Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GRAMTICA HISTRICA
do latim ao portugus brasileiro
Braslia, 2007
2
SUMRIO
INTRODUO ........................................................ 3
1. FONTICA HISTRICA
1.0 Introduo .............................................. 5
1.1 Vogais .................................................. 5
1.2 Consoantes .............................................. 6
1.3 Acento tnico ........................................... 6
2. METAPLASMOS
2.0 Introduo .............................................. 8
2.1 Metaplasmos por acrscimo ............................... 9
2.2 Metaplasmos por supresso ............................... 9
2.3 Metaplasmos por transposio ............................ 10
2.4 Metaplasmos por transformao ........................... 10
2.5 Exerccios sobre metaplasmos ............................ 14
3. VOCALISMO
3.0 Introduo .............................................. 15
3.1 Vogais tnicas .......................................... 16
3.2 Vogais tonas ........................................... 16
3.3 Ditongos ................................................ 17
3.4 Hiatos .................................................. 18
4. CONSONANTISMO
4.1 Introduo .............................................. 20
4.2 Consoantes simples ...................................... 21
4.3 Grupos consonantais ..................................... 23
5. MORFOLOGIA HISTRICA
5.1 Nomes ................................................... 29
5.2 Verbos .................................................. 32
6. ANALOGIA
6.0 Introduo .............................................. 39
6.1 Alguns fenmenos atribudos analogia .................. 40
BIBLIOGRAFIA ...................................................... 69
INTRODUO
Se a mudana atingir sistematicamente a lngua, poder, por sua vez, provocar novas
mudanas. Modificaes nas vogais latinas esto na origem de alteraes que
acabaram por criar uma nova srie de consoantes. assim que o Portugus, sendo,
no limite, um dialecto do Latim, tem consoantes que no existiam naquela lngua.
1. FONTICA HISTRICA
1.0 Introduo
Vogais so os sons produzidos pela corrente de ar expirada dos pulmes que, fazendo
vibrar as cordas vocais, ganha a cavidade bucal e se escoa livremente. Semivogais so
os sons [ ] e [ ], quando formam slaba com uma vogal. So caracterizados pelo
timbre, prprio das vogais, e pelo rudo, prprio das consoantes.
1.1 Vogais
mdia: /a/
b) o ponto de articulao anteriores: /e/, / /, /i/
posteriores: /o/, / /, /u/
abertas: /a/, / /, / /
c) o timbre fechadas: /e/, /i/, /o/, /u/
reduzidas: /a/, / /, / /
1.2 Consoantes
Fonte: Thas Cristfaro Silva, Fontica e fonologia do portugus. So Paulo, Contexto, 1999, p. 37
DESVOZEADAS VOZEADAS
/p/ /b/
/t/ /d/
/k/ /g/
/f/ /v/
/s/ /z/
O acento tnico a maior inflexo da voz com que se pronuncia determinada slaba de
uma palavra. Na transformao do latim em portugus, a regra geral a permanncia da
slaba tnica.
pelo acento de intensidade. As vogais, que eram longas e breves, passaram a ser tonas
e tnicas.
2. Ocorria distole sempre que havia um hiato com /i/ tnico: paretem > paritem >
parede; mulerem > mulire > mulher.
2. METAPLASMOS
2.0 Introduo
1. por acrscimo
2. por supresso
3. por transposio
4. por transformao
2.1.2 Epntese
Ocorrem diversos casos de epntese na lngua atual. Para recuperar o padro silbico
CV (consoante + vogal), comum a insero de um /i/ ou de um /e/ depois da consoante
chamada muda: pneu > p[i]neu ~ p[e]neu; football > futebol; advogado >
ad[i]vogado ~ ad[e]vogado.
2.1.3 Paragoge
2.2.2 Sncope
2.2.3 Apcope
A apcope a supresso de um segmento sonoro no fim da palavra: mare > mar; amat
> ama; male > mal.
2.2.4 Crase
A crase a fuso de duas vogais iguais em uma s: pede > pee > p; colore > coor >
cor; nudu > nuu > nu. um recurso para a eliminao do hiato.
10
Na lngua atual ocorrem alguns casos de crase: cooperar > coperar; lcool > alco;
caatinga > catinga; feissimo > fessimo.
2.2.5 Sinalefa
A sinalefa ou eliso a queda da vogal final de uma palavra, quando a palavra seguinte
comea por vogal: de + intro > dentro; de + ex + de > desde; outra + hora > outrora.
A hiprtese a transposio de um segmento sonoro de uma slaba para outra: capio >
caibo; primariu > primairu > primeiro; fenestra > feestra > fresta.
Esses fenmenos de transposio ocorrem com freqncia na lngua atual: iogurte >
iorgute; lagarto > largato; estupro > estrupo; tbua > tauba; dormir > dromir; vidro
> vrido; prateleira > parteleira.
Quando o acento recua para a slaba anterior, tem-se a sstole: pantnu > pntano;
campna > campa; idlu > dolo; ermus > ramos.
Quando o acento recua para a slaba posterior, tem-se a distole: lmite > limite; ocanu
> oceano; gmitu > gemido; ntegru > inteiro.
2.4.1 Vocalizao
Transformao de uma consoante em vogal: nocte > noite; regnu > reino; multu >
muito; absentia > ausncia; factu > feito.
11
2.4.2 Consonantizao
Nasalizao a transformao de um segmento oral em nasal: nec > nem; mihi > mi >
mim; sic > sim.
Ocorreu nasalizao em muitas palavras que em latim apresentavam o grupo inicial ex-,
transformado em enx- ou ens-: exagiu > ensaio; exame > enxame; exiectare > enjeitar;
exucare > enxugar. Essa tendncia prossegue nos dias atuais: muitos falantes
pronunciam exame como inzami, exigente como inzigenti e exemplo como
inzemplo ou inzempro, forma que existia, alis, na fase arcaica da lngua.
2.4.4 Sonorizao
Tambm ocorreu o abrandamento /b/ > /v/, classificado de degenerao: rabia- >
raiva; rubeu- > ruivo; arbore > rvore.
2.4.5 Palatizao
[kl, pl, gl, tl] mediais oculu > oclu > olho
> // (grafada LH): apicula > apecla > abelha
scopulu > scoplo > escolho
tegula > tegla > telha
vetulu > vetlu > velho
[ske, ski, se, si] > / / (grafada X): pisce > peixe
passione > paixo
miscere > mexer
russeu > roxo
2.4.6 Assibilao
jocu > jogo; focu > fogo, mas jocos > jogos; focos > fogos
porcu > porco; soceru > sogro, mas porca > porca; socera > sogra
texo > teo; verto > verto, mas texis > teces; vertis > vertes
14
1. dolore > dolor > door > dor 17. civitate > cividade > ciidade > cidade
a) apcope (queda do -e final) a)..............................................
b) sncope (queda do -l- medial) b)..............................................
c) crase (fuso de -oo- em -o-) c)..............................................
d)..............................................
2. veritate > veridade > verdade
a).............................................. 16. flagrar- > chagrar > chairar > cheirar
b).............................................. a)..............................................
b)..............................................
3. oculu > oclo > olho c)..............................................
a)..............................................
b).............................................. 15. animalia > alimalia > alimria
a)..............................................
