Você está na página 1de 117

1

00:00:50,508 --> 00:00:53,177


QUESTO DE TEMPO
2
00:00:54,345 --> 00:00:58,390
Sempre soube que ramos uma famlia
esquisita. A comear por mim.
3
00:00:58,808 --> 00:01:01,810
Muito alto, muito magro,
muito ruivo.
4
00:01:02,312 --> 00:01:04,813
A mame era bacana
e diferente das outras.
5
00:01:04,898 --> 00:01:09,485
Inspirava confiana. Informal,
ocupada, impassvel.
6
00:01:09,569 --> 00:01:11,320
cone fashion: a Rainha.
7
00:01:12,238 --> 00:01:16,658
O papai era mais normal.
Parecia ter o tempo nas mos.
8
00:01:16,826 --> 00:01:20,079
Aps desistir de lecionar
quando fez 50 anos...
9
00:01:20,205 --> 00:01:23,499
...vivia disponvel
para conversas ou para...
10
00:01:23,583 --> 00:01:25,375
...me deixar ganhar
no tnis de mesa.
11
00:01:26,169 --> 00:01:29,004
Havia o irmo da mame,
o tio Desmond.
12
00:01:29,172 --> 00:01:33,175
Sempre impecavelmente vestido.
Ele passava os dias...
13
00:01:33,259 --> 00:01:34,843

...sendo o tio Desmond.


14
00:01:35,011 --> 00:01:38,555
Era o homem mais charmoso e
menos esperto que podia existir.
15
00:01:38,681 --> 00:01:41,850
Nunca sabamos em que pensava.
16
00:01:42,018 --> 00:01:44,728
E por fim havia a Catherine.
17
00:01:44,854 --> 00:01:47,606
A Katie. A Kit Kat. A minha irm.
18
00:01:47,732 --> 00:01:51,276
Numa famlia de casacos
e penteados prticos...
19
00:01:51,402 --> 00:01:53,946
...ela era um ser da natureza.
20
00:01:54,072 --> 00:01:58,867
Com olhos de elfo, camisetas roxas
e ps sempre descalos...
21
00:01:59,035 --> 00:02:01,453
...ela era, e ainda , para mim...
22
00:02:01,579 --> 00:02:04,248
...a coisa mais maravilhosa
do mundo.
23
00:02:04,958 --> 00:02:09,211
No geral, foi uma infncia
muito boa, dentro dos conformes.
24
00:02:09,379 --> 00:02:13,382
Eu tinha 21 anos e ainda tomvamos
ch na praia todos os dias.
25
00:02:13,550 --> 00:02:16,301
Atirando pedrinhas
e comendo sanduches...
26
00:02:16,427 --> 00:02:19,763
...no vero e no inverno,

no importava o clima.
27
00:02:23,935 --> 00:02:26,603
E toda sexta-feira
noite, um filme.
28
00:02:27,564 --> 00:02:29,565
No importava o clima.
29
00:02:30,441 --> 00:02:34,736
E uma vez ao ano,
a temida festa de Ano-Novo.
30
00:02:51,462 --> 00:02:53,463
S vou ali pegar uma destas.
31
00:02:56,759 --> 00:02:59,595
Voc um espetculo!
32
00:03:00,805 --> 00:03:02,973
Sou a Katie. O que estou bebendo?
33
00:03:03,808 --> 00:03:05,642
Uma coisa muito cara.
34
00:03:05,852 --> 00:03:07,102
- Sade.
- Sade.
35
00:03:22,118 --> 00:03:25,621
quase meia-noite.
Vamos todos para l.
36
00:03:25,705 --> 00:03:27,623
Vou lhe arranjar uma...
37
00:03:29,167 --> 00:03:30,500
Meu Deus!
38
00:03:30,793 --> 00:03:34,463
Todo mundo erra.
Est tranquilo. Venha!
39
00:03:36,132 --> 00:03:37,799
...seis, cinco...
40

00:03:37,884 --> 00:03:40,844


...quatro, trs, dois, um.
41
00:03:40,970 --> 00:03:43,055
Feliz Ano-Novo!
42
00:03:43,181 --> 00:03:45,307
Feliz Ano-Novo.
43
00:03:47,143 --> 00:03:48,143
Desculpe.
44
00:04:00,156 --> 00:04:04,826
No dia seguinte, acorfei de ressaca,
com vergonha de mim...
45
00:04:04,994 --> 00:04:08,997
...e sem saber que era o dia que
mudaria a minha vida para sempre.
46
00:04:09,999 --> 00:04:11,667
Levante, bobo!
47
00:04:14,212 --> 00:04:15,712
O papai quer falar com voc.
48
00:04:15,838 --> 00:04:18,507
Que pijama mais sexy!
49
00:04:23,763 --> 00:04:25,681
Tim, entre.
50
00:04:25,765 --> 00:04:27,015
Voc...
51
00:04:28,017 --> 00:04:29,351
...sente-se a.
52
00:04:31,437 --> 00:04:33,438
Que formalidade!
53
00:04:33,940 --> 00:04:35,857
.
54
00:04:36,025 --> 00:04:37,776
meio esquisito para mim...

55
00:04:37,902 --> 00:04:43,365
...porque o mesmo aconteceu comigo
e com o meu pai quando fiz 21 anos...
56
00:04:43,449 --> 00:04:48,620
...e a minha vida nunca mais
foi a mesma. Por isso o nervosismo.
57
00:04:48,746 --> 00:04:49,454
Tudo bem.
58
00:04:50,206 --> 00:04:52,874
Quando quiser. muito mistrio!
59
00:04:52,959 --> 00:04:53,959
T legal.
60
00:04:55,878 --> 00:04:59,214
Tim, meu carssimo filho...
61
00:05:00,883 --> 00:05:05,971
...o fato que os homens
desta famlia tm a habilidade...
62
00:05:06,973 --> 00:05:08,890
Vai parecer estranho.
63
00:05:09,434 --> 00:05:13,061
Prepare-se para a estranheza,
para um momento desvairado...
64
00:05:13,146 --> 00:05:16,064
...mas um segredo de famlia.
65
00:05:16,399 --> 00:05:20,736
O segredo que
os homens da famlia podem...
66
00:05:23,489 --> 00:05:25,407
...viajar no tempo.
67
00:05:27,618 --> 00:05:31,747
Ou melhor, voltar no tempo.
No podemos ir para o futuro.
68

00:05:31,831 --> 00:05:33,582


Que brincadeira mais doida!
69
00:05:33,750 --> 00:05:36,001
srio, no brincadeira.
70
00:05:37,754 --> 00:05:41,256
Est dizendo que voc e o vov...
71
00:05:41,424 --> 00:05:44,176
...e os irmos dele
podiam voltar no tempo?
72
00:05:44,302 --> 00:05:44,926
Certamente.
73
00:05:45,094 --> 00:05:47,012
- Voc ainda volta?
- Certamente.
74
00:05:47,138 --> 00:05:50,265
No to dramtico!
S ocorre na minha vida.
75
00:05:50,350 --> 00:05:53,310
S posso ir onde estive
e que eu me lembre.
76
00:05:53,436 --> 00:05:57,147
No posso matar o Hitler
nem pegar a Helena de Troia.
77
00:05:57,273 --> 00:05:58,523
Pare!
78
00:06:01,194 --> 00:06:03,695
- Se fosse verdade, o que no ...
- Mas .
79
00:06:03,821 --> 00:06:06,156
No , bvio!
Mas se fosse, o que no ...
80
00:06:06,282 --> 00:06:09,159
- Mas .
- No . Mas se fosse, como eu...
81

00:06:09,285 --> 00:06:11,453


"Como" a parte fcil.
82
00:06:11,537 --> 00:06:16,291
V para um lugar escuro, armrio
serve. Banheiro, em ltimo caso.
83
00:06:16,459 --> 00:06:18,794
Feche as mos assim.
84
00:06:18,878 --> 00:06:21,963
Pense no momento aonde vai
e estar l.
85
00:06:22,340 --> 00:06:25,342
Depois de uns tropeos,
estrondos e tombos.
86
00:06:25,968 --> 00:06:26,885
Uau!
87
00:06:27,011 --> 00:06:29,012
uma boa reao.
88
00:06:29,138 --> 00:06:33,308
Devo ter dito "caralho",
mas era na dcada de 70.
89
00:06:33,476 --> 00:06:36,645
- bvio que brincadeira.
- No .
90
00:06:36,979 --> 00:06:39,481
Por que eu mentiria para algum...
91
00:06:40,149 --> 00:06:42,484
- ...que eu at gosto?
- Tudo bem.
92
00:06:42,652 --> 00:06:47,072
Mas quando eu voltar, aps ficar
no armrio de mos fechadas...
93
00:06:47,198 --> 00:06:49,366
...vai ficar muito mal comigo.
94
00:06:49,492 --> 00:06:51,159

Vamos ver, t?
95
00:06:53,496 --> 00:06:56,373
Tim, tente fazer algo interessante.
96
00:06:56,499 --> 00:06:58,208
Muito mal mesmo!
97
00:06:58,501 --> 00:07:00,335
De verdade. srio.
98
00:07:09,387 --> 00:07:10,679
T legal.
99
00:07:45,047 --> 00:07:46,047
Uau!
100
00:08:02,148 --> 00:08:05,567
- Voc est bem, Tim?
- Sim. Muito, demais!
101
00:08:05,735 --> 00:08:09,237
quase meia-noite.
Vou lhe arranjar uma...
102
00:08:14,118 --> 00:08:15,243
Meia-noite.
103
00:08:15,411 --> 00:08:18,455
Dez, nove, oito, sete...
104
00:08:18,956 --> 00:08:21,082
...seis, cinco, quatro...
105
00:08:21,250 --> 00:08:24,419
...trs, dois, um.
106
00:08:24,504 --> 00:08:26,755
Feliz Ano-Novo!
107
00:08:34,597 --> 00:08:37,474
- Obrigada, Tim.
- De nada, Polly.
108
00:09:01,207 --> 00:09:02,123
A mame sabe?

109
00:09:02,291 --> 00:09:04,626
- Nem sonha!
- Estranho. E quanto ao...
110
00:09:04,794 --> 00:09:08,505
Efeito borboleta? Ainda
no afetamos a civilizao!
111
00:09:08,631 --> 00:09:12,801
- O ano vai ser complicado.
- A vida vai ser complicada.
112
00:09:13,135 --> 00:09:15,136
O que voc fez com isso?
113
00:09:15,304 --> 00:09:19,641
Para mim so s os livros.
Li tudo o que um homem pode querer.
114
00:09:19,809 --> 00:09:24,479
Duas vezes. Dickens trs vezes.
Alguma ideia?
115
00:09:25,147 --> 00:09:27,482
Alm de um corte de cabelo melhor...
116
00:09:27,567 --> 00:09:28,400
.
117
00:09:28,526 --> 00:09:31,361
- ...grana o mais bvio.
- Faca de dois gumes!
118
00:09:31,487 --> 00:09:34,990
Arruinou a vida do seu av.
Deixou-o sem amor e amigos.
119
00:09:35,074 --> 00:09:39,661
- Nunca conheci um rico feliz.
- Seria legal no trabalhar.
120
00:09:39,745 --> 00:09:42,581
receita de desastre.
Veja o tio Fred.
121
00:09:42,707 --> 00:09:47,377

- O que aconteceu com o tio Fred?


- Nada. Desperdiou a vida.
122
00:09:47,503 --> 00:09:51,423
Use para tornar a sua vida
do jeito que voc quer.
123
00:09:51,549 --> 00:09:54,050
Srio, pense sobre isso.
124
00:09:54,176 --> 00:09:55,176
Bem...
125
00:09:56,512 --> 00:09:58,930
...para ser honesto, no momento...
126
00:09:59,599 --> 00:10:03,018
...seria bom se me ajudasse
a arranjar uma namorada.
127
00:10:03,603 --> 00:10:04,603
Uau!
128
00:10:05,896 --> 00:10:07,230
Maneiro!
129
00:10:07,356 --> 00:10:07,939
.
130
00:10:09,025 --> 00:10:10,692
O melhor de tudo!
131
00:10:12,695 --> 00:10:15,780
Para mim, sempre seriam
as coisas do amor.
132
00:10:15,906 --> 00:10:18,700
E naquele vero
fui para o olho do furaco.
133
00:10:20,536 --> 00:10:25,624
A Charlotte. Prima do belo e chato
Jimmy, o namorado da Kit Kat.
134
00:10:27,710 --> 00:10:30,420
Ela ia ficar dois meses inteiros.

135
00:10:34,258 --> 00:10:36,259
- S um.
- Os dois no.
136
00:10:38,554 --> 00:10:39,471
Tim...
137
00:10:40,389 --> 00:10:42,307
...passa protetor em mim?
138
00:10:42,433 --> 00:10:43,767
Certamente!
139
00:10:47,813 --> 00:10:49,648
Que rapidez!
140
00:10:52,568 --> 00:10:54,569
Essa no!
141
00:10:56,072 --> 00:10:57,656
No, no.
142
00:10:58,783 --> 00:11:00,325
- Caiu no cabelo?
- Sim.
143
00:11:08,334 --> 00:11:11,878
Tim, passa protetor em mim?
144
00:11:12,088 --> 00:11:14,506
Com certeza. S um segundo.
145
00:11:16,842 --> 00:11:17,842
Tudo bem.
146
00:11:30,356 --> 00:11:31,773
Obrigada.
147
00:11:34,235 --> 00:11:35,235
Vamos l.
148
00:11:42,785 --> 00:11:44,119
Muito gostoso!
149
00:11:44,620 --> 00:11:46,121

a minha especialidade.
150
00:11:49,041 --> 00:11:52,043
Foi um vero
de bronzeados e tortura.
151
00:11:53,087 --> 00:11:57,215
Chamei o otrio do Jay para o tnis
para eu poder impressionar.
152
00:12:02,972 --> 00:12:04,097
Engano meu!
153
00:12:04,765 --> 00:12:06,391
O que est fazendo?
154
00:12:10,104 --> 00:12:12,063
A Charlotte nos fez de idiotas.
155
00:12:12,148 --> 00:12:13,648
Que azar, Tim!
156
00:12:18,279 --> 00:12:20,822
Como que d
para se concentrar no jogo?
157
00:12:21,490 --> 00:12:25,827
Como que d para viver
a vida com isso acontecendo?
158
00:12:27,413 --> 00:12:30,165
E no ficou melhor que isso
at, de repente...
159
00:12:30,666 --> 00:12:32,751
...ser quase tarfe demais.
160
00:12:33,294 --> 00:12:35,628
Charlotte, o nosso ltimo almoo.
161
00:12:35,755 --> 00:12:37,005
No!
162
00:12:37,298 --> 00:12:40,633
Foi muito agradvel
t-la aqui todo o vero.

163
00:12:40,760 --> 00:12:42,969
- Foi sim.
- Obrigada.
164
00:12:43,095 --> 00:12:45,764
- Foi sim.
- No foi, Desmond?
165
00:12:46,015 --> 00:12:49,309
- O que disse?
- Termos a Charlotte aqui.
166
00:12:49,685 --> 00:12:51,144
Quem a Charlotte?
167
00:12:51,270 --> 00:12:54,189
A Charlotte est sentada
bem ao seu lado.
168
00:12:54,815 --> 00:12:58,151
- Sim, claro. A Charlotte.
- Oi.
169
00:12:58,944 --> 00:13:00,361
Muito prazer!
170
00:13:04,825 --> 00:13:08,161
Gostou de ter a Charlotte
aqui todo o vero, Tim?
171
00:13:09,789 --> 00:13:10,789
Sim.
172
00:13:11,874 --> 00:13:13,208
Agosto j acabou.
173
00:13:13,375 --> 00:13:15,293
Apresentei-o a quase tudo.
174
00:13:15,377 --> 00:13:17,879
Voc foi mais sofisticada.
175
00:13:18,047 --> 00:13:20,715
De uma forma
mais discreta, prefiro crer.
176

00:13:34,563 --> 00:13:35,897


Entre.
177
00:13:38,234 --> 00:13:39,484
- Charlotte.
- Sim.
178
00:13:43,405 --> 00:13:47,033
Como a sua ltima noite,
posso fazer uma pergunta?
179
00:13:47,910 --> 00:13:49,661
Sim, pergunte.
180
00:13:49,912 --> 00:13:51,329
No, espere.
181
00:13:52,665 --> 00:13:55,750
No sobre amor, ?
182
00:13:55,918 --> 00:13:57,418
Amor? O qu?
183
00:13:57,545 --> 00:14:01,089
A Kit Kat me avisou
que se voc mencionasse isso...
184
00:14:01,215 --> 00:14:05,677
...eu devia ser firme com voc
e dizer para me tratar como irm...
185
00:14:05,761 --> 00:14:07,220
...e no ser bobo.
186
00:14:08,097 --> 00:14:11,099
Ou ser que estou fazendo
papel de otria...
187
00:14:11,225 --> 00:14:14,519
...e voc s ia me pedir
umas dicas de tnis?
188
00:14:15,354 --> 00:14:17,188
No, era sobre amor.
189
00:14:17,273 --> 00:14:18,940
Ah, t!

