Departamento de Letras Clssicas e Vernculas - rea de Filologia e Lngua Portuguesa -
Hlcius Batista Pereira
"Esse" versus "este" no Portugus Brasileiro e no Europeu.
Dissertao com vistas obteno de ttulo de Mestre, apresentada rea de Filologia e Lngua Portuguesa da Faculdade de Filosofia Cincias e Letras da Universidade de So Paulo, com orientao da Prof. Dr. Marilza de Oliveira.
So Paulo 2005 1
"Esse" versus "este" no Portugus Brasileiro e no Europeu.
Hlcius Batista Pereira 2
"Isso aqui um pouquinho de Brasil iai." (Sandlia de Prata, gravado por Joo Gilberto, no lbum Live at the 19 th Montreux Jazz Festival).
"Isto aqui um pouquinho de Brasil iai." (Sandlia de Prata, gravado pelo Novos Baianos - interpretado por Paulinho Boca de Cantor, no lbum Farol da Barra). 3
Dedico este trabalho minha esposa Erika e minha filha Alice, que alimentam meus sonhos e do significado pleno minha vida. 4 Agradecimentos.
Agradeo Denise Cavalcanti, ao Emerson Alvares, Luciana Bicudo e ao Ricardo Peres, amigos de fora do meio acadmico que se empenharam na obteno de textos e dos materiais que constituram os corpora do presente trabalho. S quem tentou encontrar filmes portugueses no Brasil (no interpretados em francs) pode entender como essa misso difcil. Tambm sou muito grato ao Ricardo Anzai por permitir a conciliao de minhas atividades profissionais e acadmicas. Agradeo Jaqueline e Roseli, amigas e colegas no mestrado, pela ajuda e apoio dispensado em momentos importantes de minha pesquisa. Tambm agradeo Luciana Petrili que me ajudou com o Abstract e me apoiou sempre que necessrio. Sou grato tambm aos meus amigos e economistas incurveis Fernando (meu irmo), Eduardo e Marcelo Pacheco, os quais sempre me incentivaram e colaboraram na indicao dos procedimentos acadmicos mais apropriados. No poderia deixar de lembrar a importncia do apoio amigo da Andrea Cavalcante, sempre me contagiando com sua alegria paraense. Agradeo aos professores Ataliba de Castilho, Maria Aparecida Torres Morais, Maria Aparecida Lopes Rossi e Mary Kato que contriburam com crticas pertinentes e apontaram rumos interessantes para a pesquisa. Por fim, gostaria de expressar o meu agradecimento muito especial Marilza de Oliveira, que tomou a palavra orientao no seu sentido mais verdadeiro e pleno, permitindo que a pesquisa encontrasse sempre as melhores condies para o seu desenvolvimento. O esforo e tempo dispensado por todos acima permitiram que a presente dissertao pudesse se tornar melhor. Todos os erros e equvocos que ela ainda preserva, evidentemente, so de minha total responsabilidade.
5 Resumo O presente trabalho pretende contribuir para a discusso acerca das mudanas por que passa o sistema demonstrativo do Portugus Brasileiro, comparando-o ao Portugus Europeu. Concentramos nossa ateno sobre a oposio entre "este" e "esse". Para tanto no nos limitamos oralidade, mas procuramos estudar as ocorrncias desses demonstrativos em corpora diferentes, que representassem trs tipos discursivos distintos: a escrita ficcional, a escrita jornalstica e a oralidade. O tratamento dado a cada corpus respeitou a diviso proposta por Halliday e Hasan (1997) que separa as referncias endofrica e as exofrica. A pesquisa selecionou dos nveis sinttico, semntico e discursivo as variveis que impactassem na distribuio de "este" e "esse". O resultado mostrou que os brasileiros s fazem uso significativo de "este" nos gneros marcados por uma maior presso da norma gramatical dos manuais. Os portugueses, no entanto, mantm o sistema ternrio, ainda ancorado na questo espacial / no campo de interlocuo, tanto na fala como na escrita. Nos tipos de textos em que a norma dos manuais se impe, os dois sistemas encontram espao para optar livremente cada qual por uma forma: o portugus opta por "este", enquanto o brasileiro, por "esse". A presente pesquisa contestou a interpretao de Marine (2004) que via na oralidade brasileira um caso de especializao de formas em funo do tipo de referncia. Os nossos dados mostraram que na fala do brasileiro a forma "este" apenas residual e est em vias de substituio por "esse". O binarismo brasileiro no tem mesma configurao daquele vigente no Ingls. Os resultados mostraram que no h uma inteira adeso entre a forma "esse" e "this", e o demonstrativo brasileiro aparece em contextos de uso onde no Ingls apenas "that" seria possvel. Outra concluso importante de nossa pesquisa foi a de sugerir uma relao entre a hierarquia referencial e a escolha do demonstrativo. Na maior parte dos corpora, ns encontramos uma associao entre o aumento do uso percentual de "este" e a referncia a elementos marcados por uma maior carga de referencialidade. Palavras-Chave: Demonstrativos, especializao, substituio, variao, binarismo. 6 Abstract The aim of the following project is to contribute to the discussion regarding the changes through which the Brazilian Portuguese demonstrative system goes, comparing two types of Portuguese language, the Brazilian and the European. We will concentrate our attention on the opposition between este e esse. Furthermore, we will not limit ourselves to the way of speaking and will focus on studying the occurrence of such demonstratives in several corpora that represent three different discourse types: fictional and journalistic writing, and also the way of speaking. Each corpus was treated according to the characterization proposed by Halliday and Hasan (1997), separating both references, endophoric and exophoric. The research selected from the three levels (syntactic, semantic and discursive), variables that would have impact on the usage of este e esse. The results show that Brazilians only use este significantly in the genders characterized by the existence of grammatical review. However, the Portuguese people maintain the ternary system which is still rooted in the spatial issue/ interlocution field in speaking as well as in writing. Texts in which manuals rules are emphasized have enough room for both nationalities to choose between the two options: the Portuguese people choose este while the Brazilians prefer esse. This research disputes Marines (2004) view that the Brazilian oral system shows a specialization according to the kind of reference. Our data has shown that within the Brazilian speech "este" appears just residually and is bound to be replaced with "esse". The Brazilian binary configuration is different from the one used in English. The results show that the words this and esse are not exactly synonyms. The usage of the Brazilian demonstrative appears in contexts where in English only that could be used. The research reached another important conclusion. It suggests the existence of a relationship between the referential hierarchy and the choice of demonstrative. In most corpora we found an association between a higher usage percentage of este and the reference to elements characterized by a larger load of references.
Keywords: Demonstrative pronoun, especialization, substitution, variation, binarism. 7 Sumrio INTRODUO....................................................................................................................12 1. Objeto de estudo ...........................................................................................................13 2. A viso dos manuais de gramtica e das pesquisas lingsticas ...................................13 3. Outros estudos sobre o sistema pronominal .................................................................14 4. O problema ...................................................................................................................15 5. Outras questes da pesquisa .........................................................................................15 Captulo 1 - Embasamento terico: estudos sobre os demonstrativos e outros fenmenos do PB..........................................................................................................................................17 1.1. A Viso das Gramticas Normativas sobre o sistema demonstrativo do PB.............18 1.2. Estudos descritivos dos demonstrativos no PB..........................................................19 1.3. Especializao ou Substituio..................................................................................22 1.3.1. A especializao de formas com explicao de fenmenos lingsticos............23 1.3.2. Substituio de formas versus especializao de formas versus contextos de resistncia......................................................................................................................24 1.3.3. Mudanas no Sistema Demonstrativo do PB: Substituio ou Especializao de formas ...........................................................................................................................26 1.4. Sistemas ternrios e binrios......................................................................................27 1.4.1 O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso exofrico .......................................................................................................................28 1.4.2. O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso endofrico .....................................................................................................................31 1.4.3. Que binarismo seria esse PB?.............................................................................33 1.5. Outros Estudos do PB: algumas pistas a seguir.........................................................33 1.4.1. A hierarquia referencial ......................................................................................33 1.4.2. O paralelismo de funo sinttica e a adjacncia com a sentena do antecedente ......................................................................................................................................35 Captulo 2 - Metodologia...............................................................................................37 2.1. Os corpora utilizados .................................................................................................38 2.1.1. Os romances traduzidos ......................................................................................38 2.1.2. O material jornalstico escrito............................................................................39 8 2.1.3 Corpora de lngua falada - material cinematogrfico.........................................40 2.2. O Tratamento dos dados ............................................................................................42 2.2.1. Aspectos Metodolgicos Gerais ........................................................................42 2.2.2. Variveis ............................................................................................................43 Captulo 3 - A anlise dos corpora de romances traduzidos: lngua escrita ficcional ..............................................................................................................................48 3.1.1. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Endofrico..................51 3.1.2. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Exofrico................58 3.2 Consideraes Finais da Anlise dos corpora de Romances Traduzidos ..................65 Captulo 4 - Anlise dos corpora de Jornais: textos escritos no ficcionais.....67 4.1. Um segundo confronto: os sistemas demonstrativos do PB e do PE na lngua escrita no-ficcional .....................................................................................................................68 4.2. Anlise dos corpora de jornais...................................................................................69 4.3. Consideraes Finais da Anlise dos corpora de jornais brasileiros e portugueses ..81 Captulo 5. Anlise dos Filmes: os demonstrativos na oralidade .......................82 5.1. O ltimo confronto entre o PB e o PE: simulando a oralidade..................................83 5.2 O PB e o PE no uso oral e endofrico .......................................................................84 5.3 O PB e o PE no uso oral e exofrico .........................................................................92 5.4 Consideraes finais sobre os corpora de filmes ......................................................100 Consideraes Finais.....................................................................................................102 1. Resposta ao problema: especializao ou substituio de formas? ............................103 2. Respostas s outras questes importantes...................................................................103 2.1 Identificao do escopo do binarismo do PB oral ................................................103 2.2. Comparao do sistema demonstrativo do PB ao do PE.....................................104 Bibliografia......................................................................................................................107
9 Lista de tabelas: Tabela 1: Corpus de romances traduzidos - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte...39 Tabela 2: Corpus de Filmes PB - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte. ...................41 Tabela 3 - Filmes PE - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte. ...................................42 Tabela 4: Romances Traduzidos: Confronto Geral da Traduo de "this/these". ................49 Tabela 5: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse". .......................................50 Tabela 6: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse" por tipo de referncia.....50 Tabela 7: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo da combinao (ou no) com um nome. .......................................................................51 Tabela 8: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do trao [referencial].....................................................................................................52 Tabela 9: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do trao [Concreto]. ......................................................................................................53 Tabela 10: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do trao [humano]. ........................................................................................................54 Tabela 11: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do campo de interlocuo. ............................................................................................57 Tabela 12: - Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de referncia endofrica. ...................................................................................................57 Tabela 13: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo da combinao (ou no) com um nome. .......................................................................59 Tabela 14: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo do trao [Concreto]. ......................................................................................................60 Tabela 15: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo do trao [humano]. ........................................................................................................61 Tabela 16: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo do campo de interlocuo. ............................................................................................63 Tabela 17: Jornais PB: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte. ..........................68 Tabela 18: Jornais PE: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte. .........................69 Tabela 19: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da combinao (ou no) com um nome................................................................................................................70 10 Tabela 20: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da adjacncia entre as sentenas do pronome e seu antecedente. .....................................................................71 Tabela 21: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da comparao das funes sintticas do antecedente e o pronome..........................................................................73 Tabela 22: Jornais - Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [Referencial]. ...74 Tabela 23: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [concreto]. .........75 Tabela 24: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [humano]. ..........76 Tabela 25: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do Tipo de Referncia Endofrica.....................................................................................................................79 Tabela 26: Filmes: Distribuio Geral dos Demonstrativos nos corpora de PB e PE. .........83 Tabela 27: Filmes: Distribuio dos demonstrativos por Tipo de Referncia.....................83 Tabela 28: Filmes: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo da combinao (ou no) com um nome. ................................................................................................84 Tabela 29: Filmes: Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do trao [referencial].85 Tabela 30: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto]. 86 Tabela 31: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto]. 87 Tabela 32: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo. ........89 Tabela 33: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia Endofrica.....................................................................................................................90 Tabela 34: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia Exofrica.......................................................................................................................92 Tabela 35: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [concreto]. .....................93 Tabela 36: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [humano]. ......................94 Tabela 37: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo. ........96 Tabela 38: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo dos locativos. ...................98 Tabela 39: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do presena ou ausncia de gesto por parte do falante. .............................................................................................99 Tabela 40: Distribuio de "este" e "esse" segundo o tipo de corpus.................................104 Tabela 41: Freqncia de "Esse" no Campo do Locutor segundo o tipo de corpus. ..........105
11 Lista de Grficos. Grfico 1: Romances traduzidos PB: Demonstrativos endofricos na Hierarquia Referencial. ...................................................................................................................55 Grfico 2: Romances traduzidos PE: Demonstrativos endofricos na Hierarquia Referencial. ...................................................................................................................56 Grfico 3: Romances traduzidos PB: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial. ......................................................................................................................................62 Grfico 4: Romances traduzidos PE: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial. ......................................................................................................................................62 Grfico 5: Jornais PB - Demonstrativos na Hierarquia Referencial. ....................................78 Grfico 6: Jornais PE - Demonstrativos na Hierarquia Referencial. ....................................79 Grfico 7: Filmes PB: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial. .....88 Grfico 8: Filmes PE: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial.......89 Grfico 9: Filmes PB - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial. ......95 Grfico 10: Filmes PE - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial. ....96 12
INTRODUO 13 1. Objeto de estudo
O presente trabalho se insere na discusso acerca das diferenas entre o Portugus Brasileiro e o Portugus Europeu, doravante PB e PE, respectivamente. Estudamos aqui a configurao do sistema demonstrativo vigente no uso feito por brasileiros e por portugueses. Mais especificamente, focamos nossa pesquisa na oposio entre "este" e "esse", mapeando seus usos em trs tipos discursivos diferentes: a escrita ficcional resultante da traduo de texto do ingls, a escrita jornalstica e a oralidade.
2. A viso dos manuais de gramtica e das pesquisas lingsticas
Segundo os manuais de gramtica, o Portugus Brasileiro, doravante PB, possui um sistema demonstrativo ternrio que reserva funes distintas para "este", "esse" e "aquele". Nessa viso, a oposio entre "este" e "esse" seguiria as seguintes regras: 1) na retomada de referentes, ou seja, na anfora, tanto "este" quanto "esse" seriam permitidos; 2) quando o pronome diz respeito a algo que ser anunciado, ou seja, na catfora, a forma "este" seria a nica possvel; 3) na referncia a objetos que esto prximos ao falante, usa-se a forma "este"; 4) na referncia ao que est prximo do interlocutor ou ouvinte, usa-se a forma "esse"; 5) para se referir a um passado recente a forma "esse" seria a adequada; 6) na referncia ao tempo corrente ou presente, deve-se optar por "este". Os manuais tambm admitem excees a essa regra, toda vez que os valores estilsticos tomam frente aos gramaticais. O falante poderia, por exemplo, optar pelo uso de "esse" para a referncia a algo que dele est prximo se quisesse desvaloriz-lo. O estilo moderno dos escritores tambm seria outra explicao para o fato de encontrarmos um uso dos demonstrativos diferente do prescrito. As pesquisas lingsticas no sculo XX procuraram verificar a configurao real do sistema demonstrativo do PB e identificaram a uma situao de mudana. Mattoso Camara Jr. (1976) e (2000) sugeriu que na fala carioca a forma "esse" no se opunha mais forma 14 "este" e que a verdadeira oposio estaria entre essas formas e o pronome "aquele". Pavani (1987), trabalhando com material do NURC/SP, encontrou um uso de "esse" predominante, e sustentou que essa forma ocupou espaos e usos antes reservados a "este". Cid, Costa e Oliveira.(1986) confirmaram a mesma configurao na anlise de corpora do NURC/RJ. Castilho (1993) tambm confirmou a predominncia de "esse" sobre "este", mas considerou que, na escrita, o sistema ternrio ainda poderia ser recuperado, toda vez que o uso ditico assim exigisse do autor. Outro estudo que sustenta a mudana da configurao ternria para a binria Roncarati (2003), que analisa mais uma vez dados da fala carioca - dessa vez a partir de uma perspectiva variacionista. A hiptese da mudana confirmada pelo maior uso de "esse" nas faixas etrias mais jovens. Questionando o pressuposto de que o processo de mudana no PB levaria necessariamente ao binarismo, esto dois trabalhos. Jungbluth (1998), ao analisar folhetos poesia de cordel, encontra uma produtividade expressiva da forma "este" e sugere que os estudos passem a respeitar "os tipos discursivos". Mais recentemente, Marine (2004), realizando pesquisa diacrnica a partir de corpus de revistas femininas voltada ao pblico adolescente, caracteriza o processo de mudana do sistema demonstrativo do PB como um caso de "especializao de formas". Nessa ltima perspectiva, "esse" se especializou nas referncias endofricas, enquanto "este", nas referncias exofricas.
3. Outros estudos sobre o sistema pronominal
Dois importantes trabalhos sobre o sistema pronominal do PB podem colaborar para a discusso dos demonstrativos. Cyrino, Duarte & Kato (2000) evidenciaram que o processo histrico de preenchimento dos sujeitos e de apagamento dos objetos no PB respeitou o que denominam "hierarquia referencial". Os dados analisados diacronicamente evidenciam que o aumento do sujeito pleno se deu inicialmente em itens menos referenciais e somente mais tarde atingiu os de uma maior carga de referencialidade. J a trajetria do objeto nulo cumpriu o percurso inverso, aparecendo inicialmente nos contextos marcados por uma maior carga de referencialidade e, posteriormente, expandindo-se para os contextos marcados pelo trao [- referencial]. 15 Mais recentemente, os resultados de Barbosa, Kato & Duarte (no prelo) em trabalho sobre a distribuio de sujeitos nulos e plenos no PB e no PE trouxeram uma questo interessante. Segundo as autoras, o PB preenche mais o sujeito pronominal que aparece separado de seu antecedente por uma outra sentena do que aquele que possui funo sinttica distinta de seu antecedente. E esse fato distinguiria o PB do PE.
4. O problema
Como vimos, a discusso sobre o sistema demonstrativo brasileiro tem produzido muitos trabalhos, desde o sculo XX. O trabalho de Marine (2004) optou por uma viso inovadora do fenmeno: a hiptese da especializao de formas em funo do tipo de referncia. Essa hiptese, no entanto, foi sustentada a despeito dos dados histricos obtidos pela pesquisadora e que evidenciaram uma trajetria de produtividade crescente para a forma "esse", tanto no uso endofrico quanto exofrico. Por isso, consideramos que a questo est aberta. Estamos diante de um processo de substituio de formas ou de especializao? Como diferenciar a especializao dos contextos de resistncia que podem marcar os processos inconclusos de substituio?
5. Outras questes da pesquisa
Alm de tentar contribuir para a soluo do "problema" que mencionamos no item anterior, o presente trabalho tentar comparar materiais do PB a do PE, para responder as seguintes questes: 1. Se o PB caminha para o binarismo, qual a sua configurao? Podemos aproxim-lo do sistema vigente no ingls que ope "this" a "that"? 2. Os sistemas demonstrativos do PB e do PE se comportam de forma idntica? Se no, em que diferem? 16 2.1. Qual o impacto do gnero discursivo no uso dos demonstrativos tanto no PB quanto no PE? Os gneros escritos de fato impem um maior uso de "este"? 2.2. Qual o peso da ancoragem do campo de interlocuo no uso dos demonstrativos em ambos os sistemas? 2.3. A hierarquia referencial pode explicar a distribuio de "esse" e "este" no PB e no PE? 2.4. No uso endofrico, a proximidade entre o pronome e o seu antecedente favorece alguma das formas demonstrativa? 2.5. Qual o impacto do paralelismo de funes entre o pronome e o antecedente retomado na escolha do demonstrativo? 2.6. Os dois sistemas empregam formas diferentes caso o demonstrativo aparea isolado ou acompanhando um sintagma nominal?
