Você está na página 1de 148

Versão: 06-05-2019

ÍNDICE GENERAL | ESPAÑOL ÍNDICE GERAL | PORTUGUÊS GENERAL INDEX | ENGLISH

CRISTO JESÚS CRISTO JESUS CHRIST JESUS


Consagración al Sagrado Corazón de Consagração ao Sagrado Coração de Consecration to the Sacred Heart of Christ
Cristo Jesús ......................................... 4 Cristo Jesus ................................................ 4 Jesus ............................................................. 4
Coronilla a la Divina Misericordia ............ 4 Terço da Divina Misericórdia .................... 4 Chaplet of the Divine Mercy ........................ 4
Cristo de la Luz .................................... 5 Cristo da Luz ............................................. 5 Christ of Light ............................................... 5
Devocionario a la Divina Misericordia ...... 6 Devocionário à Divina Misericórdia ......... 6 Devotional to the Divine Mercy .................. 6
Id en Mi Paz ........................................ 7 Sigam em Minha Paz ................................. 7 Go in My Peace ............................................. 7
Jesús, Guárdame en Tu Corazón ............. 8 Jesus, guarda-me em Teu Coração ............ 8 Jesus, keep me in Your Heart ...................... 8
Las Nuevas Bienaventuranzas de Cristo As novas Bem-Aventuranças de Cristo
Jesús .................................................. 8 Jesus .......................................................... 8 The new Beatitudes of Christ Jesus ............ 8
Oración a la Poderosa Llama de Jesús ..... 11 Oração à Chama Poderosa de Jesus .......... 11 Prayer to the powerful flame of Jesus ....... 11
Oración a la Misericordia de Cristo .......... 11 Oração à Misericórdia de Cristo ................ 11 Prayer for the Mercy of Christ ..................... 11
Oración al Cristo de los Enfermos ........... 12 Oração ao Cristo dos Enfermos ................. 12 Prayer to the Christ of the sick .................... 12
Oración al Niño Jesús ............................ 12 Oração ao Menino Jesus ............................ 12 Prayer to the Child Jesus ............................. 12
Oración al Sagrado Centro de la Luz de Oração ao Sagrado Centro da Luz de Prayer to the Sacred Center of the Light of
Cristo ................................................. 12 Cristo ......................................................... 12 Christ ............................................................ 12
Oración al Santo Grial de Jesucristo ........ 13 Oração ao Santo Graal de Jesus Cristo ...... 13 Prayer to the Holy Grail of Jesus Christ ...... 13
Oración de Consagración Familiar al Oração de Consagração Familiar ao Prayer of family Consecration to the
Sagrado y Poderoso Corazón de Jesús ..... 14 Sagrado e Poderoso Coração de Jesus ....... 14 Sacred and Powerful Heart of Jesus ........... 14
Prayer of Reconciliation and of
Oración de Reconciliación y Hermandad Oração de Reconciliação e Irmandade Brotherhood among the good servers of
entre los Buenos Servidores de la Paz ..... 15 entre os bons servidores da Paz ................. 15 Peace ............................................................ 15
Oración de Rescate para el fin de los
tiempos .............................................. 16 Oração de resgate para o fim dos tempos .. 16 Prayer of rescue for the end of times ......... 16
Oración de Unión Eucarística con el Oração de união eucarística com o Mestre Prayer of Eucharistic Union with the
Maestro Jesús ...................................... 16 Jesus .......................................................... 16 Master Jesus ................................................ 16
Oración para la Liberación del mundo Oração para a Liberação do Mundo Prayer for the liberation of the whole
entero ................................................ 16 Inteiro ........................................................ 16 world ............................................................ 16
Oración para pedir la Gracia a Jesús Oração para pedir a Graça a Jesus Prayer to ask for the Grace of the Merciful
Misericordioso ..................................... 17 Misericordioso ........................................... 17 Jesus ............................................................. 17
Oración para realizar al término de la Prayer to be done at the end of
Comunión para reconciliarse con Cristo Oração para realizar ao término da communion to be reconciled with Christ
Jesús .................................................. 17 comunhão para se reconciliar com Cristo . 17 Jesus ............................................................. 17
Oración por todos los niños del mundo .... 18 Oração por todas as crianças do mundo .... 18 Prayer for all the children of the world ...... 18
Oración victoriosa a los Siete Rayos de Victorious prayer to the Seven Rays of
Jesús .................................................. 18 Oração Vitoriosa aos Sete Raios de Jesus . 18 Jesus ............................................................. 18
Oración y petición espiritual a Jesucristo . 19 Oração e Pedido Espiritual a Jesus Cristo . 19 Prayer and spiritual petition to Jesus Christ 19
Orandio de la Pasión y de la Orândio da Paixão e da Transfiguração de Orandium of the Passion and of the
Transfiguración de Jesús ....................... 20 Jesus .......................................................... 20 transfiguration of Jesus ............................... 20
Oración para la reparación del corazón de Oração para a reparação do coração de Prayer for the restoration of the heart of
Cristo ................................................. 21 Cristo ......................................................... 21 Christ ............................................................ 21
Poderosa Novena a Jesucristo Poderosa Novena a Jesus Cristo The Powerful novena to the Merciful Jesus
Misericordioso ..................................... 23 Misericordioso ........................................... 23 Christ ............................................................ 23
Oración a la Divina Confirmación ............ 25 Oração à Divina Confirmação ................... 25 Prayer of the Divine Confirmation .............. 25
Proclamación de todos los Corazones del Proclamação de todos os corações do Proclamation of all of the hearts of the
mundo ............................................... 27 mundo ........................................................ 27 world ............................................................ 27
Rosario de las lágrimas derramadas por Rosário das lágrimas derramadas por
Jesús .................................................. 29 Jesus .......................................................... 29 Rosary of the Tears shed by Jesus .............. 29
Sagrado devocionario al Corazón de Jesús Sagrado Devocionário ao Coração de Sacred devotional to the Heart of Jesus
por la Consciencia Indígena ................... 31 Jesus pela Consciência Indígena ............... 31 for the Indigenous Consciousness .............. 31
Trilogía Espiritual de Oración, Devoción y Trilogia Espiritual de Oração, Devoção e Spiritual trilogy of prayer, devotion and
Contemplación ..................................... 32 Contemplação ............................................ 32 contemplation ............................................. 32
Devocionario a la Poderosa Sangre de Devocionário ao Poderoso Sangue de Devotional to the Powerful Blood of
Jesús ................................................ 32 Jesus ........................................................ 32 Jesus ........................................................... 32
Devocionario a las Cinco Sagradas Devocionário às Cinco Sagradas Chagas Devotional to the Five Sacred Wounds of
Llagas de Jesús .................................. 33 de Jesus ................................................... 33 Jesus ........................................................... 33
Rosario de las Siete Agonías de Jesús ... 35 Rosário das Sete Agonias de Jesus .......... 35 Rosary of the Seven Agonies of Jesus ..... 35
Venid Jesús ......................................... 36 Vem Jesus .................................................. 36 Come Jesus .................................................. 36
Vía Crucis ........................................... 37 Via Crucis .................................................. 37 Via Crucis ..................................................... 37
VIRGEN MARÍA VIRGEM MARIA VIRGIN MARY
Acto de Consagración al Divino Corazón Ato de Consagração ao Divino Coração Act of Consecration to the Divine Heart of
de la Madre Celestial ............................ 4 da Mãe Celestial ........................................ 4 the Celestial Mother .................................... 4
Acto de Consagración de los hogares al Ato de Consagração dos lares ao Act of Consecration of homes to the
Inmaculado Corazón de María ................ 6 Imaculado Coração de Maria .................... 6 Immaculate Heart of Mary .......................... 6
Acto de Consagración de los niños del Ato de Consagração das Crianças do Act of Consecration of the Children of the
mundo entero al Inmaculado Corazón de mundo inteiro ao Imaculado Coração de entire world to the Immaculate Heart of
María ................................................. 7 Maria ......................................................... 7 Mary ............................................................. 7
Acto de Consagración del mundo al Ato de Consagração do mundo ao Act of Consecration of the world to the
Inmaculado Corazón de María ................ 8 Imaculado Coração de Maria .................... 8 Immaculate Heart of Mary .......................... 8
Ave Luminosa ...................................... 10 Ave Luminosa ........................................... 10 Luminous Bird .............................................. 10
Ave María ........................................... 10 Ave Maria .................................................. 10 Hail Mary ...................................................... 10
Consagración a la Madre de la Divina Consagração à Mãe da Divina Consecration to the Mother of Divine
Misericordia ......................................... 11 Misericórdia .............................................. 11 Mercy ............................................................ 11
Consagración a María, Reina de la Paz .... 12 Consagração à Maria, Rainha da Paz ........ 12 Consecration to Mary, Queen of Peace ...... 12
Inmaculada Señora de la Paz ................. 12 Imaculada Senhora da Paz ......................... 12 Immaculate Lady of Peace .......................... 12
Las Bienaventuranzas de la Virgen María . 13 As Bem-Aventuranças da Virgem Maria ... 13 The Blessings of the Virgin Mary ................. 13
Los Misterios de Contemplación, el Santo The Mysteries of Contemplation, the Holy
Rosario ............................................... 14 Os Mistérios da Contemplação .................. 14 Rosary ........................................................... 14
Oración del Angel de la Paz ................... 16 Oração do Anjo da Paz .............................. 16 Prayer of the Angel of Peace ....................... 16
Padre Nuestro ..................................... 17 Pai Nosso ................................................... 17 Our Father .................................................... 17
Madre Universal ................................... 17 Mãe Universal ........................................... 17 Universal Mother ......................................... 17
Novena a la Madre del Perpetuo Socorro . 18 Novena à Mãe do Perpétuo Socorro .......... 18 Novena to the Mother of Perpetual Help .. 18
Novena especial en agradecimiento por el Novena especial em agradecimento pelo Special Novena of gratitude, bliss and
décimo aniversario de las Apariciones de décimo aniversário das Aparições da renewal for the tenth anniversary of the
la Santísima Virgen María ...................... 20 Santíssima Virgem Maria .......................... 20 Apparitions of the Most Holy Virgin Mary .. 20
Oração da Santíssima Virgem em Prayer of the Most Holy Virgin in
Oración de la Santísima Virgen en agradecimento a Deus pelos Seus dez Thankfulness to God for Her 10 Years of
agradecimiento a Dios por sus diez años . 22 anos ........................................................... 22 Apparitions in SA ......................................... 22
Oración a la Divina Señora .................... 23 Oração à Divina Senhora ........................... 23 Prayer to the Divine Lady ............................ 23
Oración a la Inmaculada Concepción ....... 23 Oração à Imaculada Concepção ................ 23 Prayer to the Immaculate Conception ........ 23
Oración a la Madre de la Infinita
Misericordia ......................................... 24 Oração à Mãe da Infinita Misericórdia ...... 24 Prayer to the Mother of Infinite Mercy ...... 24
Oración a la Virgen de Caacupé .............. 25 Oração à Virgem de Caacupé .................... 25 Prayer to the Virgin of Caacupé .................. 25
Oración a la Virgen de los Treinta y Tres .. 25 Oração à Virgem dos Trinta e Três ............ 25 Prayer to the Virgin of the Thirty-Three ...... 25
Oración a Nuestra Señora de Coromoto ... 26 Oração à Nossa Senhora de Coromoto ...... 26 Prayer to our Lady of Coromoto ................. 26
Oración Carismática a Nuestra Señora Oração Carismática à Nossa Senhora Charismatic Prayer to our Lady Untier of
Desatadora de nudos ............................ 26 Desatadora de Nós ..................................... 26 Knots ............................................................ 26
Oración con motivo del Centenario de las Oração por ocasião do Centenário das Prayer for the occasion of the Centenary
Apariciones de Fátima ........................... 27 Aparições de Fátima .................................. 27 of apparitions of Fatima .............................. 27
Oración de Consagración de los hogares Oração de Consagração dos Lares ao Prayer of Consecration of the Homes to
al Inmaculado Corazón de María ............ 29 Imaculado Coração de Maria .................... 29 the Immaculate Heart of Mary ....................
Oración de Consagración del peregrino a Oração de Consagração do Peregrino à Prayer of Consecration of the pilgrims to
la Madre Divina .................................... 30 Mãe Divina ................................................ 30 the Divine Mother ........................................ 30
Oración de la Virgen María con motivo Prayer of the Virgin Mary on the occasion
de los 33 años de Sus Apariciones en Oração da Virgem Maria pelos 33 Anos de of the 33 years of Her Apparitions in
Medjugorje .......................................... 31 suas Aparições em Medjugorje ................. 31 Medjugorje ................................................... 31
Oración de Liberación y de Redención ..... 32 Oração de Liberação e de Redenção ......... 32 Prayer of Liberation and of Redemption .... 32
Oración de unión con la esencia de la Paz Oração de União com a essência da Paz Prayer of Union With the Essence of the
de Dios ............................................... 33 de Deus ...................................................... 33 Peace of God ................................................ 33
Oración para alcanzar el Espíritu Maternal Oração para alcançar o Espírito Maternal Prayer to reach the Maternal Spirit of
de María ............................................. 33 de Maria ..................................................... 33 Mary ............................................................. 33
Oración para la concreción de los Planes Oração para a concretização dos Planos de Prayer for the realization of the Plans of
de Paz de la Virgen María ...................... 34 Paz da Virgem Maria ................................. 34 Peace of the Virgin Mary ............................. 34
Oración para vivir en el amor de María .... 35 Oração para viver no Amor de Maria ........ 35 Prayer to live in the Love of Mary ............... 35
Oración por los Reinos del Planeta .......... 36 Oração pelos Reinos do Planeta ................ 36 Prayer for the Kingdoms of the Planet ....... 36
Oración salvadora de la Consciencia Oração salvadora da Consciência Indígena Saving prayer to the Virgin of Guadalupe
Indígena a la Virgen de Guadalupe ......... 36 à Virgem de Guadalupe ............................. 36 for the Indigenous Consciousness .............. 36
Pedido de Misericordia .......................... 37 Pedido de Misericórdia .............................. 37 Request for Mercy ....................................... 37
Reina de la Paz .................................... 38 Rainha da Paz ............................................ 38 Queen of Peace ............................................ 38
Sagrado Devocionario de la Unión Trina Sagrado Devocionário da União Trina dos Sacred Devotional of the Triune Union of
de los Castos y Sagrados Corazones ....... 38 Castos e Sagrados Corações ...................... 38 the Chaste and Sacred Hearts ..................... 38
Señora de las Gracias ........................... 39 Senhora das Graças ................................... 39 Lady of Graces .............................................. 39
Súplica a la Madre Del Mundo ................ 40 Súplica à Mãe do Mundo ........................... 40 Supplication to the Mother of the World 40
Trilogía espiritual de oración para el fin de Trilogia espiritual de oração para o fim Spiritual trilogy of prayer for the end of
los tiempos ......................................... 40 dos tempos ................................................. 40 times ............................................................. 40
Rosario por la Salvación de los Reinos de Rosário pela Salvação dos Reinos da Rosary for the Salvation of the Kingdoms
la Naturaleza ..................................... 40 Natureza .................................................. 40 of Nature .................................................... 40
Rosario por la Paz de los Niños en la Rosary for the Peace of the Children in
Guerra .............................................. 42 Rosário pela Paz das Crianças na Guerra 42 the War ................................................... 42
Rosario para Saber y Aprender a Rosário para Saber e Aprender a Rosary to Know and Learn to go trough
atravesar el Fin de los Ciclos ................ 43 atravessar o Fim dos Ciclos .................... 43 the End of Cycles ....................................... 43
SAN JOSÉ SÃO JOSÉ SAINT JOSEPH
Devocionario al Castísimo Corazón de San Devocionário ao Castíssimo Coração de Devotional to the most Chaste Heart of
José ................................................... 3 São José ..................................................... 3 Sant Joseph .................................................. 3
Oración para vivir en los Bienes
Celestiales .......................................... 4 Oração para viver nos Bens Celestiais ...... 4 Prayer to live in the Celestial Good ............. 4
Devocionario de San José para alcanzar el Devocionário de São José para alcançar o Devotional of Saint Joseph to achieve the
Espíritu Divino de la Unidad ................... 4 Espírito Divino da Unidade ....................... 4 Divine Spirit of Unity .................................... 4
Devotional of Saint Joseph, so that all
Devocionario de San José para que todas Devocionário de São José para que todas of the souls of the world will receive
las almas del mundo reciban el perdón ... 6 as almas do mundo recebam o perdão ....... 6 forgiveness ................................................... 6
Devocionario por el ecumenismo y por la Devocionário pelo ecumenismo e pela Devotional for ecumenism and unity in
unidad en la consciencia humana ........... 7 unidade na Consciência Humana .............. 7 human consciousness .................................. 7
Las siete Bienaventuranzas del Castísimo As Sete Bem-Aventuranças do Castíssimo The seven Beatitudes of the most Chaste
y Sacratísimo Corazón De San José ........ 9 e Sacratíssimo Coração de São José .......... 9 and most Sacred Heart fo Saint Joseph ..... 9
Novena de oración con San José ............ 10 Novena de oração com São José ............... 10 Novena of Prayer With Saint Joseph .......... 10
Novena de San José para comenzar Novena de São José para começar novos Novena of Saint Joseph for beginning
nuevos ciclos espirituales ...................... 14 ciclos espirituais ........................................ 14 New Spiritual Cycles .................................... 14
Oración de agradecimiento al Casto Oração de agradecimento ao Casto Prayer of gratitude to the Chaste Heart of
Corazón de San José ............................ 17 Coração de São José .................................. 17 Saint Joseph ................................................. 17
Oración de inspiración de San José para Oração de inspiração de São José para Inspirational prayer of Saint Joseph to
manifestar la Nueva Humanidad ............. 17 manifestar a Nova Humanidade ................ 17 manifest the New Humanity ....................... 17
Oración por la salvación de las almas de Prayer for the salvation of the soul of
África ................................................. 18 Oração pela salvação das almas da África 18 Africa ............................................................ 18
Pedido a San José ................................ 18 Pedido a São José ...................................... 18 Request to Saint Joseph .............................. 18
Rosario de las Santas Virtudes de San
José ................................................... 19 Rosário das Santas Virtudes de São José ... 19 Rosary of the Holy Virtues of Saint Joseph 19
Señor, Cúrame ..................................... 20 Senhor, cura-me ......................................... 20 Lord, heal me ............................................... 20
PADRE, ÁNGELES, OTROS PAI, ANJOS, OUTROS FATHER, ANGELS, OTHERS
Acto de Consagración a la Sagrada Ato de Consagração à Sagrada Família de Act of Consecration of the Sacred Family
Familia de Nazaret ............................... 2 Nazaré ........................................................ 2 of Nazareth .................................................. 2
Devocionario a la Santa de la Caridad, Devocionário à Santa da Caridade, Madre Devotional to the Saint of Charity, Mother
Madre Teresa de Calcuta ....................... 4 Teresa de Calcutá ...................................... 4 Teresa of Calcutta ........................................ 4
Invocación al Plan Original de Dios ......... 6 Invocação ao Plano Original de Deus ....... 6 Invocation to the Original Plan of God ....... 6
Oración de Agradecimiento .................... 9 Oração de Agradecimento ......................... 9 Prayer of gratitude ...................................... 9
Oración de la Divina Fe ......................... 10 Oração da Divina Fé .................................. 10 Prayer of the Divine Faith ............................ 10
Oración de San Pío a María, Madre Oração de São Pio à Maria, Mãe Prayer of Saint Pio to Mary, Most Holy
Santísima ........................................... 11 Santíssima .................................................. 11 Mother ......................................................... 11
Oración de Unión a la humildad de Dios .. 12 Oração de união à Humildade de Deus ..... 12 Prayer of union to the humility of God ....... 12
Oración de unión al Espíritu Santo .......... 14 Oração de união ao Espírito Santo ............ 14 Prayer of union with the Holy Spirit ............ 14
Oración del Ángel de la Guarda .............. 15 Oração do Anjo da Guarda ........................ 15 Prayer of the Guardian Angel ...................... 15
Oración del Misionero ........................... 15 Oração do Missionário .............................. 15 Prayer of the Missionary .............................. 15
Oración mundial por la intercesión de los Oração mundial pela intercessão dos World prayer for the intercession of the
Sacratísimos Corazones ........................ 16 Sacratíssimos Corações ............................. 16 most Sacred Hearts ..................................... 16
Oración para dejarse transformar por el Oração para deixar-se transformar pelo Prayer for allowing oneself to be
amor de Dios ....................................... 17 Amor de Deus ............................................ 17 transformed by the Love of God ................. 17
Oración para invocar al Espíritu Santo ..... 17 Oração para invocar ao Espírito Santo ...... 17 Prayer to invoke the Holy Spirit .................. 17
Oración para unificarnos al Espíritu Santo 17 Oração para nos unificar ao Espírito Santo 17 Prayer to unite ourselves to the Holy Spirit 17
Oración para vivir en la Humildad ........... 18 Oração para viver na humildade ................ 18 Prayer to live in humility .............................. 18
Oración para vivir los Mandamientos del Oração para viver os Mandamentos do Prayer to live the Commandments of the
Señor ................................................. 19 Senhor ........................................................ 19 Lord .............................................................. 19
Oración Poderosa al Ángel de la Fe ......... 20 Oração poderosa ao Anjo da Fé ................. 20 Powerful prayer to the Angel of Faith ........ 20
Oración por las almas inocentes ............. 21 Oração pelas almas inocentes .................... 21 Prayer for the innocent souls ...................... 21
Oración Sagrada Unidad ........................ 22 Oração Sagrada Unidade ........................... 22 Prayer to the Sacred Unity .......................... 22
Oración universal de la fe para la Oração universal da fé para a purificação Universal prayer of Faith for planetary
purificación planetaria ........................... 22 planetária ................................................... 22 purification ................................................... 22
Oración y petición a Dios Altísimo por la Oração e petição a Deus Altíssimo pela Prayer and petition to the most High God
Paz mundial y por la Redención .............. 27 Paz mundial e pela redenção ..................... 27 for world Peace and for Redemption ......... 27
Orandium of the Wounds of God in the
Orandio de las llagas de Dios en el mundo 28 Orândio das Chagas de Deus no Mundo ... 28 world ............................................................ 28
Pedido de auxilio al Padre Eterno ............ 30 Pedido de auxílio ao Pai Eterno ................ 30 Request of help to the Eternal Father ........ 30
Pedido de Liberação a São Miguel Request of Liberation to Archangel
Pedido de Liberación al Arcángel Miguel .. 30 Arcanjo ...................................................... 30 Michael ......................................................... 30
Pedido de Reconciliación ........................ 32 Pedido de Reconciliação ............................ 32 Request for Reconciliation .......................... 32
Pedido de Redención ............................. 33 Pedido de Redenção .................................. 33 Request for Redemption ............................. 33
Pureza infinita de Dios .......................... 33 Pureza Infinita de Deus .............................. 33 Infinite Purity of God ................................... 33
Rosario del Perdón de Dios .................... 34 Rosário do Perdão de Deus ....................... 34 Rosary of the Forgiveness of God ............... 34
Todo Por Ti, Señor ................................ 34 Tudo por Ti, Senhor ................................... 34 It is all for You, Lord ..................................... 34
CONSAGRACIÓN AL CONSAGRAÇÃO AO CONSECRATION TO THE
SAGRADO CORAZÓN DE SAGRADO CORAÇÃO DE SACRED HEART OF
CRISTO JESÚS CRISTO JESUS CHRIST JESUS

Eterno Templo, Eterno Templo, Eternal Temple,


que guardas en Amor mi morada. que guardas em Amor minha morada. that guards in love my dwelling.
Eterno Fuego, Eterno Fogo, Eternal Fire,
que iluminas mis caminos. que iluminas meus caminhos. that illuminates my paths.
Eterno Rey, Eterno Rei, Eternal King,
Sagrado e Insondable Corazón Sagrado e Insondável Coração Sacred and Unfathomable Heart
de Jesús, vive en mí, sé en mí, de Jesus, vive em mim, sê em mim, of Jesus, live in me, be in me,
actúa y obra a través age e trabalha através act and work through
de mi corazón, de meu coração, my heart
para que seamos ahora y siempre para que sejamos agora e sempre so that we may be, now and always,
uno en el Paraíso Eterno de Dios. unos no Paraíso Eterno de Deus. one in the Eternal Paradise of God.
Amén Amém Amen

CORONILLA A LA DIVINA TERÇO DA DIVINA CHAPLET OF THE


MISERICORDIA MISERICÓRDIA DIVINE MERCY

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Padre Eterno, Eterno Pai, Eternal Father,
Te ofrezco el Cuerpo y la Sangre, eu Vos ofereço o Corpo e o Sangue, I offer You the Body and Blood,
el Alma y la Divinidad a Alma e a Divindade Soul and Divinity
de Tu Amadísimo Hijo, de Vosso Diletíssimo Filho, of Your Dearly Beloved Son,
Nuestro Señor Jesucristo, Nosso Senhor Jesus Cristo, Our Lord Jesus Christ,
como expiación de nuestras faltas em expiação de nossas faltas in atonement for our sins
y las del mundo entero. e das do mundo inteiro. and those of the whole world.
Sangre y Agua Sangue e Água Blood and Water
que brotaste del Corazón de que brotastes do Coração de Jesus, that flowed out from the Heart of
Jesús como fuente de Misericordia como fonte de Misericórdia Jesus as a fountain of Mercy
para nosotros, yo confío en Ti. para nós, eu confio em Vós. for us, I trust in you.

4
En cada decena, oremos Em cada dezena, oremos At each decade, let us pray
Por Su dolorosa Pasión, Pela Sua dolorosa Paixão, For the sake of His sorrowful Passion,
ten Misericordia de nosotros tende Misericórdia de nós have Mercy on us
y del mundo entero. e do mundo inteiro. and on the whole world.

Al finalizar, oremos Ao finalizar, oremos At the end, let us pray


Dios Santo, Deus Santo, Holy God,
Dios Fuerte, Deus Forte, Mighty God,
Dios Inmortal, Deus Imortal, Immortal God,
ten piedad de nosotros tende piedade de nós have pity on us
y del mundo entero. e do mundo inteiro. and on the whole world.
Amén Amém Amen

CRISTO DE LA LUZ CRISTO DA LUZ CHRIST OF LIGHT

En el nombre del Cristo de la Luz, Em nome do Cristo da Luz, In the name of the Christ of Light,
revelo mis aspiraciones a Dios revelo minhas aspirações a Deus, I reveal my aspirations to God
para que las colme para que as sublime so that He may ennoble them
y las reciba en Sus manos. e as receba em Suas mãos. and receive them into His hands.

En el nombre del Cristo de la Luz, Em nome do Cristo da Luz, In the name of the Christ of Light,
me oferto a la Vida Eterna, oferto-me à Vida Eterna, I offer myself to Eternal Life,
a la entrega, a la disolución de las culpas, à entrega, à dissolução to surrender, to the dissolution
del miedo y del dolor, das culpas, do medo e da dor, of guilt, of fear and sorrows,
para que sean convertidas para que se convertam so that they may be converted
en el Amor de Cristo. no Amor do Cristo. into the Love of Christ.

En el nombre del Cristo de la Luz, Em nome do Cristo da Luz, In the name of the Christ of Light,
abro mi corazón para recibir abro meu coração para receber I open my heart to receive
la Llama del Espíritu Santo a Chama do Espírito Santo the Flame of the Holy Spirit
para que sea e para que esta seja so that it may be
irradiada hacia otros corazones. irradiada a outros corações. radiated to other hearts.

5
En el nombre del Cristo de la Luz, Em nome do Cristo da Luz, In the name of the Christ of Light,
me confieso ante Él, confesso-me ante Ele, I confess myself before Him,
para que perdone mis acciones, para que perdoe minhas ações, so that He may forgive my actions,
mis pensamientos y mis meus pensamentos e minhas my thoughts and my
deudas ante Dios. dívidas para com Deus. debts to God.
Amén Amém Amen

DEVOCIONARIO A LA DIVINA DEVOCIONÁRIO À THE DEVOTIONAL TO THE


MISERICORDIA DIVINA MISERICÓRDIA DIVINE MERCY

ORACIÓN REPARADORA A LA ORAÇÃO REPARADORA DA REPARATIVE PRAYER TO THE


DIVINA MISERICORDIA DIVINA MISERICÓRDIA DIVINE MERCY

Agua, Sangre, Vida y Compasión, Água, Sangue, Vida e Compaixão, Water, Blood, Life and Compassion,
que brotaron del Bendito Corazón que brotaram do Bendito Coração that flowed out from the Blessed
herido de Jesús, ferido de Jesus, wounded Heart of Jesus,
ten piedad, misericordia y tende piedade, misericórdia e have pity, mercy and
redención por todos nosotros. redimi a todos nós. redemption on all of us.
Amén Amém Amen

ORACIÓN RESTAURADORA ORAÇÃO RESTAURADORA RESTORATIVE PRAYER TO


AL PADRE CREADOR AO PAI CRIADOR THE CREATOR FATHER

Padre Celestial, Suprema Unidad, Pai Celestial, Suprema Unidade, Celestial Father, Supreme Unity,
Suprema Consciencia, Suprema Consciência, Supreme Consciousness,
Supremo Amor, Supremo Amor, Supreme Love,
compadécete de todos nosotros compadece-Te de todos nós have compassion on all of us
y de toda la humanidad. e de toda a humanidade. and on all of humanity.
Amén Amém Amen

6
ID EN MI PAZ SIGAM EM MINHA PAZ GO IN MY PEACE

Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz, Go in My Peace,


que el Señor os fortalece. que o Senhor os fortalecerá. that the Lord strengthens you.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz, Go in My Peace,
que el Pastor os encamina. que o Pastor os encaminhará. that the Shepherd leads you.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz, Go in My Peace,
que el Señor os acompaña. que o Senhor os acompanhará. that the Lord accompanies you.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz, Go in My Peace,
que Mi Corazón os resguarda. que Meu Coração os resguardará. that My Heart safeguards you.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz Go in My Peace,
que Mi Misericordia os perdona. que Minha Misericórdia os perdoará. that My Mercy forgives you.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz Go in My Peace,
que el Señor cuida de vuestra fe. que o Senhor guardará sua fé. that the Lord takes care of your faith.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz Go in My Peace,
porque el Señor os ama y os conoce. que o Senhor os amará e os conhecerá. because the Lord loves you and knows you.
Id en Mi Paz, Sigam em Minha Paz, Go in My Peace,
porque estaréis en la Paz de Dios porque estarão na Paz de Deus because you will be in the Peace of God
y seréis el fruto de la Paz e serão o fruto da Paz and you will be the fruit of Peace
para vuestros hermanos. para seus irmãos. for your brothers and sisters.
Recordad estar en Mi Paz, Recordem-se de estar em Minha Paz, Remember to be in My Peace,
porque Mi Divinidad porque Minha Divindade because My Divinity
os guiará hasta la eternidad. os guiará pela eternidade. will guide you until eternity.
¡Id en Mi Paz, Sigam em Paz, Go in My Peace,
Mis compañeros! Meus companheiros! My companions!
Amén Amém Amen

7
JESÚS, GUÁRDAME EN TU CORAZÓN JESUS, GUARDA-ME EM TEU CORAÇÃO JESUS, KEEP ME IN YOUR HEART

Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,


Hijo Único y Predilecto, Cristo Redentor, Filho Único e Predileto, Cristo Redentor, Only and Favorite Son, Christ Redeemer,
guárdame en Tu Corazón guarda-me em Teu Coração keep me in Your Heart
por toda la Eternidad por toda a Eternidade, for all of Eternity
y libera de mi corazón todo mal, e libera de meu coração todo mal, and liberate from my heart all evil,
en Gloria al Padre Universal. em Glória ao Pai Universal. in Glory to the Universal Father.
Amén Amém Amen

LAS NUEVAS BIENAVENTURANZAS AS NOVAS BEM-AVENTURANÇAS THE NEW BEATITUDES


DE CRISTO JESÚS DE CRISTO JESUS OF CHRIST JESUS

Bienaventurados los pequeños Bem-aventurados Blessed are


de corazón, porque ellos os pequenos de coração, porque alcançarão a the little of heart, because
alcanzarán Misericordia. Misericórdia. they will achieve Mercy.

Bienaventurados los pobres Bem-aventurados os pobres Blessed are the poor


de espíritu, porque ellos heredarán de espírito, porque herdarão of spirit, because they will inherit
la Tierra Prometida. a Terra Prometida. the Promised Earth.

Bienaventurados los pacificadores, Bem-aventurados os pacificadores, Blessed are the peacemakers,


porque ellos verán a Dios. porque verão a Deus. because they will see God.

Bienaventurados los libres de corazón Bem-aventurados os livres de coração Blessed are the free of heart
y los puros de sentimiento, e os puros de sentimento, and the pure of feeling,
porque ellos encontrarán la Paz. porque encontrarão a Paz. because they will find Peace.

Bienaventurados los misioneros Bem-aventurados os missionários Blessed are the missionaries


y los fieles servidores, e os fiéis servidores, and the faithful servers,
porque ellos serán llamados porque serão chamados because they will be called
Nuevo Rebaño de Dios. o Novo Rebanho de Deus. the New Flock of God.

8
Bienaventurados los cristalinos Bem-aventurados os cristalinos Blessed are the crystalline
de pensamiento y los simples, de pensamento e os simples, of thought and the simple,
porque ellos verán la porque verão a because they will see the
Llama poderosa de Mi Corazón. Chama poderosa de Meu Coração. powerful Flame of My Heart.

Bienaventurados los sinceros, Bem-aventurados os sinceros, Blessed are the sincere,


los verdaderos y los mansos, os verdadeiros e os mansos, the truthful and the meek,
porque ellos hallarán porque acharão a because they will find
la Verdad suprema de Dios. verdade suprema de Deus. the supreme truth of God.
Bienaventurados los amorosos, Bem-aventurados os amorosos, Blessed are the loving,
los caritativos y los bondadosos, os caridosos e os bondosos, the charitable and the kind,
porque ellos verán el porque verão o because they will see the
Paraíso Universal. Paraíso Universal. Universal Paradise.

Bienaventurados los que día a día Bem-aventurados os que diariamente Blessed are those who, day by day,
se consagran a Mí, se consagram a Mim, consecrate themselves to Me,
porque ellos serán llamados porque serão chamados de because they will be called
Servidores de Cristo. Servidores de Cristo. Servers of Christ.

Bienaventurados los humildes Bem-aventurados os humildes Blessed are the humble


y los silenciosos, e os silenciosos, and the silent,
porque ellos adquirirán porque receberão because they will acquire
Mi Conocimiento Pastoral. Meu Conhecimento Pastoral. My Shepherd Knowledge.

Bienaventurados los luchadores Bem-aventurados os que lutam Blessed are the fighters
por la Santa y Divina pela Santa e Divina for the Holy and Divine
Justicia del Universo, Justiça do Universo, Justice of the Universe,
porque ellos serán llamados porque serão chamados de because they will be called
Mediadores de Mi Corazón. Mediadores de Meu Coração. Mediators of My Heart.

Bienaventurados los abiertos de Bem-aventurados os abertos de Blessed are the open of


corazón y los vacíos de sí, coração e os vazios de si, heart and the empty of self,
porque ellos recibirán porque receberão because they will receive
al Espíritu Santo. o Espírito Santo. the Holy Spirit.
9
Bienaventurados los santos en vida Bem-aventurados os santos em vida e Blessed are the saints in life and
y los que se donan constantemente os que se doam constantemente those who constantly donate
por amor a Dios, por amor a Deus, themselves for love to God,
porque ellos serán llamados porque serão chamados de because they will be called
Libres de Espíritu y Consagrados. Livres de Espírito e Consagrados. Free of Spirit and Consecrated.

Bienaventurados los que aman a sus Bem-aventurados os que amam a seus Blessed are those who love their
hermanos como son, irmãos como são, brothers and sisters as they are,
sin juicios ni críticas, sem juízos nem críticas, without judgments nor criticism,
porque ellos hallarán la Sabiduría. porque acharão a sabedoria. because they will find Wisdom.

Bienaventurados los que aman Bem-aventurados os que amam Blessed are those who love
con la esencia del corazón, com a essência do coração, with the essence of the heart,
porque ellos serán los porque serão os because they will be the
Nuevos Cristos del nuevo tiempo, Novos Cristos do novo tempo, New Christs of the new time,
los apóstoles de la Divina Misericordia. os Apóstolos da Divina Misericórdia. the Apostles of the Divine Mercy.

Bienaventurados los que creen en Mi Bem-aventurados os que creem em Meu Blessed are those who believe in
Retorno y los que se abren Retorno e os que se abrem My Return and those who open themselves
a recibir Mi Mensaje a receber Minha Mensagem, to receive My Message
todos estos días que vendrán, para todos esses dias que virão, for all of these days that will come,
porque ellos serán llamados porque serão chamados de because they will be called
Hijos del Primogénito, Filhos do Primogênito, Firstborn Children,
Siervos del Cristo Redentor. Servos do Cristo Redentor. Servers of the Christ Redeemer.

Bienaventurados los que viven Bem-aventurados os que vivem Blessed are those who live
en la Ley de la Jerarquía, na Lei da Hierarquia, in the Law of the Hierarchy,
porque ellos podrán reconocer al porque poderão reconhecer because they will be able to recognize
Instructor del Amor. o Instrutor do Amor. the Instructor of Love.

Bienaventurados los libres de sí mismos, Bem-aventurados os livres de si mesmos, Blessed are the free of themselves,
porque ellos serán colmados por el Amor porque serão preenchidos pelo Amor because they will be fulfilled by the
Misericordioso de Dios. Misericordioso de Deus. Merciful Love of God.
10
ORACIÓN A LA LLAMA ORAÇÃO À CHAMA PRAYER TO THE POWERFUL
PODEROSA DE JESÚS PODEROSA DE JESUS FLAME OF JESUS

Llama Poderosa de Jesús, Chama Poderosa de Jesus, Powerful Flame of Jesus,


que enciendes en luz todo lo que es vida, que acendes em Luz tudo o que é vida, that ignites with light everything that is life,
que colmas de Amor todo lo que Tú tocas. que preenches de Amor tudo o que Tu tocas. that fills with love everything that You touch.
Llama Poderosa de Jesús, Chama Poderosa de Jesus, Powerful Flame of Jesus,
libera los abismos y todos libera os abismos e todos release the abysses and
los obstáculos de la vida, os obstáculos da vida, all the obstacles of life
para que yo pueda ser en Ti para que eu possa ser em Ti, so that I may be in You
y Tú en todo lo creado. e Tu, em tudo o que foi criado. and You in all that is created.
Amén Amém Amen

ORACIÓN A LA ORAÇÃO À PRAYER FOR THE


MISERICORDIA DE CRISTO MISERICÓRDIA DE CRISTO MERCY OF CHRIST

Señor, dame ojos misericordiosos, Senhor, dá-me olhos misericordiosos, Lord, give me merciful eyes,
para que mi mirada pueda ver la necesidad para que meu olhar possa ver a necessidade so that my glance may see the
en cada lugar. em cada lugar. need in each place.

