Você está na página 1de 12

Artigo publicado em: Revista Acta Semitica et Lingstica, v. 12, pp. 115-125, 2007.

Tabus lingsticos e expresses cristalizadas


ORTIZ ALVAREZ, M. L UNB Resumen: En este trabajo analizaremos los tabus lingsticos, a partir de un esbozo y discusin breve de las particularidades de este fenmeno especialmente en la poca actual enfatizando especialmente las expresiones idiomticas cristalizadas, las cuales durante mucho tiempo fueron practicamente excludas por pertenecer a priori a la oralidad, mas que desempean un papel muy importante dentro de los valores culturales de una determinada comunidad. A travs de este esbozo pretendemos mostrar una viso de mundo desde el punto de vista psicosociolgico que tan profundamente ha inteferido en la compleja evolucin lingstica. Palavras-clave: tabu lingstico; expresin idiomtica; cultura; significado. Resumo: Neste trabalho, temos de nos referir ao tabu lingstico para tentar esboar e discutir brevemente as particularidades desse fenmeno especialmente na poca contempornea fazendo especial nfase nas expresses idiomticas cristalizadas as quais durante muito tempo foram automaticamente excludas por pertencerem priori fala, mas que desempenham um papel importantssimo dentro dos valores culturais de uma comunidade. Atravs deste esboo pretendemos expor considerao uma viso do mundo psicossociolgico que to profundamente tem interferido na complexa evoluo lingstica. Palavras-chave: tabu lingstico; expresso idiomtica; cultura; significado.

0. Introduo

A linguagem, est sempre nossa volta, sempre pronta a envolver nossos pensamentos e sentimentos, acompanhando-nos em toda a nossa vida. Ela no um simples acompanhamento do pensamento, mas sim um fio profundamente tecido na trama do pensamento, o tesouro da memria e a conscincia vigilante transmitida de gerao a gerao Hjelmslev A linguagem humana presta-se, como outras formas de comunicao, troca e expresso de idias entre pessoas e como fato social pe em destaque aes, atividades, valores e referenciais do cotidiano do grupo, as experincias individuais e culturais que se veiculam por essa prpria linguagem humana, codificada em determinada lngua por meio de palavras, frases e textos. Cada povo, portanto, cada cultura, serve-se de imagens diferentes para contornar ou enfatizar certos assuntos de maneira figurada verificando-se assim que a lngua nos fornece informao cultural, quer atravs da sua prpria histria, quer atravs da histria da cultura que a veicula. Aquilo que a sociedade nos impede de exprimir, aquilo que a linguagem tem de vivo e de pessoal e que sufocado pelos esteretipos encontra no subconsciente um caminho aberto. Freud mostrou que o inconsciente faz com que sua voz seja ouvida em todas as mensagens que escapam ao nosso controle: lapsos, sonhos, etc. Aquilo que desejamos e foi encoberto pelas convenes sociais se exprime numa nova linguagem, obscura, simblica, dificilmente decifrvel, mas profundamente verdadeira. No entanto, o poder da palavra, enquanto fora comunicadora tambm governa a natureza de certas proibies, aceita ou rejeita, d manuteno ou substitui valores comuns. Assim, tabus lingsticos e expresses cristalizadas constituem-se em representaes de atitudes coletivas de maior ou menor impacto social. Existem objetos - tabu que no devem ser tocados; lugares -tabu, que no devem ser pisados; aes tabu que no devem ser praticadas e palavras -tabu que no devem ser proferidas. Alm disso, h pessoas - tabu e situaes ou estados - tabu. 1. O que tabu? A palavra tabu de origem polinsia significa sagrado, invulnervel, proibido, consagrado, misterioso, impuro e perigoso. Geralmente um vocbulo que passa a ser 2

