Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Sobre a obra:
A presente obra disponibilizada pela equipe Le Livros e seus diversos parceiros, com o
objetivo de oferecer contedo para uso parcial em pesquisas e estudos acadmicos, bem como
o simples teste da qualidade da obra, com o fim exclusivo de compra futura.
Sobre ns:
O Le Livros e seus parceiros disponibilizam contedo de dominio publico e propriedade
intelectual de forma totalmente gratuita, por acreditar que o conhecimento e a educao devem
ser acessveis e livres a toda e qualquer pessoa. Voc pode encontrar mais obras em nosso
site: LeLivros.link ou em qualquer um dos sites parceiros apresentados neste link.
FIDOR DOSTOIVSKI
EDITORIAL PRESENA
FICHA TCNICA
Ttulo original: "Vtchnii Muj"
Editorial Presena, Lisboa, 2001
1. edio, Lisboa, Outubro, 2001
Depsito legal n 170 016/01
1 - Veltchannov
(1) "Popular" (na traduo aqui adoptada) corresponde a "no nobre" ou "plebeu". Na
muito estratificada hierarquia da sociedade russa do sculo XIX-incios do sculo XX, era,
logo a seguir aos camponeses (mujiques), a classe mais baixa. Os funcionrios, mesmo os
de escalo mais baixo, j tinham um dos muitos graus honorficos em que se dividia a
sociedade russa. (NT)
Tinha muita pressa de "saber". "Daquela vez fiquei muito abalado, no tive
tempo de raciocinarpensava, lembrando-se do seu primeiro encontro com Lisa
,mas agora tenho de saber." Para ficar a saber mais depressa, mandou que o
cocheiro o levasse directamente a Trusstski, mas logo a seguir reconsiderou. "No,
melhor ser ele a vir ter comigo, e eu, entretanto, acabo j com estes meus
malditos assuntos."
Deitou mos obra febrilmente, mas logo sentiu que estava demasiado
distrado e que no podia tratar de coisas dessas agora. s cinco, quando foi
almoar, passou-lhe, pela primeira vez, uma ideia engraada pela cabea: e se, ele,
Veltchannov, realmente andasse s a estorvar, a impedir que tudo se fizesse como
devido quando se intrometia no litgio, corria as instituies e incomodava por todo
o lado o advogado, que j comeava a esconder-se dele? Riu-se, divertido, com esta
suposio. "Ora, se ainda ontem esta ideia me passasse pela cabea, ficaria muito
triste"pensou, mais divertido ainda. Porm, apesar deste estado de nimo alegre,
ia ficando cada vez mais distrado, impaciente e, por fim, acabou por ficar
pensativo; e, quanto mais o seu pensamento inquieto se agarrava a muitas coisas,
no todo no resultava nada de til.
"Preciso deste homem!decidiu por fim.Tenho de o deslindar, depois tomo
uma deciso. Isto um autntico duelo!"
De volta a casa, s sete, no encontrou Pvel Pvlovitch sua espera, o que o
deixou extremamente espantado, depois enraivecido, depois mesmo aflito e, por
fim, comeou a ter medo. "S Deus sabe como isto vai acabar!"repetia, ora s
voltas pelo quarto, ora deitado no div, sempre a olhar para o relgio. Cerca das
nove, chegou finalmente Pvel Pvlovitch. "Se este homem vier com manhas, esta
a melhor ocasio para aldrabar-me, to destrambelhado estou agora" -
pensava Veltchannov, sentindo-se de repente muito animado e alegre.
A sua alegre pergunta: "Por que demorou tanto?", Pvel Pvlovitch esboou um
sorriso torto, sentou-se com desenvoltura, muito ao contrrio da vspera, e atirou
descuidadamente o seu chapu com fita de luto para outra cadeira.
Veltchannov tomou nota desse desembarao.
Contou calmamente, sem palavras a mais e sem a emoo anterior, como se
fizesse um relatrio, como levou Lisa, com que simpatia foi recebida, como aquela
estada ia ser boa para ela e, a pouco e pouco, como se se esquecesse de Lisa, foi
desviando imperceptivelmente a conversa para os Pogorltsevou seja, que gente
simptica era aquela, a amizade antiga que tinha com eles, que boa pessoa, alm de
influente, era o senhor Pogorltsev, e assim por diante. Pvel Pvlovitch ouvia
distraidamente e, de vez em quando, olhava por baixo do sobrolho o narrador,
acompanhando esses olhares de risinhos manhosos e rabugentos.