17
Captulo 1 - Embasamento terico: estudos sobre os demonstrativos e outros fenmenos do PB 18
1.1. A Viso das Gramticas Normativas sobre o sistema demonstrativo do PB
As gramticas normativas editadas no Brasil sustentam que a lngua portuguesa mantm um sistema de demonstrativo tripartite no uso exofrico. Assim, "este" seria o demonstrativo exclusivo da rea do falante, "esse" para o campo do ouvinte e "aquele", o pronome para a referncia a tudo o que exterior rea destes interlocutores. Vejamos a argumentao de Rocha Lima: "Quando ao conversar com algum, eu digo "esta cadeira", a palavra esta mostra que a cadeira est perto de mim, ou a em que me sento. Mas direi "essa cadeira", se me quiser referir que est ao lado do meu interlocutor, ou em que ele se senta" (ROCHA LIMA, 1972: 101). referncia espacial, o gramtico acrescenta, ainda, a noo temporal, atravs da qual "este" se relaciona com tempo corrente ou presente, "esse" com passado recente e aquele a uma data longnqua. O Quadro abaixo, retirado de Cunha e Cintra (2001), confirma o modelo proposto por Rocha Lima (1972) e estabelece a relao direta entre as pessoas do discurso:
Quadro 1 - Uso dos Demonstrativos no espao e no tempo - Regra Geral Demonstrativo Pessoa Espao Tempo este 1 situao prxima presente esse 2 situao intermediria ou distante passado ou futuro pouco distante aquele 3 situao longnqua passado vago ou remoto (CUNHA e CINTRA, 2001: 331).
No uso endofrico, Cunha e Cintra assinalam que para a anfora, entendida como a referncia ao que dissemos anteriormente, tanto as formas de "este" como as de "esse" so possveis. Na referncia catfora, ou seja, ao que ser mencionado, "este" a nica 19 possibilidade. Na referncia ao que o nosso interlocutor disse deve-se optar pelo uso de "esse" (CUNHA e CINTRA, 2001: 332). Uma relao comumente prevista nas gramticas normativas a que existiria entre os demonstrativos e os locativos "aqui", "a", "ali/l". Em Rocha Lima, por exemplo, h um quadro que prev que aqui deve estar diretamente relacionado primeira pessoa, "a" segunda e, finalmente, "ali/l" terceira pessoa (ROCHA LIMA, 1972: 101). Ao uso previsto pela regra geral, os gramticos acrescentam o uso particular ou especial dos demonstrativos. A regra flexibilizada e encontramos afirmaes como as a seguir: "no h, entretanto, muito rigor na distino de isto e isso, em virtude da predominncia dos seus valores estilsticos sobre os seus valores gramaticais [grifo meu]" (ROCHA LIMA, 1972: 294). Para Cunha e Cintra, "com freqncia, na linguagem animada, nos transportamos pelo pensamento a regies ou a pocas distantes, a fim de nos referirmos a pessoa ou a objetos que nos interessam particularmente como se estivssemos em sua presena. Lingisticamente, esta aproximao mental traduz-se pelo emprego do pronome este (esta, isto) onde seria de esperar esse ou aquele. (...) Ao contrrio, uma atitude de desinteresse ou de desagrado para com algo que esteja perto de ns pode levar- nos a expressar tal sentimento pelo uso do demonstrativo "esse" em lugar de "este"" (CUNHA e CINTRA, 2001: 331). Outras transgresses permitidas pelos manuais de gramtica so aquelas atribudas ao estilo moderno dos escritores: "Tradicionalmente, usa-se nisto no sentido de 'ento', 'nesse momento' (...) Escritores modernos, entretanto, empregam tambm nisso" (CUNHA e CINTRA, 2001: 333).
1.2. Estudos descritivos dos demonstrativos no PB
Vrios estudos lingsticos tm contestado a verso dos manuais de gramtica para o sistema demonstrativo do PB. Mattoso Camara Jr. (2000), na funo anafrica (entendida como referncia endofrica) j havia identificado a perda da oposio: "... no emprego anafrico desaparece a oposio "este"-"esse", ou antes, "este" no passa de uma forma mais enftica do que "esse". A oposio estrutural se transpe para uma mera oposio estilstica. A verdadeira oposio fica entre "este" ("esse"): "aquele", assinalando o 20 primeiro membro proximidade no contexto e o segundo uma referncia distncia" (MATTOSO CAMARA JR, 2000: 124). Ainda segundo Mattoso Camara Jr., no emprego ditico (que tratamos como exofrico), o sistema tripartite tambm mostra uma certa instabilidade: na fala, a equivalncia gramatical de "esse" e "este" tambm estaria se tornando uma realidade, o que seria explicado por sua proximidade fonolgica. "Surge da uma variao livre entres 'este' e 'esse', em que na rea do Rio de Janeiro predomina a segunda forma" (MATTOSO CAMARA JR, 2000: 124). Assim, o sistema de demonstrativos do portugus brasileiro estaria passando por uma fase de instabilidade e mudana: "... com a tendncia a suprimir a discrepncia entre o sistema tripartido a e o bipartido da funo anafrica" (MATTOSO CAMARA JR, 1976: 104). Slvia Pavani (1987), trabalhando com corpus constitudo pelo material do NURC/SP, constatou que na fala a forma "esse" (com 63,5% do total dos demonstrativos) superior a "este" (com apenas 12% das ocorrncias). Os resultados obtidos pela autora no confirmaram uma relao rgida entre os demonstrativos e os locativos: "esse" + "aqui" apareceu em 8 de 22 ocorrncias. Um ponto muito importante observado por Pavani que no h a juno de "este" e "a", o que leva a concluir que no h intercmbio entre as formas de "este" e "esse", mas um processo no qual o primeiro est sendo englobado pelo ltimo. Cid, Costa e Oliveira (1986), trabalhando material de lngua falada da cidade do Rio de Janeiro, obtiveram um resultado similar ao de Pavani (1987) e confirmaram Mattoso Camara Jr. (2001). As pesquisadoras encontraram, no uso endofrico, 59 ocorrncias de "este" contra 484 de "esse". Ou seja, "esse" foi utilizado em 89% dos casos. Castilho (1993), no mbito do Projeto Gramtica do Portugus Falado, tambm encontra a hegemonia da forma "esse", que atinge 58% do total de ocorrncias - em contagem que incluiu a forma "aquele". No confronto das formas neutras - somando-se a tambm o uso de "o" - "isto" apenas 4%, enquanto "isso" ocorre em 67% dos casos mapeados. No entanto, Castilho considera precipitao decretar o desaparecimento do sistema ternrio "pois na lngua escrita, quando se configuram algumas necessidades diticas, esse sistema reaparece claramente..." (CASTILHO, 1993: 127). 21 Roncarati (2003), trabalhando com dados da fala carioca, atestou a reconfigurao do sistema mostrativo de primeira e segunda pessoa, cujos valores default foram alterados em funo da perda de referncia centrada na pessoa do discurso, o que vem, segundo a autora, pressionando a implementao de um sistema dicotmico naquela variedade do PB. Os resultados encontrados confirmam a elevada produtividade de "esse/isso" e a ocorrncia inexpressiva das formas "este/isto" tanto ao nvel do indivduo quanto de toda a comunidade. Essa liderana da forma "esse" se faz principalmente na faixa etria mais jovem. O principal mecanismo compensador do processo de enfraquecimento do sistema ternrio , segundo Roncarati, a combinao do mostrativo com advrbios diticos ("esse" + "aqui"). Marine (2004) realizou estudo diacrnico comparando o sculo XIX a trs perodos do sculo 20, a partir de corpora constitudos por revistas femininas. Como resultado geral, Marine detectou a mudana de um sistema binrio que opunha "este" a "aquele" (e que vigorava at 1915) para o sistema atual - que ope "esse" a "aquele" - vigente desde a dcada de 1960. Ao observar o uso dos demonstrativos em funo do seu carter referencial, Marine (2004) identifica o que considera uma especializao de formas: "esse" seria, por excelncia, a forma da funo endofrica (posio consolidada j no incio do sculo XX), enquanto a forma "este" se especializou no uso exofrico. Uma questo relevante analisada por Marine (2004) diz respeito distribuio de "este" e "esse" em funo da oposio pronome adjetivo (quando o demonstrativo seguido de um nome) versus pronome substantivo (quando sozinho retoma um nome). Seus dados mostram que, historicamente, houve uma maior resistncia de este quando esse demonstrativo funcionava como pronome substantivo. Assim, se na dcada de 1960/1970 "esse" j mantinha o seu predomnio nos pronomes adjetivos, nos pronomes substantivos apenas na dcada de 1990 essa condio foi alcanada por essa forma. No uso exofrico, a autora aponta o impacto do uso do demonstrativo agregado a uma figura que funcione como uma espcie "mostrador". Para a pesquisadora esse procedimento explicaria o maior equilbrio entre "este" e "esse" na dcada de 1990. Outra anlise importante de Marine (2004) diz respeito distribuio dos demonstrativos "este" e "esse" nas diferentes estratgias de realizar a referncia endofrica. Para estudar essa questo, a pesquisadora destaca os seguintes tipos de anfora: 22 Anfora do tipo I: O demonstrativo aparece junto ao nome j mencionado anteriormente (antecedente retomado). Esse tipo de anfora ainda tem uma verso em que h a eliso do nome quando se faz o uso do pronome. Anfora do tipo II: O demonstrativo acompanhado de um sinnimo do nome retomado. Anfora do tipo II: O demonstrativo no retoma no apenas um nome, mas uma idia ou uma ao. Os dados da pesquisadora mostraram que "este" era no final do sculo XIX a partcula mais utilizada nos diferentes tipos de anfora assinalados acima, tendo produtividade sempre superior a 87%. J no incio do sculo XX, o pronome "esse" supera a produtividade de "este" nas anforas do tipo II e III. Na anfora do tipo I, "esse" s se tornou predominante nas dcadas de 1960/1970. De modo que no ltimo perodo analisado, a dcada de 1990, "esse" assume o papel que "este" tinha no final do sculo XIX. Um papel importante ainda destinado s formas de "este" foi encontrado por Jungbluth (1998) nos folhetos de poesia de cordel. Realizando uma anlise qualitativa, a lingista relata ter encontrado textos marcados pelo uso exclusivo dessa partcula para designao do prprio folheto ou em funo textual ("neste livrinho","nesta segunda lio"). O uso indistinto de "este" ou de "esse" nas referncias ao que foi mencionado anteriormente tambm foi assinalado pela autora em sua anlise. Diante do resultado encontrado, Jungbluth sugere que as pesquisas levem em conta a tradio do tipo de texto: o resultado das freqncias dos demonstrativos "devem ser diferenciados pelos tipos de discursos respectivos, a fim de melhor se esclarecer se a elevada freqncia de esse representativa para todo o tipo de texto ou s para algum" (JUNGBLUTH, 1998: 349). 1.3. Especializao ou Substituio
Como vimos anteriormente, Marine (2004) sustenta a tese de que as mudanas no sistema demonstrativo do PB tm levado a um quadro de especializao de formas em funo do tipo de referncia: "esse" se especializou no uso endofrico, enquanto "este", no uso exofrico. Ou seja, se essa afirmao estiver correta, podemos concluir que o que 23 ocorreu no PB no levaria transformao do sistema ternrio em binrio, uma vez que "este" no seria substitudo por "esse". Na presente seo, faremos uma reflexo sobre o processo de especializao de formas, a partir de importantes trabalhos responsveis pela consolidao do termo no quadro interpretativo das mudanas ocorridas nas lnguas, em especial no PB. Buscaremos delimitar o seu escopo, confrontando como a substituio de formas, e principalmente, distinguindo-o de contextos de resistncia mudana.
1.3.1. A especializao de formas com explicao de fenmenos lingsticos
Negro & Mller (1996) estudaram o uso de categorias vazias e lexicais na posio de sujeito e a distribuio das formas possessivas de 3 pessoa ("seu" e "dele"). Para as autoras, no PB, nenhum desses casos pode ser caracterizado pela substituio de formas resultante do desaparecimento de uma delas, "... mas so um caso de coexistncia de formas no sistema pronominal do PB, com uma especializao no uso de cada uma delas ..." (Negro & Mller, 1996: 125). Sobre a questo do sujeito nulo e pleno, as autoras contestam a tese de que o enfraquecimento da flexo seria a causa do aumento do preenchimento dessa posio sinttica, mostrando que a categoria plena ocorre mais na primeira pessoa (cuja flexo manteve-se bem definida) que na terceira pessoa (cuja flexo igualou-se da segunda pessoa do singular e, em alguns dialetos do PB, primeira do plural). Aps compararem os seus resultados aos dados obtidos anteriormente por pesquisa realizada por Fernando Tarallo dez anos antes, as pesquisadoras atestam que o processo de preenchimento de sujeito nulo est estabilizado. Por fim, ao investigar mais detalhadamente o no- preenchimento da 3 pessoa, as pesquisadoras sustentam um processo de especializao: a categoria vazia favorecida pela presena de um sintagma nominal antecedente ou um de um que-relativo. E para isso, mostram que esses dois contextos explicam a maior parte dos casos: 66% dos dados de no-preenchimento na terceira pessoa. As autoras contestam tambm as pesquisas realizadas que, naquele momento, sustentavam o processo de substituio de "seu" por "dele". Analisando o impacto de um antecedente quantificado na escolha do possessivo, encontram um resultado bastante 24 revelador: categoricamente a presena do antecedente quantificado leva escolha de "seu". Com isso, as autoras sustentam a tese "... de que est ocorrendo com as formas possessivas de 3 pessoa uma especializao - seu seria a forma lexical escolhida para funcionar como a varivel presa; e dele, a forma escolhida para expressar correferncia" (NEGRO & MLLER, 1996: 146). Outra meno ao processo de especializao de formas aparece em trabalho que compe os Anais de Seminrio do Gel de 1997. L encontramos a afirmao de Torres- Morais que tem uma viso um pouco diferente do processo esboado por Negro & Mller (1996). Para a pesquisadora, "a especializao vai ser entendida (...) como um tipo de reanlise que atua nas formas ou estruturas em variao, no propriamente impedindo que as mudanas ocorram, mas que se realizem por substituio de formas mutuamente incompatveis" (Torres-Morais, Mller, Franchetti & Viotti, 1998: 113). A partir desses dois trabalhos podemos delimitar o escopo da especializao opondo-a ao processo de substituio de formas, e separando-a de contextos que caracterizam a mera resistncia de uma forma em vias de desaparecimento. o que faremos na prxima seo.
1.3.2. Substituio de formas versus especializao de formas versus contextos de resistncia A primeira definio que podemos extrair dos trabalhos acima se refere oposio clara entre substituio e a especializao de formas. No primeiro, uma forma vai, historicamente, ocupando o espao de outra, at que esta ltima desaparea. A especializao, por sua vez, o processo pelo qual uma das formas encontra um uso no qual se especializa e que a mantm ativa no sistema lingstico. Em comum, esses dois processos permitem que uma determinada forma possa perder espao, ou seja, contextos de uso, para outra. A questo, ento, que parece separar os dois fenmenos a seguinte: uma forma desaparecer ou se especializar em um determinado contexto de uso? Resta-nos definir o que separa a especializao dos contextos de resistncia que podem caracterizar um processo de substituio em curso. Ou seja, o fato de encontrarmos uma distribuio que reserva a cada uma das formas uma certa freqncia deve levar-nos 25 automaticamente a sustentar a tese de especializao de formas? Voltemos aos pesquisadores anteriormente analisados para refletirmos sobre isso. Um dos critrios utilizados para caracterizar a especializao a busca de provas que evidenciem a "estabilizao" na distribuio das formas estudadas. Para isso, Negro & Mller (1997) lanam mo da perspectiva diacrnica e observam que em pelo menos 10 anos no houve mudana significativa na distribuio do sujeito nulo e do sujeito pleno. Mesmo quando o trabalho no tem essa perspectiva histrica, possvel sustentar a especializao, novamente embasada por provas consistentes. Assim, Negro & Mller (1996) encontram um contexto em que 100% dos usos se deram com a forma que era acusada de estar em processo de extino. Isso sugere que, em uma perspectiva sincrnica, necessrio que se encontre uma produtividade "robusta" no contexto em que a forma supostamente se especializa. E se os dados forem categricos tanto melhor. Por outro lado, se a "estabilizao" da distribuio no se confirma, se no encontramos essa "robustez" na freqncia de uso e, ainda assim, as estatsticas mostrarem que as formas confrontadas ainda encontram utilizao entre os usurios da lngua, no se pode optar pela tese da especializao - ao menos sem riscos. Podemos estar diante de um simples contexto de resistncia que poder, ao longo do tempo, ser derrubado e permitir a extino total de uma das formas utilizadas, o que caracterizaria a substituio de formas. Os fenmenos que podem caracterizar os processos de mudana lingstica podem ser esquematizados, ento, da seguinte forma:
Especializao de Formas: A forma A deixa de ser usada no contexto x, passando a ser utilizada apenas no contexto y. Substituio de Formas: A forma B ocupa o espao da forma A nos contextos x e y, antes restritos a este ltimo. versus Contextos de Resistncia: Contextos nos quais a forma A, que est em processo de substituio pela forma B, mantm produtividade temporariamente. 26
Feitas essas consideraes, podemos passar aplicao dos critrios acima discutidos sobre os dados de Marine (2004) e avaliar se a sua hiptese de especializao das formas demonstrativas em funo do tipo de referncia pode ou no ser sustentada. o que faremos a seguir.
1.3.3. Mudanas no Sistema Demonstrativo do PB: Substituio ou Especializao de formas A hiptese de Marine (2004) sobre a especializao de formas levou em conta o fato de que em todos os perodos analisados pela autora "este" se manteve predominante sobre "esse" na referncia exofrica, enquanto "esse" tornou-se o demonstrativo por excelncia para as referncias endofricas. Pode-se argumentar inicialmente que a elevada freqncia de "este" em uso exofrico no ltimo perodo analisado (a dcada de 1990), 58,5% "robusta" o suficiente para sustentar a especializao. Entretanto, a rigor, poderamos afirmar que a produtividade de "esse" (41,5%) ainda bastante elevada para no consider-lo pertinente para explicar os casos de exfora. Alm disso, faz-se necessrio questionar nos dados histricos se h evidncias de estabilizao na distribuio de "este" e "esse". E a resposta para essa questo parece ser "no". Os dados da pesquisadora mostram que no uso exofrico a queda de produtividade de "este" diante de "esse" significativa ao longo do tempo: "este" teria partido de 99% das ocorrncias no sculo XIX, passado a 80% nas dcadas de 1960/1970 e, finalmente, chegado dcada de 1990 com produtividade de 58,5%. Ora, a sua tendncia de queda clara, e parece ter se acelerado nos ltimos anos: em 30 anos perdeu mais que nos 60/70 anos que cobrem a diferena do primeiro perodo analisado para o segundo. Por todos esses motivos, questionamos a hiptese da especializao de formas em funo do tipo de referncia e entendemos que no possvel descartar a caracterizao do processo de mudana do sistema demonstrativo do PB como um caso de substituio de formas. 27
1.4. Sistemas ternrios e binrios
A hiptese de que o sistema demonstrativo do PB vem se tornando binrio no estranha evoluo histrica de algumas das lnguas latinas. De acordo com Iliescu (1976), o sistema latino originalmente guardava um configurao que nomeia semi-bi-binrio - ternrio em nossa terminologia - cuja configurao pode ser descrita como se segue:
Proximidade Distncia Emissor HIC Receptor ISTE ILLE
Esse sistema mais tarde levou a dois outros. O primeiro tinha configurao semi-bi- binria e era subdividido em dois, o segundo apresentava uma configurao binria, conforme podemos ver nos esquemas abaixo:
Sistema 1A (semi-bi-binrio)
(ECCU) ISTE (ECCU) IPSE ECCU ILLE
Sistema 1B (semi-bi-binrio)
(ECCU) ISTE outra forma composta com ISTE ECCU ILLE
Sistema 2 (binrio)
(ECCU) ISTE ECCU ILLE 28
Os sistemas demonstrativos das diferentes lnguas latinas evoluram seguindo esses modelos. O Portugus, o Espanhol, Catalo, o Ocitano, o Italiano 1 e o Sardo optaram pela manuteno do sistema semi-bi-binrio (ternrio) do latim clssico. J o Francs, o Retoromano e o Romeno optaram pela configurao inovadora binria. Admitindo-se a possibilidade do PB estar se distanciando do modelo adotado pelo PE, passando a adotar o sistema binrio, algumas questes se fazem importantes. Ser que a configurao adotada pelos brasileiros, ao menos na oralidade, se comporta da mesma forma que a de uma lngua cujo sistema binrio j est consolidada? H apenas um tipo de configurao binria? Que binarismo esse? Para responder a essas perguntas, faremos algumas comparaes entre o Ingls 2 e a lngua falada no Brasil. 1.4.1 O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso exofrico
De acordo com Halliday e Hasan (1997), no uso exofrico o Ingls guarda a seguinte distino: a forma "this" usada para tudo que est prximo do falante, enquanto that usado para aquilo o que dele est longe, estando prximo ou no do destinatrio. Em alguns dialetos do Ingls, h a possibilidade de trs formas: "this", indicando "perto de mim"; "that", "perto de voc" e "yon, yonder" para "longe de ns dois".