Señor, dame una boca silenciosa, Senhor, dá-me uma boca silenciosa, Lord, give me a silent mouth,
para que solo pronuncie para que só pronuncie so that it only pronounces
palabras de amor y de luz. palavras de amor e de luz. words of love and light.

Señor, dame un camino humilde, Senhor, dá-me um caminho humilde, Lord, give me a humble path,
para que mis pies caminen para que meus pés caminhem so that my feet walk
por el sendero de la simplicidad. pela senda da simplicidade. through the path of simplicity.

Señor, dame oídos cristalinos, Senhor, dá-me ouvidos cristalinos, Lord, give me crystalline ears,
para que solo oiga para que só ouça so that I only hear
Tus palabras en todo lugar. Tuas palavras em todo lugar. Your words in every place.

Señor, dame un corazón puro, Senhor, dá-me um coração puro, Lord, give me a pure heart,
11
para que guarde la esperanza para que guarde a esperança so that it keeps hope
y, en Tu Divina Misericordia, e, em Tua Divina Misericórdia, and in Your Divine Mercy
alcance la redención. alcance a redenção. it reaches redemption.

Señor, dame manos prodigiosas, Senhor, dá-me mãos prodigiosas, Lord, give me prodigious hands,
para que solo done y sirva para que só doe e sirva so that I only give and serve
a los que Te necesitan. aos necessitados de Ti. those in need of You.
Amén Amém Amen

ORACIÓN AL ORAÇÃO AO PRAYER TO THE


CRISTO DE LOS ENFERMOS CRISTO DOS ENFERMOS CHRIST OF THE SICK

Cristo Restaurador, Cristo Restaurador, Christ the Restorer,


Jesús de los Enfermos, Jesus dos Enfermos, Jesus of the Sick,
habita en cada célula de esta humanidad. habita em cada célula desta humanidade. dwell in each cell of this humanity.
Amén Amém Amen

ORACIÓN AL NIÑO JESÚS ORAÇÃO AO MENINO JESUS PRAYER TO THE CHILD JESUS

Amado Niño Jesús, Amado Menino Jesus, Beloved Child Jesus,


Rey del Universo, Rei do Universo, King of the Universe,
haz nacer en nuestros seres faz nascer em nossos seres birth in our beings
la Luz de Tu Sagrado Corazón. a Luz de Teu Sagrado Coração. the Light of Your Sacred Heart.
Amen Amém Amen

ORACIÓN AL SAGRADO CENTRO ORAÇÃO AO SAGRADO CENTRO DA LUZ PRAYER TO THE SACRED CENTER
DE LA LUZ DE CRISTO DE CRISTO OF THE LIGHT OF CHRIST

¡Oh Sagrado Centro de la Oh Sagrado Centro da O Sacred Center of the


Luz de Cristo! Luz de Cristo! Light of Christ!
irrádiate sobre el mundo, Irradia-Te sobre o mundo, Radiate Yourself upon the world,
12
convierte a todas las almas, converte a todas as almas, convert all souls,
para que en el tiempo que llegará, para que no tempo que chegará, so that in the time that is to come,
reconozcamos ahora y siempre reconheçamos agora e sempre we may recognize, now and always,
Tu Venida Gloriosa Tua Vinda Gloriosa Your Glorious Coming
a esta humanidad. para esta humanidade. to this humanity.
En victoria a Ti, Rey de los reyes, Em vitória a Ti, Rei dos reis, In victory to You, King of the kings,
Supremo Amor, Te imploramos, Supremo Amor, Te imploramos, Supreme Love, we implore You,
Te suplicamos y Te rogamos, Te suplicamos e Te rogamos, we supplicate You and we beseech You,
¡regresa pronto a este mundo! regressa logo a este mundo! return soon to this world!
Para que todo sea curado, Para que tudo seja curado, So that all may be healed,
para que las almas se liberen para que as almas se libertem e so that souls may be liberated and
y Tu Infinita Misericordia Tua Infinita Misericórdia Your Infinite Mercy
se proclame se proclame may be proclaimed
por los siglos que vendrán. pelos séculos que virão. for the centuries that will come.
Amén Amém Amen

ORACIÓN AL SANTO ORAÇÃO AO SANTO PRAYER TO THE HOLY GRAIL


GRIAL DE JESUCRISTO GRAAL DE JESUS CRISTO OF JESUS CHRIST

Sagrado Cáliz del Señor, Sagrado Cálice do Senhor, Holy Chalice of the Lord,
derrama sobre nosotros derrama sobre nós pour over us
Tus códigos de Vida, Teus códigos de Vida, Your codes of Life,
derrama sobre nuestras almas derrama sobre nossas almas pour over our souls
la Llama Sagrada del Espíritu Santo. a Chama Sagrada do Espírito Santo. the Sacred Flame of the Holy Spirit.
¡Oh! Sagrado Cáliz del Señor, Ó Sagrado Cálice do Senhor, O Sacred Chalice of the Lord,
comulga con nosotros eternamente, comunga conosco eternamente, commune with us eternally,
disipa de nuestras vidas dissipa de nossas vidas dispel from our lives
las agresiones del mal, as agressões do mal, the aggressions of evil
y une día y noche mas une dia e noite but unite, day and night,
nuestros corazones con el Principio de la nossos corações ao Princípio our hearts with the Principle
Fuente Primordial. da Fonte Primordial. of the Primordial Source.
¡Oh! Santo Cáliz de Ó Santo Cálice de O Holy Chalice of
Luz y de Sabiduría, Luz e de Sabedoria, Light and Wisdom,
13
danos de beber de la Sangre dá-nos de beber o Sangue give us to drink from the Divine
Divina de Cristo, Divino de Cristo, Blood of Christ,
aspiramos a redimirnos, aspiramos redimir-nos, we aspire to be redeemed,
deseamos amarte, Señor, desejamos amar-Te, Senhor, we wish to love You, Lord,
cada día más. cada dia mais, more each day,
Hoy nos consagramos hoje nos consagramos today we consecrate
como dignos hijos de Dios. como dignos filhos de Deus. ourselves as worthy children of God.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE CONSAGRACIÓN ORAÇÃO DE CONSAGRAÇÃO PRAYER OF FAMILY


FAMILIAR AL SAGRADO Y PODEROSO FAMILIAR AO SAGRADO E PODEROSO CONSECRATION TO THE SACRED AND
CORAZÓN DE JESÚS CORAÇÃO DE JESUS POWERFUL HEART OF JESUS

Eterno y Sublime Cielo, Eterno e Sublime Céu Eternal and Sublime Heaven
que nos impregnas por entero. que nos impregna por inteiro. which impregnates us completely.
Precioso Corazón del Rey Universal. Precioso Coração do Rei Universal. Precious Heart of the Universal King.
Sagrada Agua de Vida, Sagrada Água de Vida Sacred Water of Life
que brotas constantemente. que brota constantemente. that springs up constantly.
Divina Sangre que todo lavas, Divino Sangue que tudo lava, Divine Blood that washes,
curas y redimes. cura e redime. heals and redeems all.
Amadísimo Corazón de Jesús: Amadíssimo Coração de Jesus: Most Beloved Heart of Jesus:
protege, consagra, ampara, protege, consagra, ampara, protect, consecrate, shelter,
preserva, cuida, cura y redime preserva, cuida, cura e preserve, care for, heal, and
a cada una de nuestras familias, redime cada uma de nossas famílias, redeem each one of our families
para que eternamente para que eternamente so that eternally,
ante Tu Presencia Misericordiosa, ante Tua Presença Misericordiosa, before Your Merciful Presence,
merezcamos vivir ahora y siempre en Tu mereçamos viver agora e we may deserve to live now and always in Your
Glorioso Reino sempre em Teu Glorioso Reino Glorious Kingdom
por la intercesión del Inmaculado pela intercessão do Imaculado by the intercession of the Immaculate and
y Poderoso Corazón de María. e Poderoso Coração de Maria. Powerful Heart of Mary.
Amén Amém Amen

14
ORACIÓN DE RECONCILIACIÓN Y ORAÇÃO DE RECONCILIAÇÃO E PRAYER OF RECONCILIATION AND OF
HERMANDAD ENTRE LOS BUENOS IRMANDADE ENTRE OS BONS BROTHERHOOD AMONG THE GOOD SERVERS
SERVIDORES DE LA PAZ SERVIDORES DA PAZ OF PEACE

Que mi mano nunca se separe Que minha mão nunca se separe May my hand never separate itself
de la fraterna mano del hermano, da fraterna mão do irmão, from the fraternal hand of the brother and the
porque por Cristo creceré porque por Cristo, crescerei sister, because for Christ I will grow and
y seré un nuevo ser. e serei um novo ser. I will become a new being.

Que mis pies caminen al lado del hermano, Que meus pés caminhem ao lado May my feet walk by the side of the brother and
porque en Cristo do irmão, porque, em Cristo, seguiremos the sister, because in Christ we will follow His
seguimos Sus pasos de luz. Seus passos de luz. steps of light.

Que mis ojos siempre miren Que meus olhos sempre olhem para May my eyes always look to Heaven because
al Cielo porque, junto al hermano, o Céu, porque, junto ao irmão, together with the brother and the sister,
buscaremos la Eterna Gracia de Dios. buscaremos a Eterna Graça de Deus. we will search for the Eternal Grace of God.
Que mi ser se done por entero Que meu ser se doe por inteiro ao próximo, May my being donate itself entirely
al prójimo, porque con Cristo porque, com Cristo to the other, because with Christ
nacerá la Nueva Humanidad. nascerá a Nova Humanidade. will be born the New Humanity.
En Ti, Señor, está mi fortaleza. Em Ti, Senhor, está minha fortaleza. In You, Lord, is my strength.
Por Ti, Señor, seré redimido. Por Ti, Senhor, serei redimido. For you, Lord, I will be redeemed.

Contigo, Señor, Contigo, Senhor, With you, Lord,


cumpliremos el Plan de Dios cumpriremos o Plano de Deus we will fulfill the Plan of God
en toda la Tierra. em toda a Terra. on the whole Earth.
Que surja la Hermandad Que surja a Irmandade May Brotherhood emerge
entre los seres. entre os seres. among the beings.
Que la Fraternidad sea la antorcha Que a Fraternidade seja a tocha May Fraternity be the torch
de los nuevos apóstoles. dos novos apóstolos. of the new apostles.
Que la Paz se establezca Que a Paz se estabeleça May Peace be established
en cada esencia interior. em cada essência interior. in each inner essence.
Amén Amém Amen

15
ORACIÓN DE RESCATE PARA EL FIN DE ORAÇÃO DE RESGATE PARA O PRAYER OF RESCUE FOR THE
LOS TIEMPOS FIM DOS TEMPOS END OF TIMES

Sagrado Corazón de Jesús, Sagrado Coração de Jesus, Sacred Heart of Jesus,


Fuente de Amor y de Verdad, Fonte de Amor e de Verdade, Source of Love and of Truth,
recibe nuestra consciencia recebe nossa consciência receive our consciousness
en Tu Reino. em Teu Reino. in Your Kingdom.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE UNIÓN EUCARÍSTICA ORAÇÃO DE UNIÃO EUCARÍSTICA PRAYER OF EUCHARISTIC UNION


CON EL MAESTRO JESÚS COM O MESTRE JESUS WITH THE MASTER JESUS

Sol de Dios, Sol de Deus, Sun of God,


que alumbras la oscuridad que ilumina a obscuridade that illuminates the darkness
de nuestras vidas. de nossas vidas. of our lives.
Espíritu de Dios, Espírito de Deus, Spirit of God,
que liberas las faltas de nuestros seres. que libera as faltas de nossos seres. that liberates the faults of our beings.

¡Ven, Sagrado Cuerpo Vem Sagrado Corpo Come Sacred Body


y Preciosa Sangre de Jesús!, e Precioso Sangue de Jesus! and Precious Blood of Jesus!
para que unidos a Ti, Para que unidos a Ti, So that united to You,
alcancemos la eternidad alcancemos a eternidade we may reach eternity
y el paraíso. e o paraíso. and paradise.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA LA LIBERACIÓN DEL ORAÇÃO PARA A LIBERAÇÃO PRAYER FOR THE LIBERATION
MUNDO ENTERO DO MUNDO INTEIRO OF THE WHOLE WORLD

Amado Señor, Amado Senhor, Beloved Lord,


imploramos Tu auxilio, imploramos por Teu auxílio, we implore Your assistance,
invocamos Tu poder, invocamos Teu poder, we invoke Your power,
aceptamos Tu infinita Misericordia. aceitamos Tua infinita Misericórdia. we accept Your infinite Mercy.
Amén Amém Amen
16
ORACIÓN PARA PEDIRLE LA GRACIA A ORAÇÃO PARA PEDIR A GRAÇA PRAYER TO ASK FOR THE
JESÚS MISERICORDIOSO A JESUS MISERICORDIOSO GRACE OF THE MERCIFUL JESUS

Por la Fuente de Gracia, Pela Fonte da Graça, For the Source of Grace,
que brota como un manantial que brota como um manancial that springs as a fount
del Corazón de Jesús, do Coração de Jesus, from the Heart of Jesus,
Señor, ten misericordia Senhor, tende misericórdia Lord, have mercy
de todos nosotros. de todos nós. on all of us.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA REALIZAR AL TÉRMINO ORAÇÃO PARA REALIZAR AO PRAYER TO BE DONE AT THE END OF
DE LA COMUNIÓN PARA TÉRMINO DA COMUNHÃO PARA SE COMMUNION TO BE RECONCILED
RECONCILIARSE CON CRISTO JESÚS RECONCILIAR COM CRISTO JESUS WITH CHRIST JESUS

Por Su Sacrificio, fuimos liberados. Por Seu Sacrifício, fomos liberados. By His Sacrifice, we were liberated.
Por Sus Llagas, fuimos curados. Por Suas Chagas, fomos curados. Through His Wounds, we were healed.
Por Sus Flagelaciones, Por Suas Flagelações, fomos perdoados. Through His Flagellations, we were forgiven.
fuimos perdonados. Por Suas Quedas, fomos elevados. Through His Falls, we were uplifted.
Por Sus Caídas, fuimos elevados. Por Sua Cruz, fomos redimidos. By His Cross, we were redeemed.
Por Su Cruz, fuimos redimidos. E agora, por Sua Misericórdia, somos And now, through His Mercy, we are
Y ahora, por Su Misericordia somos transfigurados transfigured
transfigurados e Sua Luz Espiritual recebemos, and His Spiritual Light we receive
y Su Luz Espiritual recibimos para que livres de toda adversidade so that, free of all adversity,
para que, libres de toda adversidad, caminhemos, we may walk,
caminemos na aspiração de algum dia voltar aspiring to one day
con la aspiración de algún día volver a encontrá-Lo find Him again
a encontrarlo en Su Gloria Celestial. em Sua Glória Celestial. in His Celestial Glory.
Amén Amém Amen

17
ORACIÓN POR TODOS ORAÇÃO POR TODAS AS PRAYER FOR ALL THE
LOS NIÑOS DEL MUNDO CRIANÇAS DO MUNDO CHILDREN OF THE WORLD

¡Oh mi Jesús! Ó meu Jesus! O my Jesus!


¡Oh Cristo mío! Ó Cristo meu! O my Christ!
Repara cada corazón Repara cada coração Repair each heart,
en la Fuente de Tu Misericordia. na Fonte de Tua Misericórdia. in the Fountain of Your Mercy.
Amén Amém Amen

ORACIÓN VICTORIOSA A LOS ORAÇÃO VITORIOSA AOS VICTORIOUS PRAYER TO THE


SIETE RAYOS DE JESÚS SETE RAIOS DE JESUS SEVEN RAYS OF JESUS

Sagrado Rayo Blanco, Sagrado Raio Branco, Sacred White Ray,


que emanas del Corazón de Jesús, que emana do Coração de Jesus, that emanates from the Heart of Jesus,
cultiva la pureza absoluta cultiva a pureza absoluta cultivate the absolute purity
en mi ser. em meu ser. in my being.

Sagrado Rayo Azul, Sagrado Raio Azul, Sacred Blue Ray,


que emanas del Corazón que emana do Coração that emanates from the Heart
de Jesús, siembra en mi de Jesus, semeia em minha of Jesus, sow Piety
consciencia la Piedad. consciência a Piedade. in my consciousness.
Sagrado Rayo Rosa, Sagrado Raio Rosa, Sacred Pink Ray,
que emanas del Corazón de Jesús, que emana do Coração de Jesus, that emanates from the Heart of Jesus,
trasciende ahora mis dificultades. transcende agora minhas dificuldades. transcend now my difficulties.

Sagrado Rayo Dorado, Sagrado Raio Dourado Sacred Golden Ray,


que emanas del Corazón de Jesús, que emana do Coração de Jesus, that emanates from the Heart of Jesus,
trae a mi consciencia traz para minha consciência bring to my consciousness
tu sagrada sabiduría. tua sagrada sabedoria. Your sacred wisdom.

Sagrado Rayo Verde, Sagrado Raio Verde Sacred Green Ray,


que emanas del Corazón de Jesús, que emana do Coração de Jesus, that emanates from the Heart of Jesus,
cura mis viejas heridas, cura minhas velhas feridas heal my old wounds,
18
para que nazca el nuevo ser. para que nasça o novo ser. so that the new being may be born.

Sagrado Rayo Oro Rubí, Sagrado Raio Ouro-Rubi Sacred Golden-Ruby Ray,
que emanas del Corazón de Jesús, que emana do Coração de Jesus, that emanates from the Heart of Jesus,
nutre mi consciencia nutre minha consciência nourish my consciousness
para que en ella despierten para que nela despertem so that in it may awaken
los divinos dones. os divinos dons. the divine gifts.

Sagrado Rayo Violeta, Sagrado Raio Violeta Sacred Violet Ray,


que emanas del Corazón de Jesús, que emana do Coração de Jesus, that emanates from the Heart of Jesus,
transmuta mis dudas, culpas, transmuta minhas dúvidas, culpas, transmute my doubts, guilt,
tristezas y cualquier maldición, tristezas e qualquer maldição sorrows and any curse,
para que mi espíritu para que meu espírito so that my spirit
sea uno con Jesús seja Uno com Jesus may be One with Jesus
y sea uno en Dios eternamente. e seja Uno em Deus eternamente. and may be One in God eternally.
Bajo la Luz imperecedera Sob a Luz imperecível Under the imperishable Light
del Padre, en Cristo, do Pai, em Cristo, of the Father, in Christ,
ahora y siempre agora e sempre, now and always
vivo la misión espiritual. vivo a missão espiritual. I live the spiritual mission.
Amén Amém Amen

ORACIÓN Y PETICIÓN ORAÇÃO E PEDIDO PRAYER AND SPIRITUAL


ESPIRITUAL A JESUCRISTO ESPIRITUAL A JESUS CRISTO PETITION TO JESUS CHRIST

Señor, Senhor, Lord,


yo confío en Ti, en Tu Corazón, eu confio em Ti, em Teu Coração, I trust in You, in Your Heart,
en Tu Instrucción, en Tu Voluntad. em Tua Instrução, em Tua Vontade. in Your Instruction, in Your Will.
Señor, Senhor, Lord,
ayúdame a ser fuerte e invencible ajuda-me a ser forte e invencível help me to be strong and invincible
ante las asechanzas del enemigo. ante as ciladas do inimigo. before the exploits of the enemy.
Señor, Senhor, Lord,
enséñame a caminar en la fe ensina-me a caminhar na fé teach me to walk in faith
y en la confianza absoluta e na confiança absoluta and in absolute trust
19
en Tu Propósito Redentor. em Teu Propósito Redentor. in Your Redeemer Purpose.
Señor, Senhor, Lord,
me entrego a Tu Bendito entrego-me a Teu bendito I give myself to Your Blessed
Corazón Salvador para que, Coração Salvador, para que, Savior Heart, so that under
bajo Tu Gracia Celestial, sob Tua Graça Celestial, Your Celestial Grace,
mi alma y todas las almas minha alma e todas as almas my soul and all the souls
que aún no se definen por que ainda não se definiram por that still do not define themselves
Tu único y verdadero camino, Teu único e verdadeiro caminho, for Your only and true path,
puedan encontrar juntas possam encontrar juntas may find together
el consuelo para nuestro espíritu, o consolo para nosso espírito, consolation for our spirit,
el fervor para vivir en Tu devoción, o fervor para viver em Tua devoção, fervor to live in Your devotion,
el perdón para disolver el pasado o perdão para dissolver o passado forgiveness to dissolve the past
y la Divina Misericordia para e a Divina Misericórdia para and the Divine Mercy
caminar valientes hacia el advenimiento de caminhar com coragem rumo ao advento de to walk valiantly towards the advent of Your
Tu Glorioso Reino de Amor y de Paz. Teu Glorioso Reino de Amor e Paz. Glorious Kingdom of Love and Peace.
¡Salve Rey! Salve, Rei! Hail King!
¡Fuente inagotable de Gracias y de Piedad! Fonte inesgotável de Graças e de Piedade! Inexhaustible source of Graces and Piety!
Entrégame por entero a los brazos Entrega-me por inteiro aos braços Give me completely into the arms
de Tu Sumo Padre Creador. de Teu Sumo Pai Criador. of Your Supreme Creator Father.
Amén Amém Amen

ORANDIO DE LA PASIÓN Y ORÂNDIO DA PAIXÃO ORANDIUM OF THE PASSION


DE LA TRANSFIGURACIÓN DE JESÚS E DA TRANSFIGURAÇÃO DE JESUS AND OF THE TRANSFIGURATION OF JESUS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Padre Nuestro en Arameo Pai Nosso em Aramaico Our Father in Aramaic

Abbun debashmaia Abvún debachmaia Abwun d’bwashmaya


Netkadesh eshmoj Netcádech chmor Nethqadash shmakh
Teite malkutaj Teitê malcutar Teitê malkutah
Nejuei sevianaj aikana Nerruei tseviánar aicána Nehwey tzevyanach aykanna
Debashmaia af ba-arja Debachmaia af ba-ár há D´bwashmaya aph b´arha
Jav-lan lajma teesunkanan iagmana Ravlán larma dessuncanan iarmana Hawvlan lachma d´sunqanan yaomana
20
Washpocklan jaubein wajtagein Uachpoclan raubéin uartarréin Washboqlan khaubayn wakhtahayn
Aikana daf jenan Aicána daf renan Aykanna daph khnan
shoaken oljaiaben chuórren olrraiaben shbwoqa´kh ayyabayn
Wela tajlan letnesiuna Uela tarlan letnessiuna Wela tahlan l´nesyuna
Ela patsan men bisha Ela patsan min bichá Ela patzan min bisha
Metul delaje malkuta Metul delarre malcutá Metol dilakhie malhkutha
Wajela wateshpurjta Uarraila uatechpurta Wahayla wateshbukhta
Laj-lam almin Lar-lam almin l´ahlam almin
Aamein Aamein Ameyn

Por siete veces, oramos: Por sete vezes, oramos: For seven times, we pray:

ORACIÓN PARA LA REPARACIÓN ORAÇÃO PARA A REPARAÇÃO PRAYER FOR THE RESTORATION
DEL CORAZÓN DE CRISTO DO CORAÇÃO DE CRISTO OF THE HEART OF CHRIST

¡Oh! Sangre de Cristo, Ó Sangue de Cristo O! Blood of Christ,


derramada sobre el mundo, derramado sobre o mundo, poured over the world,
purifica nuestra alma, purifica nossa alma, purify our soul,
alivia nuestro corazón. alivia nosso coração. relieve our heart.
Ten piedad de nosotros, Señor. Tem piedade de nós, Senhor. Have pity on us, Lord.

1ª Señal 1º Sinal 1st Signal


Por la lanza que traspasó Pela lança que transpassou For the sake of the spear that pierced
el Corazón de Jesús, o Coração de Jesus, the Heart of Jesus,
y derramó Misericordia para el mundo, e derramou Misericórdia para o mundo, and poured Mercy upon the world,
perdónanos, Señor. perdoa-nos Senhor. forgive us, Lord.

2ª Señal 2º Sinal 2nd Signal


Por la Sagrada Sábana, Pelo Sagrado Sudário, For the sake of the Sacred Cloth,
que envolvió y transfiguró a Jesús, que envolveu e transfigurou Jesus, that enveloped and transfigured Jesus, restore
restáuranos, Señor. restaura-nos Senhor. us, Lord.

3ª Señal 3º Sinal 3rd Signal


Por el Agua que brotó del Pela Água que brotou For the sake of the Water that flowed out
21
Costado de Jesús, do Lado de Jesus, from the Side of Jesus,
y nos dio la Redención Eterna, e nos deu a Redenção Eterna, and gave us Eternal Redemption,
confórtanos, Señor. conforta-nos Senhor. comfort us, Lord.

4ª Señal 4º Sinal 4th Signal


Por la Sangre que brotó Pelo Sangue que brotou For the sake of the Blood that flowed
del Corazón de Jesús, do Coração de Jesus, out from the Heart of Jesus,
que liberó al mundo, que liberou o mundo, that freed the world,
sálvanos, Señor. salva-nos Senhor. save us, Lord.

5ª Señal 5º Sinal 5th Signal


Por las tres caídas de Jesús Pelas três quedas de Jesus For the sake of the three falls of Jesus
con la Cruz, com a Cruz, with the Cross,
que convirtieron a la humanidad, que converteram a humanidade, that converted humanity,
levántanos, Señor. levanta-nos Senhor. raise us up, Lord.

6ª Señal 6º Sinal 6th Signal


Por las llagas Pelas chagas For the sake of the wounds
en las Manos de Jesús, nas mãos de Jesus, on the hands of Jesus,
que iluminaron a todas las almas, que iluminaram todas as almas, that illuminated all souls,
ten piedad, Señor. tem piedade Senhor. have pity, Lord.

En las últimas seis cuentas más la Cruz: Nas seis últimas contas mais a Cruz: For the last six beads and the Cross:

7ª Señal 7º Sinal 7th Signal


Por la Gloriosa Ascensión de Jesús, Pela Gloriosa Ascensão de Jesus, For the sake of the Glorious Ascension of Jesus,
que salvó a toda la humanidad, que salvou toda a humanidade, that saved all of humanity,
danos Tu Espíritu, Señor. dá-nos Teu Espírito Senhor. give us Your Spirit, Lord.

22
PODEROSA NOVENA A PODEROSA NOVENA A JESUS CRISTO THE POWERFUL NOVENA TO THE MERCIFUL
JESUCRISTO MISERICORDIOSO MISERICORDIOSO JESUS CHRIST

1º día 1º dia 1st Day


Por el poderoso nacimiento Pelo poderoso nascimento For the sake of the powerful birth
de Cristo en la Tierra, de Cristo na Terra, of Christ on Earth,
Santísimo Espíritu de Dios, Santíssimo Espírito de Deus, Most Holy Spirit of God,
trasciende nuestra materia transcende nossa matéria may our matter be transcended
para que encarne en nosotros para que encarne em nós so that the power of Divine Purity
el poder de la Divina Pureza. o poder da Divina Pureza. may incarnate in us.
Amén Amém Amen

2º día 2º dia 2nd day


Por la Sagrada Humildad Pela Sagrada Humildade For the sake of the Sacred Humility
expresada por la Divina Familia, expressada pela Divina Família, expressed by the Divine Family,
y a través del Amor Puro que Jesús Niño e através do Amor puro que Jesus Menino and through the Pure Love that the Child Jesus
irradió al mundo, irradiou para o mundo, radiated for the world,
Señor, expulsa de nuestros seres Senhor, expulsa de nossos seres Lord, expel from our beings
todo el dominio que ha todo o domínio all of the domination
construido el enemigo. que construiu o inimigo. constructed by the enemy.
Amén Amém Amen

3º día 3ºdia 3rd day


Por el Sagrado Milagro Pelo Sagrado Milagre For the sake of the Sacred Miracle
de Jesús en las Bodas de Caná, de Jesus nas Bodas de Caná, of Jesus at the Wedding of Cana,
sean convertidos todos los seres sejam convertidos todos os seres, may all beings be converted
para que al fin despierte para que finalmente desperte so that at the end the true love
en el mundo el amor verdadero no mundo o amor for the Creator may
por el Creador. verdadeiro pelo Criador. awaken in the world.
Amén Amém Amen

4º día 4º dia 4th day


Que las poderosas Manos de Jesús Que as poderosas mãos de Jesus May the powerful hands of Jesus
y Sus rayos de Misericordia e Seus raios de Misericórdia, and His Rays of Mercy,
23
posen sobre nuestros corazones, pousem sobre nossos corações, alight upon our hearts,
para que la Luz del Reino de para que a Luz do Reino de so that the Light of the Kingdom
Dios libere las amarras Deus libere as amarras of God may liberate our bonds
y cure para siempre todas e cure para sempre and heal forever all
nuestras heridas. todas as nossas feridas. of our wounds.
Amén Amém Amen

5º día 5º dia 5th day


Por el Agua de Vida Pela Água de Vida For the sake of the Water of Life
y Redención e Redenção and Redemption
que brotó del Costado de Jesús, que brotou do Lado de Jesus, that sprung from the Side of Jesus,
los poderes bautismales que os poderes batismais may the baptismal powers
de liberación y perdón de liberação e perdão of liberation and forgiveness
desciendan sobre nuestras vidas. desçam sobre nossas vidas. descend upon our lives.
Amén Amém Amen

6º día 6º dia 6th day


Por la grandiosa entrega Pela grandiosa entrega For the sake of the great surrender
de Amor de Jesús de Amor de Jesus of Love by Jesus
en los brazos de la Cruz, nos braços da Cruz, Emmanuel, on the arms of the Cross,
Emmanuel, Sagrado Padre, Sagrado Pai, concede-nos a Emmanuel, Sacred Father,
concédenos la Gracia Graça concede us the Grace
de la entrega permanente da entrega permanente of permanent surrender
por nuestros semejantes. por nossos semelhantes. on behalf of our fellow beings.
Amén Amém Amen

7º día 7º dia 7th day


Por la divina y suprema Pela divina e suprema For the sake of the divine and
fortaleza de Jesús fortaleza de Jesus supreme strength of Jesus
durante Su Sagrada Pasión, durante Sua Sagrada Paixão, during His Sacred Passion,
Padre, afirma en nuestros seres Pai, afirma em nossos seres Father, affirm in our beings
la fe eterna, sublime fuego de a Fé eterna, sublime fogo de Eternal Faith, the sublime fire of eternal
eterna ascensión. eterna ascensão. ascension.
Amén Amém Amen
24
8º día 8º dia 8th day
Por la divina y poderosa Piedad que Cristo Pela divina e poderosa Piedade que Cristo For the sake of the divine and powerful Piety
emanó por amor al mundo entero en los emanou por amor ao mundo inteiro nos that Christ emanated out of love for the whole
brazos de la Santísima Virgen María, braços da Santíssima Virgem Maria, world in the arms of the Most Holy Virgin Mary,
Suprema Madre, Suprema Mãe, Supreme Mother,
acógenos ahora y siempre acolhe-nos agora e sempre shelter us now and always
en el Corazón de Tu Reino. no coração de Teu Reino. in the Heart of Your Kingdom.
Amén Amém Amen

9º día 9º dia 9th day


Por la gloriosa y Pela gloriosa e For the sake of the glorious and victorious
victoriosa Resurrección de Jesús, vitoriosa Ressurreição de Jesus, Resurrection of Jesus,
que los sagrados rayos celestiales que os sagrados raios celestiais desçam sobre may the sacred celestial rays
desciendan sobre nuestras vidas, nossas vidas, descend upon our lives,
para que reine la Vida para que reine a Vida so that the Omnipresent
Omnipresente de Dios. Onipresente de Deus. Life of God may reign.
Amén Amém Amen

Oración final para el noveno día: Oração final para o nono dia: Final prayer for the ninth day:
ORACIÓN A LA DIVINA CONFIRMACIÓN ORAÇÃO À DIVINA CONFIRMAÇÃO PRAYER OF THE DIVINE CONFIRMATION

Señor, Dios Padre, Senhor, Deus Pai, Lord, God the Father,
Infinita Fuente de Amor, Infinita Fonte de Amor, Infinite Source of Love,
Unidad y Luz, Unidade e Luz, Unity and Light,
soy Tu humilde y pequeño siervo. sou Teu humilde e pequeno servo. I am Your humble and little servant.
Soy Tu chispa de fuego que Sou Tua chispa de fogo que I am Your spark of fire that
proviene de la Fuente Mayor. provém da Fonte Maior. comes from the Great Source.

Permíteme ser simple como Permite-me ser simples como Permit me to be as simple as
Tu Amado Hijo, Teu Amado Filho, Your Beloved Son,
permíteme ser puro como permite-me ser puro como permit me to be as pure as
Tu Preciosa Madre Universal. Tua Preciosa Mãe Universal. Your Precious Universal Mother.
Libera de mi camino Libera de meu caminho Liberate from my path
todas las amarras, todas as amarras, all bonds,
25
corta con Tu Espada de Luz corta com Tua Espada de Luz cut with Your Sword of Light,
los lazos que ha instaurado os laços que instaurou the ties that the enemy has established
el enemigo porque, viviendo en o inimigo, porque, vivendo em because living in
Tu Suprema Libertad, Tua Suprema Liberdade, Your Supreme Freedom
encontraré esperanza en el futuro, encontrarei esperança no futuro, I will find hope in the future,
encontraré fortaleza en la encontrarei fortaleza I will find strength in the
Luz de Tu Divino Corazón. no Teu Divino Coração. Light of Your Divine Heart.

Que los nueve poderosos hechos Que os nove poderosos feitos May the nine powerful deeds,
que Cristo vivió sobre la Tierra que Cristo viveu sobre a Terra, that Christ lived upon the Earth,
se siembren en mi corazón sejam semeados em meu coração, be sown in my heart
para que en el día de la para que, no dia da so that on the day of the
Gran Victoria Celestial, Grande Vitória Celestial, Great Celestial Victory,
los Ángeles y Arcángeles os Anjos e Arcanjos the Angels and Archangels
guíen el propósito de guiem o propósito de may guide the purpose of
todas las esencias y todas as essências e every essence and that we may
vivamos junto a Ti, vivamos junto a Ti, live together with You,
Señor del Amor, Senhor do Amor, Lord of Love,
en el Reino de la Eternidad, no Reino da Eternidade, in the Kingdom of Eternity,
del Servicio y de la Entrega Absoluta do Serviço e da Entrega absoluta of Service and of Absolute Surrender to Your
a Tu Plan de Redención. a Teu Plano de Redenção. Plan of Redemption.

¡Que se eleven los que han caído! Que se levantem os que caíram! May those who have fallen be raised!
¡Que Tu Divina Misericordia Que Tua Divina Misericórdia May Your Divine Mercy
resucite el espíritu de nuestros hermanos en ressuscite o espírito de nossos resuscitate the spirit of our
el mundo! irmãos no mundo! brothers and sisters in the world!

¡Que Tu Amor y Compasión Que Teu Amor e Compaixão nos unam May Your Love and Compassion unite us
nos unan como un solo corazón como um só coração as one only heart
por los siglos de los siglos, pelos séculos dos séculos, for centuries and centuries,
unidos a Cristo, Nuestro Señor! unidos a Cristo, Nosso Senhor! united to Christ Our Lord!
Amén Amém Amen

Y Gloria Infinita en toda la Tierra E Glória infinita em toda a Terra. And Infinite Glory on the whole Earth.
26
PROCLAMACIÓN DE TODOS LOS PROCLAMAÇÃO DE TODOS OS PROCLAMATION OF ALL OF THE
CORAZONES DEL MUNDO CORAÇÕES DO MUNDO HEARTS OF THE WORLD

Por la Liberación de las almas, Pela Liberação das almas, For the sake of the
Señor Jesús, Senhor Jesus, Liberation of the souls,
ten Piedad de nosotros. tende Piedade de nós. Lord Jesus, have Pity on us.

Por la Liberación del Pela Liberação do For the sake of the Liberation
Reino Mineral, Reino Mineral, of the Mineral Kingdom,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
ten Piedad de nosotros. tende Piedade de nós. have Pity on us.

Por la Liberación Pela Liberação do For the sake of the Liberation


del Reino Vegetal , Reino Vegetal, of the Vegetable Kingdom,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
ten Piedad de nosotros. tende Piedade de nós. have Pity on us.

Por la Liberación del Pela Liberação do For the sake of the Liberation
Reino Animal, Reino Animal, of the Animal Kingdom,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
ten Piedad de nosotros. tende Piedade de nós. have Piety on us.

Por la Liberación del Pela Liberação do For the sake of the Liberation
Reino Humano, Reino Humano, of the Human Kingdom,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
ten Piedad de nosotros. tende Piedade de nós. have Pity on us.

Por la Liberación de los Pela Liberação dos For the sake of the Liberation
corazones que sufren, Señor Jesús, corações que sofrem, Senhor Jesus, of the hearts that suffer, Lord Jesus,
concédenos la cura profunda. concedei-nos a Cura profunda. grant us the profound Healing.
Por todos los que han caído Por todos os que caíram For the sake of all of those who have fallen, in
en el espíritu y en la materia, no espírito e na matéria, spirit and in matter,
en la tentación y en el engaño, na tentação e no engano, in temptation and in deceit,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
27
sálvalos a todos. salvai-os todos. save all of them.

Por todos los que sufren Por todos os que sofrem For the sake of all of those who suffer
y que han perdido la esperanza, e perderam a esperança, and who have lost hope,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
ten Compasión de todos nosotros. tende Compaixão de todos nós. have Compassion on all of us.

Por aquellos que arden Por aqueles que ardem For the sake of those who burn
en el fuego del infierno, no fogo do inferno, in the fire of hell,
y que en vida se queman por los engaños del e que em vida se queimam pelos enganos do and who in life get burned by the deceit of the
enemigo, inimigo, enemy,
Señor Jesús, Senhor Jesus, Lord Jesus,
ten Misericordia de todos nosotros. tende Misericórdia de todos nós. have Mercy on all of us.

