Você está na página 1de 5

Introduo

Este livro tem por objetivo central apresentar os sons do ingls aos falantes do
portugus brasileiro. Pretende-se, ainda, indicar algumas diferenas de pronncia
entre variedades do ingls falado em diferentes partes do mundo. Como se trata
de um livro diretamente voltado para os falantes do portugus brasileiro, sero
enfatizados aspectos da pronncia do ingls relevantes para os brasileiros que
aprendem ingls como lngua estrangeira. Sendo um volume escrito em lngua
portuguesa, este acessvel a aprendizes de qualquer nvel de ensino: do bsico
ao avanado! Este livro uma contribuio para que o falante brasileiro de ingls
possa compreender melhor os diferentes sotaques do ingls e possa, tambm,
avaliar a sua pronncia de ingls em particular.
O primeiro esclarecimento ao leitor deve ser quanto s variedades do ingls que
sero apresentadas neste livro. Uma vez que o ingls falado nos Estados Unidos, no
Canad, na frica do Sul, na Austrlia, na ndia, na Irlanda, na Esccia etc. , de
alguma maneira, derivado do ingls britnico, este livro apresenta esta variedade de
pronncia, sendo que referncia adicional ser sempre feita variedade do ingls
americano. O leitor ser, portanto, familiarizado, tanto com a variedade do
ingls britnico quanto com a variedade do ingls americano. Outras variedades
como o ingls canadense, australiano ou escocs sero consideradas ao se dis-
cutirem aspectos especfcos.
Devemos, ento, defnir qual a variedade de ingls britnico e de ingls ameri-
cano que ser adotada neste livro. comum encontrar, nos livros didticos de ingls,
referncia variedade britnica do RP (Received Pronunciation). O RP pretende
refetir um tipo de pronncia padro, falada no sudeste da Inglaterra, mas h srios
questionamentos sobre este rtulo (Cf. Jones, 1917; Wells, 1982, 1997). Na verdade,
a pronncia denominada RP pode ser compreendida como um rtulo defnido para
propsitos didticos. De maneira anloga, encontramos na literatura referncia a
variedades, como o GA (General American) ou o BA (Broad Australian). Contudo,
pode ser observado, nos ltimos anos, que vrios recursos didticos do ingls como
lngua estrangeira focalizam diferentes variedades regionais, como, por exemplo, a
do norte da Inglaterra (UK), a da costa leste (EUA) etc. Podemos generalizar dizendo
que, embora os falantes apresentados nos recursos didticos sejam de diferentes
regies geogrfcas, eles podem ser classifcados como educated speakers, ou
seja, falantes com grau de instruo universitrio. A escolha dos falantes grava-
dos no material em udio disponibilizado para este livro seguiu este critrio. Os
falantes so agrupados como: sudeste da Inglaterra (feminino); norte da Inglaterra
16 Pronncia do Ingls
(masculino); Novo Mxico (masculino) e Los Angeles (feminino). As gravaes de
udio do portugus e da pronncia marcada do falante brasileiro de ingls so da
autora deste livro. Ao longo da obra ser apresentado o smbolo de um headphone
na margem da pgina para indicar que deve ser feita a consulta ao material em
udio, que pode ser acessado gratuitamente atravs de cadastro no seguinte site:
www.editoracontexto.com.br.
Vale ressaltar que, como toda e qualquer lngua, o ingls apresenta variao.
Essa variao pode ser de pronncia, mas tambm pode ser lexical ou sinttica.
Pensemos, em primeiro lugar, no portugus, para depois refetirmos sobre o ingls.
Consulte o material de udio e escute as seguintes pronncias da palavra remarcar
(os smbolos entre colchetes sero discutidos posteriormente):
(1) a. remarcar [hemahkah]
b. remarcar [hemaukau]
c. remarcar [tema:ka:]
Falantes do portugus brasileiro so capazes de identifcar que as trs pro-
nncias em (1) so diferentes e que todas representam exemplos de pronncia da
palavra remarcar no portugus brasileiro. A diferena de pronncia um fato
em qualquer lngua. Algumas vezes, a variao de pronncia pode refetir dados
pessoais do falante, como procedncia geogrfca, grau de instruo, faixa etria,
sexo etc. Na verdade, podemos dizer que cada falante constri o seu prprio sota-
que ao longo de sua vida. Podemos dizer tambm que, em condies especfcas,
um falante pode alterar o seu sotaque original.