considerado tabu est apenas refletindo o sistema de crenas e valores de sociedades. Segundo Wardhaugh (1993) com o recurso aos tabus lingsticos, a sociedade expressa sua desaprovao a certos comportamentos considerados nocivos a seus membros por motivos de ordem sobrenatural ou por uma questo de violar um cdigo moral. Tudo parte sempre da crena de que a linguagem oculta um poder capaz de subjugar o homem de forma irremedivel. De incio seu uso referia-se particularmente a proibies de carter sagrado, mas seu significado estendeu-se para outras proibies ou inconvenincias. Por isso, reiteramos, freqentemente algumas pessoas temem at pronunciar at o nome de certas doenas. O uso dessas palavras ou expresses, consideradas como tabus, sempre evitado ou contornado por meio de outros recursos lingsticos. Em geral os termos que os designam so substitudos por expresses eufmicas. Segundo Monteiro (1986): Quanto substituio do termo por um sinnimo, cumpre ter em mente que no so os significados ou os referentes dos vocbulos (seres, doenas, objetos etc.) que justificam a crena nos efeitos malficos dos tabus lingsticos. Por isso que as pessoas usam com a maior naturalidade, sem medos ou maus pressentimentos, termos conceitualmente anlogos s palavras proibidas. A dimenso pragmtica de um fenmeno lingstico como o eufemismo aponta para o contexto extra-lingstico em que ele surge. Na frica, por exemplo, nunca se profere o nome de uma pessoa morta. Por temer morte, muita gente evita pronunciar o seu nome. Assim, diz-se: bater as botas, empacotar, descanso, dormir, esticar as canelas, bater a caoleta, vestir o pijama de madeira, abotoar o palet, ir desta para outra etc. Sigrid Luchtenberg (1975, cap. IV) aponta para duas funes principais que presidem utilizao do eufemismo. A primeira, explora o potencial atenuante do eufemismo na referncia a tabus sociais ou individuais. esta a funo que o eufemismo cumpre no discurso da delicadeza, quer no plano da interao individual (referncia ao aspecto fsico ou s capacidades intelectuais) ou social (no plano da designao de profisses menos prestigiadas ou na abordagem de temas socialmente incmodos, como a doena incurvel, a morte ou o sexo). A segunda funo proposta por Luchtenberg de desvio da ateno do interlocutor para aspectos particulares de um acontecimento, que o falante quer sobrepor a outros igualmente ou at mais importantes, mas cuja relevncia ele procura estrategicamente atenuar, moldando desta forma a reao do interlocutor s palavras e ao evento de que elas do conta. No se trata aqui de uma mentira, mas da revelao de uma verdade parcial ou de uma perspectiva particular sobre um acontecimento que poderia ser visto de um prisma mais abrangente. Em outras palavras, uma forma de manipulao (Abrantes, 2001). Abrantes (2001) considera que os eufemismos podem ser:

A expresso lingstica de um processo iniciado ao nvel conceptual, uma estratgia de natureza onomasiologia de contorno de uma realidade negativa, pela seleo de uma designao suavizante. 2. Surge da necessidade da observao de normas que condicionam a interao social. O respeito pelo Outro e a observao destas regras conduz necessidade de evitar uma referncia direta e a substitu-la por uma designao alternativa. Esta a essncia da funo de ocultao do eufemismo. 3. Alm desta funo, o eufemismo cumpre ainda o propsito (menos isento) de guiar a ateno do interlocutor para aspectos especficos ou particulares da realidade referida, evitando a meno de partes dessa realidade, que seriam relevantes para uma viso total e imparcial dos acontecimentos em causa. Esta a funo manipuladora de desvio da ateno para aspectos particulares. 4. No desempenho destas duas funes (alternada ou conjuntamente) destacam-se vrias estratgias lingsticas ao nvel do lxico e da sintaxe, que possibilitam a reconstruo suavizante de uma referncia parcial a uma realidade negativa. Entre estas estratgias contam-se a metonmia, a metfora, ou a construo passiva. Voltando ao tabu lingstico, podemos classific-lo como tabus stricto sensu, que se referem proibio de dizer ou falar o nome de alguma coisa ao qual atribudo um poder sobrenatural e cuja infrao leva a uma sano. Por sua vez, o tabu lingstico lato sensu consiste na proibio do uso de certas expresses consideradas como grosseiras ou imorais. Desta forma, objetos, animais (serpente, leo, lobo, urso, lebre, sapo, gato, dentre outros), alguns fenmenos como o fogo, a morte, os deuses, as doenas, algumas partes do corpo, gestos, aes podem-se transformar em tabus, tambm como tocar em certos animais, objetos, praticar determinadas aes e at proferir certas palavras ou expresses-tabu tornam-se proibidos. Palavras que so geralmente de origem grega e foram introduzidas no vocabulrio da igreja atravs do latim eclesistico ou pelo baixo latim so evitadas por acreditar-se que sua simples pronuncia tm muito poder para o mal. Por exemplo, a palavra diabo, satans ou demnio odiada e temida. Ela pode ser substituda por um adjetivo (o maligno, o tinhoso, o malvado, dentre outros, ou foneticamente deformada (diacho), tambm chamado de o dito cujo, anjo mau, droga, coisa ruim, o capeta, belzebu, etc.. No entanto, a palavra Lcifer com a qual tambm se designa o diabo, em latim significa o que traz luz, a estrela da manh. O termo sogra tem historicamente conotao de pessoa m, que interfere na vida do casal infernizando o genro ou a nora por maldade, por cime, pela vontade de proteo do filho ou da filha, por julgar que o genro (ou a nora) no est altura e que ela (sogra) indispensvel. Muitos evitam a referncia minha sogra, usando a expresso a me de Fulana (nome da mulher) ou Dona Fulana (nome da sogra). O pior quando se manifesta desprezo ou at dio e a sogra designada como aquela bruxa, jararaca e outros disfemismos do mesmo estilo. J para o vocbulo sogro no existe qualquer tabu, embora muitas vezes se prefira o 4

1.

nome, sobrenome ou apelido com que conhecido em seu meio: o Sr. Fulano (nome) ou o pai de Fulana (nome da esposa). O homem no se referir mulher que vive com ele sem ser casada como amante e muito menos como amsia ou concubina. Ser namorada, companheira, amiga. Estes so alguns eufemismos, porm os disfemismos neste tipo de relao tambm so muito usados: a mina, o caso, o cacho, a outra, a filial, etc. Por outro lado, no caso da amante em relao esposa, esta ser a mulher dele, a me de meus filhos ou citada pelo nome, mas tambm pode ser designada disfemisticamente como a encrenca ou algum epteto semelhante. J o marido se referir mulher como a patroa ou pelo seu prprio nome. A mulher (esposa) se referir a ele pelo nome de batismo, pelo sobrenome ou at por um apelido. Uma mulher considerada sem compromisso pode referir-se a seu novo par como namorado ou, modernamente, como escort. Os negros durante muito tempo e at hoje so vtimas dos apelativos raciais como resultado do preconceito e discriminao. Em Cuba e no Brasil utilizam-se palavras como pessoa de cor, persona de color cartucho, moreno, preto em vez de negro, mulato ou mestio para se falar de uma pessoa negra. Assim, a cor da pele ainda , infelizmente, fator de preconceito, por isso os substantivos negro e negra so freqentemente substitudos por escuro / escura; escurinho / escurinha ou tambm por pessoa de cor (sempre se referindo cor negra). Pode ocorrer tambm a sncope do r por imitao da linguagem infantil, para denotar afetividade: nego/ nega; neguinho / neguinha. Muitos disfemismos so relacionados ao negro/negra, alguns deles ao se tratar de pessoas corpulentas: nego / negona; negro/negrona. Algumas definies injuriosas relacionadas s pessoas de raa negra foram retiradas dos dicionrios aps a campanha contra o preconceito. A palavra velho tambm se tornou ofensiva, pois ningum admite mais, salvo em alguns casos, ficar velho. Essas pessoas preferem ser chamados de companheiro ou companheira, pessoas de idade, pessoas mais velhas, experientes ou adultas ou simplesmente da terceira idade. Muitas vezes no nos referimos aos idosos como velhos, mas como velhinhos. As instituies geritricas cuidam de velhinhos e velhinhas. O termo idoso o mais usado na linguagem oficial, geralmente como adjetivo: um senhor idoso, uma senhora idosa. Algo semelhante ocorre com referncia aos cegos. Ou se usa o diminutivo (ceguinho, ceguinha), ou, o que mais comum, deficiente visual, ainda que a deficincia no seja completa. J com os surdos no h essa preocupao, nem essa complacncia. No se usa diminutivo, embora nas instncias oficiais se empregue um eufemismo equivalente ao do cego: deficiente auditivo. As jovens de algumas profisses ou ocupaes so freqentemente designadas pelo diminutivo: professorinha, freirinha, costureirinha, empregadinha, etc., o que no ocorre, a no ser excepcionalmente, com as de outras profisses ou ocupaes: cantora, modelo, cozinheira, faxineira, bab, telefonista, etc. Segundo Coseriu (1982, p.71) o tabu lingstico um fato eminentemente social que veta o uso de certas palavras por razes de natureza emotiva. O tabu 5