4. lupu > lopo > lobo b)..............................................
a)..............................................
b).............................................. 14. solitariu > soltario > soltairo > solteiro
a)................................................
5. voc > voze > voz b)................................................
a).............................................. c)................................................
b)..............................................
15. tpidu > tbido > tbio > tbio
6. acume > agume > gume a)................................................
a).............................................. b)................................................
b).............................................. c)................................................
7. macula > macla > malha 16. rabia > ravia > raiva
a).............................................. a)................................................
b).............................................. b)................................................
8. ntegru > intgro > inteiro 17. ppulu > pobolo > poboo > pobo > povo
a).............................................. a)................................................
b).............................................. b)................................................
9. dcere > dicre > dicer > dizer 18. plenu > plo > pleo > cheo > cheio
a).............................................. a)................................................
b).............................................. b)................................................
c)..............................................
10. bonitate > bonidade > bondade 19. credo > creo > creio
a).............................................. a)................................................
b).............................................. b)................................................
3. VOCALISMO
15
3.0 Introduo
O latim clssico tinha cinco vogais: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/. Segundo a quantidade, elas
podiam ser breves ou longas. A essas diferenas de quantidade estavam associadas
diferenas de timbre:
breves e abertas
longas e fechadas
L. CLSSICO L. VULGAR
a
e
i
o
u
MA TE M TI CA
pretnica pretnica tnica postnica postnica
inicial medial medial final
amicu > amigo acutu > agudo epscopu > bispo acume > gume
vride > verde lpore > lebre pera > obra rgula > regra
a) i e u das palavras latinas passaram respectivamente a e e o: vivi > vive; vesti > veste;
lupu > lobo; libru > livro. Na lngua medieval, essas vogais finais eram
pronunciadas /e/ e /o/, mas no perodo clssico da lngua sofreram alamento e
passaram a ser pronunciadas / / e / /, pronncia que a normal do portugus
brasileiro. No portugus europeu o -e final passou a ser pronunciado como um
schew //.
17
b) a vogal e postnica final sofreu apcope quando precedida de consoante que podia
formar slaba com a vogal anterior (l, n, r, s, z): male > mal; bene > bem; amare >
amar; mense > ms; cruce > cruze > cruz.
c) as vogais a e o postnicas finais no sofreram modificao: aqua > gua; Cicero >
Ccero.
3.3 Ditongos
O latim clssico apresentava quatro ditongos: ae, au, oe e eu (muito raro). No latim
vulgar, j havia a tendncia a reduzir esses ditongos a vogais simples: celebs (<
caelebs), sepis (< saepis), clostrum (< claustrum).
Alm desses dois ditongos, o portugus apresenta outros que so de origem romnica,
ou seja, formados na fase evolutiva dos romances.
(4) epntese (de uma vogal para desfazer hiato): arena > area > areia
credo > creo > creio
frenu > fro > freio
3.4 Hiatos
4. CONSONANTISMO
4.0 Introduo
Convm recordar que a aspirao indicada pela letra H em latim logo se perdeu, razo
pela qual ela sobrevive hoje, na maioria das lnguas romnicas, como mero indicador da
etimologia da palavra. A letra C latina tinha sempre o som /k/ (Cicero [kikero]), e s na
fase de formao dos romances ela sofreu influncia das vogais /e/ e /i/ subseqentes e
passou por diversas etapas fonolgicas at se tornar a sibilante /s/ que tal letra
representa hoje em portugus diante de /e/ e /i/ como no nome prprio Ceclia. O
mesmo se diga da letra G do latim, que era sempre pronunciada /g/ e passou por
diversas transformaes, em portugus, at se transformar, diante de /e/ e /i/, na palatal
simples / / como na palavra gengibre.
Para representar sons da lngua grega que no existiam no latim, a escrita latina criou
letras novas ou adaptou algumas de suas letras:
a) ph, th, ch, rh inicialmente no eram dgrafos: o h ali representado indicava uma
aspirao que se seguia primeira consoante, fenmeno fontico inexistente em
latim. Mais tarde que a aspirao se fundiu com a ocluso (caso do ph que passou
a ser pronunciado [f]) ou desapareceu (caso do th que passou a ser pronunciado
simplesmente [t], do ch, pronunciado [k] e do rh pronunciado [r]);
b) o y foi usado pelos latinos para transcrever palavras gregas que tinham a vogal
central alta arredondada que se representa em francs como u e em alemo como .
Posteriormente, essa vogal passou a ser pronunciada como um simples /i/;
Segundo a posio que ocupam na palavra, as consoantes podem ser iniciais, mediais e
finais.
H, no entanto, excees: cattu > gato; palore > bolor; libelu > nvel; vesica > bexiga;
vota > boda etc. Algumas dessas mudanas j tinham ocorrido no latim; outras se
devem a fatores diversos, como assimilao, analogia ou emprstimo lingstico.
p>b ripa > riba lupu > lobo sapere > saber
t>d vita > vida rota > roda mutu > mudo
k>g focu > fogo pacare > pagar acutu > agudo
f>v profectu > proveito trifoliu > trevo aurifice > ourives
s>z acetu > azedo vicinu > vizinho placere > prazer
ca[s]a > ca[z]a ro[s]a > ro[z]a pau[s]are > pou[z]ar
(2) As consoantes mediais sonoras sofreram sncope, permaneceram ou se alteraram:
-g- : sofreu sncope: regale > real legere > leer > ler
vocalizou-se: plaga > praia lege > lei
manteve-se: rogare > rogar paganu > pago
A sncope regular do -l- explica a forma dos artigos definidos em portugus. Como os
artigos lo, la ocorriam freqentemente entre vogais no encadeamento sintagmtico, o l
inicial dessas palavras sofreu sncope tambm: compro lo livro, quero la casa.
-m- : conservou-se nos monosslabos como simples ressonncia nasal: quem > quem
/ke /; cum > com /k/
-n- : permaneceu como ressonncia nasal, ora representada por til, ora por m: in > en
> em /e /; non > no.
-r- : permaneceu, mas passou para antes da vogal precedente, por mettese: inter >
entre; super > sobre; semper > sempre; quattuor > quator > quatro.
-s- : permaneceu como marca de plural (aves > aves); em alguns nomes prprios
(Marcus > Marcos); nos advrbios (magis > mais) e nas desinncias verbais:
amas > amas; amamus > amamos; amatis > amais etc.
Pela queda da vogal final -e, as consoantes -l-, -r- e -s- mediais se tornaram finais em
portugus: fidele > fiel; legale > legal; mare > mar; debere > dever; mense > ms;
portucalense > portugus; reverse > revs.
O -z- medial, decorrente da sonorizao do -c- intervoclico latino, se tornou final pela
mesma razo: luce > *luze > luz; radice > *raize > raiz; voce > *voze > voz; pace >
*paze > paz.
d) romnicos quando resultaram da sncope de uma vogal: laborare > labrar > lavrar;
apicula > apicla > abelha et.c
23
e) prprios quando so formados de uma consoante oclusiva ou /f/ mais uma lquida
(/l/ ou /r/): placere, premere, flamma etc.
