Você está na página 1de 51

PANORAMA 2020 ORIGINAL DESIGNED

OVERVIEW ANFACER FROM BRAZIL TO THE WORLD


ORIGINAL
FROM BRAZIL

DESIGNED
TO THE WORLD
CERAMICS OF BRAZIL
INSPIRED BY HUMAN ARTS AND
THE INTELLIGENCE OF THE NATURE.

WE FEEL FREE TO
INNOVATE AND TRANSFORM.
OUR INFLUENCES MANIFESTO
WE REDESIGN

Do ponto onde estamos, podemos achar que os


espaços estão todos definidos. Já existem os
que se firmaram pela força da tradição.
Os que se consolidaram por sua escola de
design. Os reconhecidos pela qualidade. E os
que se destacam por sua entrega em escala.
Em que lugar estaria o Brasil nesse cenário
quase impermeável?
Há décadas, o mercado nacional entrega
eficiência e tecnologia. Mas, verdade seja dita, o
Brasil não tem uma força própria capaz de trazer
mais valor e fazer a cerâmica nacional se destacar
no mundo. Tem duas. O Brasil é uma potência da
natureza. Traz em si a maior fonte de inteligência
e inspiração para o design do planeta. As texturas
mais impressionantes. Os desenhos mais incríveis.
As combinações de cores mais deslumbrantes.
WE FEEL FREE TO CREATE

E não é só. O Brasil é dono uma energia criativa


multicultural, que encanta e surpreende. É do
brasileiro essa capacidade de estar aberto a
todas as influências, misturar e transformar. E
então devolver para o mundo de um jeito novo,
rico, único. É assim que a cerâmica brasileira
MANIFEST MANIFIESTO
SOMETHING NEW

pode definir seu espaço. E, por que não, ousar


reposicionar as placas tectônicas no mundo da
cerâmica. Unindo a inspiração na natureza mais From where we stand we may find that the spaces Desde donde estamos, podemos encontrar que
rica com o frescor da criatividade mais livre. Não are all defined. Already there are those who have los espacios están todos definidos. Ya hay quienes
há nada que seja mais brasileiro. E não há nada established themselves by the force of tradition. se han establecido por la fuerza de la tradición.
que o mundo deseje mais. The ones that were consolidated by their design Los que se consolidaron por su escuela de diseño.
O olhar atento a natureza foi a principal school. Those recognized for quality. And those that Los reconocidos por su calidad. Y aquellos que se
inspiração para a identidade de Ceramics of stand out for their delivery on scale. Where would destacan por su entrega a escala. ¿Dónde estaría
Brazil. Uma marca que apresenta ao mundo a Brazil be in this almost impermeable scenario? Brasil en este escenario casi impermeable?
produção local de cerâmica em um contexto onde For decades, the domestic market has been Durante décadas, el mercado interno ha
a diversidade cultural e a energia típica brasileira delivering efficiency and technology. But truth estado brindando eficiencia y tecnología. Pero a
resultam em uma marca viva e inovadora. be told, Brazil does not have its own strength decir verdad, Brasil no tiene su propia fuerza capaz
capable of bringing more value and making national de aportar más valor y hacer que la cerámica
ceramics stand out in the world. It has two. Brazil is nacional se destaque en el mundo. Hay dos. Brasil
a powerhouse of nature. It brings with it the greatest es una potencia de la naturaleza. Trae consigo la
source of design intelligence and inspiration on mayor fuente de inteligencia de diseño e inspiración
the planet. The most impressive textures. The del planeta. Las texturas más impresionantes.
most amazing drawings. The most stunning Los dibujos más asombrosos. Las combinaciones
color combinations. And not only. Brazil owns a de colores más impresionantes. Y no solo Brasil
multicultural creative energy that delights and posee una energía creativa multicultural que deleita
surprises. It is from Brazilians this capacity to be y sorprende. Es de los brasileños esta capacidad de
open to all influences, to mix and transform. estar abierto a todas las influencias, de mezclarse y
And then give it back to the world in a new, rich, transformarse. Y luego devolverlo al mundo de una
unique way. This is how Brazilian ceramics can manera nueva, rica y única. Así es como la cerámica
WE FEEL CONFORTABLE

