Você está na página 1de 43

962

00:53:23,432 --> 00:53:26,105


Espero que n�o se importe por
eu ter demorado tanto.

963
00:53:26,832 --> 00:53:29,825
N�o... N�o seja...
boba, sabe.

964
00:53:30,513 --> 00:53:33,586
J� estou come�ando a
sentir o maxilar de novo.

965
00:53:35,434 --> 00:53:38,632
Sexo com voc� � uma experi�ncia
realmente kafkiana.

966
00:53:38,755 --> 00:53:40,711
Obrigado.

967
00:53:41,755 --> 00:53:43,712
Isso foi um elogio.

968
00:53:44,276 --> 00:53:48,589
Acho... que se d� muita
import�ncia ao orgasmo.

969
00:53:48,717 --> 00:53:51,356
Para compensar as
�reas vazias da vida.

970
00:53:53,398 --> 00:53:55,354
Quem disse isso?

971
00:53:57,078 --> 00:54:00,389
N�o sei. Jovens homicidas como
Leopold e Loeb, talvez.

972
00:54:08,481 --> 00:54:10,437
Ah, ol�!

973
00:54:10,561 --> 00:54:12,517
N�o. O que...

974
00:54:13,242 --> 00:54:15,233
Mas o que voc� tem?

975
00:54:15,362 --> 00:54:17,318
Est� com uma voz terr�vel.

976
00:54:18,963 --> 00:54:20,919
N�o. Claro, eu...

977
00:54:21,403 --> 00:54:23,360
Que esp�cie de emerg�ncia?

978
00:54:23,484 --> 00:54:27,079
N�o. N�o saia da�.
Estou indo.

979
00:54:27,204 --> 00:54:29,560
Fique calma. J� vou.

980
00:54:29,805 --> 00:54:31,761
Sou eu. Abre l�. Est� bem?

981
00:54:31,885 --> 00:54:34,036
Mas o que �?
Voc� est� bem?

982
00:54:34,166 --> 00:54:36,202
H� uma aranha no banheiro.

983
00:54:36,326 --> 00:54:37,395
O qu�?

984
00:54:37,526 --> 00:54:40,166
H� uma aranha enorme e
preta no banheiro.

985
00:54:41,327 --> 00:54:45,685
Me fez vir aqui �s 3 da manh�
porque h� uma aranha no banheiro?

986
00:54:45,808 --> 00:54:50,439
Sabe como sou com insetos.
N�o durmo com isso � solta em casa.

987
00:54:50,569 --> 00:54:54,006
Mate! Qual o seu problema?
N�o tem inseticida aqui?
988
00:54:55,730 --> 00:54:59,804
J� disse mil vezes, deve sempre
ter inseticida em casa.

989
00:54:59,931 --> 00:55:02,081
Nunca se sabe
quem vai aparecer.

990
00:55:02,211 --> 00:55:04,806
E uma caixa de primeiros-socorros e
um extintor de inc�ndio.

991
00:55:04,932 --> 00:55:07,287
Me d� uma revista,
estou um pouco cansado.

992
00:55:07,412 --> 00:55:10,325
Voc� brinca, mas estou
sempre pronto pra tudo.

993
00:55:10,453 --> 00:55:13,093
Qualquer emerg�ncia,
um maremoto, terremoto.

994
00:55:13,974 --> 00:55:17,171
O que � isso?
Foi a algum show?

995
00:55:18,575 --> 00:55:20,531
Ah, sim? S�rio?

996
00:55:20,655 --> 00:55:22,611
Gostou?

997
00:55:22,735 --> 00:55:26,649
Foi... foi da pesada?
Alcan�ou a total "pesadosidade"?

998
00:55:26,776 --> 00:55:28,733
Foi �timo.

999
00:55:28,857 --> 00:55:32,293
E por que n�o pede pro cara
que te levou ao show

1000
00:55:32,417 --> 00:55:34,409
pra vir aqui matar a aranha?

1001
00:55:34,538 --> 00:55:37,098
Telefonei pra voc�.
Vai ajudar ou n�o?

1002
00:55:37,218 --> 00:55:39,733
Mas desde quando
voc� l� a National Review?

1003
00:55:39,859 --> 00:55:43,739
- O que voc� est� se tornando?
- Gosto de saber todas as perspectivas.

1004
00:55:43,860 --> 00:55:46,533
Ent�o chame William F. Buckley
pra matar a aranha.

1005
00:55:46,660 --> 00:55:49,459
Alvy, est� um pouco
agressivo, sabia?

1006
00:55:49,581 --> 00:55:51,936
E mais. Est� magro e abatido.

1007
00:55:52,061 --> 00:55:55,293
S�o 3 da manh�.
Me tirou da cama.

1008
00:55:55,422 --> 00:55:59,496
Vim correndo. N�o conseguia pegar
t�xi. Disse que era uma emerg�ncia.

1009
00:55:59,623 --> 00:56:03,697
Corri escada acima. Eu estava
melhor no come�o da noite.

1010
00:56:03,824 --> 00:56:06,782
Anda com algum
rock star de direita?

1011
00:56:06,904 --> 00:56:09,373
Quer leite com chocolate?

1012
00:56:09,505 --> 00:56:12,144
Acha que sou seu filho?
Vim aqui pra...

1013
00:56:12,265 --> 00:56:14,222
Tenho aquele
chocolate gostoso.

1014
00:56:14,386 --> 00:56:17,025
- Onde est� a aranha?
- No banheiro.

1015
00:56:17,146 --> 00:56:21,902
N�o a esmague. Depois, jogue
no vaso e puxe a descarga 2 vezes.

1016
00:56:22,027 --> 00:56:25,338
Querida, eu mato aranhas
desde os 30 anos, est� bem?

1017
00:56:28,749 --> 00:56:32,344
� uma aranha enorme.
Grande problema. S�o duas.

1018
00:56:32,469 --> 00:56:36,349
N�o imaginei que fosse t�o grande,
mas � gigantesca. Vassoura?

1019
00:56:36,470 --> 00:56:40,510
Est� na sua casa. Esqueci l�!
Pena. O que est� fazendo?

1020
00:56:40,631 --> 00:56:43,988
H� uma aranha no seu banheiro
do tamanho de um buick.

1021
00:56:51,193 --> 00:56:54,789
- O que � isso? Sab�o preto?
- � pro rosto.

1022
00:56:55,354 --> 00:56:57,710
� pra imitar o Al Johlson?

1023
00:57:05,836 --> 00:57:07,793
N�o se preocupe!

1024
00:57:16,198 --> 00:57:19,236
J� foi. Foram as duas.
Por que � que est� triste?
1025
00:57:19,359 --> 00:57:22,989
O que queria que fizesse?
Que as levasse para reabilita��o?

1026
00:57:23,120 --> 00:57:26,157
- N�o v�. Por favor...
- Mas o que �... n�o...

1027
00:57:26,280 --> 00:57:29,239
O que �? Est� esperando
formigas brancas?

1028
00:57:29,361 --> 00:57:31,477
O que �?

1029
00:57:31,601 --> 00:57:33,558
N�o sei. Tenho saudades de voc�.

1030
00:57:34,322 --> 00:57:36,278
- �? Mesmo?
- �.

