Você está na página 1de 217

5ª edição, 2011

2011
Estádios de
Futebol
Recomendações e

Recomendações e requisitos técnicos


requisitos técnicos p

5ª edição, totalmente revisada


Estádios de Futebol

Fédération Internationale de Football Association


FIFA-Strasse 20 P.O. Box 8044 Zurich Switzerland
Tel.: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 www.FIFA.com
5ª edição, 2011

Estádios
de Futebol
Recomendações e
requisitos técnicos p

F ootba l l S ta d i U M S 3
Índice

01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12

Prefácio do presidente da FIFA, Joseph S. Blatter 6


Prefácio do secretário geral da FIFA, Jérôme Valcke 8
Prefácio do Grupo de Trabalho 10
A fascinação por estádios de futebol 12

Decisões na fase de pré-construção Segurança física e patrimonial Orientação e estacionamento Área de jogo

1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30 2.1 Estádios seguros: uma exigência fundamental 50 3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56 4.1 Dimensões recomendadas 64
1.2 Localização dos estádios  32 2.2 Requisitos de segurança específicos 50 3.2 Acesso e saída do público 56 4.2 Qualidade do campo 68
1.3 Orientação do campo 35 2.3 Segurança estrutural 52 3.3 Estacionamento para espectadores 58 4.3 Campos de grama natural 69
1.4 Gol Verde 37 2.4 Prevenção contra incêndios 52 3.4 Estacionamento VIP 59 4.4 Campos de grama sintética  78
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40 2.5 Sala de controle do estádio  52 3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59 4.5 Banco de reservas 85
1.6 Relações com a comunidade 43 2.6 Circuito fechado de segurança 53 3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa  60 4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
1.7 Estádios multifuncionais 43 2.7 Centro médico para o público 53 3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60 4.7 Acesso ao campo 87
3.8 Heliponto 60 4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Jogadores e árbitros Espectadores Hospitalidade Mídia

5.1 Acesso aos vestiários 94 6.1 Padrões gerais de conforto 108 7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130 8.1 Escritório de credenciamento  148
5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94 6.2 Áreas de espectadores 119 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
5.3 Acesso ao campo da área dos times  100 6.3 Comunicação com o público 119 7.3 Requisitos de programa FIFA 132 8.3 Centro de mídia do estádio 151
5.4 Áreas de aquecimento 100 6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123 7.4 Áreas VVIP e VIP 134 8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
5.5 Sala médica dos jogadores 102 6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125 7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139 para entrevistas rápidas 152
5.6 Controle de doping 103 6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125 7.6 Condições especiais 139 8.5 Instalações para fotógrafos 158
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104 8.6 Infraestrutura de televisão 158
5.8 Vestiários para gandulas 104 8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

Iluminação e energia Comunicações Futsal e futebol Instalações temporárias


e áreas adicionais de areia

9.1 Alimentação de energia 166 10.1 Requisitos de comunicação 194 11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204 12.1 Instalações para eventos 278
9.2 Requisitos de instalações 169 10.2 Desenvolvimento do programa 195 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal 208 12.2 Experiência no evento 278
9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176 10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 12.3 Estruturas desmontáveis 281
9.4 Impacto ambiental 180 10.4 Salas de comunicação 198 11.4 Requisitos de espaço de futsal 220 12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286
9.5 Comissionamento de instalação 181 10.5 Desenvolvimento de projetos 198 11.5 Construção de estádio de futebol de areia 246
9.6 Glossário de termos de iluminação 188 10.6 Telefones 199 11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
10.7 Áreas adicionais 200 11.7 Mídia de futebol de areia 258
10.8 Mastros para bandeiras 200 11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Requisitos de espaço da Copa do Mundo FIFA™   290


Índice 416
Prefácio
Joseph S. Blatter
Presidente da FIFA

Mensagem do Presidente da FIFA

O projeto dos estádios de futebol evoluiu consideravelmente em todo


o mundo na última década. Os estádios sofreram uma transformação,
passando de meros locais de realização de partidas de futebol a
instalações de eventos com múltiplas funções, com vantagens para
todos os grupos alvo. Um melhor serviço de transporte, maior segurança
e uma infraestrutura moderna levaram também muitas famílias aos
estádios durante a Copa do Mundo FIFA™ em 2010, anunciando uma
nova era na construção de estádios.

O projeto sustentável de estádios sob os aspectos econômico, ecológico


e social é de igual interesse dos fãs, das autoridades políticas e investidores.
Os estádios são um legado visível de eventos como a Copa do Mundo
FIFA™ e, combinados com um conjunto de eventos de longo prazo e
uma infraestrutura flexível, podem ajudar a adicionar um valor agregado
social significativo. O projeto pode ajudar a alcançar inúmeros objetivos
econômicos e ecológicos, particularmente na redução de emissões e
resíduos e no fornecimento sustentável de água.

A Copa do Mundo FIFA™ na África do Sul em 2010, indubitavelmente


definiu novos padrões de projeto de estádios. A África do Sul mostrou
ao mundo que projetos de engenharia e sustentabilidade ecológica
podem ser compatíveis e que o uso inteligente de suas sinergias pode
gerar valor agregado.

Os jogadores, os fãs, os representantes da mídia e os patrocinadores só


fizeram elogios aos estádios durante a Copa do Mundo FIFA™ – não
somente em sinal de reconhecimento de suas qualidades arquitetônicas
singulares, mas também por sua eficiência e funcionalidade.

Espero que apreciem a leitura deste livro e que a sua vasta quantidade
de informações de referência lhes dê uma nova visão sobre os estádios
e sua construção sustentável.

Joseph S. Blatter
Presidente da FIFA

6 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 7
Prefácio
Jérôme Valcke
Secretário‑Geral da FIFA

Uma palavra do Secretário‑Geral da FIFA


Os estádios de futebol são a vida e a alma do futebol profissional –
é onde os fãs do futebol se reúnem para assistir, a cada semana, às
glórias e às batalhas de seus times. Na Copa do Mundo FIFA™ de 2010,
pudemos observar a definição de um novo padrão de projeto, construção
e instalações de estádios para os torcedores e os times. A capacidade
da Copa do Mundo FIFA™ de envolver e despertar paixões no mundo
inteiro é inigualável. Sediar a Copa do Mundo FIFA™ traz um orgulho
e honra imensuráveis para o país anfitrião e também proporciona uma
oportunidade única para um país redefinir e comercializar a sua imagem
para uma audiência global.

As exigências gerais para os estádios da Copa do Mundo FIFA™ não


diferem daquelas para partidas internacionais normais ou de primeira
divisão – mas a diferença em escala de requisitos é enorme. As exigências
para um estádio da Copa do Mundo FIFA™ são grandes: durante a Copa
do Mundo FIFA 2010™, em média, 49.670 espectadores compareceram
a cada jogo e consumiram mais de 3,1 milhões de garrafas de bebidas.
Foram consumidos 56 MW de energia proveniente de 253 geradores
– o equivalente ao consumo de mais de 56.000  domicílios. Foram
produzidas 2.750  horas de programação para redes de televisão em
214 países. Atualmente, a produção de alta definição para transmissão
mundial requer pelo menos 30 câmeras por jogo e todos esses aspectos
devem ser considerados durante o planejamento.

Este livro serve de referência para a construção de novos estádios de


futebol – seja para um grande evento esportivo, para uma instalação
do século  XXI ou um pequeno estádio local. Ele fornece informações
à comunidade futebolística relacionadas aos estádios e a todos os
aspectos do jogo. De fato, pela primeira vez foram incluídos capítulos
sobre futebol de salão (futsal) e futebol de areia, com suas características
específicas, para um melhor desenvolvimento e crescimento dessas duas
fascinantes modalidades de futebol.

Pelo esporte, pelo mundo.

Jérôme Valcke
Secretário‑Geral da FIFA

8 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 9
Prefácio
Grupo de Trabalho

Grupo de Trabalho Ron DelMont FIFA


Charles R. Botta Suiça Ruben Reddy Africa do Sul

(da esquerda para direita):


Ed Ragain EUA (iluminação, TI e alimentação)
Richard Hayden Irlanda (grama natural)
Colaboradores Damon Lavelle Austrália (instalações temporárias)

Mensagem do Grupo de Trabalho

Esta é a quinta edição de “Estádios de futebol: Exigências e recomendações técnicas”,


e também a mais ambiciosa, com novo material sobre o programa ambiental Gol Verde
FIFA, futsal e futebol de areia – duas modalidades fascinantes de futebol em rápido
crescimento – e sobre as instalações temporárias que podem ser necessárias ao se sediar
uma Copa do Mundo FIFA™. Também inclui atualizações importantes sobre iluminação,
fornecimento de energia, sistemas de comunicação, campos com grama natural e sintética,
acomodações e o impacto dos novos estádios sobre o meio ambiente – novas informações
que foram introduzidas na quarta edição.

Assim como nas edições anteriores, o livro se baseia nas mais recentes pesquisas
disponibilizadas pelos representantes FIFA e pelos peritos mundiais em projeto de estádios.
Entretanto, o ritmo de mudança é tão acelerado que nenhuma publicação sobre projeto
de estádios de futebol jamais poderá resistir à desatualização. Ainda assim, o nosso desejo,
como grupo de trabalho, é que este livro seja útil por muito tempo.

A novidade da quinta edição é uma subseção, no final de 10 dos 12 capítulos, intitulada


Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA™, a qual enfatiza os pontos relevantes para
se sediar as finais da Copa do Mundo FIFA™. O documento sobre os Requisitos de Espaço
para a Copa do Mundo FIFA™ também traz um detalhamento abrangente atualizado
do espaço necessário para a organização de jogos da Copa do Mundo FIFA™. Essas
informações serão valiosas para aqueles que quiserem que suas instalações sirvam de sede
para qualquer jogo de futebol de alto nível, não apenas para os jogos da Copa do Mundo
FIFA™. Para maior facilidade de quem está envolvido no projeto e inspeção de estádios,
o documento Requisitos de Espaço desta edição foi organizado por departamentos FIFA,
bem como por assuntos.

O objetivo do livro continua sendo o mesmo: ajudar a todos os envolvidos em projeto,


construção e administração de estádios de futebol e a criar instalações que permitam
assistir aos jogos com segurança e conforto.

10 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 11
Estádios de futebol
Onde as pessoas celebram o futebol
no mundo inteiro.

12 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 13
14 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 15
16 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 17
18 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 19
20 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 21
22 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 23
24 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 25
26 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 27
Decisões na fase É necessário tomar decisões importantes antecipadas com
relação à localização, capacidade, projeto e impacto do

de pré-construção estádio no meio ambiente para garantir que ele continue a


atender às exigências de um mercado em rápida mudança.

28 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 29
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 44

1.1 p Decisões estratégicas durante a pré-construção máxima. Para resolver esta questão, devem ser consideradas soluções de capacidade
integradas. A capacidade do estádio deve ser definida junto com a gerência de
O tamanho e o nível de conforto de um novo estádio serão sempre estimados legado do estádio para estimativa do público potencial. Toda proposta de instalação
através dos recursos financeiros disponíveis. Entretanto, ao planejar um estádio, os de acomodação padronizada para um evento da FIFA deve ser pré‑aprovada.
projetistas devem sempre começar com algumas perguntas básicas. É incumbência do proponente do sistema de arquibancada desmontável atender à
regulamentação obrigatória de segurança e observar as normas de melhores práticas
Recursos financeiros mundiais. Além disso, a acomodação de assentos adicionais acarreta o aumento de
Há recursos financeiros suficientes e disponíveis para realizar o que é necessário? todo serviço ao torcedor, como, por exemplo, instalações de toaletes e sanitários,
É desperdício e inútil construir um estádio com capacidade e conforto limitados, que unidades provisórias para licenciados e mercadorias.
não atenda ao propósito para qual foi originalmente concebido.
Obviamente, locais que podem manter um estádio com capacidade para 80.000
Adaptação de um estádio básico pessoas ou mais levam vantagem quanto à localização de grandes jogos. Contudo,
Quando os recursos financeiros são limitados, é possível considerar a construção mesmo o maior estádio terá pouco uso para jogos internacionais se a cidade não
de um estádio básico com um propósito temporário. Contudo, deve-se tomar tiver uma infraestrutura hoteleira e aeroporto internacional – tendo em mente que a
cuidados que assegurem que a estrutura possa, depois, ser convertida e melhorada maior parte dos espectadores vem de fora – assim como a experiência e a habilidade
eficientemente, tornando-a mais aceitável a um mercado cada vez mais exigente. organizacional para sediar esse tipo de evento.

Quando for planejado um estádio básico, deve‑se fazer as seguintes perguntas: Naturalmente, não há fórmulas conhecidas para determinar a capacidade ideal do
estádio. É muito mais uma escolha dos envolvidos em seu desenvolvimento.
– As arquibancadas gerais (as quais não são recomendadas nem permitidas
pela Copa do Mundo FIFA™ em seus jogos) poderão ser convertidas em áreas Conhecimento do mercado
com assentos sem prejudicar a boa visibilidade e sem implicar trabalho de Atrair VIPs ou consumidores que estejam dispostos a pagar muito mais que o preço Para maiores informações
reconstrução de grande porte? regular dos ingressos é essencial para o sucesso financeiro do estádio moderno. sobre assentos prêmio, ver
– Será possível adicionar no futuro novas tribunas com assentos e assentos O  que esses consumidores querem varia significativamente de país para país e Capítulo 7
prêmios (como as tribunas privadas), com boa visibilidade, acesso e serviços mesmo de cidade para cidade, portanto uma pesquisa inicial local deve ser feita
próximos para os torcedores? o mais breve possível, levando em consideração os tipos de assentos e serviços VIP
– Será possível instalar telões posteriormente? mais adequados para cada instalação.
– Poderá ser instalada, posteriormente, cobertura para paredes externas e áreas
adjacentes em um estádio descoberto? Manutenção
– Para um estádio com cobertura somente para os espectadores, será viável a Ao se projetar um estádio, deve-se ter o cuidado de assegurar que sua futura
instalação de cobertura retrátil que cubra todo o estádio? manutenção, limpeza, operação e  administração possam ser realizadas de forma
– Poderão ser feitas outras melhorias técnicas posteriormente, inclusive a simples, clara e eficiente.
instalação de ar condicionado em recintos fechados?
Ritmo de mudança
Capacidade O ritmo do desenvolvimento tecnológico e a crescente exigência dos torcedores de
Qual deverá ser a capacidade? O estádio deverá ser construído para atender somente Para grandes jogos mais conforto e instalações luxuosas podem acarretar uma vida média dos estádios
às necessidades dos clubes nacionais que o usarão? Ou deverá tentar atrair jogos internacionais, o estádio modernos em torno de 30 anos ou até menos.
de maior nível? Os clubes normalmente constatam que estádios novos, limpos e deve acomodar pelo menos
confortáveis produzem um aumento significativo de público. Nestas circunstâncias, 30.000 pessoas. No futuro, os torcedores não precisarão mais pagar para ficar expostos a temperaturas
um clube que normalmente atrai um público em torno de 20.000 espectadores e está abaixo de zero ou ao calor intenso do sol. Essa acelerada obsolescência representa
planejando construir um novo estádio com capacidade de 30.000 espectadores deverá um desafio significativo para os projetistas de estádios. Portanto, antes que
considerar preferencialmente uma construção para receber 40.000 espectadores. proprietários de estádios e projetistas invistam milhões em um novo estádio, devem
se questionar se as instalações propostas atenderão às necessidades dos torcedores
Se a capacidade planejada de assentos do estádio exceder as exigências do legado, no futuro. Repetir o que foi construído no passado, mesmo que recentemente,
talvez o estádio não consiga se manter, semana após semana, à capacidade pode ser um péssimo investimento.

30 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 31
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

1.2 p Localização dos estádios


O estádio deve ser localizado em um local suficientemente espaçoso e seguro para Diagrama 1a:
a circulação e atividades seguras do público externo e ter espaço para manobra de Localização do estádio
Stadium
veículos de serviço e operações. Enquanto é normal que os espectadores cheguem
ao estádio espaçadamente durante um longo período de tempo para evitar filas Stadium
Estádio Area around t
desnecessárias nas catracas, a maioria tende a sair do estádio ao mesmo tempo, ÁreaArea arounddothe
em torno stadium
estádio
o que aumenta muito a necessidade de espaço.
Center
Center
Centro
Parking Area
A disponibilidade de espaço externo suficiente também permitirá futuras expansões Parking
Áreas Area
de estacionamento
ou novos desenvolvimentos. Muitos dos estádios famosos em todo o mundo estão Train
Train
Trem
localizados em áreas intensamente urbanizadas, rodeados por vias de tráfego, edifícios Rail Subway
Rail Subway
Estações Station
de trem / metrô
e canais nas imediações. As suas possibilidades de reforma e redesenvolvimento são Station
Emergency
Saída Exit
de emergência
limitadas pela sua área de localização, o que é indesejável.
Hospital
Hospital Emergency
Grandes áreas reduzem a probabilidade de necessidade de futura mudança em Uma maior área melhora Exit
Airport
Aeroporto
longo prazo devido à incapacidade de atender à necessidades de desenvolvimento as chances de futuro
Heliport
Heliponto Hospital
não previstas, ou mesmo em curto prazo. Áreas maiores também aumentam desenvolvimento do estádio.
a possibilidade de oferta de áreas de estacionamento – uma exigência que Airport
provavelmente continuará a existir no futuro próximo.
Heliport

Quanto mais suburbano e isolado for o local do transporte público, maiores são os
requisitos de espaço de estacionamento. Nessa situação, é essencial a existência de
acessos múltiplos e convenientes às principais vias e rodovias.

Idealmente, a localização perfeita seria provavelmente um local em um grande


centro urbano com bom acesso ao transporte público, ruas largas e rodovias e
estacionamento que pudesse ser usado para outros fins quando não houvesse jogos.
Isso também reduz a possibilidade de que grandes áreas de estacionamento sejam
usadas por períodos inferiores a 100-200 horas por ano. Um estádio que pretenda
sediar eventos internacionais é mais interessante para os realizadores dos eventos
se houver hotéis e centros comerciais e pelo menos um aeroporto internacional nas
proximidades.

Para melhor avaliar as exigências de transporte de uma localização de estádio em


potencial, as autoridades devem envolver engenheiros e planejadores de serviços
de transporte e fazer uma avaliação detalhada do impacto dos transportes antes da
escolha final do local.

O desenvolvimento da infraestrutura de transporte é dispendioso. Sugere-se que a


decisão final sobre a localização do estádio considere a proximidade da infraestrutura
de transporte público (trem, ônibus, táxi – seja aquático ou terrestre – e aeroporto).

32 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 33
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

1.3 p Orientação do campo


Diagrama 1b: Deve-se tomar grande cuidado com o ângulo do campo em relação ao sol e com as Para maiores informações
Local do estádio condições climáticas predominantes. Os participantes da partida, os torcedores e os sobre o campo, ver
representantes da mídia devem ficar abrigados o máximo possível do ofuscamento Capítulo 4.
Estacionamento Estacionamento 1 Bus station
para espectadores
Estacionamento
para espectadores
Estacionamento 1 Terminal de ônibus
Bus station pelo sol. Contudo, o efeito da cobertura do estádio sobre o campo deve ser também
2 Underground station O N
para espectadores para espectadores levado em consideração. Quando o campo for de grama natural, luz e fluxo de ar
2 Estação de metrô
Underground station
3 Spectator suficientes são essenciais para manter o crescimento saudável da grama. Todos os
viewing
3 Área de
Spectatorassentos de lados do campo devem receber uma quantidade razoável de luz solar direta.
6
espectadores
viewing VIP seating
6 4 VIP viewing
4 Área de assentos VIP
VIP viewing A orientação norte-sul do campo é frequentemente considerada ideal, mas uma Media tribu
5 Media tribune
5 Tribuna
Media de mídia
tribune análise mais elaborada levou os projetistas a escolher um ângulo igual à direção Average ha
3 6 Spectator services
média do sol no meio tempo de jogos no meio da tarde. time sun p
3 6 Serviços
Spectatorpara espectadores
services
7 Trainings fields
Field orient
7 Campos
Trainingsdefields
treinamento
8 Tournament specific
Sun traject
temporary
8 Infraestrutura temporária
Tournament specific S E
infrastructure
específica
temporary para o
campeonato
infrastructure
4 9 Player/Referee/VVIP
1 2
4 Entrance
9 Ponto de desembarque
Player/Referee/VVIP
1 5 2
to drop offe and parking
estacionamento
Entrance para Diagrama 1c:
5 O N
under concourse
jogadores / árbitros / VVIPs
to drop off and parking Orientação do campo
sob o saguão
under concourse N
Spectators entrance
150° -150°
Entrada dos entrance
Spectators espectadores
O N Assentos
VIP seatingVIP
30°
7 9 7 120° -120°
Tribuna
Media de mídia
tribune
60°
7 9 7 Posição half
média do sol
Average
VIP seating
90° no meio
time tempo
sun position
8 Estacionamento
Estacionamento para espectadores Media tribuneE
de hospitalidade 8 Estacionamento O Eixoorientation
Field de orientação
axisdo campo
Estacionamento para espectadores
Average half
de hospitalidade Trajetória
Sun do sol
trajectory
S E time sun position
Estacionamento
Estacionamento
para imprensa, 60° Field orientation
-60° axis
VIP
Estacionamento rádio, televisãoEstacionamento
VIP para imprensa, Sun trajectory
rádio, televisão S E
30° -30°
S
N
150° -150°

30°
N
120° -120°
150° -150° 60°

30° 90°

120° O -120° E
60°

90°

O 60° E -60°

34 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 30° -30° E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 35
60° -60°
S
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

1.4 p Gol Verde


Diagrama 1d: Através da iniciativa de seu programa Gol Verde, a  FIFA está tratando da
Solução para evitar sustentabilidade ambiental – uma iniciativa que ela espera que suas associações
Not acceptable Situation for Players,
sombreamento
Spectators and Cameras da
afiliadas e parceiros comerciais abracem integralmente.
área de
Not acceptable jogofor Players,
Situation
Spectators and Cameras
As principais metas do programa são: reduzir o consumo de água potável, evitar
e / ou reduzir a emissão de resíduos, criar sistemas de abastecimento de energia mais
eficientes e aumentar o uso do transporte público nos eventos FIFA.
Cobertura
opaca Inaceitável para os Estas metas contribuirão para estabelecer um clima neutro em relação às emissões
Cobertura
opaca
jogadores, espectadores de gases do efeito estufa. O programa começou durante os preparativos para a Copa
e câmeras do Mundo FIFA™ de 2006 na Alemanha e será parte do legado FIFA na Copa do
Mundo FIFA™ de 2010 e deverá se estender a outros eventos FIFA, especialmente
Zona com sol Zona sombreada
às futuras Copas do Mundo FIFA.
Zona com sol Zona sombreada
água
O uso mais responsável de água potável para fins de irrigação deve ser avaliado. O
Solution For avoiding Shadow on Playing Area Programa Gol Verde propõe o armazenamento de água pluvial para uso no ciclo
during the Match
Solution For avoiding Shadow on Playing Area
da água. Um maior potencial econômico pode ser atingido através da instalação
during the Match de tecnologia de economia de água em instalações sanitárias durante a fase de
construção.

Rejeitos
A remoção de rejeitos representa um elevado custo administrativo de um estádio.
Cobertura
Solução para evitar Para limitar a quantidade de rejeitos gerados, o Gol Verde propõe a reutilização de
transparente sombreamento da área
recipientes de bebidas, reciclando-os através de coleta seletiva, e a introdução de
Cobertura de jogo durante a partida
transparente alimentos e produtos promocionais sem embalagens.

Energia
Zona com sol
O projeto e construção de estádios devem empregar atividades de baixo consumo
Zona com sol
de energia. As  áreas com potencial de economia de energia incluem o uso de
tecnologia fotovoltaica.

Certificação
A agenda de meio ambiente e sustentabilidade tem se desenvolvido intensamente
em todo o mundo. O surgimento de vários métodos e sistemas de certificação tem
facilitado o processo de definição de objetivos e a avaliação de impactos. Alguns
dos mais notáveis são a Liderança em Energia e projeto Ambiental (Leadership in
Energy Efficient Design, LEED), Método de Avaliação da Sustentabilidade de Edifícios
(Building Research Establishment Environmental Assessment Method, BREEAM),
Classificação de Construção Sustentável e determinação de pegada de carbono.

36 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 37
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

Certificação LEED Inovação em projeto


Todos os estádios devem incorporar técnicas e princípios de construção sustentável em Essa categoria premia soluções inovadoras que auxiliem na redução do impacto da
seus projetos. Propõe‑se que os novos estádios obtenham pelo menos a certificação obra no ambiente.
LEED. Estádios com grandes reformas também podem obter a certificação LEED. O
LEED é um sistema de certificação de construção desenvolvido pelo Green Building As implicações de custo para a construção de um estádio sustentável conforme
Council, Estados Unidos, envolvendo uma avaliação independente por terceiros do a LEED variam muito. Quanto maior a pontuação atingida pelo projeto, maior o
desempenho ambiental do empreendimento. A avaliação é conduzida de acordo com custo do estádio. Os engenheiros de sistemas devem considerar que adicionar
os parâmetros adotados pela LEED, segundo os quais é pontuada cada categoria equipamentos de ar condicionado de baixo consumo de energia, iluminação LED
atendida pelo empreendimento. e comissionamento do sistema pode aumentar o custo do projeto. Contudo, estes
sistemas podem reduzir o consumo de energia e os custos de manutenção ao longo
A certificação LEED baseia-se em: da vida útil do estádio. O orçamento de um estádio bem projetado deve considerar
Há mais de 100 pontos básicos possíveis, mais seis pontos adicionais para inovação o custo de energia e operacional para uma melhor relação custo-benefício e se
de projeto. Os prédios podem se qualificar em quatro níveis da certificação: obter a certificação LEED desejada.

Certificado 40-49 pontos Para o planejamento geral e a elaboração do orçamento, deve-se considerar o
Prata 50-59 pontos seguinte:
Ouro 60-79 pontos
Platina 80 pontos ou mais Certificação 0% de aumento no orçamento
Certificação a Prata 0%-2% de aumento no orçamento
O sistema de avaliação LEED é dividido em seis categorias, cada qual com uma lista Prata a Ouro 2%-5% de aumento no orçamento
de créditos com pontuação própria. As categorias são: Ouro a Platina 2%-5% de aumento no orçamento

Locais sustentáveis
Essa categoria se refere à seleção de locais e como o desenvolvimento se integra ao Princípios da construção sustentável
meio ambiente natural, ao ambiente social e à rede de transporte público existente. A construção sustentável utiliza energia e recursos de forma eficiente e
ambientalmente responsável. Ela incorpora práticas de projeto, construção e
Eficiência do uso de água operacionais que reduzem ou eliminam significativamente o impacto negativo sobre
Essa categoria objetiva a redução do consumo de água e o uso de fontes alternativas, o meio ambiente e seus ocupantes. A construção sustentável permite a utilização
como a coleta da água pluvial. eficiente de recursos e contribui para mitigar as alterações climáticas, criando
ambientes residenciais e de trabalho mais saudáveis e produtivos.
Energia e atmosfera
Essa categoria encoraja o uso de fontes alternativas e trata de formas de redução de Em nível prático, ela abrange o uso de projeto, materiais e tecnologia para reduzir o
emissão de gases do efeito estufa. consumo de energia e de recursos, criando um melhor ambiente humano e natural.
As medidas específicas de construção sustentável incluem: projeto cuidadoso da
Recursos naturais e materiais edificação para reduzir a carga de calor; maximizar a iluminação natural e promover a
Essa categoria pontua o uso de materiais de construção sustentáveis, materiais com circulação de ar fresco; condicionamento de ar e iluminação com utilização eficiente
baixa emissão ou emissão zero e materiais de fontes locais. de energia; uso de materiais atóxicos inofensivos ao meio ambiente; redução de
geração de resíduos e uso de materiais reciclados; sistemas de tubulação eficientes
Qualidade de ambiente interno e coleta de águas pluviais; utilização de fontes de energia renováveis e sensibilidade
Essa categoria trata da questão da criação de um ambiente interno limpo e saudável em relação ao impacto da obra sobre o meio ambiente.
que utilize ventilação natural e luz solar.

38 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 39
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

Os benefícios das construções sustentáveis podem ser divididos em três amplas


categorias correspondentes às três esferas do desenvolvimento sustentável –
ambiental, econômica e social.

Os benefícios ambientais incluem:


– melhora e proteção de ecossistemas e da biodiversidade;
– melhora da qualidade do ar e da água;
– redução da geração de resíduos sólidos;
– conservação dos recursos naturais;
– redução das emissões de carbono.

Os benefícios econômicos incluem:


– redução dos custos operacionais;
– aumento do valor do ativo e dos lucros;
– aumento da produtividade e satisfação dos funcionários;
– otimização do desempenho econômico durante o ciclo de vida.

Os benefícios à saúde e às comunidades incluem:


– melhora do ar, das condições térmicas e da acústica;
– melhora do conforto e da saúde dos ocupantes;
– minimização da pressão sobre infraestrutura local;
– contribuição para a melhoria da qualidade de vida em geral.

– iluminação forte do prédio e de eventos;


– sobreamento de propriedades adjacentes;
1.5 p Compatibilidade ambiental do local do estádio – falta de atividade nos arredores do estádio nos períodos sem eventos;
– a escala do projeto em relação aos arredores.
A compatibilidade ambiental é uma consideração de suma importância ao se
selecionar o local para um estádio. É uma questão cambiável, complexa e com Com uma boa análise, projeto e controles operacionais, a maioria desses problemas
grande peso político que deve ser cuidadosamente analisada. A maioria das pessoas, pode ser reduzida para satisfazer os moradores da região. Os  exemplos incluem:
por exemplo, ficaria bastante preocupada com a possibilidade de terem suas casas planos de tráfego e de gerenciamento de multidões nos dias de jogos, zonas de
sombreadas por um grande e novo estádio. A proximidade com áreas residenciais acesso restrito, abafadores de ruído e controles defletores de iluminação, construção
existentes é uma questão muito delicada a ser evitada no desenvolvimento de um do estádio abaixo do nível do solo para reduzir sua altura e a inclusão de usos que
novo estádio, se possível. gerem atividade durante os períodos ociosos.

As questões e preocupações ambientais usuais sobre o desenvolvimento de um Paisagismo abrangente, com o plantio de arbustos, árvores e jardins ao redor do
novo estádio incluem: projeto podem produzir um grande benefício visual para quem utiliza o estádio e
– aumento do tráfego de veículos; para a comunidade local. O paisagismo de áreas verdes do local do estádio melhora
– grande quantidade de torcedores / pedestres barulhentos e frequentemente a percepção e a realidade de que a instalação respeita o meio ambiente e sua
agressivos; vizinhança. O impacto sobre lençois freáticos de rios e lagos próximos ao local do
– ruído dos eventos; estádio e, consequentemente, sobre a capacidade de drenagem do campo também
deve ser considerado.

40 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 41
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

1.6 p Relações com a comunidade


Diagrama 1e: São vitais o contato prévio e a consulta junto aos representantes das comunidades Um estádio novo traz vários
Solução possível para locais, grupos ambientais e autoridades locais e nacionais do futebol durante benefícios à comunidade
reduzir o impacto ambi- local.
a escolha do local e o projeto de um estádio. Com comunicação adequada, a
ental
expectativa de um novo estádio no ambiente deve ser uma experiência positiva.
Mau exemplo:
Bad example:
Impacto
Construction impact da construção
on residential Buildings sobre Os benefícios locais de um novo estádio são consideráveis. Eles incluem:
Ângulo de visão residências – acesso conveniente a esportes e eventos de entretenimento de qualidade;
– empregos durante a construção e na operação das instalações;
– novos visitantes, os quais aumentarão a viabilidade financeira da economia local,
incluindo visitantes a lojas, restaurantes e hotéis;
– frequentemente o estádio inclui instalações como ginásio, salas de preparo físico,
piscina, creche, salas de atividades, salas de reuniões, lojas e outros centros
Bom exemplo: culturais e sociais, as quais são primariamente utilizadas pelos habitantes da
Solução possível para reduzir
região;
Good example: o impacto ambiental
Ângulo de visão Possible solution for reducing environmental Impact
– caso o campo seja de grama sintética, ele poderá ser disponibilizado para
programas de recreação local;
– a promoção de eventos nos estádios melhora significativamente a exposição e o
perfil da comunidade;
Diagrama 1f: – estádios aumentam a auto-estima da comunidade devido à natureza especial de
Solução possível para sua estrutura e de seus eventos.
reduzir o impacto sobre
as áreas adjacentes
Bad Example: Todos os fatores acima devem aumentar a qualidade de vida dos habitantes da
Noise Impact on surrounding Areas
área, assegurando que o estádio permaneça integrado ao cotidiano da comunidade
e proporcione ao estádio maior estabilidade financeira.

Devido à natureza especial dos estádios, eles frequentemente são objetos de


Mau exemplo: rumores negativos e receios na mídia. Por esta razão é essencial que seja mantida
Impacto do ruído sobre
Bad Example:
uma comunicação direta com a comunidade local e com a imprensa durante o
as on
Noise Impact áreas adjacentes
surrounding Areas período de desenvolvimento e toda a vida operacional do estádio.

1.7 p Estádios multifuncionais


Os estádios devem ser projetados de forma que abriguem outros eventos esportivos
e de entretenimento, melhorando assim a sua utilização e viabilidade financeira. O
Bom exemplo: uso de gramado sintético torna esta possibilidade mais simples, pois permite que
Solução possível para reduzir o campo seja utilizado e/ou coberto por um número de dias ilimitado, sem afetar
Good Example:
o impacto do ruído sobre as
Possible Solution for reducing Noise Impact negativamente a superfície de jogo.
áreas
on surrounding adjacentes
Areas

42 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 43
Good Example:
Possible Solution for reducing Noise Impact
on surrounding Areas
1.1 Decisões estratégicas durante a pré-construção  30
Decisões na fase 1.2 Localização dos estádios  32
de pré-construção 1.3 Orientação do campo 35
1.4 Gol Verde 37
1.5 Compatibilidade ambiental do local do estádio 40
1.6 Relações com a comunidade 43
1.7 Estádios multifuncionais 43

O uso de campos de futebol para partidas adicionais durante a semana tem


aumentado rapidamente. O uso das instalações também pode ser aumentado através
de jogos combinados, melhorando assim a receita de ingressos. Os estádios também Diagrama 1g:
estão sendo usados cada vez mais para outros esportes, tais como rúgbi, críquete e Distância dos
espectadores do campo
futebol americano. Algumas vezes estas atividades são eventos com espectadores.
Com mais frequência, têm natureza recreativa ou comunitária. Sem grama sintética,
Distância
Maximal máxima
Distance in m
estas atividades danificariam o gramado, impedindo assim as boas condições para as Maximal Distance in m
principais partidas de futebol do estádio. 190 m 90 m Distância
Optimalideal
Distance in m
190 m 90 m Optimal Distance in m
Áreas de
Spectators’ area
Os estádios de futebol também podem abrigar eventos de entretenimento, incluindo Spectators’ area
espectadores
concertos, festivais, peças teatrais e feiras de negócios e de consumo. Alguns destes
eventos podem ser realizados sobre gramado natural coberto por um curto período
de tempo, mas a grama sintética permite a adaptação e readaptação mais rápida e
econômica.

Alguns dos fatores chave a serem considerados ao se decidir outros usos para o
estádio incluem: facilidade de acesso de veículos, materiais e maquinário necessários
para a adaptação, vestiários adicionais para atletas e artistas e armazenagem adicional
no nível do campo. Serviços adequados de infraestrutura, incluindo fornecimento
Ideal
adicional de energia e redistribuição de água, ampliam as possibilidades de múltiplos Ideal
usos.

Para compatibilidade com estes diferentes usos do estádio, deve-se considerar o


possível impacto negativo no seu fim primário, o futebol. Por exemplo, fazer o campo
consideravelmente maior para outro esporte ou acrescentar pista de corrida em
torno do campo pode deixar os torcedores mais distantes do campo e da ação. Isto
reduz o sentimento de envolvimento e participação dos torcedores nos jogos e a sua
satisfação.

Os projetistas frequentemente sofrem pressão para aumentar o tamanho do campo ou


incluir pistas de corridas nos estádios. Às vezes, tais exigências são inevitáveis. Todavia,
estas instalações não serão tão boas quanto um estádio construído especialmente em
função das dimensões de um campo de futebol.

Várias propostas de acréscimo de pistas de corrida já foram apresentadas e construídas A questão de viabilidade econômica tem também encorajado os proprietários de
sem interferência com o ambiente de futebol, incluindo assentos retráteis ao longo estádios a examinar a utilização não relacionada à função esportiva primária. Há bons
das linhas laterais, tal como no Stade de France em Paris. Os custos de construção exemplos em todo o mundo de centros varejistas, clínicas de saúde, academias e clubes
e operação são muito altos na maior parte dos casos e/ou comprometem a linha de esportes, hotéis e centros de conferência e educacionais associados diretamente
de visão de um ou de ambos os esportes, mesmo com o maior nível de inclinação com o desenvolvimento de estádios. Assim, o aumento de utilização e de espaço
possível dos assentos. locável aumenta a auto-sustentabilidade e a viabilidade da instalação como um todo.

Talvez as maiores cidades do mundo, com altos orçamentos e ambição de um dia


sediar jogos olímpicos, possam satisfazer as necessidades tanto do futebol como do
atletismo. Na maioria dos casos, contudo, se deve evitar a construção de uma pista de
corrida ao redor de um estádio moderno.

44 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 45
Decisões na fase
de pré-construção CONSIDERAÇÕES SOBRE A
COPA DO MUNDO

Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA™

A Copa do Mundo FIFA™ requer um estádio cujo local e ambiente aceitem muitos Questões ambientais durante a Copa do Mundo FIFA™
outros usos e funções além dos exigidos durante a temporada de jogos normal. Entre
as funções adicionais estão vilas de hospedagem, instalações para a mídia, unidades – As cidades anfitriãs devem apresentar uma avaliação detalhada da qualidade
de transmissão, centros de voluntários, centros de credenciamento, inúmeras áreas do ar de cinco anos antes do evento. Informações sobre variações da qualidade
de estacionamento, etc. Locais com capacidade de expansão para atender a tais do ar e do clima devem ser apresentadas também em caso de probabilidade de
necessidades têm melhor chance de serem escolhidos para sediar a Copa do Mundo mudança de qualidade do ar durante a Copa do Mundo FIFA™.
FIFA™. – As cidades anfitriãs devem fornecer informações pertinentes à qualidade da
água disponível para distribuição pela rede pública.
Como referência, a área ideal para a Copa do Mundo FIFA™ está entre 18 e 24 ha, – As cidades anfitriãs devem disponibilizar informações relativas a quaisquer áreas
dependendo da fase do campeonato a ser realizada no estádio. ambientalmente sensíveis no perímetro urbano ou nas adjacências do estádio.
– Devem ser fornecidas informações relativas às áreas no perímetro urbano das
Questões adicionais a serem consideradas: cidades anfitriãs que tenham importância cultural, histórica ou religiosa.
– vias adequadas de e para os eixos de transporte e áreas de estacionamento
– os serviços para os espectadores no local devem incluir toaletes e instalações A FIFA deve receber também as seguintes informações relativas às estratégias de
sanitárias, produtos promocionais, alimentos e bebidas proteção ambiental e o plano de gerenciamento ambiental do país anfitrião:
– conhecimento das construções adjacentes e do uso do solo para que não afetem – Objetivos, metas e prioridades ambientais
a função do estádio durante o campeonato – Avaliação de impacto ambiental
– conhecimento dos direitos de comercialização locais – Plano de minimização de poluição do ar e sonora
– conhecimento das exigências de segurança durante o evento e medidas – Plano de manuseio de rejeitos sólidos e esgoto em todos os locais de realização
implementadas para a prevenção de falhas de segurança da Copa do Mundo FIFA™
– Planos de reciclagem e outras medidas voltadas para a redução da quantidade
Ver também considerações ambientais e sobre alimentação e bebidas (6.1). de rejeitos na forma de embalagens de licenciados durante os jogos
– O uso de materiais e técnicas de construção ecologicamente corretos na
construção de todas as instalações relacionadas com a competição
– Operações de limpeza após a Copa do Mundo FIFA™
– Medidas de proteção ambiental adotadas pelo governo nacional, autoridades
da cidade anfitriã e organizações não governamentais
– Estímulo de programas com o objetivo de despertar a consciência ambiental
pública

46 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 47
Segurança física A segurança de todos os usuários do estádio de futebol deve ser
priorizada acima de tudo durante o projeto e na administração,

e patrimonial independente do volume de recursos disponíveis. As Normas


de Segurança FIFA devem ser adotadas para garantir que os
Eventos FIFA sejam seguros.

48 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 49
2.1 Estádios seguros: uma exigência fundamental 50
Segurança física 2.2 Requisitos de segurança específicos 50
e patrimonial 2.3 Segurança estrutural 52
2.4 Prevenção contra incêndios 52
2.5 Sala de controle do estádio  52
2.6 Circuito fechado de segurança 53
2.7 Centro médico para o público 53

2.1 p Estádios seguros: uma exigência fundamental 2

O grau de luxo e conforto implementado durante a construção de um estádio Diagrama 2a:


Setores do estádio
dependerá dos recursos financeiros disponíveis, mas a exigência fundamental a ser
2
satisfeita independente dos recursos disponíveis é que o estádio seja seguro sob
todos os aspectos para os seus usuários, sejam eles o público, os jogadores, as 1 Arquibancada
West stand oeste
autoridades, os representantes da mídia, os funcionários ou outros. 2 Arquibancada
North stand norte
1 3 3 Arquibancada
East stand leste
Antes mesmo do início do planejamento básico, é necessário que os proprietários Para outras decisões chave
1 West stand
de planejamento ver 4 Arquibancada
South stand sul
em potencial e os envolvidos no planejamento, projeto, construção e administração 2 North stand
compreendam claramente que a segurança humana é a primeira de todas as Capítulo 1. 1 3 3 East stand
prioridades. Esta condição não será alterada, adiada, nem contornada em função de
4 South stand
outras exigências em nenhuma circunstância.

4
A localização do estádio contribui fundamentalmente para a segurança física e
patrimonial dos usuários. Localizações que possam facilitar o controle de multidões
e a redução de congestionamento sempre são a melhor opção. O fácil acesso reduz
4
o estresse dos torcedores e contribui para um melhor comportamento humano.

2.2 p Requisitos de segurança específicos


Todas as partes do estádio, incluindo entradas, saídas, escadas, saídas de emergência, Corredores e escadas de acesso para torcedores devem ser adequadamente
tetos e todas as áreas e salas públicas e de acesso restrito devem satisfazer as normas sinalizados, assim como todos os portões de acesso das áreas de torcedores
de segurança locais adequadas e as recomendações internacionais de melhor prática, ao campo e às saídas do estádio. Todos os espaços públicos, como passagens,
quando homologadas. Reconhecemos que existem diversos códigos e práticas de corredores, escadas, portas e portões devem ser mantidos desobstruídos para a livre
projeto de estádios seguros em todo o mundo. Sugerimos que, se forem utilizadas, circulação de espectadores. As saídas do estádio e todos os portões das áreas de
as suas aplicações sejam devidamente documentadas. torcedores para o campo devem dar acesso ao lado externo do estádio e devem
permanecer destrancados enquanto o público estiver no estádio. Para impedir
Os processos de certificação de segurança devem ser estabelecidos no início do ciclo a entrada clandestina ou intrusos em dias sem jogos, deve haver dispositivo de
de desenvolvimento do estádio, mantidos através do ciclo do projeto e estendidos travamento interno de operação simples e rápida.
por toda a sua vida útil.
Todas as saídas devem ser guardadas por funcionários especialmente designados Os portões de saída jamais
O estádio deve ser dividido em pelo menos quatro setores separados, cada um com para evitar abusos e assegurar rotas de fuga imediata em caso de evacuação de devem ficar trancados
seus próprios pontos de acesso, toaletes, lanchonetes e outros serviços essenciais, emergência. As saídas jamais devem ser trancadas durante a permanência de quando os torcedores
como áreas de primeiros‑socorros, estações de segurança e áreas para recepcionistas torcedores no estádio. estiverem no estádio.
e policiais.
Torcedores arruaceiros são um fenômeno mundial. Invasões do fosso e tentativas de
interromper partidas são ocorrências comuns mesmo no menor dos jogos. Contudo,
agora encontram-se disponíveis no mercado diversas medidas preventivas e
sistemas sob encomenda que podem ajudar a coibir esses atos. Estes sistemas estão
descritos na seção 4. 8. Entretanto, seja qual for o sistema escolhido, a utilização de
recepcionistas, policiais e pessoal de segurança é um complemento vital.

50 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 51
2.1 Estádios seguros: uma exigência fundamental 50
Segurança física 2.2 Requisitos de segurança específicos 50
e patrimonial 2.3 Segurança estrutural 52
2.4 Prevenção contra incêndios 52
2.5 Sala de controle do estádio  52
2.6 Circuito fechado de segurança 53
2.7 Centro médico para o público 53

2.3 p Segurança estrutural 2.6 p Circuito fechado de segurança


Cada aspecto da estrutura do estádio deve ser aprovado e certificado pelas Um estádio moderno deve contar com câmeras de segurança a cores fixas internas
autoridades locais de construção e segurança. As normas e requisitos de construção e externas com movimentos de inclinação e rotação. As câmeras devem monitorar
e segurança variam de país para país, mas é essencial que, dentro da estrutura todas as aproximações do estádio e todas as áreas públicas internas e externas,
relevante, sejam aplicadas as normas de segurança mais rígidas. inclusive os eixos de transportes, estações ferroviárias, áreas de estacionamento e
vias expressas.

O sistema de circuito fechado deve possuir alimentação independente e circuito


exclusivo e ser operado e controlado a partir da sala de controle do estádio, onde
2.4 p Prevenção contra incêndios devem estar situados os monitores. Deve ser possível fotografar tanto o exterior
quanto o interior do estádio.
As instalações de combate a incêndios disponíveis dentro do estádio e as precauções
contra incêndios, assim como as normas de segurança contra incêndios de todas
as partes do estádio, devem ser aprovadas e certificadas pelo corpo de bombeiros
local. É importante para as autoridades do corpo de bombeiros que o plano contra
incêndios considere o estádio tanto durante jogos como vazio, assim como todas as 2.7 p Centro médico para o público
instalações, sejam permanentes ou temporárias.
Todo estádio deve ser equipado com um centro médico para atendimento aos As salas de primeiros
espectadores. O ideal é, no mínimo, um centro médico por setor, mas a quantidade, socorros devem permitir fácil
dimensões e a localização dessas salas devem estar em conformidade com as acesso aos torcedores e a
autoridades de saúde locais. O estádio deve contar com desfibriladores uniformemente veículos de emergências.

2.5 p Sala de controle do estádio distribuídos, de fácil acesso e em localização segura. As  autoridades locais e a
administração do estádio lidarão com situações de catástrofe de massa em conjunto.
A sala de controle do estádio deve permitir a visão geral de sua parte interna e contar O estádio deve possuir uma
com sistema de alto falantes, controles de info-entretenimento, controle de tela de sala de controle equipada Os centros médicos para o público devem:
vídeo e circuito fechado de segurança. As dimensões, a configuração e a equipagem com circuito fechado de – ser localizados em posições que permitam fácil acesso aos torcedores e a veículos
da sala de controle devem ser aprovadas pelo departamento de segurança pública. segurança. de emergência, tanto dentro como fora do estádio;
– ter portas e passagens largas o suficiente para permitir o acesso de macas ou
O administrador do estádio deverá ter controle principal e ser capaz de interromper cadeiras de rodas;
o sistema de alto‑falantes quando necessário. O sistema de prisão, detenção e – ter boa iluminação, boa ventilação, aquecimento, ar condicionado, tomadas,
indiciação de infratores pode variar de país para país, mesmo de cidade para água quente e fria, água potável e toaletes para ambos os sexos;
cidade, de forma que os projetistas de estádios devem consultar a polícia local e – ter paredes e pisos (antiderrapantes) construídos de material liso e de fácil limpeza;
as autoridades civis para determinar se é necessário incluir instalações como sala – ter armário de porta de vidro para medicamentos;
para revistas policiais, sala de interrogatórios e celas de detenção para infratores – ter espaço de armazenagem de macas, cobertores, travesseiros e materiais de
masculinos e femininos dentro do próprio estádio. primeiros socorros;
– ter telefone que permita comunicação interna e externa;
São desejáveis uma segunda sala de controle e um centro de controle de emergências – ser bem sinalizados dentro e fora do estádio.
convenientemente localizados para a entrada de pessoal de emergência e de seus
veículos.

52 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 53
Orientação Os estádios devem ser projetados para permitir
a chegada, circulação e saída tranquila e eficiente

e estacionamento de milhares de pessoas e veículos em um curto


espaço de tempo.

54 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 55
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
Orientação e 3.2 Acesso e saída do público 56
estacionamento 3.3 Estacionamento para espectadores 58
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa  60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60

3.1 p Sinalização e indicações de direção nos bilhetes


Todos os sinais de direção dentro e fora do estádio devem ser informados através de Diagrama 3a:
Acesso e saída do público
sinalização universal. Muitos usuários do estádio podem não compreender o idioma
local. Estacionamento para
1
1 Estacionamento para 1 Bus station
Estacionamento para
espectadores Estacionamento para
espectadores 1 Terminal de ônibus
Bus station
espectadores espectadores 2 Underground station
Deve haver sinalização clara e compreensível em toda a proximidade, ao redor e por 2 2 Estação de metrô
Underground station
todo o estádio, indicando o caminho para os diferentes setores. A sinalização deve
2 3 Spectator
3 Área de assentos para
Spectator
viewing
ser visível e clara para guiar os espectadores às instalações sanitárias, pontos de espectadores
viewing
vendas e outros serviços existentes. 4 VIP viewing

1
4 Área de assentos VIP
VIP viewing

1
5 Media tribune

2
5 Tribuna de mídia
Media tribune

2
O projeto de sinalização deve ser integrado, incluindo todas as áreas do estádio, 3 6 Player/Referee/VVIP

1
inclusive instalações temporárias. O projetista deve tomar cuidado especial com a 33 3
6 Ponto de desembarque
Player/Referee/VVIP

1
3 3 Entrance to drop off
legibilidade da sinalização durante o dia e a noite. e Entrance
estacionamento
to drop para
off
and parking under
jogadores/árbitros/VVIPs
and parking under
concourse
sob o saguão
concourse
Os ingressos devem identificar claramente a localização dos assentos para os quais Para maiores informações 7 Training fields and
foram emitidos. As informações nos ingressos devem corresponder às informações sobre identificação de 7 Infraestrutura
Training fieldstemporária
and
tournament specific
assentos, ver Capítulo 6. específica
tournament paraspecific
o campe-
fornecidas pela sinalização, tanto dentro como fora do estádio. Ingressos com 4 temporary
1 2 onato e campos de
temporary

2
4 infrastructure
códigos de cores auxiliarão o ingresso ao estádio. Os canhotos dos ingressos 1 2

2
5 treinamento
infrastructure
guardados pelos espectadores devem conter informações que os guiarão dentro do 5 1 First ticket check –
1 Primeiro controle
First ticket check de–
estádio. Deve haver mapas em escala ampliada para a orientação dos espectadores. body search
ingressos
body search– revista corporal
2 Second ticket check –
Para conveniência dos espectadores novos e visitantes, cada setor do estádio deve
2 Segundo controle
Second ticket de –
check
turnstiles
ingressos
turnstiles– catracas
possuir serviço de atendimento e balcão de informações na área de circulação 3 Third ticket check –
externa. 7 7
3 Terceiro controle
Third ticket checkde–
7 6 7
visual
6 ingressos
visual – visual
Outer perimeter
7
Perímetro externo
Outer perimeter
Estacionamento 7 Estacionamento Inner perimeter
Estacionamento
de hospitalidade
Estacionamento
para espectadores Perímetro interno
Inner perimeter
para espectadores
de hospitalidade

3.2 p Acesso e saída do público


Estacionamento Estacionamento de
VIP Estacionamento Estacionamento de
mídia/transmissão
O perímetro externo de um estádio moderno deve ser delimitado por uma cerca VIP mídia/transmissão

localizada a certa distância. As primeiras verificações de segurança e, quando


necessárias, revistas corporais serão feitas nessa cerca externa. A segunda
verificação será realizada nas catracas do estádio. Deve haver espaço suficiente para
o movimento livre dos torcedores entre a cerca do perímetro externo e as catracas
do estádio. As dimensões do espaço são determinadas pelas autoridades locais.

Deve-se ter em mente que, enquanto o processo de entrada pode ocorrer ao longo Os espectadores podem levar
de uma hora ou mais, na saída, todos desejarão sair mais ou menos ao mesmo mais de uma hora para entrar
tempo. O espaço de circulação próximo aos portões de saída deve ser suficiente no estádio, mas todos querem
para prevenir o esmagamento de espectadores e permitir a saída confortável. sair ao mesmo tempo.

56 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 57
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
Orientação e 3.2 Acesso e saída do público 56
estacionamento 3.3 Estacionamento para espectadores 58
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa  60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60

Em todas as situações, deve ser possível evacuar o estádio no tempo máximo Para maiores informações 3.4 p Estacionamento VIP
acordado com as autoridades de segurança local. Devem ser tomadas medidas sobre segurança, ver
preventivas para evitar aglomerações nas entradas. Este objetivo pode ser alcançado Capítulo 2. O estacionamento VIP é um componente particularmente importante do programa Para maiores informações
com um sistema de barreiras para afunilar o acesso dos espectadores aos pontos de de marketing. É da maior importância ter estacionamento próximo ao estádio sobre o tratamento VIP,
entrada. para os portadores de entradas VIP. ver Capítulo 7.

Serviços públicos como sanitários e lanchonetes, tanto na área interna e externa do Os serviços destinados Deve haver, próximo à entrada VIP e separado dos estacionamentos comuns,
estádio, não devem ser situados nas proximidades das catracas ou dos acessos de ao público não devem espaço de estacionamento suficiente para ônibus e carros utilizados pelos VIPs.
entrada e saída. Para conduzir os espectadores aos seus setores, filas e assentos, a estar situados próximos às Preferencialmente, estes veículos devem estacionar dentro do estádio.
sinalização deve ser clara e inequívoca. catracas.

Durante a entrada, os principais pontos de acesso serão usados para a admissão,


ficando alguns poucos, bem sinalizados, destinados à saída. O procedimento oposto
será tomado no período de saída e uma combinação dos dois procedimentos 3.5 p Estacionamento para os times e funcionários
durante o jogo. do estádio
Deve haver estacionamento para no mínimo quatro ônibus (no caso do uso de
ônibus de suporte) e 14 carros (seis para cada time e dois para os árbitros) dentro do
estádio, ao lado dos vestiários e isolado do público. Os jogadores e árbitros devem
3.3 p Estacionamento para espectadores poder desembarcar e entrar diretamente nos vestiários sem contato com o público.
Deve haver estacionamento suficiente para veículos de todos os prestadores de
Todos os locais de estacionamento devem ser no próprio estádio, permitindo o serviço, tais como pessoal de segurança, portaria, recepção e fornecedores.
acesso direto dos espectadores. Os estacionamentos ao redor do estádio devem ter
iluminação adequada e sinalização clara, com setores identificados por números ou Quando for necessária escolta policial para times e árbitros, deverá haver
letras e devem ser vigiados contra invasão ilegal. estacionamento o mais próximo possível dos veículos escoltados. Deve haver de três
a quatro vagas estacionamentos por time, e de duas a três para os árbitros. Também
Para um estádio com capacidade de 60.000, o estacionamento deve comportar deve haver estacionamento para os veículos de emergência nesta área.
10.000 carros. Deve haver local próprio para o estacionamento de ônibus. Para um
estádio com 60.000 assentos, deve haver estacionamento para aproximadamente As equipes e árbitros devem ter acesso aos vestiários a partir de áreas reservadas,
500 ônibus. sem passar através de áreas VIP/VVIP, imprensa e do público.

É essencial assegurar que o acesso e saída do estacionamento sejam rápidos, Os torcedores de times rivais
com fluxo uniforme e acesso às vias expressas mais próximas. A localização dos devem ter estacionamentos
estacionamentos de carros e ônibus deve permitir o isolamento dos torcedores separados.
de cada time. Quando não houver espaço de estacionamento suficiente nas
dependências do estádio, este deverá ser situado a uma distância inferior a 1500
metros do estádio.

É essencial discutir com as autoridades locais competentes a estratégia de


estacionamento público, tendo em mente o sistema de transporte público e
possivelmente estacionamento de múltiplos andares nas vizinhanças do estádio.

58 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 59
3.1 Sinalização e indicações de direção nos bilhetes 56
Orientação e 3.2 Acesso e saída do público 56
estacionamento 3.3 Estacionamento para espectadores 58 CONSIDERAÇÕES SOBRE A
3.4 Estacionamento VIP 59
3.5 Estacionamento para os times e funcionários do estádio 59 COPA DO MUNDO
3.6 Acesso e estacionamento para a imprensa  60
3.7 Serviços de emergência e espectadores com necessidades especiais 60
3.8 Heliponto 60

3.6 p Acesso e estacionamento para a imprensa Considerações sobre a Copa do Mundo FIFA™
Deve haver uma entrada específica para a imprensa no perímetro do estádio com
um balcão ou sala de recepção onde seja possível obter informações de mídia e Jogadores e árbitros
credenciamento de última hora. Esta área não deve ter mais de 30m². As áreas reservadas e de suporte para jogadores e árbitros e de desembarque de
ônibus VVIP devem ser de preferência em um estacionamento subterrâneo coberto
Deve-se dar consideração especial à chegada de fotógrafos e equipes de recolha longe da área do público, de forma a impedir atos de agressão. É necessário
de notícias eletrônicas com equipamento de câmera pesado. Deve ser reservado estacionamento para escolta policial, rádio e teledifusão e imprensa. É necessário
um local de estacionamento para os mesmos o mais próximo possível do ponto espaço para revista de veículos.
de acesso e/ou designar um local de descarregamento de equipamentos dos
veículos. A circulação entre as diversas áreas de trabalho da imprensa, tais como Unidades de suporte
sala de trabalho da imprensa, cabine da imprensa, sala de conferências, posições de São necessários espaços para logística, administração, armazenagem e manuseio
comentaristas de TV e rádio, a zona mista e o campo de jogo, deve ser fácil. de resíduos sólidos. Para a área de vendas, incluir espaço para recipientes secos
e refrigerados, para a armazenagem de gêneros alimentícios e bebidas e algum
Deve ser levada em consideração a escolha dos materiais do pavimento, de forma espaço reservado para o programa de merchandising oficial. Estes requisitos
que o equipamento possa ser facilmente transportado entre as diversas áreas da dependem das dimensões do estádio e da quantidade de armazenagem adequada
imprensa. disponível dentro do estádio.

As passagens de pedestres para a imprensa desde o estacionamento até a área Áreas de estacionamento
reservada e o estádio e de retorno devem ser construídas, idealmente, de concreto, As áreas de estacionamento devem ser bem drenadas, planas e ter superfície firme.
asfalto ou material similar, nivelados e estáveis em todas as condições climáticas e O fornecimento de serviços de iluminação, energia, água e drenagem de esgotos em
com drenagem adequada. larga escala é essencial. Deve haver uma cerca de segurança visualmente adequada
às instalações caso a área de estacionamento seja adjacente à área pública.
A área de estacionamento de carros, separada da área de estacionamento público,
deve estar localizada o  mais próximo possível da área de trabalho de todos os Acesso
representantes da imprensa. Os contratados ou o pessoal da FIFA/COL podem necessitar ter acesso ao estádio
ou áreas de estacionamento para montarem instalações temporárias no mínimo
três meses antes do uso exclusivo do estádio para iniciar a construção desta área.
No caso de instalação de TI e Telecomunicação, pode ser necessário acesso seis
meses antes do jogo de abertura, o que pode ocorrer durante o período de uso não
3.7 p Serviços de emergência e espectadores exclusivo.
com necessidades especiais
Deve haver estacionamento adjacente ou dentro do estádio para veículos da polícia,
carros de bombeiros ou outros veículos de serviços de emergência e para veículos de
espectadores com necessidades especiais. Esse estacionamento deve permitir acesso
direto ao estádio, sem bloqueios e distinto do acesso público.

3.8 p Heliponto
Deve haver uma área livre suficientemente grande próxima ao estádio para pouso
de helicópteros.

60 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 61
Área de jogo O campo é o foco para os jogadores, árbitros, torcedores e
os telespectadores. Devem ser tomadas decisões fundamentais
sobre o campo, desde o tipo de fosso a ser instalado até a
melhor forma de assegurar que os jogadores possam jogar
sem interrupção pelos torcedores.

62 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 63
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

4.1 p Dimensões recomendadas


Campo de jogo: comprimento: 105 m, largura: 68 m Diagrama 4a:
Área de jogo: comprimento 105 m Arco de escanteio Dimensões do campo
Para todas as partidas de 1.ª divisão profissional e onde forem feitos jogos principais Para todos os jogos de 1.ª
internacionais e nacionais, os campos devem medir 105 m x 68 m. Estas dimensões divisão, o campo deve ter
são obrigatórias para a Copa do Mundo FIFA™ e para as competições finais nos 105 m de comprimento por Marca opcional

campeonatos de confederações. O campo deve ter as marcações precisas ilustradas. 68 m de largura.
Grande área

Área de jogo: largura 68 m


Outros jogos podem ser realizados em campos com dimensões diferentes das
estipuladas no Regulamento Oficial, o qual define as dimensões máximas e Meia-lua
mínimas. Contudo, é altamente recomendado que o campo de novos estádios meça
105 m x 68 m. Marca de pênalti

Área auxiliar Pequena área


São necessárias áreas planas adicionais ao lado do campo, idealmente atrás de cada
linha de fundo, onde os jogadores possam fazer o aquecimento. Esta área também Linha de fundo
deve permitir a circulação dos árbitros auxiliares (bandeirinhas), gandulas, equipe
médica e pessoal de segurança e imprensa. Recomenda-se que as laterais tenham
Círculo central
no mínimo 8,5 m e 10 m nas extremidades.
Ponto central

Deste modo, as dimensões totais de campo e área auxiliar são as seguintes:


comprimento de 125 m e largura de 85 m.

Área do gramado
Nesta área, a superfície do campo deve-se estender até os painéis publicitários na
área auxiliar, que normalmente são montados a 5 m além das linhas laterais e das
linhas de fundo. As áreas dos painéis devem ser niveladas e firmes para suportar Diagrama 4b:
a carga. O restante da área auxiliar pode ser do mesmo material da superfície Grande área e pequena área Ponto central Detalhes do campo
do campo ou de concreto, o que facilita a deslocamento de veículos de serviço, ,15
m
R9
segurança e ambulâncias. Qualquer parte da área auxiliar que for utilizada como
área de aquecimento deve ter a mesma superfície do campo. Contudo, grama

0,12 m max.
sintética de alta qualidade pode ser usada em campos com gramados naturais.

18,32 m
5,5 m
40,32 m

7,32 m
11 m
Arco de escanteio Marca opcional

0,15 m
1,5 m mín.

R
9,15 m

9,
7,5 m 5,5 m

15
m
R1
m

0,05 m
16,5 m
0,12 m max.

64 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 65
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Diagrama 4c: Diagrama 4d:


125 m Área auxiliar Visão frontal Visão lateral Suspensão das redes
1 Substitutes bench de gol
125 m
5 m 8,5 m 7,32 m
2 1 Banco
4th Official de reservas
Substitutes bench
3m 3m
5 m 8,5 m
3 Quarto
2 medical
Team árbitro
4th Official
bench
3m 3m
4 Warm Banco
3 up area médico
Team medical do time
bench

2,44 m
2,44 m
5 Áreas
Warm
Substitute
4 deupaquecimento
assistantarea
referee
Field5 of Árbitro
play assistente
Substitute
– 105 68m reserva
xassistant referee
10 m 10 m
85 m Área
Field
Grass area de
of jogo
– 115 play
x 78m– 105 x 68m
68 m
5m 10 m 5m 10 m 1,5 m
85 m AuxiliaryÁrea
areado
Grass gramado
–area
125 115 –x 78m
–x 85m 115 x 78 m
5m 5m 2m
Área auxiliar
Auxiliary
Coach technical – 125
area
area x 85
– 125 m
x 85m
Área
Advertising técnica
Coach technical area
boards
Painéis
Photographers’ publicitários
Advertising boards
position
3m 3m Posição dos fotógrafos
Photographers’ position
5 m 8,5 m 5 3 1 2 1 3
4 4
3m 3m
5 m 8,5 m 5 3 1 2 1 3 Diagrama 4e:
4 4
Fundação das traves Seção das traves e travessão Traves

0,12 m max.
Tipo oval

0,15 m
125 m

0,1 - 0,12 m max.


1 Substitutes bench
5 m 8,5 m
2 4th Official
3m 3m
3 Team medical bench

0,3 m
4 Warm up area 0,1 m

5 Substitute assistant referee

0,2 m
Field of play – 105 x 68m
10 m 10 m
85 m Grass area – 115 x 78m
5m 5m
Tipo redondo
Auxiliary area – 125 x 85m
Coach technical area
Advertising boards
0,5 m

0,4 m
Photographers’ position
3m 3m 0,12 m max.
5 m 8,5 m 5 3 1 2 1 3
4 4
0,5 m

66 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 67
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

4.2 p Qualidade do campo 4.3 p Campos de grama natural


O campo deve ser totalmente uniforme e nivelado. Pode ser de grama natural ou Qualidade do campo
sintética e deve estar em perfeitas condições. Os campos com grama natural devem Um gramado da mais alta qualidade é fundamental para o jogo, devendo ser
ter um sistema de irrigação eficiente para períodos de tempo seco. Em climas frios, considerado uma alta prioridade. É vital que sejam contratados especialistas
o campo deve ser equipado com sistema subterrâneo de aquecimento para prevenir qualificados com história comprovada de desenvolvimento de gramados desde o
o congelamento em condições de inverno rigoroso. início, possibilitando a entrega da melhor superfície de gramado possível.

As características primárias de um bom campo devem incluir drenagem superficial Microambiente do estádio
e subterrânea adequada para permitir a realização de jogos sob chuva e deixar a No desenvolvimento de estádios modernos, deve-se considerar como a grama
superfície livre de água durante condições de chuva intensa. A superfície de jogo deve interage com o estádio e o microambiente criado pelo conjunto. O sombreamento
ser uniforme e nivelada para que os jogadores tenham confiança nos movimentos, exerce um efeito particularmente negativo no crescimento do gramado. A análise
não contribuindo de forma alguma para ferimentos ou quedas inesperadas. A Hemiview de sombreamento deve determinar a extensão do problema e a solução
grama deve ser uniforme, adequadamente enraizada e ter crescimento vigoroso. necessária, devendo ser executada no estágio inicial. Caso seja necessária iluminação
Não deve haver pontos de saturação do solo nem formação de poças. complementar para o crescimento e sobrevivência do gramado, é importante
considerar espaço de armazenagem e alimentação de energia na etapa do projeto.
Ao se construir um novo campo, é de vital importância consultar especialistas que
tenham experiência comprovada na construção de campos no local específico. Os Vento e correntes de ar também são importantes funções a serem consideradas;
especialistas devem ter familiaridade com as condições climáticas, as particularidades ambas devem ser modeladas antes de se iniciar o projeto completo do estádio.
do local escolhido, as diversas condições do solo e de bom uso das gramas escolhidas.
O preparo da base e a escolha das camadas que suportarão uma zona radicular bem O microambiente do campo também influencia o projeto do gramado e a abordagem
formada precisam ser cuidadosamente planejados. A colocação de camadas ou o adotada.
plantio correto do campo e a escolha correta das gramas ou sementes, juntamente
com irrigação moderna e drenagem adequada, resultarão em uma superfície de Macroambiente do estádio
jogo de qualidade. Com referência especial à Copa do Mundo FIFA™, os efeitos climáticos no gramado
durante a preparação e o campeonato devem ser considerados. Eles também
Manter o campo sempre em ótima condição exige um plano de manutenção influenciarão a escolha da grama, o que será posteriormente discutido.
adequado e recursos, inclusive pessoal treinado, equipamento mecânico, fertilizantes
e equipamento de teste. Exigências para o usuário final e legado
Uma revisão do plano de negócios das instalações e de seus efeitos em potencial
Riscos e obstruções sobre o gramado é uma parte importante do processo de planejamento,
O campo e a área auxiliar devem estar livres de quaisquer impedimentos e obstruções influenciando o projeto e as opções de gerenciamento. Os sistemas de proteção do
(irrigadores, material de marcação do campo, etc.) que possam vir a constituir risco gramado também devem ser considerados.
aos jogadores ou a outras pessoas cuja presença na área descrita seja necessária.
Capacidade de manutenção
Deve-se dar atenção em particular aos quatro cantos do campo, para assegurar A capacidade do estádio de manter o gramado com um alto padrão antes, durante
que os jogadores tenham espaço suficiente para cobrar escanteios sem restrição de e após o evento deve ser considerada. Desde o estágio inicial do planejamento, o
espaço de corrida. orçamento deve incluir o número apropriado de equipes, treinamento, equipamento
e programa anual de renovação para manter a alta qualidade do gramado. Devem
As redes dos gols não devem ser suspensas por nenhum tipo de estrutura de metal também ser incluídos testes de desempenho independentes contínuos e consultoria
ou de “cotovelo”, mas devem ser suspensas pelo método ilustrado (ver diagrama agronômica independente. Os contratos de manutenção e de consultoria devem
4d na página 67), não constituindo assim risco aos jogadores. Caso seja utilizado ser considerados separadamente, para assegurar a implementação dos melhores
algum tipo de pino para fixar as redes ao solo, não devem fazer protuberâncias procedimentos.
acima do nível do solo.

68 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 69
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Abordagens de projeto Drenagem de campos


A abordagem de projeto de campos é específica do local, devendo ser considerada
individualmente. A maioria dos novos campos de gramados naturais exige drenagem
especificamente projetada e perfil de solo adequado às condições de jogo durante
toda a temporada e deve funcionar corretamente no ambiente proposto.
Diagrama 4f:
Apresentação de propostas Campo com tubulação
de drenagem
Apenas empreiteiros com experiência adequada devem ser considerados para a
obra. O projeto e a construção do campo e o fornecimento dos materiais devem ser Sand
Areia
Sand
tratados como itens separados. Para tanto, a pré-qualificação dos empreiteiros deve Zona radicular
Zona radicular Gravel
ser baseada em: Cascalho
Gravel

150 mm
– experiência;

150 mm
Subsolo

150 mm
Subsolo

150 mm
– recursos;
– suporte técnico;
– a capacidade financeira da empresa em cumprir o contrato.
Tubulação de drenagem
Recomenda-se a pré-qualificação dos empreiteiros que desejarem participar da emTubulação de drenagem
centros calculados
em centros calculados
licitação utilizando os critérios acima antes da emissão de propostas.

Ajustes de nível
Para alterações de nível mínimas (± 50 mm), o cultivo e o nivelamento a laser dentro
do perfil de solo são aceitáveis, dependendo da situação. Onde forem necessários
ajustes maiores, pode ser necessária uma intervenção de engenharia civil do tipo
corte e aterramento. Campos com tubulação de drenagem
Dependendo da qualidade do solo e dos níveis de utilização propostos, são
instalados tubos de drenagem em intervalos calculados e pré-determinados. Eles
ficam a 150 mm de distância da superfície, cobertos com areia porosa ou mistura de
solo. Em alguns casos, é necessária uma camada intermediária de concreto magro
entre estas camadas.

70 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 71
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Diagrama 4g: Fendas de drenagem Diagrama 4h:


A comunicação entre a fenda Campo com tubos e Fendas
com 1 mde drenagem
entre os centros Solo acima da camada de
com 1 m entre os centros
A comunicaçãode drenagem
entre a fendae o enchimento fendas de drenagem drenagem
de drenagem eacima da tubulação de
o enchimento
drenagem
acima da tubulação de é essencial.
drenagem é essencial. Ameliorated
Areia/solo sand /
superficial
Areia
Coarsegrossa
sand Ameliorated sand /
topsoil
melhorado
Zona radicular Coarse sand Solo superficial topsoil
Cascalho
Gravel
Zona radicular Solo superficial Gravel (3-6mm)
Gravel Cascalho (3-6mm)
Gravel (3-6mm)
Fenda de drenagem
Slit drain Slit drain
Slit drain Slit drain
Fenda de drenagem
Subsolo
Geo-textile
Subsolo Subsolo Geo-textile
Geotêxtil
Subsolo

Tubulação de drenagem A comunicação entre a fenda de Tubulação de drenagem com


em centros calculados
Tubulação de drenagem A comunicação
drenagem entre a fenda
e o enchimento de
acima Tubulação
5-15 deosdrenagem
m entre centros com
em centros calculados drenagem
da eo
tubulação deenchimento
drenagem éacima
essencial. 5-15 m entre os centros
da tubulação de drenagem é essencial.

Campos com tubos e fendas de drenagem Solo acima da camada de drenagem


É um aperfeiçoamento da drenagem anteriormente descrita. Fendas de drenagem Esta opção também pode ser utilizada como proposta de projeto para campos de
complementares aumentam consideravelmente o desempenho do campo com treinamento de alto nível/de uso intensivo. Esta abordagem envolve a instalação de
tubulação de drenagem. Se o sistema de fendas de drenagem for corretamente um sistema de drenagem no subleito, seguido do espalhamento de uma camada
construído, as fendas de drenagem captarão a água na superfície e a conduzirão rigorosamente selecionada de cascalho e uma camada intermediária de brita grossa.
através de uma série de fendas estreitas ao material poroso e aos tubos de drenagem. O projeto, espaçamento e a profundidade de cada um destes materiais estão
sujeitos a diversos testes e recomendações baseados na análise do solo, níveis de
utilização e fatores climáticos. Para estádios pequenos e campos de uso intenso, este
procedimento é sustentável, mas não é adequado para estádios maiores e fechados.
Deve ser dada particular atenção à consultoria profissional para a construção desse
tipo de campo.

72 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 73
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Reforço da zona radicular Deve-se fazer um viveiro com o mesmo tipo de grama usado nos campos. Também
Os reforços permitem que a superfície permaneça segura e adequada para jogos deve haver equipamento apropriado para coleta e colocação do gramado.
quando a cobertura de grama for perdida, mas também reduzem o destorroamento
e aumentam a durabilidade da superfície. A seleção do reforço deve levar em
consideração aspectos do macro e do microambiente, assim como o tipo de grama Tempo para a melhoria de campos existentes para a Copa do Mundo FIFA™
utilizado. Caso sejam utilizados campos já existentes como locais de treinamento para a
Copa do Mundo FIFA™, é importante que o trabalho de melhoria seja projetado
Os sistemas híbridos envolvem a colocação de fibras plásticas na zona radicular, o e especificado conforme o desempenho real medido do campo. O trabalho deve
que aumenta a resistência da superfície e dá também uma aparência verde entre a ser executado de forma a permitir tempo de maturação adequado antes do
grama natural. campeonato.

Os sistemas mistos de zona radicular e fibras elásticas envolvem o aperfeiçoamento Sistemas de irrigação
e combinação de fibras elásticas e de polipropileno na zona radicular arenosa, o que É aconselhável que os campos do estádio e de treinamento possuam sistemas
fornece resistência ao cisalhamento à zona radicular, reduzindo o destorroamento e de irrigação automáticos instalados. O sistema de irrigação é utilizado para o
aumentando os níveis de utilização. crescimento da grama e também para a preparação para os jogos. Como os
gramados são ligeiramente irrigados antes do início das partidas, deve ser avaliada a
Seleção de materiais para a construção de campos possibilidade de um sistema de irrigação de aspersão para tal finalidade. Esguichos
A seleção de areia, cascalho e solo para a construção do campo e para a drenagem fora do campo não são recomendados, pois conflitam com os fotógrafos de campo,
é uma tarefa especializada que exige a análise de materiais para se estabelecer se a imprensa, os espectadores e os abrigos.
todos os materiais interagem corretamente para que o campo seja funcional. Devem
ser utilizadas curvas granulométricas para a construção de campos reconhecidas Os fatores a seguir devem ser considerados:
internacionalmente. – segurança dos jogadores e árbitros
– espaçamento e cobertura para bicos de irrigação
Formação do gramado por semeadura – localização dos bicos para assegurar que o sistema funcione quando os painéis
A formação de gramado a partir de sementes é o método com a melhor relação publicitários estiverem instalados
custo-benefício e, na maioria dos casos, a melhor forma de se formar um – localização e número de bicos e velocidade de rotação para permitir a irrigação
gramado novo. Entretanto, este método exige tempo e no mínimo 12 semanas de da área central em cinco minutos sem danificar as câmeras
condições climáticas favoráveis ao crescimento, e geralmente requer um período de – para maior segurança, sistemas de aspersores escamoteáveis são preferíveis a
manutenção intenso. Ao escolher o tipo de grama, os seguintes fatores devem ser aspersores sólidos
avaliados: – sistema de controle automático para irrigação noturna
– os ambientes macro e micro do local – desligamento de emergência
– condições do local e jogos a serem realizados/nível de utilização – conexão com estação meteorológica
– desempenho do gramado para a prática de futebol – caixa d’água com capacidade dimensionada para as necessidades de consumo e
– variações de desempenho e de estética com as estações do ano utilização
– requisitos de legado e manutenção – tubulações e bombas corretamente dimensionadas para assegurar pressão máxima
– reforço de zona radicular utilizado do sistema quando o estádio estiver em operação
– tempo disponível para o crescimento no local
Os bicos de irrigação não devem representar um risco para os jogadores, devem
Formação de gramado por placas de grama ficar abaixo da superfície, de forma que os jogadores não entrem em contato com
A formação de gramado com placas é a forma mais rápida de se formar um a parte sólida do bico.
gramado em um campo de futebol novo, mas sempre deve ser considerada
como uma segunda opção. A compatibilidade das placas de grama com os solos Aquecimento de subsolo
de suporte deve ser testada. Os gramados formados por placas sempre exigem Quando houver risco de geada, é recomendado um sistema de aquecimento do
manutenção intensiva para se ter ótimas condições de jogo. subsolo. Além de prevenir o congelamento, o sistema de aquecimento do subsolo,
junto com iluminação suplementar do campo, permite o crescimento da grama o

74 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 75
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

ano todo. O sistema de aquecimento do subsolo não deve interferir nem impedir
as práticas de aeração profunda do campo a 250  mm, de forma que todos os
componentes devem ser projetados para operar efetivamente abaixo deste nível.

Sistemas de refrigeração/ventilação
A capacidade para ventilar o campo a partir da base e da superfície é uma vantagem
em certos ambientes. O sistema também pode melhorar as taxas de drenagem do
campo durante chuvas intensas criando vácuo dentro da zona radicular. Em locais
onde esse tipo de ocorrência é constante, esta possibilidade deve ser considerada.

Coberturas de campo, mantas de germinação, coberturas para chuva,


coberturas para neve
Dependendo do projeto do campo e do clima, pode ser necessário usar coberturas
de proteção contra chuva ou neve.

