Você está na página 1de 37

Ministerio de Educacin, Ciencia y Tecnologa

Direccin Nacional de Cooperacin


Internacional
Subsecretara de Educacin Bsica
Direccin Nacional de Gestin Curricular y
Formacin Docente
Ministrio da Educao
Secretaria de Educao Bsica
Departamento de Educao Infantil e do
Ensino Fundamental
Coordenao de Poltica de Formao
Escolas de Fronteira
Braslia e Buenos Aires, maro de 2008
PROGRAMA ESCOLAS BILNGES DE FRONTEIRA
(PEBF)
Modelo de ensino comum em escolas de zona de
fronteira, a partir do desenvolvimento de um programa
para a educao intercultural, com nfase no ensino do
portugus e do espanhol
Um esforo binacional argentino-brasileiro para construo de
uma Identidade Regional Bilnge e Intercultural no marco de
uma cultura de paz e de cooperao interfronteiria
Apresentao
O Programa Escolas Bilnges de Fronteira / PEBF nasceu da
necessidade de estreitar laos de interculturalidade entre cidades vizinhas de
pases que fazem fronteira com o Brasil. A experincia dos primeiros anos a
partir da sua efetiva implementao permite estabelecer uma discusso sobre
os passos j dados e os que esto por vir. objetivo deste documento, em
verso preliminar, apresentar um pequeno histrico do Programa, uma rpida
exposio de situaes de fronteira e uma descrio do Modelo que vem sendo
desenvolvido e seu funcionamento.
O histrico aqui apresentado refere-se ao surgimento do Mercosul; s
reunies que precederam a elaborao do programa; escolha das cidades-
gmeas internacionais, cidades prximas, em rea de fronteira da Argentina e
do Brasil.
A fronteira entre Brasil e Argentina, matria do segundo item, descrita
em uma perspectiva sociolingstica, aps diagnsticos realizados j como
incio do programa. A situao das escolas envolvidas analisada como
referencial para a execuo dos trabalhos.
Em Modelo comum para o desenvolvimento do Bilingismo e da
Interculturalidade, encontra-se uma amostra inicial do programa, um relato da
construo conjunta envolvendo a presena de professoras das escolas
vizinhas na elaborao de Projetos de Aprendizagem (PA).
O ltimo item trata do funcionamento do Programa quanto s
possibilidades de carga horria, quanto vinculao ou no dos contedos
escolares, quanto coordenao dos trabalhos.
Este documento ponto de partida para a construo de nosso programa
educacional para escolas de fronteiras.
Sumrio
Um breve histrico
1. A fronteira entre a Argentina e o Brasil e suas lnguas
1.1. Consideraes sobre o repertrio lingstico das crianas
2. A interculturalidade no Programa de Escolas de Fronteira
2.1. Formas de exposio interculturalidade
3. Modelo comum para o desenvolvimento do Bilingismo e da
Interculturalidade
3.1. Modelo seqencial em construo
3.2. Intercmbio docente
4. Funcionamento do Programa
a) Carga horria e disposio das aulas em segunda lngua
b) Modelo de Bilingismo: vinculado versus no-vinculado
c) Estrutura, acompanhamento pedaggico e registro
5. Ensino atravs de Projetos de Aprendizagem
6. O lugar do dilogo no ensino e na aprendizagem
4. Consideraes finais
Um breve histrico
A primeira Reunio Tcnica Bilateral das equipes dos dois Ministrios de
Educao da Argentina e do Brasil ocorreu em dezembro de 2004, em Buenos
Aires. Nesta ocasio, foi lembrado que a ltima ao especfica para fronteiras
da Argentina foi um projeto do governo militar, nos anos setenta, intitulado
Marchemos hacia las Fronteras que formulava uma parceria entre a
Gendarmeria Nacional (tropa que cuida das fronteiras, correspondente
Polcia Federal brasileira) e as escolas, para uma educao de defesa em
relao ao expansionismo dos pases vizinhos.
Houve, portanto, uma radical mudana de perspectiva nas relaes entre
a Argentina e o Brasil nos ltimos 20 anos, o que coloca os dois ministrios,
neste momento histrico, em estreita cooperao para a construo de uma
cidadania Regional, bilnge e intercultural, propugnando uma cultura de paz e
de cooperao interfronteiria.
Precedem a esta reunio, entretanto, uma srie de conversaes e
entendimentos bilaterais e multilaterais entre Argentina e Brasil, que foram
conformando o atual esprito de cooperao. Seguem aqui alguns passos desta
caminhada de cooperao.
Em 26 de maro de 1991, firmado pelos pases membro do Mercosul
Mercado Comum do Sul - Argentina, Brasil, Paraguai e Uruguai, o Tratado de
Assuno que em seu artigo 23 declara o portugus e o espanhol como
idiomas oficiais do Mercosul.
Como parte desse processo, o Setor Educacional do Mercosul SEM
aponta, nos seus planos de ao, a necessidade de difundir o aprendizado do
portugus e do espanhol por meio dos sistemas educacionais formais e no
formais, considerando como reas prioritrias o fortalecimento da identidade
regional, levando, dessa forma, ao conhecimento mtuo, a uma cultura de
integrao e promoo de polticas regionais de formao de recursos
humanos visando melhoria da qualidade da educao.
Na reunio de Ministros da Educao do Setor Educacional do Mercosul,
realizada em Assuno / Paraguai, no ano de 2001, foi aprovado o Plano de
Ao do Setor para 2001-2005, o qual aponta, entre outros aspectos, a
educao como espao cultural para o fortalecimento de uma conscincia
favorvel integrao, que valorize a diversidade e reconhea a importncia
dos cdigos culturais e lingsticos. nesse contexto que o SEM busca
avanar na sensibilizao para o aprendizado dos idiomas oficiais do Mercosul.
Com o objetivo de estreitar os laos na rea educacional, foi firmada com
a Argentina, em 23 de novembro de 2003, a Declarao Conjunta de Braslia,
Para o fortalecimento da integrao Regional. Nessa Declarao, a educao
foi reafirmada como espao cultural para o fortalecimento de uma conscincia
favorvel integrao regional, passando-se a atribuir grande importncia ao
ensino do espanhol no Brasil e do portugus na Argentina. A partir deste
momento equipes tcnicas da Argentina comearam a elaborar uma primeira
verso do programa nas suas linhas gerais e a pesquisar sobre aquisio e
didtica de segundas lnguas e bilingismo, bem como sobre temas de fronteira
que conduziram elaborao de um documento de trabalho que pudesse
cristalizar os objetivos da Declarao Conjunta.
Como resultado destas pesquisas, surgiu a necessidade de elaborar, em
abril-maio de 2004, um levantamento que pudesse fornecer dados a respeito
da realidade sociolingstica dos professores e alunos envolvidos no programa
e que pudesse apontar: a) o grau de conhecimento do espanhol padro dos
docentes das escolas da fronteira de Corrientes e Misiones; b) o grau de
conhecimento de portugus de docentes e alunos e c) as representaes sobre
estas lnguas e outras, como o guarani. Em maio de 2004 produziu-se a
primeira verso do Projeto-piloto de Educao Bilnge. Escolas de Fronteira
Bilnges Portugus-Espanhol.
Na data de 9 de junho de 2004 foi assinada em Buenos Aires uma nova
Declarao Conjunta que referendou o estabelecido anteriormente no quadro
do Convnio de Cooperao Educacional entre a Repblica Argentina e a
Repblica Federativa do Brasil, subscrito em Braslia em 10 de novembro de
1997, e tendo presente o disposto no Memorando de Entendimento assinado
em Buenos Aires em 6 de junho de 2003.