Que homem apaixonado o senhor murmurou por entre um sorriso feio.
Hoje est muito mauzinhoobservou em tom desgostoso Veltchannov.
E por que no poderei eu, como toda a gente, ser mauzinho?arremeteu de
repente Pvel Pvlovitch, como se lhe saltasse ao caminho de trs de uma esquina;
parecia ter estado espera do momento de se atirar a ele.
Como queirasorriu Veltchannov. -J tinha pensado: no lhe ter acontecido
alguma coisa?
E aconteceu!exclamou o outro, como gabando-se de, sim senhor, lhe ter
acontecido alguma coisa.
O qu?
Pvel Pvlovitch demorou um pouco antes de responder:Pois... foi o nosso
Stepan Mikhilovitch que fez das suas... o Bagatov, o elegantssimo jovem
cavalheiro petersburguense, da nata da sociedade.
No o recebeu outra vez, foi?
Nada disso, precisamente desta vez que fui recebido, que tive acesso pela
primeira vez a ele e lhe pude contemplar os traos... s que, j de um defunto...
O qu--? Bagatov morreu?espantou-se muito Veltchannov, embora, ao
que tudo parecia, no houvesse com que espantar-se.
O prprio! O amigo constante de h seis anos! Morreu j ontem, quase ao
meio-dia, e eu sem saber de nada. Talvez tivesse morrido precisamente quando
entrei em casa dele a indagar da sua sade. Amanh levam-no a enterrar, e agora l
est no caixozinho. O caixo forrado a veludo carmesim, com passamanes
dourados...
Morreu das febres nervosas. Deixaram-me entrar, deixaram, pude contemplar-
lhe os traos do rosto! Aleguei entrada que era um verdadeiro amigo dele, por
isso deixaram-me entrar. J viu o que ele acabou por me fazer, esse verdadeiro
amigo de seis anos? E eu que, se calhar, vim a Petersburgo s por causa dele!
Mas por que est zangado com ele?riu-se Veltchannov.No foi de
propsito que ele morreu!
Tambm estou a falar com condolncia, esse amigo era-me preciosssimo,
significava isto para mim, isto...
E Pvel Pvlovitch, repentina, inesperadamente, ps dois dedos espetados na
testa careca, laia de cornos, e desfez-se em risinhos baixos e prolongados.
Assim ficou, no menos de meio minuto, com os cornos e a rir-se, olhando
Veltchannov nos olhos com o mais escarnecedor descaramento. Veltchannov
petrificou-se, como se tivesse visto um fantasma, mas s por um instante; um
sorriso sarcstico e cinicamente calmo desenhou-se-lhe lentamente nos lbios.
O que significa isso?perguntou com indiferena, prolongando as palavras.
Significa cornosdisse Pvel Pvlovitch, brusco, tirando finalmente os dedos
da testa.
Quer dizer... os seus?
Os meus prprios, adquiridos!Pvel Pvlovitch voltou a franzir a cara, num
trejeito nojento.
Ficaram calados.
Que homem valente o senhor, francamente!disse Veltchannov.
S porque lhe mostrei os meus cornos? Sabe uma coisa, Aleksei Ivnovitch?
E se me regalasse com alguma coisa? Se eu o regalei durante um ano inteiro em T...
todos os dias... Mande buscar uma garrafinha, tenho uma secura na garganta.
Com prazer, j me podia ter dito. O que prefere?
Por que hei-de ser eu a preferir? Diga antes ns. Vamos beber juntos, no?
Pvel Pvlovitch perscrutava-lhe os olhos com desafio e, ao mesmo tempo, com
uma estranha inquietao.
Champanhe?
Exactamente. Ainda no chegou a vez da vodka... Veltchannov levantou-se
sem pressas, tocou a campainha para que Mavra subisse e deu-lhe a ordem.
Pela alegria do nosso feliz reencontro, depois de nove anos de separao
disse Pvel Pvlovitch entre risinhos inteis e despropositados.Agora o
senhor o meu nico verdadeiro amigo! J no est neste mundo o Stepan
Mikhilovitch Bagatov! Como disse o poeta: O grande Ptroclo no vive mais, Mas
vive o Tersites escarnecedor! (5)
Ao pronunciar "Tersites", espetou o dedo no seu peito.
