Você está na página 1de 22

FORMAO DA SANTA MISSA ATRAVS DOS TEMPOS Significado e simbolismo das coisas q e se !"em na Ig#e$a Pe.

Marciano Gonalves Siqueira ***

O nome Missa o mesmo que oferenda, nome dado por So Pedro. To significativo e misterioso, que em todas as na es e l!nguas significa a mesma coisa. "ns di#em ser $e%raico o nome missa, outros di#er ser latino, por derivar do ver%o mittere &mandar'. (ela se oferece ao Pai )terno seu pr*prio +il$o, por isso foi institu!da. Missa vem de missum, partic!pio passado de mittere. O Pai )terno mandou seu +il$o para ser $*stia sacrificada, na ,rvore da -ru#, para resgatar o mundo do cativeiro do pecado. (ove coisas so necess,rias para a cele%rao da missa. Sacerdote, altar, c,lice, patena, missal, po, vin$o, ,gua e corporais.

Al%a# / palavra altar vem de ardore, porque antigamente as v!timas e $olocaustos dos animais que se sacrificavam eram queimados e ardiam no altar, como consta no 0ev!tico. 1i#2se araab ariditate, que o mesmo que secura, porque se queimavam e se sacrificavam aromas no fogo que $avia nele. / edificao de altares anterior 3 edificao de templos, porque antes de Moiss edificar o ta%ern,culo na sa!da do cativeiro de )gito, e antes de Salomo edificar aquele suntuos!ssimo templo a mandado de 1eus e de seu pai 1avid, 4, se $aviam edificado altares. /ltares foram edificados primeiramente por (o, na sa!da da arca, depois do dil5vio. (o ofereceu a 1eus sacrif!cios de animais e aves limpas. Tam%m /%rao, 6saac e 7ac* edificaram altares &G8nesis'. Moiss edificou antes de fa#er o ta%ern,culo &9:odo'. Gedeo, idem &livro dos 7u!#es'. Samuel em ;amat$a. )lias no monte -armelo e 7udas Maca%eu &mesmo livro'. 1i# 1urando que destes Padres antigos tiveram origem os altares e igre4as. )sses altares tin$am quatro e:tremidades, como os nossos. (o comeo de nossa 0ei, fa%ricavam2se alguns altares de pedra. )stes < di# So Tom,s de /quino < sim%oli#avam -risto, que pedra. Petra autem erat Christus. O altar2mor significa 1eus "no e Trino= a gl*ria celestial, a alma santa e o corao do $omem onde se coloca o Sen$or. Os altares inferiores significam a c5ria celestial, os coros dos santos m,rtires e das virgens, etc. (a 0ei da Graa, o primeiro altar foi o da -ru#, e a mesa do altar foi a mesa em que -risto ceou com os disc!pulos, quando instituiu a )ucaristia.

&o#'o#ais So como as vestes do Sen$or, no altar. 1i#2se corporal por nele se enco%rir e se esconder o sacrossanto mistrio da )ucaristia. So Tom,s de /quino di# que se c$ama palia, porque >esconde>. ?uem mandou usar s* corporal %ranco foi o Papa )us%io. Os manteles, p,lias e corporais v8m do tempo dos /p*stolos < di# So -lemente. Originam2se da noite da ceia, cu4os manteles &toal$as' se veneram em 0is%oa, na igre4a de So ;oque. O Papa @onif,cio proi%iu 3 mul$er tocar neles < corporais, toal$as e p,lias < at mesmo para lav,2los. O sacerdote os lava primeiro, para depois elas os lavarem. /s toal$as do altar sim%oli#am o lenol em que envolveram, no Sepulcro, o corpo do Sen$or. Os corporais sim%oli#am o corpo pass!vel de -risto, e tam%m a f que devemos ter na )ucaristia.

/ pala que se p e so%re o c,lice sim%oli#a o Sud,rio. 1i#em ter sido o primeiro a us,2la na Missa o Papa 6noc8ncio. So Tom,s de /quino di# que o corporal sim%oli#a os $orr!veis sofrimentos do Sen$or, na sua Pai:o. 1i# 1urando que o corporal significa a toal$a com que -risto se cingira. )stende2se so%re o altar o corporal, para significar o modo e forma com que, no Sepulcro, se ac$ou o lenol < di#em v,rios autores. /s quatro e:tremidades sim%oli#am as virtudes cardeais. /s tr8s do%ras do corporal sim%oli#am as virtudes teologais. / palavra c,lice vem da palavra grega Caliz. 1eriva de %e%ida quente nos %anquetes. 1i#2se c,lice kalon, que o mesmo que len$o, porque, em%ora no tempo dos /p*stolos o ouro e a prata fossem matria de vasos sagrados < di#em So -lemente e So 1ion!sio < depois, com as persegui es contra a 6gre4a, eram de madeira, at que o Papa Aeferino decretou que fossem de vidro. O Papa "r%ano 6 < que governou a 6gre4a de BBC a BDD < decretou que fossem de prata. O -onc!lio ;emense ordenou que o c,lice fosse de prata, ouro ou %ron#e. (o comeo da 6gre4a, no podendo ser comum esta matria preciosa, foi preciso introdu#ir c,lices de vidro, madeira, c$um%o, etc. ?uem proi%iu estes foi o Papa So @onif,cio. O c,lice sim%oli#a o t5mulo em que -risto foi sepultado. (a lei antiga, 4, 6sa!as e 1avid falaram no c,lice. O primeiro, quando disse. > Elevare, elevare, Jerusalem quae libisti de manu Domini calicem irae ejus>. O segundo, quando disse. >Quia calix in manu Domini vini meri pleno mixto>. (a 0ei da Graa, no )vangel$o de So Mateus, $, a palavra de 7esus. >/i de v*s, escri%as e fariseus que limpais o que est, por fora do c,lice>. 6dem, na instituio da )ucaristia. 6dem, So Paulo aos -or!ntios. 6dem, 7esus na resposta que deu 3 me dos fil$os de /rist*%ulo, c$amado comumente Ae%edeu. 6dem, -risto na $ora de sua priso= no pedido que )le fe# ao Pai no 7ardim das Oliveiras, o c,lice de ouro sim%oli#a a sa%edoria de 1eus, escondido em -risto. O de prata sim%oli#a a inculpa%ilidade de -risto, representada na %rancura da prata < di# 1urando. O c,lice em que (osso Sen$or consagrou tin$a asas. Eavia os c,lices c$amados ministrales &fala2se destes na vida dos Papas So Silvestre e Sisto 666'. Serviam quando o povo comungava nas duas espcies.

Pa%ena )sta palavra vem de patendo, por ser patente e a%erta. Sim%oli#a a pedra que 7os de /rimatia pFs na porta do Sepulcro. (o comeo da 6gre4a, a patena era como um prato grande, para os sacerdotes darem comun$o ao povo. 1evido 3s persegui es 3 6gre4a, no $avia ci%*rios. O que mais se gravava nos c,lices era 7esus levando em seus om%ros a ovel$a perdida, que )le encontrara. Sim%oli#am a lousa &pedra' e o Sepulcro em que -risto foi sepultado. 1i# So Tom,s de /quino. >/ssim como no Sepulcro esteve encerrado o corpo de -risto vis!vel realmente, 4unto com a divindade, assim tam%m no c,lice e patena se contm -risto sacramentado enquanto 1eus e $omem>.

Sace#do%e e missal O sacerdote representa 7esus -risto. S* ele tem o poder de consagrar a $*stia e o vin$o. (o fa# isto por autoridade pr*pria, mas por autoridade de -risto. -onsagrando a $*stia e o vin$o, ele os converte no -orpo e Sangue de -risto. G o que se c$ama transu%stanciao. 1i# /mal,rio que foi So Greg*rio Magno quem deu o nome ao missal. G to necess,rio para se di#er a Missa que, mesmo que o sacerdote o sai%a de cor, sentena comum que pecaria mortalmente, pelo perigo que corre de faltar em coisa grave, se no o tivesse na frente, devido 3 variedade de ep!stolas e evangel$os e 3 fraque#a da nossa mem*ria. O adorno do missal era o mais precioso poss!vel. ouro, prata e pedras preciosas, como consta dos Papas Hitaliano, Greg*rio e 0eo 666. /ntigamente os missais eram manuscritos, e por isto se tin$a com eles o maior cuidado. /ntigamente, na consagrao dos Patriarcas e @ispos, pun$a2se2l$es o missal so%re a ca%ea. -om esta cerimFnia, ensinava2se quanta venerao deviam ter para com os missais, e que deviam dar a vida para defend82los. G costume antiqI!ssimo pFr o missal em uma mesa, ao lado do crucifi:o, durante os conc!lios. 1aqui veio o costume de 4urar pelos )vangel$os. Pois, no -onc!lio 0ateranense, no tempo de Martin$o 6, consta que os )vangel$os presidiam, colocados num trono ma4estoso. O mesmo fi#eram em outros conc!lios. Segismundo conta, na vida de So

-irilo, que os moscovitas tin$am os missais como coisa sagrada, em lugar muito adornado= antes de os pegarem, desco%riam a ca%ea, fa#iam o Sinal da -ru#, lavavam as mos e os pegavam com grande rever8ncia. O missal sim%oli#a as %oas novas da vin$a do Sen$or, sua vida, sua pregao e outros mistrios da $umanidade de -risto. Sim%oli#a tam%m as palavras de -risto na -ru#.

P(o) !in*o) +g a) cas%i,al e c# O po &que vai ser consagrado' sim%oli#a o corpo de -risto. O vin$o sim%oli#a o sangue que )le derramou para nossa ;edeno. / forma para se operar a transu%stanciao so as palavras da -onsagrao. / ,gua sim%oli#a o suor de 7esus, no 7ardim das Oliveiras, unido 3s gotas de sangue que ca!ram na terra. Tam%m sim%oli#a a ,gua que saiu do lado do Sen$or, na -ru#. /le:andre 6 < que governou a 6gre4a de JBJ a JDB < foi quem mandou, por isto, que na Missa se misturasse a ,gua com o vin$o, e que se consagrasse com po ,#imo por ser mais puro. 6sto 4, se fa#ia desde o tempo dos /p*stolos. )ste Papa s* confirmou esta tradio. /s velas so necess,rias para a Missa, por contarem muitos mistrios. -ada vela contm tr8s coisas. a cera, o pavio e o fogo, sim%oli#ando as tr8s Pessoas da Sant!ssima Trindade. / cera sim%oli#a o Pai= o pavio, o +il$o= e o fogo, o )sp!rito Santo. / vela so#in$a acesa sim%oli#a -risto, porque a cera significa a sua -arne= o fogo sim%oli#a a 1ivindade. /s duas velas, mandadas pelo ritual romano, t8m sua origem no /ntigo Testamento, quando o ;ei Salomo fe# dois castiais de ouro e os pFs no altar do templo, um de cada lado &9:odo, cap!tulo BK'. (esse cap!tulo, fala2se do candela%ro que 1eus mandou fa#er para o templo. 1esde ento foi som%ra &ou figura' para a 0ei da Graa, porque -risto, na noite da -eia, tam%m dispFs as lu#es para este sacrif!cio. Os dois candela%ros representam o povo gentio e o 4udeu. O fogo sim%oli#a a +. Sim%oli#a tam%m a alegria dos povos no nascimento do Sen$or. Tam%m sim%oli#a -risto, que disse. >)u sou a lu# do mundo>. / Missa para iluminar, e os ministros so iluminados. / lu# dos castiais sim%oli#a a f do povo. +oi o Papa Melqu!ades quem mandou usar dois castiais. )le governou a 6gre4a de DJJ a DJL. Muitas velas na Missa sim%oli#am a + dos assistentes. /cendem2se velas < di# Santo /gostin$o em seus serm es < >para -risto acender, em nossos cora es, o fogo de sua ardente caridade e amor, porque, por amar2nos tanto, padeceu at morrer na cru#>. G tradio apost*lica no cele%rar sem o crucifi:o. -oloca2se a cru# no meio do altar entre dois castiais, porque significam o povo gentio e o 4udeu, dos quais )le foi mediador.

.a!a%/#ios na Ig#e$a Sua origem vem do /ntigo Testamento, quando 1eus mandou Moiss fa#er uma pia de metal, fi:,2la em uma coluna e pF2la entre o ta%ern,culo do testemun$o e o altar, para /aro e seus fil$os lavarem as mos quando tivessem que entrar no ta%ern,culo para oferecer sacrif!cios de aroma suav!ssimo a 1eus, como se di# no 9:odo, e que se pusesse na pia uns espel$os. 6sto significa. J' a pure#a que 1eus quer que ten$am os sacerdotes, quando entram no templo para e:ercer seus ministrios= B' que eles se ol$em naqueles espel$os sem manc$a= D' que se lavem naquele lavat*rio de metal sonoro, que sim%oli#a a confisso sacramental. /ntes da Missa, o sacerdote deve lavar as mos < di# So Tom,s de /quino < por duas ra# es. J' devem2se tratar as coisas preciosas com mos limpas, e seria indecente c$egar a to precioso Sacramento com as mos su4as= B' pelo significado que o lavar as mos tem. pure#a e limpe#a at dos pecados veniais= D' e porque < di# o mesmo santo < >3s mos se atri%uem todas as o%ras, e lavando2as o sacerdote se adverte de que, para cele%rar, necess,rio que todas as suas o%ras se4am limpas e santas>. Por isso o sacerdote di# o avabo. O Papa 7oo H666 permitiu aos maronitas cele%rarem uma Missa na l!ngua eslavFnica, pela grande dificuldade que eles tin$am de usar o latim. /ca%ada a dificuldade, e 4, firmes na +, suprimiu a permisso e passaram a usar o latim. O )sp!rito Santo mandou um monge, c$amado 7oo, di#er ao Papa que a Sant!ssima Trindade $avia aprovado seus estatutos.