"In languages like Standard English, with only the two terms, 'this' is more specific than 'that', since 'this' has the speaker as its point of reference while 'that' has no particular reference point - it is simply interpreted as 'not this'" (HALLIDAY & HASAN, 1997: 59).
O ponto de vista dos autores acima pode ser bem exemplificado se considerarmos as sentenas abaixo:
1 O Italiano literrio mantm o sistema ternrio, composto por questo, codesto e quello, porm no Italiano comum, o sistema binrio opondo questo a quello (Oliveira, comunicao pessoal). 2 A escolha do ingls para a comparao com o PB foi realizada para dar sustentao anlise de um dos corpora que sero analisados no presente trabalho, constitudo a partir da traduo de romances infanto- juvenis escritos em lngua inglesa por tradutor portugus e brasileiro. 29 (1) Look at this book here. (2) Look at that book there. (3) Look at that book in your hand.
Note na sentena (1) que a proximidade do falante foi marcada pela presena do locativo "here". Em (2), a distncia de ambos os participantes foi comprovada pelo uso do demonstrativo combinado com "there", enquanto em (3) o objeto identificado pelo falante est nas mos de seu interlocutor. A configurao do sistema demonstrativo ingls impede, no entanto, que haja a combinao do demonstrativo "this" para apontar para algo distante do espao do falante, como podemos ver em (4) e (5), ou ainda , o uso de "that" para evidenciar algo prximo, o que exemplificamos em (6) 3 :
(4) *Look at this book there. (5) *Look at this book in Your hand. (6) *Look at that book here.
Da anlise das sentenas (4) e (6), podemos afirmar inclusive que, do ponto de vista estritamente formal, o Ingls impede a combinao de "this+there" e de "that+here". Na oralidade do PB, entretanto, a configurao binria que confronta "esse" e "aquele" no leva aos mesmos resultados. As formas de "esse" - possveis tradues de "this/these" - podem se referir a algo prximo do falante, a algo no campo do interlocutor e a algo distante de ambos. H, no entanto, o impedimento do uso de "aquele" para referncias no campo do interlocutor. O sistema atual, se consolidado, no reserva forma "esse" a mesma especificidade obtida pela forma "this" do Ingls padro. Vejamos alguns exemplos que atestam essa caracterstica:
(7) Olhe para esse livro aqui na minha mo. (8) Olhe para esse livro l naquela estante. (9) Olhe para aquele livro l naquela estante.
3 O asterisco indica a agramaticalidade da sentena. 30 (10) Olhe para esse livro que est a na sua mo. (11) *Olhe para aquele livro aqui.
Em (7) a forma "esse" foi usada para apontar algo no campo do falante e pde ser combinada com "aqui". A sentena (8) comprova que "esse" pode ser usado para referncias distantes do falante - e, inclusive, combinado com o locativo "l" - de forma semelhante ao uso de "aquele" em (9). O exemplo (10) atesta que "esse" continua a ser utilizado para as referncias no espao do interlocutor, de forma idntica ao uso da configurao ternria "clssica" do portugus. E finalmente, a agramaticalidade de (11) deixa-nos claro que no PB a forma "aquele" encontra uma restrio que impede o seu uso para indicao de objetos no campo do falante e, como conseqncia, sua combinao com o locativo "aqui". O confronto de (8) com (9) nos permite afirmar inclusive que, na hiptese de consolidao do PB binrio, "esse" concorreria em alguns usos com a forma "aquele", caracterstica herdada do sistema ternrio clssico. Se no Ingls "that" "not this", "aquele" no poderia ser explicado por "no esse" - ao menos no em todos os casos. Por ltimo, no uso exofrico, o Ingls reserva papis especficos para "this" e "that". O primeiro usado para se referir ao tempo corrente, enquanto o segundo, ao passado. o que temos nas sentenas abaixo:
(12) I'm very happy this morning. (13) I've been working hard these days. (13) I worked hard those days.
O PB, por sua vez, se consolidar a configurao binria, faria uso da forma "esse" para se referir ao tempo corrente - o que se pode ver em (14), mas tambm ao passado recente, conforme exemplo (15). Mantendo as caractersticas adquiridas do sistema ternrio, reserva-se para "aquele" a referncia ao passado remoto, o que exemplificamos em (16). Note que embora (15) e (16) expressem o passado - ambas com o pretrito simples - a ltima sentena sugere uma ao ocorrida em um tempo relativamente mais distante.
31 (14) Eu estou muito feliz essa manh. (15) Eu trabalhei muito esses dias, mas hoje terei folga. (16) Eu trabalhei muito naqueles dias.
1.4.2. O sistema binrio do Ingls versus o potencial sistema binrio do PB no uso endofrico
Segundo Halliday & Hasan (1997), anaforicamente, tanto "this" como "that" podem fazer referncia a algo dito anteriormente. Em situao de dilogo, h uma tendncia do falante usar "this" para se referir a algo por ele dito e "that" a algo dito por seu interlocutor. A relao "perto de mim" versus "no perto" passa a ser expressa por "o que eu mencionei" em oposio "ao que voc mencionou". Abaixo colocamos os dois exemplos utilizados por esses autores, evidenciando essa oposio:
(17) There seems to have a great deal of sheer carelessness. This is what I can't understand. (18) There seems to have been a great deal of sheer carelessness. -Yes, that's what I can't understand.
Para o PB, o mesmo uso no permite uma equivalncia entre "this" e "esse" e "that" e "aquele". A referncia ao que foi por mim mencionado e ao que o meu interlocutor mencionou pode ser facilmente feita atravs do uso das formas de "esse". Vejamos os exemplos abaixo:
(19) Embora o cu esteja carregado de nuvens, a chuva no vem. isso que eu no entendo. (20) - Embora o cu esteja carregado de nuvens, a chuva no vem. - isso que eu no entendo. (21) Embora o cu esteja carregado de nuvens a chuva no vem. *- aquilo que eu no entendo.
32 No exemplo (19) e (20), o falante opta pelo uso do demonstrativo "isso" tanto para se referir ao que foi por ele dito, quanto ao que foi mencionado pelo seu interlocutor. A sentena (21) mostra que a forma "aquilo" no seria aplicvel em nenhum desses casos. Assim, se a configurao binria de fato se consolida no PB tal qual encontramos hoje, a forma "esse" mantm as funes acumuladas na configurao ternria, o que distingue esse sistema do binarismo ingls. Voltando ao Ingls, ainda no uso anafrico, h a associao da noo de tempo presente ao uso de "this", o que se pode ver no exemplo (22), reservando a "that" as menes ao futuro, como no exemplo (23) 4 .
(22) We're going the opera tonight. This'll be our first outing for months. (23) We went to the opera last night. That was our first outing for months.
Na referncia anafrica com a noo de tempo, o potencial paradigma binrio do PB deixa para a forma "esse" o papel de se referir ao futuro (vide exemplo 24), e abre o confronto desse pronome com a forma "aquele" se o que est em pauta o passado, como mostra o confronto das sentenas (25) e (26), abaixo.
(24) Iremos ao cinema amanh. Essa ser a primeira vez que sairemos desde que a Alice nasceu. (25) Ns fomos ao cinema a semana passada. Essa foi a primeira vez desde que a Alice nasceu. (26) Ns fomos ao cinema a semana passada. Aquela foi a primeira vez que samos desde que nossa filha nasceu.
Portanto, novamente, a possvel configurao binria do PB no se enquadra aos critrios do sistema demonstrativo ingls. O uso de "esse" difere da aplicao de "this" e, conseqentemente "aquele" no equivale a "that".
4 Os Exemplos (22) e (23) foram retirados de Halliday & Hasan (1997). 33
1.4.3. Que binarismo seria esse PB?
A discusso que fizemos na presente seo procurou discutir a possvel transformao do sistema de demonstrativos do PB de uma configurao ternria para a binria. A primeira constatao que fizemos a de que historicamente perfeitamente plausvel que tal transformao ocorra, o que no ser novidade no mbito das lnguas latinas. Uma segunda concluso a de que se tal transformao se consolidar de fato, isso no igualar o PB a outra lngua tambm binria como o Ingls. Se considerarmos a aceitabilidade das sentenas nos usos endofricos e exofricos, a forma "esse" tem uma aplicao que no cabe nas restries encontradas pela sua possvel traduo "this": como o espao de "este" foi ocupado por "esse" sem que tenha havido concesses no seu uso tradicional, a forma brasileira - ao menos atualmente - incorpora noes mais amplas que a forma correlata inglesa. Portanto, a oposio "esse x aquele" no equivalente para todos os usos oposio "this x that". 1.5. Outros Estudos do PB: algumas pistas a seguir
Os estudos mencionados a seguir no tiveram como objeto o sistema demonstrativo, mas se destinaram a explicar o preenchimento (ou no) das categorias de sujeito e objeto no Portugus. Considerando a possibilidade de que alguns fenmenos lingsticos possam ter uma origem em comum, descreveremos os seus principais resultados. No captulo dedicado metodologia retomaremos esses estudos, justificando algumas das variveis escolhidas para a investigao da oposio de "este" e "esse" no PB e no PE.
1.4.1. A hierarquia referencial Para descrever o sistema demonstrativo brasileiro, retomo os trabalhos que explicam o preenchimento ou no das categorias pronominais. Cyrino, Duarte & Kato (2000) detectaram a grande importncia dos aspectos de referencialidade para explicao de dois fenmenos aparentemente contraditrios do portugus brasileiro: o preenchimento do 34 sujeito e a presena dos objetos nulos no portugus brasileiro. Para as autoras, os dois fenmenos so explicados pela Hierarquia Referencial e a Hiptese de Mapeamento Implicacional:
"I. Referential Hierarchy non-argument proposition [-human] [+human] __________________________________________________________________________ 3rd p. 2nd. p. 1st. p. -specif. +specif. [-ref]<---------------------------------------------------------------------------------------------[+ref]
II. The Implicational Mapping Hypothesis a. the more referential, the greater the possibility of a non-null pronoun. b. a null variant in a specific point on the scale implies null variants to ists lefts, in the referential hierarchy" (CYRINO, DUARTE & KATO, 2000: 59)
Realizando um trabalho diacrnico, as autoras constatam que o aumento do sujeito pleno no PB se deu da direita para a esquerda na "hierarquia referencial" acima descrita:
"... the more referential items were the first to become phonectically substantive. Subjects referring to a proposition or to a non-human entity have been more resistant to a change" (CYRINO, DUARTE & KATO 2000:64)
Por outro lado, o aumento histrico da supresso dos objetos respeitou o sentido inverso na hierarquia referencial: atingiu primeiro os itens menos referenciais e, somente mais tarde os itens marcados por uma maior carga de referencialidade. Ou seja, as trajetrias dos sujeitos e dos objetos no PB, ainda que em direes opostas, acabam por ser explicados pela mesma hierarquia:
35 "Currently, objects with [-human] or a proposition antecedents are almost categorically null. Subjec bearing the same features are still resistant to the full pronoun change underway" (CYRINO, DUARTE & KATO, 2000: 66)
Como veremos no captulo dedicado metodologia, testarei a hiptese de que esta hierarquia tambm possa determinar de alguma forma a escolha do demonstrativo: o fato de um demonstrativo qualquer se referir a um elemento de maior ou menor contedo referencial pode ser determinante para escolha de "esse" ou de "este"?
1.4.2. O paralelismo de funo sinttica e a adjacncia com a sentena do antecedente
Barbosa, Kato & Duarte (no prelo) estudando tambm o tema do sujeito nulo versus sujeito pleno no PB e no PE apontam questes importantes, cujo efeito nos propomos a verificar em nosso objeto de estudo. As autoras classificam as sentenas do corpus constitudo para o estudo em quatro tipos:
Sentenas do Tipo I: so aquelas em que o sujeito em questo est em uma subordinada, retomando o antecedente que est na orao principal. o que temos abaixo, na sentena do PB, que foi retirada do trabalho das autoras:
(27) O cidadoi deve provar que i precisa da arma.
Sentenas do Tipo II: so aquelas em que o sujeito em questo se encontra em sentena adjacente de seu antecedente, ou seja, sem a presena de outra interveniente. o que temos em (28), sentena do PB, tambm retirada de Barbosa, Kato & Duarte (no prelo):
(28) O homem i finge que um certo tipo de homem para escrever. Ou seja, trai- i o homem.
36 Sentenas do Tipo III: so aquelas em que o sujeito e seu antecedente esto em sentenas intermediadas por outra. Com o exemplo do PB expresso em (29), percebemos bem esse contexto:
(29) As pessoas i estavam numa convivncia desumana l. A padaria j est funcionando, eles i vo produzir o prprio po.
Sentenas do Tipo IV: sentenas em que o antecedente do sujeito no tem essa funo sinttica., como ocorre em (30), citada pelas autoras como exemplo de sentena do PB:
(30) J conversei com alguns autoresi e elesi sempre se mostraram interessados, acessveis.
Analisando o material de PB e do PE segundo essa classificao, as autoras percebem que da sentena I para a IV h em ambos, grosso modo, um aumento do preenchimento do sujeito expresso. Entretanto, o PB "... tolera melhor um antecedente de funo diversa do sujeito nulo do que um antecedente que no se encontra em frase adjacente" (Barbosa, Kato e Duarte, no prelo: 6). Isso porque o brasileiro preenche mais o sujeito nas sentenas do tipo III que na do tipo IV. nessa ltima concluso que pretendemos embarcar, avaliando duas questes para o nosso objeto: 1) Qual o peso do paralelismo de funo entre o pronome demonstrativo e seu antecedente na escolha de "este" ou "esse"? 2) Qual o impacto da adjacncia ou no entre o pronome e seu antecedente? A forma como trabalharemos esses pontos ser melhor detalhada no captulo dedicado metodologia. 37
Captulo 2 - Metodologia
38 2.1. Os corpora utilizados
Para realizar a pesquisa aqui proposta , trs corpora diferentes foram constitudos, os quais descrevemos a seguir. A escolha dos mesmos procurou garantir que a investigao cobrisse textos de carter ficcional, uma amostra da lngua escrita de no-fico e, por ltimo, em material que pudesse representar de forma aproximada a lngua falada, permitindo assim a investigao do fenmeno em trs tipos discursivos diferentes. 2.1.1. Os romances traduzidos
Para confrontar diretamente o uso do PB ao PE, formamos, em primeiro lugar, os corpora de romances traduzidos do Ingls, lngua cujo sistema pronominal demonstrativo binrio, opondo "this" a "that". Optamos por dois romances voltados para o pblico infantil, em funo da relativa facilidade de se encontrar um material que tivesse sido traduzido simultaneamente no Brasil e em Portugal recentemente. Assim, escolhemos o romance Harry Potter and the Philosopher's Stone, escrito por J. K. Rowling, o primeiro livro da srie sobre o mais famoso personagem infantil de nosso tempo. A segunda escolha recaiu sobre o livro que deu incio srie A serial of unfortunate evet 5 s de Lemony Snicket, cujo ttulo The bad beginning, o qual, a despeito de no obter o mesmo resultado comercial dos romances de Rowling, faz a ele belo contraponto: no opta pelo vendvel final feliz e no recorre aos elementos de carter mstico ou mgico, mas sim cincia e razo, para a soluo dos conflitos. O Corpus do PB foi formado pelas tradues de Lia Wyler para o romance de Rowling e de Carlos Sussekind para o de Snicket. No corpus do PE, os tradutores foram respectivamente Isabel Fraga e Rui Wahnon. Ao final, cada um dos romances acima mencionado contribui da seguinte forma para a formao da base analisada:
5 Traduzido como "Uma Srie de Desventuras" no Brasil e "Uma Srie de Desgraas" na verso lusitana. 39
Tabela 1: Corpus de romances traduzidos - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte.
Para trabalhar os corpora constitudos por tradues de romances, direcionamos nossa ateno apenas para as ocorrncias de "this/these" no texto original que foram traduzidas simultaneamente na verso brasileira e na portuguesa por uma das duas formas pronominais aqui estudadas: "este" ou "esse". Exclumos tambm todas os casos em que a traduo brasileira e a portuguesa no so equivalentes por dois critrios: 1) quanto presena ou ausncia de um nome que acompanha o demonstrativo: se "this boy" foi traduzido por "este garoto" em uma verso e por simplesmente por "Este" em outra, o nosso procedimento foi elimin-la da anlise; 2) quando a opo de um e de outro tradutor resultou em demonstrativos de gneros distintos: se "this team" foi traduzido como "este time" e, ao mesmo tempo, como "esta equipa", tambm foi excludo. Evidentemente, estamos conscientes de que as tradues no poderiam ser idnticas. Ademais, algumas tradues optam por um caminho mais interpretativo e outras trabalham mais ao p da letra. Por isso, no possvel controlar todos os aspectos que garantam a perfeita identidade entre as sentenas resultantes nas verses brasileira e portuguesa. Conscientes dessas limitaes, ns entendemos que a anlise desses corpora traz (e de fato trouxe) resultados importantes para responder s questes levantadas para o nosso objeto. 2.1.2. O material jornalstico escrito
Para estudar o uso dos demonstrativos em material de lngua escrita no marcado pelo carter ficcional, constitumos os corpora de material jornalstico. O corpus do PB foi composto de matrias jornalsticas de tema variado (poltica, cidades, esporte, educao, Qtd. % Harry Potter 57 64% Bad Beginning 32 36% Total 89 100% 40 notcias internacionais) dos jornais Folha de S. Paulo e O Estado de S. Paulo, recolhidas das verses disponveis na internet no perodo de janeiro a maro de 2003. O corpus do PE foi formado com matrias disponveis na internet, de temas tambm variados, nos jornais Dirio de Notcia e Jornal de Notcias, cobrindo o perodo de janeiro a maro de 2003. Em cada corpus, mapeamos as 300 primeiras ocorrncias, de forma que cada amostra pudesse ficar com tamanho idntico, favorecendo a comparao.