190
00:14:20,109 --> 00:14:22,402
uma gracinha.
191
00:14:23,237 --> 00:14:26,531
Pena que deixou
para a ltima noite.
192
00:14:26,615 --> 00:14:31,452
Devia ter se esgueirado pelo
corredor quando tnhamos tempo.
193
00:14:32,371 --> 00:14:34,622
Na ltima noite foi m ideia?
194
00:14:34,790 --> 00:14:39,627
Pssima. Praticamente um insulto.
195
00:14:40,087 --> 00:14:42,297
No ia rolar nunca na ltima noite.
196
00:14:42,965 --> 00:14:45,967
Est bem, saquei.
197
00:15:06,405 --> 00:15:07,739
Entre.
198
00:15:09,158 --> 00:15:11,075
- Tim.
- Charlotte.
199
00:15:12,453 --> 00:15:14,162
- Oi.
- Sente-se.
200
00:15:16,624 --> 00:15:19,500
Sei que deve ter percebido...
201
00:15:20,294 --> 00:15:23,338
...que me apaixonei por voc
neste ltimo ms.
202
00:15:25,007 --> 00:15:27,675
bvio que isso aconteceria...
203
00:15:27,927 --> 00:15:31,930

...porque uma deusa


com esse rosto...
204
00:15:32,014 --> 00:15:33,806
...e esse cabelo...
205
00:15:34,099 --> 00:15:37,101
...mas mesmo se no tivesse
esse rosto legal...
206
00:15:38,103 --> 00:15:40,772
...nem cabelo nenhum...
207
00:15:41,023 --> 00:15:43,608
...devido a um problema
mdico bizarro...
208
00:15:45,027 --> 00:15:46,986
...tambm adoraria voc...
209
00:15:47,529 --> 00:15:48,529
...e eu...
210
00:15:49,031 --> 00:15:53,701
...queria saber se
compartilharia os meus sentimentos.
211
00:15:55,037 --> 00:15:56,037
Uau!
212
00:15:57,373 --> 00:15:59,207
o seguinte:
213
00:15:59,792 --> 00:16:05,797
Vamos ver como ser o vero
e voc me pergunta na ltima noite?
214
00:16:07,675 --> 00:16:09,467
- Na sua ltima noite?
- Sim.
215
00:16:09,843 --> 00:16:13,846
Pergunte de novo
na ltima noite e vamos ver, t?
216
00:16:14,807 --> 00:16:16,057
emocionante.

217
00:16:16,475 --> 00:16:17,475
T legal.
218
00:16:18,060 --> 00:16:22,230
um plano perfeito. Totalmente
perfeito. Na ltima noite.
219
00:16:22,398 --> 00:16:23,815
Na ltima noite.
220
00:16:26,694 --> 00:16:28,236
Muito obrigado.
221
00:16:29,405 --> 00:16:30,905
Boa noite, Tim.
222
00:16:38,330 --> 00:16:40,248
Primeira grande lio:
223
00:16:40,374 --> 00:16:43,543
Nenhuma viagem no tempo
faz algum amar voc.
224
00:16:43,669 --> 00:16:44,669
Tchau.
225
00:16:45,879 --> 00:16:48,756
E o amor da minha vida foi embora.
226
00:16:49,591 --> 00:16:53,344
E no dia seguinte
foi a minha vez de partir.
227
00:16:56,098 --> 00:16:59,100
Tome. No gaste tudo de uma vez.
228
00:17:00,769 --> 00:17:01,769
Obrigado.
229
00:17:03,272 --> 00:17:07,233
No nos telefone muito, sua me
no gosta de ser perturbada!
230
00:17:07,359 --> 00:17:09,527
Tudo bem. Obrigado.

231
00:17:27,921 --> 00:17:32,300
Peguei o trem para Londres
por um futuro e uma namorada.
232
00:17:35,137 --> 00:17:37,221
Ia ficar na casa de um dramaturgo...
233
00:17:37,306 --> 00:17:40,475
...amigo do papai, o Harry.
234
00:17:40,768 --> 00:17:44,479
legal ter amigos da famlia
quando novo na cidade.
235
00:17:57,451 --> 00:18:01,162
Que porra voc quer?
236
00:18:03,415 --> 00:18:05,833
- Sou o filho do James.
- Quem?
237
00:18:07,002 --> 00:18:09,170
- James Lake.
- E da?
238
00:18:11,840 --> 00:18:13,591
Ele disse que tem um quarto.
239
00:18:15,177 --> 00:18:17,637
Fique a e espere.
240
00:18:18,430 --> 00:18:21,766
Em silncio.
No faa nenhum barulho.
241
00:18:22,684 --> 00:18:24,268
Seno mato voc.
242
00:18:34,863 --> 00:18:39,534
Estava tendo a primeira boa ideia
da dcada quando tocou a campainha.
243
00:18:39,701 --> 00:18:41,452
Agora esqueci.
244

00:18:42,204 --> 00:18:44,205


Seu merdinha.
245
00:18:44,331 --> 00:18:45,873
Como est o seu pai?
246
00:18:46,208 --> 00:18:50,294
Sempre achei ele doido.
Ele tem algo de doido.
247
00:18:50,379 --> 00:18:53,798
- Srio?
- , nunca gostei dele.
248
00:18:54,842 --> 00:18:57,343
A sua me ainda
se parece com o Andy Warhol?
249
00:18:57,469 --> 00:18:58,469
O qu?
250
00:18:59,847 --> 00:19:02,390
Alis, essa a minha mulher.
251
00:19:02,558 --> 00:19:05,560
- Legal.
- No acharia isso de primeira.
252
00:19:06,895 --> 00:19:08,813
Vaca sarcstica.
253
00:19:09,898 --> 00:19:12,066
Mas depois acabaria achando...
254
00:19:12,568 --> 00:19:15,236
...que o melhor
ser humano do mundo.
255
00:19:16,029 --> 00:19:18,239
E por isso me deixou, claro.
256
00:19:20,826 --> 00:19:22,410
Aqui est.
257
00:19:23,036 --> 00:19:26,747
No faa muito barulho,
principalmente transando.

258
00:19:27,416 --> 00:19:31,252
- Sem chance.
- Dois fracassados numa casa!
259
00:19:31,753 --> 00:19:33,588
Essa a minha filha.
260
00:19:34,923 --> 00:19:38,593
Transe com ela se quiser.
Parece que todos j transaram.
261
00:19:40,929 --> 00:19:43,389
Romance ali no tinha futuro.
262
00:19:44,099 --> 00:19:46,767
E no trabalho tambm no prometia.
263
00:19:47,269 --> 00:19:50,062
O mundo do Direito
parece ser cheio de homens.
264
00:19:52,107 --> 00:19:56,444
Ol, sou o Rory.
Muito prazer. Que emoo!
265
00:19:56,945 --> 00:20:00,573
Quem sabe podemos
nos tornar parceiros, etc.
266
00:20:01,950 --> 00:20:03,618
- Quem voc?
- Tim Lake.
267
00:20:04,077 --> 00:20:05,912
Tomara que seja melhor
que esse palhao.
268
00:20:06,580 --> 00:20:09,707
- Ande, Roger.
- Rory.
269
00:20:09,791 --> 00:20:14,045
Estou aqui h um ano e meio.
Dois anos, na verdade.
270
00:20:16,131 --> 00:20:20,718

Seis meses se passaram


e continuvamos s o Harry e eu.
271
00:20:20,802 --> 00:20:23,304
Eu advogava todas as horas
do dia e da noite.
272
00:20:23,472 --> 00:20:26,724
E ele dava os ltimos retoques
na nova pea.
273
00:20:28,727 --> 00:20:31,312
Apesar da quantidade
de garotas no mundo...
274
00:20:31,480 --> 00:20:34,607
...parecia que
s me restava o Rory.
275
00:20:34,733 --> 00:20:35,733
Ol.
276
00:20:36,109 --> 00:20:37,902
At que, do nada...
277
00:20:38,320 --> 00:20:43,282
...numa noite com o desajuizado
do Jay, um milagre aconteceu.
278
00:20:43,951 --> 00:20:45,785
Os garons so...
279
00:20:46,161 --> 00:20:49,080
- ...escute isto: so cegos.
- Est de sacanagem?
280
00:20:49,164 --> 00:20:52,667
No sacanagem.
Cegos como morcegos. Morcegos.
281
00:20:53,085 --> 00:20:56,754
muito bom t-los aqui.
Aproveitem esta experincia.
282
00:20:56,838 --> 00:20:59,006
O Carlo os levar mesa.
283

00:20:59,132 --> 00:21:01,342


timo. Guie-nos, maestro.
284
00:21:01,510 --> 00:21:06,597
A sua mo direita no meu ombro.
E a do seu amigo no seu ombro.
285
00:21:10,185 --> 00:21:13,688
Devagar na escada
e preparem-se porque...
286
00:21:13,981 --> 00:21:16,190
...est completamente escuro.
287
00:21:17,359 --> 00:21:18,526
1 9:48
288
00:21:18,652 --> 00:21:22,363
Se no se importarem, posso
sent-los com essas duas jovens.
289
00:21:22,447 --> 00:21:24,532
Est totalmente perfeito!
290
00:21:24,658 --> 00:21:29,328
- Voc parece bem alegre.
- Eu sou, e bonito tambm.
291
00:21:29,454 --> 00:21:31,038
Tem algum a.
292
00:21:31,164 --> 00:21:33,332
- Oi.
- Oi, sou a Mary.
293
00:21:33,458 --> 00:21:36,127
Sou o Tim.
A minha me se chama Mary.
294
00:21:36,211 --> 00:21:38,838
- Combina com ela?
- Mais ou menos.
295
00:21:38,964 --> 00:21:43,175
Como forte,
Bernard combinaria mais!
296

00:21:43,844 --> 00:21:44,844


Tudo bem.
297
00:21:45,387 --> 00:21:46,470
20:06
298
00:21:46,555 --> 00:21:49,390
- Senti algo no cotovelo.
- No fui eu.
299
00:21:49,474 --> 00:21:52,893
Ento piorou!
Se no foi voc, quem foi?
300
00:21:53,020 --> 00:21:56,230
No fui eu porque
estou encostando em outra coisa.
301
00:21:56,356 --> 00:21:58,983
, e pode parar
agora mesmo. Obrigada.
302
00:21:59,234 --> 00:22:00,401
20:53
303
00:22:00,485 --> 00:22:03,904
Meninas, sejam honestas,
quem mais bonita?
304
00:22:04,031 --> 00:22:05,573
- Sou eu.
- . ela.
305
00:22:05,699 --> 00:22:06,824
Excelente!
306
00:22:06,908 --> 00:22:10,161
- Pareo com a Kate Moss.
- Srio?
307
00:22:10,245 --> 00:22:13,581
No. Pareo mais com um esquilo.
308
00:22:14,499 --> 00:22:17,335
- Gosta da Kate Moss?
- Simplesmente adoro.
309

00:22:17,419 --> 00:22:20,588


Quase sa
com um vestido dela hoje. E voc?
310
00:22:20,756 --> 00:22:23,424
No, no! As roupas dela
ficam pssimas em mim!
311
00:22:25,427 --> 00:22:27,845
Tambm faz aniversrio
na semana que vem!
312
00:22:27,929 --> 00:22:29,180
21 :1 7
313
00:22:29,264 --> 00:22:32,016
O seu amigo Jay bem animado.
314
00:22:32,267 --> 00:22:34,393
Na verdade, odeio ele.
315
00:22:34,519 --> 00:22:38,272
- Como a Joanna?
- Basicamente uma prostituta.
316
00:22:39,066 --> 00:22:40,941
musse de morango. Quer?
317
00:22:41,068 --> 00:22:42,193
21 :56
318
00:22:42,277 --> 00:22:44,945
- Vou experimentar.
- Cad a sua boca?
319
00:22:45,280 --> 00:22:46,280
Est...
320
00:22:47,449 --> 00:22:50,284
- Est aqui.
- A?
321
00:22:50,452 --> 00:22:54,205
- Meu Deus, o que era isso?
- O meu olho.
322
00:22:54,289 --> 00:22:59,293

Acho que o meu olho est cheio


de musse de morango agora.
323
00:22:59,461 --> 00:23:04,215
- Desculpe.
- Obrigada. uma sensao nova.
324
00:23:06,468 --> 00:23:07,718
22:37
325
00:23:07,803 --> 00:23:10,221
Talvez te encontre l fora...
326
00:23:10,555 --> 00:23:12,223
Sim. Sim, timo!
327
00:23:12,307 --> 00:23:14,141
timo. Assustador.
328
00:23:14,267 --> 00:23:16,477
, meio assustador.
329
00:23:16,812 --> 00:23:19,980
Meu Deus!
Ela est a fim de mim. E a sua?
330
00:23:20,107 --> 00:23:22,817
No sei,
mas me pareceu maravilhosa.
331
00:23:25,320 --> 00:23:26,987
- Joanna?
- Jay.
332
00:23:27,155 --> 00:23:29,240
Voc uma gata!
333
00:23:29,324 --> 00:23:32,660
Que tal darmos uma esticada?
Eu despacho esse infeliz.
334
00:23:32,828 --> 00:23:36,163
Temos que correr. Chame um txi
e lhe dou o meu telefone.
335
00:23:36,289 --> 00:23:40,167
Ou no. Ainda no decidi.

No vai rolar.
336
00:24:07,696 --> 00:24:09,447
- Oi.
- Oi.
337
00:24:10,699 --> 00:24:13,117
- Cad...
- Ela e o Jay...
338
00:24:13,201 --> 00:24:15,870
Ela o levou para... sei l!
339
00:24:15,996 --> 00:24:16,954
T legal.
340
00:24:17,789 --> 00:24:19,331
Acho melhor...
341
00:24:19,458 --> 00:24:23,127
Seria errado pedir o seu telefone?
342
00:24:25,130 --> 00:24:26,130
No.
343
00:24:26,631 --> 00:24:29,675
para o caso
de eu ligar para voc sobre...
344
00:24:30,135 --> 00:24:31,469
Alguma coisa?
345
00:24:32,387 --> 00:24:33,387
Tudo bem.
346
00:24:37,642 --> 00:24:38,976
Quer...
347
00:24:39,686 --> 00:24:42,229
- Mary.
- Mary.
348
00:24:44,399 --> 00:24:45,691
Tudo bem.
349
00:24:46,318 --> 00:24:51,405

Achava este telefone uma porcaria,


agora o meu bem mais valioso.
350
00:24:52,407 --> 00:24:54,241
Gostou mesmo de mim?
351
00:24:55,911 --> 00:24:58,496
At do meu vestido?
352
00:24:58,580 --> 00:25:00,748
Adorei o seu vestido.
353
00:25:01,374 --> 00:25:04,919
E o cabelo? No muito castanho?
354
00:25:05,253 --> 00:25:06,837
Adoro castanho.
355
00:25:08,548 --> 00:25:12,092
- A franja nova.
- Perfeita, a melhor parte.
356
00:25:12,219 --> 00:25:13,344
Mary!
357
00:25:13,428 --> 00:25:16,764
Achei um txi e o tarado
do amigo dele quer me atacar.
358
00:25:16,932 --> 00:25:19,266
Tudo bem, estou indo.
359
00:25:19,392 --> 00:25:20,935
Dois segundos.
360
00:25:21,937 --> 00:25:23,771
Espero te ver de novo.
361
00:25:24,397 --> 00:25:25,523
Vai ver.
362
00:25:26,066 --> 00:25:28,400
Tudo bem.
363
00:25:29,945 --> 00:25:33,364
Boa noite.

364
00:26:10,777 --> 00:26:12,319
O que houve?
365
00:26:12,612 --> 00:26:14,655
O que voc fez? Coitado!
366
00:26:14,990 --> 00:26:17,908
Nada, s um corte na pele.
367
00:26:17,993 --> 00:26:19,326
- Tome.
- Obrigado.
368
00:26:22,581 --> 00:26:25,124
Deve lembrar
que a pea estreou hoje.
369
00:26:25,667 --> 00:26:28,961
- Meu Deus, sim! Como foi?
- Bem! Foi bem.
370
00:26:29,337 --> 00:26:32,840
Dava para ver que ali
se desenrolava uma obra-prima.
371
00:26:33,008 --> 00:26:35,009
- Srio?
- Srio.
372
00:26:35,135 --> 00:26:38,679
At, e essa a trama crucial...
373
00:26:38,805 --> 00:26:43,517
...o protagonista ter o maior
branco da histria teatral.
374
00:26:43,685 --> 00:26:46,437
- No, no, no.
- Sim, sim, sim.
375
00:26:46,688 --> 00:26:50,691
Ele no apenas esqueceu,
mas de um jeito que...
376
00:26:50,817 --> 00:26:55,362
...nenhum atorjamais esqueceu

nos anais da arte dramtica.


377
00:26:55,488 --> 00:26:59,366
A crtica no dir:
"lmportante obra-prima revelada."
378
00:26:59,534 --> 00:27:02,953
Mas: "lmportante ator
est com Alzheimer."
379
00:27:03,288 --> 00:27:07,374
- um desastre.
- lsso pouco!
380
00:27:08,209 --> 00:27:12,880
o Titanic das estreias teatrais,
mas sem sobreviventes.
381
00:27:13,548 --> 00:27:15,883
Nenhuma mulher, nenhuma criana...
382
00:27:16,301 --> 00:27:18,552
...nem mesmo a Kate Winslet.
383
00:27:19,012 --> 00:27:20,679
Todos mortos.
384
00:27:22,349 --> 00:27:25,392
- Vou ver o que posso fazer.
- Como assim?
385
00:27:26,227 --> 00:27:30,230
Vai ligar para os crticos
e oferecer uma chupada...
386
00:27:30,357 --> 00:27:35,069
...para ignorarem que houve
um silncio de meia hora...
387
00:27:35,195 --> 00:27:40,240
...esperando um babaca
lembrar uma fala?
388
00:27:40,408 --> 00:27:42,159
No bem isso.
389
00:27:58,760 --> 00:27:59,760

Ol.
390
00:28:03,431 --> 00:28:08,602
Ol, sr. Tom. Sou amigo do Harry.
Como esto as falas?
391
00:28:09,938 --> 00:28:12,189
Como assim "as falas"?
392
00:28:12,941 --> 00:28:17,403
Nas cenas de tribunal,
algumas falas so bem complexas.
393
00:28:17,529 --> 00:28:19,905
E achei que pudesse valer a pena...
394
00:28:20,532 --> 00:28:25,452
...dar uma ltima olhada
para refrescar a memria.
395
00:28:26,705 --> 00:28:28,956
Caia fora daqui!
396
00:28:29,082 --> 00:28:33,794
Seu luntico, saia!
Ruivo cretino. V!
397
00:28:33,962 --> 00:28:35,713
Puxa-saco!
398
00:28:47,809 --> 00:28:50,227
E agora a Defesa.
399
00:29:00,613 --> 00:29:05,284
Vivi muitos anos desgastantes...
400
00:29:05,577 --> 00:29:07,619
- Est brilhante.
- ...mas nunca...
401
00:29:07,746 --> 00:29:11,790
...nesse longo catlogo
de tempo perdido...
402
00:29:12,459 --> 00:29:16,920
...vi erro judicial to atroz!

