Você está na página 1de 6

UNIVERSIDADE FEDERAL DO RIO GRANDE DO SUL

IV SEAD - SEMINRIO DE ESTUDOS EM ANLISE DO DISCURSO


1969-2009: Memria e histria na/da Anlise do Discurso
Porto Alegre, de 10 a 13 de novembro de 2009

RESISTNCIA TUYUKA NAS POLTICAS DE ENSINO DA LNGUA


Judite Gonalves de Albuquerque
juditeg@terra.com.br
Doutora
Universidade do Estado de Mato Grosso (UNEMAT)
Introduo
Esta pesquisa tem como tema a anlise de polticas de lnguas na Amaznia, tomando como
corpus duas modalidades de escola indgena no Alto Rio Negro: as escolas da colonizao, implantadas e
dirigidas por missionrios salesianos, em estreita aliana com o Estado, desde 1914, e as escolas pensadas
e dirigidas por comunidades indgenas, organizadas pela FOIRN (Federao das Organizaes Indgenas
do Rio Negro), enquanto forma de resistncia aos gestos de imposio que se cristalizaram, ao longo de
quase um sculo de atuao salesiana, como se fossem naturais. Esta pesquisa 1 teve como objetivo
analisar as polticas de ensino das lnguas indgenas, fazendo a ligao entre linguagem e histria, numa
perspectiva discursiva, buscando compreender a colonizao como se dando tambm no campo
lingstico, pelo apagamento de lnguas indgenas e de seus falantes, por ocasio da chegada dos europeus
no Brasil; a pesquisa permitiu compreender como se deu essa colonizao via catequese, e as complexas
relaes entre lngua, lngua materna, lngua nacional, lngua geral, dialetos (ORLANDI, 2002, p. 13).
Nesse processo, se destaca o papel da Escola, em que se ensina e se aprende uma lngua
nacional, a lngua de referncia para o ensino-aprendizagem das outras disciplinas. No caso das escolas
missionrias para os ndios, no rio Negro, a lngua portuguesa foi duramente imposta como condio de
civilizao e as lnguas indgenas foram sistematicamente proibidas, apagadas, silenciadas. na lngua

As informaes aqui contidas foram retiradas de uma pesquisa que realizei para o MEC, em convnio com a
UNESCO, em 2004, para um Diagnstico da Escolarizao em Nvel Mdio dos Povos Indgenas do Alto e Mdio
Rio Negro-AM, atravs do PROJETO 914BRA1086 DIVERSIDADE NA UNIVERSIDADE: Produto I, Ensino
Mdio no Alto e Mdio Rio Negro: demanda/oferta e condies de funcionamento, Cceres, MT, junho de 2004.

nacional que se constitui o sujeito nacional. O Estado delega esta misso igreja que, alm de ter os
melhores professores, tem tambm, como prtica, a rgida disciplina (Di Renzo, 2005).
Os rituais no cotidiano das escolas de influncia salesiana, no Alto Rio Negro, so repetidos
ainda hoje, funcionando, discursivamente, como uma memria de como deve ser uma escola Indgena
(ou melhor, para ndios). Por outro lado, a FOIRN (Federao das Organizaes Indgenas do Negro) tem
proposto e organizado ncleos prprios de escolarizao, a que chamei de escolas de resistncia em minha
tese de doutorado2, trazendo em sua estrutura e funcionamento, gestos de ruptura em relao aos modelos
impostos. O meu recorte de anlise incidiu sobre uma escola em particular, que traou os seus objetivos
em torno da retomada e valorizao da prpria lngua e cultura, a Escola Estadual Utapinopona Tuyuka.
1.

Misso civilizatria salesiana no rio Negro: uma s religio, uma s lngua, uma s bandeira
a captura da fala indgena
Os Salesianos chegaram ao rio Negro comprometidos com a Igreja (que os envia para converter