Manutenção e reforma do campo


Os campos necessitam de manutenção e reforma regular para manter o alto
desempenho.

– Aplicação de fertilizante
A finalidade de qualquer programa nutricional é fornecer nutrientes suficientes às
plantas para a recuperação do desgaste e o crescimento sustentável. Os elementos
essenciais para o crescimento das plantas devem estar presentes em quantidades e
proporções adequadas para um ótimo crescimento e desenvolvimento.

– Controle de pragas e doenças


Os programas de controle de pragas e doenças devem utilizar apenas produtos
aprovados para tratamento de gramados. Devem ser utilizados processos de
cultura ou naturais como medida de controle de pragas preventiva. Todos os
programas devem ser verificados independentemente.

– Poda Teste de desempenho


Podas regulares estimulam o espessamento do gramado e melhoram sua Fazer uma série de medidas de desempenho do gramado assegura que ele atenda
apresentação. Os cortadores de grama devem ser regulados para a altura de corte aos requisitos para o jogo. O teste de desempenho deve ser realizado apenas por
necessária e a afiação deve ser verificada regularmente. empresas registradas experientes. As avaliações incluem:
– cobertura de grama viva
– Reparos do campo – composição de espécies de grama
O campo deve ser reparado após cada sessão de treinamento e após os jogos. O – profundidade de enraizamento
campo deve ser verificado e reparado também no meio tempo. Se o destorroamento – tração
for reparado dentro de 12 horas de formação, o tempo de reparo é consideravelmente – resistência
menor. – penetração
– infiltração
– altura da grama
– rolagem da bola
– repique da bola

76 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 77
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Iniciativas ambientais e de sustentabilidade Superfície do campo


As melhorias ambientais podem ser estimuladas desde o início do projeto e
continuadas durante a manutenção. Estas iniciativas incluem: Produtos
– compostagem da grama cortada A escolha de gramados sintético depende da compatibilidade do produto com o
– uso de produtos reciclados na formação do gramado local pretendido e dos requisitos do construtor.
– uso de biodiesel no equipamento
– práticas de cultura no controle de doenças Os  tapetes existentes possuem fibras múltiplas ou monofilamentares,
– uso e manejo da água proporcionando tapetes de maior ou menor espessura, dependendo do número de
fibras. O polietileno (PE) e a poliamida (PA) são dois dos materiais utilizados.

4.4 p Campos de grama sintética Conceito de Qualidade FIFA para Gramados de Futebol
Para destacar a alta qualidade dos sistemas modernos de gramado sintético, a FIFA
A grama sintética na atualidade designa tais gramados como “campos de futebol gramados”. Antes de o gramado
A grama sintética se tornou uma superfície aceitável para jogos de futebol com o receber a marca de recomendação da FIFA, ele deve passar por um sofisticado
desenvolvimento de tapetes de grama especialmente projetados para o esporte. procedimento de teste. A referência é a grama natural em boas condições. Uma
Atualmente existem superfícies artificiais que permitem que os jogadores joguem de amostra do gramado sintético é testada em laboratório e várias características do
forma dinâmica e segura. gramado instalado são testadas no local. A nova iniciativa de Produtor Preferido
FIFA (www.fifa.com/fpp) eleva estes padrões a um nível mais alto, oferecendo aos
São diversas as vantagens da superfície de grama sintética para jogo. A grama Para maiores informações compradores de gramados para campos de futebol uma garantia de qualidade.
sintética possibilita ter uma superfície sempre verde para jogar. O jogo em grama sobre as necessidades dos Um Produtor Preferido pela FIFA vai além da relação usual de fornecedor/
sintética exige a adaptação dos jogadores à superfície, mas a uniformidade da jogadores, ver Capítulo 5. instalador, aperfeiçoando continuamente a qualidade de seu produto e assumindo
superfície faz com que o jogo seja rápido e preciso. Os jogadores com técnica e com responsabilidade pela produção, instalação e manutenção de gramados artificiais
preparo físico têm chances iguais. do início ao fim.

Além disto, os campos de grama sintética podem ser usados muito mais que os com Os métodos de teste e as exigências para os produtos e campos de gramados para
grama natural, aumentando a utilização tanto do campo como das instalações. O futebol estão descritos no manual de Conceito de Qualidade FIFA (www.fifa.com/
gramado sintético não sofre dano devido a más condições climáticas (chuva e neve, footballturf), o qual distingue entre qualidade de 1* (uma estrela) e 2** (duas
por exemplo) em contraste com os gramados naturais. A manutenção regular é estrelas). É em grande parte devido a este conceito que o mercado possui uma
crítica para se manter o gramado sintético em boas condições, mas é mais barata variedade de gramados artificiais de qualidade adequada para futebol. Diversos
que a manutenção do gramado natural de boa qualidade. fabricantes de gramados artificiais são Produtores Preferidos pela FIFA ou seus
representantes.
Por estes motivos, o  gramado sintético é uma alternativa viável e atrativa ao
gramado natural. Para tomar a decisão correta em relação ao gramado sintético, as
seguintes condições devem ser avaliadas:

Área de especialistas
As regulamentações de construção e as condições locais devem ser estritamente
respeitadas, devendo-se consultar arquitetos ou engenheiros com experiência na
construção de instalações esportivas durante o planejamento de campos de futebol.
Os fabricantes de sistemas de gramado sintético podem desempenhar um papel
de suporte e prestar informações relativas à escolha do tipo adequado de tapete
de grama. Apenas empresas com conhecimento especializado sobre o local e com
equipamentos especializados devem ser contratadas. A supervisão do trabalho de
construção pelo planejador e a monitoração por órgãos de inspeção externos são
cruciais para a conclusão do projeto com sucesso.

78 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 79
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Planejamento Acabamento
Os limites do gramado e os arredores são de vital importância na escolha do
Base acabamento. No caso de “duas águas” (nas duas laterais), deve haver uma canaleta
Caso ainda não haja informações geológicas disponibilizadas pelo planejamento do de drenagem de água superficial (gramado e arredores) ao longo do comprimento
estádio, devem ser feitos testes de perfuração do solo, pois esta é a única forma do campo e um meio-fio ao longo da largura. No caso de “quatro águas” (quatro
de se determinar as especificações da fundação. Um campo esportivo é um tipo de laterais com inclinação 2x2 diferentes), deve ser feita uma canaleta ao redor de todo
construção e precisa ter uma base estável. o campo.

As características específicas do local, tais como água subterrânea (drenagem) e Além da inclinação, o volume de precipitação também deve ser considerado. Em
solos instáveis (estabilidade), devem ser verificadas antes do estudo de viabilidade. locais com pouca precipitação, a canaleta pode ser dispensada, exceto se o volume
A escolha dos materiais depende do local e a construção também pode ser previsto for grande e puder incidir em um curto período de tempo. Caso o campo
determinada pelos materiais de construção disponíveis. Não é aconselhável haver seja margeado por uma pista de corrida, pode ser construída uma canaleta com
diversas subcamadas. É necessário um alto grau de precisão (nivelamento, etc.). duas aberturas (campo e pista). É aconselhável que as superfícies da pista de corrida
e do campo de futebol sejam planas, particularmente para cobranças de escanteios.
A base é composta pela base solta (mistura de cascalho e areia) e a base ligada O acabamento é um fator importante na coordenação do projeto. Os drenos podem
(betume). É necessário maquinário para a instalação destas camadas. A base deve ser feitos no local ou pré-fabricados e instalados.
ser testada antes da colocação do gramado sintético, e também devem ser feitos
testes (solidez) durante o trabalho de construção. Em geral, a base é ligeiramente mais funda que o acabamento; a altura é
determinada no início do projeto pela espessura do gramado, pela camada elástica,
Drenagem pela terraplenagem, etc.
As condições locais são decisivas para o cálculo do sistema de drenagem. As
dimensões do sistema de drenagem podem variar, dependendo do volume de O gramado sintético normalmente fica sobre uma base com inclinação máxima de
precipitação e das condições climáticas. um por cento. Se a terraplanagem já tiver esta inclinação, fica mais fácil atingir o
nivelamento. Devem ser evitados poços na superfície do gramado sintético.
São considerados dois níveis de drenagem: o gramado sintético (acima do solo) e
a base. A água coletada nos arredores também deve ser considerada. A drenagem Contudo, a base dos gols, redes (fora da área de segurança) e bandeiras de escanteio
vertical do gramado sintético é determinada pela permeabilidade da perfuração devem ser instaladas antes da colocação do gramado sintético. Se possível, o gramado
(por m²) do tecido subjacente. sintético deve ser colocado após o término do trabalho (preparação do solo).

A água é drenada horizontalmente para uma canaleta no gramado sintético, que Irrigação
por sua vez a drena para um sistema de tubulação na base conectado ao sistema de A irrigação é essencial em condições constantes de temperaturas elevadas, sendo
esgoto. Devem ser feitos poços para monitorar a drenagem. geralmente aconselhável. O gramado sintético e o granulado de enchimento
absorvem calor, sendo recomendável então o resfriamento da superfície de jogo
para o conforto dos jogadores.

Para minimizar o consumo de água, são aconselháveis aspersores automáticos,


mesmo se forem utilizados apenas de tempos em tempos. Os aspersores devem ser
colocados fora do campo ou da superfície de grama sintética. Também é possível
instalar um aspersor portátil, além do sistema automático.

Dutos de cabos
Os dutos subterrâneos (para televisão, etc.) devem ser instalados fora da superfície
de jogo.

80 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 81
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Proposta O equipamento desportivo deve estar em conformidade com as regulamentações e


orientações de segurança relevantes, aplicando-se aos gols, bandeiras de escanteio
Projetos públicos e aos bancos de reservas e de titulares. O fornecedor do gramado sintético deve
A obra deve ser executada apenas por empresas especializadas na construção de fornecer máquinas e equipamentos para o seu cuidado e manutenção.
campos esportivos, tais como os Produtores Preferidos pela FIFA. Caso estas empresas
não estejam disponíveis, devem então ser contratadas empresas locais de engenharia
Fabricante
aptas a executar o trabalho de subsolo. Se possível, deve-se usar um empreiteiro
geral. Este procedimento pode ser feito por uma empresa local com fornecedores de Produto
gramado sintético como subcontratados, ou vice-versa. É importante que uma única
empresa seja responsável por garantir tanto a base como o gramado sintético.
Ensaios de
laboratório
Projetos Goal da FIFA
Para estes projetos, as exigências do Conceito de Qualidade FIFA para Gramado de Produto
◊ testado com
Futebol devem ser atendidas ou, em alternativa, o Padrão de Qualidade Internacional sucesso
de Gramado Sintético. Frequentemente, é neste ponto que o fornecedor de gramado
sintético, na condição de representante, assume a responsabilidade como empreiteiro Instalação do campo
principal. O representante trabalha em conjunto com uma subempreiteira local na
construção da base. A subempreiteira local executa o trabalho conforme as instruções
Teste de campo
gerais do empreiteiro principal, prestando suporte. Estes projetos são financiados pela
FIFA. Teste de
◊ ◊ campo com
sucesso

Instalação

Os  materiais necessários para o gramado sintético são volumosos, existindo


a necessidade de se ter uma via de acesso ao local da construção e espaço para
armazenagem. A colocação do gramado sintético depende do clima e exige uma
programação adequada às condições locais e climáticas. O clima deve estar seco, a
temperatura não deve estar excessivamente alta ou baixa e a umidade do ar deve
estar baixa. Certificação

Devem ser evitadas interrupções da obra. O  gramado sintético deve ser colocado Caso o campo de grama sintética vá sediar jogos internacionais, a superfície de
por uma equipe qualificada. O local da obra deve ficar trancado e sem jogos. O grama sintética deve ser certificada. A certificação está em conformidade com as Leis
administrador da obra deve verificar se os materiais selecionados para a base Desportivas, as quais incluem as exigências de Conceito de Qualidade para Campo
e o gramado sintético correspondem aos planejados e se serão instalados por de Futebol. Para a certificação do gramado sintético, tanto o produto quanto a
especialistas. instalação final devem passar por uma série de rigorosos testes de laboratório e de
campo.

Equipamentos Ensaios de laboratório


Os produtos utilizados em gramados sintéticos devem primeiro passar por ensaios
As marcações podem ser feitas no gramado durante o processo de fabricação ou de laboratório para determinar a sua composição e então por testes de durabilidade,
afixadas no local. As marcações são uma característica permanente importante do resistência das junções, resistência às condições climáticas, interação do jogador
gramado sintético. As marcações (com largura máxima de 12 cm) são determinadas com a superfície e interação da bola com a superfície. Se a superfície passar em
pelas Leis Desportivas e sempre devem estar em conformidade com as dimensões todos estes testes, está concluída a primeira etapa do processo de certificação.
regulamentadas (105 m x 68 m).

82 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 83
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Testes de campo
Na segunda etapa, o gramado instalado deve ser testado no local. O teste de
campo pode ser executado de dois a três meses após a instalação do gramado. Diagrama 4i:
Primeiramente, equipamento especializado para testes de campo mede como a Área técnica
1 Substitutes bench
bola reage à superfície. A seguir, a superfície deve ser testada para se observar 2 4th Official
1 Substitutes
Banco bench
de reservas
como ela reage às ações dos jogadores. Esta segunda etapa termina com diversos
testes de construção. Caso o gramado passe em todos os ensaios de laboratório e 1m
3 Team2 medical
Quarto bench
4th Official
árbitro
todos os testes de campo, então ele estará qualificado para uma das duas marcas 4 4 4 Coach
3 technical area do
5 m 8,5 m 1m
Team médico
Banco medical bench
time
de Recomendação FIFA. As marcas são dadas somente para o campo instalado, e 5 3 1m 1 2 41m 1 4 3 5 Substitute assistant
Coach refereearea
technical
5 m 8,5 m
4 Área técnica
não para o tapete de grama. Isso se deve ao fato de que a base subjacente é tão 3m 3m 3m
2m 2m
5 3 1m
11,5 m 10 m
1 2 m 1
11,51m 2m
3 Field5 of play – 105
Substitute
Árbitro x assistant
68m reserva
assistente referee
importante para a capacidade de jogo quanto a grama em si. Após a certificação do
3m 3m 3m
campo de futebol, ele pode ser utilizado para sediar jogos internacionais por quatro Grass area – 115
Field
Área de xplay
78m
ofjogo ––105
105xx68
68mm
2m 2m 11,5 m 10 m 11,5 m 2m
anos (para gramados com uma estrela FIFA) ou por um ano (gramados com duas AuxiliaryÁrea
area
Grass– area
do125 x– 85m
gramado115–x 115
78mx 78 m
estrelas FIFA).
Auxiliary
Área area
auxiliar – 125
– 125 x 85m
x 85 m
Cuidados e manutenção
A manutenção correta do campo de futebol assegura o ótimo desempenho das
instalações pelo maior tempo possível, garantindo também uma boa relação custo-
benefício durante a sua vida útil. A manutenção do gramado sintético é diferente, 11,5 m 1m Diagrama 4j:
mas tão importante quanto a do gramado natural. A falta de manutenção reduz Banco de reservas –
significativamente a vida útil do campo de grama sintética e reduz as características dimensões

2,1 m
de jogo do campo. A bola pode se tornar mais rápida sobre a superfície, rolar
0,75 m
irregularmente e o atrito da bola pode variar de um ponto para outro. Os jogadores
irão se sentir desconfortáveis ao correr em uma superfície sem uniformidade e
frustrados por não conseguirem controlar uma bola imprevisível.

23 pessoas
Por esta razão, o fabricante do gramado deve ministrar um treinamento de
manutenção adequado como parte da instalação do gramado. O treinamento deve
ser suficiente para permitir a execução de manutenção regular e de trabalhos de
reparo do campo. O proprietário do campo também deve receber o equipamento
de manutenção necessário.
4.5 p Banco de reservas
Segurança e campos de grama sintética Deve haver dois bancos de reservas. Eles devem ficar situados nos dois lados da
linha de meio campo, paralelos à linha lateral, fora e a uma distância de cinco
Deve-se advertir quanto à segurança do estádio com superfície de gramado metros do campo de jogo. O ponto mais próximo de cada banco da linha de meio-
sintético. Vários materiais, alguns inflamáveis sob condições extremas, são utilizados campo deve estar no mínimo a cinco metros do ponto onde a linha de meio campo
na instalação de gramados sintéticos. Itens como fogos de artifício ou bombas encontra a linha lateral. Os bancos devem ser equidistantes da linha lateral e da
são ocasionalmente lançados no campo durante o jogo. Estes itens podem atingir linha de meio-campo. Cada banco deve ter capacidade para até 23 pessoas em
temperaturas de até 2.000 °C, mais que suficiente para causar a ignição de alguns jogos internacionais e na Copa do Mundo FIFA™. Os assentos devem ter encosto.
materiais sintéticos e danificar o gramado. O fogo pode ser extinto facilmente com
água ou areia. Recomenda-se que a equipe de campo seja treinada para assegurar Os bancos devem ser colocados ao nível do solo, mas não devem obstruir a visão
uma resposta rápida na extinção desses itens quando lançados no gramado. Este dos espectadores. Eles devem ser protegidos por uma concha transparente do tipo
procedimento limitará a extensão do dano ao qual o campo estará exposto. Plexiglas contra intempéries e objetos lançados por espectadores.

84 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 85
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

4.6 p Painéis publicitários ao redor do campo 4.7 p Acesso ao campo


Na construção de um novo estádio, deve se considerar que a linha de visão dos Para outras decisões da Serviços de veículos de emergência, incluindo ambulâncias e carros de bombeiros, Para maiores informações
espectadores não pode ser obstruída pelos painéis publicitários montados ao redor fase de pré-construção, ver devem ser capazes de ter acesso ao campo. Todos os tipos de veículos de manutenção sobre segurança, ver
do campo. A plataforma da câmera principal deve ter visão constante dos painéis Capítulo 1. de solo e vários outros tipos de veículos devem ser capazes de ter acesso ao campo. Capítulo 2.
publicitários. Caso sejam utilizados painéis rotativos ou de LED, o ideal é que tenham
alimentação separada, com backup sincronizado.

Com o uso de painéis de LED ou rotativos, o sistema deve considerar a mídia/ 4.8 p Exclusão dos espectadores do campo
fotógrafos que ficarão sentados atrás dos painéis nas linhas de fundo. Deve ser
deixado o máximo de espaço possível livre para os fotógrafos e a mídia. Ou seja, é O ideal é que o estádio não tenha nenhuma barreira entre o campo e os
preferível o uso de sistemas publicitários sem estruturas de suporte complicadas e espectadores. A FIFA decretou que as competições finais serão realizadas somente
aparentes e sem cabos expostos e outras obstruções. em estádios sem cercas. Contudo, é essencial proteger os jogadores contra a
intrusão de espectadores, o que pode ser alcançado de várias formas, inclusive com
Caso sejam utilizados painéis rotativos ou de LED, deve haver um local na lateral do uma ou mais entre as seguintes:
campo ou uma cabine separada para a equipe de operações. O operador precisa ter
uma visão desobstruída das três linhas de painéis publicitários. Pessoal de segurança
O ideal é a presença da polícia e/ou pessoal de segurança próximo ao campo.
Os painéis publicitários devem estar em conformidade com as regulamentações
locais de acesso de emergência. Será necessário prever painéis dobráveis ou portões Assentos adaptados
quando necessário. Os painéis publicitários devem ter entre 0,90  m e 1,00  m de Assentos para os espectadores da primeira fileira da frente posicionados acima do
altura. A distância mínima entre as linhas de borda do campo e os painéis publicitários nível do campo tornarão a invasão do campo improvável ou até mesmo impossível.
deve ser de: Este método apresenta perigos óbvios com relação à possibilidade do uso do campo
como área de evacuação de emergência.
Nas linhas laterais: 5 m
Atrás das linhas de fundo: 5 m, com a possibilidade de ângulo em direção às Fossos
bandeiras de escanteio de no mínimo 3 m. Fossos de largura e profundidade suficientes podem ser usados para proteger o
campo. Os fossos têm a vantagem de proteger o campo sem criar o impacto visual
Em hipótese alguma os painéis publicitários devem: negativo das cercas; contudo, há perigo de queda de pessoas. Como proteção,
– ficar localizados em posições onde possam constituir risco aos jogadores, árbitros é essencial erguer barreiras suficientemente altas do lado dos espectadores e do
e outros; campo. Essas barreiras podem apresentar perigo para os jogadores, a menos que
– ser montados ou ter um formato ou materiais que possam colocar os jogadores estejam a uma distância segura das linhas de campo, o que significa que o recurso
em risco. Por exemplo, painéis rotativos ou de LED devem ser alimentados com a fossos deve ser considerado somente em campos grandes e espaçosos. Para um
um nível de voltagem que não possa causar danos aos participantes do jogo; estádio de futebol típico, com uma configuração relativamente limitada, os fossos
– ser montados de forma a obstruir a passagem de espectadores no caso de não representam uma proposta realista, uma vez que aumentam a distância entre o
evacuação de emergência para a área de jogo; campo e os espectadores.
– ficar localizados de forma que possam obstruir a visão de quem está na área
técnica. Os fossos não devem conter água. Devem ter obstáculos que impeçam que sejam
escalados ou ser construídos de tal maneira que impeçam a invasão ilegal do campo
Os painéis de LED devem ser operados de forma a não distrair os jogadores, árbitros, pelos espectadores.
espectadores e telespectadores; além disso, todas as bordas e cantos expostos que
possam por em risco os jogadores e árbitros devem ser cobertos com material de Durante a construção dos fossos, deve-se considerar a possibilidade de serem
acolchoamento apropriado. cobertos no futuro, caso uma melhora de comportamento dos espectadores o
justifique.

86 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 87
4.1 Dimensões recomendadas 64
Área de jogo 4.2 Qualidade do campo 68
4.3 Campos de grama natural 69
4.4 Campos de grama sintética  78
4.5 Banco de reservas 85
4.6 Painéis publicitários ao redor do campo 86
4.7 Acesso ao campo 87
4.8 Exclusão dos espectadores do campo 87

Deve haver pontes móveis que possam ser postas sobre o fosso quando o campo
fizer parte do processo de evacuação de emergência.
5 m mín./linha de fundo
5m 3,5 m mín./linha lateral
Diagrama 4k:
Raised seating
Exclusão compatible
dos with sight-lines
espectadores
Telas e cercas
doPitch
campoaccess –
Podem ser usadas telas transparentes intransponíveis ou cercas intransponíveis que
emergency
possam ser montadas permanentemente ou fixadas de tal forma que possam ser Assentos elevados compatíveis
5 m mín./linha de fundo
removidas quando desnecessárias para um jogo em particular. 5m 3,5 m mín./linha lateral
Security
com steward
asseating
linhas de visão
Raised compatible with sight-lin
Sight line
Acesso
Pitch ao campo
access – –
Embora a remoção de todas as cercas e telas do perímetro do campo seja desejável, emergência
emergency
reconhecemos que há lugares onde as autoridades locais insistem no uso dessas
visto de cima Segurança
Security steward
barreiras.
Linha line
Sight de visão
Se forem usadas cercas ou telas, elas devem contar com portões de emergências 5m mín./linha de fundo
suficientes que permitam aos espectadores ter acesso ao campo em caso de 3.5m mín./lateral
visto de cima
evacuação de emergência das áreas de assentos. O número, o tamanho e a
configuração desses portões devem ser aprovados e certificados pelas autoridades 5 m mín./linha de fundo
de segurança competentes. 5m 3,5 m mín./linha lateral 1,8 m min.
5m mín./linha de fundo
5 m3.5m mín./lateral
mín./linha de fundo
Moat
Fossocompatible
compatível with
comsight-lines
5m 3,5 m mín./linha lateral as linhas
Raised de visão
Os portões dos espectadores devem abrir para o lado externo, ser claramente Pitchseating
access –compatible with sight-lin
sinalizados, não devem ser trancados e devem ter um vigia durante todo o tempo 5 m mín./linha de fundo emergency
Acesso
Pitch ao campo
access – –
em que houver espectadores dentro do estádio. 5m 3,5 m mín./linha lateral 1,8 m min. emergência
emergency
Security steward
Moat compatible with sight-lines
Segurança
Security
Sight line steward
Repetimos que a FIFA se opõe ao uso de cercas e telas intransponíveis e rejeita o seu A FIFA se opõe a cercas e Pitch access –
telas intransponíveis. Linha line
Sight de visão
emergency
uso como estratégia de proteção de campo. Quem insistir em seu uso deve estar
plenamente ciente de que terá a inteira responsabilidade de assegurar que jamais Security steward
representem um perigo para os usuários do estádio. visto de de
visto cima
cima Sight line

Uma solução alternativa a cercas e telas intransponíveis é o uso de cercas horizontais


5 m mín./linha 5m
de fundo 1,8 m
demin.
entre os assentos dos espectadores na arquibancada e a área auxiliar do campo. A mín./linha fundo
3,5 m mín./linha 3.5m
lateralmín./lateral
vantagem desse tipo de barreira é que não apresenta um risco de segurança para os visto de cima

espectadores e pode ser facilmente desmontada pelos fiscais em caso de emergência.


5m5 mín./linha de de
m mín./linha fundo
fundo
5 m5 m 3,5m
m mín./linha
53,5 lateral
m mín./linha
mín./linha 1,61,8
de lateral
fundo m mín.
m min.
Qualquer forma de proteção contra invasão usada deve ser aprovada pelas 3,5 m mín./linha lateral de fundo Rede
Net
Moat compatível
compatible
compatible withcom
sight-lines
with sight-lines
5 m mín./linha
autoridades locais competentes, não devendo representar perigo para os 5m 3,5 m mín./linha lateral as linhas
Raised de visão
seating compatible with sight-lin
Pitch access
Pitch access– –
espectadores em caso de pânico e evacuação de emergência. emergency
5m mín./linha de fundo emergency
Acesso
Pitch ao campo
access – -
5m 3,5m mín./linha lateral 1,6 m mín. emergência
emergency
Security steward
Security steward
Net compatible with sight-lines
Segurança
Security
Sight linesteward
line
Sight
Pitch access –
Linha line
Sight de visão
emergency
visto de cima Security steward
visto de cima
Sight line

5 m mín./linha de fundo 1,6 m mín.


3,5m mín./linha lateral
5m
visto de 5mde
mín./linha
cima mín./linha de m
fundo 1,8 fundo
min.
3.5m
3,5 m mín./linha mín./lateral
lateral

5 m
m mín./linha
55m mín./linha de
de fundo
fundo 1,6 m mín.
88 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L
3,5m
m mín./linha
E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 89
5m 3,5
3,5m mín./linha lateral 1,8 m
lateral 1,6 min.
m mín.
Moat compatiblewith
Net compatible withsight-lines
sight-lines
Área de jogo
CONSIDERAÇÕES SOBRE A
COPA DO MUNDO

Área de jogo – 5 cortadores de grama com recolhedores de sucção


– 4
 c ortadores de grama com escarificadores, escovas e cortadores verticais
acopláveis para duas máquinas
Painéis publicitários – 1 aspersor motorizado
A Copa das Confederações FIFA e a Copa do Mundo FIFA™ usam especificamente – 1
 aerador manual rápido raso (30 mm – 100 mm) e máquina de núcleo com rolo
painéis de fundo de campo de 0,70 cm. acoplável
A FIFA necessita de uma sala de trabalho e de armazenamento de painéis publicitários – 1
 aerador de dente sólido e fundo (capacidade de aeração maior que 200 mm)
com acesso fácil ao campo em cada estádio. É necessária uma oficina de sinalização – 2
 aplicadores de fertilizante manuais
para decoração e sinalização dos eventos para todos os eventos FIFA. – 1 vassoura de arraste manual
– 1 esfregão
Campo de zona radicular de lençol freático suspenso – 1 cortador triplo com escarificador acoplável (opcional)
Recomenda‑se este tipo de construção para a maioria dos campos dos novos estádios – cordonetes e bobinadores
e para a Copa do Mundo FIFA™. A seleção do material a ser usado na construção – Ferramentas para afiação, regulagem e manutenção para todos os equipamentos
desse tipo de campo deve considerar o micro e o macroambiente e a estabilidade,
drenagem, reforços, tipos de gramas a serem usados e a retenção de água para o Locais de treinamento oficiais
crescimento da grama. Esses tipos de campos devem usar métodos comprovados de Os gramados dos locais de treinamento oficiais devem ser similares entre si e ao gramado
reforços se forem usados para a Copa do Mundo FIFA™. Todos os materiais usados dos estádios das partidas. Também devem rotinas de manutenção semelhantes.
devem ser pré aprovados por um especialista.
Substituição de campo
Diagrama 4l: A Copa do Mundo FIFA™ exige que cada local tenha acesso a gramado pré-aprovado
Campo de zona radicular para substituição em caso de falha do campo ou substituição do gramado da boca
de lençol freático suspenso do gol. Um viveiro da mesma grama usada no campo é vital para o transcorrer
Ameliorated sand / topsoil
Areia / solo / tranquilo do evento.
zona radicular Gravel drainage layer
Areia / solo
Ameliorated superficial melhorado
sand / topsoil
Blinding layer Cobertor de germinação
Areia / solo / Camada de drenagem
Gravel drainage layer com cascalho
zona radicular É necessário um cobertor de germinação que possa ser colocado e removido em
Blinding intermediária
Camada layer menos de duas horas para todos os estádios da Copa do Mundo FIFA™.
Subsolo

Corte da grama
Subsolo Para a Copa do Mundo FIFA™, recomenda-se a combinação de cortadores manuais
Tubulação de drenagem em centros calculados de cilindros e rotativos.

Reforço da zona radicular


Tubulação de drenagem em centros calculados Instalações, bem estar e segurança
Na Copa do Mundo FIFA™, quando o nível de uso do campo é intenso, para jogos A disponibilização de instalações é importante para manter a motivação e a
e treinos, recomenda-se o reforço da zona radicular. qualidade de trabalho dos funcionários. Instalações para descanso, para o preparo
de alimentos, chuveiros, para secagem de roupas e comunicação para acesso a
Equipamento de campo dados meteorológicos devem ser disponíveis em todos os estádios da Copa do
O equipamento e os funcionários são muito importantes para o sucesso das operações Mundo FIFA™.
de campo durante a Copa do Mundo FIFA™. Não é permitido o compartilhamento
de equipamentos entre locais. Os seguintes equipamentos de manutenção de campo Exclusão de campo
são recomendados para os locais de jogos da Copa do Mundo FIFA™ e devem ser A FIFA decretou que as competições finais serão realizadas somente em estádios
avaliados por um especialista em campo: sem cercas. Há um número de mecanismos disponíveis no mercado ou sistemas sob
encomenda usados para prevenção de invasão de campos. Contudo, seja qual for o
sistema escolhido, vigias, policiais e pessoal de segurança são um complemento vital.

90 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 91
Jogadores e árbitros Os estádios modernos devem fornecer vestiários e outras
instalações espaçosas e de alta qualidade que assegurem
que jogadores e árbitros possam exercer suas atividades
em segurança e com conforto.

92 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 93
5.1 Acesso aos vestiários  94
Jogadores 5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
e árbitros 5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento  100
5.5 Sala médica dos jogadores  102
5.6 Controle de doping  103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104

5.1 p Acesso aos vestiários Áreas dos jogadores

Deve haver uma área privada e protegida com acesso de entrada e saída para Para maiores informações Localização: Arquibancada principal.
ônibus dos times, carros de participantes dos jogos e ambulâncias do estádio em sobre acesso, ver Capítulo 3. Devem permitir o acesso direto e protegido para o campo e ser inacessíveis ao
segurança, longe do público, da imprensa e de pessoas não autorizadas. público e à imprensa.
Número: pelo menos duas áreas de times separadas, porém o preferível são quatro.
A rota entre a entrada privada e os vestiários deve ser projetada para permitir Área mínima: 200 m2.
atividades como transporte desimpedido de pessoas feridas em maca e a entrega de As áreas dos times devem: ser bem ventiladas com ar fresco e ter ar condicionado
equipamento e kits do time. e aquecimento central, piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso
antiderrapante e ser bem iluminadas.
A rota entre os vários vestiários, o local de veículos de emergência e o campo deve
ser acessível, sem obstruções por escadas, mudanças de nível ou curvas ou voltas As áreas dos times devem incluir os seguintes espaços com acesso interno
repentinas que possam dificultar o trânsito com um jogador ferido na maca. privado:

Vestiários de 80 m²
Os vestiários devem ter: bancos para pelo menos 25 pessoas, cabides, instalações
ou armários com fechaduras para pelo menos 25 pessoas, uma geladeira, um quadro
5.2 p Vestiários, toaletes e áreas de banho de demonstração tática e telefone (linha interna/externa).
Os vestiários dos jogadores devem ter instalação de TV.
É essencial que os dois vestiários principais do estádio tenham igual tamanho, Um estádio moderno deve
estilo e conforto. Frequentemente, o vestiário do time local é muito superior ao ter pelo menos dois, mas Sala de massagem de 40 m²
do time visitante. Isto pode ser aceitável para jogos de nível nacional, mas reduz preferencialmente quatro A área de massagem ou tratamento deve ser separada e imediatamente adjacente
a possibilidade de o estádio ser usado como campo neutro para competições em vestiários de igual tamanho ao vestiário. Deve ter espaço para três mesas de massagem, uma mesa, uma mesa
e conforto.
que os organizadores devem oferecer instalações iguais para ambos os times. Para de apoio e uma máquina de gelo. A sala de massagem deve ficar ao lado do vestiário
estádio de fins múltiplos é essencial haver quatro vestiários de igual tamanho e dos jogadores – uma passagem interna ou porta é ideal.
conforto. Mesmo para estádios que não tenham múltiplos fins é aconselhável
ter quatro vestiários de igual tamanho e conforto para comportar eventos como Toaletes e instalações sanitárias com 50 m²
torneios de jogos combinados. Devem ficar ao lado e ter acesso direto e privativo ao vestiário. Cada sala deve ter
no mínimo: 11 chuveiros, 5 pias com espelhos, 1 pia para os pés, 1 área de secagem
com ganchos para toalhas, 1  pia para limpeza de chuteiras, 3  mictórios, 3  vasos
sanitários (assentos), 2 pontos para barbeadores elétricos e dois secadores de cabelo.

Escritórios de técnicos com 30 m²


Devem ficar próximos do vestiário dos times.
Os escritórios dos treinadores devem ter: 1 chuveiro, 4 armários e sanitário e pia,
1 mesa, 5 cadeiras, 1 quadro branco e 1 telefone.

94 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 95
5.1 Acesso aos vestiários  94
Jogadores 5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
e árbitros 5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento  100
5.5 Sala médica dos jogadores  102
5.6 Controle de doping  103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104

Diagrama 5a: Diagrama 5b:


Área de jogo Diagrama de circulação Área do time
dos jogadores 1 Players tunnel
2 Coach
1 office
Túnel dostunnel
Players jogadores
Túnel de acesso ao campo 3 Referee
2 change
Coach room
Escritórios dos técnicos
office
4 Flash
3 interview
Vestiário
Refereedos árbitros
change room
Área de 3 3 Área de
Entrevista rápida Vestiário aqueci- Vestiário Vestiário aqueci- Vestiário
mento 2 1 2 mento
5 Player
4 drop off/interview
Entrevista
Flash rápida
do time do time
Área de A 3 do time
3 B do time
Área de
interna
Vestiário aqueci- 4
Vestiário 4 interna
Vestiário aqueci- Vestiário
pick up
2 1 2 5 Desembarque/embarque
Player drop off/
do time mento do time A do time B mento do time
Controle de doping interna 4 4 interna Route players
dos jogadores
pick up
Controle Sala médica
Armaze- Estúdios de doping dos jogadores Team access/exit
Percurso dos jogadores
Route players
nagem de TV Zona mista Controle Sala médica
Escritórios
Sala médica dos jogadores Armaze- Estúdios de doping dos jogadores VIP/VVIPAcesso/saída
access dos times
Team access/exit
nagem de TV Zona mista
Escritórios Media entry
Acesso VIP/VVIP
Áreas de
VIP/VVIP access
Área de Acesso Recepção
aquecimento A Escritórios do torneio aquecimento B 5 Sala de imprensa da mídia VVIP/VIP Escritórios 5 Entrada
Media da imprensa
entry
ao saguão
Acesso Recepção
5 Sala de imprensa da mídia VVIP/VIP Escritórios 5
ao saguão
Sala de massagem Sala de imprensa Sala de massagem
Desembarque/
5
embarque de VVIP
W.C. W.C. Desembarque/
Vestiário A Estúdios de TV Vestiário B 5
embarque de VVIP

Chuveiros Chuveiros
Zona mista
Escritórios dos técnicos Escritórios dos técnicos

Desembarque do time A Embarque dos times Desembarque do time B

Perímetro interno
Entrada dos jogadores no recinto Entrada dos jogadores no recinto
Perímetro externo

96 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 97
5.1 Acesso aos vestiários  94
Jogadores 5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
e árbitros 5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento  100
5.5 Sala médica dos jogadores  102
5.6 Controle de doping  103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104

Área dos árbitros


Team changing room – 200m2
Diagrama 5c: Localização: arquibancada principal.
Vestiário do time Deve permitir acesso direto e protegido ao campo e ser inacessível ao público e à
1 Coaches’ office�
imprensa. Deve ser separada, mas próxima, dos vestiários dos times.
2 Dressing
Team
Área totalroom�–
changing m80m2
– 200room
2 – 200m2
Área mínima: 24 m2
3 Sanitary facilities�
1
1 Escritórios
Coaches’deoffice�– – 30 m2
técnicos30m2 A área dos árbitros deve: ser bem ventilada com ar fresco, ter ar condicionado e
3 4 Massage room�– 40m2 aquecimento central, ter piso antiderrapante de fácil limpeza e paredes de material
2 Vestiários 80 m2 80m2
Dressing– room�–
5 Team tactics higiênico e ser bem iluminada.
3 Instalações 50 m2
sanitárias –50m2
Sanitary facilities�–
1
A área dos árbitros deve ter: cabides ou armários com fechaduras para 4
6 4 Sala de massagem 40 m2
3 Massage room�––40m2 pessoas, 4 cadeiras ou bancos para 4 pessoas, uma mesa e 2 cadeiras, uma mesa
6 Refreshments
6 de massagem, uma geladeira, um quadro de demonstração tática, um telefone
5 Quadro
Team tático
tacticsdo time
board
(externo/interno) e equipamento para um aparelho de TV.
6 6 Lanches
Refreshments
4
6
2
Os toaletes e sanitários devem ficar ao lado e permitir acesso direto e privativo a Deve haver instalações
partir do vestiário. Devem ter no mínimo: 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, adequadas para árbitros
4 1 sanitário (assento), 1 ponto para barbeador elétrico, 1 secador de cabelo, 1 pia de ambos os sexos.
5
2
para limpeza de chuteiras.

Não são incomuns jogos apitados por árbitros e/ou árbitros assistentes do sexo
5
feminino ou equipes de arbitragem com árbitros de ambos os sexos. Um estádio
moderno deve proporcionar áreas iguais e separadas para ambos os sexos. Assim
sendo, deve haver uma área para cinco árbitros e uma área para dois árbitros, ambas
com as instalações higiênicas necessárias.
Diagrama 5d:
Vestiárioroom
Referee changing dos –árbitros
24m2 Sinalização na área dos vestiários: Todos os corredores devem ter sinalização clara
6 e de fácil entendimento, indicando aos jogadores visitantes, árbitros e autoridades
5 1 Referee
Massage changing
table
Área total 2
– 24 mroom – 24m2 as suas respectivas salas, todas as quais devem ser claramente sinalizadas. Por
6 2 Lockers exemplo: Vestiário do Time Local; Vestiário do Time Visitante; Árbitros; Controle
5 1 Mesa de massagem
Massage table
1 Antidoping.
3 Bench Armários
2 Lockers
1 4 ShowersBanco
3 Bench
5 Toilet Chuveiros
4 Showers
6 Fridge Toalete
5 Toilet
7 Television
Geladeira
6 Fridge
7
7 Televisão
Television
2 7

2
4

4
3

98 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 99
5.1 Acesso aos vestiários  94
Jogadores 5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
e árbitros 5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento  100
5.5 Sala médica dos jogadores  102
5.6 Controle de doping  103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104

5.3 p Acesso ao campo da área dos times


As áreas dos times devem ser localizadas em ambos os lados do túnel dos jogadores.
O túnel deve ter no mínimo 4 m de largura e 2,4 m de altura. Para a Copa do Mundo
FIFA™, o preferido é entre 4,5 m e 6,0 m de largura: a altura mínima é a mesma.

O ponto pelo qual os jogadores e os árbitros entram no campo deve ser protegido Para maiores informações
por meio de um túnel telescópio à prova de fogo. Ele deve ficar na direção da linha sobre segurança, ver
de meio de campo e no mesmo lado da arquibancada VIP e da imprensa e dos Capítulo 2.
escritórios administrativos. O túnel telescópio deve se prolongar até ao campo o
suficiente para prevenir risco de ferimentos a participantes do jogo causados por
objetos atirados por espectadores. Os túneis telescópios devem poder ser estendidos
e retraídos rapidamente de modo que, durante o jogo, quando os jogadores entram
e saem do campo, não obstruam a visibilidade por muito tempo.

A superfície dos corredores deve ser feita de ou coberta com material antiderrapante.
Não deve haver qualquer possibilidade de interferência do público nesses corredores.
Próximo do ponto de acesso ao campo pelo corredor dos vestiários ou pelo túnel
deve haver uma pequena área de toalete com sanitários e pia com espelho para
quem usa o campo.

5.4 p Áreas de aquecimento


Áreas ao ar livre
Essas áreas devem ter superfície gramada (gramado sintético é aceitável). Para informação sobre
o campo, ver Capítulo 4.
Áreas internas
Localização: próximas dos vestiários.
Área mínima: 100 m2 (cada).

Deve-se observar que as áreas de aquecimento internas são especialmente Deve haver área de
importantes quando há jogos combinados para que os times do segundo jogo aquecimento interna de
tenham tempo suficiente para um aquecimento adequado. Cada time deve ter sua 100 m² para cada time
área de aquecimento interna com paredes lisas e sem projeções. A superfície das
paredes deve ser revestida com material antichoque para evitar lesões por colisão e
uma rede bamba deve ser instalada sob o teto. As áreas devem ser ventiladas com
ar fresco, ter ar condicionado e iluminação clara, com lâmpadas protegidas contra
danos por bolas.

100 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 101
5.1 Acesso aos vestiários  94
Jogadores 5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
e árbitros 5.3 Acesso ao campo da área dos times 100
5.4 Áreas de aquecimento  100
5.5 Sala médica dos jogadores  102
5.6 Controle de doping  103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104

– marcapasso externo;
Diagrama 5e: – sistema de infusão e todos os equipamentos para injeções e conjuntos de infusão,
Exame médico
First aid/Treatment room – 50m2 incluindo cânulas endovenosas;
– sistema de infusão para a administração de fluido aquecido de 37 ºC +/-2 ºC;
1 First
Áreaaid/Treatment
– 50 m2room – 50m2
totaltable
Treatment
– aparelho de infusão de pressão, aparelho de infusão volumétrica;
2 Examination
1 Mesa table
de tratamento
Treatment table – cateteres venosos centrais;
3 Glass medicine
Mesa cabinet
de exame – conjunto de punção de pericárdio;
2 2
2 Examination table
1 1 – equipamento de administração medicamentosa;
4 Showers
3 Armário de remédios
Glass medicine de vidro
cabinet
1 2 2 1
– equipamento de intubação;
5 WC/Toilet
4 Chuveiros
Showers – ventilador automático, oxigênio estacionário, mínimo 2.000  litros ou oxigênio
6 Lockable
5 cabinet
Toalete
WC/Toilet portátil, mínimo 400  litros, aparelho de sucção não manual estacionário com
pressão negativa mínima de 500 mm de mercúrio e capacidade mínima de 1 litro,
6 3 3 6 6 Armário com
Lockable fechadura
cabinet
capnógrafo, válvula PEEP, kit de drenagem torácica;
6 3 3 6 – equipamento de imobilização, como colchão a vácuo, tala espinhal, conjunto de
4 4
colar cervical
4 5 5 4

5 5

5.6 p Controle de doping


Todo estádio deve contar com uma sala de controle de doping, constituída por uma
sala de espera, uma sala de trabalho e instalação de um lavatório próximas.

5.5 p Sala médica dos jogadores Localização: próximo dos vestiários dos times e árbitros e inacessível ao público e
à imprensa.
Essa sala será utilizada por jogadores. Para a Copa do Mundo FIFA™, deverá haver Área mínima: 36 m² (incluindo sanitários, salas de trabalho e espera)
uma sala de primeiros socorros exclusiva para VIPs. A área de controle de doping deve: ser bem ventilada com ar fresco e ter ar
condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material
Localização: na área de vestiários e o mais próximo possível dos vestiários dos times higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminada.
e do campo, com fácil acesso direto de saída e entrada para veículos de emergência. A sala de trabalho deve ter: uma mesa, 4 cadeiras, uma pia com espelho, um
As portas e corredores de comunicação com esta sala devem ser amplos o suficiente telefone (externo/interno) e um gabinete com fechadura para frascos de amostras.
para permitir o acesso de macas e cadeiras de rodas.
Área mínima: 50 m2 Área de toalete
A sala deve ter: uma mesa de exame, 2 macas portáteis (além das macas para Localização: ao lado da sala de trabalho, com acesso direto e privativo à sala de
cada lado do campo), uma pia (água quente), uma pia baixa para pés (água quente), trabalho, com capacidade para duas pessoas. Os toaletes e instalações sanitárias
um gabinete de vidro para remédios, um gabinete com fechadura que não seja de devem incluir 1 sanitário, 1 pia com espelho e um chuveiro.
vidro, uma mesa de tratamento e um telefone (externo/interno). A sala deve ter
paredes ou divisórias que possibilitem sua divisão em duas quando necessário. Além Sala de espera
disso, deve ser equipada com: Localização: ao lado da sala de trabalho.
– desfibrilador com aparelho para registro de ritmo e dados de pacientes; A sala de espera deve ter: assentos suficientes para oito pessoas, uma geladeira
– monitor cardíaco; e um aparelho de TV.

102 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 103
5.1 Acesso aos vestiários  94
Jogadores 5.2 Vestiários, toaletes e áreas de banho 94
e árbitros 5.3 Acesso ao campo da área dos times 100 CONSIDERAÇÕES SOBRE A
5.4 Áreas de aquecimento  100
5.5 Sala médica dos jogadores  102 COPA DO MUNDO
5.6 Controle de doping  103
5.7 Escritórios administrativos para eventos 104
5.8 Vestiários para gandulas 104

Jogadores e árbitros
Diagrama 5f:
Controle
Doping control de2 doping
– 50m Vestiários
5
O vestiário completamente montado deve ter pelo menos 250 m². Além dos espaços
1 Doping
Waiting control
area
Área total – 36–m50m
2 2
4 5 mencionados em 5.2, deve haver:
2 Fridge
1 Área de espera
Waiting area
4
1 3 Television
2 Geladeira
Fridge a) Sala do roupeiro (mínimo de 25 m²)
4 Shower A sala do roupeiro deve incluir espaço para guardar malas e dispor roupas. Deve
1 3 Televisão
Television
possuir duas mesas de trabalho e ficar próxima dos vestiários dos jogadores e da
5 WC/Toilet
Chuveiros
Shower
4 área de serviço
3
6 Draw
5 table
Toalete
WC/Toilet b) Área de convivência/serviço (mínimo de 25 m²)
6
3 7 Doping control table A área de convivência/serviço é um espaço onde ficam uma geladeira, uma mesa
6 Mesa detable
Draw coleta
6 com alimentos e lanches e uma ou duas mesas para os itens que os jogadores
Security
7
steward
Mesa de controle
Doping de doping
control table necessitam enquanto se preparam (exemplo, garrafas de água, escovas de chuteiras,
WasteSegurança
paper bin steward
Security etc.). Pode ser uma extensão do vestiário dos jogadores, mas o espaço adicional
7
Cesto
Wastedepaper
lixo bin deve ser considerado.
2 7
Vestiário dos árbitros
2
O vestiário dos árbitros deve admitir a possibilidade de acomodar sete árbitros (por
exemplo, sete armários). Por conseguinte, a área deve ser aumentada de 24 m² para
45 m².

Vestiários dos gandulas


Deve haver vestiários para gandulas. Devem ficar localizados de forma a permitir
o fácil acesso ao campo. Uma sala perto do túnel de serviço é ideal, para que os
5.7 p Escritórios administrativos para eventos gandulas não precisem atravessar a área ocupada pelos oficiais da partida e pelos
jogadores.
Localização: próximo dos vestiários dos times e árbitros e preferencialmente com
acesso direto aos últimos. Túnel dos jogadores
Área mínima: 20 m 2 Considerando as cerimônias pré-jogo das Copas do Mundo, recomenda-se um
A área deve ter: uma mesa, 3 cadeiras, armário para roupas com fechadura, um espaço de reunião suficientemente grande antes do túnel dos jogadores, ou um
telefone (externo/interno), um fax, uma máquina copiadora e um aparelho de TV. túnel onde os times e os participantes de programas para crianças possam fazer
As instalações de toaletes e sanitários devem incluir 1 sanitário e 1 pia com espelho. fila e que possa acomodar 90 pessoas.
Deve haver uma sala para o programa para crianças, o ideal é que seja fora do
estádio, mas perto, a cerca de 100 m a 200 m. Deve haver espaço para 70 crianças
e 30 adultos e, se possível, um campo ao ar livre, toaletes e vestiários.

5.8 p Vestiários dos gandulas Escritório de administração de eventos


Durante a Copa do Mundo FIFA™, deve haver mais de 33 escritórios e salas de
Área mínima: 40 m2 (para cada sexo). reunião, excluindo o local do comitê organizador, das autoridades do estádio e de
Cada sala deve ter: 2 sanitários, 2 pias e 2 chuveiros. outros participantes.

104 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 105
Espectadores Os estádios devem ser projetados para que todos os
espectadores fiquem seguros e confortáveis, tenham
uma perfeita visão do campo e fácil acesso às instalações
sanitárias, assim como a instalações de convivência.

106 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 107
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

6.1 p Padrões gerais de conforto Assentos

O nível de conforto que os estádios proporcionam aos espectadores melhorou Todos os espectadores devem ficar sentados. Os assentos devem ser individuais e
significativamente nos últimos 25 anos. As melhorias têm sido para todos, em todas fixados à estrutura, confortáveis e com encostos com altura mínima de 30 cm para
as áreas, dos que compram os ingressos mais baratos aos VIPs. É provável que fornecer apoio. Para assegurar um nível de conforto mínimo, os assentos do tipo
esta tendência continue. Portanto, os estádios não devem ser construídos visando de trator, com uma pequena borda de encosto, não são aceitáveis. Os encostos
apenas as necessidades dos próximos anos, mas tendo em mente que as instalações também ajudam a prevenir o avanço altamente perigoso dos espectadores que
atenderão às necessidades das próximas gerações ou que, ao menos, possam ser frequentemente ocorria nas velhas arquibancadas quando um gol era marcado, e
adaptadas para tal com relativa facilidade. que ainda acontece em alguns estádios com assentos sem encostos. Bancos e áreas
de pé são inaceitáveis sob quaisquer circunstâncias para Copa do Mundo FIFA™.
Um estádio moderno deve ser capaz de oferecer as seguintes instalações:
Os assentos devem ser inquebráveis, à prova de fogo e capazes de suportar os Para maiores informações
rigores do clima predominante sem deteriorar ou descolorir. Os assentos para VIPs sobre Instalações VIP, ver
Cobertura para os espectadores devem ser largos e mais confortáveis, ficar localizados na direção do centro do Capítulo 7.
campo e separados das demais áreas de assentos. Deve‑se tomar grande cuidado ao
Uma cobertura sobre todos os espectadores é particularmente desejável em climas O estádio de futebol deve se escolher o tipo de assento a ser instalado.
frios e úmidos. Nas partes do mundo em que a luz do sol é relativamente constante, ser coberto para proteger os
a cobertura deve proporcionar sombra para todos os espectadores por, pelo menos, espectadores da chuva e da As normas de construção e segurança variam de país para país, portanto é inadequado
um certo período do jogo. luminosidade forte do sol. prescrever dimensões absolutas de largura de assentos, espaço entre assentos, entre
fileiras de assentos ou o número máximo de assentos entre setores. Contudo, a
É possível que os espectadores relutem em se sentar em um local com temperaturas segurança e o conforto dos espectadores devem ser priorizados e a configuração e
muito baixas ou em condição úmida extremamente quente para assistir a eventos estilo das áreas de assento são fundamentais para ambos os aspectos.
esportivos realizados no estádio. Numa época em que nossas casas, locais de
trabalho, carros e instalações esportivas e de entretenimento são confortavelmente O espaço para pernas entre as fileiras de assentos deve ser suficiente para assegurar
aquecidas e possuem ar condicionado, parece provável que mais espectadores que o joelho de um espectador não toque o assento do espectador da fileira da
esperem condições similares em seus estádios. frente e para que a entrada e saída das fileiras seja relativamente fácil, mesmo
quando estiverem cheias. Este é um fator de segurança importante que nem sempre
Já há uma tendência de construção de estádios que possam ser completamente é levado em consideração. Em muitos estádios, é quase impossível mover‑se ao
cobertos por teto retrátil e que possam ser mantidos abertos sempre que as longo da fileira quando esta está ocupada. Isso é inaceitável. Os assentos que recuam
condições de tempo forem favoráveis. automaticamente quando a pessoa se levanta são muito bons sob este aspecto,
embora possam ser mais susceptíveis a quebrar, se mal usados. Para se ter espaço
O desafio deste tipo de teto é que, mesmo quando a abertura da cobertura é Para maiores informações razoável para as pernas, é recomendada a distância mínima de 80 cm de encosto a
significativa, é extremamente difícil manter a grama do campo em condição sobre gramado sintético e encosto.
aceitável. Com a disponibilidade de luz solar e vento (para ventilação) severamente grama natural, ver Capítulo 4.
reduzida pelo teto, é quase impossível manter o gramado vivo e saudável. A largura do assento é crítica para o conforto do espectador. Pode ser mais
econômico maximizar o número de espectadores na área de assentos, porém, isto
pode comprometer a segurança e é uma enorme irresponsabilidade. Isso também
pode reduzir o público em longo prazo. A largura mínima absoluta deve ser de
45  cm, sendo recomendado 50  cm. Em muitos países, os espectadores vestem
roupas volumosas e isto deve ser considerado. Os  assentos VIP e VVIP devem ter
largura mínima de 60 cm e um nível de conforto superior. O projeto dos assentos
deve incluir descansos de braços.

108 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 109
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

Riser (a) = min. 0.3m


Tread (b) = min. 0.8m
Diagrama
Rake angle6a:(d) = max. 34° Diagrama 6b:
Assentos
Riser (a) = min. 0.3m c Linha de visibilidade
c
Tread (b) = min. 0.8m
Elevação (a) = min. 0,3 m Advertising board
Painel de anúncios
Rake angle (d) = max. 34° AdvertisingSight
board
Superfície (b) = min. 0,8 m lines
Linhas de visão
Ângulo de inclinação (d) Sight lines
e Raised seating
Elevação above acima
de assento
e
= max. 34° pitch
do – min.
campo
e Raised seating above 1m
– mín. 1m
e
pitch – min. 1m
c c Valor
Value
0,5 m 0,5 m
c c Value

c cV
0,5 m 0,5 m c c Value
Absolute min. 0.06m 60
Absolute min. 0.06m
Recommended min. 60
0.09m 90
c Valor de c Recommended min.
Optimum 0.09m 90
0.12m 12
Mín. absoluto 0,06 m 60 Optimum 0.12m 120
Mín. recomendado 0,09 m 90
Ideal 0,12 m 120

a a

0,4 0,4 0,4 0,4


0,8 b d 0,8 b d
a a

0,4 0,4 0,4 0,4


0,8 b d 0,8 b d

De todos os assentos, deve haver vista completa do campo. No cálculo do ângulo Identificação de assentos
de visão, deve-se considerar a colocação de painéis publicitários de 90‑100 cm de
altura em torno do campo a uma distância de cinco metros das linhas laterais e A identificação das fileiras deve ser exibida claramente nas áreas de circulação e Os espectadores devem
cinco metros atrás do centro das linhas de fundo. Um critério mínimo simplificado é setores em local de fácil localização no lado externo ao último assento. Quando o ser capazes de achar o
que todos os espectadores no estádio devem ser capazes de ver sobre a cabeça do espectador chegar a um estádio desconhecido com um ingresso marcando Setor B, caminho para seus assentos
espectador sentado a duas fileiras à frente em linha reta. Fila 22, Cadeira 9, o caminho para o assento deve estar claramente marcado e ser facilmente.
de identificação fácil.

Todos os assentos devem ser numerados de modo que possam ser clara, fácil e
imediatamente identificados. Os espectadores não devem ter de se inclinar para ler
números de assentos obscuros, apagados e minúsculos em placas de numeração
enquanto outros esperam atrás, impacientes e frustrados. É importante que todo o
processo de entrada não seja estressante ou desnecessariamente demorado.

110 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 111
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

Concessions
Concessions
Concessions
1 Point of sales
Toaletes e instalações sanitárias 1 Point of sales
6 6 Loja de alimentos secos Espaço de trabalho 1 Point of sales
6 6 Loja de alimentos secos Espaço de trabalho Concessions
2 Product presentation
6 6 Loja de alimentos secos Espaço de trabalho 2 Product presentation
2 Product presentation
Deve haver instalações sanitárias suficientes para ambos os sexos e para portadores 31 Diagrama
Point of sales 6c:
Beverages
3 Beverages
de necessidades especiais dentro do perímetro de segurança do estádio. Essas
6 6 Loja de alimentos secos
3 4 5
Espaço de trabalho
5 4 3 3 Conforto para espectadores
Beverages
3 4 5 5 4 3 42 Product presentation
Cups
3 2 2 2 2 3 4 Cups
comodidades devem incluir lavabos adequados com água limpa e abastecidos de 4 2 5 2 5 2 4 2 4 Cups
2 2 2 2 53 Beverages
Loja
Food
Concessions
toalhas e/ou secadores de mão. Essas áreas devem ser claras, limpas e higiênicas e Loja de
Loja de
Armazena- 5 Food
bebidas 3 4 5 5 4 3 mento Armazena- 5 Food
devem ser mantidas nessas condições durante todos os eventos. Loja
friasde bebidas Armazena-
de rejeitos mento 64 Cups
Cold1 food store
Ponto
Point deofvendas
sales
bebidas frias 2 2 2 2 mento de rejeitos 6 Cold food store
frias 6 6 Loja de alimentos secos Espaço de trabalho de rejeitos 6 Cold food store
Loja de Armazena-
5 Food2 Apresentação de produtos
Product presentation
1
1
Deve‑se levar em consideração o fato de que normalmente a mulher necessita de Para maiores informações bebidas mento
Cold
3 food store
frias 1 de rejeitos 6
Área de Área de Bebidas
Beverages
mais tempo no lavabo e se oferecer instalações adicionais. O aumento do número sobre decisões de pré‑ decoração
Área de
decoração
Área de
Concessions
Área de decoração Área de decoração
construção, ver Capítulo 1. 3 4 5 5 4 3 dos alimentos Copos
de mulheres que comparecem aos jogos de futebol e a outros eventos de estádio dosdecoração
alimentos
dos alimentos
1 decoração dos alimentos 4 Cups
2 2 2 2
dos alimentos dos
Áreaalimentos
1 Point of sales
deve ser observado. Os  projetistas de estádios devem considerar a instalação de Área de
6Loja de6 Loja de alimentos secos Espaço de trabalho
de 5 Alimentos
Food
decoração Armazena-
decoração
lavatórios femininos adicionais que possam ser convertidos temporariamente para bebidas Área de fila mento 2 Product presentation
dos alimentos frias Área de fila dos alimentos
de rejeitos 6 Loja
Coldde food
alimentos
store frios
uso masculino através da mudança da sinalização quando for previsto um maior Área de fila 3 Beverages
número de espectadores masculinos. 3 4 5 1 5 4 3
Área de fila 4 Cups
Área de 2 2 2 2 Área de
Lavatórios masculinos
Recomenda‑se no mínimo 28 sanitários e 14 pias para cada 1.000 mulheres Lavatórios
decoração
Loja de
masculinos decoração
Armazena-
5 Food
Lavatórios masculinos
dos alimentos
bebidas dos alimentos
mento
e 3 sanitários, 15 mictórios e 6 pias para cada 1.000 homens. A proporção deve ser frias de rejeitos 1 Toilets/WC
6
1 Cold
Vasos food store
sanitários
Toilets/WC
maior na área VIP e VVIP. A legislação local vigorará se esta exigir um maior número. Lavatórios masculinos 1 Toilets/WC
2 Wash hand basins
3
3
1 de fila
Área 2 Pias
Wash hand basins
2 Wash hand basins
Área de 3 Área de 31 Toilets/WC
Urinals
Para evitar o congestionamento de espectadores entrando e saindo dos toaletes e 3 Mictórios
Urinals
1decoração 1 decoração 3 Urinals
instalações sanitárias, deve haver um sistema de acesso de sentido único, ou pelo
1 1 42 Wash hand
Disabled basins
toilet
dos1alimentos 2 3 2 1 dos alimentos 4 Banheiro
Disabledpara portadores
toilet
menos portas com largura suficiente que permita a divisão de entrada e saída.
2 2 4 Disabled toilet
Lavatórios
2 masculinos 2 3 Urinalsde necessidades especiais
1 1
4 Área de fila 4 Disabled toilet
2 4 2 1 Toilets/WC
Em toda a instalação, devem ser considerados toaletes privados consistindo de 4

sanitário simples e pia numa proporção de 1 para cada 5.000 espectadores, para 3


2 Wash hand basins
4
aqueles que requerem maior assistência, incluindo portadores de necessidades 3 Urinals
Lavatórios masculinos
especiais e crianças. 1
Lavatórios femininos 1
Lavatórios femininos 4 Disabled toilet
Lavatórios femininos 2 2 1 Vasos sanitários
Toilets/WC
Os estádios devem ser desenvolvidos como instalações comunitárias de qualidade, 1 Toilets/WC
1 Toilets/WC
Pias
Lavatórios femininos 34 1 2
Toilets/WCWash hand basins
com serviços públicos apropriados, incluindo lavabos. Demonstrou‑se que os 2 Wash hand basins
2 Wash hand basins
espectadores respeitam instalações bem conservadas e limpas. Instalações sujas 2 3 hand
Wash Urinals
basins
1 1
1 Toilets/WC
frequentemente promovem um comportamento anti‑social. 1 4 Disabled toilet
2 1 2 2 Wash hand basins
1
2
2
Lavatórios femininos
2
1 4

2 1 Toilets/WC
2 Wash hand basins

Lavatórios femininos Homens Mulheres


1
População total: 120% 85% 35%
2 1 Toilets/WC
Vasos sanitários   3 por 1.000 28 por 1.000
Mictórios 15 por 1.000 n/a 2 Wash hand basins
Pias   6 por 1.000 14 por 1.000

112 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 113
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

Instalações de alimento e bebidas

Indicadores de desempenho
Há dois indicadores de desempenho principais para instalações de alimento e
bebida em um estádio de futebol: rapidez e qualidade de atendimento. Sob o
aspecto de rapidez de atendimento, os seguintes fatores são avaliados: localização
da instalação, proporção de pontos de venda, projeto e montagem, variedade de
produtos, sistema de produção dos itens alimentícios, sistema de fornecimento de
bebidas, sinalização, quadro de cardápio e sistema de pagamento.

Sob o aspecto de qualidade de serviços, os seguintes fatores são avaliados: sabor


e qualidade dos produtos, qualificação e treinamento de funcionários, exibição e
aparência dos produtos, disponibilidade dos itens do cardápio, manejo de rejeitos e
considerações ambientais, atendimento focado no bom atendimento ao consumidor
e transporte / logística.

Tipos de instalações
Há muitos tipos de instalações que servem alimentos e bebida, inclusive: restaurantes,
cervejarias, lojas e bares com mesas e assentos. Qualquer um destes tipos pode ser
uma instalação pré‑existente/acréscimo ou uma operação temporária.

Este guia trata de quatro tipos de instalações: lojas permanentes, lojas temporárias,
estandes móveis e vendedores ambulantes.

Lojas permanentes
Em geral, para cada 250 assentos de espectadores no estádio, deverá haver um descrição detalhada de produtos e preços para que o consumidor na frente da fila
ponto de venda permanente (caixa registradora). Tradicionalmente, as  lojas ainda possa escolher produtos. Os sistemas de sinalização eletrônica permitem alta
existentes devem ter entre seis e oito pontos de venda, e o balcão de vendas deve flexibilidade, branding profissional e a divulgação de promoções, sendo também
ter um comprimento ideal de 10 m. As lojas permanentes necessitam por volta de mais ecológicos, uma vez que, com a introdução de novos produtos ou preços, não
60  m² de espaço para acomodar a infraestrutura, tal como exaustor de ar, caixa é necessário descartar placas/cartazes. O balcão de serviços e temperos deve ficar do
de gordura, água quente e fria, serviço de esgoto, eletricidade, telefone (linha de lado de fora da loja, longe das filas e das áreas de circulação, auxiliando o fluxo de
dados), iluminação e área de trabalho. Num programa de vendas, a operação é consumidores e acelerando as vendas.
organizada em três setores: (1) venda, pagamento e exposição de mercadorias de
compra impulsiva na área de atendimento ou entrada (terminal de registro / caixa / Lojas temporárias
terminal de pagamento com visualização e exposição de mercadorias), (2) área média As lojas temporárias proporcionam flexibilidade de serviços adicionais em eventos
de produção e apresentação (equipamento para produzir e apresentar alimentos específicos em áreas de grande demanda, como praças, áreas de entrada / encontro /
e bebidas), (3)  armazenamento, preparo e descarte na área de fundo. Em  geral, descanso e zonas de torcedores. Também podem fornecer produtos específicos a
todos os equipamentos devem ser móveis e modulares para atender a diferentes eventos como alimentos para grupos de consumidores específicos (por exemplo,
necessidades e tipos de eventos. O ideal é que o estoque de vendas do estádio alimentos islâmicos). Podem estar relacionadas a países / regiões, ser usadas para
tenha capacidade de 1,2 vezes o inventário de produtos de vendas planejado para o promoções, estar relacionadas com o clima / estação ou relacionadas a parceiros /
evento, atendendo ao armazenamento refrigerado e seco. Os displays e sinalização patrocinadores. As lojas temporárias devem focar categorias únicas de produto,
de produtos podem ser posicionados do lado de fora do estande de vendas, para bebidas ou alimentos. Para se obter a proporção de um ponto de venda para cada
que os visitantes possam identificar os produtos oferecidos antes de fazerem 250 espectadores, as lojas temporárias podem e devem consideradas, seja no saguão
fila. Dentro do estande de vendas, deve haver quadros de menus adicionais com do estádio (se não houver problemas de segurança ou congestionamento) ou no

114 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 115
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

perímetro do estádio. O ideal é que cada loja temporária (barraca, trailer, contêiner) Logística, armazenagem, instalações
tenha de dois a três pontos de venda e que os balcões de venda tenham no mínimo
4 m de comprimento. As lojas temporárias necessitam de um espaço total de cerca Requisitos centrais
de 18 m², eletricidade, água e iluminação. Normalmente, as lojas temporárias não É necessária uma área central de logística e armazenagem que possa ser acessada
oferecem uma grande gama de produtos e consequentemente não precisam ser tão por uma entrada separada exclusiva. São necessários elevadores de transporte de uso
grandes quanto as lojas permanentes. exclusivo para todos os níveis servidos do estádio. É necessário espaço para receber,
manusear e despachar cerca de 80  paletes por cada 10.000  assentos/visitantes.
Estandes móveis Deve haver espaço de armazenagem com controle de temperatura (congelamento
Os estandes móveis são utilizados para vender produtos avulsos e pequenos itens e resfriamento) para cerca de 30  paletes por cada 10.000  assentos/visitantes,
como pretzels, hot dogs, picolés, lanches, doces, produtos promocionais e bebidas. armazenagem seca de aproximadamente 25  m², armazenagem de equipamento
São normalmente providos de rodas, podendo ser posicionados e reposicionados de cerca de 25 m² e armazenagem mista de aproximadamente 25 m². É necessário
dependendo da demanda do evento. Os estandes garantem máxima flexibilidade, espaço de armazenagem/estacionamento de equipamentos de manuseio (como
podendo ser deslocados a qualquer momento para praticamente todos os locais veículos, carrinhos, empilhadeiras e porta‑paletes).
do estádio ou das vizinhanças do mesmo. A disponibilidade de equipamentos
profissionais para atender a essas necessidades é essencial para o sucesso de Requisitos descentralizados
operações de estandes móveis, bem como para o reabastecimento contínuo. Deve haver espaço adicional/completo para estacionamento ou armazenagem para
lojas temporárias do lado de fora do estádio com reservatórios de armazenagem.
Para cada 1.000 assentos/espectadores deve haver um estande móvel, provido de um São necessários dois depósitos para armazenagem de alimentos e bebidas para
ponto de vendas com cerca de 2 m de comprimento. Os estandes móveis necessitam reabastecer lojas temporárias com relação a operações de venda temporárias,
de aproximadamente 4  m2 de espaço, podendo exigir também eletricidade e geralmente no nível térreo ou de entrada do estádio. De forma alternativa, pode‑se
iluminação. posicionar estandes móveis em cada um dos níveis de operação, com uma área de
armazenagem para o equipamento e para alimentos e bebidas. No caso das vendas
Ambulantes realizadas por ambulantes, são necessárias duas estações de armazenagem/serviço
O objetivo ao empregar vendedores ambulantes é servir aos visitantes que estejam em cada um dos níveis de operação para o equipamento e para alimentos e bebidas.
sentados nos estandes pouco antes do evento e durante o mesmo. Antes do evento,
os  ambulantes podem auxiliar nas vendas em áreas remotas ou de alta demanda. Outros requisitos
Sendo assim, os ambulantes trabalham em alas, tribunas e no perímetro do estádio. São necessários locais e instalações de vestiário para funcionários e funcionárias (cerca
Os produtos típicos vendidos por ambulantes são bebidas, picolés, pretzels, pipoca, de 120 funcionários para cada 10.000 assentos/visitantes). Estes devem incluir: uma
salgadinhos e doces. Dependendo do equipamento disponível, os ambulantes podem sala de uniformes com cerca de 25 m²; uma sala reservada para dinheiro/segurança
vender diversos itens. Por exemplo, a venda por ambulantes de alimentos cozidos de cerca de 20 m²; uma sala para funcionários e contabilidade do evento de cerca de
pode ser realizada caso o concessionário possua o equipamento necessário para 40 m² e uma sala de escritório e administração de aproximadamente 40 m².
manter os alimentos aquecidos durante o transporte.
Considerações ambientais
A venda realizada por ambulantes também é útil para visitantes com menos Devem ser utilizados equipamentos com eficiência energética e sistemas de
capacidade de mobilidade, como por exemplo portadores de necessidades especiais, resfriamento com baixo nível de emissão de CO2, com operações pontuais de
cadeirantes e famílias com crianças pequenas. Existem grupos que contratam iluminação e equipamento. Devem ser utilizados equipamentos de transporte/
um vendedor ambulante para servi‑los durante todo o evento. Também pode ser logística elétricos ou movidos a bateria. Devem ser utilizados produtos não agressivos
disponibilizada como serviço especial a “chamada por meio de SMS ou telefonema” de limpeza e desinfecção, com controle por dosadores. Sempre que possível, os
para o assento. É essencial que estejam disponíveis equipamentos profissionais, bem produtos devem ser fornecidos por um distribuidor único, reduzindo os esforços de
como uma distância curta até a estação de reabastecimento. O ideal é que haja um transporte e logística. Devem ser utilizados materiais de transporte e embalagem
vendedor ambulante para cada 600 assentos/espectadores. reutilizáveis. Os funcionários devem utilizar meios de transporte público para chegar
e deixar o estádio.

116 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 117
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

Gestão de rejeitos 6.2 p Áreas de espectadores


Deve haver um sistema de garrafas retornáveis/recicláveis ou recipientes a granel Para maiores informações
para armazenar bebidas, bem como um sistema de garrafas/copos retornáveis/ sobre o Gol Verde, ver Áreas públicas
recicláveis/biodegradáveis para servir as bebidas. Itens alimentícios devem ser servidos Capítulo 1.
em “embalagens comestíveis”, tais como pão ou massa. O uso de guardanapos O estádio deve ser dividido em pelo menos quatro setores separados, cada um com O estádio deve ser separado
de papel deve ser limitado. É  recomendada a utilização de talheres de madeira/ seus próprios pontos de acesso, toaletes, lanchonetes e outros serviços essenciais, em quatro setores cada um
biodegradáveis, bem como bandejas, tigelas e pratos biodegradáveis. como áreas de primeiros‑socorros, estações de segurança e áreas para recepcionistas dos quais com seus próprios
e policiais. Cada um desses setores pode, por sua vez, ser dividido em áreas menores. pontos de acesso.
Os condimentos utilizados a granel devem ser servidos por meio de um sistema de Deve ser possível evitar que espectadores se desloquem de um setor ou subsetor para
dosadores. O recolhimento de rejeitos de alimentos em lojas e o armazenamento outro, a não ser que isso seja necessário para o processo de evacuação do estádio.
e remoção centrais devem ser realizados por um prestador certificado. Os rejeitos
recolhidos devem ser separados conforme o material em lojas e na unidade de Cabe à administração de cada estádio determinar o tipo das barreiras utilizadas para
armazenagem central. As embalagens de transporte e caixas devem ser separadas subdividir os setores. As barreiras devem ser facilmente desmontáveis pelo pessoal
conforme o material e, em seguida, devolvidas ao prestador ou recolhidas por um de segurança e possuir resistência de acordo com as normas das autoridades locais.
prestador certificado. A coleta e a remoção de óleo residual devem ser realizadas Deve ser possível ver através das barreiras.
separadamente por um fornecedor certificado

Pagamento
Em geral, operações relativas a alimentos e bebidas públicos são transações em
dinheiro vivo. Devem ser utilizadas máquinas registradoras em todos os pontos de 6.3 p Comunicação com o público
vendas em lojas/estandes permanentes, temporários e móveis, providas de display
adicional virado para o cliente. Trata‑se de um sistema de operação e com conexão Reforço sonoro e acústica
central, capaz de fornecer relatórios de relevância comercial, incluindo gestão de
estoque/inventário. Sistema de alto-falantes
É essencial que os operadores do estádio e as autoridades sejam capazes de se
No que se refere a soluções de pagamento sem utilização de dinheiro vivo ou comunicar com os espectadores dentro e fora do estádio, por meio de um sistema
pré‑pagamento, deve ser considerada a distribuição do método de pagamento de alto-falantes confiável e com potência suficiente. O sistema de alto-falantes deve
(cartão, chip, voucher, etc.), cobrança, depósito e reembolso de dinheiro fora da loja/ ser projetado de forma a cumprir os seguintes requisitos operacionais mínimos:
estande, bem como todo o processo de comunicação. Com sistemas de pagamento
sem utilização de dinheiro vivo, as operações em lojas/estandes serão mais rápidas. – O centro de controle do sistema de alto-falantes deve situar‑se numa posição que
permita ao operador ter uma visão clara das áreas de espectadores do estádio.
Telefones públicos – O centro de controle deve ser capaz de selecionar sinais de áudio do sistema de
Apesar do aumento da popularidade dos telefones celulares e da redução do nível alto-falantes, do controle de vídeo do estádio, de transmissores externos e de
de utilização de telefones públicos, deve ser disponibilizado um número adequado fontes locais internas ao centro de controle.
de telefones públicos no estádio e ao redor do mesmo. – O sistema de alto-falantes deve ser capaz de transmitir mensagens exclusivamente
a setores individuais internos e adjacentes ao estádio.
– O sistema de alto-falantes deve possibilitar o aumento do nível de volume
automaticamente para responder a oscilações de ruído do público, garantindo a
inteligibilidade da mensagem.
– O sistema de alto-falantes deve possuir um recurso de interrupção, de forma
a permitir ao operador do estádio ou às autoridades responsáveis pelo estádio
interromper o sistema de som em caso de emergência.
– O  sistema de alto-falantes deve estar provido de um sistema de alimentação
energético alternativo de emergência para garantir que o sistema permaneça
operante sem interrupção por pelo menos três horas em caso de queda de energia.

118 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 119
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

Para garantir a inteligibilidade adequada de mensagens ao público, bem como de


mensagens de emergência nas áreas de espectadores do estádio, o sistema de alto-
falantes deve ser projetado de forma a cumprir os seguintes requisitos e padrões de
desempenho:
– O sistema deve atingir valores STI (medidos utilizando o método STI‑PA ou
calculados a partir da resposta de impulso) de, no mínimo, STI  0,55 nas áreas
fixas de assentos de espectadores.
– O sistema deve fornecer níveis sonoros contínuos máximos não inferiores a
100 dBA e níveis sonoros de pico de pelo menos 105 dBA, com desvios nos níveis
de som direto gerais inferiores a +/‑3,5 dBA ao longo das áreas de assentos.
– A resposta de frequência medida nas áreas de assentos deve ser de no mínimo
120 Hz a 5.000 Hz +/‑3 dB.
– É exigida a documentação de desempenho.