403
00:29:22,135 --> 00:29:26,472
A Promotoria tem algo
a acrescentar?
404
00:30:10,892 --> 00:30:13,143
Desculpe, com licena. Desculpe.
405
00:30:20,485 --> 00:30:25,072
A Promotoria tem algo
a acrescentar?
406
00:30:40,672 --> 00:30:45,092
Senhores...
407
00:30:45,593 --> 00:30:50,097
...encaro o processo de hoje
com a mxima gravidade.
408
00:30:50,265 --> 00:30:52,015
Todavia...
409
00:30:52,600 --> 00:30:55,435
...sejamos claros quanto...
410
00:30:57,355 --> 00:31:00,190
...a algo bem simples e evidente:
411
00:31:03,194 --> 00:31:04,945
Trata-se da vida...
412
00:31:05,530 --> 00:31:07,447
...de um homem culpado!
413
00:31:19,210 --> 00:31:22,796
Um dos atores
pareceu cair no sono...
414
00:31:22,922 --> 00:31:28,343
Esse o danado que saiu no meio!
Perdeu a melhor parte.
415
00:31:28,469 --> 00:31:29,469
Desculpe.
416
00:31:29,888 --> 00:31:32,055
O que achou do cenrio?

417
00:31:32,432 --> 00:31:37,102
- Achei incrvel!
- Achou? Eu no. Muito marrom.
418
00:31:40,148 --> 00:31:41,315
Mary.
419
00:31:43,359 --> 00:31:45,027
No!
420
00:31:45,862 --> 00:31:47,446
Ela se foi.
421
00:32:02,587 --> 00:32:06,590
Duas garotas no incio da noite.
Uma, a mais linda do mundo.
422
00:32:06,716 --> 00:32:10,594
A outra, tipo uma prostituta
legal. Tem os nomes?
423
00:32:10,720 --> 00:32:14,514
Sim, saram h pouco. Vamos ver.
424
00:32:15,558 --> 00:32:20,646
No, chegaram sem reserva
e pagaram em dinheiro.
425
00:32:21,022 --> 00:32:24,608
- Sinto muito, sr.
- Tudo bem. Brilhante!
426
00:32:24,984 --> 00:32:28,070
s o fim da minha vida.
Muito obrigado.
427
00:32:49,342 --> 00:32:51,343
Anime-se, parceiro.
428
00:32:51,719 --> 00:32:55,555
Voc mora com o maior
dramaturgo vivo da Gr-Bretanha.
429
00:32:55,807 --> 00:32:59,017
No leio as crticas,
mas no resisti a esta.

430
00:32:59,143 --> 00:33:04,147
"Harry Chapman culpado...
de genialidade."
431
00:33:08,820 --> 00:33:10,487
MARlO TESTlNO
KATE QUEM?
432
00:33:11,072 --> 00:33:13,824
- Preciso sair. Agora.
- Por qu?
433
00:33:13,950 --> 00:33:15,742
Ela adora a Kate Moss.
434
00:33:15,994 --> 00:33:17,786
MARlO TESTlNO
KATE QUEM?
435
00:33:59,370 --> 00:34:01,246
Obrigado pela companhia.
436
00:34:01,372 --> 00:34:02,998
No estava fazendo nada.
437
00:34:03,124 --> 00:34:04,249
E o Jimmy?
438
00:34:04,375 --> 00:34:06,501
- Acabou comigo.
- De novo!
439
00:34:06,627 --> 00:34:08,336
- E o trabalho?
- Me despediram.
440
00:34:08,463 --> 00:34:09,463
ldiotas.
441
00:34:10,006 --> 00:34:11,757
- Caf?
- Por favor.
442
00:34:12,425 --> 00:34:15,677
Acabei de ver esse gato na foto.
Est vendo?

443
00:34:15,803 --> 00:34:18,680
Estou vendo o gato. Est muito bom.
444
00:34:19,724 --> 00:34:21,224
Meu Deus!
445
00:34:22,185 --> 00:34:24,561
- Meu Deus!
- O que foi?
446
00:34:25,188 --> 00:34:29,900
ela.
447
00:34:30,985 --> 00:34:32,486
Aquela ela.
448
00:34:38,242 --> 00:34:39,826
V peg-la!
449
00:34:51,631 --> 00:34:52,631
Desculpe.
450
00:34:53,800 --> 00:34:55,550
- Oi.
- Oi.
451
00:34:57,720 --> 00:34:59,137
Tudo bem?
452
00:34:59,847 --> 00:35:01,932
Tudo, tudo bem.
453
00:35:02,308 --> 00:35:04,476
Que bom te ver!
454
00:35:04,602 --> 00:35:06,770
No nos conhecemos.
455
00:35:08,147 --> 00:35:10,065
No, droga!
456
00:35:10,691 --> 00:35:12,734
- Claro que no!
- No.

457
00:35:12,860 --> 00:35:15,904
Acho que me confundiu
com outra pessoa.
458
00:35:16,030 --> 00:35:17,697
No, no, no.
459
00:35:18,366 --> 00:35:20,033
O seu nome Mary.
460
00:35:21,285 --> 00:35:24,079
lsso bem doido.
461
00:35:24,205 --> 00:35:26,081
Como sabe disso?
462
00:35:27,083 --> 00:35:29,000
Voc tem cara de Mary.
463
00:35:29,502 --> 00:35:32,170
- Em que sentido?
- A minha me se chama Mary.
464
00:35:32,296 --> 00:35:33,755
Pareo com a sua me?
465
00:35:34,298 --> 00:35:36,424
No, muito mais linda.
466
00:35:39,637 --> 00:35:42,597
- A franja bem legal.
- nova...
467
00:35:42,723 --> 00:35:44,683
- ...e muito curta, mas...
- No.
468
00:35:44,809 --> 00:35:47,686
Nossa! Obrigada e...
469
00:35:47,812 --> 00:35:50,188
...foi legal conhecer voc.
470
00:35:50,314 --> 00:35:53,900
Tenho que ir porque
a minha amiga est esperando e...

471
00:35:54,026 --> 00:35:56,403
...voc um desconhecido.
472
00:35:56,696 --> 00:35:59,573
- Um desconhecido.
- , maluquice.
473
00:35:59,699 --> 00:36:01,491
- , isso mesmo.
- Tudo bem.
474
00:36:01,617 --> 00:36:03,034
- Tchau, Mary.
- Tchau.
475
00:36:06,289 --> 00:36:07,247
Ai, no!
476
00:36:07,373 --> 00:36:09,749
- Como foi?
- Muito ruim.
477
00:36:09,876 --> 00:36:12,669
- Muito ruim mesmo.
- V l de novo.
478
00:36:13,588 --> 00:36:15,505
- Voc consegue.
- Tomada dois.
479
00:36:18,926 --> 00:36:22,262
Ela est sempre diferente.
480
00:36:24,056 --> 00:36:26,391
Desculpe. Sou eu de novo.
481
00:36:26,893 --> 00:36:28,476
- Oi.
- Desculpe.
482
00:36:29,228 --> 00:36:30,979
Joanna, esse o...
483
00:36:31,439 --> 00:36:33,940
- Tim.
- Ol, muito prazer.

484
00:36:36,527 --> 00:36:40,197
O Tim um desconhecido
cuja me se chama Mary.
485
00:36:40,323 --> 00:36:45,660
Foi uma experincia doida
achar que a Mary era outra pessoa.
486
00:36:45,786 --> 00:36:49,998
E no era, mas ser
que eu podia ficar com vocs...
487
00:36:50,958 --> 00:36:54,878
...um pouco porque
a minha irm Kit Kat vai embora...
488
00:36:55,004 --> 00:36:55,962
.
489
00:36:58,633 --> 00:37:00,300
- Tchau.
- ...e...
490
00:37:00,635 --> 00:37:02,052
...e eu...
491
00:37:02,970 --> 00:37:05,263
...vou ficar sozinho.
492
00:37:05,932 --> 00:37:10,185
T legal. Acho que vamos
responder que no.
493
00:37:10,311 --> 00:37:13,396
No, sim, mas ele tem
um sorriso legal...
494
00:37:13,522 --> 00:37:15,565
...e um cabelo meio engraado.
495
00:37:17,318 --> 00:37:18,318
.
496
00:37:19,362 --> 00:37:20,779
Est bem.

497
00:37:21,280 --> 00:37:25,283
Mas tem que prometer
que no nenhuma dessas coisas:
498
00:37:25,409 --> 00:37:27,535
- Um: luntico.
- Sim.
499
00:37:27,662 --> 00:37:28,328
No.
500
00:37:28,454 --> 00:37:31,206
Dois: algum
com fetiche por franjas.
501
00:37:31,540 --> 00:37:34,542
Sou apenas o f
nmero um da Kate Moss.
502
00:37:36,337 --> 00:37:37,879
- Meu Deus!
- Srio?
503
00:37:38,005 --> 00:37:39,339
Deus, sim!
504
00:37:39,465 --> 00:37:42,759
Concorda que essa magia
vem da histria de vida dela?
505
00:37:43,344 --> 00:37:48,682
A informalidade das fotos iniciais,
comparadas a essas, mostra que...
506
00:37:48,808 --> 00:37:54,854
...ela continua sendo aquela garota
normal, atrevida e pelada na praia?
507
00:37:55,982 --> 00:38:01,319
Eu no descreveria melhor.
Concordo plenamente.
508
00:38:02,655 --> 00:38:04,823
- Leite?
- Sim.
509
00:38:04,949 --> 00:38:06,866

- Acar?
- No.
510
00:38:06,993 --> 00:38:09,202
- Namorado?
- Sim.
511
00:38:09,370 --> 00:38:11,538
No. No, voc no tem namorado.
512
00:38:12,790 --> 00:38:15,125
No pareo ter namorado?
513
00:38:15,251 --> 00:38:19,796
- E que nunca terei?
- a pior coisa que j ouvi.
514
00:38:19,922 --> 00:38:22,757
No quis dizer isso.
S no esperava...
515
00:38:22,883 --> 00:38:25,010
um namoro recente?
516
00:38:25,136 --> 00:38:26,136
Sim.
517
00:38:26,679 --> 00:38:28,638
A est ele. O Rupert.
518
00:38:29,598 --> 00:38:31,474
- Rupert?
- muito fofo!
519
00:38:31,600 --> 00:38:32,934
Oi, pessoal.
520
00:38:33,311 --> 00:38:35,145
Desculpe. Estava com o meu pai.
521
00:38:36,522 --> 00:38:37,522
Oi, Rupee.
522
00:38:38,774 --> 00:38:39,774
Rupee?
523

00:38:41,360 --> 00:38:43,486


Esse o Tim, e...
524
00:38:43,612 --> 00:38:45,530
...a gente no o conhece.
525
00:38:46,198 --> 00:38:48,783
Pensei em vermos um filme
depois daqui.
526
00:38:48,909 --> 00:38:51,828
- Pipoca e Coca abraadinhos.
- Tudo bem.
527
00:38:52,204 --> 00:38:53,204
Tudo bem.
528
00:38:54,498 --> 00:38:56,958
Quando se conheceram?
Exatamente?
529
00:38:57,543 --> 00:38:59,544
Foi h uma semana.
530
00:39:00,296 --> 00:39:03,131
Foi muito rpido.
N, carinha de cachorrinho?
531
00:39:03,507 --> 00:39:06,551
Depois digo o que pode falar
na frente dos outros.
532
00:39:06,677 --> 00:39:08,094
- "Carinha de cachorrinho"?
- No.
533
00:39:08,220 --> 00:39:10,221
No, de jeito nenhum.
534
00:39:10,348 --> 00:39:14,351
Vamos, mais detalhes sobre
o primeiro e maravilhoso encontro!
535
00:39:14,477 --> 00:39:15,560
Tudo bem.
536
00:39:15,686 --> 00:39:17,812

Foi em...
Joanna?
537
00:39:18,356 --> 00:39:21,566
- 1 7 de junho.
- A Jo estava dando uma festa.
538
00:39:22,360 --> 00:39:25,528
Um suplcio do qual
o Rupert me resgatou.
539
00:39:25,654 --> 00:39:27,822
E onde foi essa festa terrvel?
540
00:39:27,948 --> 00:39:30,033
No bordel do meu apartamento.
541
00:39:30,159 --> 00:39:33,370
- A pergunta : onde fica?
- O que voc ? Detetive?
542
00:39:33,788 --> 00:39:38,124
Desculpe, que gosto de fazer
uma ideia visual da coisa.
543
00:39:39,293 --> 00:39:43,463
Courtfield Gardens, 26, SW5.
Por volta das 20:30.
544
00:39:44,131 --> 00:39:46,257
Vestimenta: periguete.
o bastante?
545
00:39:46,384 --> 00:39:51,304
Certamente, sim.
Rupert, chegou cedo ou tarde?
546
00:39:51,764 --> 00:39:54,891
Na hora.
O verdadeiro amor me chamava.
547
00:39:55,017 --> 00:39:56,684
Meu Deus!
548
00:39:56,977 --> 00:40:01,648
Estou enjoado. Foram os muffins.
Mirtilos no so confiveis.

549
00:40:03,067 --> 00:40:04,651
Volto num instante.
550
00:40:06,070 --> 00:40:08,029
Formam um casal bem bacana.
551
00:40:12,410 --> 00:40:14,869
- meio doido.
- Ele fofo.
552
00:40:14,995 --> 00:40:17,163
- Gosto dele.
- , eu tambm.
553
00:40:20,167 --> 00:40:21,167
BANHElROS
ESCADA
554
00:40:48,404 --> 00:40:50,488
Ol. Conheo voc?
555
00:40:50,614 --> 00:40:54,075
No, no, no. Sou amigo da Mary.
556
00:40:54,660 --> 00:40:58,204
Mais um amigo alm de mim?
No acredito! Beleza!
557
00:40:58,330 --> 00:41:00,039
Cachorro-quente?
558
00:41:00,499 --> 00:41:03,334
- Levei horas para fazer.
- Obrigado.
559
00:41:04,920 --> 00:41:07,464
Nojento. Totalmente cru.
560
00:41:07,590 --> 00:41:08,923
At mais.
561
00:41:16,098 --> 00:41:18,516
Vamos subir, mais calmo.
562
00:41:33,282 --> 00:41:35,200
- Oi.

- Oi.
563
00:41:35,326 --> 00:41:36,326
Sou o Tim.
564
00:41:37,119 --> 00:41:38,161
Mary.
565
00:41:38,287 --> 00:41:40,955
o nome da minha me.
No vamos falar disso.
566
00:41:42,708 --> 00:41:44,501
Vou me intrometer.
567
00:41:44,627 --> 00:41:48,713
O seu rosto diz que est achando
esta festa um suplcio.
568
00:41:50,758 --> 00:41:55,637
Gostaria de comer
alguma coisa comigo?
569
00:41:56,347 --> 00:41:57,597
Agora.
570
00:41:57,932 --> 00:42:01,684
- Como ?
- Devia ter me preparado mais.
571
00:42:02,061 --> 00:42:04,312
Vamos falar da Kate Moss.
572
00:42:06,232 --> 00:42:08,399
Adoro a Kate Moss.
573
00:42:08,526 --> 00:42:11,236
O grande lance dela
a histria de vida.
574
00:42:11,612 --> 00:42:15,823
A informalidade das fotos iniciais,
comparadas s de alta moda...
575
00:42:15,950 --> 00:42:19,118
...mostra que ela continua sendo...

576
00:42:19,537 --> 00:42:23,456
...aquela garota normal,
atrevida e pelada na praia.
577
00:42:24,375 --> 00:42:27,085
Concordo totalmente.
578
00:42:27,336 --> 00:42:30,421
Saindo agora podemos pedir
mais de uma entrada.
579
00:42:35,636 --> 00:42:37,303
Adoro os seus olhos.
580
00:42:39,181 --> 00:42:42,183
E o resto do seu rosto tambm.
581
00:42:52,444 --> 00:42:55,989
- Mais de uma entrada?
- Dez entradas excepcionais.
582
00:42:57,074 --> 00:42:58,992
- Pode passar.
- Obrigada.
583
00:42:59,159 --> 00:43:01,327
Dez minutos bastam para uma festa.
584
00:43:01,453 --> 00:43:03,329
.
585
00:43:03,455 --> 00:43:04,789
Principalmente aquela.
586
00:43:04,915 --> 00:43:06,416
Boa noite, pessoal!
587
00:43:06,584 --> 00:43:08,918
Que imbecil!
588
00:43:10,045 --> 00:43:11,045
.
589
00:43:14,049 --> 00:43:16,551
O que voc faz?