"Seria melhor, seu porco, que esclarecesses as coisas, no gosto de
insinuaes" pensava Veltchannov. A raiva fervilhava dentro dele, e havia muito
que se continha.
(7) Palavra alem para designar as pessoas (uma junto do noivo e outra junto da
noiva) que prestam ajuda e servio no casamento. Durante a cerimnia ritual, seguram as
coroas por cima das cabeas dos noivos. (NT)
(11) Romana de Mikhail Glinka (1804-1857), com letra de Adam Mickiewicz (1798-
1855). (NT)
Cantava s para Ndia, que, juntinho ao seu cotovelo, se colocara mais perto
dele do que todos os outros. Havia muito que Veltchannov perdera a voz, mas pelo
que restava via-se que tivera uma voz nada m. Veltchannov ouvira a primeira vez
esta romana uns vinte anos atrs, pela voz do prprio Glinka, quando era ainda
estudante universitrio, em casa de um amigo compositor, j falecido, no decurso
de uma pequena festa arts-tico-literria. Glinka, entusiasmado, tocou e cantou
nessa festa todas as suas obras preferidas, incluindo esta romana. O compositor,
na altura, tambm j quase no tinha voz, mas Veltchannov lembrava-se da forte
impresso que precisamente esta romana lhe causara. Um virtuoso cantor de salo
nunca conseguiria tal efeito. Nesta pea, a tenso da paixo cresce a cada verso, a
cada palavra; devido precisamente fora dessa tenso extraordinria, a mnima
falsidade, o mnimo exagero e falta de verdadeque na pera passam to
facilmente despercebidos -
provocariam a perdio e desfigurariam todo o sentido da romana. Para cantar
esta pequenina mas invulgar obra, era necessria, era obrigatria a verdade e uma
inspirao plena e verdadeira, uma verdadeira paixo ou a perfeita assimilao
potica dela. Caso contrrio, no s a romana no seria bem sucedida, mas
poderia tornar-se monstruosa e quase impudica: seria impossvel manifestar esta
fora de tenso do sentimento passional sem provocar repugnncia; ora, a verdade
e a ingenuidade salvavam tudo. Veltchannov lembrava-se de que tambm ele,
outrora, cantara esta romana com xito. Quase assimilou a maneira de cantar de
Glinka; agora, desde o primeiro som, desde o primeiro verso, acendeu-se-lhe na
alma uma verdadeira inspirao, que tremeu na sua voz. A cada palavra da
romana, o sentimento irrompia e revelava-se cada vez com mais fora e ousadia e,
nos ltimos versos, j se ouviam os gritos da paixo. Quando, dirigindo o olhar
brilhante para Ndia, cantou as ltimas palavras: Olho-te nos olhos com mais
ousadia, Aproximo os lbios, no te posso ouvir, Quero beijar, e beijar, e beijar!
Quero beijar, e beijar, e beijar!
Ndia estremeceu de susto, at se afastou um pouco para trs; o sangue afluiu-
lhe s faces e, nesse instante, Veltchannov apanhou uma rstia de compreenso no
rosto envergonhado, quase intimidado dela. Nos rostos de todas as ouvintes
transparecia ao mesmo tempo o encantamento e a perplexidade; talvez parecesse a
todas que no se podia cantar assim, que era vergonhoso, e no entanto todos
aqueles rostos e olhos ardiam, pareciam esperar ainda mais alguma coisa. Entre
esses rostos, Veltchannov distinguiu sobretudo o de Katerina Fedossevna, que se
tornara quase belo.
Mas que romance!murmurou o velho Zakhlebnin, um tanto aturdido.
No ser demasiado forte? Agradvel, mas forte...
Forte...ecoou Madame Zakhlebnina, mas Pvel Pvlovitch no a deixou
continuar: de repente, deu um salto em frente e, como desvairado, atreveu-se a
pegar Ndia pelo pulso e a afast-la para longe de Veltchannov. Depois aproximou-
se deste e fitou nele um olhar perdido, mexendo os lbios trementes.
Escute um minutinhomal conseguiu, finalmente, articular.