2.1.3 Corpora de lngua falada - material cinematogrfico
Para trabalhar com material que simulasse uma situao de conversao e, ao mesmo tempo, permitisse a anlise de todo o contexto conversacional - inclusive o espacial, constitu os corpora de PB e PE de filmes recentemente produzidos em ambos os pases, com atores locais. O pressuposto aqui que o ator no controla a diferena prosdica de "este" para "esse" (e vice-versa), caso o sistema ternrio estiver de fato marcado pela sua instabilidade. Assim, o corpus de PB foi formado a partir dos seguintes filmes: 1. "Terra Estrangeira" (1995): drama dirigido por Walter Salles que narra a aventura de Paco e Alex, ambos brasileiros, os quais em Portugal so obrigados a fugir de um contrabandista de pedras preciosas. Nesse filme apenas os dilogos de atores brasileiros que representavam personagens tambm brasileiros foram analisados como amostra de PB. 2. "O Homem que Copiava" (2002): filme dirigido por Jorge Furtado e que narra as aventuras de Andr, um operador de fotocopiadora apaixonado por Slvia, sua vizinha, a quem sempre observa pela janela com o uso de um binculo, e razo pela qual decide enriquecer a qualquer custo. 3. "Durval Discos" (2002): dirigido por Anna Muylaert, narra os ltimos dias da loja de discos de vinil de Durval, envolvido nas loucuras de sua me, j idosa. 4. "Belini e a Esfinge" (2001): um filme policial dirigido por Roberto Santucci, no qual o detetive Belini tem a misso de resolver o mistrio em torno do desaparecimento de uma prostituta e o assassinato de um milionrio de origem caucasiana. 41 As ocorrncias de demonstrativos analisadas nesse corpus distriburam-se nos filmes conforme a tabela abaixo:
Tabela 2: Corpus de Filmes PB - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte.
O corpus de PE, foi constitudo pelos seguintes filmes: 1. "Capites de Abril" (2000): filme dirigido por Maria de Medeiros, que narra um episdio importante da Histria recente de Portugal, a Revoluo dos Cravos, empreendida pelos capites das foras militares portuguesas na dcada de 1970, e que exigiu o fim da ditadura de Salazar e a interrupo do envio de tropas aos pases africanos em luta pr-independncia. 2. "Adeus, Pai" (1996): drama dirigido por Lus Filipe Rocha que trata da relao de Filipe e seu pai, um executivo ocupado demais para cuidar do crescimento do filho. 3. "Viagem ao Princpio do Mundo" (1997): um filme de Manoel de Oliveira que narra o retorno de Afonso, a sua cidade natal no interior de Portugal. Como este se mudara desde menino para a Frana e no dominava a lngua portuguesa, acompanhado por alguns amigos, os quais permitem o dilogo com os parentes residentes no local. 4. "O ltimo mergulho" (1992): um filme dirigido por Joo Csar Monteiro que oscila entre o drama e a comdia. Ao tentar se matar, um jovem convidado por um senhor a aproveitar os ltimos instantes da vida gozando a boemia. Fazem, ento, um trato de, aps isso, mergulharem juntos no mar rumo morte. 5. "Terra Estrangeira" (1995): filme j citado no corpus de PB, e que contm dilogos de atores portugueses, j que foi filmado tambm em Portugal. FILME QTD DEMONSTRATIVOS % BELINI E A ESFINGE 74 33% DURVAL DISCOS 27 12% HOMEM QUE COPIAVA 83 37% TERRA ESTRANGEIRA 38 17% TOTAL 222 100% 42 6. "A comdia de Deus" (1995): nesse filme Joo Csar Monteiro diretor e o principal ator. Narra-se a histria de Joo de Deus, um homem que gerencia uma sorveteria, o Paraso do Gelato, e envolve suas funcionrias e uma adolescente em suas aventuras sexuais doentias. A contribuio de cada filme para a formao do corpus de PE se deu conforme a tabela abaixo:
Tabela 3 - Filmes PE - Distribuio dos Demonstrativos por Fonte.
2.2. O Tratamento dos dados 2.2.1. Aspectos Metodolgicos Gerais
Uma primeira questo que precisamos evidenciar sobre nossa metodologia refere-se delimitao dos nveis da linguagem definidos para a anlise. Como estvamos diante de uma varivel com implicaes importantes no somente no nvel da gramtica, dado o seu carter altamente referencial, optamos por trabalhar tambm nos nveis semntico e discursivo. Entretanto, para que a pesquisa de fato se tornasse realizvel e no se perdesse por falta de recorte, no esgotamos todas as implicaes possveis em cada um desses nveis. Assim, como ficar mais claro em seguida, na exposio de cada varivel escolhida para explicar o uso das variantes "este" e "esse", selecionamos de cada um dos (sub)sistemas da linguagem os aspectos que nos pareceram mais pertinentes para o estudo aqui proposto. FILME QTD DEMONSTRATIVOS % A COMDIA DE DEUS 38 20% TERRA ESTRANGEIRA 21 11% CAPITAES DE ABRIL 78 41% ADEUS, PAI 15 8% VIAGEM AO PRINCIPIO DO MUNDO 21 11% O LTIMO MERGULHO 18 9% TOTAL 191 100% 43 Alm disso, outra definio utilizada em nossa metodologia diz respeito separao dos demonstrativos em exofricos e endofricos, segundo proposta de Halliday e Hasan (1997), tambm utilizada amplamente em trabalhos anteriores sobre o tema - como Pavani (1997), Cid et al. (1986), Roncarati (2003) e Marine (2004), com os quais dialogamos. 2.2.2. Variveis 6
Um primeiro aspecto que selecionamos para nossa anlise encontra-se no nvel gramatical: procuramos ver o impacto da escolha das variantes ("este" e "esse") em funo do demonstrativo aparecer acompanhando um nome ou substituindo o seu antecedente de forma isolada. Escolhemos essa varivel porque, como j mencionamos, segundo os dados de Marine (2004), no PB, "este" resistiu mais a "esse" na funo substantiva (demonstrativo isolado) que como pronome adjetivo (demonstrativo + nome). Assim, para analisar essa questo, nos defrontamos com sentenas como (31) na qual o demonstrativo retoma um nome e (32), em que acompanha um nome:
(31) Eu me lembro que ele cantava uma cano. Esta/Essa tinha uma letra horrvel. (32) Eu ganhei um presente do meu primeiro namorado. Este/Esse presente eu guardo at hoje.
Ainda no nvel gramatical, mas j invadindo o mbito da relao estabelecida entre o pronome e seu antecedente, investigaremos a questo do paralelismo das funes sintticas exercidas por essas duas partes. Ao abarcarmos essa questo, visamos verificar se
6 No presente trabalho utilizamos o termo "varivel" para explicar o fenmeno aqui analisado, ou seja, a escolha que o usurio da lngua faz entre os demonstrativos "este" e "esse". Esse termo largamente utilizado por todas as reas da cincia que se valem da estatstica para analisar seus objetos de estudo, e portanto, seu uso no se restringe sociolingstica: " freqente, no cotidiano, termos no s que explicar fatos, observados por ns mesmos ou por outras pessoas, como fazer estimativas ou previses sobre suas ocorrncias futuras. Tais exigncias podem ser atendidas quando, dado o fenmeno, conhecem-se suas variveis significativas e o modo como elas se relacionam" (MILONE e ANGELINI, 1995: 83).
44 esse paralelismo, importante para explicar a distribuio de sujeitos nulos e plenos (Barbosa, Kato & Duarte, no prelo), tambm pertinente para a escolha do demonstrativo. Passando para aspecto pertencente ao nvel semntico, verificaremos o impacto dos traos de referencialidade no uso de "este" e de "esse". Com isso, estaremos tentando responder s questes que levantamos ao expor Cyrino, Duarte & Kato (2000): a referencialidade, usada para explicar a trajetria do sujeito pleno e dos objetos nulos no PB, pode ter alguma influncia na escolha de "este" e "esse" pelo usurio da lngua? Para isso, em cada ocorrncia mapearemos os seguintes traos: 1. O trao [referencial] associado ao demonstrativo 7 : o demonstrativo se refere a uma sentena (e, portanto, tem trao [-referencial]), como no exemplo (33), ou tem trao [+referencial], como o exemplo (34)?
(33) O segundo semestre de 2005 ser marcado por um aprofundamento da dvida interna. Eu digo isso/isto no porque governo Lula gasta mais que os anteriores, mas por que aprofunda a poltica de controle inflacionrio baseado na alta dos juros. (34) Se algum quer saber se eu costumo comer peixe cru, eu j aviso logo: no como isto/isso nem que me paguem.
2. Trao [concreto] associado ao demonstrativo: o demonstrativo marcado pelo trao [-concreto] como no exemplo (35) ou pelo trao [+concreto], como em (36)?
(35) A rejeio pode trazer mais do que algumas lgrimas. Com esse/este sentimento algumas pessoas mergulham em profunda depresso e precisam da ajuda de um mdico. (36) Os telefones celulares mais modernos permitem mais do que se comunicar com outras pessoas distncia. Com esses/estes aparelhos possvel fazer fotos e pequenos filmes em formato digital.
7 Considera-se aqui o trao [-referencial] quando o demonstrativo retoma uma sentena. Entretanto, possvel a retomada de uma sentena com trao [+referencial] sempre que temos o chamado "encapsulamento anafrico", fenmeno no qual "na base da informao velha, um novo referente discursivo criado e se torna argumento de predicaes futuras" (CONTE, 2003: 183). 45 3. Trao [humano] associado ao demonstrativo: O demonstrativo tem trao [-humano], como em (37) ou [+humano], como em (38)?
(37) Eu sempre vejo um gato malhado sentado sobre o muro. Esse/Este gato deve ser de algum vizinho meu. (38) Eu sempre vejo o meu vizinho sentado sobre o muro. Esse/este homem parece ser um gato.
Ao final, com base nos traos de referencialidade acima expostos, posicionaremos as ocorrncias de "este" e "esse" em escala referencial que reescrevemos a partir da hierarquia referencial proposta por Cyrino, Duarte & Kato (2000):
Uma questo pertencente ao nvel discursivo, e que retiramos de Barbosa, Kato & Duarte (no prelo), diz respeito ao acesso do pronome ao seu antecedente. Assim, procuramos marcar se pronome e o seu antecedente esto em sentenas adjacentes, como no exemplo (39), ou se h entre eles uma sentena diferente, como em (40). Novamente, aqui tentaremos checar se essa questo, importante para explicar a distribuio de sujeitos nulos e plenos, pode ou no ser relevante para a escolha do demonstrativo pelo usurio da lngua.
(39) H muito eu usava um notebook. E ontem, eu vendi este/esse aparelho. (40) O notebook estava lento. A aconteceu da luz acabar de repente. E este/esse meu velho equipamento nunca mais ligou.
8 Manteremos aqui uma concepo que, nos parece, j existe na Hierarquia Referencial proposta por Cyrino, Duarte & Kato (2000): a classificao das sentenas como os elementos menos referenciais da escala, dado o seu carter proposicional. No definiremos a posio na escala referencial em funo da pessoa envolvida j que a proposta de anlise ope "este" a "esse" (interlocutores), e no far a oposio entre esses demonstrativos e "aquele" (3 pessoa). 9 Nos "Concretos" estaro classificados tanto os objetos, como os animais e plantas. Portanto, inclumos aqui os referentes de trao [+animado] e [-humanos]. 46
Outra questo que podemos localizar no sistema discursivo diz respeito ao campo de interlocuo. Como se sabe, o sistema ternrio est calcado na oposio do campo do qual o locutor participa (marcado pelo uso de "este") versus aquele em que se encontra ausente (marcado pelo uso de "esse"). Assim, se em (41) o locutor se refere a algo por ele mesmo dito e em (42) o locutor aponta para algo que est prximo dele mesmo, em (43) refere-se ao que foi dito pelo interlocutor e em (44) mostra algo distante:
(41) - Vai chover. Digo isto/isso por causa da quantidade de nuvens que tem l fora. (42) - Voc j leu este/esse livro aqui que est na minha mo. (43) - Vai chover. - Como voc pode dizer isto/isso? (44) - Qu livro esse/este a na sua mo? Nos romances a questo do campo de locuo nem sempre est claramente definida. Isso ocorre porque no preciso que a posio relativa entre o falante e o objeto apontado seja evidenciada detalhadamente para que se narre os fatos. Os casos enquadrados nessa situao sero anotados "campo de locuo no explcito". Como podemos perceber em (42) e (44) acima, o campo de locuo pode ser reforado, no nvel sentencial, pelo uso dos locativos (a, aqui, l, etc.). Estudos como o de Roncarati (2003) mostraram que um dos "mecanismos compensatrios" da possvel mudana do sistema ternrio para o binrio no PB seria a combinao de "esse" aos locativos antes pertinentes apenas s formas de "este", como teramos em sentena como (45). Mapearemos essas combinaes para complementar a nossa anlise quanto ao campo de locuo.
(45) Essa camisa aqui, que eu estou vestindo, a minha predileta.
Outro ponto que analisaremos refere-se estratgia de referncia endofrica: se anfora ou catfora. Como vimos antes, segundo os manuais de gramtica, a norma deixa a livre escolha nas referncias ao que foi j mencionado, enquanto na catfora haveria a 47 obrigatoriedade da forma "este". Checaremos se isso uma verdade para os corpora definidos para nossa anlise. Por ltimo, uma questo que aparece nos contextos conversacionais: se o falante ao utilizar-se de um demonstrativo para apontar algo faz ou no um gesto para melhor identific-lo. Acreditamos que esse ato possa ser mais um "mecanismo compensador" que tenha permitido o avano de "esse" nos usos tradicionalmente reservados a "este" para o PB. Checaremos essa hiptese atravs da anlise dos dados que faremos a partir de agora.
48
Captulo 3 - A anlise dos corpora de romances traduzidos: lngua escrita ficcional
49
3.1. O PB e o PE em confronto direto: anlise de romances traduzidos do Ingls
Do corpus constitudo de romances traduzidos recolhemos um total de 89 ocorrncias de demonstrativos originados de um "this/these" traduzidos como "este" ou como "esse", nas verses publicadas no Brasil e em Portugal. A tabela 4 mostra-nos que em 64% dos casos houve uma coincidncia na traduo portuguesa e brasileira: em 11 % dos casos totais a opo foi "esse" e em 53%, "este". Esse alto ndice de concordncia, ns atribumos s revises editoriais, que aqui e l agem no sentido de preservar o sistema ternrio prescrito pelos manuais.
Tabela 4: Romances Traduzidos: Confronto Geral da Traduo de "this/these".
A traduo divergente, que ocorreu nos demais 36% dos casos, mostra-nos um aspecto interessante. Ela ocorreu, em 100% dos casos, quando o tradutor brasileiro optou por "esse" e o portugus, por "este". Como podemos ver na Tabela 4, no houve qualquer ocorrncia que opusesse a escolha de "este" pelas edies do Brasil de "esse" nos textos publicados em Portugal. A divergncia dos sistemas, portanto, no ocorre desordenadamente: quando ela ocorre, expe a escolha dos brasileiros por "esse" e dos portugueses por "este". A tabela 5 nos d uma primeira viso da oposio entre PB e o PE que encontramos a partir dos corpora dos romances traduzidos. No PB, h praticamente um equilbrio de uso entre os dois demonstrativos aqui estudados, ainda que "este" tenha pequena vantagem sobre "esse", enquanto no PE, 89% dos casos foi marcado pelo emprego de "este". Qtd. % Traduo Coincidente Esse no PB / Esse no PE 10 11% Este no PB / Este no PE 47 53% Traduo Divergente Esse no PB / Este no PE 32 36% Este no PB / Esse no PE 0 0% Total 89 100% 50 Tabela 5: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse".
Como definido no captulo de metodologia, separamos esses empregos em funo do tipo de referncia (se endofrica ou exofrica). Os resultados esto na Tabela 6, onde novamente as diferenas entre os dois sistemas se evidenciam: no PB, o uso predominante de "esse" se fez na funo endofrica, enquanto "este" manteve-se como predominante nas ocorrncias exofricas; no PE, houve sempre o predomnio de "este" qualquer que fosse o uso 10 .
Tabela 6: Romances Traduzidos: Distribuio de "este" e "esse" por tipo de referncia.
Em uma outra leitura da tabela acima, podemos perceber uma semelhana entre os dois sistemas: o uso endofrico foi sempre o melhor contexto para o aumento da freqncia de "esse" - ainda que no PE isso no fizesse dele o demonstrativo predominante, enquanto a referncia exofrica faz com que "este" tenha uma participao maior no total dos demonstrativos.
10 O resultado que obtivemos aqui para o corpus brasileiro de carter ficcional e escrito semelhante ao que levou Marine (2004) a sustentar a especializao de formas em funo do tipo de referncia. No faremos aqui a mesma defesa por acreditarmos que a elevada produtividade de "este" tenha sua explicao na presso imposta pela norma gramatical dos manuais. PB PE 42 10 47% 11% 47 79 53% 89% Esse Este Uso Endofrico Uso Exofrico Uso Endofrico Uso Exofrico 22 20 6 4 81% 32% 22% 6% 5 42 21 58 19% 68% 78% 94% Esse Este PB PE 51 Passemos pois a analisar o uso dentro de cada um desses dois tipos de referncia, evidenciando melhor suas diferenas e semelhanas.
3.1.1. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Endofrico
Um primeiro aspecto que percebemos nas ocorrncias endofricas refere-se ao fato de que a presena de um nome, acompanhando o demonstrativo, ope o PB ao PE: nesse contexto, como podemos ver na tabela 7, a partcula "esse" foi preferida pelos tradutores brasileiros em 85% dos casos, semelhantes a (46b), enquanto "este" foi a mais freqente nas tradues portuguesas, sendo utilizada em 77% das ocorrncias, o que exemplificamos por (46c). Dada a pequena quantidade de dados em que o demonstrativo aparece isolado retomando o seu antecedente, no podemos fazer o contraste entre os dois sistemas lingsticos nesse contexto.
Tabela 7: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo da combinao (ou no) com um nome.
(46a) "See, There was this wizard who went ... bad. As bas as you could go. (...) Anyway, this - this wizard, abourt twenty years ago now, startedlookin' fer followers" (HP, pg. 45). (46b) "Olha, havia um bruxo que virou ... mau. To mau quanto algum pode virar. (...) Em todo caso, esse ... esse bruxo, faz uns vinte anos agora, comeou a procurar seguidores" (PB-HP, pg. 52). Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome 1 11 0 3 50% 85% 0% 23% 1 2 2 10 50% 15% 100% 77% PB PE Esse Este 52 (46c) "Havia um feiticeiro que se tornou cruel. O pior qu' possvel imaginar. (...) De qualquer modo, este , este feiticeiro h cerca de vinte anos comeou a procurar seguidores" (PE-HP, pg. 52).
Passando para a questo dos traos de referencialidade 11 , a presena do trao [+referencial] parece impor tanto ao PB como ao PE um aumento da produtividade de "este". A retomada de uma sentena, ou seja, a presena do trao [-Referencial], como em (47), favorece a melhor produtividade de "esse". Distinguindo os dois sistemas est a opo do PB por "esse" e do PE por "este", independentemente do sinal atribudo ao trao [referencial]. Esses fatos esto expressos na Tabela 8, abaixo.
Tabela 8: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do trao [referencial].
(47a) "In this book, not only is there no happy ending, there is no happy beginning and very few happy things in the middle. This is because not very many happy things happened in the lives of the three Baudelaire youngsters" (SD, pg.: 1). (47b) "Vou avisando , porque este um livro que no tem de jeito nenhum um final feliz, como tambm no tem de jeito nenhum um comeo feliz, e em que os acontecimentos felizes no miolo da histria so pouqussimos. Isso porque momentos felizes no so o que mais encontramos na vida dos trs jovens Baudelaire cuja histria est aqui contada" (PB- SD, pg.: 9).