1031
00:57:43,564 --> 00:57:45,520
- Alvy?
- O que �?

1032
00:57:47,364 --> 00:57:50,357
Estava com algu�m
quando eu telefonei?

1033
00:57:51,285 --> 00:57:54,835
- Como assim?
- Achei ter ouvido uma voz.

1034
00:57:54,966 --> 00:57:58,642
O r�dio estava ligado.
Quer dizer, a televis�o.

1035
00:57:58,767 --> 00:58:00,723
Estava vendo...

1036
00:58:04,408 --> 00:58:06,717
Alvy, n�o vamos
nos separar mais.

1037
00:58:06,848 --> 00:58:08,999
N�o quero ficar longe de voc�.

1038
00:58:09,129 --> 00:58:12,725
Acho que j� somos
maduros pra isso.

1039
00:58:13,610 --> 00:58:16,249
E morar juntos n�o foi
ruim de todo, n�o �?

1040
00:58:16,370 --> 00:58:19,010
N�o. Pra mim foi fant�stico, sabe?

1041
00:58:19,131 --> 00:58:21,520
Melhor do que qualquer
dos meus casamentos.

1042
00:58:21,651 --> 00:58:26,851
Voc� � diferente.
N�o sei o que �, mas � fant�stico.

1043
00:58:26,972 --> 00:58:31,569
Sabe, acho que se voc� me deixar,
posso ajud�-lo a se divertir mais.

1044
00:58:31,693 --> 00:58:33,650
Sei que � dif�cil, mas...

1045
00:58:34,734 --> 00:58:37,886
Alvy, e se fossemos...
dar uma volta no fim-de-semana?

1046
00:58:38,015 --> 00:58:41,928
A gente fala com o Rob e
vamos os tr�s at� o Brooklyn?

1047
00:58:42,055 --> 00:58:45,765
Mostrar�amos o velho bairro.
Seria divertido.

1048
00:58:45,896 --> 00:58:47,649
Pois �.

1049
00:58:47,857 --> 00:58:49,734
Est� um dia lindo!
1050
00:58:49,857 --> 00:58:52,816
Olha a rua!
Ainda vai bater o carro!

1051
00:58:52,938 --> 00:58:54,894
Nunca vim ao Brooklyn.

1052
00:58:55,018 --> 00:58:59,058
Vai ser �timo mostrar o bairro.
Vamos lhe mostrar a escola.

1053
00:58:59,179 --> 00:59:03,412
Eu era um grande atleta.
Conta a ela, Max. O maior.

1054
00:59:03,540 --> 00:59:06,691
Uma vez atiraram nele uma bola
de rugby e ele tentou driblar.

1055
00:59:06,820 --> 00:59:08,777
Estava sempre
perdendo os �culos.

1056
00:59:08,901 --> 00:59:12,451
Olha, a minha casa,
foi aqui que eu vivi!

1057
00:59:12,582 --> 00:59:13,617
Putz grila!

1058
00:59:13,742 --> 00:59:17,577
Est� com sorte. Minha casa agora
� um armaz�m de pornografia.

1059
00:59:17,703 --> 00:59:20,171
Tenho �timas recorda��es.

1060
00:59:20,303 --> 00:59:22,772
Dos seus pais brigando sempre?

1061
00:59:22,904 --> 00:59:25,657
�, e por coisas rid�culas.

1062
00:59:25,864 --> 00:59:27,935
- Despediu a mulher da limpeza?
- Ela roubava!
1063
00:59:28,065 --> 00:59:30,260
� de cor! J� tem
problemas de sobra!

1064
00:59:30,385 --> 00:59:33,617
- Foi a minha agenda!
- J� s�o muito perseguidos!

1065
00:59:33,746 --> 00:59:36,704
- Que perseguidos? Ela roubava!
- E da�? N�s podemos ser roubados!

1066
00:59:36,826 --> 00:59:39,944
Ah, �? Com o que voc� ganha?
E se ela roubar mais?

1067
00:59:40,067 --> 00:59:42,980
� uma preta de Harlem!
N�o tem dinheiro!

1068
00:59:43,108 --> 00:59:46,942
Tem o direito de nos roubar!
Quem ela vai roubar, se n�o a n�s?

1069
00:59:47,068 --> 00:59:49,583
- Voc� s�o malucos!
- N�o te ouvem, Max.

1070
00:59:49,709 --> 00:59:52,508
Leo, casei com um idiota!

1071
00:59:52,710 --> 00:59:54,382
Max, o que � isso?

1072
00:59:54,510 --> 00:59:58,868
� a festa de boas-vindas
ao meu primo Herbie, em 1945.

1073
01:00:02,312 --> 01:00:05,543
Olhem, aquele � o Joey Nichols.
Era amigo do meu pai.

1074
01:00:05,672 --> 01:00:08,233
Estava sempre me chateando
quando eu era pequeno.
1075
01:00:08,353 --> 01:00:10,548
Joey Nichols. Viu? N�queis.

1076
01:00:10,673 --> 01:00:12,630
Viu? N�queis.

1077
01:00:12,754 --> 01:00:16,144
Viu? N�queis.
� f�cil fixar meu nome.

1078
01:00:16,274 --> 01:00:18,743
� s� pensar no Joey 5 Centavos.

1079
01:00:18,875 --> 01:00:22,630
Sou eu! O Joey 5 Centavos!

1080
01:00:22,756 --> 01:00:24,712
Que imbecil.

1081
01:00:24,836 --> 01:00:27,909
O que mais odiava era a
irm� da minha m�e, Tessie.

1082
01:00:28,037 --> 01:00:30,426
Fui sempre a irm�
que tinha bom senso.

1083
01:00:30,557 --> 01:00:32,913
A Tessie era a
que tinha personalidade.

1084
01:00:33,038 --> 01:00:35,916
Quando era nova, todo mundo
queria casar com a Tessie.

1085
01:00:36,038 --> 01:00:40,271
Tessie Moskowitz tinha personalidade.
Animava o �gueto". Sem d�vida.

1086
01:00:40,399 --> 01:00:42,356
Era uma mulher muito bonita.

1087
01:00:42,480 --> 01:00:45,552
Tessie, dizem que voc� era a
irm� que tinha personalidade.
1088
01:00:45,680 --> 01:00:47,637
Eu era uma beleza.

1089
01:00:47,761 --> 01:00:51,436
- De onde vinha essa personalidade?
- Eu era bem charmosa.

1090
01:00:51,561 --> 01:00:54,235
E tinha muitos pretendentes?

1091
01:00:54,362 --> 01:00:56,830
Dan�ava muito bem.

1092
01:00:57,923 --> 01:00:59,879
Dif�cil de engolir.

1093
01:01:00,003 --> 01:01:04,520
Foi um �timo dia. Grande forma
de passar o anivers�rio.

1094
01:01:04,644 --> 01:01:08,115
- S� faz anivers�rio amanh�.
- Mas falta muito pouco.

1095
01:01:08,245 --> 01:01:10,395
Sim, mas presente,
s� � meia-noite.

1096
01:01:10,605 --> 01:01:12,801
O que ser� isso?

1097
01:01:13,886 --> 01:01:16,081
- Parab�ns.
- O que � isso?

1098
01:01:16,206 --> 01:01:18,402
Isso � um presente?
Est� brincando?