4.2.2.1 Os grupos prprios iniciais formados de oclusiva ou /f/ com a vibrante /r/ no
se alteraram na transio do latim para o portugus:
Os grupos prprios formados com a lateral /l/ passaram pelas seguintes transformaes:
No caso das palavras padre (< pater) e madre (< mater) , que deram pai e me, h duas
hipteses. Segundo a primeira, as palavras padre e madre deram pai e me atravs das
formas pade e made, de carter afetivo (ou infantil). Compare-se com a forma afetiva
popular brasileira cumpade e cumade, por compadre e comadre. A segunda hiptese a
de que j existiam no latim vulgar as formas pate e made, analgicas de frate (irmo),
em que o r caiu por dissimilao total. A nasalidade de me se deve consoante inicial.
masculu > masclu > macho scopolu > iscoplu > escolho
fasculu > fasclu > facho oculu > oclu > olho
inflare > inchar auricula > ouricla > orelha
implere > encher apicula > apicla > abela
macula > mancula > mancla > mancha macula > macla > malha
Os mesmos estratos sociais que apresentaram a transformao desses grupos com /l/ em
grupos com /r/ quando iniciais tambm so responsveis pela mesma transformao
desses grupos quando mediais: nobile > noble > nobre; regula > regla > regra;
obligare > obrigar; diabolu > diablo > diabro (do arcaico diabro derivam as formas
diabrete, diabrura, endiabrar).
ct vocaliza-se: nocte > noite; octu > oito; factu > feito
c) Nos grupos resultantes dos prefixos ad-, sub-, ab- ocorre com muita freqncia a
assimilao: substare > sustar; subjectu > sujeito; subterrare > soterrar; adversu >
avesso. Raramente se d a vocalizao: absentia > ausncia.
26
ns sncope do n: mensa > mesa; ansa > asa; penso > peso
lt, lc, lp vocalizao do l: alteru > altru > outro; multu > muito;
falce > fauce > foz; palpo > poupo (verbo)
a) Na palavra latina miliu existem trs slabas: mi-li-u. Esse hiato final ser desfeito,
transformado em ditongo, no qual o i passa a ser uma semivogal: mi-lyu. Em fase
posterior, o grupo ly (+ vogal) se transformar na consoante palatal lh //. O mesmo
ocorreu com o grupo ny (+ vogal), que se transformar na consoante palatal nh / /.
As grafias lh e nh foram tomadas de emprstimo ao provenal. Assim, temos:
d) O grupo gy se palatiza em / /:
No portugus brasileiro atual, os grupos escritos eij, eix, aix tendem a se simplificar, por
assimilao do iode, em ej, ex, ax, como em beijo [be u], queixo [ke u], caixa [ka a]
etc. No portugus europeu, por efeito de fenmeno oposto, o da dissimilao, a vogal /e/
do grupo escrito ei se transformou numa vogal mdia central aberta /a/, donde as
pronncias beijo [bay u], cheiro [ ayru] etc., com preservao do iode.
28
5. MORFOLOGIA HISTRICA
5.1 Nomes
5.1.1 Os casos
O latim clssico era uma lngua sinttica, isto , exprimia as funes sintticas das
palavras por meio de desinncias, ao passo que j o latim vulgar e as lnguas romnicas
so analticas, isto , exprimem as funes sintticas das palavras mediante a ordem
destas no sintagma e pelo uso de elementos como artigos e preposies:
O resultado dessas redues foi que apenas dois casos restaram no latim vulgar: o
nominativo e o acusativo, ou seja, um caso reto (sujeito) e um caso oblquo
(complementos). Depois dessa reduo, as funes que eram inerentes aos outros casos
foram exercidas pelo acusativo com preposio. Desse modo, coube ao acusativo
precedido de de e ad a expresso do genitivo e do dativo; e regido pelas preposies de,
per e cum, a expresso do ablativo. Na Pennsula Ibrica, o acusativo e o nominativo se
fundiram, com predominncia do acusativo. Da se dizer que o acusativo, em portugus
(e em espanhol) o caso lexicognico, ou seja, da forma que as palavras tinham neste
caso sinttico que se originou o lxico dessas lnguas. Observe-se, por exemplo, que a
palavra verdade no poderia proceder do nominativo latino veritas, mas sim do
acusativo veritatem. Cedo, no latim vulgar, a desinncia -m, caracterstica do acusativo,
se perdeu, de modo que o timo de verdade a forma veritate. Com a sncope da vogal
pretnica /i/ e a sonorizao regular das surdas intervoclicas (/t/ > /d/), temos verdade
em portugus. Portanto, na reconstruo do timo de uma palavra da lngua portuguesa,
necessrio recorrer forma da palavra latina original no caso acusativo, de modo que
para livro devemos recorrer a libru(m) e no a liber; para homem, devemos recorrer a
homine(m) e no a homo.
a) do nominativo: nomes prprios como Deus, Ccero, Csar, Nero, Jpiter etc.
Palavras eruditas como sror, serpe, cncer, ladro, virgo etc. Os pronomes pessoais
do caso reto: eu, tu, ele, ns, vs, eles. Os demonstrativos este, esse, aquele;
c) do dativo: crucifixo (cruci + fixu); os pronomes mim (mihi), ti (tibi), si (sibi), lhe
(illi);
No latim vulgar, essas cinco declinaes se reduziram a trs, sobretudo porque eram
poucos os nomes que se enquadravam na 4 e na 5. Assim, os nomes da 5 passaram,
em sua maioria, para a 1 e, em menor volume, para a 3 declinao. Os nomes da 4 se
transferiram para a 2, pela semelhana que existia entre as desinncias casuais.
Para isso contribuiu a confuso que j existia no prprio latim clssico, em que alguns
substantivos da 5 podiam tambm ser declinados pela 1: avarities, -ei ou avaritia, -ae;
luxuries, -ei ou luxuria, -ae; materies, -ei ou materia, -ae. O mesmo ocorria com os
nomes da 4 e da 2: domus, -us ou domus, -i; colus, -us ou colus, -i; fructus, -us ou
fructus, -i.
Na 1 declinao no existiam nomes neutros: eram quase todos femininos, de tal forma
que a terminao -a passou a ser caracterstica dos nomes femininos em portugus, ao
contrrio do latim, em que as palavras femininas podiam ter as mais diversas
terminaes (inclusive -o, como no nominativo de passio, religio, virgo, vertigo etc.).
31
LATIM PORTUGUS
NEUTRO SING. NEUTRO PLUR. FEM. SING.
ovum ova ova
folium folia folha
brachium brachia braa
lignum ligna lenha
interaneum interanea entranha
vestimentum vestimenta vestimenta
5.1.5 Adjetivos
A morfologia flexional dos adjetivos no latim vulgar era menos complexa do que a dos
substantivos, j que era regulada pelas desinncias das declinaes que se mantiveram
na lngua falada corrente.
SINGULAR: -u > -o, -a > -a: justu > justo, justa > justa;
PLURAL: -os > -os, -as> -as: justos > justos, justas > justas.
SINGULAR: -e > -e: celebre > clebre; leve > leve; cortense > corts
PLURAL: -es > -es: celebres > clebres; leves > leves; cortenses > corteses
5.2 Verbos
Ao que tudo indica, tal distribuio era um tanto artificial, j que no correspondia
integralmente s formas vivas da lngua falada corrente e, assim, no era respeitada em
todas as mincias.