lingstico, porm, apenas um aspecto de um fenmeno mais amplo, que a interdio de vocabulrio e que possivelmente se deve no s a supersties ou crendices, mas tambm a vrias outras razes de ndole emotiva ou social; razes de educao, cortesia, boas maneiras, decncia, amabilidade, etc. Evitam-se expresses e palavras que se consideram demasiadamente cruas ou descorteses ou indecentes. No concordando plenamente com este critrio do autor podemos dizer que s vezes o que para alguns representa uma indecncia, no necessariamente o seria para outros, pois cada pessoa representa um mundo, portanto, a mente de cada uma dessas pessoas representa uma imagem diferente da realidade que ser interpretada de maneira diferente, particular, ou seja, o que desagradvel para algum ser agradvel para outro, o que admirvel para algum pode ser ridculo para outrem, o que tambm depende de condutas e temperamentos, de posturas diferentes dos indivduos dentro do seu meio, da sua realidade e de um dado contexto. Da a opinio de que a linguagem no s um fenmeno cultural como constitui, simultaneamente, o fundamento de toda sociedade a expresso social mais perfeita do homem ( Paz, 1993, p.15). Cada comunidade desde a poca primitiva, operando com a lgica, fazia as associaes de objetos com valores expressivos dando-lhe um significado a cada coisa de acordo com os nveis de abstrao e da realidade que se apresenta fora do nosso crebro, o que leva a uma certa conexo mstica entre a palavra e o objeto por ela designado. Por exemplo, certos animais poderiam estar relacionados a coisa ruim, desgraa, azar, (serpente, aura, o latido do co, gato preto, o uivo do lobo), pronunciar uma palavra tabu tambm poderia atrair desgraa, infelicidade, para quem a proferisse, o que significa que por trs delas existe o preconceito ou a superstio. Havers (1946), Kany (1960), Gueirs (1979), Ullmann (1973, 1977), Coseriu (1982) e outros autores pesquisando esse campo apontam as caractersticas dos tabus. Para Havers existem seis tipos de tabus classificados da forma seguinte: 1) nomes de partes do corpo; 2) fogo; 3) Sol e Lua; 4) nomes de animais; 5) doenas, leses e anormalidades; 6) nomes de deuses e demnios. Kany, (op.cit.), no entanto, os classifica em tabus de: 1) interdio sexual; 2) interdio de decncia; 3) interdio mgico-religiosa; 4) interdio social; 5) interdio poltica; 6) vcios e defeitos morais e fsicos. Ullmann (op.cit), por exemplo, estabelece uma classificao dos tabus alegando que existem trs tipos: 1) tabus de medo ou superstio; 2) tabus de delicadeza; 3) tabus de decncia ou decoro. No primeiro grupo, o autor inclui as restries respeito aos mortos, e aos maus espritos, tambm como tabus de animais. Aqui tambm entraria a superstio da palavra esquerdo sendo que em alguns pases muito comum ouvir expresses do tipo levantar com o p esquerdo que significa m sorte, azar, revelando o sentido pejorativo da palavra. No segundo grupo, segundo o autor, estariam os nomes de doenas, a morte, as deficincias fsicas, atos criminais (roubo, assassinato). Em Cuba, por exemplo, essa pode a razo pela qual o cncer chamado muitas vezes de caranguejo ou tumor maligno, a lepra de problemas da pele 6