P#e0mb lo da Missa O livro >1o Of!cio da Missa> afirma que (osso Sen$or, nos seus DD anos de vida, cele%rou duas ve#es o Santo Sacrif!cio da Missa. / primeira, na ?uinta2feira Santa, cele%rou secreta e privadamente no -en,culo, ordenando este sacrif!cio diante de seus disc!pulos. >)le comungou e deu a comun$o aos seus disc!pulos>, como di# So Tom,s de /quino &DM parte, questo NJ, art. 6266'. So Paulo aos -or!ntios. >!ccipite et comedite""" et bibite>. / segunda, que cele%rou como Sumo Sacerdote, foi solen!ssima e de pontifical, na Se:ta2feira Santa &S. Mateus, OOH666= S. Marcos, OOH= S. 0ucas, OO6H'. O altar foi a -ru#= a mitra, a coroa de espin$os= os anis de suas mos, os cravos= a casula encarnada, o sangue derramado por todo o seu -orpo= o %, foi a lana= o di,cono foi o ladro da direita= o su%di,cono, o ladro da esquerda= os ac*litos foram a Sant!ssima Hirgem e So 7oo. 1a mesma forma que na Missa se perdoam os pecados e se concedem indulg8ncias aos que a ouvem devotamente, assim fe# (osso Sen$or, quando disse. >Pai, perdoai2l$es, porque no sa%em o que fa#emP> Partiu a $*stia quando, separada do -orpo sua /lma, %ai:ou ao seio de /%rao. Tomou as a%lu es quando l$e deram para %e%er o vin$o misturado com fel. -antou o > #te, $issa est>, em alta vo#, quando e:clamou na -ru#. >-onsummatum est>. 1eu2nos sua %8no quando, na /scenso, a deu aos ap*stolos, ao su%ir para a gl*ria. O primeiro que cele%rou a Missa depois de (osso Sen$or foi So Pedro. Primeiro disse o Pai (osso, em seguida a -onsagrao. 1i# )s!quio que o )sp!rito Santo desceu so%re os ap*stolos, quando cele%ravam a Missa. 1i# S. /l%erto Magno. >So 7oo )vangelista dava comun$o diariamente 3 Hirgem Sant!ssima>. 1esde que (osso Sen$or su%iu para o -u, os ap*stolos cele%ravam a Missa diariamente. G comum opinio que a tradio apost*lica comeou desde a /scenso.

O q e 1 a Missa Missa o mesmo que oferenda. Eonramos e reverenciamos a 1eus oferecendo20$e este eterno sacrif!cio, e nele o seu pr*prio +il$o, porque o sacrif!cio maior e mais agrad,vel a seus ol$os divinos. J' Para confessarmos que somos servos de 1eus, a quem tudo devemos= B' Para sermos agradecidos por taman$o %enef!cio= D' Para confessarmos que tudo devemos esperar de Sua Ma4estade Sant!ssima= L' Porque, se por nossos pecados est, agastado, por este Sacrif!cio merecemos perdo e graa. Todos os Santos Padres c$amam este Sacrif!cio. latr8utico, eucar!stico, impetrat*rio, propiciat*rio, au:iliat*rio e satisfat*rio. 1esde o princ!pio do mundo $ouve sacrif!cios oferecidos a 1eus, conforme os tr8s estados do $omem. J' 1a 0ei natural= B' O estado da 0ei escrita mosaica= D' O estado da 0ei da graa, ou evanglica. (estes tr8s estados se t8m feito a 1eus tr8s sacrif!cios distintos. (o primeiro, desde /do at Moiss, c$efe do povo de 6srael, sacrificaram ao Sen$or. /%el, (o, /%rao, Melquisedec$, 6saac, 7aco% e 7os. (a 0ei de Moiss, os sacrif!cios eram divididos em tr8s classes. J' 1e animais. Os destinados para este sacrif!cio eram ovel$as, ca%ras, ca%ritos, %ois, %e#erros, pom%as, p,ssaros e rolas= B' / esta destinavam2se os frutos da terra. po, sementes, sal, incenso, fei:es de espigas e trigo= D' Para estes estavam destinados l!quidos, e s* serviam estes tr8s. sangue, vin$o e a#eite. O sacrif!cio de animais c$amava2se v!tima= o dos frutos c$amava2se imolao= o de licores c$amava2se li%amento. (a 0ei )vanglica, o primeiro sacrif!cio foi cruento, quando -risto Sen$or (osso se ofereceu ao )terno Pai no altar da -ru#, para remir a $umanidade e tirar2nos da escravido do pecado. /o segundo sacrif!cio c$amamos incruento. o que fa#emos diariamente no altar, oferecendo ao )terno Pai seu pr*prio +il$o, de%ai:o das espcies de po e vin$o. )stes dois sacrif!cios da 0ei )vanglica tiveram figura ou som%ra nas leis natural e escrita. (a natural, no sacrif!cio de /%rao com seu fil$o 6saac. J' Porque foi nele &no da -ru#' oferecido o "nig8nito +il$o de 1eus=

B' Porque foi o )terno Pai quem o ofereceu= D' Porque (osso Sen$or foi o%edient!ssimo ao Pai. )stas tr8s maravil$as estavam figuradas no sacrif!cio de 6saac. (a 0ei escrita, tem prefigura no sacrif!cio dos animais. o sangue do cordeiro pascal que, posto nas portas das casas dos fil$os de 6srael, os li%ertou da escravido do +ara*= tam%m o sangue do %e#erro &So Paulo aos Ee%reus, cap. 0H666'= a comida do cordeiro, s!m%olo da inoc8ncia, como di# 6sa!as= a ca%ra montesa que se oferecia no lugar do cordeiro pascal. O sacrif!cio incruento, a )ucaristia, teve figura ou som%ra na 0ei de Moiss, porque verdadeiramente se come a carne do Sen$or &So 7oo, cap. H6 e O666', figurada no cordeiro pascal, porque os que o ofereciam o comiam. ;ece%e2se o Sen$or de%ai:o das espcies de po e vin$o= figura disto foi o sacrif!cio de Melquisedec$, que foi o primeiro que ofereceu a 1eus po e vin$o. So Paulo &-or!ntios, cap. O6'. >Os que $o de comer deste sacrif!cio devem estar livres de todo pecado>. 1eve2se ter verdadeira dor dos pecados. +igurava isto o legume agreste que se usava, na comida do cordeiro pascal. 1eve2se estar cingido, para percorrer o camin$o dos mandamentos de 1eus e dese4ar as coisas celestiais. +igura disto eram os 4udeus que, cingidos e calados, tendo um %,culo nas mos, comiam o cordeiro pascal. 1i#2se -risto >sacerdote segundo a ordem de Melquisedec$>, e no segundo a de /aro. J' Porque Melquisedec$ o mesmo que rei de 4ustia, e -risto foi ;ei e Sol de 4ustia= B' Porque Melquisedec$ foi sacerdote e ;ei de Salm. Salm significa pa#, e -risto foi sacerdote e rei pac!fico &)fsios, cap. 66'= D' Porque Melquisedec$ no sucedeu a outro no sacerd*cio e nada dei:ou ao seu sucessor= L' Por ser Melquisedec$ sacerdote universal de todos os templos= /aro s* o era de um, e -risto foi o Sumo Sacerdote de todos os sacerdotes.

In%#/i%o 1i#2se >intr*ito>, isto , comeo da Missa, entrada para ela. / palavra vem de > ab introendo>, porque quando o sacerdote entra, sim%oli#a ele o princ!pio da %oa o%ra, os vatic!nios dos profetas e o dese4o dos patriarcas da vinda do +il$o de 1eus encarnado. / su%ida do sacerdote ao altar significa a vinda de -risto do -u 3 Terra. O comear a Missa do lado direito do altar, depois passar para o esquerdo e voltar novamente ao direito, sim%oli#a que -risto veio da direita do Pai 3 esquerda do mundo, e que voltou 3 direita do Pai no dia da sua /scenso. > Exivi a Patre et veni in mundum% iterum relinquo mundum et vado ad Patrem> < Sa! do Pai e vim ao mundo, dei:o o mundo e vou para o Pai. 6sto tam%m est, sim%oli#ado em o sacerdote persignar2se. )star o sacerdote 3 direita do altar, no comeo da Missa, representa a retido de /do no estado de inoc8ncia. O passar para a esquerda sim%oli#a a queda das del!cias do Para!so, na misria do pecado. O pFr2se no meio do altar sim%oli#a a morte de -risto, que padeceu em 7erusalm < no meio do mundo < e voltar para o lado direito sim%oli#a a restaurao da $umanidade pela Pai:o e Morte do Sen$or. Tam%m ir o sacerdote para a direita sim%oli#a. -risto veio ao mundo para o povo 4udeu. 6r da direita para a esquerda sim%oli#a. os 4udeus recusaram a -risto= ele passou a procurar o povo gentio < lado esquerdo. (o fim da Missa volta 3 direita, significando que, no fim do mundo, o 4udeu se converter,. Termina a Missa no lado esquerdo. -risto, no fim, arre%an$ar, 4udeus e gentios. (o intr*ito se di# o &loria Patri, para significar que se pede 3 Sant!ssima Trindade a vinda de -risto para remir o mundo.

O#igem do &onfi%eo# Hem da palavra de -risto. > Con'iteor tibi Pater, Domine coeli et terrae, quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis>. O >abscondisti haec> refere2se, este >haec>, 3 )ucaristia. Os ap*stolos di#iam o confiteor, em%ora com palavras um pouco diferentes. (o confiteor o sacerdote %ate tr8s ve#es no peito, porque >arg5i o que se esconde no peito, e com mo forte castiga o pecado oculto. por que fi#este istoQ S* porque ouviste o R con'iteor tibi PaterS> &S. /gostin$o'.

O %en#er2se no >!djutorium nostrum> vem dos ap*stolos, que fa#iam o mesmo. 1i#2se o &loria Patri significando ter o sacerdote que pregar e pu%licar o mistrio da Sant!ssima Trindade, como (osso Sen$or mandou na $ora de su%ir para o -u. +oi o Papa So -elestino < que governou a 6gre4a de LBD a LDB < que confirmou e mandou que se dissessem na Missa o intr*ito e o salmo > Judica me Deus> antes do >Con'iteor>= em%ora se dissesse antigamente o salmo todo, depois mandou di#82lo como $o4e . / palavra confisso o mesmo que > exomolo(esis>, que significa falar claro e confessar2se arrependido. O >!u'er a nobis et oramus te, Domine > de tradio apost*lica. O sacerdote %ei4a o altar ao di#er. > Quorum reliquiae hic sint>. 1i# S. @onif,cio. Hem do tempo em que os fiis, para $onrarem mais os santos m,rtires, os enterravam e colocavam em altares, que eram sepulturas comuns desde os tempos apost*licos.

23#ie eleison 1i# ;uperto &-aps. 6 e OO6O'. >G um resumo de toda orao, um ep!logo de todas as preces feitas a 1eus pelo sacerdote> &De antiquitate'. O >)*rie eleison> antigamente se c$amava >Preces propiciat*rias>, e a 6gre4a do rito grego acrescenta >imas> aos >)*ries>. >#mas> quer di#er. de n*s. O seu uso na Missa vem do tempo dos ap*stolos. (as liturgias de So -lemente, So Tiago, So Mateus e outros, o > )*rie> se repete muitas ve#es. So Tiago manda di#82lo tr8s ve#es. So 7oo -ris*stomo, na sua liturgia, o repete LC ve#es. So @as!lio, no -Tnon interior da Missa, o di# JK ve#es= na Missa toda, at KU ve#es= d, aos >)*ries> o nome de > aetania>, ladain$a. O Papa So Greg*rio Magno, que governou a 6gre4a de KVU a CUL, foi quem mandou di#er, na Missa, seis ve#es >)*rie eleison> e tr8s ve#es >Christe eleison>. (as tr8s primeiras, pede2se miseric*rdia ao Pai= nas tr8s segundas, ao +il$o= e nas tr8s 5ltimas, ao )sp!rito Santo. /ssim mandou o Papa So Silvestre para que, antes de o sacerdote comear a orao, pea miseric*rdia para si e para o povo, para, por sua miseric*rdia, nos unirmos aos nove coros celestiais. / Missa se cele%ra em tr8s l!nguas. $e%reu, grego e latim. Palavras $e%rias so. alleluia, amen, hosana, sabaoth. Palavras gregas. )*rie eleison e Christe eleison. O resto da l!ngua latina. 1i#2se a Missa em tr8s l!nguas, porque o t!tulo da -ru# estava escrito nessas tr8s l!nguas. O Papa Si:to 6 mandou pF2las na Missa.