11 No analisaremos nesse tipo de corpora a questo do paralelismo de funes do antecedente e seu pronome, j que na escolha das ocorrncias no exigimos que as tradues portuguesa e brasileira mantivessem a mesma estrutura na sentena que contm o elemento retomado. [-Referencial] [+Referencial] [-Referencial] [+Referencial] 11 11 4 2 85% 79% 31% 14% 2 3 9 12 15% 21% 69% 86% PB PE Esse Este 53 (47c) "Neste, no s o final no feliz, como no feliz o comeo, e muito poucas coisas felizes acontecem pelo meio. E isso porque no houve muitos acontecimentos felizes na vida dos trs jovens Baudelaire" (PE-SD, pg.: 9). A anlise do trao [concreto], cujos resultados apresentamos na Tabela 9, mostra- nos que no h novamente alterao na distribuio geral em que o PB usa predominantemente "esse" e o PE, "este". O material brasileiro mostra um pequeno aumento da produtividade de "esse" na presena do trao [+concreto]. Isso ocorre em (48), cuja traduo portuguesa mantm a opo por "este".
Tabela 9: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do trao [Concreto].
(48a) "Harry lit a lamp to see his way along of books. (...) Stepping carefully over the rope which separeted these books from the rest of library, he held up his lamp to read the titles" (HP, pg. 151). (48b) "Harry acendeu uma luz para enxergar o caminho entre as fileiras de livros. (...) Saltando com cautela a corda que separava esses livros do resto da biblioteca, ele ergueu a lmpada para ler os ttulos" (PB-HP, pg.: 177). (48c) "Harry acendeu uma lmpada para ver o caminho e as fileiras de livros. (...) Passando com todo o cuidado por sobre a corda que separava estes livros dos outros, ergueu a luz para conseguir ler os ttulos" (PE-HP, pg.: 172).
A anlise do trao [humano] talvez tenha sido prejudicada pela pequena quantidade de dados em contexto marcado pelo trao [+humano] e pela referncia endofrica, como percebemos na tabela 10. Considerando os seus resultados, mais uma vez, as opes do PB [-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto] 5 6 1 1 71% 86% 14% 14% 2 1 6 6 29% 14% 86% 86% PB PE Esse Este 54 por "esse" e do PE por "este" no foram alteradas. A divergncia entre os dois sistemas persiste, ainda, no fato de que, no PB, h uma maior resistncia de "este" quando esse trao tem sinal positivo, enquanto no PE, o contexto [-humano] que atuou para ampliar a participao desse demonstrativo sobre "esse". Portanto, se o corpus do PB confirma a relao entre a maior carga de produtividade e a maior participao de "este", o material portugus a contesta.
Tabela 10: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do trao [humano].
O grupo de sentenas a seguir evidencia um dos contextos em que o trao [+humano] se fez presente. (49a) There was a person who was extremely fat, and who looked like neither a man nor a woman. And behind this person, standing in the doorway, were an assorment of people the children could not see but who promised to be just as frightening" (SD, pg. 48). (49b) "Havia uma pessoa tremendamente gorda e que no parecia ser nem homem nem mulher. Atrs dessa pessoa, amontoadas junto porta da cozinha, achavam-se vrias outras que as crianas no podiam ver mas que tambm deviam ser assustadoras" (PB-SD, pg.: 49). (49c) "E uma pessoa extremamente gorda, que no se sabia se era homem ou mulher. Atrs dessa pessoa, porta, uma coleo de pessoas que as crianas no podiam ver, mas que prometiam ser igualmente assustadoras" (PE-SD, pg.: 47).
[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano] 9 2 1 1 82% 67% 9% 33% 2 1 10 2 18% 33% 91% 67% PB PE Esse Este 55 Para melhor analisar o efeito da referencialidade sobre a escolha do demonstrativo nos romances traduzidos, distribumos as ocorrncias conforme sua posio na hierarquia referencial. No grfico 1, com o resultado do corpus do PB, percebemos que a linha de tendncia linear 12 resultante da curva de "este" tem leve inclinao positiva, ou seja, medida que caminhamos para os itens marcados por uma maior carga de referencialidade "este" encontraria melhores condies de produtividade. A escolha de "esse" pelos tradutores brasileiros ao se referir aos itens "concretos" foi a responsvel pela suavizao do efeito da hierarquia. J para o PE, cujo resultado aparece no grfico 2, a linha de tendncia obtida a partir da curva de "este", ainda que positiva, no apresenta a mesma inclinao do material brasileiro. O significativo uso "esse" para as referncias aos elementos "humanos" minimizou a importncia da hierarquia referencial.
Grfico 1: Romances traduzidos PB: Demonstrativos endofricos na Hierarquia Referencial.
12 Optamos por acrescentar a curva de tendncia linear, a despeito da pequena quantidade de dados, para melhor evidenciar o impacto da referencialidade no uso dos demonstrativos. 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este Linear (Esse) Linear (Este) 56 Grfico 2: Romances traduzidos PE: Demonstrativos endofricos na Hierarquia Referencial.
Os grficos acima mostram, ainda, que a oposio entre os dois sistemas torna-se mais evidente quando o demonstrativo refere-se aos elementos "concretos": nesse contexto, o PB opta categoricamente por "esse" e o PE, exclusivamente, por "este". Analisando conjuntamente a questo do campo de locuo e do tipo de estratgia endofrica utilizada (se anfora ou catfora), entendemos porque, a despeito da presso da norma gramatical contida nos manuais, as tradues portuguesa e brasileira puderam divergir e optar respectivamente por "este" e "esse".Embora a totalidade das ocorrncias recolhidas se d nas referncias realizadas no mbito do locutor (vide Tabela 11), a maior parte dos casos analisados, como podemos ver na Tabela 12, ocorre via anfora, contexto em que os manuais aceitam as duas possibilidades. E a livre escolha no se converte em igualdade de produtividade entre as formas demonstrativas, j que uma delas se torna a mais utilizada pelo usurio da lngua: o brasileiro opta por "esse", o portugus, por "este".
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este Linear (Este) Linear (Esse) 57 Tabela 11: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo do campo de interlocuo.
Tabela 12: - Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de referncia endofrica.
Os dados da tabela 12 mostram ainda que os tradutores portugueses mantiveram rigorosamente o uso categrico de "este" na catfora. J os brasileiros desviam-se dessa norma, preferindo a forma "esse" em 4 de 5 ocorrncias, uma das quais exemplificamos atravs de (50).
(50a) "You-Know-Who killed 'em. An' then - an' this is the real myst'ry of the thing - he tried to kill you, too" (HP, pg. 45). (50b) "Voc-sabe-quem matou os dois. E ento, e esse o verdadeiro mistrio da coisa, ele tentou matar voc" (PB, HP, pg. 53). (50c) O Quem Ns Sabemos matou-os. E a seguir, e este o verdadeiro mistrio, tentou matar-te a ti" (PE, HP, pg. 52).
Anfora Catfora Anfora Catfora 18 4 6 0 82% 80% 27% 0% 4 1 16 5 18% 20% 73% 100% Esse Este PB PE Campo do Locutor Campo sem o Locutor Campo do Locutor Campo sem o Locutor 22 0 6 0 81% 0% 22% 0% 5 0 21 0 19% 0% 78% 0% Esse Este PB PE 58 Para fecharmos esta seo passaremos a enumerar algumas de nossas principais concluses a que chegamos a partir da anlise dos corpora de romances traduzidos do Ingls: 1) No uso endofrico, ns encontramos um predomnio de "esse" no corpus de PB (81% de produtividade) e de "este" no PE. 2) Essa situao foi reforada quando o demonstrativo foi utilizado combinando-se com um nome: no PB esse contexto favoreceu "esse" no PE, "este". 3) De uma forma geral, tanto no PB como no PE, a questo da hierarquia referencial mostrou alguma importncia - ainda que de alcance limitado, sugerindo que os contextos marcados por uma maior referencialidade favorecem um melhor desempenho para a forma "este". No material portugus, o elevado uso de "esse" para elementos "humanos" minimizou esse impacto. 4) A divergncia entre o PB e o PE na traduo das ocorrncias endofricas de "this/these" foi possibilitada pela maior freqncia de referncias anafricas no campo no locutor. Nesse contexto, a presso da norma gramatical dos manuais, que certamente atingiu os textos, permitiu que a livre escolha se fizesse. Mas essa escolha ao que parece no foi to livre assim, j que os brasileiros preferiram "esse" e os portugueses, "este". 5) A se considerar o resultado aqui obtido, o contexto da catfora no reserva, na prtica, o lugar de exclusividade para a forma "este" no PB. Para o PE, entretanto, esse critrio vlido.
3.1.2. O PB versus o PE em material escrito e ficcional em Uso Exofrico
No uso exofrico, a primeira varivel que analisamos novamente diz respeito questo da influncia do demonstrativo aparecer isolado ou acompanhando um nome na distribuio entre "este" e "esse". A tabela 13, a seguir, expe os resultados encontrados: a presena do nome acompanhando o demonstrativo agiu sempre no sentido de fortalecer a produtividade de "esse", muito embora, tanto no PB como no PE, esse demonstrativo mantenha uma freqncia de baixo ndice percentual.
59 Tabela 13: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo da combinao (ou no) com um nome.
Os dados acima mostram ainda que no PB ainda encontramos algumas ocorrncias de "esse" isolado, o que no ocorre no PE. Talvez a forma "este" seja mais enftica que "esse", dispensando mais facilmente a repetio do nome do referente apontado. Da que a sua maior produtividade, tanto no PB como no PE, ocorre no contexto de isolamento, em sentenas como as trs verses de (51).
(51a) "It was very cold outside the car. Uncle Vermon was pointing at what looked like a large rock way out to sea. Perched on top of the rock was the most misarable little shack you could imagene. One thing was certain, there was no televisionin there. 'Storm forecast for tonight!' said Uncle Vermon gleefully, clapping his hands together. 'And this gentleman's kindly agreed to lend us his boat!" (HP, pg. 37). (51b) " Fazia muito frio do lado de fora do carro. Tio Vlter apontou para o que parecia ser um grande rochedo no meio do mar. Encarrapitado no alto do rochedo havia um casebre mais miservel que se pode imaginar. Uma coisa era certa, ali no havia televiso. - Esto anunciado uma tempestade para hoje! - disse tio Vlter alegre, batendo palmas, - E este senhor teve a bondade de concordar em nos emprestar o seu barco! " (PB- HP, pg. 42). (51c) "Estava um frio de enregelar fora do carro. O tio Vernon apontou para uma coisa que parecia um caminho de rocha, direito ao mar. Encarrapitada em cima de m rochedo Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome 2 13 0 2 15% 34% 0% 5% 11 25 13 36 85% 66% 100% 95% PB PE Esse Este 60 ainda distante, estava a cabana mais miservel que imaginar se pode. Uma coisa era certa, ali no havia televiso. - As previses so de tempestade para esta noite! - disse o tio Vernon jovialmente, batendo palmas. - E este senhor, aceitou alugar-nos o barco para irmos at l! " (PE-HP, pg. 43).
Passando agora para a anlise dos aspectos de referencialidade, expressos na tabela 14, percebemos, inicialmente, uma semelhana entre os dois sistemas: o trao [+concreto] parece ter favorecido a um aumento da participao de "este" no total dos demonstrativos, em sentenas como as do grupo (52): no corpus brasileiro esse demonstrativo atinge 50% dos casos, enquanto no portugus atinge 25% dos casos. Os sistemas, entretanto, diferem-se j que o PB faz um uso mais abrangente da partcula "esse", que nos contextos marcados pelo [-concreto] divide os usos igualitariamente com a forma "este".
Tabela 14: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo do trao [Concreto].
(52a) "'Now, wait quitly, Potter. I need to examine this interesting mirror.'" (HP, pg. 210) (52b) "- Agora espere a quieto. Preciso examinar este interessante espelho." (PB-HP, pg. 247) (52c) " - Olha vejamos, Potter. Eu preciso de examinar este interessante espelho que esta a." (PE-HP, Pg. 239)
[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto] Esse 2 18 1 3 50% 31% 25% 5% Este 2 40 3 55 50% 69% 75% 95% PB PE 61 O trao [humano] tambm confirma a anlise anterior, realizada para o [concreto]. A forma "este", tanto no corpus do PB quanto no do PE, tem sua melhor produtividade quando o trao tem sinal positivo: atinge 81% no material brasileiro e 100% dos casos nas tradues portuguesas. Na referncia a elementos de trao [-humano], como em (53), a forma "esse" amplia a sua participao, ainda que no se torne predominante em ambos os sistemas.
Tabela 15: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo do trao [humano].
(53a) "Dudley! Mr Dursley! Come and look at this snake!" (HP, pg. 26) (53b) "Duda! Dursley! Venham ver essa cobra." (PB-HP, 29) (53c) "Dudley, Mr. Dursley! Venham ver esta serpente!" (PE-Hp, pg. 31)
Para confirmar as questes sobre o impacto da hierarquia referencial na escolha do demonstrativo em referncia exofrica, apresentamos o grfico 3 (com os resultados obtidos do corpus do PB) e o grfico 4 (com o resultado do PE). Como podemos ver de forma bastante evidente na inclinao positiva das curvas de "este", esses demonstrativos ampliam sua participao medida que caminhamos para a direita, ou seja, para os elementos de maior carga referencial. As curvas de "esse" mostram uma trajetria inversa, apresentando ndices maiores esquerda da hierarquia referencial 13 .
13 Nos grficos 3 e 4, dada a trajetria das curvas de "este" e "esse" no encontramos a necessidade de lanar mo da curva de tendncia linear. [-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano] Esse 17 3 4 0 37% 19% 9% 0% Este 29 13 42 16 63% 81% 91% 100% PB PE 62 Grfico 3: Romances traduzidos PB: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial.
Grfico 4: Romances traduzidos PE: Demonstrativos exofricos na Hierarquia Referencial.
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este 63 Uma questo importante na anlise dos romances a do campo de interlocuo onde a referncia se d. A tabela 16 mostra que a identificao de algo que est em campo do qual o locutor no participa foi feita sempre com "esse": tanto no corpus do PB como no do PE, as 4 ocorrncias nesse contexto se deram com o uso desse pronome. No campo do locutor, embora "este" tenha sido a forma escolhida em ambos corpora, os tradutores brasileiros acabam por permitir que pelo menos 2 em 36 ocorrncias fossem construdas com "esse".
Tabela 16: Romances Traduzidos: Distribuio dos demonstrativos exofricos em funo do campo de interlocuo.
Como podemos ver, no corpus portugus, a ancoragem espacial norteia a escolha do demonstrativo. A forma "este" de fato est reservada para o espao do qual o locutor participa e a forma "esse" especializada nas referncias que ocorrem fora desse campo. No PB, entretanto, percebemos alguma instabilidade nesse mecanismo, o que ocorre principalmente pela invaso de "esse" em alguns usos que seriam reservados a "este", confirmando os resultados de Pavani (1987). Alm disso, os dados da tabela (16), acima, nos mostram que exatamente quando no havia qualquer pista textual sobre a distncia entre o locutor e o elemento referenciado campo de interlocuo no explicitado - a divergncia entre a verso brasileira e a portuguesa mais ocorreu: nessa situao h um predomnio de "esse" nas edies publicadas no Brasil, enquanto nas de Portugal mantm-se exclusivamente "este". o que Campo de Locuo No Explicitado Campo do Locutor Campo sem o Locutor Campo de Locuo No Explicitado Campo do Locutor Campo sem o Locutor Esse 14 2 4 0 0 4 64% 6% 100% 0% 0% 100% Este 8 34 22 36 0 36% 94% 0% 100% 100% 0% PB PE 64 percebemos na sentena (54a) e suas tradues brasileira (54b) e portuguesa (54c), nas quais ficamos sem saber com certeza quem est mais perto do "objeto da referncia" (os Baudelaire) - o Locutor (o Conde Olaf) ou seus interlocutores (os membros de sua trupe de teatro).
(54a) Count Olaf rubbed his hands together as if he had been holding something revolting instead of an infant. "Well, enough talk," he said. "I suppose we will eat their dinner, even though it is all wrong. Everyone, follow me to the dinner room and I will pour us some wine. Perhaps by the time these brats serve us, we will be too drunk to care if it is roast beef or not." (SD, 49) (54b)"O Conde Olaf esfregou as mos uma na outra como se houvesse estado segurando algo repelente e no um beb. "Bem, chega de conversa" disse. "Acho que vamos ter de comer o jantar deles, mesmo que tenha sado tudo errado. Venham comigo sala de jantar que eu servirei vinho para vocs. Pode ser que quando esses pirralhos puserem a comida na mesa, j estejamos bbados o suficiente para nem reparar se rosbife ou no". (PB-SD, pg. 50). (54c) "O conde Olaf esfregou as mos como se tivesse segurado numa coisa nojenta e no num beb. - Basta de conversa - disse ele - Pelos vistos, temos de comer o jantar que eles prepararam, embora no seja o que devia ser. Sigam-me todos at sala de jantar, que eu sirvo-vos vinho. Quando chegar a altura de estes fedelhos nos servirem , talvez estejamos to bbados, que tanto faa ser rosbife ou no". (PE-SD, pg. 48)
No exemplo citado acima, o destinatrio primeiro da frase do Conde - os seus colegas de teatro - certamente tem todos os dados para construir a referncia exofrica. Mas se considerarmos que num texto de fico o leitor (e no caso o tradutor) tambm um dos destinatrios da mensagem produzida - mesmo que indiretamente - estamos diante de uma situao similar dos demonstrativos nomeados por GARY-PRIEUR & NOAILLY (2003) como "inslitos", no sentido de que, no ato da leitura, no possvel a esse destinatrio construir a referncia exofrica imaginada pelo escritor da verso original. Se no h parmetros que enquadrem o uso na norma, institui-se a livre escolha. E uma vez instituda, 65 cada um dos corpora optou por privilegiar uma das formas pronominais aqui estudadas: o material do PB mostrou a opo por "esse" e o de PE, por "este". Para finalizar o estudo da funo exofrica nos romances traduzidos, podemos passar ao resumo das principais concluses das anlises acima: 1) No uso exofrico, a forma "este" manteve uma produtividade maior que a de "esse", tanto no corpus do PB (onde 64% dos casos), como - e principalmente - no corpus do PE, onde (94%). 2) Nos dois corpora, o demonstrativo quando acompanhando um nome apresentou uma maior produtividade da forma predominante no uso geral: "este". 3) A hierarquia referencial atuou no sentido de ampliar a participao de "este" sempre que a referncia feita a elementos de uma maior carga referencial. Esse mecanismo se mostrou vlido tanto para o corpus do PB, como do PE. Entretanto, os sistemas se diferem na abrangncia do uso reservado ao demonstrativo "esse", mais utilizado pelos brasileiros. 4) A ancoragem espacial se mostrou ativa nos dois sistemas lingsticos, preservando a norma do sistema tripartite. No PB, entretanto, percebemos uma certa instabilidade desse modelo nas ocorrncias em que "esse" aparece em empregos que tradicionalmente seriam reservados a "este". 5) Por ltimo, a divergncia entre o PB e o PE ocorreu principalmente nos casos em que a relao de distncia entre o locutor e o elemento por ele referenciado no era clara.
3.2 Consideraes Finais da Anlise dos corpora de Romances Traduzidos
A se considerar os corpora de romances traduzidos poderamos chegar concluso de que o sistema ternrio se encontra intacto no PE, e com sua estrutura preservada no PB, ainda que a demonstre alguma instabilidade. Poderamos inclusive levantar a hiptese de que no sistema brasileiro haveria uma especializao de formas em funo do tipo de referncia: "esse" na endofrica e "este" na exofrica. No entanto, preciso ter conscincia de que a publicao de um romance - traduzido ou no - est sujeito a uma presso da norma gramaticais dos manuais que pode 66 alterar o que seria natural para um usurio da lngua. A alta incidncia de "este" no PB e a ativao da ancoragem espacial podem sem dvida ter ocorrido em funo disso. O que entendemos relevante salientar que nos momentos em que essa presso no pode alterar o resultado, cada lngua escolhe a sua forma predileta: o PB opta por "esse", enquanto o PE faz de "este" o demonstrativo mais produtivo. Em meio a todas essas ponderaes, podemos perceber, tanto no uso exofrico como no endofrico, a atuao da hierarquia referencial: contedos de uma maior carga referencial aumentam a produtividade de "este", enquanto "esse" favorecido em contextos de menor referencialidade. Por ltimo, a presena de um nome s no favoreceu "este" no uso endofrico, do corpus do PB. Nos demais usos e corpora, esse contexto agiu sempre favorecendo essa forma.