Veltchannov via claramente que, mais um momento, e o homem era capaz de
ousar qualquer coisa dez vezes mais disparatada. Pegou-lhe rapidamente na mo e,
sem se preocupar com a perplexidade geral dos presentes, levou-o para o terrao e
deu mesmo alguns passos com ele na direco do jardim, onde a escurido era j
completa.
No compreende que deve ir-se embora comigo imediatamente, j?
articulou Pvel Pvlovitch.
No, no compreendo...
Lembra-secontinuou Pvel Pvlovitch no seu sussurro frentico,lembra-
se de me ter exigido, daquela vez, que eu lhe dissesse tudo, tudo, sinceramente,
"at ltima palavra...", lembra-se? Pois chegou o momento de lhe dizer essa
ltima palavra... vamos!
Veltchannov reflectiu, olhou mais uma vez para Pvel Pvlovitch e concordou.
A partida deles, to intempestivamente anunciada, chocou os pais e indignou
terrivelmente as raparigas.
Tome, ao menos, mais uma chvena de chgemeu lamentosamente
Madame Zakhlebnina.
Por que te enervaste tanto?dirigiu-se o velho em tom severo e descontente
a Pvel Pvlovitch, que, sem barulho, ria para dentro.
Pvel Pvlovitch, por que leva Aleksei Ivnovitch?arrulhavam queixosas as
meninas, lanando-lhe ao mesmo tempo olhares de escrnio. Ndia olhou para ele
com tanta raiva que Pvel Pvlovitch torceu a cara, mas no cedeu.
No, a srio, Pvel Pvlovitch recordou-me um assunto muito importante, e
agradeo-lhe por isso. Se no fosse ele, eu ia perder muitoriu Veltchannov,
apertando a mo ao dono da casa, fazendo vnias dona e s meninas e,
sobretudo, a Katerina Fedossevna, o que no passou despercebido.
Agradecemos-lhe a visita e ficaremos muito felizes sempre que o virmos por
cconcluiu significativamente Zakhlebnin.
Ah, teremos tanto prazer...secundou com sentimento a me de famlia.
Venha mais vezes, Aleksei Ivnovitch, venha!ouvia-se da varanda quando
Veltchannov j se sentava na caleche, juntamente com Pvel Pvlovitch. Era quase
imperceptvel a vozinha que sussurrou baixinho: "Aparea, querido, querido
Aleksei Ivnovitch!"
" a ruivinha!"pensou Veltchannov.
13 - Quem tem o lado maior
Para a sala entrou um homem muito jovem, de uns dezanove anos ou talvez
menos, to juvenil parecia o seu rosto bonito, erguido com arrogncia. Estava
bastante bem vestido ou, pelo menos, o fato assentava-lhe bem; era de estatura
acima da mdia; o cabelo era preto, espesso, em madeixas desgrenhadas; o que
mais se lhe destacava na fisionomia eram os olhos grandes, escuros, destemidos.
S o nariz era demasiado largo e arrebitado: no fosse isso, seria um bonito.
Parece que tenhoumaocasiode falar com o senhor Trusstski
pronunciou compassadamente, acentuando com um deleite especial a palavra
"ocasio", ou seja, dando a entender que no poderia haver para ele qualquer honra
ou prazer numa conversa com o senhor Trusstski.
Veltchannov comeava a perceber, e parecia que Pvel Pvlovitch tambm
comeava a adivinhar qualquer coisa, porque se exprimiu na sua cara uma certa
inquietao. Manteve, contudo, a dignidade.
No tenho o prazer de conhecer o senhorrespondeu com ar solene-e
suponho que tambm no posso ter nada a tratar consigo.
Primeiro, oia, depois diga a sua opiniopronunciou o jovem num tom
sentencioso e convencido e, tirando o monculo de tartaruga, pendurado num
cordo, ps-se a observar a garrafa de champanhe que estava em cima da mesa.
Tendo terminado de examinar calmamente a garrafa, guardou o monculo e,
voltando a dirigir-se a Pvel Pvlovitch, declarou:Aleksandr Lbov.
Aleksandr Lbov o qu?
Sou eu. No ouviu falar?
No.
Alis, no podia ter ouvido. Vim por motivo de um assunto importante que
diz respeito pessoalmente ao senhor. A propsito, permita que me sente, estou
cansado.