Por la Nueva Humanidad Pela Nova Humanidade For the sake of the New Humanity
que debe resurgir resplandeciente, que deve ressurgir resplandescente, that must reemerge resplendent, healed and
curada y liberada de todo, curada e liberada de tudo, liberated from everything,
renovada por el Retorno de Cristo, renovada pelo Retorno de Cristo, renovated by the Return of Christ,
Señor Jesús, escucha Senhor Jesus, ouvi Lord Jesus, listen
nuestras súplicas. nossas súplicas. to our supplications.

Por los Seres Divinos, Pelos Seres Divinos, For the sake of the Divine Beings,
los llamados Mensajeros Celestiales, os chamados Mensageiros Celestes, those who are called Celestial Messengers,
clamamos al Padre Celestial clamamos ao Pai Celestial we clamor to the Celestial Father
que éstos Sagrados Corazones que esses Sagrados Corações that these Sacred Hearts
retornen a este mundo voltem a este mundo return to this world
para liberarlo del mal, para liberá-lo do mal, in order to liberate it from evil,
dasatar las amarras, dasatar as amarras, to untie the bonds,
curar los corazones, curar os corações, to heal the hearts,
transmutar las heridas transmutar as feridas to transmute the wounds and
y abrir las puertas a la Redención. e abrir as portas para a Redenção. to open the doors to Redemption.

¡Oh, Señor Jesús! Ó Senhor Jesus! O, Lord Jesus!


¡Oh, Santa Virgen de las Vírgenes! Ó Santa Virgem das Virgens! O, Holy Virgin of the Virgins!
28
¡Oh, Castísimo Corazón de San José! Ó Castíssimo Coração de São José! O, Most Chaste Heart of Saint Joseph!
Que en Vuestra Sagrada Triangulación, Que em Vossa Sagrada Triangulação, May in Your Sacred Triangulation,
la Santísima Trinidad guíe a la humanidad, y a Santíssima Trindade guie a humanidade, e the Most Holy Trinity guide
todas las almas que todas as almas que vivem sobre a Terra humanity and all of the souls
viven sobre la Tierra puedan alcanzar la possam alcançar that live upon the Earth be able to reach the
Morada del Cielo a Morada do Céu Dwelling of Heaven
en este tiempo que vendrá. neste tempo que virá. in this time that will come.

Que por toda la Eternidad, Que por toda a Eternidade May, for all of Eternity,
las almas celebren en Cristo as almas celebrem em Cristo the souls celebrate in Christ
el Glorioso Retorno del Redentor o Glorioso Regresso do Redentor the Glorious Return of the Redeemer
junto a los Ángeles, Arcángeles junto aos Anjos, Arcanjos together with the Angels, Archangels
y todas las consciencias e todas as consciências and all of the consciousnesses
del Universo. do Universo. of the Universe.

Que este mundo sea Confederado Que este mundo seja Confederado May this world be Confederated
y cumpla el proyecto del Señor e cumpra o projeto do Senhor and accomplish the project of the Lord
en el tiempo que llegará. no tempo que chegará. in the time that will come.
Amén Amém Amen

ROSARIO DE LAS LÁGRIMAS ROSÁRIO DAS LÁGRIMAS ROSARY OF THE TEARS


DERRAMADAS POR JESÚS DERRAMADAS POR JESUS SHED BY JESUS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por todas las lágrimas derramadas Por todas as lágrimas derramadas For the sake of all of the tears shed
en la Crucifixión de Jesús, na Crucificação de Jesus, in the Crucifixion of Jesus,
Shekinah, haznos dignos de Shekinah, faze-nos dignos Shekinah, make us worthy
servir a Tu Hijo. de servir a Teu Filho. of serving Your Son.
Amén Amém Amen

29
Primera decena Primeira dezena First decade
Por las lágrimas que hoy derrama Pelas lágrimas que hoje derrama For the sake of the tears that today
Jesús por la ingratitud, Jesus pela ingratidão, Jesus sheds for the ungratefulness,
Shekinah, libera al mundo entero. Shekinah, liberta o mundo inteiro. Shekinah, liberate the whole world.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por las lágrimas que derrama Jesús Pelas lágrimas que derrama Jesus For the sake of the tears that Jesus
por la persecución pela perseguição sheds for the persecution
y la muerte, e pela morte, and the death,
Shekinah, restablece Shekinah, restabelece Shekinah, re-establish
Tu Misericordia en el mundo. Tua Misericórdia no mundo. Your Mercy in the world.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por las lágrimas que derrama Pelas lágrimas que derrama For the sake of the tears that
Jesús por los no nacidos, Jesus pelos não nascidos, Jesus sheds for the unborn,
El-Shaddai, alivia la gran El-Shaddai, alivia a grande El-Shaddai, alleviate the great
deuda de este mundo. dívida deste mundo. debt of this world.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por las lágrimas que derrama Pelas lágrimas que derrama For the sake of the tears that
Jesús por la perdición, Jesus pela perdição, Jesus sheds for the souls in perdition,
El-Shaddai, unifica ahora y siempre El-Shaddai, unifica agora e El-Shaddai, unify, now and
todos los corazones. sempre todos os corações. always, all of the hearts.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por las lágrimas que derrama Pelas lágrimas que derrama For the sake of the tears that
Jesús por la negación, Jesus pela negação, Jesus sheds for the denial,
Iod He Vaud He, Iod He Vaud He, Iod He Vaud He,
cura profundamente cura profundamente heal profoundly
todas las almas. todas as almas. all of the souls.
Amén Amém Amen

30
SAGRADO DEVOCIONARIO SAGRADO DEVOCIONÁRIO SACRED DEVOTIONAL TO
AL CORAZÓN DE JESÚS POR LA AO CORAÇÃO DE JESUS PELA THE HEART OF JESUS FOR THE INDIGENOUS
CONSCIENCIA INDÍGENA CONSCIÊNCIA INDÍGENA CONSCIOUSNESS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por la Fuerza Invencible Força invencível For the Invincible Power of
del Sagrado Corazón de Jesús, do Sagrado Coração de Jesus, the Sacred Heart of Jesus,
Padre Amado, Pai Amado, Beloved Father,
atiende y escucha nuestras súplicas. atende e escuta nossas súplicas. attend and listen to our supplications.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por la Fuerza Invencible Pela Força Invencível For the Invincible Power
del Corazón de Jesús, do Coração de Jesus, of the Heart of Jesus,
todos los pueblos son rescatados. todos os povos são resgatados. all of the peoples are rescued.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por el Poderoso Fuego Pelo Poderoso Fogo For the Powerful Fire
que brota del Corazón de Jesús, que brota do Coração de Jesus, that flowed out from the Heart of Jesus,
todos los pueblos son salvos. todos os povos são salvos. all of the peoples are saved.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por la Luz Insondable Pela Luz Insondável For the Unfathomable Light
que emana el Sagrado Corazón que emana o Sagrado Coração that emanates from the Sacred
de Jesús, toda la Consciencia de Jesus, toda a Consciência Heart of Jesus, the entire Indigenous
Indígena es amparada. Indígena é amparada. Consciousness is sheltered.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por la Sublime Llama Pela sublime Chama For the Sublime Flame
de Amor que irradia el de Amor que irradia o of Love that radiates from the
Sagrado Corazón de Jesús, Sagrado Coração de Jesus, Sacred Heart of Jesus,
todos los pueblos originarios todos os povos originários all of the original peoples
son reconciliados. são reconciliados. are reconciled.

31
Quinta decena Quinta dezena Fifth decade
Por los Sagrados Méritos Pelos Sagrados Méritos For the Sacred Merits achieved
alcanzados por Jesucristo alcançados por Jesus Cristo by Jesus Christ
durante Su Pasión en la Cruz, durante Sua Paixão na Cruz, during His Passion on the Cross,
Amado Padre, únenos ahora y siempre. Amado Pai, une-nos agora e sempre. Beloved Father, unite us now and always.

TRILOGIA ESPIRITUAL TRILOGIA ESPIRITUAL SPIRITUAL TRILOGY


DE ORACIÓN, DEVOCIÓN Y DE ORAÇÃO, DEVOÇÃO E OF PRAYER, DEVOTION AND
CONTEMPLACIÓN CONTEMPLAÇÃO CONTEMPLATION

DEVOCIONARIO A LA DEVOCIONÁRIO AO DEVOTIONAL TO THE


PODEROSA SANGRE DE JESÚS PODEROSO SANGUE DE JESUS POWERFUL BLOOD OF JESUS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por el Poder de la Sagrada Pelo Poder do Sagrado For the Power of the Sacred
Sangre de Jesús, Sangue de Jesus, Blood of Jesus,
todos los males y dolores de todos os males e dores de may all evil and pain of
cualquier origen sean expulsados. qualquer origem sejam expulsos. any origin be expelled.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por el Poder de la Sangre de Cristo, Pelo Poder do Sangue de Cristo, nossos For the Power of the Blood of Christ,
nuestros corazones y almas sean corações e almas sejam curados. may our hearts and souls be healed.
curados.
Segunda dezena Second decade
Segunda decena Pelo Poder do Sangue de Cristo, todos For the Power of the Blood of Christ,
Por el Poder de la Sangre de Cristo, todos os espíritos impuros may all the impure spirits
los espíritus impuros sejam liberados. be liberated.
sean liberados.
Terceira dezena Third decade
Tercera decena Pelo Poder do Sangue de Cristo, todas For the Power of the Blood of Christ,
Por el Poder de la Sangre de Cristo, todas as almas recebam may all the souls receive,
las almas reciban agora e sempre Cura e Misericórdia. now and always, Healing and Mercy.
32
Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade
Por el Poder de la Sangre de Cristo, Pelo Poder do Sangue de Cristo, For the Power of the Blood of Christ,
los Universos Celestiales santifiquen os Universos Celestiais santifiquem may the Celestial Universes
nuestras vidas. nossas vidas. sanctify our lives.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por el Poder de la Sangre de Cristo, Pelo Poder do Sangue de Cristo, For the Power of the Blood of Christ,
que el Rey del Universo que o Rei do Universo may the King of the Universe
retorne a la Tierra, retorne à Terra, return to Earth,
para que la Paz de Dios para que a Paz de Deus so that the Peace of God
esté presente sobre todo el planeta. esteja presente sobre todo o planeta. will be present over the whole planet.
Amén Amém Amen

DEVOCIONARIO A LAS CINCO SAGRADAS DEVOCIONÁRIO ÀS CINCO SAGRADAS DEVOTIONAL TO THE FIVE
LLAGAS DE JESÚS CHAGAS DE JESUS SACRED WOUNDS OF JESUS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Oh, Señor Jesús, Oh, Senhor Jesus, O, Lord Jesus,
resucita nuestra vida espiritual, ressuscitai nossa vida espiritual, resurrect our spiritual life,
redime nuestro corazón, redimi nosso coração, redeem our hearts,
eleva nuestro ser ante Dios. elevai nosso ser perante Deus. elevate our being before God.
Amén Amém Amen

Primera señal Primeiro sinal First signal


Por la Sagrada Llaga Pela Sagrada Chaga For the Sacred Wound that we
que marcamos en la mano derecha que marcamos na mão direita marked on the right hand
de Nuestro Señor Jesús, de Nosso Senhor Jesus, of Our Lord Jesus,
Padre, ten Piedad de nosotros. Pai, tende Piedade de nós. Father, have Pity on us.

33
Segunda señal Segundo sinal Second signal
Por la Preciosa Llaga Pela Preciosa Chaga For the Precious Wound
que marcamos en la mano izquierda que marcamos na mão esquerda that we marked on the left hand
de Nuestro Señor Jesús, de Nosso Senhor Jesus, of Our Lord Jesus,
Dios Padre, ten Misericordia y Deus Pai, tende Misericórdia e God the Father, have Mercy and
Piedad de todos nosotros. Piedade de todos nós. Pity on all of us.

Tercera señal Terceiro sinal Third signal


Por la Inmaculada Llaga Pela Imaculada Chaga For the Immaculate Wound
que marcamos en el pie derecho que marcamos no pé direito that we marked on the right foot
de Nuestro Señor Jesús, de Nosso Senhor Jesus, of Our Lord Jesus,
Padre Eterno, ten Compasión y Pai Eterno, tende Compaixão e Eternal Father, have Compassion and
Perdónpor todos nosotros. Perdão por todos nós. Forgiveness for all of us.

Cuarta señal Quarto sinal Fourth signal


Por la Glorificada Llaga Pela Glorificada Chaga For the Glorified Wound that we
que marcamosen el pie izquierdo que marcamos no pé esquerdo marked on the left foot
de Nuestro Señor Jesús, de Nosso Senhor Jesus, of Our Lord Jesus,
Señor del Universo, ten Amor y Senhor do Universo, tende Amor e Lord of the Universe, have Love and
Gracia por todos nosotros. Graça por todos nós. Grace for all of us.

Quinta señal Quinto sinal Fifth signal


Por la Bendita Llaga Pela Bendita Chaga For the Blessed Wound that we
que marcamos en el Costado que marcamos no Lado marked on the Side
de Nuestro Señor Jesús, de Nosso Senhor Jesus, of Our Lord Jesus,
de donde brotó la Fuente Insondable de onde brotou a Fonte Insondável from where sprang the Unfathomable
de Misericordia para el mundo entero, de Misericórdia para o mundo inteiro, Source of Mercy for the whole world,
Adonai, Padre Eterno, reconcílianos Adonai, Pai Eterno, reconciliai-nos Adonai, Eternal Father, reconcile
con Tu Glorioso Reino. com Vosso Glorioso Reino. us with Your Glorious Kingdom.
Amén Amém Amen

34
ROSARIO DE LAS SIETE ROSÁRIO DAS SETE ROSARY OF THE SEVEN
AGONÍAS DE JESÚS AGONIAS DE JESUS AGONIES OF JESUS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por los martirios soportados, Pelos martírios suportados, For the martyrdoms borne,
por los dolores transmutados, pelas dores transmutadas, for the sorrows transmuted,
por la victoriosa misericordia alcanzada, pela vitoriosa misericórdia for the victorious mercy
Cristo Redentor, alcançada, Cristo Redentor, achieved, Redeeming Christ,
libéranos de las amarras. libera-nos das amarras. liberate us from the bonds.
Amén Amém Amen

Primera Agonía Primeira Agonia First Agony


Por la Agonía de Jesús, Pela agonia de Jesus For the Agony of Jesus
en el Huerto Getsemaní, no Horto Getsêmani, in the Garden of Gethsemane,
Adonai, Adonai, Adonai,
fortalece nuestra fe. fortalece nossa fé. strengthen our faith.

Segunda Agonía Segunda Agonia Second Agony


Por la condenación de Jesús Pela condenação de Jesus For the condemnation of Jesus
y el silencio profundo del Señor, Adonai, e pelo silêncio profundo do Senhor, Adonai, and the profound silence of the Lord, Adonai,
que Tu Victoria se cumpla en nuestro ser. que Tua Vitória se cumpra em nosso ser. may Your Victory be fulfilled in our being.

Tercera Agonía Terceira Agonia Third Agony


Por la severa flagelación Pela severa flagelação For the severe scourging
de Jesús y por la Paz irradiada de Jesus e pela Paz irradiada of Jesus and for the Peace radiated
desde Su Corazón, de Seu coração, from His Heart,
Emmanuel, Emmanuel, Emmanuel,
que nuestras vidas sean pacíficas. que nossas vidas sejam pacíficas. may our lives be peaceful.

Cuarta Agonía Quarta Agonia Fourth Agony


Por la coronación dolorosa Pela coroação dolorosa For the sorrowful coronation
de Jesús y por el Amor de Jesus e pelo Amor of Jesus and for the Love reflected
reflejado desde Su Interior, refletido de Seu Interior, from His Interior,
Emmanuel, Emmanuel, Emmanuel,
35
haznos mansos y humildes faz-nos mansos e humildes make us meek and humble
para cumplir con la misión. para cumprir com a missão. to fulfill the mission.

Quinta Agonía Quinta Agonia Fifth Agony


Por el peso de la Cruz Pelo peso da Cruz For the weight of the Cross that Christ
que Cristo cargó en Sus Espaldas, que Cristo carregou em Suas costas, carried on His back, Emmanuel,
Emmanuel, Emmanuel, alleviate us from any disturbance.
alívianos de cualquier perturbación. alivia-nos de qualquer perturbação.
Sixth Agony
Sexta Agonía Sexta Agonia For the three falls of Jesus
Por las tres caídas Pelas três quedas de Jesus and for the Redemption
de Jesús y por la Redención e pela Redenção that His Heart emanated,
que emanó Su Corazón, que emanou Seu Coração, Abba,
Abba, Abba, may we learn to love sacrifice.
que aprendamos a amar el sacrificio. que aprendamos a amar o sacrifício.
Seventh Agony
Séptima Agonía Sétima Agonia For the Sacred Death
Por la Sagrada Muerte Pela Sagrada Morte of Jesus and for His profound
de Jesús y Su profunda de Jesus e Sua profunda Mercy that saved us,
Misericordia que nos salvó, Misericórdia que nos salvou, Abba,
Abba, Abba, make us strong and invincible
haznos fuertes e invencibles faz-nos fortes e invencíveis for the time of transition.
para el tiempo de transición. para o tempo de transição.

COME JESUS
VEN JESÚS VEM JESUS
Come Jesus,
Ven Jesús, Vem Jesus, come into our lives,
ven a nuestra vida, vem a nossa vida, and be the Bread of Eternal Life. Amen
y sé el Pan de Vida Eterna. E seja o Pão de Vida Eterna.
Amén Amém

36
VÍA CRUCIS VIA CRUCIS VIA CRUCIS

En el Vía Crucis son contempladas 18 estaciones de Na Via Crucis são contempladas as 18 estações Within the Stations of the Cross, 18 stations of
la Pasión de Cristo. da Paixão de Cristo. the Passion of Christ are contemplated.
En cada una de las estaciones se sugiere orar un Em cada uma das estações sugere-se orar um In each one of the stations it is suggested to pray:
Te adoramos oh Cristo, un Padre Nuestro, un Adoramos-te ó Cristo, um Pai Nosso, uma Ave one We Adore You oh Christ, one Our Father, one
avemaría y un Gloria. Maria e um Glória. Hail Mary and one Glory.

1. Jesús es condenado a muerte. 1. Jesus é condenado à morte. 1. Jesus is condemned to death.


2. Jesús carga con la cruz. 2. Jesus carrega a cruz. 2. Jesus carries the cross.
3. Jesús cae por primera vez. 3. Jesus cai pela primeira vez. 3. Jesus falls for the first time.
4. Jesús se encuentra con Su Madre. 4. Jesus encontra-se com Sua Mãe. 4. Jesus encounters His Mother.
5. Jesús es ayudado por Simón de 5. Jesus é ajudado por Simão de 5. Jesus is helped by Simon the
Cirene. Cirene. Cyrene.
6. Verónica limpia el rostro de Jesús. 6. Verônica limpa o rosto de Jesus. 6. Veronica wipes the face of the Lord.
7. Jesús cae por segunda vez. 7. Jesus cai pela segunda vez. 7. Jesus falls for the second time.
8. Jesús consuela a las mujeres de 8. Jesus consola as mulheres de 8. Jesus consoles the women of
Jerusalén. Jerusalém. Jerusalem.
9. Jesús cae por tercera vez. 9. Jesus cai pela terceira vez. 9. Jesus falls for the third time.
10. Jesús es despojado de sus vestiduras. 10. Jesus é despido. 10. Jesus is stripped of His garments.
11. Jesús es clavado en la cruz. 11. Jesus é pregado na cruz. 11. Jesus is nailed on the cross.
12. Jesús muere en la cruz. 12. Jesus morre na cruz. 12. Jesus dies on the cross.
13. Jesús es bajado de la cruz y puesto en 13. Jesus é tirado da cruz e colocado 13. Jesus in taken down from the cross and
los brazos de Su Madre. nos braços de Sua Mãe. placed in the arms of His Mother.
14. Jesús es sepultado. 14. Jesus é sepultado. 14. Jesus is buried.
15. Jesús resucita. 15. Jesus ressuscita. 15. Jesus is resurrected.
16. María Santísima y los Apóstoles fundan 16. Maria Santíssima e os Apóstolos 16. The Most Holy Mary and the Apostles
la Orden de los Templarios. fundam a Ordem dos Templários. found the Order of the Templars.
17. María, José de Arimatea y las santas 17. Maria, José de Arimatéia e as santas 17. Mary, Joseph of Arimathea and the holy
mujeres llevan las Reliquias mulheres levam as Relíquias women carry the Relics of the Passion
de la Pasión por el mundo. da Paixão pelo mundo. into the world.
18. Los Apóstoles, de dos en dos, 18. Os Apóstolos, de dois em dois, 18. The Apostles, two by two, disseminate the
difunden la Sagrada Palabra despertando difundem a Sagrada Palavra despertando os Sacred Word, awakening the 144
a los 144 mil Nuevos Cristos. 144 mil Novos Cristos. thousand New Christs.
37
VIRGEN MARÍA VIRGEM MARIA VIRGIN MARY
ACTO DE CONSAGRACIÓN AL DIVINO ATO DE CONSAGRAÇÃO AO DIVINO ACT OF CONSECRATION TO THE DIVINE
CORAZÓN DE LA MADRE CELESTIAL CORAÇÃO DA MÃE CELESTIAL HEART OF THE CELESTIAL MOTHER

Querida Madre Celestial, Querida Mãe Celestial, Dear Celestial Mother,


hoy me consagro a hoje me consagro ao today I consecrate myself to
Tu Divino Corazón Teu Divino Coração Your Divine Heart
y te entrego mi pequeño e entrego-Te meu pequeno and I give You my little
corazón y mi paciente alma coração e minha paciente alma, heart and my patient soul
para que, en Tu Glorioso para que, no Teu Glorioso so that, in Your Glorious
Reino de la Paz, Reino da Paz, Kingdom of Peace,
yo pueda encontrar fortaleza eu possa encontrar forças I may find the strength
para caminar en la vida, para caminhar na vida, to walk through life,
amor para mi consciencia, amor para minha consciência, love for my consciousness,
entrega para mi donación, entrega para minha doação, surrender to my offering,
perdón para el pasado, perdão para o passado, forgiveness for the past,
redención para lo que aún redenção para o que ainda redemption for what
debo trascender devo transcender I must transcend
y misericordia para este mundo. e misericórdia para este mundo. and mercy for this world.

Estoy unido a Ti, Estou unido a Ti, I am united to You,


Misericordiosa Madre, Misericordiosa Mãe, Merciful Mother,
en esta misión de Paz para nesta missão de Paz para in this mission of Peace
con mis almas hermanas. com minhas almas irmãs. for my sibling souls.
Estoy cerca de Tu Corazón, Estou perto de Teu Coração, I am close to Your Heart,
Divina Concepción de la Trinidad. Divina Concepção da Trindade. Divine Conception of the Trinity.

Que Tu voluntad invada Que Tua Vontade invada May Your Will invade
mi alma para que minha alma, para que my soul so that it may
reconozca el llamado divino. reconheça o Chamado Divino. recognize the Divine Call.
Convierte mi corazón Converte meu coração Convert my heart
en Tu llama sagrada de Paz, em Tua Chama Sagrada de Paz into Your Sacred Flame of Peace
para que en esta consagración para que, nesta consagração, so that, in this consecration,
4
eleve al Cielo mis plegarias. eleve ao Céu minhas preces. my prayers may be raised to Heaven.

En humildad y reverencia Em humildade e reverência, In humility and reverence,


te pido que me escuches, peço-Te que me escutes, I ask that You hear me,
Madre de la Paz, para que Tú, Mãe da Paz, para que Tu, Mother of Peace, so that You,
que nos haces volver a nacer que nos fazes voltar a nascer who causes us to be born again
como el mañana, como o amanhã; like the morning,
Tú, que eres el Ave Mensajera, Tu, que és a Ave Mensageira, You, who is the Messenger Bird;
Tú, que invades nuestros corazones con Tu Tu, que invades nossos corações You, who invades our hearts
Inmaculado Amor, com Teu Imaculado Amor; with Your Immaculate Love;
nos enseñes a vivir en la pureza, ensine-nos a viver na pureza, may teach us to live in purity,
en la compasión na compaixão in compassion
y en el amor absoluto, e no amor absoluto, and in the absolute love,
que Tu Hijo, el Redentor, que Teu Filho, o Redentor, that Your Son, the Redeemer,
nos irradia por entero. nos irradia por inteiro. completely radiates to us.

Bendita Tú eres, Ave del Sol; Bendita Tu és, Ave do Sol; Blessed You are, Bird of the Sun;
siembra en cada alma semeia em cada alma sow in each soul
la semilla del perdón, a semente do perdão the seed of forgiveness,
para que envueltos por para que, envoltos so that, enveloped
Tu manto de maternidad, pelo Teu manto de maternidade, by Your maternal mantle,
Tus sublimes ojos de Teus sublimes olhos de Your sublime eyes
Paz y de Amor Paz e de Amor, of Peace and Love
iluminen el camino de iluminem o caminho de may illuminate the path of renunciation
renuncia que debemos recorrer. renúncia que devemos percorrer. that we must pass through.

En Tu ejemplo Em Teu exemplo In Your loving and


amoroso y prodigioso amoroso e prodigioso, prodigious example,
vemos surgir la humildad. vemos surgir a humildade. we see humility emerge.
En Tu Gracia y en Em Tua Graça e em In Your Grace and in
Tu Misericordia Tua Misericórdia, Your Mercy,
vemos la manifestación vemos a manifestação we see the manifestation
del Amor de Dios. do Amor de Deus. of the Love of God.

5
Guarda en Tu Corazón, Guarda em Teu Coração, Keep in Your heart,
Sagrada Madre del Amor, Sagrada Mãe do Amor, Sacred Mother of Love,
todas nuestras fallas, para que todas as nossas falhas, para que, all our faults so that,
en el Retorno de Tu Hijo, no Retorno de Teu Filho, in the return of Your Son,
podamos ver nacer possamos ver nascer we may see the new
al nuevo mundo. o novo mundo. world be born.

Que el Espíritu Santo Que o Espírito Santo May the Holy Spirit
que proviene de Ti, Madre de la Paz, que provém de Ti, Mãe da Paz, that comes from You, Mother of Peace,
sea el escudo que nos proteja, seja o escudo que nos proteja, be the shield that protects us,
como la oración que nos ampare. como a oração que nos ampare. as the prayer that shelters us.
Amén Amém Amén

ACTO DE CONSAGRACIÓN ATO DE CONSAGRAÇÃO ACT OF CONSECRATION


DE LOS HOGARES DOS LARES OF HOMES
AL INMACULADO AO IMACULADO TO THE IMMACULATE
CORAZÓN DE MARÍA CORAÇÃO DE MARIA HEART OF MARY

Madre de Dios, Mãe de Deus, Mother of God,


siempre puedes entrar en sempre podes entrar em You can always enter
mi corazón y en mi casa meu coração e em minha casa my heart and my home,
revistiéndolos de Luz, revestindo-os de luz, enveloping them in light,
de Paz y de Amor. paz e amor. peace and love.

Hoy te entrego, Divina Madre, Hoje te entrego, Divina Mãe, Today, Divine Mother,
este hogar, para que este lar, para que I give you this home, so that
Tu Amor reine entre nosotros Teu Amor reine entre nós Your Love may reign among us
y para que nos lleves de la mano e para que nos leves pela mão and so that you may take us by the hand
al Divino Corazón de Jesús. ao Divino Coração de Jesus. to the Divine Heart of Jesus.
Amén Amém Amen

6
ACTO DE CONSAGRACIÓN DE LOS ATO DE CONSAGRAÇÃO DAS ACT OF CONSECRATION OF THE
NIÑOS DEL MUNDO ENTERO CRIANÇAS DO MUNDO CHILDREN OF THE ENTIRE
AL INMACULADO INTEIRO AO IMACULADO WORLD TO THE IMMACULATE
CORAZÓN DE MARÍA CORAÇÃO DE MARIA HEART OF MARY

Somos almas preciosas de Dios, Somos almas preciosas de Deus, We are precious souls of God,
estrellas brillantes del firmamento. estrelas brilhantes do firmamento. shining stars of the firmament.

Somos almas que resurgen Somos almas que ressurgem We are souls that reemerge
de la Gran Fuente del Amor y de la Unidad. da Grande Fonte do Amor e da Unidade. from the Great Source of Love and of Unity.
Venimos, como niños, Viemos, como crianças, We come, as children,
a la Tierra con una gran misión: à Terra com uma grande missão: to the Earth with a great mission:
despertar la pureza en todos despertar a pureza em todos os homens, to awaken purity in all people,
los hombres para que pronto terminen la para que logo acabem a guerra, so that soon may end
guerra, la desesperación, o desespero, war, despair
el dolor y el sufrimiento. a dor e o sofrimento. pain and suffering.

Nos elevamos a Ti, Divina Madre, Nós nos elevamos a Ti, Divina Mãe, We elevate ourselves to You,
como pequeños corazones humildes. como pequenos corações humildes. Divine Mother, as little humble hearts.

Que Tus brazos misericordiosos Que Teus Braços Misericordiosos May Your Merciful Arms
nos acojan por entero para que nos acolham por inteiro para que shelter us entirely so that
estemos en Tu Corazón estejamos em Teu Coração we may be in Your Heart
por la eternidad. pela eternidade. for eternity.
Somos las nuevas semillas Somos as novas sementes We are the new seeds
de la Tierra futura. da Terra futura. of the future Earth.

Somos corazones que encienden Somos corações que acendem We are hearts that ignite
la paz y el bien para todos, a paz e o bem para todos, peace and good for all,
porque a través de Tu Hijo Amado porque através de Teu Filho Amado because through Your Beloved Son
la humanidad vivirá la redención. a humanidade viverá a Redenção. humanity will live redemption.

Que nuestra pureza Que nossa pureza May our purity never
nunca se disipe. nunca se dissipe. be dissipated.
7
Que el amor rebrote Que o amor rebrote May love blossom
como una nueva flor. como uma nova flor. again as a new flower.

Que como pequeños hijos Que como pequenos filhos May we, as little children
de Tu Corazón, de Teu Coração, irradiemos of Your Heart,
irradiemos al mundo entero ao mundo inteiro radiate to the entire world
la Misericordia de Dios. a Misericórdia de Deus. the Mercy of God.

Nos consagramos a Ti, Nós nos consagramos a Ti, We consecrate ourselves to You,
Madrecita del Cielo. Mãezinha do Céu. Little Mother of Heaven.
Nos consagramos a Ti, Nós nos consagramos a Ti, We consecrate ourselves to You,
Santa Virgen Universal. Santa Virgem Universal. Holy Universal Virgin.

Que Tus pasos nos guíen. Que Teus passos nos guiem. May Your steps guide us.
Que Tu mirada nos proteja. Que Teu olhar nos proteja. May Your gaze protect us.
Que Tu amor nos ampare. Que Teu amor nos ampare. May Your love shelter us.

Que emane de nuestro corazón Que emane de nosso coração May the sacred unity emanate
la sagrada unidad. a sagrada unidade. from our heart.
Que el mundo se cure y la Paz Que o mundo se cure e a Paz May the world be healed and the Peace of your
de Tu Espíritu se establezca de Teu Espírito se estabeleça Spirit be established
por los siglos de los siglos. pelos séculos dos séculos. for centuries and centuries.
Amén Amém Amen

ACTO DE CONSAGRACIÓN ATO DE CONSAGRAÇÃO DO ACT OF CONSECRATION OF THE WORLD


DEL MUNDO AL INMACULADO MUNDO AO IMACULADO TO THE IMMACULATE
CORAZÓN DE MARÍA CORAÇÃO DE MARIA HEART OF MARY

Flores de Luz son derramadas Flores de Luz são derramadas Flowers of Light are poured upon
sobre la Tierra por los Ángeles sobre a Terra pelos Anjos the Earth by the Angels of Heaven
del Cielo, que traen entre sus do Céu que trazem nas who bring between their
manos la Misericordia de Dios. mãos a Misericórdia de Deus. hands the Mercy of God.

8
Los corazones del mundo Os corações do mundo The hearts of the world
renacen en el Espíritu Santo y renascem no Espírito Santo are reborn in the Holy Spirit and
ellos despiertan al Llamado Maternal. e despertam ao Chamado Maternal. they awaken to the Maternal Call.
Los soldados de la Paz se unen, Os soldados da Paz se unem, The soldiers of Peace are united
porque llegó el momento de la porque chegou o momento da because the moment of inner
consagración interior. consagração interior. consecration has come.

Estrellas fugaces cruzan el Estrelas fugazes cruzam o Shooting stars cross the
firmamento de la Tierra: firmamento da Terra: firmament of the Earth:
son las señales venideras são os sinais vindouros they are the coming signs
de la Eterna Paz. da Eterna Paz. of Eternal Peace.
Por la consagración de la Pela consagração da For the consecration of
humanidad surge la esperanza, humanidade surge a esperança, humanity hope emerges,
y los que han perdido el e os que perderam o and those who have lost their
camino hacia Cristo caminho até Cristo path to Christ,
retornan al Padre a través retornam ao Pai através return to the Father through
de Su Sagrado Corazón. do Seu Sagrado Coração. His Sacred Heart.

¡Salve, Reina del Cielo! Salve, Rainha do Céu! Hail, Queen of Heaven!
¡Te alabamos y te adoramos, Nós Te saudamos e Te adoramos, We praise you and we adore you,
Inmaculado Corazón! Imaculado Coração! Immaculate Heart!
Porque Tu Gracia convierte Porque Tua Graça converte Because Your Grace converts
nuestras vidas y somos tocados nossas vidas e somos tocados pelo our lives and we are touched by the gift of Your
por el don de Tu Bendito Amor. dom de Teu Bendito Amor. Blessed Love.

¡Oh, Madre y Reina de la Paz!, Ó Mãe e Rainha da Paz, O, Mother and Queen of Peace!
consagramos nuestra morada interior consagramos nossa morada interior we consecrate our inner dwelling
a Tu Gran Espíritu Mariano. ao Teu Grande Espírito Mariano. to Your Great Marian Spirit.
¡Oh, Santísima Madre Inmaculada!, Ó Santíssima Mãe Imaculada, O, Most Holy Immaculate Mother!
confiamos plenamente en Tu confiamos plenamente em Teu we trust fully in Your
camino de amor y de redención. Caminho de Amor e de Redenção. Path of Love and of Redemption.

Que veamos nacer en el horizonte Que vejamos nascer no horizonte May we see, born on the horizon,
el Sol Sagrado de Cristo, o Sol Sagrado de Cristo the Sacred Sun of Christ,
9
para que por siempre Él sea el para que eternamente Ele seja so that He may forever be the
lucero infinito que guíe o luzeiro infinito a guiar infinite morning star that guides
nuestros pies peregrinos, nossos pés peregrinos, our pilgrim feet,
y que ahora y siempre, e que, agora e sempre, and that we may, now and always,
glorifiquemos al Dios Creador glorifiquemos a Deus Criador glorify God the Creator
por toda la Eternidad. por toda a Eternidade. for all Eternity.
Amén Amém Amen

AVE LUMINOSA AVE LUMINOSA LUMINOUS BIRD

Ave Luminosa, Ave Luminosa, Luminous Bird,


nuestras vidas resplandecen nossas vidas resplandecem our lives shine
bajo Tu Presencia Universal. sob Tua Presença Universal. before Your Universal Presence.
Que el corazón Que o coração May the Heart
de Tu Divina Misericordia de Tua Divina Misericórdia of Your Divine Mercy
nos alivie de todo dolor nos alivie de toda dor relieve us of all pain
y nos resguarde de todo mal. e nos resguarde de todo mal. and protect us from all evil.
Madre Divina, Mãe Divina, Divine Mother,
siempre Tu Luz reinará. sempre Tua Luz reinará. Your light will reign forever.
Amén, Amén, Amén Amém, Amém, Amém Amen, Amen, Amen

AVE MARÍA AVE MARIA HAIL MARY

Dios Te salve María, Ave Maria, Hail Mary,


llena eres de Gracia, cheia de graça, full of Grace,
el Señor es Contigo. o Senhor é convosco. the Lord is with Thee.
Bendita Tú eres entre todas las mujeres, y Bendita sois Vós entre as Blessed art Thou amongst
bendito es el fruto Mulheres e bendito é o fruto do women, and blessed is the fruit of
de Tu vientre, Jesús. Vosso ventre, Jesus. Thy womb, Jesus.
Santa María, Madre de Dios Santa Maria, Mãe de Deus, Holy Mary, Mother of God,
ruega por nosotros, pecadores, rogai por nós, pecadores, pray for us sinners,
ahora y en la hora de nuestra muerte. agora e na hora da nossa morte. now and at the hour of our death.
Amén Amém Amen

10
CONSAGRACIÓN A LA MADRE CONSAGRAÇÃO À MÃE CONSECRATION TO THE
DE LA DIVINA MISERICORDIA DA DIVINA MISERICÓRDIA MOTHER OF DIVINE MERCY

Me quedo suspendido Encontro-me suspenso I find myself held


entre Tus brazos. em Teus braços. in Your arms.
Madre Divina, Misericordia. Mãe Divina, Misericórdia. Divine Mother, Mercy.
Aguardo recibir Tu sagrado rayo Espero receber Teu sagrado raio I hope to receive Your sacred ray
de cura, perdón y piedad. de cura, perdão e piedade. of healing, forgiveness and piety.

Madre Divina, Misericordia. Mãe Divina, Misericórdia. Divine Mother, Mercy.


Solo te busco a Ti para que me des Somente busco a Ti para que me dês I only seek You so that You give me
Tu Amor y Tu Reconciliación. Teu Amor e Tua Reconciliação. Your Love and Your Reconciliation.
Madre Divina, Misericordia. Mãe Divina, Misericórdia. Divine Mother, Mercy.
Escucho Tu Voz, Escuto Tua Voz, I hear Your Voice,
soy Tu soldado orante de la luz. sou Teu soldado orante da luz. I am Your praying soldier of light.

Madre Divina, Misericordia. Mãe Divina, Misericórdia. Divine Mother, Mercy.


Madre Divina, me consagro a Ti, Mãe Divina, a Ti me consagro, Divine Mother, to You I consecrate
a Tu Corazón, a Tu Amor, a Teu Coração, a Teu Amor, myself to Your Heart, to Your Love,
a Tu Luz, a Tu Verdad, a Tua Luz, a Tua Verdade, to Your Light, to Your Truth,
a Tu Cura. a Tua Cura. to Your Healing.