67
Captulo 4 - Anlise dos corpora de Jornais: textos escritos no ficcionais 68 4.1. Um segundo confronto: os sistemas demonstrativos do PB e do PE na lngua escrita no-ficcional
Dada a caracterstica do tipo de textos que compem o corpus jornalstico, nos quais o uso exofrico bastante raro, consideramos na anlise que se segue apenas os demonstrativos em referncia endofrica. O corpus do PB foi composto de 300 ocorrncias, recolhidas igualmente de artigos e reportagens da Folha de S. Paulo (FSP) e d' O Estado de S. Paulo (OESP). A Tabela 17 mostra a distribuio dos demonstrativos em cada uma das fontes que constituram o corpus e confirma a preferncia do brasileiro pela forma "esse", o que resultou em uma freqncia final de 88% dos casos de demonstrativos analisados.
Tabela 17: Jornais PB: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte.
O corpus do PE, cujos dados aparecem na tabela 18, contm tambm 300 ocorrncias recolhidas igualmente de cada um dos dois jornais escolhidos em nossa pesquisa - o Dirio de Notcias (DN) e o Jornal de Notcias (JN) - e evidenciou um uso adverso do brasileiro: a preferncia portuguesa recaiu sobre as formas de "este", que so 66% do total de ocorrncias.
FSP OESP Total Esse 142 122 264 95% 81% 88% Este 8 28 36 5% 19% 12% Total 150 150 300 100% 100% 100% 69
Tabela 18: Jornais PE: Distribuio Geral dos Demonstrativos por fonte.
Portanto, os dados gerais colocam os dois sistemas em confronto: o PB fez clara opo pelas formas de "esse"; o PE, embora de forma no to enftica, escolhe "este" como demonstrativo endofrico da escrita. Mas preciso investigar mais detalhadamente os contextos que determinaram esses resultados para se confirmar se a oposio das freqncias gerais demonstra de fato diferenas nos dois sistemas demonstrativos, o que faremos a seguir.
4.2. Anlise dos corpora de jornais
Iniciamos, ento, essa anlise a partir do estudo da distribuio dos demonstrativos em funo da combinao ou no do pronome com um nome. A tabela 19 mostra que, tanto no PB quanto no PE, h um aumento da participao do pronome "este" no total dos demonstrativos quando h a combinao "DEMONSTRATIVO + NOME": nos jornais brasileiros, essa forma atinge 31% e, embora no se torne dominante, tem a sua produtividade dobrada; no material portugus, atinge 79%, ampliando a sua vantagem em relao ao seu concorrente.
DN JN Total Esse 37 64 101 25% 43% 34% Este 113 86 199 75% 57% 66% Total 150 150 300 100% 100% 100% 70 Tabela 19: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da combinao (ou no) com um nome.
(55) "O vigia pediu aos homens os documentos de identificao e estes sacaram pistolas e revlveres, dominando-o" (PB-OESP). (56) "Esta deciso de reduzir o nmero de postos de emprego a estrangeiros acompanhada por um sistema j utilizado noutros pases, como o Sudo, a ndia, Paquisto, Bangladesh ou Egipto e que consiste num sistema de quotas para os trabalhadores estrangeiros oriundos de um s pas, de modo a que estes no excedam 10% do nmero total de estrangeiros a residir no pas" (PE-JN).
O resultado acima confirma, para o PB, a hiptese de Marine (2004) que mostrou que diacronicamente "este" resistiu mais a "esse" na funo de pronome substantivo (isolado) que como pronome adjetivo (pronome + nome): at a dcada de 1960/1960 ainda era 65% dos casos analisados. Outra questo que estudamos nos corpora constitudos pelos textos da imprensa escrita de Portugal e do Brasil refere-se ao impacto da adjacncia entre a sentena do pronome e a do seu antecedente. Os resultados sobre isso esto consolidados nas tabela 20.
Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome 24 172 17 65 69% 90% 23% 35% 11 20 58 123 31% 10% 77% 65% PB PE Esse Este 71 Tabela 20: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da adjacncia entre as sentenas do pronome e seu antecedente.
Embora a adjacncia das sentenas no reverta a distribuio geral dos demonstrativos, para ambos os corpora, os dados da tabela 20 mostram que nesse contexto h sempre o fortalecimento da forma no predominante. Assim, no PB "este" atinge 18% dos casos - ganhando 4 pontos percentuais em relao sua produtividade geral. No PE, a forma "esse" atinge 39%, ou seja, 8 pontos percentuais a mais que no uso geral. O fcil acesso do pronome ao antecedente parece favorecer tanto no PB como no PE, uma maior produtividade da forma no comumente utilizada. o que podemos perceber nas sentenas (57) e (58):
(57) " Estiveram l a atriz Thas Arajo, a modelo Cludia Liz, o ex-velocista Rbson Caetano, os cantores Frank Aguiar e Gilberti - estei interpretou o personagem Ezequiel, na novela Esperana, da Rede Globo. " (PB-FSP). (58) "Dria Vilar, advogado de Carlos Silvino, tambm no concorda com o truncar da acusaoi, pois issoi impede a defesa do seu cliente" (PE-JN).
Ao contrrio, quando o acesso ao antecedente intermediado por uma sentena diferente, somente a forma predominante tem o seu uso ampliado: "esse", no PB, atinge 96% dos casos, enquanto "este", no PE, representa 73% das ocorrncias. Na sentena (59) mostramos o uso de "esse" por jornal brasileiro, de forma que entre o sintagma que contm Pronome e antecedente em sentenas adjacentes Pronome e antecedente em sentenas no adjacentes Pronome e antecedente em sentenas adjacentes Pronome e antecedente em sentenas no adjacentes 9 27 11 10 82% 96% 39% 27% 2 1 17 27 18% 4% 61% 73% PB PE Esse Este 72 o demonstrativo e o seu antecedente aparece a sentena estranha a essas duas partes. Na sentena (60), a vez do corpus do PE evidenciar o uso mais freqente de "este" quando o demonstrativo encontra-se separado de seu antecedente por sentena interveniente.
(59) "O Ipea calcula que 56,9 milhesi de pessoas vivam abaixo da linha da pobreza, sendo 24,7 milhes na faixa de indigncia - o que significa sobreviver com menos de R$ 2,50 ao dia. Esse totali maior do que a populao da Austrlia ou do que as de Uruguai, Paraguai e Portugal juntas" (PB-OESP) (60) "A Associao Fiapal-Frum da Indstria Automvel de Palmelai vai ser hoje constituda formalmente, em reunio a realizar no Salo Nobre da Cmara Municipal de Palmela, pelas 18 horas, onde ser ainda aprovado o respectivo projecto de estatutos. (142) Esta novai associao pretende vir a desenvolver iniciativas que contribuam para o desenvolvimento e dinamismo da indstria automvel no concelho" (PE-JN).
Portanto, nas duas lnguas podemos perceber a atuao do mecanismo de acessibilidade do pronome ao antecedente. Quando o acesso ao antecedente facilitado, o demonstrativo de menor produtividade aumenta sua participao; quando esse mesmo acesso encontra "barreiras", lana-se mo do demonstrativo endofrico mais usual. Esse fato contesta a concepo de seja sempre a forma "este" que deva ser utilizado para a retomada de elementos prximos ao pronome. Outra questo interessante diz respeito ao paralelismo de funes sintticas entre o pronome e seu antecedente: qual o impacto desse paralelismo na distribuio de "este" e "esse" nos corpora estudados? A tabela 21 mostra que no h alteraes significativas em relao distribuio geral de cada um deles quando as funes sintticas do pronome e seu antecedente so divergentes. No corpus do PB, o percentual de "esse" reduz de forma no significativa para 84% (contra 86% do uso geral) e o uso de "este" atinge 16% (contra 14% no uso geral); no corpus do PE, "este" mantm sua freqncia em 70% (69% a sua produtividade no uso geral), contra 30% de "esse" (o qual no uso geral representa 31% dos casos).
73 Tabela 21: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo da comparao das funes sintticas do antecedente e o pronome.
O PB fortalece o uso de "esse" - a forma j predominante no uso geral - especialmente quando as funes sintticas do pronome e do seu antecedente so idnticas, fazendo seu uso em 92% dos casos. J a participao de "este" aumenta quando o demonstrativo e o seu antecedente desempenham funes diferentes. Isso ocorre em sentenas como (61), onde demonstrativo tem funo de sujeito e seu antecedente complemento do verbo pedir.
(61) "O vigia pediu aos homens i os documentos de identificao e estes i sacaram pistolas e revlveres, dominando-o" (PB-OESP).
Vejamos agora como se portam os corpora de PB e PE em funo dos traos de referencialidade, iniciando pelo trao [referencial]. No PB, conforme mostra a tabela 22, independentemente do sinal desse trao, a forma "esse" hegemnica. Porm, preciso notar que a referncia a elemento com trao de sinal negativo amplia o percentual de uso, atingindo 92% dos casos, em sentenas como a do exemplo (62). O trao [+referencial] favorece a preservao do uso de "este", que atinge nesse contexto 13% das ocorrncias, semelhantes sentena (63).
(62) "Assim, se apenas dois escritrios so classificados e oferecem R$ 220 e R$ 180 por processo, os dois tero a nota mxima: 100 pontos. Isso porque o "preo mdio" ser de R$ Funes sintticas idnticas Funes sintticas diferentes Funes sinttica idnticas Funes sintticas diferentes 36 97 21 42 92% 84% 32% 30% 3 19 44 96 8% 16% 68% 70% PB PE Esse Este 74 225 -a mdia entre o preo oferecido pela Artesp (R$ 250) e a mdia dos preos dos concorrentes (R$ 200)" (PB, FSP). (63) "A penso vitalcia tambm pode ser estendida a irms solteiras, vivas, desquitadas ou divorciadas de magistrados, quando (219) estes no tm descendentes diretos (mulher e filhos)" (PB, OESP).
Tabela 22: Jornais - Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [Referencial].
Esse favorecimento de "esse" nos contextos marcados pelo [-referencial] tambm se faz presente no PE, causando uma inverso na distribuio obtida no resultado geral. Como podemos ver na tabela 22, acima, as formas de "esse" passam a ser 72% dos casos, como o caso do emprego de "isso" no exemplo (64). J nas ocorrncias marcadas pelo sinal positivo, as formas de "este" ampliam a sua produtividade e representam 72% das ocorrncias, como ocorre no exemplo (65).
(64) "Admitindo que ocupam tarefas menos qualificadas (e nem sempre condizentes com as suas habilitaes...), estimemos que auferem, em mdia, 80 contos (400 euros): mesmo isentos de IRS renderiam ao Estado, cada um, 139 euros (taxa social nica de 11% para o trabalhador e 23,75%, para a empresa). Isso significa que todos os anos, e por muito mal pagos que fossem, esses 20 mil ainda ilegais representariam uma receita de 2 780 mil euros por ano" (PE, JN). (65)"O secretrio-geral da ONU colocou a deciso em processo de silncio, o que significa que, se at prxima segunda-feira, nenhum pas levantar objeces s propostas norte-americanas, estas sero aceites" (PE, DN).
[-Referencial] [+Referencial] [-Referencial] [+Referencial] 71 193 26 75 92% 87% 72% 28% 6 30 10 189 8% 13% 28% 72% PB PE Esse Este 75 Podemos concluir que, em ambos os sistemas lingsticos, a presena do trao [- referencial] amplia o uso das formas de "esse", enquanto o trao [+referencial] est associado ao aumento do uso de "este". Essa tendncia aparece tambm na anlise do trao [concreto], como podemos perceber na tabela 23.
Tabela 23: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [concreto].
Como se pode perceber na tabela acima, no PB, os contextos marcados pelo trao [- concreto] mantm o uso da forma "esse" em 91 % das ocorrncias, como o exemplo (66). O contexto marcado pelo sinal positivo nesse trao, por sua vez, aumenta a resistncia de este, o qual passa a responder por 27% dos usos, um dos quais transcrevemos no exemplo (67).
(66) "O secretrio do Tesouro Nacional, Joaquim Levy, disse ontem que os Estados em dificuldades vo ter de passar por ajustes, mas no quis adiantar se o governo vai exigir esse esforo extra em troca das ajudas financeiras que esto sendo negociadas." (PB, FSP). (67) "Na sua ltima reunio, a atual mesa deixou duas sugestes para que o futuro presidente da Cmara aumente a verba de gabinete. A primeira prope um aumento de R$ 25 mil para R$ 35 mil. A outra, que tem apoio do PT, daria um reajuste de 20%, elevando-a para R$ 30 mil. Esta verba usada para os deputados contratarem at 18 funcionrios, com salrios de R$ 200 a R$ 5.150" (PB, OESP).
[-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto] 155 38 55 20 91% 73% 32% 21% 16 14 115 74 9% 27% 68% 79% PB PE Esse Este 76 Para o PE, os dados da tabela 23, acima, nos mostram uma leve intensificao do da participao de "esse" nos contextos com o trao [-concreto] (vide exemplo (68)), onde atinge 32% das ocorrncias, enquanto h aumento da hegemonia da forma "este" naquelas sentenas como a do exemplo (69), marcadas pelo trao [+concreto], quando atinge 79% de freqncia.
(68) " E se, por vezes, o utente pode voltar a encontrar um mdico que j o atendeu antes uma vez que cada clnico tem normalmente um dia especfico em que realiza a consulta de recurso , essa no a regra para a maioria dos 1005101 portugueses sem mdico de famlia, segundo o Ministrio da Sade" (PE, JN). (69) "A busca de destroos deve prosseguir por vrios dias, uma vez que estes se encontram espalhados por uma rea de vrias centenas de quilmetros. Nem sempre so fceis, uma vez que o terreno 'acidentado e com muita gua', segundo um responsvel local para as situaes de emergncia" (PE, DN)
Finalmente, passamos a analisar o efeito do trao [humano] na distribuio entre "este" e "esse" do PB e do PE. Esse efeito est expresso na tabela 24, que em linhas gerais, confirma a relao entre o maior grau de referencialidade e o uso de "este".
Tabela 24: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do trao [humano].
Como podemos ver, na presena do sinal negativo para o trao [humano], o corpus do PB evidencia a manuteno da hegemonia das formas de "esse", com 90% das ocorrncias - como a que transcrevemos em (70). O trao [+humano], por seu turno, faz [-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano] 178 15 71 4 90% 60% 31% 12% 20 10 159 30 10% 40% 69% 88% PB PE Esse Este 77 com que os brasileiros passem a usar relativamente mais as formas de "este", que passam a ocorrer em 40% dos casos - um dos quais exemplificamos em (71).
(70) "Segundo dados da Cmara, em 2002 foram gastos R$ 89.257,57 na manuteno dos 55 veculos de vereadores. Juntos, esses carros consumiram 162,7 mil litros de combustvel" (PB, OESP). (71)"Se esse aposentado tiver sido casado antes, pagar penso alimentcia para a ex-mulher e esta falecer, sua morte no significa uma diminuio de despesa para o sistema previdencirio" (PB,OESP).
A tabela 24, acima, ainda mostra que, no corpus de PE escrito, o trao [+humano] atua ampliando a produtividade da forma "este" em uso endofrico - em sentenas como a que temos em (72). A presena do sinal negativo para esse trao aumenta a freqncia da forma "esse" para 31% dos casos (vide exemplo (73)).
(72) "Em caso de procedimento criminal contra algum deputado, a AR decidiria se este devia ou no suspender funes para submeter-se a julgamento, independentemente da moldura penal em causa" (PE, DN) (73) "Quem no estiver informado, olhando para um refinado com 0,1%, pode parecer-lhe que esse azeite at melhor que qualquer um extra-virgem com 0,7%" (PE, JN)
Com a distribuio dos demonstrativos na linha da hierarquia referencial podemos estudar melhor a relao que identificamos no estudo do efeito de cada um dos traos de referencialidade na escolha do pronome a ser utilizado: no uso endofrico escrito, seja no PB ou no PE, o maior contedo referencial parece provocar um aumento da produtividade da forma "este", enquanto o menor contedo aumenta a freqncia das formas de "esse". Assim, tanto no grfico 5 (do PB) como no 6 (do PE), vemos que medida que caminhamos para a direita no eixo da hierarquia referencial, a curva de "este" passa a ter uma inclinao positiva, enquanto a de "esse", uma inclinao negativa. E se excluirmos as 78 "sentenas", a semelhana entre os dois sistemas se tornaria ainda mais precisa j que as curvas passariam a ter o mesmo desenho 14 .
Grfico 5: Jornais PB - Demonstrativos na Hierarquia Referencial.
14 Nos grficos 5 e 6 no lanamos mo das linhas de tendncia linear, j que o impacto da hierarquia referencial aparece de forma clara com as curvas de freqncia dos demonstrativos. 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este 79 Grfico 6: Jornais PE - Demonstrativos na Hierarquia Referencial.
Mas a semelhana entre os dois sistemas demonstrativos termina por a. No PB a partcula "esse" predominante, qualquer que seja o ponto escolhido no eixo da hierarquia referencial. No PE, a partir do ponto abstrato o pronome este mantm o seu domnio. Para finalizar, vejamos o impacto do tipo de referncia endofrica, se catfora ou anfora, na distribuio de "este" e "esse". o que vemos na tabela 25, a seguir:
Tabela 25: Jornais: Distribuio dos demonstrativos em funo do Tipo de Referncia Endofrica.
Anfora Catfora Anfora Catfora 263 1 100 1 88% 100% 33% 100% 36 199 12% 0% 67% 0% PB PE Esse Este 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% SENTENA ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este 80 Os resultados acima nos permitem afirmar com toda certeza que na anfora cada sistema faz uma opo por uma das partculas demonstrativas: "esse" no PB 88% dos casos - um dos quais exemplificamos em (74) e "este" no PE atinge 66% das ocorrncias - vide exemplo (75). Isso confirma o que encontramos tambm nos corpora de romances traduzidos: nos textos escritos, marcados por um maior controle dos manuais de gramtica, sempre que a norma permite - e na anfora h essa permisso - o PB escolhe a forma "esse" como sua forma demonstrativa, enquanto o PE prefere a forma "este".
(74) "Temos projetos a curto e mdio prazo, no a longo. Vai ser a curto prazo, porque isso pode ocorrer se h vontade poltica, e o governo tem essa vontade. " (PB, FSP). (75) "Carlos Csar, chefe do Governo Regional, em carta dirigida ao ministro da Defesa, exigiu que, a ocorrer a vacinao, esta deveria ser feita fora da regio e todos os militares que fossem sujeitos vacina deveriam permanecer trs semanas de quarentena antes de entrarem nos Aores" (PE, JN).
A despeito da baixssima produtividade da catfora neste tipo de texto, uma constatao nos chamou a ateno: tanto no corpus de PB como no de PE, a nica ocorrncia desse uso (ver exemplo (76) e (77)) se deu com a forma "esse", ou seja, contrastando com o que prescrito pelos manuais de gramtica.
