Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
no importava o clima.
27
00:02:23,935 --> 00:02:26,603
E toda sexta-feira
noite, um filme.
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,565
No importava o clima.
29
00:02:30,441 --> 00:02:34,736
E uma vez ao ano,
a temida festa de Ano-Novo.
30
00:02:51,462 --> 00:02:53,463
S vou ali pegar uma destas.
31
00:02:56,759 --> 00:02:59,595
Voc um espetculo!
32
00:03:00,805 --> 00:03:02,973
Sou a Katie. O que estou bebendo?
33
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
Uma coisa muito cara.
34
00:03:05,852 --> 00:03:07,102
- Sade.
- Sade.
35
00:03:22,118 --> 00:03:25,621
quase meia-noite.
Vamos todos para l.
36
00:03:25,705 --> 00:03:27,623
Vou lhe arranjar uma...
37
00:03:29,167 --> 00:03:30,500
Meu Deus!
38
00:03:30,793 --> 00:03:34,463
Todo mundo erra.
Est tranquilo. Venha!
39
00:03:36,132 --> 00:03:37,799
...seis, cinco...
40
55
00:04:37,902 --> 00:04:43,365
...porque o mesmo aconteceu comigo
e com o meu pai quando fiz 21 anos...
56
00:04:43,449 --> 00:04:48,620
...e a minha vida nunca mais
foi a mesma. Por isso o nervosismo.
57
00:04:48,746 --> 00:04:49,454
Tudo bem.
58
00:04:50,206 --> 00:04:52,874
Quando quiser. muito mistrio!
59
00:04:52,959 --> 00:04:53,959
T legal.
60
00:04:55,878 --> 00:04:59,214
Tim, meu carssimo filho...
61
00:05:00,883 --> 00:05:05,971
...o fato que os homens
desta famlia tm a habilidade...
62
00:05:06,973 --> 00:05:08,890
Vai parecer estranho.
63
00:05:09,434 --> 00:05:13,061
Prepare-se para a estranheza,
para um momento desvairado...
64
00:05:13,146 --> 00:05:16,064
...mas um segredo de famlia.
65
00:05:16,399 --> 00:05:20,736
O segredo que
os homens da famlia podem...
66
00:05:23,489 --> 00:05:25,407
...viajar no tempo.
67
00:05:27,618 --> 00:05:31,747
Ou melhor, voltar no tempo.
No podemos ir para o futuro.
68
Vamos ver, t?
95
00:06:53,496 --> 00:06:56,373
Tim, tente fazer algo interessante.
96
00:06:56,499 --> 00:06:58,208
Muito mal mesmo!
97
00:06:58,501 --> 00:07:00,335
De verdade. srio.
98
00:07:09,387 --> 00:07:10,679
T legal.
99
00:07:45,047 --> 00:07:46,047
Uau!
100
00:08:02,148 --> 00:08:05,567
- Voc est bem, Tim?
- Sim. Muito, demais!
101
00:08:05,735 --> 00:08:09,237
quase meia-noite.
Vou lhe arranjar uma...
102
00:08:14,118 --> 00:08:15,243
Meia-noite.
103
00:08:15,411 --> 00:08:18,455
Dez, nove, oito, sete...
104
00:08:18,956 --> 00:08:21,082
...seis, cinco, quatro...
105
00:08:21,250 --> 00:08:24,419
...trs, dois, um.
106
00:08:24,504 --> 00:08:26,755
Feliz Ano-Novo!
107
00:08:34,597 --> 00:08:37,474
- Obrigada, Tim.
- De nada, Polly.
108
00:09:01,207 --> 00:09:02,123
A mame sabe?
109
00:09:02,291 --> 00:09:04,626
- Nem sonha!
- Estranho. E quanto ao...
110
00:09:04,794 --> 00:09:08,505
Efeito borboleta? Ainda
no afetamos a civilizao!
111
00:09:08,631 --> 00:09:12,801
- O ano vai ser complicado.
- A vida vai ser complicada.
112
00:09:13,135 --> 00:09:15,136
O que voc fez com isso?
113
00:09:15,304 --> 00:09:19,641
Para mim so s os livros.
Li tudo o que um homem pode querer.
114
00:09:19,809 --> 00:09:24,479
Duas vezes. Dickens trs vezes.
Alguma ideia?
115
00:09:25,147 --> 00:09:27,482
Alm de um corte de cabelo melhor...
116
00:09:27,567 --> 00:09:28,400
.
117
00:09:28,526 --> 00:09:31,361
- ...grana o mais bvio.
- Faca de dois gumes!
118
00:09:31,487 --> 00:09:34,990
Arruinou a vida do seu av.
Deixou-o sem amor e amigos.
119
00:09:35,074 --> 00:09:39,661
- Nunca conheci um rico feliz.
- Seria legal no trabalhar.
120
00:09:39,745 --> 00:09:42,581
receita de desastre.
Veja o tio Fred.
121
00:09:42,707 --> 00:09:47,377
135
00:10:34,258 --> 00:10:36,259
- S um.
- Os dois no.
136
00:10:38,554 --> 00:10:39,471
Tim...
137
00:10:40,389 --> 00:10:42,307
...passa protetor em mim?
138
00:10:42,433 --> 00:10:43,767
Certamente!
139
00:10:47,813 --> 00:10:49,648
Que rapidez!
140
00:10:52,568 --> 00:10:54,569
Essa no!
141
00:10:56,072 --> 00:10:57,656
No, no.
142
00:10:58,783 --> 00:11:00,325
- Caiu no cabelo?
- Sim.
143
00:11:08,334 --> 00:11:11,878
Tim, passa protetor em mim?
144
00:11:12,088 --> 00:11:14,506
Com certeza. S um segundo.
145
00:11:16,842 --> 00:11:17,842
Tudo bem.
146
00:11:30,356 --> 00:11:31,773
Obrigada.
147
00:11:34,235 --> 00:11:35,235
Vamos l.
148
00:11:42,785 --> 00:11:44,119
Muito gostoso!
149
00:11:44,620 --> 00:11:46,121
a minha especialidade.
150
00:11:49,041 --> 00:11:52,043
Foi um vero
de bronzeados e tortura.
151
00:11:53,087 --> 00:11:57,215
Chamei o otrio do Jay para o tnis
para eu poder impressionar.
152
00:12:02,972 --> 00:12:04,097
Engano meu!
153
00:12:04,765 --> 00:12:06,391
O que est fazendo?
154
00:12:10,104 --> 00:12:12,063
A Charlotte nos fez de idiotas.
155
00:12:12,148 --> 00:12:13,648
Que azar, Tim!
156
00:12:18,279 --> 00:12:20,822
Como que d
para se concentrar no jogo?
157
00:12:21,490 --> 00:12:25,827
Como que d para viver
a vida com isso acontecendo?
158
00:12:27,413 --> 00:12:30,165
E no ficou melhor que isso
at, de repente...
159
00:12:30,666 --> 00:12:32,751
...ser quase tarfe demais.
160
00:12:33,294 --> 00:12:35,628
Charlotte, o nosso ltimo almoo.
161
00:12:35,755 --> 00:12:37,005
No!
162
00:12:37,298 --> 00:12:40,633
Foi muito agradvel
t-la aqui todo o vero.
163
00:12:40,760 --> 00:12:42,969
- Foi sim.
- Obrigada.
164
00:12:43,095 --> 00:12:45,764
- Foi sim.
- No foi, Desmond?
165
00:12:46,015 --> 00:12:49,309
- O que disse?
- Termos a Charlotte aqui.
166
00:12:49,685 --> 00:12:51,144
Quem a Charlotte?
167
00:12:51,270 --> 00:12:54,189
A Charlotte est sentada
bem ao seu lado.
168
00:12:54,815 --> 00:12:58,151
- Sim, claro. A Charlotte.
- Oi.
169
00:12:58,944 --> 00:13:00,361
Muito prazer!
170
00:13:04,825 --> 00:13:08,161
Gostou de ter a Charlotte
aqui todo o vero, Tim?
171
00:13:09,789 --> 00:13:10,789
Sim.
172
00:13:11,874 --> 00:13:13,208
Agosto j acabou.
173
00:13:13,375 --> 00:13:15,293
Apresentei-o a quase tudo.
174
00:13:15,377 --> 00:13:17,879
Voc foi mais sofisticada.
175
00:13:18,047 --> 00:13:20,715
De uma forma
mais discreta, prefiro crer.
176
190
00:14:20,109 --> 00:14:22,402
uma gracinha.
191
00:14:23,237 --> 00:14:26,531
Pena que deixou
para a ltima noite.
192
00:14:26,615 --> 00:14:31,452
Devia ter se esgueirado pelo
corredor quando tnhamos tempo.
193
00:14:32,371 --> 00:14:34,622
Na ltima noite foi m ideia?
194
00:14:34,790 --> 00:14:39,627
Pssima. Praticamente um insulto.
195
00:14:40,087 --> 00:14:42,297
No ia rolar nunca na ltima noite.
196
00:14:42,965 --> 00:14:45,967
Est bem, saquei.
197
00:15:06,405 --> 00:15:07,739
Entre.
198
00:15:09,158 --> 00:15:11,075
- Tim.
- Charlotte.
199
00:15:12,453 --> 00:15:14,162
- Oi.
- Sente-se.
200
00:15:16,624 --> 00:15:19,500
Sei que deve ter percebido...
201
00:15:20,294 --> 00:15:23,338
...que me apaixonei por voc
neste ltimo ms.
202
00:15:25,007 --> 00:15:27,675
bvio que isso aconteceria...
203
00:15:27,927 --> 00:15:31,930
217
00:16:16,475 --> 00:16:17,475
T legal.
218
00:16:18,060 --> 00:16:22,230
um plano perfeito. Totalmente
perfeito. Na ltima noite.
219
00:16:22,398 --> 00:16:23,815
Na ltima noite.
220
00:16:26,694 --> 00:16:28,236
Muito obrigado.
221
00:16:29,405 --> 00:16:30,905
Boa noite, Tim.
222
00:16:38,330 --> 00:16:40,248
Primeira grande lio:
223
00:16:40,374 --> 00:16:43,543
Nenhuma viagem no tempo
faz algum amar voc.
224
00:16:43,669 --> 00:16:44,669
Tchau.
225
00:16:45,879 --> 00:16:48,756
E o amor da minha vida foi embora.