590
00:43:17,970 --> 00:43:20,179
Leio possveis publicaes
da editora.
591
00:43:20,306 --> 00:43:22,974
O seu trabalho ler?
592
00:43:23,642 --> 00:43:26,394
lsso mesmo. Eu leio.
593
00:43:26,520 --> 00:43:28,062
lsso timo!
594
00:43:28,397 --> 00:43:32,233
como responder "eu respiro"
pergunta "qual o seu trabalho?"
595
00:43:32,359 --> 00:43:35,445
"Sou paga para respirar."
596
00:43:35,946 --> 00:43:39,574
- Como conseguiu esse trabalho?
- O que voc faz?
597
00:43:40,659 --> 00:43:42,493
Sou advogado.
598
00:43:42,828 --> 00:43:44,037
Mais ou menos.
599
00:43:44,163 --> 00:43:45,830
Que sexy!
600
00:43:46,290 --> 00:43:49,125
- ?
- Eu acho.
601
00:43:50,044 --> 00:43:54,297
De terno, num tribunal,
salvando as pessoas. bem sexy.
602
00:43:54,673 --> 00:43:56,633
No tanto quanto ler.
603
00:43:56,759 --> 00:44:00,178
Sentada numa cadeirinha,

num escritrio, lendo.


604
00:44:00,304 --> 00:44:01,721
Tudo bem, pare.
605
00:44:01,847 --> 00:44:06,184
Pode parar porque muitos livros
so enviados minha editora.
606
00:44:06,310 --> 00:44:09,729
- uma responsabilidade imensa.
- Acredito.
607
00:44:09,855 --> 00:44:11,856
Mas a sua leitura normal...
608
00:44:12,650 --> 00:44:15,610
... prejudicada?
Como com as prostitutas?
609
00:44:15,736 --> 00:44:19,322
Quando no so mais prostitutas
no curtem mais sexo?
610
00:44:19,448 --> 00:44:22,992
- Se preocupa muito com isso?
- s vezes.
611
00:44:23,118 --> 00:44:25,828
Que bom, ou seria preocupante!
612
00:44:25,913 --> 00:44:28,081
L jornal como trabalho?
613
00:44:28,165 --> 00:44:30,083
Entrevistou muitas prostitutas?
614
00:44:30,167 --> 00:44:32,085
L o cardpio achando...
615
00:44:32,169 --> 00:44:35,380
...que devia ser muito bem paga?
616
00:44:35,464 --> 00:44:39,217
Com quantas prostitutas precisar
falar at resolver essa questo?

617
00:44:39,343 --> 00:44:43,262
Planeja ir ao Leste Europeu
e Tailndia?
618
00:44:58,737 --> 00:45:01,197
Me acompanha at o carro?
619
00:45:01,323 --> 00:45:03,825
- Sim. Por que no?
- Tudo bem.
620
00:45:04,076 --> 00:45:05,993
uma boa ideia.
621
00:45:06,745 --> 00:45:11,124
- E voc?
- Tenho trs irmos mais velhos.
622
00:45:11,333 --> 00:45:12,792
- Meu Deus!
- .
623
00:45:12,918 --> 00:45:14,460
Onde esto?
624
00:45:16,046 --> 00:45:17,630
Atrs de voc!
625
00:45:27,015 --> 00:45:29,100
Foi difcil estacionar?
626
00:45:30,978 --> 00:45:34,272
- Como ?
- O seu carro est bem longe.
627
00:45:34,398 --> 00:45:39,402
O meu carro ficou em casa.
Fui de carona.
628
00:45:41,780 --> 00:45:42,780
Tudo bem.
629
00:45:44,658 --> 00:45:46,659
Que bom! Perfeito.
630
00:45:47,077 --> 00:45:48,077

Tudo bem.
631
00:45:52,833 --> 00:45:54,876
Chegamos!
632
00:45:55,002 --> 00:45:56,919
- Meu Deus!
- .
633
00:45:57,045 --> 00:46:00,381
Carro, casa.
Casa, carro.
634
00:46:02,718 --> 00:46:04,886
Faz todo sentido.
635
00:46:05,179 --> 00:46:06,846
Bem lgico!
636
00:46:28,202 --> 00:46:29,202
Por Deus!
637
00:46:35,667 --> 00:46:36,834
Chaves!
638
00:46:51,225 --> 00:46:55,228
Vou at o quarto
pr o meu pijama novo.
639
00:46:55,604 --> 00:46:56,604
T legal.
640
00:46:57,648 --> 00:47:00,942
E em um minuto
voc pode entrar e tir-lo.
641
00:47:01,902 --> 00:47:03,653
Se quiser.
642
00:47:13,872 --> 00:47:15,373
Um minuto.
643
00:47:20,254 --> 00:47:21,254
Oi.
644
00:47:24,883 --> 00:47:26,926

Meu Deus! Voc...


645
00:47:27,052 --> 00:47:28,678
- Tudo bem?
- Sim.
646
00:47:31,056 --> 00:47:33,307
- Desculpe.
- Tudo bem.
647
00:47:57,249 --> 00:47:59,876
A abertura na frente.
648
00:48:00,002 --> 00:48:03,379
- O qu?
- Abre na frente.
649
00:48:04,590 --> 00:48:06,674
, no. Claro!
650
00:48:06,842 --> 00:48:08,426
- Obrigado.
- Com certeza.
651
00:48:10,971 --> 00:48:12,597
Muito bem!
652
00:48:20,939 --> 00:48:23,274
Ser melhor na prxima vez.
653
00:48:24,776 --> 00:48:27,278
Achei que foi bem bacana.
654
00:48:27,988 --> 00:48:30,448
No, foi muito bacana.
655
00:48:32,743 --> 00:48:35,411
Na verdade, pode me dar
s um minuto?
656
00:48:36,872 --> 00:48:37,872
Tudo bem.
657
00:48:44,004 --> 00:48:45,004
Oi.
658

00:48:47,674 --> 00:48:48,925


Perigoso.
659
00:48:52,429 --> 00:48:55,348
Voc entende de sutis!
660
00:48:56,266 --> 00:48:58,017
Prefiro pensar que sim.
661
00:49:02,773 --> 00:49:06,943
Muito bem! Tem gente que
se embola toda na primeira vez.
662
00:49:07,069 --> 00:49:08,527
Amadores.
663
00:49:10,822 --> 00:49:12,990
Me d um segundo?
664
00:49:14,034 --> 00:49:15,034
Com certeza!
665
00:49:16,203 --> 00:49:17,495
No aguentei esperar.
666
00:49:19,539 --> 00:49:21,707
Minha Nossa!
667
00:49:26,672 --> 00:49:28,923
A melhor noite
de toda a minha vida.
668
00:49:30,467 --> 00:49:34,887
E agora suspeito que vou dormir
o melhor sono da minha vida.
669
00:49:36,556 --> 00:49:39,725
Uma vez o bastante
para o cara perfeito?
670
00:49:40,560 --> 00:49:43,229
No sei se isso justo.
671
00:49:49,361 --> 00:49:50,903
- Estamos atrasados.
- No estamos.

672
00:49:52,406 --> 00:49:54,949
Tranquilo, s... Meu Deus!
673
00:50:23,729 --> 00:50:24,979
Vamos para casa.
674
00:51:21,495 --> 00:51:23,788
Tenho ms notcias.
675
00:51:24,498 --> 00:51:26,499
- Est morrendo?
- No to ms assim.
676
00:51:26,666 --> 00:51:28,459
- Eu estou morrendo?
- No.
677
00:51:28,543 --> 00:51:32,129
Os meus pais esto na cidade
e vm nos visitar.
678
00:51:32,214 --> 00:51:35,341
Meu Deus! Pais americanos?
679
00:51:35,509 --> 00:51:36,884
- Quando?
- Agora.
680
00:51:37,302 --> 00:51:39,261
Avisaram, no lhe contei...
681
00:51:39,346 --> 00:51:41,847
...achei que cancelariam,
mas no cancelaram.
682
00:51:42,015 --> 00:51:45,726
- Agora agora?
- Agora. melhor vestir uma cala.
683
00:51:46,394 --> 00:51:48,854
Meu Deus! Tudo bem, tudo bem.
684
00:51:50,190 --> 00:51:53,150
- Desculpe, desculpe.
- Sabem que existo?
685

00:51:53,235 --> 00:51:57,363


Sim, mencionei algo sobre voc,
mas nada muito especfico.
686
00:51:57,531 --> 00:52:01,325
So bem conservadores,
essa cala no.
687
00:52:03,829 --> 00:52:05,496
Tudo bem.
688
00:52:06,581 --> 00:52:08,707
Meu Deus, tudo bem.
689
00:52:10,752 --> 00:52:13,546
Pode segurar eles? Segure um pouco.
690
00:52:16,550 --> 00:52:17,550
Subam.
691
00:52:18,051 --> 00:52:20,594
- O qu?
- Desculpe, no gostam de esperar.
692
00:52:20,720 --> 00:52:24,223
- Moro aqui?
- De jeito nenhum.
693
00:52:24,766 --> 00:52:28,185
- A gente transa?
- Sim, mas sem sexo oral.
694
00:52:28,270 --> 00:52:31,063
- No ia mencionar sexo oral.
- No mencione.
695
00:52:31,231 --> 00:52:34,024
Como esse assunto surgiria?
Pode me ajudar aqui?
696
00:52:34,109 --> 00:52:37,361
Sei l, se surgir
negue totalmente.
697
00:52:37,445 --> 00:52:39,446
Vamos tocar nisso? O seu pai vai?
698

00:52:39,573 --> 00:52:42,283


"Tim, praticou cunilngua
na minha filha?"
699
00:52:42,409 --> 00:52:45,077
- Quem sabe?
- Tudo bem.
700
00:52:45,704 --> 00:52:48,414
- Pronto?
- Sim.
701
00:52:48,957 --> 00:52:51,041
- Chegaram.
- , chegaram.
702
00:52:51,126 --> 00:52:52,793
- Atrs de voc.
- Tudo bem.
703
00:52:56,214 --> 00:52:58,048
- Pai.
- Ol, meu bem.
704
00:52:58,258 --> 00:53:00,259
- Me. Oi.
- Oi, meu amor.
705
00:53:00,427 --> 00:53:02,887
Esse o Tim.
706
00:53:02,971 --> 00:53:05,097
Ol, senhor.
Senhora.
707
00:53:05,599 --> 00:53:09,143
Podemos voltar
quando no tiver visita...
708
00:53:09,644 --> 00:53:14,315
lsso vai ser bem difcil
porque o Tim est morando aqui.
709
00:53:15,817 --> 00:53:18,152
Srio? Com voc?
710
00:53:18,486 --> 00:53:22,156
, mas nada de sexo oral. Juro.

711
00:53:24,075 --> 00:53:25,492
O que disse?
712
00:53:26,453 --> 00:53:27,953
Com licena.
713
00:53:29,331 --> 00:53:33,000
Tim, conte-nos de onde ,
de que parte do pas?
714
00:53:33,627 --> 00:53:36,295
Ele de Cornwall.
muito lindo l.
715
00:53:36,421 --> 00:53:40,007
aquela pontinha l no final,
parece um sapato.
716
00:53:40,675 --> 00:53:42,927
advogado, certo?
717
00:53:43,011 --> 00:53:45,137
, certo. E ele nunca perde.
718
00:53:45,305 --> 00:53:47,139
Acha que no vai ganhar e a...
719
00:53:47,265 --> 00:53:49,808
...l est ele ganhando de novo.
720
00:53:49,976 --> 00:53:53,270
Responde a alguma pergunta?
721
00:53:55,148 --> 00:53:57,816
Ele responde.
Geralmente responde...
722
00:53:57,943 --> 00:54:01,028
...mas no hoje. Estou falando
porque estou muito nervosa...
723
00:54:01,154 --> 00:54:05,866
...e eu o amo e quero que vocs
tambm o amem.
724

00:54:05,992 --> 00:54:07,618


Meu amor!
725
00:54:07,827 --> 00:54:10,329
Desculpe.
Tim, com voc.
726
00:54:10,830 --> 00:54:11,830
Mande ver!
727
00:54:13,541 --> 00:54:15,960
- O meu pai...
- S mais uma coisa?
728
00:54:17,671 --> 00:54:19,505
Graas a Deus que acabou!
729
00:54:19,631 --> 00:54:23,133
Ganhei duas entradas
para o Teatro Nacional. Quer ir?
730
00:54:23,218 --> 00:54:27,221
No, vou dormir o dia todo.
731
00:54:27,681 --> 00:54:31,225
lr ao teatro
no a impediria de fazer isso.
732
00:54:31,351 --> 00:54:34,812
Os melhores sonos da minha vida
foram na Royal Shakespeare Company!
733
00:54:35,188 --> 00:54:37,481
V com outra pessoa.
734
00:54:37,565 --> 00:54:41,402
Gosto muito de cama e odeio teatro.
735
00:54:41,861 --> 00:54:43,320
T legal.
736
00:54:44,364 --> 00:54:48,033
Mas que infeliz estar livre
num sbado noite...
737
00:54:48,702 --> 00:54:50,703
...convidado em cima da hora?

738
00:54:51,913 --> 00:54:52,913
Bravo!
739
00:54:55,709 --> 00:54:58,085
- Meu Deus! a Charlotte.
- Quem?
740
00:54:58,670 --> 00:55:00,504
- Foi o meu primeiro amor.
- Onde?
741
00:55:00,588 --> 00:55:02,548
Ali, debaixo do aviso de sada.
742
00:55:02,716 --> 00:55:05,592
- Aquela velha?
- No, a loira de arrasar.
743
00:55:05,719 --> 00:55:09,054
- A de cabelo preto?
- "Loira" significa cabelo loiro, no?
744
00:55:10,265 --> 00:55:11,890
Fora do palco.
745
00:55:12,225 --> 00:55:14,560
Tudo bem, fique a. Fique!
746
00:55:26,906 --> 00:55:27,906
Charlotte.
747
00:55:28,950 --> 00:55:30,951
Meu Deus, Tim!
748
00:55:31,578 --> 00:55:34,079
fabuloso encontrar voc!
749
00:55:35,081 --> 00:55:36,248
Uau! Eu...
750
00:55:36,416 --> 00:55:38,250
A minha amiga Tina.
751
00:55:38,418 --> 00:55:39,626
No!

752
00:55:41,421 --> 00:55:43,922
brilhante! Ol, Tina.
753
00:55:44,090 --> 00:55:45,632
Brilhante por qu?
754
00:55:45,759 --> 00:55:48,594
H momentos na vida
que deixam cicatrizes.
755
00:55:48,720 --> 00:55:51,722
A rejeio da Charlotte
foi um desses momentos...
756
00:55:51,806 --> 00:55:57,102
...e sabendo que ela tem
uma "amiga", um peso a menos.
757
00:55:57,270 --> 00:56:00,272
Posso ser um heterossexual
autoconfiante de novo.
758
00:56:01,900 --> 00:56:04,443
No esse tipo de "amiga".
759
00:56:06,112 --> 00:56:07,112
O qu?
760
00:56:07,947 --> 00:56:09,490
Acha que sou gay?
761
00:56:10,617 --> 00:56:11,617
No.
762
00:56:12,118 --> 00:56:15,788
No, claro que no.
s uma amiga.
763
00:56:15,955 --> 00:56:17,790
Sim. No. Uau!
764
00:56:17,957 --> 00:56:21,418
Uma amiga que mulher,
que est claro que .
765

00:56:21,503 --> 00:56:25,297


Vou l ver o meu amigo,
que homem...
766
00:56:31,471 --> 00:56:33,639
Meu Deus, Tim!
767
00:56:34,265 --> 00:56:36,975
Que prazer te ver!
Olhe s voc! Uau!
768
00:56:37,143 --> 00:56:39,978
A minha amiga Tina.
769
00:56:40,480 --> 00:56:44,024
Ol, Tina.
Mas deve ser mais cuidadosa.
770
00:56:44,150 --> 00:56:47,236
Uns mais caretas...
771
00:56:47,320 --> 00:56:49,530
...podem interpretar "amiga" como gay.
772
00:56:49,656 --> 00:56:53,826
Se disser que a Tina sua amiga,
pensaro que voc gay.
773
00:56:53,952 --> 00:56:55,327
Eu sou gay.
774
00:56:56,329 --> 00:56:57,621
?
775
00:56:57,705 --> 00:56:59,373
Tem problema com isso?
776
00:56:59,707 --> 00:57:02,668
No. Adoro isso.
777
00:57:03,461 --> 00:57:04,628
S vou...
778
00:57:07,048 --> 00:57:07,881
Uau!
779

00:57:08,633 --> 00:57:11,385


Vi a garota
que me deu o fora h trs veres.
780
00:57:11,511 --> 00:57:15,472
- Vamos cumpriment-la.
- No, deixa rolar. Vamos.
781
00:57:15,557 --> 00:57:20,477
A melhor noite da minha vida. Adoro
esta rea. agitada e to colorida!
782
00:57:20,562 --> 00:57:22,688
Fico feliz quando venho aqui...
783
00:57:22,814 --> 00:57:23,647
Tim.
784
00:57:23,731 --> 00:57:26,567
- Charlotte!
- Que prazer te ver!
785
00:57:26,693 --> 00:57:28,193
Que surpresa!
786
00:57:28,361 --> 00:57:31,321
Essa a minha amiga Tina.
787
00:57:31,406 --> 00:57:33,240
- Ela gay.
- Quieto!
788
00:57:33,366 --> 00:57:35,909
- Ol, Tina.
- Olhe s voc!
789
00:57:36,035 --> 00:57:40,539
Nunca me ocorreu
que voc existia fora de Cornwall.
790
00:57:40,665 --> 00:57:45,043
Estamos indo jantar,
mas podemos marcar de sair.
791
00:57:45,170 --> 00:57:48,881
- Vamos sim.
- Lembranas Kit Kat. Como est?