(76)"A idia de trabalhar num lugar (o ministrio) recebendo salrio de outro (o Parlamento) ofende a lgica. Entre receber mais ou receber menos, preferiram receber mais. Fizeram-no no exerccio de seu direito? Sem dvida. Esse o problema da Viva. Sempre que lhe metem a mo na Bolsa, seja em nome da banca quebrada, dos usineiros falidos ou dos parlamentares atrados para o ministrio, ela perde" (PB, FSP). (77)"'Quando tudo parece perdido, encontre aqui um sinal de vida'. Este o lema da campanha com outdoors que arranca esta semana com imagens de mulheres. O objectivo esse mesmo: fazer com que se olhe para o problema da sida no feminino. H mais mulheres infectadas e a tendncia para aumentar" (PE, DN).
81 4.3. Consideraes Finais da Anlise dos corpora de jornais brasileiros e portugueses
Os corpora estudados nesta seo, por possurem carter escrito e por serem produtos da indstria editorial, foram alvos de um rgido controle gramatical por parte dos revisores. Apesar dessa presso, cada corpus optou predominantemente por uma das formas demonstrativas aqui estudas. Assim o PB escolheu "esse" e o PB optou por "este". O demonstrativo quando no acompanhado por um nome permite o aumento de produtividade da forma "este". Esse fato notado tanto no material brasileiro como no portugus. No corpus de PB, isso no chega a inverter a distribuio mais geral, mas esse contexto permite uma maior resistncia da forma "este". O acesso do pronome ao antecedente parece ter, de fato, algum efeito sobre a escolha do demonstrativo, em processo semelhante ao que ocorre na distribuio entre sujeitos plenos e nulos (Barbosa, Kato & Duarte, no prelo). Quando o acesso encontra uma barreira de uma sentena, cada um dos sistemas lingsticos aqui estudados mostrou optar pelo demonstrativo de uso mais freqente no uso geral, ou seja, o mais comum. Se o acesso feito sem dificuldades a forma menos produtiva pode ser mais empregada. Esse fato contesta a hiptese de que a forma "este" deva ser a nica empregada para a retomada de elementos prximos ao pronome. No h alteraes significativas na distribuio de "este" e "esse" - em relao ao uso geral - se antecedente e pronome possuem funes sintticas diferentes. Entretanto, os textos brasileiros mostraram que quando ambos possuem funes idnticas h um certo favorecimento de "esse". Os dados confirmaram tambm as relaes entre a hierarquia referencial e a escolha dos demonstrativos. Quando h a presena de cargas mais elevadas de referencialidade, h, tanto no PB como no PE, um favorecimento da forma "este". Pontos mais esquerda da escala favorecem o aumento do emprego de "esse". Por ltimo, a maior parte das ocorrncias se deu em anfora - o que, alis, poderia explicar a possibilidade da especializao de cada um dos sistemas em uma das formas demonstrativas. A nica ocorrncia de catfora em ambos os corpora no se deu com "este", mas com "esse". 82
Captulo 5. Anlise dos Filmes: os demonstrativos na oralidade 83 5.1. O ltimo confronto entre o PB e o PE: simulando a oralidade
Analisamos 191 ocorrncias de demonstrativos recolhidas dos filmes que constituram o corpus de PE e 222, dos filmes do corpus de PB. Ao final, obtivemos a seguinte distribuio entre "este" e "esse":
Tabela 26: Filmes: Distribuio Geral dos Demonstrativos nos corpora de PB e PE.
Como podemos ver na tabela 26, o uso geral da oralidade implicaria num uso massivo de "esse" no PB, que atinge 96%, o que reserva a "este" um papel meramente residual. J no PE, "este" seria utilizado mais intensamente (com 62% dos empregos realizados), mas haveria uma distribuio mais equivalente entre essa forma e "esse". Esses dados podem ser indcio de que o sistema ternrio esteja em atividade em Portugal, o que contrasta com o quadro encontrado na oralidade brasileira. Para verificar essa hiptese, faremos, na tabela 27, novamente a distribuio das ocorrncias segundo o tipo de referncia, se exofrica ou endofrica. Tabela 27: Filmes: Distribuio dos demonstrativos por Tipo de Referncia.
PB PE 213 72 96% 38% 9 119 4% 62% Esse Este Uso Endofrico Uso Exofrico Uso Endofrico Uso Exofrico 71 142 47 25 97% 95% 72% 20% 2 7 18 101 3% 5% 28% 80% PB PE Esse Este 84 A tabela 27 nos mostra que para o corpus constitudo por filmes brasileiros, independentemente do tipo de referncia, h a preferncia do brasileiro pela forma "esse", reservando a este uma condio meramente residual (nunca superior a marca dos 5%). Essa condio implica na no sustentao da tese de especializao de formas, defendida por Marine (2004), uma vez que o PB oral substitui nos dois contextos a forma "este" por "esse". J o PE oral, como vimos na tabela 27, nas referncias endofricas, favoreceu a forma "esse", com 72%, enquanto, no uso exofrico, optou por "este" em 80% dos usos que fez. Aqui sim poderamos pressupor uma especializao de formas em funo do tipo de referncia. Com ndices de freqncia robustos, cada um dos demonstrativos se mostra especializado em um dos dois tipos de referncia. Isso nos leva a afirmar que o quadro descrito por Marine (2004) est mais prximo do PE que do PB oral.
5.2 O PB e o PE no uso oral e endofrico
Comeamos a anlise investigando a questo do impacto da presena de um nome acompanhando o demonstrativo na distribuio de "este" e "esse", em uso endofrico. o que podemos ver a partir da tabela 28, a seguir.
Tabela 28: Filmes: Distribuio dos demonstrativos endofricos em funo da combinao (ou no) com um nome.
Como se pode perceber, no encontramos no PB a ocorrncia de sintagmas formados nica e exclusivamente pelo demonstrativo, o que nos impede de confirmar a Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome 0 35 7 10 0% 95% 54% 63% 0 2 6 6 0% 5% 46% 38% Este Esse PB PE 85 hiptese da melhor produtividade da forma "este" nesse contexto. No material do PE, o demonstrativo "este" isolado 46% dos casos, diminuindo a diferena em relao a "esse" verificada na distribuio geral dos casos endofricos. Se isso verdade, poderamos sustentar que, no PE, esse contexto favorece uma melhor produtividade de "este" tambm na oralidade. A sentena (78) exemplifica esse uso.
(78) "- Tudo consiste na perfeita adstringncia entre a bola e a boca da bolacha de modo que esta no se esborrache." (PE - Comdia de Deus)
Passemos, ento, anlise do efeito dos traos de referencialidade na distribuio dos demonstrativos em uso endofrico e oral. O primeiro que analisaremos o [referencial], cujos resultados aparecem na tabela 29.
Tabela 29: Filmes: Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do trao [referencial].
Os corpora do PB e do PE assemelham-se no uso predominante de "esse", tanto na referncia a elementos de trao [+referencial] quanto aos de trao [-referencial]. Tambm coincidem no fato de que o contexto em que "este" mais aumenta sua participao no total de demonstrativos (com 39% dos usos no PE e com 5% no PB) tem a presena de referente marcado pelo sinal positivo nesse trao, como mostram as sentenas (79) e (80). A distino entre os dois sistemas reside no fato de que no corpus brasileiro o uso "esse" categrico nas referncias a sentenas, enquanto no portugus "este" aparece em 21 % dos casos.
[-Referencial] [+Referencial] [-Referencial] [+Referencial] 31 40 27 19 100% 95% 79% 61% 2 7 12 0% 5% 21% 39% Esse Este PB PE 86 (79) "No estou gostando nada desta histria viu! No estou gostando nada desta histria de voc ficar o dia inteiro trancado deste quarto com se eu no existisse" (PB, Terra Estrangeira) (80) " - Hoje confesso que estou apaixonado por uma estrangeira linda, mas que teve de partir para a cidade onde nasceu, Santiago. Aps o primeiro momento musical eu conto esta Histria" (PE, Capites de Abril).
A anlise da presena do trao [concreto], expresso na tabela 30, no permite sustentar, para o corpus do PB a relao entre o maior contedo de referencialidade e a forma este: a residualidade dessa forma tamanha que nos restam apenas 2 ocorrncias distribudas igualmente entre o trao [- concreto] e [+concreto]. J nos dados do PE, a hegemonia da forma "esse" permanece de forma incontestvel apenas com o trao [- concreto], mantendo uma freqncia de 69%; o trao [+concreto] praticamente equipara a produtividade dos dois demonstrativos, e portanto, sua presena amplia a participao de "este no uso do falante. O exemplo (81), retirado dos filmes brasileiros e o (82), retirado do material portugus, mostram o uso de "este" na presena do trao [+concreto].
Tabela 30: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto].
(81) " - Eu acho melhor a gente dar o dinheiro pra ele. - No! Ele vai gastar tudo! Vai acabar sendo preso e te entregando! - No. Mas eu no t falando o dinheiro do assalto. Eu t falando o dinheiro do prmio. (...) - Este dinheiro teu, Andr!" (PB, O homem que copiava). [-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto] 15 25 11 8 94% 96% 69% 53% 1 1 5 7 6% 4% 31% 47% Esse Este PB PE 87 (82) ""E rezou e chorou sobre o ramo, at este se transformar numa rvore" (PE, ltimo Mergulho).
O ltimo trao de referencialidade que analisamos o [humano], cujos resultados esto expressos na tabela 31. Como podemos ver no material brasileiro, a residualidade de "este" implicou na ausncia de ocorrncias dessa forma em contexto em que esse trao tem sinal positivo. J para o corpus representante do PE, o trao [+humano] favoreceu novamente uma distribuio mais eqitativa entre os dois demonstrativos, permitindo que "este", mesmo sem se tornar predominante, atingisse 43% das ocorrncias, com no exemplo (83). Ou seja, se no PE endofrico oral, o maior contedo de referencialidade melhora a performance de "este" frente ao hegemnico uso de "esse", sua situao residual no PB no confirma essa relao.
Tabela 31: Filmes: - Demonstrativos em Uso Endofrico em funo do Trao [concreto].
A sentena abaixo exemplifica para o PE, o uso de "este" em contexto marcado pelo trao [+humano].
(83) "Mas os turras de l, e os que c so torturados, estudantes, proletariado, camponeses, estes no desobedecem. Resistem."
Podemos passar avaliao da hierarquia referencial para avaliar esses fatos graficamente. O grfico 7 mostra que no h como estabelecer qualquer relao entre essa hierarquia e a distribuio dos demonstrativos no PB oral em uso endofrico. o que fica evidente quando se percebe que a linha de tendncia linear das curvas dos dois [-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano] 32 8 15 4 94% 100% 63% 57% 2 9 3 6% 0% 38% 43% Esse Este PB PE 88 demonstrativos no apresenta qualquer inclinao significativa (positiva ou negativamente). Isso decorre da situao de residualidade de "este" e massificao do uso de "esse", o qual ser utilizado quase categoricamente pelo brasileiro.
Grfico 7: Filmes PB: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial.
O grfico 8, construdo a partir do corpus de filmes portugueses mostra o impacto da hierarquia referencial na escolha do demonstrativo nas referncias endofricas orais do PE: a inclinao positiva da linha de tendncia obtida a partir da curva de "este" evidencia o favorecimento do seu uso na referncia a elementos marcados por uma maior referencialidade 15 , enquanto a inclinao negativa da linha de tendncia obtida da curva de "esse" confirma a relao inversa.
15 O grfico 8 mostra uma reduo de "este" do ponto "concreto" para o "humano" que contradiz a relao entre o seu uso e a maior carga de referencialidade. Mas essa reduo atinge apenas sete pontos percentuais. 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Sentena Abstrato Concreto Humano Esse Este Linear (Este) Linear (Esse) 89 Grfico 8: Filmes PE: Demonstrativos em Uso Endofrico na Hierarquia Referencial.
A ltima questo que analisaremos diz respeito a saber se o PE e o PB orais esto ancorados na noo de campo de interlocuo para a escolha do demonstrativo nas referncias endofricas. Para o corpus do PB a resposta no. Como podemos ver na tabela 32, as referncias que encontramos no material brasileiro se deram de maneira que "esse" o demonstrativo escolhido para aquilo que dito pelo locutor e pelo interlocutor .
Tabela 32: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo.
Campo do Locutor Campo sem o Locutor Campo do Locutor Campo sem o Locutor 83 59 17 30 92% 100% 49% 100% 7 0 18 0 8% 0% 51% 0% PB PE Esse Este 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% Sentena Abstrato Concreto Humano Esse Este Linear (Este) Linear (Esse) 90 O fato de no haver qualquer ocorrncia de "este" para as referncias feitas sem a participao do locutor confirma, mais uma vez, a tese de Pavani (1987) de que no h no PB uma intercambialidade entre "este" e "esse". A primeira forma cedeu espao para a forma que hoje hegemnica na oralidade brasileira. Os dados do PB contrastam com o comportamento do corpus de PE, cujos dados tambm esto expressos na tabela 32, acima. Nenhuma referncia foi realizada com "este" para menes ocorridas fora do mbito do locutor. Quando a referncia feita dentro do campo do locutor, optou-se de forma praticamente igual pelas duas formas demonstrativas (49% das ocorrncias foram feitas com "esse" e 51%, com "este"). Em outras palavras, o PE oral adere ancoragem ao campo de interlocuo para escolher o demonstrativo. Finalmente preciso checar se h alguma relao entre a distribuio de "este" e "esse" e o tipo de referncia endofrica escolhido, se anfora ou catfora. A tabela 33 mostra essa questo para os dois corpora aqui analisados.
Tabela 33: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia Endofrica.
Uma primeira observao que se poderia fazer diz respeito raridade com que as catforas aparecem na oralidade, tanto do PB como do PE. Tendo isso em mente, pode-se perceber que a catfora, anunciada nos manuais de gramtica como sendo marcada pela especializao de "este", aceita tambm "esse" tanto na oralidade brasileira como na portuguesa. No Brasil, alis essa obrigao esbarra na residualidade da forma "este". As sentenas (84) e (85) exemplificam, no caso do material brasileiro, o uso da catfora com ambos os demonstrativos. Em (86) e (87) esse mesmo contraste aparece , agora para o PE. Anfora Catfora Anfora Catfora 68 3 43 3 99% 75% 73% 50% 1 1 16 3 1% 25% 27% 50% PB PE Esse Este 91
(84) "Pobreza isso: ou destino ou burrice." (PB: O homem que copiava) (85) "No estou gostando nada desta histria viu! No estou gostando nada desta histria de voc ficar o dia inteiro trancado deste quarto com se eu no existisse." (86) "Foda-se, pah. No foi pra isso que fiz a Academia Militar: a ser como um PIDE (PE: Capites de Abril)" 16 . (87) "E a paga foi esta: esgarou o cu da minha melhor empregada" (PE: A Comdia de Deus).
Com essa ltima anlise podemos passar ao resumo de nossos achados na anlise da presente seo 17 : 1) No uso endofrico oral, encontramos de uma maneira geral o predomnio de "esse", tanto para o PB como para o PE. A produtividade de "este" no PB apenas residual. 2) A questo da relao entre uma melhor produtividade de "este" quando o demonstrativo no acompanha um nome pde ser checada e confirmada para o PE. No PB, isso no pde ser analisado j que s encontramos dados de demonstrativo associado a um nome. 3) Quanto ao impacto da hierarquia referencial, confirmamos no PE a relao entre o aumento da participao percentual de "este" e a referncia a elementos de maior carga referencial. No PB, a hierarquia no se mostrou saliente, dada a massificao do uso de esse. 4) A questo do campo de interlocuo mostrou-se ativa no PE, que mantm ainda o emprego de "este" nas referncias no mbito do locutor e o de "esse" para aquelas em que este no participa. No PB, independente do campo, "esse" o escolhido. 5) A catfora no obriga ao uso de "este" seja na oralidade brasileira, seja na portuguesa. O uso de "esse" nesse caso invade o emprego tradicional de "este".
16 A PIDE era a polcia poltica do governo Salazar, deposto pela Revoluo dos Cravos. 17 Outras questes como o paralelismo de funes sintticas entre o pronome e seu antecedente e a adjacncia das sentenas em que esto inseridos no foram testadas no material de filmes j que a referncia em uma situao de dilogo poderia interferir no resultado. 92
5.3 O PB e o PE no uso oral e exofrico
Apenas para lembrar, recolhemos no corpus de PB constitudo por filmes cerca de 149 ocorrncias exofricas, enquanto o corpus do PE nos forneceu 126 ocorrncias. Como dado geral, a oposio fica evidente: 95% dos usos brasileiros se deram com "esse", enquanto 80% dos usos portugueses se deram com "este". Passemos, ento, a investigar os contextos que influenciaram esse resultado. A primeira questo que analisamos foi a presena ou no de um nome acompanhando o demonstrativo. Os dados da tabela abaixo resumem os resultados para os corpora constitudos de filmes, nas ocorrncias cuja referncia exofrica.
Tabela 34: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do tipo de Referncia Exofrica.
Como podemos ver acima, apenas o corpus do PE confirma a relao que encontramos em outros tipos de corpora quanto ao favorecimento de "este" quando o demonstrativo aparece isolado: sua produtividade nesse contexto atinge 83%. J no PB, esse critrio no teve qualquer efeito: estando o demonstrativo acompanhado ou no de um nome, este nunca supera a freqncia de 5% dos usos. A sentena (88), abaixo, exemplifica para o PE o emprego de "este" de forma isolada:
Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome Demonstrativo isolado Demonstrativo + Nome 36 71 6 17 95% 96% 17% 26% 2 3 30 49 5% 4% 83% 74% Este PB PE Esse 93 (88) "- Este no passa de amanh.? [comentrio de uma enfermeira ao lado de Joo de Deus que agonizava na cama]" (PE- A Comdia de Deus).
Passemos, agora, a olhar os traos que marcam a referencialidade dos elementos mostrados atravs do emprego dos demonstrativos. A tabela 35, a seguir, traz elementos para iniciar a discusso dessa questo, mostrando a distribuio em funo do trao [concreto].
Tabela 35: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [concreto].
O trao [concreto] no altera a oposio entre a escolha do uso predominante de "esse" no PB e de "este" no PE. Os dados da tabela acima sugerem tambm que o PB e o PE orais, nas referncias exofricas, concordam no fato de que a presena do trao [- concreto] o contexto em que "este" pode ampliar sua participao percentual no total dos demonstrativos (atingindo 9% das ocorrncias no PB e 83%, no PE), o que exemplificado em (89) e (90). Isso contradiz a relao, observada em corpora antes analisados, entre essa forma pronominal e o maior contedo referencial.
(89) "Isso aqui no antiguidade nada. Isso uma caixinha aqui como outra qualquer" (PB, O Homem que Copiava). (90) "Tens muita garganta com essa merda [um canivete] na mo." (PE, Comdia de Deus)
Por sua vez, o trao [humano], tambm no confirma o impacto da hierarquia referencial na escolha do demonstrativo, ao menos da maneira que identificamos em outros corpora. Como podemos ver na tabela 36, no PB, esse trao no tem qualquer efeito ("esse" [-Concreto] [+Concreto] [-Concreto] [+Concreto] Esse 10 132 4 18 91% 96% 17% 21% Este 1 6 20 66 9% 4% 83% 79% PB PE 94 mantm, nos dois contextos, a produtividade de 95%, em ocorrncias como a (91) e a (92)), enquanto, no PE, h um aumento da freqncia de "esse" (e no de "este") justamente na presena do sinal positivo, em sentenas como (93).
Tabela 36: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em do trao [humano].
(91) "Prazer, essa aqui Maria Ins, minha noiva" (PB, O Homem que Copiava) (92) "Alex, abre essa porta." [Paco ao forar a entrada pela porta de uma livraria], (PB, Terra Estrangeira). (93) "Mas com essas putas tu ests todas as noites." [Esposa grita de sua cama para o seu marido, o Sr. Eli], (PE, O ltimo Mergulho).