A 1 conjugao era, sem dvida, a mais rica em nmero de verbos que a ela
pertenciam. E tal como ocorre com o portugus e demais lnguas romnicas, em que os
verbos de formao tardia e recente vo para a 1 conjugao (telefonar de telefone;
escanear de scanner etc.), tambm em latim ela era a chamada conjugao produtiva,
por acolher as novas formaes, tanto decorrentes de substantivos (oculare de oculus),
de adjetivos e particpios (altiare de altus; adjutare de adjutum), quanto de palavras
tomadas de emprstimo a outras lnguas (gubernare, do grego kybernan; guitare, do
germnico witan). Com isso, a 1 conjugao resistiu melhor s alteraes surgidas na
lngua falada corrente: embora passasse a abrigar verbos originariamente pertencentes
s outras conjugaes (torrare por torrre > torrar; moliare por mollire > molhar), so
raros os exemplos de verbos da 1 que tenham se transferido para outra conjugao.
em portugus), florre > florire (port. florir), cingre > cingire (port. cingir), fugre >
fugire (port. fugir).
-re
2 -re -re -er
-re
-ire
3 -re -ire -re -ir
-re
4 -ire
No que diz respeito s trs conjugaes do portugus, convm fazer uma observao
acerca do verbo pr. Ele tem como origem o latim ponre (3 conj.), ao qual
corresponde, na lngua vulgar, ponre, com timbre fechado, transposto para a 2
conjugao. Com a sncope regular do -n- intervoclico, tivemos, no portugus antigo, o
verbo poer que mais tarde se reduziu a pr. Por isso classificado como verbo anmalo
34
da 2 conjugao, pois embora tenha perdido sua vogal temtica no infinitivo, ela volta a
aparecer em muitas formas conjugadas: pe, pes, pem, puser, pusesse etc.
O verbo esse (ser) latino se transformou em ssere (cf. italiano ssere, francs tre),
que nada gerou em portugus nem em espanhol. Nestas lnguas, o verbo ser no provm
de ssere, mas sim de sedre que, na origem, significava estar sentado (cf. sede, s,
sedentrio etc.). Conjugado, porm, o verbo ser apresenta formas derivadas do esse
latino: sum > sou; es > s; est > ; sumus > somos etc.
PRESENTE amo
INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
amem ama
35
Alm das formas da voz ativa, que indicava simplesmente uma ao ou um estado,
existiam tambm as formas de uma voz passiva, que designava em alguns casos a
impessoalidade e, em outros, assumia um sentido reflexivo.
O presente do indicativo se conservou: amo > amo; debo (por debeo) > devo; vendo >
vendo; puno (por punio) > puno.
FORMAS NOMINAIS
INFINITIVO PARTICPIO GERNDIO GERUNDIVO
INFECTUM
PRESENTE amandi
amandus,
amare amans, -tis amando
-a, -um
amandum
PERFECTUM
PERFEITO amavisse
O presente do subjuntivo se conservou: amem > ame; debam (por debeam) > deva;
vendam > venda; punam (por puniam) > puna.
O imperativo se conservou nas formas do presente: ama > ama; debe > deve; vende >
vende; puni > pune. No entanto, para o imperativo negativo se adotou formas do
subjuntivo, do mesmo modo que para as demais pessoas, e dessa prtica se originou a
formao do imperativo negativo em portugus: no ames, no vendas etc. As formas
especiais do futuro do imperativo, j de emprego restrito em latim, no sobreviveram.
O particpio presente cedeu suas funes ao gerndio e passou a ser sentido como
adjetivo ou substantivo: amante > amante; legente > lente; petinte (por petiente) >
pedinte.
O verbo latino dispunha de uma forma passiva sinttica em -r: amor (sou amado),
amabar (eu era amado) e amabor (serei amado), no indicativo; amer (eu seja
amado), amarer (eu fosse amado). Essa passiva tambm ocorria no imperativo:
amare e amamini; no infinitivo: amari; no gerndio: amandus, -a, -um; e no particpio
passado: amatus, -a, -um.
Ainda entre as perdas da conjugao latina, cabe registrar: o particpio futuro ativo, do
qual temos vestgios em adjetivos e substantivos do tipo nascedouro, vindouro,
bebedouro, matadouro; o gerundivo, que se acha representado em substantivos e
adjetivos como merenda, oferenda, diplomando, formando; e o supino, cujo
desaparecimento foi total em favor do infinitivo.
MODO
TEMPO INDICATIVO SUBJUNTIVO IMPERATIVO
6.0 Introduo
1
Ilari, R. & Basso, R. O portugus da gente: a lngua que estudamos, a lngua que falamos. So Paulo,
Contexto, 2006, p. 102.
2
Deutscher, G. The Unfolding of Language. New York, Metropolitan Books, 2005, p. 174.
39
Caso semelhante ocorreu em portugus com os verbos impedir, expedir, despedir, que,
ainda no sculo XVII, se conjugavam eu impido, eu expido, eu despido etc. (como em
espanhol at hoje). No entanto, por analogia com a conjugao de pedir (eu peo),
aqueles verbos, que no tm nenhum parentesco etimolgico com pedir, passaram a se
conjugar como este. Os verbos impedir, expedir, despedir tm em sua etimologia a raiz
de pes, pedis (p): impedir seria travar o p de algum, no deixar que se v. J o
verbo pedir provm de petire (< petre).
Desde o surgimento da lingstica histrica, no sculo XIX, a analogia vem sendo usada
como explicao para a ocorrncia, na lngua, de formas que se desviam do resultado
esperado da aplicao das chamadas leis fonticas. Sobre os problemas desse tipo de
uso do conceito de analogia remetemos discusso feita por Carlos Alberto Faraco4.
Embora se deva usar, hoje em dia, com mais cautela o recurso explicao analgica,
evidente que, como processo cognitivo, a analogia de fato atua na produo de formas
lingsticas novas que, uma vez aceitas pela comunidade de falantes, acabam por
substituir as formas antigas.
3
A criana deduziu que fork provinha de four (quatro) e, assim, ao ver um garfo de trs dentes, formou
a palavra threek, a partir de three (trs). Podemos citar tambm o caso de uma menina brasileira que, ao
ver bfalos pastando, disse que eram bfalos e vcalas, em analogia com bois e vacas.
4
Faraco, C. A. Lingstica histrica. So Paulo, Parbola, 2005, p. 51-57.
40
Segundo Saussure, uma forma analgica uma forma feita imagem de outra ou de
outras, de acordo com uma regra determinada5. Tal regra, segundo ele, pode ser vista
como resultado de um quarto termo proporcional. Assim, em muitas variedades do
portugus brasileiro, ocorre o infinitivo ponhar no lugar do clssico pr a regra aqui,
portanto : sonho est para ponho, assim como sonhar est para ponhar. Com isso, o
verbo pr, com seu infinitivo peculiar, altamente irregular, se torna regular.
Evidentemente, no h em nada disso um pensamento racional, algbrico, consciente de
criao de uma forma nova trata-se, muito mais, de um processamento cognitivo que
apela para a sempre poderosa intuio lingstica de qualquer falante normal.