Esta nova Declarao inclua um Plano de Trabalho como anexo. O
programa foi denominado Modelo de ensino comum em escolas de zona de
fronteira, a partir do desenvolvimento de um programa para a educao
intercultural, com nfase no ensino do portugus e do espanhol O programa
de referncia foi apresentado na XXVI Reunio de Ministros da Educao do
Mercosul, Bolvia e Chile, realizada em Buenos Aires, em 10 de junho de 2004.
A referida Declarao dispe implementar, dentre outras, a seguinte
ao:
(...) desenvolvimento de um modelo de ensino
comum em escolas de zona de fronteira, a partir do
desenvolvimento de um programa para a educao
intercultural, com nfase no ensino do portugus e do
espanhol, uma vez cumpridos os dispositivos legais para
sua implementao.
Em atendimento ao acima disposto, ao longo do segundo semestre de
2004, a Secretaria de Educao Bsica do Ministrio da Educao do Brasil,
por meio do Departamento de Polticas de Educao Infantil e do Ensino
Fundamental, iniciou entendimentos, junto aos sistemas estaduais e municipais
de ensino da regio sul do Brasil, buscando a adeso de escolas localizadas
na regio de fronteira. As escolas interessadas manifestaram-se, depois da
visita de tcnica do MEC s cidades envolvidas, enviando suas propostas.
Foram definidas, a partir da, duas escolas brasileiras localizadas nos
municpios de Uruguaiana-RS e Dionsio Cerqueira-SC que fazem fronteira
com as provncias argentinas de Corrientes e Misiones, respectivamente.
Estabeleceu-se, no final de 2004, a constituio de um Grupo de
Trabalho para encaminhar as aes visando implantao do programa em
2005.
A partir da confirmao do programa da nova Declarao Conjunta, a
Direo Nacional de Gesto Curricular e Formao Docente, juntamente com a
Direo Nacional de Cooperao Internacional do Ministrio de Educao,
Cincia e Tecnologia da Argentina convocaram as Secretarias de Educao
das Provncias de Corrientes e Misiones para apresentar-lhes o programa e
consensuar sua execuo. A partir do compromisso firmado com as
autoridades provinciais cada provncia identificou um responsvel pelo
programa. Durante 2005 o programa envolveu duas escolas argentinas, uma
em Bernardo de Irigoyen, Misiones, e a outra em Paso de los Libres,
Corrientes, e duas escolas brasileiras, uma em Dionsio Cerqueira, em Santa
Catarina, e outra em Uruguaiana, Rio Grande do Sul. Em 2006 o programa foi
ampliado para as localidades de Puerto Iguaz, Misiones, e Santo Tom e La
Cruz, Corrrientes pela Argentina e para as localidades de Foz do Iguau,
Paran e para So Borja e Itaqui, no Rio Grande do Sul.
Entre 2004 e 2006 aprimoraram-se os instrumentos de diagnstico
sociolingstico anteriormente planejados e foram coletadas informaes de
todas as escolas selecionadas na forma de questionrios com diretores e
docentes e de diagnstico da proficincia em portugus e espanhol dos alunos
das primeiras sries, no caso do Brasil e da Argentina, e na pr-escola, no
caso da Argentina.
Definiu-se como lugar privilegiado para o desenvolvimento do programa
o sistema de cidades-gmeas internacionais, isto , aquelas cidades que
contam com uma parceira no outro pas, propiciando as condies ideais para
o intercmbio e a cooperao interfronteiria. Na fronteira argentino-brasileira
h sete pares de cidades-gmeas, algumas das quais envolvendo trs ncleos
municipais:
- Monte Caseros (Corrientes) Barra do Quarai (RS)
- Paso de los Libres (Corrientes) Uruguaiana (RS)
- La Cruz / Alvear (Corrientes) Itaqui (RS)
- Santo Tom (Corrientes) So Borja (RS)
- San J avier (Misiones) Porto Xavier (RS)
- Bernardo de Irigoyen (Misiones) Dionsio Cerqueira (SC) / Barraco
(PR)
- Puerto Iguazu (Misiones) Foz do Iguau (PR)
1. A fronteira entre Argentina e Brasil e suas lnguas
Toda fronteira se caracteriza por ser uma zona de indefinio e
instabilidade sociolingstica onde atuam duas ou mais lnguas. Essa interao
se produz a partir dos falantes da lngua e da influncia dos meios de
comunicao, em particular o rdio e a televiso de um e de outro lado da
fronteira.
assim na fronteira entre a Argentina e o Brasil, por exemplo, onde esto
presentes, entre outras lnguas, o portugus e o espanhol. H alternncias nos
usos de ambos os cdigos com propsitos comunicativos e identitrios.
Encontram-se freqentemente na fronteira, ainda, fenmenos de mescla
lingstica e de emprstimos em uma ou outra direo. Estes fenmenos,
entretanto, no so generalizados, apresentando uma configurao diferente
em cada uma das fronteiras.
Os diagnsticos sociolingsticos realizados no mbito do Programa desde
meados de 2004 indicam que o corte mais caracterstico e de maior interesse,
num primeiro momento, para o trabalho das escolas envolvidas o da
diferena quantitativa e qualitativa da presena do portugus e do espanhol
nas cidades-gmeas em particular, e em toda a fronteira em geral.
Enquanto que do lado argentino a presena do portugus relativamente
constante, fazendo parte do repertrio receptivo, e em menor escala, produtivo
de uma parte significativa das crianas das escolas de fronteira e de suas
famlias, o inverso no verdadeiro: os dados sobre o lado brasileiro no
indicam a presena generalizada de crianas e familiares falantes de espanhol
ou mesmo familiarizados com a compreenso daquela lngua. Este dado tem
conseqncias diretas para a atuao das escolas do Programa.
O espanhol e o portugus so lnguas fnicas, isto , faladas no mbito de
uma fonia ou um conjunto de pases nos quais so oficiais - 22 pases tm
como lngua oficial o espanhol (a Hispanofonia) e 8 pases tm como lngua
oficial o portugus (a Lusofonia, organizada politicamente na forma da CPLP
Comunidade dos Pases de Lngua Portuguesa). Aproximadamente 330
milhes de pessoas falam o espanhol e 208 milhes de pessoas falam o
portugus, das quais 182 milhes no Brasil. J untas as duas lnguas romnicas
so faladas por cerca de 540 milhes de pessoas em 5 continentes. O
espanhol uma lngua mais prestigiada internacionalmente que o portugus, e
hoje considerada uma das lnguas de maior crescimento demo-lingstico no
mundo. Na fronteira entre Argentina e Brasil, entretanto, os dados indicam que
o portugus tem uma presena determinante, resultado da assimetria de
prestgio a favor desta lngua, caracterizando assim uma micro-situao
sociolingstica oposta relao entre as duas lnguas em nvel internacional.
Esta situao de prestgio do portugus est associada presena macia
da mdia televisiva, bem como oferta de servios nas cidades brasileiras de
fronteira, utilizados tambm por cidados argentinos. O freqente fluxo turstico
em direo ao Brasil, causado pelas assimetrias cambiais da ltima dcada,
contriburam para um maior conhecimento do portugus na Argentina e para
um menor conhecimento do espanhol no Brasil (IPOL Diagnstico
Sociolingstico de Uruguaiana e Dionsio Cerqueira, 2006).
Estas assimetrias so menores ou maiores conforme o momento histrico
analisado. Sturza (2006) mostra que at a dcada de 1950 o espanhol tinha
presena muito maior nos hbitos lingsticos das populaes brasileiras de
fronteira, sobretudo em virtude de uma integrao vial mais intensa com
Buenos Aires do que com as principais cidades brasileiras.
Levando em considerao o que foi exposto, e em funo das decises
pedaggicas que devero ser tomadas para atender realidade lingstica das
crianas que participam da experincia, resulta indispensvel precisar a
posio de cada uma das lnguas do programa e sua relao com as lnguas
que circulam no mbito familiar e socialmente prximo aos alunos.