Dependendo da disponibilidade de recursos financeiros, os proprietários do estádio


podem considerar a instalação de um “sistema de reforço sonoro” ao invés de um
sistema de alto-falantes, mais básico e econômico. Um sistema de reforço sonoro
é mais eficiente para a transmissão de músicas e outros programas de áudio para
entretenimento e informação. O sistema tem de cumprir os requisitos mínimos de
inteligibilidade de pronunciamentos e apresentar um desempenho acima do exigido
com relação a altura, resposta de frequência e uniformidade. A localização dessas telas no estádio é uma questão importante, devendo ser
abordada na fase inicial do projeto. Em geral, são utilizadas pelo menos duas telas
Requisitos acústicos para fornecer uma visão aceitável e relativamente direta aos espectadores localizados
A geometria e as superfícies arquitetônicas do estádio devem ser consideradas ao em todas as áreas. Trata‑se de objetos de grandes dimensões, podendo resultar na
projetar os sistemas de alto-falantes, devendo evitar reflexões acústicas problemáticas perda de assentos, tanto em novos estádios, quanto ao serem introduzidas como
capazes de reduzir a  inteligibilidade do discurso para pessoas em áreas públicas. um adicional em um estádio existente.
Devem ser disponibilizados materiais de absorção sonora com valor NRC de 0,9 ou
superior, conforme necessário, na superfície de assentos pré‑fabricados e outras O  melhor posicionamento das telas é em dois cantos diagonalmente opostos ou
seções verticais, bem como superfícies interiores de telhado, visando atingir os uma atrás de cada gol. Elas podem ser posicionadas para preencher espaços vazios
valores STI desejados. em cantos, entre arquibancadas laterais e finais. Também podem ser colocadas
sobre o telhado da arquibancada ou suspensas no mesmo.
Os níveis de ruído de sistemas mecânicos do estádio ou outros equipamentos não
devem exceder o nível NC 45 nas áreas públicas. Os principais fatores determinantes ao decidir a melhor posição das telas são:
– garantir uma visão ideal a todos os espectadores;
Placares e telas de vídeo – eliminar ou reduzir o nível de diminuição de capacidade resultante da perda de
A maioria dos estádios modernos possui algum tipo de comunicação eletrônica com assentos;
os espectadores. Pode se tratar de um placar relativamente básico, capaz de registrar – posicionar as mesmas em um local onde não representem qualquer risco para os
de forma escrita o resultado da partida e os marcadores de gols, bem como transmitir espectadores e onde não haja possibilidade de interferência do espectador.
mensagens públicas curtas e simples. Ou então, pode ser uma tela de vídeo de LED
gigante, muito mais sofisticada e cara, capaz de fornecer replays instantâneos ou Embora existam medidas de controle de autoridades do futebol e do estádio sobre
outras formas de entretenimento televisivo/visual. Essas telas costumam ser uma o número de replays instantâneos dos eventos durante uma partida, existe uma
fonte extra de ganhos graças à utilização para propagandas. A comunicação através grande demanda por parte do público para que haja a maior quantidade possível de
de tela de vídeo é mais dispendiosa, mas é preferida pelo público. replays. Este é um dos motivos principais pelos quais qualquer estádio que pretenda
ser considerado como moderno e de destaque deve oferecer os mais recentes e
sofisticados meios de comunicação visual eletrônica com o público. O  design dos

120 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 121
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

sistemas de comunicação eletrônica está mudando de forma rápida, e o mesmo


ocorre com relação aos custos. Dentre os produtos esperados nos anos porvir estão q = 1.5m
telas de vídeo com maior nitidez, monitores individuais para instalação em assentos Diagrama 6d:
b = 1.4m
e telas de televisão/vídeo pessoais manuais. Dimensões da área de
d q = 1.5m
q
visualização
d =para
0.9mcadeirantes
q = 1.5m
b = 1.4m
Partes dos placares e telas de vídeos podem ser utilizadas para exibir mensagens durante
d b =m
q = 1,5 1.4m
d = 0.9m
emergências, devendo ser conectadas a sistemas elétricos com alimentação de energia q b

de reserva de três horas para o caso de uma queda de energia normal. O formato q
d
b = 1,40 m Sight line
d = 0.9m
16:9 é recomendado para a área de vídeo da tela, o que pode vir a aumentar, se for o b d = 0,9 m
Sight line
caso de inserir informações de placar e substituições durante a exibição do conteúdo b
Linha line
Sight de visão
normal de vídeo, conforme exigido para a Copa do Mundo FIFA™.
b d
Hoje em dia, as grandes telas de LED geralmente possuem uma definição padrão
(576  x  720  píxeis). O  equipamento da sala de controle deve, entretanto, ser b d
projetado conforme o padrão HD‑SDI (1.080 x 1.920 píxeis), compatível com vans b d
e outros equipamentos de transmissão, para poder utilizar o sinal de alta definição
produzido.

A sala de controle deve estar posicionada de forma a  permitir a visão direta de q = 1.5m
ambas as telas. A instalação no mesmo local do controle do sistema de alto-falantes, b =m
q = 1,5 1.4m
q = 1.5m
sistema de mensagens do estádio, sistema de recepção para satélites e equipamentos d
d = 0.9m
b = 1,40 m b = 1.4m
q
de conversão e do centro operacional de CATV/IPTV simplifica o cabeamento entre
d = 0,9 m q = 1.5m
d = 0.9m
essas instalações técnicas e permite uma melhor comunicação entre os operadores.
b q = 1.5mb = 1.4m
Uma central de reserva (2 m) provê espaço para equipamentos e pessoal temporários Linha line
Sight de visão
para o caso de produção de eventos especiais. b = 1.4mSight
d line
= 0.9m
d = 0.9m
d
A instalação de pré‑cabeamento de linhas de fibra óptica monomodo, bem como de q Sight line
certas linhas de vídeo e áudio entre a unidade de transmissão e a sala de controle da Sight line
d
tela gigante deve ser realizada visando simplificar a conexão cruzada. q b b d
d b d
q
Para o entretenimento pré‑partida, uma pequena unidade de produção (três câmeras, b
b d
uma com controle remoto, duas com operadores) provê a funcionalidade de criação b
b d
de um programa básico ao vivo, sem a necessidade de uma van de transmissão
no local. O pré‑cabeamento dessas câmeras a diferentes locais (gramado, sala de
conferência da imprensa, posição de entrevista de VIPs, etc.) aumenta ainda mais a
versatilidade.
q = 1.5m
A seguir são listadas as recomendações de equipamentos: 6.4 p Espectadores portadores de necessidades especiais b = 1.4m
– mesa de corte HD‑SDI, mínimo de oito entradas, de preferência com
d = 0.9m
monitoramento multivisão integrado Devem ser tomadas medidas adequadas em todos os estádios para acomodar com
– servidor de vídeo para reproduzir material produzido segurança e conforto os espectadores portadores de deficiências físicas. Dentre estas
Sight line
– HD‑VTR no formato comumente utilizado por transmissoras locais estão o fornecimento de recursos de visualização adequados e sem obstáculos, bem
– mixer de áudio com, no mínimo, 20 entradas para CD players, áudio de van de como rampas para cadeiras ded rodas, instalações sanitárias e serviços de apoio.
q
transmissão, microfones, etc.

b
b d

122 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 123
6.1 Padrões gerais de conforto  108
Espectadores 6.2 Áreas de espectadores 119
6.3 Comunicação com o público 119
6.4 Espectadores portadores de necessidades especiais 123
6.5 Estandes de vendas de mercadorias 125
6.6 Ingressos e controle eletrônico de acesso 125

Deve ser disponibilizada uma variedade de categorias de posições de assento e opções As posições de assento para espectadores com necessidades especiais visuais ou
de ingressos, de forma a oferecer a portadores de necessidades especiais as mesmas cegos devem estar localizadas do mesmo lado do estádio em que se encontram os
oportunidades oferecidas a espectadores que não sejam portadores de necessidades comentaristas, ou seja, a arquibancada principal. Isso garante que os comentaristas
especiais. Deve ser possível para cadeirantes adentrar o estádio por todas as entradas, tenham a mesma perspectiva que os espectadores com deficiências visuais ou cegos
incluindo as instalações VIP, VVIP, de mídia, transmissão e jogadores, sem que isso com relação à ação ocorrida no campo, facilitando a descrição sonora da partida.
cause inconveniências aos próprios cadeirantes ou a outros espectadores. Uma vez que uma grande parte dos espectadores com deficiências visuais e cegos
possui visão limitada, os  mesmos devem ocupar a parte inferior do estádio, de
Deve ser disponibilizado um portão de entrada exclusivo para espectadores com preferência próxima ao campo.
necessidades especiais, o qual ofereça acesso direto por cadeira de rodas até a área de
visualização. Os espectadores com necessidades especiais não devem ser acomodados
em posições no estádio nas quais a incapacidade de deslocamento rápida possa
representar um risco para estes ou para outros espectadores em caso de emergência.
6.5 p Estandes de vendas de mercadorias
Os portadores de deficiências devem ser protegidos contra intempéries. A prática
costumeira de oferecer espaço na área aberta próxima ao gramado não é admissível. Os estandes de vendas de mercadorias devem ser posicionados de forma a atrair
espectadores sem causar congestão nas alas do estádio. Eles devem ser acessíveis a
A plataforma de visualização para espectadores em cadeiras de rodas não deve estar todos, mesmo em partidas de alto risco com divisão de setores.
em uma posição na qual a visão do campo pelo ocupante possa ser obstruída por
outros espectadores de pé ou por bandeiras ou cartazes posicionados em frente aos As paredes e fachadas devem ser expostas para que o operador da loja possa exibir
mesmos. Da forma similar, a posição de espectadores com deficiências não deve os itens a venda de forma adequada e para que os clientes possam ver os mesmos
impedir a visão dos espectadores sentados atrás. de uma certa distância, podendo assim fazer sua escolha com antecedência.
As  informações relativas a preços devem ser visíveis à distância. É essencial que
Nessas plataformas deve haver um assento ao lado de cada posição para cadeira sejam aceitos cartões de crédito e que esteja disponível eletricidade para iluminação
de rodas para acomodar um acompanhante, bem como uma fonte de energia e outras infraestruturas.
para conectar equipamentos auxiliares. Os toaletes e instalações sanitárias para
portadores de necessidades especiais devem estar em local próximo e acessível,
bem como as lanchonetes.

Um especialista em acessibilidade deve ser consultado para determinar que o projeto 6.6 p Ingressos e controle eletrônico de acesso
do estádio esteja em conformidade com os padrões internacionalmente admissíveis.
O propósito principal dos sistemas de ingressos e controle de acesso é a segurança
Recomenda‑se que entre 0,5 e 1,0 por cento dos assentos de espectadores sejam física e patrimonial dos espectadores. O planejamento de ingressos também deve ser
designados como assentos para portadores de necessidades especiais. Por exemplo, feito de forma a eliminar a possibilidade de fraudes e corrupção, bem como reduzir
a Lei de Deficientes Americanos (Americans with Disabilities Act – ADA) aplica‑se a tentativas de falsificação. Deve ser comercialmente viável e atuar como um meio de
áreas públicas, sendo que um local com 500 assentos ou menos requer um número geração de receitas.
máximo de seis assentos para portadores de deficiência. Para cada 100  assentos
adicionais é exigido um assento para deficientes. Sendo assim, a introdução de O planejamento deve ser apoiado por um plano de gestão de ingressos, incluindo:
10.000 assentos adicionais exige a disponibilização de 100 assentos para deficientes. – validação de suporte
Isso significa que uma parcela de um por cento da capacidade total dos assentos – confiabilidade
deve ser destinada a portadores de necessidades especiais. – personalização
– segregação
Requisitos relativos a espectadores com deficiências visuais ou cegos – um sistema à prova de falhas
As mesmas medidas de segurança e conforto devem ser tomadas com relação a – capacidade para um plano multiestágios de gerenciamento de emergência com
espectadores com deficiências visuais e cegos. Em particular, devem ser oferecidas uma solução emergencial
rotas de saída, instalações sanitárias e serviços de apoio. – compatibilidade e integração com o sistema de controle de acesso (catracas)

124 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 125
Espectadores
CONSIDERAÇÕES SOBRE A
COPA DO MUNDO

Espectadores Ingressos
Para reduzir congestões e facilitar a resolução de disputas relativas a ingressos, é
recomendado equipar o estádio com Pontos de Liberação de Ingressos (TCPs)
Transporte próximos às catracas. Também é importante checar ingressos nos pontos temporários
É de extrema importância que haja um planejamento adequado da estrutura de de revista. Durante a Copa do Mundo FIFA™, deve haver um sistema integrado
transporte público para a Copa do Mundo FIFA™. O ideal é que o complexo do que abranja todo o evento, e não uma solução para cada estádio. O prestador do
estádio inclua uma combinação de estação de trem, terminal de ônibus, pontos serviço de ingressos deve ser contratado de forma central em um estágio inicial
de táxi e transporte para o aeroporto. Essas  instalações reduzem a demanda por do evento, devendo também acompanhar o planejamento do sistema de ingressos.
locais de estacionamento, permitindo uma melhor movimentação dos participantes Para ter sucesso no fornecimento do serviço de ingressos, o prestador deve possuir
durante a Copa do Mundo FIFA™. experiência anterior na área de ingressos e também ter participado de eventos ou
projetos similares. Também deve possuir total acesso às tecnologias necessárias e
Telas de vídeo solidez financeira.
A FIFA exige um número mínimo de 2 telas / painéis de vídeo, proporcionalmente
à capacidade do estádio. O tamanho total da tela irá depender da capacidade do Existem diversos sistemas disponíveis. A FIFA recomenda a utilização de um sistema
estádio e da consequente disponibilidade de espaço. A FIFA recomenda que estádios de IP de rede aberta, como por exemplo:
com capacidade superior a 50.000 assentos possuam duas telas gigantes de 70 m² – um ingresso com etiqueta inteligente, provido de tecnologia de identificação por
cada uma. radiofrequência (RFID), bem como de um chip único de armazenamento simples
(sistema utilizado nos jogos da fase final da Copa do Mundo FIFA™ na Alemanha,
Ângulo de visualização em 2006)
Para telas de LED, o ângulo de visão indicado determina o desvio máximo do ângulo – um leitor manual com tecnologia de código de barras
de visão com relação à linha central que permite ao olho humano processar a – um sistema com impressão manual, venda de ingressos no balcão, com
imagem exibida. numeração sequencial, data, assento e canhoto destacável

De acordo com as recomendações da FIFA, o ângulo de visualização mínimo indicado Serviços para espectadores
para telas de LED gigantes é: Os funcionários e voluntários de serviço aos espectadores são essenciais para guiar
Horizontal -60°/+60° (120°) Vertical -30°/+30° as pessoas para dentro e para fora do estádio. São necessários locais específicos
em áreas bem iluminadas e facilmente identificadas para fornecer informações e
O ângulo de visão indicado deve ser comparado com o local pretendido da tela para orientações aos espectadores. Com o enorme número de espectadores que chegam
determinar a cobertura de visualização no estádio. ao estádio ou deixam o mesmo antes e depois de uma partida, algumas crianças
ou indivíduos com acompanhantes acabam se perdendo na multidão. Deve haver
Os projetistas devem consultar o anexo técnico específico da Copa do sinalização adequada, bem como uma sala de perdidos conectada ao sistema de
Mundo FIFA™ com relação aos requisitos. alto-falantes. A sala deve medir pelo menos 15 m². É importante divulgar, através de
todos os meios de comunicação possíveis, uma lista de itens proibidos que não serão
Merchandising e venda de alimentos/bebidas permitidos no interior de estádios. Recomenda‑se a disponibilização de um recipiente
Devido às demandas adicionais quanto a espectadores durante a Copa do Mundo de armazenagem temporária próximo à área de revista de segurança exclusivo para
FIFA™, são necessárias estações móveis para venda de alimentos e bebidas. itens considerados como de valor pelas autoridades de segurança. Isso não impede
As  designações de marca devem ser realizadas de acordo com os requisitos de o descarte imediato de itens considerados como perigosos para outros espectadores,
direitos dos parceiros e patrocinadores. As dimensões e escalas devem permitir material de marketing enganoso ou substâncias ilegais de qualquer natureza.
a fácil localização e não devem impedir o fluxo de espectadores. Os estandes
de merchandising devem possuir instalações de armazenagem próprias. A Assentos para espectadores
armazenagem interior e exterior em recipientes é necessária nos eventos da Copa Nunca serão admissíveis locais para visualização de pé ou bancos de qualquer
do Mundo FIFA™. Os espectadores portadores de necessidades especiais devem natureza na Copa do Mundo FIFA™.
contar com estandes de alimentos e bebidas exclusivos ou serviços especiais.

126 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 127
Hospitalidade Oferecer um alto nível de hospitalidade a convidados
especiais e parceiros comerciais se tornou um dos aspectos
mais importantes da gestão de eventos, sendo um
componente cada vez mais importante no financiamento
de um estádio de futebol.

128 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 129
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

7.1 p Instalações de hospitalidade corporativa


Visando atender à hospitalidade corporativa, atualmente é uma prática comum
em todo o mundo oferecer locais de banquetes capazes de servir centenas ou até
milhares de pessoas, juntamente com alojamentos, boxes e salas de visualização
capazes de abrigar de 10 a 20  pessoas. Os  convidados nestas áreas têm acesso
a bebidas e refeições antes do evento, podendo assistir ao mesmo em áreas de
entretenimento privativas ou, se preferirem, em seus assentos adjacentes de acesso
restrito. Esse tipo de instalações são geralmente adquiridas por empresas com o
objetivo de entreter clientes, sendo geralmente alugadas, concedidas através de
leasing ou licenciadas anualmente ou por vários anos. Algumas podem ser vendidas
para partidas únicas.

Diversas das instalações de hospitalidade de mais prestígio ou melhor localização são Muitos estádios operam
reservadas ou designadas para os patrocinadores corporativos do time proprietário sistemas de compra de vários
do estádio. Muitos estádios operam sistemas de compra de vários níveis para níveis das instalações VIP ou
exclusivas.
instalações de hospitalidade ou exclusivas. O nível mais alto frequentemente inclui
estacionamento, entrada exclusiva, jantar privativo de cinco estrelas e instalações
de visualização em áreas de localização central com bar, refrigerador, televisão e
instalações sanitárias privativas. O conceito básico é fornecer o mais elevado nível
de hospitalidade e a melhor experiência visual, de forma que os anfitriões possam
entreter e causar uma boa impressão a seus convidados. 7.2 p Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação
Outros níveis oferecem um número menor de benefícios por um custo O nível de luxo de instalações Um importante componente do grupo de requisitos de espaço da FIFA é a
proporcionalmente menor. Esses clientes podem não ter uma área de entretenimento VIP varia bastante de país acomodação das instalações de hospitalidade necessárias para receber convidados
privativa, mas possuir acesso a um clube ou salão ou uma mesa reservada em uma para país. dos parceiros, patrocinadores e fornecedores da FIFA, bem como a família FIFA.
sala de jantar privada. O número de instalações desse tipo, bem como o nível de Esses requisitos de espaço fazem parte do projeto de qualquer estádio de futebol,
opulência das mesmas, varia muito de estádio para estádio e de país para país. mas os requisitos específicos durante uma Copa do Mundo FIFA™ atingem seus
Muito irá depender das condições econômicas locais e a demanda por esse tipo de níveis máximos.
instalações deverá ser consultada cuidadosamente antes de se investir nas mesmas.
Os requisitos de espaço em um estádio durante um evento de grande porte como
A venda antecipada de áreas de hospitalidade privadas e assentos reservados a Copa do Mundo FIFA™ são muito maiores que as demandas enfrentadas por um
pode ser um importante componente no financiamento de um estádio. Os acordos estádio em seus eventos normais. Por esse motivo, para áreas que não exigem a
contratuais entre o estádio e os usuários das instalações de hospitalidade exclusivas visão do campo, a FIFA recomenda que a maioria dos requisitos de espaço para a
(por exemplo, salas, alojamentos, boxes, assentos em boates, etc.) devem garantir Copa do Mundo FIFA™ sejam fornecidos em instalações temporárias no perímetro
que, no caso da utilização do estádio por uma organização terceira para um evento do estádio, ou em áreas embaixo das tribunas que não são utilizadas durante a
esportivo de grande porte, como a Copa do Mundo FIFA™, as áreas referidas Copa do Mundo.
estejam disponíveis à organização terceira sem obrigações com relação aos usuários
normais. Para compreender os requisitos de espaço completos para a provisão de instalações Para outras decisões na
de hospitalidade, será prudente utilizar a Copa do Mundo FIFA™ como base para fase de pré-construção, ver
Um estádio provido de áreas como salas funcionais para casamentos, bailes e estabelecer as normas. Os novos estádios construídos serão então planejados de Capítulo 1.
jantares, salas de encontro para grupos menores e um restaurante público poderá maneira adequada para satisfazer os requisitos de espaço no caso de um local ser
obter renda regular adicional à renda gerada pelo propósito central de abrigar utilizado para sediar uma partida ou torneio de futebol internacional de grande
partidas de futebol. importância.

130 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 131
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

7.3 p Requisitos de programa FIFA para cumprir suas obrigações contratuais. Além disso, o COL deve garantir que
nenhum dos camarotes existentes possa ser utilizado para propósitos diferentes sem
A FIFA provavelmente irá operar com um programa de três níveis, consistindo de a aprovação da FIFA.
(i) um programa de hospitalidade comercial, o qual será vendido a corporações
e membros do público de forma a não conceder aos clientes de hospitalidade Assentos executivos
qualquer direito de se associarem ou associarem seus produtos ao evento; (ii) um Os assentos executivos costumam ser mais confortáveis e espaçosos (geralmente
programa de hospitalidade no qual os benefícios poderão ser vendidos por um poltronas acolchoadas) e estar localizados nas melhores posições da arquibancada
preço determinado aos Parceiros FIFA, patrocinadores da Copa do Mundo FIFA™, principal e/ou das bancadas frontais. Todos os assentos deste tipo devem ser
apoiadores nacionais e parceiros de transmissão; (iii) um programa de hospitalidade destinados para o projeto de hospitalidade, para servir à tribuna de honra e/ou para
VIP servindo a oficiais e membros da delegação FIFA e ao COL. o programa de hospitalidade geral.

Os detalhes e a estrutura precisos do programa de hospitalidade da FIFA serão Assentos de hospitalidade


desenvolvidos em parceria com o COL. Todavia, para garantir os direitos de Os assentos de hospitalidade são os assentos do estádio destinados ao programa
hospitalidade, todos os estádios devem satisfazer determinados requisitos. Todos os de hospitalidade comercial ou ao programa de hospitalidade afiliado comercial e
proprietários de estádio e/ou o COL devem: localizados no setor designado pela FIFA como o que possui os melhores assentos de
– conceder o estádio inteiramente livre de quaisquer direitos precedentes de primeira classe (depois dos assentos da tribuna de honra utilizados por dignitários)
detentores de direitos existentes, como direitos de proprietários do estádio, para cada partida. Os pacotes de hospitalidade comercial incluem: um ingresso para
do time de futebol local, de acionistas ou detentores de debêntures, agentes a partida e o direito de ocupar um assento de hospitalidade para assistir à partida;
comerciais, patrocinadores, buffets e clientes tradicionais de hospitalidades/ serviços de buffet; entretenimento; utilização da infraestrutura de hospitalidade
detentores de boxes; (vestiários, mesas de recepção, salões, áreas de recepção e áreas de jantar); serviços
– fornecer, sem qualquer custo para a FIFA, direitos de acesso e utilização com de estacionamento e transporte; programas de partida; presentes comemorativos
relação a todas as potenciais instalações de hospitalidade, incluindo restaurantes, e outros serviços e/ou produtos relacionados, como acomodação, transporte
camarotes, salões e instalações de buffet; ou turismo. A natureza exata dos serviços oferecidos como parte do pacote de
– conceder à FIFA espaço suficiente na área do estádio para estacionamento, hospitalidade comercial, bem como sua localização, irá depender do local e das
entrega de materiais, desembarque de convidados, infraestrutura temporária características do estádio. Para ter acesso às melhores áreas de assentos disponíveis
(incluindo a montagem de infraestrutura), serviços de preparação do terreno e comercialmente, cada afiliado comercial irá receber um determinado número de
limpeza pós-evento, cercas, instalações de armazenagem, segurança e controle assentos de hospitalidade complementares para cada uma das partidas.
de acesso;
– providenciar o acesso em cada uma das instalações de hospitalidade do estádio a Vila de hospitalidade
redes primárias de água, eletricidade e comunicação (incluindo telefone, internet O programa de hospitalidade para os afiliados de marketing da Copa do Mundo
banda larga e televisão); FIFA™ tem como objetivo dar aos afiliados de marketing a oportunidade de
– providenciar uma sala de recepção, bem como serviços de buffet exclusivos na oferecer a seus convidados tratamento personalizado de alta qualidade durante o
tribuna de honra, para VIPs da FIFA e do COL. evento, em uma atmosfera que destaca a sofisticação e a paixão por futebol. A vila
de hospitalidade permite a esses grupos complementar seus próprios programas
São concedidos certos direitos de hospitalidade aos afiliados de marketing da Copa integrados de hospitalidade e marketing.
do Mundo FIFA™. Os direitos de hospitalidade conferidos aos afiliados de marketing
são sujeitos a modificações e a negociações finais de contrato. Contudo, para que a Em cada local será criada para os afiliados de marketing uma vila de hospitalidade, na
FIFA possa cumprir suas obrigações contratuais perante seus afiliados de marketing, forma de uma área exclusiva e segura na qual os afiliados de marketing, utilizando
o COL deve garantir que os seguintes itens de hospitalidade sejam oferecidos em seus próprios ingressos, poderão realizar atividades locais de hospitalidade ajustadas
cada estádio: a suas necessidades, mantendo um serviço excelente a um custo razoável. A vila
de  hospitalidade dará aos parceiros da FIFA, patrocinadores da Copa do Mundo
Camarotes FIFA™, apoiadores nacionais e parceiros de transmissão a oportunidade de escolher
Os camarotes são um componente central dos direitos relativos a hospitalidade dos entre suas unidades privadas e áreas de hospitalidade comuns no clube oficial. A
afiliados de marketing FIFA. O COL deve garantir, por meio de acordos com estádios, vila de hospitalidade irá localizar-se no interior do estádio, dentro de instalações
que a FIFA possua o direito incondicional de selecionar os camarotes necessários existentes ou fora da área do estádio, em tendas.

132 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 133
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

7.4 p Áreas VVIP e VIP


Qualquer estádio que pretenda sediar um evento de futebol de grande importância Diagrama 7a:
deve oferecer condições adequadas a convidados VVIP e VIP. Essas áreas se localizam Diagrama de fluxo
VVIP / VIP
nas posições mais nobres da tribuna principal, oferecendo as condições mais Área de jogo
confortáveis de visualização e assentos. É de extrema importância realizar a distinção
entre áreas VVIP e VIP, uma vez que elas exigem diferentes requisitos e condições de Assentos VVIP Assentos VIP
segurança e acesso.

A área VVIP é vigiada, monitorada e protegida intensamente contra intrusos de


Salões de Salão de Salão de
qualquer tipo, mesmo de indivíduos que estejam ocupando os assentos e o salão VIP. presidente hospitalidade VVIP hospitalidade VIP

Já a área VIP, embora também requeira um certo nível de segurança física e


Cozinhas
patrimonial, não possui requisitos tão rigorosos quanto os da área VVIP. Todavia,
o acesso de pessoas não autorizadas é controlado de forma estrita, devendo ser
evitados quaisquer cruzamentos com outros grupos (convidados de hospitalidade, Escritórios de protocolo
mídia, etc.).

Recepção VVIP Enfermaria VIP Recepção VIP


O ideal é que as duas áreas sejam separadas em dois níveis diferentes do estádio,
visando evitar qualquer possibilidade de cruzamentos com outros grupos.
Entrevista VIP
Entrada VVIP Entrada VIP
Área VVIP

Posição
Estacionamento VVIP Sala de seguranças/motoristas
Os VVIPs devem ocupar a área de visualização mais nobre e confortável da
arquibancada principal. O ideal é que esse local se encontre no centro da Perímetro interno
arquibancada, numa posição elevada sobre o campo, separado dos assentos do Embarque/
público. Deve ser possível o acesso ao campo, vestiários e instalações de mídia. desembarque VIP

Acesso
Entrada de VVIPs Entrada de VIPs
A entrada deve ser pela “entrada principal” do estádio. A rota de acesso VVIP no recinto no recinto
Perímetro externo
deve possuir alto nível de segurança e ser protegida de interferências por parte Segurança
do público. Os veículos de segurança devem acompanhar os veículos dos VVIPs,
Estacionamento VIP
sendo dirigidos para baixo da arquibancada principal, diretamente até a área de
desembarque de passageiros com circulação vertical.

A área VVIP deve possuir entrada privativa, separada dos pontos de entrada
VIP e para o público, levando diretamente até o salão de hospitalidade e, de lá,
diretamente para a área de visualização. No caso de estádios com vários níveis,
se necessário, deve haver escada(s) rolante(s) ou elevador(es) exclusivo(s) entre os
pisos, conectado(s) à fonte de energia normal e de emergência. Deve haver acesso
controlado alternativo em zonas certificadas.

134 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 135
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

Assentos
Os assentos devem ser numerados individualmente e separados dos assentos VIP
Diagrama 7b: por meio de uma barreira móvel ou, de preferência, localizar-se em um nível acima
Área de assentos VIP dos VIPs. A área de assentos deve contar sempre com funcionários de segurança.
1 President’s lounge
Os  assentos devem ser de boa qualidade, bem estofados, cobertos, possuir
2 Sanitary
1 facilities
Salão do presidente
President’s lounge
descansos para braços e possibilitar uma visão perfeita e desimpedida do campo.
Assentos de espectadores Assentos de espectadores Assentos de espectadores
3 VVIP2stair/lift
Instalações sanitárias
Sanitary facilities É essencial que haja o espaço necessário para as pernas entre as fileiras, de maneira
Assentos de Assentos de
espectadores Assentos VIP Assentos VIP
Assentos de espectadores
Assentos VIP
Assentos de espectadores
espectadores
Assentos de espectadores
4 VIP stair/lift
3 Escada / 
elevador VVIP
VVIP stair/lift a permitir que os ocupantes cheguem ou saiam sem perturbar outros convidados
Assentos de Assentos de
5 VVIP/VIP medical room
Escada / elevador VIP
que estejam sentados.
espectadoresAssentos Assentos
VIP VIP Assentos VVIPAssentos VIPAssentos VIP Assentos VIP espectadores 4 VIP stair/lift

Assentos VIP Assentos VVIP Assentos VIP


6 VIP interview
5 Sala médica
VVIP/VIP VIP room
medical Capacidade
Sala de hospitalidade
VVIP
VVIP/VIP
6 entrance
Entrevista VIP
VIP interview O número total de assentos deve ser determinado conforme o evento. Para a final
Sala de hospitalidade
Sala de hospitalidade
Sala de hospitalidade Dripline Entrada
VVIP/VIPVVIP / VIP
entrance da Copa do Mundo FIFA™, são requeridos 150 assentos, divididos entre a FIFA e
1 1VVIP
VIP VIP o COL. Para todos os outros eventos, recomenda‑se a consulta do documento de
Sala de hospitalidade
2 2 Sala de hospitalidade
Linha sujeita a pingos
Dripline
1 1 de chuva requisitos de espaço.
VIP VIP
2 2
2 3
Recepção VVIP/VIP
4 2 Área de recepção
2 3 4 2 Deve haver uma área de boas vindas com uma mesa de recepção para receber os
Escritório de Recepção VVIP/VIP
protocolo 5 6 Cozinha convidados e suficientemente grande para quaisquer requisitos de segurança ou
Escritório de
Cozinha verificações de ingressos.
protocolo 5 6

Salão de hospitalidade
O salão de hospitalidade deve estar localizado preferencialmente atrás da área
de visualização (tribuna VVIP). O número de assentos necessários irá depender da
dimensão do evento, sendo calculado pelos organizadores e gestores do evento.
Em um evento como a Copa do Mundo FIFA™, há diferentes requisitos de assentos
dependendo da fase da competição para a qual o local será utilizado. Visando
Homens Mulheres
flexibilidade, é desejável que existam paredes operáveis.
População total: 100% 50% 50%
Toaletes 1 por 120 1 por 25 até 250
1 por 30 se entre 250-500 Salão do presidente
1 por 35 se superior a 500
Se possível, deve haver uma área no salão VVIP para o presidente da FIFA e uma
Mictórios 1 por 50 n/a
1 por 50 para o presidente do COL em estádios responsáveis pela organização da Copa do
Pias 1 por 80 se superior a 500 1 por toalete até 500 Mundo FIFA™ ou de qualquer outro evento internacional de grande importância.
1 por 50 se superior a 500
Deve ser disponibilizado um salão privativo de aproximadamente 15 m² para cada
um.

Toaletes e instalações sanitárias


Os toaletes e instalações sanitárias da área VVIP devem ser separados dos da área
VIP.

136 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 137
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

Área VIP 7.5 p Direitos relacionados à hospitalidade comercial


Posição O programa de hospitalidade da Copa do Mundo FIFA™ será oferecido aos
No centro da arquibancada que abriga os vestiários dos jogadores, numa posição possuidores de uma categoria especial de ingressos, que contarão com serviços
elevada sobre o campo, separadamente dos assentos do público. A tribuna VIP deve exclusivos com o mais alto nível de qualidade (por exemplo, boas vindas, buffet,
estar sempre localizada na arquibancada principal, permitindo o acesso a vestiários, presentes e entretenimento). Dependendo das instalações disponíveis no estádio
instalações de mídia e escritórios administrativos. ou próximo ao mesmo, esse programa de hospitalidade será conduzido dentro
do estádio, em salas ou espaços específicos, ou do lado de fora, sob estruturas
Acesso temporárias.
A entrada deve ser pela “entrada principal” do estádio. A área VIP deve possuir
entrada privativa do lado de fora, separada dos pontos de entrada para o público, Os requisitos gerais de espaço devem levar em consideração todas as instalações,
levando diretamente até o salão de hospitalidade e, de lá, diretamente para a área bem como as áreas de buffet, técnicas, de entretenimento e públicas localizadas
de visualização. No caso de estádios com vários níveis, se necessário, deve haver no setor do estádio controlado pelo COL. As áreas devem situar-se a um raio de
escada(s) rolante(s) e/ou elevador(es) entre os pisos, conectado(s) à fonte de energia 150 metros da área de assentos do estádio, com acesso a serviços de infraestrutura
normal e de emergência. Deve haver acesso controlado alternativo em zonas em massa (água, eletricidade, gás, etc.) e estacionamento.
certificadas. Os indivíduos que precisem aceder à área dos vestiários (por exemplo,
membros de delegações, observadores, etc.) devem possuir acesso direto e protegido As estruturas já existentes no interior do estádio (salas de recepção, restaurantes,
do box VIP até os vestiários. Os veículos de segurança devem acompanhar os VIPs. etc.) ou adjacentes ao mesmo (centros esportivos e salões de conferência) podem ser
utilizadas para minimizar a construção no local e os custos relacionados. As áreas de
Capacidade armazenagens e cozinhas existentes também são requeridas. Todos os camarotes e
Os requisitos irão variar de competição para competição, mas um estádio moderno áreas de suporte dos mesmos (como áreas de cozinha e armazenagem) fazem parte
deve oferecer assentos de área VIP para pelo menos 300 pessoas, com a possibilidade dos requisitos de espaço de hospitalidade.
de aumento considerável desse número em eventos de maior importância. Para a
Copa do Mundo FIFA™, devem estar disponíveis 1.350  assentos para o jogo de
abertura e para a final.

Assentos 7.6 p Condições especiais


Os assentos devem ser numerados individualmente e ser de boa qualidade. Devem Um estádio moderno deve
ser bem estofados, cobertos, possuir descansos para braços e possibilitar uma visão oferecer assentos de área Os  locais a serem utilizados para estruturas de hospitalidade temporárias devem
perfeita e desimpedida do campo. É essencial que haja o espaço necessário para as VIP para pelo menos 300 cumprir os seguintes requisitos:
pernas entre as fileiras, de maneira a permitir que os ocupantes cheguem ou saiam pessoas.
sem perturbar outros convidados que estejam sentados. Viabilidade
Devem ser realizadas construções temporárias, caso seja possível obter as permissões
Área de recepção e autorizações aplicáveis.
Deve haver uma área de boas vindas com uma mesa de recepção para receber os
convidados VIP e suficientemente grande para quaisquer requisitos de segurança ou Disponibilidade
verificações de ingressos. Todas as áreas devem estar disponíveis para o COL e seus designados (incluindo a
FIFA), não devendo ser utilizadas por outras partes antes ou durante o evento.
Salão de hospitalidade
O salão de hospitalidade para os VIPs deve estar localizado preferencialmente Segurança
atrás da área de visualização (tribuna VIP). O número de assentos necessários irá As áreas de hospitalidade devem localizar-se dentro do perímetro de segurança Para maiores informações
depender da dimensão do evento, sendo calculado pelos organizadores e gestores definido do estádio. Adicionalmente à segurança específica da área de hospitalidade, sobre segurança física e
do evento. Em um evento como a Copa do Mundo FIFA™, há diferentes requisitos a segurança contratada do estádio será responsável por proteger convidados e bens. patrimonial, ver Capítulo 2.
de assentos dependendo da fase da competição para a qual o local será utilizado. Em torno dessas áreas, o COL deve ordenar a construção de cercas cobertas.
Visando flexibilidade, é desejável que existam paredes operáveis.

138 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 139
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

Acesso
O acesso às áreas de hospitalidade deve ser liberado para organizadores e
Diagrama 7c: fornecedores, não devendo estar sujeito a outras solicitações de autorização ou
Área de jogo Diagrama de fluxo de taxas de acesso. Também deve estar disponível espaço de estacionamento para
hospitalidade
funcionários, os quais devem estar o mais próximo possível durante o evento e os
preparativos para o mesmo.
Assentos de hospitalidade Assentos de hospitalidade Assentos de hospitalidade

Buffet Buffet Localização


Para evitar custos adicionais com serviços de transporte, as áreas de hospitalidade
Suítes/camarotes Suítes/camarotes
de hospitalidade de hospitalidade não devem estar localizadas a mais de 300 metros do estádio.

Área
Catracas de entrada no estádio de hospitalidade
Perímetro interno
Salão VVIP/salão VIP FIFA
No caso de utilização para a Copa do Mundo FIFA™, o salão VIP FIFA deve possuir
dimensões suficientes para comportar o número de convidados estipulado no
Vila de hospitalidade
documento de Requisitos de Espaço da Copa do Mundo FIFA™. O espaço mínimo
exigido é de 1 m2 por convidado.
Buffet
Vila de hospitalidade afiliada comercial
Entrada da vila Área total: 5 a 5,6 m2 por convidado
de hospitalidade Por local, em locais onde:
A cerimônia de abertura será realizada 20,000 m2
A final será realizada 35,000 m2
Entrada do recinto A maior partida será uma semi-final 20,000 m2
de hospitalidade
Perímetro externo A maior partida será uma quarta-de-final 10,000 m2
A maior partida será uma oitava-de-final 8,000 m2
Revistas de A maior partida será uma partida de grupo/time da casa 15,000 m2
segurança A maior partida será uma partida de grupo 8,000 m2

Vila de hospitalidade comercial


Estacionamento
de hospitalidade Área total: 4,6 m2 por convidado
Por local, em locais onde:
A cerimônia de abertura será realizada 27,000 m2
A final será realizada 50,000 m2
A maior final será uma semi-final 20,000 m2
A maior partida será uma quarta-de-final 10,000 m2
A maior partida será uma oitava-de-final 9,000 m2
A maior partida será uma partida de grupo/time da casa 20,000 m2
A maior partida será uma partida de grupo 5,000 m2

Esses números deverão ser revisados conforme o conceito de hospitalidade, o qual é


desenvolvido com base nas instalações dos locais selecionados.

140 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 141
7.1 Instalações de hospitalidade corporativa 130
Hospitalidade 7.2 Requisitos de hospitalidade: princípios de orientação 131
7.3 Requisitos de programa FIFA 132
7.4 Áreas VVIP e VIP 134
7.5 Direitos relacionados à hospitalidade comercial 139
7.6 Condições especiais 139

Alimentação de energia Estruturas temporárias


Todas as áreas de hospitalidade necessitam de energia para iluminação, áreas de Para maiores informações Devem ser utilizadas estruturas de alta qualidade, como as encontradas em grandes
cozinha e armazenamento, ar condicionado, equipamentos de serviço / limpeza, sobre alimentação de eventos internacionais pelo mundo.
sistemas de TV / áudio / multimídia e entretenimento. Essa energia pode ser fornecida energia, ver Capítulo 9.
por uma rede já existente ou por geradores. Deve haver pelo menos uma fonte Planos
de alimentação principal por área. Esta fonte e a rede de distribuição devem ser O prestador selecionado irá definir os planos levando em conta as exigências
customizadas conforme o local. Os requisitos energéticos precisos serão desenvolvidos formuladas pela FIFA.
após a identificação e a determinação da localização das áreas de hospitalidade.
Licenças de construção
Água e esgoto O COL ficará encarregado de obter todas as licenças exigidas para a instalação e
São necessários serviços adequados de água e esgoto em todas as áreas de operação de estruturas temporárias.
hospitalidade, principalmente cozinhas, toaletes e instalações sanitárias.
Ar condicionado/aquecimento
Telecomunicações Será exigido ar condicionado e aquecimento em todas as áreas de hospitalidade. A
Todas as áreas de hospitalidade requerem acesso a linhas terrestres de potência exigida é de 0,2 kW.
telecomunicação, para a operação de serviços de telefone, fax e internet.
Estacionamento e desembarque
Preparação do terreno de instalações Uma área de desembarque exclusiva é exigida, com uma rota de acesso direto
Em locais nos quais os programas de hospitalidade utilizarão estruturas temporárias, ao salão VVIP por meio de elevadores, escadas rolantes e escadas exclusivas.
tanto o lugar em si quanto as áreas de acesso utilizadas pelos convidados deverão O desembarque dos VVIPs irá ocorrer nesse local, devendo estar disponível espaço
ser preparados (nivelamento, drenagem e proteção) antes de iniciar as construções. para estacionamento próximo. Deve-se levar em consideração espaço adicional de
estacionamento para escoltas policiais na designação geral da área. O solo deve ser
Toaletes e instalações sanitárias firme, uniforme e nivelado.
Todas as estruturas de hospitalidade temporárias devem ser equipadas com toaletes
e instalações sanitárias. Estas devem ser de alta qualidade e possuir um sistema de De  preferência, o acesso de entrada e saída para a área de estacionamento para
limpeza fácil. Devem ser instaladas próximo à área de boas vindas para a área de VIPs deve ser construído à base de concreto, asfalto ou material similar, visando
prestígio, bem como em áreas centrais de fácil acesso para a vila de hospitalidade. proporcionar uma rota estável e nivelada sob quaisquer condições climáticas.
Ao realizar a instalação, deve-se levar em conta o fato de que caminhões necessitam
de acesso próximo para realizar os procedimentos de limpeza. Deve haver um
toalete para cada 100 pessoas. Deve ser assinado um contrato de limpeza com o
prestador responsável pelos toaletes.

Iluminação
A iluminação deverá ser instalada em todos os locais, externa e internamente,
uma vez que todas as áreas de hospitalidade são cobertas. A relação utilizada é de
80-150 W por 10 m2. Esse valor deverá ser ajustado para se adaptar às diferentes
configurações internas.

Sistema de áudio/TV
Todas as áreas de hospitalidade devem ser equipadas com equipamentos de áudio e
vídeo, bem como redes. O número necessário de aparelhos de televisão é: 1 em cada
área privativa; 1 para cada 50 convidados nas áreas da vila de hospitalidade afiliada
comercial; 1 para cada 100 convidados nas áreas de prestígio; 1 por camarote.

142 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 143
Hospitalidade
CONSIDERAÇÕES SOBRE A
COPA DO MUNDO

Hospitalidade

Apesar de o capítulo ter abordado o tema hospitalidade utilizando os exemplos da – A  entrada do estádio localizada na arquibancada principal deve levar em
Copa do Mundo FIFA™ como guia, é prudente identificar algumas recomendações consideração os diversos grupos a utilizar o estádio, como mídia, VVIPs, VIPs e
e requisitos específicos para a Copa do Mundo FIFA™. A seguir são apresentados jogadores.
os mesmos: – Deve haver uma separação entre VVIPs/VIPs, jogadores, oficiais da partida e mídia
e as áreas de acesso de espectadores. Isso pode ser feito por meio de separação
– Oito por cento de todos os assentos devem ser utilizados para fins de hospitalidade de nível ou rotas exclusivas (sem cruzamentos) entre as áreas de estacionamento
na partida de abertura, semifinais e final, bem como pelo menos cinco por cento e o estádio.
do total de assentos em todos os outros jogos. – As zonas mistas geram diversos desafios que devem ser resolvidos na fase de
– 30 por cento do valor acima deve ser incluído em camarotes. As dimensões de planejamento, considerando-se todas as partes utilizadoras do espaço, como
espaços para cozinha e armazenagem devem ser indicadas. mídia, VVIPs, VIPs e jogadores. A separação deve ser planejada de forma a evitar
– Deve haver uma escada e um elevador exclusivos para os convidados de camarote. desafios de cruzamento.
– Todas as áreas temporárias de hospitalidade devem ser disponibilizadas três – Todas as rotas de pedestres para acessar ou deixar áreas de desembarque ou as
meses antes do período de utilização exclusiva. vilas de hospitalidade devem ser feitas de material firme (concreto, asfalto, etc.)
– As entradas do estádio destinadas a VVIPs e VIPs devem ser separadas, e deve ser para garantir o conforto dos convidados ao se deslocarem.
tomada atenção especial com relação à validação de ingressos e checagens de – Locais adequados para cadeiras de rodas devem ser disponibilizados para
segurança na área descrita. deficientes e acompanhantes dos mesmos com base em um por cento de todos
– A flexibilidade com relação a assentos na área VIP deve ser exercida, através da os assentos de hospitalidade. Esse cálculo também se aplica a assentos VVIP e
expansão ou redução dos espaços designados. O nível de segurança necessário VIP.
deve sempre ser mantido. – Deve-se prestar atenção especial ao conforto dos VVIPs/VIPs em condições
– Deve haver escada(s) e elevador(es) exclusivos para os VVIPs. climáticas extremas.
– As rotas de acesso dos assentos para os salões devem ser exclusivas tanto para – As áreas VVIP e VIP exigem estacionamento, toaletes e instalações sanitárias,
VVIPs quanto para VIPs. assentos para deficientes e serviços médicos e de buffet exclusivos
– As áreas VVIP e VIP devem localizar-se de preferência uma sobre a outra.
– Os espaços designados para assentos VVIP/VIP em estádios que sediarão tanto
jogos de grupo quanto finais devem ser expandidos ou contraídos conforme
as necessidades gerais, sempre mantendo a separação com relação ao público
geral.

144 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 145
Mídia Os estádios devem ser projetados de maneira a
permitir que uma cobertura de mídia de altíssima
qualidade dos jogos de futebol seja levada ao
lar de milhões de pessoas em todo o mundo,
utilizando os mais modernos recursos.

146 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 147
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

8.1 p Escritório de credenciamento


Devem ser tomadas as medidas necessárias para os procedimentos de credenciamento. Diagrama 8a:
Isso pode ser feito em uma área relativamente pequena, ou até mesmo em uma Tribuna VIP e de mídia
mesa na entrada do estádio, contanto que isso não venha a constituir um obstáculo
Mídia
Media
no caso de formação de filas.
VIP / VVIP
VIP/VVIP
Media
Espectadores
Spectator
VIP/VVIP
Spectator
8.2 p Tribuna de mídia e posições de comentaristas
Tribuna de mídia
A tribuna de mídia deve estar localizada numa posição central, no local onde estão
situadas as instalações de mídia. Ela deve ser posicionada sobre a linha central do
campo, numa posição que ofereça uma visão livre do campo, sem possibilidade
de interferência de espectadores. De  preferência, a tribuna de mídia não deve
ser posicionada além da linha da grande área na direção do gol. Todos os locais
de trabalho da tribuna de mídia devem ser cobertos. Os lugares designados para
representantes de mídia devem oferecer uma visão excelente de toda a área de jogo.

O acesso para e a partir de outras áreas de mídia, como o centro de mídia, zona
mista e a sala de conferência de imprensa, deve ser fácil. Os assentos de imprensa
permanentes devem ser equipados com mesas grandes o bastante para acomodar
um laptop e um caderno. Deve haver uma fonte de energia, bem como conexões
para telefone e dados em cada mesa.

Nos estádios que irão sediar partidas e outros eventos de grande importância, a
tribuna de mídia deve ser projetada de forma que a capacidade da mesma possa
ser significativamente aumentada em tais ocasiões. Se a demanda for grande, os
assentos normais de espectadores deverão ser convertidos em assentos para a mídia
e repórteres de televisão. Pode ser necessário construir uma linha de mesas sobre
uma fileira de assentos, sendo utilizada uma em cada duas fileiras para assento. Os
assentos da imprensa devem localizar-se próximos à área principal de trabalho da
mídia. Não é essencial que todos os assentos sejam equipados com mesas. Como
orientação, pelo menos metade dos assentos devem ser equipados com mesas.

Os monitores de televisão constituem um meio de assistência essencial, sendo


necessária a instalação de alguns. A quantidade mínima é de um monitor para cada
oito assentos. Um monitor para cada quatro assentos é uma quantidade adequada.
Devem ser oferecidas conexões energéticas suficientes para esse e outros propósitos.

148 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 149
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

para comentaristas. Para criar uma posição para comentaristas, pode ser
A stadium should have necessário sacrificar assentos, dependendo do projeto. Isso se deve ao fato
Diagrama
at least five 8b:
television de a construção de uma posição para comentaristas implicar na necessidade
Tribuna de positions
commentary mídia and de mesa e monitores com conectividade de TI e telecomunicação relevante.
five radio commentary Cada uma das posições será ocupada por no máximo três pessoas. As salas
Plataforma
Main camerade platform
câmera principal
positions.
Fotógrafos
de trabalho de mídia e de conferência de imprensa devem ser próximas entre si.
Photographers
Observador
Observer Uma determinada margem deve ser garantida, levando em conta o fato de que
Main camera
Posições
Written de mídia
press sem mesa
without desk instalações de mídia variam muito conforme o tipo de evento. Em  campeonatos
platform
Posições
Written de mídia
press withcom mesa
desk nacionais, são suficientes algumas dúzias de mesas, dependendo do clube e da
Photographers
cobertura de mídia disponível na região. Os  requisitos de espaço de trabalho se
Posição de comentarista
Commentary position
Observer multiplicam no caso de partidas internacionais. A área de trabalho dos representantes
Written press de mídia deve ser coberta e localizada na arquibancada principal.
without desk
Requisitos para posições de comentário para funcionários
Written press
de TV e mídia portadores de necessidades especiais
with desk
Pelo menos dois assentos para comentaristas providos de mesas devem ser
Commentary position
disponibilizados para comentaristas com necessidades especiais. Podem ser
necessários outros requisitos técnicos, principalmente equipamentos móveis.

A possibilidade de instalação de linhas com a mais moderna tecnologia digital (LAN Para maiores informações 8.3 p Centro de mídia do estádio
Ethernet a cabo) deve ser incluída nos planos de construção para novos estádios. Os sobre decisões de pré‑
projetistas devem dar preferência a uma solução a cabo, o que é considerado mais construção, ver Capítulo 1. A capacidade do centro de mídia do estádio (SMC) deve ser baseada na capacidade
confiável. da tribuna de mídia. Por exemplo, para uma partida com 600 lugares de imprensa
na tribuna, deve haver espaço para cerca de 200 espaços de trabalho no SMC. De
Posições de comentaristas de rádio e televisão 600 pessoas, geralmente 150 ficam e trabalham na tribuna, cerca de 150 vão para
Devem ser disponibilizadas permanentemente pelo menos cinco posições para Um estádio deve possuir pelo a zona mista e 100 para casa ou para seus próprios escritórios de edição. Restam
comentaristas de televisão e cinco para comentaristas de rádio. As  posições para menos cinco posições para 200 para trabalhar no SMC. Para um estádio com uma tribuna de mídia com 200
comentaristas devem ocupar um local central na arquibancada principal, do mesmo comentaristas de televisão e lugares, são necessários cerca de 80 no SMC. Devem ser disponibilizadas cabines
lado que as posições de câmera principais, dotadas de uma cobertura, mas não no cinco para comentaristas de sanitárias para ambos os sexos.
rádio.
interior. Elas devem possuir uma superfície plana para escrita e de boa iluminação.
Deve ser instalado um monitor de televisão para cada posição na mesa, numa Como orientação geral, 25% do número total de posições na tribuna de mídia
posição inclinada, de forma a não prejudicar a visão do campo para a equipe de devem ser fornecidos como espaços de trabalho no SMC. Esse número não inclui
comentaristas. As posições de comentaristas devem ser separadas dos espectadores funcionários visitantes de mídia e suporte no SMC.
por meio de Plexiglas ou outro material adequado para separação acústica. Deve
ser instalada uma conexão de telefone e dados para serviços de voz e internet em A sala de trabalho deve ser dividida em duas áreas: uma área na qual é oferecido um
cada posição para comentaristas. Em cada posição devem ser fornecidas duas vezes buffet do tipo self‑service e uma área de trabalho com mesas, energia e conexões
quatro tomadas de energia. de telefone e dados para serviços de voz e internet em cada posição. Também é
recomendável disponibilizar um escritório organizatório (para viagens, transporte,
Os requisitos aumentam intensamente em partidas de grande importância. Por operações bancárias, etc.) em eventos de maior porte.
exemplo, na final de uma competição internacional importante entre clubes,
devem ser realizados preparativos para a instalação de 50 a 90 posições

150 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 151
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

Os seguintes espaços devem ser incluídos no SMC:


– mesa de recepção
– mesa de TI e telecomunicação 90 m Diagrama 8c:
– serviço de reparo de câmera Centro de mídia do estádio
23 24 23 24
90 m 90 m 90 m
– serviço de cópias e fax 6 8 9 17 19 22
23 23 24 23 24 2423 2324 23 24 24
– cantina
11 19
28
– estantes com divisórias 6 6 8 6 8 8
12
9 9 9 17 17 17 19 2219 22
19 22 20
9
– mesa de informações sobre a cidade do evento 11 19 11 11
19 19 21 25 m
15 20 2028 20 28 28 26
– áreas de trabalho de imprensa 12 12 12
9 9 9
21 21 21 25 m 25 m 2526
m
– áreas de trabalho de fotógrafos 15 15 15
26
14
26 26
45 m 2
– escaninhos 5m 5 26 2618 26
25 26
3
– duas mesas de distribuição de ingressos (uma para fotógrafos, uma para jornalistas 2 4
14 14 14
45 m 455mm45 m 5 m 5 m 52 25 5 18 25 18 2625
18 25
26 26
da imprensa escrita) 3 3 3 1 7
16
4 4 4
– escritórios de gerenciamento de mídia 20 m
1 10 16 16 16
7127 1 7 13 7

Deve haver espaço suficiente para distribuição de ingressos, assim como para filas. 10 10 10 17
20 m 20 m 20 m
27 13 27 13
27 13
As filas não devem obstruir a entrada.
17 17 17

Como fonte de informações padrão, os PCs com touchscreen deverão se tornar um


recurso comum no futuro.
1 Welcome desk 12 Host city information Sanitary services –
23
desk male
1 Welcome
1
2
Mesa
1Welcome
desk de
WelcomeTransportation
recepção
desk desk desk
12 12 Mesa
Host city
12Host de
cityinformações
information
Host information
city information 23 Sanitary
23 23Sanitary
Instalaçõesservices
Sanitary
services
– services
sanitárias – –
Ticket distribution male malemale Sanitary services –
24
desk sobre a13cidade
deskdesk do evento masculinas
2 2
3
Mesa
Transportation de Information
2Transportation deskdeskdesk
transporte
Transportation
desk female
13 Ticket
14
13 Distribuição
13distribution
TicketTicket Pigeon
de holes
ingressos
distribution
distribution 24 Sanitary
24 24Sanitary
Instalaçõesservices
Sanitary
services
– services
sanitárias – –
deskde ITinformações
office
4
8.4 p Sala de conferência de imprensa, zona mista 3 3 Mesa
Information
3Information
Informationdesk desk
14 14 Estantes
Pigeon
14Pigeon
holes holesWorking
15
com
Pigeon divisóriasarea – media
holes
femalefemale
femininas female Editors’ office
25

IT officeTelecom
de TI partner
5
e posições para entrevistas rápidas 4 IT4office Escritório
4IT office
office 16 Working area – 25 Editors’
25 25Editors’
Escritório office
do
26
Editors’Press
office
editor officeagency
15 15 Área
Working de
15Working
area trabalho
Working
– area
media – mídia
area
– media
– media offices
5 Telecom
5 Escritório
5Telecom
partner
Telecom da
partner empresa
partner photographers
Sala de conferência de imprensa 6 ATM
26 Press
26 26 agency
EscritórioPressPress
agency
da agênciaagency
office officedeoffice
telecomunicação 16 Área
Working de
16Working
area trabalho
Working
– area area
– –
offices Rate card service
16 27
17 Lockers deoffices
mídiaoffices
A sala de conferência de imprensa deve possuir uma área mínima de 200 m2. Ela 7 Interpretation centre – photographers
fotógrafos
photographers
photographers desk
6 ATM
6 Caixa
6ATMATM automático
deve oferecer aproximadamente 100 assentos para a mídia e ser equipada com 18 IT 27 Rate
Mesa
27 de card
27 Rate
service
Rate
card card
serviços service
service
17 Escaninhos
Lockers
17Lockers
Lockers
preços Offices SMC
8 Vending 17 28
7 7 Centro
Interpretation de
7Interpretation intérpretes
Interpretation
centre centre
centre storage dedesk
tabeladesk
de desk
um sistema de som adequado. A utilização da mesma pode ocorrer também em machine IT18 Centro
18IT ITde
SMCMedia
SMC entrance
18
ocasiões onde não haja partida. 8 Vending
8 Máquina
Vendingde venda
8Vending 28 Offices
28 28Offices
EscritóriosSMC
doOffices
SMC
storageMeeting
de TI room
19
9 Camera armazenagem
storagestorage
machine automática
machine
machine Screen
repair 20 Media Media de
Entrada Media
entrance
Media
entrance
mídia entrance
19 19 Sala
Meeting deMeeting
19Meeting
room reuniões
room room
Em uma das extremidades da sala, preferencialmente na extremidade mais próxima Camera Centro
9Camera
Camera de reparo storage Screen Power connection
9 9
10 Medical room Screen Screen
Tela
à porta de acesso aos vestiários, deve ser erguida uma plataforma para acomodar derepair
repair repair câmeras 20 MediaCentro
20 20Media de
Media
storageFIFAde Media
mídia officer
21
treinadores, jogadores, oficiais de mídia e intérpretes conforme necessário. Deve 11 Cafeteria/lounge armazenagem
storagestorage Power Power
Conexãoconnection
Power
connection
de energiaconnection
10 Medical Enfermaria
10 10Medical
room
Medical
roomroom
ser instalado um pano de fundo que possa ser adaptado facilmente com diversos 21 FIFA Oficial
21 Media
22
de
21FIFA FIFA
Media
officer Copy
mídia
Media
officerarea
FIFA
officer
11 Cantina/salão
Cafeteria/lounge
11 11Cafeteria/lounge
Cafeteria/lounge
projetos. 22 Área de cópias
22 Copy area
22Copy Copy
area area

Do outro lado da sala, em frente à plataforma, deve ser construído um pódio que
permita a pelo menos dez equipes de coleta eletrônica de notícias (ENG) montar
suas câmeras e tripés. Deve ser instalada uma caixa separadora central para evitar
o posicionamento de diversos microfones em frente a técnicos e jogadores. Deve
ser instalado um sistema de som de primeira classe, com supressão automática de
microfonia.

152 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 153
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

A  sala de conferência de imprensa deve ser facilmente acessível a partir da área


dos vestiários, devendo ser construída como um pequeno teatro, com cada uma
das fileiras de assentos ligeiramente elevadas com relação à da frente. Em partidas Diagrama 8d:
maiores devem ser disponibilizadas três cabines para interpretação simultânea. Áreas de mídia

Zona mista 1 1
Head Mesa
Headfrontal
table table

Em novos estádios deve ser fornecida uma zona mista. Trata‑se de um espaço 2 2
CameraPlataforma
Camera –de câmeras
platformplatform – –
1010
10 x 1.5 xx0.6m
x1,5
1.5x x0,6 m
0.6m
amplo e vazio entre os vestiários dos jogadores e a porta de saída privada pela qual Pano sólido
Pano de fundo de fundo sólido
5 5 Plataforma
Camera
os jogadores têm de passar ao deixar o estádio em direção aos ônibus de equipe. 3 3
Camera –de câmeras
platformplatform – –
O  objetivo da zona mista é permitir a representantes de mídia conversar com os 1 1 1010
10 x 1.5 xx0.3m
x1,5
1.5x x0,3 m
0.3m
jogadores e entrevistar os mesmos enquanto passam. É essencial que haja acesso 200 assentos
200 assentos 4 4 Cabine
Interpreters’ de intérpretes
Interpreters’
booth booth
separado para a mídia e para os jogadores. 5 Conferência de imprensa
Press conference
5 Press conference
Route Rota dosplayers
Route
players jogadores
Deve haver espaço inacessível ao público para aproximadamente 250 profissionais 4 4
de mídia (incluindo câmeras e técnicos). A área deve ser permanentemente coberta Route Rota
mediada media
Route mídia
ou deve haver recursos para cobrir a mesma em grandes partidas. Em partidas de Route Rota dasbroadcast
Route
broadcastemissoras
maior porte, a zona mista deve ser dividida em duas partes: uma para mídia, seguida
3 3 PowerConexão de energia
Power connection
connection
de espaço adequado para repórteres de TV. Esta última deve ser equipada com
panos de fundo. A área da zona mista deve possuir fonte de energia e iluminação 2 2 ScreenTela
Screen
adequadas e ser acusticamente isolada para emissoras de TV. Repartição
PartitionPartition comin2 m
2m
2m in height de altura
height

MediaEntrada
Media de
entrance
entrance mídia
O espaço necessário varia conforme a importância da partida, devendo ser de no
mínimo 200 m2. Para garantir boas condições de trabalho, um jornalista deve ter à
disposição um espaço de 2,5 m2. A área pode ser utilizada para outros fins em dias
sem partida.
1 Flash interview
Diagrama 8e:
Posições para entrevistas rápidas
Zona mista
2 Pre-mixed zone
No caso do futebol de alto nível, as exigências das emissoras têm aumentado, É cada vez maior a demanda 1 1
tornando necessárias instalações cada vez mais modernas. Um desses requisitos está das emissoras por posições 3 Press/radio
Entrevista rápida
1 Flash interview
relacionado à disponibilização de posições para entrevista rápida, utilizadas para de entrevista rápida, nas 4 TVZona
Broadcast
pré-mista
quais jogadores e técnicos 2 Pre-mixed zone
transmitir entrevistas ao vivo imediatamente após a partida, ou entrevistas com 1 1
podem ser entrevistados 5 Mixed
Mídia Zone
técnicos no começo ou no fim do intervalo entre os tempos. Essas posições devem 2 2
3 Press/radio
imediatamente após a Route players de TV
localizar‑se entre a área de vestiário e o campo. A localização ideal é adjacente 4 Transmissão
TV Broadcast
partida. 2m
ao túnel na área técnica do campo ou antes da entrada para o túnel a partir do Route
Zona media
mista
2m
5 Mixed Zone
vestiário dos jogadores. Energia e iluminação, permanentes ou temporárias, são 2 2
Route broadcast
Rota
Route dosplayers
jogadores
exigidas nessas áreas. 2m
3
Pano de Power
Rota connection
da media
mídia
fundo sólido
2m Route
2m
5 4 Pano de Screen
Rota dobroadcast
transmissor
2m Route
3 fundo sólido
Partition
Conexão 1m deinenergia
height
Pano de 2m
Power connection
fundo sólido
Partition
Tela 2m in height
5 4 2m Pano de Screen
fundo sólido
Repartição comin1 m
Partition 1m de altura
height
Repartição comin2 m
Partition 2m de altura
height

154 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 155
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

Diagrama 8f: Diagrama 8g:


1 Sala
Players’ de conferência
tunnel Área de jogo Diagrama de fluxo de
de imprensa transmissão e mídia
2 Flash interview
3 Túnel dostunnel
Players’
Media 1access lobby jogadores Entrevista rápida Túnel de acesso ao campo Posições de câmera de campo

4 Players2dropEntrevista
Flash rápida
off/ interview
Área 1 Área
pick up3 Entrevista VIP
Vestiário interior de Vestiário Vestiário interior de Vestiário Acesso
Mediada mídia
access ao saguão
lobby
de time aqueci- do time A do time B aqueci- de time Zona mista
mento 2 2 mento Route broadcast
Embarque / desembarque
4 Players drop off/
Área 1 Área depick
jogadores Estúdios de apresentação
Vestiário interior de Vestiário Vestiário interior de Vestiário Route media up
de time aqueci- do time A Controle
do time B Enfermaria
aqueci- de time
Armaze- Estúdios mento 2 2 antidoping de jogadores
mento Rota
Route
Team access/exit dasbroadcast
emissoras
de TV Zona mista
nagem Tribuna Estúdios de TV
Escritórios Rota de media
Route
VIP/VVIP access mídia de mídia
Controle Enfermaria
Armaze- Estúdios
Zona mista
antidoping de jogadores Media entryAcesso / saída de times
Team access/exit
nagem de TV
4 Sala de conferência 3 Recepção Escritórios Escritórios
4 Acesso VVIP / VIP
VIP/VVIP access CCR Sala de conferência
VVIP/ VIP de imprensa
de imprensa
Entrada de mídia
Media entry
4 3 Recepção 4
Posições de câmera
Sala de conferência Escritórios
VVIP/ VIP
de imprensa
Embarque/
4 Entrada de mídia
desembarque VVIP
do estádio
Perímetro interno
Embarque/ Complexo de TI
4
desembarque VVIP

Complexo de Centro de mídia


transmissão do estádio

Entrada de mídia
no recinto Perímetro externo

Segurança/revistas Credenciamento

Estacionamento/
desembarque de
mídia/transmissão

156 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 157
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

8.5 p Instalações para fotógrafos Cobertura multilateral


Todas as posições de câmera estão sujeitas a um acordo conjunto entre os
O primeiro requisito está relacionado a espaço de estacionamento e instalações Para maiores informações organizadores e as emissoras. Deve‑se tomar as medidas necessárias para impedir
de desembarque adequadas para equipamentos. Deve ser disponibilizada aos sobre orientação e que as câmeras sejam obstruídas pelo público. As câmeras principais localizadas na
fotógrafos uma sala de recepção no nível do campo (ou uma alternativa de estacionamento, arquibancada central devem ficar situadas na altura da linha central do campo, no
fácil acesso), na qual possam se apresentar para credenciamento e coletar os ver Capítulo 3. ponto de interseção entre a linha lateral mais próxima. A posição exata das câmeras
equipamentos para acesso à área de jogo. Devem ser instalados escaninhos multilaterais será determinada pela emissora anfitriã após uma inspeção do estádio.
individuais nos quais os fotógrafos possam depositar seus materiais. Devem ser
fornecidas nas mesas energia e conexões de telefone e dados para serviços de voz e Essas câmeras devem estar voltadas para a direção oposta da do sol, permitindo uma
dados para atender às demandas da tecnologia de transmissão moderna. Também visão desimpedida do campo. As posições dos comentaristas devem ser situadas do
deve haver instalações para bebidas (antes da partida e no intervalo) para evitar mesmo lado do campo com um espaço de aproximadamente 2 m x 3 m para cada
que os fotógrafos tenham de utilizar a sala de trabalho da mídia, uma vez que a câmera.
mesma encontra‑se frequentemente num nível superior. Devem ser disponibilizadas
instalações sanitárias para ambos os sexos. Deve ser posicionada uma câmera atrás de cada gol, sobre o eixo longitudinal do
campo, a uma altura que permita que a marca de pênalti seja vista por cima do
Devido a avanços tecnológicos, pode se tornar necessário fornecer energia, bem travessão do gol. O ângulo da linha de visão com relação à horizontal deve ser entre
como conexões de telefone e dados para serviços de voz e dados atrás das posições 12º e 15º, sendo necessário um espaço de 2 m x 3 m para cada câmera.
dos fotógrafos no campo. O uso de computadores também torna necessária a
disponibilização de uma cobertura transparente para proteger equipamentos Devido aos desenvolvimentos na cobertura televisiva de futebol, podem ser
elétricos. Isso significa que um espaço extra de aproximadamente 1,5  metro será utilizadas câmeras e posições de câmera adicionais tais como câmeras de ângulo
necessário atrás das posições dos fotógrafos. reverso, câmeras niveladas com a extremidade das áreas de pênalti, câmeras de seis
metros e câmeras sobre trilhos.

Cobertura unilateral
Deve ser fornecido um espaço de aproximadamente 2 m x 3 m por câmera junto às
8.6 p Infraestrutura de televisão câmeras multilaterais na plataforma de câmera principal. Deve haver uma área bem
definida e separada atrás dos painéis de anúncios atrás de cada gol, medindo cerca
Os requisitos a seguir refletem padrões atuais em estádios para a Copa do Mundo de 2 m x 2 m por câmera. Em ambos os casos, o número exato de posições deve ser
FIFA™. Contudo, as capacidades e quantidades exatas serão determinadas em cada determinado pelos organizadores e emissoras.
caso pelas autoridades organizadoras, serviços de mídia e organizações emissoras.
Na televisão, em particular, é necessária flexibilidade para acomodar tecnologias Posições adicionais poderão localizar‑se ao lado ou atrás da área de comentário,
recentemente desenvolvidas para maximizar a cobertura. conforme determinado pelos organizadores e emissoras. Nesse setor também devem
ser localizados assentos para observadores sem mesas destinados a funcionários das
Os requisitos de iluminação se alteram de acordo com os desenvolvimentos técnicos, Para maiores informações emissoras.
como por exemplo a introdução de televisões de alta definição (HDTV). No caso de sobre iluminação, ver
um novo estádio, é recomendável consultar uma empresa de televisão de grande Capítulo 9. Se possível, deve ser oferecido espaço em locais especificados próximo à entrada
porte ou o consórcio televisivo continental respectivo. Para a Copa do Mundo FIFA™, dos jogadores no campo. A designação e utilização desse espaço, principalmente
consulte o Anexo Técnico FIFA. para entrevistas e apresentações, será sujeito a regulamentações.

Dependendo da importância do jogo, diversas das instalações (como por exemplo


assentos para comentaristas de rádio e televisão) podem ser temporárias. Elas serão
construídas por um breve período e, em seguida, desmontadas. É essencial fornecer fácil
acesso para adentrar e deixar essas áreas, bem como uma fonte de energia adequada.

158 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 159
8.1 Escritório de credenciamento  148
Mídia 8.2 Tribuna de mídia e posições de comentaristas  148
8.3 Centro de mídia do estádio 151
8.4 Sala de conferência de imprensa, zona mista e posições
para entrevistas rápidas 152
8.5 Instalações para fotógrafos 158
8.6 Infraestrutura de televisão 158
8.7 Estúdios 161
8.8 Complexo de transmissão 161

Arquibancada
Arquibancada leste leste
Arquibancada
leste
8.7 p Estúdios
Assentos
Assentos do nível do
Assentos
do nível superiorsuperior
nível superior
31 31 31 Estúdios de televisão
18 19 2018 19 Arquibancada
2018 19 20 leste
Diagrama 8h:
32 32 32 32 32 32 Posições de câmeras de TV
Assentos do nível superior Devem ser feitos os preparativos necessários para a instalação de pelo menos
31 Assentos
Assentos do nível do
Assentos
do nível inferiorinferior
nível inferior 18 19 20
três estúdios de televisão em partidas de maior importância, cada um com
32 32
aproximadamente 25 m2 e altura mínima de três metros, para permitir aparelhos de
Assentos do nível inferior
televisão e iluminação. Os mesmos devem ser posicionados de forma que jogadores
21 21 21
29 29 29 30 30 30 e treinadores possam acessá‑los facilmente a partir dos vestiários no final da partida.
Arquibancada norte

Arquibancada norte

Estúdios de apresentação
Arquibancada norte

21

Arquibancada sul

Arquibancada sul
Arquibancada sul
14 14 14 29 15 15 15 30

10 10 12 12 12 13 13 11 11 11
Adicionalmente, um dos estúdios deve permitir uma visão panorâmica do gramado. No caso de partidas
10 13
Arquibancada norte

7 7 8 8 internacionais de maior

Arquibancada sul
7
14
8
15 No caso de eventos internacionais, podem ser necessários até quatro estúdios desse
tipo. Para garantir a flexibilidade, devem ser disponibilizadas conexões de energia, importância, podem ser
10 12 13 11
7 8
telefone e dados para serviços de voz e internet, bem como cabeamento temporário, necessários quatro estúdios
de televisão separados no
14 14
16 14
16 16 9 9 9 17 15
17 1517 15 em todas as estações de trabalho e áreas gerais.
26 26 26 26 26 26 estádio.

16 14 9 17 15
26 26
5 5 5 22 2223 23
22 23 6 6 6
32 3227 32
27 27 de
Salas Salas deSalas
hospitalidade
defrontais
hospitalidade frontais28
hospitalidade frontais
2832 32
28 3225 25 25
3 3 1 32 24
5
1 2 241 2 24
22
4
23
4 4
6 8.8 p Complexo de transmissão
32 27 Salas de hospitalidade frontais 28 32 25
3 grandstand 1 2 24 4
West
West grandstand West grandstand Após consultar profissionais de TV qualificados, deve ser designada uma área para
as vans de transmissão exterior  (OB). Esta deve oferecer um amplo espaço para
West grandstand estacionamento de veículos utilizados por empresas de televisão para a realização
das transmissões externas. Em uma final importante, pode ser necessário um espaço
3D Camera
D CameraCâmeras
3D positions
Camera
positionsmultilaterais/da
positions emissora anfitriã
de 4.000 m² a 6.000 m². A localização deve ser adjacente ao estádio, para evitar
1
Main Main
camera
1 camera
Main
Posição position
camera
de
position position
câmera principal 13 In-goal
No
In-goal
13 13 rightàright
golIn-goal right
direita 23 PlayerCam
PlayerCam
23 23
PlayerCam PlayerCam problemas relacionados ao cabeamento. A área de vans para OB deve ser protegida
3D Camera positions
Main camera position
ou fácil de proteger e possuir uma fonte de energia com sistema reserva.
Main
2 camera
2 Main
Posição camera
de
position position
câmera principal 14 Crane
14 Crane
Grua pitch
Crane
nível
14pitch leveldolevel
pitch
campolevel
à 24 Main Main
Posição
24 camera
Main
de câmera
24
camera position
camera
position position
(Closeup) Main camera position
1 (close)
(Closeup)
(Closeup) left13 leftIn-goal right
left esquerda (Backup)
principal
(Backup) PlayerCam
23 (Backup)
(reserva)
Deve ser reservada uma área para veículos de ligação ascendente com satélites
16m
3 3 2 16 m
16m
high high
16m
left Main
left
high
de camera
altura position
left à esquerda 15 Crane
Grua
Crane
15 Crane
pitch
Crane
14 nível
15pitch level pitch
dolevel
pitch
campo level
level
à 25 Beleza
25
BeautyBeauty Main camera position
25 24 Beauty
(Closeup) left
right right (Backup) (unidades terrestres móveis). Isso deve ocorrer no exterior, adjacente à área de vans
16m high
16m right
high right rightdireita
16m
4 high
4 16 m
right de altura à direita 26 Mini Mini
Minigrua
26 26
crane crane
Mini crane de OB, com uma visão desimpedida do horizonte sul no hemisfério norte ou do
3 16m high left 16 16 Steadicam
Steadicam
16 15 left
Steadicam Crane
left pitch
Steadicam
esquerdaleft level 25 Beauty
Goal
5 Goal
line
5 left line
Goalleft
Linha linefundo
de left esquerda 27 Box
BoxCam
27 Box Cam
Boxleft
27 esquerda
Cam left Cam left horizonte norte no hemisfério sul. Essa área deve ser alimentada por energia elétrica
right
4 16m high right 17 17 Steadicam
Steadicam
Steadicam
17 right right right
Steadicam
direita 26 Mini crane a partir da mesma fonte que a área de vans para OB.
Goal
6 Goal
line
6 rightline
Goalright
Linha linefundo
de right direita 16 Steadicam left 28 Box
BoxCam
28 Box Cam
Boxright
28 direita
Cam right Cam right
5 Goal line left 18 Reverse
Reversa
Reverse
18 centre
Reverse
centro
18 centre high high
highcentre
alta 27 Box Cam left
Low
7 Low
behind
7 behind
Low
Baixa goaldoleft
behind
goalatrás
left goal
gol àleft
esquerda 17 Steadicam right 29 Corner Left corner
Left
esquerdo
Left corner
29 29 pitch pitch
pitchcorner
nível
6 Goal line right 19 Reverse
Reversa
Reverse
19 centre
Reverse
centro
19 centre left left
left centre
esquerda do level
campo
level (Proposed Box(Proposed
28(posição
(Proposed
level Cam right
Low
8 Low
behind
8 behind
Low
Baixa goaldo
behind
goalatrás
right right
goal
gol right
à direita Reverse centre high
18 (TeamCam)
Low behind goal left (TeamCam)
(TeamCam)
(TeamCam) position)
position)29 position)
proposta) Left corner pitch
7
Centre
9 Centre linecentral
Centre
9 lineLinha
pitch pitch
line level
level pitch
nível level
do campo Reverse centre left levelcorner
(Proposed
Low behind goal right 20 20 19
Reverse
Reversa
Reverse
20 centrecentre
Reverse right
rightcentre
centro direita right 30 RightRight
Corner
30 corner
Right
direito
corner
30 nível
pitch pitch pitch
8
0 High High
10 10 Alta
behind behind
High atrás
goal goal
behind
leftdo left
goalà left
gol esquerda (TeamCam)
(TeamCam) (TeamCam)
(TeamCam)
(TeamCam) do level
campo
level position)
(Proposed
level
(posição
(Proposed (Proposed
(Tactical)
(Tactical) Centre line pitch level
(Tactical)
9 (tático) position)
proposta)
position) position)
21 Reverse
Reversa
Reverse
21 Reverse
centre
20 Reverse
centro
21 centre centre
pitch
pitchcentre
nível right
pitch
do 30 Right corner pitch
1 High High
11 11 10Alta
behind High
behind
Highatrás
goal behind
goal
right goal
do right
behind goal
gol left
à right
direita level campo (TeamCam)
level level 31 AerialAerial
Câmera
31 31aérea
Cam levelCam
Cam
Aerial (Proposed
(Tactical) position)
2 In-goal
12leftNo
In-goal
12 left
In-goal
gol à left
esquerda 22 PlayerCam
PlayerCam
22 Reverse centre
22 21 PlayerCam
PlayerCam pitch 32 CableCable
Câmera
32 32 Cam Cam
Cable
de cabo
Cam
11 High behind goal right level 31 Aerial Cam
12 In-goal left 22 PlayerCam 32 Cable Cam

160 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 161
Mídia
CONSIDERAÇÕES SOBRE A
COPA DO MUNDO

Mídia

O credenciamento de imprensa durante a Copa do Mundo FIFA™ é feita nos centros O tamanho das salas de conferência de imprensa varia de acordo com o estágio
de credenciamento oferecidos em cada local ou nos hotéis oficiais. da Copa do Mundo FIFA™. Consulte os Requisitos de Espaço da Copa do Mundo
FIFA™ com relação aos espaços e dimensões.
Para a Copa do Mundo FIFA™, uma grande tribuna de mídia é construída sobre
os assentos, geralmente no nível superior da arquibancada principal. Essa tribuna Os requisitos de espaço por parte da mídia na zona mista e para áreas de entrevista
de mídia deve estar em uma posição central na arquibancada principal, onde se rápida também resulta num alto nível de atribuição de espaço na Zona 2. Os
localizam as instalações de mídia. Ela deve ser posicionada sobre a linha central do projetistas de estádio devem considerar a utilização posterior desses espaços ao
campo, numa posição que ofereça uma visão livre do campo, sem possibilidade configurar os mesmos para a Copa do Mundo FIFA™.
de interferência de espectadores. De preferência, a tribuna de mídia não deve
ser posicionada além da linha da grande área na direção do gol. Todos os locais A capacidade das instalações para mídia deve ser adaptada de acordo com o nível
de trabalho da tribuna de mídia devem ser cobertos. Os lugares designados para da partida e o nível previsto de representantes de mídia. O documento de Requisitos
representantes de mídia devem oferecer uma visão excelente de toda a área de jogo. de Espaço da Copa do Mundo FIFA™ apresenta um plano de acomodação
abrangente, detalhando os espaços de mídia para a Copa do Mundo FIFA™.
A tribuna de mídia deve ter algumas das melhores posições em termos de visão do
campo. Se a demanda de assentos por parte da mídia variar de partida para partida, Deve haver elevadores e escadas exclusivos para o movimento dos funcionários de
os assentos devem ficar situados em áreas da categoria mais elevada de ingressos. mídia no estádio durante o evento.