792
00:57:49,507 --> 00:57:53,010
Bem, mas ela no est achando
Londres muito fcil...
793
00:57:53,094 --> 00:57:57,055
- O Jimmy tem visto ela.
- Srio? Desde quando?
794
00:57:57,182 --> 00:57:59,224
Ali sempre rolou um clima.
795
00:57:59,350 --> 00:58:01,018
Desculpe, e voc?
796
00:58:01,102 --> 00:58:03,353
- Vou bem, obrigado.
- O seu nome?
797
00:58:03,438 --> 00:58:04,771
- Roger.
- No.
798
00:58:04,898 --> 00:58:07,232
No no. Rory.
799
00:58:07,400 --> 00:58:09,234
- Muito prazer, Rory.
- T.
800
00:58:10,028 --> 00:58:11,737
Temos que ir.
801
00:58:11,863 --> 00:58:14,698
- Foi timo te ver. At mais.
- At.
802
00:58:15,116 --> 00:58:16,116
Tchau.
803
00:58:16,576 --> 00:58:18,410
Meu Deus, como ela bonita!
804
00:58:19,871 --> 00:58:23,457
to bonita que morreria
se transasse com ela!
805

00:58:23,583 --> 00:58:26,960


Abriria a blusa dela, veria aqueles
peitos e os seus olhos explodiriam.
806
00:58:27,086 --> 00:58:29,421
Transaria de olhos vendados
e morreria.
807
00:58:29,547 --> 00:58:32,090
Ela no me deu o telefone dela...
808
00:58:32,217 --> 00:58:36,094
Falei para a Tina jantar sozinha.
Est com fome?
809
00:58:36,221 --> 00:58:38,639
- Sim, claro.
- timo.
810
00:58:39,098 --> 00:58:40,724
Tchau, Roger.
811
00:58:40,934 --> 00:58:42,601
T, excelente!
812
00:58:42,977 --> 00:58:45,270
- Obrigado pela pea.
- Aonde quer ir?
813
00:58:45,772 --> 00:58:48,148
Aonde voc quiser.
814
00:58:49,108 --> 00:58:50,776
No posso competir.
815
00:59:02,121 --> 00:59:03,288
Sabe...
816
00:59:03,623 --> 00:59:07,584
...estou comeando a achar
que desperdiamos aquele vero.
817
00:59:08,336 --> 00:59:11,129
Se pudssemos voltar no tempo...
818
00:59:11,256 --> 00:59:13,799
...talvez no dissesse "no".

819
00:59:15,635 --> 00:59:16,635
Eu...
820
00:59:17,512 --> 00:59:19,513
...moro bem ali na esquina.
821
00:59:19,639 --> 00:59:21,181
Me leva em casa?
822
00:59:22,809 --> 00:59:23,809
Sim.
823
00:59:24,477 --> 00:59:26,311
- Sim?
- Sim, claro.
824
00:59:36,197 --> 00:59:38,699
Chegamos.
825
00:59:44,122 --> 00:59:45,956
bem mais legal...
826
00:59:46,332 --> 00:59:47,499
...l dentro.
827
00:59:48,167 --> 00:59:49,793
Tenho certeza de que sim.
828
00:59:56,884 --> 00:59:58,969
- E?
- E...
829
01:00:00,138 --> 01:00:04,308
E...
830
01:00:04,684 --> 01:00:06,018
...foi um prazer...
831
01:00:07,353 --> 01:00:09,229
...te ver, Charlotte.
832
01:00:09,355 --> 01:00:13,066
Que noite!
Pura felicidade, mas tenho que...

833
01:00:14,068 --> 01:00:15,569
...voltar...
834
01:00:16,487 --> 01:00:19,823
...porque preciso fazer
uma coisa muito importante. Agora.
835
01:00:28,333 --> 01:00:29,333
Desculpe.
836
01:00:52,940 --> 01:00:54,441
Acorde.
837
01:00:54,567 --> 01:00:56,234
- Acorde.
- O que foi?
838
01:00:56,402 --> 01:00:57,402
Mary.
839
01:00:58,863 --> 01:01:01,531
Quer casar comigo?
840
01:01:02,116 --> 01:01:06,119
No seja egosta,
estou dormindo. feio.
841
01:01:08,247 --> 01:01:09,247
T legal.
842
01:01:10,249 --> 01:01:12,084
Foi muito bom!
843
01:01:19,592 --> 01:01:20,884
Acorde.
844
01:01:20,968 --> 01:01:21,968
O que foi?
845
01:01:23,596 --> 01:01:25,597
Acorde, vamos conversar.
846
01:01:25,723 --> 01:01:26,723
Por qu?
847

01:01:27,809 --> 01:01:30,268


Quero perguntar
uma coisa importante.
848
01:01:33,106 --> 01:01:35,148
Pode esperar at de manh?
849
01:01:35,566 --> 01:01:37,109
No.
850
01:01:38,111 --> 01:01:41,113
Estou to bem aqui!
851
01:01:41,614 --> 01:01:44,282
Estava sonhando
uma coisa to bacana!
852
01:01:45,076 --> 01:01:46,618
O que foi?
853
01:01:47,412 --> 01:01:49,913
Por que tem msica tocando?
854
01:01:50,289 --> 01:01:53,083
Tem a ver
com o que quero perguntar.
855
01:01:54,752 --> 01:01:56,586
Espere um minuto.
856
01:01:57,422 --> 01:01:59,297
Msica romntica.
857
01:02:00,675 --> 01:02:03,260
Pergunta importante.
858
01:02:03,344 --> 01:02:04,970
Est ajoelhado?
859
01:02:05,471 --> 01:02:07,472
Ajoelhado.
860
01:02:09,350 --> 01:02:15,105
Ficou to entediado na pea
que decidiu me pedir em casamento?
861

01:02:17,316 --> 01:02:18,984


Quase isso!
862
01:02:22,321 --> 01:02:24,322
, exatamente isso.
863
01:02:25,658 --> 01:02:26,992
Na verdade...
864
01:02:30,121 --> 01:02:31,955
...quer casar comigo?
865
01:02:38,463 --> 01:02:40,464
Alguma resposta em mente?
866
01:02:41,007 --> 01:02:45,010
"Sim", "no"? "Saia da minha vida, infeliz!"
tudo possvel.
867
01:02:48,639 --> 01:02:51,308
Acho que vou de...
868
01:02:52,977 --> 01:02:53,977
..."sim".
869
01:02:59,692 --> 01:03:01,860
Obrigada pelo pedido.
870
01:03:02,487 --> 01:03:07,032
E por no ser um daqueles
pedidos melodramticos...
871
01:03:07,200 --> 01:03:09,534
...cheios de gente em volta.
872
01:03:10,077 --> 01:03:12,037
Odeio gente em volta.
873
01:03:12,497 --> 01:03:13,705
Eu tambm.
874
01:03:14,499 --> 01:03:15,499
.
875
01:03:17,043 --> 01:03:19,336
Vou desligar o rdio.

876
01:03:19,712 --> 01:03:22,005
Tudo bem. tima ideia.
877
01:03:29,680 --> 01:03:32,766
Obrigado, pessoal.
Desculpem, ela est meio cansada.
878
01:03:33,601 --> 01:03:34,267
Mas...
879
01:03:34,852 --> 01:03:37,729
...ns adoramos. Podem ir?
880
01:03:46,781 --> 01:03:48,114
Uau!
881
01:03:48,533 --> 01:03:50,450
muito bonito!
882
01:03:50,576 --> 01:03:53,245
Acho que no ficaremos
no mesmo quarto.
883
01:03:53,371 --> 01:03:54,579
Srio?
884
01:03:54,705 --> 01:03:57,707
Se oferecerem ch, diga no.
885
01:03:58,417 --> 01:04:01,294
- Ol.
- Me, essa a Mary.
886
01:04:01,420 --> 01:04:02,754
- Mary!
- Oi.
887
01:04:02,922 --> 01:04:06,258
- Santo Deus, voc linda!
- No, porque...
888
01:04:06,717 --> 01:04:09,135
...passei muito rmel e batom.
889
01:04:09,262 --> 01:04:10,637

Vamos ver.
890
01:04:10,763 --> 01:04:13,306
. Muito bom!
891
01:04:13,766 --> 01:04:17,269
ruim uma moa
ser to linda assim!
892
01:04:17,395 --> 01:04:21,565
No desenvolve o senso de humor
nem a personalidade.
893
01:04:22,275 --> 01:04:23,275
Ch?
894
01:04:23,734 --> 01:04:26,945
- Aceito uma xcara de ch.
- L se vai o dia todo!
895
01:04:27,613 --> 01:04:30,657
Ela uma visita especial.
Xcara sem rachadura.
896
01:04:30,783 --> 01:04:34,911
- Atirar pedrinhas.
- Desde que ele era deste tamanho.
897
01:04:35,246 --> 01:04:38,665
E os seus defeitos?
Quero dizer, os seus pontos fracos?
898
01:04:41,502 --> 01:04:42,502
Eu...
899
01:04:45,464 --> 01:04:47,465
...sou bastante insegura.
900
01:04:47,758 --> 01:04:48,967
Bacana.
901
01:04:49,969 --> 01:04:53,972
Tudo bem, tenho
gnio forte s vezes.
902
01:04:54,140 --> 01:04:57,642
crucial para conseguir

que faam o que voc quer.


903
01:05:00,104 --> 01:05:02,272
E, claro...
904
01:05:02,648 --> 01:05:05,483
- ...o seu filho.
- Tambm tenho esse.
905
01:05:05,860 --> 01:05:09,529
Mas melhor no contar a ele
para no ficar metido.
906
01:05:14,702 --> 01:05:17,037
Sou muito bom sem a bola.
907
01:05:18,956 --> 01:05:22,000
- O que achou dela?
- J gosto mais que voc!
908
01:05:24,337 --> 01:05:28,381
Tinha esquecido disto.
"ll Mondo", do Jimmy Fontana.
909
01:05:28,507 --> 01:05:32,344
O melhor CD de um italiano
que parece ter um texugo na cabea.
910
01:05:32,511 --> 01:05:35,013
- Voc tem o disco.
- .
911
01:05:35,181 --> 01:05:37,515
Olhe s esses culos!
912
01:05:39,310 --> 01:05:42,479
Venha, vamos ao jogo! T legal.
913
01:05:42,813 --> 01:05:46,691
Que jogo eetraordinrio!
Pela primeira vez pai e filho...
914
01:05:46,859 --> 01:05:50,528
...numa final de tnis de mesa,
e nenhum deles chins.
915
01:05:50,655 --> 01:05:53,198

O ex-campeo...
916
01:05:53,324 --> 01:05:55,992
...e o primeiro mesatenista ingls ruivo...
917
01:05:56,077 --> 01:05:59,162
...mas o mais novo
j mostra lgrimas nos olhos.
918
01:05:59,246 --> 01:06:02,207
- No mostra no!
- Mas vai mostrar.
919
01:06:06,837 --> 01:06:07,837
Ei!
920
01:06:09,215 --> 01:06:11,049
No sabia que estava aqui.
921
01:06:11,717 --> 01:06:14,219
, resolvi aparecer.
922
01:06:14,345 --> 01:06:15,512
Tudo bem.
923
01:06:15,846 --> 01:06:17,055
E o trabalho?
924
01:06:18,057 --> 01:06:20,392
H quanto tempo est aqui?
925
01:06:20,518 --> 01:06:22,227
Duas semanas.
926
01:06:22,395 --> 01:06:24,604
Caramba! E a vida em Londres?
927
01:06:25,439 --> 01:06:26,690
Horrvel.
928
01:06:26,774 --> 01:06:27,774
Tudo bem.
929
01:06:29,568 --> 01:06:31,069
A Mary est aqui?

930
01:06:31,195 --> 01:06:32,362
Sim.
931
01:06:32,446 --> 01:06:34,698
- Onde?
- L embaixo.
932
01:06:35,116 --> 01:06:37,117
Seja delicada.
933
01:06:38,119 --> 01:06:39,619
Seja delicada!
934
01:06:43,916 --> 01:06:45,250
Cuidado.
935
01:06:46,210 --> 01:06:50,422
O prazer meu. Estou tentando
causar uma boa impresso...
936
01:06:50,589 --> 01:06:52,465
Voc causa.
937
01:06:53,426 --> 01:06:55,135
T legal, desculpem.
938
01:06:55,261 --> 01:06:57,804
Tenho uma notcia importante.
939
01:06:57,930 --> 01:06:59,639
Emocionante!
940
01:07:00,891 --> 01:07:04,227
Decidimos, aps pensarmos
um pouco, que vamos casar.
941
01:07:06,605 --> 01:07:09,065
Notcia maravilhosa!
942
01:07:09,150 --> 01:07:10,775
Vai casar com quem?
943
01:07:11,902 --> 01:07:13,778
Com a Mary, a.
944

01:07:13,946 --> 01:07:15,947


Graas a Deus!
945
01:07:16,115 --> 01:07:19,117
Seria constrangedor se fosse outra.
lmagine!
946
01:07:19,618 --> 01:07:21,411
Estamos muito contentes.
947
01:07:21,912 --> 01:07:23,455
Ah, no! Desculpem.
948
01:07:23,622 --> 01:07:26,750
Alis, o casamento
acontecer logo...
949
01:07:27,752 --> 01:07:30,420
...porque estamos esperando nenm.
950
01:07:37,261 --> 01:07:39,637
- Est grvida?
- Sim.
951
01:07:39,972 --> 01:07:41,431
Quem o pai?
952
01:07:41,974 --> 01:07:43,767
O Tim, espero.
953
01:07:44,143 --> 01:07:48,146
Graas a Deus! Seria constrangedor
se fosse outro rapaz.
954
01:07:51,859 --> 01:07:53,359
Temos que decidir hoje.
955
01:07:53,486 --> 01:07:55,195
- O qu?
- Tudo.
956
01:07:55,488 --> 01:08:00,658
A nica coisa que voc decidiu
que vou entrar na igreja...
957
01:08:00,785 --> 01:08:04,662
...ao som de um italiano

cantando a msica "ll Mondo".


958
01:08:04,789 --> 01:08:07,999
- Msica excelente!
- Que eu neguei.
959
01:08:08,125 --> 01:08:09,793
O plano o seguinte:
960
01:08:09,877 --> 01:08:14,172
Tiro uma pea de roupa
para cada deciso que tomar.
961
01:08:14,632 --> 01:08:17,634
Tem toda a minha ateno, mocinha.
962
01:08:17,843 --> 01:08:19,177
T legal...
963
01:08:20,346 --> 01:08:22,722
...onde gostaria de se casar?
964
01:08:23,474 --> 01:08:25,850
Em casa.
Detestaria qualquer outro lugar.
965
01:08:26,018 --> 01:08:27,018
Tudo bem.
966
01:08:27,686 --> 01:08:29,521
- Meu Deus!
- Muito bom.
967
01:08:29,688 --> 01:08:34,192
- E o padre?
- Local, dente amarelo e monocelha.
968
01:08:34,568 --> 01:08:35,568
Tudo bem.
969
01:08:36,153 --> 01:08:38,696
Ento o Hagrid est dentro!
970
01:08:41,659 --> 01:08:43,868
- Padrinho?
- Puxa vida!

971
01:08:44,036 --> 01:08:47,539
- Padrinho. Agora.
- difcil. Problema na certa!
972
01:08:47,665 --> 01:08:50,542
Magoa os que no escolhe
e vai odiar o escolhido...
973
01:08:50,709 --> 01:08:52,710
...pelo pssimo discurso
que vai fazer.
974
01:08:52,878 --> 01:08:56,047
- Quer ver peitinho ou no?
- Quero sim.
975
01:08:56,882 --> 01:08:58,758
- O Jay.
- A escolha sua.
976
01:08:58,884 --> 01:09:01,886
- meu amigo, mas babaca.
- Vai embolar tudo.
977
01:09:02,012 --> 01:09:03,263
- O Rory.
- Tem certeza?
978
01:09:03,389 --> 01:09:06,224
- No, o Harry.
- o Harry! Vou tirar.
979
01:09:08,352 --> 01:09:11,354
- O Rory. Desculpe.
- Voc me enganou.
980
01:09:12,857 --> 01:09:13,898
Tudo bem, tranquilo!
981
01:09:14,066 --> 01:09:15,400
Lua de mel?
982
01:09:15,901 --> 01:09:17,569
Num Bed & Breakfast na Esccia.
983
01:09:17,695 --> 01:09:20,071
No vou tirar a calcinha

pela Esccia.
984
01:09:20,239 --> 01:09:22,740
Mas o que podemos pagar.
Pode tirar.
985
01:09:22,867 --> 01:09:25,201
- No tiro.
- Tire a calcinha!
986
01:09:26,245 --> 01:09:29,080
- Quero duas semanas em Bali.
- Tire a calcinha!
987
01:09:36,172 --> 01:09:38,006
- Vai tirar uma folga?
- No.
988
01:09:47,892 --> 01:09:49,225
Essa no!
989
01:09:49,518 --> 01:09:51,895
Que bacana!
990
01:09:52,354 --> 01:09:53,479
Foi voc?
991
01:09:53,814 --> 01:09:55,148
No.
992
01:10:11,707 --> 01:10:13,291
para voc.
993
01:10:47,201 --> 01:10:49,077
- Ai, no! Fiquei presa!
- Tirei, tirei.
994
01:10:49,536 --> 01:10:50,620
Me ajude!
995
01:10:55,501 --> 01:10:56,751
lsso a!
996
01:11:00,381 --> 01:11:01,923
T legal, sigam-me!
997

01:11:04,343 --> 01:11:05,802


Caramba!
998
01:11:07,763 --> 01:11:12,976
Meu Deus!
999
01:11:20,025 --> 01:11:21,234
Brincadeira!
1000
01:11:24,822 --> 01:11:25,822
Pegue.
1001
01:11:30,869 --> 01:11:32,453
lsso, venham.
1002
01:11:32,788 --> 01:11:33,997
Por aqui.
1003
01:11:49,138 --> 01:11:50,888
Meu Deus!
1004
01:12:17,207 --> 01:12:18,291
Ol...
1005
01:12:18,625 --> 01:12:20,126
...sou o Rory.
1006
01:12:21,170 --> 01:12:25,673
Quando o Tim me chamou para ser
o padrinho, fiquei aterrorizado.
1007
01:12:25,799 --> 01:12:31,346
E achei melhor procurar um livro
com discursos. E aqui est.
1008
01:12:32,139 --> 01:12:35,892
E ele diz para pensar
em anedotas bem engraadas.
1009
01:12:36,810 --> 01:12:41,773
E tem uma histria
muito hilria do trabalho.
1010
01:12:42,483 --> 01:12:45,443
Foi um caso bem complicado
baseado numa...