226
00:16:49,591 --> 00:16:53,344
E no dia seguinte
foi a minha vez de partir.
227
00:16:56,098 --> 00:16:59,100
Tome. No gaste tudo de uma vez.
228
00:17:00,769 --> 00:17:01,769
Obrigado.
229
00:17:03,272 --> 00:17:07,233
No nos telefone muito, sua me
no gosta de ser perturbada!
230
00:17:07,359 --> 00:17:09,527
Tudo bem. Obrigado.
231
00:17:27,921 --> 00:17:32,300
Peguei o trem para Londres
por um futuro e uma namorada.
232
00:17:35,137 --> 00:17:37,221
Ia ficar na casa de um dramaturgo...
233
00:17:37,306 --> 00:17:40,475
...amigo do papai, o Harry.
234
00:17:40,768 --> 00:17:44,479
legal ter amigos da famlia
quando novo na cidade.
235
00:17:57,451 --> 00:18:01,162
Que porra voc quer?
236
00:18:03,415 --> 00:18:05,833
- Sou o filho do James.
- Quem?
237
00:18:07,002 --> 00:18:09,170
- James Lake.
- E da?
238
00:18:11,840 --> 00:18:13,591
Ele disse que tem um quarto.
239
00:18:15,177 --> 00:18:17,637
Fique a e espere.
240
00:18:18,430 --> 00:18:21,766
Em silncio.
No faa nenhum barulho.
241
00:18:22,684 --> 00:18:24,268
Seno mato voc.
242
00:18:34,863 --> 00:18:39,534
Estava tendo a primeira boa ideia
da dcada quando tocou a campainha.
243
00:18:39,701 --> 00:18:41,452
Agora esqueci.
244
258
00:19:27,416 --> 00:19:31,252
- Sem chance.
- Dois fracassados numa casa!
259
00:19:31,753 --> 00:19:33,588
Essa a minha filha.
260
00:19:34,923 --> 00:19:38,593
Transe com ela se quiser.
Parece que todos j transaram.
261
00:19:40,929 --> 00:19:43,389
Romance ali no tinha futuro.
262
00:19:44,099 --> 00:19:46,767
E no trabalho tambm no prometia.
263
00:19:47,269 --> 00:19:50,062
O mundo do Direito
parece ser cheio de homens.
264
00:19:52,107 --> 00:19:56,444
Ol, sou o Rory.
Muito prazer. Que emoo!
265
00:19:56,945 --> 00:20:00,573
Quem sabe podemos
nos tornar parceiros, etc.
266
00:20:01,950 --> 00:20:03,618
- Quem voc?
- Tim Lake.
267
00:20:04,077 --> 00:20:05,912
Tomara que seja melhor
que esse palhao.
268
00:20:06,580 --> 00:20:09,707
- Ande, Roger.
- Rory.
269
00:20:09,791 --> 00:20:14,045
Estou aqui h um ano e meio.
Dois anos, na verdade.
270
00:20:16,131 --> 00:20:20,718
No vai rolar.
336
00:24:07,696 --> 00:24:09,447
- Oi.
- Oi.
337
00:24:10,699 --> 00:24:13,117
- Cad...
- Ela e o Jay...
338
00:24:13,201 --> 00:24:15,870
Ela o levou para... sei l!
339
00:24:15,996 --> 00:24:16,954
T legal.
340
00:24:17,789 --> 00:24:19,331
Acho melhor...
341
00:24:19,458 --> 00:24:23,127
Seria errado pedir o seu telefone?
342
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
No.
343
00:24:26,631 --> 00:24:29,675
para o caso
de eu ligar para voc sobre...
344
00:24:30,135 --> 00:24:31,469
Alguma coisa?
345
00:24:32,387 --> 00:24:33,387
Tudo bem.
346
00:24:37,642 --> 00:24:38,976
Quer...
347
00:24:39,686 --> 00:24:42,229
- Mary.
- Mary.
348
00:24:44,399 --> 00:24:45,691
Tudo bem.
349
00:24:46,318 --> 00:24:51,405
364
00:26:10,777 --> 00:26:12,319
O que houve?
365
00:26:12,612 --> 00:26:14,655
O que voc fez? Coitado!
366
00:26:14,990 --> 00:26:17,908
Nada, s um corte na pele.
367
00:26:17,993 --> 00:26:19,326
- Tome.
- Obrigado.
368
00:26:22,581 --> 00:26:25,124
Deve lembrar
que a pea estreou hoje.
369
00:26:25,667 --> 00:26:28,961
- Meu Deus, sim! Como foi?
- Bem! Foi bem.
370
00:26:29,337 --> 00:26:32,840
Dava para ver que ali
se desenrolava uma obra-prima.
371
00:26:33,008 --> 00:26:35,009
- Srio?
- Srio.
372
00:26:35,135 --> 00:26:38,679
At, e essa a trama crucial...
373
00:26:38,805 --> 00:26:43,517
...o protagonista ter o maior
branco da histria teatral.
374
00:26:43,685 --> 00:26:46,437
- No, no, no.
- Sim, sim, sim.
375
00:26:46,688 --> 00:26:50,691
Ele no apenas esqueceu,
mas de um jeito que...
376
00:26:50,817 --> 00:26:55,362
...nenhum atorjamais esqueceu
Ol.
390
00:28:03,431 --> 00:28:08,602
Ol, sr. Tom. Sou amigo do Harry.
Como esto as falas?
391
00:28:09,938 --> 00:28:12,189
Como assim "as falas"?
392
00:28:12,941 --> 00:28:17,403
Nas cenas de tribunal,
algumas falas so bem complexas.
393
00:28:17,529 --> 00:28:19,905
E achei que pudesse valer a pena...
394
00:28:20,532 --> 00:28:25,452
...dar uma ltima olhada
para refrescar a memria.
395
00:28:26,705 --> 00:28:28,956
Caia fora daqui!
396
00:28:29,082 --> 00:28:33,794
Seu luntico, saia!
Ruivo cretino. V!
397
00:28:33,962 --> 00:28:35,713
Puxa-saco!
398
00:28:47,809 --> 00:28:50,227
E agora a Defesa.
399
00:29:00,613 --> 00:29:05,284
Vivi muitos anos desgastantes...
400
00:29:05,577 --> 00:29:07,619
- Est brilhante.
- ...mas nunca...
401
00:29:07,746 --> 00:29:11,790
...nesse longo catlogo
de tempo perdido...
402
00:29:12,459 --> 00:29:16,920
...vi erro judicial to atroz!
403
00:29:22,135 --> 00:29:26,472
A Promotoria tem algo
a acrescentar?
404
00:30:10,892 --> 00:30:13,143
Desculpe, com licena. Desculpe.
405
00:30:20,485 --> 00:30:25,072
A Promotoria tem algo
a acrescentar?
406
00:30:40,672 --> 00:30:45,092
Senhores...
407
00:30:45,593 --> 00:30:50,097
...encaro o processo de hoje
com a mxima gravidade.
408
00:30:50,265 --> 00:30:52,015
Todavia...
409
00:30:52,600 --> 00:30:55,435
...sejamos claros quanto...
410
00:30:57,355 --> 00:31:00,190
...a algo bem simples e evidente:
411
00:31:03,194 --> 00:31:04,945
Trata-se da vida...
412
00:31:05,530 --> 00:31:07,447
...de um homem culpado!
413
00:31:19,210 --> 00:31:22,796
Um dos atores
pareceu cair no sono...
414
00:31:22,922 --> 00:31:28,343
Esse o danado que saiu no meio!
Perdeu a melhor parte.
415
00:31:28,469 --> 00:31:29,469
Desculpe.
416
00:31:29,888 --> 00:31:32,055
O que achou do cenrio?
417
00:31:32,432 --> 00:31:37,102
- Achei incrvel!
- Achou? Eu no. Muito marrom.
418
00:31:40,148 --> 00:31:41,315
Mary.
419
00:31:43,359 --> 00:31:45,027
No!
420
00:31:45,862 --> 00:31:47,446
Ela se foi.
421
00:32:02,587 --> 00:32:06,590
Duas garotas no incio da noite.
Uma, a mais linda do mundo.
422
00:32:06,716 --> 00:32:10,594
A outra, tipo uma prostituta
legal. Tem os nomes?
423
00:32:10,720 --> 00:32:14,514
Sim, saram h pouco. Vamos ver.
424
00:32:15,558 --> 00:32:20,646
No, chegaram sem reserva
e pagaram em dinheiro.
425
00:32:21,022 --> 00:32:24,608
- Sinto muito, sr.
- Tudo bem. Brilhante!
426
00:32:24,984 --> 00:32:28,070
s o fim da minha vida.
Muito obrigado.
427
00:32:49,342 --> 00:32:51,343
Anime-se, parceiro.
428
00:32:51,719 --> 00:32:55,555
Voc mora com o maior
dramaturgo vivo da Gr-Bretanha.
429
00:32:55,807 --> 00:32:59,017
No leio as crticas,
mas no resisti a esta.
430
00:32:59,143 --> 00:33:04,147
"Harry Chapman culpado...
de genialidade."
431
00:33:08,820 --> 00:33:10,487
MARlO TESTlNO
KATE QUEM?
432
00:33:11,072 --> 00:33:13,824
- Preciso sair. Agora.
- Por qu?
433
00:33:13,950 --> 00:33:15,742
Ela adora a Kate Moss.
434
00:33:15,994 --> 00:33:17,786
MARlO TESTlNO
KATE QUEM?
435
00:33:59,370 --> 00:34:01,246
Obrigado pela companhia.
436
00:34:01,372 --> 00:34:02,998
No estava fazendo nada.
437
00:34:03,124 --> 00:34:04,249
E o Jimmy?
438
00:34:04,375 --> 00:34:06,501
- Acabou comigo.
- De novo!
439
00:34:06,627 --> 00:34:08,336
- E o trabalho?
- Me despediram.
440
00:34:08,463 --> 00:34:09,463
ldiotas.
441
00:34:10,006 --> 00:34:11,757
- Caf?
- Por favor.
442
00:34:12,425 --> 00:34:15,677
Acabei de ver esse gato na foto.
Est vendo?
443
00:34:15,803 --> 00:34:18,680
Estou vendo o gato. Est muito bom.
444
00:34:19,724 --> 00:34:21,224
Meu Deus!
445
00:34:22,185 --> 00:34:24,561
- Meu Deus!
- O que foi?