Era nesse campo que os autores filiados perspectiva da lingstica histrica do sculo
XIX (sobretudo dos neogramticos) buscavam explicar por meio de processos
analgicos a no-regularidade de aplicao de certas leis fonticas.
Por exemplo, sabemos que ocorreu a sncope regular do -l- intervoclico na passagem
do latim para o portugus: pala > p; malu > mau; dolore > door > dor etc. Com isso,
o vocbulo pilu no deveria ter se tornado, em portugus, plo. Justifica-se a
conservao do -l- intervoclico aqui influncia exercida pela palavra cabelo, do latim
capillu, em que os /ll/ geminados explicam a manuteno do -l- intervoclico em
portugus.
doze (< dodece < duodecim): o /e/, que no deveria ter se mantido, se explicaria
por influncia do numeral onze (cf. ainda catorze, quinze);
estrela (< stella): o /r/ teria surgido por influncia de astro. Essa explicao,
contudo, vem perdendo terreno diante de outros casos em que o grupo -st-
resultou em -str- em portugus: mastro (do francs mast), lastro (do francs
last). Temos tambm a ocorrncia da forma listra, derivada de lista;
falar (< fabulare): a evoluo regular teria levado forma fabrar, mas resultou
em falar por suposta analogia com calar;
floresta (< forest [francs antigo] < forestis (silva) bosque que fica fora da
cidade): a ocorrncia do /l/ tem sido atribuda influncia de flor, flora;
5
Saussure, F. Cours de linguistique gnrale, Paris, Payot, 1986, p. 221.
41
golfinho (< delphinu): o /g/ e o /o/ surgem por influncia do vocbulo golfo;
lagosta (< lacusta por locusta): o /a/, que j aparece em latim, teria origem na
influncia do vocbulo lacu (lago);
sim (< sic): a nasalizao se explicaria por influncia analgica do vocbulo no,
com o qual o advrbio tem conexo de sentido.
Processos analgicos como os listados acima esto presentes tambm no que se chama
tradicionalmente de etimologia popular, termo bastante inadequado, porque no se
trata de buscar uma origem para a palavra empregada, mas sim de associ-la a algum
termo com o qual se julga que ela tenha algum vnculo semntico no presente. Por
exemplo, na palavra barriguilha (por braguilha, diminutivo de braga, espcie de
calo) est presente a associao com barriga; em vagamundo (por vagabundo), a
associao com mundo.
Em 2007 circulou pela internet a propaganda de algo chamado a flor de zaco (por
afrodisaco). Muitos comentrios sarcsticos sobre a ignorncia do autor do anncio
tambm circularam. No entanto, um exame mais atento da histria da lngua mostrar
que muitas formas hoje consideradas cultas e corretas tiveram origem em processos
analgicos idnticos a este.
6
Cardoso, W. & Cunha, C. Estilstica e gramtica histrica. Rio de Janeiro, Tempo Brasileiro, 1978, p.
215.
42
ser (< sedere): a 1 pessoa do latim, sum, levou forma som e, posteriormente,
so no portugus arcaico; mas por analogia com estou surgiu a forma atual sou. A
3 pessoa, est, se transformou em es no portugus arcaico (forma que ainda a
do espanhol), mais tarde mudada para para no ser confundida com a 2 pessoa
(tu s). A 3 pessoa do plural, so, no pode ser explicada como derivada do
latim sunt, mas por analogia com do e ho. A 2 pessoa do plural em latim era
estis; no entanto, j em latim, havia surgido a forma sutis, por analogia a sumus
e sunt; na lngua arcaica tambm houve a forma sondes, analgica de somos. O
particpio passado sido no tem origem no latim: foi formado por analogia com
os verbos da 3 conjugao portuguesa. Os processos analgicos no se
interromperam na lngua antiga: em variedades atuais do portugus brasileiro
encontramos a forma tu soi(s), analgica a eu sou.
estar (< stare): no pretrito perfeito da 1 pessoa tinha, na lngua antiga, a forma
estede, derivada regularmente de steti; a forma atual, estive, se formou por
analogia com tive, mesmo processo que transformou a 2 pessoa estedeste (<
stetisti) em estiveste. No subjuntivo, a 1 pessoa do presente era est (< stem),
mudada para esteja por analogia com seja.
ter (< tenere): tenui > *tevi > *tve; analgica ou no, a forma tive, do pretrito
perfeito, atuou, por analogia, na conservao do -i- das demais pessoas, com
exceo da 3 do singular, e em todas as formas dos tempos derivados (tivera,
tivesse, tiver).
saber (< sapere): a 1 pessoa do presente do indicativo latino sapio deveria ter
produzido, em portugus, sbio, seibo ou seivo; a forma atual sei
provavelmente analgica, surgida por influncia de hei (< habeo).
Na mesma obra citada mais acima, Cardoso e Cunha (p. 225) escrevem o seguinte
acerca da analogia sinttica:
Costuma-se dizer que a sintaxe de uma lngua constitui um sistema fechado, onde
dificilmente logram penetrar as inovaes decorrentes do uso da fala. Por isso
mesmo, a atuao analgica, decorrente do cruzamento de construes similares,
no consegue vingar, na rea da sintaxe, com a mesma fora com que opera em
outros domnios da lngua. Neste ponto, como em nenhum outro, a polcia
gramatical consegue realizar a tarefa da correo acadmica.
43
Os autores citados acima dizem que transformaes desse tipo no contam com o
beneplcito dos mestres. No entanto, as mudanas introduzidas na lngua decorrem
44
Ao substrato celta se atribui, ainda, dois dos traos que distinguem as lnguas romnicas
ocidentais das orientais: o processo de abrandamento (lenio) das consoantes oclusivas
intervoclicas e a evoluo do grupo -kt- latino. Enquanto nas lnguas da Romnia
Ocidental (portugus, galego, castelhano, catalo, francs, provenal, franco-provenal),
que sofrem a influncia do substrato celta, as oclusivas intervoclicas se sonorizam e o
grupo medial -kt- evolui atravs da semivocalizao (sapere > saber e nocte > noite, em
portugus), na Romnia Oriental (italiano, romeno, moldavo) as oclusivas so
conservadas e o grupo -kt- sofre assimilao (sapere > sapere e nocte > notte, em italia-
no). O susbtrato ter sido, portanto, um fator importante na diferenciao do latim do
Imprio e na dialetalizao da Hispnia.
Talvez o mais significativo resultado das invases germnicas tenha sido o fato de
concorrerem para a fragmentao lingstica, no tanto provocando diretamente,
enquanto superstrato, mudanas lingsticas, mas desmembrando o Imprio,
fracionando a Romnia, separando a rea ocidental da oriental (com superstrato eslavo)
e apartando a Pennsula do resto do Imprio.