As posições de comentário também são construídas nessa área. Para saber os requisitos A infraestrutura de transmissão televisiva é enorme para a Copa do Mundo FIFA™.
reais da Copa do Mundo FIFA™ para essas posições, consulte o documento de O número de posições e a infraestrutura técnica ultrapassam de longe os requisitos
Requisito de Espaço da Copa do Mundo FIFA™. normais em um estádio. Posições de comentaristas, posições de câmera, espaço
de produção, salas técnicas e cabeamento são instalados especificamente para o
Os estúdios de TV e apresentação são determinados pelo Anexo Técnico. evento. Para compreender os requisitos, é necessário que projetistas consultem o
Anexo Técnico de um torneio em particular.
Devido aos altos requisitos de registro por parte da mídia para a Copa do Mundo
FIFA™, o tamanho do SMC faz com que a única solução seja o posicionamento em O espaço necessário para o complexo de transmissão da Copa do Mundo FIFA™
uma estrutura temporária ou em uma construção adjacente, adequada para uma varia com relação ao tamanho e depende do estágio do torneio para qual o estádio
placa de apoio de dimensões elevadas. é utilizado.

162 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 163
Iluminação Deve ser instalado um sistema de iluminação
de forma a suprir as necessidades de emissoras,

e energia espectadores, jogadores e oficiais, sem que


haja vazamento de luz no ambiente e sem criar
incômodos para a comunidade local.

164 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 165
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

9.1 p Alimentação de energia


Rede de energia
É inadmissível o atraso ou cancelamento de um evento devido à falta de energia é utilizado apenas um serviço Diagrama 9a:
Alternada Preferido
elétrica. É fundamental que seja realizada uma avaliação do serviço disponível. Opção de sistema
(reserva) (em uso)
de energia 1
Serão necessários serviços redundantes e fontes de energia locais para fornecer Gerador de
emergência Rede
suportabilidade a falhas e sistema de reserva para falta de energia. As informações
São projetados e instalados dois
a seguir têm como objetivo auxiliar o engenheiro de projeto no desenvolvimento da serviços de energia, ambos em
fonte de energia mais confiável para o estádio. dimensão completa, sendo
utilizado apenas um de cada vez.
A avaliação da confiabilidade da fonte de energia irá ajudar a determinar a A queda da rede em utilização
resulta em um atraso para o
quantidade, capacidade e o tamanho dos equipamentos de reserva. A tabela a
fechamento da fonte alternada.
seguir lista algumas das características comumente analisadas:
Cargas normais do edifício

Serviço de entrada Confiabilidade UPS

Serviço aéreo (-)

Serviço subterrâneo (+)


Segurança vital Evento Energia ininterrupta
Equipamento de conversão de alta para baixa frequência por utilidade (0) Iluminação do campo
Equipamento de conversão de alta para baixa frequência por cliente (+) Transmissão

Falta de energia menos de dez vezes por ano (0) Cargas devido à energia de emergência

Falta de energia acima de dez vezes por ano (-)

Maioria das faltas de energia devido a manutenção (-)

Maioria das faltas de energia devido a intempéries (0)

Serviços de energia provenientes de duas ou mais fontes (+)


Rede de energia Diagrama 9b:
Serviço de energia com alimentação radial dedicada (0) dois serviços em uso Opção de sistema
Serviço de energia com alimentação radial compartilhada (-) de energia 2
Gerador de
O grau de confiabilidade: emergência Rede
(+)  representa um projeto ou condição preferencial; São projetados e instalados
(0)  representa o sistema padrão ou comum;
(-)  deve ser evitado se possível, exigindo uma maior dois serviços de energia, sendo
Ligação
quantidade de equipamentos de reserva. ambos utilizados. A queda de
um dos sistemas resulta numa
queda de energia apenas parcial
O serviço de energia pode ser ligado em uma disposição preferida/alternada até que a ligação seja fechada.
(Diagrama 9a) ou em forma de fontes “quentes” em uso (Diagrama 9b), lidando
com cargas de instalações separadas por meio de interruptores manuais ou de
Cargas normais do edifício
ligação automática. Em caso de queda da rede, a fonte de energia de reserva
local deve começar a funcionar imediatamente, existindo todavia um intervalo.
Sendo assim, esse sistema de reserva deve incluir uma determinada capacidade de UPS
suportabilidade a falha enquanto a fonte local é acionada, uma vez que a iluminação
do campo, geralmente consistindo em descarga de alta intensidade (HID), irá se
Segurança vital Evento Energia ininterrupta
apagar, requerendo diversos minutos para reiniciar e interrompendo o evento de Iluminação do campo
transmissão. Essa suportabilidade a falha pode ser fornecida de várias maneiras, Transmissão

incluindo geradores especiais, bem como fontes de alimentação ininterruptas (UPS). Cargas devido à energia de emergência
A fonte de alimentação de reserva deve ser capaz de operar por pelo menos três
horas durante uma queda de energia.

166 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 167
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

A medida da confiabilidade de um sistema pode ser expressa como uma Cada separação de carga envolve esquemas de transferência, cabeamento e
porcentagem de disponibilidade, sendo o ideal 100 por cento. A medida máxima equipamentos de distribuição diferentes. UPS pode ser estático ou rotativo, mas
convencional é chamada de “cinco 9s” ou 99,999 por cento, implicando em um irá exigir uma reserva adicional por parte do gerador ou quatro horas de bateria.
tempo de inatividade de apenas cinco minutos. Ao longo do ano, um estádio possui A  designação gerador-gerador deve indicar um arranjo N+1 onde seja fornecido
um tempo inativo muito superior a cinco minutos, para atividades de reparo e um gerador de reserva no caso de as unidades em uso não funcionarem ou estarem
manutenção. Todavia, o tempo de inatividade durante um evento deve ser zero indisponíveis. Se a rede de alimentação de energia for considerada altamente não
para alguns equipamentos, para evitar interrupções. Nesse caso, é requerida confiável, podem ser necessários arranjos 2N ou completamente redundantes dos
alimentação ininterrupta. Outros equipamentos toleram o tempo de partida de um equipamentos UPS e de gerador.
gerador (menos de dez segundos) e determinadas partes da instalação suportam
períodos até mais longos. A classificação dos tipos de cargas deve ser considerada É necessária uma análise detalhada da rede de fornecimento de energia, das cargas
para ajudar a determinar a capacidade redundante e o tamanho dos geradores de na instalação e do tempo de funcionamento exigido para que seja fornecido um
reserva e do equipamento UPS. sistema de energia de forma a garantir um evento bem sucedido.

Uma divisão típica seria:

Segurança vital (energia de reserva exclusiva de gerador disponível em 10 segundos)


– bomba de incêndio 9.2 p Requisitos de instalações
– sistema de alarme e detecção de incêndio
– sistemas de ventilação para fumaça Geral
– elevadores/escadas rolantes selecionados para saída ou combate a incêndios A função primordial do sistema de iluminação do evento é iluminar o mesmo de
– iluminação e energia para serviços médicos locais forma a garantir qualidade de vídeo digital para a mídia, sem criar um incômodo para
os jogadores/oficiais e sem causar vazamento de luz/claridade para os espectadores
Segurança vital e do evento e para o ambiente. Devem ser consideradas a iluminação permanente, iluminação
(energia de reserva de UPS e gerador disponível em menos de 60 segundos) temporária, bem como uma combinação dos dois sistemas.
– iluminação de saída interna e externa do estádio
– salas de sistemas especiais (dados/telecomunicação) – Ambiental
– telefone PBX Deve-se tomar um cuidado especial para evitar o vazamento de luz e claridade no
– monitoramento de segurança e acesso por cartão campo, tanto dentro quanto fora do estádio.
– telas de vídeo gigantes – Jogadores e oficiais
– sistema de comunicação com o público Os jogadores e oficiais devem ser capazes de exercer suas habilidades máximas
em um ambiente iluminado capaz de aprimorar as condições de jogo.
Essencial para o evento (energia de reserva exclusiva de gerador-gerador – Espectadores
disponível em menos de 90 segundos) Deve ser possível para os espectadores ver o evento, o placar, o vídeo e todas as
– placares atividades no campo com conforto e sem claridade ou excesso de vazamento de
– sala de controle de placares luz.
– sistema de monitoramento de catracas – Mídia
– estação policial Os vídeos e transmissões de mídia produzidos durante um evento devem ser
de qualidade digital, com iluminação balanceada e sem sombras ou claridade
Crítico para o evento marcantes.
(reserva de UPS e gerador-gerador, tempo de inatividade zero)
– iluminação do evento
– centro de controle operacional de dia de jogo
– iluminação de controle da polícia

168 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 169
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Categorias de competição
Foram desenvolvidas cinco classes de sistemas de iluminação (de I a V). Duas
categorias exigem iluminação com qualidade para televisionamento e três para Diagrama 9c:
eventos não televisionados. Altura de montagem de
dispositivos de iluminação
Mounting height ≥ 25°
Estrutura de telhado
Televisionado hm = d • tan(25)
Classe V
internacionalmente
O campo do evento deve ser livre de sombras. Altura deheight
Mounting montagem
≥ 25° ≥ 25°
Estrutura de telhado hm = d tan(25)•

hm = d • tan(25)
Classe IV Televisionado nacionalmente O campo do evento deve ser livre de sombras.
Sem obstruções entre os Tilt angle Ângulo deofinclinação
= maximum 70°
Classe III Jogo nacional não O campo do evento deve ser iluminado com dispositivos esportivos = máximo de 70°
televisionado pelo menos oito postes (recomendado). Seme obstruções
o campo entre os Tilt angle = maximum of 70°
dispositivos esportivos hm
Classe II Ligas e clubes O campo do evento deve ser iluminado com e o campo
não televisionado pelo menos seis postes (recomendado) Centro
hm máx. 70°
do feixe
Classe I Treinamento e recreação O campo do evento deve ser iluminado com hm hm
não televisionado pelo menos quatro postes (recomendado). Centro máx. 70°
do feixe
hm hm
25° mín. nadir

25° mín. nadir


Altura de montagem de dispositivos de iluminação – Classe IV e Classe V
d
A altura de montagem dos dispositivos de iluminação é fundamental para o sucesso Seção de assentos
d
do sistema de iluminação esportivo. A geometria de altura de montagem para os d d
refletores laterais e postes é de 25 graus com relação à base da fonte de luz mais d Seção de assentos
d
baixa acima do horizonte, iniciando do centro do campo e apontando para trás
na direção da área de assentos do estágio. A estrutura composta por armação e
luzes pode exceder essa orientação mínima de 25 graus, mas não deve passar de
45 graus. Os ângulos de inclinação de luminárias não podem ultrapassar 70 graus
do nadir (diretamente para baixo) até o centro do feixe. Diagrama 9d:
Visões de câmera normais
Visões de câmera a serem consideradas
2
Existem diversas posições de câmera possíveis que podem ser utilizadas para criar Para maiores informações Fixed camera
Câmera fixa position
2
a experiência televisiva. As posições de câmera ilustradas são algumas das mais sobre os requisitos de mídia, Fixed camera position
Field camera
Câmera position
de campo
populares. Uma especificação de iluminação deve levar em consideração as posições ver Capítulo 8. Field camera position
1
de câmera a serem utilizadas de fato, para assegurar que cada câmera receba luz
1 1 2 3
suficiente e possa produzir material de vídeo de boa qualidade. Se necessário, 1 2 3
pode-se recorrer a uma emissora de televisão ou consórcio regional de televisão 3
3
para orientações.
4
4 4
A meta principal do sistema de iluminação é garantir uma iluminação simétrica para
4
condições de linha lateral e linha de fundo. É possível adicionar tanto câmeras fixas 5
5
quanto de campo sem afetar a qualidade de vídeo digital.

170 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 171
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181 75°
25°
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Gol Centro do campo

10°
Ângulos de visão de jogador e de transmissão
Garantir um ambiente isento de claridade para os jogadores, oficiais e para a mídia
é o mais importante requisito de projeto. As duas áreas a seguir são definidas como Diagrama 9e:
“zonas sem holofote” para as cinco categorias de competição: 20° Claridade de holofotes

No floodlights
Sem holofotes
Área de corner e linha de fundo: Área de montagem
de dispositivos de luz
Para manter boas condições visuais para o goleiro e jogadores atacantes nos corners, No floodlights
Zona zone
sem holofotes
não deve ser posicionado equipamento de iluminação em uma área de 10 graus em
ambos os lados da linha de fundo.

Atrás da área de gol:


Para manter boas condições visuais para jogadores atacantes na frente do gol,
bem como para a mídia de vídeo na extremidade oposta do campo, não devem ser 20°
75°
posicionados equipamentos de iluminação a menos de 25  graus acima do ponto 25°
central do campo e a menos de 75 graus acima da horizontal da área do gol.
Gol Centro do campo
Controle de sombra (direcionamento multizona) 10°
Restringir sombras marcantes no campo tem se tornado um dos maiores problemas As sombras marcantes no
para obter material de vídeo digital de alta definição e alta qualidade. O campo são um dos maiores
direcionamento multizona é o direcionamento repetitivo a partir de diversas posições problemas enfrentados pela
de refletores sobre locais similares do campo. Esse direcionamento repetitivo a partir transmissão digital de alta
definição.
de locais separados limita as sombras marcantes criadas pelos jogadores.
10°

Os diagramas 9f e 9g dividem o campo em três zonas, com a zona 1 representando


ambas as zonas finais e a zona 2 representando o centro do campo. O direcionamento
para cada zona deve possuir pelo menos quatro matrizes de luz sobrepostas de cada
20°
lado em eventos internacionais e três matrizes de luz sobrepostas de cada lado para
eventos televisionados nacionalmente. No floodlights
No floodlights zone
O modelo é alcançado quando um jogador do evento é cercado por luz proveniente
de diferentes locais, criando um ambiente iluminado de forma balanceada. Um
ambiente isento de sombras é obtido quando não há sombras de linhas marcantes
no campo.

Planejamento de instalação (não televisionado)


20°
Para eventos televisionados nacional e internacionalmente, os refletores são
posicionados no estádio para garantir uma iluminação com qualidade de vídeo
digital. O direcionamento multizona não é exigido para campos não televisionados.
No caso de eventos nacionais, de liga e treinamento, aplicam-se as seguintes
10°
diretivas padrão para projeto de iluminação (vide Diagrama 9h, página 175):

172 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 173
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Diagrama 9f: Diagrama 9h:


Refletor
Refletor de
de 44 elementos
elementos Classe V aiming No floodlightsde instalação
Planejamento
Field
Field aiming international
international
Direcionamento (não
Notelevisionado)
floodlights zone
de campoNo No floodlights
floodlights
(internacional)
Refletor de 4 elementos Field aiming international
No
No floodlights
floodlights zone
zone Sem
No holofotes
floodlights
Sem holofotes
No floodlights
Fitting
Fitting head
head frame
frame Zona sem holofotes
No floodlights zone
Zona sem holofotes
No floodlights
Aiming
Aiming zone
zone
zone
Refletor
Fitting head frame
Classe III
Zona de direcionamento
Aiming zone Jogo nacional

Zona
Zona 11 Zona
Zona 22 Zona
Zona 11

Zona 1 Zona 2 Zona 1

Diagrama 9g: Classe II


Refletor
Refletor de
de 33 elementos
elementos Classe IV aiming
Field
Field aiming national
national Ligas e clubes
Direcionamento de campo
No
No floodlights
(internacional) floodlights
Refletor de
Refletor de 34 elementos
elementos Field aiming
Field aiming international
national
No
No floodlights
floodlights zone
zone
Sem holofotes
No floodlights
Fitting
Fitting head
head frame
frame
Zona sem holofotes
No floodlights
Aiming
Aiming zone
zone
zone
Refletor
Fitting head frame
Zona de direcionamento
Aiming zone
Classe I
Treinamento e recreação

A localização dos postes e


Zona
Zona 11 Zona
Zona 22 Zona
Zona 11 os detalhes exatos variam
conforme a instalação. Não
deve haver postes nas áreas
Zona
Zona 1
1 Zona
Zona 2
2 Zona
Zona 1
1 de assentos obstruindo a
visão dos espectadores.

174 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 175
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

9.3 p Especificações e tecnologia de projeto de luz Iluminação vertical

Câmera de campo vertical


Uniformidade horizontal A iluminação vertical no nível do campo é a quantidade de iluminação que alcança a
superfície vertical dos jogadores. Essa iluminação ajuda a mostrar detalhes de close
Horizontal de jogadores, principalmente os rostos dos mesmos em momentos críticos durante
A iluminância horizontal é uma medida da luz que atinge um plano horizontal a partida. Essas imagens são registradas por posições de câmera de campo (tanto
localizado um metro acima da superfície de jogo. Para coletar essas medidas e manuais quanto motorizadas). As  variações na iluminação vertical resultam em
calcular a iluminação máxima / mínima / média do campo, é utilizada uma grade de vídeo digital de má qualidade. O projetista deve buscar balancear a iluminação para
10 m x 10 m ao longo do mesmo. reduzir a quantidade de áreas com excesso/falta de iluminação durante operações
de câmera de campo.

Variação
O futebol é um esporte de alta velocidade. Sendo assim, manter uma iluminação Câmera fixa vertical
uniforme por todo o campo melhora o desempenho dos atletas e resulta em vídeo A luz vertical sobre o campo capturada pelas câmeras superiores de linha lateral e O sistema de iluminação
de alta definição. Os métodos para calcular a uniformidade são expressos abaixo. linha de fundo é conhecida como iluminação vertical de câmera fixa. Deslocando-se deve iluminar a partida de
Tanto o método CV quanto o método UG podem ser utilizados para calcular a ao longo do campo, essas câmeras devem capturar todo o jogo durante o evento. futebol de forma a garantir
uniformidade. As variações na iluminação resultam em vídeo digital de má qualidade. O projetista uma qualidade de vídeo
digital.
deve buscar balancear a iluminação para reduzir a quantidade de áreas com excesso/
Eventos televisionados Eventos não televisionados falta de iluminação durante operações de câmera fixa.
Coeficiente de variação (CV) CV ≤ 0,13 - 0,15 CV ≤ 0,3 - 0,4
Gradiente de uniformidade (UG) UG = 1,5 - 2 UG = 2 - 2,5

176 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 177
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Temperatura de cor – Em todos os casos, a taxa de claridade é GR ≥ 50 para todos os jogadores no
A temperatura de cor descreve a sensação ou a aparência de quão quente (vermelho) campo, dentro do ângulo de visão primário do jogador. Essa taxa de claridade é
ou frio (azul) um certo tipo de iluminação parece ser. A unidade de medida utilizada cumprida quando os ângulos de visão do jogador são cumpridos.
são kelvins (Tk). A tecnologia atual de câmeras digitais permite que o material de – A tecnologia de Lâmpadas de Iluminação Constante é admissível e recomendada
vídeo seja alterado para “acrescentar” cor e contraste da forma necessária para
produzir a qualidade de cor desejada. A temperatura de cor admissível para estádios Resumo das especificações de iluminação para eventos não televisionados
abertos em todas as classes de competição é Tk ≥ 4.000. A tabela a seguir apresenta um resumo dos critérios a serem considerados para
eventos não televisionados. São definidas as recomendações de iluminância
Reprodução de cores horizontal, uniformidade, bem como as propriedades das lâmpadas para cada nível
A reprodução de cores é a capacidade de uma fonte de iluminação artificial de de atividade.
reproduzir iluminação natural. A escala prática de reprodução de cores vai de Ra20
a Ra100, sendo que quanto mais alta a classificação, mais alta a qualidade de cor. Especificações de iluminação para eventos não televisionados
Uma cor adequada produzida por um sistema de iluminação artificial deve ser de
Ra ≥ 65 para eventos televisionados ou não. Iluminância Temperatura Reprodução de
Nível de atividade Uniformidade
horizontal de cor de lâmpada cor da Lâmpada
Resumo das especificações de iluminação para eventos televisionados Classe Eh med. (lux) U2 Tk Ra

A tabela a seguir apresenta um resumo dos critérios a serem considerados para Classe III
750 0,7 > 4.000 ≥ 65
Jogos nacionais
eventos televisionados. São definidas as recomendações de iluminância vertical e
Classe II
horizontal, uniformidade, bem como as propriedades de cor de lâmpadas para cada Ligas e clubes
500 0,6 > 4.000 ≥ 65
classe de atividade.
Classe I
200 0,5 > 4.000 ≥ 65
Treino e recreação
Especificações de iluminação para eventos televisionados

Iluminância vertical Iluminância horizontal Propriedades das lâmpadas Observações:


Temperatura Reprodução – Todos os valores de iluminância indicados são valores conservados.
Ev cam med. Uniformidade Eh med. Uniformidade
de cor de cor – É recomendado um fator de conservação de 0,70. Os valores iniciais serão
Classe Cálculo para Lux U1 U2 Lux U1 U2 Tk Ra aproximadamente 1,4 vezes maiores que os indicados acima.
Classe V
Câmera fixa
> 2.000 0,6 0,7 3.500 0,6 0,8 > 4.000 ≥ 65 – A uniformidade de iluminância não deve ultrapassar 30% a cada 10 metros.
Internacional
– Os ângulos de visão primários de jogador devem estar livres de claridade direta.
Câmera de campo 1.800 0,4 0,65 Essa taxa de claridade é cumprida quando os ângulos de visão do jogador são
(no nível do campo)
cumpridos
Classe IV Câmera fixa 2.000 0,5 0,65
Nacional
2.500 0,6 0,8 > 4.000 ≥ 65
Câmera de campo 1.400 0,35 0,6
(no nível do campo)

Observações:
– A iluminância vertical se refere à iluminância em direção a uma posição de câmera
fixa ou de campo.
– A uniformidade de iluminância vertical para câmeras de campo pode ser avaliada
para cada câmera e a variação com relação a esse padrão será considerada.
– Todos os valores de iluminância indicados são valores conservados. É recomendado
um fator de conservação de 0,7, assim, os valores iniciais serão aproximadamente
1,4 vezes maiores que os indicados acima.

178 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 179
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

9.4 p Impacto ambiental 9.5 p Comissionamento de instalação


Os fenômenos de poluição de luz e violações de luz indesejadas são classificados Para maiores informações Inspeção e equipamento
em duas categorias: vazamento de iluminação, que significa que a luz deixa o sobre compatibilidade É necessário medir a iluminação real antes do jogo para garantir o desempenho do
perímetro mensurável do estádio, e claridade, que diz respeito a brilho excessivo ambiental, ver Capítulo 1. sistema. São sugeridas as seguintes especificações como diretivas padrão:
no campo normal de visão de pedestres e motoristas fora do estádio. Esse impacto
sobre as comunidades locais desempenha um papel fundamental para a segurança, Devem ser tomadas todas Especificações Símbolo
condições de escuridão e para o bem estar dos países e cidades das quais as mesmas as medidas necessárias Iluminação horizontal média Eh med.
fazem parte. Devem ser tomadas todas as medidas necessárias para limitar o para limitar o vazamento
Iluminação média de câmera fixa Ev med. (câmera fixa)
vazamento e a claridade dentro e fora dos estádios. As novas especificações de de luz dos estádios para as
Iluminação média de câmera de campo Ev med. (câmera de campo)
comunidades vizinhas.
projeto devem incluir refletores de corte nítido e refletores de alta eficiência para
Uniformidade (iluminação mín./máx.) U1
eventos televisionados.
Uniformidade (iluminação mín./média) U2

Os vazamentos de iluminação originados no estágio podem ser calculados e medidos.


Tais valores são expressos como valores de iluminação horizontal e iluminação
vertical máxima. Na falta de diretivas locais, deve ser considerado o plano a seguir: São admissíveis medidores de luz tanto digitais quanto analógicos. A calibração
do instrumento deve ser realizada anualmente. A data de calibração e o número
Ângulo de iluminação Distância a partir do perímetro do estágio de série do medidor devem ser registrados nas planilhas enviadas. Ao registrar as
Vazamento horizontal 50 m a partir do perímetro do estádio 25 lux leituras, deve-se tomar cuidado para limitar o nível de sombra causada pelo pessoal
Vazamento horizontal 200 m além 10 lux responsável pelos testes. O medidor de luz deve ser fixado a um tripé, nivelado com
Máximo vertical 50 m a partir do perímetro do estádio 40 lux
o campo um metro acima do mesmo.
Máximo vertical 200 m a partir do perímetro do estádio 20 lux
As medições televisionadas devem incluir três categorias de leitura: horizontal,
câmera fixa e câmera de campo.

Horizontal:
posicionando a célula de medição um metro acima do campo a 90º, perpendicular
Diagrama 9i: ao campo (planilha 1, página 184).
25 lux horizontal
Impacto ambiental
40 lux max vertical
Câmera fixa:
25 lux
25 lux horizontal
10 lux horizontal
40
40 lux máx.
lux max vertical
vertical
posicionando a célula de medição um metro acima do campo, 30º acima do
20 lux max vertical
horizonte (planilha 2, página 185).
10 lux horizontal
10 lux horizontal
20 lux max vertical
20 lux máx. vertical Câmera de campo:
posicionando a célula de medição um metro acima do campo e paralelamente ao
50 m 200 m mesmo (planilha 3, página 186).

50 m 200 m
As medições não televisionadas devem incluir uma categoria de leitura horizontal.

180 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 181
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Planilha de medição e resumo de cálculos


Essa planilha deve ser utilizada para todas as categorias de jogo. Para qualidade
de transmissão, devem ser feitos cálculos horizontal, de câmera fixa e de câmera
de campo, enquanto que o cálculo horizontal é necessário para qualidade de
não-transmissão. Observações:

Nome de projeto

Leitura feita por

Equipamento de medição

Tipo

Data de calibração

Tipo de medição: Transmissão

Design Obtido

Horizontal

Câmera fixa vertical

Câmera de campo vertical

Tipo de medição: Não-transmissão

Design Obtido

Valor horizontal

Resumo de cálculos

Iluminância Design Horizontal obtido Design Obtido Uniformidade

E mín. U1 Mín./máx.

E máx. U2 Mín./med.

E med. U2 Gradiente

Iluminância Câmera fixa vertical Uniformidade

E mín. U1 Mín./máx.

E máx. U2 Mín./med.

E med. U2 Gradiente

Iluminância Câmera fixa vertical Uniformidade


Assinatura por parte do empreiteiro Assinatura por parte do consultor
E mín. U1 Mín./máx.

E máx. U2 Mín./med.

E med. U2 Gradiente

182 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 183
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Planilha 1: Medições e cálculos horizontais Planilha 2: Medições e cálculos verticais fixos

10 m 2,5 m 10 m 2,5 m

2,5 m

2,5 m
10 m

10 m
Preparado por:

Preparado por:
Condições:

Condições:
Data:

Data:
Local:

Local:
184 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 185
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Planilha 3: Medições e cálculos verticais de campo

10 m 2,5 m

2,5 m
10 m

Preparado por:
Condições:
Data:
Local:

186 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 187
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

9.6 p Glossário de termos de iluminação Gradiente de uniformidade k O gradiente de uniformidade (UG) é tipicamente
utilizado para medir a uniformidade em aplicações de iluminação. Todavia, pode
Alturas de montagem: Hm k A altura de montagem dos dispositivos de luz com ser utilizado para medir a taxa de mudança relativa a qualquer medida calculada.
relação a um ponto no campo. Hm = distância “d” x tan δ. O gradiente mede a velocidade com a qual os valores decrescem entre os pontos
de medição. De forma específica, o UG mede a taxa de alteração de valores entre
Ângulo de visão primário do jogador: PPVA k Ângulo de visão normal de pontos de medição adjacentes, lado a lado, acima, abaixo ou diagonalmente. A
jogador em relação ao campo e aos dispositivos de iluminação com vazamento de taxa de alteração é ponderada pela distância entre os pontos (quanto maior a
luz. distância, menor a taxa de alteração). O valor de UG é expresso como uma razão
de valores. O valor de UG reportado indica a maior razão ou a maior taxa de
Câmera de campo vertical: Efieldv k Iluminância em um plano 1 m acima do alteração.
campo e paralela ao campo direcionada para a linha lateral.
Iluminação: E med. k Iluminância horizontal média como resultado de cálculo ou
Câmera fixa vertical: Efv k Iluminância em um plano 1 m acima do campo e 20º medição.
acima do horizonte direcionada para as posições de campo.
Iluminação temporária k Postes e estruturas de iluminação para oferecer
Coeficiente de variância: O coeficiente de variância (CV) é uma unidade utilizada suporte a refletores, removíveis após um evento.
para medir a uniformidade da iluminação. O CV é definido como a razão entre o
desvio padrão de todos os valores e o valor médio. Iluminância: E k A quantidade de luz incidente sobre uma superfície em um
ponto específico, expressada em lux.

CV =  =  (XL X)2
 n Iluminância conservada: E maint/E med. maint k A iluminância (média)
mínima para a instalação, abaixo da qual as lâmpadas devem ser substituídas ou a
 = Desvio padrão X = Média de todos os pontos instalação limpa.
X L= Valor horizontal em cada ponto n = Número total de pontos
Iluminância em direção à câmera: E cam k Iluminância em um plano 1 m acima
do campo e perpendicular à posição da câmera.
Curva de sensibilidade ocular: V(α) k O olho humano é mais sensível a
determinadas cores que a outras. Por exemplo, é 20 vezes mais sensível à luz verde Iluminância horizontal: Eh/Eh med. k Luz incidente sobre um plano horizontal
e amarela que à luz vermelha e azul. 1 m acima do campo.

Fator de conservação k Um fator menor que 1. Iluminância inicial x fator de Iluminância vertical: Ev k Luz incidente sobre um plano vertical 1 m acima do
conservação = iluminância conservada. Isto fornece uma compensação pela campo. Orientação a ser especificada.
depreciação do rendimento da lâmpada e das superfícies de dispositivos de
iluminação. Índice de reprodução de cor: Ra k O grau segundo o qual uma fonte de luz
específica reproduz um conjunto de cores de referência em comparação com essas
Gradiente de iluminância % k A diferença com relação à iluminância entre dois mesmas cores sob condições de luz do dia. Esse índice é medido numa escala de
pontos adjacentes no campo Ra0 a Ra100.

Lumens: Lm k A distribuição de potência espectral de uma lâmpada ponderada


conforme a curva de sensibilidade ocular.

Lumens Iniciais: E init k Rendimento de uma fonte de luz (lâmpada) após as


primeiras 100 horas de utilização.

188 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 189
9.1 Alimentação de energia 166
Iluminação 9.2 Requisitos de instalações 169
e energia 9.3 Especificações e tecnologia de projeto de luz 176 CONSIDERAÇÕES SOBRE A
9.4 Impacto ambiental 180
9.5 Comissionamento de instalação 181 COPA DO MUNDO
9.6 Glossário de termos de iluminação 188

Lux k A unidade de iluminância em lumen/m2, incidente sobre uma superfície do Iluminação e alimentação de energia
campo.

Máximo vertical k Iluminância registrada em um medidor de luz direcionado Devido às demandas técnicas de um estádio moderno, a maioria dos estádios
para a fonte de luz com maior brilho. seriam capazes de se adaptar às crescentes exigências da Copa do Mundo FIFA™.
Todavia, visando oferecer as condições adequadas para tal evento, os projetistas e
Rede de entrada k A rede de fornecimento de energia que corresponderá à engenheiros devem consultar o Anexo Técnico do evento em particular para operar
alimentação medida. o mesmo de forma apropriada. É necessário considerar os requisitos específicos da
FIFA relativos à alimentação de energia para transmissão.
Suportabilidade a falha k A capacidade de um sistema de energia de manter a
energia estável, ininterrupta e contínua durante uma queda de energia ou durante
oscilações e picos, durante o tempo necessário para o acionamento do gerador.

Taxa de claridade GR k O grau segundo o qual uma instalação de luz causa


perturbação a um indivíduo localizado no campo ou próximo ao mesmo. A GR é
definida pela Commission Internationale de l’Eclairage na publicação 112, 1994,
Glare Evaluation System for use within Outdoor Sports and Area Lighting. (Sistema
de Avaliação de Claridade para Utilização em Esportes ao Ar Livre e Iluminação de
Área).

Temperatura de cor: Tk k A aparência de cor da luz emitida por uma fonte de


luz em kelvins.

Uniformidade de iluminância k Descreve o nível de uniformidade da distribuição


da luz sobre a superfície do campo, sendo expressada pelas razões U1 e U2.

Violação de luz k O nível de vazamento de luz e claridade a partir do local.

190 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 191
Comunicações Os projetistas de estádios devem levar em
conta o rápido desenvolvimento da tecnologia

e áreas adicionais para garantir que as instalações possam suprir


todos os requisitos relativos à comunicação
nos anos porvir.

192 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 193
10.1 Requisitos de comunicação 194
Comunicações 10.2 Desenvolvimento do programa 195
e áreas adicionais 10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 Desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200

10.1 p Requisitos de comunicação 10.2 p Desenvolvimento do programa


A crescente demanda por uma implementação confiável e abrangente de sistemas O desenvolvimento de um programa de tecnologia pode ajudar a identificar todos os Um programa de tecnologia
de comunicação com arquitetura aberta requer o planejamento imediato de sistemas, usuários e aplicações necessários para a instalação. O programa de tecnologia é necessário para identificar
infraestrutura básica. Isso deve ser realizado simultaneamente ao desenvolvimento deve ser expandido de forma a determinar a interoperabilidade, convergência todos os requisitos de
do programa de construção arquitetônica. e designações de rede e utilizado para determinar as responsabilidades relativas ao comunicação de um estádio.
escopo de trabalho e à implementação do sistema. É comum que o proprietário da
A maioria dos sistemas eletrônicos de edifícios tem convergido para um protocolo Diversos sistemas eletrônicos instalação disponibilize, designe e mantenha um sistema de cabeamento unificado
de dados comum e aberto conhecido como “protocolo de internet” (IP), o qual de edifícios utilizam atualmente para todo o estádio.
geralmente utiliza conectividade baseada em Ethernet para conectar sistemas e o protocolo de internet (IP)
redes. Essa tecnologia já é padrão para diversos sistemas de edifícios, abrangendo para se conectar a redes. O desenvolvimento do programa deve basear-se nos seguintes fatores: Para outras decisões
telefone, dados administrativos, dados wireless (Wi‑Fi), sistemas de gestão de – sistemas e aplicações implementados; relativas a planejamento,
edifícios, controle de acesso eletrônico e detecção de intrusões, vigilância por vídeo, – nível de convergência para IP do sistema; ver Capítulo 1.
televisão e outros sistemas elétricos de baixa voltagem. – suporte de sistemas, usuários e aplicação;
– designação de serviços;
Os sistemas eletrônicos de edifícios tendem a continuar fazendo uso do protocolo de – confiabilidade e redundância de sistema;
internet (IP), o que torna o planejamento desses sistemas cada vez mais importante. – prevenção contra perdas;
Devido ao aumento no nível de convergência e integração de sistemas, realizar – serviço e conectividade ininterruptos;
um planejamento para o presente e o futuro é vital para garantir a longevidade – expansão futura e potencial de crescimento.
destes. Tais  critérios devem ser desenvolvidos de acordo com padrões existentes
da indústria de comunicação, os quais ajudam a prever tecnologias futuras. Dentre Os sistemas de comunicação possuem seis elementos fundamentais que precisam
esses padrões estão: ISO/IEC, ANSI/TIA/EIA, IEEE e BICSI. ser revistos e avaliados. Estes são:

Para a maioria dos eventos de grande importância, incluindo a Copa do – Infraestrutura básica: salas de comunicação, canaletas e sistemas
Mundo FIFA™, existe um requisito para que cada estádio possua uma estrutura de contenção exclusivos
de cabeamento interno que possa ser dimensionada para o evento. Isso inclui – Sistemas de suporte: sistemas exclusivos de aterramento, aquecimento,
cabeamento de um andar para o próximo (terciário/vertical) e para todos os recintos ventilação e ar condicionado, energia e iluminação
necessários de um mesmo andar (secundário/horizontal). Em todos os estádios é – Infraestrutura de cabos: linha principal de fibra óptica da instalação, bem
necessário verificar o cabeamento para garantir que o estado atual do mesmo esteja como cabeamento horizontal e vertical
de acordo com os requisitos da indústria relativos a cabeamento e que o sistema – Componentes eletrônicos do sistema: sistemas telefônicos, chaves de dados,
seja capaz de suportar a quantidade de hardware e banda larga a ser utilizada no servidores e computadores
estádio. Os cabos devem ser identificados de forma clara, utilizando um sistema – Implementação: suporte, aplicações, designação de rede e serviços
de cabeamento estruturado, visando compreender a área coberta pelos mesmos. – Administração: gerenciamento, manutenção e atualizações
Uma boa diretiva a seguir é fazer com que a infraestrutura básica do estádio seja
disponibilizada em todas as salas de comunicação dentro do estádio que exijam
equipamentos de TI para utilização nos eventos de maior importância, incluindo
espaço para escritórios.

194 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 195
10.1 Requisitos de comunicação 194
Comunicações 10.2 Desenvolvimento do programa 195
e áreas adicionais 10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 Desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200

10.3 p Sistemas de comunicação, aplicações e usuários


Os itens a seguir descrevem sistemas de comunicação, aplicações e usuários que
devem ser considerados e coordenados durante o desenvolvimento de programas e
o projeto de um local:
– sistema de dados administrativos
– transmissão televisiva
– sistemas de gerenciamento de edifícios
– caixas automáticos
– sistema de relógio
– sistemas de televisão distribuídos
– sistemas de antena distribuídos
• provedores de serviços de telefonia móvel/wireless
• rádios de organização de segurança pública
• rádios de operação de edifícios
• rádios de operações de segurança
– sistemas de alarme contra incêndio
– pontos de venda de alimentos
– controle de iluminação
– serviços de telefonia móvel
– serviço de rádio para polícia/bombeiros
– mídia
– telefones públicos
– pontos de venda de varejo
– controle de telhados
– placar
– sistema telefônico seguro
– sistema de segurança para controle eletrônico de acesso
– sistema de segurança para detecção eletrônica de intrusões
– sistema de segurança para vigilância por vídeo
– sinalização
– sistemas de som
– serviço de utilidades de telecomunicação
– sistema telefônico
– ingressos
– placas de vídeo
– serviços wireless de internet e dados

196 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 197
10.1 Requisitos de comunicação 194
Comunicações 10.2 Desenvolvimento do programa 195
e áreas adicionais 10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 Desenvolvimento de projetos 198
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200

10.4 p Salas de comunicação 10.6 p Telefones


As salas de comunicação devem possuir: salas de demarcação de serviços de O estádio deve possuir uma central telefônica com dispositivo de gravação para
telecomunicação, sala principal de conexão cruzada (sala de comunicação chamadas recebidas.
principal), salas de equipamentos de computação (centro de dados ou salas de
servidor) e salas de conexão cruzada intermediária (salas de distribuição de Devem ser disponibilizados telefones nos seguintes pontos:
comunicações). – vestiários para times
– vestiários para árbitros
A localização da sala de distribuição de comunicação é fundamental para garantir – escritórios da FIFA
que as limitações de comprimento dos cabos horizontais sejam cumpridas. – controle de doping
As salas de comunicação devem ser posicionadas de forma a garantir que o – enfermaria para jogadores
comprimento de cabo total para quaisquer dispositivos de distribuição seja inferior – sala de operações do estádio
a 90 m. Isso deve ser cumprido de forma estrita. Os segmentos que ultrapassem – sala de controle de recepcionistas
esse comprimento não irão funcionar e certamente não irão suportar tecnologias – sala de anúncios direcionados para o público
futuras. – sala de controle de placar
– enfermaria para público
As salas de comunicação devem ser exclusivas e separadas de salas de sistema – áreas VIP
elétrico. As salas devem alinhar-se verticalmente para formar colunas e facilitar – escritórios administrativos
a instalação de cabos. São recomendados o compartilhamento e a localização – escritórios de venda de ingressos
conjunta de salas de comunicação e outros sistemas de baixa voltagem. O tamanho – área de controle da partida entre os bancos de reserva
das salas de comunicação irá depender do tipo das mesmas, dos equipamentos – áreas de trabalho de mídia
suportados e das densidades de distribuição.
Tais telefones devem ser interconectados e uma lista de números de extensão deve
As salas técnicas de telecomunicação devem ser equipadas da seguinte estar disponível em cada ponto. O estádio deve ser equipado com um número
maneira: adequado de telefones para utilização pelo público.
O sistema de infraestrutura de cabos de telecomunicação deve ser planejado de
forma a suportar aplicativos/sistemas de voz e dados operados por uma unidade de
cabos multimídia, incluindo fibra óptica e par de cobre trançado.

10.5 p Desenvolvimento de projetos


A equipe de projeto deverá avaliar e programar os sistemas de tecnologia descritos
neste livro juntamente com os dados relativos a requisitos de espaço. São necessárias
discussões detalhadas com toda a equipe de projeto para definir o escopo do
trabalho, incluindo especificações, implementação, aquisição e responsabilidades
associadas.

198 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 199
10.1 Requisitos de comunicação 194
Comunicações 10.2 Desenvolvimento do programa 195
e áreas adicionais 10.3 Sistemas de comunicação, aplicações e usuários 196 CONSIDERAÇÕES SOBRE A
10.4 Salas de comunicação 198
10.5 Desenvolvimento de projetos 198 COPA DO MUNDO
10.6 Telefones 199
10.7 Áreas adicionais 200
10.8 Mastros para bandeiras 200

10.7 p Áreas adicionais Comunicações e áreas adicionais


Devido aos recentes desenvolvimentos associados à organização de eventos Os estádios modernos
futebolísticos de maior importância, os estádios modernos devem fornecer áreas devem oferecer salas para Na Copa do Mundo FIFA™ existe um requisito quanto a uma rede de área ampla
adicionais que podem ser utilizadas para os seguintes propósitos: gerenciamento de estádio dual (WAN, primária e redundante). Esse requisito estipula que a rede de área ampla
e de competição. externa deve entrar nos estádios por meio de duas vias fisicamente independentes,
Salas de conexão de TI para assegurar um funcionamento adequado em caso de falha do circuito primário.
Deve ser disponibilizada pelo menos uma sala de 12 m2.
Na Copa do Mundo FIFA™ haverá determinadas áreas voltadas exclusivamente para
Camarim para músicos com espaço para instrumentos musicais os requisitos de TI do evento. Será incluída uma série de áreas técnicas para oferecer
Se a instalação for utilizada para shows e concertos, o espaço para artistas e suporte à distribuição de infraestrutura do evento. Dentre estas estão áreas técnicas
apresentadores deve ser na área dos jogadores. primárias (PTA) abrigando a extremidade inicial da WAN do evento, bem como uma
série de áreas técnicas (secundárias e locais) atuando como ponto de distribuição da
Salas de depósito infraestrutura de TI e telecomunicações do estádio.
O número de salas e o espaço necessário deverão ser determinados pela
administração do estádio. Além disso, é possível agrupar serviços necessários em um só complexo (complexo
tecnológico) que irá permitir a centralização de serviços de TI e telecomunicações,
É aconselhável construir algumas salas providas de repartições, de forma que seja bem como de funcionários em um só local. Essa instalação deve ser posicionada
possível variar o tamanho das mesmas conforme o tipo de utilização. próximo ao complexo de transmissão para minimizar os custos de cabeamento para
esse local. Para possibilitar a instalação dos serviços de TI e telecomunicações, é
necessário abordar essa área, bem como todas as outras áreas técnicas, na etapa
inicial do processo e com bastante antecedência em relação ao período de utilização
exclusiva do estádio (seis meses).
10.8 p Mastros para bandeiras
O espaço para armazenagem também é um elemento central para o departamento
O estádio deve possuir mastros para bandeiras na região interna e no recinto. Deve de TI durante a Copa do Mundo FIFA™, visto que a localização (proximidade às
ser possível pendurar tais bandeiras na estrutura do telhado. áreas de TI), segurança, aspectos ambientais e a disponibilidade (necessária na etapa
inicial do cronograma geral do projeto) possuem importância fundamental durante
o período de utilização.

Com relação aos mastros para bandeiras da Copa do Mundo FIFA™, consulte as
Diretivas de Bandeiras FIFA para informações quanto a posicionamento e número.

As instalações de tecnologia do estádio podem exigir acesso seis meses antes da


primeira partida.

200 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 201
Futsal e futebol Futsal e futebol de areia são duas modalidades do esporte
em plena expansão pelo mundo. O futsal pode ser jogado em

de areia ginásios e arenas poliesportivas. O futebol de areia pode ser


jogado diretamente na praia ou em um campo temporário
com as mesmas características de piso de uma praia.

202 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 203
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

11.1 p Decisões pré‑construtivas estratégicas para futsal Sala de controle do ginásio


A sala de controle do ginásio deve permitir a visão geral de sua parte interna e
O tamanho e o nível de conforto de um novo ginásio serão sempre determinados contar com sistema de alto‑falantes, controles de infoentretenimento, controle de
conforme os recursos financeiros disponíveis. Entretanto, ao planejar um ginásio, tela de vídeo e circuito fechado de segurança. As dimensões, a configuração e a
os projetistas devem sempre começar com perguntas básicas. Os jogos combinados equipagem da sala de controle devem ser estabelecidas com a polícia local.
são comuns em eventos de futsal.
Circuito fechado de segurança
Capacidade Um ginásio moderno deve contar com câmeras de segurança a cores internas e
O ginásio deverá ser construído para atender somente às necessidades nacionais do(s) externas, montadas em posições fixas e com movimentos de inclinação e rotação.
clube(s) que o usarão? Ou deverá tentar atrair jogos de maior nível? Um clube que O sistema de circuito fechado, com alimentação independente e circuito exclusivo,
normalmente atrai um público em torno de 3.000 espectadores e está planejando deve ser operado e controlado a partir da sala de controle do ginásio, onde estarão
construir um novo ginásio com capacidade de 6.000 espectadores deverá considerar situados os monitores.
preferencialmente uma construção para receber cerca de 8.000 espectadores.
Salas de primeiros socorros para o público
A capacidade de um ginásio irá depender das necessidades locais. Todavia, em casos Todo o ginásio deve ser equipado com uma ou diversas salas de primeiros socorros
onde se espera que o ginásio venha a ser utilizado ocasionalmente para eventos de para atendimento aos espectadores.
futsal internacionais de maior importância, é necessário disponibilizar uma capacidade
mínima para 8.000 espectadores. Por exemplo, para sediar partidas internacionais Área de jogo
de maior importância, como a Copa do Mundo de Futsal FIFA™, são necessários Dimensões
12.000 lugares para o jogo de abertura, semifinal e final. Campo: comprimento: 40 m; largura: 20 m
Para todas as partidas de nível profissional e jogos nacionais ou internacionais de
Obviamente, os locais que podem manter um ginásio com capacidade para maior importância, o campo deve possuir 40 m de comprimento e 20 m de largura.
12.000 espectadores ou mais levam vantagem quando se trata de sediar grandes Essas dimensões são obrigatórias para a Copa do Mundo de Futsal FIFA. O campo
eventos de futsal e outros eventos realizados em recintos fechados. deve possuir exatamente as marcações ilustradas.

Localização dos ginásios Zonas de substituição


A localização ideal perfeita seria um local em um grande centro urbano com bom As zonas de substituição são áreas na linha lateral em frente aos bancos dos times,
acesso ao transporte público, ruas largas e rodovias e estacionamento, que pudesse cujo propósito é descrito na Lei  3 das Leis de Jogo de Futsal. Ficam localizadas
ser usado para outros fins quando não houvesse jogos. Para que um ginásio possa em frente à  área técnica, possuindo 5  m de comprimento. São demarcadas em
sediar eventos internacionais, é interessante para os realizadores dos eventos que o cada extremidade com uma linha de 80 cm de comprimento, dos quais 40 cm se
mesmo fique próximo a hotéis e centros comerciais e a pelo menos um aeroporto encontram no campo e 40 cm fora do mesmo, possuindo 8 cm de largura. A área
internacional. localizada à frente da mesa do marcador de tempo é mantida vazia por 5 m para
ambos os lados da linha de meio de campo.
Ginásios multifuncionais
Os ginásios devem ser projetados de forma que abriguem outros eventos esportivos Área auxiliar
e de entretenimento, melhorando assim a sua utilização e viabilidade financeira. O São necessárias áreas planas adicionais ao lado do campo. Essa área também deve
uso de superfícies resistentes, como madeira ou revestimento sintético, torna esta permitir a circulação de gandulas, da equipe médica e de seguranças. Recomenda‑se
possibilidade mais simples, pois permite que o campo seja utilizado por um número que essa distância seja de pelo menos 10 m do lado do túnel, 5 m do lado oposto
de dias ilimitado. ao do túnel e 5 m atrás de cada gol. Deste modo, o campo e a área auxiliar terão,
no total, 50 m de comprimento e 35 m de largura.
Os ginásios também são usados para outros esportes, tais como handball, basquete
e vôlei. Os ginásios de futebol também podem abrigar eventos de entretenimento, Áreas de aquecimento
incluindo concertos, festivais, peças teatrais e feiras de negócios/abertas ao público. Atrás de cada banco de reservas deve ser mantida livre (e demarcada) uma área de
10 m x 5 m, para permitir que os reservas dos times façam o aquecimento durante
a partida. Essas áreas devem ser levemente deslocadas para as laterais, de forma a
não perturbar as operações no centro do campo.

204 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 205
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Diagrama 11a:
Dimensões do campo
de futsal

Banco dos reservas


r = 0,25 m 5m 5m r = 0.25 m 5m 5m
5m 5m Mesa dos árbitros

5m
5m 10 m 3m
6m
10 m 3m 5m
6m
5m
5m

5m

Qualidade do campo Bancos dos times


O campo deve ser plano, possuir superfície totalmente lisa e não abrasiva. Deve ser Deve haver 2 bancos de reservas. Estes devem estar localizados fora do campo, de
feito de madeira ou de material artificial e estar em perfeitas condições. Em uma ambos os lados da linha de meio de campo, paralelos à linha lateral e a uma distância
Copa do Mundo de Futsal FIFA™, a qualidade da área de jogo deve ser aprovada de 4  m do campo. O ponto mais próximo de cada banco até a linha de meio de
pela FIFA. campo deve ser pelo menos 5 m a partir do ponto onde a linha de meio de campo se
encontra com a linha lateral. Os bancos devem ser equidistantes com relação à linha
Painéis de anúncio ao redor da área de jogo lateral e à linha de meio de campo.
Ao construir um ginásio, deve‑se levar em consideração o fato de que a visão dos
espectadores não pode ser bloqueada pelos painéis de anúncio instalados em volta Para jogos internacionais e para a Copa do Mundo de Futsal FIFA™, cada banco deve
do campo. A plataforma de câmera principal deve possuir uma visão constante ser capaz de acomodar até 15 pessoas. Os assentos devem possuir encostos para as
dos painéis de anúncio. Os painéis de anúncio devem ser conectados às fontes de costas. Os bancos devem ser posicionados no nível do solo, sem obstruir a visão dos
energia normal e de emergência. espectadores. A área técnica localizada em frente a cada um dos bancos de time é
descrita nas Leis de Jogo de Futsal.
Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de  70  cm. A distância mínima
entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio deve ser de 3 m nas linhas Tabela do marcador de tempo
laterais e 3 m atrás das linhas de fundo. Deve haver uma mesa de marcador de tempo. Esta deve ser posicionada fora do
campo, nivelada com a linha de meio de campo e do mesmo lado que as zonas
de substituição, a uma distância de 2,5  m do campo. A  mesa deve possuir um
cronômetro adequado, equipamento necessário para registrar as faltas acumuladas
e produzir sinais acústicos e uma conexão com o placar central. A mesa deve ser
grande o suficiente para acomodar 5 cadeiras.

206 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 207
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

11.2 p Jogadores e oficiais de partida de futsal As áreas dos árbitros devem ser bem ventiladas com ar fresco, ter ar condicionado e
aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso
Vestiários antiderrapante e ser bem iluminadas. As áreas de árbitros devem possuir local para
Áreas de jogadores pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos
Posição: arquibancada principal para 5 pessoas, 1 mesa com 2 cadeiras, 1 mesa de massagem e 1 refrigerador.
Devem oferecer acesso direto e protegido à área de jogo e ser inacessíveis ao público
e à mídia. Os toaletes e instalações sanitárias devem ser imediatamente adjacentes ao vestiário
Número: 4 vestiários separados e possibilitar acesso direto e privado ao mesmo. Devem possuir no mínimo: 2
Tamanho mínimo: 64 m² chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 vaso sanitário, 1 ponto elétrico para
barbeador e 1 secador de cabelo.
As áreas de time devem ser bem ventiladas com ar fresco, ter ar condicionado e
aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, piso Sala de primeiros‑socorros e tratamento
antiderrapante e ser bem iluminadas. Essa sala deve ser utilizada por jogadores, oficiais da partida, VIPs e pessoal de
segurança.
Os vestiários devem possuir assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local Posição: na área dos vestiários, o mais próximo possível dos vestiários dos times
para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 18  pessoas, refrigerador, e do campo, com fácil acesso à entrada exterior diretamente para veículos de
quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras, 2 mesas para massagem e emergência. As portas e corredores que dão acesso a essa sala devem ser largos o
1 máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser separada da área suficiente para permitir o acesso de macas ou cadeiras de rodas.
de jogadores e imediatamente adjacente à mesma. Tamanho mínimo: 20 m².

Os toaletes e instalações sanitárias devem ser imediatamente adjacentes ao vestiário A sala deve possuir uma mesa para exame, 2 macas portáteis (adicionalmente às
e possibilitar acesso direto e privado ao mesmo. Cada vestiário deve possuir pelo localizadas na lateral do campo), uma pia (água quente), uma pia para pés baixa
menos 6  chuveiros, 4  pias com espelho, 1  pia para pés, 3  mictórios, 3  vasos (água quente), um gabinete de vidro para medicamentos, um gabinete trancável
sanitários, 2 pontos elétricos para barbeador e 2 secadores de cabelo. feito de um material que não seja vidro, uma mesa de tratamento e um telefone
(externo/interno). A sala deve possuir paredes ou repartições que permitam que
Escritórios dos técnicos a mesma seja dividida em duas quando necessário. Além disso, a sala deve ser
Posição: adjacente aos vestiários dos times equipada com:
Número: 2 escritórios separados – desfibrilador com registro de dados de ritmo e paciente
Tamanho mínimo: 16 m² – monitor cardíaco
– marcapasso externo
Os escritórios dos técnicos devem ser bem ventilados com ar fresco, ter ar – montagem e sistema para infusão com todos os equipamentos para injeções e
condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material infusões, incluindo cânulas endovenosas
higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminados. Os  escritórios dos técnicos – sistema de infusão projetado para permitir administração de fluido aquecido a
devem possuir: 1 chuveiro, 1  vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras 37 °C +/‑ 2 °C
e 1 quadro branco. – dispositivo de infusão de pressão, dispositivo de infusão volumétrica
– cateteres venosos centrais
Vestiários dos árbitros – kit de punção pericárdica
Área dos árbitros – equipamento para administração de medicamentos
Posição: arquibancada principal – equipamento de entubação
Devem oferecer acesso direto e protegido à área de jogo e ser inacessíveis ao público – ventilador automático, mín. oxigênio estacionário 2.000 litros ou mín. oxigênio
e à mídia. Devem ser separados dos vestiários dos times, mas próximos aos mesmos. portátil 400  litros, dispositivo de sucção estacionário não manual com pressão
Número: 2 áreas de árbitros separadas negativa mínima de 500  mm de mercúrio, com capacidade mínima de 1  litro,
Tamanho mínimo: 30 m² capnógrafo, válvula de PEEP, kit de drenagem de tórax
– equipamento de imobilização, como colchão a vácuo, tala espinhal, conjunto de
colar cervical

208 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 209
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Salas de controle anti‑doping As áreas devem possuir 2 mesas ou escrivaninhas, 4  cadeiras, um escaninho de
Todo o ginásio deve disponibilizar uma sala para controle de doping, a qual deve ser roupas, conexão de internet, telefone (externo/interno), fax, máquina de fotocópias
constituída de sala de espera, sala de trabalho e local de lavagem, todas adjacentes. e um aparelho de TV. Os toaletes e instalações sanitárias devem possuir 1 vaso
Posição: próximo aos vestiários dos times e dos árbitros e inacessível ao público e sanitário e 1 pia com espelho.
à mídia
Tamanho mínimo: 36 m² (incluindo WC, sala de trabalho e sala de espera) Vestiários para gandulas
Todos os ginásios devem oferecer vestiários para gandulas.
A área de controle anti‑doping deve ser bem ventilada com ar fresco, ter ar Tamanho mínimo: 50 m²
condicionado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material Número: 2
higiênico, piso antiderrapante e ser bem iluminada. Cada vestiário deve possuir 4 vasos sanitários, 2 pias e 2 chuveiros.

A sala de trabalho deve possuir uma mesa de trabalho, 4 cadeiras, pia com espelho, Acesso da área dos times ao campo
telefone (externo/interno) e um gabinete com trava para frascos de amostra. As áreas dos times devem ser localizadas em ambos os lados do túnel de jogadores.
O túnel deve possuir, no mínimo, 3,5 m de largura e, no mínimo, 2,5 m de altura.
Área de toaletes
Posição: imediatamente próxima à sala de trabalho, com acesso direto e privado à Exibição de bandeiras
mesma e capacidade para acomodar 2 pessoas. Os toaletes e instalações sanitárias O ginásio deve possuir locais para exibição de pelo menos 5 bandeiras através de
devem possuir 1 vaso sanitário, 1 pia com espelho e 1 chuveiro. meios adequados, de preferência em um quadrado ou círculo sobre o campo.

Sala de espera Placares e telas de vídeo


Posição: imediatamente adjacente à sala de trabalho Todos os ginásios modernos devem possuir algum tipo de comunicação eletrônica
A sala de espera deve possuir assentos suficientes para 8 pessoas, um refrigerador com os espectadores. Para isso pode ser utilizado um placar relativamente básico, ou
e um aparelho de TV. telas/painéis de vídeo gigantes, muito mais sofisticados e caros, capazes de fornecer
replays instantâneos ou outras formas de entretenimento televisivo/visual. Essas
Áreas de aquecimento telas costumam ser uma fonte extra de ganhos graças à utilização de propagandas.
Todo o ginásio deve oferecer áreas de aquecimento para os times, de forma que
os mesmos possam realizar atividades de aquecimento em qualquer eventualidade, A localização dessas telas no ginásio é uma questão importante, devendo ser
como em jogos combinados. abordada na fase inicial do projeto. Em um ginásio geralmente são utilizadas 4 telas,
Posição: próximo aos vestiários para fornecer uma visão aceitável e direta aos espectadores localizados em todas
Tamanho mínimo: 50 m² (cada) as áreas. De preferência, as mesmas devem ser suspensas no teto em uma posição
Número: 2 central, para evitar problemas de visibilidade para os espectadores.

As áreas de aquecimento devem ser cercadas por paredes planas, isentas de Os placares devem ser conectados à mesa do marcador de tempo (4º árbitro) no
protuberâncias. A superfície das paredes deve possuir material absorvedor de campo e incorporar todas as funções necessárias para partidas de futsal, como
choque, para evitar ferimentos por colisão, bem como uma rede frouxa abaixo do marcação de tempo precisa para contagem reversa e normal (recomenda‑se
teto. As áreas devem ser ventiladas com ar fresco e ter ar condicionado, bem como fortemente que o relógio exiba seis dígitos, como se segue: 19:45:66 [minutos:
iluminação adequada por meio de lâmpadas protegidas contra danos. segundos: décimos de segundo]), um dispositivo para marcar o tempo da expulsão
de dois minutos de até 4 jogadores simultaneamente (2 de cada time) e monitorar
Área de delegações da partida as faltas acumuladas por cada time durante cada período de jogo.
Todos os ginásios devem oferecer escritórios para os membros de delegações da
partida. Partes dos placares e telas de vídeos podem ser utilizadas para exibir mensagens
Posição: próximo aos vestiários dos times e dos árbitros, de preferência com acesso durante emergências, devendo ser conectadas a sistemas elétricos com alimentação
direto ao vestiário dos árbitros. de energia de reserva de três horas para o caso de uma queda da energia normal.
Tamanho mínimo: 24 m²
Número: 2

210 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 211
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Sistema de alto-falantes
É essencial que os organizadores do evento e autoridades de segurança do ginásio
sejam capazes de se comunicar de forma clara com os espectadores dentro e fora
do ginásio, por meio de um sistema de alto-falantes confiável e com potência
suficiente. Tal sistema deve:
– possuir um centro de controle localizado na sala de controle do ginásio ou
imediatamente adjacente à mesma, numa posição que garanta ao operador uma
visão clara e desimpedida de todo o ginásio
– ser capaz de direcionar mensagens exclusivamente a setores individuais do
ginásio, incluindo blocos de catracas, salas internas, salas de hospitalidade e
blocos de assentos
– possuir controle de aumento automático de volume para garantir que as
mensagens sejam sempre audíveis a espectadores, mesmo no caso de aumento
repentino do nível de barulho do público, por exemplo: a ocorrência de um gol
durante o fornecimento de uma mensagem de segurança faz com que o volume
do sistema aumente instantânea e automaticamente acima do ruído causado
pelo público
– possuir um sistema de interrupção que permita ao controlador do ginásio
interromper o som transmitido para fornecer mensagens de emergência
– estar provido de um sistema de alimentação energético alternativo de emergência
para garantir que o sistema permaneça operante sem interrupção por pelo menos
6 horas em caso de queda de energia

Dependendo da disponibilidade de recursos financeiros, os proprietários do ginásio


podem considerar a instalação de um sistema de som para o ginásio, ao invés do
sistema de alto-falantes, mais básico e econômico. Os sistemas de som são muito
mais eficientes para a reprodução de músicas e pronunciamentos e, através de
mecanismos de interrupção adequados, têm recentemente sido capazes de substituir
os sistemas de alto-falantes, fornecendo como resultado pronunciamentos mais
claros e compreensíveis.

A instalação de um sistema de som também pode ajudar a atrair shows de


artistas menos conhecidos. Contudo, a maioria das atrações internacionais mais
proeminentes preferem utilizar equipamento moderno próprio. Os sistemas de
alto-falantes, são geralmente menos sofisticados que um sistema de som, só sendo
eficazes para a transmissão de mensagens relativamente curtas e simples.

212 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 213
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

11.3
p Áreas de mídia de futsal Centro de mídia do ginásio
A capacidade do centro de mídia do ginásio (HMC) deve ser baseada na capacidade
O local deve ser projetado de maneira a permitir que uma cobertura de mídia de Para maiores informações da tribuna de mídia. Por exemplo, para uma partida com 200 lugares de imprensa
altíssima qualidade dos jogos de futsal seja levada aos lares de milhões de pessoas sobre mídia, ver Capítulo 8. na tribuna, deve haver lugar para cerca de 60  espaços de trabalho no centro de
em todo o mundo, utilizando os mais modernos recursos. Os requisitos gerais mídia do ginásio. De 200 pessoas, geralmente 50 ficam e trabalham na tribuna,
de mídia podem ser revisados no Capítulo 8, tendo em mente as diferenças de cerca de 50 vão para a zona mista e 50 para casa ou para seus próprios escritórios
tamanho entre um estádio com capacidade para 60.000 espectadores e um ginásio de edição. Restam 50 para trabalhar no centro de mídia do ginásio. Devem ser
com capacidade para 12.000. disponibilizadas instalações sanitárias para ambos os sexos. Como orientação geral,
25% do número total de posições da tribuna de mídia devem ser fornecidos como
Tribuna de mídia e posições de comentaristas espaços de trabalho no HMC. Esse número não inclui funcionários visitantes de
O acesso para a e a partir de outras áreas de mídia, como o centro de mídia, zona mídia e suporte no HMC.
mista e a sala de conferência de imprensa, deve ser fácil. A tribuna de mídia deve ser
projetada de forma modular, de forma que seja possível elevar significativamente a Sala de conferência de imprensa
capacidade da mesma em casos nos quais seja necessário sediar eventos maiores. A sala de conferência de imprensa deve possuir uma área mínima de aproxima-
Se a demanda for grande, os assentos normais de espectadores deverão permitir damente 100 m², dependendo do número de jornalistas e funcionários de emissoras
a conversão em assentos para a imprensa e repórteres de televisão. As posições presentes no evento. Como referência, uma área de  100‑125  m2 deve oferecer
de comentaristas devem ser separadas por meio de Plexiglas ou outro material espaço para aproximadamente 40  assentos de teatro para a imprensa escrita e
adequado visando a separação acústica. O número de assentos de imprensa pode 6‑8 posições de câmera.
ser definido de acordo com o mercado nacional. Os números abaixo podem servir
como referência: A sala de conferência de imprensa deve ser facilmente acessível a partir da área dos
vestiários, devendo ser construída como um pequeno teatro, com cada uma das
Jogos nacionais / Jogos internacionais fileiras de assentos ligeiramente elevadas com relação à da frente.

Jogos Jogos Em uma das extremidades da sala, preferencialmente na extremidade mais próxima
nacionais internacionais
à porta de acesso aos vestiários, deve ser erguida uma plataforma provida de
Assentos de imprensa com mesas   40 100 uma mesa frontal para acomodar treinadores, jogadores, oficiais de imprensa e
Assentos de imprensa sem mesas   40   50 intérpretes conforme necessário. Deve ser instalado um pano de fundo que possa
Conexões de internet (30% via cabo, o restante wireless)   40 100 ser adaptado facilmente a diversos projetos.
Tomadas para telefone   15   40

Posições de TV/rádio com mesas e monitores * 2-3 4-5 Do outro lado da sala, em frente à plataforma, deve ser construído um pódio que
Assentos de observadores de TV/rádio permita a pelo menos 6  equipes televisivas de coleta eletrônica de notícias (ENG)
  15   25
(sem infraestrutura, apenas assentos) montar suas câmeras e tripés. A sala deve ser equipada com um sistema de som
Fotógrafos de tribuna **   10   30
adequado, provido de microfones fixos para a mesa central, microfones móveis
* 1 posição = 3 pessoas em serviço ou até 9 assentos normais:
infraestrutura técnica necessária para permitir cabeamento de transmissão
para sessões de perguntas e respostas e uma caixa separadora central para evitar o
** 1 assento cada posicionamento de diversos microfones em frente a técnicos e jogadores.

No caso de partidas de maior importância, deve ser considerado espaço para cabines
de tradução, para possibilitar tradução simultânea.

214 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 215
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Zona mista e posições para entrevistas rápidas

Zona mista
A zona mista é um espaço amplo e vazio entre os vestiários dos jogadores e a porta
de saída privada pela qual os jogadores têm de passar ao deixar o ginásio em direção
aos ônibus da equipe. O objetivo da zona mista é permitir a representantes de mídia
conversar com os jogadores e entrevistar os mesmo enquanto passam. É essencial que
haja acesso separado para a mídia e para os jogadores. A área deve ser inacessível ao
público.

O espaço necessário varia dependendo da importância da partida e, consequentemente,


do número de representantes de mídia presentes. Como referência com relação a
boas condições de trabalho deve ser calculado um espaço de cerca de 2,5 m2 por
jornalista. Em média, um espaço de 300 m² é suficiente para acomodar de maneira
confortável entre 40 e 60 representantes de mídia.

Posições para entrevistas rápidas


As posições para entrevistas rápidas são utilizadas para transmitir entrevistas ao vivo
imediatamente após a partida, ou entrevistas com técnicos no começo ou no fim do
intervalo entre os tempos. Essas posições devem localizar‑se entre a área de vestiário
e o campo. A localização ideal será 1 ou, de preferência, 2 áreas incorporadas no
túnel de acesso ao campo (se o espaço permitir e o túnel não for demasiadamente
estreito).

Posições de fotógrafos no nível do campo TV


Lado do gol e linha lateral oposta – devem ser designadas quatro áreas para fotó­-
grafos no nível do campo, incluindo atrás da linha de fundo no canto e esten­ Visões de câmera a serem consideradas
dendo‑se ao longo da linha lateral até à linha de meio de campo do lado oposto Existem diversas posições de câmera possíveis que podem ser utilizadas para criar
à arquibancada principal. Numa partida comum deve haver cerca de 30  posições a experiência televisiva. As posições de câmera ilustradas são utilizadas para a
providas de cadeiras e, se possível, conexões de internet wireless ou a cabo, bem Copa do Mundo de Futsal da FIFA. As especificações de iluminação devem levar
como tomadas elétricas. O  acesso deve ser limitado a fotógrafos selecionados, em consideração as posições de câmera a serem utilizadas de fato, para assegurar
providos de dispositivo de acesso especial, como placas de identificação. Deve ser que cada câmera receba luz suficiente e possa produzir material de vídeo de boa
identificada uma entrada exclusiva para o nível do campo, a qual deve ser acessível qualidade. Se necessário, pode‑se recorrer a uma emissora de televisão ou consórcio
para equipamentos pesados. regional de televisão para orientações.

Estacionamento para a mídia


Em média, os espaços de estacionamento para mídia devem ser designados para Posições de câmera
30 por cento da mídia credenciada/registrada para a partida ou o torneio respectivo.
No caso de fotógrafos, aconselha‑se procurar locais o mais perto possível do estádio, Requisitos de local/espaço
visto que os mesmos transportam equipamentos pesados. A arena deve possuir acesso adequado para cobertura televisiva e permitir o
posicionamento de câmeras ao redor do campo de jogo. As câmeras posicionadas
devem possibilitar a visualização ininterrupta de toda a área de jogo e dos arredores,
incluindo os bancos dos times. Não deve haver estruturas de suporte de teto,
pilastras ou balaústres capazes de obstruir o movimento das câmeras ou localizadas
na linha de visão direta entre as mesmas e a área de jogo.

216 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 217
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Plataformas
Câmeras principais (MC1, MC2): na arquibancada central, situadas na linha de meio
Nível superior Beleza Diagrama 11b: campo no ponto de interseção entre a linha em direção à linha lateral mais próxima,

12
Nível superior Nível inferior Plano de
Camera câmeras
plan formando um ângulo de 20º a 30º com a horizontal, e a linha em direção ao centro
Beleza

12
Nível inferior Nível do campo do campo, formando um ângulo de 12º a 16º com a horizontal. Se não for possível
11 Camera planCâmera
Steady fixa
camera
instalar as câmeras exatamente nessa posição, as  mesmas serão posicionadas no
Nível do campo
11 SteadyCâmera
cameramanual
Handheld camera ponto mais próximo dentro do setor formado por essas duas linhas. As dimensões
Bench
Handheld camera gerais do espaço designado para as câmeras principais deve ser de no mínimo
3 m x 8 m.
Bench
10
Câmeras de gol (GHiL, GHiR): atrás de cada gol, situadas sobre o eixo longitudinal
6 7
SSM SSM 10 do campo, a uma altura que permita que a marca de pênalti seja vista por cima do
6 7 travessão do gol. O ângulo da linha de visão em relação à horizontal deve ser entre
SSM SSM
12º e 15º, conforme permitido pela estrutura do estádio. Deve estar disponível um
espaço de 2,5 m x 2,5 m em ambas as extremidades.
8 4 3 5 9
Manual Manual
4 3 8 5
Nível do solo
8 9
Entrevista rápida
Manual Manual Câmeras de atmosfera de modelo fixo (GL) ou portátil  (HH): 1 câmera fixa, leve­
8
Entrevista rápida
1 2 mente elevada, situada na linha de meio de campo do mesmo lado que as câmeras
principais (a posição exata deve ser decidida no local pela estação de TV e um
1 2
coordenador geral), bem como até 2  câmeras manuais ao longo da linha lateral
do mesmo lado que as câmeras principais. O  procedimento de utilização dessas
câmeras deve ser acordado entre a FIFA e a emissora anfitriã. A FIFA e o COL devem
assegurar‑se que não haja oposição de terceiros quanto à utilização de câmeras
Diagrama 11c: portáteis para esse propósito.
Nível superior
Plano de equipamentos
Nível superior
Nível inferior no campo
On-pitch equipment plan
Câmeras de close no nível do campo
Nível inferior
Nível do campo
On-pitch equipment plan 1 câmera fixa localizada à esquerda do banco de time esquerdo. 1 câmera fixa
Posições
Uni pitchuniEFP/ENG
de EFP/ENG localizada ao lado direito do banco de time direito.
Nível do campo
depositions
Uni pitch campo
EFP/ENG
positions
Posições
Uni pitchunireporter
de repórter Outras posições de câmera
nopositions
Uni pitch campo
reporter Posição reversa: 1 posição de câmera (MCRe) do lado reverso do estádio para
positions
Posições
Uni MCP uni de
EFP/ENG substituições, replays de vídeo e cobertura de câmera lenta.
EFP/ENG
Uni MCP positionsMCP
EFP/ENG
positions Câmera de beleza: minicâmera com controle remoto fixada ao teto da arena ou
Posições multi
Mulit flash de
interview
Mulit entrevista
position
flash rápida
interview com operador em posição elevada em um canto adequadamente posicionado,
position oferecendo uma visão completa da arena. Se houver operador, será necessária uma
Posição
Uni flashuniinterview
de entrevista
rápida
Uni flashposition
interview plataforma de 2,5 m x 2,5 m.
position
Posição unipresentation
Uni pitch de
apresentação
position
Uni pitch presentation no campo
position
Plataforma de câmera principal Posições multi de
Mulit pre/post match
Plataforma de câmera principal Mulit pronunciamento
announce
pre/post pré/pós
positions
match
partida
announce positions

218 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 219
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
1 Campo de jogo
1.01 Campo 1 12 800 40 x 20 Área total de campo e auxiliar: comprimento: 50 m, largura: 35 m

1.02 Qualid. campo 1 12 800 40 x 20 O campo deve ser plano, possuir superfície totalmente lisa e não abrasiva. Deve ser de madeira e
estar em condições perfeitas.

1.03 Túnel dos jogadores 1 40 35 3,5 x 10 Arquibancada principal Pode ser estendido por protetor de túnel extensível, com largura suficiente para 4 pessoas -
opcional.

1.04 Campo para assentos de espectador 10 Incorporar barreira ou bloqueios de assento – dependendo da distância e da altura dos assentos
no túnel de espectador em relação ao campo. Mín. 10 m.

1.05 Assentos / banco de reservas 2 15 7,5 15 assentos x 0,5 m Arquibancada principal 15 assentos para 9 reservas e 6 oficiais em posições designadas próximo ao campo e do lado da
arquibancada principal. Cobertura traseira baixa. A distância entre o banco e a linha lateral é de
pelo menos 4 m, dependendo do layout do ginásio (evitando bloqueios de assento). Os assentos
devem ter encosto.

1.06 Mesa do 3o árbitro / marcador de tempo 1 5 4 5 assentos x 0,8 m Arquibancada principal Posicionada fora do campo, nivelada com a linha de meio de campo e do mesmo lado em que
as zonas de substituição, a uma distância de 3 metros do campo. Deve ser equipada com um
cronômetro adequado, equipamento necessário para registrar as faltas acumuladas e produzir
sinais sonoros, bem como conexão com o placar central.

1.07 Mesa de informações e entretenimento 1 4 4 4x1 Arquibancada principal Esse é o local a partir do qual as operações de áudio do ginásio são controladas, exigindo pontos
de energia e dados. Incorporar elementos de redução de ruídos no projeto.

1.08 Posições de fotógrafos 4 30-50 Lado do gol e linha Quatro posições designadas a serem incluídas atrás da linha de fundo no canto e se estendendo
lateral oposta até a linha de meio de campo na linha lateral do lado oposto à arquibancada principal.

1.09 Área de aquecimento dos jogadores 2 9 50 10 x 5 Atrás de cada banco Área onde os reservas fazem aquecimento durante a partida. Atrás de cada banco de reservas
de reservas deve ser mantida livre (e demarcada) uma área de 10 m x 5 m. Essas áreas devem ser levemente
deslocadas para os lados, para não atrapalhar as operações no meio do campo.

1.10 Campo para assentos de espectador 2 5 Lado do gol Incorporar barreira ou bloqueios de assento – dependendo da distância e da altura dos assentos
– lado do gol de espectador em relação ao campo. Mín. 5 m.

1.11 Campo para assentos de espectador 1 5 Arquibancada principal Incorporar barreira ou bloqueios de assento – dependendo da distância e da altura dos assentos
– lado oposto a túnel oposta de espectador em relação ao campo. Mín. 5 m.

1.12 Painéis de anúncios – perímetro do campo 3 Campo Os painéis de anúncios devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência para
operar sistema mecânico ou eletrônico. Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de 70-
90 cm. As distâncias mínimas entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio
devem ser: na linha lateral oposta ao túnel: 3 m; atrás das linhas de fundo: 3 m

1.13 Painel de anúncios do lado cego Campo Painéis de lado cego são estáticos. Podem ser fixados à cerca / muros na frente das arquibancadas
(lado do campo) de espectadores.

1.14 Túnel de serviço 2 4 Nível do campo Quatro túneis, um em cada canto do campo – um com altura para acomodar veículos de serviço
(mín. 5 m).

1.15 Telas de vídeo 4 1 Suspensas centralmente do Quatro lados.


teto sobre o campo

1.16 Placares 4 2 Suspensos centralmente do Os placares devem ser conectados à mesa do marcador de tempo (4.º árbitro) no campo e incorporar
teto sobre o campo todas as funções necessárias para partidas de futsal: como marcação de tempo precisa para
contagem reversa e normal (relógio com seis dígitos, como se segue: 19:45:66 [minutos: segundos:
décimos de segundo]), um dispositivo para marcar os períodos, a expulsão de dois minutos de até
quatro jogadores simultaneamente (2 de cada time) e as faltas acumuladas por cada time durante
cada período de jogo. As informações devem ser exibidas de todos os lados da tela de vídeo / placar.

1.17 Bandeiras na área circular interior do 1 Espaço suficiente para acomodar pelo menos sete bandeiras opostas à arquibancada principal,
ginásio cinco bandeiras atrás de cada gol e uma acima da arquibancada principal.

1.18 Holofotes 1 Os holofotes são para a iluminação do campo de jogo, garantindo um ambiente sem sombras e
de acordo com os requisitos de TV da FIFA. Consulte o Anexo Técnico.

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
220 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 221
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
2 Vestiários
2.01 Vestiário do time A 1 18 64 8x8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para
pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras,
2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser
separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.

2.02 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos
para barbeador e 2 secadores de cabelo.