Encuentro en Ti, Madre Divina, Encontro em Ti, Mãe Divina, I find in You, Divine Mother,
el descanso de mi corazón ardiente. o descanso de meu coração ardente. rest for my burning heart.
Misericordia, Misericordia, Misericordia. Misericórdia, Misericórdia, Misericórdia. Mercy, Mercy, Mercy.
De Ti proviene la Luz Universal, De Ti provém a Luz Universal, From You comes the Universal Light,
Madre Divina de la Misericordia. Mãe Divina da Misericórdia. Divine Mother of Mercy.
Amén Amém Amen

11
CONSAGRACIÓN A MARÍA, CONSAGRAÇÃO À MARIA, CONSECRATION TO MARY,
REINA DE LA PAZ RAINHA DA PAZ QUEEN OF PEACE

Oración para conmemorar el aniversario de Oração comemorativa do aniversário das Aparições da Prayer in commemoration of the anniversary of the
Apariciones de la Reina de la Paz en Medjugorje. Rainha da Paz em Medjugorje. apparitions of the Queen of Peace in Medjugorje

Amado Sol, Amado Sol, Beloved Sun,


que brillas perpetuamente que brilha perpetuamente that shines perpetually
en el corazón del Universo. no coração do Universo. in the heart of the Universe.
Amada Rosa de Amor, Amada Rosa de Amor Beloved Rose of Love,
que emanas los aromas sublimes que emana os aromas sublimes that emanates sublime aromas
de la oración santificadora. da oração santificadora. of sanctifying prayer.
Amada Luz Eterna Amada Luz Eterna Beloved Eternal Light,
que proviene del Corazón de Dios. que provém do Coração de Deus. that comes from the Heart of God.

Bendita Estrella de la mañana Bendita Estrela da manhã Blessed Star of the morning,
que encandilas de amor que encandeia de amor nossas vidas; that kindles our lives with love;
nuestras vidas, hoy nos consagramos a Tu hoje nos consagramos a today we consecrate ourselves to
Inmaculado Corazón, Teu Imaculado Coração, Your Immaculate Heart,
danos fuerza interior, dá-nos força interior, give us inner strength, give us braveness,
danos valentía, danos Tu amado Amor dá-nos valentia, dá-nos Teu Amado Amor give us Your Beloved Love,
para que en Cristo y por Cristo para que em Cristo e por Cristo so that in Christ and for Christ
alcancemos la Vida Eterna. alcancemos a Vida Eterna. we may achieve Eternal Life.
Amén Amém Amen

INMACULADA SEÑORA DE LA PAZ IMACULADA SENHORA DA PAZ IMMACULATE LADY OF PEACE

Inmaculada Señora de la Paz, Imaculada Senhora da Paz, Immaculate Lady of Peace,


manifestación de la Pureza Original, manifestação da Pureza Original, manifestation of the Original Purity,
permítenos ingresar en Tu Corazón, Reino permite-nos ingressar em Teu Coração, permit us to enter into Your Heart,
Sagrado del Amor Reino Sagrado do Amor Sacred Kingdom of Love
y la Protección. e da Proteção. and of Protection.

12
Que Tu Manto de Luz nos guarde Que Teu Manto de Luz nos guarde May Your Mantle of Light guard us
y transforme nuestros pequeños seres en e transforme nossos pequenos seres and transform our little beings
siervos de Tu tarea universal. em servos de Tua tarefa universal. into servers of Your universal task.

Te reverenciamos, Reverenciamos-Te, We revere You,


Madre, Reina de la Paz, Mãe, Rainha da Paz, Mother, Queen of Peace,
Divina Concepción de la Trinidad. Divina Concepção da Trindade. Divine Conception of the Trinity.
Amén Amém Amen

LAS BIENAVENTURANZAS AS BEM-AVENTURANÇAS THE BLESSINGS


DE LA VIRGEN MARÍA DA VIRGEM MARIA OF THE VIRGIN MARY

• Primera Bienaventuranza: • Primeira Bem-Aventurança: • First Blessing:


“Ser pacificadores en la Tierra “Ser pacificador na Terra, “To be peacemakers on Earth,
como los Ángeles lo son en el Cielo.” como os Anjos o são no Céu.” as are the angels in Heaven.”

• Segunda Bienaventuranza: • Segunda Bem-Aventurança: • Second Blessing:


“Vivir y predicar el Reino de la Paz “Viver e propagar o Reino da Paz “To live and preach the Kingdom
desde el corazón.” a partir do coração.” of Peace from the heart.”

• Tercera Bienaventuranza: • Terceira Bem-Aventurança: • Third Blessing:


“Dejarse inundar por la Fuente del Espíritu “Deixar-se inundar pela Fonte do Espírito “Through prayer let yourselves be invaded by
Santo por medio de la oración.” Santo, através da oração.” the Source of the Holy Spirit.”

• Cuarta Bienaventuranza: • Quarta Bem-Aventurança: • Fourth Blessing:


“Alzar los brazos hacia Cristo Jesús, “Elevar os braços para Cristo Jesus, “To raise the arms to Christ Jesus by means of
a través del Materno Corazón de María.” através do Materno Coração de Maria.” the Maternal Heart of Mary.”

• Quinta Bienaventuranza: • Quinta Bem-Aventurança: • Fifth Blessing:


“Difundir la expresión “Difundir a expressão “To diffuse the manifestation
de los nuevos rebaños de Cristo dos novos rebanhos de Cristo, of the new flocks of Christ,
por medio de los grupos de oración.” através dos grupos de oração.” through the groups of prayer.”

13
• Sexta Bienaventuranza: • Sexta Bem-Aventurança: • Sixth Blessing:
“ Amar al enemigo mediante la oración, “Amar o inimigo mediante a oração, “To love the enemy by means of prayer
para que así la Paz sea para que assim a Paz seja so that in this way Peace may be reached
alcanzada por toda la humanidad.” alcançada por toda a humanidade.” in all of humanity.”

• Séptima Bienaventuranza: • Sétima Bem-Aventurança: • Seventh Blessing:


“Permitir que el alma brote “Permitir que a alma brote “To allow the soul to spring up
como un manantial de Vida Eterna.” como um manancial de Vida Eterna.” as a fount of Eternal Life.”

"Queridos hijos, queda para sus corazones la tarea "Queridos filhos, para seus corações fica a tarefa “Dear children, for your hearts there is the task
de meditar y contemplar estos principios de meditar e contemplar estes princípios to meditate on and to contemplate these
maternales. En Mis brazos los llevo hacia el maternais. Em Meus braços os levo ao encontro maternal principles. In My arms I bring you to the
encuentro con Cristo Jesús.” com Cristo Jesus." encounter with Christ Jesus.”

LOS MISTERIOS DE CONTEMPLACIÓN OS MISTÉRIOS DA CONTEMPLAÇÃO THE MYSTERIES OF CONTEMPLATION


EL SANTO ROSARIO O SANTO ROSÁRIO THE HOLY ROSARY

MISTERIOS GOZOSOS MISTÉRIOS GOZOSOS THE MYSTERIES OF JOY


(lunes y sábado) (segunda-feira e sábado) (Monday and Saturday)

1. Contemplemos la Anunciación 1. Contemplemos a Anunciação 1. Let us contemplate the Annunciation


del Arcángel Gabriel a María. do Arcanjo Gabriel à Maria. of the Archangel Gabriel to Mary.
2. Contemplemos la visita de 2. Contemplemos a visitação de 2. Let us contemplate the visit of Mary
María a su prima Isabel. Maria à sua prima Isabel. to Her cousin Elizabeth.
3. Contemplemos el Nacimiento 3. Contemplemos o Nascimento de 3. Let us contemplate the Birth of
de Jesús. Jesus. Jesus.
4. Contemplemos la presentación 4. Contemplemos a apresentação do 4. Let us contemplate the presentation
del Niño Jesús en el templo. Menino Jesus no templo. of the child Jesus in the Temple.
5. Contemplemos la escena donde 5. Contemplemos a cena onde Jesus, 5. Let us contemplate the scene in
Jesús, aún niño, fue encontrado ainda criança, foi encontrado no which Jesus, still a child, was found
en el templo. templo. in the temple.

14
MISTERIOS LUMINOSOS MISTÉRIOS LUMINOSOS THE MYSTERIES OF LIGHT
(jueves) (quinta-feira) (Thursday)

1. Contemplemos el Bautismo de 1. Contemplemos o Batismo de 1. Let us contemplate the Baptism of


Jesús. Jesus. Jesus.
2. Contemplemos las bodas de 2. Contemplemos as Bodas de 2. Let us contemplate the Wedding at
Canáa, donde Cristo transformó Caná, onde Cristo transformou a Cana in which Christ transformed water into
el agua en vino. água em vinho. wine.
3. Contemplemos a Jesús 3. Contemplemos Jesus 3. Let us contemplate Jesus
anunciando el Reino de Dios. anunciando o Reino de Deus. announcing the Kingdom of God.
4. Contemplemos la 4. Contemplemos a Transfiguração 4. Let us contemplate the
Transfiguración de Jesús. de Jesus. Transfiguration of Jesus.
5. Contemplemos la Santa Cena, 5. Contemplemos a Santa Ceia, 5. Let us contemplate the Last Supper,
en la que Cristo nos entrega Su onde Cristo nos entrega Seu corpo e in which Christ gives us His Body
Cuerpo y Su Sangre, simbolizados sangue, simbolizados através and Blood, symbolized by the bread
a través del pan y del vino. do pão e do vinho. and by the wine.

MISTERIOS DOLOROSOS MISTÉRIOS DOLOROSOS THE MYSTERIES OF SORROW


(martes y viernes) (terça-feira e sexta-feira) (Tuesday and Friday)

1. Contemplemos a Jesús en el 1. Contemplemos Jesus no horto 1. Let us contemplate Jesus in the


huerto de los olivos. das oliveiras. Garden of Olives.
2. Contemplemos la flagelación de Jesús. 2. Contemplemos a flagelação de Jesus. 2. Let us contemplate the flagellation of Jesus.
3. Contemplemos la coronación de espinas. 3. Contemplemos a coroação de espinhos. 3. Let us contemplate the crowning of thorns.
4. Contemplemos a Jesús cargando la Cruz. 4. Contemplemos Jesus levando a Cruz. 4. Let us contemplate Jesus carrying the Cross.
5. Contemplemos la crucifixión. 5. Contemplemos a Crucificação. 5. Let us contemplate the Crucifixion.

15
MISTERIOS GLORIOSOS MISTÉRIOS GLORIOSOS THE MYSTERIES OF GLORY
(miércoles y domingo) (quarta-feira e domingo) (Wednesday and Sunday)

1. Contemplemos la Resurrección de Jesús. 1. Contemplemos a ressurreição de Jesus. 1. Let us contemplate the Resurrection of Jesus.
2. Contemplemos la Ascensión de Jesús. 2. Contemplemos a Ascensão de Jesus. 2. Let us contemplate the Ascension of Jesus.
3. Contemplemos la venida del 3. Contemplemos a vinda do 3. Let us contemplate the coming
Espíritu Santo. Espírito Santo. of the Holy Spirit.
4. Contemplemos la Asunción de María. 4. Contemplemos a Assunção de Maria. 4. Let us contemplate the Assumption of Mary.
5. Contemplemos la Coronación 5. Contemplemos a Coroação de 5. Let us contemplate the Crowning of
de María. Maria. Mary.

CUENTAS DE UNIÓN: CONTAS DE UNIÃO: AT THE UNION BEADS:

Oh, mi Jesús, Oh meu Jesus, O My Jesus,


perdónanos y líbranos perdoai-nos e livrai-nos forgive us our sins,
del fuego del infierno. do fogo do inferno. save us from the fires of Hell.
Lleva a las almas todas a los Levai as almas todas para o céu Lead all souls to Heaven,
Cielos y socorre principalmente e socorrei principalmente especially those
a las que más necesitan de as que mais precisarem da in most need of
Tu Misericórdia. Vossa Misericórdia. Your Mercy.
Amén Amém Amen

Mi Dios, Meu Deus, O my God,


yo creo en Tí, yo Te adoro, eu creio em Ti, eu Te adoro, I believe, I adore,
yo Te espero y yo Te amo. eu Te espero e eu Te amo. I wait for and I love Thee.
Y Te pido perdón E Te peço perdão I ask pardon
por los que no creen en Tí, pelos que não creem em Ti, for those who do not believe,
no Te adoran, não Te adoram, do not adore, do not wait for
no Te esperan y no Te aman. não Te esperam e não Te amam. and do not love Thee.
Amén Amém Amen

Es todo por Ti, Jesús, É tudo por Ti, Jesus It is all for You, Jesus,
por Tu insondable Misericórdia. por Tua insondável Misericórdia for Your unfathomable Mercy.
Amén Amém Amen
16
PADRE NUESTRO PAI NOSSO OUR FATHER

Padre nuestro, que estás en el Cielo, Pai nosso, que estais no Céu, Our Father, who art in Heaven,
santificado sea Tu nombre, santificado seja o Vosso nome, hallowed be Thy name,
venga a nosotros Tu Reino, venha a nós o Vosso Reino, Thy kingdom come,
hágase Tu voluntad seja feita a Vossa vontade, Thy will be done on Earth
en la Tierra como en el Cielo. assim na Terra como no Céu. as it is in Heaven.
Danos hoy nuestro pan de cada día, O pão nosso de cada dia nos dai hoje, Give us this day our daily bread,
perdona nuestras ofensas, perdoai as nossas ofensas and forgive us our trespasses,
como también nosotros perdonamos assim como nós perdoamos as we forgive those who
a los que nos ofenden. a quem nos tem ofendido. trespass against us.
No nos dejes caer en la tentación, E não nos deixeis cair em tentação, And lead us not into temptation,
y líbranos del mal. mas livrai-nos do mal. but deliver us from evil.
Amén Amém Amen

MADRE UNIVERSAL MÃE UNIVERSAL UNIVERSAL MOTHER

Te alabamos, Nós Te saudamos, We praise You


¡Oh, Madre Universal! ó Mãe Universal. O Universal Mother.
Plena es Tu Gracia, Plena é Tua Graça, Full is Your Grace,
la Unidad está en Ti. a Unidade está em Ti. Unity is in You.
Sagrada Energía Femenina, Sagrada Energia Feminina, Sacred Feminine Energy,
gestas en Ti la Nueva gestas em Ti You gestate within Yourself
Humanidad. a Nova Humanidade. the New Humanity.

¡Oh, suprema Madre Universal! Ó suprema Mãe Universal, O Supreme Universal Mother,
intercede por nosotros, intercede por nós, intercede for us,
seres de la superficie de la Tierra, seres da superfície da Terra, beings from the surface of the Earth,
para que podamos para que possamos so that we may
consagrarnos consagrar-nos consecrate ourselves
como dignos hijos de Dios, como dignos filhos de Deus, as worthy children of God,
en la fe, la luz, na fé, na luz, in faith, in light,
la paz, la protección, na paz, na proteção, in peace, in protection,
17
la cura, la unidad, na cura, na unidade, in healing, in unity,
el amor, el perdón, no amor, no perdão, in love, in forgiveness,
la reconciliación, la caridad, na reconciliação, na caridade, in reconciliation, in charity,
la humildad, la transmutación na humildade, na transmutação in humility, in transmutation,
y en la fraternidad, ahora e na fraternidade, agora, and in fraternity, now,
y en el momento de nuestra total e no momento da nossa total and at the moment of our total
y definitiva entrega e definitiva entrega and final surrender
al Padre Creador. ao Pai Criador. to the Creator Father.
Amén Amém Amen

NOVENA A LA MADRE DEL NOVENA À MÃE DO NOVENA TO THE MOTHER OF


PERPETUO SOCORRO PERPÉTUO SOCORRO PERPETUAL HELP

Oración para pedir la protección de la Oração para pedir a proteção da Mãe Prayer to ask for the protection of the Mother
Madre y Señora del Perpetuo Socorro e Senhora do Perpétuo Socorro and Lady of Perpetual Help

Sagrada Madre del Perpetuo Socorro, Sagrada Mãe do Perpétuo Socorro, Sacred Mother of Perpetual Help,
Puerta de Sabiduría y Misericordia, Porta de Sabedoria e Misericórdia, Door of Wisdom and Mercy,
imploramos amorosamente imploramos amorosamente por we lovingly implore
Tu auxilio, invocamos ahora la sagrada Teu auxílio, invocamos agora a Sagrada Your help, we invoke now the Sacred
protección de Tu Manto. Proteção de Teu Manto. Protection of Your Mantle.

Elévanos en espíritu hacia el Eleva-nos em espírito ao Elevate us in spirit towards the


Reino Celestial, disipa toda dificultad Reino Celestial, dissipa toda dificuldade Celestial Kingdom, dissipate every difficulty
y asedio en nuestros caminos, e assédio em nossos caminhos, and trouble in our paths,
ampáranos por siempre ampara-nos para sempre através shelter us forever through
con Tu Poderoso Escudo Celestial. de Teu poderoso Escudo Celestial. Your Powerful Celestial Shield.
¡Oh, Virgen del Perpetuo Socorro!, Ó Virgem do Perpétuo Socorro, O Virgin of Perpetual Help!
guíanos siempre por el Camino de Cristo, guia-nos sempre pelo caminho de Cristo! Guide us always through the Path of Christ,
muéstranos la solución y la salida Mostra-nos a solução e a saída show us the solution and the exit
ante cualquier dificultad. frente a qualquer dificuldade. in the face of any difficulty.

Graba en nuestros corazones la Grava em nossos corações a Luz Engrave in our hearts the
18
Luz suprema de Tu Espíritu, Suprema de Teu Espírito, Supreme Light of Your Spirit,
abre las puertas que se han cerrado abre as portas que se fecharam open the doors that have been closed
y bajo la protección de Tu e sob a proteção de Teu and under the protection of Your
Santísimo Corazón Santíssimo Coração Most Holy Heart
y del Santo Arcángel Miguel e do Santo Arcanjo Miguel, and of the Holy Archangel Michael
todos los corazones reciban del todos os corações recebam do may all of the hearts receive from Heaven
Cielo las Bendiciones y las Gracias, Céu as Bênçãos e as Graças, the Blessings and the Graces,
por Tu piadosísima intercesión universal. por Tua piedosíssima intercessão universal. through Your Most Pious Universal Intercession.
Amén Amém Amen

Y después de la oración principal, Após a oração principal, And after the main prayer
recitarán la oración que recitarão a oração que you will recite the prayer that will
cerrará cada día de la novena: encerrará cada dia da novena: close each day of the novena:

ORACIÓN BENDECIDORA ORAÇÃO ABENÇOADORA BENEDICTORY PRAYER

Sacratísimo Señor Jesucristo, Sacratíssimo Senhor Jesus Cristo, Most Sacred Lord, Jesus Christ,
Rey Supremo del Amor, Rei Supremo do Amor, Supreme King of Love,
libera con Tus Rayos nuestras vidas, liberta com Teus Raios nossas vidas, liberate our lives with Your Rays,
siembra en nuestro espíritu semeia em nosso espírito sow in our spirit
el Amor de Tu Sagrado Corazón, o Amor de Teu Sagrado Coração, the Love of Your Sacred Heart,
para que ahora y siempre para que agora e sempre so that now and ever
cumplamos con la Divina cumpramos com a Divina we may fulfill the Divine
Voluntad de Dios. Vontade de Deus. Will of God.
Amén Amém Amen

19
NOVENA ESPECIAL EN NOVENA ESPECIAL EM SPECIAL NOVENA OF GRATITUDE,
AGRADECIMIENTO POR EL DÉCIMO AGRADECIMENTO PELO DÉCIMO BLISS AND RENEWAL FOR THE TENTH
ANIVERSARIO DE LAS APARICIONES DE ANIVERSÁRIO DAS APARIÇÕES DA ANNIVERSARY OF THE APPARITIONS OF THE
LA SANTÍSIMA VIRGEN MARÍA SANTÍSSIMA VIRGEM MARIA MOST HOLY VIRGIN MARY

Primer día, Misterios Gozosos Primeiro dia, Mistérios Gozosos First day, Joyful Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la oportunidad de amarnos “Pela oportunidade de amar-nos “For the opportunity of loving
más como almas mais como almas one another more, as souls at the service of
al servicio de Dios.” a serviço de Deus.” God.”

Segundo día, Misterios Dolorosos Segundo dia, Mistérios Dolorosos Second day, Sorrowful Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por haber conocido el valor de la Santa “Por haver conhecido o valor da “For having known the value of the Holy
Comunión y de los demás Sacramentos.” Santa Comunhão e dos demais Sacramentos.” Communion and of the other Sacraments.”

Tercer día, Misterios Gloriosos Terceiro dia, Mistérios Gloriosos Third day, Glorious Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la caridad y el servicio altruista vivido “Pela caridade e o serviço altruísta vividos “For the charity and the altruistic service lived
por Dios a través de Sus criaturas, a los por Deus, através de Suas criaturas, aos by God, through His creatures, to the
Reinos Mineral, Vegetal, Animal y Humano.” Reinos mineral, vegetal, animal e humano.” mineral, plant, animal and human kingdoms.”

Cuarto día, Misterios Luminosos Quarto dia, Mistérios Luminosos Fourth day, Luminous Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la entrega incondicional “Pela entrega incondicional “For the unconditional surrender
de los consagrados al dos consagrados ao of the consecrated to the Divine
Plan Divino del Padre.” Plano Divino do Pai.” Plan of the Father.”

Quinto día, Misterios Dolorosos Quinto dia, Mistérios Dolorosos Fifth day, Sorrowful Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la Presencia de Cristo en nuestro “Pela Presença de Cristo em nosso “For the Presence of Christ in our
mundo interior y por formar parte mundo interior e por fazer parte inner world and for being part
de Su Obra de Misericordia.” de Sua Obra de Misericórdia.” of His Work of Mercy.”
Sexto día, Misterios Gozosos Sexto dia, Mistérios Gozosos Sixth day, Joyful Mysteries
20
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por recibir de la Fuente todo el “Por receber da Fonte todo o Conhecimento “For receiving, from the Source, all the
Conocimiento del Universo, plasmado por do Universo, Knowledge of the Universe,
medio de la instrucción y de la formación de por meio da instrução e da formação manifested through the Instruction and through
los servidores de Dios.” dos servidores de Deus.” the formation of the servers of God.”

Séptimo día, Misterios Gloriosos Sétimo dia, Mistérios Gloriosos Seventh day, Glorious Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la existencia del Espíritu Santo, “Pela existência do Espírito Santo, “For the existence of the Holy Spirit, which has
el que ha guiado e inspirado que tem guiado e inspirado guided and inspired
a todos los grupos de servicio, de oración, de todos os grupos de serviço, all the groups of service,
instrucción y de cura de oração, de instrução e de cura; prayer, instruction and healing,
mostrando en cada uno demonstrando em cada um demonstrating the spiritual
su talento espiritual.” seu talento espiritual.” talent of each one.”

Octavo día, Misterios Gozosos Oitavo dia, Mistérios Gozosos Eighth day, Joyful Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la manifestación, en la superficie, de los “Pela manifestação na superfície, dos “For the manifestation, on the surface, of the
Puntos de Luz, como lo son las Pontos de Luz, que são as Comunidades- Points of Light, such as the
Comunidades-Luz y los Monasterios, Luz e os Monastérios, Light-Communities and the Monasteries,
los que representan la presencia de la que representam a presença da which represent the presence of the
Jerarquía Espiritual.” Hierarquia Espiritual.” Spiritual Hierarchy.”

Noveno día, Misterios Dolorosos Nono dia, Mistérios Dolorosos Ninth day, Sorrowful Mysteries
Intención de agradecimiento: Intenção de agradecimento: Intention of gratitude:
“Por la infinita Gracia, por la incalculable “Pela infinita Graça, pela “For the infinite Grace, for the incalculable
Providencia incalculável Providência Providence
y por el inconmensurable e pelo incomensurável and for the immeasurable
Amor de Dios en nuestras vidas.” Amor de Deus em nossas vidas.” Love of God in our lives.”

Y durante los nueve días, E durante os nove dias, And during the nine days, at the beginning and at
al comienzo y al final del Rosario, no começo e ao final do Rosário, the end of the Rosary, we will offer the
ofreceremos la oración de agradecimiento: ofereceremos a oração de agradecimento: prayer of gratitude:
21
ORACIÓN DE LA SANTÍSIMA VIRGEN ORAÇÃO DA SANTÍSSIMA VIRGEM PRAYER OF THE MOST HOLY VIRGIN IN
EN AGRADECIMIENTO A DIOSPOR SUS EM AGRADECIMENTO A DEUS PELOS THANKFULNESS TO GOD FOR HER
DIEZ AÑOS DE APARICIONES EN SEUS DEZ ANOS DE APARIÇÕES NA TEN YEARS OF APPARITIONS
SUDAMÉRICA AMÉRICA DO SUL IN SOUTH AMERICA

Eterno y Divino Padre, Eterno e Divino Pai, Eternal and Divine Father,
que concibes la vida divina que concebes a vida divina Who conceives the Divine Life
en todas Tus criaturas, em todas as Tuas criaturas, in all Your creatures,
que Te expresas y Te manifiestas que Te expressas e Te manifestas nos Who expresses and manifests Yourself in the
en los corazones humildes, corações humildes, humble hearts,
que estás vivo y resplandeciente que estás vivo e resplandescente no Who is alive and resplendent in the
en el Cuerpo Sagrado de Cristo. Corpo Sagrado de Cristo. Sacred Body of Christ.

Hoy, Tu Sierva y Esclava Hoje, Tua Serva e Escrava Today Your Servant and Slave
agradece las infinitas Gracias agradece pelas infinitas Graças gives thanks to You for the infinite Graces
que has derramado por medio que tens derramado por meio that You have poured out through
del Inmaculado Corazón. do Imaculado Coração. the Immaculate Heart.
Da fuerza, valentía y coraje a todos Dá força, valentia e coragem a todos Give strength, braveness and courage
los que siguen Tu llamado. os que seguem o Teu chamado. to all those who follow Your call.

Da ímpetu y motivación Dá ímpeto e motivação Give impetus and motivation


a los que concretan Tu Obra de aos que concretizam Tua Obra de to those who concretize
Misericordia, a fin de que Tu humilde Misericórdia, a fim de que a Your Work of Mercy so that Your Humble
Madre y Señora de la Luz Tua humilde Mãe e Senhora da Luz Mother and Lady of Light
sea conocida en el mundo seja conhecida no mundo, may become known in the world,
por medio de esta Obra milagrosa através desta Obra milagrosa through this miraculous Work
que Tú, Amado Señor, que Tu, Amado Senhor, that You, Beloved Lord,
has expresado en la superficie. tens expressado na superfície. have expressed on the surface.
Que así sea, Que assim seja, So be it,
hasta que Jesucristo retorne en Gloria. até que Jesus Cristo retorne em Glória. until Jesus Christ returns in Glory.
Amén Amém Amen

22
ORACIÓN A LA DIVINA SEÑORA ORAÇÃO À DIVINA SENHORA PRAYER TO THE DIVINE LADY
Oración preparatoria para los días Oração preparatória para os dias It is a preparatory prayer
que vendrán, una puerta que virão, uma porta aberta for the days to come, an open
a la salvación. para a salvação. door to salvation.

Por la Luz que derramó Pela luz que derramou For the light poured by
Tu Inmaculado Corazón Teu Imaculado Coração Your Immaculate Heart
que convirtió a los corazones del mundo, que converteu os corações do mundo, that converted the hearts of the world,
Divina Señora, ruega por nosotros. Divina Senhora, roga por nós. Divine Lady, pray for us.
Amén Amém Amen

ORACIÓN A LA ORAÇÃO À PRAYER TO THE


INMACULADA CONCEPCIÓN IMACULADA CONCEPÇÃO IMMACULATE CONCEPTION

¡Oh, Santa Madre Celestial! Ó Santa Mãe Celestial! O, Holy Celestial Mother!
¡Oh, Inmaculada Concepción! Ó Imaculada Concepção! O, Immaculate Conception!
que abriste para el mundo que abriste para o mundo Who opened to the world
la Fuente del Agua de Vida Curativa a Fonte da Água de Vida Curativa the Source of the Healing Water of Life
que brota desde el Bendito Corazón que brota do abençoado Coração that springs from the Blessed Heart
de Jesús, disipa de nosotros todos los de Jesus, dissipa todos os of Jesus, dissipate from us all
males que nos perturban, males que nos perturbam, evils that disturb us,
abre nuestros corazones abre nossos corações open our hearts
a través de la Llama de Tu através da Chama de Teu through the Flame
Inmaculado Corazón, Imaculado Coração, of Your Immaculate Heart,
perdona nuestras faltas perdoa nossas faltas forgive our faults
y líbranos de los engaños e livra-nos dos artifícios and free us from the deceits
del enemigo. do inimigo. of the enemy.
¡Oh, Santa Madre del Universo!, Ó Santa Mãe do Universo, O, Holy Mother of the Universe,
quédate con nosotros, fica conosco para que, stay with us,
para que bajo Tu Amor Universal, sob Teu Amor Universal, so that under Your Universal Love,
podamos vivir en Cristo, possamos viver em Cristo, we may live in Christ,
Nuestro Señor, eternamente. Nosso Senhor, eternamente. Our Lord, eternally.
Amén Amém Amen
23
ORACIÓN A LA MADRE DE LA ORAÇÃO À MÃE DA PRAYER TO THE
INFINITA MISERICORDIA INFINITA MISERICÓRDIA MOTHER OF INFINITE MERCY
Para pedir la Gracia y la acción de la Para pedir a Graça e a ação da For requesting the Grace and the action of the
Infinita Misericordia de la Madre de Dios. Infinita Misericórdia da Mãe de Deus. Infinite Mercy of the Mother of God.

¡Oh, Madre Purísima de la Ó Mãe Puríssima da O Most Pure Mother of


Infinita Misericordia!, Infinita Misericórdia! Infinite Mercy!
que Te dignaste venir del Que se dignou vir do Who consented to come from
Supremo Cielo Supremo Céu the Supreme Heaven
en nuestro auxilio, em nosso auxílio, in our assistance,
ayúdanos a ser libres ajuda-nos a sermos livres Help us to be free
de nosotros mismos. de nós mesmos. from ourselves.
Fortalece nuestra fe Fortalece nossa fé Strengthen our faith
para que podamos cumplir para que possamos cumprir o so that we may fulfill
con el Sagrado Propósito. Sagrado Propósito. Your Sacred Purpose.
Protege día y noche Protege dia e noite Protect, day and night,
el caminar de nuestros pasos. o caminhar de nossos passos. the walking of our steps.
Libéranos de las amarras del mal. Libera-nos das amarras do mal. Liberate us from the bonds of evil.
¡Oh, Sagrada Madre Ó Sagrada Mãe O Sacred Mother
de la Infinita Misericordia!, da Infinita Misericórdia!, of Infinite Mercy!
que revelaste el poder de que revelou o poder de Who revealed the Power of
Tu Faz sobre los sagrados Sua Face sobre os Your Face upon the Sacred
suelos de Aurora. solos Sagrados de Aurora. soils of Aurora.

Que Tu Santísimo Corazón Que Teu Santíssimo Coração May Your Most Holy Heart
renazca en nuestros corazones. renasça em nossos corações. be reborn in our hearts.
Que Tu bondadosa mirada de Que Teu bondoso olhar de May Your kind gaze of a
Madre guíe el camino interior que Mãe guie o caminho interior que Mother guide the inner path that we
debemos recorrer. devemos percorrer. must pass through.
Que Tus benditas manos Que Tuas benditas mãos May Your blessed hands
bendigan la misión mayor abençoem a missão maior bless the Greater Mission
que debemos cumplir. que devemos cumprir. that we must accomplish.
¡Oh Madre de la Infinita Misericordia!, Ó Mãe da Infinita Misericórdia!, O Mother of Infinite Mercy!
que Tu Corazón nos una al que Teu Coração nos una ao May Your Heart unite us to the
24
Corazón Glorificado de Cristo Coração Glorificado de Cristo Glorified Heart of Christ and may nothing
y que nada nos separe de Ti, e que nada nos separe de Ti, separate us from You,
para que en el día del para que, no dia do so that on the day of the
Gran Retorno del Redentor, Grande Retorno do Redentor, Great Return of the Redeemer,
glorifiquemos por siempre la glorifiquemos para sempre a we may glorify forever the
Gracia de Dios. Graça de Deus. Grace of God.
Amén Amém Amen

ORACIÓN A LA VIRGEN ORAÇÃO À VIRGEM PRAYER TO THE VIRGIN


DE CAACUPÉ DE CAACUPÉ OF CAACUPÉ

Señora Sagrada de Caacupé, Senhora Sagrada de Caacupé, Sacred Lady of Caacupé,


Sol radiante de la nueva civilización, Sol radiante da nova civilização, radiant Sun of the new civilization,
cúbrenos con Tu manto, cobre-nos com Teu manto, cover us with Your mantle,
ilumina nuestros caminos ilumina nossos caminhos illuminate our paths
con Tus ojos, através de Teus olhos, with Your eyes,
despierta a Cristo en nuestros corazones, desperta Cristo em nossos corações, awaken Christ in our hearts
para que vivamos la salvación. para que vivamos a salvação. so that we may live salvation.
Amén Amém Amen

ORACIÓN A LA VIRGEN DE ORAÇÃO À VIRGEM DOS PRAYER TO THE VIRGIN OF THE


LOS TREINTA Y TRES TRINTA E TRÊS THIRTY-THREE

Sagrada Virgen de Sagrada Virgem Sacred Virgin of


los Treinta y Tres, Madre dos Trinta e Três, Mãe e the Thirty-Three, Mother and
y Misionera Confederada, Missionária Confederada, Confederate Missionary,
retira a las almas del infierno retira as almas do inferno remove the souls from the hell
de este mundo y eleva al Cielo deste mundo e eleva ao Céu of this world and elevate to Heaven
a todas las esencias todas as essências all of the essences
que están perdidas. que estão perdidas. that are lost.
Amén Amém Amen

25
ORACIÓN A NUESTRA ORAÇÃO À NOSSA PRAYER TO OUR LADY OF
SEÑORA DE COROMOTO, SENHORA DE COROMOTO, COROMOTO,
LIBERTADORA DE VENEZUELA LIBERTADORA DA VENEZUELA LIBERATOR OF VENEZUELA

Sagrada Señora de Coromoto, Sagrada Senhora de Coromoto, Holy Lady of Coromoto,


Puente de Luz a la Nueva Humanidad. Ponte de Luz à Nova Humanidade. Bridge of Light to the New Humanity.

Reza junto a nosotros todo el tiempo, Reza junto a nós todo o tempo, Pray with us all the time,
convierte la raza de todo este planeta, converte a raça de todo este planeta, convert the race of this entire planet
para que alzados al Cielo por Tus brazos, para que, alçados ao Céu por so that, lifted to Heaven by
digamos sí a nuestra Teus braços, digamos sim à Your arms, we may say yes to
santa libertad. nossa santa liberdade. our holy freedom.
Amén Amém Amen

ORACIÓN CARISMÁTICA A NUESTRA ORAÇÃO CARISMÁTICA À CHARISMATIC PRAYER


SEÑORA DESATADORA DE NUDOS NOSSA SENHORA DESATADORA DE NÓS TO OUR LADY UNTIER OF KNOTS

Señora del Poder Celestial, Senhora do Poder Celestial, Lady of Celestial Power,
desata de nuestra consciencia desata de nossa consciência untie from our consciousness
todos los nudos que nos oprimen todos os nós que nos oprimem all the knots that oppress us
y cierran nuestros caminos. e fecham nossos caminhos. and closes our paths.

¡Señora Desatadora de Nudos!, Senhora Desatadora de Nós, Lady Untier of Knots!


corta y libera las amarras de la vida, corta e libera as amarras da vida. Cut and liberate the ties of our lives,
que Tu Luz de Sabiduría Divina Que Tua Luz de Sabedoria Divina may Your Light of Divine Wisdom
destierre y disipe los abismos desterre e dissipe os abismos banish and dissipate the abysses
de este mundo. deste mundo. of this world.
Que Tu manto celeste de Que Teu manto celeste de May Your celestial mantle of
protección y amparo proteção e amparo protection and shelter
nos guarde eternamente nos guarde eternamente guard us eternally
bajo el poder de sob o poder de under the power of
Tu Amor y de Tu guía. Teu Amor e de Tua Guia. Your Love and of Your Guidance.

26
¡Sagrada Madre que desatas Sagrada Mãe que desata Sacred Mother who unties
todos los nudos!, todos os nós!, all the knot
que junto a Tus que junto a Teus may together, with Your
Ángeles y Arcángeles Anjos e Arcanjos Angels and Archangels,
nuestras vidas sean desamarradas nossas vidas sejam desamarradas our lives be untied
por la imposición de pela imposição de by the imposition of
Tus sagradas manos. Tuas sagradas mãos. Your sacred hands.

Ora por nosotros Ora por nós Pray for us


todos los días que vendrán, todos os dias que virão, all of the days that will come
para que unidos a Tu para que unidos à Tua so that united to Your
Consciencia Maternal Consciência Maternal, Maternal Consciousness
veamos venir en Gloria vejamos vir em Glória we may see, coming in Glory,
el día de nuestra redención, o dia de nossa redenção, the day of our redemption,
el día del Retorno de Cristo, o dia do Retorno de Cristo, the day of the Return of Christ,
Nuestro Salvador. Nosso Salvador. Our Savior.
Amén Amém Amen

ORACIÓN CON MOTIVO DEL ORAÇÃO POR OCASIÃO DO PRAYER FOR THE OCCASION OF
CENTENARIO DE LAS APARICIONES CENTENÁRIO DAS APARIÇÕES THE CENTENARY OF APPARITIONS
DE FÁTIMA, 13 de mayo de 2017 DE FÁTIMA, em 13 de maio de 2017 OF FATIMA On May 13, 2017

Tú eres el Sol del Universo que alumbró los Tu és o Sol do Universo que You are the Sun of the Universe that lit up the
rincones del planeta. iluminou os rincões do planeta. corners of the planet.
Con Tu Amor y con Tu Gracia Com Teu Amor e com Tua Graça With Your Love and with Your Grace
salvaste a la humanidad. salvaste a humanidade. You saved humanity.

Madre, Te hiciste pequeña y Mãe, Te fizeste pequena e Mother, You made Yourself small and humble
humilde a través de los pastores humilde através dos pastores through the shepherds
y, como fue en el Principio, e, como foi no princípio, and, as it was in the Beginning,
revelaste a todos revelaste a todos you revealed to all
la Misericordia de Dios. a Misericórdia de Deus. the Mercy of God.