446
00:34:25,188 --> 00:34:29,900
ela.
447
00:34:30,985 --> 00:34:32,486
Aquela ela.
448
00:34:38,242 --> 00:34:39,826
V peg-la!
449
00:34:51,631 --> 00:34:52,631
Desculpe.
450
00:34:53,800 --> 00:34:55,550
- Oi.
- Oi.
451
00:34:57,720 --> 00:34:59,137
Tudo bem?
452
00:34:59,847 --> 00:35:01,932
Tudo, tudo bem.
453
00:35:02,308 --> 00:35:04,476
Que bom te ver!
454
00:35:04,602 --> 00:35:06,770
No nos conhecemos.
455
00:35:08,147 --> 00:35:10,065
No, droga!
456
00:35:10,691 --> 00:35:12,734
- Claro que no!
- No.
457
00:35:12,860 --> 00:35:15,904
Acho que me confundiu
com outra pessoa.
458
00:35:16,030 --> 00:35:17,697
No, no, no.
459
00:35:18,366 --> 00:35:20,033
O seu nome Mary.
460
00:35:21,285 --> 00:35:24,079
lsso bem doido.
461
00:35:24,205 --> 00:35:26,081
Como sabe disso?
462
00:35:27,083 --> 00:35:29,000
Voc tem cara de Mary.
463
00:35:29,502 --> 00:35:32,170
- Em que sentido?
- A minha me se chama Mary.
464
00:35:32,296 --> 00:35:33,755
Pareo com a sua me?
465
00:35:34,298 --> 00:35:36,424
No, muito mais linda.
466
00:35:39,637 --> 00:35:42,597
- A franja bem legal.
- nova...
467
00:35:42,723 --> 00:35:44,683
- ...e muito curta, mas...
- No.
468
00:35:44,809 --> 00:35:47,686
Nossa! Obrigada e...
469
00:35:47,812 --> 00:35:50,188
...foi legal conhecer voc.
470
00:35:50,314 --> 00:35:53,900
Tenho que ir porque
a minha amiga est esperando e...
471
00:35:54,026 --> 00:35:56,403
...voc um desconhecido.
472
00:35:56,696 --> 00:35:59,573
- Um desconhecido.
- , maluquice.
473
00:35:59,699 --> 00:36:01,491
- , isso mesmo.
- Tudo bem.
474
00:36:01,617 --> 00:36:03,034
- Tchau, Mary.
- Tchau.
475
00:36:06,289 --> 00:36:07,247
Ai, no!
476
00:36:07,373 --> 00:36:09,749
- Como foi?
- Muito ruim.
477
00:36:09,876 --> 00:36:12,669
- Muito ruim mesmo.
- V l de novo.
478
00:36:13,588 --> 00:36:15,505
- Voc consegue.
- Tomada dois.
479
00:36:18,926 --> 00:36:22,262
Ela est sempre diferente.
480
00:36:24,056 --> 00:36:26,391
Desculpe. Sou eu de novo.
481
00:36:26,893 --> 00:36:28,476
- Oi.
- Desculpe.
482
00:36:29,228 --> 00:36:30,979
Joanna, esse o...
483
00:36:31,439 --> 00:36:33,940
- Tim.
- Ol, muito prazer.
484
00:36:36,527 --> 00:36:40,197
O Tim um desconhecido
cuja me se chama Mary.
485
00:36:40,323 --> 00:36:45,660
Foi uma experincia doida
achar que a Mary era outra pessoa.
486
00:36:45,786 --> 00:36:49,998
E no era, mas ser
que eu podia ficar com vocs...
487
00:36:50,958 --> 00:36:54,878
...um pouco porque
a minha irm Kit Kat vai embora...
488
00:36:55,004 --> 00:36:55,962
.
489
00:36:58,633 --> 00:37:00,300
- Tchau.
- ...e...
490
00:37:00,635 --> 00:37:02,052
...e eu...
491
00:37:02,970 --> 00:37:05,263
...vou ficar sozinho.
492
00:37:05,932 --> 00:37:10,185
T legal. Acho que vamos
responder que no.
493
00:37:10,311 --> 00:37:13,396
No, sim, mas ele tem
um sorriso legal...
494
00:37:13,522 --> 00:37:15,565
...e um cabelo meio engraado.
495
00:37:17,318 --> 00:37:18,318
.
496
00:37:19,362 --> 00:37:20,779
Est bem.
497
00:37:21,280 --> 00:37:25,283
Mas tem que prometer
que no nenhuma dessas coisas:
498
00:37:25,409 --> 00:37:27,535
- Um: luntico.
- Sim.
499
00:37:27,662 --> 00:37:28,328
No.
500
00:37:28,454 --> 00:37:31,206
Dois: algum
com fetiche por franjas.
501
00:37:31,540 --> 00:37:34,542
Sou apenas o f
nmero um da Kate Moss.
502
00:37:36,337 --> 00:37:37,879
- Meu Deus!
- Srio?
503
00:37:38,005 --> 00:37:39,339
Deus, sim!
504
00:37:39,465 --> 00:37:42,759
Concorda que essa magia
vem da histria de vida dela?
505
00:37:43,344 --> 00:37:48,682
A informalidade das fotos iniciais,
comparadas a essas, mostra que...
506
00:37:48,808 --> 00:37:54,854
...ela continua sendo aquela garota
normal, atrevida e pelada na praia?
507
00:37:55,982 --> 00:38:01,319
Eu no descreveria melhor.
Concordo plenamente.
508
00:38:02,655 --> 00:38:04,823
- Leite?
- Sim.
509
00:38:04,949 --> 00:38:06,866
- Acar?
- No.
510
00:38:06,993 --> 00:38:09,202
- Namorado?
- Sim.
511
00:38:09,370 --> 00:38:11,538
No. No, voc no tem namorado.
512
00:38:12,790 --> 00:38:15,125
No pareo ter namorado?
513
00:38:15,251 --> 00:38:19,796
- E que nunca terei?
- a pior coisa que j ouvi.
514
00:38:19,922 --> 00:38:22,757
No quis dizer isso.
S no esperava...
515
00:38:22,883 --> 00:38:25,010
um namoro recente?
516
00:38:25,136 --> 00:38:26,136
Sim.
517
00:38:26,679 --> 00:38:28,638
A est ele. O Rupert.
518
00:38:29,598 --> 00:38:31,474
- Rupert?
- muito fofo!
519
00:38:31,600 --> 00:38:32,934
Oi, pessoal.
520
00:38:33,311 --> 00:38:35,145
Desculpe. Estava com o meu pai.
521
00:38:36,522 --> 00:38:37,522
Oi, Rupee.
522
00:38:38,774 --> 00:38:39,774
Rupee?
523
Foi em...
Joanna?
537
00:39:18,356 --> 00:39:21,566
- 1 7 de junho.
- A Jo estava dando uma festa.
538
00:39:22,360 --> 00:39:25,528
Um suplcio do qual
o Rupert me resgatou.
539
00:39:25,654 --> 00:39:27,822
E onde foi essa festa terrvel?
540
00:39:27,948 --> 00:39:30,033
No bordel do meu apartamento.
541
00:39:30,159 --> 00:39:33,370
- A pergunta : onde fica?
- O que voc ? Detetive?
542
00:39:33,788 --> 00:39:38,124
Desculpe, que gosto de fazer
uma ideia visual da coisa.
543
00:39:39,293 --> 00:39:43,463
Courtfield Gardens, 26, SW5.
Por volta das 20:30.
544
00:39:44,131 --> 00:39:46,257
Vestimenta: periguete.
o bastante?
545
00:39:46,384 --> 00:39:51,304
Certamente, sim.
Rupert, chegou cedo ou tarde?
546
00:39:51,764 --> 00:39:54,891
Na hora.
O verdadeiro amor me chamava.
547
00:39:55,017 --> 00:39:56,684
Meu Deus!
548
00:39:56,977 --> 00:40:01,648
Estou enjoado. Foram os muffins.
Mirtilos no so confiveis.
549
00:40:03,067 --> 00:40:04,651
Volto num instante.
550
00:40:06,070 --> 00:40:08,029
Formam um casal bem bacana.
551
00:40:12,410 --> 00:40:14,869
- meio doido.
- Ele fofo.
552
00:40:14,995 --> 00:40:17,163
- Gosto dele.
- , eu tambm.
553
00:40:20,167 --> 00:40:21,167
BANHElROS
ESCADA
554
00:40:48,404 --> 00:40:50,488
Ol. Conheo voc?
555
00:40:50,614 --> 00:40:54,075
No, no, no. Sou amigo da Mary.
556
00:40:54,660 --> 00:40:58,204
Mais um amigo alm de mim?
No acredito! Beleza!
557
00:40:58,330 --> 00:41:00,039
Cachorro-quente?
558
00:41:00,499 --> 00:41:03,334
- Levei horas para fazer.
- Obrigado.
559
00:41:04,920 --> 00:41:07,464
Nojento. Totalmente cru.
560
00:41:07,590 --> 00:41:08,923
At mais.
561
00:41:16,098 --> 00:41:18,516
Vamos subir, mais calmo.
562
00:41:33,282 --> 00:41:35,200
- Oi.
- Oi.
563
00:41:35,326 --> 00:41:36,326
Sou o Tim.
564
00:41:37,119 --> 00:41:38,161
Mary.
565
00:41:38,287 --> 00:41:40,955
o nome da minha me.
No vamos falar disso.
566
00:41:42,708 --> 00:41:44,501
Vou me intrometer.
567
00:41:44,627 --> 00:41:48,713
O seu rosto diz que est achando
esta festa um suplcio.
568
00:41:50,758 --> 00:41:55,637
Gostaria de comer
alguma coisa comigo?
569
00:41:56,347 --> 00:41:57,597
Agora.
570
00:41:57,932 --> 00:42:01,684
- Como ?
- Devia ter me preparado mais.
571
00:42:02,061 --> 00:42:04,312
Vamos falar da Kate Moss.
572
00:42:06,232 --> 00:42:08,399
Adoro a Kate Moss.
573
00:42:08,526 --> 00:42:11,236
O grande lance dela
a histria de vida.
574
00:42:11,612 --> 00:42:15,823
A informalidade das fotos iniciais,
comparadas s de alta moda...
575
00:42:15,950 --> 00:42:19,118
...mostra que ela continua sendo...
576
00:42:19,537 --> 00:42:23,456
...aquela garota normal,
atrevida e pelada na praia.
