Você está na página 1de 6

ARTIGO EXEMPLO

Abstract— O processo de revisao do CBA 2014 sera DOUBLE BLIND, portanto NAO inclua autores na
versão que será submetida para revisão. Leve isso em consideração ao citar seus próprios trabalhos.
Keywords— Template, Example.

Resumo— O processo de revisao do CBA 2014 sera DOUBLE BLIND, portanto NAO inclua autores na versão
que será submetida para revisão. Leve isso em consideração ao citar seus próprios trabalhos.
Palavras-chave— Exemplo, Ilustração.

1 Como utilizar o estilo SBATEX • babel: pacote para escrita em múltiplos idi-
omas; os idiomas/dialetos english, brazil e
Este texto serve de guia de utilização do estilo spanish já estão habilitados.
SBATEXpara LATEX 2ε . Com este estilo é possı́vel
gerar artigos no formato utilizado pelo Congresso • theorem: pacote para controle dos ambientes
Brasileiro de Automática e Simpósio Brasileiro de theorem, lemma, corollary e proof.
Automação Inteligente na produção das versões
acabadas dos artigos nos anais. • geometry: pacote para controle da dimensões
O nome entre parênteses governa o tipo de do texto na página.
documento a ser gerado. Este parâmetro deve ser
• latexsym: pacote com sı́mbolos extras do
passado (entre colchetes) como argumento do co-
LATEX 2ε .
mando \documentclass, que deve ser o primeiro co-
mando a aparecer no artigo. Por exemplo, o co- A opção journal provê o pacote:
mando
\documentclass[conference]{sbatex} • times: pacote para utilização das fontes times.
é utilizado no inı́cio deste arquivo para geração A opção submission provê o pacote:
do formato final para o Congresso Brasileiro de
Automática e o Simpósio Brasileiro de Automação • setspace: pacote para controle de espaça-
Inteligente. mento duplo entre linhas.
Pode-se adicionar ao comando \documentclass
as seguintes opções: E a opção harvard provê o pacote:

• submission: quando em combinação com a op- • harvard: pacote para formatação das referên-
ção journal produz uma versão adequada para cias bibliográficas.
proposição à Revista da Sociedade Brasileira
de Automática. É ignorada se em conjunto Não é necessário incluir explicitamente as
opção conference. cláusulas \usepackage correpondentes a estes paco-
tes no artigo para que se possa utilizá-los. Caso
• harvard: inclui o pacote harvard, utilizado para a instalação do LATEX não contenha alguns destes
produção das referências bibliográficas. Pode pacotes, consulte a página
ser usado em conjunto com qualquer das ou- http://www.ctan.org
tras opções. Veja seção 1.4.
Caso o artigo seja em português ou espanhol,
Por exemplo, para propor um artigo ao congresso recomenda-se a utilização dos pacotes inputenc e
e utilizar o pacote de referências bibliográficas fontenc em conjunto com a opção journal na forma
harvard usa-se o comando
\usepackage[latin1]{inputenc}
\documentclass[conference,harvard]{sbatex} \usepackage[T1]{fontenc}
A ordem dos parâmetros não é relevante. O pacote inputenc com a opção latin1 permite que
Os seguintes pacotes LATEX estão disponı́veis se escreva o texto com acentos (e.g. naç~ao), no for-
automaticamente1 com o estilo SBATEX: mato ISO-8859-1, ao invés de se utilizar a acentua-
ção no formato TEX(e.g. na\c{c}\~{a}o). O pacote
• ifthen: pacote com comandos de controle de
fontenc com a opção T1 faz com que o LaTeX hife-
fluxo do tipo ‘if’, ‘then’ e ‘else’; utilizado in-
nize melhor palavras em português ou espanhol.
ternamente para controle das opções de for-
matação. Com a opção conference, e devido à escolha
de um conjunto de fontes diferentes, recomenda-se
• fancyhdr: pacote para formatação dos cabeça- subsituir o pacote fontenc pelo pacote ae (Almost
lhos e rodapés. European Computer Modern), o que pode ser feito
1 Isto também significa que é necessário ter estes pacotes com o comando
instalados para que se possa utilizar o estilo SBATEX. \usepackage{ae}
Neste caso não é necessário adicionar explicita- {jose@rodrigues}
mente o pacote fontenc, que já é carregado auto- \address{Endereço do José\\
Em algum lugar\\
maticamente pelo pacote ae. Veja também a se- Cidade, Estado, Paı́s}
ção 1.5.
Após o preâmbulo, inicia-se o texto propria- Finalmente, o autor Rafael é definido como
mente dito por meio do comando \author[3]{Rafael Pires}
{rafael@pires}
\begin{document}