define its space. And why not dare to reposition brasileña puede definir su espacio. ¿Y por qué no te
tectonic plates in the world of ceramics. Uniting atreves a reposicionar las placas tectónicas en el
inspiration in the richest nature with the freshness of mundo de la cerámica? Uniendo la inspiración en la
freer creativity. There is nothing more Brazilian. And naturaleza más rica con la frescura de la creatividad
there is nothing the world wants more. más libre. No hay nada más brasileño. Y no hay
A keen eye for nature was the main nada que el mundo quiera más.
inspiration for Ceramics of Brazil’s identity. A Un buen ojo para la naturaleza fue la principal
TO INNOVATE

brand that introduces the world to local ceramic inspiración para la identidad de Cerámica de Brasil.
production in a context where cultural diversity Una marca que introduce al mundo a la producción
and typical Brazilian energy result in a lively and local de cerámica en un contexto donde la
innovative brand. diversidad cultural y la energía típica brasileña dan
como resultado una marca viva e innovadora.
WE FEEL CONFORTABLE WE FEEL FREE TO CREATE WE REDESIGN
TO INNOVATE SOMETHING NEW OUR INFLUENCES

NATURAL DIVERSITY, ORIGINAL FROM BRAZIL, WE FEEL FREE


NATIVE CREATIVITY DESIGNED TO THE WORLD TO TRANSFORM
ANFACER
04 06
ANFACER

SANITARIOS
SANITARY WARE
SANITÁRIAS
LOUÇAS

INSTITUCIONAL
AGENDA
AGENDA INSTITUCIONAL
INSTITUCIONAL AGENDA

INICIATIVA ANFACER + SOSTENIBLE


ANFACER'S INITIATIVE + SUSTAINABLE
+ SUSTENTÁVEL
INICIATIVA ANFACER
ANFACER

P. 66
P. 46
01 P. 10

02 07

P. 74
SOBRE
P. 18

O BRASIL 08

P. 86
ABOUT BRAZIL
SOBRE BRASIL

SOBRE A
05 APEX-BRASIL
P. 54

ABOUT APEX-BRASIL
REVESTIR
ACERCA DE APEX-BRASIL

03 09
P. 36

P. 92
THE WORLD MARKET ASSOCIATED COMPANIES
EL MERCADO MUNDIAL EMPRESAS ASOCIADAS
EXPO
EXPO REVESTIR
EXPO REVESTIR

O MERCADO EMPRESAS
MUNDIAL ASSOCIADAS
ANFACER 01

ANFACER
ANFACER
CERAMICS OF ANFACER: há 35 ANFACER: 35 years working in the
strengthening of the Brazilian ceramic industry,
ANFACER: ¡35 años trabajando en el
fortalecimiento de la industria cerámica
anos trabalhando no inside and outside the country! brasileña, dentro y fuera del país!

fortalecimento da ANFACER has been working for 35 years with ANFACER lleva 35 años trabajando con su esencia
BRAZIL

its essence based on the strengthening of the basada en el fortalecimiento de la industria