2.03 Treinador time A 1 1 16 4x4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco

2.04 Sala do roupeiro A 1 1 12 4x3 Arquibancada principal Opcional

2.05 Vestiário do time B 1 18 64 8x8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para
pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras,
2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser
separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.

2.06 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos
para barbeador e 2 secadores de cabelo.

2.07 Treinador time B 1 1 16 4x4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco

2.08 Sala do roupeiro B 1 1 12 4x3 Arquibancada principal Opcional

2.09 Vestiário do time C 1 18 64 8x8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para
pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras,
2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser
separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.

2.10 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos
para barbeador e 2 secadores de cabelo.

2.11 Treinador time C 1 1 16 4x4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco.

2.12 Sala do roupeiro C 1 1 12 4x3 Arquibancada principal Opcional

2.13 Vestiário do time D 1 18 64 8x8 Arquibancada principal Assentos em banco para pelo menos 18 pessoas, local para pendurar roupas ou escaninhos para
pelo menos 18 pessoas, refrigerador, quadro para demonstração técnica, 1 mesa, 4 cadeiras,
2 mesas para massagem e uma máquina de gelo. A área de massagem ou tratamento deve ser
separada e imediatamente adjacente ao espaço de vestiário.

2.14 Chuveiros 6 6 9 6 x 1,5 m Arquibancada principal Também, 4 pias com espelho, 1 pia para pés, 3 mictórios, 3 vasos sanitários, 2 pontos elétricos
para barbeador e 2 secadores de cabelo.

2.15 Treinador time D 1 1 16 4x4 Arquibancada principal 1 chuveiro, 1 vaso sanitário, 3 escaninhos, 1 mesa, 4 cadeiras e um quadro branco.

2.16 Sala do roupeiro D 1 1 12 4x3 Arquibancada principal Opcional

2.17 Árbitros 1 1 5 30 6x5 Arquibancada principal Local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos para
5 pessoas, uma mesa com 2 cadeiras, uma mesa de massagem e um refrigerador.

2.18 Árbitros 2 1 5 30 6x5 Arquibancada principal Local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos para
5 pessoas, uma mesa com 2 cadeiras, uma mesa de massagem e um refrigerador.

2.19 Chuveiros dos árbitros 2 2 3 2 x 1,5 m Arquibancada principal 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 vaso sanitário, 1 ponto elétrico para barbeador e 1
secador de cabelo.

2.20 Chuveiros dos árbitros 2 2 3 2 x 1,5 m Arquibancada principal 2 chuveiros, 1 pia com espelho, 1 mictório, 1 vaso sanitário, 1 ponto elétrico para barbeador e 1
secador de cabelo.

2.21 Camarim para apresentadores / cerimônia TBD TBD 60 10 x 6 Arquibancada principal Exigido em partidas de abertura e finais.

2.22 Área interna de aquecimento dos jogadores 2 15 60 10 x 5 Arquibancada principal Localizada próximo ao vestiário dos jogadores. Paredes cobertas e piso antiderrapante para
permitir aos times realizar aquecimento em jogos combinados.

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
222 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 223
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
3 Instalações médicas
3.01 Área dos maqueiros e da equipe médica 1 6 6 12 Campo Perto de um banco de jogadores – posição para a equipe médica no campo.

3.02 Sala de primeiros socorros e tratamento 1 4 20 20 Arquibancada principal Com fácil acesso à entrada externa diretamente a veículos de emergência. As portas e corredores
de comunicação com esta sala devem ser amplos o suficiente para permitir o acesso de macas
e cadeiras de rodas. Utilizado por jogadores, oficiais de partida, mídia e pessoal de segurança
trabalhando próximo ao campo.

3.03 Sala do oficial médico 1 2 incl. 3.02

4 Controle anti-doping
4.01 Sala de espera 1 8 16 16 Arquibancada principal Área onde os jogadores aguardam para ser examinados. Conectado à sala de espera e ao
consultório médico. Ar condicionado e boa ventilação.

4.02 Consultório médico 1 4 12 12 Arquibancada principal Próximo dos vestiários dos times e árbitros e inacessível ao público e à mídia.

4.03 Toalete 1 2 4 4 Arquibancada principal Os toaletes devem ser conectados ao consultório médico e possuir espaço para duas pessoas.

5 Escritórios e salas de reunião FIFA


5.01 Escritório do coordenador geral 1 2-3 16 4x4 Arquibancada principal 1 mesa ou escrivaninhas, 3 cadeiras, um escaninho de roupas, conexão de internet, telefone
(externo/interno), fax, máquina de fotocópias e um aparelho de TV. Os toaletes e instalações
sanitárias devem incluir 1 vaso sanitário e 1 pia com espelho.

5.02 Área de acompanhantes dos jogadores / 2 40 50 10 x 5 Arquibancada principal Fornecer vestiários para meninos e meninas com toaletes. O programa para crianças inteiro deve
programa para crianças ser acomodado em uma sala (acompanhantes de jogadores, porta bandeiras, gandulas). TV com
bom sinal exigida, DVD, mesas e cadeiras, refrigerador.

5.03 Oficial de mídia FIFA 1 3 30 6x5 Arquibancada principal Próximo ao escritório do coordenador geral. Pode ser compartilhada com outro funcionário FIFA.

5.04 Sala de TI FIFA 1 4 30 6x5 Arquibancada principal Pode ser compartilhada com espaço em local seguro no complexo de transmissão, fácil acesso no
dia de jogo.

5.05 Escritório de hospitalidade FIFA 1 2-4 16 4x4 Arquibancada principal Adjacente às áreas de hospitalidade.

5.06 Escritório de ingressos para operações 1 3 Arquibancada principal


no dia do jogo

5.07 Delegado da partida 1 1-3 24 6x4 Arquibancada principal O mais próximo possível do escritório GC. Os toaletes e instalações de sanitárias devem incluir 1
vaso sanitário e 1 pia com espelho.

5.08 Chefe de delegação 1 1 incl. 5.07 Arquibancada principal

5.09 Grupo de estudo técnico 1 2-3 incl. 5.07 Arquibancada principal

5.10 Membro de comissão de árbitros 1 incl. 5.07 Arquibancada principal

5.11 Auxiliar dos árbitros 1 incl. 5.07 Arquibancada principal

5.12 Especialista de vídeo dos árbitros (tbc) 1 30 6x5 Arquibancada principal /  Exige sinal de entrada limpo de TV / transmissão.
sala de controle

5.13 Sala de reunião (gestão de crise) 10 incl. 5.07 Arquibancada principal

5.14 Escritório de administração de eventos de 1 4-6 40 4 x 10 Arquibancada principal Utilizado em dias de partida, de preferência próximo ao escritório do programa de proteção de
marketing FIFA direitos de M&TV, mas não na área de competição restrita (zona 2).

5.15 Programa de proteção de direitos de 1 2 40 4 x 10 Arquibancada principal Próximo ao escritório do coordenador geral.
marketing e TV

5.16 Escritório de logística da Coca-Cola 1 2 25 5x5 Arquibancada principal Para que a equipe da Coca-Cola possa administrar fornecimentos e quantidades de VIK e vendas de
produtos. Localizado no perímetro protegido do ginásio. Bom acesso para as áreas de vendas ao público.

5.17 Escritório de protocolo 1 4 25 5x5 Arquibancada principal O escritório de operações de dia de jogo do salão VIP deve localizar-se próximo à mesa de recepção VIP

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
224 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 225
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
5 Escritórios e salas de reunião FIFA
5.18 Vestiários dos mascotes 1 4 16 4x4 Arquibancada principal No nível do campo, fácil acesso a partir do estacionamento, pode haver acesso a partir do túnel
de serviço

5.20 Coordenação da partida / sala de reuniões 1 40 60 6 x 10 Arquibancada principal Utilizado apenas no dia que antecede a partida - ambiente agradável para receber a delegação
do time. No perímetro protegido do ginásio.

5.21 Sala de armazenagem do coordenador 1 20 20 4x5 Arquibancada principal Pode estar localizado próximo ou adjacente ao escritório do coordenador geral – deve ser 100%
geral protegido.

5.22 Armazenagem de painéis de anúncio 1 100 10 x 10 Próximo aos túneis de Próximo aos túneis de serviço.
serviço

5.23 Oficial de segurança FIFA 1 incl. 5.07

5.24 Armazenagem de TI FIFA 1 60 10 x 6 Dentro do perímetro do Utilizado para armazenagem de bens relacionados a TI antes da fase de instalação e durante a
ginásio desinstalação.

6 Escritórios e salas de reunião do COL


6.01 Gerente de local do COL 1 2 30 6x5 Arquibancada principal

6.02 Assistente de gerente de local do COL 1 incl. 6.01 Arquibancada principal

6.03 Gerente de ginásio do COL 1 20 4x5 Arquibancada principal

6.04 Diretor técnico do COL 1 50 10 x 5 Arquibancada principal

6.05 Coordenador de TI do COL 1 20 4x5 Arquibancada principal

6.06 Escritório de sinalização do COL 1 20 4x5 Arquibancada principal

6.07 Gerente de informações e entretenimento incl. 6.04 Arquibancada principal


do COL

6.08 Gerente de logística do COL incl. 6.04 Arquibancada principal

6.09 Gerente de transporte do COL incl. 6.04 Arquibancada principal

6.10 Gerente de marketing do COL incl. 6.04 Arquibancada principal

6.11 Escritório de economia do COL incl. 6.04 Arquibancada principal

6.12 Gerente de credenciamento do COL incl. 6.04 tbc

6.13 Oficiais médicos do COL incl. 6.04 Arquibancada principal

6.14 Sala dos motoristas 1 TBD 40 4 x 10 Arquibancada principal

6.15 Oficial de segurança do COL 1 16 4x4 Arquibancada principal

6.16 Hospitalidade COL 1 16 4x4 Arquibancada principal

6.17 Protocolo COL incl. 5.17 Arquibancada principal

6.18 Gerente de buffet do COL 1 16 4x4 Arquibancada principal

6.19 Escritório de coordenação do COL 1 16 4x4 Arquibancada principal

6.20 Gerente de voluntários do COL 1 16 4x4 Arquibancada principal

6.21 Escritórios gerais do COL 9 16 4x4 Arquibancada principal

6.22 Oficial de mídia do COL 1 16 4x4 Arquibancada principal

6.23 Gestão de cerimônia 1 40 8 x 10 Arquibancada principal

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
226 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 227
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
7 Pontos de controle de acesso
7.01 Catracas Separa as zonas de segurança.

7.02 Área de revistas de segurança

7.03 Áreas de revista de veículos

7.04 Pontos de liberação de ingressos 4 2 4 Entradas principais Número de pontos de liberação sujeito ao número de pontos de acesso às catracas.

8 Lojas – alimentos
8.01 Pontos de venda de produtos Todas as zonas públicas Construir instalações temporárias, se necessário, com base na capacidade do ginásio

8.02 Armazenagem de produtos TBD Próximo aos pontos de venda de produtos.

9 Áreas de hospitalidade – ginásio


9.01 Camarotes / salas de hospitalidade 12-20 6-10 TBD

9.02 Cozinha de hospitalidade comercial 1 De acordo com a capacidade TBD Adjacente aos salões
de hospitalidade

9.03 Salão VIP 1 200-400 150 10 x 15 Arquibancada principal

9.04 Salão VVIP 1 50-100 100 10 x 10 Arquibancada principal

9.05 Salão do presidente da FIFA 1 6 18 6x3 Arquibancada principal Sofás e poltronas de alta qualidade.

9.06 Salão do presidente do COL 1 6 18 6x3 Arquibancada principal

9.07 Pessoal de segurança/motoristas, Abertura 1 50 50 50 x 1


+ Final – 50 motoristas

9.08 Entrevista rápida de VIP 2 4 16 4x4 Arquibancada principal

9.09 Sala médica VIP 1 De acordo com a capacidade

9.10 Cozinha VIP 1 De acordo com a capacidade TBD

9.11 Mesa de recepção VIP 1 10 2x3 Utilizado pelo protocolo FIFA e do COL.

9.12 Tribuna VIP 1 200-500 Dividido 50 / 50 entre COL e FIFA. Capacidade conforme a partida. Assentos de qualidade
superior, separados dos assentos gerais. Acesso direto ao salão VIP.

9.13 Tribuna VVIP 1 50-100 Dividido 50 / 50 entre COL e FIFA. Capacidade conforme a partida. Assentos de qualidade
superior, separados dos assentos gerais. Acesso direto ao salão VIP. Entrada privada.

10 Áreas de hospitalidade – dentro do perímetro do ginásio


10.01 Vila de hospitalidade afiliada comercial 1 TBD 5 a 5,6 m² por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do ginásio

10.02 Hospitalidade comercial 1 TBD 4,6 m² por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do ginásio

11 Áreas de entrevista de mídia


11.01 Entrevista rápida multilateral 2 4 6 3x3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica
e doméstica.

11.02 Entrevista rápida unilateral 2 4 6 3x3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica
e doméstica.

11.03 Estúdio de apresentação 8x5 Arquibancada principal TBD

11.04 Estúdio de TV – estúdio de entrevistas FIFA 8x5 Próximo à área dos vestiários TBD

11.05 Zona mista 1 60-80 300 Baseado em ordem e capacidade Saída dos jogadores Entre o vestiário e os ônibus dos jogadores. Tamanho e layout a serem finalizados.

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
228 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 229
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
12 Sala de conferência de imprensa
12.01 Sala de conferência de imprensa 1 40-100 125-150 10 x 10 Arquibancada principal Para partidas de grupo mín. 125 m2 com 40 assentos e 8 posições de plataforma de TV –
requisitos detalhados a ajustar conforme os padrões locais.

12.02 Mesa frontal 1 6 incl. 12.01 Arquibancada principal Microfones fixos mais 3 microfones móveis para realização de perguntas pela mídia –
sistema de som profissional.

12.03 Cabines de interpretação 2 2-4 incl. 12.01 Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são: espanhol, francês, inglês, alemão – para conferências pós-partida
apenas do idioma dos times para inglês.

12.04 Plataforma de câmera 1 1 incl. 12.01 2 x 10 Arquibancada principal

13 Áreas de mídia – tribuna


13.01 Posições de mesas 1 50-150 150 150 Arquibancada principal

13.02 Assentos de observadores 1 25 Arquibancada principal

13.03 Fotógrafos de tribuna 1 10-30 Arquibancada principal

13.04 Posições de comentário 5 15 Arquibancada principal Para a final: 6 posições de comentário.

13.05 Vias de cabos Arquibancada principal

14 Centro de mídia principal – centro de mídia do ginásio


14.01 Central de assistência de TI para o centro 1 Centro de mídia
de mídia e tribunas de mídia (com locais de
armazenagem trancáveis para parceiros de
telecomunicação e materiais de serviço)

14.02 Mesa de boas vindas e informações 1 Centro de mídia

14.03 Área de buffet para a mídia – sujeito ao 1 Centro de mídia


comparecimento final de mídia esperado

14.04 Estantes com divisórias 1 Centro de mídia

14.05 Mesa de emissão de ingressos 1 2 SMC

14.06 Mesa de informações sobre a cidade do SMC


evento (não obrigatório: sujeito ao interesse
do país / cidade do evento)

14.07 Mesas de trabalho da mídia do SMC – após 100 SMC


fase de grupos

14.08 Mesas de trabalho da mídia do SMC – 80 SMC


apenas fase de grupos

14.09 Mesas de trabalho de fotógrafos do SMC – 50 SMC


após fase de grupos

14.10 Mesas de trabalho de fotógrafos do SMC – 30 SMC


apenas fase de grupos

14.11 Escaninhos do SMC – após fase de grupos 50 SMC Tamanho dos escaninhos (carrinhos para fotógrafos).

14.12 Escaninhos do SMC – apenas fase de 30 SMC Tamanho dos escaninhos (carrinhos para fotógrafos).
grupos

14.13 Máquina de vendas automática SMC

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
230 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 231
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
14 Centro de mídia principal – centro de mídia do ginásio
14.14 Escritório de mídia FIFA incl. canal de Mídia 1 6 200 SMC Área de escritório
e editores FIFA.com

14.15 Sala de armazenagem de mídia SMC Área de escritório

14.16 Escritórios SMC COL 1 6 100 SMC Área de escritório

14.17 Área de descanso para voluntários 1 8 100 SMC Área de escritório

14.18 Área de cópias SMC Área de escritório

14.19 Sala de reuniões do SMC 1 20 80

14.20 Serviços de informação 1 2 40

15 Complexos de transmissão
15.01 Complexo de transmissão 1 5.000 Atrás da arquibancada Incl. cabines móveis, sistema de esgoto, ponte de cabos, cabos e transmissores, em solo plano,
principal acesso de caminhões, cabines móveis pelo COL – 300 m2 para HBS.

15.02 Espaço de escritórios para FIFA, FBST, HBS 1 25 5x5 No complexo de transmissão
ou adjacente ao mesmo

16 Áreas de transmissão
16.01 Sala de controle de comentaristas 1 20 80 Arquibancada principal Reduzir cabeamento, não detentores de direitos

16,02 Plataforma de anunciantes 4 4 8 Arquibancada principal

16.03 Áreas técnicas de cartão de classificação 1 2 10

17 Posições de câmera
17.01 Plataforma de câmera principal 1 1 24 3x8 Linha de meio de campo – Na arquibancada principal, situada sobre a linha de meio de campo no ponto de interseção da
(Câmeras 1 e 2 mais câmeras unilaterais) tribuna principal linha até a linha lateral mais próxima formando um ângulo de 20º a 30º com a horizontal, e esta
até o centro do campo formando um ângulo de 12º a 16º até a horizontal. Se a instalação prática
das câmeras nessa exata posição não for possível, estas necessitarão ser colocadas no ponto mais
próximo dentro do espaço formado por essas duas linhas. As dimensões completas do espaço
alocado para as câmeras principais devem ter um mínimo de 3 m x 8 m.

17.02 Câmera 3 2 1 4 2,5 x 2,5 m Linha de meio de campo


– campo

17.03 Câmera 4 e 5 2 1 4 2,5 x 2,5 m Câmeras de close no nível 1 câmera fixa localizada à esquerda do banco da equipe posicionada à esquerda. 1 câmera fixa
do campo localizada à direita do banco da equipe posicionada à direita.

17.04 Câmera 6 e 7 1 1 4 2,5 x 2,5 m Linha de fundo Atrás de cada linha de fundo no nível do campo

17.05 Câmera 8 e 9 2 1 4 2,5 x 2,5 m Nível do campo Câmeras de mão ao longo da linha lateral no mesmo lado das câmeras principais

17.06 Câmera 10 1 1 4 2,5 x 2,5 m Atrás das linhas de fundo Atrás do gol colocado à direita, situado no eixo longitudinal do campo de jogo, a uma altura
que permita a marca do pênalti ser vista acima do travessão. O ângulo da linha de visão, para ser
horizontal, deve possuir entre 12º e 15º, até uma extensão que seja razoavelmente permitida pela
estrutura do estádio. Espaço de 2,5 m x 2,5 m para a plataforma deve estar disponível.

17.07 Câmera 11 1 1 4 2,5 x 2,5 m Posição reversa elevada Uma (1) posição de câmera do lado reverso do estádio para substituições, replays de vídeo e
cobertura de câmera lenta.

17.08 Câmera 12 1 1 4 2,5 x 2,5 m Telhado Câmera de beleza: minicâmera com controle remoto fixada ao teto da arena ou com operador e
em posição elevada em um canto adequadamente posicionado, oferecendo uma visão completa
da arena. Em caso de operador é necessária uma plataforma de 2,5 x 2,5 metros.

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
232 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 233
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
18 Áreas de espectador
18.01 Lojas de alimentos e bebidas TBD TBD TBD TBD Perímetro do ginásio

18.02 Exibição comercial – parceiro 6 200 1200 Perímetro do ginásio Cada parceiro: 100 m2 mais espaço entre cada cabine (x15), 30 m2 por fornecedor (x6) e
campanhas de caridade. Fonte de energia, acesso a fornecimento de água e instalações de
rejeitos, banheiros temporários, estandes de merchandising e lojas de alimentos e bebidas, a
superfície deve ser nivelada, drenável, sem possibilidade de alto nível de poeira.

18.03 Exibição comercial – apoiador 8 100 800 Perímetro do ginásio

18.04 Exibição comercial – fornecedor 6 50 300 Perímetro do ginásio

18.05 Exibição comercial – cidade do evento 1 100 100 Perímetro do ginásio

18.06 Exibição comercial – COL 1 100 100 Perímetro do ginásio

18.07 Estandes de merchandising

18.08 Caixa automático min. 3 TBD TBD TBD Perímetro interno do ginásio Depende do contrato com o provedor de serviços, linha ISDN e fonte de energia normal
(tbc)

18.09 Lojas de produtos oficiais licenciados A 6-10 TBD 6x3 18 Perímetro interno do ginásio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final)

18.10 Lojas de produtos oficiais licenciados B 6-10 TBD 10 x 5 50 Perímetro interno do ginásio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final)

18.11 Lojas de produtos oficiais licenciados C 6-10 TBD 10 x 15 150 Perímetro interno do ginásio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final)

19 Cerimônias
19.01 Camarins de apresentadores Arquibancada principal e Os requisitos relativos às cerimônias serão definidos quando o conceito da cerimônia estiver
túneis disponível, posições de câmera adicionais podem ser utilizadas para cerimônias de abertura e
fechamento.

19.02 Área de retenção de participantes Arquibancada principal e


túneis

19.03 Camarins de participantes Arquibancada principal e


túneis

19.04 Armazenagem de acessórios Arquibancada principal e


túneis

20 Centro de credenciamento
20.01 Mesa de segurança 1 2 Catracas externas Todas as áreas são ampliadas para a partida de abertura.

20.02 Área de filas 1 20 Catracas externas

20.03 Mesa de recepção 1 4 Catracas externas

20.04 Mesas de fotografia 4 4 Catracas externas

20.05 Estação de impressão 1 4 Catracas externas

20.06 Escritórios 3 2 Catracas externas

20.07 Salão e bebidas 1 6 Catracas externas

20.08 Escritório de TI 1 3 15 3x5

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
234 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 235
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
21 Instalações sonoras
21.01 Sala de controle de som 1 3 20 4x5 VOC

21.02 Sala de segurança 1 30 20 4x5 VOC

22 Complexos de serviço
22.01 Armazenagem de mercadorias 1 20 500 500 Área de fundo Altura mín. 4 m

22.02 Área de descanso para voluntários 1 200 400 400 Área de fundo

22.03 Área de reunião de segurança 1 Área de fundo

22.04 Remoção de rejeitos 1 Área de fundo

22.05 Parceiro / patrocinador / fornecedor tbc Área de fundo

22.06 Loja com licença oficial 1:250 TBD TBD TBD Área de fundo Espaço ad. necess. para armazenagem insuficiente em lojas e lojas de merchandising.
Armazenagem em estandes de vendas entre 200-250 e 400-500 isopores, 50% do espaço de
armazenagem gelada disponível como câmaras geladas nos estandes de vendas, não menos que
50%, é melhor ter 70% do estoque para venda em isopores e a reserva em câmaras frias. Deve
haver 1:250 estandes de venda por torcedor.

22.07 Armazenagem gelada de alimentos e Área de fundo Utilizado pela Coca-Cola e Bud e outros locais de armazenagem de alimentos e bebidas. Razão
bebidas – produtos de patrocinadores para a quantidade de produtos: 150% da capacidade do local, por exemplo, 60.000 assentos =
90.000 unidades. Reserva de produtos para evitar o esgotamento do estoque: 30% do estoque,
por exemplo, 10.000 assentos = 15.000 unidades + 5.000 (unidades de reserva) = 20.000
unidades, para locais que sediarão 2 partidas, o estoque em excesso deve ser armazenado em
recipientes frios no local.

23.08 Gerador de reserva

23 Sinalização COL
23.01 Escritório do COL Arquibancada principal

23.02 Armazenagem Arquibancada principal

23.03 Área de trabalho Arquibancada principal

24 Instalações de estacionamento
24.01 Desembarque do técnico do time 2 Arquibancada principal Altura mín. 3,8 m

24.02 Estacionamento do time 2 Arquibancada principal Estacionamento de carros de passeio para 8

24.03 Desembarque VIP 2 Arquibancada principal

24.04 Desembarque VVIP 1 Arquibancada principal Área de desembarque exclusiva com rota de acesso direto ao salão VIP por meio de elevadores ou
em nível escadas exclusivas.

24.05 Carros VIP – fase de grupos 50 Arquibancada principal


em nível

24.06 Carros VIP – abertura e finais 80 Arquibancada principal


em nível

24.07 Ônibus VIP – fase de grupos 50 Arquibancada principal


em nível

24.08 Ônibus VIP – abertura e finais 50 Arquibancada principal


em nível

24.09 Afiliado comercial – quartas-de-final 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

 carros v ônibus 1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
236 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 237
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
24 Instalações de estacionamento
24.10 Afiliado comercial – casa 50  10 v Próximo à entrada da
tribuna principal

24.11 Afiliado comercial – semifinal 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

24.12 Afiliado comercial – abertura e final 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

24.13 Hospitalidade comercial – quartas-de-final 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

24.14 Hospitalidade comercial – casa 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

24.15 Hospitalidade comercial – semifinal 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

24.16 Hospitalidade comercial – abertura e final 50  10 v Próximo à entrada da


tribuna principal

24.17 Exibição comercial

24.18 Operações de parceiro – fase de grupos Próximo à entrada da


tribuna principal

24.19 Operações de parceiro – quartas-de-final Próximo à entrada da


tribuna principal

24.20 Operações de parceiro – casa Próximo à entrada da


tribuna principal

24.21 Operações de parceiro – semifinal Próximo à entrada da


tribuna principal

24.22 Operações de parceiro – abertura e final

24.23 Estacionamento FIFA Dentro do ginásio

24.24 Estacionamento COL Dentro do ginásio

24.25 Estacionamento de emissoras de TV – 30 Fora da área de transmissão, locais de estacionamento para HB e MRLs
abertura, final e semifinal

24.26 Estacionamento de emissoras de TV – Área de transmissão externa


outros

24.27 Estacionamento de mídia – Desembarque de fotógrafos em frente ao SMC - devem ser fornecidas vagas de estacionamento
após fase de grupos para cerca de 30% da capacidade de mídia total.

24.28 Estacionamento de mídia – Desembarque de fotógrafos em frente ao SMC - devem ser fornecidas vagas de estacionamento
após fase de grupos para cerca de 30% da capacidade de mídia total.

24.29 Desembarque de mídia 1 Ônibus

 carros v ônibus

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
238 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 239
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
25 Áreas de transporte
25.01 Aeroportos

25.02 Estações ferroviárias

25.03 Desembarque do técnico

25.04 Estacionamento de intercâmbio

25.05 Estacionamento de espectadores

26 Centro de mídia principal


26.01 Incluído no centro de mídia do ginásio Fora do local

26.02 Centro de transmissão internacional TBD

27 Hotéis oficiais
27.01 Hotel FIFA Fora do local 1 hotel oficial FIFA por local, com possibilidade também de hotel VIP FIFA (exigido em local de
alto nível). A FIFA irá estabelecer escritórios em cada hotel.

27.02 Times TBD

28 Locais de treino
28.01 Campo 8-12 40 x 20 Fora do local

28.02 Vestiários 8-12 23 100 10 x 10

28.03 Chuveiros 1 6

28.04 Arquibancadas de espectadores tbc

28.05 Conferência de imprensa tbc

28.06 Holofotes 1

28.07 Cercas de segurança

28.08 Instalações de estacionamento

29 Hotel dos árbitros


29.01 Hotel dos árbitros Fora do local

30 Parques de torcedores do COL


30.01 Área VIP Reunião principal de público

31 Área de visualização pública do COL


31.01 Área VIP Ginásios existentes

32 Iluminação e energia
32.01 TBD

33 Mastros de bandeiras
33.01 Bandeiras nacionais Quadrado ou círculo sobre
o campo

33.02 Bandeiras da FIFA Quadrado ou círculo sobre


o campo

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
240 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 241
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO
MUNDO DE FUTSAL
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
11.7 Mídia de futebol de areia
249
258
REQUISITOS DE ESPAÇO
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
33 Mastros de bandeiras
33.03 Bandeiras de "Fair Play" da FIFA Quadrado ou círculo sobre
o campo

33.04 Bandeiras da ONU Quadrado ou círculo sobre


o campo

33.05 Bandeiras de confederações Quadrado ou círculo sobre


o campo

33.06 Bandeiras da IOC Quadrado ou círculo sobre


o campo

34 Centro de ingressos
34.01 Mesa de recepção Localizado no hotel FIFA, se necessário

34.02 Escritório frontal – jogos de grupo, 1 20 50 5x5


oitavas-de-final

34.03 Escritório frontal – quartas-de-final e semifinal 1 30 50 5x5

34.04 Escritório frontal – jogo de abertura e finais 1 40 50 5x5

34.05 Área de filas – jogos de grupo, 1 75 50 5x5


oitavas-de-final

34.06 Área de filas – quartas-de-final 1 100 50 5x5

34.07 Área de filas – jogo de abertura e finais 1 150 50 5x5

34.08 Área de resolução de problemas 1 10

34.09 Escritório traseiro – jogos de grupo, 1 5


oitavas-de-final

34.10 Escritório traseiro – quartas-de-final 1 10


e semifinal

34.11 Escritório traseiro – jogo de abertura e finais 1 10

34.12 Escritório do gerente de local 1 2 30 6x5 2 pessoas em posições de mesa

34.13 Salas de reuniões 2 10 30 6x5

34.15 Área de descanso 1 10 30 6x5 Fornecimento de água e toaletes temporários necessários.


De acordo com as instalações adjacentes

35 Centro de voluntários
35.01 Mesa de recepção 1 25 Instalação de TI e controle de temperatura

35.02 Escritórios 4 2

35.03 Áreas de voluntários 1 250 100 100

36 Áreas técnicas de TI
36.01 Área técnica primária 1 1 30 30

36.02 Área técnica primária 2 1 30 30

37 Outros
37.01 Depósito de logística central Na entrada do perímetro Instal. TI e contr. temper. em todos os espaços.
de segurança

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
242 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 243
Futsal e futebol Futsal e futebol de areia são duas modalidades do esporte
em plena expansão pelo mundo. O futsal pode ser jogado em

de areia ginásios e arenas poliesportivas. O futebol de areia pode ser


jogado diretamente na praia ou em um campo temporário
com as mesmas características de piso que uma praia.

244 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 245
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Área de jogo

Diagrama 11d: Dimensões do campo


35-37 m Dimensões do campo O campo de jogo possui 28  m de largura por 37 m  de comprimento. A área de
de futebol de areia
perímetro é uma área de 2 m ao redor do campo, medida a partir das linhas laterais/
1-1,5 m 1-2 m
linhas finais até o ponto onde começam os painéis de sinalização. Esses painéis de
sinal devem ser perpendiculares à superfície de areia (não devem ser posicionados
em inclinações) para não refletir a luz do sol.
8-10 m

Deve haver mais uma zona de perímetro de 2 m entre os painéis de sinalização e o
ponto onde começam as arquibancadas. Assim, a distância entre as linhas finais e as
26-28 m arquibancadas deve ser de 4 m.

Área técnica
Bancos de jogadores e árbitros

9m 9m Área dos bancos dos jogadores (2 conjuntos)


5m
Tamanho mínimo de 6 m e espaço suficiente para 12 jogadores e membros de dele­-
gação. Deve haver consistência e espaço suficiente para a instalação de refrigeradores
ou ventiladores ou isopores para bebidas para cada um dos times.

Mesa dos árbitros


Tamanho mínimo de 2 m e espaço suficiente para 4 pessoas, 2 mesas e 4 cadeiras
ou assentos, plataforma para pavimento, equipamentos de árbitro: 2 buzinas para
indicar o final de cada tempo, conexão com o placar e com o relógio.
11.5 p Construção de estádio de futebol de areia
Painéis de anúncio/painéis rotativos
Capacidade Os painéis de anúncio devem ser montados ao redor do campo. A plataforma de
A capacidade de cada local irá depender das necessidades regionais. Todavia, se câmera principal deve possuir uma visão constante dos painéis de anúncio. Os painéis
os projetistas planejarem a utilização do estádio para eventos internacionais de de anúncio devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência.
grandes proporções, como a Copa do Mundo de Futebol de areia FIFA, o estádio Será necessário posicionar uma plataforma embaixo dos painéis para garantir a
deverá ter capacidade para cerca de 4.000 assentos (pelo menos 4.500 para a estabilidade dos mesmos. A FIFA não recomenda a utilização de painéis de LED no
Copa do Mundo de Futebol de areia FIFA), divididos em: caso de futebol de areia, principalmente em partidas jogadas durante o dia.
– uma arquibancada para o público em geral com cerca de 3.500 assentos
– assentos reservados para convidados VVIP, VIP e de hospitalidade, com cerca de Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de 0,90 m-1 m. As distâncias mínimas
500 assentos para VIPs e 80 para VVIPs entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio devem ser:
– uma tribuna de mídia para a imprensa com cerca de 150 assentos linhas laterais: 4 m
atrás das linhas de fundo: 3 m
Área para espectadores portadores de necessidades especiais
Uma área para portadores de necessidades especiais, com as seguintes especificações: Placar e relógios
– tamanho mínimo de 4 m x 4 m, com visão direta do campo e fácil acesso para O estádio deve possuir 2 placares, dotados de relógio: 1 deve ser posicionado em
cadeiras de rodas um dos cantos do campo, voltado para a câmera principal (a tela grande pode ser
– módulos de pavimento utilizada como placar/relógio nesse caso); o outro deve ser posicionado embaixo da
– ventilação e iluminação suficientes tribuna principal, em frente às arquibancadas.

246 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 247
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Arquibancadas Tribuna principal

Características gerais Características gerais

A melhor disposição para as arquibancadas é em formato de U, cercando uma – Primeiro andar 3 m acima do solo
das linhas laterais e ambas as linhas de fundo. De forma ideal, o U deve possuir – 2 rampas para acesso
capacidade para aproximadamente 3.500‑4.000 assentos. A distribuição de assentos – Cadeiras (total de 650 unidades) e 80 unidades de assentos para VVIP
deve ser definida de acordo com o espaço livre disponível. Como orientação geral, o – Protegida contra condições atmosféricas e medindo 50 m x 25 m, suportada por
organizador pode utilizar as informações a seguir: armação e torres laterais para a área VIP
– 4 escadas de acesso na parte posterior, sendo uma delas para a cabine de TV/
Estrutura: 1 módulo de assentos desmontáveis em uma estrutura tubular metálica transmissão, com visibilidade perfeita
com as seguintes características: – Tribuna VIP e VVIP com localização central, separada de outras seções de assentos
– primeiro andar 2 m acima do solo; e com visão excelente do campo. Assentos para aproximadamente 80 pessoas,
– os degraus podem ser divididos em 2 grupos, separados por uma altura de 1,5 m acomodadas em cadeiras confortáveis com acesso fácil a serviços de buffet e
entre os degraus 9 e 10: instalações sanitárias
•  parte inferior com 9 degraus – Elevador de passageiros/serviço
• parte superior com 12 degraus (separados por uma altura de 1,5 m entre os
degraus 9 e 10) Área de competição
•  gradeamentos de segurança ao redor de todo o perímetro A área de competição deve ser construída de preferência sob a tribuna principal.
•  portões nas vias de acesso às escadas
•  2 cantos arqueados

Elevação inicial
As arquibancadas devem possuir uma elevação inicial de aproximadamente 2  m 11.6 p Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia
acima da superfície de areia.
Vestiários
Gradeamentos Devem ser disponibilizados 4 vestiários de time próximos ao salão dos jogadores, às
As arquibancadas devem possuir gradeamentos de segurança frontais, traseiros e áreas de aquecimento e ao campo de jogo, como se segue:
laterais, com cerca de 1 m de altura, dependendo das normas locais. – tamanho mínimo: 5 m x 3,5 m
– espaço suficiente para 1 mesa de massagem
Espaço livre – módulos de pavimento
É recomendado que todas as estruturas de arquibancada ofereçam um espaço livre – ventilação e iluminação adequadas (pode ser necessário ar condicionado)
interno de 47 m x 40 m para o campo de jogo, bem como para as áreas de segurança – refrigerador para bebidas
e de trabalho ao redor do mesmo para câmeras de TV e fotógrafos. – assentos em bancos para pelo menos 15 pessoas e locais para pendurar roupas
ou escaninhos para pelo menos 15 pessoas
Rede de segurança
Para proteger os espectadores nas arquibancadas, é necessária a instalação de uma Sala de competição
rede de segurança com pelo menos 6 m de altura atrás de cada gol. A rede deve ser Deve ser disponibilizada uma sala em frente à linha de meio de campo e próxima à
suportada por 4 postes e ser feita de material escuro com malha quadrada de 10 cm. mesa dos árbitros e à sala de controle. Deve seguir as seguintes especificações:
– tamanho mínimo de 5 m x 3,5 m, com visão direta do campo
– módulos de pavimento
– ventilação e iluminação adequadas (pode ser necessário ar condicionado)
– 3 posições de trabalho com mesa, escrivaninha e cadeira
– refrigerador para bebidas
– travas de segurança

248 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 249
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Vestiários dos árbitros


Devem ser oferecidos 2 vestiários para árbitros próximos à área de competição, para
descanso dos árbitros entre os períodos. Devem seguir as seguintes especificações:
– tamanho mínimo: 3 m x 3 m
– módulos de pavimento
– ventilação e iluminação adequadas (pode ser necessário ar condicionado)
– mesa de massagem
– refrigerador para bebidas
– travas de segurança

Túnel dos jogadores


O túnel dos jogadores é o local utilizado pelos jogadores para entrar e sair do
campo. Deve seguir as seguintes especificações:
– 2  m de largura, localizado em frente à linha de meio de campo sob a tribuna
principal e conectando os vestiários dos jogadores com acesso por ambos os
lados da tribuna
– módulos de pavimento

Área de chuveiros dos times


Deve ser construída 1 área de chuveiros (com 10‑12 chuveiros) para o uso exclusivo
dos times e dos árbitros. Essa área deve estar localizada dentro do perímetro do
estádio e próximo aos vestiários e ao campo. Deve ser garantida a privacidade de
jogadores e árbitros.

Sala de controle
Sala localizada próximo ao centro do campo e à sala de competição. Deve seguir as
seguintes especificações:
– tamanho mínimo de 2 m x 3,5 m, com visão direta do campo
– módulos de pavimento
– ventilação e iluminação suficientes

Palco para cerimônias de premiação e DJ


Deve ser disponibilizado espaço coberto para o DJ do evento e para as cerimônias
de premiação. O local deve ser de preferência embaixo da tribuna principal. A sala
de controle pode ser utilizada como área de armazenagem para o DJ e para o
material da cerimônia de premiação.

Sala de programas de crianças


– tamanho mínimo de 5 m x 5 m e com localização o mais próximo possível da
área do campo, oferecendo acesso rápido e direto ao campo (o canto do campo
é uma boa localização)
– módulos de pavimento
– ventilação e iluminação suficientes

250 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 251
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Armazenagem de painéis de anúncio Salão de voluntários


Espaço para armazenagem de painéis de anúncio com as seguintes especificações: Deve ser disponibilizada uma sala de descanso para os voluntários durante o dia,
– tamanho mínimo de 2 m x 2 m e proximidade ao campo conforme as especificações a seguir:
– módulos de pavimento – tamanho mínimo: 10 m x 10 m
– iluminação suficiente – totalmente fechada visando privacidade
– cadeiras e sofás
Salão VIP e VVIP – ar condicionado
Localizada no terraço localizado na parte superior da tribuna principal, a seção VIP
deverá possuir uma área ampla para acomodar todos os VIPs e VVIPs, bem como Sala de massagem
espaço suficiente para mesas, cadeiras e bares para serviço de buffet. Deve ser posicionada uma sala/tenda de massagem próxima ao salão dos jogadores,
atendendo às seguintes especificações:
O salão VIP deve estar situado em uma plataforma superior adjacente ao último – tamanho mínimo: 6 m x 3 m
andar, com comprimento de aproximadamente 46 m e profundidade de 10 m. – módulos de pavimento
– totalmente fechada visando privacidade
Área dos árbitros – equipada com mesas de massagem (mín. 2)
É recomendada uma área de assentos separada, com aproximadamente 50 cadeiras, – ar condicionado
evitando a proximidade à tribuna dos times.
Instalações e serviços médicos
Instalações/áreas operacionais Essa sala deve ser utilizada por jogadores, oficiais da partida, pela mídia, VIPs e
Deve haver um espaço amplo para acomodar todas as tendas/cabines listadas abaixo. pessoal de segurança.
Todas as tendas e cabines devem estar em conformidade com as normas aplicáveis Posição: na área dos vestiários, o mais próximo possível dos vestiários dos times
relativas a construção, incêndio e segurança e possuir ventilação (ar condicionado) e e do campo, com fácil acesso à entrada exterior e acesso direto para veículos de
iluminação adequadas. emergência. As portas e corredores que dão acesso a essa sala devem ser largos o
suficiente para permitir o acesso de macas ou cadeiras de rodas.
Salão dos jogadores Tamanho mínimo: 20 m²
1 área para o salão dos jogadores em estrutura metálica tubular. O salão dos
jogadores deve estar localizado distante de áreas de público geral e o mais próximo A sala deve possuir uma mesa para exame, 2 macas portáteis (adicionalmente às
possível aos vestiários e áreas de aquecimento, seguindo as especificações: localizadas na lateral do campo), uma pia (água quente), uma pia para pés baixa (água
– tamanho mínimo: 10 m x 10 m quente), um gabinete de vidro para medicamentos, um gabinete trancável feito de
– módulos de pavimento um material que não seja vidro, uma mesa de tratamento e um telefone (externo/
– cobertura da construção provida de sistema adequado para eliminação de água interno).
pluvial medindo 10 m x 21 m
– totalmente fechado visando privacidade
– cadeiras e sofás em quantidade suficiente
– conexão à internet
– bebidas e alimentos leves, como por exemplo frutas
– ar condicionado

252 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 253
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

A sala deve possuir paredes ou repartições que permitam que a mesma seja dividida Sala de armazenagem
em duas quando necessário. Além disso, a sala deve ser equipada com: A sala de operação/armazenagem deve estar localizada próxima ao estádio e seguir
– desfibrilador com registro de dados de ritmo e paciente as especificações seguintes:
– monitor cardíaco – tamanho mínimo: 6 m x 6 m
– marcapasso externo – módulos de pavimento
– montagem e sistema de infusão, com todos os equipamentos para injeção, – completamente fechada e de preferência trancável, para garantir a segurança
incluindo cânulas endovenosas – mínimo de 4 salas de armazenagem independentes
– sistema de infusão projetado para permitir administração de fluido aquecido a
37 ºC +/‑ 2 ºC Escritórios de operação e logística
– dispositivo de infusão de pressão, dispositivo de infusão volumétrica Os escritórios de operação e logística devem localizar‑se próximo à área VIP. Devem
– cateteres venosos centrais ser disponibilizadas as seguintes instalações:
– kit de punção pericárdica – uma sala protegida e trancável com tamanho não inferior a 60 m²
– equipamento para administração de medicamentos – pelo menos dez (10) posições de trabalho com mesa/escrivaninha e cadeira
– equipamento de entubação – número adequado de linhas de telefone e internet
– ventilador automático, mín. oxigênio estacionário 2.000 litros ou mín. oxigênio
portátil 400  litros, dispositivo de sucção estacionário não manual com pressão Tendas/cabines de vendas (alimentos e bebidas)
negativa mínima de 500  mm de mercúrio e capacidade mínima de 1  litro, As cabines de vendas devem localizar‑se próximas às entradas e saídas das áreas
capnógrafo, válvula de PEEP, kit de drenagem de tórax de assento dos torcedores, visando atrair espectadores em circulação. Num evento
– equipamentos de imobilização como colchão a vácuo, tala espinhal, conjunto de de futebol de areia, geralmente a venda de alimentos e bebidas é realizada por
colar cervical “ambulantes” nas tribunas. Devido à infraestrutura considerável necessária para
dar suporte aos assentos desmontáveis, é um desafio construir lojas de alimentos
e bebidas suficientes para atender às necessidades de todos os setores do estádio,
Controle antidoping a menos que as mesmas sejam montadas na área externa imediatamente próxima
Todo o estádio deve disponibilizar uma sala para controle de doping, a qual deve ser ao estádio.
constituída de sala de espera, sala de trabalho e local de lavagem, todas adjacentes.
Posição: próximo aos vestiários dos times e dos árbitros e inacessível ao público e Tendas/cabines de credenciamento
à mídia. A(s) tenda(s)/cabine(s) de credenciamento deve(m) estar localizada(s) próximo à
Tamanho mínimo: 36 m² (incluindo WC, sala de trabalho e sala de espera) entrada VIP.

A área de controle anti‑doping deve ser bem ventilada com ar fresco, ter ar condicio­- Tendas/cabines de venda de ingressos
nado e aquecimento central, ter piso de fácil limpeza e paredes de material higiênico, Se estiver prevista a venda de ingressos, a(s)  tenda(s)/cabine(s) de venda deve(m)
piso antiderrapante e ser bem iluminada. localizar‑se na área do local onde é esperada maior intensidade de circulação. Deve
ser utilizado um número elevado de tendas para venda local de ingressos, para
A  sala de trabalho deve possuir uma mesa de trabalho, 4  cadeiras, pia, espelho, garantir que os fãs possam adquirir os mesmos antes das partidas, de maneira
telefone (externo/interno) e um gabinete com trava para frascos de amostra. rápida e eficiente.

Área de toaletes
Posição: imediatamente próxima à sala de trabalho, com acesso direto e privado à
mesma e capacidade para acomodar 2 pessoas. Os toaletes e instalações sanitárias
devem possuir 1 vaso sanitário, 1 pia com espelho e 1 chuveiro.

Sala de espera
Posição: imediatamente adjacente à sala de trabalho. A sala de espera deve possuir
assentos suficientes para 8 pessoas, um refrigerador e um aparelho de TV.

254 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 255
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

Toaletes e instalações sanitárias

Toaletes e instalações sanitárias para espectadores


Os toaletes e instalações sanitárias para espectadores devem ser facilmente acessíveis
no local. Se não estiverem disponíveis instalações permanentes, devem ser
utilizadas instalações portáteis, incluindo instalações com acesso para deficientes.
Essas instalações devem estar localizadas distantes do centro de concentração
de atividades do público e respeitar as normas e leis locais. Além disso, o comitê
organizador deve garantir que haja instalações de toalete amplas para acomodar
o número esperado de espectadores. As instalações sanitárias não devem estar no
campo de visão das câmeras de televisão.

Toaletes e instalações sanitárias para VIPs


Deve haver toaletes e instalações sanitárias executivas para utilização exclusiva
por VIPs.

Toaletes e instalações sanitárias para os times


Deve haver toaletes e instalações sanitárias para utilização exclusiva por jogadores,
com acesso fácil e direto a partir dos vestiários e bancos dos jogadores.

Campo de treino
O campo de treino deve estar localizado o mais próximo possível do estádio.

Acesso ao local
Todas as entradas e saídas devem estar em conformidade com os códigos relativos
a segurança e construções.

Entrada pública
O estádio deve ser planejado com pelo menos 2 entradas/saídas de acesso ao local
destinadas ao público geral e pelo menos 6 entradas/saídas de acesso aos assentos
desmontáveis destinadas ao público geral.

VIP
O estádio deve possuir pelo menos 1 entrada/saída exclusiva disponível para que os
VIPs possam acessar a plataforma e a área de assentos VIP.

Jogadores
O estádio deve ser projetado de forma a possuir 1 entrada/saída exclusiva para que
os jogadores possam acessar o salão e as áreas de assentos para jogadores. Tendo
em vista possíveis ocorrências de superlotação, essas entradas/saídas devem estar
sujeitas a medidas de segurança reforçadas.

256 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 257
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

11.7 p Mídia de futebol de areia Estruturas de câmeras de TV

Deve ser disponibilizada entrada/saída com controle exclusivo para os profissionais Posição das torres de câmeras de TV
de mídia credenciados. As torres devem ser projetadas da seguinte maneira:

Centro de coordenação de transmissão internacional (sala IBBC) Torre da câmera principal (câmeras 1 e 2)
O IBCC deve ser localizado no complexo de TV ou em outro local adequado nas As câmeras localizadas na arquibancada central (seções de assentos reservados)
adjacências imediatas do estádio. Devem ser disponibilizadas as seguintes instalações devem situar‑se em posição central, na linha de meio de campo. A altura e a
no IBCC: uma sala protegida, trancável, com área não inferior a 30 m², equipada distância a partir do campo serão determinadas pela empresa de TV. As dimensões
com pelo menos 3 posições de trabalho consistindo de mesa/escrivaninha e cadeira. gerais do espaço designado para as câmeras principais devem ser de no mínimo
3  m  x  8  m. A estrutura deve ser totalmente independente do resto da estrutura,
Escritórios de trabalho visando separar a mesma dos espectadores VIP.
Deve ser montado um espaço de trabalho. O espaço de trabalho deve possuir
quantidade suficiente de conectores elétricos e conexão de internet (detalhes Torre para câmera de grua (fora do estádio)
conforme o tamanho do evento). Plataforma elevada com espaço suficiente para posicionar uma câmera‑grua no
canto extremo exterior direito do estádio. O tamanho, localização exata e layout da
Centro de mídia plataforma devem ser decididos pelo organizador do evento e pela empresa de TV.
Como orientação, 25% do número total de posições da tribuna de mídia devem ser
fornecidos como espaços de trabalho no centro de mídia (MC). Esse número não Torre para tela gigante
inclui todos os funcionários visitantes de mídia e suporte no MC. 2 torres para a tela gigante em estrutura metálica tubular. A tela gigante terá, no
mínimo, as seguintes características: largura: 4,2 m; profundidade: 3,15 m; acesso
As seguintes estruturas temporárias devem ser disponibilizadas em local através de escada externa, fixada por anéis de segurança.
adjacente ao MC:

Plataforma de TV
Plataforma para TV com comprimento de 10,5 m e profundidade de 3,6 m. Deve ser
independente, visando evitar movimentos causados por espectadores.

Boxes para comentaristas de TV


É recomendada uma quantidade mínima de 5 posições para satisfazer a demanda
de transmissão ao vivo. Esses  boxes devem oferecer uma visão desimpedida do
campo e ser adequadamente equipados. Consulte o  Anexo Técnico da Copa do
Mundo FIFA™.

Fotógrafos
Os fotógrafos devem ser posicionados da seguinte maneira: do lado esquerdo do
banco esquerdo e do lado direito do banco direito, da perspectiva da arquibancada
principal, e dos lados esquerdo e direito das traves do gol. Devem estar sobre uma
plataforma para facilitar o trabalho.

258 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 259
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
1 Campo de jogo
1.01 Campo 1 45 1.036 37 x 28 Área total de campo e auxiliar: comprimento: 45 m, largura: 38 m

1.02 Qualid. campo 1 45 1.036 37 x 28 Superfície de areia, nivelada e isenta de pedras, conchas e outros objetos capazes de ferir
jogadores. A areia deve ser fina e possuir profundidade mínima de 40 cm. Deve ser peneirada
até estar adequada para o jogo, não deve ser grossa ou conter pedras ou outros elementos
perigosos. Contudo, não deve ser fina a ponto de causar poeira capaz de aderir-se à pele.

1.03 Túnel dos jogadores 1 90 90 2 x 45 Embaixo da arquibancada 2 m de largura, localizado em frente à linha de meio de campo sob a tribuna principal e
principal conectando os vestiários dos jogadores com acesso por ambos os lados da tribuna.

1.04 Banco de reservas 2 10 5 10 assentos x 0,5 m Do lado da arquibancada 15 assentos (7 reservas e 3 oficiais). Distância entre banco e linha lateral de 1,5 a 2 m
principal. À direita e à dependendo do layout do estádio.
esquerda da linha de meio
de campo.

1.05 Mesa do 3.º árbitro / marcador de tempo 1 4 4 4 assentos x 1 m Do lado da arquibancada Posicionada fora do campo, nivelada com a linha de meio de campo e do mesmo lado em que
principal as zonas de substituição, a uma distância de 1 a 3 m do campo. Deve ser equipada com um
cronômetro adequado, equipamento necessário para produzir sinais sonoros, bem como conexão
com o relógio / placar central.

1.06 Posições de fotógrafos 4 15-30 Lado do gol e linha lateral Não há necessidade de cadeiras.
do lado da arquibancada
principal

1.07 Área de aquecimento dos jogadores 2 7 10 2x5 Lado do gol Área onde os reservas fazem aquecimento durante a partida. Atrás de cada banco de reservas
deve ser mantida livre uma área de 5 m x 2 m. Essas áreas devem ser levemente deslocadas para
os lados, para não atrapalhar as operações no meio do campo.

1.08 Painéis de anúncios – perímetro do campo 3 99 99 Túnel de serviço Os painéis de anúncios devem ser conectados às fontes de energia normal e de emergência para
operar sistema mecânico ou eletrônico. Os painéis de anúncio geralmente possuem altura de
70-90 cm. As distâncias mínimas entre as linhas limite do campo e os painéis de anúncio devem
ser: na linha lateral oposta ao túnel: 2,5-3 m; atrás das linhas de fundo: 2,5-3 m.

1.09 Placares 2 Campo O estádio deve possuir 2 placares, dotados de relógio:


–u m posicionado em um canto do campo, voltado para a câmera principal (a tela grande pode
ser utilizada como placar/relógio nesse caso)
– um para ser posicionado embaixo da tribuna principal, voltado para as arquibancadas.

1.10 Telas de vídeo 1 15 5x3 Pode ser instalada uma segunda tela voltada para o exterior, para espectadores adicionais.

1.11 Bandeiras na área circular interior do Espaço suficiente para acomodar pelo menos sete bandeiras opostas à arquibancada principal,
estádio cinco bandeiras atrás de cada gol e uma acima da arquibancada principal.

1.12 Holofotes TBD Os holofotes são para a iluminação do campo de jogo, garantindo um ambiente sem sombras
e de acordo com os requisitos de TV da FIFA. Consulte o Anexo Técnico. A decidir conforme o
cronograma da partida.

2 Área técnica embaixo da arquibancada principal


2.01 Vestiários dos times 4 16 17,5 5 x 3,5 Embaixo da arquibancada 17 assentos, locais para pendurar roupas ou escaninhos para pelo menos 17 pessoas, um
principal refrigerador, 1 mesa de massagem.

2.02 Chuveiros 1 10 20 10 x 2 Próximo à arquibancada


principal

2.03 Árbitros 2 5 9 3x3 Embaixo da arquibancada Local para pendurar roupas ou escaninhos para 5 pessoas, 5 assentos em cadeiras ou bancos
principal para 5 pessoas, um refrigerador.

2.04 Camarim para apresentadores / cerimônia 1 8 20 4x5 Arquibancada principal

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
260 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 261
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
2 Área técnica embaixo da arquibancada principal
2.05 Sala de controle técnico 1 2 9 3x3 Embaixo da arquibancada Esse é o local a partir do qual as operações de áudio do ginásio são controladas, exigindo pontos
principal de energia e dados. Incorporar elementos de redução de ruídos no projeto. Necessária visão do
campo para comunicação com o comentarista.

2.06 Vestiário do programas para crianças 1 20 25 5x5 Arquibancada principal

3 Instalações médicas
3.01 Maqueiros e equipe médica 1 6 6 12 Campo Perto de um banco de jogadores – posição para a equipe médica no campo.

3.02 Sala de primeiros socorros e tratamento 1 8 29 4x5 Tenda exclusiva Com fácil acesso à entrada externa diretamente a veículos de emergência. As portas e corredores
de comunicação com esta sala devem ser amplos o suficiente para permitir o acesso de macas
e cadeiras de rodas. Utilizado por jogadores, oficiais de partida, mídia e pessoal de segurança
trabalhando próximo ao campo.

3.03 Oficial médico 1 2 incl. 3.02

4 Controle anti-doping
4.01 Sala de espera 1 8 16 16 Tenda exclusiva Área onde os jogadores aguardam para ser examinados. Conectado à sala de espera e ao
consultório médico. Ar condicionado e boa ventilação.

4.02 Consultório médico 1 4 12 12 Tenda exclusiva Próximo dos vestiários dos times e árbitros e inacessível ao público e à mídia.

4.03 WC 1 2 4 4 Tenda exclusiva Os toaletes devem ser conectados ao consultório médico e possuir espaço para duas pessoas.

5 Escritórios e salas de reunião da FIFA


5.01 Escritório do coordenador geral /  1 2-3 20 4x5 Embaixo da
delegado da partida arquibancada principal

5.02 Área de acompanhantes dos jogadores / 1 60 100


programa para crianças

5.03 Oficial de mídia FIFA 1 8 30 3 x 10 Centro de mídia 8 posições de trabalho (8 mesas e 8 cadeiras).

5.04 FIFA TV 1 6 3 3 x 10 Centro de mídia 6 posições de trabalho (6 mesas e 6 cadeiras).

5.05 Sala de TI FIFA / sala disciplinar 1 3 16 4x4 Escritórios FIFA 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).

5.06 Escritório de hospitalidade FIFA 1 1-2 25 25 Arquibancada oeste

5.07 Competições FIFA 1 3 16 4x4 Escritórios FIFA 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).

5.08 Coordenador geral FIFA 1 3 16 4x4 Escritórios FIFA 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).

5.09 Grupo de estudo técnico 1 4 16 4x4 Escritórios FIFA 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).

5.10 Membro do comitê de árbitros / assessor / 1 4 16 4x4 Escritórios FIFA 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
especialista de vídeo

5.11 Marketing FIFA 1 5 20 5x4 Escritórios FIFA 5 posições de trabalho (5 mesas e 5 cadeiras).

5.12 Competições FBSSL 1 6 24 6x4 Escritórios FIFA 6 posições de trabalho (6 mesas e 6 cadeiras).

5.13 Diretores FIFA 1 4 16 4x4 Escritórios FIFA 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).

5.14 Sala de servidor de TI FIFA 1 8 2x4 Escritórios FIFA

5.15 Logística FIFA 1 2 40 10 x 4 Escritórios FIFA 2 posições de trabalho (2 mesas e 2 cadeiras).

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
262 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 263
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
5 Escritórios e salas de reunião da FIFA
5.16 Escritórios FIFA – serviços de escritório 1 6 3x2 Escritórios FIFA Impressora a cores, 1 impressora preto e branco, fax, máquina de fotocópias.
(impressora, fax, máquina de fotocópias)

5.17 Sala de reunião (gestão de crise) 1 5 25 5x5 Prédio da arquibancada 1 mesa grande e 10 cadeiras.
principal

6 Escritórios e salas de reunião do COL


6.01 Gerente de evento / assistente do COL 1 2 16 4x4 Escritórios do COL 2 mesas e 4 cadeiras, 1 TV.

6.02 Gerente de estádio do COL / gerente de 1 4 16 4x4 Escritórios do COL 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
construção / diretor técnico

6.03 Coordenador de TI / logística / segurança 1 4 16 4x4 Escritórios do COL 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
do COL

6.04 Gerente de marketing / sinalização / 1 4 16 4x4 Escritórios do COL 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
hospitalidade / buffet do COL

6.05 Gerente de informações e entretenimento / 1 4 16 4x4 Escritórios do COL 4 posições de trabalho (4 mesas e 4 cadeiras).
entretenimento / cerimônias do COL

6.06 Gerente de transporte / acomodação do COL 1 2 12 3x4 Escritórios do COL 3 posições de trabalho (3 mesas e 3 cadeiras).

6.07 Oficial de mídia do COL 1 1 Centro de mídia

6.08 Gerente de credenciamento do COL 1 6 24 6x4 TBC 6 posições de trabalho (6 mesas e 6 cadeiras).

6.09 Oficiais médicos do COL 1 4 24 6x4 Tenda médica

6.10 Escritório de economia do COL 1 6 24 6x4 Escritórios do COL

6.11 Centro de voluntários do COL 1 20 24 6x4 Escritórios do COL Sofá, TV, local de internet e máquina de café.

7 Pontos de controle de acesso


7.01 Escritório de ingressos para o dia do jogo 2 2 4 2x2 Próximo ao credenciamento

8 Lojas – alimentos
8.01 Mercadorias Todas as zonas públicas

9 Áreas de hospitalidade – estádio


9.01 Camarotes / salas de hospitalidade 12-20 6-10 Opcional Mínimo de 20 camarotes para abertura, semifinais e final; outras partidas: 12 camarotes. Toaletes
exclusivos apropriados, escadas e elevadores são essenciais para a hospitalidade comercial (para
facilidade de acesso). Uma TV por camarote.

9.02 Assentos executivos conforme TBD Opcional Arquibancada oeste e / ou


o arquibancada leste
programa
e as vendas
9.03 Salões de assentos de hospitalidade 1 TBC Opcional Arquibancada oeste e / ou
comercial – semi-final arquibancada leste

9.04 Sala VIP – abertura e final 1 700 TBD Tribuna VIP

9.05 Sala VVIP – abertura e final 1 80 TBD Tribuna VVIP Área separada para VVIPs, assentos especiais – 1,8 m, 1 monitor de TV,
decoração – plantas e flores.

9.06 Cozinha VIP 1 TBD De acordo com a capacidade

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
264 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 265
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
9 Áreas de hospitalidade – estádio
9.07 Cozinha de hospitalidade comercial 1 TBD De acordo com a capacidade Próximo aos salões

9.08 Entrevista rápida de VIP 1 TBD Tribuna VIP

9.09 Mesa de recepção VIP 1 4 Tribuna VIP Utilizado por protocolo.

9.10 Mesa de recepção VVIP 1 4 TBD Tribuna VIP Utilizado por protocolo.

10 Áreas de hospitalidade – dentro do perímetro do estádio


10.01 Vila de hospitalidade afiliada comercial 1 TBD 5 a 5,6 m2 por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do estádio

10.02 Hospitalidade comercial 1 TBD 4,6 m2 por ocupação Baseado em ordem e capacidade 300 m do centro do estádio

11 Áreas de entrevista de mídia


11.01 Entrevista rápida multilateral 2 4 6 3x3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica e doméstica.

11.02 Entrevista rápida unilateral 2 4 6 3x3 Túnel dos jogadores Próximo à entrada do túnel. As vias de cabos devem ser identificadas. Energia técnica e doméstica.

11.03 Estúdio de apresentação 8x5 Arquibancada principal TBD

11.04 Estúdio de TV – estúdio de entrevistas FIFA 8x5 Próximo à área dos TBD
vestiários

11.05 Zona mista 1 60 60 10 x 6 Saída dos jogadores Entre o vestiário e os ônibus dos jogadores. Tamanho e layout a serem finalizados.

12 Sala de conferência de imprensa


12.01 Sala de conferência de imprensa 1 60-100 60 10 x 6 Arquibancada principal

12.02 Mesa frontal 1 6 incl. 12.01 Arquibancada principal

12.03 Cabines de interpretação 2 2-4 incl. 12.02 Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são: espanhol, francês, inglês, alemão.

12.04 Plataforma de câmera 1 1 incl. 12.03 2 x 10 Arquibancada principal

13 Áreas de mídia – tribuna


13.01 Posições de mesas 1 80 TBD TBD Tribuna VIP Acesso independente de VIP.

13.02 Assentos FIFA.com e de observadores 8 8 8 8x1 Tribuna VIP Acesso independente de VIP.

13.03 Posições de comentário 8 8 32 16 x 2 Tribuna VIP Cada box 2,2 m

14 Centro de mídia principal – centro de mídia do estádio


14.01 Mesa de recepção 1 1 2 2x1 Centro de mídia

14.02 Área de bebidas 1 80 TBD TBD Centro de mídia

14.03 Estantes com divisórias 25 25 TBD TBD Centro de mídia

14.04 Mesas de trabalho de mídia 30 30 60 30 x 2 Centro de mídia 4 a 6 deles com computador. O resto com acesso à internet.

14.05 Escaninhos 10 Centro de mídia Tamanho dos escaninhos (carrinhos para fotógrafos).

14.06 Escritórios – Editores / Canal de Mídia / 1 8 16 8x2 Centro de mídia 8 posições de trabalho.
FIFA.com

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
266 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 267
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
15 Complexos de transmissão
15.01 Complexo de transmissão 1 350 350 TBD incl. cabines móveis, sistema de esgoto, ponte de cabos – cabos e transmissores, em solo plano,
acesso de caminhões, cabines móveis pelo COL – 300m2 para HBS.

15.02 Espaço de escritórios para FIFA, FBST, HBS 1 2 30 6x5 No complexo de transmissão

16 Áreas de transmissão
16.01 Sala de controle de comentaristas Provavelmente não necessário, TBD

16.02 Plataforma de anunciante Provavelmente não necessário, TBD

16.03 Áreas técnicas de cartão de classificação Provavelmente não necessário, TBD

17 Posições de câmera
17.01 Câmera 1 e 2 2 2 20 2 x 10 Linha de centro – Visão ideal de 23 graus com relação à horizontal da plataforma da câmera para a linha lateral
arquibancada oeste próxima. A construção deve ser sólida e isenta de vibrações (incluindo reação de fãs). Sem
obstruções com relação a uma linha de visão limpa até além dos quatro cantos do campo e da
parte de trás dos gols.

17.02 Câmera 3 1 1 6 2x3 Entre os bancos Sem necessidade de plataforma.

17.03 Câmera 4 e 5 2 2 6,25 2,5 x 2,5 Steadycam próxima aos Plataforma 2,5 x 2,5
bancos

17.04 Câmera 6 1 1 22,5 2,5 x 9 Câmera-grua atrás do gol Grua com cerca de 9 m de comp.
esquerdo

17.05 Câmera 7 1 1 24 3x8 Canto direito exterior Plataforma elevada com espaço suficiente para posicionar uma câmera-grua no
extremo canto extremo exterior direito.

17.06 Câmera 8 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Atrás dos gols Câmera de super câmera-lenta na plataforma.

17.07 Câmera 9 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Elevada na arquibancada sul

17.08 Câmera 10 1 1 – – Móvel Câmera manual incl. entrevistas rápidas.

17.09 Câmera 11 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Ângulo reverso para banco Plataforma 2,5 x 2,5

17.10 Câmera 12 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Beleza, elevada no canto Apenas câmera para tomadas de beleza, local TBC.

17.11 Câmera 13 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Elevada na arquibancada


norte

17.12 Câmera 14 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Ângulo reverso elevado Elevado na tribuna. Plataforma 2,5 x 2,5 necessária.

17.13 Câmera 15 1 1 6,25 2,5 x 2,5 Atrás dos gols Câmera de super câmera-lenta na plataforma.

17.14 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco direito -


esquerda

17.15 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco direito -


direita

17.16 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco esquerdo -


esquerda

17.17 Posição de câmera unilateral 3 3 15 2,5 x 6 Atrás do banco esquerdo


-- direita

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
268 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 269
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
18 Áreas de espectador
18.01 Lojas de alimentos e bebidas TBD TBD TBD TBD Perímetro do estádio

18.02 Exibição comercial – parceiro 6 600 100 Perímetro do estádio Cada parceiro possui 100m2 (x 6), cada apoiador nacional possui 50 m2 (x6) e campanhas de
caridade - discussões necessárias. Fonte de energia, acesso a fornecimento de água e instalações
de rejeitos, lojas de alimentos e bebidas, a superfície deve ser nivelada, drenável e rígida.

18.03 Exibição comercial – apoiador 6 300 50 Perímetro do estádio

18.04 Exibição comercial – cidade do evento 1 100 100 Perímetro do estádio

18.05 Exibição comercial – COL 1 100 100 Perímetro do estádio

18.06 Lojas de produtos oficiais licenciados A 6-10 TBD 18 6x3 Perímetro interno do estádio O tamanho e a quantidade dependem do evento realizado (jogos de abertura e final).

19 Cerimônias
19.01 Vestiários 1 10 12 4x3 Arquibancada principal Os requisitos relativos às cerimônias serão definidos quando o conceito da cerimônia estiver
disponível, 5 posições de câmera adicionais podem ser utilizadas para cerimônias de abertura
e fechamento.

20 Centro de credenciamento
20.01 Área de filas 1 20 Catracas externas

20.02 Mesa de recepção 1 1 Catracas externas

20.03 Estação de impressão 1 4 Catracas externas

20.04 Escritório de credenciamento principal 1 2 8 2x4 Catracas externas

20.05 Posição de TI 1 1 TBD TBD

21 Instalações sonoras
21.01 Sala de controle de som 1 8 2x4

22 Complexos de serviço
22.01 Área de descanso para voluntários 1 200 200 200 Área de fundo

22.02 Área de reunião de segurança 1 Área de fundo

22.03 Remoção de rejeitos 1 Área de fundo

22.04 Parceiro / patrocinador / fornecedor tbc Área de fundo

22.05 Armazenamento de alimentos e bebidas Área de fundo Utilizado pela Coca-Cola e outros locais de armazenagem de alimentos e bebidas. Reserva de
produtos para evitar o esgotamento do estoque: 30% do estoque, por exemplo 6.000 assentos =
9.000 unidades + 3.000 (unidades reserva) = 12.000 unidades.

22.06 Gerador de reserva 4 Área de fundo

23 Sinalização COL
23.01 Escritório do COL Área de fundo

23.02 Armazenagem Área de fundo

23.03 Área de trabalho Área de fundo

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
270 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 271
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
24 Instalações de estacionamento
24.01 Desembarque do técnico do time 1 Entrada dos jogadores

24.02 Estacionamento do time 1 TBC Fora do estádio

24.03 Desembarque VIP 1 TBC Entrada VIP

24.04 Desembarque VVIP 1 Entrada VVIP Área de desembarque exclusiva com rota de acesso direto ao salão VIP por meio de
elevadores ou escadas exclusivas.

24.05 Desembarque de funcionários FIFA 1 TBD Entrada FIFA/COL

24.06 Carros WIP 20 TBD TBD Próximo à entrada VVIP

24.07 Parceiro FIFA 18 TBD TBD Próximo à entrada VVIP

24.08 Funcionários FIFA 20 TBD TBD Entrada FIFA/COL

24.09 Estacionamento COL TBD TBD TBD Entrada FIFA/COL

24.10 Estacionamento de emissoras de TV – 4 TBD TBD Área de transmissão externa.


outros

25 Áreas de transporte
25.01 Aeroportos

25.02 Estações ferroviárias

25.03 Desembarque de técnico

25.04 Estacionamento de intercâmbio

25.05 Estacionamento de espectadores

26 Hotéis oficiais
26.01 Hotel para funcionários FIFA TBD Fora do local

26.02 Hotel do COL TBD Fora do local

26.03 Hotel dos times TBD Fora do local

26.04 Hotel dos árbitros TBD Fora do local

26.05 Hotel para convidados VVIP da FIFA TBD Fora do local

27 Locais de treino
27.01 Campo 1 27 x 38 Fora do estádio

27.02 Cercas de segurança

27.03 Áreas de aquecimento 2 27 x 38 Próximo ao


campo principal

28 Parques de torcedores do COL


28.01 Área VIP Reunião principal de público

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
272 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 273
11.1 Decisões pré-construtivas estratégicas para futsal  204
Futsal e futebol 11.2 Jogadores e oficiais de partida de futsal  208
de areia 11.3 Áreas de mídia de futsal 214 COPA DO MUNDO
DE FUTEBOL DE AREIA
11.4 Requisitos de espaço de futsal 220
11.5 Construção de estádio de futebol de areia  246

REQUISITOS DE ESPAÇO
11.6 Jogadores e oficiais de partida de futebol de areia 249
11.7 Mídia de futebol de areia 258
11.8 Requisitos de espaço de futebol de areia 260

ria
go

ço 2

)
m2
te

pa
ca

a(

s
es

rio
id
de

ão 4
ria 1

ho
ig
o

o3


o

ed

ex

an
go

er

en
er

al 5
up

m
m

ea
m
te

m
c
Ta

No

Oc
Ca

Ár

Co
Lo
29 Placares / telas de vídeo
29.01 Tela de vídeo 1 1 Canto do estádio

29.02 Tela de vídeo 2 (opcional) 1 Estádio externo

29.03 Placar 1 1 Na linha do segundo nível

29.04 Placar 2 1 Na linha do segundo nível

30 Mastros de bandeiras
30.01 Bandeiras nacionais 16 Lado oposto à
arquibancada principal

30.02 Bandeiras da FIFA 1 Lado oposto à


arquibancada principal

30.03 Bandeiras de "Fair Play" da FIFA Lado oposto à


arquibancada principal

30.04 Bandeiras da ONU Lado oposto à


arquibancada principal

30.05 Bandeiras de confederações Lado oposto à


arquibancada principal

30.06 Bandeiras da IOC Lado oposto à


arquibancada principal

31 Centro de ingressos (TBC)


31.01 Mesa de recepção (TBD) TBD

31.02 Escritório frontal 1 2 10 5x2

31.03 Área de filas 1

31.04 Área de resolução de problemas 1

31.05 Escritório do gerente de local 1 2 2 pessoas em posições de mesa.

31.06 Armazenagem protegida Depende da decisão sobre realização ou não de vendas de balcão, mas deve ser incluído nas sala
de fundos, que deve ser protegida (estoque de ingressos / cofre).

32 Centro de voluntários
32.01 Área de descanso 1 40 incl. em (áreas do COL) Perímetro exterior Instalação de TI e controle de temperatura.

33 Áreas técnicas de TI
33.01 Área técnica primária 1 1 30 incl. em (escritórios FIFA)

34 Outros
34.01 Depósito de logística central 20 10 x 2

35 Quiosque de ingressos
35.01 Quiosque de ingressos na cidade TBD TBD Instalação de quiosques de ingresso em locais selecionados.

1  Área  TBD A determinar, negociado


2  Designação de local da FIFA  entre a FIFA e o
3   Quantidade de espaços exigidos  organizador local
4   Ocupantes previstos 
274 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 5   Posicionamento no ginásio  E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 275
Instalações A infraestrutura exigida para a Copa do Mundo FIFA™
pode abranger instalações tanto permanentes quanto

temporárias temporárias, bem como uma combinação das duas.

276 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 277
12.1 Instalações para eventos 278
Instalações 12.2 Experiência no evento 278
temporárias 12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286

12.1 p Instalações para eventos Dependendo das condições locais, podem ser necessários sombra/abrigo e assentos
de descanso para espectadores que estejam acessando locais tanto fechados quanto
A infraestrutura exigida para a Copa do Mundo da FIFA™ pode abranger instalações abertos.
tanto permanentes quanto temporárias, bem como uma combinação das duas.
Por exemplo, o centro de mídia ou credenciamento de um estádio pode consistir Área de fundo (BOH)
em uma estrutura de tenda ou ser integrado em um prédio já existente nas As áreas de fundo dos locais acomodam os grupos de usuários com credenciais
adjacências do estádio. Todavia, pode ser necessário realizar reformas nesses prédios múltiplas, como jogadores, a  administração da competição, oficiais FIFA, VVIPs e
visando cumprir os requisitos operacionais, estéticos e de segurança do evento, VIPs, mídia, emissoras, funcionários e segurança.
sendo aconselhável que os proprietários dos estádios providenciem os respectivos
orçamentos. Procedendo‑se de maneira apropriada, é possível tirar proveito dos O componente de fundo do local é definido como as áreas do local projetadas para
benefícios da arquitetura temporária, tais como mobilidade, adaptabilidade, leveza oferecer suporte à operação. Geralmente localizadas fora do campo de visão do
e economia. público, as BOH fornecem acesso restrito aos indivíduos com credenciais apropriadas.

As instalações de evento incluem produtos temporários, como assentos, tendas, As zonas de credenciamento geral são áreas, designadas em um estádio, que
plataformas, rampas, cabos, bem como pontes e equipamentos de sinalização para restringem o acesso dos participantes a apenas as áreas para as quais os mesmos
pedestres desmontáveis, e também serviços, como os elétricos e mecânicos, de precisam ir para realizar suas funções de suporte, mantendo pessoas não autorizadas
esgoto, ventilação e ar condicionado. fora das áreas reservadas (ver documento de requisitos de espaços da Copa do
Mundo FIFA™ para mais detalhes).

A área do complexo de transmissão fornece suporte às operações de transmissão


no estádio. Está localizada próxima e com fácil acesso às instalações de mídia e
12.2 p Experiência no evento transmissão na tribuna principal.

Geral Área circular de assentos


Todos os estádios devem ser separados em áreas de frente e fundo, ao redor da área A capacidade com relação a assentos para eventos da Copa do Mundo FIFA™
circular de assentos e campo de jogo. pode ser mais elevada que a associada ao uso do estádio em oportunidades
futuras. Podem ser utilizados sistemas de assentos desmontáveis seguros, leves e
Área de frente (FOH) completamente integrados, visando aumentar a capacidade do evento. Tais assentos
A área de frente do local é a região dos espectadores, acomodando meios para podem ser removidos após o evento.
suprir todas as necessidades dos mesmos na entrada do local. A entrada para
o estádio inclui as inspeções de segurança e ingressos, áreas de retenção, saguões
de circulação, quiosques de merchandising, lojas, toaletes e instalações sanitárias.

O componente FOH do local é a área alcançada pelo espectador após passar pelo
ponto de entrada de espectadores e /ou revista de segurança e apresentação de
ingressos. A FOH é composta por três setores principais: a área localizada fora do
local e que leva ao local, o saguão que abriga os serviços para espectadores e a área
de assentos dos espectadores.

As áreas de saguão consistem em espaços abertos nos quais os espectadores ficam


livres para se movimentar durante o evento. Tais áreas permitem a circulação razoável
de um grande número de indivíduos. Podem ser necessárias áreas de saguão tanto
fora quanto dentro do perímetro seguro, dependendo do tamanho do estádio.