27
Legaste a los corazones Legaste aos corações o You bestowed to hearts the
el poder del Santo Rosario poder do Santo Rosário power of the Holy Rosary,
y así, hiciste florecer a las almas e, assim, fizeste florescer as almas como and thus You caused souls to blossom like
como chispas de luz. chispas de luz. sparks of light.

Viniste a nuestro encuentro, Vieste ao nosso encontro, You came to meet us,
querida Madre, querida Mãe, dear Mother,
para liberarnos de la perdición para liberar-nos da perdição to free us from perdition
y de la destrucción. e da destruição. and from destruction.

El llamado de Tu mensaje, O chamado de Tua mensagem, The call of Your message,


en Fátima, resuena hoy en em Fátima, ressoa hoje em in Fatima, resounds today
nuestros corazones nossos corações, in our hearts,
y cumplimos con él. e a ele respondemos. and we comply with it.

Que Tus manos nos guíen al servir. Que Tuas mãos nos guiem ao servir. May Your Hands guide us as we serve.

Que Tus pies nos conduzcan siempre por el Que Teus Pés nos conduzam sempre pelo May Your Feet guide us always through
buen camino. bom caminho. the good path.

Que Tu mirada de amor ilumine Que Teu olhar de amor ilumine May Your gaze of love illuminate
los pasos que debemos dar os passos que devemos dar the steps that we must take
hacia el Plan del Creador. rumo ao Plano do Criador. toward the Plan of the Creator.
Que nadie en este mundo sea olvidado. Que ninguém neste mundo seja esquecido. May no one in this world be forgotten.

Que seamos más fraternos Que sejamos mais fraternos May we be more fraternal
los unos con los otros. uns com os outros. with each other.

Que se disipe cualquier indiferencia Que se dissipe qualquer indiferença Let any indifference in the human consciousness
de la consciencia humana da consciência humana be dispelled
a fin de que, rendida y entregada a fim de que, rendida e entregue so that, having yielded and surrendered
a Tus humildes pies, aos Teus humildes pés, at Your humble Feet,
Madre y Reina del Rosario, Mãe e Rainha do Rosário, Mother and Queen of the Rosary,
la humanidad se convierta en lo nuevo, a humanidade se converta no novo, humanity may be converted into the new,
28
en consagración, esperanza y amor. em consagração, esperança e amor. in consecration, hope and love.
Que así sea. Que assim seja. So be it.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE CONSAGRACIÓN DE LOS ORAÇÃO DE CONSAGRAÇÃO DOS LARES PRAYER OF CONSECRATION OF THE HOMES TO
HOGARES AL INMACULADO AO IMACULADO THE IMMACULATE
CORAZÓN DE MARÍA CORAÇÃO DE MARIA HEART OF MARY

Madre querida, Mãe querida, Dear Mother,


abro las puertas de mi ser abro as portas de meu ser I open the doors of my being
para consagrar mi corazón a Tu Espíritu para consagrar meu coração a Teu Espírito to consecrate my heart to Your
Virginal. Virginal. Virginal Spirit.

Madre Poderosa, Mãe poderosa, Powerful Mother,


recibo humildemente recebo humildemente I receive with humility
la bendición eterna de Tu Corazón. a bênção eterna de Teu Coração. the eternal blessing of Your Heart.

Madre Bienaventurada, Mãe Bem-Aventurada, Blessed Mother,


consagro mi hogar consagro meu lar pelo Bem I consecrate my home
por el bien y la paz en la Tierra. e pela Paz na Terra. to Good and Peace on Earth.
Madre Amada, Mãe Amada, Beloved Mother,
eleva mi corazón hasta el Reino de Dios, eleva meu coração até o Reino de Deus, elevate my heart to the Kingdom of God,
porque unidos a Cristo, porque unidos a Cristo, because united to Christ,
Nuestro Señor, Nosso Senhor, Our Lord,
mi templo interior será la meu templo interior será a my inner temple will be the
morada para el Creador. morada para o Criador. dwelling place for the Creator.

Madre Celestial, Mãe Celestial, Celestial Mother,


que Tu Misericordia nos conduzca que Tua Misericórdia nos conduza may Your Mercy lead us
y que Tu Luz nos cubra, e que Tua Luz nos cubra, and may Your Light cover us,
ahora y siempre. agora e sempre. now and always.
Amén Amém Amen

29
ORACIÓN DE CONSAGRACIÓN DEL ORAÇÃO DE CONSAGRAÇÃO DO PRAYER OF CONSECRATION OF THE PILGRIMS
PEREGRINO A LA MADRE DIVINA PEREGRINO À MÃE DIVINA TO THE DIVINE MOTHER

Que mis pies sean guiados por la dulce Voz Que meus pés sejam guiados May my feet be guided by the sweet Voice of
de la Madre Celestial. pela doce Voz da Mãe Celestial. the Celestial Mother.

Que mi vida sea protegida Que minha vida seja protegida May my life be protected
por la Vida de la Madre del Mundo. pela Vida da Mãe do Mundo. by the Life of My Mother of the World.

Que mis oídos escuchen la cálida voz Que meus ouvidos escutem a cálida voz dos May my ears hear the soft voice
de los ángeles de la Reina del Cielo. anjos da Rainha do Céu. of the angels of the Queen of Heaven.

Que mis ojos solo vean el Amor de Dios Que meus olhos somente vejam o Amor de May my eyes see only the Love of God,
reflejado en el corazón Deus refletido no coração reflected in the heart
de cada hermano. de cada irmão. of each brother and sister.

Que mi pequeña alma sea partícipe Que minha pequena alma seja partícipe May my little soul be a participant
de la proclamación de la Nueva Humanidad. da proclamação da Nova Humanidade. in the proclamation of the New Humanity.
Que mi camino de confianza en Que meu caminho de confiança em Deus seja May my path of trust in
Dios sea vigilado por el Amor de Jesucristo. vigiado pelo Amor de Jesus Cristo. God be watched by the Love of Jesus Christ.
Que todos, como esencias, Que todos, como essências, May all, as essences,
anunciemos la victoria de la anunciemos a vitória announce the victory of the
Buena Nueva en el mundo. da Boa Nova no mundo. Good News in the world.

Que nunca me canse de Que nunca me canse de That I may never be too tired
caminar hacia Cristo. caminhar até Cristo. to walk toward Christ.

Que nunca olvide resguardar la Que nunca me esqueça de resguardar That I may never forget to shelter
esperanza eterna. a Esperança Eterna. Eternal Hope.

Que todos alcancen el camino Que todos alcancem o Caminho That all reach the definitive
definitivo de unión con Dios. definitivo de união com Deus. Path of union with God.
Que, como peregrino, Que, como peregrino, That, as a pilgrim,
sostenga la antorcha de la Paz de la Virgen sustente a tocha da Paz da I will hold the torch of the Peace of the Virgin
30
María y del Sagrado Corazón Redentor de Virgem Maria e do Sagrado Coração Mary and of the Sacred Redeeming
Cristo Jesús. Redentor de Cristo Jesus. Heart of Christ Jesus.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE LA VIRGEN MARÍA ORAÇÃO DA VIRGEM MARIA PRAYER OF THE VIRGIN MARY ON THE
CON MOTIVO DE LOS 33 AÑOS DE SUS PELOS 33 ANOS DE SUAS APARIÇÕES OCCASION OF THE 33rd YEAR OF HER
APARICIONES EN MEDJUGORJE EM MEDJUGORJE APPARITIONS IN MEDJUGORJE

Una Estrella de Luz brilló sobre la colina, era Uma Estrela de Luz brilhou sobre a colina, A Star of Light shined upon the hill,
la presencia de la Reina de la Paz. era a presença da Rainha da Paz. it was the presence of the Queen of Peace.

Un legado eterno fue entregado a Um legado eterno foi entregue a An eternal legacy was given to
Sus hijos, era la instrucción de Seus filhos, era a instrução para se buscar a Her children, it was the instruction of seeking
buscar la paz del corazón. paz do coração. the peace of the heart.
Redenciones y conversiones Redenções e conversões Redemptions and conversions
se derramaron como Gracias, se derramaram como Graças, were poured as Graces,
era el Rayo de la Reconciliación era o raio da Reconciliação it was the ray of Reconciliation
con el Reino de Dios. com o Reino de Deus. with the Kingdom of God.

Un puente de luz se elevó desde la Tierra, Uma ponte de luz elevou-se da Terra, A bridge of light was raised from the Earth,
eran las oraciones de Sus hijos, eram as orações de Seus filhos, it was the prayers of Her Children,
los que clamaban por una os que clamam por uma the ones who cried out for a
Nueva Humanidad. Nova Humanidade. New Humanity.

La respuesta de unos pocos A resposta de uns poucos The answer of a few,


se volvió la Gracia para muchos, se tornou Graça para muitos, became Grace for many,
era el Amor y la intercesión era o Amor e a intercessão it was the Love and the intercession
de la Señora de la Paz. da Senhora da Paz. of the Lady of Peace.

Una comunión profunda Uma comunhão profunda A profound communion


proclamó la Gran Alteza Universal, proclamou a Grande Alteza Universal, proclaimed the Great Universal Highness, the
la Soberana Reina de la Paz a Soberana Rainha da Paz Sovereign Queen of Peace
unió nuevamente a los corazones uniu novamente os corações unite once again the hearts
31
con el Rey del Amor. com o Rei do Amor. with the King of Love.

Y por mucho tiempo el Cielo tocó la Tierra, E por muito tempo o Céu tocou a Terra, era a And for a long time Heaven touched Earth, it
era la unidad de todos Sus hijos con el Padre unidade de todos os Seus filhos com o Pai was the unity of all Her children with the
Celestial. Celestial. Celestial Father.
¡Salve, Madre del Amor!, Salve, Mãe do Amor! Hail, Mother of Love!
¡Salve, Reina de la Paz! Salve, Rainha da Paz! Hail, Queen of Peace!
Las estrellas de Tu Corona, ahora y siempre As estrelas de Tua Coroa, agora e sempre, The stars of Your Crown, now and forever,
iluminan nuestro caminar. iluminam nosso caminhar. illuminate our walk.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE LIBERACIÓN ORAÇÃO DE LIBERAÇÃO PRAYER OF LIBERATION


Y DE REDENCIÓN E DE REDENÇÃO AND OF REDEMPTION

Suprema Madre, Suprema Mãe, Supreme Mother,


Estrella Universal, Estrela Universal, Universal Star,
que Tu poderoso Amor que Teu Poderoso Amor may Your Powerful Love
libere las amarras. libere as amarras. liberate the bonds.

Que las luminosas espadas Que as espadas luminosas May the luminous swords
de Tus Santos Ángeles, de Teus Santos Anjos of Your Holy Angels
corten la involución cortem a involução cut away involution
y cualquier dificultad. e qualquer dificuldade. and any difficulty.

Que el poder de Tu Cura Que o poder de Tua Cura May the power of Your Healing
reconcilie nuestro corazón con Dios reconcilie nosso coração com Deus reconcile our heart with God,
y que, unidos a Tu Inmaculado Corazón, e que, unidos ao Teu Imaculado Coração, and that united to Your Immaculate Heart, may
podamos vivir la promesa possamos viver a promessa we live the promise
del regreso victorioso de Cristo, do retorno vitorioso de Cristo, of the victorious return of Christ,
Nuestro Señor. Nosso Senhor. Our Lord.
Amén Amém Amen

32
ORACIÓN DE UNIÓN CON LA ORAÇÃO DE UNIÃO COM A PRAYER OF UNION WITH THE
ESENCIA DE LA PAZ DE DIOS ESSÊNCIA DA PAZ DE DEUS ESSENCE OF THE PEACE OF GOD

María, Madre, Maria, Mãe, Mary, Mother,


Madre mía, Mãe Minha, my Mother,
Reina de la Paz, Rainha da Paz, Queen of Peace,
que Tus rayos sublimes que Teus raios sublimes may Your sublime rays
se irradien al mundo; se irradiem no mundo; irradiate the world;
que Tu Inmaculada Paz que Tua Imaculada Paz may Your Immaculate Peace
brote como un manantial inagotable brote como manancial inesgotável spring as a inexhaustible fount
en nuestras almas; em nossas almas; in our souls;
que el corazón de cada hermano que o coração de cada irmão may the heart of each brother and sister
alcance la Eterna Paz, alcance a Eterna Paz, reach Eternal Peace
para que junto a Cristo, para que junto a Cristo, so that, next to Christ,
Nuestro Señor, Nosso Senhor, Our Lord,
la humanidad se redima y abra a humanidade se redima e abra humanity redeems itself and opens
la puerta al Perdón y al Amor, a porta ao Perdão e ao Amor, the door for Forgiveness and Love,
en honra al Padre Creador em honra ao Pai Criador in honor of the Creator Father
por los muchos años de Paz pelos muitos anos de Paz for the many years of Peace
que vivirá la Tierra. que viverá a Terra. that the Earth will live.

Que así sea. Assim seja. So be it.


Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA ALCANZAR EL ORAÇÃO PARA ALCANÇAR O PRAYER TO REACH THE


ESPÍRITU MATERNAL DE MARÍA ESPÍRITO MATERNAL DE MARIA MATERNAL SPIRIT OF MARY

Sagrada Virgen María, Sagrada Virgem Maria, Sacred Virgin Mary,


que gestaste en Tu Vientre el Amor que gestaste em Teu Ventre o Amor Who gestated in Your Womb the Love of God
de Dios y que de Tu Vientre nació la Vida de Deus e de cujo Ventre nasceu a Vida and from Whose Womb was born the Supreme
Suprema que se donó a nosotros en Suprema que nos foi doada em Life that was given to us in
Misericordia y Redención. Misericórdia e Redenção. Mercy and Redemption.
33
¡Oh, Sagrada Madre! Ó Sagrada Mãe, O Sacred Mother!
Reina entre todas las madres Rainha entre todas as mães Queen among all the mothers
de la Tierra, permite que vivamos da Terra, permite que vivamos of the Earth, permit that we may live
Tu Maternidad para que en los Tua Maternidade para que nos Your Maternity so that in the
días que vendrán reconozcamos dias que virão reconheçamos coming days we may recognize
el rostro de Tu Amado Hijo Jesús o rosto de Teu Amado Filho Jesus, the face of Your Beloved Son Jesus,
en los rostros de todos nuestros hijos. em todos os rostos de nossos filhos. in all the faces of our children.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA LA CONCRECIÓN ORAÇÃO PARA A CONCRETIZAÇÃO PRAYER FOR THE REALIZATION
DE LOS PLANES DE PAZ DE LA DOS PLANOS DE PAZ DA OF THE PLANS OF PEACE
VIRGEN MARÍA VIRGEM MARIA OF THE VIRGIN MARY

Amado Propósito Divino Amado Propósito Divino, Beloved Divine Purpose


que moras, actúas y vives en los Universos que moras, atuas e vives nos that dwells, acts and lives in the Greater
Mayores, desciende sobre el aura de este Universos Maiores, desce sobre a Universes; descend over the aura
mundo, para que la humanidad entera aura deste mundo, para que a of this world so that all of humanity
despierte al llamado de Tu Voluntad humanidade inteira desperte a chamado de may awaken to the call
y de Tu Querer. Tua Vontade e de Teu Querer. of Your Will and of Your Desire.

¡Oh, Altísimo y Supremo Señor!, Ó Altíssimo e Supremo Senhor!, O Most High and Supreme Lord!
que Tus Ejércitos Celestiales que Teus Exércitos Celestiais may Your Celestial Armies,
y todos los seres que obran en el nombre de e todos os seres que trabalham em nome de and all the beings that work in the name of Your
Tu Luz ayuden a enseñar Tua Luz ajudem a ensinar Light, help to teach and instruct all souls
e instruir a todas las almas para que, bajo la e instruir todas as almas, para que, so that, under the Wisdom
Sabiduría de Tu Divino Pensamiento, la raza sob a Sabedoria de Teu Divino Pensamento, a of Your Divine Thought,
entera concrete Tu Predilecto Proyecto. raça inteira concretize Teu Predileto Projeto. the whole race can realize Your Favorite Project.

Glorioso Señor de las Alturas, Glorioso Senhor das Alturas, Glorious Lord of the Heights,
haznos conscientes de la real faz-nos conscientes da real make us conscious of the real
necesidad de este tiempo necessidade deste tempo, need of this time
para que, junto a Tu Bendita Madre del para que, junto à Tua Bendita Mãe do so that together with your Blessed Mother of
Mundo, podamos realizar el Proyecto Mundo, possamos realizar o projeto existente the World, we may be able to carry out the
34
existente y vivo que se guarda e vivo que se guarda existing and living project
en Tu Purísimo Corazón. em Teu Puríssimo Coração. that is held in Your Most Pure Heart.

¡Aceptamos ayudarte! Aceitamos ajudar-Te! We accept helping You!


¡Imploramos servirte! Imploramos servir-Te! We beg to serve You!
¡Esperamos vivir Tu Divina Voluntad! Esperamos viver Tua Divina Vontade! We hope to live Your Divine Will!
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA VIVIR EN EL ORAÇÃO PARA VIVER NO PRAYER TO LIVE IN THE


AMOR DE MARÍA AMOR DE MARIA LOVE OF MARY

Madre, Mãe, Mother,


Tú, que eres belleza del Tu que és a beleza do You Who are the beauty of the
Amor de Dios manifestado. Amor de Deus manifestado. Love of God manifested.
Tú, que por amor y silencio llegaste Tu que por amor e silêncio You, Who through love and silence
por nosotros hasta los pies de la cruz. chegaste por nós aos pés da cruz. reached, for our sake, the foot of the cross.
Tú, que por amor a todos, Tu, que por amor a todos, You, Who out of love for all,
guiaste a los apóstoles. guiaste os apóstolos. guided the apostles.
Tú, que por amor vives eternamente en la Tu que por amor vives eternamente You, Who out of love live eternally
Gloria de Dios. na Glória de Deus. in the Glory of God.

Madre, Mãe, Mother,


Tú, que te hiciste pequeña y Tu, que Te fizeste pequena e You, Who made Yourself small and
servidora entre todas las mujeres. servidora entre todas as mulheres. a servant amongst women.
Tú, que por amor aceptaste en Tu, que por amor aceitaste em You, Who out of love accepted in
humildad la Voluntad de Dios. humildade a Vontade de Deus. humility the Will of God.
Tú, que por amor eres amor, Tu que por amor és amor, You, Who out of love are love,
maternidad y compasión, maternidade e compaixão, maternity and compassion,
convierte mi corazón en la llama viva converte meu coração na chama viva convert my heart into the living flame
de Tu Amor Inmaculado para que pueda ver de Teu Amor Imaculado para que eu possa of Your Immaculate Love so that
a través de Tus ojos ver, através de Teus olhos, I may see through Your eyes the living love in
el amor vivo en mis hermanos. o amor vivo em meus irmãos. my brothers and sisters.

35
Madre, Mãe, Mother,
me consagro al eterno consagro-me ao eterno I consecrate myself to the eternal
amor de Tu Corazón. amor de Teu Coração. love of Your Heart.
Amén Amém Amen

ORACIÓN POR LOS REINOS ORAÇÃO PELOS REINOS PRAYER FOR THE KINGDOMS
DEL PLANETA DO PLANETA OF THE PLANET

Madre del Cielo, Mãe do Céu, Mother of Heaven,


Madre Tierra, Mãe Terra, Mother Earth,
intercede por nosotros intercede por nós intercede for us
y por los Reinos. e pelos Reinos. and for the Kingdoms.
Amén Amém Amen

ORACIÓN SALVADORA DE LA ORAÇÃO SALVADORA DA SAVING PRAYER TO THE VIRGIN


CONSCIENCIA INDÍGENA A CONSCIÊNCIA INDÍGENA OF GUADALUPE FOR THE INDIGENOUS
LA VÍRGEN DE GUADALUPE À VIRGEM DE GUADALUPE CONSCIOUSNESS

Querida Madre de todas las razas, Querida Mãe de todas as raças, Dear Mother of all the races,
Sagrado Espejo de la Justicia Divina, Sagrado Espelho da Justiça Divina, Sacred Mirror of the Divine Justice,
Cáliz Virginal que nos derramas Cálice Virginal que nos derrama Virginal Chalice that pours over us
la Preciosísima Sangre o Preciosíssimo Sangue the Most Precious Redeeming
Redentora de Cristo. Redentor de Cristo. Blood of Christ.

¡Te suplicamos ahora!, Suplicamos-Te agora, We now beg of You,


de mente, alma y corazón, de mente, alma e coração, of mind, soul and heart,
Madre y Reina de Guadalupe: Mãe e Rainha de Guadalupe, Mother and Queen of Guadalupe:
une lo que está separado entre nuestras une o que está separado em unite that which is separated between our
consciencias, nossas consciências, consciousnesses,
libéra con Tus Rayos celestiales libera com Teus raios celestiais liberate, with Your celestial rays,
la condición humana. a condição humana. the human condition.

36
¡Oh, Santa Madre de la Nueva Raza!, Ó Santa Mãe da Nova Raça!, O Holy Mother of the New Race!
ábrenos las Puertas hacia el abre-nos as portas ao open to us the Doors to the Sacred
Sagrado Corazón de Dios, Sagrado Coração de Deus, Heart of God
para que en el próximo tiempo para que, em tempos vindouros, so that in the coming time,
toda la humanidad vea nacer toda a humanidade veja nascer all of humanity may see
la Tierra Prometida a Terra Prometida the Promised Land
por el bien absoluto de todos. pelo bem absoluto de todos. be born for the absolute good of all.

En Gloria al Padre, al Hijo Em Glória ao Pai, ao Filho In Glory to the Father, the Son
y al Espíritu Santo. e ao Espírito Santo. and the Holy Spirit.
Amén Amém Amen

PEDIDO DE MISERICORDIA PEDIDO DE MISERICÓRDIA REQUEST FOR MERCY

Misericordia Misericórdia Mercy


para los que aún no se para os que ainda não for those who are still
han redimido. se redimiram. not redeemed.
Misericordia Misericórdia Mercy
para los que no viven en paz. para os que não vivem em paz. for those who do not live in peace.
Misericordia Misericórdia Mercy
para los que aún duermen. para os que ainda dormem. for those who are still asleep.
Misericordia Misericórdia Mercy
para todos los Reinos, para todos os Reinos, for all the Kingdoms,
que también son Mis hijos. que também são Meus Filhos. who are also My children.
Misericordia Misericórdia Mercy
para los que aún no para os que ainda não for those who have still
se han abierto. se abriram. not opened themselves.
Misericordia Misericórdia Mercy
para el mundo entero. para o mundo inteiro. for the whole world.
Madre Sagrada, Mãe Sagrada, Sacred Mother,
establece Tu Puerta de Paz. estabelece Tua Porta de Paz. establish Your Door of Peace. Amen
Amén Amém
37
REINA DE LA PAZ RAINHA DA PAZ QUEEN OF PEACE

En el nombre de la Reina de la Paz, Em nome da Rainha da Paz, In the name of the Queen of Peace,
me comprometo a ser fiel comprometo-me a ser fiel I commit myself to be faithful
a Su Corazón y a Su Oración. ao Seu Coração e à Sua Oração. to Her Heart and to Her Prayer.
Amén Amém Amen

SAGRADO DEVOCIONARIO DE LA SAGRADO DEVOCIONÁRIO DA SACRED DEVOTIONAL OF THE TRIUNE


UNIÓN TRINA DE LOS CASTOS Y UNIÃO TRINA DOS CASTOS E UNION OF THE CHASTE AND SACRED
SAGRADOS CORAZONES DE JESÚS, SAGRADOS CORAÇÕES DE JESUS, HEARTS OF JESUS,
DE MARÍA Y DE SAN JOSÉ DE MARIA E DE SÃO JOSÉ OF MARY AND OF SAINT JOSEPH

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por la invencible Trinidad de los Sagrados Pela invencível Trindade dos By the invincible Trinity of the
Corazones, Sagrados Corações, Holy Hearts,
Padre Eterno, concédenos la Gracia de la Pai Eterno, concede-nos a Graça da plenitude Eternal Father, grant us the Grace of fullness
plenitud y de la redención. e da redenção. and of redemption.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por el Divino Sagrario Eucarístico, Pelo Divino Sacrário Eucarístico By the Divine Eucharistic Tabernacle,
presente en los Sagrados Corazones de presente nos Sagrados Corações de Maria e present in the Holy Hearts
María y de San José , de São José, of Mary and of Saint Joseph,
Padre Misericordioso, concédenos la Gracia Pai Misericordioso, concede-nos a Graça da Merciful Father, grant us the Grace
de la santidad eterna. santidade eterna. of eternal sanctity.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por el Divino Sagrario Eucarístico, Pelo Divino Sacrário Eucarístico By the Divine Eucharistic Tabernacle, present
presente en los Sagrados Corazones presente nos Sagrados Corações in the Holy Hearts
de María y de San José, de Maria e de São José, of Mary and of Saint Joseph,
Padre Misericordioso, Pai Misericordioso, Merciful Father, grant us the Grace
concédenos la Gracia de la redención. concede-nos a Graça da redenção. of redemption

38
Tercera decena Terceira dezena Third decade
Por el Divino Sagrario Eucarístico, Pelo Divino Sacrário Eucarístico By the Divine Eucharistic Tabernacle,
presente en los Sagrados Corazones de presente nos Sagrados Corações de Maria e present in the Holy Hearts of
María y de San José , de São José, Mary and of Saint Joseph,
Padre Misericordioso, concédenos la Gracia Pai Misericordioso, concede-nos a Graça do Merciful Father, grant us the Grace
del amor eterno. amor eterno. of eternal love.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por el Divino Sagrario Eucarístico, presente Pelo Divino Sacrário Eucarístico By the Divine Eucharistic Tabernacle,
en los Sagrados Corazones presente nos Sagrados Corações present in the Holy Hearts
de María y de San José , de Maria e de São José, of Mary and of Saint Joseph,
Padre Misericordioso, concédenos Pai Misericordioso, concede-nos Merciful Father, grant us
la Gracia de la perpetua protección. a Graça da perpétua proteção. the Grace of eternal protection.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por el Divino Sagrario Eucarístico Pelo Divino Sacrário Eucarístico By the Divine Eucharistic Tabernacle
presente en los Sagrados Corazones presente nos Sagrados Corações present in the Holy Hearts of
de María y de San José, de Maria e de São José, Mary and of Saint Joseph,
Padre Misericordioso, ábrenos Pai Misericordioso, abre-nos Merciful Father, open for us the Gates
las Puertas a Tu Divino Reino. as Portas ao Teu Divino Reino. to Your Divine Kingdom.

SEÑORA DE LAS GRACIAS SENHORA DAS GRAÇAS LADY OF GRACES

Señora de las Gracias, Senhora das Graças, Lady of the Graces,


Espíritu de la Paz, Espírito da Paz, Spirit of Peace,
brota como llama brota como chama spring up as a flame
en nuestros corazones. em nossos corações. in our hearts.
Amén Amém Amen

39
SÚPLICA A LA MADRE SÚPLICA À MÃE SUPPLICATION TO THE MOTHER
DEL MUNDO DO MUNDO OF THE WORLD

Amada Madre del Mundo, Amada Mãe do Mundo, Beloved Mother of the World,
Estrella incandescente y universal, Estrela incandescente e universal, incandescent and universal Star,
derrama Tus Rayos poderosos derrama Teus poderosos raios pour Your powerful rays
sobre el mundo entero, sobre o mundo inteiro, upon the whole world,
derrama los códigos de la derrama os códigos do pour the codes of the
Sangre Preciosa de Cristo Sangue Precioso de Cristo Precious Blood of Christ
para que todo sea purificado para que tudo seja purificado so that all may be purified
y seamos dignos de vivir e sejamos dignos de viver and we may be worthy of living
en el Reino de Abba. no Reino de Abba. in the Kingdom of Abba.
Amén Amém Amen

TRILOGÍA ESPIRITUAL DE ORACIÓN TRILOGIA ESPIRITUAL DE ORAÇÃO SPIRITUAL TRILOGY OF PRAYER FOR
PARA EL FIN DE LOS TIEMPOS PARA O FIM DOS TEMPOS THE END OF TIMES

El día 20 de septiembre de 2018, la Virgen Em 20 de setembro de 2018, a Virgem Maria On September 20, 2018, the Virgin Mary tells us:
María nos dice: "La Trilogía de Oración por el nos diz: "A Trilogia de Oração para o Fim "The Trilogy of Prayer for the End of Times will be
Fin de los Tiempos podrá ayudar a consolidar dos Tempos poderá ajudar a consolidar a fé able to help to consolidate faith in the servers
la fe en los servidores y la confianza nos servidores e a confiança definitiva na and a definite trust in the concretion
definitiva en la concreción del Plan de Dios." concretização do Plano de Deus." of the Plan of God."

ROSARIO POR LA SALVACIÓN DE LOS ROSÁRIO PELA SALVAÇÃO DOS REINOS ROSARY FOR THE SALVATION OF THE
REINOS DE LA NATURALEZA DA NATUREZA KINGDOMS OF NATURE

Cuenta de unión: Conta de união: Union bead:


Por la infinita Misericordia Pela infinita Misericórdia For the infinite Mercy
que brota de los Corazones de Jesús, de que brota dos Corações de Jesus, that flows out from the Hearts of Jesus,
María y de San José, de Maria e de São José, Mary and Saint Joseph,
Padre, Te ofrecemos nuestras vidas en señal Pai, oferecemos-Te nossas vidas em sinal de Father, we offer You our lives as a sign of
de conversión. conversão. conversion.
Amén Amém Amen
40
Primera decena: Primeira dezena: First decade:
Por el don de la Piedad que brota del Pelo dom da Piedade que brota do Coração For the gift of Piety
Corazón de Dios, Señor, ten Misericordia de Deus, Senhor, tende Misericórdia that flows out from the Heart of God,
por el Reino Mineral. do Reino Mineral. Lord, have Mercy on the Mineral Kingdom.

Segunda decena: Segunda dezena: Second decade:


Por el don de la Compasión que brota del Pelo dom da Compaixão que brota do For the gift of Compassion that flows out
Corazón de Dios, Señor, ten Misericordia por Coração de Deus, Senhor, tende Misericórdia from the Heart of God, Lord, have Mercy
el Reino Vegetal. do Reino Vegetal. on the Plant Kingdom.

Tercera decena: Terceira dezena: Third decade:


Por el don de la Paz que brota del Corazón Pelo dom da Paz que brota do Coração de For the gift of Peace
de Dios, Señor, ten Misericordia Deus, Senhor, tende Misericórdia that flows out from the Heart of God,
por el Reino Animal. do Reino Animal. Lord, have Mercy on the Animal Kingdom.

Cuarta decena: Quarta dezena: Fourth decade:


Por el don de la infinita Gracia Pelo dom da infinita Graça For the gift of the infinite Grace that flows
que brota del Corazón de Dios, que brota do Coração de Deus, out from the Heart of God, Lord, have Pity
Señor, ten Piedad por el Reino Humano. Senhor, tende Piedade do Reino Humano. on the Human Kingdom.

Quinta decena: Quinta dezena: Fifth decade:


Por el don de la Redención Pelo dom da Redenção For the gift of Redemption
que brota del Corazón de Dios, que brota do Coração de Deus, that flows out from the Heart of God,
Señor, ten Piedad y Misericordia Senhor, tende Piedade e Misericórdia Lord, have Pity and Mercy
por el Reino Elemental. do Reino Elemental. on the Elemental Kingdom.

41
ROSARIO POR LA PAZ DE LOS ROSÁRIO PELA PAZ DAS ROSARY FOR THE PEACE OF THE
NIÑOS EN LA GUERRA CRIANÇAS NA GUERRA CHILDREN IN THE WAR

Cuenta de unión: Conta de união: Union bead:


Sagrado Corazón de Jesús, Sagrado Coração de Jesus, Sacred Heart of Jesus,
Fuente de todos los prodigios, Fonte de todos os prodígios, Source of all prodigies,
derrama Tu Misericordia sobre Derrama Tua Misericórdia sobre pour Your Mercy over the
los conflictos del mundo. os conflitos do mundo. conflicts of the world.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por el Ángel de la Paz, imploramos a Dios, Pelo Anjo da Paz, imploramos a Deus, For the Angel of Peace, we implore to God,
calma el sufrimiento acalma o sofrimento calm the suffering
de los más pequeños. dos pequeninos. of the little ones.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por el Ángel del Amor, imploramos a Dios, Pelo Anjo do Amor, imploramos a Deus, For the Angel of Love, we implore to God,
sacia el hambre de los huérfanos. sacia a fome dos órfãos. quench the hunger of the orphans.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por el Ángel de la Cura, Pelo Anjo da Cura, For the Angel of Healing,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
restaura las heridas de los inocentes. restaura as feridas dos inocentes. restore the wounds of the innocent.

Cuarta decena Quarta dezena Forth decade


Por el Ángel de la Luz, Pelo Anjo da Luz, For the Angel of Light,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
ilumina los caminos de los ilumina os caminhos das illuminate the paths of the
niños del mundo crianças do mundo children of the world
para que encuentren para que encontrem o so that they may find the
el Amor de la Madre de Dios. Amor da Mãe de Deus. Love of the Mother of God.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por el Ángel de la Misericordia, Pelo Anjo da Misericórdia, For the Angel of Mercy,
42
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
guarda en Tu Corazón, Señor, guarda em Teu Coração, Senhor, keep in Your Heart, Lord,
a los que emigran y a los desaparecidos. os que emigram e os desaparecidos. the emigrants and those missing.

ORACIÓN DE IMPLORACIÓN A LOS ORAÇÃO DE SÚPLICA AOS SUPPLICATION TO


SAGRADOS CORAZONES SAGRADOS CORAÇÕES THE SACRED HEARTS
Para ser recitada tres veces Para ser recitada três vezes Prayer to be recited three times at
al final del rosario ao final do rosário the end of the Rosary

Purísimo Corazón de María, Puríssimo Coração de Maria, Most Pure Heart of Mary,
Madre y Reina de la Paz. Mãe e Rainha da Paz, Mother and Queen of Peace;
Castísimo Corazón de San José, Castíssimo Coração de São José, Most Chaste Heart of Saint Joseph,
Obrero y Vigilante de las almas. Obreiro e Vigilante das almas, Worker and Custodian of souls;
Sagrado y Divino Corazón de Jesús, Sagrado e Divino Coração de Jesus, Sacred and Divine Heart of Jesus,
les imploramos en nombre de la humanidad imploramos-Lhes, em nome da humanidade, we implore to you in the name of humanity,
que el Reino de Dios se establezca que o Reino de Deus se estabeleça may the Kingdom of God be established until
hasta que se cumplan los mil años de paz. até que se cumpram os mil anos de paz. the one thousand years of peace are fulfilled.
Amén Amém Amen

ROSARIO PARA SABER Y APRENDER A ROSÁRIO PARA SABER E APRENDER ROSARY TO KNOW AND LEARN TO GO
ATRAVESAR EL FIN DE LOS CICLOS A ATRAVESSAR O FIM DOS CICLOS THROUGH THE END OF CYCLES

Cuenta de unión: Conta de união: Union bead:


Sagrado Corazón de Jesús, Sagrado Coração de Jesus, Sacred Heart of Jesus,
principio de renovación y de cura princípio de renovação e de cura, principle of renewal and healing,
desciende Tu Misericordia sobre los tiempos desce Tua Misericórdia sobre os tempos descend Your Mercy over the
venideros. vindouros. coming times.
Amén. Amém. Amen.

43
Primera decena: Primeira dezena: First decade:
Por el Ángel de la Unidad, Pelo Anjo da Unidade, For the Angel of Unity,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
que todas las almas aprendan que todas as almas aprendam may all souls learn
a superar el fin de los tiempos. a superar o fim dos tempos. to overcome the end of times.

Segunda decena: Segunda dezena: Second decade:


Por el Ángel de la Fraternidad, Pelo Anjo da Fraternidade, For the Angel of Fraternity,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
que despierten y surjan que despertem e surjam may the Christs of the New Time
los Cristos del Nuevo Tiempo. os Cristos do Novo Tempo. awaken and emerge.

Tercera decena: Terceira dezena: Third decade:


Por el Ángel de la Piedad, Pelo Anjo da Piedade, For the Angel of Piety,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
que se disuelvan todas las barreras y que se dissolvam todas as barreiras e may all barriers and borders
fronteras fronteiras that divide nations and peoples
que dividen a las naciones y a los pueblos. que dividem as nações e os povos. be dissolved.

Cuarta decena: Quarta dezena: Fourth decade:


Por el Ángel de la Compasión, Pelo Anjo da Compaixão, For the Angel of Compassion,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
que todas las criaturas de la Tierra que todas as criaturas da Terra may all creatures of the Earth
conozcan el Cristo interior. conheçam o Cristo interior. know the inner Christ.

Quinta decena: Quinta dezena: Fifth decade:


Por el Ángel de la Fe, Pelo Anjo da Fé, For the Angel of Faith,
imploramos a Dios, imploramos a Deus, we implore to God,
que se aplaque la Justicia Divina que se aplaque a Justiça Divina may Divine Justice be soothed
a través del amor y del servicio através do amor e do serviço through the love and service
de todos los seguidores de Cristo. de todos os seguidores de Cristo. of all the followers of Christ.