1099
01:01:18,527 --> 01:01:21,485
- �. Por que n�o experimenta?
- Ah �? N�o estou...

1100
01:01:21,607 --> 01:01:26,045
- � mais pra voc� que pra mim.
- Acrescenta 10 anos � nossa vida sexual.
1101
01:01:26,168 --> 01:01:28,888
- �, pois �. Esque�a.
- Esse que � o verdadeiro.

1102
01:01:29,009 --> 01:01:30,965
Ah, sim? E o que �?

1103
01:01:31,089 --> 01:01:33,046
- Abra.
- Deixa eu ver.

1104
01:01:33,730 --> 01:01:35,129
Boa, vamos ver.

1105
01:01:35,250 --> 01:01:36,842
Oh, Deus!

1106
01:01:36,971 --> 01:01:40,566
Sabia que era o que eu queria.
� uma maravilha.

1107
01:01:40,691 --> 01:01:44,526
V�, p�e o rel�gio e a
outra coisa e tudo.

1108
01:01:44,652 --> 01:01:46,370
Oh, lindo.

1109
01:04:11,081 --> 01:04:13,038
Obrigada.

1110
01:04:14,682 --> 01:04:18,801
Foi sensacional. Disse que
se n�o desistisse ia ser �tima.

1111
01:04:18,923 --> 01:04:22,121
E... est� vendo...
foi sensacional.

1112
01:04:22,244 --> 01:04:25,202
Bem, Alvy, o p�blico era �timo.

1113
01:04:25,324 --> 01:04:28,283
E torna tudo mais f�cil,
por que eu...
1114
01:04:28,405 --> 01:04:29,758
Desculpe.

1115
01:04:29,885 --> 01:04:31,238
Ol�, eu sou o Tony Lacey.

1116
01:04:31,365 --> 01:04:35,279
S� quer�amos dizer que
gostamos muito de ouvi-la.

1117
01:04:35,406 --> 01:04:37,363
Verdade?

1118
01:04:37,487 --> 01:04:40,240
Achei muito musical e
gostei bastante.

1119
01:04:40,367 --> 01:04:42,324
� muito simp�tico.
Muito obrigada.

1120
01:04:42,448 --> 01:04:45,679
J� gravou? Tem...
Est� em alguma companhia?

1121
01:04:45,808 --> 01:04:47,288
Eu? N�o.

1122
01:04:47,409 --> 01:04:48,842
N�o. De jeito nenhum.

1123
01:04:48,969 --> 01:04:53,122
Bem, gostaria de falar com voc�
sobre isso, se tiver tempo.

1124
01:04:53,250 --> 01:04:56,527
- At� poder�amos trabalhar juntos.
- Ah, seria muito bom.

1125
01:04:57,531 --> 01:05:00,887
Oh, desculpe, este � Alvy Singer.
Conhece o Alvy?

1126
01:05:01,011 --> 01:05:03,810
Conhe�o seu trabalho.
Sou seu admirador.

1127
01:05:03,932 --> 01:05:05,888
Muito obrigado.

1128
01:05:06,012 --> 01:05:08,811
Este � a Shaun e o Bob e...
Bob e Petronia.

1129
01:05:08,933 --> 01:05:10,889
Ol�.

1130
01:05:11,013 --> 01:05:14,245
Vamos agora pro Pierre.
� nosso hotel.

1131
01:05:14,374 --> 01:05:17,526
Vamos nos encontrar com Jack e
Anjelica para tomar umas.

1132
01:05:17,655 --> 01:05:20,294
Se quiserem ir, adorar�amos.

1133
01:05:20,415 --> 01:05:22,611
� uma coisa leve,
conversar. Nada...

1134
01:05:22,736 --> 01:05:26,571
Nada especial.
Coisa tranq�ila. Assim, papo mole.

1135
01:05:27,217 --> 01:05:29,253
Lembra que temos uma coisa...

1136
01:05:29,377 --> 01:05:30,856
Que coisa?

1137
01:05:31,938 --> 01:05:36,216
N�o lembra que falamos em ir
�quela coisa... T�nhamos a tal...

1138
01:05:36,338 --> 01:05:38,295
Ah, a coisa!

1139
01:05:39,899 --> 01:05:41,458
Pois �...
1140
01:05:41,580 --> 01:05:45,937
Bem, se n�o tem jeito, tudo bem.
Fica pra pr�xima.

1141
01:05:46,060 --> 01:05:49,770
Talvez possamos nos encontrar
quando forem a Los Angeles.

1142
01:05:49,901 --> 01:05:52,336
Foi fant�stico. Gostei muito.

1143
01:05:52,462 --> 01:05:54,418
Prazer. Boa noite.

1144
01:05:54,542 --> 01:05:56,499
Tchau.

1145
01:06:00,783 --> 01:06:03,776
O que �? Queria ir � festa?

1146
01:06:03,904 --> 01:06:06,293
Sei l�. Podia de ser divertido.

1147
01:06:06,425 --> 01:06:08,575
E seria bom conhecer pessoas.

1148
01:06:09,705 --> 01:06:14,222
Acho que n�o ag�entaria papo mole.
N�o reajo bem a papo mole.

1149
01:06:14,346 --> 01:06:18,181
Tenho tend�ncia para... Amolecer,
amadurecer demais e ficar podre.

1150
01:06:18,307 --> 01:06:20,263
N�o � bom pra minha...

1151
01:06:20,387 --> 01:06:22,303
N�o quer ir � festa.
O que quer fazer?

1152
01:06:23,208 --> 01:06:26,804
<i>Os provocadores judeus</i>

1153
01:06:27,309 --> 01:06:29,983
<i>tentaram fugir com o ouro</i>

1154
01:06:30,590 --> 01:06:33,582
Esse foi o �ltimo dia em que
me lembro de termos nos divertido.

1155
01:06:33,710 --> 01:06:37,545
- J� n�o nos divertimos juntos.
- Tenho estado nervosa e insatisfeita.

1156
01:06:37,671 --> 01:06:40,709
- Com que freq��ncia t�m rela��es?
- T�m rela��es muitas vezes?

1157
01:06:40,832 --> 01:06:45,270
- Quase nunca, 3 vezes por semana.
- Todo o tempo, 3 vezes por semana.

1158
01:06:45,393 --> 01:06:49,147
- Na outra noite o Alvy quis transar.
- E ela n�o quis.

1159
01:06:50,273 --> 01:06:54,711
E... n�o sei... h� seis meses
era capaz de ter feito, s� pra agradar.

1160
01:06:54,834 --> 01:06:59,033
J� tentei tudo. M�sica suave e
a l�mpada vermelha.

1161
01:06:59,155 --> 01:07:02,068
Mas acontece que desde que
comecei as nossas sess�es,

1162
01:07:02,196 --> 01:07:04,585
acho que tenho direito
aos meus sentimentos.

1163
01:07:04,716 --> 01:07:08,232
Acho que ficaria feliz porque
eu fui mais afirmativa.

1164
01:07:08,357 --> 01:07:13,034
Eu que pago a an�lise dela,
ela avan�a e eu t� ferrado.

1165
01:07:13,158 --> 01:07:15,956
Me sinto culpada porque �
o Alvy que paga as sess�es.

