Você está na página 1de 2

UNIVERSIDADE FEDERAL DO PAR

APOIO
INSTITUTO DE LETRAS E COMUNICAO
COMISSO ORGANIZADORA PROGRAMA DE PS-GRADUAO EM LETRAS
GRUPO DE PESQUISA TRADUO E RECEPO
Profa. Dra. Izabela Leal
(PPGL/UFPA)
Profa. Dra. Sabine Reiter

1RECRIAO
(DAAD/UFPA)
simpsio
Grupo de Pesquisa Traduo e
Recepo (CNPq/PPGL/ILC)
TRADUO
CRIAO
Carline Ramos
Dbora Dias
Deynea Fabola Ferreira
Eldinar Lopes
Fabola Reis
Geovanna Guimares
30/11a02/12
Jairo Vansiler
Mrcio de Carvalho AuditrioAEDI(9h0012h00)

Rafaella Fernandez AuditrioICEN(14h0018h00)


Raphael Soares
Rodrigo Oliveira BelmPA
Thas Pompeu Sauma 2016
O I Simpsio Traduo - Criao - "Des Hommes et des Crabes (1966-2016): Sexualidade e Traduo: Uma traduo dos Sonetos
Recriao, originado do Grupo de Pesquisa Comparatismo e traduo para alm dos 50 anos da de Shakespeare por Roberto Lyra Filho Raphael
Traduo e Recepo, tem como objetivo edio francesa Thiago Azevedo (UFPA/CAPES) Soares (UFPR)
discutir aspectos que envolvem a criao
O Perspectivismo Amerndio de Eduardo de Viveiros O Corvo em HQ: Interseo de linguagens entre a
literria, os processos de traduo e os de Castro e a Antropofagia Oswaldiana: Confluncias
dispositivos de reescrita e recriao de - Thas Pompeu Sauma (IFPA) traduo intersemitica e a banda desenhada
outras obras. Deynea Fabola Ferreira (UFPA)
Dia 01/12 (TARDE) - Auditrio ICEN
PROGRAMAO Dia 02/12 (TARDE) Auditrio ICEN
Conferncia (14h30 15h30)
Dia 30/11 (TARDE) Auditrio ICEN
Mesa 5: Leituras e Reescritas (14h00 15h30)
Recriaes Escritas: Como traduzir a arte verbal
Conferncia de abertura (14h30 15h30) no discurso oral indgena? Sabine Reiter
(DAAD/UFPA) Fragmentos de Poesia na Potica de Paulo Plnio
Quando o Serto traduz o Mar, quando o Mar traduz Baker de Abreu Jairo Vansiler (SEMEC/UFPA)
o Serto Maurcio Mendona Cardozo (UFPR)
Mesa 3: Traduzindo Poesia (16h00 s 17h30)
Mesa 1: Relendo a Tradio (16h00 17h30) Escritores e Reescritores: Diferentes nveis de
Tell All The Truth but Tell it Slant - As reescrita Fabola Reis (UFPA/University of
La Celestina: Uma releitura para os dias atuais - idiossincrasias dickinsonianas e suas implicaes Antwerp/CAPES)
Dbora Dias (UFPA) para a traduo Filipe Oliveira (UFPA)
Inovao e Tradio em Textos Crticos sobre Joo Tup Tenond: As particularidades de um projeto de Convergncias entre a Histria do Olho e
Guimares Rosa Leomir de Carvalho (UFPA/CAPES) traduo etnopotica Carline Ramos Quaresma Moqueca de Maridos - Mitos erticos indgenas
(UFPA - PIBIC/CNPq) Rafaella Fernandez (UFPA)
O Experimental e o Barroco em Herberto Helder
Geovanna Guimares (UFPA/CAPES) Verses de Metforas Bblicas Contidas nos
Evangelhos Sinticos: Uma abordagem a partir dos Conferncia de encerramento (15h45 16h45)
Dia 01/12 (MANH) - Auditrio AEDI estudos de traduo Ederson Renan Farias (IFPA)
O motor do esquecimento: o trabalho da traduo
Conferncia (09h00 10h00) Dia 02/12 (MANH) Auditrio AEDI como rememorao deformadora Susana Kampff
Ainda: Em Viagem - Liminaridade e criao potica Lages (UFF)
na obra de Age de Carvalho Mayara Ribeiro Conferncia (09h00 10h00)
Guimares (UFPA) Exibio de Videoarte Transluciferao (16h45
A Traduo Literria do rabe para o Portugus:
Diferenas culturais e lingusticas Nisreene Abou 17h15) - Izabela Leal e Galvanda Galvo (UFPA)
Mesa 2: Literatura Brasileira em Perspectiva (10h30
12h00) Matar (IFPA)
Leitura performtica do texto Dr. Faustus Liga a Luz
After Drummond: As recriaes dos poemas Mesa 4: Literatura e Traduo (10h30-12h00) (17h15-17h45) - Fbio Fonseca de Melo (Geronymus)
Confisso e Oficina Irritada de Drummond por e Adriana Cruz (UFPA)
Robert Stock Dayana Almeida (UNIFESSPA) Eclesiastes, um dilogo entre dois Sbios: O-Que-
Sabe e Haroldo de Campos Mrcio de Carvalho
(UFPA/ FAPESPA)

Você também pode gostar