1.1 Consideraes sobre o repertrio lingstico das crianas
Depois de alguns meses de atuao das professoras em sala de aula, o
programa passou a visualizar com muita clareza que, do ponto de vista do
repertrio lingstico dos envolvidos, atuava com dois pblicos distintos: as
crianas argentinas j so, em algum nvel, bilnges; entendem razoavelmente
bem a lngua portuguesa e muitas a falam com facilidade. Isso se deve ao fato
de que muitos so descendentes de brasileiros. Alm disso, tm uma maior
exposio lngua atravs da mdia, maior freqncia de estadia no Brasil e,
eventualmente, em conseqncia destes fatores, nota-se uma maior
disponibilidade da populao argentina de fronteira para o aprendizado do
portugus.
Para estas crianas e suas comunidades escolares o ensino bilnge
significa o reconhecimento de uma situao de fato, e significa avanar para
possibilitar o acesso forma escrita do portugus, paralelamente ou
seqencialmente ao letramento em espanhol. A funo social do portugus
apresenta-se de maneira mais clara para as comunidades escolares argentinas
envolvidas, pois, entre outros motivos, essa lngua utilizada no cotidiano, ou
seja, parte importante do repertrio comunicativo local.
As crianas brasileiras das escolas envolvidas, ao contrrio, so
grandemente monolnges em portugus, o que dificultou muito o trabalho das
professoras argentinas no incio do programa, porque muitos destes alunos no
entendiam, muitas vezes, nem sequer os comandos mnimos necessrios em
sala de aula. Para o sucesso do programa verificou-se ser necessrio,
portanto, um perodo de sensibilizao lingstica para as crianas
brasileiras perceberem o porqu do aprendizado do espanhol e desenvolverem
uma atitude positiva frente a este aprendizado. neste perodo, coincidente
com o primeiro ano de exposio segunda lngua, que a criana vai
desenvolver o gosto e a vontade de aprender esta lngua e vai perceber sua
funo social. Durante este primeiro momento foi fundamental o trabalho dos
docentes para gerar nos alunos una atitude positiva, e para obt-la os docentes
tiveram antes, eles mesmos, que compreender a funo social desta
aprendizagem.
A atitude das crianas frente nova lngua e suas motivaes positivas
para o aprendizado advm das suas experincias pessoais de contato com
falantes da segunda lngua, no nosso caso o contato com a ou as professoras.
Esta vivncia inicial com a lngua em situao escolar, especialmente no caso
das crianas que no so bilnges de antemo e, portanto, tm no contato
com a professora sua experincia dominante com a segunda lngua, precisa
assegurar o gosto e o interesse pela lngua a partir de uma srie de atividades
ldicas e prazerosas que vinculem o aprendizado da lngua com motivaes
positivas para o futuro.
As atitudes positivas das crianas precisam, de certo modo, ser
acompanhadas de atitudes positivas por parte dos pais. Por isso as escolas
tm procurado sensibilizar os pais dos alunos, seja apresentando-lhes as
professoras do outro pas que trabalham com seus filhos, seja possibilitando
que participem nos eventos binacionais da escola, ou at mesmo em atividades
corriqueiras conduzidas pela professora do outro pas na segunda lngua, como
uma atividade na horta, uma observao de campo, uma entrevista com uma
pessoa da comunidade relevante para as crianas ou um ensaio para
representar uma obra de teatro, entre outras possibilidades.
2. A Interculturalidade no Programa de Escolas de Fronteira
Para que esses processos de sensibilizao sejam bem sucedidos
importante partir, alm disso, do conhecimento prvio dos alunos, das famlias
e de suas realidades por parte dos professores do outro pas. Prev-se, assim,
que as escolas desenvolvam uma sistemtica de trabalho de sensibilizao dos
pais para o desenvolvimento de atitudes positivas frente ao bilingismo e
interculturalidade.
Uma educao para as escolas de fronteira, nesse contexto, implica no
conhecimento e na valorizao das culturas envolvidas, tendo por base
prticas de interculturalidade. Como efeito da interao e do dilogo entre os
grupos envolvidos, tm-se, ento, relaes entre as culturas, o reconhecimento
das caractersticas prprias, o respeito mtuo e a valorizao do diferente
como diferente (e no como melhor ou pior). Por interculturalidade podemos
entender pelo menos dois tipos de fazeres diferentes:
* Entederemos por interculturalidade, em primeiro lugar, um conjunto de
prticas sociais ligadas a estar com o outro, entend-lo, trabalhar com
ele, produzir sentido conjuntamente. Como em toda prtica social,
interculturalidade se vive na medida em que se produzem contatos
qualificados com o outro, como por exemplo, nos planejamento conjuntos
dos professores dos dois pases, nos projetos de aprendizagem em que
interagem alunos argentinos e brasileiros, cada grupo com sua maneira
culturalmente diferente de olhar para os mesmos objetos de pesquisa, na
participao em eventos prprios de cada pas, como por exemplo, na
ocasio em que pais e alunos de uma escola argentina participam de
uma festa junina brasileira. Esta dimenso da interculturalidade a
dimenso das vivncias, fundamental no campo dos conhecimentos
atitudinais
1
* Entendemos interculturalidade tambm como conhecimentos sobre o
outro, sobre o outro pas, sua formas histricas de constituio e de
organizao, conhecimentos estes que precisam estar presentes
curricularmente nos projetos de aprendizagem planejados e executados
nas escolas. So estes conhecimentos sobre o outro que possibilitaro,
aos alunos, sentirem-se partcipes de histrias comuns, por exemplo,
quando um estudante brasileiro consegue entender e apreciar o esforo
sanmartiniano na guerra de independncia da Argentina e a sua
dimenso latino-americana. Nesta dimenso da interculturalidade
incorporar-se-o a histria, a geografia, as dimenses literrias,
artsticas, religiosas, etc. do outro pas nos projetos de aprendizagem
realizados conjuntamente de forma bilnge. Esta a dimenso
informacional da interculturalidade.
Alm disso, a educao pensada para as zonas de fronteira proporciona
aos alunos das escolas do programa o conhecimento e o uso de mais uma
lngua, o que contribui para a qualidade da educao e para o aprimoramento
1
Neste sentido entendemos por atitudinal o desenvolvimento de um direcionamento
continuo para a pesquisa, o desejo de aprender mais.
de suas relaes comunicativas, tendo em vista que esses alunos encontram-
se, em maior ou menor grau, expostos a situaes de utilizao de ambos os
idiomas.
As relaes entre o manejo de duas lnguas e a insero em duas ou em
vrias culturas no so diretas, mas dependentes dos contextos e dos modos
de circulao dos indivduos. Desta forma, a novidade da proposta
empreendida por ambos os pases abre um espao para o levantamento das
condies que definem o contexto pedaggico do programa tanto para a
aprendizagem de lnguas como para o desenvolvimento da interculturalidade.
Ainda que a tradio do ensino e aprendizagem de lnguas
segundas/estrangeiras estabelea uma diferena crucial entre contextos
endolnges e exolnges
2
, temos que considerar que a heterogeneidade
sociolingstica e a forte orientao intercultural na qual se desenvolve o
programa definem um mbito complexo em que o estabelecido at o momento
pelos especialistas resulta insuficiente e produz, por este motivo, um estado de
tenso permanente. Muitas so as vozes que atravessam a presente proposta.
Vozes que provm de diferentes olhares desde a teoria, desde a prtica;
olhares histricos, sociais, polticos, entre outros, e que parecem no se
escutar ou, pelo menos, no conseguir a harmonia necessria em vrias
oportunidades. Entretanto, esta heterogeneidade deve ser considerada como
constitutiva do programa e como um ponto de partida tanto para a tomada de
decises na prtica concreta como para a posterior realizao de pesquisas
que, a partir do dilogo teora-prtica dos docentes, definam uma metodologa
e uma terminologia que permitam obter acordos entre todos os participantes.