O passo seguinte é a declaração do tı́tulo do artigo, o que indica que Rafael compartilha o endereço de
autores e afiliações. número 3 com Pedro Manoel. Lembre-se de que,
apesar de Pedro Manoel ser o autor de número 4,
o seu endereço é o de número 3, uma vez que a
1.1 Tı́tulo, autores e afiliações
Maria já compartilha – sem segundas intenções –
O tı́tulo do artigo é declarado por meio do co- do mesmo endereço com o João.
mando \title. Por exemplo, o tı́tulo deste artigo O comando
foi gerado com o comado: \maketitle
\title{Artigo Exemplo}
coloca o tı́tulo e os autores no formato adequado.
O tı́tulo não deve conter agradecimentos, os quais
devem aparecer em uma seção separada, no final 1.2 Resumo, abstract e palavras-chave
do artigo.
Em seguida, definem-se os autores com seus Os artigos devem conter um resumo em português
endereços eletrônicos e afiliações por meio dos co- (ou espanhol) e em inglês. O ambiente para defini-
mandos \author e \address. Por exemplo, o nome e ção dos resumos, em qualquer idioma, é o abstract.
endereço do primeiro autor deste artigo, João da Para diferenciar os idiomas utiliza-se o comando
Silva, é introduzido por meio dos comandos: \selectlanguage, do pacote babel. Por exemplo, a
\author{Jo~
ao da Silva} seqüência de comandos produz um Abstract se-
{jsilva@silva.com} guido de um Resumo:
\address{Endereço do Jo~
ao e da Maria\\
\selectlanguage{english}
Em algum lugar\\
\begin{abstract}
Cidade, Estado, Paı́s}
Yossarian says, ...
Note-se que o comando \author requer dois argu- \end{abstract}
mentos: o nome e o endereço eletrônico. Quebras \selectlanguage{brazil}
de linha podem ser obtidas na afiliação por meio \begin{abstract}
do comando \\. Segue-se, neste exemplo, a decla- O Largo da Sé ...
ração do nome e afiliação do segundo autor: \end{abstract}

\author{Joaquim Pereira} As palavras-chave devem ser definidas por


{jpereira@pereira.org} meio do comando:
\address{Endereço do Joaquim\\
Em algum lugar\\ \keywords{Exemplo, Ilustraç~
ao}
Cidade, Estado, Paı́s}
Deste ponto em diante selecione o idioma a
Em geral, para cada comando \author deve ser utilizado e inicie o texto da sua contribuição.
haver um comando \address correspondente, salvo IMPORTANTE: Caso esteja se produzindo
o caso de compartilhamento de endereços. Neste um texto com a opção conference, colocam-se os
caso, omite-se o comando \address para o segundo comandos que vão de \maketitle a \keywords den-
autor e indica-se o número do endereço que se de- tro de um ambiente twocolumn. Isto é necessário
seja compartilhar como um parâmetro adicional para que os resumos sejam formatados em coluna
do comando \author. Por exemplo, o comando: simples2 . Veja seção 1.5.
\author[1]{Maria da Silva}
{maria@pereira.org}
1.3 Teoremas, lemas, corolários e provas
indica que a Maria da Silva utilizará o endereço de
número 1, que corresponde ao endereço de João da Quatro ambientes já se encontram pré-definidos
Silva. no estilo SBATEX. São eles
Os autores seguintes possuem endereços inde- • theorem: ambiente para teoremas.
pendentes e são introduzidos da maneira conven-
cional: • corollary: ambiente para corolários.
\author{Pedro Manoel}
{pedro@pedro.com} • lemma: ambiente para lemas.
\address{Endereço do Pedro e do Rafael\\
Em algum lugar\\ 2 Como este arquivo está adaptado para utilizar o for-