278 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 279
12.1 Instalações para eventos 278
Instalações 12.2 Experiência no evento 278
temporárias 12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286

2 H
1 Volunteers centre
1

1 2 H
4
Centre
d’évacuation des1
blessés
Volunteers centre 2 Ticketing centre 12.3 p Estruturas desmontáveis
Centre 3
H
4 d’évacuation des 1 Volunteers
6
centre 2 Ticketing centre 3 Accreditation centre Kits de peças
Centre 3 blessés
5 5
1
d’évacuation des Centro de voluntários
Volunteers
6
centre 2 Centro de ingressos
Ticketing centre 3 Centro de credenciamento
Accreditation centre 4 Mag
Área and bagde segurança
de revistas A abordagem de kit de peças com relação a infraestruturas temporárias busca levar em
blessés
5 2 5
Ticketing centre4 3 Accreditation centre 4
4 Mag and bag 5
1 Turnstiles
Volunteers centre consideração todos os requisitos da Copa do Mundo FIFA™, incluindo as estruturas
1 2 H
5
Accreditation centre Mag
Centre
Turnstiles Commercial display do estádio, áreas de fundo, instalações de espectadores e zonas de entretenimento.
4 3
1 Volunteers centre 4 4 4 and bag d’évacuation des5 6
2 Ticketing centre
3 blessés O kit de peças deve ser consistente com relação à abordagem estética e operacional
4 Mag and bag 6 5 Turnstiles 6 6 Commercial display 7 Media tribunecentre
42 Ticketing centre 6
3 Accreditation em todos os estádios da Copa do Mundo FIFA™.
6 5 Turnstiles 6 5 6 Commercial display
5 7 Media tribune 8 Hospitality village
3 Accreditation centre 4 Mag and bag
Commercial 7
Hospitality village Broadcast compound O kit de peças deve incluir os seguintes elementos:
Mag and bagdisplay
6 6 7 Media tribune 8 9
4 4 4
5
1 Turnstiles
Volunteers centre
1 2 H
7
7 Media
Exibição tribune
comercial
Turnstiles 68 Hospitality village Centre 9 Broadcast compound 10
6 Stadium
Catracas
Commercial media centre
display
5
1 Volunteers centre 4 AP
d’évacuation des 2 Ticketing centre
1 Volunteers centre Assentos de estádio
39 1 2 blessés H
8
6 Hospitality village
Commercial display 6 Broadcast compound 6 10 Stadium media centre
Centro de 7 Outer
Media perimeter
tribune Posição de comentarista: construção temporária na área circular de assentos para
26 Ticketing centreAP 8 4 atendimento 3 Accreditation2centreTicketing centre
6
médico
AP
9
7 Broadcast
Media compound 5 10
tribune Stadium media 3
5 centre 10 Outer perimeter 8 Inner perimeter
Hospitality village comentaristas de emissoras
3 Accreditation 8 centre 9 4 Mag and bag 3 Accreditation centre
10 Stadium media centre 10 Outer
7 perimeter
6
Inner perimeter AP Access point Plataforma de câmera: plataforma temporária construída para acomodar câmeras
8
8
49 Hospitality
Mag and bag village 5 5 95 Broadcast
Turnstiles compound
4 Mag and bag
4
2
9
H
4 1 Volunteers centre de TV
109 Outer perimeter 1
Inner perimeter Centre 4 AP Access point Stadium media
Broadcast compound 5 centre
10
5
1 Turnstiles
Volunteers centre
9 6
4 44
AP d’évacuation des 4
6
2 Commercial display
Ticketing centre Turnstiles Posição de imprensa: construção temporária na área circular do estádio para a
4 3 AP blessés
10 Inner
Stadiumperimeter
media centre6 Access point 6 Outer perimeter imprensa escrita
9 6
2 Commercial
Ticketing
4 display
centre 8 Parking
7
3 Media tribune6centreCommercial display
Accreditation
4AP Parking Parking 6 Parking FIFA / Telas de vídeo: dispositivo para replay e apresentações esportivas em vídeo na área
Access
Outer point des médias/
Inner perimeter
3 Tribuna
7 Media deperimeter
d’hospitalité
imprensa
tribune
Accreditation centre Parking5 VIP
9 6 COL 5 10
diffuseurs 6 8
4 Complexo
Mag debag
Hospitality
and transmissão
village
7 Media tribune
Parking Parking Parking FIFA / des médias/
circular de assentos
d’hospitalité VIP Inner perimeter
COL 7 AP Access point
Broadcast
8
4
Parking Hospitality
Mag and bag village
4
diffuseurs 9 4
9
5 Turnstiles compound
8 Hospitality village Assentos desmontáveis: sistema de assentos seguro, leve e completamente
arking FIFA / des médias/ 4
COL AP
9
5
diffuseurs
Access
Broadcastpoint
Turnstiles compound 6 AP
7 10
6 Stadium media
Commercial 9 centre
displayBroadcast compound integrado visando aumentar as capacidades do estádio com assentos rebatíveis para
4
permitir a circulação de espectadores
10
6 Stadium media
Commercial centre6
display 6 7 Outer
Media perimeter
10
tribune Stadium media centre
8 6 Parking AP
Acessos: meios de acesso às áreas circulares de assentos a partir da área do saguão
Parking Parking Parking FIFA / des médias/
7 Outer
Media perimeter
d’hospitalité
tribune VIP COL 10
diffuseurs 8 8 Inner perimeter
Hospitality village Outer perimeter
9
8 Inner perimeter
Hospitality village 7 AP Access point Inner perimeter Estruturas de andaime, cobertura e grade
9 9
10 9 Broadcast compound
AP Access point 4 AP Access point
Cobertura: plataforma de cobertura posicionada no exterior de unidades de
91 VilaBroadcast
de compound
hospitalidade
Volunteers centre 6 AP
10 Centro de mídia
Stadium mediadocentre
estádio
4 9 cabines móveis para minimizar a quantidade de rampas e degraus necessários em
4
10 2 Stadium media
Ticketing centre
centre Outer perimeter aglomerações de unidades de cabine
8 4Parking
Parking Parking Parking FIFA /
Outer perimeter des médias/ Estaciona- Elevador: elevador temporário multiandares de plataforma ou hidráulico para
3 Accreditation centre
d’hospitalité VIP COL 10
diffuseurs mento de
Inner perimeter
9 Estaciona-
4 Inner
Magperimeter
and bag
mento de Estacionamento Estacionamento
FIFA/COL
mídia/trans-
AP Access point circulação de cadeiras de rodas e operações de evento
hospitalidade VIP missoras
9
4
Ponte de pedestres/cabos: utilizada para permitir a circulação em áreas de tráfego
AP5 Access point
Turnstiles
4
intenso de pedestres/veicular
6 Commercial display Rampas: acesso aos níveis de assentos, cabines de loja, toaletes e instalações
Parking
7 Media tribune
Parking
d’hospitalité
Parking Parking FIFA /
COL
des médias/ sanitárias para cadeirantes e operações de manutenção. Incluir rampas veiculares
VIP diffuseurs
que conectam separações de nível
8 Hospitality village
Diagrama 12a: Escadas: soluções temporárias para circulação vertical multiandares
9 Broadcasttemporária
Infraestrutura compound Degraus: degraus temporários para acesso a cabines, plataformas, etc.
10 Stadium media centre
Outer perimeter
Perímetro externo
Inner perimeter
Perímetro interno
AP Accessde
Ponto point
acesso

280 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 281
12.1 Instalações para eventos 278
Instalações 12.2 Experiência no evento 278
temporárias 12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286

Estruturas de paredes rígidas (cabine/recipientes)


Estande de vendas: cabine de alimentos e bebidas
Diagrama 12b: Estande de merchandising: unidade de cabine para vendas de produtos de
Assentos temporários merchandising
Opção A Opção A
Genérico: cabine que pode ser utilizada como espaço de escritório, áreas de trocas
t t t Demountable
t seating
Demountable
Assentos seating
desmontáveis ou vendas de ingressos, etc
Seção A Seção A
Demountable seating
Demountable seating Armazenagem: cabine ou recipiente para requisitos gerais de armazenagem do local
A A Assentos desmontáveis
Toaletes e instalações sanitárias: unidades de cabine sanitária incluindo unidades
Permanent seating permanentes
Permanent
Assentos seating
para portadores de necessidades especiais

Estruturas de tenda e tecido

t t
A estratégia de arquitetura para todas as tendas deve utilizar módulos padrão de
B B
Seção B Seção B tendas de portais de vão reduzido, dispostos cuidadosamente para garantir
consistência e coerência visual:

Tendas maiores: o módulo é simplesmente repetido para gerar o tamanho


desejado, ao invés de aumentar o vão da tenda, a menos (raramente) que haja um
motivo particular para um espaço livre de colunas.
Layout: os módulos são dispostos com as empenas dispostas em uma direção para
causar impacto visual. Os outros lados da tenda podem possuir elementos verticais
para oferecer sombra e outros efeitos visuais.
Opção B Opção B
Altura: quando combinados, os módulos possuem altura idêntica, exceto se houver
Seção A Seção A fortes razões para que um elemento seja mais alto, por exemplo para entrada de luz
A A
ou fluxo de ar no centro de uma cadeia ou marcação de uma entrada.
Cabines: elementos complexos, como cozinhas, sistemas e equipamentos, são
fornecidos em cabines separadas ou recintos modulares desacoplados das estruturas
de tenda que cobrem os mesmos. Esses módulos podem formar as paredes de
perímetro da tenda.
B B t t
Seção B Seção B Toldos
Estruturas de peso médio que visam fornecer sombra e proteção para instalações de
revista de segurança e áreas de descanso em uma rota de pedestre.

Integração de serviços
HVAC: devem ser fornecidas unidades de ar condicionado em locais onde não seja
possível obter ventilação para refrigeração confortável ou movimento do ar.

Será exigido ar condicionado e aquecimento em todas as áreas de hospitalidade.


A faixa admissível de temperatura é de 20,0  a  25,5 graus Celsius (68 a 78 graus
Fahrenheit). Deve ser disponibilizado um termostato controlável em cada estrutura.

282 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 283
12.1 Instalações para eventos 278
Instalações 12.2 Experiência no evento 278
temporárias 12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286

Energia elétrica
Deve ser fornecida a energia elétrica necessária para possibilitar as atividades
realizadas em cada uma das estruturas temporárias. As cargas elétricas finais devem
ser determinadas conforme os requisitos de código reais, com base no projeto final.

Contenção de água/rejeitos: tanque de efluentes associado às unidades de toalete


Armazenamento de água: armazenagem de água residual e potável
Armazenagem de combustíveis: armazenagem de combustível relacionado a
energia
Geradores: unidade móvel responsável pela geração de energia temporária ou de
reserva
Torres: torre de telecomunicação em áreas de fundo
Ponte de cabos: ponte de andaime para permitir que diversos cabos cruzem áreas
de tráfego pesado
Contenção de cabos: dispositivo de contenção/cobertura para gerenciamento de
cabos, serviços de drenagem, fornecimento de água, etc.

Cercas e barreiras
Perímetro seguro: presente em todos os pontos de entrada do local, define o
perímetro do local
Interno: cerca de subdivisão espacial para utilização interna
Barricada de concreto: barricada de concreto voltada para os pontos de entrada
do local para aumentar a segurança
Barricada contendo água: barricada para administração de veículos
Barricada de metal: dispositivo de controle de circulação de pedestres e geren­-
ciamento de público
Tensor/corda e suporte: administração de circulação de pedestres e formação
de filas
Balaustradas de circulação: encontradas em escadas, rampas e outros dispositivos
horizontais e verticais de circulação Equipamentos de rua
Balaustradas de assentos: corrimãos especiais encontrados na própria área circular Suportes para bicicleta: situados em frente ao edifício, fora do local e no perímetro
de assentos para armazenamento de bicicletas, as quais não são permitidas no local
Latas de lixo: reciclável, geral, caçambas, etc.
Móveis, dispositivos e equipamentos Mastros de bandeira: mastro para hasteamento de bandeiras
Orientação Cadeiras de salva‑vidas: dispositivos tradicionais para elevar voluntários para
Farol/torre: objeto de grandes dimensões para orientação, visando guiar os administração de público
indivíduos em meio a grandes multidões de dia e à noite Móveis, dispositivos e equipamentos soltos: bancos, assentos, mesas, cadeiras,
Painel de informações: painel em escala humana com mapa e informações de dispositivos de armazenamento, etc.
direção Aplicação visual: aplicação de itens visuais, como cartazes, telas, logos e
Sinalização: sinalização regulamentar e de orientação pictogramas esportivos no estádio e recinto
Caixas automáticos: caixa automático fornecido por terceiros Pódio de premiação: para premiação de times e indivíduos
Túnel retrátil: túnel de entrada no campo para atletas, gerenciamento de
competição, etc.
Bandeiras: bandeiras de cerimônia da cidade anfitriã e da FIFA na área circular de
assento para fins de cerimônias

284 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 285
12.1 Instalações para eventos 278
Instalações 12.2 Experiência no evento 278
temporárias 12.3 Estruturas desmontáveis 281
12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286

Iluminação Seleção de materiais


Arquitetura: entradas, aproximação do local, iluminação da arquitetura do local Os materiais devem ser selecionados tendo em mente os seguintes objetivos:
Iluminação geral: iluminação geral para segurança e tarefas, tanto internas quanto – quantidade nula de rejeitos para aterros
externas em áreas de fundo – proteção à saúde humana e ao meio ambiente
Campo de jogo/campo: iluminação esportiva e de transmissão para o campo de jogo – minimização da energia gasta
Assentos: iluminação para os assentos na área circular de competição do estádio,
em casos onde houver assentos desmontáveis utilizados para o evento Quantidade de material
O núcleo de qualquer programa de gerenciamento de materiais é a necessidade de
Tratamentos de superfície reduzir a quantidade de material necessário para a realização do projeto. Esta deve
Carpete: carpete reciclável/reutilizável em áreas com alto nível de qualidade, tais ser a primeira consideração
como centros de mídia, áreas de salão e pavilhões de patrocinadores
Vinil antiderrapante: superfície durável utilizada em áreas molhadas, tais como Reciclagem
lojas e vestiários dos jogadores As considerações relativas à reciclagem também são importantes. A reciclagem Para maiores informações
Compensado antiderrapante: superfície associada aos assentos desmontáveis envolve o processamento de um material para inserir o mesmo de volta no ciclo de sobre o Gol Verde,ver
Grama sintética: para áreas de aquecimento e outros locais, conforme exigido uso produtivo. Isso pode envolver: Capítulo 1.
Gabiões: gaiolas de arame recheadas com diversos materiais, desde rochas até latas
prensadas, para retenção de terra, assento e estabilização de balaústres 1. Upcycling: processo de conversão de itens indesejados em novos materiais ou
Vasos de plantas pequenos: provável utilização interna de pequenos vasos de produtos de melhor qualidade ou maior valor ambiental.
plantas 2. Downcycling: processo de conversão de itens indesejados em novos materiais ou
Vasos de plantas grandes: uso externo para árvores em potes ou cercado por produtos de pior qualidade e funcionalidade reduzida.
gabiões para assento 3. Compostagem: processo no qual os itens indesejados que cumprem certas
Vegetação: utilizada para cobrir cercas de aparência desagradável em áreas de especificações se decompõem sob condições aeróbicas ou anaeróbicas, criando um
alto nível, como áreas de frente para espectadores, bem como rotas de VVIP/VIP e produto que pode possuir uma utilidade benéfica.
jogadores em áreas de fundo
Recursos: recursos de água e luz, como fontes e esculturas Reutilização
Fragmentos de madeira: utilizados para preencher lacunas entre estradas e vias Sempre que possível, escolher materiais que possam ser prontamente reutilizados.
temporárias e o solo existente Alguns exemplos de estratégias para melhorar a reutilização de materiais são:
Grama reforçada: produto padrão aplicado à grama para proteger áreas que – devolver materiais a fornecedores para limpeza, teste e revenda
provavelmente estarão sujeitas a fluxo intenso de pessoas ou tráfego de veículos – projetar sistemas para desmonte com conexões de tomada e plugue e dispositivos
Tarmac: superfície de estrada para áreas de transporte externo mecânicos
Caminho temporário: utilização interna no local para proteger superfícies – utilizar materiais populares que ofereçam maior nível de reutilização
existentes, por exemplo cascalho ou cobertura plástica encaixável para solo
Estrada temporária: utilização interna no local para áreas de tráfego intenso, para
proteger superfícies de solo Projeto de energia passiva
Sempre que possível, procurar utilizar os princípios de projeto de energia passiva para
estruturas temporárias. As tecnologias de construção passivas devem ser utilizadas
para evitar que sejam necessários diversos sistemas de ventilação, com consequentes
implicações de custo, energia e materiais.
12.4 p Instalações de evento ‑ sustentabilidade
São exemplos de tecnologias passivas:
A escolha dos materiais e componentes utilizados para criar instalações temporárias – telhados suspensos
é fundamental para a sustentabilidade. – massa térmica
– sombras
– espaços abertos com fluxo de ar adequado

286 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 287
12.1 Instalações para eventos 278
Instalações 12.2 Experiência no evento 278
temporárias 12.3 Estruturas desmontáveis 281 CONSIDERAÇÕES SOBRE A
12.4 Instalações de evento ‑ sustentabilidade 286
COPA DO MUNDO

Projeto de estruturas temporárias Instalações temporárias


Ao se projetar estruturas temporárias, deve‑se levar em conta a possibilidade de
obter reduções significativas em material, selecionando materiais e sistemas que
reflitam o caráter temporário do evento. Por exemplo: Durante a realização da Copa do Mundo FIFA™, é comum a utilização de estruturas
– os critérios de instalação de estruturas temporárias são menos rígidos permanentes e temporárias. Todavia, todas as propostas de utilização de estruturas
– os fatores de durabilidade de superfície de estradas podem ser reduzidos temporárias devem ser analisadas e aprovadas pela autoridade relevante da FIFA,
– os requisitos de aquecimento serão mínimos para garantir que as mesmas estejam em conformidade com os requisitos.
– deve ser considerado controle solar para evitar superaquecimento
– é possível obter dispensas relativas a normas de construção
– a maioria dos sistemas irá operar 24 horas, 7 dias por semana por toda a duração
do evento, sendo irrelevantes os sistemas de controle sazonal e de volume variável

Utilização de materiais
Durante o período de realização do evento, é possível utilizar os materiais em sua
forma básica, garantindo o potencial para desmontagem, reutilizabilidade e
reciclabilidade máximas.

Alguns exemplos dessa estratégia são:


– evitar acabamentos com tinta, filme ou laminados para madeiras, aço, etc.; utilizar
materiais em sua forma bruta
– evitar o uso de revestimentos em repartições e paredes; utilizar materiais
autoacabados
– utilizar pisos de concreto ou madeira bruta e evitar carpetes, vinil, etc.
– evitar a utilização de papel laminado ou cartolina para sinalizações, panfletos,
etc.; utilizar cartolina reciclada
– evitar a utilização de elementos gráficos de vinil autoadesivos; utilizar fixações
mecânicas simples

Operação de evento
A operação do evento pode reduzir o consumo de energia. Por exemplo, pode‑se
considerar a utilização de funcionários adicionais para fornecer suporte a requisitos
operacionais. A supervisão pela equipe do evento pode ajudar a eliminar alguns
sistemas tipicamente automatizados existentes em edifícios.

Legado
Nos casos onde as instalações temporárias venham a gerar um valor de longo prazo, o
item pode permanecer como parte do legado do evento. Devem ser feitas considerações
cuidadosas sobre os itens que permitem isso, pois os critérios de projeto dos mesmos
terão caráter permanente. Dentre esses itens podem estar assentos públicos, serviços
de metrô, esgoto e energia, bem como quiosques.

288 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 289
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Estádios
de Futebol
Requisitos de Espaço p

Organização por categoria página 296

Organizado por departamento página 356

Observar que os dados aqui contidos e as Recomendações Técnicas e Requisitos para


Estádios de Futebol (Football Stadium Technical Recommendations and Requirements)
estão sujeitos a termos e condições definidos no acordo do anfitrião específico, o acordo
para o estádio e seus demais anexos e as eventuais modificações e/ou melhorias da FIFA
para refletir quaisquer desenvolvimentos tecnológicos, comerciais, operacionais ou de
infraestrutura necessários para se produzir e oferecer uma Copa do Mundo FIFA™ nos
mais altos padrões internacionais.

290 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Códigos de cores FIFA

Códigos de cores FIFA


Os códigos de cores a seguir devem ser incorporados em todos desenhos arquite­tônicos
de estádios e desenhos computadorizados (CAD) para a Copa do Mundo FIFA™.
A alocação de espaço descrita nos desenhos dos estádios deve indicar as áreas
utilizando os códigos de cores apropriados listados abaixo. A proposta de variações
das cores deve ter aprovação prévia por escrito da FIFA.

Competições Escritórios FIFA / Cerimônias Hospitalidade Protocolo V Bilheteria Exibição Lojas


COL / VIP Comercial
CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK
50 | 0 | 60 | 0 30 | 50 | 0 | 0 10 | 35 | 0 | 0 20 | 35 | 0 | 0 60 | 30 | 0 | 0 50 | 0 | 35 | 0 0 | 35 | 60 | 0 5 | 35 | 50 | 0
RGB  RGB  RGB  RGB  RGB  RGB  RGB  RGB 
147 | 201 | 128 182 | 228 | 251 249 | 184 | 249 217 | 179 | 255 106 | 160 | 213 143 | 210 | 184 250 | 185 | 117 238 | 185 | 140

Mídia TV / Radiodifusão TI e Tele­ Segurança Espectadores Médico Voluntários Logística


comunicação
CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK CMYK
3 | 3 | 60 | 0 0 | 20 | 15 | 0 20 | 0 | 25 | 0 5 | 90 | 80 | 0 10 | 10 | 30 | 0 20 | 75 | 55 | 5 15 | 15 | 3 | 0 30 | 25 | 20 | 0
RGB  RGB  RGB  RGB  RGB  RGB  RGB  RGB 
246 | 233 | 136 254 | 215 | 205 218 | 255 | 209 225 | 55 | 55 232 | 221 | 185 194 | 90 | 90 217 | 211 | 227 186 | 186 | 186

292 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 293
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Zonas de credenciamento FIFA

Zonas de credenciamento FIFA


Segue uma lista das zonas de credenciamento FIFA que identifica os privilégios
de acesso necessários aos crachás de credenciamento para o acesso aos espaços Zona Área Detalhes
departamentais. Durante as fases de planejamento, construção e operacional
Zona 5* Área VIP – Sala de recepção VIP
do estádio, as zonas de credenciamento e o processo de implementação devem
– Área de banquetes FIFA
ser indicados nos desenhos do estádio. O plano operacional de credenciamento,
desenvolvido pelo organizador local e aprovado pela FIFA deve detalhar os
Zona 6* Estandes da Mídia – Assentos da imprensa
privilégios de acesso das partes interessadas, os dispositivos, os procedimentos de – Comentaristas do rádio e da TV
implementação, as políticas e os procedimentos. e assentos dos observadores
– Assentos dos fotógrafos sob os
assentos dos observadores
Zona Área Detalhes – Zona mista
– Sala de conferências da imprensa
Zona 1* Campo – Área do gramado
– Banco de reservas Zona 7 Centro da Mídia – Área de trabalho da mídia
– Banco do quarto árbitro – – Área de alimentação da mídia
Área dos fotógrafos – Sala dos fotógrafos
– Acesso ao gramado e túnel – Instalações e serviços
para a imprensa
Zona 2* Área de competição – Vestiários, jogadores
– Vestiários, árbitros Zona 8 Área de transmissão – Complexo de TV
– Consultório médico dos jogadores – Estúdios de TV e rádio
– Escritórios da delegação FIFA – Plataforma para câmeras
– Controle antidoping
– Corredores (com acesso aos Zona 9* Área de hospitalidade – Vila dos fornecedores e
vestiários) e escritórios dos patrocinadores oficiais
– Vila Esportiva
Zona 3 Área pública – Entrada geral do público e áreas – Hall de hospitalidade
– Toaletes públicos – Camarotes
– Pontos de venda públicos
– Centro médico dos espectadores
– Expositores comerciais e da cidade * algumas áreas (indicadas com *) exigirão credenciais adicionais. Dispositivos Complementares de Acesso (DCA)
darão acesso a áreas determinadas definidas no local: por exemplo, ao gramado, arquibancadas e estúdios
anfitriã durante este período.

Zona 4 Áreas relacionadas – Escritórios FIFA (sala de TI, sala de


às operações anunciantes, polícia/bombeiros, sala
(escritórios) de controle de rádio, sala do telão e
áudio, gerador elétrico, instalações
de emergência médica)
– Escritórios do COL
– Salas de armazenagem FIFA
– Salas de armazenagem do COL

294 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 295
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria página  296

Organizado por departamento página  356

Observar que os dados aqui contidos e as Recomendações Técnicas e Requisitos para


Estádios de Futebol (Football Stadium Technical Recommendations and Requirements)
estão sujeitos a termos e condições definidos no acordo do anfitrião específico, o acordo
para o estádio e seus demais anexos e as eventuais modificações e/ou melhorias da FIFA
para refletir quaisquer desenvolvimentos tecnológicos, comerciais, operacionais ou de
infraestrutura necessários para se produzir e oferecer uma Copa do Mundo FIFA™ nos
mais altos padrões internacionais.

300 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 301
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

Índice

Departamento Página Departamento Página

1 Pontos de controle de acesso 300 18 Centro de Mídia do Estádio 330

2 Áreas de espectadores 300 19 Área de novas mídias FIFA 332

3 Área de jogo 302 20 Complexo de transmissão 334

4 Vestiários 304 21 Áreas de transmissão 334

5 Instalações médicas 306 22 Posições de câmera 336

6 Controle antidoping 308 23 Centro de Transmissão Internacional (CTI) 338

7 Escritórios FIFA 308 24 Áreas técnicas de TI 340

8 Escritórios do COL e salas de reuniões 312 25 Centro de credenciamento 342

9 Cerimônias 314 26 Centro de Ingressos do Estádio (CIE) 342

10 Lojas de merchandising 314 27 Centro de voluntários 344

11 Complexos de serviços 316 28 Mastros de bandeira 344

12 Sinalização e decoração do estádio 316 29 Áreas de transporte 344

13 Áreas de hospitalidade – estádio 318 30 Estacionamentos 344

14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio 322 31 Serviços de segurança e emergência 350

15 Mídia – áreas de entrevista 326 32 Instalações auxiliares 352

16 Sala de conferências de imprensa 328 33 Aeroportos 352

17 Áreas da mídia – tribuna 328

302 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 303
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 17 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
1 Pontos de controle de acesso
1.01 Áreas de revista de veículos ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio. Devem permitir a liberação de segurança eficiente durante os
    
horários de chegada.

1.02 Área de revistas e bolsas ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio.     

1.03 Catracas ASD ASD ASD ASD 3 COL Entre perímetro do estádio e edifício do
    
estádio.

1.04 Pontos de liberação de 2 2 4 3 Ingressos Adjacente à entrada Deve ser acessível de dentro e de fora do É importante observar que existem pontos de liberação de ingressos
ingressos principal do estádio perímetro interno ou da linha de catracas. (balcões de ajuda) em frente à bilheteria. O número de pontos de
liberação está vinculado ao número de pontos de acesso às catracas
      
(recomenda-se que os estádios considerem uma média de quatro
pontos de liberação). Não é possível confirmar precisamente neste
momento quantos pontos são necessários por estádio.

1.05 Pontos de entrada de ASD ASD ASD ASD 3 Todos Adjacentes às catracas Rampas de revistas e bolsas & catracas exclusivas para o acesso de
funcionários para espectadores e funcionários ao estádio, a localização destes pontos dependente
revistas & bolsas do estacionamento dos funcionários, áreas de desembarque e
  
passagens de operação; por exemplo, os funcionários em trabalho
não devem fazer fila com os espectadores em geral para o acesso a
uma área designada e serem revistados quando necessário.

2 Área dos espectadores


2.01 Expositor comercial – parceiros 15-20 n / d 4,000- 4,000- 3 Marketing Perímetro do estádio AAO Entre a área de revista e as catracas, Área dos patrocinadores para demonstração ativa de
comerciais, FIFA e cidade 5,500 5,500 LDE localizada entre o perímetro externo (bolsas) produtos / entretenimento dos espectadores. A área deve ficar no
anfitriã e o perímetro interno (catracas) ou dentro do fluxo principal de espectadores, devendo possuir uma superfície
perímetro interno. nivelada, compacta, com acesso a serviços básicos como, por
exemplo, energia, água e serviços fornecidos pelo estádio. A
área deve ter espaço útil livre de folhagens ou outros obstáculos    
como, por exemplo, bancos, águas, etc. A área deve ser bem
iluminada para partidas noturnas e acessível a veículos grandes e
empilhadeiras. As passagens de acesso dos espectadores devem
ser as passagens naturais para o estádio, niveladas, com superfície
drenada do ponto de desembarque, embarque e estacionamento.

2.02 Caixas eletrônicos Min. 1 ASD ASD ASD 3 Marketing Perímetro interno Caixas eletrônicos podem ser instalados em Dependem de contrato com o fornecedor de serviços de linha ISDN
do estádio áreas públicas pelo banco oficial do evento. e de energia normal. A VISA / banco patrocinador devem informar
    
Os caixas eletrônicos existentes devem ser sobre a quantidade de caixas eletrônicos a serem fornecidos.
desligados ou removidos.

2.03 Alimentos e bebidas ASD ASD ASD ASD 3 Marketing Perímetro interno do AAO Estandes de vendas em áreas públicas. Um ponto de venda para cada 250 espectadores com 1-1,5 m de
estandes de vendas estádio e alas do estádio LDE espaço de balcão. É importante conhecer o máximo possível sobre
CCFL os estandes de vendas o mais cedo possível para o planejamento
adequado dos parceiros de venda e alimentos, assim como do      
vendedor designado pelo COL. Uso exclusivo dos estandes de
alimentação existentes e mais equipamentos com instalações de
alimentação temporárias. Acesso a água, energia e drenagem.

2.04 Assentos de espectadores ASD ASD ASD ASD 3 Ingressos Estádio AAO Assentos modulares a serem instalados seis (6) meses antes do início
LDE da Copa. Assentos numerados para espectadores com dificuldades de
locomoção em cumprimento da norma internacional, em relação à
capacidade do estádio. Avaliação cuidadosa das rampas e passagens
de acesso, elevadores, toaletes e sanitários para os espectadores com   
dificuldades de locomoção, assim como outros serviços do ponto
de chegada até os seus assentos e no trajeto de volta. Os serviços
mencionados acima estão inclusos nas áreas VVIP / VIP. Serviços de
orientação em áudio para espectadores devem ser considerados.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
304 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 305
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 17 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
2 Área dos espectadores
2.05 Centro médico dos ASD ASD ASD ASD 3 COL Estádio / Perímetro
    
espectadores

3 Área de jogo
3.01 Gramado 1 25 105x68 125x85 1 Competições RESP Túnel de serviço, túnel dos jogadores. É a área onde a partida é jogada, incluindo a área atrás dos gols
DGC e linhas laterais. O espaço deve ser suficiente para a área de
aquecimento atrás das linhas de fundo. Um mínimo de 5 m além
das linhas laterais e 5 m além das linhas de fundo, devendo ser   
do mesmo material de superfície que o campo de jogo. Gramados
devem ter no mínimo 6 semanas de descanso antes do primeiro
jogo no estádio.

3.02 Túnel dos jogadores 1 90 4-6m largura: 60-90 1 Competições Arquibancada principal RESP Vestiários e ponto de entrada É necessário um túnel protetor extensível a partir da entrada
mín. 15m da arquibancada principal ao gramado. do túnel dos jogadores além da primeira fila de assentos de   
comprimento espectadores – largura para seis pessoas lado a lado.

3.03 Banco de reservas 2 23 23 46 1 Competições Arquibancada principal RESP Arquibancada principal, túnel dos jogadores. Estes assentos são para os reservas nas posições indicadas, próximos
Assentos ao gramado, adjacente à arquibancada principal, os bancos incluem   
x 1m cobertura transparente Plexiglas® refletora / redutora de calor.

3.04 Banco do quarto árbitro 1 4 4 Assentos 4 1 Competições Arquibancada principal RESP Entre o banco de reservas. Design igual ao dos bancos dos reservas com assentos para um oficial
x 1m de partida e três coordenadores de evento. O árbitro assistente de
reserva se sentará noutro lugar, próximo das linhas laterais, ou em seu      
próprio banco com cobertura de Plexiglas® ou com os maqueiros, de
preferência no lado do banco dos reservas do Time A.

3.05 Área externa de aquecimento 2 14 3 x 30 90 1 Competições Lado do gol RETEF Atrás de ambos os gols e Esta é a área de aquecimento dos jogadores reservas durante
dos jogadores das posições dos fotógrafos. a partida. A superfície da área de aquecimento deve ser igual
à superfície de jogo, ou seja, grama natural ou sintética com
amortecimento adequado. Cada área deve ser suficiente para
 
6 jogadores e 2 oficiais. Caso não haja espaço suficiente atrás
dos gols, deve haver uma área de aquecimento comum atrás do
árbitro assistente 1. Esta área é para uso de 3 dos jogadores
e um oficial por time.

3.06 Infoentretenimento 1 4 8x1 8 1 COL Arquibancada principal Atrás do banco de reservas do Time A ou B. É deste local que as operações de infoentretenimento do estádio são
controladas e requer pontos de alimentação e de dados. Incorporar
elementos de redução de ruídos ao projeto. Um local alternativo é     
na arquibancada principal com o CCR localizado próximo ao centro
de operações do estádio.

3.07 Posições dos fotógrafos 4 150-250 ASD ASD 1 Mídia Lado do gol e linha EMF Há quatro (4) posições indicadas: atrás da Incluem cadeiras para a mídia atrás dos gols, deve haver energia
lateral oposta linha de fundo nas bandeiras de escanteio e elétrica conforme as exigências da FIFA.
    
da linha de meio de campo à linha lateral no Necessário acesso à internet.
lado oposto à arquibancada principal.

3.08 Do campo aos assentos dos ASD ASD ASD ASD 1 Competições Lado do gol RETEF Campo. Mín. 10 m. Ver também 3.10
espectadores - ao lado do gol

3.09 Do campo aos assentos dos ASD ASD ASD ASD 1 Competições Linhas laterais RETEF Campo. Mín. 8,5 m. Ver também 3.10
espectadores - linhas laterais

3.10 Proteção do gramado ASD ASD ASD ASD 1 Competições / Perímetro do campo NSF Entre o acesso ao campo e a primeira fileira Pode ser na forma de barreiras de proteção e / ou pessoal de
Segurança de assentos para espectadores. segurança. Há vários produtos disponíveis no mercado que ajudam
a impedir a invasão do campo e que permitem o movimento seguro   
e eficiente dos espectadores de seus assentos para o campo em
caso de evacuação de emergência.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
306 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 307
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 17 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
3 Área de jogo
3.11 Painéis publicitários - perímetro ASD ASD ASD ASD 1 Marketing Campo RETEF Exige o acesso a fornecimento de energia exclusivo com
do campo alimentação de back-up sincronizada para os painéis de publicidade
  
LED. Os painéis de publicidade LED possuem uma altura aproximada
de 0,90 m-1,00 m .

3.12 Painéis publicitários – lado ASD ASD 4 m x 0,7 m Mín. 60 m 1 Marketing Campo RETEF Posição à esquerda e à direita dos bancos de Podem ser instalados na cerca ou no perímetro do estádio, os
cego por painel total em reservas. painéis do lado cego da linha lateral medem 14 unidades de 4 m de
 
torno dos largura por 0,70 m de altura.
bancos

3.13 Túnel de serviços 2 ASD ASD ASD 1 COL Estádio RETEF Acesso direto ao nível do campo a partir do Quatro túneis nos cantos do estádio são o ideal para dar suporte à
perímetro do estádio. ventilação do campo. Altura do túnel para comportar os veículos de   
serviço (mín. 5 m).

3.14 Telões / painéis 2 ASD ASD 3 / 4 COL Estádio AT Se possível, visível de todos assentos do O Departamento de Competições FIFA fornece diretrizes em relação
estádio. a qual conteúdo deve ser capturado em painéis de vídeo. Os painéis
de vídeo devem incluir um placar e um relógio. Os departamentos      
de TV e Competições FIFA fornecem as diretrizes com relação ao
que é exibido nas telas.

3.15 Bandeiras no interior do ASD ASD ASD 3 Competições Estádio OFB Espaço e opções de montagem suficientes Podem incluir bandeiras da FIFA, fair play, confederações, bandeiras
estádio para as bandeiras. nacionais, das Nações Unidas e COL. As dimensões das bandeiras
devem ser proporcionais ao estádio. O posicionamento deve levar os   
holofotes em consideração para que sejam visíveis em todas as áreas
(campo / VVIP, VIP).

3.16 Holofotes ASD ASD ASD 3 COL Estádio AT Os holofotes tem por finalidade a iluminação do campo de jogo,
com a criação de ambientes sem sombra e em conformidade com os
   
Requisitos do Departamento de TV FIFA. Deve haver fornecimento
de energia contínuo para a iluminação uniforme.

3.17 Campo de contingência ASD Min. Min. n / d Competições / Fora do local RETEF Próximo do estádio / cidade anfitriã. O campo de contingência do estádio deve incluir todos os
105 m x 125 m x COL DGC equipamentos e mão de obra necessários para instalar o gramado    
68 m 85 m CH quando for preciso.

4 Vestiários
4.01 Vestiário, Time A 1 23   80 250 2 Competições Arquibancada principal RETEF Área de desembarque, controle antidoping, Este é o vestiário principal do Time A e inclui vinte e três (23),
      
áreas para entrevistas rápidas. armários, flipcharts, quadro branco e relógios.

4.02 Chuveiros e toaletes, Time A 1 11   50 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Na área do vestiário dos jogadores. Deve haver no mínimo onze chuveiros e ganchos para toalhas na
em 4.01 área próxima aos chuveiros, incluindo toaletes, mictórios e pias com  
espelhos.

4.03 Sala de massagem,Time A 1 8   40 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área de vestiário dos jogadores. O espaço deve incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e
   
em 4.01 máquina de gelo.

4.04 Sala do roupeiro, Time A 1 3   25 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores e, se houver, áreas de É um pequeno escritório para o roupeiro armazenar e distribuir os
em 4.01 aquecimento internas. kits aos jogadores. São necessários uma mesa, duas cadeiras e um
  
armário com chave. Esta área deve permitir o acesso / retirada de
equipamentos de grande porte.

4.05 Sala de treinadores e técnico, 1 4   30 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área dos vestiários dos Quatro armários com chave, cadeiras, mesa, um toalete e um
      
Time A em 4.01 jogadores. chuveiro.

4.06 Área de lanche / serviço, Time A 1 ASD   25 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário. Deve haver espaço para um refrigerador e mesas, para o fácil acesso
em 4.01 a alimentos, bebidas, etc. dos jogadores e equipe. O espaço pode     
ser no corredor de entrada, na área do time ou no vestiário em si.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
308 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 309
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 17 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
4 Vestiários
4.07 Área interna para aquecimento 1 23 100 100 2 Competições Arquibancada principal RETEF Próxima aos vestiários dos jogadores. Áreas internas de aquecimento são úteis para estádios com duas
dos jogadores, Time A partidas consecutivas, como parte das operações de legado,
   
fornecendo uma área alternativa de aquecimento em caso de mau
tempo.

4.08 Vestiário, Time B 1 23   80 250 2 Competições Arquibancada principal RETEF Área de desembarque, controle antidoping, Este é o vestiário principal para o Time B e inclui vinte e três (23)
      
Áreas para entrevistas rápidas. armários, flipcharts, quadro branco e relógios.

4.09 Chuveiros e toalete, Time B 1 11   50 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Na área do vestiário dos jogadores. No mínimo onze (11) chuveiros e ganchos para toalhas na área
em 4.08 próxima aos chuveiros, incluindo toaletes, mictórios e pias com   
espelhos.

4.10 Sala de massagem, Time B 1 8 40 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área do vestiário dos jogadores. O espaço deve incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e
  
em 4.08 máquina de gelo.

4.11 Sala do roupeiro, Time B 1 3 25 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Um pequeno escritório para o roupeiro armazenar e distribuir os
em 4.08 kits para os jogadores. São necessários uma mesa, duas cadeiras
  
e um armário com chave. Esta área deve ser acessível para o
acesso / retirada de equipamentos de grande porte.

4.12 Sala dos treinadores e técnico, 1 4 30 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente à área do vestiário dos jogadores. Quatro armários com chave, cadeiras, mesa, um toalete e um
      
Time B em 4.08 chuveiro.

4.13 Área de lanche / serviço, Time B 1 ASD 25 incluído 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário. Deve haver espaço para um refrigerador e mesas, para o fácil acesso
em 4.08 dos jogadores e equipe aos alimentos, bebidas, etc. O espaço pode     
ser no corredor de entrada, na área do time ou no vestiário em si.

4.14 Área interna de aquecimento, 1 23 100 100 2 Competições Arquibancada principal RETEF Próximo ao vestiário dos jogadores. Áreas internas para aquecimento são úteis para estádios com
jogadores do Time B duas partidas consecutivas, como parte das operações de legado,
   
fornecendo uma área alternativa de aquecimento em caso de mau
tempo.

4.15 Árbitros 1 - Vestiário 1 5-7 24-35 24-35 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Sete armários com chave, mesa de massagem, mesa e cadeiras.       

4.16 Árbitros 2 - Vestiário 1 2 16 16 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Dois armários com chave, mesa de massagem, mesa e cadeiras.       

4.17 Chuveiros dos árbitros 1 1 3 3 x 1,5m 5 2 Competições Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros. Três chuveiros (com ganchos para toalhas) e um toalete. Pode
  
também ser utilizado para árbitros femininos.

4.18 Chuveiros dos árbitros 2 1 2 2 x 1,5m 3 2 Competições Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros. Um chuveiro (com ganchos para toalhas) e um toalete. Pode
  
também ser utilizado para árbitros femininos.

5 Instalações médicas
5.01 Área dos maqueiros e equipe 2 3 / 4 8 16 1 Médico Arquibancada principal RESP O mais próximo possível do túnel dos Esta é a posição do pessoal médico no campo. 5-8 m a partir da
médica jogadores, serviços de emergência e linha lateral. Tem uma cobertura Plexiglas® refletora / redutora de
 
adjacente ao banco de reservas. calor. O árbitro auxiliar pode permanecer no banco dos maqueiros,
à esquerda do banco de reservas do Time A.

5.02 Consultório médico dos 1 4 50 50 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de Utilizado para jogadores e membros da equipe próximo do campo.
jogadores emergência. É necessário haver um acesso de maca da sala médica à área de       
estacionamento. Consultar a seção 30, “Estacionamentos”.

5.03 Consultório médico 1 2 inclusive inclusive 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de
      
5.02 5.02 emergência.

6.01 Sala de espera 1 8 16 16 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo do vestiário dos jogadores e 6.02. Área onde os jogadores esperam o teste antidoping. A sala de
controle comunica com a sala de espera e com o escritório médico.
    
Deve ter refrigerador com bebidas com lacre em garrafas plásticas,
TV e cesto de lixo.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
310 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 311
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 17 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
6 Controle antidoping
6.02 Consultório médico 1 4 16 16 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo dos vestiários / túnel dos jogadores e Deve ser bem ventilada, bem iluminada e com piso antiderrapante
dos serviços de emergência. de fácil lavagem. Deve ter duas mesas com quatro cadeiras, um       
armário com chave, dois cestos de lixo, pia e um espelho.

6.03 Toalete 1 2 4 4 2 Médico Arquibancada principal RETEF Próximo aos vestiários dos jogadores e 6.02. Os toaletes devem ter comunicação com o consultório médico, com
espaço suficiente para duas pessoas. Devem ser bem ventilados,
   
bem iluminados, com piso antiderrapante de fácil lavagem. Deve ter
um toalete, pia, espelho, chuveiro e cesto de lixo.

7 Escritórios FIFA
7.01 Escritório do coordenador 1 2-3 40 40 2 Competições Arquibancada principal RETEF Vestiário e túnel dos jogadores. Este é o escritório para os representantes FIFA gerenciarem as
geral (CG) operações do jogo do dia.        

7.02 Sala de reuniões do CG 1 10 50 50 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF Adjacente ou dentro do escritório do
      
(gestão de crises) coordenador geral ou delegado da partida.

7.03 Sala de armazenagem do CG 1 n / d 20 20 2 Competições Arquibancada principal RETEF Pode ser localizada dentro do escritório do É necessário ter chave e ser em local seguro.
  
coordenador geral.

7.04 Sala de reuniões de 1 40 100 100 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF Dentro do perímetro de segurança do A sala de coordenação de partidas necessária para uma reunião no
coordenação de partida estádio, o ideal é com visão do campo. dia anterior ao da partida. Em condições ideais, a sala deve ter um       
ambiente agradável para as reuniões dos representantes dos times.

7.05 Escritório do delegado da 1 1 60 60 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do Pode incluir as áreas listadas em 7.6-7.10
       
partida coordenador geral.

7.06 Escritório do chefe de 1 1 inclusive inclusive 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
      
delegação 7.05 7.05

7.07 Escritório do Grupo de Estudos 1 2-3 inclusive inclusive 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
      
Técnicos 7.05 7.05

7.08 Escritório dos membros do 1 1 inclusive inclusive 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
      
Comitê de Arbitragem 7.05 7.05

7.09 Assessor dos árbitros 1 1 inclusive inclusive 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
      
7.05 7.05

7.10 Escritório do especialista em 1 2 inclusive inclusive 2 / 4 Competições Arquibancada principal RETEF
      
vídeo dos árbitros 7.05 7.05

7.11 Escritório de segurança 1 2 20 20 2 Competições Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do Deve ficar localizado próximo ou junto do escritório de segurança
       
coordenador geral. do COL, em condições ideais.

7.12 Programas para crianças 1 100 300 300 2 / 4 Marketing Arquibancada principal AAO Com a distância de caminhada do estádio A sala deve ser adjacente ao estádio, se possível, mas dentro
(nível inferior) LDE mínima possível, máximo de 300-400 m do do perímetro do estádio para as escoltas dos jogadores, porta-
campo: deve ficar situada adjacente a uma bandeiras e gandulas. Deve ser uma área aberta para refeições e       
área externa de jogo. recreação e se possível ter uma área externa para jogos. É essencial
ter vestiários e toaletes para meninos e para meninas.

7.13 Sala de espera e toaletes para 1 ASD 30-40 30-40 2 / 4 Marketing Arquibancada principal É necessária uma área com toalete para gandulas durante o
gandulas intervalo. Não é necessário que esteja localizada na área técnica do   
estádio, mas deve ter fácil acesso de entrada / saída para o campo.

7.14 Vestiário dos mascotes 1 3-4 10 10 2 / 4 Marketing Arquibancada principal O mais próximo possível do túnel dos Acesso aos toaletes.
      
jogadores / campo.

7.15 Escritórios de marketing 1 4-5 50 50 2 / 4 Marketing Arquibancada principal AAO O mais próximo possível do escritório do Normalmente utilizado em dias de jogos e / ou quando o coordenador
       
LDE coordenador geral. geral trabalhar dentro do estádio. É necessário ter armário com chave.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
312 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 313
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 17 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
7 Escritórios FIFA
7.16 Escritório do programa de 1 1-2 20 20 4 Marketing Arquibancada principal AAO Se possível, próximo ou integrado ao O escritório PPD no estádio é normalmente utilizado nos dias de
proteção aos direitos (PPD) LDE escritório de Marketing FIFA, mas as zonas jogo.
de credenciamento devem ser respeitadas       
(Zona 4), não devendo ser na área restrita de
competições (Zona 2).

7.17 Sala de reuniões PPD 1 8-10 50 50 4 Marketing Arquibancada principal AAO Deve ficar localizada na Zona 4 para que as Pode ser utilizada como espaço comum e para outras reuniões
LDE autoridades locais possam ter acesso a esta quando não for requisitada. A gerência de PPD utilizará esta sala       
área. para se reunir com as autoridades em dias de jogo.

7.18 Sala de armazenagem PPD 1 n / d 50 50 3 / 4 Marketing Arquibancada principal Precisa ter chave e ser acessível àqueles sem Armazenagem de produtos falsificados e ilegais apreendidos no
  
credenciamento para a Zona 4. estádio.

7.19 Escritório de logística da 1 2 25 25 3 / 4 / 9 Marketing Arquibancada principal Localizada dentro do perímetro de segurança Este escritório é para a equipe da Coca-Cola gerenciar as entregas e
Coca-Cola do estádio. Não pode ser localizada juntamente quantidade de VIK e produtos para vendas. Pode ser localizada nos
com a equipe de Marketing FIFA. Deve ter fundos.
      
bom acesso às áreas de vendas públicas e
não deve ficar longe, caso esteja localizada
fora do estádio.

7.20 Escritório de caixa 1 2 30 30 4 Marketing Estádio Área segura sem acesso público, acesso às Área necessária para cofre para depósitos de excedente de caixa das
   
mercadorias e lojas de alimentos e bebidas. lojas de mercadorias e alimentos e bebidas.

7.21 Armazenagem das máquinas 1 2 3 3 3 / 4 Marketing Estádio Acessível ao provedor de soluções de Utilizada para armazenagem geral e reparo das máquinas de cartão
de cartão de crédito cartão de crédito, mas não à área geral de de crédito utilizadas na praça de alimentação e lojas de alimentos e    
espectadores. bebidas e mercadorias.

7.22 Posição do operador dos 1 2 15 15 4 Marketing Campo / Arquibancada Localizado no campo ou em uma cabine Necessária para a operação dos painéis publicitários. Deve possuir
painéis publicitários de LED principal com visão livre das três linhas de painéis ar condicionado devido aos computadores utilizados nesta sala.        
publicitários de LED. Também utilizada para reuniões.

7.23 Escritório da loja de 1 2 20 20 3 / 4 Marketing Área de Serviço Área de Serviço localizada se possível Localização de escritórios de lojas de merchandising para operações
merchandising próxima ao local de armazenagem da loja gerais.       
de merchandising.

7.24 Escritório da loja de alimentos 1 3-4 40 40 3 / 4 Marketing Próximo à área de Área de Serviço se possível localizada Localização do escritório da loja de alimentos e bebidas para
e bebidas armazenagem / entrega próxima ao local de armazenagem da loja operações gerais.       
de alimentos e bebidas de alimentos e bebidas.

7.25 Armazenagem de painéis 1 n / d 100 100 4 Marketing Estádio AAO O mais próximo possível dos túneis de Caso painéis de LED ou painéis rotativos sejam instalados
publicitários / sinalização LDE serviço. no estádio, é necessário um local com dois contêineres nas
proximidades do estádio, além de um local de armazenagem   
próximo ao campo. É necessário acesso à eletricidade.

7.26 Espaço compartilhado de mídia 1 1 ASD ASD 2 Mídia Arquibancada principal O mais próximo possível do escritório do
       
coordenador geral.

7.27 Escritório de hospitalidade 1 2-4 25 25 4 / 9 Hospitalidade Arquibancada principal       

7.28 Escritório de detentores de 1 2-4 25 25 9 Hospitalidade Arquibancada principal Adjacente às áreas de hospitalidade.
      
direitos de hospitalidade

7.29 Escritórios de protocolo 1 4 25 25 5 Protocolo Arquibancada principal O escritório deve estar localizado próximo à Localizado se possível próxima ou no Escritório de Protocolo do COL.
      
recepção VIP.

7.30 Infraestrutura de suporte de TI 1 5 30 30 ASD MATCH IT Estádio ETHF Dentro do perímetro interno do estádio. Dentro do estádio, mas fora das áreas de competição e instalações
do estádio Facilmente acessível durante os períodos de VIP / VVIP.       
uso não exclusivo e exclusivo.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
314 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 315
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
7 Escritórios FIFA
7.31 Sistema central de resultados 1 ASD 40 40 2 / 4 Gerenciamento Arquibancada principal Escritório do coordenador geral, escritório de
      
de Conteúdo mídia FIFA.

7.32 Centro de comando de TI 1 60 650 650 ASD MATCH IT ETHF CTI / áreas de transmissão / EC. Localizada dentro do CTI para CMF e EC FIFA. ou áreas de
      
(CCTI) transmissão durante CCF.

7.33 Elemento de ligação de TI 1 1 10 10 2 / 4 MATCH IT Arquibancada principal ETHF Localizada no escritório geral FIFA.       

8 Escritórios do COL e salas de reuniões


8.01 Gestor do evento 1 1 40 40 2 / 4 COL Arquibancada principal Próximo dos escritórios de CG FIFA.        

8.02 Assistente do Gestor do evento 1 1-2 Inclusive 2 / 4 COL Arquibancada principal
       
8.01

8.03 Gerente de local 1 ASD ASD ASD 2 / 4 COL Arquibancada principal Gestor do evento / ou do complexo do local. Área de onde o gerente do local coordena a instalação e
manutenção das estruturas temporárias e os prestadores de        
serviços. Ver seção 11.

8.04 Salas de trabalho /  1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal Designado à equipe de trabalho não alocada permanentemente
compartilhadas a um estádio específico ou a uma equipe não considerada        
anteriormente.

8.05 Escritório de TI 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal Esta área deve ficar próxima ao escritório de
       
TI FIFA.

8.06 Escritório de sinalização 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal        

8.07 Escritório de 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal


       
infoentretenimento

8.08 Escritório de logística 1 ASD ASD ASD 3 / 4 COL Arquibancada principal Complexo de logística.        

8.09 Escritório de transportes 1 ASD ASD ASD 3 / 4 COL Arquibancada principal Se possível, posicionado próximo ao eixo de
       
transportes.

8.10 Escritório de marketing 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal        

8.11 Consultório médico 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal Adjacente ao consultório médico dos
       
jogadores.

8.12 Sala dos motoristas 1 ASD ASD ASD 3 / 4 COL Arquibancada principal Adjacente ou próximo da área de
       
desembarque e estacionamento VVIP / VIP.

8.13 Escritório de segurança 1 ASD ASD ASD 2 / 4 COL Arquibancada principal Localizado próximo ou compartilhado com a
       
segurança FIFA.

8.14 Escritório de hospitalidade 1 ASD ASD ASD 4 / 9 COL Arquibancada principal        

8.15 Escritório de protocolo 1 ASD ASD ASD 4 / 5 COL Arquibancada principal Localizada próximo ou compartilhado com o
       
protocolo FIFA.

8.16 Escritório de alimentos e 1 ASD ASD ASD 4/5/9 COL Arquibancada principal
       
bebidas

8.17 Escritório de voluntários 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal        

8.18 Escritório geral ASD ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal        

8.19 Espaço compartilhado de mídia 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal        

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
316 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 317
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
8 Escritórios do COL e salas de reuniões
8.20 Escritório de cerimônias 1 ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal Escritório apenas dos locais da partida de abertura, final e terceiro lugar.        

8.21 Escritórios de administração ASD ASD ASD ASD 3 / 4 COL Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COL. Dar suporte às operações do estádio durante a CMF e durante o
       
do estádio legado.

8.22 Escritórios de administração ASD ASD ASD ASD 3 / 4 COL Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COL. Dar suporte às operações do estádio durante a CMF e durante o
       
das instalações do estádio legado.

8.23 Instalações de manutenção do ASD ASD ASD ASD 3 / 4 COL Dar suporte às operações do estádio durante a CMF e durante o
       
estádio legado.

8.24 Outros ASD ASD ASD ASD 3 / 4 COL        

9 Cerimônias
9.01 Vestiários das cerimônias de ASD ASD ASD ASD 3 / 4 COL Arquibancada principal Fora das passagens do público e próximo dos Os requisitos das cerimônias serão decididos quando o conceito da
abertura e encerramento (sala e túneis túneis de jogadores / serviços. cerimônia for confirmado.      
verde)

9.02 Cerimônias de abertura /  ASD ASD ASD ASD 4 COL Arquibancada principal Fora das passagens do público e próximo dos
encerramento e túneis túneis de jogadores/ serviços.   
Loja de acessórios

9.03 Cerimônias de abertura /  ASD ASD ASD ASD ASD COL ASD Área necessária para alimentos e bebidas para os ensaios da
encerramento cerimônia de abertura / encerramento. Requisitos, áreas de espera,
  
Instalações adicionais toaletes e instalações sanitárias, requisitos de transporte, etc. As
dimensões do local dependem do programa de cerimônias.

9.04 Vestiários das anfitriãs das 1 16-20 100 100 2/4 Marketing Arquibancada principal As zonas de credenciamento dependem da Necessário apenas para as partidas da final e terceiro lugar. Os
cerimônias de premiação – localização das salas. vestiários devem incluir espaços para as anfitriãs da cerimônia de
    
Partidas da final e terceiro premiação. Acesso restrito ao túnel dos jogadores e vestiários.
lugar

9.05 Área de realização das ASD ASD ASD ASD 4 / 5 Competições Arquibancada principal Localizada na passagens da sala VVIP ao Área de espera para serviço de alimentação para VVIPs, anfitriãs,
cerimônias de premiação – pódio de premiação. equipe de protocolo e segurança com acesso ao pódio de   
Partidas da final e terceiro lugar premiação e à arquibancada principal.

9.06 Pódio das cerimônias de ASD ASD ASD ASD 3 / 5 Competições Arquibancada principal Tribuna VVIP e campo. O pódio deve ficar na arquibancada principal para a final e no
premiação – Partidas da final campo da disputa de terceiro lugar. É necessário acesso de   
e terceiro lugar entrada / saída do campo de jogo e das áreas de espera VVIP.

9.07 Sala de guarda e preparação ASD ASD ASD ASD 2 / 4 Competições Arquibancada principal Necessário apenas para as partidas da final e terceiro lugar.
das medalhas das cerimônias
  
de premiação – Partidas da
final e terceiro lugar

10 Lojas de merchandising
10.01 Lojas / quiosques de 8-25 ASD 16-250 ASD 3 Marketing Todas as áreas públicas AAO Junto às áreas de circulação do público. Podem ser necessários quiosques temporários dependendo da
merchandising oficiais LDE capacidade do estádio e das estruturas existentes no estádio.
Mínimo de 8-25 quiosques necessários, de várias dimensões. O     
estádio deve fornecer eletricidade para todas as lojas e as áreas
vizinhas devem ser bem iluminadas.

10.02 Armazenamento de ASD ASD 500 500 3 Marketing Armazenagem O mais próximo possível dos pontos de Se possível, deve ser um espaço seguro dentro do estádio de no
mercadorias vendas / quiosques de merchandising. mínimo 500 m2 disponíveis. Caso este espaço não esteja disponível,
    
ou a área dentro do estádio seja limitada, será necessário um espaço
para 6-12 contêineres (dependendo da capacidade do estádio).

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
318 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 319
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
11 Complexos de serviços
11.01 Complexo – área de serviço ASD ASD ASD ASD 4 Marketing / Área de serviço Adjacente ao estádio e estandes de vendas A localização do complexo dará suporte às várias operações e
COL aos espectadores. à armazenagem de mercadorias, por exemplo: alimentos, TI e
Telecomunicação, logística, administração do local, manuseio de
dejetos, etc. O layout do(s) complexo(s) deve incluir a demarcação
das áreas com cercas de segurança (2 metros de altura), contêineres
para armazenagem de produtos secos e refrigerados e portões
de acesso dedicados com área suficiente para entrega de veículos
grandes e empilhadeiras. A área deve estar livre de tráfego interno        
de espectadores e as cercas devem ser ocultadas com decoração do
estádio para ocultar a operação. O complexo deve ter preparação
do solo, drenagem, iluminação e serviços adequados. Como esta
área será construída antes de / durante o período de uso exclusivo,
será necessária uma cerca de segurança antes, durante e após as
operações. Pode ser necessária a distribuição de energia para os
contêineres refrigerados.

11.02 Armazenagem de alimentos e ASD ASD ASD Inclusive 4 Marketing Área de serviço Adjacente aos estandes de alimentos e O ideal é que 150 % do inventário da capacidade do estádio seja
bebidas a seco / refrigeração 11.01 bebidas. armazenados nas instalações existentes. O inventário restante será
armazenado em contêineres dentro do perímetro do estádio (area    
de serviço). É importante que este complexo fique localizado o mais
próximo possível do estádio. A energia será fornecida pelo estádio.

11.03 Complexo de mercadorias ASD ASD ASD Inclusive 4 Marketing Área de serviço Espaço dentro do estádio para armazenagem temporária, para
11.01 quando não houver espaço de armazenagem suficiente no estádio.
   
Pode ser utilizado para as mercadorias. A altura livre mínima de
4,8 m deve ser considerada.

11.04 Remoção / reciclagem de ASD ASD ASD Inclusive 4 COL Área de serviço


   
resíduos 11.01

11.05 Escritório / complexo de ASD ASD ASD Inclusive 4 COL Área de serviço


      
logística 11.01

11.06 Complexo de gerência de local ASD ASD ASD Inclusive 4 COL Área de serviço
      
11.01

11.07 Geradores de segurança ASD ASD ASD ASD 4 COL Área de serviço   

12 Sinalização e decoração do estádio


12.01 Escritório de sinalização e 2 ASD 20 40 4 COL Arquibancada principal / Próximo ou na sala de armazenagem de
      
decoração do estádio nível inferior sinalização. Ver 12.02.

12.02 Armazenagem / sala de 1 ASD 150 150 4 COL Arquibancada principal / Acessível a todas as áreas do estádio. Necessita de eletricidade e deve ser adequada às condições de
trabalho da sinalização e nível inferior trabalho.   
decoração do estádio

12.03 Armazenagem da sinalização 1 ASD 100-150 100-150 4 Marketing Arquibancada principal / Área separada da sinalização dos painéis publicitários.
  
nível inferior

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
320 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 321
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
13 Áreas de hospitalidade – estádio
13.01 Camarotes / suítes de All ASD ASD ASD 9 Hospitalidade Estádio LDE A menos que acordado por escrito de Todos os camarotes e assentos associados estão à disposição do
hospitalidade RETEF outra forma pela FIFA, cada estádio deve programa de Hospitalidade. A alocação por grupos constituintes
possuir para a Copa do Mundo FIFA™: e as exigências de infraestrutura irão variar conforme evento e
Oito por cento (8%) do número total de estádio específicos. A FIFA fornecerá os acabamentos mínimos
assentos (por exemplo, todos os assentos, para um camarote. As considerações para os camarotes devem
incluindo os assentos com ponto cego, incluir: acesso a toaletes próximos, mas separados dos toaletes
tribuna da mídia e tribuna VIP) para o jogo públicos e instalações sanitárias; área de alimentação com acesso a
de abertura, semifinais e final. Cinco por eletricidade, água e drenagem (não é necessário equipamento de
cento (5%) do número total de assentos para cozinha); a estrutura deve consistir de três (3) paredes (do piso ao      
as partidas restantes. Os camarotes devem teto) e uma parede de vidro com visão para o campo. Deve haver
representar no mínimo 30% do programa de acesso direto do interior do camarote à área exterior de assentos
hospitalidade. designada sem comprometer a visão do campo. Os assentos,
tanto internos como externos, devem ser separados do público em
geral com uma barreira, como uma divisória. Os assentos nesta
área devem ser de um padrão superior aos assentos gerais. Deve
haver passagens de acesso exclusivas para convidados e elevadores
separados para convidados VIP e da mídia.

13.02 Cozinha de hospitalidade 1 ASD Conforme a ASD 9 Hospitalidade Adjacente aos salões de
   
comercial capacidade hospitalidade comercial

13.03 Salão VIP – abertura e final 1 1,350 1,350 x 1 1,350 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura
Protocolo desobstruída. irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio
específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por
     
exemplo: Salões dos Presidentes da FIFA e do COL, salão VVIP e VIP
exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos
necessários para os VVIPs e VIPs.

13.04 Salão VIP – Semifinal 1 1,100 1,110 x 1 1,110 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura
Protocolo desobstruída. irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio
específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por
      
exemplo: Salões dos Presidentes FIFA e do COL, salão VVIP e VIP
exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos
necessários para os VVIPs e VIPs.

13.05 Salão VIP – quartas-de-final 1 650 650 x 1 650 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura
Protocolo desobstruída. irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio
específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por
      
exemplo: Salões dos Presidentes FIFA e do COL, salão VVIP e VIP
exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos
necessários para os VVIPs e VIPs.

13.06 Salão VIP – fase de grupos e 1 550 550 x 1 550 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão do campo A alocação dos assentos, por grupos e os requisitos de infraestrutura
oitavas-de-final Protocolo desobstruída. irão variar consideravelmente conforme o evento e o estádio
específicos, existindo três área distintas dentro da hospitalidade. Por
      
exemplo: Salões dos Presidentes FIFA e do COL, salão VVIP e VIP
exclusivos. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos
necessários para os VVIPs e VIPs.

13.07 Salões VVIP – partidas de 1 150 150 x 1.8 270 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários
      
abertura e final Protocolo para os VVIPs e VIPs.

13.08 Salão VVIP – semifinal 1 100 100 x 1.8 180 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários
      
Protocolo para os VVIPs e VIPs.

13.09 Salão VVIP – quartas-de-final 1 75 75 x 1.8 135 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários
      
Protocolo para os VVIPs e VIPs.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
322 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 323
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
13 Áreas de hospitalidade – estádio
13.10 Sala VVIP – fase de grupos 1 50 50 x 1.8 90 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, escadarias, entradas e elevadores exclusivos necessários
      
Protocolo para os VVIPs e VIPs.

13.11 Sala do Presidente da FIFA 1 6 6 x 2.5 15 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Adjacente ao salão VVIP. Equipado com sofás e poltronas de alta qualidade, transmissão
Protocolo limpa requerida pelo IT e preferencialmente visão desobstruída do       
campo.

13.12 Salão do Presidente (Diretor) 1 6 6 x 2.5 15 5 Hospitalidade / Arquibancada principal Adjacente ao salão do Presidente da FIFA. Equipado com sofás e poltronas de alta qualidade, transmissão
do COL Protocolo limpa requerida pelo IT e preferencialmente visão desobstruída do       
campo.

13.13 Guarda costas / pessoal de 1 100 100 x 1 100 5 Protocolo Arquibancada principal O mais próximo possível das áreas VIP. Necessária transmissão limpa. Deve ser levado em consideração com
segurança – partidas de 8.15.      
abertura e final

13.14 Guarda costas / pessoal de 1 50 50 x 1 50 5 Protocolo Arquibancada principal O mais próximo possível das áreas VIP.
segurança - outras partidas

13.15 Posição para entrevistas 2 4 12 24 5 TV / protocolo Arquibancada principal Área para entrevistas situada dentro do salão VIP, não é necessária
 
VVIP / VIP área / sala separada.

13.16 Consultório médico para 1-2 4 Min. 20 m² 20-40 5 Médico /  Arquibancada principal Adjacente ou no salão VVIP / VIP. Dependendo das dimensões, pode ser necessário um segundo
VVIP / VIP protocolo consultório médico VIP.
O consultório médico VVIP será necessário caso a tribuna VVIP seja
     
em um nível separado da tribuna VIP e esteja próxima aos assentos
e elevadores. Acesso livre para os maqueiros. Tamanho mínimo:
20m2. Deve haver um médico disponível exclusivamente.

13.17 Cozinha(s) VVIP / VIP 1 ASD conforme a ASD 5 Hospitalidade Arquibancada principal Adjacente às salas VVIP / VIP.
    
capacidade

13.18 Recepção VIP – partida de 1 10 40 40 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de Posição fixa ao longo do campeonato com acesso à eletricidade.
abertura e final convidados e salas VIP. Sistema de controle eletrônico de acesso utilizado nesta área para      
validar os ingressos.

13.19 Recepção VIP – Semifinal 1 10 30 30 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de Posição fixa durante todo o campeonato, com acesso à eletricidade.
convidados e salões VIPs. Sistema eletrônico para controle de acesso utilizado nesta área para      
validar as entradas.

13.20 Recepção VIP – Fase de grupos 1 10 20 20 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de Posição fixa durante todo o campeonato, com acesso à eletricidade.
e oitavas-de-final convidados e salões VIP. Sistema eletrônico para controle de acesso utilizado nesta área para      
validar as entradas.

13.21 Recepção VVIP 1 10 20 20 5 Protocolo Arquibancada principal Adjacente ao embarque / desembarque de Posição fixa durante todo o campeonato, com acesso à eletricidade.
convidados e salões VVIP. Sistema eletrônico para controle de acesso utilizado nesta área para      
validar as entradas.

13.22 Tribuna VIP 1 550- ASD ASD 5 Ingressos / Arquibancada principal Se possível, deve ficar em algum local na A capacidade da tribuna VIP será conforme o jogo em questão. Os
1,350 Protocolo arquibancada principal, mas dependendo da assentos devem ser de qualidade superior e separados dos assentos
configuração do estádio, pode ser dividida gerais de espectadores, podendo ser aumentados/reduzidos com
em vários níveis. assentos retráteis 1, se necessários. A acessibilidade da tribuna VIP      
dos assentos retráteis 1 deve ser controlada com barreiras e/ou
pessoal de segurança. Os VIPs devem ter acesso direto de/a sua sala.
Ver 13.03-13.06.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
324 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 325
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
13 Áreas de hospitalidade – estádio
13.23 Tribuna VVIP 1 50-150 ASD ASD 5 Ingressos/ Arquibancada principal A capacidade da tribuna VVIP será conforme o jogo em questão. Os
Protocolo assentos devem ser de um nível superior e separados dos assentos
gerais dos espectadores. Esta área deve ser controlada com barreiras
     
ou pessoal de acesso, devendo ter acesso direto do salão VVIP/VIP,
Ver 13.07-13.10. Metade dos assentos da tribuna VVIP deve ser
reservada para a FIFA e metade para o COL.

14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio


14.01 Vila de afiliados comerciais 1 5,000- 5-5,6 m2 35,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
– final 7,000 por estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água/esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

14.02 Afiliados comercias 1 3,500- 5-5,6 m2 20,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
4,000 por estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água/esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

14.03 Vila dos parceiros comerciais – 1 n/d 5-5,6 m2 10,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
quartas-de-final por estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água/esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
326 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 327
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.04 Vila dos parceiros comerciais 1 n/d 5-5,6 m2 8,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
– oitavas-de-final e fase de por estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
grupos ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

14.05 Hospitalidade comercial - final 1 n/d 4,6 m2 por 50,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
ocupação estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

14.06 Hospitalidade comercial - 1 n/d 4,6 m2 por 20,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
semifinal ocupação estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

14.07 Hospitalidade comercial – 1 n/d 4,6 m2 por 10,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
quartas-de-final ocupação estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
328 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 329
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
14 Áreas de hospitalidade – no perímetro do estádio
14.08 Hospitalidade comercial – 1 1,900 4,6 m2 por 9,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
oitavas-de-final ocupação estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

14.09 Hospitalidade comercial – 1 1,100 4,6 m2 por 9,000 9 Hospitalidade 300 m do centro do ETHF 150 m-300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme e bem drenada para veículos e
fase de grupos ocupação estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede
de comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais),       
telefone e TI e Telecomunicação. É necessário acesso a todo o
local no mínimo três meses antes do período de uso exclusivo. As
passagens de pedestres dos locais de desembarque de convidados
no estacionamento até a marquise de entrada da vila e ao estádio,
ida e volta, devem, se possível, ser de concreto, asfalto ou outro
material apropriado nivelado e estável para todos os convidados.

15 Mídia – áreas de entrevista


15.01 Coletivas rápidas 2 4 6 12 1/2 TV Túnel dos jogadores CH No túnel dos jogadores ou acesso direto do Localização próxima à entrada do túnel para identificar todas as
túnel. Se possível localizada no campo. passagens de acesso e de cabos. Energia técnica e domiciliar devem   
ser fornecidas nesta área.

15.02 Entrevistas individuais rápidas 6 4 6 36 1/2 TV Túnel dos jogadores CH Localização próxima / na entrada do túnel, a Passagens de cabos, energia domiciliar e técnica devem ser
ser identificada. Se possível localizada próxima fornecidas nesta área.
aos vestiários dos jogadores, em local diferente   
das coletivas rápidas. Fundos fornecidos pelo
Departamento de Marketing FIFA.

15.03 Estúdio de apresentação – jogo 8 10 40 320 8 TV Estádio AT Visão desobstruída do campo. Obtida através de construção temporária dentro das arquibancadas
de abertura e final ou suíte de hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m
      
com passagem de cabos, eletricidade da área técnica, CAAT, janela
angular com visão do campo.

15.04 Estúdio de apresentação – fase 6 10 40 240 8 TV Estádio AT Visão desobstruída do campo. Obtida através de construção temporária dentro das arquibancadas
de grupos, quartas-de-final e ou suíte de hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m
      
semifinal com passagem de cabos, eletricidade da área técnica, CAAT, janela
angular com visão do campo.

15.05 Estúdio de apresentação – 4 10 40 160 8 TV Estádio AT Visão desobstruída do campo. Obtida através de construção temporária dentro das arquibancadas
apenas para locais de eventos ou suíte para hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m
      
de partidas de grupo com passagem de cabos, eletricidade da área técnica, CAAT, janela
angular com visão do campo.

15.06 Estúdio de TV – 4 8 40 160 8 TV Arquibancada principal AT Próximo aos vestiários dos jogadores. A localização inclui instalação e construção, passagens de cabos,
      
Estúdio de entrevistas FIFA CAAT, e energia domiciliar e técnica a ser identificadas.

15.07 Zona pré-mista 1 ASD ASD ASD 6/7 TV/FIFA.com Arquibancada principal AT Zona mista.       

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
330 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 331
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
15 Mídia – áreas de entrevista
15.08 Zona mista 1 250- 600 600 6/7 Mídia Arquibancada principal Localizado na passagem dos vestiários dos Localização a ser identificada entre os vestiários e treinadores dos
300 jogadores aos treinadores dos times. jogadores. As dimensões e o layout devem ser determinados em       
conjunto com a Mídia e a TV.

15.09 Posição para entrevista na 2 ASD ASD ASD 2/8 TV Arquibancada principal AT Localizada na passagem do desembarque dos Posição necessária para entrevista com o técnico do time na sua
     
chegada do técnico jogadores para os vestiários. chegada ao estádio.

16 Sala de conferências de imprensa


16.01 Sala de conferências de 1 150- 500 500 6/7 Mídia Arquibancada principal CH O mais próximo possível dos vestiários dos Necessidades de assentos e lugares em pé por local a serem
imprensa 200 jogadores e da zona mista. determinadas (150 - 200 assentos). Nos jogos de abertura e final        
para um público maior.

16.02 Mesa principal 1 6 incl. 16.01 incl. 16.01 6/7 Mídia Arquibancada principal      

16.03 Cabines dos intérpretes 3-4 6-8 incl. 16.01 incl. 6/7 Mídia Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são espanhol, francês, inglês e alemão.
     
16.01 Fornecer serviços de intérpretes para as duas equipes.

16.04 Plataforma de câmera 1 ASD 2 x 10-20m 20-40m 6/7 TV Arquibancada principal AT Localização na sala de conferências de A plataforma pode ser construída em níveis divididos na mesma
  
imprensa. área, divisão de áudio do sistema de alto-falante.

17 Áreas da mídia – tribuna


17.01 Posições da imprensa, com 300 / 300 / ASD ASD 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e Deve ser possível aumentar ou diminuir a capacidade da tribuna
mesas 400 / 400 / da sala de conferências de imprensa. de mídia (por exemplo, trocar mesas por assentos de espectadores
800 / 800 / e vice-versa) para jogos maiores e menores. A tribuna de mídia
1,000 1,000 consiste de posições para a imprensa, com e sem mesas. As mesas       
incluem assentos e eletricidade, acesso à internet a cabo (todos
os assentos) e monitor de televisão (um para cada mesa com três
assentos).

17.02 Posições da imprensa, sem 300 / 300 / ASD ASD 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e São necessários serviços técnicos ou de eletricidade mínimos, caso
mesas 400 / 400 / da sala de conferências de imprensa. existam. Para a Copa, são necessários os seguintes: jogos da fase
  
800 / 800 / de grupos 300; semi-finais e disputa de terceiro lugar 800; jogo de
1,000 1,000 abertura e final 1.000.

17.03 Área de lanche ASD ASD ASD ASD 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e
  
da sala de conferências de imprensa.

17.04 Fotógrafos de tribuna 50- 50- ASD ASD 6 Mídia Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e A alocação de assentos por grupos constituintes, e as exigências de
100 100 da sala de conferências de imprensa. infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos,   
sendo maior para o jogo de abertura, as semi-finais e a final (100).

17.05 Assentos dos observadores 200- 200- ASD ASD 6 TV Arquibancada principal AT Acima da área VIP, próximo da zona mista e Os assentos dos observadores não têm mesa, e ficam próximos
375 375 da sala de conferências de imprensa. dos assentos da tribuna da mídia que não possuem mesas. A
  
alocação de assentos por grupos constituintes e as exigências de
infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
332 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 333
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
17 Áreas da mídia – tribuna
17.06 Posições dos comentaristas 110 / 110 / 1,80 x 0,60 ASD 6 TV Arquibancada principal Acima da área VIP, próximo da zona mista e A alocação de assentos por grupos constituintes, e as exigências de
120 / 120 / da sala de conferências de imprensa. infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos.
130 / 130 / Deverá ser identificada a montagem das mesas, assentos, passagens
160 160 de cabos e pontos de energia. Uma posição de comentarista (para
três pessoas) normalmente ocupa no mínimo o espaço de seis (6)
assentos, normalmente de sete (7) a nove (9) assentos (duas fileiras
de três em sequência). Normalmente, o projeto das posições dos
comentaristas é específico ao local. Fase de grupos, oitavas-de-final
      
e disputa de terceiro lugar exigem 110. Para os jogos restantes,
120 para quartas-de-final; 130 para as semifinais; 160 para os
jogos de abertura e final. As dimensões são 1,8m de largura x 1,6m
separadas por Perspex. Também são necessários pontos de energia
comuns e técnicos, cabos de dados, cabos de telecomunicações,
dois monitores. Vinte por cento (20%) das posições para
transmissão de comentaristas atrás da tribuna com espaço para uma
câmera para comentaristas.

17.07 Passagens de cabo ASD ASD ASD 6 TV Arquibancada principal AT   

18 Centro de Mídia do Estádio


18.01 Centro de Mídia do Estádio 1 800- 4,000- 4,000- 7 Mídia CME ETHF Acesso a partir da tribuna de mídia e do Em maior número para os jogos de abertura e final. As áreas
(CME) 2,000 7,000 7,000 campo. devem incluir serviços em grande quantidade, como, por exemplo,
iluminação e drenagem suficiente e acesso a eletricidade, etc. Como
esta área será construída durante o período de uso não-exclusivo,
       
será necessária uma cerca de segurança antes, após e durante
as operações. As passagens de pedestres deverão ter superfície
nivelada, drenada a partir dos pontos de desembarque, embarque e
estacionamento.

18.02 Atendimento à vendas de 1 4-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME O espaço deverá ser coordenado com o planejamento de vendas de
       
publicidade publicidade do COL.

18.03 Escritório de TI (vendas de 1 3 15 incl. 18.01 7 MATCH IT/COL CME Similar ao escritório de MATCH IT.
       
publicidade)

18.04 Armazenagem de TI (vendas de 1 n/d 15 incl. 18.01 7 MATCH IT/COL CME Armazenagem de bens relacionados a vendas de publicidade.
      
publicidade)

18.05 Escritórios - CME 1 8-12 32-48 incl. 18.01 7 Mídia CME Maior quantidade para o local da final (48).        

18.06 Área de cópia ASD incl. 18.05 incl. 18.05 7 Mídia CME        

18.07 Sala de reuniões 1-2 20-30 80-120 incl. 18.01 7 Mídia CME        

18.08 Serviço de reparo de câmera 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME        

18.09 Balcão de informações 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME        

18.10 Cafeteria e salão 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Área de alimentação para jornalistas, venda de pratos quentes. O
espaço deverá incluir um buffet, balcões, refrigeradores, mesas e
       
cadeiras. Seria ideal possuir uma área de preparo de alimentos, por
exemplo: grelhas, frigideiras, estariam disponíveis.

18.11 Escaninhos 1 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME    

18.12 Recepção 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME        

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
334 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 335
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
18 Centro de Mídia do Estádio
18.13 Balção de distribuição de 2 2 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Ingressos CME Um para a imprensa, um para os fotógrafos.
       
ingressos

18.14 Balcão de informações sobre a 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
       
cidade anfitriã

18.15 Consultório médico 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME        

18.16 Mesas de trabalho da mídia 1 500- incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Maior quantidade para a final (1.000).
       