indústria cerâmica Brazilian ceramic industry, both nationally and
internationally. We promote the segment in various
cerámica brasileña, tanto a nivel nacional como
internacional. Promovemos el segmento de
brasileira, dentro e ways at events and shows, always reinforcing
positive attributes such as quality and design, as
diversas maneras en eventos y ferias, siempre
reforzando atributos positivos como la calidad y
fora do País! well as competitiveness. In addition, the entity aims
to emphasize the importance of ceramics as a
el diseño, así como la competitividad. Además, la
entidad pretende enfatizar la importancia de la
product of high added value, as well as the synthesis cerámica como producto de alto valor agregado,
of Brazilian history, art and design. así como la síntesis de la historia, el arte y el
A ANFACER trabalha há 35 anos com sua essência
It is worth mentioning the important support of diseño brasileños.
baseada no fortalecimento da indústria cerâmica
Apex-Brasil, in the promotion and participation in Cabe mencionar el importante apoyo de Apex-
brasileira, tanto nacional quanto internacionalmente.
international actions, further expanding the markets Brasil, en la promoción y participación en acciones
Promovemos o segmento de diversas maneiras em
and areas of operation in order to present to the internacionales, ampliando aún más los mercados
eventos e feiras, sempre reforçando os atributos
world the qualities of Brazilian ceramics. y áreas de operación para presentar al mundo las
positivos como qualidade e design, passando também
With great satisfaction, we promote EXPO cualidades de la cerámica brasileña.
Manfredo Gouvêa Jr. pela competitividade. Além disso, a entidade tem o
propósito de enfatizar a importância da cerâmica como
REVESTIR, Latin America's premier building Con gran satisfacción, promovemos EXPO
finishing solutions event, targeting architecture, REVESTIR, el principal evento de soluciones de
Presidente do Conselho de um produto de alto valor agregado, bem como a síntese
interior design, retail, construction and international acabado de edificios de América Latina, dirigido
Administração ANFACER da história, da arte e do design brasileiros.
buyers. The event, already included in the calendar a la arquitectura, al diseño de interiores, al
Vale ressaltar o importante apoio da Apex-Brasil,
of the world's largest tradeshows, is attended comercio minorista, construcción y compradores
na promoção e participação em ações internacionais,
by more than two hundred exhibitors and an internacionales. Al evento, ya incluido en el
ampliando ainda mais os mercados e áreas de atuação
audience of more than 62,000 visitors from over calendario de las ferias y ferias más grandes del
com o objetivo de apresentar ao mundo as qualidades
60 countries. Numbers that make us very proud mundo, asisten más de doscientos expositores
da cerâmica brasileira.
of these eighteen years on the road: yes, by 2020, y una audiencia de más de 62.000 visitantes de
Promovemos, com elevada satisfação, a
EXPO REVESTIR will come of age and will be a más de 60 países. Números que nos enorgullecen
EXPO REVESTIR, principal evento de soluções em
historic edition. mucho en estos dieciocho años de recorrido: sí,
acabamentos para a construção civil da América
In addition, the entity continues to invest in para 2020, EXPO REVESTIR llegará a la "edad
Latina, tendo como público-alvo os profissionais de
ANFACER

several actions relevant to the sector, among adulta” y será una edición histórica.
arquitetura, design de interiores, revendas, construtoras
which we highlight, others, the ANFACER Initiative Además, la entidad continúa invirtiendo en
e compradores internacionais. O evento, já incluído
+ Sustainable, which aims to stimulate and guide varias acciones relevantes para el sector, entre
no calendário das grandes feiras de tendências e de
management for sustainable development in the las que destacamos, entre otras, la ANFACER
negócios do mundo, conta com a participação de mais
ceramic tile segment. The organization is also + Iniciativa Sostenible, que tiene como objetivo
de duas centenas de expositores e público superior a
responsible for the Quality Label For Porcelain estimular y guiar la gestión para el desarrollo
62 mil visitantes, procedentes de mais de 60 países.
Tile, in which the idea is to guide customers and sostenible en el segmento de revestimiento
Números que nos orgulham muito nesses dezoito anos
consumers about the characteristics of porcelain cerámico. La organización también es responsable
de estrada: sim, em 2020, a EXPO REVESTIR chega à
tiles and to differentiate products that meet por el Sello de calidad de azulejos de porcelana, en
sua “maioridade” e será uma edição histórica.
current regulatory requirements. The Label is el que la idea es guiar a los clientes y consumidores
Ademais, a entidade segue investindo em diversas
based on specific certification for the pieces sobre las características de los azulejos de
ações relevantes para o setor, onde destacamos,
and is part of the Porcelain Tile Quality Program porcelana y diferenciar a los productos que
dentre outras, a Iniciativa ANFACER + Sustentável
developed by the association. cumplen con los requisitos reglamentarios actuales.
que tem como objetivos estimular e orientar a gestão
May new times come! We are and will be El sello se basa en una certificación específica para
para o desenvolvi­mento sustentável no segmento de
prepared to continue spreading and strengthening las piezas y forma parte del Programa de Calidad
cerâmica para revestimento. Também é de autoria da
the Brazilian, modern and contemporary ceramic de Porcelana desarrollado por la asociación.
organização, o Selo da Qualidade para Porcelanato, no
industry, one of the largest and most respected in ¡Que lleguen nuevos tiempos! ¡Estamos y
qual a ideia é orientar clientes e consumidores sobre as
the world! estaremos preparados para continuar difundiendo
características do porcelanato e diferenciar os produtos
y fortaleciendo la industria cerámica brasileña,
que atendam aos requisitos normativos vigentes.
Manfredo Gouvêa Jr. moderna y contempornea, una de las más grandes
O selo é baseado na certificação específica para as
Chairman of the Board of y respetadas del mundo!
peças e está inserido no Programa de Qualidade para
Directors ANFACER
Porcelanato desenvolvido pela associação.
Manfredo Gouvêa Jr.
Que venham novos tempos! Estamos e
Presidente del Consejo de
estaremos preparados para continuar difundindo e
Administración ANFACER
fortalecendo a indústria cerâmica Brasileira, moderna e
contemporânea, uma das maiores e mais conceituadas
do mundo!
PANORAMA
OVERVIEW