Cidade, Estado, Paı́s} mato adequado para o Congresso Brasileiro de Automática


e o Simpósio Brasileiro de Automação Inteligente, isto já
\author{José Rodrigues} está feito
• proof: ambiente para provas. 1986; Kopka and Daly, 1993; Gossens and Mit-
telbach, 1993). Note-se que não é necessá-
Segue-se um exemplo de utilização destes ambien-
rio definir o estilo bibliográfico com o comando
tes:
\bibliographystyle, pois o mesmo é definido auto-
maticamente pelo estilo SBATEX. Basta incluir
Lema 1 (Desigualdade Subtrativa) Em um
o arquivo de bibliografias, neste exemplo o artigo
espaço vetorial linear normado kxk−kyk ≤ kx−yk
exemplo.bib por meio do comando.
para quaisquer vetores x, y.
...
Prova:
\bibliography{exemplo}
kxk − kyk = kx − y + yk − kyk
\end{document}
≤ kx − yk + kyk − kyk
Note-se que este comando deve ser colocado logo
= kx − yk. antes do encerramento do artigo, o que é feito pelo
2 comando \end{document}, de tal forma a garantir
que a bibliografia seja o último item do artigo.
Este lema é produzido pela seguinte seqüencia de
comandos:
1.5 Esqueleto deste arquivo no formato SBATEX
\begin{lemma}[Desigualdade Subtrativa]
Em um espaço vetorial linear ... Este arquivo, adaptado para gerar o formato ade-
\end{lemma} quado para o Congresso Brasileiro de Automática
\begin{proof}
... e o Simpósio Brasileiro de Automação Inteligente,
\end{proof} faz uso da seguintes instruções:
Estes ambientes, com exceção do ambiente \documentclass[conference,harvard,brazil,english]{sbatex}
\usepackage[latin1]{inputenc}
proof, aceitam um parâmetro opcional que define \usepackage{ae}
um nome. No exemplo acima, o nome Desigual-
dade Subtrativa foi produzido por meio deste ar- ...
gumento.
\twocolumn[
\maketitle
1.4 Bibliografia
\selectlanguage{english}
As referências são reunidas ao fim do manuscrito, \begin{abstract}
arranjadas alfabeticamente pelo primeiro autor e Yossarian says, ...
\end{abstract}
cronologicamente para cada autor.
IMPORTANTE: Todas referências citadas \selectlanguage{brazil}
devem aparecer em algum outro ponto do texto. \begin{abstract}
As citações seguem um estilo autor/ano (o O Largo da Sé ...
\end{abstract}
mesmo usado na revista Automatica). O pacote
harvard (já incluı́do pelo SBATEX) provê vários co- \keywords{Exemplo, Ilustraç~
ao}
mandos para inclusão de citações. Dois dois mais ]
utilizados são o tradicional \cite e o \citeasnoun.
...
Veja um exemplo:
O resumo deste artigo é um trecho do
Caso a opção journal seja utilizada, remova o
livro~\citeasnoun{serafim}. Já o abstract é comando twocolumn[ antes do comando \maketitle
extraı́do de~\citeasnoun{catch22}. e o ] depois do comando \keywords. Nos textos
Informaç~
oes sobre o estilo bibliográfico em português ou espanhol substitua o pacote ae
\verb+harvard+ encontram-se
em~\citeasnoun{harvard}. Os interessados pelo pacote fontenc com a opção T1. Os trechos
devem consultar refer^encias adicionais modificado são os seguintes:
sobre \LaTeX~\cite{latex,% \documentclass[journal,harvard,brazil,english]{sbatex}
latex:guide,latex:companion}. \usepackage[latin1]{inputenc}
produz o trecho: \usepackage[T1]{fontenc}
O resumo deste artigo é um trecho do li- \begin{document}
vro de Andrade (1933). Já o abstract é extraı́do
de Heller (1996). Informações sobre o estilo bi- \title{Artigo Exemplo}
bliográfico harvard encontram-se em Williams and
\author{Jo~
ao da Silva}
Schnier (1998). Os interessados devem consul- {jsilva@silva.com}
tar referências adicionais sobre LATEX (Lamport, \address{Endereço do Jo~
ao e da Maria\\
1986; Kopka and Daly, 1993; Gossens and Mittel- Em algum lugar\\
Cidade, Estado, Paı́s}
bach, 1993).
Recomenda-se a utilização o programa Bib- \author{Joaquim Pereira}
TeX para gerar as suas referências (Lamport, {jpereira@pereira.org}
\address{Endereço do Joaquim\\ comando do dvips o parâmetro -G0 (ou -G para ha-
Em algum lugar\\ bilitar).
Cidade, Estado, Paı́s}

\author[1]{Maria da Silva}
{maria@pereira.org}
3 Contribuição deste artigo

\author{Pedro Manoel} 3.1 Os vinte e sete erros mais comuns (de uma
{pedro@pedro.com} lista de cem)
\address{Endereço do Pedro e do Rafael\\
Em algum lugar\\ Erros gramaticais e ortográficos devem, por prin-
Cidade, Estado, Paı́s}
cı́pio, ser evitados. Alguns, no entanto, como
\author{José Rodrigues} ocorrem com maior freqüência, merecem atenção
{jose@rodrigues} redobrada. O primeiro capı́tulo deste manual in-
\address{Endereço do José\\ clui explicações mais completas a respeito de cada
Em algum lugar\\
Cidade, Estado, Paı́s} um deles. Veja os cem mais comuns do idioma e
use esta relação como um roteiro para fugir de-
\author[3]{Rafael Pires} les (Filho, 1992).
{rafael@pires}

\maketitle
1. “Mal cheiro”, “mau-humorado”. Mal opõe-
se a bem e mau, a bom. Assim: mau
\selectlanguage{english} cheiro (bom cheiro), mal-humorado (bem-
\begin{abstract} humorado). Igualmente: mau humor, mal-
Yossarian says, ...
\end{abstract}
intencionado, mau jeito, mal-estar.