2
No primeiro caso o aprendiz pode continuar com o uso social da lngua que aprende
fora do contexto pedaggico. O que o docente estabelece na aula no a nica
amostra da lngua que o aluno possui e, portanto, ele estar exposto a diferentes
situaes, que lhe traro inquietude, dvida, reviso de esteretipos, entre outras
questes e que, ao serem levadas para a aula, permitiro aos alunos refletir sobre
elas. Nesse caso no falamos da aprendizagem de uma lngua como lngua
estrangeira, mas como segunda lngua ou L2.
2.1 Formas de exposio Interculturalidade
O programa possibilita uma exposio sistemtica a
a) usos da segunda lngua, na medida em que a outra lngua
passa a fazer parte de maneira cada vez mais presente no cotidiano da
escola, onde a criana passa uma parte importante do seu tempo. Esses
usos so orais e escritos. A presena de textos na segunda lngua, a ser
estimulada desde o primeiro contato da criana com a escola, cresce e
se diversifica medida em que avanam suas possibilidades de leitura,
tornando-se, com o tempo, uma presena constante em todos os atos
educativos, das diferentes disciplinas.
b) uma relao pessoal com um falante nativo da segunda
lngua. A criana no exposta somente a usos da segunda lngua, mas
possibilitado a formao de um vnculo com uma pessoa que
conversar com ela exclusivamente na segunda lngua. Esse vnculo
emocional fundamental para a formao de atitudes positivas frente ao
idioma e cultura que ele veicula. importante alm disso observar que
o vnculo se d com um falante nativo da segunda lngua, o que
possibilita criana perceber e vivenciar a pragmtica que liga lngua e
cultura.
O reconhecimento da alteridade implica refletir sobre as
representaes que circulam em uma sociedade a respeito das lnguas
e das culturas que as contextualizam. Um claro exemplo disso so os
esteretipos com os quais se identifica tanto a uma lngua como a seus
falantes. As lnguas, neste sentido, so mais ou menos fceis,
alegres, doces, musicais, entre outras apreciaes estereotipadas. A
compreenso destas representaes implica reconhecer a complexidade
da aprendizagem de outra lngua e cultura e, conseqentemente,
compreender o alcance do esforo pedaggico a ser realizado pela
escola. a partir da informao e da reflexo contnua entre alunos e
docentes que estas podem ser resignificadas. A aula se converte em um
espao para a descoberta das caractersticas da L2.
c) um profissional da comunidade nacional / cultural da qual
essa lngua a expresso mais generalizada. O contato com um
profissional do outro pas, e que tem uma vivncia institucional no
sistema escolar do pas vizinho, experincia tambm muito importante
para a criana, que vivenciar, no seu contato com professores
argentinos e brasileiros, as tradies pedaggicas institucionais de dois
sistemas escolares diferentes.
Embora estes trs aspectos ocorram efetivamente juntos, esta partio
permite entender os ganhos que h para as crianas no s em conhecer usos
da lngua, mas ainda em desenvolver vnculos pessoais concomitantemente ao
aprendizado destes usos. O medo, produto do desconhecimento do outro, se
converte em curiosidade, surpresa e vontade de aproximao a partir de
experincias conjuntas significativas.
Finalmente, as escolas envolvidas no programa, para alm desta
incorporao da segunda lngua e de pessoas da outra nacionalidade nas suas
rotinas, ampliam a base informacional dos contedos escolares, deixando de
focalizar unicamente o nvel nacional e ocupando-se tambm com a Regio
como unidade de trabalho.
Trata-se de um Programa que tem proporcionado, s comunidades, s
escolas envolvidas e aos Ministrios da Educao de ambos pases a
oportunidade de vivenciar relaes de interculturalidade e a desenvolver rotinas
de trabalho bilnges, com o uso do portugus e do espanhol, experincia
fundamental para os objetivos polticos expressos na documentao poltica da
relao entre os dois pases, citada no incio deste texto.
3. Modelo Comum para o desenvolvimento do Bilingismo e da
Interculturalidade
O programa visa ao desenvolvimento de um modelo de ensino comum
nas escolas de fronteira, garantindo, assim, que alunos e professores tenham a
oportunidade de se educar e se comunicar nas duas lnguas a partir do
desenvolvimento de um programa intercultural. Na fase inicial do Programa as
escolas participantes seguem os calendrios e as prticas curriculares dos
seus respectivos sistemas de ensino e h uma caminhada de mdio prazo at
que se possa pensar tanto em um modelo comum compartilhado quando em
um calendrio nico para as escolas que, assim, tero mais facilidade de
planejamento conjunto do que no momento.
Este modelo comum no a justaposio de dois currculos nacionais
nas escolas envolvidas, mas uma srie de acordos e negociaes que os
sistemas escolares envolvidos (escolas, secretarias municipais e estaduais de
educao, ministrios provinciais de educao, ministrios nacionais) realizam
dentro de um quadro comum estabelecido num primeiro momento nas
Reunies Tcnicas Bilaterais (at o momento foram realizadas quatro reunies
tcnicas bilaterais alternadamente em ambos os pases) e mais recentemente
pelos trabalhos da Comisso Curricular do Programa, que iniciou seus
trabalhos em junho de 2006. A Comisso Curricular, que planejou concluir o
texto curricular bsico de referncia em dezembro de 2006 baseia-se, por sua
vez, na experincia bilateral instalada pelo Programa Escolas Bilnges de
Fronteira desde o final de 2004, quando os trabalhos conjuntos comearam.
Estabelecido o quadro curricular de referncia do Programa Escolas
Bilnges de Fronteira, cada sistema escolar e cada escola participante
elaborar, de forma mais precisa, seu plano poltico-pedaggico (PPP) /
proyecto educativo institucional (PEI) e, conseqentemente, suas rotinas e
estratgias de trabalho. Este marco de funcionamento est, em muitos
aspectos, neste momento, estabelecido, de facto, pelas prticas docentes e de
gesto em curso e, de jure, nas atas das reunies tcnicas bilaterais
peridicas. Nesse sentido, as prticas esto gerando uma base curricular
comum da qual todos os profissionais e instituies envolvidas so partcipes, e
que ser sistematizada pela Comisso Curricular do Programa
3
.
3.1 - Modelo seqencial em construo
O PEBF iniciou-se em 2005 com a presena na primeira srie do ensino
fundamental ou 1. Ano da Educacin General Bsica (EGB) de docente da
escola-espelho do outro pas, falante da segunda lngua, em um determinado
nmero de horas semanais. A projeo pretendida de que a cada ano se
ampliem o nmero de turmas envolvidas e que se avance para a prxima ou
prximas sries, conforme as possibilidades concretas dos sistemas escolares,
permitindo aos alunos tambm o avano das suas experincias na segunda
lngua e na familiarizao com a cultura e as informaes referentes ao outro
pas.
Dessa forma, inicia-se a exposio dos alunos segunda lngua a partir
mesmo da sua chegada no ensino fundamental, quando suas disposies e
capacidades para o aprendizado de lnguas so maiores do que em idade mais
avanada. Isso no impede que futuramente tambm as crianas da educao
infantil sejam envolvidas no ensino bilnge e intercultural de maneira
sistemtica, ao que j vem ocorrendo em algumas escolas argentinas, com
quadro prprio de professores, como o caso da Escola Bilnge No. 1 de
Bernardo de Irigoyen.
Por outra parte, como apoio a este trabalho, foram propostas orientaes
no prescritivas ou obrigatrias que pudessem servir de insumo ao trabalho
docente atravs do estabelecimento de uma possvel progresso de contedos
3
A formao desta comisso curricular teve como objetivo principal elaborar
orientaes curriculares para o Programa. Neste sentido, a comisso formulou uma
estratgia comum de PPP (projeto poltico-pedaggico) e PEI (proyecto educativo
institucional) a partir das orientaes legislativas de cada um dos dois pases.
e atividades previstos nos projetos e na posterior avaliao dos avanos dos
alunos.