1166
01:07:16,078 --> 01:07:18,877
Portanto, me sinto culpada
se n�o vou pra cama com ele.

1167
01:07:18,999 --> 01:07:22,675
Mas se vou, � contra
aquilo que sinto.

1168
01:07:22,800 --> 01:07:26,635
Ela avan�a e eu n�o.
O progresso dela impede o meu.

1169
01:07:26,761 --> 01:07:28,953
�s vezes acho que devia
era viver com uma mulher.

1170
01:07:29,061 --> 01:07:32,975
N�o posso acreditar!
Ent�o voc�s nunca cheiraram coca?

1171
01:07:33,102 --> 01:07:36,493
Eu sempre quis tentar.
Mas o Alvy � muito cr�tico.

1172
01:07:36,623 --> 01:07:40,333
N�o me culpe. N�o quero meter
quilos de p� branco no nariz.

1173
01:07:40,464 --> 01:07:42,420
Tem a membrana nasal.

1174
01:07:42,544 --> 01:07:46,060
- Nunca experimenta nada de novo.
- Como pode dizer isso?

1175
01:07:46,185 --> 01:07:50,418
Disse que voc� e eu e aquela do
seu curso pod�amos fazer um m�nage.

1176
01:07:50,546 --> 01:07:53,265
- Isso � doente!
- � doente, mas � novo.

1177
01:07:53,386 --> 01:07:55,343
N�o disse que n�o podia
ser perverso.

1178
01:07:55,467 --> 01:07:56,422
Anda, Alvy.

1179
01:07:56,547 --> 01:07:58,503
Fa�a um favor ao seu corpo.
Experimenta.

1180
01:07:58,627 --> 01:08:01,426
� com certeza divertido,
os Incas faziam.

1181
01:08:01,548 --> 01:08:03,504
E eles eram engra�ad�ssimos.

1182
01:08:03,628 --> 01:08:06,587
V� l�. � uma experi�ncia.
E voc� � escritor.

1183
01:08:06,709 --> 01:08:10,544
� da melhor.
Um amigo trouxe da Calif�rnia.

1184
01:08:10,670 --> 01:08:13,468
Ah, vamos � Calif�rnia
na semana que vem.

1185
01:08:13,590 --> 01:08:16,105
Incr�vel.
Estou excitad�ssimo.

1186
01:08:16,231 --> 01:08:19,940
A conselho do meu agente, me vendi
e vou aparecer na televis�o.

1187
01:08:20,072 --> 01:08:23,667
N�o � nada disso. Vai entregar
um pr�mio num programa.

1188
01:08:23,792 --> 01:08:26,307
At� parece que vai violar
algum preceito moral.

1189
01:08:26,433 --> 01:08:29,948
E temos de ir na semana do Natal,
o que � uma chatice.

1190
01:08:30,074 --> 01:08:35,149
Olha, quando estiver na Calif�rnia
pode me arranjar coca?

1191
01:08:35,275 --> 01:08:40,031
Claro, com certeza.
Trago no salto oco da minha bota.

1192
01:08:40,156 --> 01:08:42,511
J� agora, quanto � que custa?

1193
01:08:42,636 --> 01:08:44,592
� uns 2000 d�lares por 28 gramas.

1194
01:08:44,716 --> 01:08:47,675
S�rio? E qual � gra�a disso?
Por que eu nunca...

1195
01:08:56,839 --> 01:09:00,549
Nunca me senti t�o calmo
desde que mudei pra c�, Max.

1196
01:09:00,680 --> 01:09:04,798
Tem que ver minha casa. Ao lado da do
Hugh Heffner. Ele empresta a jacuzzi.

1197
01:09:04,920 --> 01:09:07,799
E as mulheres s�o
como na Playboy,

1198
01:09:07,811 --> 01:09:09,882
s� que mexem
os bra�os e as pernas.

1199
01:09:10,122 --> 01:09:13,034
Nem consigo acreditar
que isso � mesmo Beverly Hills.

1200
01:09:13,162 --> 01:09:15,393
E a arquitetura � t�o consistente.

1201
01:09:15,523 --> 01:09:18,595
Estilo franc�s ao lado de espanhol
ao lado de Tudor e japon�s.
1202
01:09:18,723 --> 01:09:20,680
Meu Deus! Isso � t�o limpinho!

1203
01:09:20,804 --> 01:09:24,319
N�o jogam lixo fora. Transformam
em programas de televis�o.

1204
01:09:24,444 --> 01:09:26,675
Pare de resmungar, Max.
� Natal.

1205
01:09:26,805 --> 01:09:28,761
D� para acreditar que � Natal?

1206
01:09:28,885 --> 01:09:32,356
Estava nevando e terrivelmente
cinzento em Nova Iorque, claro.

1207
01:09:32,486 --> 01:09:34,636
O Papai Noel fica
com insola��o aqui.

1208
01:09:34,766 --> 01:09:37,406
Max, aqui n�o tem crime.
N�o tem assaltos.

1209
01:09:37,527 --> 01:09:39,483
N�o tem crime econ�mico.

1210
01:09:39,607 --> 01:09:44,636
Mas tem assassinos rituais.
Tem gente que mata germe de trigo.

1211
01:09:44,768 --> 01:09:47,966
Enquanto estiver aqui,
tem de assistir ao meu programa.

1212
01:09:48,089 --> 01:09:50,558
Nos convidaram pra
uma grande festa de Natal.

1213
01:10:01,332 --> 01:10:04,244
Boa, Charlie, coloca a�
uma boa gargalhada.

1214
01:10:04,372 --> 01:10:07,251
A limusine quebrou?

1215
01:10:07,373 --> 01:10:09,329
Pior.

1216
01:10:09,453 --> 01:10:11,922
Max, percebe a imoralidade disso?

1217
01:10:12,054 --> 01:10:15,968
- Max, isso � um sucesso.
- Mas est� colocando risos enlatados...

1218
01:10:16,095 --> 01:10:17,653
...em casa t�o cedo.

1219
01:10:17,775 --> 01:10:20,051
Aqui coloque uma valente
gargalhada, Charlie.

1220
01:10:20,176 --> 01:10:22,565
Fazemos isso ao vivo e com p�blico.

1221
01:10:22,696 --> 01:10:25,291
E ningu�m ri, porque as
piadas n�o prestam.

1222
01:10:25,417 --> 01:10:27,487
Por isso � que essa m�quina
� fabulosa.

1223
01:10:27,617 --> 01:10:31,054
� melhor se deitar, querida.
Pegou sol demais.

1224
01:10:31,178 --> 01:10:33,646
Aqui quero um riso do
tipo abafado, m�dio.

1225
01:10:33,778 --> 01:10:35,735
E depois um grande aplauso.

1226
01:10:37,579 --> 01:10:39,535
Tamb�m tem vaia a�?

1227
01:10:39,659 --> 01:10:41,412
Oh, Max.

1228
01:10:41,540 --> 01:10:43,178
N�o me sinto bem.

1229
01:10:43,300 --> 01:10:46,577
- Que foi?
- N�o sei. Estou muito tonto.

1230
01:10:46,701 --> 01:10:48,896
- Estou tonto, Max.
- Ent�o sente-se.

1231
01:10:49,021 --> 01:10:50,580
Oh, droga!