Sente-seconvidou-o Veltchannov, mas o jovem j tivera tempo de se sentar
antes de ser convidado. Apesar de uma dor crescente no peito, Veltchannov sentiu
interesse por aquele pequeno descarado. No seu rosto bonitinho, infantil e corado
havia uma longnqua parecena com Ndia.
Sente-se tambmsugeriu o jovem a Pvel Pvlovitch, indicando-lhe, com
um aceno descuidado de cabea, um lugar em frente.
No preciso, estou bem assim.
Ficar cansado. O senhor Veltchannov, alis, pode ficar.
Nem tenho para onde ir, estou em minha casa.
Como queira. Alis, confesso que prefiro mesmo que esteja presente durante
a minha conversa com este senhor. Nadejda Fedossevna caracterizou o senhor
Veltchannov de modo bastante lisonjeiro.
Ena! Como teve tempo?
Falou comigo logo depois da sua visita; que tambm acabo de chegar de l.
o seguinte, senhor Trusstskivoltou-se para Pvel Pvlovitch, que continuava
de p,ns, ou seja, eu e Nadejda Fedossevnafalava entre dentes, repimpando-
se descontraidamente na poltrona,h muito que nos amamos e nos demos
mutuamente a palavra. O senhor, agora, mete-se entre ns. Vim c sugerir-lhe que
desampare o lugar. Far o favor de aceitar a minha proposta?
Pvel Pvlovitch oscilou, empalideceu, mas espremeu de imediato um sorriso
sardnico dos lbios.
No, no lhe farei favor nenhumcortou laconicamente.
Ento, assim!virou-se o jovem na poltrona, cruzando a perna.
Nem sequer sei com quem estou a falaracrescentou Pvel Pvlovitch.
Considero at que nem temos de continuar a conversa.
Ao diz-lo, achou necessrio sentar-se.
Eu no lhe disse que ia ficar cansado?observou com negligncia o jovem.
J tive ocasio de inform-lo que o meu nome Lbov e que ns, eu e Nadejda
Fedossevna, nos demos mutuamente a palavra: portanto, o senhor no pode dizer
que no sabe com quem est a falar. Tambm no pode considerar que no
devemos continuar a conversa: j sem falar em mim prprio, o assunto tambm diz
respeito a Nadejda Fedossevna, que o senhor est a assediar de um modo
descarado. Este facto, s por si, constitui causa suficiente de esclarecimento.
Pronunciou tudo isto entre dentes, com fatuidade, mal condescendendo em
pronunciar as palavras distintamente; voltou at a tirar o monculo e a apont-lo
por um momento, enquanto falava, para qualquer coisa.
Desculpe, jovem...exclamou com irritao Pvel Pvlovitch; mas o
"jovem" interrompeu-o:
Em qualquer outra ocasio proibi-lo-ia, obviamente, que me tratasse por
"jovem", mas agora, tem de concordar, a minha juventude a minha vantagem
principal sobre o senhor, que hoje, por exemplo, quando estava a oferecer a
pulseira, gostaria muito de ser um bocadinho mais jovem.
Ah, sua petinga!sussurrou Veltchannov.
Em qualquer caso, excelentssimo senhorcorrigiu-se com dignidade Pvel
Pvlovitch,no acho que os motivos invocados por si (indecorosos e muito
duvidosos) sejam suficientes para se continuar esta discusso. Acho todo este
assunto pueril e sem sentido. Amanh mesmo informar-me-ei junto do estimado
Fedossei Petrvitch. Mas agora peo que me liberte...
Est a ver o feitio deste senhor!exclamou o jovem com ardor, no
conseguindo manter o tom, dirigindo-se a Veltchannov.No lhe chega que o
expulsem de l mostrando-lhe a lngua, ainda quer denunciar-nos ao velho! Isto
no ser uma prova de que a carraa do homem quer tomar a rapariga fora, a
quer comprar aos velhos marasmticos que, em consequncia da barbaridade
social, dispem de poder sobre ela? Caro senhor, no lhe parece que ela j lhe
mostrou suficientemente que o despreza? No lhe foi j devolvida pulseira, esse
seu presente indecoroso? O que quer mais?
Ningum me devolveu pulseira nenhuma, e nem sequer acho isso possvel
tremeu Pvel Pvlovitch.
No acha possvel porqu? Quer dizer que o senhor Veltchannov no lha
entregou?