Nos trs sculos em que a Pennsula se encontra dominada pelos visigodos a lngua
sofre profundas mudanas que vo acentuando uma diversidade que se funda na
transformao do latim vulgar hispnico (ou seja: o latim vulgar que se implantara na
Hispnia) pela aco dos substratos, favorecida pelo isolamento de algumas regies. Na
Galcia, tardiamente incorporada no Imprio Romano, fracamente romanizada, povoada
por colonos que se dedicam essencialmente agricultura e, durante mais de um sculo,
reino suevo separado da Pennsula visigoda, a lngua tomar uma feio particular,
enformada pelo efeito dos substratos, cuja emergncia favorecida por circunstncias
como o corte de comunicaes ou os vazios de poder. variao prpria do latim
vulgar e ao contato desse latim com lnguas de substrato e superstrato, devemos, ainda,
adicionar as circunstncias geogrficas (a situao perifrica da Pennsula e, em
particular, da Galcia em relao a Roma), histricas (invases germnicas,
fragmentao do Imprio) e sociais (maior ou menor centralizao da lngua, imposta
por instituies como a Escola ou a Igreja, influncia cultural de centros urbanos). Este
47
Em 711 os rabes invadem a Pennsula. Uns dois anos depois j tinham subjugado toda
a regio meridional e, subindo at o Mondego, empurram os hispano-godos para a
cordilheira norte. Instauram uma administrao rabe, centrada em Crdova. Aps
alguns episdios mais ou menos sangrentos, a zona sob domnio rabe, pacificada,
apresenta um panorama que, durante cerca de cinco sculos, no mudar muito: cristos
no norte; muulmanos, hispano-godos convertidos ao islamismo, morabes e judeus no
centro-sul.
sabido que uma boa parte da toponmia portuguesa tem, em especial ao sul do
Mondego, uma feio rabe: topnimos como os constitudos a partir de ode- (rio)
(Odemira , Odeceixe, Odivelas) ou iniciadas por al- (Aljezur, Alfama) so de origem
rabe.
Tambm o lxico comum se enriqueceu com termos rabes. Nos campos semnticos
referentes administrao e guerra (alcaide, almirante, alferes, alfndega, algazarra,
alarido), arquitetura e organizao urbana (alpendre, aotia, tabique, azulejo,
andaime, armazm, bairro, aldeia), agricultura (aude, azenha, arroz), cincia
(algarismo, lgebra, cifra, azimute, znite), os emprstimos se multiplicam. Exemplos
de vocbulos designando instrumentos (alicate, alfinete, almofariz, rabeca, tambor),
plantas e frutas (alecrim, alfazema, algodo, tremoo, azeitona, laranja, limo),
alimentao (xarope, aorda, almndega) do uma plida idia do peso do lxico rabe
no portugus que falamos. Muitos destes vocbulos foram caindo em desuso: alfageme,
almotac so profisses que j no existem; os portugueses raramente usam as antigas
medidas alqueire ou arrtel; mas ainda vestem ceroulas e comem regueifas e aletria. A
palavra oxal, ainda freqente ao menos em textos escritos, um arabismo, derivado de
wa a llah, queira Deus.
Os emprstimos lexicais mostram bem como o domnio rabe impe uma cultura
superior ibrica em muitos aspectos. Tcnicas novas, instrumentos e produtos
desconhecidos invadem a Pennsula e, com eles, as suas designaes originais. A
abundncia de termos rabes ilustra a importncia destes objetos e conceitos novos na
48
vida quotidiana da populao morabe. Uma grande parte destes emprstimos penetra,
assim, facilmente no romance morabe, resultado do encontro entre invadidos e in-
vasores. Mas muitos so espelho de um contato estreito e longo, que se prolongar
ainda por muito tempo aps a reconquista crist e que permitir uma lenta e continuada
interpenetrao cultural.
Por volta do ano 1000, no noroeste peninsular, a Galcia Magna, uma regio que se
estendia da Galiza a Aveiro abarcando, ainda, uma faixa das Astrias, delimitava j um
romance com contornos peculiares. O lxico, de base latina, que incorporara termos pr-
latinos e germanismos latinizados apresentaria uma feio arcaizante, resultado de uma
romanizao pouco firme e do isolamento geogrfico situao perifrica em relao
aos centros de inovao lingstica , aliados diferenciao proporcionada pela
separao do noroeste, como reino suevo, da pennsula visigoda. Esses mesmos fatores
podem ter, por outro lado, favorecido o desenvolvimento de traos inovadores que tm a
ver com a ao de hbitos articulatrios pr-latinos. assim que o romance do noroeste,
alm de acumular as evolues comuns ao latim vulgar da Romnia Ocidental com
aquelas prprias do romance visigtico, revela inovaes que o distinguem dos outros
ncleos lingsticos. No ainda Portugal, no ainda lngua portuguesa. Mas na
histria deste romance falado no canto noroeste peninsular que devemos procurar as
50
8.0 Introduo
Tal como ocorreu com o substrato cltico, muitos vocbulos de origem germnica que
constam do lxico portugus j tinham sido incorporados ao lxico latino muito antes da
chegada dos romanos Pennsula. Palavras como arenga, bando, carpa, coifa, burgo,
sabo etc. entraram no portugus por meio do latim. A partir do sculo V, com a
conquista da Pennsula por suevos, vndalos e visigodos, que novas palavras de
origem germnica (predominantemente visigtica) se instalaro na lngua portuguesa
quotidiana. So em geral palavras vinculadas arte militar ou designativas de usos e
costumes prprios dos povos germnicos: acha, arauto, agasalho, albergue, anca, aspa,
baro, banco, brasa, dardo, esgarbo, elmo, estaca, espora, estribo, feudo, feltro, ganso,
garbo, galardo, grupo, guerra, guia, lata, marco, ganso, saga, trgua etc. Tambm os
nomes dos pontos cardeais tm origem germnica: norte, sul, leste, oeste.
Como j se viu, o rabe conviveu com o romance ibrico muito mais na forma de um
adstrato, isto , de uma lngua utilizada lado a lado com outra, do que na forma
propriamente dita de um superstrato. Isso devido poltica de tolerncia do
conquistador rabe, que no imps nem a lngua nem a religio aos povos dominados.
H uma notvel contribuio rabe no lxico do portugus, sobretudo de palavras
relacionadas a plantas, flores e substncias aromticas (algodo, alecrim, alface, alfafa,
alfazema, aafro, aucena, alcachofra, laranja, limo), a instrumentos agrcolas e
musicais, armas e utenslios (anafil, alade, adufe, arrabil, atabale, adarga, alicate,
alfange, algema, aljava, almofariz, almotolia), a pesos e medidas (alqueire, arroba,
quintal), a cargos e ofcios (alcaide, alfageme, alfaiate, algibebe, almocreve,
almoxarife), a locais diversos (aduana, alcova, alcova, alfndega, armazm,
arrabalde), a alimentos e bebidas (aletria, acepipe, lcool, almndega, xarope) etc. Na
maioria dessas palavras se percebe o elemento al- inicial, correspondente ao artigo
rabe, incorporado palavra (cp. o portugus e o espanhol al-godo/al-godn com o
francs coton, de mesmo timo; ou o port. e esp. armazm/almazn com o francs
magazin, tambm de mesmo timo, o rabe mahazan).
8.2 Emprstimos
Ora, justamente esse aspecto o que no se verifica nas palavras de emprstimo. Estas
entram na lngua ligeiramente adaptadas s normas do portugus (o que se chama
aportuguesamento) no tocante ortografia (abaju, toalete, bife) e no que se refere a
terminaes desconhecidas na lngua (chefe, bonde, filme). No entanto, elas se
apresentam como elementos que no se amoldam aos hbitos fonticos da lngua. Como
exemplo, citemos a palavra pera, tomada de emprstimo ao italiano, que conserva a
acentuao proparoxtona, a surda intervoclica /p/ e a vogal postnica /e/, ao contrrio
da palavra portuguesa obra, que provm do mesmo timo latino (opera).