577
00:42:24,375 --> 00:42:27,085
Concordo totalmente.
578
00:42:27,336 --> 00:42:30,421
Saindo agora podemos pedir
mais de uma entrada.
579
00:42:35,636 --> 00:42:37,303
Adoro os seus olhos.
580
00:42:39,181 --> 00:42:42,183
E o resto do seu rosto tambm.
581
00:42:52,444 --> 00:42:55,989
- Mais de uma entrada?
- Dez entradas excepcionais.
582
00:42:57,074 --> 00:42:58,992
- Pode passar.
- Obrigada.
583
00:42:59,159 --> 00:43:01,327
Dez minutos bastam para uma festa.
584
00:43:01,453 --> 00:43:03,329
.
585
00:43:03,455 --> 00:43:04,789
Principalmente aquela.
586
00:43:04,915 --> 00:43:06,416
Boa noite, pessoal!
587
00:43:06,584 --> 00:43:08,918
Que imbecil!
588
00:43:10,045 --> 00:43:11,045
.
589
00:43:14,049 --> 00:43:16,551
O que voc faz?
590
00:43:17,970 --> 00:43:20,179
Leio possveis publicaes
da editora.
591
00:43:20,306 --> 00:43:22,974
O seu trabalho ler?
592
00:43:23,642 --> 00:43:26,394
lsso mesmo. Eu leio.
593
00:43:26,520 --> 00:43:28,062
lsso timo!
594
00:43:28,397 --> 00:43:32,233
como responder "eu respiro"
pergunta "qual o seu trabalho?"
595
00:43:32,359 --> 00:43:35,445
"Sou paga para respirar."
596
00:43:35,946 --> 00:43:39,574
- Como conseguiu esse trabalho?
- O que voc faz?
597
00:43:40,659 --> 00:43:42,493
Sou advogado.
598
00:43:42,828 --> 00:43:44,037
Mais ou menos.
599
00:43:44,163 --> 00:43:45,830
Que sexy!
600
00:43:46,290 --> 00:43:49,125
- ?
- Eu acho.
601
00:43:50,044 --> 00:43:54,297
De terno, num tribunal,
salvando as pessoas. bem sexy.
602
00:43:54,673 --> 00:43:56,633
No tanto quanto ler.
603
00:43:56,759 --> 00:44:00,178
Sentada numa cadeirinha,
617
00:44:39,343 --> 00:44:43,262
Planeja ir ao Leste Europeu
e Tailndia?
618
00:44:58,737 --> 00:45:01,197
Me acompanha at o carro?
619
00:45:01,323 --> 00:45:03,825
- Sim. Por que no?
- Tudo bem.
620
00:45:04,076 --> 00:45:05,993
uma boa ideia.
621
00:45:06,745 --> 00:45:11,124
- E voc?
- Tenho trs irmos mais velhos.
622
00:45:11,333 --> 00:45:12,792
- Meu Deus!
- .
623
00:45:12,918 --> 00:45:14,460
Onde esto?
624
00:45:16,046 --> 00:45:17,630
Atrs de voc!
625
00:45:27,015 --> 00:45:29,100
Foi difcil estacionar?
626
00:45:30,978 --> 00:45:34,272
- Como ?
- O seu carro est bem longe.
627
00:45:34,398 --> 00:45:39,402
O meu carro ficou em casa.
Fui de carona.
628
00:45:41,780 --> 00:45:42,780
Tudo bem.
629
00:45:44,658 --> 00:45:46,659
Que bom! Perfeito.
630
00:45:47,077 --> 00:45:48,077
Tudo bem.
631
00:45:52,833 --> 00:45:54,876
Chegamos!
632
00:45:55,002 --> 00:45:56,919
- Meu Deus!
- .
633
00:45:57,045 --> 00:46:00,381
Carro, casa.
Casa, carro.
634
00:46:02,718 --> 00:46:04,886
Faz todo sentido.
635
00:46:05,179 --> 00:46:06,846
Bem lgico!
636
00:46:28,202 --> 00:46:29,202
Por Deus!
637
00:46:35,667 --> 00:46:36,834
Chaves!
638
00:46:51,225 --> 00:46:55,228
Vou at o quarto
pr o meu pijama novo.
639
00:46:55,604 --> 00:46:56,604
T legal.
640
00:46:57,648 --> 00:47:00,942
E em um minuto
voc pode entrar e tir-lo.
641
00:47:01,902 --> 00:47:03,653
Se quiser.
642
00:47:13,872 --> 00:47:15,373
Um minuto.
643
00:47:20,254 --> 00:47:21,254
Oi.
644
00:47:24,883 --> 00:47:26,926
672
00:49:52,406 --> 00:49:54,949
Tranquilo, s... Meu Deus!
673
00:50:23,729 --> 00:50:24,979
Vamos para casa.
674
00:51:21,495 --> 00:51:23,788
Tenho ms notcias.
675
00:51:24,498 --> 00:51:26,499
- Est morrendo?
- No to ms assim.
676
00:51:26,666 --> 00:51:28,459
- Eu estou morrendo?
- No.
677
00:51:28,543 --> 00:51:32,129
Os meus pais esto na cidade
e vm nos visitar.
678
00:51:32,214 --> 00:51:35,341
Meu Deus! Pais americanos?
679
00:51:35,509 --> 00:51:36,884
- Quando?
- Agora.
680
00:51:37,302 --> 00:51:39,261
Avisaram, no lhe contei...
681
00:51:39,346 --> 00:51:41,847
...achei que cancelariam,
mas no cancelaram.
682
00:51:42,015 --> 00:51:45,726
- Agora agora?
- Agora. melhor vestir uma cala.
683
00:51:46,394 --> 00:51:48,854
Meu Deus! Tudo bem, tudo bem.
684
00:51:50,190 --> 00:51:53,150
- Desculpe, desculpe.
- Sabem que existo?
685
711
00:53:24,075 --> 00:53:25,492
O que disse?
712
00:53:26,453 --> 00:53:27,953
Com licena.
713
00:53:29,331 --> 00:53:33,000
Tim, conte-nos de onde ,
de que parte do pas?
714
00:53:33,627 --> 00:53:36,295
Ele de Cornwall.
muito lindo l.
715
00:53:36,421 --> 00:53:40,007
aquela pontinha l no final,
parece um sapato.
716
00:53:40,675 --> 00:53:42,927
advogado, certo?
717
00:53:43,011 --> 00:53:45,137
, certo. E ele nunca perde.
718
00:53:45,305 --> 00:53:47,139
Acha que no vai ganhar e a...
719
00:53:47,265 --> 00:53:49,808
...l est ele ganhando de novo.
720
00:53:49,976 --> 00:53:53,270
Responde a alguma pergunta?
721
00:53:55,148 --> 00:53:57,816
Ele responde.
Geralmente responde...
722
00:53:57,943 --> 00:54:01,028
...mas no hoje. Estou falando
porque estou muito nervosa...
723
00:54:01,154 --> 00:54:05,866
...e eu o amo e quero que vocs
tambm o amem.
724
738
00:54:51,913 --> 00:54:52,913
Bravo!
739
00:54:55,709 --> 00:54:58,085
- Meu Deus! a Charlotte.
- Quem?
740
00:54:58,670 --> 00:55:00,504
- Foi o meu primeiro amor.
- Onde?
741
00:55:00,588 --> 00:55:02,548
Ali, debaixo do aviso de sada.
742
00:55:02,716 --> 00:55:05,592
- Aquela velha?
- No, a loira de arrasar.
743
00:55:05,719 --> 00:55:09,054
- A de cabelo preto?
- "Loira" significa cabelo loiro, no?
744
00:55:10,265 --> 00:55:11,890
Fora do palco.
745
00:55:12,225 --> 00:55:14,560
Tudo bem, fique a. Fique!
746
00:55:26,906 --> 00:55:27,906
Charlotte.
747
00:55:28,950 --> 00:55:30,951
Meu Deus, Tim!
748
00:55:31,578 --> 00:55:34,079
fabuloso encontrar voc!
749
00:55:35,081 --> 00:55:36,248
Uau! Eu...
750
00:55:36,416 --> 00:55:38,250
A minha amiga Tina.
751
00:55:38,418 --> 00:55:39,626
No!
752
00:55:41,421 --> 00:55:43,922
brilhante! Ol, Tina.
753
00:55:44,090 --> 00:55:45,632
Brilhante por qu?
754
00:55:45,759 --> 00:55:48,594
H momentos na vida
que deixam cicatrizes.
755
00:55:48,720 --> 00:55:51,722
A rejeio da Charlotte
foi um desses momentos...
756
00:55:51,806 --> 00:55:57,102
...e sabendo que ela tem
uma "amiga", um peso a menos.
757
00:55:57,270 --> 00:56:00,272
Posso ser um heterossexual
autoconfiante de novo.
758
00:56:01,900 --> 00:56:04,443
No esse tipo de "amiga".
759
00:56:06,112 --> 00:56:07,112
O qu?
760
00:56:07,947 --> 00:56:09,490
Acha que sou gay?
761
00:56:10,617 --> 00:56:11,617
No.
762
00:56:12,118 --> 00:56:15,788
No, claro que no.
s uma amiga.
763
00:56:15,955 --> 00:56:17,790
Sim. No. Uau!
764
00:56:17,957 --> 00:56:21,418
Uma amiga que mulher,
que est claro que .
765
792
00:57:49,507 --> 00:57:53,010
Bem, mas ela no est achando
Londres muito fcil...
793
00:57:53,094 --> 00:57:57,055
- O Jimmy tem visto ela.
- Srio? Desde quando?
794
00:57:57,182 --> 00:57:59,224
Ali sempre rolou um clima.
795
00:57:59,350 --> 00:58:01,018
Desculpe, e voc?
796
00:58:01,102 --> 00:58:03,353
- Vou bem, obrigado.
- O seu nome?
797
00:58:03,438 --> 00:58:04,771
- Roger.
- No.
798
00:58:04,898 --> 00:58:07,232
No no. Rory.
799
00:58:07,400 --> 00:58:09,234
- Muito prazer, Rory.
- T.
800
00:58:10,028 --> 00:58:11,737
Temos que ir.
801
00:58:11,863 --> 00:58:14,698
- Foi timo te ver. At mais.
- At.
802
00:58:15,116 --> 00:58:16,116
Tchau.