1232
01:10:50,702 --> 01:10:52,738
- Sente-se mal?
- N�o sei o que �.

1233
01:10:52,862 --> 01:10:56,617
- Quer se deitar?
- Estou mal do est�mago desde de manh�.

1234
01:10:56,743 --> 01:10:59,621
- Quer um refrigerante?
- Oh... Max, n�o.

1235
01:10:59,744 --> 01:11:01,700
� melhor me deitar.

1236
01:11:01,824 --> 01:11:06,103
Tente comer isto.
� s� frango.

1237
01:11:06,225 --> 01:11:08,181
Oh, n�o. N�o consigo.

1238
01:11:08,305 --> 01:11:10,262
Estou enjoado.

1239
01:11:10,386 --> 01:11:15,017
Me d� qualquer coisa
pra ag�entar duas horas.

1240
01:11:15,147 --> 01:11:18,696
Tenho de ir a Burbank entregar
um pr�mio num programa de televis�o.

1241
01:11:18,827 --> 01:11:22,138
Mas voc� n�o tem nada,
eu n�o encontrei nada.

1242
01:11:22,268 --> 01:11:24,988
N�o tem febre.
Nem sintomas graves.

1243
01:11:25,109 --> 01:11:28,818
- N�o comeu porco, nem marisco.
- Com licen�a. Desculpe, doutor.

1244
01:11:28,949 --> 01:11:31,783
Alvy, era do programa.
Disseram que est� tudo bem.

1245
01:11:31,910 --> 01:11:35,187
Encontraram um substituto e
v�o gravar sem voc�.

1246
01:11:35,311 --> 01:11:37,302
Oh, n�o, agora n�o fa�o
o programa?

1247
01:11:37,431 --> 01:11:40,947
- Pois �. Ou�a, doutor.
- J� disse que n�o achei nada.

1248
01:11:41,072 --> 01:11:43,666
- Nada de nada?
- N�o. Podia fazer mais an�lises.

1249
01:11:43,792 --> 01:11:45,749
Passa o sal.

1250
01:11:45,873 --> 01:11:49,833
Talvez fosse melhor lev�-lo
pro hospital por um dia ou dois.

1251
01:11:49,954 --> 01:11:52,912
Se n�o, n�o tenho como
saber o que se passa.

1252
01:11:53,034 --> 01:11:54,753
Isso nem est� t�o ruim.

1253
01:11:59,355 --> 01:12:02,553
N�o me diga que temos de ir
a p� do carro at� a casa.

1254
01:12:02,676 --> 01:12:05,953
Os meus p�s n�o tocaram o ch�o
desde que cheguei a Los Angeles.

1255
01:12:06,077 --> 01:12:09,274
Me re�no com voc�
se voc� se reunir com o Freddy.

1256
01:12:09,397 --> 01:12:12,470
J� me reuni com o Freedy.
Freedy se reuniu com o Charlie.

1257
01:12:12,598 --> 01:12:14,555
E as reuni�es boas j� est�o feitas.

1258
01:12:14,679 --> 01:12:17,557
Agora ainda � s� uma no��o.
Mas acho que consigo dinheiro

1259
01:12:17,679 --> 01:12:20,513
pra transformar num conceito
e depois numa id�ia.

1260
01:12:20,640 --> 01:12:22,392
Que tal a casa, Max?

1261
01:12:22,520 --> 01:12:24,796
Trouxe at� uma planta
pro banheiro.

1262
01:12:24,921 --> 01:12:27,389
Devia ter me dito que
era a festa do Tony Lacey.

1263
01:12:27,521 --> 01:12:29,478
O que � que tem?

1264
01:12:29,602 --> 01:12:32,799
- Acho que ele d� em cima da Annie.
- N�o. Infelizmente, Max,
1265
01:12:32,922 --> 01:12:35,232
ele est� com aquela ali.
- Qual?

1266
01:12:35,363 --> 01:12:37,319
A da LCV.

1267
01:12:37,843 --> 01:12:39,401
Linha das Calcinhas Vis�vel.

1268
01:12:39,524 --> 01:12:41,992
- Ela � linda, Max.
- �. � demais.

1269
01:12:42,124 --> 01:12:45,435
- Pra voc�, acostumado com bizarras.
- Aqui n�o tem bizarras, Max.

1270
01:12:45,565 --> 01:12:50,003
Das que andam com saco de compras no
parque, de m�scara, falando sozinhas.

1271
01:12:50,126 --> 01:12:53,960
E aqueles? Vieram dos sex�logos
Masters e Jonhson?

1272
01:12:54,086 --> 01:12:55,998
Foi. Dos cuidados intensivos.

1273
01:12:56,127 --> 01:12:58,641
Olha aquela, Max.
Acho que est� me olhando.

1274
01:12:58,767 --> 01:13:01,726
Se ela vier aqui,
meu c�rebro vira guacamole.

1275
01:13:01,848 --> 01:13:03,918
- Ol�.
- Voc� � o Alvy Singer, n�o �?

1276
01:13:04,048 --> 01:13:06,882
- Fez terapia com Eherardt?
- Com esse, n�o.

1277
01:13:07,009 --> 01:13:10,366
- Ent�o por que critica?
- Ele n�o disse nada.

1278
01:13:10,490 --> 01:13:14,199
Vim aqui fazer eletrochoques,
mas houve falta de energia.

1279
01:13:14,331 --> 01:13:17,243
- � o provador de comida. Se conhecem?
- Tudo bem?

1280
01:13:17,371 --> 01:13:20,489
- Prova pra ver se est� envenenada?
- Aham, � maluco.

1281
01:13:20,612 --> 01:13:24,492
Est�o os dois de branco. � o destino.
Deve ter por a� algum medium.

1282
01:13:24,613 --> 01:13:26,569
Vamos operar juntos.

1283
01:13:26,693 --> 01:13:30,733
Precisamos de 6 semanas.
Em 6 semanas temos o disco pronto.

1284
01:13:30,854 --> 01:13:32,890
N�o sei. Isso � estranho.

1285
01:13:33,014 --> 01:13:36,451
Pode ficar aqui.
Pode ficar com uma ala inteira.

1286
01:13:36,575 --> 01:13:39,329
- S�rio? Ficar aqui?
- Claro. Porque est� rindo?

1287
01:13:39,456 --> 01:13:41,208
Sei l�.

1288
01:13:41,376 --> 01:13:44,767
Al�m de ser um �timo agente,
� muito bom em reuni�es.

1289
01:13:44,897 --> 01:13:48,890
A casa � fant�stica.
Saunas, jaccuzzis, 3 quadras de t�nis.
1290
01:13:49,017 --> 01:13:53,011
Sabe quem foram os primeiros donos?
Nelson Eddy, depois Legs Diamond.

1291
01:13:53,138 --> 01:13:55,607
- Depois, sabe quem morou aqui?
- Diga.

1292
01:13:55,739 --> 01:13:59,129
Charlie Chaplin. Antes de ser
banido da Am�rica.

1293
01:13:59,260 --> 01:14:00,898
Fant�stico.

1294
01:14:01,020 --> 01:14:04,616
- Mas voc�s s�o mesmo nova-iorquinos.
- �, adoro aquilo.