13
12
CERAMICS OF Apresentação
A ANFACER – Associação Nacional dos
BRAZIL

Fabricantes de Cerâmica para Revestimentos,


Louças Sanitárias e Congêneres – fundada
em 1984, representa institucionalmente a
indústria brasileira de cerâmica promovendo
seu desenvolvimento, competitividade e
ampliação de mercado para seus produtos.
Entre suas principais ações, vale destacar:

Representação institucional no Defesa comercial e


Brasil e no exterior acompanhamento de acordos
e tratados internacionais
ANFACER

Marketing e branding do setor Políticas e programas setoriais


cerâmico de qualidade e competitividade

Programas de promoção Normalização de produtos e


comercial e estímulo às processos
exportações

Sistema de informações setoriais Desoneração tributária do setor


e inteligência comercial

Expo Revestir e Fórum Iniciativa Anfacer + Sustentável


Internacional de Arquitetura
PANORAMA
OVERVIEW

e Construção
14

15
CERAMICS OF Visão Missão
Promover a internacionalização do setor, Exercer sua capacidade institucional de
BRAZIL

a difusão de conhecimento e a oferta de representatividade da indústria cerâmica nacional,


oportunidades ao conjunto das empresas visando alavancar a competitividade e ampliar
fabricantes de revestimentos cerâmicos e mercados para o setor, contribuindo com o
louças sanitárias do país. esforço de desenvolvimento do país.

Vision Visión Mission Misión

Promote the sector’s internationalization, the Promover la internacionalización del sector, Exercise its institutional capacity for Ejercer su capacidad institucional de
dissemination of knowledge and the offer of la difusión de conocimiento y la oferta de representativeness of the national ceramic representatividad de la industria cerámica nacional,
opportunities to the group of companies that oportunidades al conjunto de empresas fabricantes tile industry with the objective of promoting con objetivo de potenciar la competitividad y
manufacture ceramic tiles and sanitary ware de revestimientos cerâmicos y artículos sanitarios competitiveness and expanding markets ampliar mercados para favorecer al sector y
in the country. del país. for the sector, contributing to the country’s contribuir con el esfuerzo de desarrollo del país.
development efforts.

Presentación
Introduction
ANFACER

ANFACER – Asociación Nacional de Fabricantes de


ANFACER – The Brazilian Association of
Cerámica para Revestimientos, Artículos Sanitarios
Manufacturers of Ceramic Tiles, Sanitary Ware and
y Congéneres – fundada en 1984, representa a la
Related Products - established in 1984, represents
industria brasileña de cerámica para su desarrollo,
the Brazilian ceramic industry for its development,
competitividad de mercado y ampliación de su
market competitiveness and representativeness.
representatividad. Entre sus principales acciones,
Among its main actions, it is worth mentioning:
podemos destacar:
• Institutional representation in Brazil and overseas
• Representación institucional
• Marketing and branding of the ceramic industry
en Brasil y en el exterior
• Export incentives and trade promotion
• Marketing y branding del sector cerámico
• Sectoral information system
• Programas de promoción comercial
and business intelligence
y estímulo a las exportaciones
• Expo Revestir exhibition and the International
• Sistema de informaciones sectoriales
Forum of Architecture and Construction
e inteligencia comercial
• Trade promotion and monitoring of
• Expo Revestir y Foro Internacional
international agreements and treaties
de Arquitectura y Construcción
• Sectoral policies and programs for
• Defensa comercial y acompañamiento
quality and competitiveness
de acuerdos y tratados internacionales
• Standardization of products and processes
• Políticas y programas sectoriales
• Exempting the sector from duties
de calidad y competitividad
• Sustainability Sectoral Program
• Normalización de productos y procesos
• ANFACER Initiative + Sustainable
• Exoneración tributaria del sector
• Programa de Sustentabilidad Sectorial
• ANFACER + Iniciativa Sostenible
PANORAMA
OVERVIEW