803
00:58:16,576 --> 00:58:18,410
Meu Deus, como ela bonita!
804
00:58:19,871 --> 00:58:23,457
to bonita que morreria
se transasse com ela!
805
819
00:59:15,635 --> 00:59:16,635
Eu...
820
00:59:17,512 --> 00:59:19,513
...moro bem ali na esquina.
821
00:59:19,639 --> 00:59:21,181
Me leva em casa?
822
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
Sim.
823
00:59:24,477 --> 00:59:26,311
- Sim?
- Sim, claro.
824
00:59:36,197 --> 00:59:38,699
Chegamos.
825
00:59:44,122 --> 00:59:45,956
bem mais legal...
826
00:59:46,332 --> 00:59:47,499
...l dentro.
827
00:59:48,167 --> 00:59:49,793
Tenho certeza de que sim.
828
00:59:56,884 --> 00:59:58,969
- E?
- E...
829
01:00:00,138 --> 01:00:04,308
E...
830
01:00:04,684 --> 01:00:06,018
...foi um prazer...
831
01:00:07,353 --> 01:00:09,229
...te ver, Charlotte.
832
01:00:09,355 --> 01:00:13,066
Que noite!
Pura felicidade, mas tenho que...
833
01:00:14,068 --> 01:00:15,569
...voltar...
834
01:00:16,487 --> 01:00:19,823
...porque preciso fazer
uma coisa muito importante. Agora.
835
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Desculpe.
836
01:00:52,940 --> 01:00:54,441
Acorde.
837
01:00:54,567 --> 01:00:56,234
- Acorde.
- O que foi?
838
01:00:56,402 --> 01:00:57,402
Mary.
839
01:00:58,863 --> 01:01:01,531
Quer casar comigo?
840
01:01:02,116 --> 01:01:06,119
No seja egosta,
estou dormindo. feio.
841
01:01:08,247 --> 01:01:09,247
T legal.
842
01:01:10,249 --> 01:01:12,084
Foi muito bom!
843
01:01:19,592 --> 01:01:20,884
Acorde.
844
01:01:20,968 --> 01:01:21,968
O que foi?
845
01:01:23,596 --> 01:01:25,597
Acorde, vamos conversar.
846
01:01:25,723 --> 01:01:26,723
Por qu?
847
876
01:03:19,712 --> 01:03:22,005
Tudo bem. tima ideia.
877
01:03:29,680 --> 01:03:32,766
Obrigado, pessoal.
Desculpem, ela est meio cansada.
878
01:03:33,601 --> 01:03:34,267
Mas...
879
01:03:34,852 --> 01:03:37,729
...ns adoramos. Podem ir?
880
01:03:46,781 --> 01:03:48,114
Uau!
881
01:03:48,533 --> 01:03:50,450
muito bonito!
882
01:03:50,576 --> 01:03:53,245
Acho que no ficaremos
no mesmo quarto.
883
01:03:53,371 --> 01:03:54,579
Srio?
884
01:03:54,705 --> 01:03:57,707
Se oferecerem ch, diga no.
885
01:03:58,417 --> 01:04:01,294
- Ol.
- Me, essa a Mary.
886
01:04:01,420 --> 01:04:02,754
- Mary!
- Oi.
887
01:04:02,922 --> 01:04:06,258
- Santo Deus, voc linda!
- No, porque...
888
01:04:06,717 --> 01:04:09,135
...passei muito rmel e batom.
889
01:04:09,262 --> 01:04:10,637
Vamos ver.
890
01:04:10,763 --> 01:04:13,306
. Muito bom!
891
01:04:13,766 --> 01:04:17,269
ruim uma moa
ser to linda assim!
892
01:04:17,395 --> 01:04:21,565
No desenvolve o senso de humor
nem a personalidade.
893
01:04:22,275 --> 01:04:23,275
Ch?
894
01:04:23,734 --> 01:04:26,945
- Aceito uma xcara de ch.
- L se vai o dia todo!
895
01:04:27,613 --> 01:04:30,657
Ela uma visita especial.
Xcara sem rachadura.
896
01:04:30,783 --> 01:04:34,911
- Atirar pedrinhas.
- Desde que ele era deste tamanho.
897
01:04:35,246 --> 01:04:38,665
E os seus defeitos?
Quero dizer, os seus pontos fracos?
898
01:04:41,502 --> 01:04:42,502
Eu...
899
01:04:45,464 --> 01:04:47,465
...sou bastante insegura.
900
01:04:47,758 --> 01:04:48,967
Bacana.
901
01:04:49,969 --> 01:04:53,972
Tudo bem, tenho
gnio forte s vezes.
902
01:04:54,140 --> 01:04:57,642
crucial para conseguir
O ex-campeo...
916
01:05:53,324 --> 01:05:55,992
...e o primeiro mesatenista ingls ruivo...
917
01:05:56,077 --> 01:05:59,162
...mas o mais novo
j mostra lgrimas nos olhos.
918
01:05:59,246 --> 01:06:02,207
- No mostra no!
- Mas vai mostrar.
919
01:06:06,837 --> 01:06:07,837
Ei!
920
01:06:09,215 --> 01:06:11,049
No sabia que estava aqui.
921
01:06:11,717 --> 01:06:14,219
, resolvi aparecer.
922
01:06:14,345 --> 01:06:15,512
Tudo bem.
923
01:06:15,846 --> 01:06:17,055
E o trabalho?
924
01:06:18,057 --> 01:06:20,392
H quanto tempo est aqui?
925
01:06:20,518 --> 01:06:22,227
Duas semanas.
926
01:06:22,395 --> 01:06:24,604
Caramba! E a vida em Londres?
927
01:06:25,439 --> 01:06:26,690
Horrvel.
928
01:06:26,774 --> 01:06:27,774
Tudo bem.
929
01:06:29,568 --> 01:06:31,069
A Mary est aqui?
930
01:06:31,195 --> 01:06:32,362
Sim.
931
01:06:32,446 --> 01:06:34,698
- Onde?
- L embaixo.
932
01:06:35,116 --> 01:06:37,117
Seja delicada.
933
01:06:38,119 --> 01:06:39,619
Seja delicada!
934
01:06:43,916 --> 01:06:45,250
Cuidado.
935
01:06:46,210 --> 01:06:50,422
O prazer meu. Estou tentando
causar uma boa impresso...
936
01:06:50,589 --> 01:06:52,465
Voc causa.
937
01:06:53,426 --> 01:06:55,135
T legal, desculpem.
938
01:06:55,261 --> 01:06:57,804
Tenho uma notcia importante.
939
01:06:57,930 --> 01:06:59,639
Emocionante!
940
01:07:00,891 --> 01:07:04,227
Decidimos, aps pensarmos
um pouco, que vamos casar.
941
01:07:06,605 --> 01:07:09,065
Notcia maravilhosa!
942
01:07:09,150 --> 01:07:10,775
Vai casar com quem?
943
01:07:11,902 --> 01:07:13,778
Com a Mary, a.
944
971
01:08:44,036 --> 01:08:47,539
- Padrinho. Agora.
- difcil. Problema na certa!
972
01:08:47,665 --> 01:08:50,542
Magoa os que no escolhe
e vai odiar o escolhido...
973
01:08:50,709 --> 01:08:52,710
...pelo pssimo discurso
que vai fazer.
974
01:08:52,878 --> 01:08:56,047
- Quer ver peitinho ou no?
- Quero sim.
975
01:08:56,882 --> 01:08:58,758
- O Jay.
- A escolha sua.
976
01:08:58,884 --> 01:09:01,886
- meu amigo, mas babaca.
- Vai embolar tudo.
977
01:09:02,012 --> 01:09:03,263
- O Rory.
- Tem certeza?
978
01:09:03,389 --> 01:09:06,224
- No, o Harry.
- o Harry! Vou tirar.
979
01:09:08,352 --> 01:09:11,354
- O Rory. Desculpe.
- Voc me enganou.
980
01:09:12,857 --> 01:09:13,898
Tudo bem, tranquilo!
981
01:09:14,066 --> 01:09:15,400
Lua de mel?
982
01:09:15,901 --> 01:09:17,569
Num Bed & Breakfast na Esccia.
983
01:09:17,695 --> 01:09:20,071
No vou tirar a calcinha
pela Esccia.
984
01:09:20,239 --> 01:09:22,740
Mas o que podemos pagar.
Pode tirar.
985
01:09:22,867 --> 01:09:25,201
- No tiro.
- Tire a calcinha!
986
01:09:26,245 --> 01:09:29,080
- Quero duas semanas em Bali.
- Tire a calcinha!
987
01:09:36,172 --> 01:09:38,006
- Vai tirar uma folga?
- No.
988
01:09:47,892 --> 01:09:49,225
Essa no!
989
01:09:49,518 --> 01:09:51,895
Que bacana!
990
01:09:52,354 --> 01:09:53,479
Foi voc?
991
01:09:53,814 --> 01:09:55,148
No.
992
01:10:11,707 --> 01:10:13,291
para voc.
993
01:10:47,201 --> 01:10:49,077
- Ai, no! Fiquei presa!
- Tirei, tirei.
994
01:10:49,536 --> 01:10:50,620
Me ajude!
995
01:10:55,501 --> 01:10:56,751
lsso a!
996
01:11:00,381 --> 01:11:01,923
T legal, sigam-me!
997
1011
01:12:45,569 --> 01:12:49,072
...amortizao de posse
de bens ps-divrcio e...
1012
01:12:51,200 --> 01:12:54,035
...deixem-me explicar o conteeto.
O acusado...
1013
01:12:57,831 --> 01:13:02,460
Quando o Tim me chamou para ser
o padrinho, a minha reao foi...
1014
01:13:02,586 --> 01:13:06,839
"Quanto vai me pagar, seu merdinha.
No escrevo de graa."
1015
01:13:06,965 --> 01:13:10,093
Essas eram as garotas
disponveis para ele na poca.
1016
01:13:10,219 --> 01:13:13,471
"Ol, meninas!"
E ele chegou a com cada uma.
1017
01:13:13,597 --> 01:13:16,724
Vou explicar o cdigo.
Cinco: chupada.
1018
01:13:19,395 --> 01:13:21,646
Oito: penetrao total...
1019
01:13:21,772 --> 01:13:23,606
Um brinde ao homem...
1020
01:13:23,732 --> 01:13:27,777
...com o pior corte de cabelo,
mas com a melhor noiva da sala.