1295
01:14:04,741 --> 01:14:09,418
Morei l� durante anos, mas...
Est� t�o suja agora.

1296
01:14:09,542 --> 01:14:11,498
Gosto de lixo.
� o meu ramo.

1297
01:14:11,622 --> 01:14:14,183
A sala de proje��es � bem legal.

1298
01:14:14,303 --> 01:14:16,578
E h� outra coisa em Nova lorque.

1299
01:14:16,703 --> 01:14:20,902
Se quiser ir ao cinema tem que
ficar na fila, no frio ou com chuva.

1300
01:14:21,024 --> 01:14:23,379
Ontem vimos �A Grande Ilus�o�.

1301
01:14:23,504 --> 01:14:25,894
� �timo se estiver chapado.

1302
01:14:26,025 --> 01:14:29,097
Venham ver nosso quarto.
Fizemos uma coisa fant�stica.

1303
01:14:29,226 --> 01:14:31,182
N�o, obrigado. Estou bem.

1304
01:14:31,306 --> 01:14:34,265
� incr�vel. Eles s� comem e
v�m filmes o dia todo.

1305
01:14:34,387 --> 01:14:36,343
E v�o envelhecendo e
depois morrem.

1306
01:14:36,467 --> 01:14:38,901
� importante fazer um esfor�o
de vez em quando.

1307
01:14:39,027 --> 01:14:41,417
Acha a namorada dele bonita?

1308
01:14:41,588 --> 01:14:44,056
� bonita, um pouquinho
andr�gina, mas bonita.

1309
01:14:44,189 --> 01:14:46,464
Estou. Esqueci do meu mantra.

1310
01:15:04,273 --> 01:15:06,264
Foi divertido.

1311
01:15:06,393 --> 01:15:09,272
N�o acho a Calif�rnia nada ruim.

1312
01:15:09,394 --> 01:15:11,544
Que chatice ir para casa.

1313
01:15:11,674 --> 01:15:13,630
Que mulheres lindas.

1314
01:15:13,754 --> 01:15:15,746
E foi divertido cant�-las.

1315
01:15:15,875 --> 01:15:17,831
Tenho de encarar as coisas.

1316
01:15:17,955 --> 01:15:21,949
Adoro o Alvy, mas nossa
rela��o j� n�o funciona.

1317
01:15:22,076 --> 01:15:25,786
Hoje vou ter os problemas de
sempre com a Annie na cama.

1318
01:15:25,917 --> 01:15:27,873
Pra que eu preciso disso?

1319
01:15:27,997 --> 01:15:32,355
Se tivesse coragem para acabar.
Mas ele ficaria muito mal.

1320
01:15:32,478 --> 01:15:36,154
Se eu n�o me sentisse culpado
em pedir � Annie pra sair de casa...

1321
01:15:36,279 --> 01:15:39,397
Vai arras�-la.
Mas tenho de ser sincero.

1322
01:15:39,520 --> 01:15:42,592
Alvy, temos de enfrentar isso. Sabe...

1323
01:15:42,720 --> 01:15:45,554
Acho que a gente n�o est�
mais dando certo.

1324
01:15:45,681 --> 01:15:48,639
Tamb�m acho.
Uma rela��o � como um tubar�o.

1325
01:15:48,761 --> 01:15:51,959
Deve andar sempre
pra frente, ou morre.

1326
01:15:52,082 --> 01:15:55,280
E acho que temos um tubar�o
morto nas m�os.

1327
01:15:56,283 --> 01:15:58,160
De quem � este �Catcher in the Rye�?

1328
01:15:58,283 --> 01:16:01,003
Se tem o meu nome,
deve ser meu.

1329
01:16:01,124 --> 01:16:04,197
Colocou seu nome
nos meus livros todos,

1330
01:16:04,325 --> 01:16:06,555
por que sabia
que este dia ia chegar.

1331
01:16:06,685 --> 01:16:09,962
Alvy, voc� queria
terminar tanto como eu.

1332
01:16:10,086 --> 01:16:14,365
Sem d�vida. Estamos nos portando
como pessoas adultas.

1333
01:16:14,487 --> 01:16:19,437
Todos os livros sobre morte s�o
seus e os de poesia s�o meus.

1334
01:16:19,568 --> 01:16:24,006
"Denega��o da Morte".
Foi o primeiro que lhe dei. Lembra?

1335
01:16:24,129 --> 01:16:27,519
Droga, parece que tirei
um peso das minhas costas.

1336
01:16:27,649 --> 01:16:29,606
Obrigado, Annie.

1337
01:16:29,730 --> 01:16:33,086
Oh, n�o, n�o. Acho que �
mesmo importante para n�s

1338
01:16:33,210 --> 01:16:36,089
explorar rela��es novas e
coisas assim.

1339
01:16:36,211 --> 01:16:40,251
Disso n�o h� d�vidas. N�o se pode
dizer que n�o tentamos.

1340
01:16:40,372 --> 01:16:42,840
Minha analista acha que �
um passo essencial pra mim.

1341
01:16:42,972 --> 01:16:46,648
E eu confio nela.
Meu analista � que a recomendou.

1342
01:16:46,773 --> 01:16:50,289
Por que voc� tem que aturar
minhas crises e chatices?

1343
01:16:50,414 --> 01:16:52,484
E sabe o melhor?

1344
01:16:52,614 --> 01:16:55,652
- Podemos sempre voltar.
- Totalmente.

1345
01:16:55,775 --> 01:17:00,327
Acho que poucos casais conseguiam
isso. Separar-se e ficar amigos.

1346
01:17:00,456 --> 01:17:04,166
Olha, este � meu.
Os outros s�o todos seus.

1347
01:17:04,297 --> 01:17:06,572
Deponham Eisenhower.
Deponham Nixon.

1348
01:17:06,697 --> 01:17:09,690
Deponham Lyndon Johnson.
Deponham Ronald Reagan.

1349
01:17:11,978 --> 01:17:14,777
Tenho saudades da Annie.
Que grande besteira que fiz.

1350
01:17:14,899 --> 01:17:17,367
Est� morando em Los Angeles
com Tony Lacey.

1351
01:17:17,499 --> 01:17:21,459
Ent�o que v� pro inferno.
Se gosta daquilo, fique l�.

1352
01:17:21,580 --> 01:17:24,379
- Ele � um idiota.
- Estudou em Harvard.

1353
01:17:24,501 --> 01:17:29,053
Pode ser... Em Harvard tamb�m se
enganam. O Kissinger deu aula l�.

1354
01:17:29,182 --> 01:17:31,138
N�o diga que est� com ci�mes.

1355
01:17:31,262 --> 01:17:33,731
Ci�mes? Sim, um pouquinho.
Como a Med�ia.

1356
01:17:33,863 --> 01:17:37,856
Quer ver aqui uma coisa?
Encontrei isso aqui em casa.

1357
01:17:37,983 --> 01:17:41,499
Sabonete preto. Lavava o rosto
800 vezes por dia com isso.

1358
01:17:41,624 --> 01:17:43,580
N�o me pergunte por qu�.

1359
01:17:43,705 --> 01:17:45,980
Mas por que n�o sai
com outras mulheres?

1360
01:17:46,105 --> 01:17:49,542
Mas eu j� tentei.
� muito deprimente.