4lo#ia in e5celsis Deo /p*s os >)*ries> se di# o >&loria>, para nos lem%rarmos da celestial 7erusalm, para onde esperamos ir depois deste vale de l,grimas= e sim%oli#a uma ao de graas que fa#emos a 1eus, tendo presente este $ino que os an4os cantaram para os pastores na noite do (ascimento do Salvador. 1i#endo o sacerdote o > &loria>, fa# o papel do primeiro /n4o, e os que respondem e assistem 3 Missa fa#em o papel daquela multido de /n4os que assistiram ao (ascimento do Sen$or &S. 0ucas, cap. 6'. -$ama2se $ino apost*lico, porque os ap*stolos usaram dele na Missa. O > &loria> dos ap*stolos. > audamus te, celebramus te, benedicimus te, (lori'icamus te, adoramus te, per ma(num Ponti'icem te verum in(enitum unum inaccessibilem solum propter ma(nam (loriam tuam% Domine, +ex coelestis, Deus Pater, ,mnipotens% Domine Deus Pater, !(ni immaculati, qui tollit peccata mundi, suscipe deprecationem nostram" Qui sedes super Cherubim% quoniam tu solus -anctus, tu solus Dominus Jesus Christus, Dei omnis creaturae, +e(is nostri% per quem tibi (loria, honor et cultus>. O -u compFs as palavras >&loria in excelsis Deo et in terra pax hominibus>. O resto do >&loria> foi composto por S. Eil,rio, @ispo de Poitiers. O Papa S. Greg*rio foi quem mandou di#82lo na Missa. O Papa S. Telsforo confirmou isto. O Papa S!maco mandou di#82lo nos domingos e festas dos m,rtires. O Papa S. 0eo 6O mandou di#82lo em todo tempo, e:ceto no /dvento, na festa dos Santos 6nocentes, frias e vig!lias, nos domingos desde a septuagsima at a P,scoa, nas Missas de defuntos. )m%ora este $ino se atri%ua a S. Eil,rio, o certo que ele se aproveitou do $ino apost*lico, tirando e acrescentando, dei:ando2o como $o4e . 1urando afirma que o @ispo de @elm o di# diariamente e em todas as Missas, mesmo de defuntos, vig!lias e frias, por ter sido sua origem em @elm. 1i#2se o >&loria> no meio do altar para dar2nos a entender que -risto mediador entre 1eus e os $omens &1is. 6, cap. .octe sancta'= e para entendermos que o an4o que anunciou aos pastores estava no meio do mundo, dando a entender que o Sen$or $avia nascido para remir a $umanidade.

O >Dominus vobiscum>, ap*s o >&loria>, sim%oli#a a saudao que -risto, encarnando2se, fe# ao povo, vindo ao mundo. (ele o sacerdote pede a 1eus para assistir a todos que esto na 6gre4a. / resposta, > Et cum spiritu tuo>, de So Paulo &Tim*teo, cap. 6H', para ensinar2nos a orar, como o Sen$or ensinou aos ap*stolos, para no ca!rem em tentao. Significa. >O Sen$or que c$amas, com tua %oca, assista em teu corao>. / saudao >Dominus vobiscum> tem sua origem no /ntigo Testamento. )ra saudao comum, dando2se as %oas vindas. @oo# saudava seus segadores, di#endo2l$es. > Dominus vobiscum>. / Gedeo o /n4o saudou, di#endo2l$e. >Dominus vobiscum>. (o (ovo Testamento, So Ga%riel, na /nunciao, saudou a Hirgem Sant!ssima, di#endo2l$e >Dominus tecum>. So 1ion!sio e o Papa So Sotero c$amaram esta saudao de divin!ssima. O @ispo di#. >Pax vobis>, para diferenciar2se do sacerdote. O @ispo di#endo >Pax vobis> representa -risto, que sempre saudou seus disc!pulos com estas duas palavras &ver )vangel$o, quando )le, depois de ressuscitado, apareceu aos ap*stolos no -en,culo fec$ado. )sta saudao vem do tempo dos ap*stolos'. O sacerdote di# as ora es em n5mero !mpar. Se di# uma, significa a unidade de 1eus= se tr8s, as Pessoas da Sant!ssima Trindade= se cinco, representa as cinco c$agas de -risto= se sete, representa as sete peti es do Padre (osso e os sete dons do )sp!rito Santo.

Da E'6s%ola a%1 o E!angel*o 082se a ep!stola na Missa desde os tempos apost*licos. So Tiago mandava ler livros do /ntigo e do (ovo Testamento. 6dem So -lemente. So Pedro e So Tiago escreviam cartas, que mandavam ler quando o povo comparecia aos of!cios divinos. So Paulo &Tessalonicenses, cap. H, BW' manda estes fa#erem o mesmo, e pede que, depois de lerem, os -olossenses enviem carta aos de 0aodicia. /ntigamente a Missa comeava pela ep!stola. Por isso alguns escreveram que do nome grego >epistola> tiraram o nome Missa, porque em latim o mesmo que Missa. / palavra ep!stola vem de > epi>, so%re, e >stolon>, que o mesmo que > missio> < misso feita pelos ap*stolos e por var es santos e doutos, para instru!rem o povo na + -at*lica. / ep!stola significa &sim%oli#a' o of!cio que So 7oo @atista e:erceu antes de vir o Sen$or. >Sou a vo# que clama no deserto>. (o s* pregou a -risto vindouro, mas tam%m o mostrou. >)is o -ordeiro de 1eus>, etc. / ep!stola precede o evangel$o e sim%oli#a a o%servTncia da 0ei /ntiga. ?uem mandou di#er na Missa a ep!stola < que tradio apost*lica < foi o Papa m,rtir Santo /le:andre. S* no marcou as ep!stolas que se deviam di#er nas festas e frias do ano, dei:ando2as ao critrio dos @ispos. )sta permisso durou at So 1Tmaso. (as igre4as $avia muita diversidade de ep!stolas= sa%endo que So 7erFnimo era douto e con$ecedor dos dois Testamentos, So 1Tmaso l$e escreveu uma carta, pedindo que dispusesse as ep!stolas < do ano todo < dos dois Testamentos e os evangel$os do (ovo. So 7erFnimo atendeu a So 1Tmaso. Ordenou2os no caderno intitulado >Comes divi /ieron*mi> &-ompan$eiro do divino 7erFnimo'. So Paulo comea suas ep!stolas com a palavra >irmos>, porque escrevia aos convertidos. (as canFnicas, comea com >car!ssimos>, porque escrevia a todos geralmente. (os livros $istoriais dos Profetas se fala nos tempos presente, passado e futuro, por isto o comeo . > #n diebus illis> &naqueles dias'. (os livros sapienciais comea2se com. > ectio ibri -apientiae> &leitura do 0ivro da Sa%edoria'. (os domingos, a ep!stola do (ovo Testamento por ser o domingo um dia consagrado 3 ;essurreio do Sen$or, e sim%oli#a o estado da graa.

4#ad al 1i#2se este depois da ep!stola, porque se cantava quando o di,cono su%ia a escada do p5lpito para cantar o )vangel$o. Por isso foi que o Papa -elestino mandou pF2lo na Missa. 1i# o Papa Santo 6noc8ncio. >Porque os penitentes devem su%ir, por degraus, de virtude em virtude>. O gradual sim%oli#a o pranto da penit8ncia pregada por So 7oo @atista, e o di# So Mateus &cap. 666'. Tam%m sim%oli#a a entrada dos ap*stolos no -u, depois de -risto. 1i#2se >!lleluia>, porque nesta palavra $e%ria est, sim%oli#ado o louvor do Sen$or, o go#o inef,vel dos /n4os e dos %em2aventurados no -u. 1i#er o >tracto> significa -risto levado 3s casas de /n,s, -aif,s, Eerodes e Pilatos. 1i# So 7erFnimo que di#er >!lleluia> di#er. >Salva2me, meu 1eusP> So Greg*rio di# que significa. >-antemos louvores a 1eusP> Santo /m%r*sio. >Sa5de &salvao', verdade, lu# e vidaP>

1i#2se o >!lleluia> duas ve#es, porque o verso interposto sim%oli#a a converso. Os convertidos t8m dois go#os. J' Terem se apartado das penas e supl!cios do inferno= B' Terem aquisio dos pr8mios divinos.

Do E!angel*o a%1 o &#edo So Mateus pregou o )vangel$o para os 4udeus durante oito anos, do ano DD at LJ. )nto, tendo que ir pregar aos gentios, os cristos 4udeus, sentindo sua partida, pediram encarecidamente que l$es dei:asse escrito o que ele l$es $avia pregado. So Mateus escreveu em $e%reu, sua l!ngua pr*pria e de seus ouvintes. -omeou pela )ncarnao do Her%o, descendente < segundo a carne < de /%rao, 1avi e de outros. So Marcos era disc!pulo dos ap*stolos e seu a4udante na pregao. +oi intrprete e compan$eiro especial de So Pedro, que l$e ensinou a doutrina do -u, e nela ficou %em instru!do. Tendo que partir de ;oma para o )gito, para pregar o )vangel$o, os romanos o convenceram de no os dei:ar sem a doutrina que ele l$es $avia ensinado. Pediram2 l$e para dei:,2la por escrito, para recorrerem a ela nas suas d5vidas e controvrsias. )screveu o que ouviu de So Pedro e o que este l$e $avia contado. Por isso seu )vangel$o mais %reve que o de So Mateus, em%ora ten$a sido fidel!ssimo intrprete de So Pedro, de quem mereceu a aprovao da escrita canFnica e da f. So Pedro o estimava tanto, que o c$amou de >fil$o car!ssimo>. )screveu seu )vangel$o em ;oma, onde comeou a pregar no terceiro ano de -l,udio, imperador. )screveu em latim, l!ngua comum entre os romanos. -$egando a /le:andria, tradu#iu seu )vangel$o para o grego, para fa#82lo comum a todos < di#em Santo /gostin$o, So 7oo -ris*stomo e So 7erFnimo. O original em grego, por muitos anos guardado em /quilia, $o4e se venera em Hene#a. So 0ucas foi disc!pulo de So Paulo e seu compan$eiro nas suas peregrina es= foi um dos WB disc!pulos. )screveu o )vangel$o, no como testemun$a de vista, mas do que ouviu dos ap*stolos. -onfessa isto no comeo de seu )vangel$o, que ele dedica a Te*filo /ntrogueno, que dera sua casa para a 6gre4a. (ela So Paulo assentou sua sede. Por isso So 0ucas l$e dedica seu )vangel$o e os /tos dos /p*stolos. So Paulo gostou tanto que, quando ele fala >segundo o meu )vangel$o>, refere2se ao de So 0ucas &;omanos, 66, JC e BC'. 1ele di# So Paulo. >)nviamos nosso querido irmo, cu4o louvor est, no )vangel$o em todas as igre4as> &-or!ntios, 66, N e JN'. / ra#o de ele escrever o )vangel$o foram as $eresias de -orinto e Merinto que, falsificando doutrinas, procuravam afogar a verdadeira + -at*lica no artigo da gerao do Her%o eterno e temporal de -risto. )screveu contra estes %lasfemos. /consel$ado por So Paulo, escreveu o )vangel$o em grego, l!ngua comum nas prov!ncias de /c,ia e @e*cia, para cu4os $a%itantes ele pregava no ano KN. So 7oo )vangelista escreveu o )vangel$o porque o imperador 1iocleciano < grande aoite dos cristos < indignado com sua pregao, o desterrou para a il$a de Pat$mos, onde converteu seus $a%itantes, fa#endo2os cristos fidel!ssimos, dando2l$es @ispos e pastores que os apascentassem com pastagens celestiais, levantando templos e tudo quanto pertencia ao culto divino. / %esta infernal &1iocleciano' morreu, e (eiva, pr!ncipe piedoso, suspendeu os desterros dos cat*licos. So 7oo, dei:ando tudo %em esta%elecido, partiu para Gfeso. Os %ispos e outros fiis sou%eram desta resoluo= com l,grimas e soluos, comearam a pedir2l$e que, pelo menos, l$es dei:asse escrito o )vangel$o que ele l$es $avia pregado. So 7oo )vangelista prometeu fa#82lo e mand,2lo de Gfeso, por no poder mais atrasar sua partida. Saiu do desterro no ano VV, quando (eiva comeou a imperar. )screveu seu )vangel$o em grego, idioma comum na Xsia= depois o tradu#iu para o $e%reu. )screveu confirmando os tr8s evangelistas, como verdade cat*lica e testemun$a de vista, tanto na $ist*ria do precursor de -risto como na ressurreio de 0,#aro e na 5ltima vontade de -risto na -ru#. )screveu contra a $eresia dos e%ionistas, declarando a gerao eterna do Her%o. G da tradio apost*lica di#er o )vangel$o na Missa. ordem de So Pedro. /ntigamente, depois de lido o )vangel$o, davam2no ao povo para %ei4,2lo, e cada um di#ia. > laus tibi Christe>. /gora s* o sacerdote o %ei4a em nome do povo. O )vangel$o uma lu# da verdade divina escrita pelos evangelistas. O > Dominus vobiscum> de tradio apost*lica. 082se o )vangel$o em vo# alta porque sim%oli#a a divina doutrina, que e:cede a todas por ser mais e:celente. O )vangel$o significa -risto ensinando a nova lei da graa e dei:ando a antiga lei de Moiss. 082se o )vangel$o no lado do altar oposto ao da ep!stola, sim%oli#ando que, como os 4udeus repudiaram a doutrina de -risto, ento ele passou a pregao para outras gentes. os gentios. ?uando o sacerdote di# > Dominus vobiscum>, est, di#endo aos ouvintes. >Prestai atenoP> / resposta, > et cum spiritu tuo>, significa os ouvintes di#endo ao sacerdote. >)stamos prestando ateno>. O sacerdote fa# as seguintes cru#es. J' (o Missal, significando. >Prego -risto crucificado>= B' (a testa, significando mostrar >o valor de pregar -risto crucificado>= D' (a %oca, significando. >-onfesso a -risto>= L' (o peito, significando. >-reio em 7esus -risto>.