1,000

18.17 Mesas de trabalho dos 1 100 - incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Maior quantidade para a final (150).
       
fotógrafos 150

18.18 Armários 1 200- incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Tamanho dos armários (trolleys para fotógrafos). Maior quantidade
   
300 para a partida final (300).

18.19 Escritórios das agências de ASD ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Os escritórios das agências de notícia têm aproximadamente
       
notícias 1.000 m2, localizados dentro do CME ou CTI.

18.20 Máquinas de venda ASD ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
       
automáticas

18.21 Balcão dos transportes 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME        

18.22 Sala de armazenagem da mídia ASD ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME       

18.23 Escritório do parceiro de 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
       
telecomunicações

18.24 Escritórios – Editores 1 5 400 incl. 18.01 7 Mídia CME Escritórios para editores com 400 m2.        

18.25 Escritório – Oficiais 1 2-4 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME
       
de mídia FIFA

18.26 Centro de interpretação 1 6-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Mídia CME Se possível, localizado no CME do local da final. Espaço para oito (8) cabines para intérpretes à prova de som, sala de
       
Contudo, pode ficar no CTI ou na sede FIFA. controle e salão.

18.27 Caixas eletrônicos 1 ASD ASD 7 Marketing CME O banco oficial do evento pode instalar um caixa eletrônico em cada
   
CME.

19 Área de novas mídias FIFA


19.01 Escritório FIFA.com – partidas 1 120 ASD ASD 7 Novas Mídias CME
      
de abertura e final

19.02 Escritório FIFA.com – outros 1 5 25 25 7 Novas Mídias CME


      
estádios

19.03 Canal de Mídia FIFA 1 6-7 30 30 7 Mídia CME        

19.04 Serviços de Gerenciamento de 1 5 25 25 7 Mídia CME


      
Conteúdo

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
336 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 337
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
20 Complexo de transmissão
20.01 Complexo de transmissão 1 ASD 4,000- 4,000- 8 TV Atrás da arquibancada CH Disposição de espaço, cerca/portões, passagens de entrada de
6,000 6,000 principal AT cabos no estádio, estruturas temporárias, espaço de armazenagem
e pontos de energia. Espaço de escritório/técnico/produção em
cada complexo de transmissão fornecido pelo COL. Área para
unidades móveis e unidades aéreas para a transmissão da anfitriã
e dos licenciados com direitos de mídia com condições técnicas
para transmitir o evento do estádio. Para as partidas de abertura/
semifinal /final são necessários 6.000 m2. Para os demais estádios,
são necessários 4.000 m2. As áreas devem incluir serviços em       
grande escala, como, por exemplo, iluminação e drenagem
suficientes e acesso a eletricidade, etc. Como está área será
construída durante o período de uso não-exclusivo, são necessárias
cercas de segurança antes, pós e durante as operações, e segurança
24 horas no local. Passagens de pedestres, incluindo superfície
nivelada e drenada dos pontos de desembarque e embarque dos
veículos e no estacionamento. A área deverá estar disponível antes
do período de uso exclusivo.

20.02 Satélites 1 ASD incl. 20.01 ASD 8 TV Atrás da arquibancada AT Complexo de transmissão Se possível, localizado no complexo de transmissão, mas caso seja
principal necessária uma exceção, pode ficar adjacente ao complexo de     
transmissão. Visão desobstruída do céu.

20.03 Escritórios da transmissão da 1 ASD 300-400 ASD 8 TV Atrás da arquibancada AT Escritório e espaço de produção no ou adjacente ao complexo com
cidade anfitriã/Central gráfica/ principal 300- 400 m2.         
armazenagem

21 Áreas de transmissão
21.01 Sala de controle dos 1 20 80 80 8 TV Arquibancada principal AT Próxima às posições dos comentaristas, por O local inclui instalação e construção, cabos, passagens, AT-CA e
      
comentários (CRC) exemplo, da tribuna da mídia. pontos de energia doméstica e técnica a serem identificados.

21.02 Sala de controle dos 1 n/d 30 30 8 TV Arquibancada principal AT Próxima ao CCR.


  
comentários – armazenagem

21.03 Plataforma dos anunciantes 4 4 8 32 8 TV Arquibancada principal AT O local exige a construção da plataforma, passagens para cabos e
   
eletricidade.

21.04 Áreas técnicas da vendas de 1 2 20 20 8 MATCH IT Arquibancada principal ETHF Similar aos requisitos das áreas técnicas secundárias (ATS).
     
publicidade

21.05 Suporte às vendas de 2 2 ASD ASD 8 COL Arquibancada principal ETHF Dois assentos na tribuna de mídia.
    
publicidade

21.06 Passagens de cabos ASD ASD ASD ASD 8 MATCH IT / Arquibancada principal Consiste de passagens fáceis para o cabeamento das instalações
COL / TV múltiplas e simples, por exemplo: plataformas de câmeras, estúdios
de TV, estúdios de apresentação, plataformas de anunciantes. São  
necessárias passagens para cabos especiais na área dos comentaristas.
As especificações são detalhadas pela transmissora local.

21.07 Pontes e dutos de cabos ASD ASD ASD ASD 8 MATCH IT / Arquibancada principal As proteções para cabos devem utilizar em todas as passagens pontes
COL / TV ou dutos, temporários ou permanentes, instalados desde o complexo
 
de transmissão até as diversas posições de câmeras, até as posições de
comentaristas, zona mista, CME, CRC e até o campo de jogo.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
338 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 339
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 Posições de câmera
22.01 Câmera 1 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Linha central – Arquibancada principal Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.02 Câmera 2 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Próxima à câmera 1 Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.03 Câmera 3 e 4 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Linha da grande área Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.04 Câmera 5 e 6 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Arquibancada principal na linha de fundo Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens    
de cabos e energia.

22.05 Câmera 7 e 8 2 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Atrás dos gols Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.06 Câmera 9 1 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Linha central - gramado Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.07 Câmera 10 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Elevada na arquibancada sul Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.08 Câmera 11 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.09 Câmera 12 e 13 2 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Elevada na arquibancada norte Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.10 Câmera 14 1 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT No campo, próxima ao gol Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.11 Câmera 15 1 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Grua atrás do gol Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.12 Câmera 16 e 17 2 1 2 x 3 m 6 1 TV Estádio AT Grua atrás do gol Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.13 Câmera 18 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Ângulo reverso elevado Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.14 Câmera 19 e 20 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Ângulo reverso para o banco Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.15 Câmera 21 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Câmera oposta 9 Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
340 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 341
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 Posições de câmera
22.16 Câmera 22 1 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Plataforma da arquibancada principal Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.17 Câmera 23 e 24 2 1 2 x 3 m 6 3 TV Estádio AT Câmera móvel para jogadores Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.18 Câmera 25 1 1 2 x 3 m 6 8 TV Estádio AT Na diagonal SE Planos de câmera específicos do local de acordo com o plano de
produção firmado, exigindo a construção de plataformas, passagens   
de cabos e energia.

22.19 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 10 25 3 TV Estádio AT Exige a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
  
centro-esquerda

22.20 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 10 25 3 TV Estádio AT Exige a construção de plataformas, passagens de cabos e energia.
  
centro-direita

22.21 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT


  
à esquerda do gol

22.22 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT


  
à direita do gol

22.23 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 12 30 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.
à esquerda do campo 1 Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projeto de   
câmeras.

22.24 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 9 22,5 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.
à esquerda do campo 2 Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projetos de   
câmeras.

22.25 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 12 30 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.
à direita do campo 1 Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projetos de   
câmeras.

22.26 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 9 22,5 1 TV Estádio AT Exige passagens de cabos e energia.
à direita do campo 2 Requisitos de plataforma a serem acrescentados aos projetos de   
câmeras.

22.27 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT


  
à esquerda oposta

22.28 Posição unilateral de câmera – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 TV Estádio AT


  
à direita oposta

22.29 Spidercam e mesa de controle ASD 1 ASD ASD 1 TV Estádio AT A colocação de âncoras deve minimizar assentos em pontos cegos.   

22.30 Câmeras 3D ASD ASD ASD ASD 1/3 TV Estádio AT Localizadas ao lado da câmera principal e no campo de jogo.   

23 Centro de Transmissão Internacional (CTI)


23.01 Centro de Transmissão 1 ASD 30,000 30,000 7 TV DTR Localização preferível centralizada para a coordenação das atividades
Internacional AT de transmissão. Se possível, na cidade anfitriã da partida de abertura.
CH Inclui ATAC, eletricidade local e técnica. Caso o CTI seja adjacente ao        
estádio da partida, o planejamento e a coordenação entre os locais
deve ser levado em conta.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
342 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 343
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
24 Áreas técnicas de TI
24.01 Complexo tecnológico 1 114 1.100 1.100 4 MATCH IT Adjacente à ETHF Localização preferencialmente dentro do O complexo tecnológico é a solução ideal para a criação do espaço
arquibancada principal perímetro externo do estádio, em um local necessário para a TI do estádio. Caso não seja possível estes locais
seguro e de fácil acesso no dia da partida. em uma só área, estes devem ser distribuídos pelo do local do
      
Próximo do complexo de transmissão para evento. O acesso a esta área será necessário antes do período de
reduzir o cabeamento necessário entre os uso exclusivo, (6 - 8 semanas antes ).
dois locais.

24.02 Área técnica primária (ATP) 1 1 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Localização central no edifício 30 m2 por sala Áreas do centro técnico dentro do estádio que abrigarão os
componentes tecnológicos principais. Espaço mínimo para racks de
8 x 19’’ – 24 m2. Fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks
da fiação por todos os lados; espaço para alimentação de segurança       
e controle climático suficiente, com proteção contra elementos
externos. A área deve poder ser trancada a chave, livre de pó e com
piso elevado.

24.03 Área técnica primária (ATP) 2 1 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Se necessário, a ATP pode ser no centro do Áreas do centro técnico dentro do estádio que abrigarão os
edifício. 30 m2 por sala componentes tecnológicos principais. Espaço mínimo para racks de
8 x 19’’ – 24 m2. Fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks
da fiação por todos os lados; espaço para alimentação de segurança       
e controle climático suficiente, com proteção contra elementos
externos. A área deve poder ser trancada a chave, livre de pó e com
piso elevado.

24.04 Escritório de gerenciamento 1 20 90 incl. 24.01 4 MATCH IT / ETHF Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento com
de TI COL representantes do MATCH IT e COL, equipe de apoio para
      
telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade),
equipes de operações locais (EOP).

24.05 Sala de reuniões de TI 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT / ETHF


      
COL

24.06 Escritório de suporte de TI 1 30 140 incl. 24.01 4 MATCH IT / ETHF Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento, com
COL representantes do MATCH IT e COL, equipe de apoio para
telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade), equipes       
de operações locais (EOP) e as companhias de apoio de eletricidade e
eventos de rádio.

24.07 Recepção de TI e mesa de 1 8 45 incl. 24.01 4 MATCH IT / ETHF TI e rádios do COL (incluindo 15m2 para armazenagem)
      
suporte COL

24.08 Armazenagem de MATCH IT 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF    

24.09 Armazenagem de TI do COL 1 8 30 incl. 24.01 4 COL ETHF    

24.10 Armazenagem do provedor de 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Inventário para solução de TI FIFA e vendas de publicidade.
   
telecomunicações

24.11 Armazenagem de serviços 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF Inventário para rádios e energia do evento.
   
técnicos

24.12 Área de escape 1 8 30 incl. 24.01 4 MATCH IT ETHF    

24.13 Área dos geradores 1 8 50 incl. 24.01 4 MATCH IT / ETHF Dedicada ao fornecimento de energia no complexo tecnológico
   
COL

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
344 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 345
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
24 Áreas técnicas de TI
24.14 Áreas técnicas secundárias ASD ASD 15 15 MATCH IT ETHF Áreas técnicas descentralizadas dentro do estádio que abrigarão os
(ATS) componentes de distribuição. A quantidade é vinculada ao layout
do estádio e à infraestrutura básica. As ATSs servirão ao acesso de
usuários de nível terciário 0 do estádio. O acesso deve ser exclusivo
à equipe de soluções de TI FIFA, ambiente fechado à chave e à       
prova de pó para a colocação do equipamento. São necessários,
por exemplo, gabinetes de rede, alimentação de emergência e
ar condicionado. Observar que não pode haver sprinklers nem
tubulações de água nesta área.

24.15 Áreas técnicas locais (ATL) ASD ASD 5 5 MATCH IT ETHF Espaço na área onde há conexão de TI ao cabeamento e hardware
(comutadores) locais. Conforme as ATSs, estas áreas devem ser em       
ambiente fechado a chave e livre de pó.

25 Centro de credenciamento
25.01 Centro de credenciamento 1 ASD ASD 1200 3 COL Perímetro do estádio Inclusive 25.02-25.10        

25.02 Mesa de segurança 1 ASD ASD incl. 25.01 3 COL       

25.03 Área para a formação de filas 1 ASD ASD incl. 25.01 3 COL    

25.04 Recepção 1 ASD ASD incl. 25.01 3 COL       

25.05 Mesas de captura de imagens 4-8 ASD ASD incl. 25.01 3 COL       

25.06 Estação de impressão 1 ASD ASD incl. 25.01 3 COL       

25.07 Escritório de credenciamento 1 ASD ASD incl. 25.01 3 COL Escritório reservado para o gerente /coordenador de
      
credenciamento.

25.08 Escritórios gerais 3 ASD ASD incl. 25.01 3 COL Escritórios utilizados para a equipe de credenciamento e salas de
      
reuniões.

25.09 Salão e áreas de lanche 1 ASD ASD incl. 25.01 3 COL       

25.10 Escritório de TI 1 15 incl. 25.01 3 MATCH IT ETHF Localizado no centro de credenciamento. Espaço de escritório para suporte e armazenagem.
Necessário o acesso exclusivo para a equipe       
de soluções de TI FIFA.

26 Centro de Ingressos do Estádio (CIE)


26.01 Escritório de atendimento 1 20-40 50-100 50-100 3 Ingressos Perímetro do estádio Para os jogos da fase de grupos e oitavas-de-final, 50 m2; para
os jogos de quartas-de-final e semifinal, 70 m2 e para os jogos de       
abertura e final, 100 m2.

26.02 Área para a formação de filas 1 75-150 120-200 120-200 3 Ingressos Perímetro do estádio Para os jogos da fase de grupos e oitavas-de-final, 120 m2; para
os jogos de quartas-de-final e semifinal, 150 m2 e para os jogos de    
abertura e final, 200 m2.

26.03 Área de solução de problemas 1 10 12 12 3 Ingressos Perímetro do estádio Cinco pessoas na recepção, cinco resolvendo problemas.       

26.04 Escritório de suporte 1 5-10 25-40 25-40 3 Ingressos Perímetro do estádio Para os jogos da fase de grupos e oitavas-de-final, 25 m2; para
os jogos de quartas-de-final e semifinal, 40 m2 e para os jogos de       
abertura e final, 40 m2.

26.05 Escritório do gerente de 1 2 30 30 3 Ingressos Perímetro do estádio


      
bilheteria

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
346 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 347
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
26 Centro de Ingressos do Estádio (CIE)
26.06 Sala de reuniões 2 10 30 60 3 Ingressos Perímetro do estádio       

26.07 Armazenagem segura 1 n/d 20 20 3 Ingressos Perímetro do estádio Estas salas devem ser acessíveis apenas pelo A área de 20 m2
é subdividida em duas salas. A primeira sala é para
escritório de suporte do Centro de Ingressos o estoque de ingressos (4 m2) e a segunda para o hardware (16 m2).   
do Estádio (CIE).

26.08 Área de Descanso 1 10 30 30 3 Ingressos Perímetro do estádio Haverá uma máquina de vendas automática por CIE na área de
   
descanso.

27 Centro de voluntários
27.01 Recepção ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio      

27.02 Escritórios ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio      

27.03 Área de descanso dos ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio
      
voluntários

28 Mastros de bandeira
28.01 Bandeiras do exterior do ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio OFB
  
estádio

29 Áreas de transporte
29.01 Estações ferroviárias ASD ASD ASD ASD COL / 
Cidade Anfitriã

29.02 Estacionamento combinado ASD ASD ASD ASD COL / As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com
com transportes públicos Cidade Anfitriã limitações de locomoção.

29.03 Estacionamento para os ASD ASD ASD ASD COL / As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com
espectadores (a uma distância Cidade Anfitriã limitações de locomoção.
alcançável a pé)

30 Estacionamentos
30.01 Estacionamento de ônibus 2-4 v 2 Competições Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e Se possível, o embarque e desembarque devem ser debaixo da
para desembarque/embarque saída da zona mista. arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade
do time de objetos lançados por espectadores, então a proteção para
os ônibus deve ter no mínimo 4,8m de altura. A proteção deve
se estender dos ônibus até a entrada dos jogadores no estádio  
e do retorno aos ônibus da saída da zona mista, se forem locais
diferentes. Deve-se levar em consideração o espaço adicional
de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral do
estacionamento.

30.02 Estacionamento para carros 12 2 Competições Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e Deve haver estacionamento para seis carros por time. Deve-se
do time próximo da zona mista. avaliar a possibilidade de suporte adicional do COL e de veículos de  
escolta policial no local geral.

30.03 Van de equipamentos do time 2 2 Competições Área para o ônibus do


 
time

30.04 Estacionamento para   12  2 Competições Próximo à arquibancada Estacionamento para seis carros e um ônibus por time, com acesso
convidados do time principal. direto aos respectivos locais de assentos no estádio.  
   2 v

 Carros v Ônibus

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
348 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 349
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
30 Estacionamentos
30.05 Estacionamento para    1 v* 2 Competições Arquibancada principal Se possível, o embarque e desembarque devem ser debaixo da
embarque / desembarque /     1  arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade
dos oficiais da partida de objetos lançados por espectadores, então a proteção para
os ônibus deve ter no mínimo 4,8m de altura. A proteção deve
se estender dos ônibus até a entrada dos jogadores no estádio  
e do retorno aos ônibus da saída da zona mista, se forem locais
diferentes. Deve-se levar em consideração o espaço adicional
de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral do
estacionamento.

30.06 Estacionamento para 4 2 Médico Arquibancada principal Espaço para quatro ambulâncias, cada uma com desfibrilador, para
ambulâncias os cuidados dos jogadores, oficiais do time, VVIPs /VIPs e delegação  
FIFA.

30.07 Veículo de coleta do controle 1 2 Médico Arquibancada principal Próximo da entrada/saída dos jogadores e da
 
antidoping sala de controle de doping.

30.08 Desembarque VIP 1 5 Protocolo Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivos aos VVIPs
 
próximo da zona mista. e VIPs.

30.09 Desembarque de VVIP 1 5 Protocolo Arquibancada principal Na entrada principal. Desembarque exclusivo com passagem de acesso direto ao salão
VVIP através de elevador/escada exclusivo. O desembarque de 80
dos VVIPs ocorrerá nesse local, devendo haver estacionamento
 
próximo. Deve-se levar em consideração um espaço adicional
de estacionamento para escoltas policiais na alocação geral de
estacionamento.

30.10 Carros de VVIP – jogos de 80 5 Protocolo Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP. Deve-se levar em consideração um espaço adicional de
abertura e final estacionamento para escoltas policiais na alocação geral de  
estacionamento. É necessária uma superfície plana e nivelada.

30.11 Carros de VVIP – outros jogos 40 5 Protocolo Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP. Deve-se levar em consideração um espaço adicional de
estacionamento para escoltas policiais na alocação geral de  
estacionamento. É necessária uma superfície plana e nivelada.

30.12 Carros de VIP – fase de grupos 150 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.   

30.13 Carros de VIP – jogos de 200 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.
  
abertura e final

30.14 Ônibus VIP – fase de grupos 20 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferível ônibus de 30-40 lugares.   

30.15 Ônibus de VIP – jogos de 45 5 Protocolo Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferível ônibus de 30-40 lugares.
  
abertura e final

30.16 Vila dos parceiros comerciais –   100  Hospitalidade Vila Esportiva


quartas-de-final   
    80 v

30.17 Hospitalidade para parceiros   100  Hospitalidade Vila Esportiva O marketing trabalhará com uma proporção de ingressos por passes
comerciais – anfitriã     80 v de estacionamento baseada na disponibilidade total de vagas de   
estacionamento nos diversos locais.

30.18 Hospitalidade comercial –   100  Hospitalidade Vila Esportiva


semifinal   
   80 v

30.19 Hospitalidade comercial –   200  Hospitalidade Vila Esportiva


jogos de abertura e final   
  200 v

 Carros v Ônibus v* Micro-ônibus

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
350 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 351
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
30 Estacionamentos
30.20 Hospitalidade comercial –   400  Hospitalidade Vila Esportiva
quartas-de-final   
    4 v

30.21 Hospitalidade para parceiros   800  Hospitalidade Vila Esportiva


comerciais – anfitriã   
   15 v

30.22 Hospitalidade para parceiros   800  Hospitalidade Vila Esportiva


comerciais – semifinal   
   15 v

30.23 Hospitalidade comercial – 1,000  Hospitalidade Vila Esportiva


jogos de abertura e final   
   20 v

30.24 Parceiros comerciais sem 150-200 Marketing Instalações do estádio Maior quantidade para a partida de abertura, quartas-de-final,
hospitalidade semifinais e final.   
200-300 v

30.25 Exibição comercial 50-100 Marketing Instalações do estádio A quantidade de passes pedida depende da ativação de exibições
comerciais pelos parceiros comerciais.   
5-10v

30.26 Operações de marketing – fase 50 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para itens operacionais, tais como vendas de
  
de grupos mercadorias e alimentos e bebidas

30.27 Operações de marketing – 80 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
quartas-de-final mercadorias e alimentos e bebidas

30.28 Operações de marketing – país 50 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
anfitrião, fase de grupos mercadorias e alimentos e bebidas.

30.29 Operações de marketing – 80 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
semifinal mercadorias e alimentos e bebidas.

30.30 Operações de marketing – 100 Marketing Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
jogos de abertura e final mercadorias e alimentos e bebidas.

30.31 Estacionamento da equipe 100 COL Instalações do estádio


  
FIFA / COL

30.32 Desembarque do transporte de 1 COL Instalações do estádio No estádio, próximo à entrada principal
  
pessoal FIFA / COL

30.33 Estacionamento da transmissão 250 TV Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão / Vagas padrão de estacionamento. Separadas do complexo de
de TV – jogos de abertura, entrada da mídia transmissão   
semifinal e final

30.34 Estacionamento da transmissão 170 TV Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão / Vagas padrão de estacionamento. Separadas do complexo de
  
de TV – outros entrada da mídia transmissão

30.35 Estacionamento da mídia 150- Mídia Instalações do estádio O estádio da final é dimensionado uma quantidade maior.
  
250

30.36 Desembarque da mídia 1 Mídia Instalações do estádio O mais próximo possível da tribuna da mídia O desembarque da mídia pode incluir serviços de transporte.
  
ou entrada do CME

30.37 Centro de voluntários 15 COL Centro de Voluntários   

30.38 Estacionamento do centro de 15 COL Centro de


  
credenciamento Credenciamento

 Carros v Ônibus

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
352 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 353
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
30 Estacionamentos
30.39 Centro de Ingressos do Estádio 15 Ingressos Centro de Ingressos do
  
(CIE) Estádio

30.40 Estacionamento de TI e 85 MATCH IT / Instalações do estádio ETHF Alocação de estacionamento como a seguir: 20 vagas de
Telecomunicação COL estacionamento para a equipe de MATCH IT e equipe de TI
do COL, 15 vagas de estacionamento para a equipe vendas de   
publicidade e 50 vagas de estacionamento para a equipe do
centro de comando de TI.

31 Serviços de segurança e emergência


31.01 Perímetros de segurança ASD ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF   

31.02 Centro de operações do 1 ASD ASD ASD 4 COL NSF Este é o centro das operações no estádio. O gerenciamento de
estádio (COE) segurança e emergência será realizado do COE. Visão ininterrupta
do campo e do estádio, complementada por imagens do CFTV dos      
pontos de entrada e saída dos espectadores do estádio, incluindo
eixos de transporte.

31.03 Sala de reuniões das operações 1 ASD ASD ASD 4 COL COE NSF É necessária uma sala de reuniões para reuniões diárias e de
     
do estádio. emergência para questões relacionadas ao estádio.

31.04 Sala de controle de som 1 3 20 20 4 COL COE NSF Área de segurança. O sistema de alto-falantes é controlado a partir desta sala. Visão
total do campo, do estádio e da tela de replay, energia para o
     
sistema de alto-falantes, energia para iluminação. As telas do
estádio devem ser controladas deste mesmo local.

31.05 Armazenagem da segurança ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio   

31.06 Área de descanso/toaletes ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio   

31.07 Postos de segurança ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF   

31.08 Área de trabalho/área de ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF
   
espera

31.09 Estacionamento de revista ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF Deverão incluir: filas para veículos, área de triagem de veículos, área
remota de veículos/ de triagem de veículos de grande porte, pista de desvio, plataforma
estacionamento de triagem de observação, área de segurança (área de trabalho e descanso para      
o pessoal da triagem), área de transferência de material, toaletes,
iluminação, verificação de permissão de veículos.

31.10 Portões de saída dos ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF Portões de saída dos espectadores próximos aos pontos de entrada.
  
espectadores

31.11 Veículos de emergência ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF Estacionamento para ambulância, carro de bombeiros e de polícia
  
no estádio.

31.12 Primeiros socorros ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF Os planos do governo e da cidade anfitriã determinarão as
  
exigências deste ponto.

31.13 Área de espera dos vigias ASD ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF É necessária uma área de descanso para os vigias que trabalham no
  
estádio.

31.14 Heliponto 1-2 ASD ASD 3 COL Perímetro do estádio NSF A área deverá incluir armários, toaletes e instalações sanitárias,
  
instalações de alimentos e bebidas, etc.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
354 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 355
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
32 Instalações auxiliares
32.01 Hotéis oficiais ASD ASD ASD ASD FIFA / COL Cidade anfitriã CH Dois hotéis para as equipes do local Inclui o hotel da Sede FIFA, hotéis do local do Evento FIFA, hotéis
específico do evento (HESL) associados dos times específicos do local (HESL), escritório de bilheteria e
ao estádio da Copa. O HESL deve estar a escritório de suporte nos hotéis do local do Evento FIFA.       
aproximadamente 20 minutos de distância
do respectivo campo de treinamento.

32.02 Locais de treinamento 2 ASD ASD ASD FIFA / COL Cidade anfitriã FR Dois HESL associados por estádio da Copa.
específicos para o local de Se possível, localizados a 20 minutos de  
evento (LTEV) automóvel do HESL.

32.03 Acampamentos-base dos times 32 ASD ASD ASD FIFA / COL País anfitrião FR  

32.04 Sede dos árbitros 1 ASD ASD ASD Competições País anfitrião Inclui hotel, salas de reuniões, escritórios, sala de jantar, salas
de massagem, dois campos de treinamento e instalações de  
armazenagem.

32.05 Festas de Fãs FIFA ASD ASD ASD ASD Marketing Cidade anfitriã CH   

32.06 Áreas de visão do público ASD ASD ASD ASD Marketing/TV País anfitrião   

32.07 Serviços de transporte público ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Inclui estações ferroviárias, pontos de desembarque de
ônibus, estacionamento combinado com transporte público,  
estacionamento de espectadores, etc.

32.08 Centro principal de ingressos ASD ASD ASD ASD Ingressos Cidade anfitriã      

32.09 Centros de ingressos do local ASD ASD ASD ASD Ingressos Cidade anfitriã
     
de evento

32.10 Almoxarifado central de ASD ASD 100 100 MATCH IT / Cidade anfitriã ETHF Fábrica de PC
     
logística do COL COL

33 Aeroportos
33.01 Terminal exclusivo do time ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Deve incluir imigração, liberação alfandegária, processamento de
bagagens, salas de espera, áreas da mídia exclusivas, embarque/
desembarque para os veículos dos times, pontos de alimentos e
bebidas, etc. Será necessário um terminal para os voos fretados das      
associações membro participantes (AMP) e pousos e decolagens
de VVIPS. Estes itens podem ficar no terminal principal ou em um
terminal separado.

33.02 Serviço de imigração exclusivo ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião
 
para a delegação FIFA

33.03 Sinalização ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Sinalização para os pontos de embarque  

33.04 Sala de espera dos voluntários ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Área de espera no lado aéreo para voluntários trabalhando neste
  
espaço.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
356 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 357
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organização por categoria

)7

to 8

l9

I 16
m2

*
ca
ia 2

cia
en

eT
or u
a(

Lo
)6

ad o

n
iam
or

(m 2
5

ed
niz IFA
d

o 15

V
ão
ço 3
g

ta

fe

13

eT
nc
te

ed
ga o F

Re
ici

çã
da

do
Ca

pa

2
de

S 1 7 ão d
R
te 1
l
p

12

ica
de
Or ent
so

ão 1
ita

ha
s
cu

e 11
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
to
l

en
lic

l
itê m
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o
en


o

de

m rta
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

liz

en
er

po
ad

id

AT

ns
Co a

rm

clu

ne
na

cu
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
p

m
x

Tra

No

CA
Do
De

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
33 Aeroportos
33.05 Recepção ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Serviços de transporte e protocolo (SPT) disponíveis na recepção.    

33.06 Balcão de verificação do ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Esta área deve ser situada no lado aéreo do terminal para validar o
   
credenciamento credenciamento dos delegados que desembarcam.

33.07 Sala de protocolo e ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Área de espera para o processamento de chegada e partida. Requer
  
processamento acesso direto às áreas de estacionamento/espera.

33.08 Guichê de ingressos ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião    

33.09 Consultório médico ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião     

33.10 Escritório de transporte ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião     

33.11 Estacionamentos ASD ASD ASD ASD COL País anfitrião Áreas de espera, de estacionamento e de espera exclusivas de
  
transporte do pessoal para o time e V/VIP.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
e o organizador local DTR Direitos de transmissão RETEF Recomendações e exigências LDE Lista de exigências
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária
OFB Orientações FIFA para bandeiras técnicas para estádios de RESP Regulamentos do esporte
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de futebol AAO  Acordo da Associação Organizadora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado Hospitalidade FIFA EMF Exigências de Mídia da CMF DGC Documento de gerenciamento
  6  Dimensões da área são necessários CCFL Contratos de Venda FIFA / COL AH Acordo de Hospitalidade de campo do COL
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet NSF Normas de Segurança FIFA informação da CMF AT Anexo técnico
358 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 359
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por categoria página 296

Organizado por departamento página 356

Observar que os dados aqui contidos e nas Recomendações e Requisitos Técnicos para
Estádios de Futebol (Football Stadiums Technical Recommendations and Requirements)
permanecem sujeitos aos termos e condições especificamente acordados aqui e conforme
modificados e/ou aperfeiçoados pela FIFA periodicamente, de forma a refletirem o
desenvolvimento tecnológico, comercial, operacional e de infraestrutura necessário para
produzir e elaborar uma Copa do Mundo FIFA™ dentro do mais alto padrão internacional.

360 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 361
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

Índice

Departamento Page Departamento Page

1 Competições 360 13 Mídia 386

2 Competições / Segurança 366 14 Novas Mídias 390

3 Competições / COL 366 15 Gerenciamento de Conteúdo 392

4 Médico 366 16 TV 392

5 Médico/Protocolo 368 17 TV / FIFA.com 400

6 Protocolo 368 18 TV / protocolo 400

7 Hospitalidade / Protocolo 370 19 MATCH IT 400

8 Hospitalidade 372 20 MATCH IT / COL 402

9 Ingressos 378 21 MATCH IT / COL / TV 404

10 Ingressos / Protocolo 380 22 COL 404

11 Marketing 380 23 COL / Cidade Anfitriã 414

11 Marketing / TV 386 24 Todos 414

12 Marketing / COL 386

362 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 363
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 17 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
1 Competições
Área de jogo 3.01 Campo 1 25 105 x 68 125 x 85 1 RESP Túnel de serviços, túnel dos jogadores. Área de jogo, incluindo a área atrás dos gols e linhas laterais. O
DGC espaço deve ser grande o suficiente para o aquecimento na área
atrás das linhas de fundo. No mínimo 5 m atrás das linhas laterais e
  
5 m atrás das linhas fundo; a superfície deve ser do mesmo material
do campo de jogo. O campo deve ter no mínimo 6 semanas de
descanso antes da primeira partida no estádio.

Área de jogo 3.02 Túnel dos jogadores 1 90 4-6 m, 60-90 1 Arquibancada principal RESP Vestiários e ponto de entrada da É necessário um túnel de proteção expansível da boca do túnel dos
comprimento arquibancada principal ao campo. jogadores até depois da primeira fila de assentos de espectadores –   
mín. de 15 m largura para seis pessoas lado-a-lado.

Área de jogo 3.03 Banco de reservas 2 23 23 Assentos 46 1 Arquibancada principal RESP Arquibancada principal, túnel dos jogadores. Assentos para os reservas nas posições designadas próximas ao
x1m campo, adjacente à arquibancada principal. O banco deve ter   
cobertura Plexiglas® transparente refletora / redutora de calor.

Área de jogo 3.04 Banco do quarto árbitro 1 4 4 Assentos 4 1 Arquibancada principal RESP Entre os bancos de reservas. Mesmo projeto dos bancos de reservas, com assento para um
x1m árbitro e três coordenadores de evento. O árbitro assistente reserva
sentará em qualquer lugar ao longo das linhas laterais, em um      
banco próprio com cobertura Plexiglas® ou com os maqueiros.
Preferencialmente no lado do banco de reservas do Time A.

Área de jogo 3.05 Área externa de aquecimento 2 14 3 x 30 90 1 Ao lado do gol RETEF Atrás dos gols e posições dos fotógrafos. Área de aquecimento dos reservas durante a partida. A superfície da
dos jogadores área de aquecimento deve ser do mesmo material da superfície de
jogo, grama ou gramado sintético com amortecimento apropriado.
Cada área deve ter capacidade para 6 jogadores e 2 árbitros. Caso  
o espaço não seja suficiente atrás dos gols, deve haver uma área de
aquecimento compartilhada atrás do árbitro assistente 1. Esta área
deve ter capacidade para 3 jogadores e 1 árbitro por time.

Área de jogo 3.08 Assento do campo voltado ASD ASD ASD ASD 1 Ao lado do gol RETEF Campo Mínimo: 10 m. Consultar também 3.10.
para os espectadores – lateral
do gol

Área de jogo 3.09 Assento do campo voltado ASD ASD ASD ASD 1 Linhas laterais RETEF Campo Mínimo 8,5 m. Consultar também 3.10.
para os espectadores – linhas
laterais

Área de jogo 3.15 Bandeiras internas do estádio ASD ASD ASD 3 Estádio OFB Espaço e opções de montagem suficientes Pode incluir bandeiras da FIFA, fair play, das confederações, do país,
para a colocação das bandeiras. das Nações Unidas e do COL. As dimensões das bandeiras devem
ser proporcionais às do estádio. O posicionamento das bandeiras   
deve levar em consideração a iluminação do estádio para que sejam
visíveis de todas as áreas (campo / VVIP / VIP).

Vestiários 4.01 Vestiário, Time A 1 23 80 250 2 Arquibancada principal RETEF Desembarque do técnico, controle Vestiário principal do Time A, tendo vinte e três (23) armários,
      
antidoping, áreas de entrevistas rápidas. flipcharts, quadro branco e relógios.

Vestiários 4.02 Chuveiros e toaletes, Time A. 1 11 50 incluído 2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos jogadores. No mínimo onze (11) chuveiros com suportes de toalhas próximos,
 
em 4.01 incluindo toaletes, mictórios e pias com espelhos.

Vestiários 4.03 Sala de massagem, Time A 1 8 40 incluído 2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. O espaço pode incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e
   
em 4.01 máquina de gelo.

Vestiários 4.04 Sala do roupeiro, Time A 1 3 25 incluído 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores, e, se possível, área Pequeno escritório para o roupeiro guardar e distribuir os kits aos
em 4.01 de aquecimento interna. jogadores. É necessária uma mesa, duas cadeiras e um armário
  
com chave. O acesso / saída do desembarque deve ser permitido a
equipamentos de grande escala.

Vestiários 4.05 Sala técnica e do treinador do 1 4 30 incluído 2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. Deve ter quatro armários, cadeiras, mesa, um toalete e um chuveiro.
      
Time A em 4.01

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
364 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 365
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 17 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
1 Competições
Vestiários 4.06 Área de lanche / suporte, 1 ASD 25 Incl. em 2 Arquibancada principal RETEF Vestiários Deve haver espaço para um refrigerador e mesa para bebidas,
Time A 4.01 alimentos ou mesmo outros itens que possam ser deixados para o
    
fácil acesso dos jogadores e da equipe. Pode ser na área do time ou
no vestiário.

Vestiários 4.07 Área interna de aquecimento, 1 23 100 100 2 Arquibancada principal RETEF Próxima aos vestiários dos jogadores. As áreas internas de aquecimento são úteis em estádios que terão
Time A partidas consecutivas nas operações de legado, fornecendo áreas de    
aquecimento alternativas em tempo ruim.

Vestiários 4.08 Vestiário, Time B 1 23 80 250 2 Arquibancada principal RETEF Desembarque do técnico, controle Vestiário principal do Time B, incluindo vinte e três (23) armários,
      
antidoping, áreas de entrevistas rápidas. flipcharts, quadro branco e relógios.

Vestiários 4.09 Chuveiros e toaletes, Time B 1 11 50 Incl. em 2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos jogadores. No mínimo onze (11) chuveiros com suportes de toalhas e toaletes,
  
4.08 mictórios e pias com espelhos.

Vestiários 4.10 Sala de massagem, Time B 1 8 40 Incl. em 2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. O espaço deve incluir 3 mesas de massagem, mesa de suporte e
  
4.08 máquina de gelo.

Vestiários 4.11 Sala do roupeiro, Time B 1 3 25 Incl. em 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Pequeno escritório para o roupeiro armazenar e distribuir os kits aos
4.08 jogadores. É necessária uma mesa, duas cadeiras e um armário com
  
chave. O acesso / saída do desembarque deve ser permitir o acesso
de equipamentos grandes.

Vestiários 4.12 Sala técnica e do treinador 1 4 30 Incl. em 2 Arquibancada principal RETEF Adjacente ao vestiário dos jogadores. Com quatro armários, cadeiras, mesa, toalete e chuveiro.
      
do Time B 4.08

Vestiários 4.13 Área de lanche / suporte, 1 ASD 25 Incl. em 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário. Deve haver espaço para um refrigerador e mesa para bebidas,
Time B 4.08 alimentos ou mesmo outros itens que possam ser deixados para o
    
fácil acesso dos jogadores e da equipe. Pode ser na área do time ou
no vestiário.

Vestiários 4.14 Área interna de aquecimento, 1 23 100 100 2 Arquibancada principal RETEF Próxima aos vestiários dos jogadores. As áreas internas de aquecimento são úteis em estádios que terão
Time B partidas consecutivas para as operações de legado, fornecendo    
áreas de aquecimento alternativas em tempo ruim.

Vestiários 4.15 Árbitros Vestiário 1 1 5-7 24-35 24-35 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Com sete armários, mesa de massagem, mesa e cadeiras.       

Vestiários 4.16 Árbitros Vestiário 2 1 2 16 16 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário dos jogadores. Com dois armários, mesa de massagem, mesa e cadeiras.       

Vestiários 4.17 Chuveiros dos árbitros 1 1 3 3 x 1,5 m 5 2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros Com três chuveiros (e suportes de toalha) e toalete. Pode também
  
ser utilizado por árbitros femininos.

Vestiários 4.18 Chuveiros dos árbitros 2 1 2 2 x 1,5 m 3 2 Arquibancada principal RETEF No vestiário dos árbitros Com chuveiro (e suporte de toalha) e toalete. Pode também ser
  
utilizado por árbitros femininos.

Escritórios FIFA 7.01 Escritório do coordenador 1 2-3 40 40 2 Arquibancada principal RETEF Vestiário e túnel dos jogadores Escritório para os representantes FIFA gerenciarem as operações nos
       
geral (CG) dias de jogo.

Escritórios FIFA 7.02 Sala de reuniões do CG 1 10 50 50 2 / 4 Arquibancada principal RETEF Adjacente ou no escritório do coordenador
      
(gerenciamento de crises) geral ou delegado da partida.

Escritórios FIFA 7.03 Sala de armazenagem do CG 1 n / d 20 20 2 Arquibancada principal RETEF Pode ser no escritório do coordenador geral. Deve ter chave e localização segura.   

Escritórios FIFA 7.04 Sala de reuniões do 1 40 100 100 2 / 4 Arquibancada principal RETEF Dentro do perímetro de segurança do Necessária sala de reuniões de coordenação de jogo para reuniões
coordenador do jogo estádio, se possível com visão do campo. um dia antes do jogo. A sala deve, se possível, ter ambiente       
agradável para a reunião com os representantes dos times.

Escritórios FIFA 7.05 Escritório do delegado da 1 1 60 60 2 / 4 Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do Pode incluir as áreas listadas em 7.6-7.10.
       
partida coordenador geral.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
366 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 367
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 17 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
1 Competições
Escritórios FIFA 7.06 Escritório do chefe da 1 1 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
      
delegação

Escritórios FIFA 7.07 Escritório do grupo de estudos 1 2-3 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
      
técnicos

Escritórios FIFA 7.08 Escritório do membro do 1 1 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
      
Comitê de Arbitragem

Escritórios FIFA 7.09 Assessor do árbitro 1 1 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF       

Escritórios FIFA 7.10 Escritório do especialista em 1 2 incl. 7.05 incl. 7.05 2 / 4 Arquibancada principal RETEF
      
vídeo dos árbitros

Escritórios FIFA 7.11 Escritório de segurança 1 2 20 20 2 Arquibancada principal RETEF O mais próximo possível do escritório do Se possível, próximo ou no escritório de segurança do COL.
       
coordenador geral.

Cerimônias 9.05 Área de preparação das ASD ASD ASD ASD 4 / 5 Arquibancada principal Localizado na passagem da sala VVIP ao Área de espera para abastecimento dos VVIPs, protocolo dos
cerimônias de premiação – pódio. recepcionistas, e equipe de segurança, com acesso ao pódio na   
jogos da final e terceiro lugar arquibancada principal.

Cerimônias 9.06 Pódio da premiação – jogos da ASD ASD ASD ASD 3 / 5 Arquibancada principal Tribuna VVIP e gramado. O pódio estará localizado na arquibancada principal para a final e
final e terceiro lugar no campo para a disputa de terceiro lugar. Necessário acesso ao   
campo e áreas de espera VVIP.

Cerimônias 9.07 Sala de preparação de ASD ASD ASD ASD 2 / 4 Arquibancada principal Necessária apenas para as partidas final e de terceiro lugar
medalhas da cerimônia de
  
premiação e de espera –
jogos da final e terceiro lugar

Estacionamento 30.01 Estacionamento para 2-4 v 2 Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e Se possível, o embarque e desembarque deve ser debaixo da
desembarque / embarque do saída da zona mista. arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade
ônibus do time de objetos lançados por espectadores, então a proteção para os
ônibus deve ter no mínimo 4,8 m de altura. A proteção deve se
 
estender dos ônibus até a entrada dos jogadores no estádio, e
do retorno aos ônibus da saída da zona mista, se forem locais
diferentes. Deve-se levar em consideração um espaço adicional de
estacionamento para escoltas policiais na alocação geral da área.

Estacionamento 30.02 Estacionamento de carros do 12 2 Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e Deve haver estacionamento para seis carros por time. Deve-se levar
time próximo da zona mista. em consideração suporte do COL adicional e veículos de escolta  
policial na alocação geral.

Estacionamento 30.03 Van de equipamentos do time 2 2 Área para o ônibus do


 
time

Estacionamento 30.04 Estacionamento para   12  2 Próximo da Estacionamento para seis carros e um ônibus por time, com acesso
convidados do time arquibancada principal. direto aos respectivos locais de assentos no estádio.  
   2 v

Estacionamento 30.05 Embarque / desembarque /     1 v* 2 Arquibancada principal Se possível, embarque e desembarque deve ser debaixo da
estacionamento dos árbitros    1  arquibancada principal. Caso a área esteja exposta à possibilidade
da partida de objetos lançados por espectadores, então a proteção para
a entrada / saída dos veículos dos árbitros da partida deve ser  
localizada próxima à entrada. Deve-se levar em consideração um
espaço adicional de estacionamento para escoltas policiais na
alocação geral.

 Carros v Ônibus v* Micro-ônibus

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
368 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 369
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 17 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
1 Competições
Instalações 32.02 Locais de treinamento 2 ASD ASD ASD Cidade anfitriã NF Dois LTELEs associados por estádio. Se Os LTELE são identificados pelo COL e confirmados pela FIFA.
auxiliares específicos para do local de possível, localizados até 20 minutos de  
evento. (VSRS) distância do HESL.

Instalações 32.03 Acampamentos-base dos times 32 ASD ASD ASD País anfitrião NF Os acampamentos são identificados pelo COL e aprovados pela
 
auxiliares FIFA.

Instalações 32.04 Sede dos árbitros 1 ASD ASD ASD País anfitrião Inclui hotel, salas de reuniões, escritórios, sala de jantar, salas
auxiliares de massagem, dois campos de treinamento e instalações de  
armazenagem.

2 Competições / Segurança
Área de jogo 3.10 Proteção do campo ASD ASD ASD ASD 1 Perímetro do campo NSF Entre o acesso ao campo e a primeira fileira Pode ser em forma de barreiras de proteção do campo e / ou pessoal
de assentos de espectadores. de segurança. Existem diversas opções no mercado que ajudam a
evitar invasões do campo e oferecem uma movimentação eficiente   
e segura dos espectadores dos assentos ao campo em caso de
evacuação de emergência.

3 Competições / COL
Área de jogo 3.17 Campo de contingência ASD Min. Min n / d Fora do local RETEF Próximo do estádio / cidade anfitriã. Campo de contingência para o estádio, se necessário. Deve incluir
105 m 125 m x DGC   equipamentos e mão-de-obra necessários para instalá-lo se for    
x 68 m 85 m CA preciso.

4 Médico
Instalações médicas 5.01 Área da equipe médica e 2 3 / 4 8 16 1 Arquibancada principal RESP Próximo do túnel dos jogadores, serviços Posição do pessoal da área médica no campo, 5-8 m da linha
maqueiros de emergência e adjacente aos bancos de lateral. Deve ter cobertura Plexiglas® refletora / redutora de calor. O
 
reservas. árbitro assistente reserva pode permanecer sentado no banco dos
maqueiros, à esquerda do banco de reservas do Time A.

Instalações médicas 5.02 Sala médica dos jogadores 1 4 50 50 2 Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de Usada pelos jogadores e árbitros próximos ao campo. Necessário
emergência. acesso de macas da sala médica até a área de estacionamento para       
ambulâncias. Ver seção 30, “Estacionamento”.

Instalações médicas 5.03 Sala médica dos oficiais 1 2 incl 5.02 incl 5.02 2 Arquibancada principal RETEF Próximo do túnel dos jogadores e serviços de
      
emergência.

Controle 6.01 Sala de espera 1 8 16 16 2 Arquibancada principal RETEF Próximo aos vestiários dos jogadores e 6.02. Local de espera dos jogadores para o teste antidoping, sendo a sala
antidoping antidoping ligada à sala de espera e consultório médico. Deve ter
    
refrigerador com bebidas lacradas em garrafas plásticas, TV e cesto
de lixo.

Controle 6.02 Consultório médico 1 4 16 16 2 Arquibancada principal RETEF Próximo dos vestiários / túnel dos jogadores e Deve ser bem ventilada, iluminada e com piso antiderrapante de
antidoping serviços de emergência. fácil lavagem. Deve ter duas mesas com quatro cadeiras, armário       
com chave, dois cestos de lixo, lavatório e espelho.

Controle 6.03 Toalete 1 2 4 4 2 Arquibancada principal RETEF Próximo aos vestiários dos jogadores e 6.02. Os toaletes devem comunicar com o consultório médico e ter
antidoping espaço para duas pessoas. Devem ser bem ventilados, iluminados e
   
com pisos antiderrapantes de fácil lavagem. Deve conter um toalete,
lavatório, espelho, chuveiro e cesto de lixo.

Estacionamento 30.06 Estacionamento de 4 2 Arquibancada principal Deve haver espaço para quatro ambulâncias, cada uma com
ambulâncias desfibrilador para cuidados dos jogadores, árbitros do time / VIPs e  
delegação FIFA.

Estacionamento 30.07 Veículo de coleta do controle 1 2 Arquibancada principal Próximo da entrada / saída da sala de controle
 
antidoping antidoping.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
370 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 371
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 17 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
5 Médico / Protocolo
Áreas de 13.16 Sala(s) médica(s) VVIP / VIP 1-2 4 Min. 20m² 20-40 5 Arquibancada principal Adjacente ou na sala VVIP / VIP. Conforme o tamanho pode ser necessária uma segunda sala médica
hospitalidade do VVIP. Sala médica VVIP para a tribuna VVIP, em nível separado
estádio da tribuna VIP. Deverá estar próxima dos assentos e elevadores.      
Acesso irrestrito para maqueiros. Tamanho mínimo – 20 m2. Médico
exclusivo disponível.

6 Protocolo
Escritórios FIFA 7.29 Escritório de protocolo 1 4 25 25 5 Arquibancada principal Deve ser localizada próximo à recepção VIP. De preferência próximo ou junto ao escritório de protocolo do
      
Comitê Organizador Local.

Áreas de 13.13 Guarda-costas / pessoal de 1 100 100 x 1 100 5 Arquibancada principal O mais próximo possível das áreas VIP. Necessária transmissão limpa requisitada pelo IT. Considerar 8.15.
hospitalidade – segurança – jogos de abertura      
estádio e final.

Áreas de 13.14 Guarda-costas / pessoal de 1 50 50 x 1 50 5 Arquibancada principal


hospitalidade – segurança – demais jogos
estádio

Áreas de 13.18 Balcões de recepção VIP – 1 10 40 40 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade.
hospitalidade – jogos de abertura e final convidados e salas VIP. Deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta      
estádio área para validar os ingressos.

Áreas de 13.19 Recepção VIP – 1 10 30 30 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade.
hospitalidade – Semifinal convidados e salas VIP. Deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta      
estádio área para validar os ingressos.

Áreas de 13.20 Recepção VIP – fase de grupos 1 10 20 20 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade.
hospitalidade – e final convidados e salas VIP. Deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta      
estádio área para validar os ingressos.

Áreas de 13.21 Recepção VVIP 1 10 20 20 5 Arquibancada principal Adjacentes ao embarque / desembarque de Posições fixas durante toda a competição com acesso à eletricidade.
hospitalidade – convidados e salas VVIP. Deve ser utilizado sistema eletrônico de controle de acesso nesta      
estádio área para validar os ingressos.

Estacionamento 30.08 Desembarque VIP 1 5 Arquibancada principal Sob ou adjacente à arquibancada principal e Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os
 
próximo da zona mista. VVIPs e VIPs.

Estacionamento 30.09 Desembarque VIP 1 5 Arquibancada principal Na entrada principal Desembarque exclusivo com passagem de acesso direto ao salão
VVIP através de elevador / escada exclusivo. O desembarque de 80
VVIPs ocorrerá nesse local, devendo haver espaço disponível para
 
estacionamento próximo. Deve-se levar em consideração espaço
adicional de estacionamento para escoltas policiais na alocação
geral da área. É necessária uma superfície plana e nivelada.

Estacionamento 30.10 Carros VVIP – Jogos de 80 5 Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP Deve-se levar em consideração espaço adicional de estacionamento
abertura e final para escoltas policiais na alocação geral da área. É necessária uma  
superfície plana e nivelada.

Estacionamento 30.11 Carros VVIP – outros jogos 40 5 Arquibancada principal Próximo à entrada VVIP Deve-se levar em consideração espaço adicional de estacionamento
para escoltas policiais na alocação geral da área. É necessária uma  
superfície plana e nivelada.

Estacionamento 30.12 Carros VIP – fase de grupos 150 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.   

Estacionamento 30.13 Carros VIP – Jogos de abertura 200 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. É necessária uma superfície plana e nivelada.
  
e final

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
372 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 373
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 17 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
6 Protocolo
Estacionamento 30.14 Ônibus VIP – fase de grupos 20 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferencialmente ônibus de 30-40 assentos   

Estacionamento 30.15 Ônibus VIP – jogos de abertura 45 5 Arquibancada principal A 100 m da entrada VIP. Preferencialmente ônibus de 30-40 assentos
  
e final

7 Hospitalidade / Protocolo
Áreas de 13.03 Salão VIP – 1 1.350 1.350 x 1 1,350 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão A alocação de assentos por grupos constituintes e as exigências de
hospitalidade- jogo de abertura e final desobstruída do campo. infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio específicos.
estádio Existem três áreas distintas na hospitalidade: salas dos Presidentes       
da FIFA e do COL, sala VVIP e sala VIP, corredores, entradas,
elevadores e escadas exclusivos para os VVIPS e VIPs.

Áreas de 13.04 Salão VIP – semifinal 1 1.100 1.110 x 1 1,110 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão A alocação de assentos por grupos constituintes, e as exigências
hospitalidade- desobstruída do campo. de infraestrutura variarão conforme o evento e estádio específicos.
estádio Existem três áreas distintas na hospitalidade: Sala dos Presidentes da       
FIFA e do COL, sala VVIP e sala VIP, corredores, entradas, elevadores
e escadas exclusivos para os VVIPS e VIPs.

Áreas de 13.05 Salão VIP - quartas-de-final 1 650 650 x 1 650 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão As alocações de assentos, por grupos constituintes, e as exigências
hospitalidade – desobstruída do campo . de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio
estádio específicos. Existem três áreas distintas dentro da hospitalidade, ou
      
seja, os salões do presidente da FIFA e do COL, salão VVIP e salão
VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadas exclusivos, exigidos
para os VVIPs e VIPs.

Áreas de 13.06 Salão VIP – fase de grupos e 1 550 550 x 1 550 5 Arquibancada principal Atrás dos assentos VIP com visão As alocações de assentos, por grupos constituintes, e as exigências
hospitalidade – oitavas-de-final desobstruída do campo. de infraestrutura irão variar conforme o evento e estádio
estádio específicos. Existem três áreas distintas dentro da hospitalidade, ou
      
seja, os salões do presidente da FIFA e do COL, salão VVIP e salão
VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadas exclusivos, exigidos
para os VVIPs e VIPs.

Áreas de 13.07 Salão VVIP – jogos de abertura 1 150 150 x 1,8 270 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os
hospitalidade – e final VVIPs e VIPs.       
estádio

Áreas de 13.08 Salão VVIP – 1 100 100 x 1,8 180 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os
hospitalidade – semifinal VVIPs e VIPs.       
Estádio

Áreas de 13.09 Salão VVIP – 1 75 75 x 1,8 135 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os
hospitalidade – quartas-de-final VVIPs e VIPs.       
Estádio

Áreas de 13.10 Salão VVIP – fase de grupos 1 50 50 x 1,8 90 5 Arquibancada principal Adjacente, acima ou abaixo do salão VIP. Corredores, entradas, elevadores e escadarias exclusivas para os
hospitalidade – VVIPs e VIPs.       
Estádio

Áreas de 13.11 Salão do presidente da FIFA 1 6 6 x 2,5 15 5 Arquibancada principal Adjacente ao salão VVIP. Devem ser disponibilizados sofás e poltronas de alta qualidade, sinal
hospitalidade – de transmissão limpo, conforme exigido e, de preferência, visão       
Estádio desobstruída do campo.

Áreas de 13.12 Salão do presidente do COL 1 6 6 x 2,5 15 5 Arquibancada principal Adjacente ao salão do Presidente da FIFA. Devem ser disponibilizados sofás e poltronas de alta qualidade, sinal
hospitalidade – de transmissão limpo, conforme exigido e, de preferência, visão       
Estádio desobstruída do campo.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
374 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 375
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
8 Hospitalidade
Escritórios FIFA 7.27 Escritório de hospitalidade 1 2-4 25 25 4 / 9 Arquibancada principal       

Escritórios FIFA 7.28 Escritório de detentores de 1 2-4 25 25 9 Arquibancada principal Adjacente às áreas de hospitalidade.
      
direitos de hospitalidade

Áreas de 13.01 Camarotes / suítes de All ASD ASD ASD 9 Estádio LDE A menos que acordado por escrito de Todos os camarotes e assentos associados estão à disposição
hospitalidade – hospitalidade RETEF outra forma pela FIFA, cada estádio deve do programa de hospitalidade. As alocações de assentos, por
estádio possuir para a Copa do Mundo FIFA™: grupos constituintes, e as exigências de infraestrutura variarão
Oito por cento (8%) do número total de conforme o evento e estádio específicos. A FIFA fornecerá os
assentos (por exemplo, todos os assentos, acabamentos mínimos para um camarote. As considerações para
incluindo os assentos com ponto cego, os camarotes devem incluir: acesso a toaletes próximos, mas
tribuna da mídia e tribuna VIP) para o jogo separados dos toaletes e sanitários públicos, área de serviços com
de abertura, semifinais e final. Cinco por acesso a eletricidade, água e drenagem, (mas não são necessários
cento (5%) do número total de assentos para equipamentos de cozinha). A estrutura deve ser formada por três      
as partidas restantes. Os camarotes devem (3) paredes (do piso ao teto) e uma parede de vidro com visão
representar no mínimo 30% do programa de para o campo. Deve haver acesso direto do interior do camarote
hospitalidade. à área exterior de assentos designada, sem comprometer a visão
do campo. Os assentos, tanto internos como externos, devem
ser separados do público em geral com uma barreira, como uma
divisória. Os assentos nesta área devem ter qualidade superior aos
assentos gerais. Deve haver passagens de acesso exclusivas para
convidados e elevadores separados para convidados VIP e da mídia.

Áreas de 13.02 Cozinha de hospitalidade 1 ASD Conforme a ASD 9 Adjacente aos salões de
hospitalidade - comercial capacidade hospitalidade comerciais    
estádio

Áreas de 13.17 Cozinha(s) VVIP / VIP 1 ASD Conforme a ASD 5 Arquibancada principal Adjacente aos salões VVIP / VIP.
hospitalidade - capacidade       
estádio

Áreas de 14.01 Vila dos parceiros comerciais 1 5.000- 5a 35.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – – final 7.000 5,6 m2 por do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Áreas de 14.02 Parceiro comercial - semifinais 1 3.500- 5a 20.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – 4.000 5,6 m2 por do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
376 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 377
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
8 Hospitalidade
Áreas de 14.03 Parceiro comercial - quartas- 1 1.800- 5a 10.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – de-final 2.000 5,6 m2 por do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Áreas de 14.04 Parceiro comercial – oitavas- 1 1.400- 5a 8.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – de-final e fase de grupos 1.600 5,6 m2 por do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do ocupação Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Áreas de 14.05 Hospitalidade comercial – final 1 10.000 4,6 m2 por 50.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – ocupação do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Áreas de 14.06 Hospitalidade comercial – 1 4.300 4,6 m2 por 20.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – semifinal ocupação do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
378 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 379
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
8 Hospitalidade
Áreas de 14.07 Hospitalidade comercial – 1 2.200 4,6 m2 por 10.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – quartas-de-final ocupação do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Áreas de 14.08 Hospitalidade comercial – 1 1.900 4,6 m2 por 9.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – oitavas-de-final ocupação do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Áreas de 14.09 Hospitalidade comercial – 1 1.100 4,6 m2 por 9.000 9 300 m do centro ETHF 150 m a 300 m do centro do estádio. Exige uma superfície firme, plana e bem drenada para veículos e
hospitalidade – fase de grupos ocupação do estádio equipamentos pesados. Utilização de halls ou marquises existentes.
no perímetro do Fornecimento de serviços em grande volume para todas as
estádio marquises, por exemplo: iluminação, eletricidade, água e drenagem
de água / esgotos. Cercas de segurança instaladas e decoração do
local de evento quando houver áreas públicas adjacentes. Rede de
comunicação para as áreas / marquises: TV (todos os canais), telefone       
e TI e Telecomunicação. É necessário acesso ao local no mínimo três
meses antes do período de uso exclusivo. As passagens de pedestres
dos locais de desembarque de convidados / estacionamento até a
marquise de entrada da vila e ao estádio, ida e volta, devem, se
possível, ser de concreto, asfalto ou outro material apropriado, para
que haja um caminho plano e estável para todos os convidados.

Estacionamentos 30.16 Hospitalidade parceiro   100  Vila Esportiva


comercial – quartas-de-final   
    80 v

Estacionamentos 30.17 Hospitalidade parceiro   100  Vila Esportiva O marketing trabalhará com uma proporção de ingressos por passes
comercial – anfitriã     80 v de estacionamento com base na disponibilidade total de vagas de   
estacionamento nos diversos locais de eventos.

Estacionamentos 30.18 Hospitalidade parceiro   100  Vila Esportiva


comercial – semifinal   
    80 v

Estacionamentos 30.19 Hospitalidade parceiro   200  Vila Esportiva


comercial – jogos de abertura   200 v   
e final

 Carros v Ônibus

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
380 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 381
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
8 Hospitalidade
Estacionamentos 30.20 Hospitalidade comercial –   400  Vila Esportiva
quartas-de-final   
    4 v

Estacionamentos 30.21 Hospitalidade comercial –   800  Vila Esportiva


anfitriã   
   15 v

Estacionamentos 30.22 Hospitalidade comercial –   800  Vila Esportiva


semifinal   
   15 v

Estacionamentos 30.23 Hospitalidade comercial – 1,000  Vila Esportiva


jogos de abertura e final   
    20 v

9 Ingressos
Pontos de controle 1.04 Pontos de liberação de 2 2 4 3 Adjacente à entrada Deve ser acessível de dentro e de fora do É importante destacar que estes são pontos de liberação de
de acesso ingressos principal do estádio perímetro interno ou da linha de catracas. ingressos (balcões de ajuda) e não bilheterias. O número de pontos
de liberação está vinculado ao número de pontos de acesso às
      
catracas (recomenda-se que os estádios considerem uma média de
quatro pontos de liberação). Não é possível confirmar precisamente
neste momento quantos pontos são necessários por estádio.

Áreas para 2.04 Assentos para espectadores ASD ASD ASD ASD 3 Estádio AAO Os assentos modulares devem ser instalados seis (6) meses antes
espectadores LDE do início da Copa do Mundo FIFA™. Os números de assentos
para espectadores com dificuldades de locomoção devem estar
de acordo com a norma internacional em relação à capacidade
do estádio. Deve-se dar atenção especial às rampas e passagens
de acesso, elevadores, toaletes e sanitários para espectadores   
com dificuldades de locomoção, assim como outros serviços do
seu ponto de chegada até os seus assentos e no trajeto inverso.
Estes serviços também incluem as áreas VVIP / VIP. Devem
ser considerados os serviços de descrição em áudio para os
espectadores.

Centro de mídia do 18.13 Mesa de distribuição de 2 2 incl. 18.01 incl. 18.01 7 Centro de mídia do Uma para a imprensa, uma para os fotógrafos.
       
estádio ingressos estádio

Centro de ingressos 26.01 Escritório de atendimento 1 20-40 50-100 50-100 3 Perímetro do estádio As partidas da fase de grupos e das oitavas-de-final devem ter uma
do estádio área de 50 m2, as quartas-de-final e semifinais devem ter uma área
      
de 70 m2 e a partida de abertura e a final devem ter a uma área de
100 m2.

Centro de ingressos 26.02 Área para a formação de filas 1 75-150 120-200 120-200 3 Perímetro do estádio As partidas da fase de grupos e das oitavas-de-final devem ter uma
do estádio área de 120 m2, as quartas-de-final e semifinais devem ter uma área
   
de 150 m2 e a partida de abertura e a final devem ter uma área de
200 m2.

Centro de ingressos 26.03 Área para gerenciamento de 1 10 12 12 3 Perímetro do estádio Cinco pessoas na recepção, cinco resolvendo problemas.
      
do estádio conflitos

Centro de ingressos 26.04 Escritório de suporte 1 5-10 25-40 25-40 3 Perímetro do estádio As partidas da fase de grupos e das oitavas-de-final devem ter uma
do estádio área de 25 m2, as quartas-de-final e semifinais devem ter uma área
      
de 40 m2 e a partida de abertura e a final devem ter uma área de
40 m2.

Centro de ingressos 26.05 Escritório do gerente de 1 2 30 30 3 Perímetro do estádio


      
do estádio bilheteria

 Carros v Ônibus

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
382 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 383
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
9 Ingressos
Centro de ingressos 26.06 Salas de reuniões 2 10 30 60 3 Perímetro do estádio
      
do estádio

Centro de ingressos 26.07 Armazenagem segura 1 n / d 20 20 3 Perímetro do estádio Estas salas devem ser acessíveis apenas pelo A área de 20 m2 é subdividida em duas salas. A primeira sala é para
do estádio escritório de suporte do Centro de Ingressos estoque de ingressos (4 m2) e a segunda para equipamentos   
do Estádio (CIE). (16 m2).

Centro de ingressos 26.08 Área de descanso 1 10 30 30 3 Perímetro do estádio Haverá uma máquina de vendas automática por CIE na área de
   
do estádio descanso.

Estacionamentos 30.39 Centro de Ingressos do Estádio 15 Centro de Ingressos do


  
(CIE) Estádio

Instalações 32.08 Centro principal de ingressos ASD ASD ASD ASD Cidade anfitriã
     
auxiliares

Instalações 32.09 Centro de ingressos do local ASD ASD ASD ASD Cidade anfitriã
     
auxiliares de evento

10 Ingressos / Protocolo
Áreas de 13.22 Tribuna VIP 1 550- ASD ASD 5 Arquibancada principal Se possível, deve ficar em algum local na A capacidade da tribuna VIP será conforme o jogo em questão.
hospitalidade – 1.350 arquibancada principal, mas dependendo da Os assentos devem ter qualidade superior e ficar separados dos
estádio configuração do estádio, pode ser dividida assentos gerais de espectadores. A tribuna pode ser aumentada / 
em vários níveis. reduzida com assentos da categoria 1, conforme necessário. O      
acesso à tribuna, a partir dos assentos da categoria 1 deve ser
controlado por meio de barreiras e / ou de pessoal de segurança. Os
VIPs devem ter acesso direto para / do seu salão, Ver 13.03-13.06.

Áreas de 13.23 Tribuna VVIP 1 50-150 ASD ASD 5 Arquibancada principal A capacidade da tribuna VVIP será conforme o jogo em questão. Os
hospitalidade – assentos devem ter qualidade superior e ficar separados dos assentos
estádio gerais de espectadores. Esta área deve ser controlada com barreiras
     
ou pessoal de acesso, devendo ter acesso direto do salão VVIP / VIP,
Ver 13.07-13.10. Metade dos assentos da tribuna VVIP deve ser
reservada para a FIFA e metade para o COL.

11 Marketing
Áreas para 2.01 Expositor comercial – Parceiros 15-20 ASD 4.000- 4.000- 3 Perímetro do estádio AAO Entre a área de revista e as catracas, Área dos patrocinadores para demonstração ativa de
espectadores comerciais, FIFA e cidade 5.500 5.500 LDE localizada entre o perímetro externo (revista produtos / entretenimento dos espectadores. A área deve ficar
anfitriã de bolsas e varredura com bastão magnético) no fluxo principal de espectadores, devendo ter uma superfície
e perímetro interno (catracas), ou no nivelada, compacta, com acesso a serviços básicos, como por
perímetro interno. exemplo, energia, água e serviços fornecidos pelo estádio. A
área deve ter espaço útil livre de folhagens ou outros obstáculos,
   
como por exemplo, bancos, água, etc. A área deve ser bem
iluminada para partidas noturnas e acessível a veículos grandes
e empilhadeiras. As passagens de acesso dos espectadores
devem ser as passagens naturais para o estádio, niveladas, com
superfície drenada, a partir do ponto de desembarque, embarque e
estacionamento

Áreas para 2.02 Caixas eletrônicos min. 1 ASD ASD ASD 3 Perímetro interno do Os caixas eletrônicos podem ser instalados Depende de contrato com o fornecedor de serviços, linha ISDN e
espectadores estádio em áreas públicas pelo banco oficial do suprimento normal de energia. A VISA / banco patrocinador deve
    
evento. Os caixas eletrônicos existentes informar a quantidade de caixas eletrônicos a ser fornecida.
devem ser desligados ou removidos.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
384 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 385
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
11 Marketing
Áreas para 2.03 Estandes de concessão de ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro interno do AAO Estandes de vendas em áreas públicas. Um ponto de venda para cada 250 espectadores, com 1 - 1,5 m de
espectadores alimentos e bebidas estádio e alas do estádio LDE espaço de balcão. É importante conhecer o máximo possível sobre
CCFC os estandes de vendas, o mais cedo possível, para o planejamento
adequado dos parceiros de vendas e alimentos, assim como
     
o vendedor designado pelo COL. Uso exclusivo dos estandes
de alimentação e equipamentos existentes, aumentados por
instalações de alimentação temporárias. Acesso a água, eletricidade
e drenagem.

Área de jogo 3.11 Painéis publicitários – ASD ASD ASD ASD 1 Campo RETEF Exige o acesso a fornecimento de energia exclusivo com alimentação
perímetro do campo reserva sincronizada para os painéis de publicidade. Os painéis   
publicitários de LED devem ter entre 90 cm e 1,00 m de altura.

Área de jogo 3.12 Painéis publicitários – lado ASD ASD 4 m x 0,7 m Mín. 1 Campo RETEF Posição à esquerda e à direita dos bancos de Podem ser instalados na cerca ou no perímetro do estádio. Os
cego por painel total de reservas. painéis do lado cego da linha de fundo têm as seguintes medidas:
60 m, ao 14 unidades de 4 m de largura por 0,70 m de altura.  
redor dos
bancos

Escritórios FIFA 7.12 Programas para crianças 1 100 300 300 2 / 4 Arquibancada principal AAO A uma distância mínima de caminhada A sala deve ser adjacente ao estádio, se possível, mas no perímetro
(nível inferior) LDE do estádio, máx. 300-400 m do campo. do estádio para as escoltas dos jogadores, porta-bandeiras e
Preferencialmente situada adjacente a uma gandulas. Deve ser uma área aberta para refeições e recreação e, se       
área externa de jogo. possível, ter uma área externa para jogos. É essencial ter vestiários e
toaletes para meninos e para meninas.

Escritórios FIFA 7.13 Sala de espera e toaletes para 1 ASD 30-40 30-40 2 / 4 Arquibancada principal É necessária uma área com toalete para os gandulas, exclusivo
gandulas para o período de intervalo da partida. Não é necessário que esteja
  
localizada na área técnica do estádio, mas deve ter fácil acesso de
entrada / saída para o campo.

Escritórios FIFA 7.14 Vestiário dos mascotes 1 3-4 10 10 2 / 4 Arquibancada principal O mais próximo possível do túnel dos Acesso aos toaletes.
      
jogadores / campo.

Escritórios FIFA 7.15 Escritório de marketing 1 4-5 50 50 2 / 4 Arquibancada principal AAO O mais próximo possível do escritório do Normalmente utilizado em dias de jogos e / ou quando o
LDE coordenador geral. coordenador geral trabalhar dentro do estádio. É necessário ter        
armário com chave.

Escritórios FIFA 7.16 Escritório do programa de 1 1-2 20 20 4 Arquibancada principal AAO Se possível, próximo ou integrado ao O escritório PPD no estádio é normalmente utilizado nos dias de
proteção aos direitos (PPD) LDE escritório de marketing FIFA, mas as áreas jogo.
de credenciamento devem ser respeitadas       
(Zona 4), não devendo ser na área restrita de
competições (Zona 2).

Escritórios FIFA 7.17 Sala de reuniões PPD 1 8-10 50 50 4 Arquibancada principal AAO Pode ser utilizada como espaço comum e para outras reuniões
LDE quando não for utilizada. A gerência de PPD utilizará esta sala para       
se reunir com as autoridades em dias de jogo.

Escritórios FIFA 7.18 Sala de armazenagem PPD 1 n / d 50 50 3 / 4 Arquibancada principal Precisa ter chave e ser acessível àqueles sem Armazenagem de produtos falsificados e ilegais apreendidos no
  
credenciamento para a Zona 4. estádio.

Escritórios FIFA 7.19 Escritório de logística da 1 2 25 25 3/4/9 Arquibancada principal Localizada no perímetro de segurança do Este escritório é para a equipe da Coca-Cola gerenciar as entregas e
Coca-Cola estádio. Não pode ser localizada juntamente a quantidade de valor em espécie (bebidas) e produtos para as lojas.
com a equipe de marketing FIFA. Deve ter Pode ser localizada nos fundos.
      
bom acesso às áreas de vendas públicas e
não deve ficar longe, caso esteja localizada
fora do estádio.

Escritórios FIFA 7.20 Escritório de caixa 1 2 30 30 4 Estádio Área segura sem acesso público, acesso às Área necessária para cofre para depósitos de excedente de caixa das
   
mercadorias e lojas de alimentos e bebidas lojas de mercadorias e alimentos e bebidas.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
386 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 387
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
11 Marketing
Escritórios FIFA 7.21 Armazenagem das máquinas 1 2 3 3 3 / 4 Estádio Acessível ao provedor de soluções de Utilizada para armazenagem geral e reparo das máquinas de cartão
de cartão de crédito cartão de crédito, mas não à área geral de de crédito utilizadas na praça de alimentação e lojas de alimentos e    
espectadores. bebidas e mercadorias.

Escritórios FIFA 7.22 Posição do operador dos 1 2 15 15 4 Campo / arquibancada Localizado no campo ou em uma cabine com Necessária para a operação dos painéis publicitários. Deve possuir
painéis publicitários de LED principal visão desobstruída das três linhas de painéis ar condicionado devido aos computadores utilizados nesta sala.        
publicitários de LED. Também utilizada para reuniões.

Escritórios FIFA 7.23 Escritório da loja de 1 2 20 20 3 / 4 Área de serviços Área de serviços localizada preferencialmente Localização de escritórios para lojas de mercadorias, para operações
merchandising próxima ao local de armazenagem da loja de gerais.       
merchandising.

Escritórios FIFA 7.24 Escritório da loja de alimentos 1 3-4 40 40 3 / 4 Próximo à área de Área de serviço localizada preferencialmente Localização do escritório da loja de alimentos e bebidas para
e bebidas armazenagem / entrega próxima ao local de armazenagem da loja de operações gerais.       
de alimentos e bebidas alimentos e bebidas.

Escritórios FIFA 7.25 Armazenagem de painéis 1 n / d 100 100 4 Estádio AAO O mais próximo possível dos túneis de Caso painéis de LED ou painéis rotativos sejam instalados
publicitários / sinalização LDE serviços. no estádio, é necessário um local com dois contêineres nas
  
proximidades do estádio, além de um local de armazenagem
próximo ao campo. É necessário acesso a eletricidade.

Cerimônias 9.04 Vestiários das anfitriãs das 1 16-20 100 100 2 / 4 Arquibancada principal As zonas de credenciamento dependem da Necessário apenas para as partidas de disputa de terceiro lugar
cerimônias de premiação - localização das salas. e final. Os vestiários devem incluir espaços para os anfitriões da
    
partidas final e de terceiro cerimônia de premiação. Acesso restrito ao túnel dos jogadores
lugar e vestiários.

Lojas de 10.01 Lojas / quiosques de 8-25 ASD 16-250 ASD 3 Todas as áreas públicas AAO Ao longo de todas as áreas de circulação de Podem ser necessários quiosques temporários dependendo da
Mercadorias merchandising oficiais LDE público capacidade do estádio e das estruturas existentes no estádio. São
necessários de 8 a 25 quiosques, no mínimo, de diversos tamanhos.     
O estádio deve fornecer eletricidade para todas as lojas e áreas
vizinhas, as quais devem estar bem iluminadas.

Lojas de 10.02 Armazenamento de ASD ASD 500 500 3 Armazenagem O mais próximo possível dos quiosques / lojas Se possível, deve haver um espaço seguro dentro do estádio de
Mercadorias mercadorias de merchandising. no mínimo 500 m2. Se não houver espaço ou espaço limitado
    
disponível dentro do estádio, deverá haver um espaço para 6 a 12
contêineres (dependendo da capacidade do estádio).

Complexo de 11.02 Armazenagem refrigerada /  ASD ASD ASD Incl 11.01 4 Área de Serviço Adjacente aos estandes de alimentos e Preferencialmente, 150% do inventário da capacidade do estádio
serviços seca de alimentos e bebidas bebidas deve ser armazenado nas instalações existentes. O inventário
restante será armazenado em contêineres no perímetro do estádio
   
(área de serviço). É importante que este complexo fique localizado
o mais próximo possível do estádio. A energia deve ser fornecida
pelo estádio.

Complexo de 11.03 Complexo de mercadorias ASD ASD ASD Incl 11.01 4 Área de Serviço Espaço dentro do estádio para armazenagem temporária, para
serviços quando não houver espaço de armazenagem suficiente no estádio.
   
Pode ser utilizado para armazenagem de mercadorias. A altura livre
mínima de 4,8m deve ser considerada.

Sinalização e 12.03 Armazenagem da sinalização 1 ASD 100-150 100-150 4 Arquibancada principal Área separada da sinalização dos painéis publicitários.
decoração do (nível inferior)   
estádio

Centro de mídia 18.27 Caixas eletrônicos 1 ASD ASD 7 CME O banco oficial do evento pode instalar um caixa eletrônico em
   
do estádio cada CME.

Estacionamentos 30.24 Parceiros comerciais sem 150-200 Instalações do estádio Maior quantidade para a partida de abertura, quartas-de-final,
hospitalidade semifinais e final.   
200-300 v

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
388 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 389
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
11 Marketing
Estacionamentos 30.25 Exibição comercial 50-100 Instalações do estádio A quantidade de passes pedida depende da ativação de exibições
comerciais pelos parceiros comerciais.   
5-10v

Estacionamentos 30.26 Operações de marketing – fase 50 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
 
de grupos mercadorias e alimentos e bebidas

Estacionamentos 30.27 Operações de marketing – 80 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
quartas-de-final mercadorias e alimentos e bebidas

Estacionamentos 30.28 Operações de marketing – país 50 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
anfitrião, grupo mercadorias e alimentos e bebidas

Estacionamentos 30.29 Operações de marketing – 80 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
semifinal mercadorias e alimentos e bebidas

Estacionamentos 30.30 Operações de marketing – 100 Instalações do estádio Passes necessários para os itens operacionais, tais como vendas de
  
jogos de abertura e final mercadorias e alimentos e bebidas

Instalações auxiliares 32.05 Festa de Fãs FIFA ASD ASD ASD ASD Cidade anfitriã CA   

11 Marketing / TV
Instalações 32.06 Área de visão do público ASD ASD ASD ASD País anfitrião
  
auxiliares

12 Marketing / COL
Complexos de 11.01 Complexo de suporte ASD ASD ASD ASD 4 Suporte de fundos Adjacente ao estádio e estandes de venda A localização do complexo deve dar suporte a diversas operações
serviço aos espectadores. e a armazenagem de mercadorias. Por exemplo, alimentos secos
e bebidas, TI e Telecomunicação, mercadorias diversas, logística,
gerenciamento do local, gerenciamento de resíduos, etc. O layout
dos complexos deve incluir a demarcação com cercas de segurança
(2 metros de altura), recipientes de armazenagem seca e refrigerada
e portões exclusivos de acesso com área suficiente para a passagem
       
simultânea de veículos grandes e empilhadeiras. A área deve estar
livre de tráfego interno de espectadores e deve haver proteção do
evento colocada nas cercas para esconder a operação. O complexo
deve possuir preparação adequada do terreno, drenagem, iluminação
e serviços. Esta área será montada antes / durante o período de uso
não exclusivo, sendo necessário uma cerca de segurança pré / pós e
durante as operações. Deve haver eletricidade para os refrigeradores.