os ndios a uma nica religio) e com o Estado (que os recebe para impor uma lngua, uma cultura e o
culto a uma bandeira); sabem que devem investir na instituio Escola, pois esse o lugar onde ser
possvel legitimar o ensino da lngua portuguesa. Era preciso, portanto, apagar as outras lnguas, as
lnguas indgenas, fluidas, que no se deixam imobilizar nas redes de formulaes fixas da lngua
imaginria (Orlandi, 2002, p. 22); as lnguas, no entender de Guimares (2005), so objetos histricos e
esto sempre relacionados inseparavelmente daqueles que as falam (...), elementos fortes no processo de
identificao social dos grupos humanos. Por isso, os colonizadores nunca tiveram dvida de impor aos
povos colonizados o seu prprio idioma. Mariani (2004) fala de um dos aspectos presente na colonizao
lingstica: a relao da lngua da colonizao e as demais lnguas encontradas na terra brasilis; os
colonizadores estudam as outras lnguas e falam/escrevem sobre elas, porm, frente a esses dizeres, no h
um direito lingstico de reposta:
os ndios no podem nem contestar a interpretao portuguesa, uma vez que no sabem
o que est sendo dito sobre eles, nem tm como deixar na memria sua interpretao
sobre esse desconhecido portugus, j que sua lngua no tem escrita (Mariani, 2004, p.
29).

Os salesianos falam no apenas sobre as lnguas indgenas do rio Negro, mas sobre os prprios
ndios; os sentidos sobre os ndios j esto postos desde 1500, e se multiplicam indefinidamente, no
silncio, porque antes de ser palavra o sentido j foi silncio (Orlandi, 1997, p. 164). Historicamente, a
imagem negativa do ndio sempre foi considerada natural. Gambini (2000) explica: porque o contraste
assegurava ao civilizador a confirmao da sua duvidosa superioridade [...]. Os ndios j eram conhecidos
muito antes de serem encontrados (p. 90). Os primeiros jesutas viam a civilizao do ndio como a
2

Educao Escolar indgena: do panptico a um espao possvel de subjetivao na resistncia, IEL/UNICAMP,


2007.

repetio do mito da Criao: civiliz-los seria o mesmo que moldar de novo a argila corrupta imagem
do autor. Os jesutas fincaram o p no Novo Mundo com esse objetivo, e convencidos de que a argila era
m (p. 90). Essa formao discursiva atravessa os sculos e vai se acomodando folgadamente na
bagagem dos missionrios salesianos, no sculo XX (1914), para quem o ndio violento, tem instintos
rebeldes, est sempre pronto para atacar, mas o missionrio [...] vai amansando os instintos rebeldes do
ndio (DAzevedo, 19950, p.22).
No Rio Negro, os salesianos pretenderam construir uma humanidade idntica e identificada,
regulada em suas posies e seus fluxos, em uma lngua nica, legtima, feita de conceitos bem definidos
e de significados estveis; um nome para cada coisa e uma coisa para cada nome (Larrosa (2004, p.272).
Nos internatos salesianos, no rio Negro, crianas e jovens, que no entendessem o Tukano e
nem o Portugus, chegavam a ficar meses sem ter com quem conversar. Surpreendidos falando com
parentes em suas prprias lnguas, eram castigados e humilhados, uma prtica de lngua que regulava um
certo modo de convivncia e fazia calar uma subjetividade como condio de se ser escolarizado, de se ser
civilizado, de se ser cidado do Estado brasileiro: Deixar de usar sua lngua materna, para deixar de ser
ndio.
Se o projeto salesiano, como um todo, tinha por objetivo impor uma s religio, os mesmos
costumes e a mesma bandeira, o princpio de tudo era, necessariamente, a imposio de uma s lngua.
E a conseqncia era o apagamento das outras vinte e tantas lnguas faladas no Rio Negro, era o
silenciamento do sujeito, o estancamento da produo de certos sentidos, a qualquer preo.
Privar algum de sua palavra imputar-lhe um sofrimento na alma muito mais doloroso do que
aquele causado por uma ferida corporal. No entanto, isso faz funcionar a estrutura do Estado nacional, a
homogeneizao dos sujeitos. Para haver Estado, preciso nacionalizar os indivduos: uma mesma lngua
como condio de pertencimento, pois atravs dela e por ela que costumes, tradies e comportamentos
se tornam hbitos comuns, e em decorrncia, igualam (imaginariamente) os sujeitos: um efeito ideolgico.
No caso dos ndios, passa a ser condio para pertencer brasilidade, abster-se da prpria lngua. Separar
uma criana, um jovem da sua famlia e intern-los num ambiente alheio aos seus costumes, s suas
brincadeiras, aos seus afetos produzir na sua alma uma ferida que jamais ser cicatrizada. Mesmo que se
aprenda a outra lngua, como se dizer numa lngua que no metaforiza o seu cotidiano, um cotidiano que
culturalmente tambm no seu? Espaos, comida, ritmo de trabalho, lazer, descanso, risos, jogos, rituais
religiosos, tudo europeu e cristo.
Neste trabalho com a lngua no s a fala que capturada, mas o corpo, o ser todo tambm o
, na medida em que se entra num jogo complexo de modificao do cultural de origem naquele do outro,