\selectlanguage{brazil} 2. “Fazem” cinco anos. Fazer, quando exprime


\begin{abstract} tempo, é impessoal: Faz cinco anos. / Fazia
O Largo da Sé ...
\end{abstract}
dois séculos. / Fez 15 dias.

\keywords{Exemplo, Ilustraç~
ao} 3. “Houveram” muitos acidentes. Haver, como
existir, também é invariável: Houve muitos
...
acidentes. / Havia muitas pessoas. / Deve ha-
\bibliography{exemplo} ver muitos casos iguais.

\end{document} 4. “Existe” muitas esperanças. Existir, bas-


tar, faltar, restar e sobrar admitem normal-
2 Como processar este arquivo sem um mente o plural: Existem muitas esperanças.
aplicativo LaTeX / Bastariam dois dias. / Faltavam poucas pe-
ças. / Restaram alguns objetos. / Sobravam
Para processar este arquivo via linha de comandos idéias.
utiliza-se a sequência de comandos:
latex cba 5. Para “mim” fazer. Mim não faz, porque não
bibtex cba pode ser sujeito. Assim: Para eu fazer, para
latex cba eu dizer, para eu trazer.
latex cba

Estes comandos geram um arquivo do tipo Device 6. Entre “eu” e você. Depois de preposição, usa-
Independent (cba.dvi), que pode ser visualizado se mim ou ti: Entre mim e você. / Entre eles
em programas como o xdvi ou yap. e ti.
Para gerar um arquivo no formato Portable
Document Format (cba.pdf) utilize os comandos: 7. “Há” dez anos “atrás”. Há e atrás indicam
dvips -Ppdf -t a4 cba passado na frase. Use apenas há dez anos ou
ps2pdf -dMaxSubsetPct=100 -dSubsetFonts=true dez anos atrás.
-dEmbedAllFonts=true -
dCompatibilityLevel=1.2 8. “Entrar dentro”. O certo: entrar em. Veja
-sPAPERSIZE=a4 cba.ps
outras redundâncias: Sair fora ou para fora,
Observação: Dependendo da sua instalação elo de ligação, monopólio exclusivo, já não há
do dvips o parâmetro -Ppdf pode acarretar a troca mais, ganhar grátis, viúva do falecido.
de algumas seqüências de letras nos arquivos .ps e
.pdf. Um tı́pico exemplo é a troca de toda sı́laba 9. “Venda à prazo”. Não existe crase antes de
‘fi’ pelo sı́mbolo da libra esterlina. Para evitar este palavra masculina, a menos que esteja suben-
indesejável efeito você deve desabilitar (ou habi- tendida a palavra moda: Salto à (moda de)
litar, dependendo da instalação) o remapeamento Luı́s XV. Nos demais casos: A salvo, a bordo,
de caracteres. Faça isto adicionando à linha de a pé, a esmo, a cavalo, a caráter.
10. “Porque” você foi? Sempre que estiver clara 19. “Tratam-se” de. O verbo seguido de preposi-
ou implı́cita a palavra razão, use por que se- ção não varia nesses casos: Trata-se dos me-
parado: Por que (razão) você foi? / Não sei lhores profissionais. / Precisa-se de emprega-
por que (razão) ele faltou. / Explique por que dos. / Apela-se para todos. / Conta-se com
razão você se atrasou. Porque é usado nas os amigos.
respostas: Ele se atrasou porque o trânsito
estava congestionado. 20. Chegou “em” São Paulo. Verbos de movi-
mento exigem a, e não em: Chegou a São
11. Vai assistir “o” jogo hoje. Assistir como Paulo. / Vai amanhã ao cinema. / Levou os
presenciar exige a: Vai assistir ao jogo, à filhos ao circo.
missa, à sessão. Outros verbos com a: A
medida não agradou (desagradou) à popula- 21. Atraso implicará “em” punição. Implicar é
ção. / Eles obedeceram (desobedeceram) aos direto no sentido de acarretar, pressupor:
avisos. / Aspirava ao cargo de diretor. / Pa- Atraso implicará punição. / Promoção im-
gou ao amigo. / Respondeu à carta. / Sucedeu plica responsabilidade.
ao pai. / Visava aos estudantes.
22. Vive “às custas” do pai. O certo: Vive à custa
12. Preferia ir “do que” ficar. Prefere-se sempre do pai. Use também em via de, e não “em vias