ou mal de So Lzaro, a AIDS de doena ruim ou isso que anda ou doena sexualmente transmissvel. O terceiro e ltimo grupo abrange nomes das partes e funes do corpo, sexo e palavras de juramento. No Brasil, por exemplo, para o ato sexual em si, mais fcil dizer afogar o ganso, molhar o biscoito, fazer Joo e Maria. Assim, vo-se criando novos nomes, apelidos e eufemismos, para driblar ou adaptar alguns nomes tidos como feios, obscenos, grosseiros. Nesse contexto, a genitlia, tanto masculina quanto feminina, so campos frteis para a inveno, a construo do novo, do tabu, do eufemismo social. Por vezes, surgem palavras curiosas, engraadas, todas nascidas da imaginao humana. Em Cuba, por exemplo, para os rgos genitais existem varias designaes na linguagem coloquial. fondillo, trasero, nalgas (tabu culo) chocho, pipi, la cosita , perilla para designar o rgo genital feminino, em vez de usar a palavra bollo que, em muitos pases latinos significa pozinho. No caso do rgo masculino se usa pito, rabo, miembro, pois um tabu nomear pelo nome verdadeiro que seria pinga, que no Brasil no tem conotao negativa, uma bebida alcolica, a to conhecida cachaa. Ao tratar-se de relaes sexuais, de praxe o uso de eufemismos ou disfemismos: fazer amor, transar, ficar com algum, dormir com algum, levar algum para a cama, etc..Conseqentemente, no que se refere s relaes sexuais um tabu usar o verbo singar (transar) e no caso substitudo por hacer el amor, estar (ficar). No Brasil o rgo masculino chamado de piu-piu, peru, aparelho, arame, arma, banana, bicho, bimba, bordo, cacete, canivete, caralho, chourio, cobra, espada, ferramenta, ganso, instrumento, lenha, lingia, mastro, membro, minhoca, minhoco, negcio, nervo, passarinho, pau, pau-de-cabeleira, pia, picha, picol, pirulito, pistola, pito, porrete. J no caso do rgo feminino encontramos aranha, bacalhau, barata, bichochota, bixoxota, bombril, buceta, chochota, concha, crica, gruta-do-amor, lacraia, lasca, negcio, passarinha, perereca, periquita, periquito, xoxota. Para expressar a qualidade ou caractersticas seria aranha, barata para o feminino e mastro, espada para o masculino. Assim, ainda h tabus na vida social, sob os efeitos de represso dos costumes, principalmente aqueles que se referem s prticas sexuais. Muitas vezes as palavras so disfaradas, por exemplo, puta e prostituta, ramera (quenga em portugus) por mujer de la vida (mulher da vida, as trabalhadoras da noite, damas da noite). At os anos 60 do sculo passado eram proibidas as palavras: puta, aborto, masturbao, sexo oral, sexo anal, etc. No caso da palavra transar comum nestes ltimos tempos ouvir o verbo nhanhar, que apareceu na boca de um dos personagens de telenovela. Em Cuba a palavra menstruao substituda por regra, ou pela expresso estar con la cruz roja (estar com a cruz vermelha). Os homossexuais do sexo masculino so chamados de pato, pssaro, invertido, maricn e as de sexo feminino de invertidas, tortilleras, entanto que no Brasil so chamadas de sapato, o que mostra o preconceito da sociedade com relao a essas pessoas. Se uma mulher est grvida comum ouvir est em estado, mas em estado de que? 7