Desta forma, una vez alcanada uma primeira etapa de sensibilizao
interculturalidade, espervel que todos os participantes do Programa
avancem em um desenvolvimento crescente orientado ao aprofundamento da
interculturalidade e suas prticas.
Por outra parte, preciso ressaltar tambm o valor pedaggico e didtico
que tem a avaliao para o Programa. Neste sentido, complexifica-se a
atividade de avaliao atravs da introduo de diferentes momentos de
reflexo metalingstica, metacognitiva e intercultural dos alunos e
docentes, sempre tendo em conta a relao entre o momento da escolaridade
e a idade dos alunos.
Neste sentido, preciso destacar que o Programa tem por objetivo que
os alunos formados se transformem em cidados ativos para converter a
fronteira em um espao democrtico de cooperao. Um cidado sensvel
interculturalidade que, ao longo do seu percurso escolar, tenha
experimentado diferentes situaes de contato com a outra cultura, permitindo-
lhe gerar critrios amplos e tolerantes perante a diversidade. Alm disso, o
aluno egresso do Programa ter um domnio suficiente das lnguas
portuguesa e espanhola para interatuar com seus pares em contextos
previsveis de intercmbio lingstico. Ao trabalho intercultural e de
sensibilizao lingstica realizado nos primeiros anos de escolaridade, soma-
se, nos ltimos anos, um trabalho mais sistemtico que permita aos alunos
atuar de forma plena em contextos que demandem a utilizao de prticas
sociais de compreenso e produo nas duas lnguas.
A seqencialidade do avano srie-a-srie para a troca docente foi e tem
sido necessria em virtude dos muitos ajustes que o novo sistema trouxe s
escolas e aos sistemas locais gestores da educao, tornando necessrio
recursos para atividades que antes no existiam, como o transporte do corpo
docente, ou ampliao de jornadas de trabalho, ou ainda ampliao do espao
fsico das escolas e proviso de novos equipamentos.
3.2 - Intercmbio docente
O Programa tem como base o intercmbio docente a partir da
disponibilizao de quadros j formados em ambos os pases e que atuam nas
escolas envolvidas. A unidade bsica de trabalho, portanto, o par de
escolas-espelho, que atuam juntas formando uma unidade operacional e
somando seus esforos na construo da educao bilnge e intercultural.
Esta forma permite aos docentes dos pases envolvidos vivenciarem eles
mesmos, na sua atuao e nas suas rotinas semanais, prticas de bilingismo
e de interculturalidade semelhantes s que querem construir com os alunos, na
medida em que se expem vivncia com seus colegas do outro pas e com
as crianas das vrias sries com as quais atuam.
Igualmente importantes so as demandas por maior intercmbio dos
alunos das duas escolas-espelho, dada o movimento positivo que o cruce de
professoras tem provocado nas escolas, que possibilitou o despertar da
curiosidade das crianas sobre o outro pas. Essa movimentao dos alunos
tem sido dificultada por importante indocumentao (crianas sem documento
de identidade), pela legislao de proteo criana, especialmente na
Argentina, que impede a travessia da fronteira sem a autorizao por escrito de
ambos os pais. Apesar disso e de outras dificuldades referentes autorizao
de travessia da fronteira, houve vrios momentos em que alunos dos dois
pases tiveram a oportunidade de se confraternizar.
4. Funcionamento do PEBF
a) Carga horria e disposio das aulas em segunda lngua
O fato de o PEBF realizar-se sobre uma base escolar pr-existente,
gerida por diferentes secretarias de educao ou ministrios provinciais faz
com que no seja possvel ou recomendvel propugnar um modelo nico para
sua execuo. Concretamente, a discusso com as equipes conduziu
emergncia de trs formas para a organizao das escolas:
1) Escola em Tempo Integral (Jornada Completa), com o
ensino em L1 em um turno e o ensino em L2 noutro turno, a partir de
projetos de trabalho binacionais, formulados de maneira conjunta,
desenvolvidos pelas escolas-espelho concomitantemente, com tarefas
especficas em cada lngua. Nesse modelo h pelo menos dois dias
semanais de trabalho em segunda lngua e uma carga horria total de
pelo menos 6 horas semanais, com possibilidade de ampliao,
conforme a disponibilidade de espaos escolares adequados. Sendo
uma escola de tempo integral, os alunos tero ademais das horas
reservadas aos projetos em segunda lngua, outras atividades e
oficinas nos dias no destinados educao bilnge.
2) Escola em Contra-Turno, com um funcionamento semelhante
Escola em Tempo Integral, mas somente com as atividade de
educao bilnge intercultural no turno contrrio
3) Escola em Turno nico, com projetos de trabalho binacionais
consensuados na escola, realizados de forma bilnge, com tarefas
especficas em cada uma das lnguas. Em dois dias por semana o
ensino, ao exemplo de uma das escolas, realizado em segunda
lngua dentro do prprio turno, num total de, no mnimo, cinco horas
semanais com possibilidade de expanso para seis horas semanais.
O primeiro o modelo utilizado prototipicamente em Dionsio Cerqueira e
Bernardo de Yrigoyen, como escolas de tempo integral. O segundo modelo tem
sido praticado em Foz do Iguau e Puerto Iguazu; o terceiro o modelo
desenvolvido em Uruguaiana, embora sua escola-espelho de Paso de los
Libres funcione em turno integral. O modelo em turno nico prev a presena
do trabalho em segunda lngua na base curricular, enquanto o trabalho em
contra-turno muitas vezes pode fazer com que o trabalho seja visto como uma
atividade extra-curricular, o que no a inteno do PEBF . O turno nico traz
melhores perspectivas para a ampliao do sistema, porque no interfere tanto
na rotina da escola, no demandando ampliao do espao fsico e de
contratao docente com a mesma intensidade que o trabalho em contra-turno
ou em turno completo. O trabalho em contra-turno ou em turno completo, por
sua vez, amplia o tempo de permanncia do aluno na escola, estratgia til
para o processo de aprendizagem do aluno a mdio e longo prazo, mas que
encontra resistncias por parte dos pais, em especial considerando as crianas
menores (6 e 7 anos), que fazem sua primeira experincia escolar.
Em funo das experincias antes mencionadas, e a partir dos debates
gerados nas reunies das equipes de trabalho bilaterais e ao longo dos
diferentes encontros de capacitao, observa-se a necessidade de pensar um
novo modelo, definido de forma conjunta com todos os atores participantes do
Programa, que permita refletir e dar respostas s caractersticas especficas
inovadoras das escolas interculturais bilnges.

b) Modelo de educao bilnge: Vinculado versus No-Vinculado
No modelo de educao bilnge vinculado a apresentao dos
conhecimentos normalmente imbricada, isto , o aluno aprende em ambas as
lnguas UM mesmo contedo. Para que UM contedo seja aprendido se
necessita, portanto, de ambas as lnguas. Isso implica que as turmas devem
ser FECHADAS, que no deve haver entrada de alunos nas turmas bilnges
depois da 1

srie, isto , durante a seqncia do processo de escolarizao,


porque os recm-ingressantes no acompanharo os demais alunos que tero
j uma proficincia e uma prtica com a L2 que os recm ingressantes, em
geral, no tm. A vantagem desse modelo que a proficincia dos alunos
avana de forma coordenada, e se chega ao final dos nove anos do ensino
fundamental com esta proficincia construda, garantia, por exemplo, da
possibilidade de construo de um ensino mdio bilnge de qualidade.