da lngua materna na do outro, do total no parcial, da linguagem em um cdigo (...). No h enunciado da


origem da dor seno coletivo, cultural ou mtico. (DOUVILLE, 1989, p. 273-274).
2. A Escola Utapinopona Tuyuka: polticas lingsticas e resistncia
Contra essa perversa poltica, muitos grupos organizados de/por ndios tm se levantado e
tomado uma posio, servindo-se da mesma instituio de domnio a Escola para, no conflito e
confronto, se afirmarem com sua prpria cultura e lngua.
A Escola Utapinopona Tuyuka uma delas. Depois de anos de articulao de suas
comunidades, decidiu investir num projeto educacional diferenciado daquele trabalhado pelos salesianos
com um objetivo bem claro de fortalecer as comunidades e populaes que permanecem em seus
territrios de ocupao tradicional e buscam a melhoria do ensino e qualidade de vida. Tem por objetivo
lutar pela autonomia no modo de ser tuyuka e na relao com os outros, levando crianas e jovens a
identificarem-se com seu povo, valorizando sua cultura e posicionando-se com segurana diante dos
demais povos e dos brancos.
No incio no foi muito fcil para as lideranas tuyuka discutir nas comunidades a organizao
de uma escola tuyuka, pensada e dirigida pelos tuyuka, com autonomia. Muitos acharam que estavam
retrocedendo no progresso, que a escola indgena e o ensino na lngua so um atraso. um imaginrio
de sentidos estabilizados funcionando, dificultando a emergncia de sentidos outros que tornassem
possvel compreender que o reconhecimento da lngua e da cultura est na base de uma poltica lingstica
autnoma e criativa, capaz de dar respostas prticas para a vida da comunidade.
A regio do rio Tiqui uma regio multilnge. Todos falam pelo menos duas lnguas
indgenas ou mais; os homens tuyuka se casam com mulheres de outras etnias, que falam outras lnguas. A
lngua tuyuka estava perdendo cada vez mais espao lingstico rio Tiqui, tendo em vista a hegemonia da
lngua tukano na regio, as questes de parentesco e a fora da educao introduzida na Regio pelos
missionrios europeus.
Resistir burlar a lngua do Estado e todos os seus paradigmas. Diante de um contexto em que o tukano
tendia seriamente a tomar espao da lngua tuyuka, buscou-se estratgias para fortalecer e reconhecer a
prpria lngua com aes a serem feitas dentro e fora das escolas: Estamos buscando juntos estratgias,
na escola e fora dela (Prof. Higini Tenrio, diretor da escola).
As lideranas e os coordenadores comearam a animar as mes para usarem mais o tuyuka com
seus filhos jovens e crianas, e os jovens a usarem o tuyuka entre eles. Toda a comunidade ajudou a criar
um alfabeto tuyuka adaptado do portugus e a registrar, por escrito, o resultado das pesquisas que estavam
fazendo na escola. Dessa forma comeou-se a reconhecer o tuyuka falado e, tambm, escrito.