16

17
02
O BRASIL
SOBRE

ABOUT BRAZIL
SOBRE BRASIL
Atualmente, o Brasil ocupa a oitava posição na O Brasil cobre quase metade
209
CERAMICS OF
economia mundial, com PIB de US$ 1,87 trilhões do território da América do Sul
(2018). O país é detentor do quinto maior território Brazil covers nearly half of South America’s territory
Milhões de
BRAZIL

do mundo, com 8,5 milhões de quilômetros


Brasil cubre casi la mitad del territorio de América del Sur
Habitantes (2018)
Million inhabitants (2018)
quadrados e uma população de mais de 209 Millones de Habitantes (2018)

milhões de habitantes, possuindo ainda 20% de


toda a biodiversidade do planeta.
Conta com um parque industrial diversificado 20%
e moderno; apresenta um setor de agronegócios Da biodiversidade
com grande produtividade, sendo um dos maiores do planeta
produtores mundiais de alimentos; possui Home to 20% of the biodiversity of the planet
Tiene 20% de toda la biodiversidad del planeta
um qualificado sistema de serviços, além de
desenvolver negócios com praticamente todas as
nações do mundo.

Maior economia
Currently, Brazil occupies the eighth position in En la actualidad, Brasil ocupa el octavo puesto en do mundo
the world economy, with a GDP of US$ 1,87 trillion la economía mundial, con PIB de US$ 1,87 trillones
BRAZIL
ABOUT

(2018). The country owns the fifth largest territory (2018). El país es el detentor del quinto mayor Eighth largest economy in the world
in the world, with 8.5 million square kilometers and a territorio del mundo, con 8,5 millones de kilómetros Octava economía mundial
population of more than 207 million inhabitants, still cuadrados y una población de más de 207 millones
holding 20% of all the planet’s biodiversity. de habitantes; posee, además, 20% de toda la
It has a diversified and modern industrial biodiversidad del planeta.

1,87
park; presents an agribusiness sector with Tiene un parque industrial diversificado y
great productivity, being one of the largest food moderno; presenta un sector de agro negocios
producers in the world; has a qualified system of con gran productividad, siendo uno de los mayores
services, besides developing business with almost productores mundiales de alimentos; posee un
every nation in the world. cualificado sistema de servicios, además de
desarrollar negocios con prácticamente todas las
PIB brasileiro em
naciones del mundo.
2018 (US$ Trilhões)
Brazilian GDP in 2018 (US$ Trillion)
PIB brasileño 2018 (US$ Trillones)

5º 8,5
Maior território Área territorial do
do mundo Brasil (Milhões de km²)
PANORAMA
OVERVIEW

World’s 5th largest territory Brazilian territory (Million km²)


Es el quinto mayor del mundo en extensión Territorio brasileño (Millones de km²)
20

21
CERAMICS OF A indústria brasileira de revestimentos cerâmicos Produção brasileira de Brazilian Production of
Ceramic Tiles (Sqm million)
revestimentos cerâmicos Producción Brasileña de
O Brasil é um dos principais players do mercado (milhões de m²)
Revestimientos Cerámicos
Mill/m²
BRAZIL

mundial de revestimentos cerâmicos. Ocupa


a terceira posição em produção e a segunda
posição em consumo no mundo, além de ser
o sexto no ranking das exportações. Em 2018,

2019 *
2016
2014

2015

2018
2017
foram produzidos 871,9 milhões de metros
quadrados para uma capacidade instalada de
1.161 milhões de metros quadrados. As vendas
no mercado interno atingiram 769,2 milhões
de metros quadrados e 100,5 milhões foram
destinados ao mercado externo.