Abaixo listamos alguns dos emprstimos mais notveis presentes no lxico portugus
(no inclumos os emprstimos das lnguas amerndias e africanas ao portugus
brasileiro):
53
do ingls: bar, basquete, bife, brigue, bonde, cheque, clube, crner, dlar,
escoteiro, esporte, futebol, filme, grogue, iate, jri, lanche, lorde, macadame,
panfleto, pudim, recital, reprter, revlver, sanduche, teste, tnel, turfe etc.
8.3 Latinismos
FORMA FORMA
TRADICIONAL RELATINIZADA
avondana abundncia
coa cauda
esmar estimar
frol flor
goivo gudio
fremoso formoso
letradura literatura
marteiro martrio
obridar olvidar
chantar plantar
seeno silncio
LATIM PORTUGUS
FORMAO ERUDITA DATAO FORMAO POPULAR DATAO
dgitu- dgito 1532 dedo s. XIII
duplu- duplo 1651 dobro 1277
frgidu- frgido 1542 frio 1101
mcula- mcula 1589 malha s. XIII
msculu- msculo 1687 macho s. XIII
matria- matria s. XIV madeira 1269
culu- culo 1649 olho s. XIII
plaga- plaga s. XIV chaga 1297
planu- plano s. XIV cho 1261
rgidu- rgido 1572 rijo s. XIII
9. SINTAXE HISTRICA
Uma lista dos principais textos sobre sintaxe histrica, quer tradicional, quer
estruturalista, inclui obrigatoriamente os elaborados por Augusto Epiphanio da Silva
Dias, Manuel Said Ali, Joseph Huber e Rosa Virgnia Mattos e Silva.
7
Todo o contedo deste captulo foi extrado do seguinte endereo eletrnico: http://www.instituto-
camoes.pt/cvc/hlp/gramhist/sxestruturalista.html (acesso em 9 de abril 2007). A ortografia portuguesa foi
mantida.
57
Bibliografia
SILVA, Rosa Virgnia Mattos e, 1989, Estruturas Trecentistas. Para uma Gramtica do
Portugs Arcaico. Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda.
Rosa Virgnia Mattos e Silva, nas suas Estruturas trecentistas, e depois em O Portugus
arcaico: morfologia e sintaxe, apresenta uma morfo-sintaxe e uma sintaxe
estruturalistas do portugus do sculo XIV (mas com aplicao ao perodo que vai dos
sculos XIII a XV) contrastadas, sempre que necessrio, com as da lngua latina e da
portuguesa contempornea. Uma smula do seu segundo livro (no que diz respeito ao
tema da sintaxe -"Sequncias verbais" e "A frase", pp. 61-132) d-nos uma ideia de
como se distinguiam as frases portuguesas medievais das actuais. Utiliza-se aqui uma
terminologia devedora quer do lxico da gramtica tradicional quer, sobretudo, do do
estruturalismo. Os exemplos so quase todos eles da fonte que a autora utiliza
preferencialmente: a mais antiga verso portuguesa dos quatro livros dos Dilogos de
So Gregrio, um manuscrito do sculo XIV, de provenincia desconhecida, mas
seguramente copiado em ambiente monacal na regio norte de Portugal. Sempre que a
fonte dos exemplos utilizados no citada, esto em causa trechos desses mesmos
Dilogos de So Gregrio.
Ao longo do seu texto, Rosa Virgnia Mattos e Silva vai apontando os temas de sintaxe
medieval do portugus cujo estudo mais aprofundado lhe parece necessrio (que se
encontram espera de autor, como diz). So os seguintes:
3. Ainda nas oraes completivas do portugus arcaico, falta uma pesquisa acurada
sobre a seleco, por parte do verbo regente (da orao subordinante, portanto), de uma
subordinada com verbo em tempo finito, em tempo inifinitivo pessoal e infinitivo
impessoal (id., ibid.:111).
4. A ordem dos constituintes na frase o outro tema da sintaxe do portugus arcaico que
Rosa Virgnia Mattos e Silva julga insuficientemente contemplado por parte da
investigao. Alinha, entretanto, sete concluses que se lhe afiguram relativamente
seguras:
c) Os factores que favorecem a posposio do sujeito so, ora um verbo intransitivo, ora
um complemento circunstancial a iniciar a frase.
por ter sido pouco explorado, por isso insuficientemente conhecido" (id. ibid.:62). As
sequncias verbais duvidosas so as do quadro inserido mais abaixo e a principal
questo que envolvem a de os verbos da esquerda de cada sequncia (ser, haver, ter,
jazer, estar, andar, ir) serem j verbos auxiliares, pertencendo, portanto, mesma
orao dos particpios, gerndios e infinitivos que precedem, ou no. Neste segundo
caso, seriam ainda verbos semanticamente plenos, e no meros suportes gramaticais das
marcas de tempo, modo, aspecto, pessoa e nmero:
Verbos intransitivos arcaicos como nascer, morrer, falecer, passar, chegar, ir,
correr combinavam o seu particpio passado com ser para expresso do
aspecto perfectivo (o meu filho he morto, aquele meu amigo era passado
deste mundo). consensual que estas sejam construes com auxiliar, mas a
questo pe-se quanto ao desaparecimento de ser e sua substituio por
haver e ter nessa funo a partir do sculo XV. Parece que o fenmeno se foi
instalando medida que estes dois ltimos verbos, quando combinados com
particpios de verbos transitivos, deixaram de exprimir posse. Com efeito, eles
eram ainda plenos semanticamente enquanto os particpios que precediam
concordavam com o complemento directo; at ao sculo XVI eram possveis
construes como os servios que avian feitos a seu padre, non ousaram
d'entrar na camara por a defesa que el-rei tinha posta. A partir do momento
(incios do sculo XV) em que comeou a haver variao entre concordncia e
no concordncia do particpio do verbo transitivo com o seu complemento,
haver e ter foram-se gramaticalizando enquanto suportes de flexo e puderam
vir a substituir ser nas estruturas compostas com verbo intransitivo. Mas,
conclui Rosa Virgnia, "a questo dos tempos compostos[] precisa de que se
analisem mais dados do perodo arcaico para que possam ser considerados ou
reconsiderados aspectos desse problema ainda no resolvidos" (id., ibid.:65).
aqueles que hi siiam comendo, achou monges que siiam lendo (no se pode
decidir se o sentido era "estavam sentados a ler/a comer" ou apenas "estam a
comer/a ler").
andava per muitas cidades e per muitas vilas e per muitos castelos e pelas
ruas e pelas casas dos homs dizendo muitas santas paravoas ("dizia
deambulando" ou "andava a dizer"?).
II - PREDICADO
Predicados existenciais
O verbo seer deixou de ser usado no perodo arcaico em favor de haver (na cidade
dAconha foi h bispo de gram santidade / Non avia padres santos). O verbo existir s
a partir do sculo XVI passou a desempenhar funo existencial. O verbo ter veio a
ganhar mais tarde, mas s no portugus do Brasil, essa mesma funo.