Em uma escola pblica com as caractersticas das escolas do PEBF,
entretanto, o modelo utilizado o No-Vinculado, o que implica que crianas
novas, eventualmente sem o mesmo grau de proficincia dos colegas, podem
ingressar por transferncia em qualquer srie, mesmo nas sries mais
adiantadas. Esta possibilidade precisa ficar aberta em uma escola pblica
focada na incluso social. Para os casos de transferncia, sero discutidas
estratgias para melhorar o desempenho escolar dessas crianas ingressadas
posteriormente, de modo que elas possam acompanhar os trabalhos realizados
em segunda lngua. No h por enquanto muitos casos de crianas ingressas
nas turmas de educao bilnge, quadro que deve mudar medida em que o
PEBF avana para as sries superiores.
c) Estrutura, acompanhamento pedaggico e registro
O PEBF constitudo por uma coordenao em cada um dos Ministrios
de Educao da Argentina e do Brasil, por coordenadores locais das redes
gestoras Secretarias Municipais de Uruguaiana, Itaqui, So Borja e Foz do
Iguau e Secretarias de Estados da Educao de Santa Catarina (Gerncia
Regional de Educao de Dionsio Cerqueira) e do Paran pelo lado brasileiro
e dos Ministrios Provinciais de Educao Corrientes e Misiones pelo lado
argentino. Alm disso, conta com coordenadores em cada escola. As escolas
argentinas contam com acompanhamento e assessoria pedaggica de
especialistas designados especialmente para este fim em cada uma das
cidades envolvidas no programa. Pelo lado brasileiro esta funo tem sido
desempenhada pelo IPOL Instituto de Investigao e Desenvolvimento em
Poltica Lingstica, de Florianpolis, cujos assessores periodicamente visitam
as escolas de fronteira.
Estas equipes participam do planejamento conjunto das escolas-espelho,
propiciam discusses sobre didtica das lnguas e sobre o trabalho com
projetos de aprendizagem para a escola, assistem periodicamente a algumas
aulas para colaborar no aprimoramento da ao docente das professoras,
organizam a relatoria do PEBF e ajudam a manter as comunicaes entre
todas as instncias da organizao do trabalho.
5 - Ensino atravs de Projetos de Aprendizagem

O projeto um instrumento para criao de cooperao interfronteiria. A
concepo de interculturalidade , nesse caso, ativa: a escola ser intercultural
na medida em que haja a participao efetiva de profissionais e de alunos das
diversas culturas envolvidas na comunidade educacional (e que no so s
duas: a cultura argentina e a cultura brasileira, o que corresponderia a pens-
las como unidades homogneas) em todas as instncias de convivncia que
so prprias da instituio escolar.
Por Cooperao interfronteiria entende-se a possibilidade de superar a
idia da fronteira nacional como uma barreira - onde o pas termina - mas ao
contrrio, de entend-la como a visualizao de acesso a oportunidades
sociais, pessoais, educacionais, culturais e econmicas nascidas da presena
e na interao com o outro, superando preconceitos, rixas e disputas oriundas
do perodo histrico anterior, o da afirmao do Estado Nacional como
instncia nica de atribuio de identidade, e que apresentava o outro como
ameaa e como negao.
Alm das reconhecidas vantagens pedaggicas do trabalho por projetos,
do ponto de vista da cooperao interfronteiria, no PEBF, tem por objetivo
permitir, organizar e fomentar a interao entre os agentes educacionais e as
comunidades educativas envolvidas, de tal maneira a propiciar o conhecimento
do outro e a superao dos entraves ao contato e ao aprendizado. Este contato
com o outro implica necessariamente o contato com a lngua falada por ele.
Levando-se em conta estas razes, portanto, o currculo precisa basear-
se em formas de organizao das rotinas que permitam aos envolvidos de
duas cidadanias e de vrias culturas participarem nas tomadas de decises e
na execuo de todas as fases do ensino, em todos os nveis em que isso se
fizer necessrio: o Planejamento Conjunto de professores um dos pilares de
tal procedimento, pois d s escolas envolvidas um mximo de
responsabilidade na escolha das problemticas dos projetos de
aprendizagem e no planejamento do tratamento que estes temas tero.
Estas foram algumas das razes pelas quais se consensuou o
funcionamento escolar atravs da metodologia de ensino via projetos de
aprendizagem (EPA) como um possvel caminho natural para uma escola
deste tipo. A principal contribuio desta forma de organizao metodolgica
a de possibilitar que se escolham os temas a serem desenvolvidos localmente,
por turma ou por escola, conforme se considere mais oportuno e conforme as
diferentes realidades das escolas em questo. Isso implica que escolas ou
turmas diferentes podem realizar projetos diferentes entre si sem perder de
vista os objetivos ligados tanto ao aprendizado das habilidades
caracteristicamente escolares associadas ao avano do letramento, por um
lado, quanto os objetivos atitudinais associados inteculturalidade e ao manejo
das duas lnguas, por outro.
Para o aprendizado da segunda lngua vale o mesmo princpio: as
prticas da escola sero bilnges na medida em que falantes de espanhol e de
portugus conviverem nas suas funes escolares ligadas produo e
circulao do conhecimento. O bilingismo aqui trabalhado apresenta uma
estrutura que parte das prticas efetivamente construdas nas escolas, da
convivncia e dos contatos lingsticos que se fazem presentes na rotina
escolar. O planejamento conjunto, como outros encontros entre o corpo
docente, so oportunidades da prtica do bilingismo: fazem circular discursos
falados e textos escritos nas duas lnguas, permitem escutar a lngua do outro,
e portanto, escutar o outro e entend-lo na sua lngua.
Na perspectiva do Ensino via Projetos de Aprendizagem (EPA) as
crianas participam de projetos bilnges que prevem tarefas a serem
realizadas em portugus e em espanhol, coordenadas respectivamente pela
docente brasileira ou argentina, de acordo com o nvel de conhecimento do
idioma que possuam e de acordo com o planejamento conjunto realizado
periodicamente por professoras argentinas e brasileiras com suas respectivas
assessorias pedaggicas. Os projetos, portanto, so bilnges: o aluno realiza
determinadas tarefas em uma lngua e outras tarefas na outra lngua, mas
todas estas tarefas confluem para um objetivo comum, que produzir
respostas e compreenses a partir de uma problemtica central, determinada
de antemo.
Os projetos de aprendizagem partem de interesses dos alunos
envolvidos e so consensuados entre as professoras argentinas e brasileiras.
As primeiras aulas da professora oriunda da escola-espelho tm, portanto, a
dupla funo de permitir professora a familiaridade com seus novos alunos e
o levantamento de interesses que serviro de base para o primeiro projeto de
aprendizagem. Em conseqncia desta prtica, o planejamento inicial aquele
que realizado assim que a professora comea a trabalhar com uma turma
nova de curto prazo (planejamento aula-a-aula) e em seguida, uma vez
estabelecida a problemtica do primeiro projeto de aprendizagem a ser
realizado, passa a ser um planejamento de maior flego (planejamento de
mdio e longo prazo). O planejamento conjunto um dos momentos em que a
professora conta com a assessoria pedaggica local disponibilizada pela
escola ou pelos ministrios.
A perspectiva de trabalho com projetos distingue normalmente os
conhecimentos informacionais dos conhecimentos operacionais. Estes ltimos
centram-se no desenvolvimento de habilidades capacidade de operar com as
informaes, por exemplo, e incluem o letramento, o clculo, as capacidades
de planejar, executar, trabalhar em grupo, expor idias em pblico, entre tantas
outras. No planejamento do projeto de aprendizagem os docentes projetam
quais conhecimentos dos dois tipos devem ser aprendidos pelos alunos, e ao
final do projeto de aprendizagem registram quais conhecimentos informacionais
e operacionais foram efetivamente trabalhados e aprendidos. A este
procedimento de registro se d o nome de currculo post-factum ou ps-feito,
porque se concentra nas aes e aprendizados efetivamente realizados pelos
alunos, em consonncia com as Diretrizes Curriculares Nacionais de cada pas
e com as disposies curriculares comuns desenvolvidas pela Comisso
Curricular do PEBF.