Em (1) foram apresentadas trs pronncias possveis para a palavra remarcar
no portugus brasileiro. Essas pronncias foram identifcadas como (a, b, c). Cada
uma delas seguida de um conjunto de smbolos fonticos que se encontram entre
colchetes. Esses so smbolos adotados pelo Alfabeto Internacional de Fontica
(IPA International Phonetic Association Alphabet: http://www.arts.gla.ac.uk/IPA/
ipa.html), que sero utilizados neste livro. Cada smbolo fontico adotado para o
ingls ser apresentado individualmente, ao longo do livro. Para uma descrio do
sistema sonoro do portugus brasileiro, veja Cristfaro-Silva (2001).
O leitor atento deve observar que alguns dicionrios apresentam os smbolos
fonticos entre colchetes como em [a] e que outros dicionrios apresentam
os smbolos fonticos entre barras transversais como em /a/. Exemplos entre
colchetes [a] caracterizam uma representao ou transcrio fontica, e
exemplos entre barras transversais /pa/ caracterizam uma representao ou
transcrio fonolgica. No exemplo de [a] e /a/, as representaes fontica
e fonolgica so idnticas. Contudo, geralmente h diferenas signifcativas entre
as representaes fonticas e fonolgicas em uma lngua. Buscando uma expli-
cao extremamente simplista para caracterizar essa diferena de representao
ou transcrio, podemos dizer que a transcrio entre colchetes, [a], indica a
1
17
Introduo
pronncia representao fontica e a transcrio entre barras transversais,
/a/, indica a anlise abstrata da organizao sonora representao fonolgica.
Um exemplo que caracteriza a diferena entre estes nveis de representao, em
portugus, pode ser observado nas respectivas transcries fontica e fonolgica
da palavra santas (utilizei para a representao fontica a minha pronncia):
|satas e /saNtaS/. Explicar em detalhes essas diferenas nos levaria muito
alm dos propsitos deste livro. Os exemplos apresentados ao longo desta obra
representam transcries fonticas. Sendo que toda e qualquer transcrio apre-
sentada neste livro uma transcrio fontica, os colchetes sero omitidos para
evitar a redundncia. A opo por apresentar transcries fonticas decorre do fato
de que estas oferecem informaes explcitas sobre a pronncia. Ao fazer uso de
dicionrios, os leitores devem observar se as transcries esto entre colchetes
(fontica) ou entre barras transversais (fonolgica).
Retomemos a discusso de aspectos de variao nas lnguas. Os exemplos
em (1) refetem variao de pronncia. Foi dito anteriormente que a variao pode
ser, tambm, lexical ou sinttica. Em (2), temos um grupo de trs palavras que so
relacionadas a um mesmo tubrculo no portugus brasileiro:
(2) a. mandioca
b. aipim
c. macaxeira
Segundo o Novo Aurlio: dicionrio da lngua portuguesa, o tubrculo em
questo pode apresentar, ainda, outros nomes, como, por exemplo: aipi, castelinha,
uaipi, mandioca-doce, mandioca-mansa, maniva, maniveira, po de pobre. A variao
ilustrada em (2) um caso de variao lexical no portugus brasileiro. Consideremos,
agora, os exemplos em (3), que refetem um caso de variao morfossinttica, mais es-
pecifcamente de variao da fexo verbal com os pronomes de 2 pessoa (tu) e (voc):
(3) a. Tu vais?
b. Tu vai?
c. Voc vai?
Em (3a), o pronome tu seguido da forma verbal vais, que segue o pa-
dro normativo para o portugus. Essa alternativa atestada entre falantes do sul
do Brasil. Em (3b), o pronome tu, sendo que a fexo verbal segue o padro
previsto para a terceira pessoa do singular: vai. Esta alternativa pode ser atestada
entre falantes do Rio de Janeiro. Em (3c), a forma pronominal voc ocorre com
a fexo verbal vai. Essa alternativa pode ser observada entre falantes de vrios
estados do Brasil, dentre estes, os falantes do estado de Minas Gerais.