13 Mídia
Área de jogo 3.07 Posições dos fotógrafos 4 150- ASD ASD 1 Lateral do gol e linha EMF Existem quatro (4) posições definidas. Inclui as cadeiras da mídia atrás dos gols, eletricidade comum
250 lateral oposta. Atrás das linhas de fundo, nas bandeiras fornecida conforme os requisitos FIFA. Necessário acesso à internet.
de escanteio e estendendo-se da linha de     
meio campo até a linha lateral oposta à
arquibancada principal.

Escritórios FIFA 7.26 Espaço compartilhado da mídia 1 1 ASD ASD 2 Arquibancada principal O mais próximo possível do escritório do
       
coordenador geral.

Mídia – áreas de 15.08 Zona mista 1 250- 600 600 6 / 7 Arquibancada principal Localizada na passagem dos jogadores dos Localização a ser identificada entre os vestiários e treinadores dos
entrevista 300 vestiários aos técnicos. jogadores. As dimensões e o layout devem ser determinados em       
conjunto com a mídia e TV.

Sala de 16.01 Sala de conferências de 1 150- 500 500 6 / 7 Arquibancada principal CA O mais próximo possível dos vestiários dos A ser determinado o requisito de assentos e lugares por evento
conferências de imprensa 200 jogadores e da zona mista. (150-200 Assentos). Nos jogos de abertura e final a atender um        
imprensa maior número de espectadores.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
390 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 391
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
13 Mídia
Sala de 16.02 Mesa principal 1 6 incl. 16.01 incl. 16.01 6 / 7 Arquibancada principal
conferências de      
imprensa

Sala de 16.03 Cabines para intérpretes 3-4 6-8 incl. 16.01 incl. 16.01 6 / 7 Arquibancada principal Os idiomas oficiais da FIFA são espanhol, francês, inglês e alemão.
conferências de Fornecer intérpretes para os dois times.      
imprensa

Áreas da mídia – 17.01 Posições da imprensa, com 300 300 ASD ASD 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e A tribuna de mídia deve ter recurso de aumento e diminuição
Tribuna mesas 400 400 da sala de conferências de imprensa da capacidade (por exemplo, troca de mesas por assentos de
800 800 espectadores e vice-versa) para jogos maiores e menores. A tribuna
1.000 1.000 de mídia consiste de posições para a imprensa escrita, com e       
sem mesas. As posições de mesas incluem assentos com mesas,
eletricidade, acesso à internet (todos os assentos) e monitor de
televisão (um para cada três mesas com assentos).

Áreas da mídia – 17.02 Posições da imprensa, sem 300 300 ASD ASD 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e São necessários serviços técnicos ou de eletricidade mínimos, caso
Tribuna mesas 400 400 da sala de conferências de imprensa existam. Para a Copa, é necessário: jogos da fase de grupos: 300;
  
800 800 quartas-de-final 400, semifinais e disputa de terceiro lugar 800,
1.000 1.000 jogos de abertura e final 1.000.

Áreas da mídia – 17.03 Área de lanche ASD ASD ASD ASD 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e
  
Tribuna da sala de conferências de imprensa

Áreas da mídia – 17.04 Fotógrafos de tribuna 50-100 50-100 ASD ASD 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e A localização dos assentos, por grupos, e os requisitos de
Tribuna da sala de conferências de imprensa infraestrutura irão variar significativamente conforme o evento e o
  
estádio específicos, sendo necessária uma maior quantidade para o
jogo de abertura, semifinais e final (100).

Centro de mídia do 18.01 Centro de Mídia do Estádio 1 800- 4.000- 4.000- 7 CME EMF Acesso a partir da tribuna de imprensa e Serão em maior número para os jogos de abertura e final. A área
estádio (CME) 2.000 7.000 7.000 ETIC campo deve incluir serviços gerais, tais como iluminação boa, drenagem e
acesso à eletricidade, etc. Como esta área será montada durante
o período de uso não exclusivo, é necessária uma cerca de        
segurança antes, após e durante as operações. As passagens de
pedestres devem ter superfície nivelada e drenada dos pontos de
desembarque, embarque e estacionamento.

Centro de mídia do 18.02 Balcão de serviço de vendas de 1 4-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Espaço a ser coordenado com o planejamento de vendas de
       
estádio publicidade publicidade do COL.

Centro de mídia do 18.05 Escritórios - CME 1 8-12 32-48 incl. 18.01 7 CME O local da final exige a maior quantidade (48).
       
estádio

Centro de mídia do 18.06 Área de cópia ASD incl. 18.05 incl. 18.05 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.07 Sala de reuniões 1-2 20-30 80-120 incl. 18.01 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.08 Serviço de reparo de câmera 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.09 Balcão de informações 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.10 Cafeteria e salão 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Área de alimentação para jornalistas para compra de refeições
estádio quentes. O espaço deve incluir um buffet, balcões, refrigeradores,
       
mesas e cadeiras. Preferencialmente, deve haver área de preparação
de alimentos, por exemplo: grelhas, frigideiras, etc.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
392 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 393
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
13 Mídia
Centro de mídia do 18.11 Escaninhos 1 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
   
estádio

Centro de mídia do 18.12 Recepção 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.14 Guichê de informações sobre a 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio cidade do evento

Centro de mídia do 18.15 Sala médica 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.16 Mesas de trabalho da mídia 1 500- incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME A partida final exige a maior quantidade (1.000).
       
estádio 1.000

Centro de mídia do 18.17 Mesas de trabalho dos 1 100- incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME A partida final exige a maior quantidade (150).
       
estádio fotógrafos 150

Centro de mídia do 18.18 Armários 1 200- incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Tamanho dos armários (carrinhos para fotógrafos).
   
estádio 300 A partida final exige a maior quantidade (300).

Centro de mídia do 18.19 Escritórios das agências de ASD ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME Os escritórios das agências de notícia ocupam aproximadamente
       
estádio notícias 1.000 m2, localizados dentro do CME ou CTI.

Centro de mídia do 18.20 Máquinas de venda ASD ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio automáticas

Centro de mídia do 18.21 Balcão de transportes 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio

Centro de mídia do 18.22 Sala de armazenagem da mídia ASD ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
      
estádio

Centro de mídia do 18.23 Escritório do parceiro de 1 ASD incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio telecomunicações

Centro de mídia do 18.24 Escritórios - Editores 1 5 400 incl. 18.01 7 CME Escritórios de 400 m2 para editores
       
estádio

Centro de mídia do 18.25 Escritório – Escritórios de mídia 1 2-4 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME
       
estádio FIFA

Centro de mídia do 18.26 Centro de intérpretes 1 6-8 incl. 18.01 incl. 18.01 7 CME De preferência localizado no CME do local do Espaço deve incluir oito (8) cabines à prova de som para os
estádio evento final. Contudo, pode ser localizado no intérpretes, sala de controle e salão.        
CTI ou Sede FIFA.

Estacionamentos 30.35 Estacionamento da mídia 150- Instalações do estádio Ao estádio da final é alocado a maior quantidade.
  
250

Estacionamentos 30.36 Desembarque da mídia 1 Instalações do estádio O mais próximo possível da tribuna de O desembarque da mídia pode incluir serviços de transporte.
  
imprensa ou entrada do CME.

14 Novas Mídias
Área de novas 19.01 Escritório FIFA.com – final 1 120 ASD ASD 7 CME
      
mídias FIFA

Área de novas 19.02 Escritório FIFA.com – outros 1 5 25 25 7 CME


      
mídias FIFA estádios

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
394 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 395
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
14 Novas Mídias
Área de novas 19.03 Canal de mídia FIFA 1 6-7 30 30 7 CME
       
mídias FIFA

Área de novas 19.04 Serviço de Gerenciamento de 1 5 25 25 7 CME


      
mídias FIFA Conteúdo

15 Gerenciamento de Conteúdo
Escritórios FIFA 7.31 Sistema de resultados central 1 ASD 40 40 2 / 4 Arquibancada principal Escritório do coordenador geral, escritório de
      
mídia FIFA.

16 TV
Mídia – áreas de 15.01 Coletivas rápidas 2 4 6 12 1 / 2 Túnel dos jogadores CA No túnel dos jogadores ou acesso direto do Localização próxima à entrada do túnel para identificar todas as
entrevista túnel. Se possível, localizada no campo. passagens de acesso de cabos, técnicas e de eletricidade fornecidas   
nesta área.

Mídia – áreas de 15.02 Entrevistas individuais rápidas 6 4 6 36 1 / 2 Túnel dos jogadores CA Localização próxima / dentro da entrada Passagens de cabos a serem identificadas. Energia técnica e de
entrevista do túnel, a ser identificada. De preferência elétrica a ser fornecida nessa área.
localizada próxima aos vestiários dos
  
jogadores, em local diferente das coletivas
rápidas. Roteiros fornecidos pelo Marketing
FIFA.

Mídia – áreas de 15.03 Estúdio de apresentação – 8 10 40 320 8 Estádio AT Visão desobstruída do campo Obtida através de construção temporária dentro dos estandes ou
entrevista jogos de abertura e final suíte para hospitalidade, se existente. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m
      
com passagem de cabos, energia técnica, ATAC, janela angular
com visão do campo.

Mídia – áreas de 15.04 Estúdio de apresentação – 6 10 40 240 8 Estádio AT Visão desobstruída do campo Obtida através de construção temporária dentro dos estandes ou
entrevista oitavas-de-final, quartas-de- suíte para hospitalidade, se existente. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m
      
final e semifinal com passagem de cabos, energia técnica, ATAC, janela angular
com visão do campo.

Mídia – áreas de 15.05 Estúdio de apresentação – 4 10 40 160 8 Estádio AT Visão desobstruída do campo Deve haver uma construção temporária no estande ou suíte
entrevista locais de partidas de grupo de hospitalidade, se disponível. Cerca de 5 m x 5 m x 4 m com
      
somente passagem de cabos, energia técnica, ATAC, janela angular com
visão do campo.

Mídia – áreas de 15.06 Estúdio de TV – Estúdio de 4 8 40 160 8 Arquibancada principal AT Próximo aos vestiários dos jogadores. O local inclui instalação e construção, passagens de cabos. ATAC e
      
entrevista entrevistas FIFA energia técnica e comum devem ser identificadas.

Mídia – áreas de 15.09 Posição de entrevista de 2 ASD ASD ASD 2 / 8 Arquibancada principal AT Localizada na passagem do desembarque dos Posição necessária para entrevista com o técnico na chegada ao
     
entrevista chegada do técnico jogadores até os vestiários estádio.

Sala de 16.04 Plataforma de câmera 1 ASD 2 x 10-20 m 20-40 m 6 / 7 Arquibancada principal AT Localização dentro da sala de conferências A construção da plataforma pode ser em níveis divididos na mesma
conferências de de imprensa. área. Distribuição de sistema de alto-falantes.   
imprensa

Áreas da mídia – 17.05 Assentos dos observadores 200- 200- ASD ASD 6 Arquibancada principal AT Acima da área VIP, próxima à zona mista e Assentos dos observadores sem mesas, nas proximidades dos
tribuna 375 375 da sala de conferências de imprensa assentos sem mesa da tribuna de imprensa. A localização dos
  
assentos, por grupo e os requisitos de infraestrutura variarão
significativamente conforme o evento e o estádio específicos.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
396 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 397
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
16 TV
Áreas da mídia – 17.06 Posições dos comentaristas 110 110 1,80 x 0,60 ASD 6 Arquibancada principal Acima da área VIP, próxima à zona mista e A localização dos assentos, por grupos, e os requisitos de
tribuna 120 120 da sala de conferência de imprensa infraestrutura variarão consideravelmente conforme o evento e
130 130 estádio específicos. Ainda será identificada a montagem das mesas,
160 160 assentos, passagens de cabos e energia técnica. Uma posição de
comentarista (para três pessoas) normalmente ocupa no mínimo
o espaço de seis (6) assentos, normalmente de sete (7) a nove
(9) assentos (duas fileiras de três em seqüência). Normalmente o
projeto das posições dos comentaristas é específico para ao local.
      
Normalmente são necessários para a fase de grupos, oitavas-de-
final e disputa de terceiro lugar 110. Para os demais estádios, 120
para quartas-de-final; 130 para as semifinais; 160 para os jogos
de abertura e final, as dimensões são 1,8 m de largura x 1,6 m
separadas por Perspex. É necessária também energia comum e
técnica, cabos de transmissão de dados, dois monitores. Vinte por
cento (20%) de posições para transmissão de comentaristas atrás da
tribuna que possam acomodar uma câmera para comentaristas.

Áreas da mídia – 17.07 Passagens de cabos ASD ASD ASD 6 Arquibancada principal AT
  
tribuna

Complexo de 20.01 Complexo de transmissão 1 ASD 4.000- 4.000- 8 Atrás da arquibancada CA Disposição de espaço, cerca / portões, passagens de entrada de
transmissão 6.000 6.000 principal AT cabos no estádio, estruturas temporárias, espaço de armazenagem
e pontos de energia. Espaço de escritório / técnico / produção
em cada complexo de transmissão fornecido pelo COL. Área
para unidades móveis e unidades aéreas para a transmissão da
anfitriã e dos licenciados com direitos de mídia com condições
técnicas para transmitir o evento do estádio. Para as partidas de
abertura / semifinal / final são necessários 6.000 m2. Para os demais
estádios, são necessários 4.000 m2. As áreas devem incluir serviços       
em grande escala, como, por exemplo, iluminação e drenagem
suficientes e acesso à eletricidade, etc. Como está área será
construída durante o período de uso não-exclusivo, são necessárias
cercas de segurança antes, pós e durante as operações, e segurança
24 horas no local. Passagens de pedestres, incluindo superfície
nivelada e drenada dos pontos de desembarque e embarque dos
veículos e no estacionamento. A área deverá estar disponível antes
do período de uso exclusivo.

Complexo de 20.02 Satélites 1 ASD incl 20.01 ASD 8 Atrás da arquibancada AT Complexo de transmissão Se possível, localizado no complexo de transmissão, mas
transmissão principal excepcionalmente pode ficar adjacente ao complexo de     
transmissão. Visão desobstruída do céu.

Complexo de 20.03 Escritórios de transmissão da 1 ASD 300-400 ASD 8 Atrás da arquibancada AT 300-400 m2 de escritório e espaço de produção dentro ou
transmissão anfitriã / área gráfica /  principal adjacente ao complexo.         
armazenagem

Áreas de 21.01 Sala de controle de 1 20 80 80 8 Arquibancada principal AT Próximo das posições dos comentaristas, por O local inclui instalação e construção, passagens de cabos, ATAC e
      
transmissão comentaristas (CCR) exemplo, próximo à tribuna de imprensa. energia técnica e comum, a serem definidas.

Áreas de 21.02 Sala de controle dos 1 n / d 30 30 8 Arquibancada principal AT Próximo ao CCR.
  
transmissão comentaristas – Armazenagem

Áreas de 21.03 Plataforma dos anunciantes 4 4 8 32 8 Arquibancada principal AT O local requer construção de plataforma, passagens de cabos e
   
transmissão eletricidade.

Posições de câmera 22.01 Câmera 1 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Linha central – arquibancada principal Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
398 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 399
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
16 TV
Posições de câmera 22.02 Câmera 2 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Próxima à câmera 1 Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.03 Câmeras 3 e 4 2 1 2x3m 6 3 Estádio AT Linha da grande área Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.04 Câmeras 5 e 6 2 1 2x3m 6 3 Estádio AT Arquibancada principal na linha de fundo Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
   
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.05 Câmeras 7 e 8 2 1 2x3m 6 1 Estádio AT Atrás dos gols Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.06 Câmera 9 1 1 2x3m 6 1 Estádio AT Linha central – campo Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.07 Câmera 10 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Elevada na arquibancada sul Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.08 Câmera 11 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Elevada na arquibancada norte Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.09 Câmeras 12 e 13 2 1 2x3m 6 1 Estádio AT No campo, próxima ao gol Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.10 Câmera 14 1 1 2x3m 6 1 Estádio AT Grua atrás do gol Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.11 Câmera 15 1 1 2x3m 6 1 Estádio AT Grua atrás do gol Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.12 Câmera 16 e 17 2 1 2x3m 6 1 Estádio AT Nível de ação no campo Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.13 Câmera 18 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Elevada em ângulo reverso Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
400 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 401
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
16 TV
Posições de câmera 22.14 Câmeras 19 e 20 2 1 2x3m 6 3 Estádio AT Ângulo oposto ao banco Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.15 Câmeras 21 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Câmera oposta 9 Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.16 Câmeras 22 1 1 2x3m 6 3 Estádio AT Plataforma na arquibancada principal Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.17 Câmeras 23 e 24 2 1 2x3m 6 3 Estádio AT Câmera móvel dos jogadores Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.18 Câmera 25 1 1 2x3m 6 8 Estádio AT Na diagonal SE Deverão ser desenvolvidos planos de câmera específicos para o local
do evento em conformidade com o plano de produção acordado,
  
exigindo a construção de plataformas, passagens de cabos e
eletricidade.

Posições de câmera 22.19 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 10 25 3 Estádio AT É necessária a construção de plataforma, passagens de cabos e
  
centro-esquerda eletricidade.

Posições de câmera 22.20 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 10 25 3 Estádio AT É necessária a construção de plataforma, passagens de cabos e
  
centro-direita eletricidade.

Posições de câmera 22.21 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT


  
à esquerda do gol

Posições de câmera 22.22 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT


  
à direita do gol

Posições de câmera 22.23 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 12 30 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da
  
à esquerda do campo 1 plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.

Posições de câmera 22.24 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 9 22,5 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da
  
à esquerda do campo 2 plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.

Posições de câmera 22.25 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 12 30 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da
  
à direita do campo 1 plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.

Posições de câmera 22.26 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 9 22,5 1 Estádio AT Necessárias passagens de cabos e eletricidade. Os requisitos da
  
à direita do campo 2 plataforma deverão ser acrescentados aos projetos de câmera.

Posições de câmera 22.27 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT


  
esquerda oposta

Posições de câmera 22.28 Posição de câmera unilateral – 1 1 2,5 x 5 12,5 3 Estádio AT


  
direita oposta

Posições de câmera 22.29 Spidercam e mesa de controle ASD 1 ASD ASD 1 Estádio AT A colocação de âncoras deve minimizar os pontos cegos.   

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
402 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 403
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
16 TV
Posições de câmera 22.30 Câmeras 3D ASD ASD ASD ASD 1 / 3 Estádio AT Localizadas junto à câmera principal e no campo de jogo.   

CTI 23.01 Centro de Transmissão 1 ASD 30.000 30.000 7 BMR Localização preferível centralizada para a coordenação das atividades
Internacional AT de transmissão. Se possível, na cidade anfitriã da partida de abertura.
CA Inclui ATAC, energia local e técnica. Caso o CTI seja adjacente ao        
estádio da partida, o planejamento e a coordenação entre os locais
deve ser levado em conta.

Estacionamentos 30.33 Estacionamento de transmissão 250 Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão /  Vagas-padrão de estacionamento de carros. Separadas do complexo
de TV – jogos de abertura, entrada da imprensa. de transmissão   
semifinal e final

Estacionamentos 30.34 Estacionamento de transmissão 170 Instalações do estádio AT A 200 m do complexo de transmissão /  Vagas-padrão de estacionamento de carros. Separadas do complexo
  
de TV – outros entrada da imprensa. de transmissão

17 TV / FIFA.com
Áreas de entrevista 15.07 Zona pré-mista 1 ASD ASD ASD 6 / 7 Arquibancada principal AT Zona mista
      
da imprensa

18 TV / Protocolo
Áreas de 13.15 Posição de entrevista VVIP / VIP 2 4 12 24 5 Arquibancada principal Área de entrevistas situada na sala VIP, não sendo necessária uma
hospitalidade sala à parte.  
– estádio

19 MATCH IT
Escritórios FIFA 7.30 Suporte de infraestrutura de TI 1 5 30 30 ASD Estádio ETIC Dentro do perímetro interno do estádio. No estádio, mas fora das áreas da competição e instalações
do estádio Acesso fácil durante os períodos de uso VVIP / VIP.       
exclusivo e não exclusivo.

Escritórios FIFA 7.32 Centro de comando de TI 1 60 650 650 ASD ETIC CTI / Áreas de transmissão / Sede Localizada no CTI para a Copa e Sede FIFA ou áreas de transmissão
      
(CCTI) durante CCF.

Escritórios FIFA 7.33 Ligação de TI 1 1 10 10 2 / 4 Arquibancada principal ETIC Localizado dentro do escritório geral FIFA       

Áreas técnicas de TI 24.01 Complexo tecnológico 1 114 1.100 1.100 4 Adjacente à ETIC Localização preferencial no perímetro externo O complexo tecnológico é a forma ideal para se fornecer o espaço
arquibancada principal do estádio, em local seguro e de fácil acesso necessário para a TI do estádio. Caso não seja possível ter estes
no dia de jogo. Próximo do complexo de locais em uma única área, então devem ser distribuídos pelo local       
transmissão para reduzir o cabeamento do evento. O acesso a esta área será solicitado antecipadamente ao
necessário entre os dois locais. período de uso exclusivo com (6-8 Semanas de antecedência.)

Áreas técnicas de TI 24.02 Área técnica primária (ATP) 1 1 30 incl. 24.01 4 ETIC Local central na construção, 30 m2 por sala. Áreas técnicas centrais no estádio que abrigarão os principais
componentes tecnológicos. Espaço para racks de no mínimo 8 x
19”– 24 m2, fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks de
      
fiação por todos os lados; espaço para alimentação de emergência
e controle de climatização e proteção contra elementos externos. As
áreas devem ser trancáveis a chave, livres de pó e ter piso elevado.

Áreas técnicas de TI 24.03 Área técnica primária (ATP) 2 1 30 incl. 24.01 4 ETIC Se necessário, a ATP pode ser em um local Áreas técnicas centrais no estádio que abrigarão os principais
central do edifício. 30 m2 por sala. componentes tecnológicos. Espaço para racks de no mínimo 6 x
19”– 24 m2, fácil acesso aos equipamentos; acesso aos racks de
      
fiação por todos os lados; espaço para alimentação de emergência
e controle de climatização e proteção contra elementos externos. As
áreas devem ser trancáveis a chave, livres de pó e ter piso elevado.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
404 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 405
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
19 MATCH IT
Áreas técnicas de TI 24.08 Armazenagem de MATCH IT 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC    

Áreas técnicas de TI 24.10 Armazenagem do provedor de 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC Inventário para soluções TI FIFA e vendas de publicidade.
   
telecomunicação

Áreas técnicas de TI 24.11 Armazenagem dos serviços 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC Inventário para rádios do evento e eletricidade.
   
técnicos

Áreas técnicas de TI 24.14 Áreas Técnicas Secundárias ASD ASD 15 15 ETIC Estas são áreas técnicas descentralizadas dentro do estádio que
(ATS) abrigarão os componentes de distribuição. A quantidade de ATSs
é vinculada ao layout do estádio e à infraestrutura básica. As ATSs
servirão ao acesso de usuários terciários, no nível zero do estádio.
O acesso deve ser exclusivo à equipe de soluções de TI FIFA,       
ambiente com fecho a chave e à prova de pó para a colocação do
equipamento. São necessários, por exemplo, gabinetes de rede,
alimentação elétrica de emergência e ar condicionado. Observar que
não pode haver sprinklers nem tubulações de água nesta área.

Áreas técnicas de TI 24.15 Áreas técnicas locais (ATL) ASD ASD 5 5 ETIC Espaço local na área onde é feita a conexão de TI ao cabeamento
e hardware (switches) locais. Conforme as ATSs, esta área deve ter       
chave e ser livre de pó.

Centro de 25.10 Escritório de TI 1 15 incl. 25.01 3 ETIC Localizado no Centro de Credenciamento. Espaço de escritório para suporte e armazenagem.
Credenciamento Acesso exclusivo à equipe de soluções       
de TI FIFA.

Instalações 32.10 Almoxarifado central de ASD ASD 100 100 Cidade anfitriã ETIC Fábrica de PC.
     
auxiliares logística do COL

20 MATCH IT / COL
Centro de mídia do 18.03 Escritório de TI (vendas de 1 3 15 incl. 18.01 7 Centro de mídia do Similar ao escritório de MATCH IT.
       
estádio publicidade) estádio

Centro de mídia do 18.04 Armazenagem de TI (vendas 1 n / d 15 incl. 18.01 7 Centro de mídia do Armazenagem de bens relacionados a vendas de publicidade.
      
estádio de publicidade) estádio

Áreas de 21.04 Áreas técnicas de vendas de 1 2 20 20 8 Arquibancada principal ETIC Similar aos requisitos das áreas técnicas secundárias (ATS).
     
transmissão publicidade

Áreas de 21.05 Suporte às vendas de 2 2 ASD ASD 8 Arquibancada principal ETIC Dois assentos na tribuna de imprensa.
    
transmissão publicidade

Áreas técnicas de TI 24.04 Escritório de gerenciamento 1 20 90 incl. 24.01 4 ETIC Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento com
de TI representantes do MATCH IT, TI do COL, equipe de apoio para
      
telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade),
equipes de operações locais (EOP).

Áreas técnicas de TI 24.05 Sala de reuniões de TI 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC       

Áreas técnicas de TI 24.06 Escritório de suporte de TI 1 30 140 incl. 24.01 4 ETIC Este espaço será utilizado pela equipe de gerenciamento com
representantes do MATCH IT, IT do COL, equipe de apoio para
telecomunicações (soluções TI FIFA e vendas de publicidade),       
equipes de operações locais (EOP) e as empresas que dão apoio às
áreas de energia e rádios de eventos.

Áreas técnicas de TI 24.07 Recepção de TI e balcão de 1 8 45 incl. 24.01 4 ETIC Rádios e TI do COL (incluindo 15 m2 para armazenagem).
      
suporte

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
406 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 407
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
20 MATCH IT / COL
Áreas técnicas de TI 24.12 Área para intervalos 1 8 30 incl. 24.01 4 ETIC    

Áreas técnicas de TI 24.13 Área dos geradores 1 8 50 incl. 24.01 4 ETIC Dedicada ao fornecimento de energia no complexo tecnológico.    

Estacionamentos 30.40 Estacionamento de TI 85 Nos limites do estádio ETIC Alocação de estacionamento como a seguir: 20 vagas de
e Telecomunicação estacionamento para as equipes de TI do COL e MATCH IT, 15 vagas
  
de estacionamento para a equipe de vendas de publicidade e 50
vagas de estacionamento para a equipe do centro de comando de TI.

21 MATCH IT / COL / TV
Áreas de 21.06 Passagens de cabos ASD ASD ASD ASD 8 Arquibancada principal Consiste de passagens de cabeamento para todas instalações
transmissão múltiplas e simples, por exemplo: plataformas de câmeras, estúdios
de TV, estúdios de apresentação, plataformas de anunciantes. São  
necessárias passagens de cabos especiais na área dos comentaristas.
As especificações são detalhadas pela transmissora local.

Áreas de 21.07 Pontes e dutos de cabos ASD ASD ASD ASD 8 Arquibancada principal As proteções para cabos em todas as passagens devem utilizar
transmissão pontes ou dutos, temporárias ou permanentes, instaladas desde o
complexo de transmissão até as diversas posições de câmeras, as  
posições de comentaristas, zona mista, CME, CCR e até o campo
de jogo.

22 COL
Pontos de controle 1.01 Áreas de revista de veículos ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio Devem permitir a liberação de segurança eficiente durante os
    
de acesso horários de chegada.

Pontos de controle 1.02 Área de revistas de bolsas ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio
de acesso e varredura com bastão     
magnético

Pontos de controle 1.03 Catracas ASD ASD ASD ASD 3 Entre o perímetro do estádio e o edifício
    
de acesso do estádio.

Centro médico para 2.05 ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio / 
    
espectadores edifício do estádio

Área de jogo 3.06 Balcão de infoentretenimento 1 4 8x1 8 1 Arquibancada principal Atrás do banco de reservas do Time A ou Este é o local a partir do qual são controladas as operações de
Time B. infoentretenimento do estádio. Este local deve ter pontos de dados
e de energia elétrica. Incorporar elementos de redução de ruídos     
ao projeto. Um local alternativo é na arquibancada com o CCR
localizado próximo ao centro de operações do estádio.

Área de jogo 3.13 Túnel de serviços 2 ASD ASD ASD 1 Edifício do estádio RETEF Acesso direto ao nível do campo a partir do Quatro túneis nos cantos do estádio são o ideal para suporte à
perímetro do estádio. ventilação do campo. Altura do túnel para comportar veículos de   
serviço (mín. 5 m).

Área de jogo 3.14 Placas / telas de vídeo 2 ASD ASD 3 / 4 Edifício do estádio RETEF Se preferência visível de todos os assentos O departamento de competições FIFA fornece diretrizes em relação
do estádio. a qual conteúdo deve ser capturado em painéis de vídeo. Os painéis
de vídeo devem incluir um placar e um relógio. Os departamentos      
de competições e TV FIFA fornecem as diretrizes com relação a o
que é exibido nas telas.

Área de jogo 3.16 Holofotes ASD ASD ASD 3 Edifício do estádio AT Os holofotes têm por finalidade a iluminação do campo de jogo,
com a criação de ambientes sem sombra e em conformidade com
   
os requisitos do departamento de TV FIFA. Deve haver fornecimento
de energia contínuo para a iluminação uniforme.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
408 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 409
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 COL
Escritórios do COL 8.01 Gestor de eventos 1 1 40 40 2 / 4 Arquibancada principal Próximo dos escritórios CG FIFA.        

Escritórios do COL 8.02 Assistente do gestor de 1 1-2 incl. 8.01 2 / 4 Arquibancada principal
       
eventos

Escritórios do COL 8.03 Gerente do local 1 ASD ASD ASD 2 / 4 Arquibancada principal Gestor de eventos / ou do complexo do local. Área de onde o gerente do local coordena a instalação e
manutenção das estruturas temporárias e os prestadores de        
serviços. Ver seção 11.

Escritórios do COL 8.04 Oficinas / balcão de trabalho 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal Designado à equipe de trabalho não alocada permanentemente
       
a um estádio específico ou a equipe não considerada anteriormente.

Escritórios do COL 8.05 Escritório de TI 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal Esta área deve ficar próxima ao escritório de
       
TI FIFA.

Escritórios do COL 8.06 Escritório de sinalização 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal        

Escritórios do COL 8.07 Escritório de 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal


       
infoentretenimento

Escritórios do COL 8.08 Escritório de logística 1 ASD ASD ASD 3 / 4 Arquibancada principal Complexo de logística.        

Escritórios do COL 8.09 Escritório de transportes 1 ASD ASD ASD 3 / 4 Arquibancada principal Se possível, posicionado próximo do centro
       
de transportes.

Escritórios do COL 8.10 Escritório de marketing 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal        

Escritórios do COL 8.11 Consultório médico 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal Adjacente ao consultório médico dos
       
jogadores.

Escritórios do COL 8.12 Sala dos motoristas 1 ASD ASD ASD 3 / 4 Arquibancada principal Adjacente ou próximo ao estacionamento e
       
local de desembarque de VVIP / VIP.

Escritórios do COL 8.13 Escritório de segurança 1 ASD ASD ASD 2 / 4 Arquibancada principal Localizado próximo ou em local
       
compartilhado com a segurança FIFA.

Escritórios do COL 8.14 Escritório de hospitalidade 1 ASD ASD ASD 4 / 9 Arquibancada principal        

Escritórios do COL 8.15 Escritório de protocolo 1 ASD ASD ASD 4 / 5 Arquibancada principal Localizada em local próximo ou em local
       
compartilhado com o protocolo FIFA.

Escritórios do COL 8.16 Escritório de serviços de 1 ASD ASD ASD 4/5/9 Arquibancada principal
       
alimentação (comida e bebida)

Escritórios do COL 8.17 Escritório de voluntários 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal        

Escritórios do COL 8.18 Escritório geral ASD ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal        

Escritórios do COL 8.19 Balcão de trabalho de mídia 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal        

Escritórios do COL 8.20 Escritório de cerimônias 1 ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal Escritório exigido somente para os locais das partidas de abertura,
       
final e disputa de terceiro lugar.

Escritórios do COL 8.21 Escritórios de administração ASD ASD ASD ASD 3 / 4 Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COL. Suporte às operações do estádio durante a Copa e durante o
       
do estádio legado.

Escritórios do COL 8.22 Escritórios de administração ASD ASD ASD ASD 3 / 4 Arquibancada principal Próximos aos escritórios do COL. Suporte às operações do estádio durante a Copa e durante o
       
das instalações do estádio legado.

Escritórios do COL 8.23 Instalações de manutenção do ASD ASD ASD ASD 3 / 4 Suporte às operações do estádio durante a Copa e durante o
       
estádio legado.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
410 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 411
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 COL
Escritórios do COL 8.24 Outros ASD ASD ASD ASD 3 / 4        

Cerimônias 9.01 Vestiários das cerimônias de ASD ASD ASD ASD 3 / 4 Arquibancada principal Afastado das passagens do público e Os requisitos das cerimônias serão decididos quando o conceito da
abertura e de encerramento e túneis próximo dos túneis de jogadores / de serviços. cerimônia for confirmado.      
(sala verde)

Cerimônias 9.02 Local de armazenagem de ASD ASD ASD ASD 4 Arquibancada principal Afastado das passagens do público e
objetos das cerimônias de e túneis próximo dos túneis de jogadores / de serviços.   
abertura e de encerramento

Cerimônias 9.03 Instalações adicionais das ASD ASD ASD ASD ASD ASD Área exigida para ensaios das cerimônias de abertura e de
cerimônias de abertura e de encerramento, requisitos de comida e bebida, áreas de espera,
  
encerramento toaletes e instalações sanitárias e requisitos de transporte, etc. O
tamanho do local depende do programa de cerimônias.

Complexo de 11.04 Remoção / reciclagem de ASD ASD ASD Incl 11.01 4 Área de serviço
   
serviços resíduos

Complexo de 11.05 Escritório / complexo de ASD ASD ASD Incl 11.01 4 Área de serviço
      
serviços logística

Complexo de 11.06 Complexo de administração ASD ASD ASD Incl 11.01 4 Área de serviço
      
serviços do local

Complexo de 11.07 Geradores de segurança ASD ASD ASD ASD 4 Área de serviço
  
serviços

Sinalização e 12.01 Escritório de sinalização e 2 ASD 20 40 4 Arquibancada principal Próximo ou na sala de armazenagem / 
decoração do decoração do estádio (nível inferior) sinalização. Ver 12.02.       
estádio

Sinalização e 12.02 Oficina / local de armazenagem 1 ASD 150 150 4 Arquibancada principal Acessível a todas as áreas do estádio. Necessita de eletricidade e deve ser adequada às
decoração do da sinalização e decoração do (nível inferior) condições de trabalho.   
estádio estádio

Áreas técnicas de TI 24.09 Armazenagem de TI COL 1 8 30 incl 24.01 4 ETIC    

Centro de 25.01 Centro de credenciamento 1 ASD ASD 1200 3 Perímetro do estádio Inclui 25.02-25.10.
       
credenciamento

Centro de 25.02 Mesa de segurança 1 ASD ASD incl 25.01 3


      
credenciamento

Centro de 25.03 Área para a formação de filas 1 ASD ASD incl 25.01 3
   
credenciamento

Centro de 25.04 Recepção 1 ASD ASD incl 25.01 3


      
credenciamento

Centro de 25.05 Mesas de captura de imagens 4-8 ASD ASD incl 25.01 3
      
credenciamento

Centro de 25.06 Estação de impressão 1 ASD ASD incl 25.01 3


      
credenciamento

Centro de 25.07 Escritório de credenciamento 1 ASD ASD incl 25.01 3 Escritório reservado para o gerente / coordenador
      
credenciamento de credenciamento.

Centro de 25.08 Escritórios gerais 3 ASD ASD incl 25.01 3 Escritórios utilizados para a equipe de credenciamento
      
credenciamento e salas de reuniões.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
412 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 413
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 COL
Centro de 25.09 Salão e áreas de lanche 1 ASD ASD incl 25.01 3
      
credenciamento

Centro de 27.01 Recepção ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio


     
voluntários

Centro de 27.02 Escritórios ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio


     
voluntários

Centro de 27.03 Área de descanso dos ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio
      
voluntários voluntários

Mastros de 28.01 Bandeiras do exterior do ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio OFB
  
bandeiras estádio

Estacionamentos 30.31 Estacionamento da equipe 100 Dentro dos limites do


  
FIFA / COL estádio

Estacionamentos 30.32 Desembarque do transporte de 1 Dentro dos limites do No estádio, próximo à entrada principal.
  
pessoal FIFA / COL estádio

Estacionamentos 30.37 Centro de voluntários 15 Centro de voluntários   

Estacionamentos 30.38 Estacionamento do centro de 15 Centro de


  
credenciamento credenciamento

Serviços de 31.01 Perímetros de segurança ASD ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF
segurança e   
emergência

Serviços de 31.02 Centro de operações do 1 ASD ASD ASD 4 NSF Este é o centro das operações no estádio. O gerenciamento de
segurança e estádio (COE) segurança e emergências será realizado do COE. Visão ininterrupta
emergência do campo e do estádio, complementada por imagens do CFTV dos      
pontos de entrada e saída dos espectadores do estádio, incluindo
eixos de transporte.

Serviços de 31.03 Sala de reuniões das operações 1 ASD ASD ASD 4 COE NSF É necessária uma sala de reuniões para reuniões diárias e de
segurança e do estádio emergência para questões relacionadas ao estádio.      
emergência

Serviços de 31.04 Sala de controle de som 1 3 20 20 4 COE NSF Área de segurança. O sistema de alto-falantes é controlado desta sala. Visão total do
segurança e campo, do estádio e da tela de replay, energia para o sistema de
     
emergência alto-falantes, energia para iluminação. As telas do estádio devem
ser controladas deste mesmo local.

Serviços de 31.05 Armazenagem da segurança ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio


segurança e   
emergência

Serviços de 31.06 Área de intervalo / toaletes ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio


segurança e   
emergência

Serviços de 31.07 Postos de segurança ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF
segurança e   
emergência

Serviços de 31.08 Área de trabalho / área de ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF
segurança e espera    
emergência

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
414 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 415
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 COL
Serviços de 31.09 Estacionamento de revista ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF Deverão incluir: filas de veículos, área de triagem de veículos, área
segurança e remota / triagem de veículos de triagem de veículos grandes, pista de desvio, plataforma de
emergência observação, área de segurança (área de trabalho e descanso para      
o pessoal da triagem), área de transferência de material, toaletes,
iluminação, verificação de permissão de veículos.

Serviços de 31.10 Portões de saída dos ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF Portões de saída dos espectadores próximos aos pontos de entrada.
segurança e espectadores   
emergência

Serviços de 31.11 Veículos de emergência ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF Estacionamento para ambulância, carro de bombeiros e de polícia
segurança e no estádio.   
emergência

Serviços de 31.12 Primeiros socorros ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF Os planos do governo e da cidade anfitriã determinarão as
segurança e exigências deste ponto.   
emergência

Serviços de 31.13 Área de espera dos vigias ASD ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF É necessária uma área de descanso para os vigias que trabalham
segurança e no estádio. A área deverá incluir armários, toaletes e instalações   
emergência sanitárias, instalações de alimentos e bebidas, etc.

Serviços de 31.14 Heliponto 1-2 ASD ASD 3 Perímetro do estádio NSF Área aberta ampla para pouso / decolagem de helicópteros dos VVIP
segurança e e serviços de emergência.   
emergência

Instalações 32.01 Hotéis oficiais ASD ASD ASD ASD Cidade anfitriã CA Dois hotéis para as equipes específicos Inclui o hotel sede FIFA, hotéis do local do evento FIFA, hotéis
auxiliares do local do evento (HTEL), associados por dos times específicos do local (HTEL). Deve haver um escritório de
estádio da Copa. O HTEL deve estar a uma bilheteria e um escritório de suporte nos hotéis do local do evento       
distância de 20 minutos de carro do campo FIFA. A FIFA confirmará a localização desses locais em conjunto com
de treinamento associado. o COL.

Instalações 32.07 Serviços de transporte público ASD ASD ASD ASD País anfitrião Inclui estações ferroviárias, pontos de desembarque de
auxiliares ônibus, estacionamento combinado com transporte público,  
estacionamento de espectadores, etc.

Aeroportos 33.01 Terminal exclusivo do time ASD ASD ASD ASD País anfitrião Deve incluir imigração, liberação alfandegária, processamento de
bagagens, salas de espera, áreas exclusivas de mídia, embarque / 
desembarque para os veículos dos times, pontos de alimentos e
bebidas, etc. Será necessário um terminal para os vôos fretados das      
associações membros participantes (AMP) e pousos e decolagens
de VVIPS. Podem ficar no terminal principal ou em um terminal
separado.

Aeroportos 33.02 Serviço de imigração exclusivo ASD ASD ASD ASD País anfitrião
  
para a delegação FIFA

Aeroportos 33.03 Sinalização ASD ASD ASD ASD País anfitrião Sinalização para os pontos de embarque   

Aeroportos 33.04 Sala de espera dos voluntários ASD ASD ASD ASD País anfitrião Área de espera no lado aéreo para voluntários trabalhando neste   
espaço.

Aeroportos 33.05 Recepção ASD ASD ASD ASD País anfitrião Deve ser disponibilizado serviço de transporte e de protocolo (STP)
   
nas recepções.

Aeroportos 33.06 Balcão de verificação do ASD ASD ASD ASD País anfitrião Esta área estar situada na área de desembarque do terminal para
   
credenciamento validar o credenciamento dos delegados que desembarcam.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
416 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 417
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
COPA DO MUNDO
Requisitos de Espaço

Organizado por Departamentos

)7

to 8

I 16
m2
ia 2

en

eT
a(
)6
5

m
or

(m 2
ão

ed
d

o 15
cia

V
ço 3
g

ta

13

eT
te

ed
ici

en

çã
da

do
nc de
up
Ca

pa

S 1 7 ão d
R
te 1
l

ia*
0

12

ica
d
so

o1
ita

ha
s
pc

e 11
fe nto
Es

de
cre

rio
da

rio
1

o 13

un
l

çã

en
lic

l
eO
ria

ta

iss
rti
o4
o


ad

o

Re me

o

de

za
ed

om
So

an

siv
to

14


go

m
pa
er

en
er

po
ad

id
li

AT
cu

ns
rm

clu

ne
na
m

ea

ea

lec
m
te

ca

m
in

m
x

Do

Tra

No

CA

Co

Co
Ca

Zo

UP
Ár

Ár

Lo

Af

Pe
Co

Ex
Ta

Te

Te
22 COL
Aeroportos 33.07 Sala de protocolo e ASD ASD ASD ASD País anfitrião Área de espera para o processamento de chegada e partida. Requer
  
processamento acesso direto às áreas de estacionamento / espera.

Aeroportos 33.08 Guichê de ingressos ASD ASD ASD ASD País anfitrião    

Aeroportos 33.09 Consultório médico ASD ASD ASD ASD País anfitrião     

Aeroportos 33.10 Escritório de transporte ASD ASD ASD ASD País anfitrião     

Aeroportos 33.11 Estacionamentos ASD ASD ASD ASD País anfitrião Áreas de espera para serviços de transporte, de estacionamento e
  
de espera para o time e veículos exclusivos para VVIP / VIPs.

23 COL / Cidade Anfitriã
Áreas de transporte 29.01 Estações ferroviárias ASD ASD ASD ASD  

Áreas de transporte 29.02 Estacionamento combinado ASD ASD ASD ASD As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com
 
com transportes públicos limitações de locomoção.

Áreas de transporte 29.03 Estacionamento para os ASD ASD ASD ASD As instalações devem possibilitar a mobilidade de espectadores com
espectadores (à uma distância limitações de locomoção.
 
curta que permita caminhar
até o local determinado)

24 Todos
Pontos de controle 1.05 Pontos de entrada de ASD ASD ASD ASD 3 Adjacentes às catracas Esteiras exclusivas para bolsas e para varredura com bastão
de acesso funcionários para espectadores e magnético e catracas para acesso de funcionários ao estádio.
locais de revistas de A localização destes pontos depende do estacionamento dos
bolsas e varredura com funcionários, áreas de desembarque e passagens de operação; por   
bastão magnético exemplo, os funcionários em trabalho não devem fazer fila junto
com os espectadores em geral, para o acesso a área designadas e
revista, quando necessário.

  1  Área  10  Localização no estádio  ASD  a ser determinado, * As abreviaturas referem-se aos seguintes documentos:
 2   Número de referência do desenho  11   Afinidade com outras áreas/atividades  negociado entre a FIFA
DTR Direitos de transmissão NSF Normas de Segurança FIFA RESP Regulamentos do esporte
 3  Designação do local FIFA  12   Estrutura típica necessária e o organizador local
OFB Orientações FIFA para bandeiras RETEF Recomendações e exigências AAO  Acordo da Associação Organiza-
  4   Número de espaços exigidos   13  Uso do espaço exclusivo ou compartilhado
ETHF Exigências Técnicas de Hospitalidade técnicas para estádios de dora
  5   No. de espectadores esperado  14  Aquecimento, ventilação e ar condicionado
FIFA futebol DGC Documento de gerenciamento de
  6  Dimensões da área são necessários
CCFL Contratos de Concessão FIFA/ EMF Exigências de Mídia da CMF campo do Comitê Organizador
  7   Soma das áreas  15   Necessária conectividade de telecomunicação
Comitê Organizador Local AH Acordo de Hospitalidade Local (fornecido pela FIFA)
  8  Zona de credenciamento FIFA 16   Necessária conexão de Internet
418 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L (ver legenda na pág. 294)  17  Necessário fornecimento de eletricidade
NF Normas FIFA ETICMF Exigências de tecnologia de
informação da CMF
AT Anexo técnico E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 419
  9   Proprietário/planejador do espaço  ininterrupto
LDE Lista de exigências
Índice

Índice remissivo página 416

Índice de ilustrações página 428

420 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 421
Índice

A Aplicação visual 285 Arquibancada geral  30 C


À prova de fogo Apoiadores nacionais  132, 133 Árvores  41 Cabeamento  163, 201
assentos 109 Aquecimento  53, 143, 195, 283, 288 Assentos  31, 56, 109, 111, 124 Cabos  81, 86, 160, 194, 195, 198, 278, 281, 284
túnel telescópico 100 sistema subterrâneo  68 adaptados  87 Cadeira de rodas  53, 102, 123, 124, 209, 246, 253
Abrigos 75 subsolo  75 banco de reservas  85 Cadeiras de salva-vidas  285
Acabamento 81 Aquecimento de subsolo  75 controle antidoping  103 Caixa de gordura  114
Acesso 30, 32, 44, 50, 53, 56-61, 58, 60, 61, 82, 86, 87, Ar 35, 39, 40, 47, 69, 95, 99, 100, 103, 114, 208, 209, desmontáveis 31, 248, 255, 256, 278, 279 Caixas automáticos  196, 153, 196, 284
88, 89, 90, 91, 94, 95, 96, 97, 99, 100, 102, 103, 210, 254, 283, 287 espectadores portadores Calibração  181, 182
104, 105, 112, 119, 124, 125, 127, 130, 132, 133, Ar condicionado 30, 39, 53, 95, 99, 100, 103, 108, 142, de necessidades especiais  122-125 Camada elástica  81
134, 138, 139, 141, 142, 144, 145, 148, 152, 154, 143, 195, 208, 209, 210, 249, 250, 252, imprensa  148 Camadas  71, 80
156, 157, 158, 168, 194, 196, 201, 204, 208, 209, 253, 254, 278, 283 integrados  31 Câmera 36, 122, 154, 177, 178, 181, 182, 188, 189,
210, 211, 214, 215, 216, 217, 246, 248, 249, 250, Árbitros público  30, 35, 44, 88, 89, 109-111, 120, 121, 127 219, 259
253, 254, 256, 259, 279, 280, 281 acesso ao campo  100 vestiários  95, 99 atmosfera  219
Acionistas 132 área dos árbitros  98-99, 208, 252 VIP / VVIP  109, 134, 135, 246, 249, 256 beleza  219
Administrador do estádio 52 assistentes  64 Atletismo  45 equipamento  60, 75
Administrativo banco  82 Autoridades locais  43, 52, 53, 56, 58, 88, 118, 119 inversa  219
escritório  100 do sexo feminino  99 plataforma  86, 155, 206
sistema de dados  196 estacionamento  59 posições  157, 159, 160, 163, 170, 171, 215
Aeroportos 31, 32, 33, 126, 204 mesa (Futsal)  206, 247, 249 principal  86, 150, 206, 219, 247

B
Água 37, 38, 40, 44, 47, 53, 61, 68, 72, 78, 80, 81, 84, vestiários  97, 103-105 segurança  53, 205
87, 90, 102, 105, 112, 114, 116, 132, 139, 142, Área ampla dual (WAN)  201 seis metros  159
209, 252, 253, 284, 286 Área auxiliar  64, 66, 68, 85, 205 Balaustradas de circulação  284 serviço de reparo  152
Ajustes de nível 70 Área de aquecimento 64, 66, 96, 97, 100, 205, 210, 249, Balaústres  217, 286 steadicam  160
Alimentação / fornecimento / fontes de energia 252, 286 Balcão / Mesa de informações  56, 152, 153 trilho  159
 44, 53, 69, 86, 119, 121, 142, 148, 154, 161, 166-169, Área de decoração dos alimentos  113 Bancos de reservas  66, 83, 85, 205 visões  170, 217, 256
205, 206, 211, 212, 247 Área de delegações da partida  210 Barreiras  58, 87, 88, 119, 284 Câmera fixa vertical  177, 182, 188
Alimentos (e bebidas) 37, 46, 61, 91, 105, 113, 114-118, Área de frente (FOH)  278 Base (drenagem)  80, 81, 82 Campo 35, 41, 64-65, 68, 81, 84-89, 100, 102, 110,
126 Área de fundo  278, 279, 284, 286 Base solta  80 124, 154, 176, 190
Alta definição (HDTV) 122, 158, 172, 176 Área de gol  172 Bebidas  114, 115, 116, 117 câmera vertical  177, 182, 188
Altura de montagem (iluminação) 170, 171, 190 Área de jogo 36, 62-91, 135, 140, 148, 157, 158, 162 Betume  80 direcionamento  174
Ambientais (ver também Gol Verde) Futebol de areia  247 BICSI  194 testes (gramado)  83
alimentos e bebidas  118 futsal  205, 206, 208, 217 Biodegradável  118 Campos com tubulação de drenagem  71-72
benefícios  40 Área de recepção  137, 138 Biodiversidade  40 Canaleta  80, 81
campo de jogo  77 Área de secagem  95 Bombas  84 Capacidade 30-31, 58, 75, 124, 126, 137, 138, 148, 151,
compatibilidade  40-42 Área técnica  66, 85, 86, 205, 207, 247 Boxes  130, 132 163, 204, 214, 215, 246
desempenho  38 Áreas adicionais  200-201 comentaristas de TV  258 alimentação de energia  166, 168
desenvolvimento  40 Áreas residenciais  40 Buffet  132, 133, 139, 140, 145, 151, 249, 252 Carpete  286
grupos  43 Áreas técnicas primárias (PTA)  201 gramado  78, 79, 84
iluminação (impacto / poluição de luz)  169, 180 Areia  71, 72, 73, 74, 80, 84, 90 Carros  58, 59, 94, 108
Questões ambientais durante a Armário de remédios  102 Cascalho  71, 72, 73, 74, 80, 90, 286
Copa do Mundo FIFA™  47 Armários  95, 98, 99, 105, 152 Catracas  32, 56, 57, 58, 125, 127, 212
sustentabilidade  37 Armazenagem 44, 53, 61, 69, 82, 90, 97, 114, 117, 126, CATV  122
Ambulâncias 60, 64, 87, 94 127, 132, 139, 142, 144, 201, 250, 252, CD players  122
Ambulantes (vendedores) 114, 116, 117 255 Central
Ângulos de visão do jogador 172, 188 água  75 círculo  65
ANSI / TIA / EIA 194 água pluvial  37 ponto  65
chip  127

422 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 423
Índice

Centro de coordenação de transmissão Controle antidoping  96, 97, 99, 103-104, 199, 210, 254 E Espectadores (ver também Fãs e Torcedores) 
internacional (IBCC)  258 Controle de pragas e doenças (campo)  76 Ecossistemas  40 31, 32, 35, 44, 50, 51, 53, 56, 58, 60, 75, 85, 86, 87,
Centro médico / Enfermaria  97, 102, 153, 156, 199 Conversão (estádio)  30 Eletrônico 88, 100, 106-127, 144, 148, 150, 162, 169, 206, 211,
público  53, 199 Copa das Confederações FIFA  90 controle de acesso  125, 194, 196 212, 214, 246, 248, 256, 258, 278
VIP  135 Cor detecção de intrusões  196 Estabilidade (solo)  80, 90
Cerca do perímetro externo  56 códigos  56 sistema de sinalização  115 Estação de metrô  33, 34, 57
Cercas  87, 88, 139, 286 reprodução  178, 179, 188 Emergência Estacionamentos 32, 33, 34, 46, 53, 57, 58-61, 116, 117,
Certificação temperatura  178, 179, 188 acessos  86, 89 130, 132, 133, 145
grama sintética  83-84 Corredores  50, 99, 100, 102, 209, 253 centro de controle  52 espectadores  58
meio-ambiente  37-39 Cortadores de grama  76, 91 desligamento  75 fotógrafos  158
segurança  50-53 Corte e aterramento, (intervenção)  70 evacuação  51, 86, 87, 88 funcionários do estádio  59
Chuva  68, 76, 78 Cozinhas  135, 136, 139, 142, 144 interrupção (sistema de alto-falantes)  119 futsal  204, 216
Cidade do evento / anfitriã  152, 285 Creche  43 pessoal  52 hospitalidade  59, 139, 141
Circuito fechado de segurança  52-53, 205 Credenciamento, mídia 148, 158, 162, 255, 278, 279, plano de gestão (ingressos)  125 mídia / imprensa  60, 157, 161
Claridade  169, 172, 173, 179, 180, 189 280 saídas  33, 50 oficiais da partida  59
taxa  188 Críquete  44 serviços  60, 87 serviços de emergência e espectadores deficientes  60
Claridade de holofotes  173 Curva de sensibilidade ocular  188, 189 sistema de alimentação / fonte de energia  times  59
Classificação de Construção Sustentável  37 119, 134, 138, 167, 206, 212, 247 VIP  135, 145
Clima 35, 37, 39, 47, 60, 68, 69, 73, 74, 76, 78, 80, 82, veículos  53, 94, 102, 209, 253 VVIP  135, 143, 145
83, 85, 91, 108, 109, 115, 143, 145 Emissões de carbono  40 Estações de trem  33, 53

D
Cobertores  53 pegada  37 Estandes móveis  114, 116, 117
Cobertura (ver Teto e Telhado) 30, 35, 36, 75, 76, 108, Emissoras  154, 155, 156, 215, 219 Estúdios
150, 158, 252, 281, 286 Decisões na fase de pré-construção  28-47 Empregos  43 apresentação  161, 162
Cobertura  281 Futebol de areia  246 Encostos (assentos)  85, 109, 207 televisão  96, 97, 161, 162
Cobertura multilateral  159 Futsal  204 Energia  37-39, 117, 287, 288, 289 Ethernet  150, 194
Cobertura unilateral  159 Defletores  41 Energia de reserva  166, 168, 284 Etiqueta inteligente (ingresso)  127
Coeficiente de variância (CV)  188 Descarga de alta intensidade (HID)  166 Entradas  50, 58, 122, 144, 255, 256 Evacuação (ver também Evacuação de emergência)  119
COL (Comitê Organizador Local) 61, 105, 132, 137, 139, Desembarque 34, 57, 59, 61, 96, 97, 132, 134, 143, 145, Entretenimento pré-partida  122 Exposição de mercadorias  114
143, 219 156 Equipamentos de manutenção de campo  90
Comercial Desenvolvimento de projetos (comunicação)  198 Equipamentos de teste (campo)  68, 83
direitos  46 Desenvolvimento do programa de tecnologia  195 Equipamentos médicos  102
hospitalidade (ver Hospitalidade) Desfibrilador  53, 102 Equipe médica  64, 205
parceiros  37 Destorroamento  74 Equipes de coleta eletrônica de notícias (ENG) 60, 152, 215
Competição Detenção  52 Escadas  50, 248, 249
categorias (iluminação)  170 Detentores de direitos  132 Escalas  41, 126
Comunicação 42, 53, 118, 119, 120, 121, 122, 132, Dimensões Escaninhos  158, 208, 249
192-201 assentos  109 Escanteio  68, 81
Concertos  44 banco de reservas  85 arco  65
Concreto magro  71 campo de jogo  44, 64-67 bandeiras  81, 83, 86
Condições acústicas  40 Futebol de areia (área de jogo)  247 Escolha das camadas  68
Condições térmicas  40 futsal (área de jogo)  205-206 Escritório dos técnicos  95, 96, 97, 98, 208
Conforto 30, 31, 40, 50, 56, 94, 108-118, 124, 145, 169, sistema de drenagem  80 Esmagamento  56
204 Direcionamento multizona  172 Espaço para pernas entre fileiras de cadeiras  109
Conhecimento do mercado  31 Direções (nos ingressos)  56 Especialista em acessibilidade  124
Considerações sobre a Downcycling  287
Copa do Mundo FIFA ™ 46-47, 61, 90-91, 105, 126-127, Drenagem  41, 60, 61, 68, 70, 142, 284
144-145, 162, 191, 201, 289 campo  71-73, 76, 80, 81, 90
Duas / quatro águas  81

424 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 425
Índice

F G I Instalações temporárias  276-289


Fabricantes (gramado)  78, 79, 83, 84 Gabiões  286 Identificação por radiofreqüência (RFID)  127 Internet  132, 142, 150, 151, 161, 255
Falsificação  125 Gandulas  104, 105, 205, 211 IEEE  194 conexão  211, 214, 216, 252, 258
Farol  284 Gases do efeito estufa  37, 38 Iluminação 39, 41, 53, 58, 61, 69, 75, 101, 114, 116, protocolo (IP)  194
Fãs (ver também Espectadores e Torcedores)  255 Ginásio  43 117, 125, 142, 154, 158, 161, 164-191, 195, wireless  194, 196
Fax  104, 142, 152, 211 Glossário (termos de iluminação)  188 196, 210, 217, 246, 249, 250, 252, 286 Internet banda larga  132
Fertilizante  76, 91 Gol Verde  37-40 Iluminação temporária  169, 190 Invasão de campo  51, 91
Festivais  44 Gols  81, 82, 83, 121, 148, 159 Iluminância  189 Invasão / Intrusão / Intrusos  51, 58, 87, 88, 134, 194, 196
Fibras boca  91 uniformidade  176, 181, 182, 190 IPTV  122
monofilamentares  79 redes  67, 68 Iluminância Irrigação  37, 68, 75, 81
plásticas  74 Gradiente de uniformidade  176, 190 conservada  189 ISO / IEC  194
polipropileno  74 Grama gradiente  189 Itens proibidos  127
FIFA área  85 inicial  189
Anexo Técnico  126, 158, 162, 163, 191, 258 áreas de aquecimento  100 Iluminância vertical  178, 190
Conceito de Qualidade para Gramados de Futebol  formação  74 Indiciação  52

J
79, 82, 83 natural, campo  69-77, 84, 90, 108 Infoentretenimento  52, 205
Diretivas de Bandeiras  201 reforçada 286 Infraestrutura básica  194, 195
marcas de recomendação  84 Grama sintética / gramado sintético 43, 44, 64, 68, 78-84, Infraestrutura Jogadores 36, 59, 61, 64, 68, 75, 78, 81, 83, 84, 86, 87,
Normas de Segurança  49 100, 286 cabos  195, 198 93-105, 145, 154,155, 169, 172, 208, 215,
oposição a cercas  87, 88, 91 Grande área  65 comunicação  194, 195 216, 247, 249, 252, 253, 256
Parceiros  126, 132, 133 Granulado de enchimento  81 em massa  139 Jogos combinados  44, 204, 210
Produtor Preferido  79, 82 Green Building Council  38 estandes de vendas  125 Jogos internacionais 31, 83, 84
ProjetosGoal  82 evento  201, 278 Jogos Olímpicos 44
Fogo hospitalidade  133
carros de bombeiro  60, 87 local  40

H
prevenção contra incêndios  52 televisão  158, 163

K
Fogos de artifício  84 lojas  114
Fontes de alimentação ininterruptas (UPS)  166, 168, 169 HD-SDI, mesa de corte  122 temporária (ver também Instalações temporárias) 132,
Fornecedores  59 HD-VTR  122 280 Kit (time)  94
Fossos  87-88 Heliponto  33, 60 TI e Telecomunicação  201
Fotógrafos  60, 66, 75, 86, 214, 216, 248, 258 Horizontal transporte  32, 126
área de trabalho  152, 153 iluminância  176, 178, 179, 188, 189 Ingressos 56, 108, 111, 125, 127, 133, 196, 255, 125,
instalações  158 uniformidade  176 127, 196
Fotovoltaica, tecnologia  37 vazamentos  180 Instalação
Fragmentos de madeira  286 Horizonte  161, 170, 181, 188 campo  74, 79, 80, 82, 83, 84
Fraude  125 Hospital  33 comissionamento  181
Fundação  80 Hospitalidade  34, 128-145, 160, 212, 246, 280, 283 luz  188, 189
Futebol americano  44 estacionamento  57 planejamento  172, 175
Futebol de areia  246-259 Hotéis  32, 43, 45, 162, 204 Instalações médicas  253
Futsal  202-219 Instalações sanitárias (ver também Toaletes) 
Futsal  202-245 37, 46, 56, 95, 98, 103, 112, 123, 124, 130, 136, 137,
142, 145, 153, 158, 208, 209, 210, 211, 249, 254, 256

426 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 427
Índice

L M N Plexiglas  85, 150, 214


Lagos  41 Macas  53, 94, 102, 209, 253 Nadir  170, 171 Poços  80, 81
Lâmpadas de iluminação constante  179 Macroambiente  69 Neve  76, 78 Pódio de premiação  285
LED Manta / Cobertor de germinação  76, 91 Nivelamento a laser  70 Poliamida  79
iluminação  39 Manutenção Nutrientes  76 Polícia  52, 59, 60, 61, 87
painéis  86, 247 campo  68, 69, 74, 76, 77, 78, 79, 83, 84, 90, 91 Polietileno  79
telas  120, 122, 126 equipamentos  90, 91 Polipropileno  74
Legado  30, 31, 37, 69, 74, 288 estádio  31, 39 Pontes móveis  88

O
Lei de Deficientes Americanos – fator (iluminação)  178, 179, 189 Ponto para barbeador elétrico  95, 99, 208, 209
Americans with Disabilities Act (ADA)  124 veículos  87 Pontos de Liberação de Ingressos (TCP)  127
Leis Desportivas  82, 83 Mapas  56 Obsolescência  31 Pontos de saturação do solo  68
Licenças de construção  143 Marca de pênalti  65, 159 Obstruções  50, 68, 86 Pontos de venda  114, 115, 116
Liderança em Energia e Projeto Ambiental (LEED)  37-39 Marca opcional  65 Oficiais da partida (ver também Árbitros) 105, 145, 208, Portadores de necessidades especiais 60, 112, 113,
Linha de fundo 64, 65, 86, 110, 170, 172, 177, 216, 247, Marcações (campo / área de jogo)  64, 82, 205 209, 249, 253 123-125, 145, 246,
248 Marcador de tempo (mesa)  205, 207 estacionamento  59, 61 256, 283
Linha de meio campo / central 85, 100, 148, 159, 160, Marketing  59, 132, 133 Ônibus  58, 59, 94, 154, 216 Portas  53, 102, 209, 283
162, 205, 207, 216, 219, enganoso  127 Operações / serviços de limpeza  47, 132 Portões  50, 51, 56, 86, 88, 248
249, 250, 259 Mastros para bandeiras  200, 201 Orçamento  39, 44, 69 Posições dos comentaristas 148, 150, 151, 162, 163,
Linha lateral 44, 64, 85, 86, 89, 110, 159, 170, 177, 205, Materiais inflamáveis (grama sintética)  84 Orientação 214, 258
206, 207, 216, 219, 247, 248 Máximo vertical  180, 189 campo  35 Posições para entrevistas rápidas 96, 97, 152, 154, 216,
Linhas de visão  89 Média de vida (estádio)  31 público  54 218
Locação Meia-lua  65 Primeiros socorros
áreas de hospitalidade  141 Meio-fio  81 materiais  53
assentos  56, 111 Merchandising  61, 126 salas  205, 209

P
bicos de irrigação  75 Mesa de exame  102 Prisão  52
centro médico  53 Mesa de massagem  98, 99, 209, 249, 250 Produtos promocionais  37, 46
estacionamento para carros  58 Mesa de recepção  137, 138, 152 Padrão de Qualidade Internacional Programa para crianças  105, 250
estádio  32, 43, 50, 133 Método de Avaliação da Sustentabilidade de Edifícios de Gramado Sintético  82 Projeto de energia passiva  287
ginásio de futsal  204 (Building Research Establishment Environmental Assessment Painéis de fundo de campo  90 Propostas  70, 82
lojas / vendas  114, 126 Method, BREEAM)  37 Painéis publicitários / de anúncios 64, 66, 86, 90, 110,
posições para entrevistas rápidas  154, 216 Microambiente  69, 74, 90 159, 206, 247, 252
postes  175 Microfones  122, 152, 215 Painéis rotativos (ver também LED, painéis)  86

Q
sala de controle  52, 122 Mídia  35, 43, 50, 60, 64, 75, 86, 94, 95, 97, 99, 134, Paisagismo  41
sala de IBCC  258 145, 146-163, 169, 172, 196 Passagens  50, 53, 60, 95
sala de programa para crianças  250 área de trabalho  60, 199 Patrocinadores  126, 130, 131, 132, 133 Quadro branco (ver também Quadro
salas de distribuição de comunicações  198 estacionamento  34, 60, 61, 216 Pedestres  40, 60, 180 de demonstração tática)  95, 208
serviços de TI e Telecomunicação  201 Futebol de areia  258-259 Pequena área  65 Quadro de demonstração tática  95, 99, 208
telas de vídeo  120, 211 futsal  214-219 Perfuração  80
veículos de emergência  94 tribunas  34, 35, 57, 148, 151, 162 Permeabilidade  80
Locais de treinamento oficiais  91 Multifuncionais Piscina  43
Lojas  43, 114 estádios  43, 94 Pisos  53, 95, 99, 103, 208, 209, 210, 254
Lumens  189 ginásios  204 Pista de corrida  44, 81
Lumens iniciais  189 Placares  120-122, 168, 196, 207, 211, 247
Luminosidade solar  31, 35, 108, 247 Planilha de medição (iluminação)  182-186
Lux  178, 179, 180, 189
Luz  35, 217, 283, 286

428 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 429
Índice

R Salão de hospitalidade  134, 137, 138 T U


Rampas  123, 249, 278, 281 Salas de atividades  43 Tarmac  286 Upcycling  287
Recepção  59 Salas de conexão de TI  200 Tecnologia de código de barras  127
recepcionistas  51, 119 Salas de depósito  200 Telas  88, 155
sala de controle  199 Salões (ver Hospitalidade) monitores de vigilância  52, 53

V
Reciclagem  47, 287 Satélite vídeo / telões 30, 120-122, 126, 168, 205, 211, 247,
Recursos financeiros  30, 120 recepção  122 259
Rede de entrada  189 veículos de ligação ascendente  161 Telas de monitoramento (vigilância)  52, 53 Valor NRC  120
Redes (ver também Gols)  67, 68, 81 Segurança 31, 46, 48-53, 58, 59, 75, 83, 84, 88, 91, 109, Telecomunicações  142, 196, 198 Valores STI  120
Refeições e lanches  98, 105, 116, 130 115, 124, 125, 132, 139, 205, 209, 212, 253, Telefones  53, 95, 99, 102, 103, 104, 114, 118, 196, 199 Vans de transmissão exterior (OB)  122, 161
Reforço sonoro e acústico (ver também Sistema 255, 256 Televisão 34, 57, 81, 104, 130, 132, 142, 148, 150, 158, Vazamento de luz  169, 180, 189, 190
de alto-falantes)  119, 120 checagem  144 161, 170, 194, 196, 214, 217, 256 Veículos de serviço  32
Regulamento Oficial  64 perímetro  112 Telhado (ver Cobertura e Teto) 120, 121, 171, 196, 200, Ventilação 38, 53, 76, 108, 168, 195, 246, 249, 250,
Rejeitos  37, 47, 113, 114, 116, 118 pessoal  51, 59, 64, 87, 88, 91, 104, 118, 127 287 252, 278, 283, 287
Relações com a comunidade  43 revista de veículos  61 Tenda e tecido (estruturas)  283 Vento  69, 108
Resíduos  39, 40, 61 revistas  127, 140, 144, 157 Tendas  133 Vestiários 44, 59, 94-99, 100, 102, 103, 104, 105, 117,
Restaurantes  43, 114, 132, 139 salas  117, 118 Tensor  284 133, 134, 138, 152, 154, 161, 199, 208, 209,
Revistas corporais  56, 57 veículos  64 Terraplenagem  81 210, 211, 215, 216, 249, 250, 252, 253, 254,
Rios  41 VIP / VVIP  134, 138 Testes de laboratório (gramado)  83 256
Rodovias  32, 204 verificação  56 Teto (ver Cobertura e Telhado) 50, 100, 108, 210, 217, Vias expressas  53, 58
Rotas de fuga  51 Sementes (gramado)  68, 74 219 Vídeo (ver Telas)
Rúgbi  44 Serviços de energia  166, 167 Toaletes (ver também Instalações sanitárias)  Vigilância  194, 196
Ruído  40, 41, 42, 119, 120, 212 Resistência ao cisalhamento  74 31, 58, 94, 95, 96, 103, 112, 136, 142, 145, 208, 209, Vilas de hospedagem  46
poluição sonora  47 Sinalização  56, 90, 112, 114, 115, 127, 196, 247 210, 256 VIPs (ver também Hospitalidade) 
vestiários  99 Toldos  283 31, 34, 57, 59, 97, 100, 108, 109, 112, 122, 132,
Sistema de alto-falantes (PA)  52, 119, 120, 122, 127, Torcedores (ver também Espectadores e Fãs)  40 134-138, 141, 144, 145, 209, 246, 252, 253, 256, 279
205, 212 Torres  284 Viveiro (gramado)  74

S
Sistema de esgoto  80 Tráfego  40, 41, 281, 284, 286 VVIPs 34, 57, 59, 61, 97, 109, 112, 124, 134, 143, 144,
Sistema de relógio  196 Transmissão 46, 122, 155, 157, 166, 167, 182, 191, 196, 145, 246, 252, 279
Saídas (ver também Saídas de emergência)  Sistema de som  119, 152, 212, 215 214, 279, 280, 281, 286
50, 51, 56, 58, 97, 124, 255, 256 Sistemas de comunicação com arquitetura aberta  194 ângulos de visão  172
Saídas  56, 57, 58, 168 Sistemas de irrigação / aspersões automáticos  75, 81 complexo  161, 163, 201

W
Sala de conferências de imprensa 60, 97, 122, 148, 151, Sistemas de pagamento  114, 118 parceiros  132, 133
152, 154, 155, 163 Sistemas eletrônicos  195 unidade  46, 122
futsal  214, 215 Situações de catástrofe  53 Transmissores  119 Wi-Fi  194
Sala de controle  52, 122 Sol  31, 35, 36, 108, 159, 247 Transporte público  32, 37, 58, 117, 126, 204 Wireless  194, 196, 214, 216
Futebol de areia  249, 250 Solo  46, 68, 70, 71, 72, 73, 74, 80, 90 Travas de segurança  249, 250
ginásio de futsal  205, 212 preparação  81 Traves  67
placar  168, 199 Sombras  36, 108, 169, 181, 279, 283, 287 Travesseiros  53

Z
recepcionistas  199 marcas no campo  172 Tubulações  75, 80
Sala de espera (controle antidoping)  103, 210, 254 Stade de France  44 Túnel  97, 100, 105, 154, 205, 211, 216, 250
Sala de interrogatórios  52 Subcamadas  80 Zona mista  60, 96, 97, 148, 151, 154, 155, 156, 163
Sala de perdidos  127 Suportabilidade  166, 190 futsal  214, 215, 216
Sala de reunião  43, 105 Suportes  284, Zona radicular  68, 71, 72, 74, 76, 90
Sala do roupeiro  105 Suportes para bicicleta  285 Zonas de acesso restrito  41
Sala para revistas policiais  52 Sustentabilidade (ver também Gol Verde)  37, 45, 78, 286

430 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 431
Índice de ilustrações

Acesso e saída do público  57 Exclusão dos espectadores do campo  89


Altura de montagem de dispositivos de iluminação  171 Impacto ambiental  180
Área auxiliar  66 Infraestrutura temporária  280
Área de assentos VIP  136 Linha de visibilidade  111
Área do time  97 Local do estádio  34
Área técnica  85 Localização do estádio  33
Áreas da mídia  154 Medições e cálculos horizontais  184
Assentos  110 Medições e cálculos verticais de campo  186
Assentos temporários  282 Medições e cálculos verticais fixos  185
Campo com tubos e fendas de drenagem  72 Opções de sistema de energia  167
Campo com tubulação de drenagem  71 Orientação do campo  35
Campo de zona radicular de lençol freático suspenso  90 Planejamento de instalação (não televisionado)  175
Centro de mídia do estádio  153 Planilha de medição e resumo de cálculos  182-183
Claridade de holofotes  173 Plano de câmeras (futsal)  218
Conceito de Qualidade para Campos Plano de equipamentos no campo (futsal)  218
de Futebol FIFA (certificado)  83 Posições de câmeras de TV  160
Conforto para espectadores  113 Sala de conferência de imprensa  156
Controle antidoping  104 Setores do estádio  51
Detalhes do campo  65 Solo acima da camada de drenagem  73
Diagramação de circulação dos jogadores  96 Solução para evitar sombreamento da área de jogo  36
Diagramas de fluxo de hospitalidade  140 Solução possível para reduzir o impacto ambiental  42
Diagramas de fluxo de transmissão e mídia  157 Solução possível para reduzir o impacto
Diagramas de fluxo VIP  135 em áreas adjacentes  42
Dimensões da área de visualização para cadeirantes  123 Suspensão das redes de gol  67
Dimensões do campo  65 Traves  67
Dimensões do campo de Futebol de areia  246 Tribuna de mídia  150
Dimensões do campo de futsal  206 Tribuna VIP e de mídia  149
Direcionamento de campo internacional / Vestiário do time  98
nacional (iluminação)  174 Vestiário dos árbitros  98
Distância dos espectadores do campo  45 Visões de câmera normais  171
Exame médico  102 Zona mista  155

432 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 433
Estádios de Futebol
Recomendações e Exigências Técnicas
Publicação oficial da Fédération Internationale de Football Association (FIFA) –
5ª edição, totalmente revisada, 10.000 exemplares.

Editora
FIFA Fédération Internationale de Football Association
FIFA-Strasse 20 caixa postal 8044 Zurique Suíça
Tel.: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 www.FIFA.com

Presidente Secretário Geral


Joseph S. Blatter Jérôme Valcke

Grupo de Trabalho
Charles R. Botta, Ron DelMont, Ruben Reddy

Edição, tradução e produção


Frank Dunne, Divisões de Competições FIFA, Comunicação e
Relações Públicas e Marketing; Apostroph AG; produção FIFA

Projeto Gráfico/Layout
Sven Müller Design, D-82319 Leutstetten / Munique

Impressão
Bruhin AG, CH-8807 Freienbach

Fotos
FIFA, FIFA / Backpage pictures, Getty Images, Action Images, Foto-net / Kurt Schorrer,
Sven Müller Design, Pixathlon, dpa Picture-Alliance GmbH, Susanne Hesping Photo,
iStock Images, Alamy, Avenue, laif, HOK Sport Architecture Boogertman Urban Hedge
& Partners, Fotolia, Allianz Arena, dreamstime, imago Sportfotodienst, keystone Schweiz,
SZ Photo, Botta Mangagement, Ian van Romburgh

A FIFA não dá garantia, promessa ou representação (seja expressa ou implícita) de que a informação
e conteúdo deste livro são precisos, completos, apropriados para uso particular ou seguros. A FIFA,
seus membros, subsidiários, seus oficiais, diretores, empregados, representantes, agentes, outros
contratantes e/ou auxiliares não devem ser culpáveis por nenhum dano, incluindo, mas não limitado
a, danos, obrigações, perdas, penalidades, exigências, ações, multas e gastos, sejam eles diretos,
indiretos, incidentais, especiais, consequenciais ou exemplares, resultantes de, ou em conexão com,
o uso ou confiança frente às informações e conteúdo do presente livro. O conteúdo total deste livro
permanece sujeito a quaisquer legislações ou regulamentações, assim como a padrões industriais ou
profissionais, como aplicável em particular, mas não limitado, com respeito à segurança e
infraestrutura. Pode haver também emendas aos requerimentos ou informações contidos neste livro
e não deve haver obrigatoriedade de informação da FIFA a esse respeito. A FIFA deve ser intitulada a
adaptar livremente os requerimentos e a informação contidos aqui, ou a distribuir novas diretrizes e
recomendações.

A reprodução dos artigos – mesmo parcial – é proibida, a não ser que a permissão tenha sido
vendida pelos editores e sejam feitas referências à fonte (copyright: FIFA). Permissão pela reprodução
das fotos deve ser vendida individualmente pela agência fotográfica envolvida.

O logo FIFA é uma marca registrada.

434 E S TÁ D I O S D E F U T E B O L E S TÁ D I O S D E F U T E B O L 435
5ª edição, 2011

2011
Estádios de
Futebol
Recomendações e

Recomendações e requisitos técnicos


requisitos técnicos p

5ª edição, totalmente revisada


Estádios de Futebol

Fédération Internationale de Football Association


FIFA-Strasse 20 P.O. Box 8044 Zurich Switzerland
Tel.: +41-(0)43-222 7777 Fax: +41-(0)43-222 7878 www.FIFA.com

Você também pode gostar