traduzido para o ingls como THAT ou WHICH dependendo da situao. Os dois pronomes relativos introduzem clusulas que modificam um substantivo, mas voc sabe quando usar um ou o outro? Embora ainda haja controvrsias sobre a aplicao de cada um, podemos seguir uma regra simples para eliminar as confuses.
Companies that manufacture widgets are going
bankrupt.
Como regra geral, e para simplificar a vida, podemos
dizer que o uso de um ou de outro pronome relativo vai depender se a clusula um restrictive clause ou non-restrictive clause. THAT = RESTRICTIVE Um restrictive clause limita ou restringe o escopo do substantivo a qual ele se refere, introduzido pelo pronome relativo that e no destacado do resto da frase pelo uso de vrgulas. O restrictive clause:
define, limita e/ou identifica o substantivo
no uma construo parenttica;
altera o sentido da frase.
Exemplo: The clause that relates to jurisdiction is
invalid WHICH = NON-RESTRICTIVE Um non-restrictive clause fornece informao adicional que no fundamental ao sentido da frase, assim voc poder retir-la sem prejudicar a mensagem original. O non-restrictive clause:
introduzido pelo pronome relativo which;
destacado do resto da frase pelo uso de
vrgulas, indicando um parnteses.
Exemplo: This clause, which is in the middle of the
agreement, is invalid O uso do which ou do that depender da idia que voc quer transmitir aos seus leitores, veja este exemplo.
The meaning: All widget manufacturers are going
bankrupt. The limiting that clause (with no commas) restricts the companies that are going bankrupt to those that make widgets. Non-restrictive The company, which manufactures widgets, is going bankrupt. Here the main statement is, The company is going bankrupt. The which clause is incidental, parenthetical, nonessential information. It just adds: by the way, they make widgets. This is the type of construction that uses which (and commas) Fonte: internet e gramticas
Especially ou Specially? A palavra especially particular (particularly) Por exemplo: swimming.
She
geralmente
loves
all
significa
sports,
em
especially
Nunca se inicia uma frase com o especially:
I especially like sweet things. Especially I like sweet things Por outro lado, o vocbulo specially geralmente significa para fim especfico, ou seja, especificamente (for a particular purpose) e muitas vezes seguido por um verbo no past participle, tal como, designed, developed ou made: Veja os dois exemplos abaixo: A course specially designed to meet your needs. She has her clothes specially made in Paris. Fonte: Oxford Advance Learners Dictionary