44
45
SAN JOSÉ SÃO JOSÉ SAINT JOSEPH

DEVOCIONARIO AL CASTÍSIMO DEVOCIONÁRIO AO CASTÍSSIMO DEVOTIONAL TO THE MOST CHASTE


CORAZÓN DE SAN JOSÉ CORAÇÃO DE SÃO JOSÉ HEART OF SAINT JOSEPH
En las primeras siete y en las últimas siete cuentas Nas primeiras 6 contas mais a Cruz e nas últimas For the first six beads plus the Cross and in the last six
la siguiente oración: 6 contas mais a Cruz: beads plus the Cross:

¡Oh, amado mediador e Ó Amado Mediador e O beloved mediator and


intercesor San José!, Intercessor São José, intercessor Saint Joseph!
pide por nosotros ante Cristo pede por nós perante Cristo, plead for us before Christ
por toda la eternidad. por toda a eternidade. for all eternity.
Amén Amém Amen

En las decenas Nas dezenas At every decade


Venerable y Castísimo Corazón Venerável e Castíssimo Coração Venerable and Most Chaste Heart
de San José, obrero y siervo fiel de São José, obreiro e servo fiel of Saint Joseph, worker and faithful
del Padre Altísimo, do Pai Altíssimo, servant of the Most High Father,
auxilia a la humanidad para auxilia a humanidade para assist humanity so that
que ella sea redimida por la que ela seja redimida it may be redeemed
Gracia Misericordiosa de Cristo, pela Graça Misericordiosa de Cristo, by the Merciful Grace of Christ,
Rey del Universo. Rei do Universo. King of the Universe.
Amén Amém Amen

Cuenta de unión Conta de união Union bead


¡Oh, Humilde y Casto Corazón Ó Humilde e Casto Coração O Humble and Chaste Heart
de San José! de São José! of Saint Joseph!
refleja en nuestra vida, reflete em nossa vida Mirror in our life,
Tu Espíritu servicial de Amor. Teu Espírito serviçal de Amor. Your serving Spirit of Love.
Amén Amém Amen

Oración para ser rezada al término del Oração para ser rezada ao término do Devocionário Prayer to be recited at the end of the Devotional to the
Devocionario al Castísimo Corazón de San José: ao Castíssimo Coração de São José: Most Chaste Heart of Saint Joseph:

3
ORACIÓN PARA VIVIR ORAÇÃO PARA VIVER PRAYER TO LIVE
EN LOS BIENES CELESTIALES NOS BENS CELESTIAIS IN THE CELESTIAL GOOD

Señor, mi verdadero tesoro Senhor, meu verdadeiro tesouro Lord, my real treasure
se encuentra en el vacío de todo, encontra-se no vazio de tudo, is found in the emptiness of all,
porque Tu Espíritu bondadoso porque Teu Espírito Bondoso because Your Kind Spirit
me colmará de bienes divinos. me preencherá de Bens Divinos. will fill me with Divine Goods.

Que mis pies no se cansen de caminar Que meus pés não se cansem de caminhar May my feet not tire of walking
y de abandonar el pasado. e de abandonar o passado. and of abandoning the past.
Que Tu Luz suprema Que Tua Luz Suprema May Your Supreme Light
derrame las Gracias celestiales derrame as Graças Celestiais pour the Celestial Graces
que mi corazón necesita. de que meu coração necessita. that my heart needs.

Sabio Creador Sábio Criador Wise Creator


de todas las cosas de todas as coisas of all things
visibles e invisibles, visíveis e invisíveis, visible and invisible,
hoy me abandono a Ti hoje me abandono em Ti today I abandon myself to You
y confío mi pequeñísima vida e confio minha pequeníssima vida and I entrust my very small life
a Tu Grandiosa Voluntad, à Tua Grandiosa Vontade, To Your Great Will,
porque en Tu Eterno Reino porque em Teu Eterno Reino because in Your Eternal Kingdom
viviré para siempre. viverei para sempre. I will live forever.
Amén Amém Amen

DEVOCIONARIO DE SAN JOSÉ PARA DEVOCIONÁRIO DE SÃO JOSÉ PARA DEVOTIONAL OF SAINT JOSEPH
ALCANZAR EL ESPÍRITU ALCANÇAR O ESPÍRITO TO ACHIEVE THE
DIVINO DE LA UNIDAD DIVINO DA UNIDADE DIVINE SPIRIT OF UNITY

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por el Poder que Dios Te concedió, Pelo Poder que Deus Te concedeu, By the Power that God granted
San José Castísimo, São José Castíssimo, to You, Most Chaste Saint Joseph,
enséñanos a vivir en el ensina-nos a viver no teach us to live in the
Espíritu Divino de la Unidad. Espírito Divino da Unidade. Divine Spirit of Unity.
Amén Amém Amen
4
Primera decena Primeira dezena First decade
Bajo la intercesión de San José, Sob a intercessão de São José, Under the intercession of Saint Joseph,
sean disueltos todos los atavismos, los dissolvidos sejam todos os atavismos, that all atavisms, selfishness and
egoísmos y las vanidades que nos separan os egoísmos e as vaidades vanities that separate us from the Heart
del Corazón de Dios. que nos separam do Coração de Deus. of God be dissolved.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por el Poder concedido a Pelo Poder concedido a By the Power granted to the Most
San José Purísimo, São José Puríssimo, Pure Saint Joseph,
sean absueltas las manchas apagados sejam os may all the stains and sins
y los pecados que separan pecados e as manchas that separate souls
a las almas de todos los que separam as almas de todos from all the Kingdoms of
Reinos de la Naturaleza. os Reinos da Natureza. Nature be erased.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Bajo la intercesión del Sob a intercessão do Under the intercession of the
Humilde Corazón de San José, sean Coração Humilde de São José, Humble Heart of Saint Joseph,
expulsados y trascendidos todos los aspectos expulsos e transcendidos sejam todos may all the evil aspects that prevent unity
malignos que impiden la unidad entre los os aspectos malignos que impedem a unidade among human beings be expelled and
seres humanos. entre os seres humanos. transcended.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por el poder de la caridad y del amor Pelo Poder da caridade e do amor By the Power of charity and love
presentes en el Casto Corazón, presentes no Casto Coração, present in the Chaste Heart,
sean disueltas todas las incomprensiones dissolvidas sejam todas as incompreensões that all the misunderstandings
que nos separan del que nos separam do that separate us from the
sublime Universo de Dios. Universo Sublime de Deus. Sublime Universe of God be dissolved.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por todos los atributos alcanzados en la Por todos os atributos alcançados For all the attributes achieved
paternidad de San José, na paternidade de São José, through the paternity of Saint Joseph,
que las virtudes y los dones que as virtudes e os dons may the virtues and the gifts
del Castísimo Corazón do Castíssimo Coração of the Most Chaste Heart
se plasmen en la humanidad, plasmem-se na humanidade, manifest in humanity,
5
uniendo así el corazón humano a toda la unindo assim o coração humano a thus uniting the human heart to
Creación de Dios. toda a Criação de Deus. all the Creation of God.

DEVOCIONARIO DE SAN JOSÉ DEVOCIONÁRIO DE SÃO JOSÉ PARA QUE DEVOTIONAL OF SAINT JOSEPH, SO THAT ALL
PARA QUE TODAS LAS ALMAS DEL TODAS AS ALMAS DO MUNDO OF THE SOULS OF THE WORLD WILL RECEIVE
MUNDO RECIBAN EL PERDÓN RECEBAM O PERDÃO FORGIVENESS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Señor, que Tu infinita Misericordia Senhor, que Tua infinita Misericórdia seja Lord, may Your infinite Mercy be poured over
sea derramada sobre las almas derramada sobre as almas do mundo the souls of the world
del mundo y que sean perdonadas e que elas sejam perdoadas and may they be forgiven
por la fuerza de Tu divino Amor. pela força de Teu Divino Amor. by the strength of Your divine Love.
Bajo la intercesión de San José, Sob a intercessão de São José, Under the intercession of Saint Joseph,
clamamos a Ti. clamamos a Ti. we clamor to You.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por el Poder Misericordioso del Pelo Poder Misericordioso do For the Merciful Power of the
Padre Celestial y bajo la intercesión del Pai Celestial e sob a intercessão do Celestial Father and under the intercession of
Castísimo Corazón de San José, Castíssimo Coração de São José, the Most Chaste Heart of Saint Joseph,
todas las almas reciban el Perdón todas as almas recebam o Perdão may all souls receive Forgiveness
para la Reconciliación con Dios. para a Reconciliação com Deus. for the Reconciliation with God.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por el Poder Misericordioso del Pelo Poder Misericordioso do For the Merciful Power of the Celestial Father
Padre Celestial y bajo la intercesión del Pai Celestial e sob a intercessão do and under the intercession of the Most Chaste
Castísimo Corazón de San José, Castíssimo Coração de São José, Heart of Saint Joseph,
todas las almas reciban el Perdón, todas as almas recebam o Perdão may all souls receive Forgiveness,
para alcanzar la Paz y la Redención. para alcançar a Paz e a Redenção. to achieve Peace and Redemption.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por el Poder Misericordioso del Pelo Poder Misericordioso do For the Merciful Power of the
Padre Celestial y bajo la intercesión del Pai Celestial e sob a intercessão do Celestial Father and under the intercession of
6
Castísimo Corazón de San José, Castíssimo Coração de São José, the Most Chaste Heart of Saint Joseph,
todas las almas reciban el Perdón, todas as almas recebam o Perdão may all souls receive Forgiveness
para la absolución de sus pecados y la para a absolvição de seus pecados e for the absolution of their sins and the
disolución de todo sufrimiento. dissolução de todo sofrimento. dissolution of all suffering.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por el Poder Misericordioso del Pelo Poder Misericordioso do For the Merciful Power of the Celestial Father
Padre Celestial y bajo la intercesión del Pai Celestial e sob a intercessão and under the intercession of the
Castísimo Corazón de San José, do Castíssimo Coração de São José, Most Chaste Heart of Saint Joseph,
todas las almas reciban el Perdón todas as almas recebam o Perdão may all souls receive Forgiveness,
para que puedan ser curadas de todos los para que possam ser curadas de to be able to be healed
males y se borre todo dolor. todos os males e que se apague toda dor. from all evil, and so that all sorrow may be erased.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por el Poder Misericordioso del Pelo Poder Misericordioso do For the Merciful Power of the Celestial Father
Padre Celestial y bajo la intercesión del Pai Celestial e sob a intercessão do and under the intercession of the Most Chaste
Castísimo Corazón de San José, Castíssimo Coração de São José, Heart of Saint Joseph,
todas las almas reciban el Perdón todas as almas recebam o Perdão e o auxílio may all souls receive Forgiveness
y el auxilio que necesitan para que necessitam para and the assistance that they need in order
retornar al Reino de Dios. retornar ao Reino de Deus. to return to the Kingdom of God.

DEVOCIONARIO POR EL DEVOCIONÁRIO PELO DEVOTIONAL FOR


ECUMENISMO Y POR LA UNIDAD ECUMENISMO E PELA UNIDADE ECUMENISM AND UNITY
EN LA CONSCIENCIA HUMANA NA CONSCIÊNCIA HUMANA IN HUMAN CONSCIOUSNESS

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Señor, Senhor, Lord,
por la unión de la humanidad pela união da humanidade for the union of humanity
a Tu Propósito de Amor, em Teu Propósito de Amor, in Your Purpose of Love,
rogamos Tu Presencia en las diferentes rogamos por Tua presença nas diferentes we plead for Your Presence among the different
naciones, pueblos y religiones. nações, povos e religiões. nations, peoples and religions.
Que la Cultura Universal Que a Cultura Universal May the Universal Culture
7
sea una realidad en la Tierra. seja uma realidade na Terra. become a reality on Earth.
Amén Amém. Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por el Poder de la Divina Misericordia Pelo Poder da Divina Misericórdia For the sake of the Power of the Divine Mercy
emanada del Sagrado Corazón, emanada do Sagrado Coração, emanated from the Sacred Heart,
que todos los pueblos, razas, culturas y que todos os povos, raças, culturas e may all peoples, races, cultures and
religiones alcancen la redención. religiões alcancem a redenção. religions achieve redemption.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por el sacrificio vivido por Cristo Pelo sacrifício vivido por Cristo For the sake of the sacrifice lived by Christ
y por los méritos alcanzados e pelos méritos alcançados and for the merits achieved
por Él en la Cruz, por Ele na Cruz, by Him on the Cross,
que todas las naciones despierten que todas as nações despertem may all nations awaken
a la vivencia del Amor absoluto. para a vivência do Amor absoluto. to the experience of absolute Love.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por el Poder de la Piedad Pelo Poder da Piedade For the sake of the Power of Piety emanated by
emanada por Cristo al descender emanada por Cristo ao descer Christ when descending from the Cross into the
de la Cruz en los brazos de la Virgen María, da Cruz nos braços da Virgem Maria, arms of the Virgin Mary,
que todas las culturas, religiones, creencias y que todas as culturas, religiões, crenças e may all cultures, religions, creeds
naciones se unan para nações se unam para and nations unite themselves
verter la Gracia de Dios sobre verter a Graça de Deus sobre to pour the Grace of God upon
los más olvidados y perdidos os mais esquecidos e perdidos the most forgotten and lost
entre los hombres y los dentre os homens e os among humankind and the
Reinos de la Naturaleza. Reinos da Natureza. Kingdoms of Nature.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por el Poder del Amor Puro que resucitó cada Pelo Poder do Amor Puro que ressuscitou For the Power of the Pure Love that resurrected
célula de Cristo y lo hizo vencer la muerte, cada célula de Cristo e O fez vencer a morte, each cell of Christ and allowed Him to defeat
que todas las religiones renazcan que todas as religiões renasçam death, may all religions be reborn in the
en el Principio de la Pureza. no Princípio da Pureza. Principle of Purity.

8
Quinta decena Quinta dezena Fifth decade
Por la Gracia absoluta que nos concede Pela Graça absoluta que nos concede For the absolute Grace that the Creator
el Creador con el retorno de Su Hijo, o Criador com o retorno de Seu Filho, gives us through the return of His Son,
que todos los pueblos despierten, que todos os povos despertem, may all peoples awaken,
todos los corazones se abran todos os corações se abram all hearts open themselves
y todas las lenguas proclamen, e todas as línguas proclamem, and all tongues proclaim
en un solo idioma, em um só idioma, in only one language,
la unidad con Dios por medio a Unidade com Deus por meio the Unity with God by means
del Cristo Resplandeciente. do Cristo Resplandescente. of the Resplendent Christ.

En la décima cuenta de cada decena, Na décima conta de cada dezena, On the tenth bead of each
se repite: Amén repete-se: Amém decade, repeat: Amen

LAS SIETE BIENAVENTURANZAS DEL AS SETE BEM-AVENTURANÇAS DO THE SEVEN BEATITUDES OF THE MOST CHASTE
CASTÍSIMO Y SACRATÍSIMO CORAZÓN CASTÍSSIMO E SACRATÍSSIMO AND MOST
DE SAN JOSÉ CORAÇÃO DE SÃO JOSÉ SACRED HEART OF SAINT JOSEPH

1ª Bienaventuranza: 1ª Bem-Aventurança 1st Beatitude:


Recibir los dones del Cielo por medio de la Receber os dons do Céu por meio da To receive the gifts from Heaven on Earth by
consagración al Padre en la Tierra. consagração ao Pai na Terra. means of consecration to the Father.

2ª Bienaventuranza: 2ª Bem-Aventurança: 2nd Beatitude:


Redimir los errores a través del amor al Redimir os erros através do amor To redeem the mistakes through love for the
Venerable San José. ao Venerável São José. Venerable Saint Joseph.

3ª Bienaventuranza: 3ª Bem-Aventurança: 3rd Beatitude:


Perdonar el pasado por medio de la cura del Perdoar o passado por meio da To forgive the past by means of the healing of
Casto Corazón. cura do Casto Coração. the Chaste Heart.

4ª Bienaventuranza: 4ª Bem-Aventurança: 4th Beatitude:


Vivir eternamente la aspiración de servir. Viver eternamente a aspiração de servir. To eternally live the aspiration to serve.

5ª Bienaventuranza: 5ª Bem-Aventurança: 5th Beatitude:


9
Ser misericordioso hasta en las pequeñas Ser misericordioso até nas To be merciful, even in the
acciones para que las Gracias desciendan pequenas ações para que as little actions so that the Graces may descend
desde los Cielos. Graças desçam dos Céus. from the Heavens.

6ª Bienaventuranza: 6ª Bem-Aventurança: 6th Beatitude:


Orar con el corazón Orar com o coração To pray with the heart so that
para que la devoción del alma emerja. para emergir a devoção da alma. the devotion of the soul may emerge.

7ª Bienaventuranza: 7ª Bem-Aventurança: 7th Beatitude:


Preferir estar en el Cielo junto al Preferir estar no Céu junto ao To prefer to be in Heaven, together with the
Casto Corazón de San José Casto Coração de São José Chaste Heart of Saint Joseph,
para que todas las almas para que todas as almas so that all of the souls
encuentren la salvación. encontrem a salvação. may encounter salvation.

NOVENA DE ORACIÓN NOVENA DE ORAÇÃO NOVENA OF PRAYER


CON SAN JOSÉ COM SÃO JOSÉ WITH SAINT JOSEPH

"Repetirán esta oración 72 veces incluyendo a los "Repetirão esta oração por 72 vezes, "You shall repeat this prayer for 72 times,
corazones de toda la humanidad, pidiendo la incluindo os corações de toda a humanidade, including the hearts of all of humanity, asking for
intervención de San José y siendo intercesores pedindo a intervenção de São José e sendo the intervention of Saint Joseph and being
ante Dios". intercessores diante de Deus" . intercessors before God".

1º día 1º dia 1st day


¡Oh, Pureza infinita Ó Pureza Infinita! Oh Infinite Purity!
que naciste en el Castísimo Corazón de que nasceste no Castíssimo Coração that was born in the Most Chaste Heart of
San José!, irradia Tu Luz a los corazones de São José, irradia Tua Luz aos corações Saint Joseph, radiate Your Light to the
del mundo y vive eternamente en do mundo e vive eternamente em nossos hearts of the world and live eternally in
nuestros corazones para que podamos corações para que possamos alcançar our hearts so that we may reach
alcanzar la sublime humildad. a sublime humildade. the sublime humility.
Amén Amém Amen

10
2º día 2º dia 2nd day
¡Oh, Castísimo Corazón de San José! pon en Ó Castíssimo Coração de São José, Oh Most Chaste Heart of Saint Joseph,
mis manos la Luz de Dios, haz mi mirada põe em minhas mãos a Luz de Deus, place in my hands the Light of God,
serena y pura. torna meu olhar sereno e puro. make my gaze serene and pure.
Que mis pies caminen por los que más Que meus pés caminhem para May my feet walk for those who are most in
necesitan y mi alma permanezca en el os mais necessitados e minha alma need and may my soul remain in the Heart of
Corazón del Padre Celestial. permaneça no Coração do Pai Celestial. the Celestial Father.
Que el servicio prestado por cada corazón Que o serviço prestado pelo May the service provided by each heart
sea el reflejo cristalino Coração seja o reflexo cristalino da be a crystalline reflection of the eternal Union
de la Unión eterna con Dios. união eterna com Deus. with God.
Amen Amém Amen

3º día 3º dia 3rd day


Por el Poder y Gracia Infinita Pelo Poder e Graça Infinita By the Power and the Infinite Grace
del Corazón Purísimo de San José, do Coração Puríssimo de São José, of the Most Pure Heart of Saint Joseph,
sean disueltos todos los obstáculos dissolvidos sejam todos os obstáculos may all the obstacles that
que no permiten el cumplimiento de las que não permitem o cumprimento do not permit the fulfillment
obras de Dios. das obras de Deus. of the works of God be dissolved.
San José, Castísimo São José, Castíssimo Saint Joseph,
obrero de Dios, manifiesta hoy la Voluntad obreiro de Deus, manifesta Most Chaste worker of God,
Divina. hoje a Vontade Divina. manifest today the Divine Will.
Amén Amém Amen

4º día 4º dia 4th day


Cristalinos serán mis pasos, Cristalinos serão meus passos, Crystalline will be my steps,
porque en mi corazón vive la porque em meu coração vive a because in my heart lives the
pura intención de servir a Dios. pura intenção de servir a Deus. pure intention of serving God.
¡Oh, San José Castísimo!, Ó São José Castíssimo! Oh, Most Chaste Saint Joseph,
manifiesta en nuestra existencia manifesta em nossa existência manifest in our existence
la Gloria Eterna del Creador. a Glória Eterna do Criador. the Eternal Glory of the Creator.
Amén Amém Amen

11
5º día 5º dia 5th day
Señor y Rey de todo lo que existe, Voluntad Senhor e Rei de tudo o que existe, Lord and King of everything that exists,
Suprema entre las voluntades del mundo, Vontade Suprema entre as vontades do Supreme Will among the wills of the world,
manifiesta Tu Sabiduría en nuestra vida, mundo, manifesta Tua Sabedoria em nossa manifest Your Wisdom in our life,
manifiesta Tu Poder y Voluntad en todas las vida, manifesta Teu Poder e Vontade manifest Your Power and Will
necesidades del mundo. em todas as necessidades do mundo. in all the needs of the world.

Tú que sabes, Señor, lo que cada Tu que sabes, Senhor, o que cada ser Lord, you who knows what each being needs,
ser necesita, bajo la intercesión de Tu siervo necessita, sob a intercessão de Teu Servo through the intercession of Your Faithful
fiel, San José, auxilia a toda la humanidad. Fiel, São José, auxilia toda a humanidade. Servant, Saint Joseph, help all of humanity.
Amén Amém Amen

6º día 6º dia 6th day


Padre Celestial, que enviaste Pai Celestial, que enviaste Celestial Father, who has sent
a San José como nuestro São José como nosso Saint Joseph as our
instructor y pastor, Instrutor e Pastor, Instructor and Shepherd,
bajo la intercesión del Castísimo Corazón, sob a intercessão do Castíssimo Coração, by the intercession of the Most Chaste Heart,
permite que nuestro verbo sea puro como el permite que nosso verbo seja permit that our word be
aroma más suave de una flor puro como o aroma mais suave de uma flor pure as the most soft aroma of a flower
y verdadero como el sentir más e verdadeiro como o sentir and as truthful as the deepest
profundo de nuestro corazón, mais profundo de nosso coração, feeling of our heart,
abriendo así todas las puertas abrindo assim todas as portas opening thus all the doors
que nos conducen a que nos conduzem ao that conduct us to
Tu Universo Celestial. Teu Universo Celestial. Your Celestial Universe.
Amén Amém Amen

7º día 7º dia 7th


Fuente Insondable de Humildad, Fonte Insondável de Humildade, Unfathomable Source of Humility,
bajo la guía e intercesión de sob a guiança e intercessão de under the guidance and the intercession
San José, surge delante de nuestros São José, surge diante de of Saint Joseph,
corazones, nossos corações, dissolve emerge before our hearts,
disuelve nuestro pequeño espíritu en el nosso pequeno espírito no dissolve our little spirit
Espíritu Eterno del Creador. Espírito Eterno do Criador. into the Eternal Spirit of the Creator.
Amén Amém Amen
12
8º día 8º dia 8th day
Por el Silencio Sagrado, Pelo Silêncio Sagrado, By the Sacred Silence,
que nace en lo profundo del que nasce no profundo do that is born in the depths of the
Castísimo Corazón, Castíssimo Coração, Most Chaste Heart,
silenciadas sean nuestras aspiraciones, silenciadas sejam nossas aspirações, silenced be our aspirations,
silenciadas sean nuestras malas intenciones, silenciadas sejam nossas má intenções, silenced be our bad intentions,
silenciados sean nuestros deseos, silenciados sejam nossos desejos, silenced be our desires,
silenciados sean nuestros sentidos, silenciados sejam nossos sentidos, silenced be our senses,
silenciados sean nuestro verbo y silenciados sejam nosso silenced be our
pensamiento. verbo e pensamento. word and thought.

Y bajo la sagrada intercesión de San José, E sob a Sagrada intercessão And through the Sacred intercession
silenciado sea nuestro espíritu en el de São José, silenciado seja nosso of Saint Joseph, silenced be our spirit in the
encuentro sagrado con el Creador del espírito no encontro sagrado com o holy meeting with the Creator of the Celestial
Universo Celestial. Criador do Universo Celestial. Universe.
Amén Amém Amen

9º día 9º dia 9th day


Señor Dios, que todo creaste, Senhor Deus, que tudo criaste, Lord God, that created all,
consolida en nuestro corazón consolida em nosso coração a união consolidate in our heart
la unión con Tu Sagrado Espíritu. com Teu Sagrado Espírito. the union with Your Sacred Spirit.
Consagra nuestra alma a Consagra nossa alma ao Consecrate our soul to
Tu Propósito de Amor. Teu Propósito de Amor. Your Purpose of Love.
Colma nuestro espíritu y nuestro corazón Preenche nosso espírito e nosso coração Fill our spirit and our heart,
con la Luz imperecedera de Tu Reino. com a Luz imperecível de Teu Reino. with the undying Light of Your Kingdom.
Y por medio de esta oración, Señor, E por meio desta oração, Senhor, And by means of this prayer, Lord,
permite que nuestro corazón se una permite que nosso coração se una Permit that our heart is
definitivamente a Ti. definitivamente a Ti. definitively united to You.
Amén Amém Amen

13
NOVENA DE SAN JOSÉ PARA NOVENA DE SÃO JOSÉ PARA NOVENA OF SAINT JOSEPH
COMENZAR NUEVOS CICLOS COMEÇAR NOVOS CICLOS FOR BEGINNING
ESPIRITUALES ESPIRITUAIS NEW SPIRITUAL CYCLES

Orar 14, 33 o 72 veces Orar 14, 33 o 72 vezes Praying for 14, 33 or 72 times

1º día 1º dia 1st day


Señor, como a San José Castísimo, Senhor, como a São José Castíssimo, Lord, as you did to the Most Chaste
concédenos la Gracia de la Fe para vivir concede-nos a Graça da Fé para viver Saint Joseph, concede us the Grace of
Tu Voluntad aunque ella nos parezca Tua Vontade, ainda que ela nos pareça Faith to live Your Will, even if it seems
inalcanzable y, a veces, imposible. inalcançável e, às vezes, impossível. unreachable and sometimes impossible
Transforma nuestra pequeñez Transforma nossa pequenez to us. Transform our smallness
en la Gracia de Tu Grandeza na Graça de Tua Grandeza; into the Grace of Your Greatness;
nuestra debilidad, en Tu Fortaleza. nossa debilidade, em Tua Fortaleza. our weakness into Your Strength.
Amén Amém Amen

2º día 2º dia 2nd day


Señor, por la superación de San José Senhor, pela superação de São José Lord, for the sake of the overcoming of
y por Su entrega absoluta, e por Sua entrega absoluta, Saint Joseph and for His absolute surrender
que venció a la condición humana, que venceu a condição humana, that conquered the human condition,
ayúdanos a superar los atavismos, ajuda-nos a superar os atavismos, help us to overcome the atavisms,
las concupiscencias y la superficialidad as concupiscências e a the lusts and the superficiality
de este mundo. superficialidade deste mundo. of this world.
Amén Amém Amen

3º día 3º dia 3rd day


Señor, así como San José reconocía Senhor, assim como São José reconhecia Lord, just as Saint Joseph recognized
Tus Impulsos y Tu Verdad en Su Vida, Teus Impulsos e Tua Verdade em Sua Vida, Your Impulses and Your Truth in His Life,
enséñanos a estar ante lo nuevo ensina-nos a estar diante do novo teach us to be before the new and
y, sin temor, permítenos e, sem temor, deixa-nos ser allow us to be renewed, without fear,
ser renovados por la Verdad Universal. renovados pela Verdade Universal. by the Universal Truth.
Amén Amém Amen

14
4º día 4º dia 4th day
Señor, Tú, que despertaste la Pureza Senhor, Tu, que despertaste a Pureza Lord, You, Who have awakened Purity
en el Casto Corazón de San José y lo no Casto Coração de São José e O fizeste in the Chaste Heart of Saint Joseph
hiciste renunciar a Su voluntad humana, renunciar à Sua vontade humana, dá-nos and have caused Him to renounce
danos la Gracia de ser puros y simples a Graça de sermos puros e simples, para His human will, give us the Grace of being
para que renunciemos a nuestra que renunciemos à nossa vontade pure and simple so that we may renounce
voluntad y vivamos solo la Tuya. e vivamos apenas a Tua. our will and live only Yours.
Amén Amém Amen

5º día 5º dia 5th day


Señor, así como San José, que era pequeño Senhor, assim como São José, que era Lord, just like Saint Joseph, Who was small
e imperfecto, aceptó la grandiosa misión pequeno e imperfeito, aceitou a grandiosa and imperfect, accepted the great mission
que Tú le encomendaste, missão que Tu Lhe encomendaste, that You entrusted to Him,
ayúdanos a aceptar Tu Voluntad, ajuda-nos a aceitar Tua Vontade, assumir help us to accept Your Will, to take
a asumir nuestra misión y a crecer en nossa missão e crescer em maturidade on our mission and to grow in maturity
madurez y en amor en Tu Plan Salvador. e no amor ao Teu Plano Salvador. and love for your Saving Plan.
Amén Amém Amen

6º día 6º dia 6th day


Señor, como a San José Castísimo, Senhor, como a São José Castíssimo, Lord, like the Most Chaste Saint Joseph,
pruébame para que mi fe se fortalezca, prova-me, para que se fortaleça minha fé; test me, so that my faith may be fortified;
purifícame para que purifica-me, para que eu abandone purify me, so that I may set aside
yo abandone al viejo hombre o velho homem the old human;
y enséñame a dejarme ser humillado, e ensina-me a me deixar ser humilhado, and teach me to let myself be humiliated,
para que yo descubra que, en la humildad, para eu descobrir que, na humildade, so that I may discover that, in humility, You
Tú me esperas Tu me esperas wait for me
para revelarme Tu Corazón. para me revelar Teu Coração. to reveal to me Your Heart.
Amén Amém Amen

15
7º día 7º dia 7th day
Señor, así como llamaste a San José Senhor, assim como chamaste a São José Lord, just as You called Saint Joseph
y Él respondió a Tu Llamado, e Ele respondeu ao Teu Chamado, and He responded to Your Call,
llámanos y enséñanos chama-nos e ensina-nos call us and teach us
a no mirar hacia atrás; a não olhar para trás; not to look back;
condúcenos y fortalece nuestra fe en Ti; conduze-nos e fortalece nossa fé em Ti; conduct us and strengthen our faith in You;
guíanos para que podamos guia-nos para que possamos saber guide us so that we may know
saber que la vida en este mundo se que a vida neste mundo se desvanece, that life in this world fades away,
desvanece, pero los méritos del espíritu mas os méritos do espírito but the merits of the spirit
perduran para siempre. perduram para sempre. endure forever.
Amén Amém Amen

8º día 8º dia 8th day


Señor, así como probaste a San José Senhor, assim como provaste a São José Lord, just as you tested Saint Joseph
para despertar en Su Interior para despertar em Seu Interior for Him to awaken Divine Humility within,
la Divina Humildad, a Divina Humildade, test us so that we may be humble,
pruébanos para que seamos prova-nos para que sejamos and show us that it is not You
humildes y muéstranos que humildes e mostra-nos que não Who has need of our service,
no eres Tú quien necesita de nuestro és Tu quem precisa de nosso serviço, but we are the ones who need to serve You
servicio, sino que somos nosotros quienes mas nós é que precisamos servir-Te in order to reach the Redemption
necesitamos servirte para alcanzar la para alcançar a Redenção e and the Salvation of our souls,
Redención y la Salvación de nuestras almas, a Salvação de nossas almas, for Your Plan will always
porque Tu Plan siempre se cumplirá. pois Teu Plano sempre se cumprirá. be fulfilled.
Amén Amém Amen

9º día 9º dia 9th day


Señor, así como le enseñaste a San José Senhor, assim como ensinaste São José Lord, just as you taught Saint Joseph to
a renunciar hasta en el último instante a renunciar, até no último instante renounce up to the last instant of His life,
de Su vida, enséñanos a renunciar, de Sua vida, ensina-nos a renunciar, teach us to renounce, teach us
enséñanos a entregar nuestras vidas ensina-nos a entregar as nossas vidas to surrender our lives and give us
y danos la Gracia de estar e dá-nos a Graça de estarmos the Grace of being in the void,
en el vacío, en la nada, que nos no vazio, no nada, que nos conduz à in the nothing, which conducts us
conducen a la plenitud de Tu Corazón. plenitude de Teu Coração. to the fullness of Your Heart.
Amén Amém Amen
16
ORACIÓN DE AGRADECIMIENTO AL ORAÇÃO DE AGRADECIMENTO PRAYER OF GRATITUDE
CASTO CORAZÓN DE SAN JOSÉ AO CASTO CORAÇÃO DE SÃO JOSÉ TO THE CHASTE HEART OF SAINT JOSEPH

Soy un misionero de la Paz, Sou um missionário da Paz, I am a missionary of Peace,


llevo en mis manos la Estrella luminosa levo em minhas mãos a Estrela luminosa I bring between my hands the shining Star
de la Fraternidad y del Amor. da Fraternidade e do Amor. of Fraternity and of Love.
¡Oh, Santo Corazón de San José! Ó Santo Coração de São José!, O Holy Heart of Saint Joseph!

Te agradecemos y te imploramos Agradecemos-Te e imploramos-Te We thank you and we beg of you


ahora y siempre, guíanos, agora e sempre, guia-nos, now and always, guide us,
protege nuestra misión, protege nossa missão, protect our mission,
nuestra vida y nuestro espíritu, nossa vida e nosso espírito our life and our spirit,
para que por la bendita intercesión para que, pela bendita intercessão so that by the blessed intercession
de Tu Hijo Jesucristo, de Teu Filho, Jesus Cristo, of Your Son, Jesus Christ,
amemos a todos por la amemos a todos pela we may love all for the
Eternidad de Dios. Eternidade de Deus. Eternity of God.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE INSPIRACIÓN DE SAN ORAÇÃO DE INSPIRAÇÃO DE SÃO JOSÉ INSPIRATIONAL PRAYER OF


JOSÉ PARA MANIFESTAR PARA MANIFESTAR SAINT JOSEPH TO MANIFEST
LA NUEVA HUMANIDAD A NOVA HUMANIDADE THE NEW HUMANITY

San José, São José, Saint Joseph


que Tu humildad se refleje que Tua humildade se reflita May Your humility reflect
en nuestros corazones em nossos corações itself in our hearts,
como símbolo de simplicidad como símbolo da simplicidade as the symbol of simplicity
y del reconocimiento de la grandeza de Dios. e do reconhecimento da grandeza de Deus. and of the recognition of the greatness of God.
Que Tu sagrada faz Que Tua face sagrada May Your sacred face
inspire nuestros caminos inspire nossos caminhos Inspire our paths
y que, a través de Ti, e que, através de Ti, and, through you,
descubramos la esencia de la descubramos a essência may we discover the
Nueva Humanidad: da Nova Humanidade: essence of the New Humanity:
expresión de la perfección de Dios, expressão da perfeição de Deus, expression of the perfection of God,
semejanza profunda con el Creador, semelhança profunda com o Criador, profound likeness to the Creator,
17
manifestación viva del manantial manifestação viva do manancial living manifestation of the fount
de Su Divina Misericordia. de Sua Divina Misericórdia. of His Divine Mercy.

Que en Tu Casto Corazón, Que em Teu Casto Coração, In Your Chaste Heart,
San José, Siervo de Dios, São José, Servo de Deus, Saint Joseph, Servant of God,
aprendamos a dejarnos guiar aprendamos a deixar-nos guiar may we learn to let ourselves be guided by
por la Soberana Voluntad pela Soberana Vontade Sovereign Will
del Creador. do Criador. of the Creator.
Amén Amém Amen

ORACIÓN POR LA SALVACIÓN DE LAS ORAÇÃO PELA SALVAÇÃO PRAYER FOR THE SALVATION
ALMAS DE ÁFRICA DAS ALMAS DA ÁFRICA OF THE SOULS OF AFRICA

Sagrado Corazón de San José, Sagrado Coração de São José, Sacred Heart of Saint Joseph,
Siervo y Vigiliante universal. Servo e Vigilante universal. server and universal observer.
Te clamamos en esta hora Clamamos a Ti nesta hora We clamor to You in this time
por la salvación de todas las almas pela salvação de todas as almas for the salvation of all of the souls
que viven en la amada África. que vivem na amada África. that live in beloved Africa.

Que junto a Cristo, Nuestro Señor, Que junto a Cristo, Nosso Senhor, May we, together with Christ, Our Lord,
sirvamos al Padre Celestial sirvamos ao Pai Celestial serve the Celestial Father
por la Cura de la humanidad pela Cura da humanidade for the Healing of humanity
y la Redención. e pela Redenção. and for Redemption.
Amén Amém Amen

PEDIDO A SAN JOSÉ PEDIDO A SÂO JOSÉ REQUEST TO SAINT JOSEPH

¡Oh, Amado San José!, Ó Amado Sâo José, O Beloved Saint Joseph,
Padre de la infinita castidad, Pai de infinita castidade, Father of infinite chastity,
deposita en nuestro espíritu deposita em nosso espírito place in our spirit
Tu sagrada humildad Tua sagrada humildade Your sacred humility
y la caridad eterna, e a caridade eterna, and eternal charity,
18
para que surja, para que surja, so that there will emerge,
a través de nuestras vidas, através de nossas vidas, through our lives,
la nueva humanidad. a nova humanidade. a new humanity.
Amén Amém Amen

ROSARIO DE LAS SANTAS ROSÁRIO DAS SANTAS ROSARY OF THE HOLY


VIRTUDES DE SAN JOSÉ VIRTUDES DE SÃO JOSÉ VIRTUES OF SAINT JOSEPH

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por Tu grandiosa Humildad, Por Tua grandiosa Humildade, For Your great Humility,
amado San José, amado São José, beloved Saint Joseph,
derrama sobre nosotros derrama sobre nós pour over us
Tus Santas Virtudes. Tuas Santas Virtudes. Your Holy Virtues.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por la virtud de la Humildad Pela virtude da Humildade For the virtue of Humility
que emana del Casto que emana do Casto that emanates from the Chaste
Corazón de San José, Coração de São José, Heart of Saint Joseph,
todas nuestras miserias todas as nossas misérias may all our miseries
sean transmutadas. sejam transmutadas. be transmuted.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por la virtud de la Obediencia Pela virtude da Obediência For the virtue of Obedience
que emana del Casto Corazón de San José, que emana do Casto Coração de São José, that emanates from the Chaste Heart of
que podamos obedecer prontamente que possamos obedecer prontamente Saint Joseph, may we promptly obey
a la Ley de la Jerarquía à Lei da Hierarquia the Law of the Hierarchy
para poder estar en Dios. para poder estar em Deus. so as to be in God.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por la virtud del Amor Divino Pela virtude do Amor Divino For the virtue of the Divine Love
que emana del Casto Corazón que emana do Casto Coração that emanates from the Chaste Heart of Saint
de San José, que el vacío de sí emerja de São José, que o vazio de si emerja Joseph, may the void of self emerge
de nuestros espíritus para que cumplamos de nossos espíritos para que cumpramos from our spirits so that we may fulfill
19
el Plan del Creador. o Plano do Criador. the Plan of the Creator.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por la virtud de la Pobreza Pela virtude da Pobreza For the virtue of Poverty
que emana del Casto Corazón que emana do Casto Coração that emanates from the Chaste
de San José, de São José, Heart of Saint Joseph,
que seamos austeros en que sejamos austeros em may we be austere in
nuestras acciones, palabras y cometidos, nossas ações, palavras e tarefas our actions, words and tasks,
para que estemos libres de la arrogancia para que estejamos livres da arrogância so that we may be free from
humana. humana. human arrogance.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por la virtud del Servicio Pela virtude do Serviço For the virtue of Service
que emana del Casto Corazón que emana do Casto Coração that emanates from the Chaste Heart
de San José, de São José, of Saint Joseph,
que nos consagremos a Cristo para que nos consagremos a Cristo para may we consecrate ourselves to Christ
servir a la redención de la humanidad servir à redenção da humanidade to serve the redemption of humanity
y para el triunfo del Corazón de Dios. e para o triunfo do Coração de Deus. and for the triumph of the Heart of God.