1011
01:12:45,569 --> 01:12:49,072
...amortizao de posse
de bens ps-divrcio e...
1012
01:12:51,200 --> 01:12:54,035
...deixem-me explicar o conteeto.
O acusado...
1013
01:12:57,831 --> 01:13:02,460
Quando o Tim me chamou para ser
o padrinho, a minha reao foi...
1014
01:13:02,586 --> 01:13:06,839
"Quanto vai me pagar, seu merdinha.
No escrevo de graa."
1015
01:13:06,965 --> 01:13:10,093
Essas eram as garotas
disponveis para ele na poca.
1016
01:13:10,219 --> 01:13:13,471
"Ol, meninas!"
E ele chegou a com cada uma.
1017
01:13:13,597 --> 01:13:16,724
Vou explicar o cdigo.
Cinco: chupada.
1018
01:13:19,395 --> 01:13:21,646
Oito: penetrao total...
1019
01:13:21,772 --> 01:13:23,606
Um brinde ao homem...
1020
01:13:23,732 --> 01:13:27,777
...com o pior corte de cabelo,
mas com a melhor noiva da sala.
1021
01:13:28,237 --> 01:13:29,987
Senhoras e senhores,
ao Tim e Mary.
1022
01:13:30,114 --> 01:13:32,115
Ao Tim e Mary.
1023
01:13:32,908 --> 01:13:33,991
Somos ns.

1024
01:13:34,952 --> 01:13:36,911
Queria ter dito "eu te amo".
1025
01:13:37,037 --> 01:13:38,704
Voc disse, pai.
1026
01:13:39,123 --> 01:13:40,373
Estava implcito.
1027
01:13:40,499 --> 01:13:44,585
No tenho certeza se "implcito"
basta para o dia do casamento.
1028
01:13:44,711 --> 01:13:46,879
No faa isso, est tranquilo.
1029
01:13:47,005 --> 01:13:50,842
Estou feliz do jeito que est.
No precisa fazer.
1030
01:13:50,968 --> 01:13:55,638
Farei o que eu quiser, rapaz.
Com licena um momento.
1031
01:13:57,558 --> 01:14:00,476
...mais tarde contarei...
1032
01:14:00,602 --> 01:14:04,981
...os fracassos do Tim como homem
e como jogador de tnis de mesa.
1033
01:14:05,107 --> 01:14:06,023
Mas...
1034
01:14:06,400 --> 01:14:08,734
... importante dizer antes...
1035
01:14:10,529 --> 01:14:13,239
...uma coisa: s amei...
1036
01:14:13,365 --> 01:14:16,701
...trs homens na minha vida.
1037
01:14:17,161 --> 01:14:21,372
O meu pai era danado de frio,

ento sobram o caro tio Desmond...


1038
01:14:23,917 --> 01:14:27,670
...o B.B. King, obviamente,
e esse jovem a.
1039
01:14:28,380 --> 01:14:32,717
Eu s daria um conselho
a quem se casa.
1040
01:14:33,427 --> 01:14:36,262
Somos todos parecidos no final.
1041
01:14:36,388 --> 01:14:39,974
Envelhecemos e contamos
as mesmas histrias vrias vezes.
1042
01:14:40,100 --> 01:14:43,436
Mas tente se casar com algum...
1043
01:14:44,813 --> 01:14:45,813
...gentil.
1044
01:14:46,607 --> 01:14:48,941
E esse um homem gentil...
1045
01:14:49,610 --> 01:14:51,360
...com um bom corao.
1046
01:14:51,737 --> 01:14:54,614
No me orgulho...
1047
01:14:54,740 --> 01:14:58,326
...de muitas coisas na vida,
mas me orgulho...
1048
01:15:00,037 --> 01:15:02,038
...de ser o pai do meu filho.
1049
01:15:05,542 --> 01:15:09,837
Sinto muito perturb-lo,
mas queria um autgrafo seu.
1050
01:15:09,963 --> 01:15:10,963
No.
1051

01:15:12,591 --> 01:15:16,260


Estou numa festa de casamento.
Vim comemorar o amor e no...
1052
01:15:16,386 --> 01:15:21,265
...rabiscar a minha assinatura
para voc vender no eBay...
1053
01:15:21,391 --> 01:15:24,560
...e depois comprar um chapu
menos abominvel.
1054
01:15:24,686 --> 01:15:27,021
Vejo que j conhece
a minha tia May.
1055
01:15:27,147 --> 01:15:30,942
As pessoas deviam usar crachs.
1056
01:15:32,027 --> 01:15:34,153
Voc a prxima, Kittle Kattle.
1057
01:15:35,364 --> 01:15:37,365
Sei l, tio D.
1058
01:15:39,201 --> 01:15:41,118
Os rapazes no so muito legais.
1059
01:15:41,662 --> 01:15:43,246
No, minha querida?
1060
01:15:43,705 --> 01:15:45,623
Pela minha experincia, no.
1061
01:15:46,708 --> 01:15:50,962
Esto sempre tomando liberdades
sem dar muito em troca.
1062
01:15:54,800 --> 01:15:56,342
- delicioso.
- ?
1063
01:15:56,468 --> 01:15:58,594
Gosto como diz "delicioso".
1064
01:16:06,436 --> 01:16:09,564
Queria que fosse

um dia menos chuvoso?


1065
01:16:09,690 --> 01:16:10,690
No.
1066
01:16:11,733 --> 01:16:13,651
De jeito nenhum!
1067
01:16:14,820 --> 01:16:15,820
Ufa!
1068
01:16:18,824 --> 01:16:21,158
Este o comeo.
1069
01:16:21,618 --> 01:16:24,537
Vrios tipos de dias.
1070
01:16:25,455 --> 01:16:26,455
Divertido.
1071
01:16:32,963 --> 01:16:33,963
Posy.
1072
01:16:35,549 --> 01:16:37,300
Ento Posy.
1073
01:16:37,884 --> 01:16:40,136
A menina mais bonita do mundo.
1074
01:16:43,515 --> 01:16:47,518
Quer o papai. , eu sei.
1075
01:16:50,814 --> 01:16:51,814
Pegue.
1076
01:16:54,860 --> 01:16:58,487
Ningum pode prepar-lo
para quando tiver um filho.
1077
01:16:58,614 --> 01:17:02,908
Para quando o vir nos braos
e sentir que agora com voc.
1078
01:17:03,869 --> 01:17:07,705
Ningum pode prepar-lo
para o amor e para o medo.

1079
01:17:09,333 --> 01:17:11,250
Ela adorvel.
1080
01:17:12,294 --> 01:17:14,295
Voc foi um beb feio.
1081
01:17:14,671 --> 01:17:16,339
Parecia mais um chimpanz.
1082
01:17:17,007 --> 01:17:21,469
Lembro da primeira vez que o vi.
Agradeci o zoolgico ser longe!
1083
01:17:22,721 --> 01:17:25,765
Me d essa danadinha aqui
para ver se saudvel.
1084
01:17:25,891 --> 01:17:27,683
- Voc acha...
- saudvel sim.
1085
01:17:27,809 --> 01:17:30,227
- Olhe.
- Ela pode tudo!
1086
01:17:30,354 --> 01:17:32,271
- Olhe.
- Ol.
1087
01:17:34,524 --> 01:17:35,941
Gracinha.
1088
01:17:36,985 --> 01:17:40,613
Para como as pessoas
que voc ama o amam.
1089
01:17:42,824 --> 01:17:46,285
Nem para a indiferena
de amigos que no tm filhos.
1090
01:17:46,411 --> 01:17:50,164
- Quer o tio Jay?
- No, obrigado. Est tranquilo.
1091
01:17:50,540 --> 01:17:55,628
E um choque como se muda rpido

para uma casa que no pode pagar.


1092
01:17:56,254 --> 01:17:59,256
- Olhe o que achamos!
- Olhe quem !
1093
01:17:59,800 --> 01:18:02,134
- Amor!
- Desculpe.
1094
01:18:04,846 --> 01:18:08,516
De repente, a viagem no tempo
parece desnecessria...
1095
01:18:08,642 --> 01:18:12,061
...porque todos os detalhes
da vida so prazerosos.
1096
01:18:18,235 --> 01:18:19,652
Qual o nome dele?
1097
01:18:19,778 --> 01:18:22,154
- Acho que Horace.
- Claro.
1098
01:18:22,280 --> 01:18:26,909
O importante para um padrinho
nunca dar nada menor que a criana.
1099
01:18:27,035 --> 01:18:29,370
Quieto, seu convencido!
1100
01:18:29,496 --> 01:18:33,457
Eu no trouxe nada. Ela nunca
saber, nem tem crebro!
1101
01:18:33,583 --> 01:18:37,753
No esperava v-lo aqui.
Festa infantil no faz o seu estilo.
1102
01:18:37,879 --> 01:18:41,090
Me enrolaram. Disseram
que haveria bebida de graa.
1103
01:18:42,968 --> 01:18:45,094
Detesto crianas, voc sabe.
1104

01:18:45,220 --> 01:18:50,057


- Cad a Kit Kat?
- Ela disse que viria s 1 5h.
1105
01:18:50,308 --> 01:18:53,644
Fizemos cupcakes roxos
por causa dela.
1106
01:18:54,104 --> 01:18:57,022
- Chegou.
- Falando do diabo, olhe ela a.
1107
01:18:58,775 --> 01:19:01,235
Espere a tia Kit Kat chegar.
1108
01:19:02,279 --> 01:19:03,738
- Oi.
- Jimmy.
1109
01:19:03,947 --> 01:19:05,406
Cad a minha irm?
1110
01:19:06,742 --> 01:19:08,909
- Achei que estivesse aqui.
- No chegou.
1111
01:19:10,829 --> 01:19:12,371
lsso no nada bom.
1112
01:19:12,873 --> 01:19:14,540
Como assim?
1113
01:19:15,959 --> 01:19:20,546
Discutimos de manh, por nada.
Ela tinha bebido...
1114
01:19:21,423 --> 01:19:25,009
...e saiu para pegar o carro
e vir para c e...
1115
01:19:25,135 --> 01:19:27,511
...falei para me encontrar aqui.
1116
01:19:27,888 --> 01:19:31,307
H uma msica do Baz Luhrmann
chamada "Sunscreen".
1117

01:19:31,433 --> 01:19:33,601


Diz que se preocupar
com o futuro...
1118
01:19:33,727 --> 01:19:37,980
... to eficaz quanto tentar resolver
uma equao mascando chiclete.
1119
01:19:38,648 --> 01:19:40,733
Os seus verdadeiros problemas...
1120
01:19:40,859 --> 01:19:44,612
...sempre sero coisas que nunca
passaram pela sua mente preocupada.
1121
01:19:58,210 --> 01:19:59,376
O que houve?
1122
01:20:01,129 --> 01:20:02,797
Ns brigamos.
1123
01:20:03,298 --> 01:20:04,298
E...
1124
01:20:05,675 --> 01:20:08,177
...eu no estava totalmente sbria.
1125
01:20:09,971 --> 01:20:11,889
- Como ela est?
- Nada bem.
1126
01:20:12,140 --> 01:20:16,727
Quando ela saiu? Onde estava?
Hora exata, endereo exato.
1127
01:20:26,488 --> 01:20:29,073
Chegamos. Desculpem, desculpem.
1128
01:20:29,324 --> 01:20:30,616
Venha.
1129
01:20:31,618 --> 01:20:33,202
Meu Deus!
1130
01:20:33,495 --> 01:20:35,496
- Oi.
- Aqui est ela.

1131
01:20:35,872 --> 01:20:37,873
aqui que mora uma bebezinha?
1132
01:20:37,999 --> 01:20:42,211
Sim, e ela est toda animada.
Est l embaixo.
1133
01:20:42,796 --> 01:20:44,880
Feliz Aniversrio, Posy!
1134
01:20:47,092 --> 01:20:49,635
Desculpe, tive
que buscar a Kit Kat.
1135
01:20:49,761 --> 01:20:53,472
- Ela no vinha dirigindo?
- No tinha condies.
1136
01:20:54,724 --> 01:20:56,851
- Ela est bem?
- Explico depois.
1137
01:20:59,187 --> 01:21:01,146
Estou preocupado com a Kit Kat.
1138
01:21:03,149 --> 01:21:05,150
Eu sei.
1139
01:21:05,819 --> 01:21:08,821
Ela bebeu vinho
enquanto bebamos ch.
1140
01:21:09,447 --> 01:21:11,866
E o Jimmy no foi legal com ela.
1141
01:21:11,992 --> 01:21:15,077
E ela desprezou os cupcakes roxos.
1142
01:21:15,871 --> 01:21:18,205
Temos que resolver isso.
1143
01:21:20,375 --> 01:21:21,375
.
1144
01:21:22,377 --> 01:21:24,044

Mas voc sabe...


1145
01:21:24,754 --> 01:21:29,008
...que para resolver isso
ela precisa fazer alguma coisa.
1146
01:21:30,427 --> 01:21:31,427
Talvez.
1147
01:21:32,470 --> 01:21:33,971
Ou talvez no.
1148
01:21:37,934 --> 01:21:40,185
Minha querida, o que houve?
1149
01:21:40,520 --> 01:21:45,274
a melhor pessoa do mundo,
igual minha mulher. No entendo.
1150
01:21:46,985 --> 01:21:48,944
Talvez...
1151
01:21:50,071 --> 01:21:51,822
...eu seja a fracassada.
1152
01:21:52,699 --> 01:21:56,452
Toda famlia tem
aquele que fracassa...
1153
01:21:56,786 --> 01:21:59,747
...que no se forma, que tropea...
1154
01:21:59,873 --> 01:22:01,874
...que a vida derruba.
1155
01:22:02,417 --> 01:22:04,501
Talvez eu seja a nossa fracassada.
1156
01:22:05,629 --> 01:22:08,839
No.
1157
01:22:15,931 --> 01:22:18,933
Vou lhe contar um segredo.
1158
01:22:19,059 --> 01:22:21,310
Mas tem que prometer guard-lo.

1159
01:22:21,603 --> 01:22:24,480
- Ns sempre guardamos.
- ?
1160
01:22:24,898 --> 01:22:27,566
Promete que nunca, nunca, nunca...
1161
01:22:30,612 --> 01:22:33,280
...nunca, nunca, nunca vai contar?
1162
01:22:33,573 --> 01:22:34,573
Sim.
1163
01:22:40,288 --> 01:22:42,706
Posso viajar no tempo.
1164
01:22:45,794 --> 01:22:48,087
Por que estamos dentro do armrio?
1165
01:22:48,213 --> 01:22:51,632
Para voltar no tempo e
fazer coisas de forma diferente.
1166
01:22:51,758 --> 01:22:53,634
Adoro quando fica engraado.
1167
01:22:53,760 --> 01:22:56,011
Me d a mo. Feche os olhos.
1168
01:23:13,029 --> 01:23:16,448
Meu Deus! Meu Deus!
1169
01:23:17,158 --> 01:23:20,995
Meu Deus do Cu!
1170
01:23:25,917 --> 01:23:30,754
Sacanagem! Posso ir aonde quiser
e me traz pior festa de todas?
1171
01:23:30,880 --> 01:23:32,965
Creio que sim. Vamos.
1172
01:23:35,885 --> 01:23:38,137
- Temos trabalho a fazer.
- Que trabalho?

1173
01:23:38,263 --> 01:23:41,265
No conhecer o Jimmy Kincade.
1174
01:23:41,391 --> 01:23:42,808
Rpido, aqui.
1175
01:23:44,728 --> 01:23:48,063
- Mas ele vai se apaixonar por mim.
- Desta vez no.
1176
01:23:57,824 --> 01:24:01,160
Quem a mais linda daqui?
A Jennifer, n?
1177
01:24:01,286 --> 01:24:03,787
- .
- Maneiro.
1178
01:24:03,913 --> 01:24:06,707
- Gostei da saia, Jennifer.
- Obrigada.
1179
01:24:06,833 --> 01:24:09,293
T legal, entendi.
1180
01:24:09,419 --> 01:24:13,505
Se no me conhecesse,
ele teria transado com outra.
1181
01:24:13,923 --> 01:24:15,841
Cortar o mal pela raiz.
1182
01:24:18,845 --> 01:24:20,512
Com licena, Jimmy.
1183
01:24:21,598 --> 01:24:23,515
- Desculpe.
- Conheo voc?
1184
01:24:23,641 --> 01:24:25,476
Sim, conhece.
1185
01:24:26,061 --> 01:24:28,729
Muito bem.
Desculpe.