"Ah, raios te partam!"pensou Veltchannov.
verdade, Pvel Pvlovitchdisse carrancudoque Nadejda Fedossevna
me encarregou de lhe entregar este estojo. A princpio recusei-me, mas ela insistiu
muito... aqui est... lamento...
Ps o estojo diante do petrificado Pvel Pvlovitch.
Por que no lho tinha ainda entregado?perguntou com severidade o rapaz.
Por que no tive temporespondeu Veltchannov, sombrio.
Estranho.
Que-e-e?
pelo menos estranho, tem de concordar. De resto, estou pronto a
reconhecer que houve aqui um mal-entendido.
Apeteceu a Veltchannov levantar-se imediatamente e puxar as orelhas ao
moncoso, mas no se conteve e desatou a rir; o rapaz riu-se tambm. Outra coisa se
passava com Pvel Pvlovitch: se Veltchannov pudesse reparar no olhar terrvel
que este lhe lanou quando ele se ria de Lbov, teria compreendido que o homem
ultrapassara nesse instante o limite fatal... Porm, embora no tivesse visto o olhar
de Pvel Pvlovitch, compreendeu que era preciso apoi-lo.
Oia, senhor Lbovcomeou num tom amigvel,sem entrar em
raciocnios sobre outras causas que no queria referir, gostaria apenas de observar-
lhe que Pvel Pvlovitch, se pediu em casamento Nadejda Fedossevna, porque,
em primeiro lugar, se encontra num perfeito relacionamento com essa respeitvel
famlia; em segundo lugar, dispe de uma situao excelente e respeitvel; e, por
fim, possui uma boa fortuna... Portanto, natural que se espante quando lhe
aparece um rival como o senhor, que pode ser um homem com excelentes
qualidades, no duvido, mas to jovem que Pvel Pvlovitch incapaz de ver em si
um rival a srio e... por isso tem razo quando lhe pede que desista.
O que pretende dizer com "to jovem"? J fiz dezanove anos h um ms. De
acordo com a lei, h muito que posso casar-me. E essa conversa acabou.
Mas que pai ousaria dar-lhe a filha em casamento agora, mesmo que o
senhor venha a ser um multimilionrio ou um benfeitor da humanidade? Um
homem de dezanove anos ainda no est em condies de ser responsvel por si
prprio, quanto mais atrever-se a responsabilizar-se pelo futuro de outra pessoa,
ou seja, pelo futuro de uma criana! Isso tambm no uma atitude muito nobre,
no acha? Tomei a liberdade de expor a minha opinio porque o senhor, h pouco,
se dirigiu a mim como a um intermedirio entre si e Pvel Pvlovitch.
Ah, com que ento Pvel Pvlovitch!observou o rapaz.E eu que pensava
que era Vassli Petrvitch! Oiavoltou-se para Veltchannov,isso no me
surpreende nada, sei que os senhores so todos assim! O estranho que me
tenham falado de si como sendo um homem de ideias bastante novas. De resto,
nada disso tem importncia nenhuma, o que interessa que nada h de ignbil da
minha parte, como o senhor se permitiu dizer, antes pelo contrrio, como tenciono
explicar-lhe: em primeiro lugar, demos a palavra um ao outro, eu e Nadejda
Fedossevna, e, alm disso, prometi-lhe frontalmente, caso ela se apaixone por
qualquer outro homem ou, simplesmente, se arrependa de ter casado comigo e
queira o divrcio, que lhe entrego imediatamente uma declarao do meu
adultrio, e com isso estarei, portanto, a apoiar, na respectiva instituio, o seu
pedido de divrcio. Mais ainda: para o caso de eu mudar de ideias mais tarde e me
recusar a entregar-lhe essa declarao, como preveno e garantia entrego-lhe, no
prprio dia do casamento, uma letra minha de cem mil rublos qual ela poder dar
andamento se eu me recusar a entregar-lhe a tal declarao, e eu vou parar
cadeia. Deste modo, est tudo prevenido e no ponho em risco o futuro de
ningum. Isto, em primeiro lugar.
Posso apostar que foi esse, como se chama?, Predposslov que lhe inventou
tudo isso!exclamou Veltchannov.
Hi-hi-hi!soltava risinhos Pvel Pvlovitch.