No que se refere aos contedos, importante destacar que se pensa em
sua apropriao espiralada, tendo em conta a construo contnua de saberes
a partir do trabalhado nos projetos. Isto implica que um contedo pode ser
retomado vrias vezes ao longo do percurso escolar, complexificando-o e
enriquecendo-o a medida que a aprendizagem do aluno avana. Desta forma a
metodologia de elaborao de um currculo post-factum assim como o trabalho
por meio de projetos resultar fundamental na hora de definir o que ser
enfocado na L2.
Como estratgia de acompanhamento e avaliao processual dos alunos
sugeriu-se a metodologia de portflio definido como o acompanhamento
realizado a partir de evidncias de variadas naturezas do trabalho realizado
pelos alunos individual e coletivamente. O port-flio uma estratgia
pedaggica advinda do campo das artes: so pastas ou conjuntos de memrias
de obras realizadas pelo aluno individualmente ou em grupo.O port-flio um
processo de seleo de amostras que reflitam a trajetria de aprendizagem de
cada estudante no decorrer de um projeto de aprendizagem, permitindo que os
docentes avaliem qualitativamente o crescimento e os desdobramentos das
suas habilidades.
Do mesmo modo enfatiza-se o reconhecimento da avaliao formativa e
contnua como instncia indispensvel para fazer o aluno perceber o quanto
aprendeu e o prazer que isto provoca assim como o que lhe falta ainda
construir oferecendo-lhe as ferramentas para que ele possa dar mais esse
passo.
Tem sido sugerido que cada projeto de aprendizagem se estenda por
dois meses ou um bimestre e que os projetos no se repitam na escola,
justamente porque todo o processo reiterado perde em apelo e na possibilidade
de propor novas articulaes do conhecimento. A metodologia de projetos tem
sido pauta de momentos de formao nas diferentes escolas desde que foi
consensuada pelos ministrios da educao na Reunio Tcnica de Braslia
em julho de 2005.
6. O lugar do dilogo no ensino-aprendizagem
6.1 A leitura e a escrita no PEBF
Sabidamente as crianas tm distintos graus de conhecimento da leitura
e da escrita ao ingressarem na escola. Isto implica que, para alm dos pontos
de partida no conhecimento da lngua escrita (nas suas mltiplas dimenses), a
escola o principal agente alfabetizador, sobretudo para as classes populares.
A escola tem uma misso intransfervel na construo de sujeitos
alfabetizados, sendo entendida hoje como uma condio de cidadania. Por isso
se enfatiza que em todos os contextos a escola deve oferecer mltiplas
oportunidades para que todas as crianas participem em situaes de leitura e
de escrita como processo criativo, carregado de prazer, necessrio, til,
inteligente e vinculado com a cultura escrita da sociedade.
6.2 Alcance dos termos letramento e alfabetizao no Brasil e
alfabetizacin na Argentina
Em relao aprendizagem inicial da leitura e da escrita, resulta
necessrio esclarecer o alcance dos termos letramento / alfabetizao e
alfabetizacin empregados com distintos significados nos referenciais
curriculares do Brasil e da Argentina, e que por este motivo demandaram uma
explicitao durante as reunies bilaterais do Programa.

No Brasil se empregam os dois primeiros termos: o termo letramento faz
referncia apropriao de conhecimentos que constituem a cultura chamada
letrada, isto , ao processo de ensino-aprendizagem da lngua escrita, mas
compreende tambm a oralidade e a leitura. Ao termo alfabetizao cabe a
fase inicial deste processo, associada ao processo de
codificao/decodificao de sons em letras e vice-versa.
No caso da Argentina, nos documentos curriculares
4
se emprega o
termo alfabetizao em sentido amplo para fazer referncia aos momentos
iniciais do processo de apropriao e recriao da cultura escrita (letrada) e
inclui tanto a aprendizagem da lngua escrita (suas formas, usos e funes)
como o dos conhecimentos do sistema alfabtico da escrita, o reconhecimento
e traado das letras e o progressivo conhecimento da ortografia das palavras.
Em linhas gerais, o alcance do termo alfabetizacin na Argentina inclui os
conhecimentos que no Brasil so abarcados nos termos letramento e
alfabetizao.
Em ambos os casos (com o uso do termo letramento no Brasil e
alfabetizacin na Argentina) se faz referncia, ento, ao processo
profundamente social de aprendizagem de um produto cultural, a lngua
escrita; este processo contnuo e se inicia, idealmente, na primeira infncia.
Esta concepo de letramento/alfabetizacin como apropriao e recriao da
cultura escrita/letrada implica que, desde o comeo da escolaridade, a lngua
4
Citamos aqu exclusivamente documentos produzidos pelo Ministerio de Educacin, Ciencia y
Tecnologa de la Nacin, como os Ncleos de Aprendizajes Priorizados. Lengua 1er. Ciclo
(2004, com o acordo do Conselho Federal de Educao) e os Cuadernos para el aula. Lengua.
1, 2 y 3 (2006). Existem referenciais curriculares jurisdicionais que tambm coincidem com
esta perspectiva. Cf. Diseo Curricular de Lenguas Extranjeras, Ministrio de Educao
CABA.
escrita deve permitir o acesso aos saberes prprios aos distintos campos do
conhecimento, para conserv-los, compartilh-los e transmiti-los.
6.3 Introduo de situaes de leitura e escrita no programa bilnge.
As crianas que participam precocemente de situaes alfabetizadoras,
isto , de letramento, em seu entorno primrio e na escola, adquirem atitudes,
expectativas (isto , a imagem que comeam a formar de sua possibilidades
como leitores e escritores) e conhecimentos sobre a lngua escrita e suas
funes: compreendem que a escrita lnguagem e que tem distintas funes.
Isto que dizer que, entre outros aspectos, as crianas vo tomando conscincia
de que a palavra dita oralmente pode ser escrita e que o que est escrito se
pode dizer porque linguagem e que lendo se pode retomar uma ou mais
vezes quilo que se escreveu. No caso do PEBF aprendem, ento, que tanto o
espanhol como o portugus se pode ler e escrever.
Em uma escola e em uma aula bilnge, este ltimo aspecto recomenda
a necessidade de que as crianas participem, no incio, de uma etapa oral de
contato com a segunda lngua enquanto participam de situaes de leitura e
escrita na sua lngua materna. No mbito das atividades com texos orais em
segunda lngua (conversaes, jogos, canes, narrativas, rotinas escolares)
previstas nos projetos que so desenvolvidos, as crianas aprendem formas de
intercmbio, o significado e uso de palavras e expresses e as regras de
combinao desta lngua. Dado que a escrita envolve processos afetivos e
cognitivos, no teria nenhum sentido que as crianas copiassem palavras
escritas por outro sem conhecer seu significado.

Pois bem, quando no mbito dos projetos de aprendizagem as crianas
participam em atividades desafiadoras e interessantes, observa-se que pode
surgir, para elas, espontaneamente e naturalmente, a necessidade de
escrever: os nomes de um fantoche ou de um personagem de alguma histria
escutada, seu prprio nome como assinatura de uma mensagem para um
amigo da escola gmea, um epgrafe para uma ilustrao a partir de um
trabalho de campo, uma palavra linda que se repete em uma cano
aprendida. Estas so instncias ideais, muitas vezes previstas pelos docentes,
para incorporar a escrita como atividade de uma socidade letrada, que no
devem ser desperdiadas.