1021
01:13:28,237 --> 01:13:29,987
Senhoras e senhores,
ao Tim e Mary.
1022
01:13:30,114 --> 01:13:32,115
Ao Tim e Mary.
1023
01:13:32,908 --> 01:13:33,991
Somos ns.
1024
01:13:34,952 --> 01:13:36,911
Queria ter dito "eu te amo".
1025
01:13:37,037 --> 01:13:38,704
Voc disse, pai.
1026
01:13:39,123 --> 01:13:40,373
Estava implcito.
1027
01:13:40,499 --> 01:13:44,585
No tenho certeza se "implcito"
basta para o dia do casamento.
1028
01:13:44,711 --> 01:13:46,879
No faa isso, est tranquilo.
1029
01:13:47,005 --> 01:13:50,842
Estou feliz do jeito que est.
No precisa fazer.
1030
01:13:50,968 --> 01:13:55,638
Farei o que eu quiser, rapaz.
Com licena um momento.
1031
01:13:57,558 --> 01:14:00,476
...mais tarde contarei...
1032
01:14:00,602 --> 01:14:04,981
...os fracassos do Tim como homem
e como jogador de tnis de mesa.
1033
01:14:05,107 --> 01:14:06,023
Mas...
1034
01:14:06,400 --> 01:14:08,734
... importante dizer antes...
1035
01:14:10,529 --> 01:14:13,239
...uma coisa: s amei...
1036
01:14:13,365 --> 01:14:16,701
...trs homens na minha vida.
1037
01:14:17,161 --> 01:14:21,372
O meu pai era danado de frio,
1079
01:17:09,333 --> 01:17:11,250
Ela adorvel.
1080
01:17:12,294 --> 01:17:14,295
Voc foi um beb feio.
1081
01:17:14,671 --> 01:17:16,339
Parecia mais um chimpanz.
1082
01:17:17,007 --> 01:17:21,469
Lembro da primeira vez que o vi.
Agradeci o zoolgico ser longe!
1083
01:17:22,721 --> 01:17:25,765
Me d essa danadinha aqui
para ver se saudvel.
1084
01:17:25,891 --> 01:17:27,683
- Voc acha...
- saudvel sim.
1085
01:17:27,809 --> 01:17:30,227
- Olhe.
- Ela pode tudo!
1086
01:17:30,354 --> 01:17:32,271
- Olhe.
- Ol.
1087
01:17:34,524 --> 01:17:35,941
Gracinha.
1088
01:17:36,985 --> 01:17:40,613
Para como as pessoas
que voc ama o amam.
1089
01:17:42,824 --> 01:17:46,285
Nem para a indiferena
de amigos que no tm filhos.
1090
01:17:46,411 --> 01:17:50,164
- Quer o tio Jay?
- No, obrigado. Est tranquilo.
1091
01:17:50,540 --> 01:17:55,628
E um choque como se muda rpido
1131
01:20:35,872 --> 01:20:37,873
aqui que mora uma bebezinha?
1132
01:20:37,999 --> 01:20:42,211
Sim, e ela est toda animada.
Est l embaixo.
1133
01:20:42,796 --> 01:20:44,880
Feliz Aniversrio, Posy!
1134
01:20:47,092 --> 01:20:49,635
Desculpe, tive
que buscar a Kit Kat.
1135
01:20:49,761 --> 01:20:53,472
- Ela no vinha dirigindo?
- No tinha condies.
1136
01:20:54,724 --> 01:20:56,851
- Ela est bem?
- Explico depois.
1137
01:20:59,187 --> 01:21:01,146
Estou preocupado com a Kit Kat.
1138
01:21:03,149 --> 01:21:05,150
Eu sei.
1139
01:21:05,819 --> 01:21:08,821
Ela bebeu vinho
enquanto bebamos ch.
1140
01:21:09,447 --> 01:21:11,866
E o Jimmy no foi legal com ela.
1141
01:21:11,992 --> 01:21:15,077
E ela desprezou os cupcakes roxos.
1142
01:21:15,871 --> 01:21:18,205
Temos que resolver isso.
1143
01:21:20,375 --> 01:21:21,375
.
1144
01:21:22,377 --> 01:21:24,044
1159
01:22:21,603 --> 01:22:24,480
- Ns sempre guardamos.
- ?
1160
01:22:24,898 --> 01:22:27,566
Promete que nunca, nunca, nunca...
1161
01:22:30,612 --> 01:22:33,280
...nunca, nunca, nunca vai contar?
1162
01:22:33,573 --> 01:22:34,573
Sim.
1163
01:22:40,288 --> 01:22:42,706
Posso viajar no tempo.
1164
01:22:45,794 --> 01:22:48,087
Por que estamos dentro do armrio?
1165
01:22:48,213 --> 01:22:51,632
Para voltar no tempo e
fazer coisas de forma diferente.
1166
01:22:51,758 --> 01:22:53,634
Adoro quando fica engraado.
1167
01:22:53,760 --> 01:22:56,011
Me d a mo. Feche os olhos.
1168
01:23:13,029 --> 01:23:16,448
Meu Deus! Meu Deus!
1169
01:23:17,158 --> 01:23:20,995
Meu Deus do Cu!
1170
01:23:25,917 --> 01:23:30,754
Sacanagem! Posso ir aonde quiser
e me traz pior festa de todas?
1171
01:23:30,880 --> 01:23:32,965
Creio que sim. Vamos.
1172
01:23:35,885 --> 01:23:38,137
- Temos trabalho a fazer.
- Que trabalho?
1173
01:23:38,263 --> 01:23:41,265
No conhecer o Jimmy Kincade.
1174
01:23:41,391 --> 01:23:42,808
Rpido, aqui.
1175
01:23:44,728 --> 01:23:48,063
- Mas ele vai se apaixonar por mim.
- Desta vez no.
1176
01:23:57,824 --> 01:24:01,160
Quem a mais linda daqui?
A Jennifer, n?
1177
01:24:01,286 --> 01:24:03,787
- .
- Maneiro.
1178
01:24:03,913 --> 01:24:06,707
- Gostei da saia, Jennifer.
- Obrigada.
1179
01:24:06,833 --> 01:24:09,293
T legal, entendi.
1180
01:24:09,419 --> 01:24:13,505
Se no me conhecesse,
ele teria transado com outra.
1181
01:24:13,923 --> 01:24:15,841
Cortar o mal pela raiz.
1182
01:24:18,845 --> 01:24:20,512
Com licena, Jimmy.
1183
01:24:21,598 --> 01:24:23,515
- Desculpe.
- Conheo voc?
1184
01:24:23,641 --> 01:24:25,476
Sim, conhece.
1185
01:24:26,061 --> 01:24:28,729
Muito bem.
Desculpe.
1186
01:24:28,855 --> 01:24:31,231
E eu devia
ter feito isso no incio.
1187
01:24:37,280 --> 01:24:40,449
Feliz Ano-Novo, pessoal!
Feliz Ano-Novo!
1188
01:24:40,575 --> 01:24:42,493
De volta para o armrio!
1189
01:24:44,996 --> 01:24:46,163
Excepcional!
1190
01:24:46,456 --> 01:24:49,166
- O que acontece agora?
- S Deus sabe!
1191
01:24:49,292 --> 01:24:50,876
Espero que agora...
1192
01:24:50,960 --> 01:24:53,962
...evite os canalhas
porque eles so canalhas.
1193
01:24:54,339 --> 01:24:56,715
Quando ficou to srio?
1194
01:24:56,841 --> 01:24:59,176
Quando me ocorreu
que podia perd-la.
1195
01:25:01,930 --> 01:25:04,640
Se prepare,
isto pode ser meio doido.
1196
01:25:05,183 --> 01:25:07,142
As coisas podem ter mudado.
1197
01:25:13,525 --> 01:25:14,858
Meu Deus!
1198
01:25:14,984 --> 01:25:17,194
- O que foi?
- O Jay.
1199
1226
01:27:31,663 --> 01:27:35,374
- No se muda antes do nascimento?
- No, eu devia ter mencionado.
1227
01:27:35,500 --> 01:27:40,671
um esperma nico
num momento nico que formam...
1228
01:27:40,797 --> 01:27:45,759
...um beb especfico. Se mudar
algo, ter um filho diferente.
1229
01:27:47,887 --> 01:27:52,557
Todos os dias at ontem
sempre sero assim? Perdidos?
1230
01:27:53,518 --> 01:27:55,769
Como para todo mundo.
1231
01:27:55,937 --> 01:27:57,854
Tudo bem. lnteressante.
1232
01:27:58,606 --> 01:28:01,275
Pesado! Te amo, pai.
Tenho que ir.
1233
01:28:25,675 --> 01:28:27,592
- Vo para casa.
- No.
1234
01:28:27,719 --> 01:28:33,140
No iremos enquanto no tivermos
certeza de que isso no se repetir.
1235
01:28:45,987 --> 01:28:47,738
Podem ir agora?
1236
01:29:01,002 --> 01:29:03,420
Tenho que largar o Jimmy, n?
1237
01:29:04,380 --> 01:29:05,881
Para sempre.
1238
01:29:06,841 --> 01:29:08,091
E...
1239
- Srio?
- .
1254
01:30:00,395 --> 01:30:01,561
Que doideira!
1255
01:30:01,687 --> 01:30:04,064
Vou cham-lo para jantar.
Est livre?
1256
01:30:04,190 --> 01:30:07,943
Pode ser.
Preciso dar uma melhorada antes.
1257
01:30:08,069 --> 01:30:10,320
, voc est acabada.
1258
01:30:16,994 --> 01:30:19,913
- Joanna.
- Ainda bem que voltou!
1259
01:30:20,039 --> 01:30:23,417
- Est sendo um pesadelo.
- Eu sei. Mas ficou tudo bem.
1260
01:30:23,543 --> 01:30:26,670
- Cad ela?
- Foi a pior noite da minha vida.
1261
01:30:26,963 --> 01:30:28,463
Cad a Posy?
1262
01:30:29,173 --> 01:30:31,633
Aqui est! Ol!
1263
01:30:31,759 --> 01:30:34,469
Ol! Ol!
1264
01:30:34,595 --> 01:30:36,805
Querida, como voc est?
1265
01:30:40,393 --> 01:30:42,310
Vamos fazer mais uma.
1266
01:30:44,105 --> 01:30:47,149
Que nada! No.