O ouvinte fa# as seguintes cru#es. J' (a testa, significando. >1efendo o mistrio da -ru#>= B' (a %oca, significando. >-onfesso todo o )vangel$o>= D' (o peito, significando. >1efend82lo2ei at a morte>. Passar o missal da direita para a esquerda significa. / e:tremidade direita do altar sim%oli#a o povo 4udeu, e a esquerda o gentio= -risto veio para o 4udeu, por isto comea do lado direito, que sim%oli#a o verdadeiro culto de 1eus= passa o missal para a esquerda, porque passou para o povo gentio, a e:tremidade esquerda sim%oli#ando a pregao evanglica. (o fim da Missa o sacerdote volta para a direita, porque, em%ora a f dos 4udeus este4a to remota, eles a recon$ecero e se convertero no fim do mundo. G o significado desta 5ltima volta do sacerdote para a direita. Ys ve#es no )vangel$o se di# >#nitium>, porque 3s ve#es se toma do princ!pio. Outras ve#es se di# > -equentia>, di#endo. >o que se segue do mesmo )vangel$o>, porque em tudo se trata da gl*ria de 1eus. O su%di,cono, lendo a ep!stola, representa os profetas. ?uando se canta o )vangel$o, $, dois castiais acesos, para significar que a lu# do )vangel$o iluminar, o mundo inteiro= e se ilumina com dois castiais acesos, sim%oli#ando que -risto mandou os disc!pulos dois a dois, para pregar o )vangel$o, dando a entender que os pregadores devem sa%er o /ntigo e o (ovo Testamento. O tur!%ulo, que se apresenta ao sacerdote na Missa cantada, sim%oli#a os perfumes que as mul$eres levaram ao Sepulcro, no domingo da ;essurreio. Terminada a leitura do )vangel$o, incensa2se o sacerdote porque representa a -risto quando pregava ao povo, e os agradecimentos que todos 0$e davam, depois de ouvirem sua divina palavra. 6ncensa2se tr8s ve#es o sacerdote em mem*ria das tr8s ve#es com que o aplaudem os ?ueru%ins. >Santo, Santo, Santo>. O incenso sim%oli#a a orao dos 4ustos. (o final do canto do )vangel$o, leva2se o missal ao sacerdote para %ei4,2lo. Sim%oli#a que o sacerdote deve sa%er tudo quanto $, nos )vangel$os. O vaso do tur!%ulo fec$ado por %ai:o, significando que o sacerdote deve estar cerrado 3s coisas terrenas, tendo o fogo da caridade no corao. (a parte superior ele tem umas 4anelin$as, para dar a entender ao sacerdote a contemplao que ele deve ter das coisas celestiais. +icar de p durante a leitura do )vangel$o de tradio apost*lica, e decreto de So -lemente. > Quando Evan(elium le(itur, presb*teri, diaconi et omnis populus stent > &?uando se l8 o )vangel$o, os pres%!teros, os di,conos e o povo todo fiquem de p'. Santo /tan,sio, confirmando isto, acrescenta. >/o ouvir o )vangel$o, deve2se inclinar um pouco o corpo, em sinal de rever8ncia e ateno>. )m @orgon$a, alm de se levantarem para ouvir o )vangel$o, os que cingem a espada a desem%ain$am e a conservam levantada, durante a leitura ou o canto do )vangel$o. O ;ei Mecislao, da PolFnia, limpando seu reino da idolatria, mandou que, ao comear o )vangel$o, desem%ain$assem as espadas at o meio e as empun$assem, dando a entender com isto que estavam dispostos a defender o )vangel$o com todas as suas foras, sangue e vida. O 6mperador -arlos 6H, presente na catedral de @asilia na Missa do (atal, revestido de di,cono e tendo um estoque na mo, cantou o )vangel$o. >Exiit edictum a Caesare !u(usto>. G costume muito antigo e cle%re na 6gre4a que, na Missa do (atal, o 6mperador cante o )vangel$o, onde ele estiver, com ornamentos de di,cono. 1i# 6llescas que Segismundo fe# assim na 6gre4a de -onstTncia, no ano JLJK, na Missa cele%rada pelo Papa 7oo OO66. )m Toledo costume o clero ouvir o )vangel$o fora das cadeiras= terminado, cada um %ei4a uma ta%uleta de prata, em que esto escritas estas palavras. > Corde credo, et ore con'iteor> &-reio de corao e com a %oca confesso'. / origem disto vem de quando, depois de lido o )vangel$o, os assistentes %ei4avam o missal.

Do Credo at o Dominus vobiscum (o sei por que alguns sacerdotes se prostram com os dois 4oel$os, tanto no >#ncarnatus est> como na elevao da E*stia e do c,lice. Procurei com muito cuidado alguma ru%rica que mandasse isto, mas no a ac$ei nos muitos livros que li. S* sei que a genufle:o na Missa sim%oli#a a #om%aria que os 4udeus fa#iam ao passar diante de -risto e s* do%ravam o 4oel$o= para desfa#er esta #om%aria, a ru%rica nos manda c$egar o 4oel$o at o solo. S* nos dias BK de maro e BK de de#em%ro que a 6gre4a nos manda a4oel$ar com os dois 4oel$os. 1i#2se o -redo na Missa.

J' Porque tradio apost*lica. 1i# So 7erFnimo que se ensinava o -redo aos catec5menos, aos quais no se dava por escrito &at o tempo de So 7erFnimo', por 4ulgarem ser de pouca rever8ncia escrever o -redo por outra mo que no fosse apost*lica= B' Para aca%ar com muitas $eresias origin,rias de diversos $ereges, admitindo um 1eus para o vis!vel e outro para o invis!vel= fingindo serem ap*stolos, muitos 4udeus inimigos da f, para perverterem os recm2convertidos, os escandali#avam com a peste de seus erros. O -redo c$ama2se tam%m s!m%olo dos ap*stolos. S!m%olo palavra grega, que em latim o mesmo que ind!cio ou confer8ncia. /ssim se c$ama porque os ap*stolos tiveram entre si aquela misteriosa confer8ncia, da qual falam Santo /gostin$o, So 0eo e todos os Santos Padres e e:positores sagrados. 1ispuseram os ap*stolos cada artigo do s!m%olo da maneira seguinte. So Pedro disse. >-reio em 1eus Pai todo poderoso>. So 7oo disse. >-riador do -u e da terra>. So Tiago disse. >-reio em 7esus -risto, seu +il$o 5nico, (osso Sen$or>. Santo /ndr disse. >?ue foi conce%ido do )sp!rito Santo= nasceu de Maria Hirgem>. So +elipe disse. >Padeceu so% PFncio Pilatos, foi crucificado, morto e sepultado>. So Tom disse. >1esceu ao infernos, ao terceiro dia ressuscitou dos mortos>. So @artolomeu disse. >Su%iu aos -us, est, sentado 3 direita de 1eus Pai todo poderoso>. So Mateus disse. >1onde $, de vir, a 4ulgar vivos e mortos>. So Tiago Menor disse. >-reio no )sp!rito Santo, na Santa 6gre4a -at*lica>. So Simo disse. >(a comun$o dos santos, na remisso dos pecados>. So 7udas Tadeu disse. >(a ressurreio da carne>. So Matias disse. >(a vida eterna. /mm>. )ste o S!m%olo /post*lico, >c$ave do corao e selo da virtude>, como di# Santo /m%r*sio. >-utelo que mata a $eresia>, di# So 0eo. 1i# Santo /gostin$o. >)spel$o da alma, a cu4a vista temos que compor todas as $oras e momentos do dia, e aca%ar ol$ando, nele, nossas a es>. Os Santos Padres muito o elogiam. 1i#emos o -redo porque no s* devemos crer, no corao, a + rece%ida pelo )vangel$o, seno que livremente a pronunciamos e pregamos, como di# So Paulo. >Corde ereditur ad justitiam> &;omanos, cap. O'. 1i#2se o -redo depois do )vangel$o, para significar que devemos crer naquilo que ouvimos nele pregar, como di# o /p*stolo. >/ + vem pelo ouvido, e o que ouvimos vem pela palavra de 1eus> &;omanos, cap. O'. O -redo que se canta na 6gre4a se c$ama S!m%olo, porque contm a regra geral da + < a mais perfeita e mais c$eia de mistrios < ou porque, em um composto, contm todos os mistrios. O -redo significa a + cat*lica e apost*lica com que os ap*stolos converteram os povos 3 lu# do )vangel$o. / segunda f*rmula do S!m%olo que se formou na 6gre4a foi o que c$amamos eclesi,stico, porque se canta na 6gre4a, na Missa. Sua origem. /rio infestava o mundo com a peste de sua $eresia, no ano DBK, negando a divindade de -risto e a consu%stancialidade com o Pai )terno. Tam%m Mans, di#endo que 1eus no era o autor das coisas vis!veis. -ontra esses dois pestilentos monstros armou2se a f do -onc!lio de (icia, ao qual compareceram DJN Padres. (ele dispuseram o S!m%olo de tal forma que refutaram todos os erros que ento o inferno vomitava. +ulminaram an,temas contra /rio e seus sequa#es. -om isto alguns %ispos arianos se converteram. 1epois este S!m%olo se leu e se confirmou no -onc!lio de Gfeso, onde se repetiu tr8s ve#es. -onfirmou2se a e:posio do tra%al$o de So -irilo de /le:andria. / S /post*lica confirmou este S!m%olo, logo que se dispFs no Oriente, imitando o que a 6gre4a no Ocidente fa#ia com o /post*lico, di#endo2o na Missa ap*s o )vangel$o. O -onc!lio -alcedonense, e outros nacionais e provinciais, tam%m o aprovaram. /o S!m%olo de (icia acrescentaram2se outros artigos de + no JKZ ano do pontificado de So 1Tmaso, no -onc!lio de -onstantinopla, ao que deram ocasio as $eresias de MacedFnio, )unFmnio e Gotino. +inalmente, no ano JUJL, sendo Papa @ento H666, mandou se admitisse o acrscimo > 'ilioque>. E, mais de WDU anos que, universalmente, se di# na 6gre4a o -redo ou S!m%olo do mesmo modo. -antar o -redo em alta vo# significa dever ser p5%lica nossa +, como foi desde que o Sen$or comeou a pregao da santa +. /ntigamente, em ;oma no se di#ia o -redo na Missa, pela firme#a de sua 6gre4a na +, sempre livre de erros, e constante como a ca%ea de toda a -ristandade, at que @ento H666 mandou di#82lo na Missa. (os domingos se di# o -redo em mem*ria da ;essurreio do Sen$or, sendo rito antiqI!ssimo, como se v8 no -onc!lio Toledano 666, e o di# 6noc8ncio 666= nas festas do Sen$or e da Hirgem Sant!ssima= dos ap*stolos e evangelistas, por nele se fa#er meno de seus mistrios= na festa do )sp!rito Santo, porque nele se di# >creio no )sp!rito Santo>= nas festas dos ap*stolos, porque foram os autores do -redo= na dos evangelistas, porque o )vangel$o est, resumido nele= e

na festa dos /n4os, por instituio de So 1Tmaso. Tam%m se di# o -redo. nas festas dos doutores latinos, pela emin8ncia de sua doutrina, como Greg*rio O6 mandou= na dos doutores gregos, como determinou "r%ano H6= na de So Tom,s de /quino, conforme decreto de So Pio H= na de So @oaventura, como Si:to H mandou= e em outras festividades.

Desde o Dominus vobiscum a%1 o P#ef+cio -$ama2se Ofert*rio a parte da Missa desde o > Dominus vobiscum> at o comeo do pref,cio, porque os antigos c$amavam >'ertum> tudo quanto se c$egava a oferecer, e di#iam que serviam para dois fins. J' Para mover a miseric*rdia de 1eus= B' Para alcanar a vit*ria contra os inimigos. O sacerdote di# o >Dominus vobiscum> < di# o Papa 6noc8ncio < porque ele tem sentido diferente dos demais. convida os assistentes a prestarem ateno ao sacrif!cio e 3s oferendas, para que, 4untos os dese4os de todos, se4am mais agrad,veis a 1eus. Segue2se um verso de 1avi, que se canta com a $armonia e consonTncia poss!vel. 1ura enquanto o povo oferece, e enquanto o sacerdote rece%e e fa# seu ofert*rio para o sacrif!cio.

A o#igem dos #i%os do Ofe#%/#io Hem do tempo em que os levitas ofereciam a 1eus seus sacrif!cios, tocando com suas mos os instrumentos musicais de 1avi 4unto com os cantores de 6srael. >(o cessavam de entoar louvores divinos, enquanto o povo e o sacerdote ofereciam> &9:odo, cap. OH'. / origem do Ofert*rio no (ovo Testamento. Hem do que di# So 0ucas &cap. O6O'. >?uando o Salvador ia oferecer2se em $olocausto vivo e verdadeiro ao )terno Pai, entrando por 7erusalm, altar do sacrif!cio, seus concidados l$e entoaram $inos celestiais, dando graas a 1eus por aquela oferenda que l$es entrava pelas suas portas. O sacerdote di# >oremus>, para significar que, se 1eus no est, em n*s, em vo oramos e inutilmente pedimos, como di# o profeta rei>. O ofert*rio sim%oli#a o sacrif!cio de nosso esp!rito e significa -risto, E*stia imaculada, que se ofereceu ao )terno Pai. (ele o sacerdote avisa ao povo para oferecer ao Pai )terno suas o%ras e dons, pedindo perdo de seus pecados. Ofert*rio vem de >ab o''erendo>, porque nos oferecemos a n*s mesmos e tam%m as coisas necess,rias para a Missa < o po, o vin$o e a ,gua < di#endo. > -uscipe, -ancta 0rinitas>. +a#2se a cru# so%re o po e o vin$o para 1eus santific,2los. Toma2se um pouquin$o dS,gua, que se converter, no vin$o, sim%oli#ando que a 6gre4a deve incorporar2se com -risto, e no -risto com a 6gre4a. O po sim%oli#a o -orpo de -risto= o vin$o sim%oli#a o Sangue e a ,gua sim%oli#a o povo &depois da -onsagrao, o po e o vin$o no mais sim%oli#am. so transu%stanciados no -orpo, Sangue, /lma e 1ivindade de (osso Sen$or 7esus -risto'. O sacerdote %en#e a ,gua, que significa o povo, o qual precisa da %8no de 1eus. (o %en#e o vin$o, que representa -risto, que %endito so%re todas as coisas. 1epois de oferecer a $*stia, o sacerdote p e o vin$o e um pouquin$o dS,gua, di#endo. >Deus qui humanae substancias>, etc. 6sto de tradio apost*lica. (as liturgias de S. Tiago e S. -lemente tam%m se manda pFr ,gua e vin$o. O -onc!lio de Trento manda tam%m &sesso OO66, cap. H66', e condena quem for contra isto &-Tnon 6O'. (a Missa cantada se incensa o altar, como no princ!pio e antes do )vangel$o, e o di,cono incensar em seguida o sacerdote e o clero de tradio apost*lica. So Tiago acrescenta uma orao a ser recitada enquanto se acende o incenso. So Tom,s de /quino di# que a 6gre4a usa o incenso, no como preceito legal, 4, que este como os outros terminaram na -ru#, mas como preceito eclesi,stico, o%servado desde o comeo da 6gre4a.