Os casos de variao de pronncia, de variao lexical e de variao sinttica
exemplifcados anteriormente para o portugus brasileiro podem ser atestados em
18 Pronncia do Ingls
qualquer lngua (obviamente com exemplos diferentes). Considere os exemplos a
seguir, que refetem a pronncia de diferentes falantes do ingls:
(4) a. part
b. part
c. part
O exemplo de (4a) refete a pronncia de um falante da Inglaterra, j (4b) ilustra
a pronncia de um falante americano e (4c) expressa a de um falante da ndia. Da
mesma maneira que as formas alternativas de pronncia da palavra remarcar do
portugus, ilustradas em (1), so interpretadas pelos falantes do portugus como
variaes de uma mesma palavra, as diferentes formas de pronncia da palavra
part em (4) so associadas mesma palavra por falantes do ingls: part. Em
(5), temos um caso de variao lexical entre o ingls britnico e o ingls americano:
(5) a. garter cinta-liga para meias femininas ingls americano
b. suspenders suspensrios ingls americano
c. suspenders cinta-liga para meias femininas ingls britnico
d. braces suspensrios ingls britnico
Considere em (6) um caso de variao sinttica em que o verbo ter expresso
no ingls britnico como to have got e, no ingls americano, como to have.
Estes dois casos implicam diferentes tag-questions:
(6) a. Youve got a dog, havent you?
b. You have a dog, dont you?
Retomemos, ento, o tpico central deste livro: a pronncia do ingls. Po-
demos questionar que tipo de sotaque mais adequado e deve ser aprendido.
Argumento que o melhor sotaque aquele que efciente para os propsitos de
uma comunicao efcaz.
Foi com o intuito de oferecer ao falante brasileiro de ingls um instrumental
claro e objetivo sobre a estrutura sonora do ingls que escrevi este livro. Embora
a Fontica e a Fonologia sejam as disciplinas da Lingustica que cuidam direta-
mente da rea de pronncia, o estudante no necessita ter nenhum conhecimento
especfco destas matrias.
O primeiro captulo apresenta algumas noes sobre a estrutura sonora que
so relevantes para o estudo dos sons do ingls. Os captulos seguintes tratam de
sons individuais vogais, ditongos e consoantes. A sequncia de apresentao
dos sons foi planejada e organizada de modo a se buscar a forma mais adequada
para apresentar a estrutura sonora do ingls aos falantes do portugus brasileiro.
2
19
Introduo
Este livro apresenta ao falante brasileiro de ingls noes gerais
da estrutura sonora dessa lngua e, mais especifcamente, trabalha,
primordialmente, os seguintes aspectos:
1. as consoantes fnais e o processo de epntese da vogal [i]
2. o contraste entre vogais longas e breves (ou tensas e frouxas)
3. a nasalizao de vogais e a produo das consoantes nasais em fnal de slaba
4. as formas regulares de plural, presente, passado e particpio passado
Estes temas fcaro claros no decorrer do livro. Embora a terminologia men-
cionada possa parecer complicada, a prtica tem demonstrado que o conhecimento
tcnico de aspectos de pronncia contribui para um melhor desempenho do pro-
fessor/aluno de ingls como lngua estrangeira.
Os exemplos ao longo do texto so apresentados em sua forma ortogrfca e
em forma fontica, seguindo as convenes propostas pelo Alfabeto Internacional
de Fontica (IPA). Conforme j foi mencionado, o uso de colchetes nas transcries
fonticas ser omitido. As transcries do ingls britnico aparecem em negrito e
as transcries do ingls americano aparecem em itlico. As transcries do portu-
gus brasileiro e da pronncia tpica do ingls falado por brasileiros aparecem
com a fonte em cinza. Referncia especfca a outras variedades de ingls ser
feita quando necessrio e, neste caso, explicitada a variedade em questo. Exer-
ccios que buscam verifcar a assimilao dos conhecimentos so apresentados ao
longo do livro. Uma seo de Respostas, ao fnal do livro, oferece ao estudante
a oportunidade de verifcar o seu desempenho. essencial que o estudante faa
uso do material em udio, que acompanha este livro, e que est disponvel no site
da Editora Contexto: www.editoracontexto.com.br. Espera-se que este volume
oferea ao leitor uma viso ampla porm no exaustiva do sistema sonoro da
lngua inglesa.

Você também pode gostar