Em Cuba, pronunciar as palavras salacin, maldito, desgraa pode atrair a m sorte, derramar o sal no cho significa azar, se por acaso cai no cho uma faca e a ponta dela est indicando para a pessoa, significa que lhe vai acontecer alguma coisa ruim. A vassoura atrs da porta tambm motivo de superstio. Tambm palavras de cunho poltico tendem a tornar-se tabu, por exemplo, terrorista, guerrilheiro. Alguns tipos de fantasias ou de fantasmas originais so transculturais e por que no dizer, universais: existe um compartilhar de elementos tais como a cena primeira, a gravidez, o nascimento, o incesto, a bissexualidade. Essas fantasias originrias vm sempre envoltas em efeitos de sentido de algo misterioso, perigoso, proibido, impuro e de algo inabordvel, e por isso mesmo, pleno de restries e proibies, isto , so tabus. Mas pode-se afirmar que, por trs de tais proibies, parece haver um elemento essencial - o poder e que, segundo Freud (1995) est ligado a todos os indivduos especiais, como reis, sacerdotes ou recm-nascidos, a todos os estados excepcionais, como os estados fsicos da puberdade ou nascimento, e a todas as coisas misteriosas, como a doena ou a morte. Wundt, que citado por Freud (idem, ibidem) liga o poder do tabu, cuja fonte so os instintos humanos mais primitivos ao poder exercido por chefes, reis e sacerdotes que privilegiam as diferenas sociais. Da a primeira lei totmica, no matar o animal totmico, representado pelo chefe. Assim, proibies de uma antigidade primeva foram externamente impostas a uma gerao anterior. Como se percebe alguns pesquisadores acreditam que esses nomes tabus pertencem a dois grandes campos: a) sociais ou morais -substituio de palavras consideradas grosseiras ou imorais (como se v com os nomes dos rgos sexuais); b) supersticiosos - substituio de nomes temidos por medo de desgraas, doenas etc. So exemplos: doena do peito (para tuberculose), ramo (para paralisia), macumba, mandinga, urucubaca (para feitio), mal da pele (para lepra). Gueirs (1965, p.16) apresenta uma classificao mais extensa dos tabus, dividindo-os da maneira seguinte: tabus em nomes de pessoas tabus em nomes de parentes tabus em nomes de autoridades tabus em nomes religiosos tabus em nomes de mortos tabus em nomes de animais tabus em nomes de membros do corpo tabus em nomes de lugares e circunstncias tabus em nomes de doenas e defeitos fsicos tabus em nomes de alimentos tabus em nomes vrios Evidentemente a classificao de Ullmann (op. cit.) seria baseada na diviso feita por Gueirs (op. cit) que, embora mais detalhada e extensa, carece de viso mais 8