Hoje todos falam o tuyuka e o principal ganho que os jovens estudantes escrevem literatura na
prpria lngua. O portugus tem sido usado entre os tuyuka s para se comunicar com falantes de
portugus.
Vindos de uma educao que tentou castrar lnguas e culturas, depois de terem passado nos
internatos a dura experincia da captura da fala, pois foram proibidos de se expressarem na prpria lngua,
os tuyuka e outros povos indgenas esto, hoje, vivendo essa experincia de registrar e publicar os seus
mitos, as suas memrias histricas.
Payer (2006) chama para a importncia da formulao das memrias discursivas apagadas e
deixa bem claro que no se trata de resgate da memria, cujos sentidos j estariam postos, mas se fala de
sua formulao discursiva (p.39).
Os tuyuka se propem a fazer essa formulao no tanto pelo resultado, mas pelo processo de
significao que ela instaura. A no ser assim, o registro da lngua que os Tuyuka esto fazendo no
passaria de arquivo morto e no estaria produzindo os efeitos de alegria, de auto-estima, de influncia
sobre um cem nmero de escolas vizinhas, que manifestam o desejo de ter uma escola semelhante, ou de
colocar o seu filho na escola tuyuka, ou seja, de ter a oportunidade de reconhecer-se na lngua de origem,
de se sentirem novos sujeitos na escola. Novos espaos-tempos esto sendo engendrados pelos povos
indgenas e cada pequena tentativa fortalece a sua capacidade de resistncia aos mecanismos oficiais de
controle.
Referncias Bibliogrficas
ALBUQUERQUE, Judite Gonalves de. Educao Escolar Indgena: do panptico a um espao possvel
de subjetivao na resistncia. Tese de doutorado, IEL/Unicamp, 2007.
AUROUX, Sylvain. A Revoluo Tecnolgica da Gramatizao. Traduo de Eni P. Orlandi. Campinas,
SP: Editora da Unicamp, 1992.
BORGES, Luiz Carlos. A Instituio de Lnguas Gerais no Brasil. In ORLANDI, Eni (org.). Histria
das Idias Lingsticas: Construo do Saber Metalingstico e Constituio da Lngua Nacional.
Campinas/SP e Cceres/MT: Pontes e Editora da Unemat, 2001.
BRASIL. MEC/UNESCO. Diagnstico da Escolarizao em Nvel Mdio dos Povos Indgenas no Alto e
Mdio Rio Negro-AM. Braslia, 2004.
CABALZAR, Alosio (1999) O Templo Profanado: missionrios salesianos e a transformao da maloca
tuyuka, in WRIGHT, Robin M. (org) Transformando os Deuses Os mltiplos sentidos da converso
entre os povos indgenas no Brasil, Campinas, SP: Editora da Unicamp, 1999.
DAZEVEDO, Soares. Misses Salesianas do Amazonas (apresentao). Nas Fronteiras do Brasil, Rio
de Janeiro, 1950.
DI RENZO, Ana. A Constituio do Estado Brasileiro e a imposio do Portugus como Lngua
Nacional: uma histria em Mato Grosso. Tese de Doutorado em Lingstica, IEL/Unicamp, 2005.

DOUVILLE, Oliver. Lngua materna e corpo, o caso da sinistrose. In VERMES, G. e BOUTET, J.


(orgs.) Multilingismo. Traduo de Celene Maria Cruz e Outros. Campinas, SP: Editora da Unicamp,
1989.
FOIRN-ISA. Mapa-livro Povos Indgenas do Alto e Mdio Rio Negro: uma introduo diversidade
cultural e ambiental do noroeste da Amaznia brasileira. 2 edio. So Paulo: ISA, 2000.
LARROSA, Jorge. Linguagem e Educao depois de Babel. Traduo de Cynthia Farina. Belo
Horizonte,MG: Autntica, 2004.
MARIANI, Bethania. Colonizao Lingstica: lnguas, poltica e religio no Brasil (sculos XVI a
XVIII) e nos Estados Unidos da Amrica (sculo XVIII). Campinas, SP: Pontes, 2004.
NUNES, Jos Horta e PETTER, Margarida (orgs.). Histria do Saber Lexical e Constituio de um lxico
brasileiro. Campinas, SP: Pontes e So Paulo: Humanitas/FFLCH/USP, 2002.
ORLANDI, Eni P..Lngua e Conhecimento Lingstico: Para uma Histria das Idias no Brasil. So
Paulo: Cortez, 2002.
ORLANDI, Eni P.. (org.). Histria das Idias Lingsticas: Construo do Saber Metalingstico e
Constituio da Lngua Nacional. Campinas/SP e Cceres/MT: Pontes e Editora da Unemat, 2001.
ORLANDI, Eni P. As Formas do Silncio No Movimento dos Sentidos. 4 ed. Campinas,SP: Editora da
Unicamp, 1997.
ORLANDI, Eni P. Os falsos da forma. IN: ORLANDI, E. P. Palavra, f, poder. Campinas, Sp: Pontes,
1987.
PAYER, Maria Onice. Memria da Lngua:Imigrao e Nacionalidade. So Paulo: Escuta, 2006.
PAYER, Maria Onice. A interdio da Lngua dos Imigrantes (Italianos) no Brasil. In ORLANDI, Eni
(org.). Histria das Idias Lingsticas: Construo do Saber Metalingstico e Constituio da
Lngua Nacional. Campinas/SP e Cceres/MT: Pontes e Editora da Unemat, 2001.
SILVA, Mariza Vieira da. Alfabetizao, Escrita e Colonizao. In ORLANDI, Eni (org.). Histria das
Idias Lingsticas: Construo do Saber Metalingstico e Constituio da Lngua Nacional.
Campinas/SP e Cceres/MT: Pontes e Editora da Unemat, 2001.

Você também pode gostar