[-Humano] [+Humano] [-Humano] [+Humano] Esse 103 39 11 11 95% 95% 11% 39% Este 5 2 87 17 5% 5% 89% 61% PB PE 95 O resumo do que encontramos ao analisar o efeito individual dos traos de referencialidade na distribuio dos demonstrativos pode ser observado nos grficos 9 e 10 a seguir. Tanto no PB como no PE, a inclinao das linhas de tendncia linear, obtidas a partir das curvas de cada um dos demonstrativos, desmentem a relao entre o maior contedo de referencialidade e o aumento do uso de "este", j que "esse" a forma que aparece favorecida pelo maior contedo de referencialidade. A diferena entre os dois sistemas percebida inclinao das linhas de tendncia, que no PB se mostra bem mais suave.
Grfico 9: Filmes PB - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial.
0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este Linear (Esse) Linear (Este) 96 Grfico 10: Filmes PE - Demonstrativos em Uso Exofrico na Hierarquia Referencial.
O resultado obtido pelo corpus do PB oral tem certamente relao com a residualidade da forma "este" e a massificao do uso de "esse". Mas e para o PE, o que teria acontecido? Uma hiptese que podemos levantar que em Portugal o sistema demonstrativo ternrio ainda est ativo e a ancoragem espacial modifica a atuao da hierarquia referencial. A importncia dessa ancoragem pode ser vista na tabela 37.
Tabela 37: Filmes - Demonstrativos em Uso Endofrico por campo de interlocuo.
Campo do Locutor Campo sem o Locutor Campo do Locutor Campo sem o Locutor 83 59 0 22 92% 100% 0% 65% 7 0 92 12 8% 0% 100% 35% Este PB PE Esse 0% 10% 20% 30% 40% 50% 60% 70% 80% 90% 100% ABSTRATO CONCRETO HUMANO Esse Este Linear (Esse) Linear (Este) 97 Como podemos ver h um contraste entre o PB e o PE: enquanto o primeiro mostra o pouco poder da ancoragem espacial para definio do demonstrativo, o segundo marcado uma forte adeso a ela. Para os brasileiros, seja nas referncias em campo marcado pela presena do locutor, como o exemplo (94), ou para aquelas marcadas pela sua ausncia, a forma "esse" sempre ser dominante (ver o exemplo (95)). J os portugueses, usam apenas a forma "este" no campo do locutor (conforme mostra o exemplo (96)), e preferem "esse" nas referncias em campo do qual o locutor no participa (vide exemplo (96)).
(93) "C no tem nem idia da onde c t, n. Isso aqui a ponta da Europa. Isso aqui ... o fim", [Alex est sentada ao lado de Paco, ambos contemplando o Mar], (PB,Terra Estrangeira). (94) "Beatriz, esse Remo Belini.", [Dora Lobo sentada atrs de uma mesa, apresenta Beatriz -que est ao seu lado - para Bellini, o qual est parado ao lado da porta que d acesso ao escritrio], (PB, Belline e a Esfinge). (95) "Esta? um sinal. Tenho muitos espalhados pelo corpo", [Rosarinho mostrando para seu chefe uma mancha em sua prpria mo, o Joo de Deus], (PE, A Comdia de Deus). (96) "Ento, quanto que isto [gravata] custa? Um preo para amigos." [Eli pergunta ao vendedor que est a sua frente preo da gravata que estava nas mos de Samuel, o qual se olhava no espelho do outro lado da loja], (PE, O ltimo Mergulho).
Mais ainda, os dados do PB contidos na tabela 37, no que concerne ausncia de ocorrncias de "este" em campo sem a presena do locutor confirmam novamente a tese de Pavani (1987) de no haver intercambialidade dos demonstrativos: "esse" avanou sobre o uso clssico de "este". Todos esses fatos podem ser confirmados no nvel da sentena pela presena dos locativos. o que observamos na tabela 38, em que mapeamos a distribuio de "este" e "esse" de acordo com o emprego de "aqui", "ali" e "a".
98 Tabela 38: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo dos locativos.
Como podemos ver, o PE mantm o modelo ternrio clssico, no combinando "esse" com "aqui". O corpus do PB rico em exemplos com essa combinao, o que, segundo Roncarati (2003), um mecanismo compensador da mudana para o binrio. O exemplo (97), ilustra esse fato para o PB, enquanto (98) e (99) mostram o uso portugus.
(97) "Ela gostou da bicicleta. Olha essa aqui. Essa foi feita pra voc. Do seu tamanho." (PB, Durval Discos). (98) "Se eu tirar aqui esta bancada das pautas, o que eu poderia aqui fazer? Um palquinho" (PE, Terra Estrangeira). (99) "Esses ali [cravos] so mais bonitos" (PE, Capites de Abril).
Por ltimo, podemos entrar na questo da influncia de um gesto de carter mostrativo na distribuio dos demonstrativos. Na tabela 39 percebemos que, no corpus de PB, o reforo do gesto aumenta, embora de forma reduzida, a produtividade de "esse": h um aumento de 94% para 98%. No PE, entretanto, o gesto no tem o mesmo efeito: a distribuio mantm-se idntica, havendo ou no o gesto.
AQUI ALI A AQUI ALI A 23 0 6 0 2 0 96% 0% 100% 0% 100% 0% 1 0 0 7 0 0 4% 0% 0% 100% 0% 0% Este PB PE Esse 99 Tabela 39: Filmes: Distribuio dos demonstrativos em funo do presena ou ausncia de gesto por parte do falante.
O exemplo (100) abaixo que retiramos do corpus do PB bastante interessante. Apesar da referncia ocorrer no campo do locutor, o demonstrativo "esse" aparece e reforado por um gesto mostrando o objeto referenciado. No exemplo (101), vemos situao similar, ocorrida em um filme portugus, mas com o emprego de "este".
(100) "Tem essas duas cores: azul e lils. O que que tu prefere?" [Slvia ao apresentar as opes de chambre para o seu cliente espalhando as no balco] (PB, O Homem que Copiava). (101) "Olha para esta [vitela] ... Olha esta ... Oh que coisa linda. [o aougueiro do outro lado do balco segura uma vitela e a mostra para o seu cliente] (PE, A Comdia de Deus).
Finalmente, podemos passar a resumir as anlises aqui realizadas para o PB oral exofrico: 1) A presena de um nome acompanhando o demonstrativo favoreceu no PE o uso de "este". No PB, esse fator no teve qualquer implicao significativa sobre a escolha do demonstrativo. 2) A hierarquia referencial mostrou um efeito adverso ao encontrado em outros corpora: haveria uma ampliao da participao percentual "esse" (e no de "este") na referncia a elementos marcados por uma maior carga de referencialidade. Na oralidade Sem Gesto Com Gesto Sem Gesto Com Gesto 94 48 12 4 94% 98% 15% 14% 6 1 69 24 6% 2% 85% 86% PB PE Esse Este 100 brasileira, a residualidade de "este" , certamente, a responsvel por esse resultado, enquanto, na oralidade do PE, o sistema ternrio ativo que modificou o seu funcionamento. 3) Essa ativao do sistema ternrio no PE oral percebida na questo da ancoragem espacial: a escolha dos demonstrativos respeita a posio do locutor em relao ao elemento referenciado. Outra evidncia disso est na amarrao entre os demonstrativos e os locativos: os portugueses nunca combinam "esse" com "aqui", o qual reservado para "este". 4) O gesto parece favorecer o uso de "esse" na oralidade do PB. Temos a mais um mecanismo compensador da mudana ocorrida. Numa situao de conversao, os interlocutores mantm a noo espacial atravs do uso de gestos. No PE oral, o sistema ternrio no exige que esse mecanismo tenha relevncia. 5.4 Consideraes finais sobre os corpora de filmes
A anlise do corpus de filmes que simula a oralidade no PB mostrou que a forma "este" residual tanto no uso endofrico quanto no exofrico. O presente trabalho no confirmou a especializao de formas sustentada por Marine (2004): "esse" especializado no uso endofrico e "este", no uso exofrico. Acreditamos que o dado aqui encontrado coerente, inclusive com a acentuada reduo da produtividade de "este" em referncias exofricas mapeada por essa pesquisadora ao longo do perodo que estudou: era 99% das ocorrncias no sculo XIX, atingiu 80% nas dcadas de 1960/1970 e chegou dcada de 1990 com 58,5%. A hierarquia referencial no material brasileiro, tanto no uso endofrico como no exofrico teve atuao inversa ao de outros corpora analisados em funo da elevada produtividade de "esse", o que bloqueia o aumento do uso de "este" nos contextos marcados por uma maior carga de referencialidade. Outra caracterstica do PB oral reside no fato de o sistema no levar mais em conta a ancoragem espacial ou do campo de interlocuo para decidir entre as duas formas concorrentes aqui estudadas. A forma "esse" incorporou as reas tradicionais da forma "este". O sistema mostra uma configurao binria na oralidade, que ope "esse" a "aquele". 101 O corpus de filmes que simula a oralidade do PE mostrou que "este" e "esse" tm papis relevantes e bem definidos no sistema demonstrativo, tanto no uso endofrico quanto no exofrico. O sistema ternrio se mostra, de maneira geral, ainda atuante. A questo da hierarquia referencial no corpus de PE se mostrou relevante apenas para o uso endofrico. No contexto exofrico o peso da ancoragem espacial pode ter bloqueado a relao de favorecimento da forma "este" em contextos marcados por traos de maior contedo referencial. Por ltimo, a anlise da presena dos gestos em combinao com o uso de um demonstrativo na sentena mostrou-se importante para o PB e no para o PE. Certamente, no uso exofrico, o brasileiro compensa possveis perdas da mudana do sistema ternrio para o binrio, lanando mo desse mecanismo para melhor definir a relao distal entre o falante e o objeto por ele mostrado. 102
Consideraes Finais 103
Na presente seo, podemos retomar as questes que nos propusemos a responder com nossa pesquisa.
1. Resposta ao problema: especializao ou substituio de formas? Conforme colocamos na introduo ao presente trabalho Marine (2004) defendeu a idia de que o processo de mudana por que passa o sistema demonstrativo do PB oral um caso de especializao de forma que leva em conta o tipo de referncia em questo (endofrica ou exofrica) e no um caso substituio da forma "esse" por "este". A presente pesquisa no confirmou essa hiptese: os resultados que encontramos nos materiais que simulam a oralidade - os filmes - mostraram que a forma "este" apenas residual na fala do brasileiro, nunca ultrapassando o nvel dos 5% das ocorrncias. Esses resultados so coerentes com os dados coletados por aquela mesma pesquisadora em seu trabalho e que evidenciaram, historicamente, um crescimento acentuado do uso de "esse" inclusive nas referncias exofricas - indcio de que a distribuio entre "este" e "esse" no havia se estabilizado no PB oral. Confirmam tambm nossa suspeita de que a freqncia de "este" exofrico encontrada por Marine (2004) no ltimo perodo em anlise (a dcada de 1990) no suficientemente elevada para sustentar a tese da especializao de formas. Estamos diante de um processo de substituio de formas e os contextos de resistncia encontrados por "este" na modalidade oral no podem ser confundidos com indcios de especializao de formas.
2. Respostas s outras questes importantes
2.1 Identificao do escopo do binarismo do PB oral Outra questo que nos propusemos a responder, alm da que foi respondida no item anterior, refere-se configurao que o PB oral parece estar assumindo: se ele caminha, de 104 fato, para binarismo como nossos dados mostraram, podemos entender que passa a ser idntico ao Ingls? Que binarismo, afinal, seria esse? Nossa pesquisa mostrou que o sistema demonstrativo do PB oral no est se tornando idntico ao do Ingls. O PB reserva para a forma "esse" um papel que incorpora os usos de "this", mas tambm de "that". Sua transformao em binrio manteria o seu uso clssico, incorporando os usos de "este" - forma que substituiu. preciso dizer, ainda, que a mudana para o sistema binrio no tem implicado em qualquer perda para o PB. Encontramos em nosso material a confirmao da existncia de mecanismos compensadores dessa nova configurao, apontados anteriormente por Roncarati (2003), os gestos e do uso dos locativos, que reforam aos interlocutores as noes de distncia dos "objetos" mostrados.
2.2. Comparao do sistema demonstrativo do PB ao do PE A partir desse quadro para a oralidade do PB, pudemos ento compar-lo ao PE, a partir da perspectiva dos gneros discursivos, seguindo a orientao de Jungbluth (1998). E de fato a as diferenas e semelhanas entre os dois sistemas se mostraram de forma saliente. Como ponto de contato do PB com o PE, ambos so marcados por um aumento do uso de "este" nos gneros discursivos caracterizados por um maior controle das revises gramaticais. o que notamos na tabela 40, onde percebemos que a produtividade dessa forma aumenta relativamente quando passamos dos filmes para os jornais e, finalmente, para os romances.
Tabela 40: Distribuio de "este" e "esse" segundo o tipo de corpus.
As semelhanas terminam por a. Os corpora portugueses apresentam, de forma geral, uma distribuio que prioriza a forma "este" mas reserva ao pronome "esse" um papel ativo. No PB, a forma "esse" praticamente a nica existente para o material que simula a oralidade, mantm-se como forma preponderante na escrita jornalstica e divide funes com a forma "este" na escrita de carter ficcional. Esse quadro nos leva a crer que a manuteno de "este" no sistema demonstrativo brasileiro depende dos mecanismos de imposio da norma gramatical dos manuais, o que no se mostra possvel na oralidade. A questo da ancoragem ao campo de interlocuo expe nova diferena entre os dois sistemas. A tabela 41 retoma todos os percentuais de produtividade obtidos por "esse" no campo do locutor, nos filmes e nos romances traduzidos, e evidencia bem essa distino: nesse contexto, o PB s impe restries rgidas ao uso de "esse" nas referncias exofricas dos textos de fico, enquanto, no PE, o uso dessa forma pronominal s relevante nas referncias endofricas da oralidade - o que, como vimos, se d nas anforas. O critrio da ancoragem do campo de interlocuo - um dos pilares do sistema ternrio clssico - mantm-se atuante no PE e sobrevive com atuao bastante reduzida no PB, ainda assim, restringindo-se aos gneros discursivos escritos.
Tabela 41: Freqncia de "Esse" no Campo do Locutor segundo o tipo de corpus.
Nos materiais escritos de portugueses e brasileiros, percebemos que quando o contexto no evidencia de forma clara o campo de interlocuo, abre-se a possibilidade da escolha preponderante de uma das duas formas pronominais. E nesse sentido, os corpora portugueses evidenciaram a preferncia pela forma "este", enquanto os brasileiros concentraram-se na forma "esse". Ou seja, mesmo sob o efeito das revises gramaticais, cada sistema consegue achar espaos para optar por um dos dois demonstrativos. Filmes Romances Filmes Romances Endofrico 92% 81% 49% 22% Exofrico 92% 6% 0% 0% PE PB 106 A presente pesquisa tambm investigou a influncia da hierarquia referencial na escolha do demonstrativo. Na maior parte dos corpora analisados, a forma "este" encontrou nos contextos marcados por um maior grau de referencialidade as condies ideais para aumentar sua produtividade. O peso da referencialidade, entretanto, no se confirmou no PB oral, em funo da residualidade da forma "este", alm de ter tido atuao alterada nos contextos em que a ancoragem espacial se fazia fortemente presente. Outra questo que propomos ao incio do presente trabalho dizia respeito ao impacto da facilidade de acesso do pronome demonstrativo ao antecedente que retoma, nas referncias endofricas da escrita. E o resultado que encontramos mostrou que o fcil acesso do pronome ao antecedente favoreceu ao aumento da forma menos comumente utilizada, tanto no PB como no PE. Nos textos portugueses, a forma "esse" ganha produtividade nesse contexto, enquanto nos brasileiros a forma "este" que pode ocorrer mais facilmente. Em contrapartida, a apario de uma sentena separando antecedente e o pronome leva o usurio da lngua a optar pela forma usada mais freqentemente. A presente pesquisa evidenciou que o fato de o antecedente e o pronome possurem funes distintas no foi relevante para alterar a distribuio de "este" e "esse", tanto no PB com no PE. Finalmente, a presente pesquisa tambm detectou, de forma geral, o aumento do emprego de "este" nos contextos em que o demonstrativo aparecia isolado, sem o acompanhamento de um nome. Isso se mostrou vlido na maior parte dos materiais analisados do PB e do PE. 107
Bibliografia 108 BARBOSA, KATO & DUARTE (No Prelo) A distribuio do sujeito nulo no Portugus Europeu e no Portugus Brasileiro . CASTILHO, A. T (1993) Os mostrativos no portugus falado. In: Castilho, A. T. (org.) Gramtica do Portugus Falado: as abordagens. Volume 3. Campinas: Editora da UNICAMP. pp. 119-147.
CID, O., COSTA, M. C. e OLIVEIRA, C. T. . (1986) Este e esse na fala culta da Rio de Janeiro. Estudos Lingsticos e Literrios. Salvador. N. 5. .
CYRINO, S.M. , M.E.L.DUARTE E M.A.KATO. Visible subjects and invisible clitics in Brazilian Portuguese. In: M.A.Kato & E.V. Negro (eds) Brazilian Portuguese and the Null Subject Parameter. 55-74. Frankfurt: Verveurt-Iberoamericana. 2000.
CONTE, M. E (2003) Encapsulamento anafrico. In: M. M. Cavalcante et al (orgs.) Referenciao. Clssicos da Lingstica 1.So Paulo: Contexto. pp. 177-190.
CUNHA, C. e CINTRA, L.(2001) Nova Gramtica do Portugus Contemporneo. Rio de Janeiro: Nova Fronteira.
GARY-PRIEUR, M.N. e Noally, M. (2003) Demonstrativos Inslitos. In: M. M. Cavalcante et al (orgs.) Referenciao. Clssicos da Lingstica 1.So Paulo: Contexto. pp. 229-249.
HALLIDAY, M. A. K. & HASAN, R. (1997) Cohesion in English. London and New York: Longman..
ILIESCU, M. (1976) Considrations sur le systme des dmonstratifs dictiques dans les langues Romanes. Etudes Romaines. Societ Roumaine de Linguisti . Bucarest.
109 JUNGBLUTH, K. (1998) O uso dos demonstrativos em textos semi-orais: o caso dos folhetos nordestinos do Brasil. In:Grobe, S. e Zimmermann, K. (eds.). "Substandard" e mudana no portugus do Brasil. Frankfurt:TFM. pp.329 - 355.
MARINE (2004), T. de C. (2004) O binarismo dos pronomes demonstrativos no sculo XX: este vs. aquele ou esse vs. aquele. Dissertao de Mestrado. Araraquara: FCL/UNESP.
MATTOSO CAMARA JR, J. M. (2000) Estrutura da Lngua Portuguesa. Petrpolis: Vozes, 32 edio.
MATTOSO CAMARA JR, J. M. (1976) Histria e Estrutura da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Padro. 2 edio.
MILONE, G. e ANGELINE, F. (1995) Estatstica Aplicada. So Paulo: Editora Atlas.
NEGRO, E. V. e MLLER, A. L. (1996) As mudanas no sistema pronominal do Portugus Brasileiro: substituio ou especializao de formas? Delta. So Paulo. Volume 12, n. 1, pp. 125 - 152.
PAVANI, S. (1987) Os demonstrativos este, esse e aquele no portugus culto falado em So Paulo. Dissertao de Mestrado. Campinas: UNICAMP.
ROCHA LIMA, C. H. (1972) Gramtica Normativa da Lngua Portuguesa. Rio de Janeiro: Jos Olmpio. 15 edio.
RONCARATI, C. (2003) Os mostrativos na variedade carioca falada. In: Paiva, M. da C; Duarte, M. E. L. (Org.) Mudana lingstica em tempo real. Rio de Janeiro: Contra Capa.
TORRES-MORAIS, M. A. , MLLER, A. L., FRANCHETTI, S. e VIOTTI, E. (1998) Mudana sinttica no Portugus: gramaticalizao e especializao de formas. Anais de Seminrios do GEL. S. Jos do Rio Preto: UNESP.