SEÑOR, CÚRAME SENHOR, CURA-ME LORD, HEAL ME

Señor, cúrame, ingresando con Senhor, cura-me, ingressando Lord, heal me, entering with
la potencia de Tu Amor en todos com a potência de Teu Amor em todos os the power of Your Love into all
mis átomos y moléculas. meus átomos e moléculas. my atoms and molecules.
Señor, cúrame, quemando Senhor, cura-me, queimando Lord, heal me, burning, with
con el fuego de Tu Santo Espíritu cada com o fogo de Teu Santo Espírito the fire of Your Holy Spirit, each particle of my
partícula de mi pequeño ser. cada partícula de meu pequeno ser. small being.
Señor, cúrame y disminuye Senhor, cura-me e diminui Lord, heal me, reduce
mi alma a una verdadera nada, para que minha alma a um verdadeiro nada my soul to a true nothing so that
reconozca Tu Grandeza para que reconheça a Tua Grandeza I recognize Your Greatness
e infinita Majestad. e infinita Majestade. and infinite Majesty.
Señor, cúrame y muestra Tu Faz Senhor, cura-me e mostra a Tua Face Lord, heal me and show Your Face
a mis ojos impuros, aos meus olhos impuros, to my impure eyes,
20
para que yo Te reconozca para que eu Te reconheça So that I recognize You
como el Padre, la Verdad y el Origen de como o Pai, a Verdade e a as the Father, the Truth
todas las cosas. Origem de todas as coisas. and the Origin of all things.

Señor, cúrame y retira de mí Senhor, cura-me e retira de mim Lord, heal me and remove from me what
lo que se cree separado de Ti. o que se crê separado de Ti. believes to be separate from You.
Demuéstrame, ¡Oh Dios de toda la Demonstra-me, Ó Deus de toda a Criação, Show me, O Lord of all Creation,
Creación!, que Tú estás en todas las cosas; que Tu estás em todas as coisas; That You are in all things;
estás por detrás de toda ilusión, escondido estás por detrás de toda a ilusão, You are behind all illusion,
en la esencia de cada ser. escondido na essência de cada ser. hidden in the essence of each being.
Señor, cúrame, vénceme Senhor, cura-me, vence-me Lord, heal me, defeat me and
y déjame rendido a Tus Pies. e deixa-me rendido aos Teus Pés. leave me surrendered at Your Feet.
Que todo mi ser reconozca Tu Poder y se Que todo o meu ser reconheça Teu Poder e se May all my being recognize Your Power and
regocije en Ti eternamente. regozije em Ti eternamente. rejoice itself in You eternally.

Dios del Amor, Dios de la Verdad, Dios de la Deus do Amor, Deus da Verdade, God of Love, God of Truth,
Pureza, Dios de la Alegría, Deus da Pureza, Deus da Alegria, God of Purity, God of Joy,
Dios de los pobres y de los ricos, Deus dos pobres e dos ricos, God of the poor and the rich,
Dios de los sanos y de los enfermos, Deus dos sãos e dos enfermos, God of the healthy and the sick,
Dios del Cielo, de la Tierra Deus do Céu, da Terra God of Heaven, of Earth and
y de todo el Universo, e de todo o Universo, of the whole Universe,
Dios del Cosmos, Deus do Cosmos, God of the Cosmos,
Dios de la Existencia, Deus da Existência, God of Existence,
Dios de la Creación, cúrame, Deus da Criação, cura-me, God of the Creation, Heal me,
renuévame y haz que renova-me e faz com que renovate me and cause me
Te descubra tan dentro de mí, Te descubra tão dentro de mim to discover You to be so within
como a mí mismo. como eu mesmo. me, as I am in myself.

Revélame, Señor, que Tú eres en todas las Revela, Senhor, que Tu és em todas as coisas Reveal, Lord, that You are in all things and all
cosas y todas las cosas son en Ti. e todas as coisas são em Ti. things are in You.
Revélate en unidad con Todo, Revela-Te em unidade com Tudo e, assim, Reveal Yourself in unity with All
y así, cúrame Señor. cura-me, Senhor. and, thus, heal me, Lord.
Amén Amém Amen

21
22
ACTO DE CONSAGRACIÓN A LA ATO DE CONSAGRAÇÃO À ACT OF CONSECRATION OF THE SACRED
SAGRADA FAMILIA DE NAZARET SAGRADA FAMÍLIA DE NAZARÉ FAMILY OF NAZARETH
Oración para ser recitada especialmente durante la Oração para ser rezada especialmente durante a Prayer to be recited especially during
víspera de la Natividad del Señor véspera do nascimento do Senhor the Christmas Eve of the Lord
y al final del Santo Rosario del e ao final do Santo Rosário orado and at the end of the Holy Rosary
día 24 de diciembre. no mesmo dia. on the 24th of December.

Rayos Divinos descienden Raios Divinos descem Divine Rays descend


del Cielo sobre la querida Ciudad de Belén. do Céu sobre a querida cidade de Belém. from Heaven over the dear city of Bethlehem.
Los Ángeles anuncian Os Anjos anunciam The Angels announce to
a los pastores el Nacimiento aos pastores o nascimento the shepherds the Birth
del Rey de la Humildad. do Rei da Humildade. of the King of Humility.

Jesús es conocido por Jesus é conhecido por Jesus is known by


Su Sagrado Nombre, Seu Sagrado Nome. His Sacred Name,
Él es el Príncipe que nació Ele é o Príncipe que nasceu He is the Prince that was born
de la familia del Rey David, da família do Rei Davi, from the family of King David
pero Su identidad no pertenece mas Sua identidade não pertence but His identity does not belong
a este mundo, a este mundo. to this world,
Su Sabio Espíritu proviene del Seu Sábio Espírito provém do His Wise Spirit comes from
Espíritu Santo de Dios. Espírito Santo de Deus. the Holy Spirit of God.

Jesús Niño llegó al mundo Jesus Menino chegou ao mundo The Jesus Child has arrived to the
para libertarlo del error. para libertá-lo do erro. World to liberate it from error.

Él es el Salvador de todas Ele é o Salvador de todas He is the Savior of all the races,
las razas, Él es el Mesías de la Anunciación as raças, Ele é o Messias da He is the Messiah of the
Celestial. Anunciação Celestial. Celestial Annunciation.
El Ángel Gabriel dictó O Anjo Gabriel ditou The Angel Gabriel has dictated
Su Sagrado Nombre; Seu Sagrado Nome; His Sacred Name.
la Virgen Santísima acogió a Virgem Santíssima acolheu The Most Holy Virgin has sheltered

2
en Su seno al Poder Creador, em Seu seio o Poder Criador. in Her bosom the Creator Power,
de Su purísimo vientre De seu puríssimo ventre from Her most pure womb
nació el Salvador, nasceu o Salvador; has been born the Savior,
de María Santísima despertó de Maria Santíssima despertou from the Most Holy Mary has
el Cristo Redentor. o Cristo Redentor. awakened the Redeemer Christ.

Ante este gran misterio universal, Diante deste grande mistério universal Before this great universal mystery
nuestros corazones se consagran, nossos corações se consagram, our hearts consecrate themselves
porque las profecías de los Patriarcas porque as profecias dos patriarcas because the prophecies of the Patriarchs
se cumplieron y se cumpriram e have been fulfilled
el Hijo de Dios venció a la muerte o Filho de Deus venceu a morte and the Son of God has defeated
con Su Divina Pasión. com Sua Divina Paixão. death with His Divine Passion.

Toda la raza fue renovada por la victoriosa Toda a raça foi renovada pela Every race has been renewed by the victorious
venida del Hijo de Dios. vitoriosa vinda do Filho de Deus. coming of the Son of God.

De Belén surgió la Luz Eterna De Belém surgiu a Luz Eterna From Bethlehem has emerged the Eternal Light
para el mundo oscuro. para o mundo escuro. for the dark world.
Oriente se unió a Occidente Oriente se uniu a Ocidente The Orient has been united to the Occident and
y nunca más nada estará e nunca mais nada estará nothing will ever more
separado, porque recibimos la separado, porque recebemos a Misericórdia be separated, because we have received the
Misericordia de Dios. de Deus. Mercy of God.

Somos ovejas del Gran Somos ovelhas do Grande We are sheep of the Great
Niño Pastor. Menino Pastor. Shepherd Child.
Somos estrellas redimidas sobre la Tierra. Somos estrelas redimidas sobre a Terra. We are redeemed stars upon the Earth.

Que este Santo Nacimiento Que este Santo Nascimento May this Holy Birth
de Cristo nos impulse de Cristo nos impulsione of Christ impel us
para seguir caminando. a seguir caminhando. to continue walking.
Nada nos detendrá. Nada nos deterá. Nothing shall detain us.

3
Nada nos atormentará. Nada nos atormentará. Nothing shall torment us.
Nada nos apartará de Dios. Nada nos separará de Deus. Nothing shall separate us from God.
Somos miembros de la Sagrada Familia. Somos membros da Sagrada Família. We are members of the Sacred Family.
Somos hijos de la Virgen Santísima. Somos filhos da Virgem Santíssima. We are children of the Most Holy Virgin.
Somos fieles compañeros de San José. Somos fiéis companheiros de São José. We are faithful companions of Saint Joseph.

En Cristo cumpliremos la Voluntad de Dios, Em Cristo cumpriremos a Vontade de Deus, In Christ we shall fulfill the Will of God
como fue en el principio, como foi no princípio, as it was in the beginning,
ahora y siempre. agora e sempre. now and forever.
Amén Amém Amen

DEVOCIONARIO A LA SANTA DE LA DEVOCIONÁRIO À SANTA DA CARIDADE, DEVOTIONAL TO THE SAINT OF CHARITY,


CARIDAD, MADRE TERESA DE CALCUTA MADRE TERESA DE CALCUTÁ MOTHER TERESA OF CALCUTTA

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Por el espíritu de Amor Pelo espírito de Amor For the spirit of Love
encarnado en el corazón Encarnado no coração incarnated in the heart
de Madre Teresa de Calcuta, de Madre Teresa de Calcutá, of Mother Teresa of Calcutta,
todos los seres de buena voluntad todos os seres de boa vontade may all beings of goodwill
despierten al servicio. despertem para o serviço. awaken to service.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por la sagrada donación entregada por Pela sagrada doação entregue por For the sacred donation delivered
Madre Teresa, nuestras manos Madre Teresa, que nossas mãos by Mother Teresa, may our hands be
estén en constante ofrenda. estejam em constante oferta. in constant offering.
Amén Amém Amen

4
Segunda decena Segunda dezena Second decade
Por el consuelo expresado Pelo consolo expresso For the consolation expressed
en la mirada de Madre Teresa, no olhar de Madre Teresa, by the gaze of Mother Teresa, may
que aprendamos a amar a Cristo a que aprendamos a amar a Cristo por we learn how to love Christ through
través de nuestros semejantes. intermédio de nossos semelhantes. our fellow beings.
Amén Amém Amen

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por la luz irradiada a través del Pela luz irradiada pelo For the light radiated through
servicio de Madre Teresa, serviço de Madre Teresa, the service of Mother Teresa,
que siempre logremos irradiar que sempre logremos irradiar may we always manage to radiate
el Amor de Cristo. o Amor de Cristo. the Love of Christ.
Amén Amém Amen

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por la humildad y el sacrificio Pela humildade e pelo sacrifício For the humility and the sacrifice
reflejados en Madre Teresa, refletidos em Madre Teresa, reflected in Mother Teresa,
que reflejemos nuestra eterna que reflitamos nossa eterna may we reflect our eternal
entrega a Cristo. entrega a Cristo. surrender to Christ.
Amén Amém Amen

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por la misericordia derramada Pela misericórdia derramada For the mercy poured
a través de las manos de Madre Teresa, pelas mãos de Madre Teresa, through the hands of Mother Teresa,
que aspiremos a derramar la que aspiremos a derramar a may we aspire to pour piety
piedad en los más pobres. piedade sobre os mais pobres. on the poorest ones.
Amén Amém Amen

5
INVOCACIÓN AL PLAN INVOCAÇÃO AO PLANO INVOCATION TO THE ORIGINAL
ORIGINAL DE DIOS ORIGINAL DE DEUS PLAN OF GOD
Invocación espiritual e interna, para todos Invocação espiritual e interna para todos This prayer is a spiritual and internal invocation for all
los que fueron y serán autoconvocados os que foram e serão autoconvocados of those who have been, and will be,
para el final de los tiempos. neste final dos tempos. self-summoned for the end of times.

Los Poderes Celestiales Os Poderes Celestiais The Celestial Powers


se unen en el Universo se unem no Universo unite themselves in the Universe
y los Rayos de la Liberación e os raios da Liberação and the rays of Liberation
y de la Transmutación expulsan e da Transmutação expulsam and of Transmutation
las energías corrosivas del mal. as energias corrosivas do mal. expel the corrosive energies of evil.

Los soldados de la Luz Os soldados da Luz The soldiers of Light


se unen al principio del Amor se unem ao princípio do Amor unite themselves to the principle of
Universal y todas las puertas inciertas son Universal e todas as portas Universal Love and all the
cerradas por el incertas são fechadas pelo uncertain doors are closed by the
Gran Despertar de la Humanidad. Grande Despertar da Humanidade. Great Awakening of Humanity.

La Paz se establece en todos A Paz se estabelece em todos Peace is established in all of those
los que escuchan el llamado divino os que escutam o Chamado Divino who listen to the Divine Call
y el planeta como un todo recibe e o planeta como um todo recebe a and the planet as a whole receives
la oportunidad de la Liberación. oportunidade da Liberação. the opportunity of Liberation.

Los Maestros Celestiales Os Mestres Celestiais The Celestial Masters


irradian el poder de las estrellas irradiam o poder das estrelas e todos radiate the power of the stars
y todos los autoconvocados os autoconvocados and all of the self-summoned
responden a la Voluntad Mayor. respondem à Vontade Maior. answer to the Greater Will.

Surge la Nueva Humanidad redimida, Surge a Nova Humanidade redimida, The redeemed New Humanity emerges
porque Cristo, el Maestro entre los maestros, porque Cristo, o Mestre entre os because Christ, the Master amongst masters,
retornó a la Tierra. mestres, retornou à Terra. has returned to the Earth.

6
Todas las almas son consecuentes Todas as almas são consequentes All of the souls are attuned
con el cumplimiento del Plan Divino com o cumprimento do Plano Divino to the fulfilment of the Divine Plan
y los nuevos Soles participan e os novos Sóis participam and the new Suns participate
de la Gran Corriente de Fraternidad. da Grande Corrente de Fraternidade. in the Great Current of Fraternity.

El Universo Celestial desciende O Universo Celestial desce The Celestial Universe descends
al planeta y todo lo que fue creado ao planeta e tudo o que foi criado to the planet and all that has been created and
y pensado por la Mente e pensado pela Mente thought by the Mind
y el Corazón de Dios recibe los e pelo Coração de Deus recebe and the Heart of God receives
códigos de la cristificación. os códigos da cristificação. the codes of Christification.

Los soldados se tornan llamas Os soldados se tornam chamas The soldiers become resplendent
resplandecientes e iluminan resplandescentes e iluminam flames and illuminate the
las tinieblas de este mundo. as trevas deste mundo. darknesses of this world.

El Gran Maestro del Amor, O Grande Mestre do Amor, The Great Master of Love,
Jesucristo, guía y acompaña Jesus Cristo, guia e acompanha Jesus Christ, guides and accompanies
la evolución y la redención a evolução e a redenção the evolution and the redemption
de todos los hijos de Dios. de todos os filhos de Deus. of all of the children of God.

Se cumple en esta era el Plan de Dios. Cumpre-se nesta era o Plano de Deus. The Plan of God is fulfilled in this era.
El Proyecto Original se vuelve O Projeto Original torna-se The Original Project becomes
posible y real, porque los possível e real, porque os possible and real because the
convocados responden a la convocados respondem à summoned have answered to the Universal
Voz Universal de Adonai. Voz Universal de Adonai. Voice of Adonai.
Emmanuel se hace visible Emmanuel se faz visível Emmanuel becomes visible
entre las criaturas y todos los entre as criaturas, e todos os amongst the creatures
seres humanos reconocen seres humanos reconhecem sua and all the human beings
su Paternidad Espiritual. Paternidade Espiritual. recognize His Spiritual Paternity.

7
El Plan Divino se vivifica O Plano Divino se vivifica The Divine Plan is vivified
en la existencia de todos los seres na existência de todos os seres in the existence of all of the beings
y el planeta Tierra ingresa en e o planeta Terra ingressa and the planet Earth enters into the thousand
los mil años de Paz. nos mil anos de Paz. years of Peace.

El Universo manifiesta su O Universo manifesta sua The Universe manifests its


verdadera identidad espiritual verdadeira identidade espiritual true spiritual identity and all of
y toda la humanidad viviente e toda a humanidade vivente the living humanity, in the
en los cuatro puntos de la Tierra, nos quatro pontos da Terra four corners of the Earth,
recibe en Gloria la llegada recebe em Glória a chegada receives in Glory the arrival
del Rey Universal. do Rei Universal. of the Universal King.

Todo vive un nuevo ciclo, Tudo vive um novo ciclo, All live a new cycle,
todo se transforma, tudo se transforma, all is transformed,
se transmuta y se redime. se transmuta e se redime. transmuted and redeemed.

La humanidad es bendecida A humanidade é abençoada Humanity is blessed


por los rayos del Amor Universal pelos raios do Amor Universal by the rays of the Universal Love
y todos los que despertaron e todos os que despertaram and all those who have awakened
comulgan nuevamente en la comungam novamente na commune again in the
Sagrada Cena de la Reconciliación. Sagrada Ceia da Reconciliação. Sacred Supper of Reconciliation.

Los que están oprimidos, se liberan. Os que estão oprimidos se libertam. Those who are oppressed are liberated.

Los que están enfermos, se curan. Os que estão enfermos se curam. Those who are ill are healed.
Los que están presos de sí, Os que estão presos de si mesmos Those who are prisoners of
se tornan libres. se tornam livres. themselves become free.
Los que invocaron el nombre Os que invocaram o nome Those who invoked the blessed name
bendito de Dios, son consagrados. bendito de Deus são consagrados. of God are consecrated.

Todo se reconstruye. Todo se restaura. Tudo se reconstrói. Tudo se restaura. All is reconstructed. All is restored.

8
Todo se eleva hasta los pies Tudo se eleva até os pés All is elevated to the feet
del Altar Mayor Celestial. do Altar Maior Celestial. of the Greater Celestial Altar.
Las fuerzas del mal son redimidas As forças do mal são redimidas The forces of evil are redeemed
y retiradas de toda la e retiradas de toda a and removed from the entire
esfera de la Tierra. esfera da Terra. sphere of the Earth.

La Nueva Humanidad respira la Paz, A Nova Humanidade respira a Paz, The New Humanity breaths Peace,
la Armonía y el Amor. a Harmonia e o Amor. Harmony and Love.

Ahora se cumple la promesa Original bajo la Agora se cumpre a promessa Original Now is fulfilled the original promise
Luz Suprema del Creador. sob a Luz Suprema do Criador. under the Supreme Light of the Creator.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE AGRADECIMIENTO ORAÇÃO DE AGRADECIMENTO PRAYER OF GRATITUDE

La Madre del Cielo convoca a A Mãe do Céu convoca The Mother of Heaven summons
Sus hijos, para que ellos cumplan Seus filhos para cumprirem Her children so that they may accomplish
con la Sagrada Misión. com a Sagrada Missão. the Sacred Mission.

El Hijo de Dios derrama Su Infinita O Filho de Deus derrama Sua Infinita The Son of God pours His Infinite Mercy
Misericordia y todos los soldados despiertan Misericórdia e todos os soldados despertam and all the soldiers
en el Espíritu Santo. no Espírito Santo. awaken in the Holy Spirit.

Te agradecemos Señor, Agradecemos-Te, Senhor, We thank you Lord,


por Tu Presencia. por Tua Presença. for Your Presence.
Te honramos y Honramos-Te e We honor and
Te alabamos siempre. louvamos-Te sempre. praise You always.
Amén Amém Amen

9
ORACIÓN DE LA DIVINA FE ORAÇÃO DA DIVINA FÉ PRAYER OF THE DIVINE FAITH

Que mi pequeño corazón Que meu pequeno coração May my little heart
sea invadido por la Fe de Jesús. seja invadido pela Fé de Jesus. be invaded by the Faith of Jesus.
Que Cristo una mi corazón Que Cristo una meu coração May Christ unite my heart
con la Fuente de la Divina Fe. com a Fonte da Divina Fé. with the Source of Divine Faith.

Que en el Amor de la Madre Que no Amor da Mãe Universal, May in the Love of the Universal
Universal encuentre la luz encontre a luz que ilumine Mother I find the light that
que alumbre los caminos. os caminhos. illuminates the paths.
Que el Espíritu Santo sea el Que o Espírito Santo May the Holy Spirit
guardián de la misión que Dios guarde a missão que Deus be the guardian of the mission
me ha encomendado. me encomendou. that God has entrusted to me.

Que la Divina Fe sea el escudo Que a Divina Fé seja o escudo May the Divine Faith be the shield and the
y la templanza que guíe el e a temperança que guiem o temperance that guides
caminar de cada alma. caminhar de cada alma. the journey of each soul.

Porque en el Amor de Dios hallaré Porque no Amor de Deus encontrarei Because in the Love of God
la fortaleza y la Divina Fe será la a fortaleza, e a Divina Fé será a I will find strength and the Divine Faith will be
estrella-guía para que alcance la redención y estrela-guia para que alcance a the guiding star so that I may reach redemption
la eternidad. redenção e a eternidade. and eternity.

Que la Fe del Padre, Que a Fé do Pai, May the Faith of the Father,
del Hijo y del Espíritu Santo, do Filho e do Espírito Santo of the Son and of the Holy Spirit,
se difunda como esperanza difunda-se como esperança spread itself as hope
para los que la necesitan. para os que necessitam. for those who need it.
Amén Amém Amen

10
ORACIÓN DE SAN PÍO A MARÍA, ORAÇÃO DE SÃO PIO À MARIA, PRAYER OF SAINT PIO TO MARY,
MADRE SANTÍSIMA MÃE SANTÍSSIMA MOST HOLY MOTHER

Madre, Mãe, Mother,


de Tu Gozo proviene el bendito fruto, de Teu Gozo provém o bendito fruto, from Your Joy comes the blessed fruit,
del fruto pleno proviene la vida, do fruto pleno provém a vida, from the full fruit comes life,
de la vida nace el amor y la paz da vida nasce o amor e a paz from life is born love and peace
y de la paz nos elevamos a la Eternidad. e da paz nos elevamos à Eternidade. and from peace we are elevated to Eternity.
Madre bondadosa y piadosa, Mãe bondosa e piedosa, Pious and kind Mother,
de Tu seno nace la Fuente Original de Teu seio nasce a Fonte Original from Your bosom is born the Original Source
y de esa Fuente se nutre el espíritu, e dessa Fonte se nutre o espírito, and from this Source is what nourishes the spirit
que guardado en Tu regazo, que guardado em Teu regaço, that, guarded in Your lap,
recibe de Ti la Gracia Celestial. recebe de Ti a Graça Celestial. receives from You, the Celestial Grace.

Madre, Mãe, Mother,


todos los hijos provienen de Ti, todos os filhos provêm de Ti, all the children come from You,
esto es grandeza en el Cielo isso é grandeza no Céu this is greatness in Heaven
y Victoria Divina en la Tierra, e vitória Divina na Terra, and Divine Victory on Earth,
porque solo a través de porque só através de because only through
Tu Inmaculado Corazón Teu Imaculado Coração Your Immaculate Heart
nacemos a la vida del espíritu, nascemos para a vida do espírito, are we born to the life of the spirit,
sólo a través de Ti encontramos só através de Ti encontramos o caminho para only through You do we find
el camino para vivir la Eterna Fe. viver a Eterna Fé. the path to live Eternal Faith.

De la Fuente Maternal Da Fonte Maternal From the Maternal


nace la vida, desde la vida nasce a vida, da vida Source is born life,
se glorifica al Dios del Amor, glorifica-se ao Deus do Amor, from life the God of Love is glorified
porque la verdad infinita porque a verdade infinita because the infinite truth
surge de la bondadosa surge da bondosa arises from the kind presence,
presencia, que Tú, Madre, presença que Tu, Mãe, that You, Mother,
revelas a Tus hijos. revelas a Teus filhos. reveal to Your children.

11
Nacemos de Ti para vivir Nascemos de Ti para viver We are born from You
la vida de Cristo, a vida de Cristo, to live the life of Christ,
por Ti surgimos para Por Ti surgimos para for You we rise
servir al Supremo. servir ao Supremo. up to serve the Supreme.

¡Oh, Madre de la Bondad!, Ó, Mãe da Bondade!, Oh Mother of Kindness!


Reina entre todas las mujeres, Rainha entre todas as mulheres, Queen among all women,
que Tus frutos florezcan que Teus frutos floresçam may Your fruit bloom
en los corazones que confiaron nos corações que confiaram in the hearts that have trusted
en Tu Gracia. em Tua Graça. in Your Grace.

Que la humanidad sea Que a humanidade seja o May humanity be the


el nuevo fruto bendito, novo fruto bendito, new Blessed fruit,
redimido por Ti, redimido por Ti, redeemed by You,
en Gloria al Padre Celestial. em Glória ao Pai Celestial. in Glory to the Celestial Father.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE UNIÓN A LA ORAÇÃO DE UNIÃO À PRAYER OF UNION TO THE


HUMILDAD DE DIOS HUMILDADE DE DEUS HUMILITY OF GOD

Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus, from the Heart of God,
trasciende las barreras transcende as barreiras transcend the barriers
de mi ignorancia. de minha ignorância. of my ignorance.

Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus, from the Heart of God,
derrota mis resistencias. derrota as minhas resistências. defeat my resistances.

12
Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus from the Heart of God,
abre mis ojos a la verdadera luz y abre meus olhos para a verdadeira open my eyes to the true Light
retira mi consciencia de los abismos luz e retira minha consciência dos abismos and remove my consciousness from the abysses
del orgullo y de la vanidad. do orgulho e da vaidade. of pride and vanity.

Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus from the Heart of God,
disuelve mi pequeñez en tu grandeza y dissolve minha pequenez em Tua grandeza dissolve my smallness into your greatness
muéstrame elverdadero propósito de la e mostra-me o verdadeiro propósito and show me the true purpose of
creación humana. da criação humana. the human creation.

Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus, from the Heart of God,
úneme al prójimo y a los une-me ao próximo e aos unite me to the neighbor and to the
Reinos de la Naturaleza para la Reinos da Natureza para a Kingdoms of Nature for the concretization of
concreción del Plan Divino. concretização do Plano Divino. the Divine Plan.

Permite que mi consciencia reconozca la Permite que minha consciência reconheça a Allow my consciousness to recognize the
presencia del Creador en todas las cosas presença do Criador em todas as coisas presence of the Creator in all things
y glorifique Su existencia e glorifique Sua existência and glorify His existence
en todo tipo de vida. em todo tipo de vida. in all types of life.
Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus from the Heart of God,
permíteme ahora y siempre permite-me agora e sempre allow me, now and always,
vivirte con perfección, viver-Te com perfeição, to live you with perfection,
así como lo hizo el Señor, assim como o fez o Senhor, as did the Lord,
que disminuyó Su grandeza que diminuiu Sua grandeza who reduced His greatness to be
para estar entre los hombres para estar entre os homens, among humankind
y confirma Su infinita Misericordia, e confirma Sua infinita Misericórdia and confirmed His Infinite Mercy
regresando al mundo. retornando ao mundo. by returning to the world.

13
Sagrada Humildad que proviene Sagrada Humildade que provém Sacred Humility that comes
del Corazón de Dios, do Coração de Deus, from the Heart of God,
que seas Tú principio fecundo que sejas Tu um princípio fecundo may you be a fertile principle
en el corazón humano. no coração humano. in the human heart.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DE UNIÓN AL ORAÇÃO DE UNIÃO AO PRAYER OF UNION WITH


ESPÍRITU SANTO ESPÍRITO SANTO THE HOLY SPIRIT

Espíritu de Redención y Vida, Espírito de Redenção e Vida, Spirit of Redemption and Life,
Espíritu Santo que todo restaura e ilumina, Espírito Santo que a tudo restaura e ilumina, Holy Spirit that restores and illuminates all,
desciende sobre los desce sobre descend upon the hearts
corazones que Te aguardan, os corações que Te aguardam, that wait for You,
colma los corazones que Te llaman, preenche os corações que Te chamam, fill the hearts that call You,
renueva las esencias de renova as essências dos renovate the essences
los que padecen en el mundo. que padecem no mundo. of those who suffer in the world.
Despierta Tus Dones en los que aspiran a Desperta Teus Dons nos que aspiram Awaken Your Gifts in those who aspire
servir eternamente a Dios. a servir eternamente a Deus. to eternally serve God.

Despierta Tu Espíritu en los Desperta Teu Espírito nos Awaken Your Spirit in the
corazones del mundo y en todos corações do mundo e em todos hearts of the world and, in all
ellos encuentra Tu Eterna Morada, eles encontra Tua Eterna Morada, of them, find Your Eternal Dwelling
para que la Gloria de Dios se manifieste en la para que a Glória de Deus se manifeste na so that the Glory of God may be manifested on
Tierra y lo Sagrado retorne a vivir Terra e o Sagrado torne a viver Earth and the Sacred may again live
en este mundo. neste mundo. in this world.
Amén Amém Amen

14
ORACIÓN DEL ÁNGEL DE LA GUARDA ORAÇÃO DO ANJO DA GUARDA PRAYER OF THE GUARDIAN ANGEL
Oración para invocar a nuestro Oração para invocar os nossos Prayer to invoke our
ángeles protectores. anjos protetores. guardian angels

Ángel de la Guarda, Anjo da Guarda, Guardian angel,


escudo fiel de Dios, escudo fiel de Deus, faithful shield of God,
retira de mi ser todos los males, retira de meu ser todos os males, take from my being all evil
por Amor y Gloria a Dios. por Amor e Glória a Deus. for love and glory to God.
Amén Amém Amen

ORACIÓN DEL MISIONERO ORAÇÃO DO MISSIONÁRIO PRAYER OF THE MISSIONARY


Es una oración para que los Misioneros de María Oração para que os missionários de Maria Prayer for all of the missionaries of Mary,
reciten antes de salir para una tarea. recitem antes de sair para uma tarefa. to be recited before leaving for a task.

En Dios todos estamos, Em Deus todos estamos, In God, we all are,


a Dios todos respondemos, a Deus todos respondemos, to God, we all respond,
en las Manos del Altísimo descansamos. nas mãos do Altíssimo descansamos. in the hands of the Highest, we rest.
En el Corazón de Cristo nos transformamos, No Coração de Cristo nos transformamos, In the Heart of Christ, we are transformed,
bajo el manto de la Madre Universal sob o manto da Mãe Universal under the mantle of the Universal Mother, we
nos protegemos, nos protegemos, are protected,
del Espíritu Santo nos alimentamos do Espírito Santo nos alimentamos of the Holy Spirit, we are fed
por toda la Eternidad. por toda a Eternidade. for all Eternity.
Amén Amém Amen

15
ORACIÓN MUNDIAL POR LA ORAÇÃO MUNDIAL PELA WORLD PRAYER FOR THE
INTERCESIÓN DE LOS INTERCESSÃO DOS INTERCESSION OF THE
SACRATÍSIMOS CORAZONES SACRATÍSSIMOS CORAÇÕES MOST SACRED HEARTS

Amado Padre San José, Amado Pai São José, Beloved Father Saint Joseph,
realiza a través de mi alma realiza através da minha alma Tua Obra accomplish through my soul Your prodigious
Tu Obra prodigiosa; concreta a través de mis prodigiosa; concretiza através das minhas Work; manifest, through my hands,
manos Tus Obras de caridad; mãos Tuas Obras de caridade; Your Works of charity;
convierte mi corazón en una converte meu coração em uma convert my heart into a
llama de eterno servicio. chama de eterno serviço. flame of eternal service.

Amada Madre María, Amada Mãe Maria, Beloved Mother Mary,


realiza a través de mi espíritu realiza através do meu espírito realize, through my spirit,
Tu apostolado mariano; Teu apostolado mariano; Your Marian apostolate;
concreta a través de mis concretiza através das minhas manifest, through my
manos y de mis palabras, mãos e das minhas palavras hands and my words,
Tu eterno canal de oración; Teu eterno canal de oração; Your eternal channel of prayer;
convierte todo mi ser en un converte todo o meu ser em um convert my total being into a
gran soldado de la paz. grande soldado da paz. great soldier of peace.

Amado Maestro Jesús, Amado Mestre Jesus, Beloved Master Jesus,


realiza a través de mi consciencia, realiza através da minha consciência, perform, through my consciousness,
Tu Obra Redentora; Tua Obra Redentora; Your Redemptive Work;
concreta a través de mi entrega, concretiza através da minha entrega, manifest, through my surrender,
Tu Obra de Misericordia; Tua Obra de Misericórdia; Your Work of Mercy;
convierte todo mi ser en converte todo o meu ser em convert all of my being into
Tus rayos de Amor y de Paz. Teus raios de Amor e de Paz. Your rays of Love and of Peace.
Que en la veneración a los Sacratísimos Que na veneração aos Sacratíssimos Through the veneration of the Most Sacred
Corazones el mundo entero se consagre Corações o mundo inteiro se consagre Hearts may the whole world be consecrated
y surja la Nueva Humanidad. e surja a Nova Humanidade. and the New Humanity emerge.
Amén Amém Amen

16
ORACIÓN PARA DEJARSE ORAÇÃO PARA SE DEIXAR PRAYER FOR ALLOWING ONESELF
TRANSFORMAR POR EL AMOR TRANSFORMAR PELO TO BE TRANSFORMED BY
DE DIOS AMOR DE DEUS THE LOVE OF GOD

Si Tú me lo pides, yo lo viviré, Se Tu me pedes, eu o viverei, If You ask me, I will live it,
porque es por Tu Palabra, porque é por Tua Palavra, por Tua Graça for it is through Your Word, by Your Grace and
por Tu Gracia y con Tu Poder e com o Teu Poder with Your Power
que transformaré este barro que transformarei este barro that I will transform this clay
y dejaré emerger de él e deixarei emergir dele. and allow to emerge from it
Eso que me hace semejante Isso que me faz semelhante that which makes me like unto
a Tu Eterno Corazón. ao Teu Eterno Coração. Your Eternal Heart.

ORACIÓN PARA INVOCAR AL ORAÇÃO PARA INVOCAR O PRAYER TO INVOKE THE


ESPÍRITU SANTO ESPÍRITO SANTO HOLY SPIRIT
Los que la oren todos los días, recibirán la Os que a orarem todos os dias receberão a Those who pray it every day will receive
Gracia de esta parte de la Divinidad. Graça dessa parte da Divindade. the Grace of this part of the Divinity.

Ven Espíritu Santo, Vem, Espírito Santo, Come Holy Spirit


ilumina los corazones, ilumina os corações Illuminate the hearts,
para que ellos alcancen para que eles alcancem so that they may achieve
la Transfiguración de Jesús. a Transfiguração de Jesus. the Transfiguration of Jesus.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA UNIFICARNOS ORAÇÃO PARA NOS UNIFICAR PRAYER TO UNITE OURSELVES
AL ESPÍRITU SANTO AO ESPÍRITO SANTO TO THE HOLY SPIRIT

"Cuando encuentren dificultades en sus caminos "Quando encontrarem dificuldades em seus caminhos "When you find difficulties living God's Plan
para vivir el Plan de Dios, reciten esta simple para viver o Plano de Deus, recitem esta oração que foi on your paths, recite this simple prayer that was
oración que fue emanada del Corazón de Mi Madre, emanada do Coração de Minha Mãe, estando Ela no emanated by the Heart of My Mother when she was at
estando Ella en el Sagrado Cenáculo de Jerusalén". Sagrado Cenáculo de Jerusalém." –Š‡ ‘Ž›‡ƒ…Ž‡‹ ‡”—•ƒŽ‡̺Ǥ

17
¡Ven, Espíritu Santo! Vem, Espírito Santo, Come Holy Spirit!
Unifica nuestros corazones unifica nossos corações Unify our hearts
para que podamos vivir para que possamos viver so that we can live
Tu Divino Plan. Teu Divino Plano. Your Divine Plan.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA VIVIR ORAÇÃO PARA VIVER PRAYER TO LIVE


EN LA HUMILDAD NA HUMILDADE IN HUMILITY

Suprema existencia del amor humilde, Suprema existência do amor humilde, Supreme existence of the humble love,
Suprema consciencia de la Creación Suprema consciência da Criação Supreme consciousness
universal, desciende en Tu espíritu Universal, desce em Teu espírito of the universal Creation,
inmaculado, y encarna ahora en imaculado e encarna agora descend upon Your Immaculate spirit and
este pequeño corazón, para que neste pequeno coração para que incarnate now in this little heart so that Your
Tu propósito abnegado se cumpla en Teu propósito abnegado se cumpra selfless purpose may be fulfilled in the
la misión que me has encomendado. na missão que me encomendaste. mission that you have entrusted to me.

Borra de mi corazón toda arrogancia, Apaga de meu coração toda arrogância, Erase from my heart all arrogance,
limpia de mi alma toda mancha, limpa de minha alma toda mancha clean my soul of all stain
y disuelve con Tu luz divina e dissolve com Tua Luz divina and dissolve with Your divine light
toda deuda en mi consciencia, toda dívida em minha consciência, all debt in my consciousness
pues libre de mí mismo pois, livre de mim mesmo, because free from myself
podré ayudarte Padre amado poderei ajudar-Te, Pai amado, I will be able to help You, beloved
a cumplir Tu Voluntad infinita a cumprir Tua Vontade infinita Father, to fulfill Your infinite Will
en todo lo que fue manifestado. em tudo o que foi manifestado. in all that has been manifested.