.a!a# as e5%#emidades dos dois dedos '#inci'ais das d as m(os

G cerimFnia to e:pressa dos /p*stolos < no tempo, lugar e modo que usamos < que S. -lemente, logo antes do pref,cio, tem esta ru%rica. >"m ministro d8 ,gua ao sacerdote para lavar as mos < sinal da pure#a das almas que so dedicadas a 1eus>. 1esde aquele tempo tem origem o $aver uma %acia nas sacristias. -onsta isto nas vidas de So Greg*rio e Si:to 666. O sacerdote lava as mos, significando estar lavado interiormente pela confisso, e manifesta ao povo que se lava e:teriormente, como administrador de to grande sacramento. 1i# imediatamente os sete salmos &> lavabo inter>, etc.' para pedir os sete dons do )sp!rito Santo, de que precisa para to alto sacrif!cio. O sacerdote se volta para o povo e di# >,rate, 'ratres>, sim%oli#ando o que -risto disse aos /p*stolos. >Orai para no cairdes em tentao> &S. 0ucas, cap. OO66= S. Mateus, OOH6, LJ'. -$ama2se >Secreta>, porque esta orao se di# secretamente. )la sim%oli#a o tempo em que o Sen$or esteve oculto entre os 4udeus. @ei4ar o altar e o missal sinal de rever8ncia. 6sso vem da antiguidade. 1i#2se. > -uscipe -ancta 0rinitas> na Missa, porque costume imemorial da 6gre4a. /ntes da >Secreta> no se di# > oremus>, porque este se instituiu para convidar o povo a re#ar em compan$ia do sacerdote, quando re#a em vo# alta. )sta circunstTncia cessa nestas ora es, porque s* o sacerdote tem de pedir a aceitao da oferenda, como ministro principal. O > ,rate, 'ratres>, depois do Ofert*rio, para cada um re#ar conforme o afeto de seu corao e a necessidade que tem.

Do P#ef+cio a%1 o Te igitur 1epois da >Secreta>, o sacerdote di# em vo# alta o >Per omnia saecula saeculorum>. 6sto sim%oli#a que, depois da ressurreio de 0,#aro, o Sen$or pregou pu%licamente. Sa5da o povo di#endo > Dominus vobiscum>, admoestando a estarmos com 1eus. 1i#endo >-ursum corda>, aconsel$a2nos a levantarmos nossos cora es a 1eus. 1i#endo2nos >&ratias a(amus>, nos ensina o que devemos fa#er, ou se4a, dar graas a 1eus. -$ama2se >Pref,cio> porque se di# antes do sacrif!cio principal, ou porque uma prelocuo, que se di# antes do -Tnon ou regra da Missa. O Pref,cio sim%oli#a o estado da p,tria, de que os %em2aventurados go#am na celeste 7erusalm. Os primeiros que usaram o Pref,cio foram os /p*stolos, porque foram eles que nos dei:aram os Pref,cios. Os que afirmam que os /p*stolos no acrescentaram 3s ora es e cerimFnias de -risto seno o Pater noster, confessam ter comeado pelo Pref,cio. +oi S. Gel,sio quem mandou usar s* os Pref,cios aprovados pela 6gre4a. Pref,cios que $, na Missa. J' O comum= B' O da (atividade do Sen$or= D' O da )pifania= L' O da ?uaresma= K' O da -ru#= C' O da ;essurreio= W' O da /scenso= N' O do )sp!rito Santo= V' O da Sant!ssima Trindade= JU' O dos /p*stolos. ?uem dispFs estes pref,cios foi S. Gel,sio 6, Papa disc!pulo de S. /gostin$o. (o ano de JUVK, sendo Papa "r%ano 66, $ouve um -onc!lio em Piac8ncia &6t,lia', e reparou2se que no $avia Pref,cio particular para as festas de (ossa Sen$ora. Ol$ando os cadernos antigos, ac$aram um no caderno de S. Gel,sio. )ste pref,cio foi tomado de S. /m%r*sio.

O T#is+gio7 Sanctus, Sanctus, Sanctus -$ama2se assim por $aver nele tr8s palavras repetidas. Tem to so%erano renome, que os santos e eclesi,sticos o c$amam Eino /nglico. So Pedro, na sua liturgia, o c$ama Eino Hitorial. So Tiago, na sua, o c$ama Triunfal. /lcu!no e outros o c$amam Eino Primeiro, por ser o primeiro que, desde o princ!pio dos sculos, na capela real da

Sant!ssima Trindade, seus cantores celestiais cantam. 1i# 6sa!as t82lo ouvido diante do trono de 1eus &cap. 66 e H6', e S. 7oo no /pocalipse &cap. 6H e H666'. ?uem mandou di#er o tris,gio na Missa foi, desde a origem e uso apost*lico, o Papa M,rtir S. Si:to 6, vi#in$o dos tempos apost*licos, como di#em (icforo, -ali:to, Teod*sio e @arFnio, com S. -lemente &livro H666, constitut. JC'. -$ama2se Eino Primeiro porque foi o $ino do primeiro sculo da 6gre4a, ou, como di#emos, do primeiro dos sculos. 1i#2se Eino Hitorial ou Triunfal, porque 3 vit*ria segue2se o triunfo. Sim%oli#a o louvor que os meninos $e%reus cantaram a -risto na sua entrada solene em 7erusalm, no domingo de ;amos. 1i#2se tr8s ve#es >-anctus>, sim%oli#ando as tr8s Pessoas da Sant!ssima Trindade < trindade e unidade na ess8ncia. >Dominus Deus -abaoth> significa Sen$or 1eus dos e:rcitos. So%re o >/osana in excelsis>, di# -ornlio a 0,pide. >/osana> palavra composta. /osa significa >salva>, na quer di#er >peo>= 4untas significam >salvai, peo2 vos> < s5plica to agigantada e to cle%re rogativa que se fa# a 1eus nas alegrias p5%licas. >Salvai2nos, Sen$or, ;ei e nosso Messias, pois somos vosso povoP> 1i#iam os $a%itantes de 7erusalm. >/osana1 -alva1 &ualso1> 1i#2se depois. >2enedictus qui venit>, etc, porque os $a%itantes de 7erusalm foram autores destas palavras no domingo de ;amos. ;ece%eram a -risto com grande alegria e pompa de triunfador, louvando a 1eus por l$es ter enviado tal ;ei. )ste cTntico que se di# na Missa tem, pois, como autores os an4os e os $omens. Por isso, antes de di#82 lo, a 6gre4a di#. >Cum quibus et nostras voces, ut admitti jubeas deprecamur >, etc.

Desde o Te igitur 8 come,o do &0non 8 a%1 o In primis -Tnon nome grego que, no latim, o mesmo que regra ou rgula < di# S. Greg*rio. >G regra certa e determinada, que nunca ao sacerdote permitido mudar> < di# S. /m%r*sio. Milevitano o c$amou >leg!timo>. >Parte leg!tima e lei invari,vel>. Santo 6sidoro o c$ama > ordinem precum>, ordem de ora es da qual o sacerdote no pode se apartar. "%alfrido o c$ama >actionem>, porque o -Tnon disp e as a es. O -Tnon tem tantas ora es quantas terminam por >Per Dominum nostrum Jesus Christum>. Segundo esta regra, que a mais certa, $, no -Tnon seis ora es. "ns autores di#em $aver de# ou quin#e ora es, tantas quantos so os par,grafos que cont8m princ!pios de ora es. / opinio de $aver s* seis, devido a terminarem por > Per Dominum nostrum Jesus Christum>, do -ardeal @elarmino. / primeira comea com >0e i(itur>, e nela se encerram os par,grafos > $emento>, >Domine> e >-ommunicantes>, porque no teriam sentido conveniente se no fossem continuao dos precedentes, como veremos. / segunda a >/anc i(itur oblationem>. / terceira, >Quam oblationem>. / quarta, >3nde et memores, Domine>. / quinta, >$emento etiam, Domine>. / se:ta e 5ltima, >.obis quoque peccatoribus>, e termina com >,mnis honor et (loria> como a terceira, que termina na -onsagrao. O -Tnon de tradio apost*lica. O >/aec dona> se refere ao po e ao vin$o misturado com ,gua. O > /aec munera> significa a d,diva dada pelo superior e a oferenda do inferior. >/aec santa sacri'icia> entende2se por antecipao= >illibata> o mesmo que sem manc$a. ) S. 6rineu d, a ra#o. >Porque a 6gre4a oferece com simplicidade e pure#a 4ustamente esta oferenda, c$ama2se puro sacrif!cio na presena do )terno Pai>. / inclinao profunda que o sacerdote fa#, quando comea o -Tnon, sim%oli#a a inclinao profunda de So Pedro quando, c$oroso e arrependido, estava ol$ando e contemplando o seu divino Mestre. /s tr8s cru#es que o sacerdote fa# so%re a o%lata significam >as ang5stias e penas que -risto rece%eu nas tr8s entregas que dele fi#eram para a morte na -ru#> < di# S. Tom,s de /quino &opusc. CC'. / primeira foi feita pelo Pai )terno, para a ;edeno do mundo= a segunda, pelo ingrato 7udas, quando o vendeu= a terceira, pelo povo malvado, depois de rece%er dS)le tantos %enef!cios. O fato de o sacerdote di#er em vo# %ai:a o -Tnon sim%oli#a >o sil8ncio de meia $ora feito no cu> &/pocalipse, cap. 6'.

Das 'ala!#as In primis a%1 a o#a,(o Hanc igitur

(as palavras >#n primis quae tibi o''erimus > < di# S. Pedro 1amio < >se mostra que todos os fiis oferecem, com o sacerdote, o sacrif!cio de louvor>. >Pro ecclesia tua sancta catholica>. >0ua> para mover o afeto do Sen$or, que a ol$a como pr*pria. > -ancta> porque, em%ora nela $a4a pecadores, santa por sua ca%ea, -risto, e pelo )sp!rito Santo que a rege e governa= e porque, fora dela, ningum pode ter santidade alguma. > Catholica>, porque toda perfeio, sem manc$a, e universal, que se espal$ou pelo mundo inteiro, e que 4amais faltar,, porque quem a rege o Sen$or universal. >Quam paci'icare>. O )duense e:plica do modo seguinte. >Y qual te dignes, Sen$or, de dar a pa# com os inimigos vis!veis, e vit*ria so%re os invis!veis, para que aqueles no a afli4am com persegui es nem estes a faam cair em tenta es>. O >Custodire> significa. >Guardai2a, Sen$or, com a atalaia de vossa Provid8ncia infinita>. > !dunare>. >) conservai2a na unidade da +>. >Et re(ere di(neris>. >) a re4ais e governeis em seus conc!lios e determina es referentes a ela>. >3na cum 'amulo tuo Papa nostro (.>. -itar o Papa na Missa costume antiqI!ssimo < di# S. -lemente, que mandou o%serv,2lo. So +a%iano, Papa e M,rtir, mandou que os sacerdotes 4amais dei:assem este costume apost*lico. O mesmo se diga com refer8ncia a pedir na Missa pelo %ispo. 1i#2se o par,grafo >$emento etiam, Domine> porque >no s* se pede a 1eus pelos vivos, especificando as pessoas em geral e em particular por quem se pede no sacrif!cio, mas tam%m por todos, para usar conosco de sua miseric*rdia> < di# S. /gostin$o no segundo livro das -onfiss es. O Papa Gel,sio di# na -arta a /nast,cio /ugusto. >Et omnium circunstantum quorum 'ides co(nita et est nota de votio >. manda se pea e se aumente a f= que todos participem deste sacrif!cio, porque ele de louvor= que livrar2nos da morte eterna, esperando sempre a ressurreio gloriosa. >0ibique reddunt vota sua>. (estas palavras se entendem as %oas o%ras e santos dese4os. > !eterno Deo, vivo et vero>. )stes ep!tetos so todos para tirar a falsidade dos !dolos. O >Communicantes>. (ele imploramos o favor e a comun$o dos santos, vestindo2nos e adornando2nos com todos eles, especialmente com os santos ap*stolos e m,rtires que padeceram por -risto, convidando2os o sacerdote para serem nossos intercessores no %om despac$o de nossas ora es, como disse Moiss. >0em%rai2vos, Sen$or, de /%rao, 6saac e 7aco%> &9:odo, cap. OOO6'. O > communicantes> de tradio apost*lica. -itam2se nele do#e m,rtires. os seis primeiros foram Pont!fices= os seis seguintes, seculares. Por fim se pedem os mritos e ora es de todos os santos. (o ano de DNV, o Papa -irino incluiu nele alguns santos. Por que no -Tnon no se fa# mem*ria de confessores, como se fa# de m,rtiresQ G questo levantada por Santo /gostin$o &De 4ir(initate, cap. OOOOH'. ;esposta de 6noc8ncio 666. >Porque o -Tnon se dispFs quando na 6gre4a s* se cele%rava mem*ria de m,rtires, e isto se introdu#iu logo nos princ!pios da 6gre4a, dedicando2l$es altares e cele%rando Missas em sua mem*ria= e porque na Missa se fa# mem*ria e se representa o cruel mart!rio do c$efe dos m,rtires < 7esus -risto < a quem eles imitaram= e $, ra#o em alistar os soldados neste sacrif!cio para que, sendo os validos de seu c$efe, se4am nossos intercessores>. -itam2se estes m,rtires em particular no -Tnon, e no outros, tanto antes como depois da -onsagrao, porque no comeo da 6gre4a os %ispos tin$am li%erdade de fa#er listas e cat,logos de santos &LZ 1a ;ep5%lica -rist, cap. H6'. Pareceu %em, a pessoas piedosas e doutas, acrescentar alguns e tirar os antigos. ;esolvido isto, os nomes foram escritos em um papel. (o dia seguinte, a%rindo o papel, encontraram apagados os que $aviam sido acrescentados, e restitu!dos com letras de ouro os que $aviam sido tirados. Propagou2se esta maravil$a, tida como disposio do -u e sinal de reprovao da alterao feita. )stes so os mesmos que $o4e invocamos. 1i# Santo /gostin$o. >O sacrif!cio da Missa no se oferece a santo ou santos do -u, mas ao pr*prio 1eus, em ao de graas pelos favores que 1eus l$es fe#. Pois no $, maior alegria para um santo do que cele%rar uma Missa em $onra de 1eus> & De Civitate Dei, liv. H666, cap. OOH66'.