Predicados atributivos
Na sua histria pregressa, estar tem como timo stare estar de p. Nessa acepo est
documentado no portugus at fins do sculo XIV, enquanto ser tem uma histria
complexa de convergncia dos verbos latinos sede:re, estar sentado - nessa acepo
ainda em uso, pelo menos at fins do sculo XIV e esse ser. Esse fato permite inferir
que o trao [+transitrio] o prprio, desde a sua origem, a estar, enquanto em ser
confluem o [+transitrio] de sede:re e o [+permanente] de esse. No sem razo
histrica, portanto, que, definida a oposio ser/estar no portugus, foi estar o verbo
escolhido para expressar a transitoriedade (id., ibid.:77).
Quanto aos atributivos possessivos, haver tornou-se arcaizante, mas a sua variao com
ter j no era livre na Idade Mdia, porque dependia do tipo de posse. A razo, mais
uma vez, remontava lngua latina:
61
A histria semntica pregressa dessas formas sugere o curso dessa mudana: no latim o
verbo bsico para a expresso de posse habe:re e, segundo Gaffiot [], a sua acepo
primeira ter em sua posse, guardar e, subseqentemente, considera, entre os usos
figurados ter na mo, obter; enquanto ter [] tem como acepo bsica ter algo
na mo, obter. J havia no latim, portanto, a interseco semntica entre
habe:re/tene:re na referncia a algo concreto, ter na mo. Na histria documentada do
portugus, como esboamos, os seus continuadores j aparecem em variao desde
momento recuado na expresso desse tipo de posse, aqui designado por bens materiais
adquirveis. isto , a posse alienvel. Da se difunde ter para os outros contextos,
enquanto (h)aver se especializa como verbo existencial, descartando o etimolgico ser.
No correr da histria, como j vimos, com (h)aver existencial entrar ter em
concorrncia, j at predominando em variantes faladas do portugus [refere-se ao
Brasil], tendendo, mais uma vez, a descartar haver: no perodo arcaico, das possessivas
e, no atual, das existenciais (id., ibid.:79).
Predicados intransitivos
Predicados transitivos
Dentro do prprio portugus arcaico podia variar, em relao a verbos como rogar e
perguntar, a regncia de pronome pessoal em funo de complemento directo. No texto
da Demanda do Santo Graal, h exemplos dessa variao (apresentados inicialmente
por Manuel Said Ali): perguntaron-no que demandava / perguntou-lhe que faria;
rogaron-no que lhe dissesse / rogou-lhe que lhe perdoasse.
III - SUJEITO
- a expresso do sujeito indeterminado que, para alm das estratgias actuais, inclua
mais uma, mediante recurso forma pronominal homen
ex: de cincoenta anos adeante vai ja homen folgando e assessegando e quedando das
tentaes;
62
ex: todalas cousas que son e foron e an de seer, assi aquelas que se farn come aquelas
que se nunca farn pero se poderian fazer.
Factores semnticos
Um sujeito composto, interpretvel como uma unidade, podia ocorrer com o verbo no
singular (sua mcibia e sua fremosura o tornava en pouco siso e en vaydade
exemplo do sculo XV, em Vidas de santos de um manuscrito alcobacense, editadas por
Ivo Castro et alii). Paralelamente, um sujeito colectivo podia concordar com o plural do
verbo (muita gente que primeiramente oraran os idolos).
Factores sintcticos
Sobre a funo das preposies na sintaxe latina e na das lnguas romnicas em geral,
Rosa Virgnia Mattos e Silva escreve o seguinte pargrafo:
de a per
falando ata a
manh
con en segundo
V - PRONOMINAIS
Locativos
Deticos e anafricos
ac c
ac c
al l
al l
aquende aqum
alende alm
-Hu comestes?
- Nenlhur, padre
hy, hi, i a
Interrogativos
hu, u onde
Temporais
ora agora
66
Modais
VI - CONEXO DE FRASES
As estruturas que Rosa Virgnia Mattos e Silva aborda sob este ttulo so, sobretudo, as
da subordinao e da coordenao.
Quanto ordem de palavras, nestas subordinadas ela podia deixar de ser directa pela
extrapolao do relativo, assim separado do seu antecedente pela introduo de um ou
mais constituintes (e por esso diss'el que aqueles juizos de Deus pronunciou el que
sairan ja da sa boca).
e tanto creceu a
agua derredor da
68
eigreja e pero as
portas da eigreja
estavan abertas
e a agua
corresse
derredor, non
entrou dentro na
eigreja
que romeu en Salas vel a de e por amor de e pois o Padre e padre, aqueste
santos seus altares ha Deus dade-lhi o Filho e o por que me tu
oferenda desse que cmia e que Spiritu Santo son rogas vejo eu
(Cancioneiro medieval) beva, pero sabe h Deus e ha que non he
Deus que morto sustana. Ergo monje, ca o seu
he porque o filho de coraon junto
Deus disse que anda con
verri eles o os enmiigos do
Espiritu Santo? linhagen d'Adam
BIBLIOGRAFIA
CADERNO DE ATIVIDADES
1. Observe as palavras abaixo:
pera piriforme
boca bucal
letra literatura
artelho articulao
lobo lupino
Por que, nas palavras primitivas, aparecem as vogais tnicas /e/ e /o/,
enquanto nas derivadas aparecem /i/ e /u/?
7. Em algumas variedades do portugus brasileiro, a evoluo -ct- > -it- (octu >
oito) avanou mais uma etapa, gerando uma consoante africada [t ], donde
as pronncias [mt u], [let i] e [ot u] para o que se escreve muito, leite,
oito. Essa mesma transformao ocorreu em espanhol, onde temos mucho,
leche, ocho, em que o dgrafo CH representa a consoante africada [t ].
Formule uma hiptese para explicar essa evoluo.
9. Por que muitos adjetivos portugueses, como grande, triste, comum, leve,
circense, fugaz, veloz, atroz etc. apresentam uma forma nica para o
masculino e o feminino?
13. As palavras nariz, sal, leite, mel e sangue, todas masculinas em portugus
(e masculinas ou neutras em latim), se tornaram femininas em espanhol: la
nariz, la sal, la leche, la miel, la sangre. Por que isso foi possvel?
Por que podemos dizer que, apesar dos anglicismos, esse enunciado um
exemplar caracterstico da lngua portuguesa?
arena areia
botica bodega
lbero livre
maestro mestre
pera obra
piano cho
solo* s *termo usado em msica
sonata soada
(i) dedo dedada, dedal, dedalar, dedalrio, dedaleira, dedaleiro, dedo, dedar, dedeira,
dedejar; dedilhao, dedilhado, dedilhador, dedilhamento, dedilhante, dedilhar,
dedilhvel, dedo-durar, dedurar etc.
eu ponhei (pus)
ele interviu (interveio)
eu me entreti (entretive)
ele rba (rouba)
v se manra! (maneira)
eu tinha chego (chegado)
se ele vinher (vier)
Por que essas formas analgicas desaparecem medida que a criana vai
crescendo?
rvore > arvre > arve problema > probrema > pobrema
coroa > croa saudade > sodade
crrego > corgo tocaia > tocalha
cubculo > cuvico trem > term
muamba > muvamba uniforme > o liforme
msica > mu[z]ga universidade > univessidade
parceiro > paricero vbora > briba