uma coisa a outra: Preferia ir a ficar. É prefe- de”: Espécie em via de extinção. / Trabalho
rı́vel segue a mesma norma: É preferı́vel lutar em via de conclusão.
a morrer sem glória.
23. Todos somos “cidadões”. O plural de cidadão
13. O resultado do jogo, não o abateu. Não se é cidadãos. Veja outros: caracteres (de ca-
separa com vı́rgula o sujeito do predicado. ráter), juniores, seniores, escrivães, tabeliães,
Assim: O resultado do jogo não o abateu. gângsteres.
Outro erro: O prefeito prometeu, novas de-
núncias. Não existe o sinal entre o predicado 24. O ingresso é “gratuı́to”. A pronúncia correta
e o complemento: O prefeito prometeu novas é gratúito, assim como circúito, intúito e for-
denúncias. túito (o acento não existe e só indica a letra
tônica). Da mesma forma: flúido, condôr, re-
14. Não há regra sem “excessão”. O certo é ex- córde, aváro, ibéro, pólipo.
ceção. Veja outras grafias erradas e, entre
parênteses, a forma correta: “paralizar” (pa- 25. A última “seção” de cinema. Seção significa
ralisar), “beneficiente” (beneficente), “xuxu” divisão, repartição, e sessão equivale a tempo
(chuchu), “previlégio” (privilégio), “vultuoso” de uma reunião, função: Seção Eleitoral, Se-
(vultoso), “cincoenta” (cinqüenta), “zuar” ção de Esportes, seção de brinquedos; ses-
(zoar), “frustado” (frustrado), “calcáreo” (cal- são de cinema, sessão de pancadas, sessão do
cário), “advinhar” (adivinhar), “benvindo” Congresso.
(bem-vindo), “ascenção” (ascensão), “pixar”
(pichar), “impecilho” (empecilho), “envólu- 26. Vendeu “uma” grama de ouro. Grama, peso,
cro” (invólucro). é palavra masculina: um grama de ouro, vita-
mina C de dois gramas. Femininas, por exem-
15. Quebrou “o” óculos. Concordância no plu- plo, são a agravante, a atenuante, a alface, a
ral: os óculos, meus óculos. Da mesma forma: cal, etc.
Meus parabéns, meus pêsames, seus ciúmes,
nossas férias, felizes núpcias. 27. “Porisso”. Duas palavras, por isso, como de
repente e a partir de.
16. Comprei “ele” para você. Eu, tu, ele, nós,
vós e eles não podem ser objeto direto. As-
sim: Comprei-o para você. Também: Deixe- 3.2 Observação importante
os sair, mandou-nos entrar, viu-a, mandou-
Os erros de português porventura presentes neste
me.
artigo
17. Nunca “lhe” vi. Lhe substitui a ele, a eles, a
você e a vocês e por isso não pode ser usado • ou foram introduzidos propositalmente para
com objeto direto: Nunca o vi. / Não o con- deleite dos leitores atentos,
videi. / A mulher o deixou. / Ela o ama. • ou não constam da lista da seção 3.1.
18. “Aluga-se” casas. O verbo concorda com o
sujeito: Alugam-se casas. / Fazem-se conser- 4 Conclusões
tos. / É assim que se evitam acidentes. /
Compram-se terrenos. / Procuram-se empre- Liste suas conclusões nesta seção, em vez de sim-
gados. plesmente relatar o que foi feito.
Agradecimentos

Mencione aqui seus agradecimentos às agências de


fomento e aos colaboradores do trabalho.

Referências

de Andrade, O. (1933). Serafim Ponte Grande,


Editora Globo.
Filho, E. L. M. (1992). Manual de Redação e Es-
tilo, Maltese.

Gossens, M. and Mittelbach, F. (1993). The LATEX


Companion, Addison-Wesley, Reading, MA.
Heller, J. L. (1996). Catch - 22, reprint edn, Scrib-
ner.

Kopka, H. and Daly, P. W. (1993). A Guide to


LATEX: Document Preparation for Beginners
and Advanced Users, Addison-Wesley.
Lamport, L. (1986). LATEX: A Document Prepa-
ration System, Addison-Wesley.

Williams, P. and Schnier, T. (1998). The harvard


family of bibliography styles. Documentação
que acompanha o pacote harvard.

Você também pode gostar