explcita e de exemplos mais concretos. Em 1979, Gueiros estabelece dois tipos de tabus lingsticos, o prprio e o imprprio. O primeiro, se refere proibio de dizer certos nomes e palavras, Caracterizando-se por seu aspecto mgico, religioso ou de crena. J o segundo tipo, refere-se proibio de dizer qualquer expresso imoral ou grosseira, sendo, portanto de carter moral ou de sentimento (Almeida 2007, p. 140) Como vedado pronunciar uma palavra ou expresso, se esta tabu, ento preciso achar um recurso ou processo de que se lance mo para exteriorizar a idia expressa por ela, uma vez que proibido exprimi-la. Por tal razo, ao nosso ver, os processos seriam: substituio por meio da gesticulao substituio por um sinnimo substituio por uma expresso genrica (doenas graves que so conhecidas por coisa, coisa m, doena ruim; em vez da palavra diabo se usa pecado) substituio por um estrangeirismo ou dialetismo (na Rssia denominam o co de sobaka, de procedncia irnica. substituio por um disfemismo (no portugus so exemplos disfmicos coisaruim, malvado, maldito referentes ao demnio; no Brasil a lepra chamada de mal-bruto, a tuberculose de doena ruim). substituio por termo cientfico (em vez de nomes grosseiros que designam a matria expelida pelo nus, termo cientfico, empregam-se os vocbulos dejeto ou excremento; em vez da palavra cuspir ou escarrar empregam-se os termos salivar, expectorar). substituio por vocbulos da linguagem infantil (os termos so usados como usualmente aparecem na boca da criana xixi, pipi, etc.) substituio por antnimo (o termo gravoso pode ser por decncia ou por prudncia, substitudo pelo seu antnimo, por exemplo, de um estpido (babaca) diz-se no raro inteligente! substituio por hipossemia (a necessidade de dissimular determinadas idias ou reaes sentimentais, cuja manifestao nos desconvenha; convite pouco agradvel em vez de convite desagradvel ). 2. As expresses idiomticas A alta incidncia e freqncia de uso das expresses idiomticas (EIs) no cotidiano explica-se pelo desejo do falante de suavizar eufemsticamente o que poderia chocar, reforar o que se deseja enfatizar, ironizar ou sugerir sutilmente o que no se ouse pedir ou criticar diretamente. O uso ou no de uma determinada expresso justifica-se por corresponder a certas expectativas do usurio em relao ao interlocutor e tambm por ser apropriado ou no ao nvel de linguagem em que os falantes estiverem envolvidos. Dessa forma, uma EI pode ser substituda em virtude de outra expresso que se enquadre no padro culto da lngua, segundo a evoluo dos costumes e a redistribuio das classificaes 9

sociais. Por exemplo, dar a volta por cima num registro formal da lngua comum ou no padro culto seria reagir; meter os ps pelas mos intervir de maneira errada; sair de fininho (sair sem ser percebido) acabar em pizza, virar pizza (dar em nada); ser tagarela, falar pelos cotovelos, abrir a torneira ( falar muito); ter lngua de trapo, dar com a lngua nos dentes ( ser indiscreto); morder a lngua, engolir a lngua, fechar a torneira (parar de falar); ajustar as contas, pr em pratos limpos, pr as cartas na mesa ( tirar satisfao de algum) ficar um arara, cuspir fogo, perder as estribeiras (manifestar ira). Na linguagem comum morrer deixar a vida, partir para outro mundo, dormir o ltimo sono, fechar os olhos, descansar em paz, partir para uma melhor, deixar o mundo, j no se conta no nmero dos vivos e outros eufemismos, mas na linguagem popular seria bater as botas, esticar as canelas, vestir o pijama de madeira, abotoar o palet, esticar o pernil, fechar o balaio, ir para a terra dos ps juntos, esticar o molambo, dar o r. 3. Consideraes finais Existem muitas frases tabus que no so nem devem ser proferidas, objetos que no podem ser tocados, lugares que no deveriam ser visitados. Tudo isso, toda essa proibio convencional e imposta pela tradio e costume das diversas comunidades diante de certos atos, modos de vida, modos de vestir, fatos, palavras que tm sido considerados como sagrados, religiosos, impuros e que afinal de contas at hoje no poderiam ser violados, pois com certeza seriam sancionados socialmente. Portanto, o tabu : 1) um fenmeno universal de todos os tempos que aparece em qualquer lngua; 2) um resultado da evoluo semntica e da interelao axiolgica das culturas; 3) uma das formas em que pode ser manifestada a escala valorizao dos povos e comunidades; 4) uma via que serve para a motivao na busca das mudanas acontecidas a nvel fnico e lxico dentro de uma lngua respeito formao, substituio ou modificao de vocbulos ou frases, por exemplo, a palavra gauche adotada pela lngua francesa e de origem germnica, cujo significado inicial era caminho errado; left no ingls tinha antigamente o significado de fraco e indigno; 5) criador de metforas. O assunto vasto e interessa no s os lingistas, mas tambm antroplogos, etnlogos, psiclogos e socilogos, portanto, necessrio impulsar as pesquisas sobre esse tema. Tabus lingsticos e expresses cristalizadas constituem-se em representaes de atitudes coletivas, de maior ou menor impacto social, envolvem-se com as noes do sagrado e se caracterizam pela marca negativa do procedimento. Independentemente de acreditarmos ou no em palavras msticas, mgicas, encantatrias ou tabus, o importante que existam, pois sua existncia revela o poder que atribumos linguagem. Esse poder decorre do fato de que as palavras so ncleos, snteses ou feixes de significaes, smbolos e valores que determinam o modo como interpretamos as foras divinas, naturais, sociais e polticas e suas relaes conosco. Na medida em que o homem viaja cada vez mais em torno de si mesmo e pelo espao nu de 10