1267
01:30:49,026 --> 01:30:52,028
Di e eu fico gorda. Gorda gorda!
1268
01:30:52,155 --> 01:30:54,448
Ficou um pouquinho gorda, n?
1269
01:30:54,782 --> 01:30:56,741
Pea para a mame uma irm.
1270
01:30:56,868 --> 01:31:00,954
No. Diga ao papai
que voc feliz como filha nica.
1271
01:31:02,707 --> 01:31:07,627
Como somos jovens e descuidados,
logo nos tornamos quatro.
1272
01:31:07,753 --> 01:31:11,131
incrvel: Posy Lake,
com apenas trs anos...
1273
01:31:11,257 --> 01:31:14,217
...vai quebrar o recorde
dos 1 0m olmpicos.
1274
01:31:14,343 --> 01:31:18,472
Vo conseguir. A esto eles,
conseguiram! Fantstico!
1275
01:31:18,598 --> 01:31:21,308
Brilhante! Voc muito boa.
1276
01:31:21,434 --> 01:31:22,851
Dormiu o tempo todo.
1277
01:31:22,977 --> 01:31:27,647
Me ajuda a escolher a roupa para
o jantar com o autor best-seller?
1278
01:31:27,773 --> 01:31:30,317
Vou liberar os monstrinhos
e j subo.
1279
01:31:30,443 --> 01:31:31,651
timo. Obrigada.
1280
1308
01:32:56,028 --> 01:32:58,405
Tudo bem. timo. Muito bom.
1309
01:33:00,032 --> 01:33:01,741
Que tal o azul?
1310
01:33:01,867 --> 01:33:03,535
- O azul?
- .
1311
01:33:03,661 --> 01:33:06,830
O primeiro, sem graa,
que a fez parecer...
1312
01:33:06,914 --> 01:33:09,082
...uma salsicha. Aquele?
1313
01:33:09,166 --> 01:33:13,128
- , qual voc prefere?
- Sei l! Estou comeando a pirar.
1314
01:33:13,254 --> 01:33:16,172
Acho que gosto do azul. .
1315
01:33:17,633 --> 01:33:20,218
Tudo bem, e este aqui?
1316
01:33:20,344 --> 01:33:22,178
Est excepcional.
1317
01:33:22,305 --> 01:33:23,471
- Srio?
- Sim.
1318
01:33:23,598 --> 01:33:25,181
Tudo bem, obrigada.
1319
01:33:25,725 --> 01:33:27,392
Meu Deus!
1320
01:33:27,852 --> 01:33:29,603
Cad a Posy?
1321
01:33:29,895 --> 01:33:31,730
Deixei-a l embaixo.
1322
01:33:32,189 --> 01:33:35,525
Ela no tem acesso
ao original do livro?
1323
01:33:36,569 --> 01:33:38,236
Acho que no.
1324
01:33:39,071 --> 01:33:41,489
Olhe para mim, bem nos olhos...
1325
01:33:41,616 --> 01:33:45,035
...e me ajude a superar.
A minha vida acabou!
1326
01:33:45,161 --> 01:33:47,746
Preciso mesmo sair
por dois minutos.
1327
01:33:47,872 --> 01:33:49,539
Nem pense!
1328
01:33:50,625 --> 01:33:53,793
Nem pense em atender!
O que vou fazer?
1329
01:33:54,462 --> 01:33:58,798
- melhor atendermos.
- Mato voc com esse telefone.
1330
01:33:58,924 --> 01:34:02,052
No vou atender, mas preciso sair.
1331
01:34:02,178 --> 01:34:04,179
No vai sair, no vai sair.
1332
01:34:04,305 --> 01:34:05,805
Tudo bem, t legal.
1333
01:34:05,931 --> 01:34:07,515
Desculpe, sr. McEwan.
1334
01:34:07,642 --> 01:34:11,561
Lemos grande parte
do seu livro, mas o resto foi...
1335
Estou furiosa.
1350
01:35:16,460 --> 01:35:21,131
Estou totalmente sem interesse
numa vida sem o seu pai.
1351
01:35:22,341 --> 01:35:24,592
Mary, venha. Vamos fazer um ch.
1352
01:35:25,469 --> 01:35:27,846
- Como voc est?
- Estou bem.
1353
01:35:27,972 --> 01:35:30,348
- Voc comeu?
- Sim, claro.
1354
01:35:36,480 --> 01:35:37,397
Desmond.
1355
01:35:38,858 --> 01:35:41,526
- Como vai?
- Muito bem, obrigado.
1356
01:35:41,944 --> 01:35:43,611
Apesar do calor.
1357
01:35:47,783 --> 01:35:50,452
O seu pai que no est muito bem.
1358
01:35:51,454 --> 01:35:52,537
Cncer.
1359
01:35:53,789 --> 01:35:54,789
.
1360
01:35:55,249 --> 01:35:57,751
Estou muito infeliz com isso, Tim.
1361
01:35:59,754 --> 01:36:01,755
No casamento,
ele disse que me amava.
1362
01:36:02,256 --> 01:36:04,257
- E ama.
- Eu sei.
1363
01:36:06,218 --> 01:36:08,553
Foi o melhor dia da minha vida.
1364
01:36:11,140 --> 01:36:13,475
E, provavelmente, este o pior.
1365
01:36:19,732 --> 01:36:20,732
Pai.
1366
01:36:22,985 --> 01:36:24,903
Pelo amor de Deus!
1367
01:36:25,446 --> 01:36:27,280
Voc tambm, no!
1368
01:36:27,573 --> 01:36:28,406
O qu?
1369
01:36:28,532 --> 01:36:33,828
A Kit Kat chegou em prantos e agora
voc. O que a mame disse?
1370
01:36:34,079 --> 01:36:36,289
- A verdade.
- T, bem...
1371
01:36:37,458 --> 01:36:39,125
...alm disso?
1372
01:36:40,044 --> 01:36:45,632
Pode ter sido o cigarro, mas no
posso desfazer. Foi antes de vocs.
1373
01:36:46,342 --> 01:36:51,304
E a sua me no teria sado comigo
se eu no fosse um fumante sexy.
1374
01:36:54,391 --> 01:36:58,520
Fui ao mdico o mais rpido
possvel, mas j era tarde.
1375
01:37:00,397 --> 01:37:03,107
- Quanto tempo temos?
- Voc sabe...
1376
01:37:03,234 --> 01:37:05,443
...podem ser...
1377
01:37:05,569 --> 01:37:07,028
...anos.
1378
01:37:09,824 --> 01:37:11,533
Quanto tempo de verdade?
1379
01:37:14,203 --> 01:37:15,829
Semanas, creio.
1380
01:37:23,337 --> 01:37:25,839
J tivemos esta conversa?
1381
01:37:28,717 --> 01:37:29,717
Sim.
1382
01:37:31,470 --> 01:37:33,179
O que houve?
1383
01:37:33,305 --> 01:37:35,849
Prefiro me decepcionar.
1384
01:37:36,267 --> 01:37:37,934
Abracei voc.
1385
01:37:57,329 --> 01:38:00,999
- Desculpe.
- Achei que com o lance do tempo...
1386
01:38:01,625 --> 01:38:06,004
Eu nunca disse
que podamos resolver as coisas.
1387
01:38:06,130 --> 01:38:08,631
A vida uma caixa de surpresas.
1388
01:38:08,757 --> 01:38:12,760
Jesus era o Filho de Deus, pelo
amor de Deus! E como que acabou?
1389
01:38:12,887 --> 01:38:14,137
Eu sei, mas...
1390
01:38:15,097 --> 01:38:17,557
...entenda que me sinto
meio enganado.
1391
01:38:17,683 --> 01:38:22,729
No se sinta. Os nicos que deixam
de trabalhar aos 50 so viajantes...
1392
01:38:22,855 --> 01:38:27,525
...do tempo com cncer que querem
jogar tnis de mesa com os filhos.
1393
01:38:29,653 --> 01:38:30,653
T legal.
1394
01:38:32,489 --> 01:38:34,490
Esse era o plano?
1395
01:38:36,785 --> 01:38:40,455
Desculpe ligarmos.
que piorou bastante de repente.
1396
01:38:46,253 --> 01:38:51,341
E quero contar uma coisa
muito importante. Ou melhor...
1397
01:38:51,634 --> 01:38:56,638
...quer saber o grande segredo ou
prefere descobrir sozinho como eu?
1398
01:38:56,764 --> 01:38:58,848
Por Deus, tem outro segredo?
1399
01:38:59,642 --> 01:39:02,810
Menos dramtico.
Bem mais importante.
1400
01:39:03,562 --> 01:39:06,230
O melhor de tudo!
1401
01:39:08,817 --> 01:39:11,319
Continue. Pode contar.
1402
01:39:11,695 --> 01:39:13,613
Vamos poupar tempo.
1403
01:39:18,827 --> 01:39:22,497
Ele me contou a frmula
secreta dele da felicidade.
1404
01:39:24,541 --> 01:39:28,753
A primeira parte do plano
era continuar a minha vida simples...
1405
01:39:28,879 --> 01:39:31,881
...vivendo-a dia aps dia
como todo mundo.
1406
01:39:37,388 --> 01:39:42,225
As alegaes finais, com
o pargrafo revisado em destaque.
1407
01:39:45,521 --> 01:39:47,855
Rupert, o melhor
que consegue fazer?
1408
01:39:48,983 --> 01:39:52,193
Certamente que no.
Podemos mudar isso.
1409
01:39:52,319 --> 01:39:53,820
ltem nmero dois.
1410
01:40:01,328 --> 01:40:04,080
Boa tarde. para comer aqui
ou para viagem?
1411
01:40:04,206 --> 01:40:07,000
- Para viagem, por favor.
- Sem problema.
1412
01:40:07,126 --> 01:40:11,129
$4,24, por favor, sr.
Muito grata.
1413
01:40:11,630 --> 01:40:14,215
Aqui est o seu troco, sr.
76 centavos.
1414
01:40:14,341 --> 01:40:15,925
- Obrigado.
- Muito obrigada.
1415
01:40:23,308 --> 01:40:27,311
Consideram o ru, John Welbeck,
culpado ou inocente de fraude?
1416
01:40:27,438 --> 01:40:28,146
lnocente.
1417
01:40:28,272 --> 01:40:30,732
- o veredito de todos?
- Sim.
1418
01:40:30,858 --> 01:40:33,067
- Podem sentar-se.