Por que est o senhor com esses risinhos? Sim, adivinhou, a ideia de
Predposslov, e tem de concordar que a coisa est bem pensada: assim, esta lei
absurda, fica completamente paralisada. E claro que a amarei sempre, e ela prpria
ri-se s gargalhadas disto tudo... mesmo assim, uma ideia astuciosa e, tem de
concordar, um procedimento nobre que nem todos teriam a coragem de assumir!
A meu ver, no s no nobre como repugnante. O jovem encolheu os
ombros.
Mais uma vez, no me surpreendeobservou depois de um silncio,h
muito que tudo isso deixou de me surpreender. Num caso destes, Predposslov dir-
lhe-ia que semelhante falta de entendimento das coisas mais naturais provm da
deturpao dos seus normalssimos sentimentos e noes, em resultado, em
primeiro lugar, da sua longa vida absurda e, em segundo, da sua longa vida ociosa.
Ou talvez no tenhamos ainda chegado a uma compreenso mtua... que me
falaram bem de si... O senhor, com certeza, j tem uns cinquenta anos?
Por favor, passe ao que interessa.
Desculpe-me a indelicadeza e no se zangue, falei sem inteno. Continuo:
no sou nenhum futuro multimilionrio, como o senhor se dignou exprimir-se (que
ideia!). Sou como sou, mas tenho a certeza absoluta do meu futuro. No serei heri
nem benfeitor de ningum, mas conseguirei garantir o meu bem-estar e o da
minha mulher. certo que de momento no tenho nada, at fui educado em casa
deles, desde a infncia...
Ah, sim?
Sim, sou filho de um parente afastado da mulher de Zakhlebnin, e quando
todos os meus familiares morreram e fiquei sozinho, com oito anos de idade, o
velho levou-me para casa dele e, depois, mandou-me para o colgio. At um
homem bondoso, fique sabendo...
Eu sei...
Pois... s que tem uma cabea demasiado antiquada... De resto, bondoso...
H muito que sa da tutela dele, porque quero viver a vida sozinho e no dever
nada a ningum.
E quando saiu da tutela dele?quis saber Veltchannov.
Vai para quatro meses.
Ah-ah, sendo assim, est tudo explicado: amigos de infncia! E ento, tem
algum emprego?
Tenho, no escritrio privado de um notrio, a ganhar vinte e cinco rublos
mensais. claro que provisrio, mas quando fiz o pedido de casamento nem isso
tinha: nessa altura trabalhava nos caminhos-de-ferro, com dez rublos mensais, mas
tudo isto provisrio.
Quer dizer que j fez o pedido de casamento?
Sim, formalmente, e h muito, vai para trs semanas.
E como se passou?
O velho riu-se muito, depois ficou muito irritado, depois mandou fechar a
Ndia em cima, nas guas-furtadas. Mas ela aguentou heroicamente. De resto, o
meu falhano deveu-se ao facto de o velho me guardar rancor, j de antes: que eu
abandonei o lugar no departamento em que ele me colocara quatro meses atrs,
ainda antes do caminho-de-ferro. um velho simptico, repito, em casa tem modos
simples e alegres, mas, mal entra no departamento, nem imagina! como um
Jpiter no trono! Naturalmente, dei-lhe a entender que as suas maneiras tinham
deixado de me agradar, mas o principal aconteceu por causa do ajudante do chefe
de mesa: esse senhor lembrou-se de fazer queixa de mim porque eu lhe teria
"faltado ao respeito", quando eu apenas lhe dissera que ele tinha falta de
desenvolvimento. Abandonei-os a todos, e agora trabalho no notrio.
E, no departamento, tinha um bom ordenado?
Eh-eh, era extranumerrio! Era o prprio velho quem me dava o sustento: j
lhe disse que ele bondoso. Mesmo assim, no desistiremos. E claro que vinte e
cinco rublos no do para nada, mas espero, em breve, tomar parte no
reordenamento das herdades desorganizadas do conde Zaviliski, e a terei logo
trs mil anuais; seno, vou directamente para a advocacia. Actualmente h muita
procura de pessoas... Irra, que troves, vem a uma tempestade... ainda bem que
cheguei antes... que vim a p, quase sempre a correr.
Desculpe, como que teve tempo, ento, de falar com Nadejda Fedossevna,
se ainda por cima no o recebem l em casa?