suas relaes com o mundo que o circunda, a linguagem tender a se firmar como o grande espelho de sua conscincia e de seu universo. Bibliografia consultada e referncias bibliogrficas ABRANTES, A M. Guerra, paz ou pacificao?Aspectos semnticos e pragmticos do eufemismo na imprensa. In: Augusto Soares da Silva (org.), Linguagem e Cognio: A Perspectiva da Lingustica Cognitiva, Braga: Associao Portuguesa de Lingstica e Universidade Catlica Portuguesa, 2001, 79-98. ALMEIDA, L de Os tabus lingsticos e a abordagem da diversidade cultural no ensino de lngua portuguesa. In: Estudos Lingsticos XXXVI (2), maio-agosto, 2007, pp. 139-145. BAGNO, M.. Preconceito lingstico: o que , como se faz. So Paulo: Loyola, 1999. COSERIU, E. La creacin metafrica en el lenguaje. Montevideo, 1956 ___________O homem e a sua linguagem. Estudos da teoria e metodologia lingstica. RJ: Presena, 1982. DA SILVA CORREIA, J. O eufemismo e o difemismo na lngua e literatura portuguesa. In: Arquivo da Universidade de Lisboa. Lisboa, 1927, vol. XII, pp. 455456. DE ANDRADE M.M. Tabus lingsticos na comunicao social contempornea. In: Anais da 49 Reunio da SBPC. Vol. 1. Belo Horizonte: julho 1997 FREUD, S. Obras completas. RJ: Imago, Vol. XIII,1995. __________Totem et Tabou. Paris: Payot, 1951. GURIOS, R.F. Tabus lingsticos. So Paulo: 2 da edio. Editora Nacional, 1979. KANY, CH. American-Spanish Euphemisms. Los Angeles, 1960. HAVERS, W. Neuere Literatur zum Sprachtabu. Akademie der Wissenschaften in wien, Sitzungsberichte. Viena, 1946. KEITH, A. & BURRIDGE, K. Euphemism and Dysphemism. Language used as Shield and Weapon. New York: Oxford University Press, 1991 LATTEY, E. Pragmatic Classification of Idioms as na Aid for the Language Learner. In: IRAL 25 (3), 1986. MONTEIRO, J L. As palavras proibidas. In: Revista de Letras. Fortaleza, 11 (2): 11-23, 1986. ORTZ ALVAREZ, M.L. As expresses idiomticas e os valores culturais. In: Anais da 49 Reunio da SBPC. Vol. 1. Belo Horizonte: julho 1997. SOUTO MAIOR, A. C. & BARROS, A. C da Silva. O estranho no seu ouvido: expresses marcadas e no-marcadas no vocabulrio de grupos sociais de faixa etria jovem e adulta. Trabalho apresentado no III Encontro Nacional de Lngua Falada e Escrita. Macei, 12-16/04, 1999. ULLMANN, S. Semntica: uma introduo cincia do significado. Lisboa: Editora Fundao Calouste Gulbenkian, 1977. ______________Lenguaje y estilo. Madrid: Aguilar, 1973. 11

WARDHAUGH, Ronald An Introduction to Sociolinguistics. 2nd. ed. Oxford / Cambridge, Blackwell. 400 p, 1993. WUNDT, W Vlkerpsychologie. I. Die Sprache. Leipzig, 1900.

12

Você também pode gostar