- Graas a Deus!
1419
01:40:33,193 --> 01:40:35,611
O ru est liberado.
1420
01:40:36,280 --> 01:40:38,281
Todos de p!
1421
01:40:51,587 --> 01:40:53,421
- Apago a luz?
- Sim.
1422
01:40:54,256 --> 01:40:55,590
Dia pesado.
1423
01:40:56,925 --> 01:40:59,427
Mas a veio
a segunda parte do plano.
1424
01:41:01,263 --> 01:41:05,600
Ele falou para eu viver os dias
de novo, quase do mesmo jeito.
1425
01:41:06,393 --> 01:41:11,731
A primeira vez com as tenses que
impedem de vermos a graa do mundo.
1426
01:41:12,024 --> 01:41:14,609
Mas na segunda, vendo.
1427
01:41:14,735 --> 01:41:16,235
Tudo bem, pai.
1428
01:41:16,945 --> 01:41:18,488
Vamos pr em prtica.
1429
01:41:23,869 --> 01:41:25,870
lnocente.
1443
01:42:18,006 --> 01:42:19,340
Fantstico!
1444
01:42:34,064 --> 01:42:35,690
Estou muito feliz por voc.
1445
01:42:52,499 --> 01:42:54,500
At que no foi um dia ruim, n?
1446
01:42:54,626 --> 01:42:57,670
No, foi muito bom mesmo.
1447
01:42:58,755 --> 01:43:01,424
Muito bom, na verdade, no final.
1448
01:43:02,301 --> 01:43:04,719
Que alvio...
1449
01:43:05,721 --> 01:43:08,723
...porque se tivesse sido
um dia muito ruim...
1450
01:43:09,183 --> 01:43:13,186
...achei que teria que transar
com voc para melhorar as coisas.
1451
01:43:14,771 --> 01:43:15,771
Boa noite.
1452
01:43:20,736 --> 01:43:23,154
Foi um dia muito, muito ruim.
1453
01:43:23,280 --> 01:43:25,656
Eu me dei muito, muito mal.
1454
01:43:25,782 --> 01:43:28,451
Fui demitido do emprego.
1455
01:43:29,286 --> 01:43:31,412
E depois matei um homem.
1456
01:43:37,085 --> 01:43:39,295
lsso um dia muito ruim!
1457
01:43:39,421 --> 01:43:41,422
- terrvel.
- .
1458
01:43:42,382 --> 01:43:44,717
O pior dia de todos.
1459
01:43:45,302 --> 01:43:46,969
Sinto muito.
1460
01:43:51,975 --> 01:43:55,603
claro que h dias
que voc quer viver s uma vez.
1461
01:43:56,438 --> 01:43:57,605
Tudo bem?
1462
01:44:49,074 --> 01:44:52,034
Estamos prontos para isto?
1463
01:44:52,369 --> 01:44:55,830
Claro que no estamos.
um dia desolador.
1464
01:44:56,665 --> 01:44:59,500
Me d s um minuto.
1465
01:45:21,898 --> 01:45:23,899
brilhante!
1466
01:45:24,735 --> 01:45:29,405
Dickens muito bom
com brincadeiras e piadas.
1467
01:45:30,407 --> 01:45:32,074
De onde voc veio?
1468
01:45:32,451 --> 01:45:34,076
o...
1469
01:45:34,369 --> 01:45:36,037
Ah, tudo bem!
1470
01:45:36,288 --> 01:45:37,913
Grande dia!
1471
01:45:38,749 --> 01:45:42,126
Obrigado por passar por aqui.
E o terno do tio Desmond?
1472
01:45:42,252 --> 01:45:44,086
lmaculado.
1473
01:45:44,421 --> 01:45:45,421
Excelente.
1474
01:45:46,048 --> 01:45:49,425
- Mencionei a msica do Nick Cave?
- J foi providenciado.
1475
01:45:49,593 --> 01:45:50,968
Obrigado.
1476
01:45:51,386 --> 01:45:53,721
Posso ler s esta parte?
1477
01:45:58,101 --> 01:46:00,603
Leia, tenho bastante tempo.
1478
01:46:01,271 --> 01:46:05,941
"Os romanos devem ter irritado
uns aos outros com seus narizes."
1479
01:46:06,068 --> 01:46:09,570
"Talvez tenham se tornado
inquietos por causa disso."
1480
01:46:09,654 --> 01:46:12,948
"O nariz romano
de mr. Wopsle me irritou tanto..."
1481
01:47:48,753 --> 01:47:51,088
O que acha das crianas?
1482
01:47:51,214 --> 01:47:52,715
Sobre o qu?
1483
01:47:53,758 --> 01:47:56,051
No so muitas, n?
1484
01:47:57,053 --> 01:47:58,053
O qu?
1485
01:47:58,763 --> 01:48:00,764
Quero dizer, s dois?
1486
01:48:03,560 --> 01:48:06,020
mais do que
os chineses podem ter.
1487
01:48:07,898 --> 01:48:10,566
Achei que talvez
estivesse na hora...
1488
01:48:11,693 --> 01:48:14,445
- ...do beb-garantia.
- O qu?
1489
01:48:14,571 --> 01:48:15,988
Se um for muito inteligente...
1490
01:48:16,072 --> 01:48:18,324
...o outro no deve se sentir bobo.
1491
01:48:18,408 --> 01:48:22,786
E com um terceiro
teramos dois tolinhos felizes.
1492
01:48:25,582 --> 01:48:27,249
O que acha?
1493
01:48:31,588 --> 01:48:34,089
Era a deciso
mais difcil da minha vida.
1494
01:48:34,591 --> 01:48:39,553
Dizer "sim" ao futuro era dizer
"adeus" ao meu pai. Para sempre.
1495
01:48:41,306 --> 01:48:43,307
Por que no esperamos um pouco?
1496
01:48:46,228 --> 01:48:47,394
Certamente.
1497
01:48:48,230 --> 01:48:50,231
Tem razo. T.
1498
1 7 a 20 nesta
disputa acirradssima...
1513
01:50:15,525 --> 01:50:19,194
...entre os mais perfeitos jogadores
da histria deste jogo.
1514
01:50:19,321 --> 01:50:22,114
A multido vibra com o jovem e...
1515
01:50:22,198 --> 01:50:24,992
...o mais velho a seduz com seu passado.
1516
01:50:27,037 --> 01:50:29,038
Meu Deus, ganhei!
1517
01:50:29,873 --> 01:50:32,166
No ganho h anos.
1518
01:50:32,709 --> 01:50:34,585
Finalmente ficou bom nisto!
1519
01:50:35,378 --> 01:50:38,922
Qual o meu prmio?
Alm da medalha de ouro, claro.
1520
01:50:40,008 --> 01:50:42,551
- Um beijo serve.
- Um beijo?
1521
01:50:43,053 --> 01:50:44,386
Um beijo?
1522
01:50:49,726 --> 01:50:51,602
Entendi.
1523
01:50:53,063 --> 01:50:54,521
Acabou, n?
1524
01:50:56,441 --> 01:50:57,900
Acabou.
1525
01:50:58,610 --> 01:51:00,903
o meu ltimo tempo eetra.
1526
01:51:02,113 --> 01:51:04,740
1541
01:53:03,359 --> 01:53:04,818
Obrigado, pai.
1542
01:53:20,335 --> 01:53:23,170
Estou quase em dia
com a minha histria.
1543
01:53:23,671 --> 01:53:27,174
Como todas as famlias,
voltamos vida.
1544
01:53:27,258 --> 01:53:29,176
E continuava sendo bem tranquila.
1545
01:53:29,928 --> 01:53:34,097
As coisas foram voltando
aos seus ritmos tradicionais...
1546
01:53:34,557 --> 01:53:37,017
...e esto bem parecidas
ao que sempre foram.
1547
01:53:38,353 --> 01:53:41,021
E nos acostumamos
Kit Kat feliz de novo.
1548
01:53:41,940 --> 01:53:44,441
Depois, a ela sendo me.
1549
01:53:44,859 --> 01:53:47,528
Apesar de no muito boa
nem muito cuidadosa.
1550
01:53:48,905 --> 01:53:50,280
E no final...
1551
01:53:50,406 --> 01:53:54,076
...acho que aprendi a lio final
das minhas viagens no tempo.
1552
01:53:54,911 --> 01:53:58,247
E ainda dei um passo
a mais que o meu pai.
1553
01:54:08,925 --> 01:54:11,260
Eu cuido das crianas.
1554
01:54:12,428 --> 01:54:14,972
No se preocupe, eu cuido.
1555
01:54:15,098 --> 01:54:17,558
T, cuide voc, seu preguioso.
1556
01:54:17,934 --> 01:54:21,937
A verfade que no volto mais
no tempo, nem por um dia.
1557
01:54:22,397 --> 01:54:27,734
Tento viver cada dia como se eu
tivesse voltado para este dia...
1558
01:54:28,111 --> 01:54:31,780
...para curti-lo
como se fosse o dia final...
1559
01:54:31,990 --> 01:54:34,783
...da minha extraorfinria
e simples vida.
1560
01:55:03,021 --> 01:55:06,773
Ol, j desceu! Que timo!
Muito obrigado por isso.
1561
01:55:06,858 --> 01:55:08,275
Vamos l!
1562
01:55:43,519 --> 01:55:46,355
Todos ns
viajamos juntos pelo tempo...
1563
01:55:46,689 --> 01:55:48,857
...todos os dias das nossas vidas.
1564
01:55:49,025 --> 01:55:51,526
S podemos fazer o nosso melhor...
1565
01:55:51,986 --> 01:55:54,696
...para aproveitar
este passeio surpreendente.
1566
01:56:10,546 --> 01:56:11,880
Entrou.
1567
01:56:37,699 --> 01:56:39,574
Sim, sim, sim...
1568
01:56:47,083 --> 01:56:50,293
Acho que se continuarmos
e virarmos esquerda...
1569
01:56:51,921 --> 01:56:53,964
Tudo bem, vou te encontrar.
1570
01:56:54,090 --> 01:56:55,549
Tchau-tchau.
1571
01:56:56,217 --> 01:56:57,718
At mais.
1572
01:57:00,221 --> 01:57:02,723
FlM
1573
01:58:26,307 --> 01:58:28,308
Tradutor: Rossana P. Fantauzzi
1574
02:03:19,100 --> 02:03:20,100
Portuguese - Brazilian