1361
01:17:49,666 --> 01:17:52,464
Isto acontece sempre.
R�pido! Uma vassoura!

1362
01:17:53,466 --> 01:17:57,062
Pra que tanto barulho?
S�o s� lagostas!

1363
01:17:57,187 --> 01:18:00,066
J� est� crescidinho.
Sabe apanhar uma lagosta.

1364
01:18:00,188 --> 01:18:03,419
- N�o sou o mesmo desde que n�o fumo.
- Quando parou?
1365
01:18:03,548 --> 01:18:04,618
H� 16 anos.

1366
01:18:04,749 --> 01:18:06,148
Como assim?

1367
01:18:06,269 --> 01:18:07,463
Como assim?

1368
01:18:08,269 --> 01:18:11,660
Parou de fumar h� 16 anos.
Foi o que disse?

1369
01:18:12,950 --> 01:18:15,181
N�o estou entendendo.

1370
01:18:15,311 --> 01:18:17,267
Est� brincando, �?

1371
01:18:28,674 --> 01:18:30,630
O Central Park est�
ficando verde.

1372
01:18:30,754 --> 01:18:33,553
�. Vi aquele lun�tico
que encontr�vamos,

1373
01:18:33,675 --> 01:18:37,714
o do moinho-de-vento
na cabe�a e patins.

1374
01:18:37,835 --> 01:18:40,304
Ou�a, quero que volte pra c�.

1375
01:18:41,236 --> 01:18:44,786
Ent�o vou a� te buscar.

1376
01:18:48,277 --> 01:18:51,270
Onde estou?
Onde voc� acha que estou?

1377
01:18:51,398 --> 01:18:54,072
Estou no aeroporto de Los Angeles.
Cheguei agora.
1378
01:18:54,199 --> 01:18:56,474
Vim aqui te ver.

1379
01:18:57,479 --> 01:19:00,711
Mas olha, podemos n�o discutir
isso pelo telefone?

1380
01:19:00,840 --> 01:19:03,229
Por que acho
que estou com febre.

1381
01:19:03,360 --> 01:19:08,037
E estou com o enj�o que me d�
sempre que venho aqui. N�o estou bem.

1382
01:19:08,161 --> 01:19:12,474
Onde quiser, tanto faz.
Vou de carro. Aluguei um.

1383
01:19:13,162 --> 01:19:15,279
Eu que vou dirigir.
O que estava pensando?

1384
01:19:15,403 --> 01:19:18,315
Mas qual o grande espanto?
Eu que vou dirigir.

1385
01:19:33,767 --> 01:19:37,555
Quero os brotos de alfafa e.

1386
01:19:37,687 --> 01:19:39,644
um prato de pur� de levedura.

1387
01:19:58,652 --> 01:20:00,608
Voc� est� muito bonita.

1388
01:20:00,732 --> 01:20:04,203
N�o... Estou mais magra, � s�.

1389
01:20:08,173 --> 01:20:11,166
Est� muito bem.

1390
01:20:11,294 --> 01:20:14,890
Estive pensando e
acho que dev�amos nos casar.
1391
01:20:15,015 --> 01:20:16,368
Oh, Alvy, tenha ju�zo.

1392
01:20:17,935 --> 01:20:20,211
Por qu�? Quer morar aqui?

1393
01:20:20,336 --> 01:20:22,452
� como morar no pa�s do
m�gico de Oz com os Munchkins.

1394
01:20:22,976 --> 01:20:25,855
Que id�ia � essa?
Isso aqui � muito bom.

1395
01:20:25,977 --> 01:20:27,933
Quero dizer, o Tony
� muito simp�tico.

1396
01:20:28,057 --> 01:20:32,131
E eu conhe�o pessoas...
e vou a festas, jogo t�nis.

1397
01:20:32,258 --> 01:20:35,251
Foi um passo importante pra mim.

1398
01:20:35,379 --> 01:20:37,654
Posso curtir mais as pessoas.

1399
01:20:38,580 --> 01:20:41,299
Ent�o... n�o volta
pra Nova lorque?

1400
01:20:41,420 --> 01:20:45,130
N�o h� nada de especial l�.
Est� morrendo. Leu �Morte em Veneza�.

1401
01:20:45,261 --> 01:20:48,059
S� leu a �Morte em Veneza�
quando te dei o livro.

1402
01:20:48,182 --> 01:20:51,697
Sim, s� me dava livros
com a palavra "morte" no t�tulo.

1403
01:20:51,822 --> 01:20:54,018
Por que � uma
quest�o importante.

1404
01:20:54,143 --> 01:20:56,418
Alvy, voc� � incapaz
de aproveitar a vida.

1405
01:20:56,543 --> 01:20:59,377
� como Nova lorque.
� s� essa pessoa...

1406
01:20:59,504 --> 01:21:01,938
� como uma ilha auto-contida.

1407
01:21:02,064 --> 01:21:04,738
N�o consigo aproveitar
se algu�m n�o estiver tamb�m.

1408
01:21:04,865 --> 01:21:09,257
Se h� algu�m morrendo de fome
em algum lugar... acaba com meu dia.

1409
01:21:11,426 --> 01:21:13,383
Ent�o, casamos ou n�o?

1410
01:21:15,187 --> 01:21:17,576
N�o. Somos amigos.

1411
01:21:17,707 --> 01:21:19,664
Quero que fiquemos amigos.

1412
01:21:21,068 --> 01:21:22,740
Est� bem.

1413
01:21:22,868 --> 01:21:24,507
A conta, por favor!

1414
01:21:24,629 --> 01:21:26,745
Est� zangado?

1415
01:21:26,869 --> 01:21:30,260
Claro que estou zangado.
Por que voc� me ama. Eu sei.

1416
01:21:30,390 --> 01:21:34,907
Alvy, n�o posso dizer que isso seja
verdade a essa altura. N�o posso.
1417
01:21:35,031 --> 01:21:36,987
Sabe que voc� � fant�stico.

1418
01:21:37,111 --> 01:21:41,503
Foi voc� que me levou a
sair de casa e a cantar,

1419
01:21:41,632 --> 01:21:44,784
a estar mais em contato com
meus sentimentos e essa coisa toda.

1420
01:21:44,913 --> 01:21:48,429
Mas, olha, eu n�o quero...
Ou�a, ou�a...

1421
01:21:49,634 --> 01:21:51,590
O que est� fazendo?

1422
01:21:53,675 --> 01:21:57,509
O de sempre, estou tentando escrever.
Uma pe�a de teatro.

1423
01:21:57,955 --> 01:22:01,915
Mas ent�o? N�o volta mesmo
pra Nova lorque comigo?

1424
01:22:02,836 --> 01:22:04,793
N�o. Olha...

1425
01:22:06,317 --> 01:22:07,716
Preciso ir.

1426
01:22:07,837 --> 01:22:10,306
- Voei 3.000 milhas para ver voc�.
- Estou atrasada.

1427
01:22:10,438 --> 01:22:13,317
Milhas a�reas. Sabe o que
isso faz com meu est�mago?

1428
01:22:13,439 --> 01:22:16,431
� um tempo ruim pro Tony.
Hoje � a entrega do Grammy's.

1429
01:22:16,559 --> 01:22:19,358
- O qu�?
- Tem v�rios discos indicados.