5

6.4 Presena de textos completos desde as primeiras situaes de
leitura e escrita
Para que as crianas se entusiasmem por aprender a ler e a escrever,
necessrio que desde o princpio saibam que esta aprendizagem lhes
possibilitar ingressar ao mundo da escrita. Este entusiasmo fruto da
participao em situaes nas quais ler e escrever tem sentido e isto ocorre se
o que se l e se escreve so textos, palavras ou frase em contexto e com
significado para as crianas. Os referenciais curriculares de ambos os pases
desestimulam mtodos ou propostas de atividades exclusivamente centradas
na aprendizagem das letras ou slabas ou, ainda, de palavras, quando estas
no tm significado para as crianas. Nestes casos, ento, se estreita a porta
de entrada ao mundo da escrita, pelo que as crianas comeam a suspeitar
que ler e escrever realizar atividades mecnicas e sem sentido e perdem
rapidamente esse entusiasmo por aprender.
A partir do mesmo ponto de vista, na pedagogia das lnguas de
desestimula que as atividades se centrem exclusivamente no conhecimento do
lxico fora dos mbitos discursivos que o contextualizam e que lhe do sentido.

6.5 A biblioteca bilnge e os livros de imagem.
Segundo as necessidades que surjam nos projetos de aprendizagem, as
crianas podem participar de distintas instncias de leitura e escrita de textos.
Podem necessitar, por exemplo, de escrever, com a ajuda de suas docentes,
5
Os desenvolvimentos curriculares do Brasil e da Argentina (vide Parmetros Curriculares
Nacionais. Lngua Portuguesa [Brasil]; e Srie Cuadernos para el aula. Lengua 1, 2, 3 da
Argentina) abundam em propostas de atividades e sugestes de metodologias para a iniciao
das crianas em situaes de leitura e escrita na escola.
legendas para as ilustraes ou fotografias que fizeram em um encontro
esportivo, os cartazes ou os convites para este encontro. Podem recorrer aos
livros da biblioteca para buscar imagens de lugares, animais, pessoas sobre as
quais estejam trabalhando, ou para conhecer as histrias e personagens dos
livros escritos na segunda lngua
6
.
As escolas do Programa contam com bibliotecas bilnges com acervo
enviado pelos Ministrios da Educao do Brasil e da Argentina. Esto
integradas, em boa medida, por livros criados especialmente para crianas.
Entre eles se encontram os livros de imagem, livros de edio muito cuidadosa,
ricamente ilustrados, s vezes com textos breves, s vezes sem texto.
A participao freqente em situaes de explorao e leitura dos livros
(neste caso se supe a leitura de imagens) desde o comeo da escolarizao
situa as crianas como leitores desde uma tenra idade, ainda quando no
sabem ler com autonomia e no conheam todas as palavras presentes.
Participam de uma sociedade letrada folheando e conversando sobre os livros,
olhando suas ilustraes, reconstruindo as histrias narradas a partir destas
imagens, escutando a leitura feita pelos seus docentes. Por outro lado,
sabemos, os livros permitem conhecer culturas, costumes, vestimentas,
personagens, histrias, outras vozes diferentes daquela da professora.
Frequentar e conhecer os livros da biblioteca bilnge, pelo que foi
considerado, enriquece a proposta intercultural do projeto.
Explorando livros e lendo-os por conta prpria e/ou escutando sua leitura
por parte do professor, as crianas aprendem tambm que nestas duas lnguas
h diferenas entre a linguagem escrita e falada, que as formas escritas muitas
vezes no coincidem com as faladas de uma e outra lngua (isto , que alm de
distintas lnguas h tambm distintas variedades de uma lngua, segundo
sejam seus modos escrito ou oral, para alm das variedades regionais de cada
pas).
6
Recomendamos a leitura dos Eixos Lectura e Escritura dos Cuadernos para el aula.
Lengua. 1, 2 y 3, (2006), Buenos Aires, Ministerio de Educacin, Ciencia y Tecnologa.
Da mesmo forma, com a anlise pr-pedaggica adequada e o
planejamento conjunto, pode-se trabalhar com materiais autnticos que
apresentem os elementos lingstico-culturais mais proveitosos para o
intercmbio entre os falantes de diferentes lnguas e que, ao mesmo tempo,
sejam relevantes de acordo com o universo discursivo dos alunos. Por
exemplo, podem ser utilizadas canes, histrias e lendas; poesias,
adivinhaes, trava-lnguas, versos, jogos de/com palavras; diferentes
manifestaes artsticas.
6.6 A compreenso do princpio alfabtico
Tanto o portugus como o espanhol (como quase todas a lnguas que
so faladas na Amrica, inclusive as lnguas originrias) so lnguas escritas
com um sistema alfabtico. Isto quer dizer que h um princpio ideal que
supe que cada letra representa um som da fala. Isto implica que se as
crianas conhecem o significado das palavras orais em qualquer das lnguas, a
compreenso do sistema alfabtico de escrita que consigam a partir da leitura
e da escrita na sua lngua materna pode ser transferida outra lngua. Implica
tambm que, escrevendo palavras conhecidas da segunda lngua podem
progredir na compreenso do princpio alfabtico.

6.7 A questo da ortografia

Em relao com a escrita de palavras, costuma existir a idia de que no
conveniente que crianas pequenas escrevam em mais de uma lngua
(espacialmente quando se trata de lnguas prximas, como o caso do
espanhol e do portugus) pela razo de que a semelhana entre as palavras
das duas lnguas podem induzi-los a confundir sua ortografia.
Cabe elucidar aqu vrios aspectos. Quando as crianas esto se
iniciando no processo de alfabetizao em sua lngua materna, as estimulamos
a escrever segundo suas prprias possibilidades. Devem compreender a
alfabeticidade do sistema, o que supe reconhecer os sons das palavras
faladas, escolher as letras adequadas e trac-las. Em funo do seu
desconhecimento dos defeitos do paralelismo do sistema (que pode haver sons
que se representam com mais de uma letra, letras que representam mais de
um som, letras que no representam nenhum som, etc.) recorrem a uma
ortografia simplificada. Considera-se um progresso na escrita de palavras que
as crianas formulem a dvida ortogrfica (Com que letra ?). Uma vez
desenvolvida, esta dvida tranferida escrita de palavras em uma segunda
lngua.
Por outro lado, como foi mencionado antes, toda lngua apresenta
distintas variedades orais, algumas mais prximas ao padro escrito. Esta
diferena entre o oral e o escrito estabelece diversos desafios alfabetizao,
um dos quais o da ortografia, seja na lngua materna seja na segunda lngua.
Mediante a reflexo permanente sobre as possibilidades do sistema de
escrita e do ensino explcito por parte dos professores, sempre no marco de
situaes de escrita com sentido para as crianas, elas progridem
paulatinamente at o conhecimento e uso da ortografia correta das palavras da
sua lngua e aprendem tambm que no o mesmo falar que escrever (dado
certo grau de opacidade de nossas lnguas, nem todas as palavras se
escrevem como se pronunciam). Considerar o problema ortogrfico como um
obstculo para que as crianas participem (de forma autnoma, em grupos ou
ditando ao professor) em situaes de escrita de textos que surjam dos
projetos de aprendizagem que so executados no PEBF impede ou posterga
seu ingresso como scio pleno na sociedade letrada.
Consideraes finais
Este documento sintetiza as concepes iniciais e experincias
vivenciadas pelas escolas envolvidas neste perodo de implementao do
Programa. Foi elaborado a partir da descrio do que vem ocorrendo
efetivamente nas fronteiras entre Argentina e Brasil, tendo mo os muitos
relatrios e observaes in loco que o PEBF tem possibilitado. Valeu-se
tambm das atas das reunies bilaterais que ocorreram alternadamente nos
dois pases, e da documentao prvia consensuada entre os dois governos no
mbito do Mercosul ou em acordos bilaterais. Finalmente, foi enriquecido com
as observaes de cerca de quase 200 professores de todas as escolas
brasileiras e argentinas, alm de dirigentes municipais, estaduais e provinciais
que se encontraram no I Seminrio Internacional sobre as Escolas Bilnges de
Fronteira, realizado pelo Ministrio da Educao do Brasil em 31 de julho e 1.
de agosto de 2006 em Foz do Iguau.

Você também pode gostar