E5'lica,(o da o#a,(o Hanc igitur (esta segunda orao se pede que este sacrif!cio se4a para nosso %em e salvao eterna. Os sacerdotes so especialmente escalados para o culto divino deste santo sacrif!cio. 6sto di#em as palavras seguintes. > -ervitutes nostrae>, etc. -om eles, o resto do povo. > sed et cunctae 'amiliae tuae>, pois oferecem por todos os fiis de -risto e

pelos que assistem com devoo e unidade da +, pedindo para o Sen$or nos ol$ar com piedade e ternura. /ssim o e:plica o Sumo Pont!fice 6noc8ncio. >Diesque nostros in tua pace disponas>. Significa que, como fruto dessa pa#, alcanamos a 4ustificao da alma. O mesmo Pont!fice declara tr8s pa#es. pa# no tempo, pa# no peito e pa# na eternidade, na qual todos os 4ustos $o de parar, livrando2se por ela da eterna condenao. Por isso, pedimos ao Sen$or tr8s ve#es a pa# na Missa, que so as ora es. > diesque nostros in tua pace disponas>, >da protitius pacem> e >dona nobis pacem>. ?uem mandou pFr as palavras > !tque ab aeterna damnatione nos eripi > foi o Papa So Greg*rio, para manifestar que ningum est, seguro neste mundo, por mais perfeito que se4a. Por isto preciso pedir sempre ao Sen$or que nos livre da condenao eterna, e que se4amos contados nas listas e cat,logos dos %em2aventurados. G o que significam as palavras seguintes. >Et in electorum tuorum jubeas (re(i numerari>. )nquanto o sacerdote di# a orao > /anc i(itur>, estende as mos so%re a o%lata, como co%rindo a $*stia e o c,lice, porque antigamente, no comeo da 6gre4a, ao c$egar a esta orao, corriam2se umas cortinas e vus so%re o ta%ern,culo, co%rindo tam%m o sacerdote. 6sto que se fa#ia antigamente com vus, o sacerdote o fa# agora com suas mos consagradas, co%rindo a o%lata, para significar quo escondido mistrio o presente, para os $omens e para os an4os. -onserva assim as mos at as palavras > Et in electorum jubeas (re(i numerari >, porque at c$egarmos 3 gl*ria no veremos desco%erto o que, no altar, temos enco%erto.

E5'lica,(o da o#a,(o Quam oblationem (esta orao pedimos ao )terno Pai para surtir efeito a -onsagrao. >)sta orao foi composta pelos /p*stolos> < di# So Proclo, @ispo de -onstantinopla. So muitas as e:plica es que do 6noc8ncio 666, Eugo e /lcu!no 3s palavras >2enedictam 5 adscriptam>= ac$o mais a4ustada a que So Tom,s de /quino tra# &DM parte, questo ND, art. L'. >2enedictam> significa que somos a%enoados por esta o%lao= >!dscriptam>, que todos n*s se4amos, por este sacrif!cio, escritos na gl*ria. / orao comeada por >+atam>. significa que nos 4ulguemos dentro das >entran$as> do Sen$or. / iniciada por >+ationabilem> significa que, como racionais, nos apartemos do sentido e apetite %estial. > !cceptabilem>, que este sacrif!cio se4a to agrad,vel ao )terno Pai, que se4amos por )le aceitos em seu 5nico e "nig8nito +il$o. >2enedictum>. O$P quo %endito sacrif!cioP >!dscriptam>. O$P quo insigne e digno de atri%uir2se a 1eusP >+atam>. O$P que oferenda to agrad,velP >/ccepta%ilem>. O$P como agrad,vel este sacrif!cio 3 Sant!ssima TrindadeP (a liturgia de So Pedro est, a palavra > aperi(apton>. Para evitar a dificuldade da pron5ncia, mudou2se para >adscriptam>. /s cru#es so%re a o%lata so de tradio apost*lica. So @as!lio e Santo /gostin$o di#em que estas cru#es v8m dos /p*stolos. Santo /l%erto Magno di# que a palavra > 'iat> sim%oli#a o >'iat> que 1eus disse na criao do mundo e o >'iat> que Maria Sant!ssima disse na )ncarnao do Her%o. Por isso di# So 7oo -ris*stomo. > #terata incarnatio>, mais e:celente do que criar os -us e a Terra. /s cinco cru#es que o sacerdote fa# ao di#er > 2enedictam>, etc., sim%oli#am as cinco pessoas que participaram da Pai:o do Sen$or. J' -risto, que foi vendido= B' 7udas, o traidor e vendedor= D' Pont!fices= L' )scri%as= K' +ariseus. )stes tr8s 5ltimos foram os que, de 7udas, compraram -risto. So%re as palavras >rationabilem> e >acceptabilem> no se fa# cru# alguma < di# Santo /l%erto Magno < porque significam tr8s coisas. %8no, consagrao e infa%ilidade. Tudo isto vem do -u. O Pai que %en#e, o +il$o que consagra e o )sp!rito Santo que assegura e ratifica. Mas o ser este sacrif!cio racional e aceit,vel vem de ser o pr*prio 1eus o contido de%ai:o das espcies sacramentais. /s palavras >Qui pridie quam pateretur> foram acrescentadas por S. /le:andre, para mem*ria da Pai:o de -risto no sacrif!cio da Missa. O resto dos evangelistas, contando as palavras e a es que -risto disse e fe# na Missa que cele%rou na ?uinta2feira Santa. So Tiago pFs na liturgia. > #n sanctas, immaculatas, inculpatas et immortales manus suas>. So -lemente pFs. >Cum accepisset panem sanctis et ab ommilabe puris manibus>. Outros fi#eram o mesmo. )stas palavras no se ac$am e:pressas no )vangel$o, mas se dedu#em de diversos lugares. O Papa 6noc8ncio pFs. >Et elevatis oculis in coelum>. 1i# So 7oo -ris*stomo que nas palavras > 0ibi (ratias a(ens> se manifesta o volunt,rio de sua Pai:o, para ensinar2nos com que amor devemos suportar os tra%al$os. > 2enedixit>. com %8no de louvor, no de consagrao, como di#em So 0ucas e So Paulo &-or!ntios, cap. O6', que em ve# de %8no pFs a ao

de graas, que %8no de louvor. > 6re(it>. partiu em tantas partes quantos eram os /p*stolos. > Deditque discipulis suis>. deu a todos, mesmo a 7udas &So Tom,s de /quino, DM parte, questo NJ, art. D', mandando que comessem. > Ex hoc omnes>. estas palavras no se ac$am e:pressas nos )vangel$os, mas so de tradio apost*lica. / forma essencial que se requer necessariamente, para consagrar o po no verdadeiro -orpo de -risto, so somente as palavras do Sen$or. >/oc est Corpus meum>. O >enim> foi acrescentado pelos /p*stolos= desde ento $, o%rigao de di#82lo, o%rigao de preceito, e pecar, gravemente o sacerdote que advertidamente dei:ar de fa#82lo. /crescentaram2no para unir o sentido da forma com as palavras antecedentes, que di#em > !ccipite et manducate>, porque >isto o meu -orpo>. So Tom,s de /quino &DM parte, questo WN, art. B at K' di#. >1e modo algum se $, de mudar ou pronunciar confusamente nem apressadamente, mas palavras distintas e cada uma de per si, com muita ateno e rever8ncia, porque quando o sacerdote as di# e pronuncia em nome de -risto, cu4as ve#es e of!cio ele fa#. 0evantar a E*stia ao alto para o povo v82la, de tradio apost*lica. Os padres antigos da 6gre4a grega co%riam o altar e seus ministros com uns vus ou cortinas, logo que o sacerdote pronunciava a f*rmula da -onsagrao, e um di,cono mostrava no alto a Sagrada )ucaristia &o di,cono ou o pr*prio sacerdote, se este cele%rava so#in$o', di#endo em alta vo#. >-ancta -anctis>. /utor antiqI!ssimo di# no livro >Origem das $eresias> que, tendo assistido em Paris a umas Missas que um %ispo arm8nio e outro sacerdote a%iss!nio cele%raram, e tendo eles feito esta cerimFnia, perguntou2l$es a origem dela. ;esponderam que a tin$am por tradio de So Pedro, e que So @as!lio, So 1ion!sio, So 7oo 1amasceno e So 7oo -ris*stomo a $aviam usado. +altando qualquer palavra da -onsagrao, no $, consagrao. ?uem advertidamente dei:asse de di#er qualquer das palavras, cometeria pecado mortal. Os /p*stolos acrescentaram. > !eterni et $*sterium 'idei>. / palavra >m*sterium> grega. G o mesmo que sacramento, em latim. coisa oculta. 1esde o >qui pridie quam pateretur> at >haec quotiescum que 'eceritis> foi acrescentado pelos /p*stolos, depois da /scenso do Sen$or. (a +rana, 0u!s O66, vendo2se cercado por inimigos, mandou que em todo o seu reino, ao levantar a E*stia e o c,lice nas Missas cantadas, se entoasse este $ino. > , salutaris hostia1 quae coeli pandis ostium, bella premunt hostilia% da robur, 'er auxilium1>. -om isto alcanou vit*ria so%re seus inimigos. / elevao da E*stia significa a elevao do -orpo de -risto na -ru# e sua ;essurreio gloriosa. O %ai:,20a sim%oli#a -risto, descido da -ru#, que foi colocado nos %raos de Maria Sant!ssima. 0evantar o c,lice significa -risto levantado na -ru#. @ai:,2lo sim%oli#a -risto posto no t5mulo de 7os de /rimatia. O corporal sim%oli#a os %raos de Maria Sant!ssima e o t5mulo de /rimatia. Tam%m colocar a E*stia no corporal sim%oli#a o envolverem 7esus naquele lenol limpo, amortal$ando2O. /ntigamente, no final das duas eleva es, o povo di#ia >/mm>. /s duas cru#es que o sacerdote fa# < uma so%re o po e a outra so%re o vin$o < di#endo > 2enedixit>, significa a converso das duas matrias em -orpo e Sangue de -risto. Tam%m significa a compra e venda de -risto.

A o#igem da 'ala )stando o Papa H!tor 66 cele%rando Missa, um atrevido su%di,cono, indignado com este Papa por t82lo repreendido, deu um 4eito de 4ogar veneno no c,lice, depois de consagrado o vin$o. (a $ora de consumi20o, o c,lice se prendeu no altar. 1e modo algum conseguiram mov82lo. /dmirados todos com este prod!gio, 1eus comoveu o corao do su%di,cono, que pu%licamente confessou sua culpa e a causa dela. +e# isto com tal dor de seu corao e edificao dos presentes, que todos c$oraram. H!tor 66 o perdoou, di# (auclero. )ste fato foi a origem do pFr a pala so%re o c,lice.

A o#a,(o Unde et memores Sua origem vem dos /p*stolos. /s cinco cru#es que o sacerdote fa#, ao di#er > hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, panem sanctum vitae aeternae et calicem salutis perpetuae >, sim%oli#am as cinco -$agas de -risto. 0ogo estende os %raos, significando a e:tenso dos %raos de -risto na -ru#.