1186
01:24:28,855 --> 01:24:31,231
E eu devia
ter feito isso no incio.
1187
01:24:37,280 --> 01:24:40,449
Feliz Ano-Novo, pessoal!
Feliz Ano-Novo!
1188
01:24:40,575 --> 01:24:42,493
De volta para o armrio!
1189
01:24:44,996 --> 01:24:46,163
Excepcional!
1190
01:24:46,456 --> 01:24:49,166
- O que acontece agora?
- S Deus sabe!
1191
01:24:49,292 --> 01:24:50,876
Espero que agora...
1192
01:24:50,960 --> 01:24:53,962
...evite os canalhas
porque eles so canalhas.
1193
01:24:54,339 --> 01:24:56,715
Quando ficou to srio?
1194
01:24:56,841 --> 01:24:59,176
Quando me ocorreu
que podia perd-la.
1195
01:25:01,930 --> 01:25:04,640
Se prepare,
isto pode ser meio doido.
1196
01:25:05,183 --> 01:25:07,142
As coisas podem ter mudado.
1197
01:25:13,525 --> 01:25:14,858
Meu Deus!
1198
01:25:14,984 --> 01:25:17,194
- O que foi?
- O Jay.
1199

01:25:17,320 --> 01:25:19,113


- O Jay Jay?
- .
1200
01:25:19,781 --> 01:25:23,158
Ele bacana. Meu Deus!
1201
01:25:24,744 --> 01:25:25,744
T legal...
1202
01:25:26,371 --> 01:25:27,871
...vamos l.
1203
01:25:33,878 --> 01:25:35,379
Andem, vocs dois!
1204
01:25:36,005 --> 01:25:39,091
A mame acaba de abrir
um pacote de biscoito.
1205
01:25:44,347 --> 01:25:46,974
- Quero que faa uma coisa.
- Sei o que vai dizer.
1206
01:25:47,100 --> 01:25:49,810
- Sei o que vai dizer.
- Coma e venha me ajudar.
1207
01:25:51,437 --> 01:25:53,772
Mas deixe o resto para o tio D.
1208
01:25:56,234 --> 01:25:58,485
s limpar.
1209
01:25:58,903 --> 01:26:00,863
- Tudo bem? Senti saudade.
- Sim.
1210
01:26:01,447 --> 01:26:04,032
- Vou ajudar a sua me no jardim.
- Tudo bem.
1211
01:26:06,286 --> 01:26:11,081
s limpar, ficou meio bagunado.
O que parecer morto, fora!
1212
01:26:11,207 --> 01:26:14,084

Estamos procurando isto.


Tudo bem? lsto.
1213
01:26:14,210 --> 01:26:15,586
- Coisas mortas.
- Olhe isto.
1214
01:26:18,298 --> 01:26:20,674
Estragaram tudo, n?
1215
01:26:33,646 --> 01:26:37,316
- Como foram as coisas?
- Bastante satisfatrias.
1216
01:26:37,692 --> 01:26:41,195
Fico feliz. Quero saber tudo.
1217
01:26:41,321 --> 01:26:45,282
Prepara o jantar? Se eu no fizer
uma coisa, serei demitida!
1218
01:26:45,408 --> 01:26:48,702
Era tudo que eu queria!
1219
01:26:48,828 --> 01:26:51,955
Cad a pessoa
mais fabulosa do mundo?
1220
01:26:52,081 --> 01:26:56,960
Venha com o papai
e vai ganhar papinha na boquinha.
1221
01:27:04,052 --> 01:27:05,510
Ol, rapazinho.
1222
01:27:09,432 --> 01:27:10,891
Fique...
1223
01:27:11,017 --> 01:27:13,477
...a que volto num minuto.
1224
01:27:25,782 --> 01:27:27,699
Pai, podemos falar?
1225
01:27:27,825 --> 01:27:29,618
Sim, certamente.

1226
01:27:31,663 --> 01:27:35,374
- No se muda antes do nascimento?
- No, eu devia ter mencionado.
1227
01:27:35,500 --> 01:27:40,671
um esperma nico
num momento nico que formam...
1228
01:27:40,797 --> 01:27:45,759
...um beb especfico. Se mudar
algo, ter um filho diferente.
1229
01:27:47,887 --> 01:27:52,557
Todos os dias at ontem
sempre sero assim? Perdidos?
1230
01:27:53,518 --> 01:27:55,769
Como para todo mundo.
1231
01:27:55,937 --> 01:27:57,854
Tudo bem. lnteressante.
1232
01:27:58,606 --> 01:28:01,275
Pesado! Te amo, pai.
Tenho que ir.
1233
01:28:25,675 --> 01:28:27,592
- Vo para casa.
- No.
1234
01:28:27,719 --> 01:28:33,140
No iremos enquanto no tivermos
certeza de que isso no se repetir.
1235
01:28:45,987 --> 01:28:47,738
Podem ir agora?
1236
01:29:01,002 --> 01:29:03,420
Tenho que largar o Jimmy, n?
1237
01:29:04,380 --> 01:29:05,881
Para sempre.
1238
01:29:06,841 --> 01:29:08,091
E...
1239

01:29:08,217 --> 01:29:10,218


...tenho que parar de beber.
1240
01:29:13,139 --> 01:29:15,057
E de largar os empregos.
1241
01:29:17,060 --> 01:29:21,146
E tenho que sair com algum...
1242
01:29:21,939 --> 01:29:24,608
...legal e sem graa.
1243
01:29:27,612 --> 01:29:28,779
lsso.
1244
01:29:32,116 --> 01:29:35,202
E "legal" no
necessariamente "sem graa".
1245
01:29:35,328 --> 01:29:36,620
Exemplo?
1246
01:29:37,705 --> 01:29:39,206
O Matt Damon?
1247
01:29:39,624 --> 01:29:40,957
Tudo bem.
1248
01:29:41,959 --> 01:29:43,502
Vou sair com o Matt Damon.
1249
01:29:43,628 --> 01:29:46,838
Tem visto o Jay?
1250
01:29:46,964 --> 01:29:51,426
O seu Jay? O do cabelo em p?
Que se parece com um Muppet?
1251
01:29:51,552 --> 01:29:52,552
Sim.
1252
01:29:53,388 --> 01:29:56,348
Lembrei dele agora.
Sempre teve uma queda por voc.
1253
01:29:56,724 --> 01:29:58,725

- Srio?
- .
1254
01:30:00,395 --> 01:30:01,561
Que doideira!
1255
01:30:01,687 --> 01:30:04,064
Vou cham-lo para jantar.
Est livre?
1256
01:30:04,190 --> 01:30:07,943
Pode ser.
Preciso dar uma melhorada antes.
1257
01:30:08,069 --> 01:30:10,320
, voc est acabada.
1258
01:30:16,994 --> 01:30:19,913
- Joanna.
- Ainda bem que voltou!
1259
01:30:20,039 --> 01:30:23,417
- Est sendo um pesadelo.
- Eu sei. Mas ficou tudo bem.
1260
01:30:23,543 --> 01:30:26,670
- Cad ela?
- Foi a pior noite da minha vida.
1261
01:30:26,963 --> 01:30:28,463
Cad a Posy?
1262
01:30:29,173 --> 01:30:31,633
Aqui est! Ol!
1263
01:30:31,759 --> 01:30:34,469
Ol! Ol!
1264
01:30:34,595 --> 01:30:36,805
Querida, como voc est?
1265
01:30:40,393 --> 01:30:42,310
Vamos fazer mais uma.
1266
01:30:44,105 --> 01:30:47,149
Que nada! No.

1267
01:30:49,026 --> 01:30:52,028
Di e eu fico gorda. Gorda gorda!
1268
01:30:52,155 --> 01:30:54,448
Ficou um pouquinho gorda, n?
1269
01:30:54,782 --> 01:30:56,741
Pea para a mame uma irm.
1270
01:30:56,868 --> 01:31:00,954
No. Diga ao papai
que voc feliz como filha nica.
1271
01:31:02,707 --> 01:31:07,627
Como somos jovens e descuidados,
logo nos tornamos quatro.
1272
01:31:07,753 --> 01:31:11,131
incrvel: Posy Lake,
com apenas trs anos...
1273
01:31:11,257 --> 01:31:14,217
...vai quebrar o recorde
dos 1 0m olmpicos.
1274
01:31:14,343 --> 01:31:18,472
Vo conseguir. A esto eles,
conseguiram! Fantstico!
1275
01:31:18,598 --> 01:31:21,308
Brilhante! Voc muito boa.
1276
01:31:21,434 --> 01:31:22,851
Dormiu o tempo todo.
1277
01:31:22,977 --> 01:31:27,647
Me ajuda a escolher a roupa para
o jantar com o autor best-seller?
1278
01:31:27,773 --> 01:31:30,317
Vou liberar os monstrinhos
e j subo.
1279
01:31:30,443 --> 01:31:31,651
timo. Obrigada.
1280

01:31:31,986 --> 01:31:33,403


Faa de novo!
1281
01:31:33,821 --> 01:31:36,448
Que tal este?
1282
01:31:36,574 --> 01:31:39,075
Um espetculo! Resolvido.
1283
01:31:39,202 --> 01:31:42,370
No. srio.
1284
01:31:42,997 --> 01:31:45,999
Sei l! No, detestei.
1285
01:31:46,334 --> 01:31:48,043
- .
- sem graa e...
1286
01:31:48,544 --> 01:31:51,421
...fico parecendo uma salsicha!
1287
01:31:51,547 --> 01:31:54,341
Tem razo. sem graa
e fica igual a salsicha. Detestei.
1288
01:31:56,219 --> 01:31:58,094
Tudo bem, e este?
1289
01:31:58,471 --> 01:32:00,430
Um espetculo! Achamos.
1290
01:32:00,932 --> 01:32:03,183
No, muito decotado.
1291
01:32:03,309 --> 01:32:04,184
?
1292
01:32:04,393 --> 01:32:06,436
- Tudo bem.
- No muito decotado.
1293
01:32:06,562 --> 01:32:09,648
No vou com este salto.
Pareo uma prostituta.
1294

01:32:09,774 --> 01:32:13,109


- Sem salto ento.
- Mas as minhas pernas so curtas.
1295
01:32:13,236 --> 01:32:16,738
Quer parecer
uma prostituta ou uma an?
1296
01:32:16,864 --> 01:32:18,990
Ateno! Muita ateno!
1297
01:32:22,662 --> 01:32:23,703
lsso!
1298
01:32:23,829 --> 01:32:29,834
No.
1299
01:32:30,795 --> 01:32:32,879
Esse a eu gosto.
1300
01:32:33,172 --> 01:32:38,260
S vim pegar o vestido
que vai por cima. Safadinho!
1301
01:32:40,680 --> 01:32:42,973
- E este?
- Nada mau!
1302
01:32:43,599 --> 01:32:46,434
- Ou este?
- Quer me enrolar! o mesmo.
1303
01:32:46,561 --> 01:32:47,561
No.
1304
01:32:48,396 --> 01:32:49,229
No?
1305
01:32:49,564 --> 01:32:51,731
No acho este muito ruim.
1306
01:32:52,149 --> 01:32:53,817
fabuloso.
1307
01:32:54,277 --> 01:32:55,902
- Srio?
- .

1308
01:32:56,028 --> 01:32:58,405
Tudo bem. timo. Muito bom.
1309
01:33:00,032 --> 01:33:01,741
Que tal o azul?
1310
01:33:01,867 --> 01:33:03,535
- O azul?
- .
1311
01:33:03,661 --> 01:33:06,830
O primeiro, sem graa,
que a fez parecer...
1312
01:33:06,914 --> 01:33:09,082
...uma salsicha. Aquele?
1313
01:33:09,166 --> 01:33:13,128
- , qual voc prefere?
- Sei l! Estou comeando a pirar.
1314
01:33:13,254 --> 01:33:16,172
Acho que gosto do azul. .
1315
01:33:17,633 --> 01:33:20,218
Tudo bem, e este aqui?
1316
01:33:20,344 --> 01:33:22,178
Est excepcional.
1317
01:33:22,305 --> 01:33:23,471
- Srio?
- Sim.
1318
01:33:23,598 --> 01:33:25,181
Tudo bem, obrigada.
1319
01:33:25,725 --> 01:33:27,392
Meu Deus!
1320
01:33:27,852 --> 01:33:29,603
Cad a Posy?
1321
01:33:29,895 --> 01:33:31,730
Deixei-a l embaixo.

1322
01:33:32,189 --> 01:33:35,525
Ela no tem acesso
ao original do livro?
1323
01:33:36,569 --> 01:33:38,236
Acho que no.
1324
01:33:39,071 --> 01:33:41,489
Olhe para mim, bem nos olhos...
1325
01:33:41,616 --> 01:33:45,035
...e me ajude a superar.
A minha vida acabou!
1326
01:33:45,161 --> 01:33:47,746
Preciso mesmo sair
por dois minutos.
1327
01:33:47,872 --> 01:33:49,539
Nem pense!
1328
01:33:50,625 --> 01:33:53,793
Nem pense em atender!
O que vou fazer?
1329
01:33:54,462 --> 01:33:58,798
- melhor atendermos.
- Mato voc com esse telefone.
1330
01:33:58,924 --> 01:34:02,052
No vou atender, mas preciso sair.
1331
01:34:02,178 --> 01:34:04,179
No vai sair, no vai sair.
1332
01:34:04,305 --> 01:34:05,805
Tudo bem, t legal.
1333
01:34:05,931 --> 01:34:07,515
Desculpe, sr. McEwan.
1334
01:34:07,642 --> 01:34:11,561
Lemos grande parte
do seu livro, mas o resto foi...
1335

01:34:11,687 --> 01:34:14,314


...colorido e fragmentado...
1336
01:34:15,650 --> 01:34:16,650
.
1337
01:34:17,693 --> 01:34:21,946
No imaginava que a Posy sabia usar
essa mquina. impressionante.
1338
01:34:23,491 --> 01:34:26,159
O que foi? O que quer?
1339
01:34:28,871 --> 01:34:30,538
Mary!
1340
01:34:31,666 --> 01:34:33,833
No, est tudo... Desculpe.
1341
01:34:34,710 --> 01:34:36,670
O seu filho vai explicar.
1342
01:34:36,796 --> 01:34:38,296
a sua me.
1343
01:34:38,964 --> 01:34:40,298
Oi, me.
1344
01:34:45,805 --> 01:34:47,806
No, est tudo bem. Ns...
1345
01:34:48,015 --> 01:34:49,766
...vamos para a agora.
1346
01:34:50,643 --> 01:34:51,976
Tudo bem, tchau.
1347
01:35:06,575 --> 01:35:09,411
- Ol, querido.
- Me, como est?
1348
01:35:10,496 --> 01:35:12,747
- Honestamente?
- Por que no?
1349
01:35:13,165 --> 01:35:15,834

Estou furiosa.
1350
01:35:16,460 --> 01:35:21,131
Estou totalmente sem interesse
numa vida sem o seu pai.
1351
01:35:22,341 --> 01:35:24,592
Mary, venha. Vamos fazer um ch.
1352
01:35:25,469 --> 01:35:27,846
- Como voc est?
- Estou bem.
1353
01:35:27,972 --> 01:35:30,348
- Voc comeu?
- Sim, claro.
1354
01:35:36,480 --> 01:35:37,397
Desmond.
1355
01:35:38,858 --> 01:35:41,526
- Como vai?
- Muito bem, obrigado.
1356
01:35:41,944 --> 01:35:43,611
Apesar do calor.
1357
01:35:47,783 --> 01:35:50,452
O seu pai que no est muito bem.
1358
01:35:51,454 --> 01:35:52,537
Cncer.
1359
01:35:53,789 --> 01:35:54,789
.
1360
01:35:55,249 --> 01:35:57,751
Estou muito infeliz com isso, Tim.
1361
01:35:59,754 --> 01:36:01,755
No casamento,
ele disse que me amava.
1362
01:36:02,256 --> 01:36:04,257
- E ama.
- Eu sei.