Úneme al espíritu de la humildad, Une-me ao espírito da humildade, Unite me to the spirit of humility,
conságrame a la esencia de Tu Verdad, consagra-me à essência de Tua Verdade, consecrate me to the essence of

18
elévame a Tu Reino, para que este ser eleva-me a Teu Reino para que este ser, Your Truth, raise me to Your Kingdom,
manifestado por Tu Origen cumpla manifestado por Tua Origem, so that this being, manifested by Your Origin,
junto a Tus ángeles con el propósito cumpra junto a Teus Anjos o propósito may fulfill with Your Angels the purpose
de la venida gloriosa de Cristo. da vinda gloriosa de Cristo. of the glorious coming of Christ.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PARA VIVIR LOS ORAÇÃO PARA VIVER OS PRAYER TO LIVE THE COMMANDMENTS
MANDAMIENTOS DEL SEÑOR MANDAMENTOS DO SENHOR OF THE LORD

Que las Leyes sean la vida Que as Leis sejam a vida manifestada May the Laws be the manifested life
manifestada entre el Cielo y la Tierra. entre o Céu e a Terra. between Heaven and Earth.

Que la Ley del Propósito Divinose Que a Lei do Propósito Divino se May the Law of the Divine Purpose
impregne como luz en nuestras células. impregne como luz em nossas células. be impregnated as light in your cells.

Que las Leyes Celestiales sean Que as Leis Celestiais May the Celestial Laws
una expresión de las Leyes en la Tierra. sejam uma expressão das Leis na Terra. be an expression of the laws on Earth.

Que me consagre todos los días Que me consagre, todos os dias, May I consecrate myself everyday to the
a la Ley Mayor de Dios. à Lei Maior de Deus. Highest Law of God.

Que el Espíritu Santo sea el camino para Que o Espírito Santo seja o caminho para May the Holy Spirit be the path to live the
vivir los Sagrados Mandamientos. viver os Sagrados Mandamentos. Sacred Commandments.

Que a través del Sacratísimo Corazón de Que através do Sacratíssimo Coração Through the Most Sacred Heart
Jesúsnuestras almas encuentren la vivencia de Jesus, nossas almas encontrem of Christ may our souls find the
de las Leyes Divinas. as vivências das Leis Divinas. living of the Divine Laws.

Que la humanidad sea redimida Que a humanidade seja redimida May humanity be redeemed
y perdonada por la Misericordiosa Ley. e perdoada pela Misericordiosa Lei. and forgiven by the Merciful Law.

19
Que en el Padre Celestial vivamos por Que no Pai Celestial vivamos para sempre That in the Celestial Father, may we live
siempre la Ley Eterna de Su Gracia. a Lei Eterna de Sua Graça. forever the Eternal Law of His Grace.
Amén Amém Amen

ORACIÓN PODEROSA AL ORAÇÃO PODEROSA AO POWERFUL PRAYER TO THE


ÁNGEL DE LA FE ANJO DA FÉ ANGEL OF FAITH

Proclamo ante Dios, Proclamo perante Deus I proclaim, before God,


la presencia de la Fe. a presença da Fé. the presence of Faith.
En la Fe abro las puertas a la Na Fé abro as portas para a In Faith I open the doors to redemption
redención,y nada me hace temer. redenção e nada me faz temer. and nothing can make me fear.
Por la Fe pierdo todos mis miedos, Pela Fé perco todos os meus medos Through Faith I lose all my fears
y soy guiado hacia la Fuente e sou guiado para a Fonte and I am guided towards the Source of the Love
del Amor de Cristo. do Amor de Cristo. of Christ.
En el nombre del Ángel de la Fe, Em nome do Anjo da Fé, In the name of the Angel of Faith
toda culpa es liberada. toda culpa é liberada. all guilts are liberated.
En el nombre del Ángel de la Fe, Em nome do Anjo da Fé, In the name of the Angel of Faith
esa sagrada llama de elevación essa sagrada chama de elevação cresce em this sacred flame of elevation grows in me and
crece en mí y en mis hermanos. mim e em meus irmãos. in my brothers and sisters.
Por la Fe Poderosa de Cristo, Pela Fé Poderosa de Cristo, Through the Powerful Faith of Christ
toda maldición es disipada. toda maldição é dissipada. all curses are dispelled.
Hoy reina el poderoso Rayo de la Fe, Hoje reina o poderoso raio da Fé Today the powerful ray of Faith reigns
y todas las puertas del mal son cerradas. e todas as portas do mal são fechadas. and all the doors of evil are closed.

Hoy reina el poderoso Rayo de la Fe, Hoje reina o poderoso raio da Fé, Today the powerful ray of Faith reigns
y las almas son liberadas de toda opresión. e as almas são libertadas de toda opressão. and souls are liberated from all oppression.
Renace en mi corazón la esperanza, Renasce em meu coração a esperança, In my heart hope is reborn and the flame of
y la llama de la Fe es la guía e a chama da Fé é a guia Faith is the eternal
eterna de mis caminos. eterna dos meus caminhos. guide of my paths.

20
Unido al Ángel de la Fe, Unido ao Anjo da Fé, United to the Angel of Faith
la Gracia de Dios nos colma a Graça de Deus nos plenifica the Grace of God fills us
por los siglos que vendrán. pelos séculos que virão. for the centuries to come.
Amén Amém Amen

ORACIÓN POR LAS ALMAS INOCENTES ORAÇÃO PELAS ALMAS INOCENTES PRAYER FOR THE INNOCENT SOULS

Señor Altísimo de la Misericordia, Senhor Altíssimo da Misericórdia, Most High Lord of Mercy,
contempla en Tu Poderoso Corazón, contempla em Teu Poderoso Coração contemplate in Your Powerful Heart
la necesidad de paz y de redención a necessidade de paz e de redenção the need of peace and of redemption
para todas las almas que para todas as almas que for all of the souls that live
viven sobre la Tierra. vivem sobre a Terra. upon the Earth.

¡Oh Salvador Mío!, Ó Meu Salvador, O My Savior!


Dios del Amor y de la Verdad, Deus do Amor e da Verdade, God of Love and of Truth,
aparta de Mis niños afasta de Minhas crianças turn aside from My children
el castigo eterno o castigo eterno the eternal punishment
y eleva, por Mi oferta, a los e eleva, por Minha oferta, and raise, through My offer,
corazones perdidos. os corações perdidos. the lost hearts.

¡Oh Sabio Padre de la Luz!, Ó Sábio Pai da Luz, O Wise Father of Light!
encuentra en cada esencia encontra em cada essência find in each essence
la Luz que proviene de Ti a Luz que provém de Ti the Light that comes from
y acepta las ofrendas de amor e aceita as oferendas de amor You and accept the offers of love
que depositamos en Tu Sagrado Altar, que depositamos em Teu Sagrado Altar, that we deposit in Your Sacred Altar
porque junto a Mi Hijo Jesucristo, porque junto a Meu Filho Jesus Cristo, because together with My Son Jesus Christ,
el Rey de reyes y Señor del Amor Absoluto, o Rei dos reis e Senhor do Amor Absoluto, the King of kings and Lord of Absolute Love,
prometemos ahora y siempre prometemos agora e sempre we promise now and always to
consagrar a Tu amada humanidad. consagrar a Tua amada humanidade. consecrate Your beloved humanity.

21
¡Escucha ahora, Señor, Escuta agora, Senhor, Listen now, Lord,
a Tu Mensajera Fiel! Tua Mensageira Fiel! to Your Faithful Messenger!

Observa con Tu Mirada paternal Observa com Teu olhar paternal Observe, with Your paternal Gaze, the flight of
el vuelo del Ave del Espíritu Santo, o voo da Ave do Espírito Santo, the Bird of the Holy Spirit,
porque los rayos de Piedad porque os raios de Piedade because the rays of Piety and of Compassion,
y de Compasión, los que brotan de e de Compaixão que brotam de those that spring
Tu Santísimo Corazón, Teu Santíssimo Coração from Your Most Holy Heart,
redimirán a toda la Tierra, para que junto a redimirão toda a Terra para que junto will redeem all of the Earth so that together
Tus Ángeles y Arcángeles Te glorifiquemos aos Anjos e Arcanjos glorifiquemos-Te with Your Angels and Archangels
por toda la eternidad. por toda a eternidade. we may glorify You for all eternity.
Amén Amém Amen

ORACIÓN SAGRADA UNIDAD ORAÇÃO SAGRADA UNIDADE PRAYER TO THE SACRED UNITY

Sagrada Unidad de Dios Sagrada Unidade de Deus, Sacred Unity of God


unifica nuestras vidas, unifica nuestro ser, unifica nossas vidas, unifica nosso ser, unify our lives, unify our being,
unificanos en profunda fraternidad. unifica-nos em profunda fraternidade. unify us in profound fraternity
Amen Amém Amen

ORACIÓN UNIVERSAL DE LA FE PARA ORAÇÃO UNIVERSAL DA FÉ PARA UNIVERSAL PRAYER OF FAITH


LA PURIFICACIÓN PLANETARIA A PURIFICAÇÃO PLANETÁRIA FOR PLANETARY PURIFICATION

Confío en el Todopoderoso, Confio no Todo-Poderoso, I trust in the Almighty,


porque Sus Manos de Misericordia se porque Suas Mãos de Misericórdia se because His Hands of Mercy
extienden hacia mí. estendem para mim. extend towards me.

Confío en la presencia del Poderoso Hijo, Confio na presença do Poderoso Filho, I trust in the presence of the Powerful Son,

22
porque Jesucristo, Nuestro Señor, porque Jesus Cristo, Nosso Senhor, because Jesus Christ, Our Lord,
nos redimirá. nos redimirá. will redeem us.

Confío en la autoridad de Su Ministerio. Confio na autoridade de Seu Ministério. I trust in the authority of His Ministry.

Confío en la divina predicación de Sus santas Confio na divina predicação de Suas santas I trust in the divine preaching of His
Palabras y, sobre todo, Palavras e, sobretudo, holy Words and, above all,
confío en la Omnipotencia de confio na Onipotência de I trust in the omnipotence of
Su Amor crístico. Seu Amor Crístico. His Christic Love.

Confío en la omnipresencia del Espíritu Confio na Onipresença do Espírito I trust in the Omnipresence of the Holy Spirit,
Santo, porque Sus siete Dones pueden Santo, porque Seus sete Dons podem descer because Its seven Gifts can descend over the
descender sobre todo el planeta. sobre todo o planeta. whole planet.

Confío en el poder de Su Ciencia, Confio no poder de Sua Ciência, I trust in the power of Its Science, because it
porque nos revela porque nos revela todo reveals to us the
todo el Universo. o Universo. whole Universe.

Confío en la existencia de la Divina Confio na existência da Divina I trust in the existence of Divine Wisdom,
Sabiduría, porque guía día y noche Sabedoria, porque guia dia e noite because day and night it guides the Hierarchies
a las Jerarquías y a las criaturas. as Hierarquias e as criaturas. and creatures.

Confío en el Temor de Dios, Confio no Temor a Deus, I trust in the Fear of God, because I know that
porque sé que el Padre nunca porque sei que o Pai nunca the Father will never allow me to be separated
permitirá que me separe de Él. permitirá que eu me separe d’Ele. from Him.

Confío en los siete Dones, Confio nos sete Dons, I trust in the seven Gifts,
porque son los rayos visibles en la porque são os raios visíveis na manifestação because they are the visible rays in the
manifestación de la Obra de Dios. da Obra de Deus. manifestation of the Work of God.

Confío en la Sagrada Fuente Femenina. Confio na Sagrada Fonte Feminina. I trust in the Sacred Feminine Source.

23
Confío en la soberanía universal Confio na soberania universal I trust in the universal sovereignty
de la Madre del Mundo. da Mãe do Mundo. of the Mother of the World.

Confío en la concepción y en la encarnación Confio na concepção e na encarnação I trust in the conception and in the incarnation
del Hijo que María, siempre Virgen, gestó en do Filho que Maria, sempre Virgem, gerou of the Son that Mary, forever Virgin, gestated in
Su purísimo vientre. em Seu puríssimo ventre. Her most pure womb.

Confío en el Reinado de la Paz y en la Confio no Reinado da Paz e na vivência de I trust in the Reign of Peace and in the living of
vivencia de todos los milagros que la todos os milagres que a Santíssima Mãe tem all the miracles that the Most Holy Mother has
Santísima Madre ha realizado en mí. realizado em mim. accomplished in me.

Confío en la verdad de Sus Palabras Confio na verdade de Suas Palavras I trust in the truth of Her Words
y en la manifestación sublime de Su santa e na manifestação sublime de Sua and in the sublime manifestation of
maternidad. santa maternidade. Her holy maternity.

Confío en Su Omnisciencia, Confio em Sua Onisciência, I trust in Her Omniscience,


porque Ella es la creadora de todas las obras porque Ela é a criadora de todas as because She is the creator of all the works of
de luz en el mundo. obras de luz no mundo. light in the world.
Confío en el poder de Su Infinito Amor Confio no poder de Seu Infinito Amor I trust in the power of Her Infinite Love
y en la intercesión de Su Consciencia e na intercessão de Sua Consciência and in the intercession of Her Consciousness for
por cada uno de nosotros. por cada um de nós. each one of us.

Confío en la caridad de Su Guía y en la Confio na caridade de Sua Guiança e na I trust in the charity of Her Guidance and in the
humildad de Sus Obras. humildade de Suas Obras. humility of Her Works.

Confío en Su Autoridad Celestial, Confio em Sua Autoridade Celestial, I trust in Her Celestial Authority,
porque Ella convierte los corazones porque Ela converte os corações because She converts hearts
y salva las almas perdidas. e salva as almas perdidas. and saves lost souls.

Confío en la existencia de todos los Confio na existência de todos I trust in the existence of all
Arcángeles, porque ellos sirven a os Arcanjos, porque eles servem the Archangels, because they serve
Nuestro Padre Dios. ao Nosso Deus Pai. Our Father God.

24
Confío en los Comandos Celestiales y Confio nos Comandos Celestiais e I trust in the Celestial Commands and
en todas las legiones de la luz, em todas as Legiões da Luz in all the legions of light,
que llevan adelante el proyecto de redención que levam adiante o projeto de that carry out the project of the
de la humanidad. redenção da humanidade. redemption of humanity.

Confío en el Arcángel Miguel, Confio no Arcanjo Miguel, I trust in the Archangel Michael,
porque Él es nuestro protector porque Ele é nosso protetor because He is our protector
durante las batallas. durante as batalhas. during the battles.

Confío en el Arcángel Gabriel, Confio no Arcanjo Gabriel, I trust in the Archangel Gabriel,
porque Él es el Anunciador de la porque Ele é o Anunciador da because He is the Announcer of the
Palabra Divina y es el Juez de Palavra Divina e é o Juiz de Divine Word and is the Judge of
todos los ángeles caídos. todos os anjos caídos. all the fallen angels.

Confío en la magnitud del Arcángel Metatrón, Confio na Magnitude do Arcanjo Metatron, I trust in the magnitude of the Archangel
porque Su Fuego Divino ilumina nuestros porque Seu Fogo Divino ilumina nossos Metatron, because His Divine Fire illuminates
espíritus y guía nuestros caminos. espíritos e guia nossos caminhos. our spirits and guides our paths.

Confío en la divina ciencia del Confio na Divina Ciência do I trust in the divine science of the Archangel
Arcángel Rafael, porque cura y Arcanjo Rafael, porque cura e Raphael, because He cures and heals
sana todo lo creado. sana tudo o que foi criado. all that is created.

Confío en la potestad del Arcángel Uriel, Confio no Poder do Arcanjo Uriel, I trust in the power of the Archangel Uriel,
porque protege los mundos porque protege os mundos because He protects the inner worlds and
internos y fortalece nuestra unión internos e fortalece nossa união strengthens our essential union
esencial con el Creador. essencial com o Criador. with the Creator.

Confío en la presencia del Ángel de la Confio na presença do Anjo da Guarda, I trust in the presence of the Guardian Angel,
Guarda, porque obedientemente sirve y porque obedientemente serve e protege cada because He obediently serves and protects each
protege cada uno de nuestros pasos. um de nossos passos. step that we take.

25
Confío en la oración perpetua que Confio na oração perpétua que I trust in the continuous prayer that His divine
Su voz divina pronuncia. Sua voz divina pronuncia. voice pronounces.

Confío en la protección de Sus alas Confio na proteção de Suas asas I trust in the protection of His wings in face of
ante los embates del enemigo. ante os embates do inimigo. the attacks of the enemy.

Confío en Su santa paciencia, Confio na Sua Santa Paciência, I trust in His holy patience,
en Su divino consuelo y no Seu divino consolo e in His divine consolation and
en Su sagrado refugio que no Seu sagrado refúgio que in the sacred refuge that
Él tiene para nosotros. Ele tem para nós. He has for us.

Sí, confío en que todo eso existe Sim, confio em que tudo isso existe e nada Yes, I trust that all of this exists and
y nada temeré, porque soy un hijo temerei, porque sou um filho I will fear nothing, because I am a child
de Dios y soy parte de Su de Deus e sou parte de Sua of God and I am part of His
Sagrada Obra Creadora. Sagrada Obra Criadora. Sacred Creative Work.

Que el Altísimo se apiade Que o Altíssimo tenha piedade de May the Most High have pity on
de mí cuando no Le corresponda. mim quando eu não O corresponder. me when I do not respond to Him.

Que me dé fuerza y valentía Que me dê forças e valentia May He give me the strength and courage to
para purificarme. para purificar-me. purify myself.

Que en la entrega, en la confianza y Que na entrega, na confiança e In the giving of self, in trust and in surrender,
en la renuncia descubra la verdadera salida na renúncia eu descubra a verdadeira saída may I discover the true way out
hacia la libertad interior. para a liberdade interior. towards inner freedom.

Que se cumpla la Voluntad de mi Que se cumpra a Vontade de meu May the Will of my Father be fulfilled
Padre en esta sagrada humanidad. Pai nesta sagrada humanidade. in this sacred humanity.
Amén Amém Amen

26
ORACIÓN Y PETICIÓN A DIOS ALTÍSIMO ORAÇÃO E PETIÇÃO PRAYER AND PETITION TO THE MOST HIGH
POR LA PAZ MUNDIAL Y POR LA A DEUS ALTÍSSIMO PELA PAZ MUNDIAL GOD FOR WORLD PEACE AND FOR
REDENCIÓN E PELA REDENÇÃO REDEMPTION

Señor y Dios Altísimo, pleno de Misericordia Senhor e Deus Altíssimo, pleno de Lord and Most High God, full of Mercy and
y Piedad, bajo la intercesión de San José, Tu Misericórdia e Piedade, sob a intercessão de Piety, under the intercession of Saint Joseph,
humilde siervo, te rogamos: São José, Teu humilde servo, rogamos a Ti: Your humble servant, we beseech You:
Acaba con los conflictos, los desacuerdos, las Acaba com os conflitos, as desavenças, as End the conflicts, the disagreements,
guerras y las maldiciones. guerras e as maldições. the wars and the curses.

Perdona los pecados de los hombres Perdoa os pecados dos homens e Forgive the sins of humanity and
y llévalos a Tu Santa Luz. leva-os à Tua Santa Luz. take them to Your Holy Light.
Calma el sufrimiento de los afligidos, Acalma o sofrimento dos aflitos, Calm the suffering of the afflicted,
la soledad de los abandonados a solidão dos abandonados the loneliness of the abandoned and
y el dolor de los enfermos. e a dor dos enfermos. the sorrow of the sick.

Aplaca la ira de los ignorantes y la astucia de Aplaca a ira dos ignorantes e Calm the anger of the ignorant and the cunning
los que no creen en Ti. a astúcia dos que não creem em Ti. of those who do not believe in You.

Establece Tu Paz en el mundo. Estabelece Tua Paz no mundo. Establish Your Peace in the world.
Establece Tu Divina Misericordia. Estabelece Tua Divina Misericórdia. Establish Your Divine Mercy.

Redime y consagra Tu amada humanidad y Redime e consagra Tua amada humanidade e Redeem and consecrate Your beloved humanity
Tus sagrados Reinos de la Naturaleza. Teus sagrados Reinos da Natureza. and Your sacred Kingdoms of Nature.
Haz este planeta semejante a Faz este planeta semelhante ao Make this planet similar to Your
Tu Reino de Paz. Teu Reino de Paz. Kingdom of Peace.
Amén Amém Amen

27
ORANDIO DE LA LLAGAS DE ORÂNDIO DAS CHAGAS DE ORANDIUM OF THE WOUNDS OF
DIOS EN EL MUNDO DEUS NO MUNDO GOD IN THE WORLD

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Señor, para reconocer Tu Presencia en todo Senhor, para reconhecer Tua Presença em To recognize Your presence
lo que creaste y aliviar el sufrimiento que tudo o que criaste e aliviar o sofrimento in all that You have created and to relieve the
vives en este mundo, pedimos Tu que vives neste mundo, suffering that You live in this world, we ask for
Misericordia, clamamos por Tu Perdón, pedimos Tua Misericórdia, clamamos por Your Mercy, we clamor for Your Forgiveness,
invocamos Tu Sagrado Teu Perdão, invocamos Teu Sagrado we invoke Your Sacred
Rayo de Restauración. Raio de Restauração. Ray of Restoration.
Amén Amém Amen

Primera decena Primeira dezena First decade


Por el sufrimiento de Dios, Pelo sofrimento de Deus, For the suffering of God,
con el ultraje que viven los Reinos y no ultraje que vivem os Reinos e in the outrage that the Kingdoms and
elementos de la Naturaleza, Señor, elementos da Natureza, Senhor, elements of Nature endure,
purifica el mundo entero con purifica o mundo inteiro com Lord, purify the whole world with
Tu Piedad y Misericordia. Tua Piedade e Misericórdia. Your Piety and Mercy.

Segunda decena Segunda dezena Second decade


Por la llaga abierta en el Corazón de Dios Pela chaga aberta no Coração de Deus For the open wound in the Heart of God,
por el abandono y por el martirio de los pelo abandono e pelo martírio das crianças, by the abandonment and martyrdom of
niños, por la tortura, por el hambre y por pela tortura, pela fome e pela dor que children, by the torture, hunger and
el dolor que padecen los más pequeños, padecem os pequeninos, sorrow that the little ones suffer,
Señor, envíanos Tu Restauración Senhor, envia-nos Tua Restauração Lord, send us Your Universal Restoration,
Universal, disipa y cura la Universal, dissipa e cura a dissipate and heal the
ignorancia de los hombres. ignorância dos homens. ignorance in humankind.

Tercera decena Terceira dezena Third decade


Por la llaga abierta en el Corazón Pela chaga aberta no Coração For the open wound in the Heart
de Dios por las guerras y por los de Deus, pelas guerras e pelos of God by the wars and conflicts of the world,

28
conflictos del mundo, Señor, envía Tu Paz conflitos do mundo, Senhor, envia Tua Lord, send Your Peace to the hearts
a los corazones de los hombres Paz aos corações dos homens of humanity and turn them into
y haznos Tus Pacificadores. e torna-nos Teus pacificadores. Your peacemakers.

Cuarta decena Quarta dezena Fourth decade


Por la llaga abierta en el Corazón de Dios Pela chaga aberta no Coração de Deus, For the open wound in the Heart
por la incredulidad y por la falta de fe pela descrença e pela falta de fé of God by the disbelief and the lack of
de las criaturas de la Tierra, das criaturas da Terra, faith of the creatures of Earth,
Señor, revélanos Tu Faz y Senhor, revela-nos Tua Face Lord, reveal to us Your Face and
convierte nuestras vidas a e converte nossas vidas ao convert our lives
Tu Propósito Redentor. Teu Propósito Redentor. to Your Redeeming Purpose.

Quinta decena Quinta dezena Fifth decade


Por la llaga abierta en el Corazón Pela chaga aberta no Coração For the open wound in the Heart
de Dios por la separatividad de Deus, pela separatividade of God by the separateness
existente entre Tus criaturas, existente entre Tuas criaturas, existing amongst Your creatures,
Señor, enséñanos a amar la unidad. Senhor, ensina-nos a amar a Unidade. Lord, teach us to love unity.

Sexta decena Sexta dezena Sixth decade


Por la llaga abierta en el Corazón Pela chaga aberta no Coração For the open wound in the Heart
de Dios por la ignorancia de Deus, pela ignorância of God by the ignorance and
y por la indiferencia de los hombres con la e pela indiferença dos homens para com a indifference of humanity toward the
perfección del Proyecto Divino, Señor, haz perfeição do Projeto Divino, Senhor, faz perfection of the Divine Project, Lord,
renacer en el corazón humano el amor renascer no coração humano o amor rekindle in the human heart the love
por el Universo Celestial. pelo Universo Celestial. of the Celestial Universe.

Últimas siete cuentas Últimas sete contas Last seven beads


Para restaurar Tu Corazón, Pra restaurar Teu Coração, To restore Your Heart,
perdónanos Señor. perdoa-nos, Senhor. forgive us, Lord.
Para reparar nuestras faltas, Para reparar as nossas faltas, To repair our faults,
perdónanos Señor. perdoa-nos, Senhor. forgive us, Lord.

29
Para disipar la ignorancia, Para dissipar a ignorância, To dissipate ignorance,
despiértanos Señor. desperta-nos, Senhor. awaken us, Lord.

Después de cada decena, decimos: Amén Depois de cada dezena, dizemos: Amém After each decade we say: Amen.

PEDIDO DE AUXILIO AL PADRE ETERNO PEDIDO DE AUXÍLIO AO PAI ETERNO REQUEST OF HELP TO THE ETERNAL FATHER

Padre Eterno, Pai Eterno, Eternal Father,


aquí estoy para cumplir Tu Voluntad. aqui estou para cumprir Tua Vontade. I am here to accomplish Your Will.
Mi alma, mi cuerpo y mi espíritu aspiran a Minha alma, meu corpo e meu espírito My soul, my body and my spirit
decirte eternamente sí y aspiram dizer-Te eternamente sim e aspire to say Yes to you eternally
confirmarme día a día en confirmar-me dia a dia em and to confirm myself, day by day,
Tu Plan de Amor. Teu Plano de Amor. in Your Plan of Love.
Ven Señor en mi auxilio, Vem, Senhor, em meu auxílio, Come Lord, to my aid,
delante de esta prueba. diante desta prova. before this test.
Amén Amém Amen

PEDIDO DE LIBERACIÓN AL PEDIDO DE LIBERAÇÃO A REQUEST OF LIBERATION TO


ARCÁNGEL MIGUEL SÃO MIGUEL ARCANJO ARCHANGEL MICHAEL

¡Oh Príncipe Supremo de la Milicia Celestial!, Ó Príncipe Supremo da Milícia Celestial, O Supreme Prince of the Celestial Militia!
te imploro de alma, mente y corazón, imploro-Te de alma, mente e coração I beg you from soul, mind and heart,
que Tu gloriosa y poderosa que Tua gloriosa e poderosa that Your glorious and powerful intercession
intercesión se cumpla en mí. intercessão se cumpra em mim. be fulfilled in me.
Por el poder que Dios te ha dado, Pelo poder que Deus Te deu, By the power that God has given you,
San Miguel Arcángel, São Miguel Arcanjo, Saint Archangel Michael,
destierra de mi ser todos los desterra de meu ser todos os banish from my being all the
espíritus impuros. espíritos impuros. impure spirits.

30
Que la protección misericordiosa Que a proteção misericordiosa That the merciful protection
de Tus Alas, me envuelvan día y noche. de Tuas Asas me envolva dia e noite. of Your Wings may envelope me day and night.
Que Tu Espada de Luz Celestial corte y Que Tua Espada de Luz Celestial That Your Sword of Celestial Light
expulse los sentimientos malignos. corte e expulse os sentimentos malignos. cut and expel the evil feelings.
Que el Amor de Tu Piadosísimo Que o Amor de Teu Piedosíssimo That the Love of Your Most Pious Heart
Corazón me eleve espiritualmente Coração me eleve espiritualmente may elevate me spiritually
y que en Tus Sagrados Brazos e que em Teus Sagrados Braços and that in Your Sacred Arms of
de Padre y Protector, de Pai e Protetor Father and Protector,
yo ascienda en gloria y redención eu ascenda em glória e redenção I may ascend in glory and redemption to the
al Reino de Dios, ao Reino de Deus, Kingdom of God,
Emmanuel. Emmanuel. Emmanuel.

¡Oh Padre y Protector Ó Pai e Protetor O Father and Protector


durante las batallas!, durante as batalhas, during the battles!
guíame para que pueda cumplir el propósito, guia-me para que possa cumprir o propósito, Guide me so that I may fulfill the purpose,
retira de mis entrañas las células retira de minhas entranhas as células remove from my entrails the cells
del mal y así como una vez do mal e assim como uma vez of evil and just as once
Te dignaste guiar a Jesucristo Te dignaste guiar a Jesus Cristo You deigned to guide Jesus Christ
hasta los pies de la Cruz del Amor, até os pés da Cruz do Amor, to the feet of the Cross of Love,
dígnate, Padre mío, digna-Te, Pai meu, deign, Father of mine,
guiarme por el camino guiar-me pelo caminho to guide me through the path
de la humildad y de la entrega. da humildade e da entrega. of humility and of surrender.
Sagrado Arcángel Miguel, Sagrado Arcanjo Miguel, Sacred Archangel Michael,
que todas Tus Huestes Universales, que todas as Tuas Hostes Universais, that all Your Universal Hosts,
las que alaban perpetuamente que louvam perpetuamente those that perpetually praise the
al Padre Supremo, o Pai Supremo, Supreme Father,
desciendan ahora hacia el reino desçam agora ao reino may descend now to the kingdom
de este mundo, el que fue creado deste mundo, o que foi criado of this world, the one that was created
por la Voluntad de Adonai; pela Vontade de Adonai; by the Will of Adonai;
úneme a Tu Reino une-me a Teu Reino unite me to Your Kingdom
de Amor y Protección, de Amor e Proteção, of Love and Protection

31
para que como Tu hijo consagrado, para que como Teu filho consagrado, so that, as Your consecrated child,
yo cumpla con la promesa de preparar eu cumpra a promessa de preparar I may fulfill the promise of preparing
la venida gloriosa de Cristo. a vinda gloriosa de Cristo. the glorious coming of Christ.
Cúbreme con Tu Luz, Cobre-me com Tua Luz, Cover me with Your Light,
Amado Príncipe Miguel. Amado Príncipe Miguel. Beloved Prince Michael.
Amén Amém Amen

PEDIDO DE RECONCILIACIÓN PEDIDO DE RECONCILIAÇÃO REQUEST FOR RECONCILIATION

Padre Celestial, Pai Celestial, Celestial Father,


que impregnas todo lo que fue que impregnas tudo o que foi who impregnates with your Spirit
creado con Tu Espíritu de Amor, criado com Teu Espírito de Amor, of Love, all that was created,
hazme encontrar el Camino que faze-me encontrar o Caminho que me unirá let me find the Path that will
me unirá eternamente a Ti. eternamente a Ti. unite me eternally to You.

Señor, Senhor, Lord,


que mediante la oferta de toda duda, miedo que pela oferta de toda dúvida, that by means of the offer of all doubt, fear and
y falta de confianza en Ti, medo e falta de confiança em Ti, lack of trust in You,
mis ojos, iluminados por Tu meus olhos, iluminados pelo Teu my eyes, illuminated by Your
Espíritu de Paz, Espírito de Paz, Spirit of Peace,
vuelvan a encontrar el Corazón Inmaculado tornem a encontrar o Coração may find again the Immaculate
de la Virgen María. Imaculado da Virgem Maria. Heart of the Virgin Mary.

Y, en esta Reconciliación, Señor, E, nesta Reconciliação, Senhor, And, in this Reconciliation, Lord,
mi vida sea renovada minha vida seja renovada por may my life be renovated by
por Tu Amor Universal, Teu Amor Universal, Your Universal Love,
mis pasos sean protegidos por meus passos sejam protegidos por my steps be protected by
Tus ojos de Misericordia, Teus Olhos de Misericórdia, Your eyes of Mercy
y, concluido el Camino de e, terminado o Caminho de and, completing the Path of return to
regreso a Tu Casa Celestial, retorno à Tua Casa Celestial, Your Celestial House,

32
todas las criaturas estén todas as criaturas estejam may all creatures be
perpetuamente en Tu Corazón y en perpetuamente em Teu Coração perpetually in Your Heart
el Corazón de la Bienaventurada e no Coração da Bem-Aventurada e and in the Heart of the Blessed and
y Santísima Virgen María. Santíssima Virgem Maria. Most Holy Virgin Mary.
Amén Amém Amen

PEDIDO DE REDENCIÓN PEDIDO DE REDENÇÃO REQUEST FOR REDEMPTION

Señor Mío, Senhor meu, My Lord,


Dios Mío, Deus meu, My God,
Padre del Universo Celestial, Pai do Universo Celestial, Father of the Celestial Universe,
redime mi corazón y purifica mi vida, redime meu coração e purifica minha vida redeem my heart and purify my life
para que absuelto por Tu Perdón, para que, absolvido por Teu Perdão, so that absolved by Your Forgiveness,
reconozca que Tu Amor nos protege eu reconheça que Teu Amor nos protege I recognize that Your Love protects us
y Tu Misericordiosa Paz e Tua Misericordiosa Paz and Your Merciful Peace
nos reconcilia con la luz de nos reconcilia com a Luz de reconciles us with the light of
Tu Glorificado Hijo. Teu Glorificado Filho. Your Glorified Son.
Amén Amém Amen

PUREZA INFINITA DE DIOS PUREZA INFINITA DE DEUS INFINITE PURITY OF GOD

Pureza infinita de Dios, Pureza infinita de Deus, Infinite purity of God,


llega a mi corazón a través de chega ao meu coração mediante come to my heart through
esta sincera y humilde oración. esta sincera e humilde oração. this sincere and humble prayer.

Pureza infinita de Dios, Pureza infinita de Deus, Infinite purity of God,


convierte mi vida en devoción. converte minha vida em devoção. convert my life in devotion.
Pureza infinita de Dios, Pureza infinita de Deus, Infinite purity of God,
que a través del Inmaculado que através do Imaculado that through the Immaculate

33
Corazón de María Coração de Maria Heart of Mary
mi alma se transforme minha alma se transforme may my soul be transformed
en pureza y amor. em pureza e amor. in purity and love.
Amén Amém Amen

ROSARIO DEL PERDÓN DE DIOS ROSÁRIO DO PERDÃO DE DEUS ROSARY OF THE FORGIVENESS OF GOD

Cuenta de unión Conta de união Union bead


Yo te pido perdón, Señor, Eu Te peço perdão, Senhor, I ask for forgiveness, Lord,
por todo lo cometido. por tudo o que foi cometido, For all that has been perpetrated.
Concédeme la Gracia de la liberación. concede-me a Graça da libertação. Grant me the Grace of liberation.
Amén Amém Amen

En las cinco decenas, oramos Nas cinco dezenas, oramos In the five decades, we pray
Por el Don del Perdón Pelo Dom do Perdão Fort the gift of Forgiveness
que brota del Corazón de Dios, que brota do Coração de Deus that springs from the Heart of God,
ábrenos, Señor, abre-nos, Senhor, open, Lord, the Doors
las Puertas de Tu Reino. as Portas do Teu Reino. of Your Kingdom to us.
Amén Amém Amen

TODO POR TI, SEÑOR TUDO POR TI, SENHOR IT IS ALL FOR YOU, LORD

Padre, por Mi Pasión, las almas han Pai, por Minha Paixão as almas Father, because of My Passion, the souls have
resucitado a Tu Divino Espíritu. ressuscitaram para Teu Divino Espírito. been resurrected to Your Divine Spirit.
Padre, por Mi Vida, los corazones Pai, por Minha Vida os corações Father, because of My Life, the sick
enfermos han sido curados. enfermos foram curados. hearts have been healed.
Padre, por Mi Resurrección, Pai, por Minha Ressurreição Father, because of My Resurrection,
la humanidad fue salva. a humanidade foi salva. humanity has been saved.

34
Padre, por Mi Buena Nueva Pai, por Minha Boa Nova Father, because of My Good News
las esencias no se han quedado solas. as essências não ficaram sós. the essences have not remained alone.
Padre, por Mi Palabra, Pai, por Minha Palavra, muitos Father, because of My Word,
muchos reencontraron el camino reencontraram o caminho many have found again
que habían perdido. que haviam perdido. the path they had lost.
Padre, por Mi Sagrado Nacimiento, Pai, por Meu Sagrado Nascimento Father, because of My Sacred Birth,
los niños del mundo regresaron as crianças do mundo regressaram the children of the world have returned
a Tu Corazón. ao Teu Coração. to Your Heart.
Padre, por Mi Sacrificio Pai, por Meu Sacrifício Father, because of My Sacrifice and
y por haber bebido de Tu Precioso e por haver bebido de Teu Precioso Cálice, of having drank from Your Precious Chalice,
Cáliz, las llagas del mundo fueron curadas, as chagas do mundo foram curadas, the wounds of the world have been healed,
el mal fue vencido por el o mal foi vencido pelo evil has been overcome by the Divine
Divino Poder de Mi Amor y el Divino Poder de Meu Amor Power of My Love
vacío de muchos fue llenado por la Fe e o vazio de muitos foi preenchido and the emptiness of many has been
de Mi Sagrado Corazón. pela Fé de Meu Sagrado Coração. filled by the Faith of My Sacred Heart.

Soy Tu Pastor, Señor Sou Teu Pastor, Senhor, I am Your Shepherd, Lord
y cuido de Tus Rebaños. e cuido de Teus rebanhos. and I look after your Flocks.

Soy Tu máxima expresión del Amor Sou Tua máxima expressão do Amor I am Your greatest expression of Love and I
y protejo a Tus Soldados. e protejo Teus soldados. protect Your Soldiers.

Padre Eterno, Pai Eterno, Eternal Father,


hoy consagro a todos Tus Hijos hoje consagro todos os Teus filhos Today I consecrate all of Your Children
ante la Presencia y la Gloria de los Altares perante a Presença e a Glória before the Presence and the Glory of the
Celestiales, dos Altares Celestiais, Celestial Altars
para que Tu Infinita Compasión para que Tua Infinita Compaixão so that Your Infinite Compassion
se derrame como una Fuente seja vertida como Fonte may be poured as a Source of
de Paz sobre todos. de Paz sobre todos. Peace over all.
Amén Amém Amen

35