1430
01:22:19,480 --> 01:22:22,472
D�o pr�mios a esse tipo de m�sica?
Antes dessem tamp�es pros ouvidos.

1431
01:22:22,600 --> 01:22:25,354
Olhe, esquece!
Esquece esta conversa toda!

1432
01:22:25,481 --> 01:22:28,838
Pr�mio! Passam a vida dando pr�mios!
� inacredit�vel!

1433
01:22:28,962 --> 01:22:31,601
Maior Ditador Fascista: Adolf Hitler.

1434
01:23:00,048 --> 01:23:04,998
J� sei o que vai dizer. N�o dirijo bem.
Tenho alguns problemas com...

1435
01:23:05,129 --> 01:23:07,085
A sua carteira, por favor.

1436
01:23:07,209 --> 01:23:09,770
N�o se zangue, por que eu...

1437
01:23:09,890 --> 01:23:11,846
tenho a carteira aqui.

1438
01:23:11,970 --> 01:23:13,927
O carro � alugado e eu...

1439
01:23:14,051 --> 01:23:15,006
Tome.

1440
01:23:15,131 --> 01:23:17,008
N�o quero ouvir a hist�ria

1441
01:23:17,131 --> 01:23:18,087
da sua vida.

1442
01:23:18,212 --> 01:23:20,168
Pegue a carteira.
1443
01:23:20,292 --> 01:23:24,525
Tem de me pedir com bons modos,
tive um dia horr�vel. A namorada...

1444
01:23:24,653 --> 01:23:26,689
S� me d� a carteira, faz favor.

1445
01:23:28,014 --> 01:23:31,165
J� que coloca a coisa assim,
n�o posso recusar.

1446
01:23:31,294 --> 01:23:33,855
Tenho um grande problema
com autoridade.

1447
01:23:33,975 --> 01:23:36,694
A culpa n�o � sua. N�o leve a mal.

1448
01:23:44,337 --> 01:23:46,293
Tchau, rapazes. A gente se v�.

1449
01:23:55,619 --> 01:23:59,408
Imagina a minha surpresa
quando telefonou, Max.

1450
01:23:59,540 --> 01:24:02,691
Fiquei com a impress�o que
tinha te pegado numa hora ruim.

1451
01:24:02,821 --> 01:24:04,971
Ouvi gritinhos.

1452
01:24:05,101 --> 01:24:07,057
G�meas, Max.

1453
01:24:07,181 --> 01:24:09,298
16 aninhos.

1454
01:24:10,582 --> 01:24:13,973
Imagina as possibilidades
matem�ticas da coisa?

1455
01:24:14,103 --> 01:24:17,983
� um ator, Max. Devia estar
fazendo Shakespeare no Parque.
1456
01:24:18,104 --> 01:24:20,902
J� fiz Shakespeare no Parque, Max.
Fui assaltado.

1457
01:24:21,024 --> 01:24:25,496
Fazia Ricardo II e uns caras
de couro roubaram meus "collants".

1458
01:24:29,826 --> 01:24:32,215
Max, vamos passar por plut�nio?

1459
01:24:33,027 --> 01:24:34,983
Protege dos raios alfa, Max.

1460
01:24:35,107 --> 01:24:37,063
N�o se envelhece.

1461
01:24:38,828 --> 01:24:41,979
Voc� � um ser pensante. Como
pode escolher este estilo de vida?

1462
01:24:42,108 --> 01:24:44,703
Mas o que h� de t�o extraordin�rio
em Nova lorque?

1463
01:24:44,829 --> 01:24:47,708
� uma cidade moribunda.
J� leu �Morte em Veneza�.

1464
01:24:47,830 --> 01:24:50,060
S� leu quando eu te dei.

1465
01:24:50,190 --> 01:24:52,385
S� me d� livros com "morte" no t�tulo.

1466
01:24:52,510 --> 01:24:56,186
- � uma quest�o importante.
- Voc� � incapaz de gozar a vida.

1467
01:24:56,311 --> 01:24:58,701
Voc� � como Nova lorque. Uma ilha.

1468
01:24:58,832 --> 01:25:02,427
Se � isso que significa pra voc�
tudo que vivemos juntos,
1469
01:25:02,553 --> 01:25:05,943
acho que � melhor nos
despedirmos pra sempre.

1470
01:25:06,073 --> 01:25:10,272
� curioso, depois de todas as
conversas s�rias e momentos de paix�o,

1471
01:25:10,394 --> 01:25:14,183
isso acabar num restaurante
naturalista de Sunset Boulevard.

1472
01:25:14,315 --> 01:25:16,431
Adeus, Sunny.

1473
01:25:16,555 --> 01:25:18,035
Espere.

1474
01:25:18,156 --> 01:25:20,112
Vou com voc�.

1475
01:25:21,196 --> 01:25:23,074
Te amo

1476
01:25:26,077 --> 01:25:28,353
O que queriam?
Foi minha primeira pe�a.

1477
01:25:28,478 --> 01:25:32,597
Sabem como � querer
que as coisas saiam perfeitas na arte,

1478
01:25:32,719 --> 01:25:34,994
por que a vida � bem dif�cil.

1479
01:25:35,119 --> 01:25:39,079
O interessante � que encontrei
a Annie por acaso outra vez.

1480
01:25:39,200 --> 01:25:41,760
Foi no Upper West Side de Manhattan.

1481
01:25:41,880 --> 01:25:45,157
Tinha se mudado pra Nova lorque.
Morava no Soho com um cara qualquer.
1482
01:25:45,281 --> 01:25:48,991
E quando a encontrei, arrastava-o
para irem ver �A Pena e a Piedade�.

1483
01:25:49,122 --> 01:25:51,955
Contei isso como uma vit�ria minha.

1484
01:25:52,082 --> 01:25:54,995
Annie e eu almo�amos
juntos tempos depois

1485
01:25:55,123 --> 01:25:57,398
e recordamos os velhos tempos.

1486
01:25:58,444 --> 01:26:04,077
S�

1487
01:26:43,733 --> 01:26:46,884
Depois ficou tarde e
tivemos de ir embora.

1488
01:26:47,013 --> 01:26:51,326
Mas gostei muito de v�-la.
Percebi que era uma pessoa fant�stica

1489
01:26:51,454 --> 01:26:54,015
e que foi bom conhec�-la.

1490
01:26:54,135 --> 01:26:56,774
E me lembrei da velha anedota,

1491
01:26:56,895 --> 01:26:59,933
do tipo que vai ao
psiquiatra e diz:

1492
01:27:00,056 --> 01:27:03,732
�Doutor, meu irm�o � maluco.
Acha que � uma galinha.�

1493
01:27:03,857 --> 01:27:07,167
E o m�dico diz:
�Por que � que n�o o interna?�.

1494
01:27:07,298 --> 01:27:10,256
E ele responde: �At� internaria,
mas preciso dos ovos�.
1495
01:27:10,378 --> 01:27:14,657
� mais ou menos o que sinto
sobre relacionamentos.

1496
01:27:14,779 --> 01:27:19,570
S�o totalmente irracionais,
loucos e absurdos.

1497
01:27:19,700 --> 01:27:25,776
Mas n�s vamos ag�entando
por que precisamos dos ovos.

Você também pode gostar