1363
01:36:06,218 --> 01:36:08,553
Foi o melhor dia da minha vida.
1364
01:36:11,140 --> 01:36:13,475
E, provavelmente, este o pior.
1365
01:36:19,732 --> 01:36:20,732
Pai.
1366
01:36:22,985 --> 01:36:24,903
Pelo amor de Deus!
1367
01:36:25,446 --> 01:36:27,280
Voc tambm, no!
1368
01:36:27,573 --> 01:36:28,406
O qu?
1369
01:36:28,532 --> 01:36:33,828
A Kit Kat chegou em prantos e agora
voc. O que a mame disse?
1370
01:36:34,079 --> 01:36:36,289
- A verdade.
- T, bem...
1371
01:36:37,458 --> 01:36:39,125
...alm disso?
1372
01:36:40,044 --> 01:36:45,632
Pode ter sido o cigarro, mas no
posso desfazer. Foi antes de vocs.
1373
01:36:46,342 --> 01:36:51,304
E a sua me no teria sado comigo
se eu no fosse um fumante sexy.
1374
01:36:54,391 --> 01:36:58,520
Fui ao mdico o mais rpido
possvel, mas j era tarde.
1375
01:37:00,397 --> 01:37:03,107
- Quanto tempo temos?
- Voc sabe...
1376
01:37:03,234 --> 01:37:05,443

...podem ser...
1377
01:37:05,569 --> 01:37:07,028
...anos.
1378
01:37:09,824 --> 01:37:11,533
Quanto tempo de verdade?
1379
01:37:14,203 --> 01:37:15,829
Semanas, creio.
1380
01:37:23,337 --> 01:37:25,839
J tivemos esta conversa?
1381
01:37:28,717 --> 01:37:29,717
Sim.
1382
01:37:31,470 --> 01:37:33,179
O que houve?
1383
01:37:33,305 --> 01:37:35,849
Prefiro me decepcionar.
1384
01:37:36,267 --> 01:37:37,934
Abracei voc.
1385
01:37:57,329 --> 01:38:00,999
- Desculpe.
- Achei que com o lance do tempo...
1386
01:38:01,625 --> 01:38:06,004
Eu nunca disse
que podamos resolver as coisas.
1387
01:38:06,130 --> 01:38:08,631
A vida uma caixa de surpresas.
1388
01:38:08,757 --> 01:38:12,760
Jesus era o Filho de Deus, pelo
amor de Deus! E como que acabou?
1389
01:38:12,887 --> 01:38:14,137
Eu sei, mas...
1390
01:38:15,097 --> 01:38:17,557
...entenda que me sinto

meio enganado.
1391
01:38:17,683 --> 01:38:22,729
No se sinta. Os nicos que deixam
de trabalhar aos 50 so viajantes...
1392
01:38:22,855 --> 01:38:27,525
...do tempo com cncer que querem
jogar tnis de mesa com os filhos.
1393
01:38:29,653 --> 01:38:30,653
T legal.
1394
01:38:32,489 --> 01:38:34,490
Esse era o plano?
1395
01:38:36,785 --> 01:38:40,455
Desculpe ligarmos.
que piorou bastante de repente.
1396
01:38:46,253 --> 01:38:51,341
E quero contar uma coisa
muito importante. Ou melhor...
1397
01:38:51,634 --> 01:38:56,638
...quer saber o grande segredo ou
prefere descobrir sozinho como eu?
1398
01:38:56,764 --> 01:38:58,848
Por Deus, tem outro segredo?
1399
01:38:59,642 --> 01:39:02,810
Menos dramtico.
Bem mais importante.
1400
01:39:03,562 --> 01:39:06,230
O melhor de tudo!
1401
01:39:08,817 --> 01:39:11,319
Continue. Pode contar.
1402
01:39:11,695 --> 01:39:13,613
Vamos poupar tempo.
1403
01:39:18,827 --> 01:39:22,497
Ele me contou a frmula
secreta dele da felicidade.

1404
01:39:24,541 --> 01:39:28,753
A primeira parte do plano
era continuar a minha vida simples...
1405
01:39:28,879 --> 01:39:31,881
...vivendo-a dia aps dia
como todo mundo.
1406
01:39:37,388 --> 01:39:42,225
As alegaes finais, com
o pargrafo revisado em destaque.
1407
01:39:45,521 --> 01:39:47,855
Rupert, o melhor
que consegue fazer?
1408
01:39:48,983 --> 01:39:52,193
Certamente que no.
Podemos mudar isso.
1409
01:39:52,319 --> 01:39:53,820
ltem nmero dois.
1410
01:40:01,328 --> 01:40:04,080
Boa tarde. para comer aqui
ou para viagem?
1411
01:40:04,206 --> 01:40:07,000
- Para viagem, por favor.
- Sem problema.
1412
01:40:07,126 --> 01:40:11,129
$4,24, por favor, sr.
Muito grata.
1413
01:40:11,630 --> 01:40:14,215
Aqui est o seu troco, sr.
76 centavos.
1414
01:40:14,341 --> 01:40:15,925
- Obrigado.
- Muito obrigada.
1415
01:40:23,308 --> 01:40:27,311
Consideram o ru, John Welbeck,
culpado ou inocente de fraude?

1416
01:40:27,438 --> 01:40:28,146
lnocente.
1417
01:40:28,272 --> 01:40:30,732
- o veredito de todos?
- Sim.
1418
01:40:30,858 --> 01:40:33,067
- Podem sentar-se.
- Graas a Deus!
1419
01:40:33,193 --> 01:40:35,611
O ru est liberado.
1420
01:40:36,280 --> 01:40:38,281
Todos de p!
1421
01:40:51,587 --> 01:40:53,421
- Apago a luz?
- Sim.
1422
01:40:54,256 --> 01:40:55,590
Dia pesado.
1423
01:40:56,925 --> 01:40:59,427
Mas a veio
a segunda parte do plano.
1424
01:41:01,263 --> 01:41:05,600
Ele falou para eu viver os dias
de novo, quase do mesmo jeito.
1425
01:41:06,393 --> 01:41:11,731
A primeira vez com as tenses que
impedem de vermos a graa do mundo.
1426
01:41:12,024 --> 01:41:14,609
Mas na segunda, vendo.
1427
01:41:14,735 --> 01:41:16,235
Tudo bem, pai.
1428
01:41:16,945 --> 01:41:18,488
Vamos pr em prtica.
1429
01:41:23,869 --> 01:41:25,870

E as nossas alegaes finais?


1430
01:41:26,205 --> 01:41:28,873
Est com a reviso.
1431
01:41:34,838 --> 01:41:38,674
Robert, tem todas as caractersticas.
o melhor que consegue fazer?
1432
01:41:40,469 --> 01:41:42,220
Vocs dois,
cheguem a uma concluso.
1433
01:41:42,346 --> 01:41:43,679
MUlTO MAN
1434
01:41:48,811 --> 01:41:50,812
- Boa tarde, sr.
- Boa tarde.
1435
01:41:50,938 --> 01:41:53,439
- Aqui ou para viagem?
- Para viagem.
1436
01:41:53,565 --> 01:41:56,109
- Quer uma sacola?
- Est bem.
1437
01:41:56,235 --> 01:41:58,694
$6,23, por favor.
Aproveite o resto do dia.
1438
01:41:58,821 --> 01:42:00,154
Obrigado. Tchau-tchau.
1439
01:42:05,744 --> 01:42:07,495
- Olhe sua volta!
- O qu?
1440
01:42:07,621 --> 01:42:10,123
- No lindo aqui?
- .
1441
01:42:10,666 --> 01:42:11,999
Venha.
1442
01:42:12,876 --> 01:42:14,127

lnocente.
1443
01:42:18,006 --> 01:42:19,340
Fantstico!
1444
01:42:34,064 --> 01:42:35,690
Estou muito feliz por voc.
1445
01:42:52,499 --> 01:42:54,500
At que no foi um dia ruim, n?
1446
01:42:54,626 --> 01:42:57,670
No, foi muito bom mesmo.
1447
01:42:58,755 --> 01:43:01,424
Muito bom, na verdade, no final.
1448
01:43:02,301 --> 01:43:04,719
Que alvio...
1449
01:43:05,721 --> 01:43:08,723
...porque se tivesse sido
um dia muito ruim...
1450
01:43:09,183 --> 01:43:13,186
...achei que teria que transar
com voc para melhorar as coisas.
1451
01:43:14,771 --> 01:43:15,771
Boa noite.
1452
01:43:20,736 --> 01:43:23,154
Foi um dia muito, muito ruim.
1453
01:43:23,280 --> 01:43:25,656
Eu me dei muito, muito mal.
1454
01:43:25,782 --> 01:43:28,451
Fui demitido do emprego.
1455
01:43:29,286 --> 01:43:31,412
E depois matei um homem.
1456
01:43:37,085 --> 01:43:39,295
lsso um dia muito ruim!

1457
01:43:39,421 --> 01:43:41,422
- terrvel.
- .
1458
01:43:42,382 --> 01:43:44,717
O pior dia de todos.
1459
01:43:45,302 --> 01:43:46,969
Sinto muito.
1460
01:43:51,975 --> 01:43:55,603
claro que h dias
que voc quer viver s uma vez.
1461
01:43:56,438 --> 01:43:57,605
Tudo bem?
1462
01:44:49,074 --> 01:44:52,034
Estamos prontos para isto?
1463
01:44:52,369 --> 01:44:55,830
Claro que no estamos.
um dia desolador.
1464
01:44:56,665 --> 01:44:59,500
Me d s um minuto.
1465
01:45:21,898 --> 01:45:23,899
brilhante!
1466
01:45:24,735 --> 01:45:29,405
Dickens muito bom
com brincadeiras e piadas.
1467
01:45:30,407 --> 01:45:32,074
De onde voc veio?
1468
01:45:32,451 --> 01:45:34,076
o...
1469
01:45:34,369 --> 01:45:36,037
Ah, tudo bem!
1470
01:45:36,288 --> 01:45:37,913
Grande dia!

1471
01:45:38,749 --> 01:45:42,126
Obrigado por passar por aqui.
E o terno do tio Desmond?
1472
01:45:42,252 --> 01:45:44,086
lmaculado.
1473
01:45:44,421 --> 01:45:45,421
Excelente.
1474
01:45:46,048 --> 01:45:49,425
- Mencionei a msica do Nick Cave?
- J foi providenciado.
1475
01:45:49,593 --> 01:45:50,968
Obrigado.
1476
01:45:51,386 --> 01:45:53,721
Posso ler s esta parte?
1477
01:45:58,101 --> 01:46:00,603
Leia, tenho bastante tempo.
1478
01:46:01,271 --> 01:46:05,941
"Os romanos devem ter irritado
uns aos outros com seus narizes."
1479
01:46:06,068 --> 01:46:09,570
"Talvez tenham se tornado
inquietos por causa disso."
1480
01:46:09,654 --> 01:46:12,948
"O nariz romano
de mr. Wopsle me irritou tanto..."
1481
01:47:48,753 --> 01:47:51,088
O que acha das crianas?
1482
01:47:51,214 --> 01:47:52,715
Sobre o qu?
1483
01:47:53,758 --> 01:47:56,051
No so muitas, n?
1484
01:47:57,053 --> 01:47:58,053
O qu?

1485
01:47:58,763 --> 01:48:00,764
Quero dizer, s dois?
1486
01:48:03,560 --> 01:48:06,020
mais do que
os chineses podem ter.
1487
01:48:07,898 --> 01:48:10,566
Achei que talvez
estivesse na hora...
1488
01:48:11,693 --> 01:48:14,445
- ...do beb-garantia.
- O qu?
1489
01:48:14,571 --> 01:48:15,988
Se um for muito inteligente...
1490
01:48:16,072 --> 01:48:18,324
...o outro no deve se sentir bobo.
1491
01:48:18,408 --> 01:48:22,786
E com um terceiro
teramos dois tolinhos felizes.
1492
01:48:25,582 --> 01:48:27,249
O que acha?
1493
01:48:31,588 --> 01:48:34,089
Era a deciso
mais difcil da minha vida.
1494
01:48:34,591 --> 01:48:39,553
Dizer "sim" ao futuro era dizer
"adeus" ao meu pai. Para sempre.
1495
01:48:41,306 --> 01:48:43,307
Por que no esperamos um pouco?
1496
01:48:46,228 --> 01:48:47,394
Certamente.
1497
01:48:48,230 --> 01:48:50,231
Tem razo. T.
1498

01:48:54,819 --> 01:48:56,487


Que tal agora?
1499
01:48:59,574 --> 01:49:00,908
Ou agora?
1500
01:49:03,245 --> 01:49:04,411
Agora?
1501
01:49:11,795 --> 01:49:12,795
T...
1502
01:49:14,172 --> 01:49:15,172
...tudo bem.
1503
01:49:16,675 --> 01:49:17,800
Srio?
1504
01:49:20,011 --> 01:49:22,680
O papai sempre quis
que fssemos mais.
1505
01:49:23,473 --> 01:49:24,473
E...
1506
01:49:26,935 --> 01:49:29,645
...podemos tentar
e no acontecer nada.
1507
01:49:30,146 --> 01:49:31,146
Exatamente.
1508
01:49:39,948 --> 01:49:41,949
Pode ser esta noite.
1509
01:49:42,659 --> 01:49:46,495
Conheo o trajeto
do hospital detalhadamente.
1510
01:49:51,334 --> 01:49:53,168
Me d licena um segundo?
1511
01:49:54,004 --> 01:49:55,963
Tenho que ir l embaixo.
1512
01:50:12,355 --> 01:50:15,357

1 7 a 20 nesta
disputa acirradssima...
1513
01:50:15,525 --> 01:50:19,194
...entre os mais perfeitos jogadores
da histria deste jogo.
1514
01:50:19,321 --> 01:50:22,114
A multido vibra com o jovem e...
1515
01:50:22,198 --> 01:50:24,992
...o mais velho a seduz com seu passado.
1516
01:50:27,037 --> 01:50:29,038
Meu Deus, ganhei!
1517
01:50:29,873 --> 01:50:32,166
No ganho h anos.
1518
01:50:32,709 --> 01:50:34,585
Finalmente ficou bom nisto!
1519
01:50:35,378 --> 01:50:38,922
Qual o meu prmio?
Alm da medalha de ouro, claro.
1520
01:50:40,008 --> 01:50:42,551
- Um beijo serve.
- Um beijo?
1521
01:50:43,053 --> 01:50:44,386
Um beijo?
1522
01:50:49,726 --> 01:50:51,602
Entendi.
1523
01:50:53,063 --> 01:50:54,521
Acabou, n?
1524
01:50:56,441 --> 01:50:57,900
Acabou.
1525
01:50:58,610 --> 01:51:00,903
o meu ltimo tempo eetra.
1526
01:51:02,113 --> 01:51:04,740

O beb est chegando.


1527
01:51:24,886 --> 01:51:26,220
Parabns!
1528
01:51:33,228 --> 01:51:34,728
Meu filho.
1529
01:51:38,108 --> 01:51:39,650
Meu pai.
1530
01:51:44,614 --> 01:51:48,909
H algo que eu possa fazer?
Voc quer fazer alguma coisa?
1531
01:51:50,662 --> 01:51:53,330
No sei. Tem...
1532
01:51:55,125 --> 01:51:56,792
...uma coisa.
1533
01:51:57,127 --> 01:51:59,253
Um passeio rpido.
1534
01:51:59,337 --> 01:52:03,298
totalmente contra as regras,
mas se no mudarmos nada...
1535
01:52:03,591 --> 01:52:06,927
...se tivermos bastante cuidado,
no afetar em nada.
1536
01:52:07,470 --> 01:52:09,012
Seria gostoso.
1537
01:52:39,461 --> 01:52:42,504
Estou tentando. Estou tentando.
1538
01:52:44,299 --> 01:52:45,549
Jogue bem rasteiro.
1539
01:52:50,305 --> 01:52:51,346
Derrota total.
1540
01:53:01,024 --> 01:53:02,357
Estou cansado.

1541
01:53:03,359 --> 01:53:04,818
Obrigado, pai.
1542
01:53:20,335 --> 01:53:23,170
Estou quase em dia
com a minha histria.
1543
01:53:23,671 --> 01:53:27,174
Como todas as famlias,
voltamos vida.
1544
01:53:27,258 --> 01:53:29,176
E continuava sendo bem tranquila.
1545
01:53:29,928 --> 01:53:34,097
As coisas foram voltando
aos seus ritmos tradicionais...
1546
01:53:34,557 --> 01:53:37,017
...e esto bem parecidas
ao que sempre foram.
1547
01:53:38,353 --> 01:53:41,021
E nos acostumamos
Kit Kat feliz de novo.
1548
01:53:41,940 --> 01:53:44,441
Depois, a ela sendo me.
1549
01:53:44,859 --> 01:53:47,528
Apesar de no muito boa
nem muito cuidadosa.
1550
01:53:48,905 --> 01:53:50,280
E no final...
1551
01:53:50,406 --> 01:53:54,076
...acho que aprendi a lio final
das minhas viagens no tempo.
1552
01:53:54,911 --> 01:53:58,247
E ainda dei um passo
a mais que o meu pai.
1553
01:54:08,925 --> 01:54:11,260
Eu cuido das crianas.

1554
01:54:12,428 --> 01:54:14,972
No se preocupe, eu cuido.
1555
01:54:15,098 --> 01:54:17,558
T, cuide voc, seu preguioso.
1556
01:54:17,934 --> 01:54:21,937
A verfade que no volto mais
no tempo, nem por um dia.
1557
01:54:22,397 --> 01:54:27,734
Tento viver cada dia como se eu
tivesse voltado para este dia...
1558
01:54:28,111 --> 01:54:31,780
...para curti-lo
como se fosse o dia final...
1559
01:54:31,990 --> 01:54:34,783
...da minha extraorfinria
e simples vida.
1560
01:55:03,021 --> 01:55:06,773
Ol, j desceu! Que timo!
Muito obrigado por isso.
1561
01:55:06,858 --> 01:55:08,275
Vamos l!
1562
01:55:43,519 --> 01:55:46,355
Todos ns
viajamos juntos pelo tempo...
1563
01:55:46,689 --> 01:55:48,857
...todos os dias das nossas vidas.
1564
01:55:49,025 --> 01:55:51,526
S podemos fazer o nosso melhor...
1565
01:55:51,986 --> 01:55:54,696
...para aproveitar
este passeio surpreendente.
1566
01:56:10,546 --> 01:56:11,880
Entrou.

1567
01:56:37,699 --> 01:56:39,574
Sim, sim, sim...
1568
01:56:47,083 --> 01:56:50,293
Acho que se continuarmos
e virarmos esquerda...
1569
01:56:51,921 --> 01:56:53,964
Tudo bem, vou te encontrar.
1570
01:56:54,090 --> 01:56:55,549
Tchau-tchau.
1571
01:56:56,217 --> 01:56:57,718
At mais.
1572
01:57:00,221 --> 01:57:02,723
FlM
1573
01:58:26,307 --> 01:58:28,308
Tradutor: Rossana P. Fantauzzi
1574
02:03:19,100 --> 02:03:20,100
Portuguese - Brazilian

Você também pode gostar