>-acerdos tuus $elquisedech>. )ste foi o primeiro que ofereceu ao Sen$or po e vin$o, pela vit*ria de /%rao contra seus inimigos. ?uem mandou pFr as palavras > -anctum sacri'icium, immaculatam hostiam > foi o Papa 0eo, no ano LKU. >Per manus sancti an(eli tui> < literalmente, So Miguel. 1i# So Tom,s de /quino. >0ogo que se consagra e se oferece o -orpo de -risto, os /n4os O apresentam diante do tri%unal divino, para os %em2aventurados 0$e darem gl*ria e louvor>. /s duas cru#es que o sacerdote fa# < uma so%re o -orpo e a outra so%re o Sangue de -risto < sim%oli#am as pris es e ligaduras em que o Sen$or foi preso e atado, e os >escorpi es> &antigo instrumento de tortura usado entre os romanos' com que foi aoitado. Titelman disse que a cru# que se fa# so%re a E*stia significa o estado dos %em2 aventurados que go#am da viso %eat!fica. ) que a cru# que se fa# so%re o c,lice significa os que esto no Purgat*rio, com a esperana da gl*ria. O sacerdote fa# a cru# em si mesmo, sim%oli#ando o estado dos que vivemos neste mundo.

A o#a,(o Memento etiam, Domine So 7oo -ris*stomo di#. >(esta quinta orao comemoramos os mortos, e pedimos a 1eus seu descanso e gl*ria, por meio de seu +il$o 7esus -risto> &Eomilia D ad Philipe e $omilia CV ad populum'. )sta orao de tradio apost*lica. Muitos conc!lios a adotaram. E, na Missa dois >mementos> &lem%rai2vos'. o primeiro o dos vivos, antes da -onsagrao= e o segundo, o dos mortos, depois dela. +a#em2se estes dois >mementos> $avendo neles dois ((. Sai%amos que os antigos romanos, em sinal de %enevol8ncia, enviavam uns aos outros certas ta%uletas, ornadas com toda espcie de rique#as de ouro, prata e pedras preciosas, e ordinariamente de marfim, presas ao meio, formando como que conc$as que se fec$avam por dentro, a que c$amavam >dipt*cum> &em latim, o mesmo que conc$a'. -$amavam2nas tam%m > plica> &do%radia'. 1avam2se estes presentes aos questores, quando tomavam posse de seus of!cios= conforme a qualidade das pessoas, eram mais preciosas ou menos. 6sto durou at que os imperadores Teod*sio, Halentiniano e /rc,dio mandaram dali em diante no fa#erem mais tais presentes. 1aqui passou 3 6gre4a -at*lica o uso dessas ta%uletas preciosas, para nelas se escreverem as mem*rias e nomes dos vivos e mortos que se citavam nos >mementos> da Missa, a4udando2se com estas ta%uletas, c$amadas > Dipt*cus>, pela mem*ria dos vivos e mortos, como di#em e:pressamente Santo )pifTnio, Santo /m%r*sio, Santo /gostin$o, So -ipriano e /lcu!no &cap. da -ele%rao da Missa'. )sta a origem da colocao dos ((, para que, como antigamente se fa#ia a citao com vo# p5%lica do sacerdote ou do di,cono, se faa agora em segredo e em vo# %ai:a, em%ora %aste fa#82lo mental ou interiormente. O >etiam> deste memento dos mortos se refere ao primeiro memento dos vivos. ):pressam2se os dois (( para que o sacerdote diga os nomes das pessoas por quem se di# o Sacrif!cio. > #psis Domine et omnibus>, isto , pelos que esto no Purgat*rio. > ocum re'ri(erii>. este o Para!so onde todos os santos go#am da torrente de Seu amor e %e%em da fonte de Sua vontade. > ucis>. o -ordeiro a lu# e a toc$a que d, lu# a todos os santos. > Et pacis>. onde est, a pa# plena, perfeita, segura e eterna. )m todas as ora es do -Tnon que terminam por > per eundem Dominum>, etc., o sacerdote no inclina a ca%ea. Mas no final desta quinta orao, a ru%rica o manda inclinar a ca%ea, porque esta orao significa e sim%oli#a aquela ao que o Sen$or fe# na -ru# ao e:pirar, inclinando a ca%ea. >#nclinato capite, emisit spiritum>.

O Nobis quoque peccatoribus (esta 5ltima orao do -Tnon se pede o efeito deste sacrif!cio para todos aqueles por quem se oferece. ;ompe este sil8ncio para manifestar a dor que, em seu corao, se deve ter de $aver ofendido a 1eus to misericordioso. O sacerdote re#a por ele mesmo e por todos os presentes e ausentes < di# Santo /gostin$o < para que, ouvindo2se citar o pecador em p5%lico, se compun4a em segredo e, qual outro 0,#aro, ressuscite para a vida da graa com a vo# poderosa de -risto que o c$ama, para ter miseric*rdia dele. +loro di# que >nobis quoque peccatoribus> vo# da 6gre4a toda, tanto de sacerdotes como do povo. -itam2se duas ve#es os santos no -Tnon, para o sacerdote se lem%rar do super2umeral &amito' e peitoral, em que antigamente estavam escritos os nomes dos Padres e Patriarcas antigos. O @ispo Eilde%erto afirma isto. (o primeiro >memento> citam2se os /p*stolos e m,rtires. (o segundo >memento> s* se repete So 7oo )vangelista < di#em 6noc8ncio 666,

1urando e [alfrido. )le citado duas ve#es por suas prerrogativas de virgem, /p*stolo e m,rtir, e especialmente por ser o mais amado de -risto e adotado como fil$o da Hirgem Maria. Por isto se p e Santo )st8vo ao seu lado, virgem e tam%m protom,rtir, di,cono com o cargo e o%rigao de repartir as esmolas com as vi5vas. (o primeiro cat,logo, antes da -onsagrao, no so citados So Matias e So @arna%, porque no foram /p*stolos antes da Pai:o de -risto, no sendo citados antes que se faa meno da Pai:o. Se So Paulo citado no primeiro, apesar de ter sido /p*stolo s* depois da /scenso, pelo privilgio de que a 6gre4a o cita 4unto com So Pedro. O sacerdote, ao di#er >nobis quoque peccatoribus>, %ate no peito porque sim%oli#a o afeto interior de um corao penitente que e:ala pela %oca, confessando2se arrependido. +ortunato disse que significa os clamores e vo#es que passam no sil8ncio do corao do penitente. Tam%m sim%oli#a a confisso e arrependimento do %om ladro, quando disse. >n*s padecemos o que merecemos>. Tam%m sim%oli#a o que disseram, %atendo no peito, o centurio e os que com ele estavam, vendo a terra tremer e o cu ficar escuro. >Herdadeiramente este era o +il$o de 1eusP> (o %ater no peito $, tr8s coisas. fora, som e tato, sim%oli#ando que pecamos por pensamentos, palavras e o%ras. Significado do primeiro >Per ipsum>. pelo mediador verdadeiro entre 1eus e os $omens. 1o segundo. > Et cum ipso>, sendo igual ao mesmo 1eus. 1o terceiro. >Et in ipso>, verdadeiramente consu%stancial ao Pai. /s tr8s cru#es que o sacerdote fa#, ao di#er >-ancti'icas, vivi'icas, benedicis>, significam as tr8s crucifi: es com que o Sen$or foi crucificado. a primeira, com as l!nguas sacr!legas dos prfidos 4udeus= a segunda, com a infame sentena de Pilatos= e a terceira, quando os verdugos o crucificaram na -ru#. +a#em2se tr8s cru#es so%re o c,lice < di# So Tom,s de /quino &DM parte, questo DD, art. K' < porque sim%oli#am as tr8s ora es que -risto fe# na -ru#>. J' ?uando disse. >Perdoai2l$es, porque no sa%em o que fa#emP> B' ?uando disse. >Meu 1eus, meu 1eus, por que me a%andonastesQ> D' ?uando disse. >)m tuas mos encomendo o meu esp!rito>. +a#em2se duas cru#es fora do c,lice < di# 6noc8ncio 666 < porque sim%oli#am o sangue e a ,gua que sa!ram do lado de -risto traspassado pela lana de 0onginus. Tam%m sim%oli#am a separao da /lma de -risto do seu divino -orpo. /qui terminam as seis ora es do -Tnon, com a e:plicao das suas ru%ricas e das vinte e cinco cru#es que se fa#em.

Do er omnia saecula saeculorum a%1 o !gnus Dei (este >Per omnia saecula saeculorum>, a que se responde > !men>, termina o >Canon> e comea o >Pater .oster>. Santo 6sidoro, /rce%ispo de Sevil$a, disse. >(osso Sen$or tirou esta orao dos livros do direito celestial>. O sacerdote o re#a alto, para tra#er2nos aquele clamor que -risto deu na -ru# ao seu Pai, na $ora de e:pirar, entregando seu esp!rito. )sta orao sim%oli#a a filiao pela graa= e dita em vo# alta porque o ;ei dos cus pregou pu%licamente a nova 0ei da graa. /o di#er o >Pater .oster>, o sacerdote ol$a a E*stia -onsagrada porque, em%ora o nome do Pai signifique nesta orao a Primeira Pessoa da Sant!ssima Trindade, tam%m no Pai invocado o +il$o como o )sp!rito Santo, por serem as Tr8s Pessoas uma ess8ncia e uma divindade. Sai%amos que antigamente a Missa comeava pelo > Pater .oster>, e quando os fiis ouviam o >Dimitte nobis debita nostra>, %atiam no peito, acusando2se como pecadores, pedindo perdo de seus pecados. 6sto se introdu#iu contra os pelagianos, que ensinavam que o $omem que se 4ulgasse sem pecado no devia di#82lo. -ontra isto veio o -onc!lio Miletano, no tempo de 6noc8ncio 6 &cap. H66 e H666'. 1ito o >!men>, o sacerdote di# > ibera nos quae sumus, Domine, ab omnibus malis >, etc., dese4ando que todos se ve4am livres de todos os males passados, presentes e futuros. / este modo de repetio os eclesi,sticos c$amaram de >em%olismo>, isto , quando se e:pressam as mesmas palavras da orao precedente. 1isto $, na Missa alguns e:emplos. >Di(nun et justum est> 2 >4ere di(num et justum est>= >Quam oblationem> 2 >/anc i(itur oblationem>. 1urante o ano di#2se em segredo o > ibera nos>, etc., sim%oli#ando o sil8ncio dos ap*stolos e das piedosas mul$eres no S,%ado em que -risto esteve no lim%o. (a Se:ta2feira Santa o sacerdote o di# em vo# alta, sim%oli#ando a

pu%licao da li%erdade que tiveram, desde aquele dia, as almas ali detidas= e a li%erdade que a $umanidade conseguiu, mediante a Pai:o do Sen$or. Tam%m sim%oli#a o tempo dos DU anos, em que )le calou sua pregao. /o di#er >Da, propitius, pacem>, etc., %en#e2se com a patena na testa, peito, om%ro esquerdo e direito. )sta ao sim%oli#a a nossa reconciliao com o Pai )terno, por meio da Pai:o do Sen$or. O sacerdote tem a patena em %ai:o, tirando2a do corporal com sua mo, sim%oli#ando a pedra retirada do Sepulcro, na ;essurreio do Sen$or. / patena, sendo redonda, sim%oli#a a eternidade, que no tem comeo nem fim. ?uem acrescentou o nome de Santo /ndr na orao > ibera nos>, etc., foi seu grande devoto, So Greg*rio Magno.

Pa#%i# a 9/s%ia em %#"s 'a#%es / primeira parte, que o sacerdote p e na patena, sim%oli#a a 6gre4a Triunfante= a segunda parte, a 6gre4a Padecente, o Purgat*rio= e a terceira parte, que o sacerdote p e no c,lice, sim%oli#a a 6gre4a Militante, a 6gre4a que est, no mundo. O partir da E*stia sim%oli#a a separao da /lma de -risto de seu -orpo. /s tr8s partes em que se dividem sim%oli#am as tr8s a%erturas que $ouve no -orpo de -risto. no peito, nas mos e nos ps. Sim%oli#am tam%m as Tr8s Pessoas da Sant!ssima Trindade. / parte que se p e no c,lice sim%oli#a o -orpo do Sen$or e sua /lma unidos, com a ;essurreio. / divindade nunca esteve ausente= sempre esteve unida 3 /lma e ao -orpo de -risto. 1i#endo o sacerdote >Pax Domini sit semper vobiscum>, fa# tr8s cru#es so%re a %oca do c,lice. )las sim%oli#am as partes do mundo que $o de vir a ser um corpo m!stico da 6gre4a, por meio deste divino Sacramento. 1i# So Tom,s de /quino. >+a#em2se estas tr8s cru#es em rever8ncia 3 Sant!ssima Trindade, dando20$e graas por nos ter dado este divino -ordeiro para nosso remdio e pa# do mundo> &DM parte, questo ND, art. C'. / origem do que aqui se disse tradio apost*lica. So%re dividir a E*stia e lanar uma parte no c,lice, falam em suas liturgias So Tiago, So -lemente, So Marcos, So 1ion!sio, So @as!lio, So 7oo -ris*stomo e outros. -ele%rando Missa no dia da P,scoa, So Greg*rio, ao lanar o pedao da E*stia no c,lice, e di#endo > Pax Domini sit semper vobiscum>, os an4os l$e responderam. >Et cum spiritu tuo>.