Ah, sempre possvel, atravs da cerca! Reparou na rapariga ruivinha?riu-
se o rapaz. ela quem arranja tudo, e tambm a Maria Niktichna; mas essa
Maria Niktichna uma vbora!... Por que est a franzir a cara? Tem medo de
trovoadas?
No, estou maldisposto, muito maldisposto...Veltchannov, de facto, com
uma dor sbita no peito, levantou-se e tentou andar pela sala.
Ah, estou a incomodar, compreendo! No se preocupe, j me vou embora!
E o rapaz levantou-se do lugar.
No incomoda, no faz malquis ser delicado Veltchannov.
Como pode no fazer mal, se "o Koblnikov tem dores de barriga"? Lembra-
se, no Chedrin (12)? Gosta de Chedrin?
(12) Trata-se de uma frase do conto "Para a idade infantil" do escritor satrico M.
Saltikov-Chedrin (1826-1889). (NT)
Gosto...
Tambm eu... Ento, Vassli... ah, sim, Pvel, Pvel Pvlovitch, vamos
terminar!dirigiu-se, quase alegre, a Pvel Pvlovitch.Vou formular, para sua
compreenso, a minha pergunta mais uma vez: est de acordo em desistir
oficialmente, amanh mesmo, diante dos velhos e na minha presena, de todas as
suas pretenses relativamente a Nadejda Fedossevna?
De maneira nenhumalevantou-se tambm Pvel Pvlovitch com um ar
impaciente e furioso -alm disso, peo-lhe mais uma vez que me liberte... porque
tudo isso no passa de uma infantilidade e de uma estupidez.
Veja l!O rapaz, com um sorriso arrogante, brandiu o dedo ameaador.
No se engane nos clculos! Sabe ao que leva um erro de clculo? Aviso-o de que,
daqui a nove meses, depois de o senhor ter gastado montes de dinheiro, se ter
estafado e ter voltado aqui, ver-se- obrigado a desistir por sua prpria vontade e,
se no desistir, o mal seu!
Querer levar as coisas a esse ponto? Devo declarar-lhe que o senhor est a
portar-se como um co no fenodesculpe, apenas uma comparao,no come
nem deixa comer os outros. Repito-lhe, por humanismo: reflicta, faa o esforo de
reflectir pelo menos uma vez na vida.
E o senhor faa o favor de me poupar s suas moralizaes!gritou Pvel
Pvlovitch, furioso.Quanto s suas insinuaes ignbeis, amanh mesmo vou
tomar medidas, medidas severas!
Insinuaes ignbeis? De que insinuaes ignbeis est a falar? O senhor
mesmo que ignbil, se tem essas coisas na cabea. Alis, concordo em esperar
at amanh, mas se... Ah, outra vez os troves! Adeus, muito prazer em conhec-lo.
Acenou com a cabea a Veltchannov e correu para fora, pelos vistos com pressa
de chegar a casa antes da tempestade e antes de a chuva lhe cair em cima.
15 - Ajustaram contas
FIM
CONTRACAPA
Dostoivski, universalmente considerado como um dos grandes iniciadores da
literatura moderna, tambm em muitos aspectos um precursor do pensamento
de Freud pela admirvel compreenso das motivaes profundas e no conscientes,
do sofrimento psquico, da linguagem dos sonhos, dos laivos de loucura que
caracterizam os comportamentos. Como em O Idiota (j publicado nesta coleco),
em O Eterno Marido o cime o tema-chave; mas, enquanto naquele livro os
conflitos so vividos por caracteres dotados de grande fora interior, em O Eterno
Marido, esse sentimento elaborado em funo de um personagem cheio de
fragilidades, propenso a uma passividade que o expe ao ridculo, e as suas
tentativas de abafar os seus ressentimentos e alcanar a felicidade a todo o custo
acabam por se exteriorizar assumindo os contornos do crime. No entanto, mais do
que esta compreenso que Dostoivski possui em relao aos comportamentos,
fascinam-nos a sua intuio potica e o seu alcance filosfico, que nos deixam
perante o enigma do psiquismo humano como mistrio insondvel. O Eterno
Marido, publicado pela primeira vez em revista no ano de 1870, s no ano seguinte
teria a sua primeira edio em livro. Esta verso em lngua portuguesa, da
responsabilidade de Nina Guerra e Filipe Guerra, fruto de um trabalho de
traduo feito directamente a partir do russo.