Do !gnus Dei a%1 o anem coelestem ?uem mandou o clero e o povo cantar o > !(nus Dei> na Missa foi o Papa So Srgio < di#em /lcu!no, /mal,rio e Segis%erto. /pesar desta afirmativa, daqui no se infere fosse So Srgio o primeiro que o introdu#iu na Missa, pois consta ser de tradio apost*lica < di# @arFnio. 1esde o comeo da 6gre4a se di# tr8s ve#es o >/gnus 1ei>, e o ministro responde > $iserere nobis>. O >Pax Domini sit semper vobiscum> sim%oli#a quando -risto ressuscitou e encomendou a pa# aos seus disc!pulos &So 7oo, cap. 6 e OO'= ou sim%oli#a quando o Sen$or deu a eles o poder de perdoar pecados. Por isto o coro di# > !(nus Dei>, dando a entender a li%erdade que temos e go#amos contra o mundo, o demFnio e a carne, pela miseric*rdia de -risto e pelos mritos de sua Pai:o. ;epete2se tr8s ve#es o >!(nus Dei>, para 1eus nos livrar dos males passados, presentes e futuros, e para nos perdoar os pecados cometidos por pensamentos, palavras e o%ras. -om isto c$egaremos 3 p,tria celestial. 1i#2se >!(nus> &cordeiro' porque, assim como o cordeiro con$ece sua me pelo %alido, assim -risto, em sua Pai:o, con$eceu sua Me c$eia de sofrimentos, ang5stias e dores. 6noc8ncio 666 afirma que se di# > !(nus> porque -risto con$ece os seus. 1urando di# que >a(nus>, em grego, eram uns ramos de uma ,rvore com que, nas festas de Palas, os antigos adornavam suas ruas, casas e templos. -$ama2se cordeiro por semel$ana, e porque sacrif!cio imaculado, que com sua mansido perdoa os pecados, e com sua carne sustenta. O sacerdote di# tr8s ora es antes de comungar. para se dispor dignamente a rece%er o -orpo de -risto= com as medita es da )ucaristia, Hida, Pai:o e Morte do Sen$or= para reconciliar2nos com o amor de seu Pai )terno e tirar2 nos da escravido do demFnio, que so motivo para o sacerdote se confundir e c$egar com o maior temor e rever8ncia a to tremendo sacrif!cio. O costume de dar2se a pa# depois da primeira orao, antes de o sacerdote comungar, vem do comeo da 6gre4a. O cele%rante dava a pa# ao di,cono, este ao su%di,cono, e este a dava ao povo. 1avam2se reciprocamente o *sculo da pa#. 1esta cerimFnia falam /mal,rio, So -lemente, Santo /gostin$o, So -irilo e Tertuliano, at que, crescendo a mal!cia, foi supressa. )nto comearam a dar o po nas igre4as.

(a segunda orao pede2se a 1eus livrar2nos de todos os males, no s* de culpa mas tam%m de pena, porque >ex opere operato>, por mais ti%iamente que se rece%a este sacramento, so perdoados os pecados veniais e as penas dos mortais, em%ora no todas, seno segundo a devoo com que o rece%em, pois sua principal instituio no perdoar penas, mas culpas. (a terceira orao o sacerdote pede que a comun$o no se4a para sua condenao, mas sim para defesa de sua alma e corpo. So Tom,s de /quino disse que >se oferece este sacrif!cio como corpo para a sa5de do nosso, e como sangue para salvao de nossa alma, porque a alma est, no sangue, como se di# no 0ev!tico> &So Tom,s, DM parte, questo WL, art. 6= 0ev!tico cap. OH66'. )m%ora muitos afirmem que quem dispFs estas tr8s ora es foram pessoas doutas e religiosas, como di#em Micr*logo e Tangrense, so das liturgias apost*licas, por $aver nelas muitas de suas cl,usulas e toda a sua su%stTncia. (a Missa de defuntos no se d, a pa#, pois se na dos vivos se d,, pela comunicao que entre si conservam, e dela carecem os mortos. (em entre os monges, frades ou mon4as se d, a pa#, porque todos os que esto no estado religioso consideram2se mortos e crucificados para o mundo.

Do anem coelestem ao ostcommunio Por quatro motivos se di# o >Panem coelestem accipiam>. J' Para recon$ecimento de sua grande#a e ma4estade= B' Para agradecer os %enef!cios rece%idos= D' Para satisfa#er pelos pecados, por ser sacrif!cio satisfat*rio= L' Para alcanar de 1eus o que o sacerdote pede, porque o Santo Sacrif!cio da Missa o remdio mais efica#. /s palavras >Domine, non sum di(nus> so do centurio, nas quais ele confessa a e:ist8ncia real de -risto. 1i# Or!genes. >)stas palavras so to antigas na Missa, que elas v8m do comeo da 6gre4a>. ) e:clama. >?uando rece%es aquele santo man4ar, ento )le entra na tua moradaP Eumil$a2te ao /lt!ssimo, imita este centurio, e di#e. Sen$or, eu no sou dignoP> &Eomilia H6'. (as palavras >Corpus Domini nostri>, etc., e >-an(uis Domini nostri>, etc., pede2se a vida eterna < di#em os te*logos < porque 4unto com este Sacramento 2nos dado um aumento de graa e um au:!lio e:celente para nela perseverar, at a graa continuar com a gl*ria celestial. 0em%ra2te, irmo sacerdote, ao tomar o -orpo e o Sangue do Sen$or, lem%ra2te das palavras de So Paulo. >?uem comer indignamente este Po ou %e%er indignamente o c,lice do Sen$or, ru do -orpo e do Sangue do Sen$or>. 1i# So 7oo -ris*stomo. > Continuo, exivit san(uis et aqua% cum accesseris ad tremendum calicem, ita accedas ut ea bibitur nos costa &Super, cap. O6O'. ?uando o sacerdote vai comungar, fa# com a E*stia uma cru# so%re a patena e o mesmo com o c,lice, porque So -lemente fa# assim na sua liturgia. ) manda o povo di#er > !men> quando comunga, porque esta resposta foi introdu#ida nos 0ivros Sagrados para com ela os fiis pu%licarem a f viva e o afeto com que c$egavam 3 comun$o, confessando a realidade da presena de -risto na )ucaristia. / comun$o sim%oli#a a consumao da %oa o%ra. )sta palavra vem de > cum>, que o mesmo que >simul>, mais >unio>, para significar que, em virtude deste Sacramento, nos unimos com 1eus (osso Sen$or, e com o pr*:imo pela caridade. -onclu!mos as palavras >Quod ore sumpsimus> com >et de munere temporali>, porque se c$ama temporal e quotidiana pela repetio de to grande sacrif!cio, manifestando o Sen$or todo o seu amor com o fato de que se renovasse e repetisse infinitas ve#es cada dia, como a 6gre4a -at*lica /post*lica ;omana o fa#, o oferecimento ao Pai )terno do seu amado +il$o, sacrif!cio este que o mais aceito e agrad,vel aos seus divinos ol$os. 1i#emos >Corpus tuum>, etc, >adhereat visceribus meis>, etc., porque por este Sacramento o $omem se incorpora com -risto, se une e se aparenta com )le, e com )le vem a ser carne e sangue, como profeti#ou 1avi. > 6ilii #srael populo appropinquanti sibi> &salmo JLN'. 1epois do >Corpus tuum quod sumpsi>, etc., o sacerdote volta ao lado direito do altar. -om isso sim%oli#a que os 4udeus se convertero 3 verdadeira + e 0ei de -risto. / > Postcommunio> sim%oli#a a consumao da %oa o%ra e alegria que os disc!pulos tiveram depois da ;essurreio do Sen$or. / > communio> e a >postcommunio> so do rito

apost*lico. /lguns as atri%uem a So -elestino e So Greg*rio. Se sim, s* se deve entender da disposio de tais versos, e no do su%stancial do rito, como consta no seu antifon,rio. 1i#2se em alta vo# o > #te, $issa est>, segundo So -lemente, porque o mesmo que > #te in pace>. 1erec$o di# >-e(uimini Christum> em sua Pai:o porque a Missa terminou &cap. 6, dist. 6, so%re a consagrao'. )sta ru%rica to antiga, que So Pedro e So Paulo a deram aos romanos= usaram2na os primeiros pont!fices So -lemente, Santo )varisto, Santo /le:andre, So Telsforo, etc. (o comeo da 6gre4a, tanto os fiis como os catec5menos ignoravam quando a Missa terminava. O di,cono os avisava, usando f*rmulas. /os catec5menos, di#ia. > -i quis in'idelis, si quis cathecumenus, exeat" $issa est>. /os fiis, di#ia. >#te, $issa est> &Or!genes, li%. D, caps. 666'. ;esponde2se >Deo (ratias>, porque o povo comea a dar graas pelos %enef!cios rece%idos do admir,vel Sacramento < di#em So 1ion!sio e Santo /gostin$o. Tam%m sim%oli#a a alegria que o povo de 6srael teve por ver2se li%ertado do cativeiro da @a%ilFnia por -iro, dando graas a 1eus. Tam%m sim%oli#a quando os /p*stolos voltaram para 7erusalm depois da /scenso do Sen$or ao -u, com grande alegria, dando20$e graas pela ;edeno da $umanidade, cu4o %enef!cio se representa na Missa. (os domingos e frias, desde o /dvento at o (atal, di#2se > 2enedicamus Domino>. O mesmo se di# desde a septuagsima at a P,scoa da ;essurreio, porque este tempo representa a triste#a que a 6gre4a tem quando se di#em Missas pela salvao dos vivos, por no estarmos certos de nossa salvao, como di# o )clesi,stico &cap. 6O'. 1evemos estar sempre sol!citos do amor 1ivino= ento di#emos >2enedicamus Domino>. O sacerdote recita o >Placeat tibi, -ancta 0rinitas>, para pedir a 1eus que este sacrif!cio 0$e se4a agrad,vel por ser de seu "nig8nito +il$o, e tam%m o se4a enquanto oferecido por n*s, e propiciat*rio por nossos pecados= da mesma forma como antigamente, quando ca!a fogo do cu em sinal de que o sacrif!cio era aceito por 1eus, como aconteceu no sacrif!cio de /%el e de )lias. O fim da Missa sim%oli#a tam%m o fim do mundo. / %8no que o sacerdote d, aos assistentes da Missa, depois do > Placeat>, uma imitao da %8no que -risto deu aos seus, ao separar2se deles no Monte das Oliveiras. > Et elevatis manibus, benedixit eis>. ) a %8no sim%oli#a a vinda do )sp!rito Santo so%re os /p*stolos, como $avia prometido quando l$es disse. >;ece%ereis a virtude do )sp!rito Santo, que vir, so%re v*s>. 1a! a origem de os /p*stolos darem a %8no e mandarem seus disc!pulos e sucessores fa#erem o mesmo. /ssim o disse So -lemente na liturgia. / inclinao da ca%ea ao rece%er a %8no sinal de su4eio ao que a%enoa em nome de 1eus. (os ritos da %8no, So -lemente e So 1ion!sio di#em. > 2enedic eis qui tibi cervices suas inclinarunt>. )sta %8no nos alcana os %ens eternos e temporais. 1i# 0indano. >(o comeo da 6gre4a, os primitivos cristos andavam com sol!cita e piedosa am%io, fa#endo o%squios aos sacerdotes para gan$arem ao menos a %8no &Eist*ria )clesi,stica, livro 666, cap. OOH6'. So @eda disse. >Os cristos, vendo um sacerdote, corriam para l$es dar a mo e pedir a %8no>. )ste costume permaneceu na 6gre4a. / leitura do 5ltimo )vangel$o sim%oli#a que os /p*stolos pregaram e dei:aram aos seguidores a o%rigao de pregarem. Por isto se prega na 6gre4a e se pregar, at o fim do mundo. 082se o )vangel$o de So 7oo por $aver2se comeado a us,2lo em algumas 6gre4as, segundo 1urando e Gavanto. So Pio H foi quem mandou di#82lo no fim da Missa. 0indano afirma que S. Simeo, @ispo de Saragoa, costumava di#82lo no fim da Missa. / 6gre4a mandou l82lo no fim da Missa porque o )vangel$o de So 7oo uma %reve confisso de nossa +, um testemun$o e declarao dos mistrios de nossa ;eligio, que corro%ora e ensina toda a divindade de (osso Sen$or. O apagar das velas, conclu!da a Missa, significa os sinais que $aver, no dia do 7u!#o. > Erunt si(na in sole, luna>, etc. (a Missa o sacerdote volta2se para o povo cinco ve#es. )stas sim%oli#am as cinco apari es do Sen$or, depois da ;essurreio. O sacerdote %ei4a o altar nove ve#es. Sa5da o povo sete ve#es, sim%oli#ando os W dotes que conseguimos na Missa. quatro do corpo &claridade, impassi%ilidade, sutile#a e agilidade' e tr8s da alma &con$ecimento, compreenso e dileo'. Tam%m sim%oli#am a graa do )sp!rito Santo, que se nos comunica pelos seus sete dons, em virtude da Missa. 1o comeo da Missa at o fim, o sacerdote inclina2se nove ve#es. -ada uma tem um significado, que omito por %revidade. +oi o Papa So -elestino que introdu#iu na Missa o > Judica me Deus>, etc, e o >intr7ito>. O Papa So 1Tmaso introdu#iu o >Con'iteor>. So Greg*rio introdu#iu o >)*rie eleison> e o >&loria>. So Telsfero introdu#iu as coletas e as ora es. Gel,sio 6 introdu#iu a )p!stola e tam%m o )vangel$o, a pedido de So 7erFnimo. Tomou2se o > !lleluia> da 6gre4a de 7erusalm. 1o -onc!lio de (icia tomou2se o S!m%olo dos /p*stolos. O Papa Pel,gio introdu#iu a comemorao dos defuntos &o 0em%rai2vos dos mortos'. 0eo 666 mandou incensar na Missa. 6noc8ncio 6 introdu#iu o *sculo da pa#. O Papa So Srgio, o canto do >!(nus Dei>.

&):tra!do da apostila composta pelo Pe. Marciano Gonalves Siqueira, %aseado no livro >El por qu8 de todas las ceremonias de la #(lesia * sus misterios> 2 @elo Eori#onte, BV\C\JVWC'

Você também pode gostar