Brazilian Ceramic Tile Industry La Industria Brasileña de Cerámica para Revestimiento

Brazil’s one of the main players on the international Brasil es uno de los principales players del mercado
market of ceramic tiles. It’s ranked third o mundial de revestimientos cerámicos. Ocupa
BRAZIL
ABOUT

production and second on consumption in the la tercera posición en producción y la segunda


world, and it’s also the sixth in the exports ranking. posición en consumo en el mundo, además de
In 2018, 871,9 million square meters were produced ser el sexto en el ranking de exportaciones.
to a capacity of 1.161 millions of square meters En 2018, se producieron 871,9 millones de metros
installed. Sales on the internal market reached cuadrados para una capacidad instalada de
769,2 millions of square meters and 100,5 millions 1.161 millones de metros cuadrados. Las ventas en
were destined to the foreign market. el mercado interno alcanzaron 769,2 millones de
metros cuadrados y 100,5 millones se destinaron al
mercado externo.

995,0 985,7 871,0 867,4 871,9 900


PANORAMA
OVERVIEW

* Projeção/ Projection/ Proyección


23
22
CERAMICS OF Vendas de revestimentos Ceramic Tiles Domestic
Market Sales (Sqm million)
cerâmicos no mercado interno Venta de Revestimientos
Cerámicos en el Mercado
(milhões de m²) Interno (Mill/m²)
BRAZIL

2019 *
2014

2015

2016

2017

2018
BRAZIL
ABOUT

945,0 904,3 781,8 758,4 769,2 796,4


PANORAMA
OVERVIEW

* Projeção/ Projection/ Proyección


25
PANORAMA ABOUT CERAMICS OF
OVERVIEW BRAZIL BRAZIL

26

27
CERAMICS OF Perfil da produção Evolução da capacidade produtiva Production Capacity
Evolution (Sqm million)
(milhões de m²) Evolución de la Capacidad
O setor brasileiro de revestimentos cerâmicos Productiva (Mill/m²)
BRAZIL

é constituído por 60 empresas, com maior


concentração nas regiões Sudeste e Sul e
em expansão no Nordeste do país. Segmento
produtivo de capital essencialmente nacional, é

2019 *
2016
2014

2015

2018
2017
também um grande gerador de empregos, com
cerca de 28 mil postos de trabalho diretos e em
torno de 200 mil indiretos. Uma característica
típica da produção brasileira é a utilização de dois
processos distintos em seu parque industrial: Via
Seca e Via Úmida. Os fabricantes brasileiros de
revestimentos cerâmicos estão alinhados com
a melhor tecnologia disponível no mundo e em
conformidade com as normas internacionais
de qualidade.
BRAZIL
ABOUT

General Characteristics Características Generales

The Brazilian industry of ceramic tiles consists of El sector brasilero de revestimientos cerámicos
60 companies, mostly concentrated in the es formado por 60 empresas, con mayor
Southeast and South regions and also expanding concentración en las regiones Sureste y Sur y
in the Northeast of the country. The productive en expansión en el Noreste del país. Segmento
segment of essentially national capital is also a productivo de capital esencialmente nacional,
great generator of jobs, with around 28 thousand también es un gran generador de empleos, con
direct jobs and around 200 thousand indirect ones. aproximadamente 28 mil puestos de trabajo
A typical characteristic of Brazilian manufacturers directos y alrededor de 200 mil indirectos.
is the use of two distinct production processes in its Una característica típica de la producción brasileña
industrial park: Dry Process and Wet Process. es la utilización de dos procesos distintos en su
Brazilian manufacturers of ceramic tiles are aligned parque industrial: Vía Seca y Vía Húmeda.
with the best technology available in the world and Los fabricantes brasileros de revestimientos
in compliance with international quality standards. cerámicos están alineados con la mejor tecnología
disponible en el mundo y en conformidad con las
normas internacionales de calidad.

1.096 1.180 1.165 1.144 1.150 1.161


PANORAMA
OVERVIEW

* Projeção/ Projection/ Proyección


29
28
CERAMICS OF Tipos de produtos fabricados Types of Manufectured
Products (Sqm million)
(milhões de m²) Tipos de Productos
Fabricados (Mill/m²)
BRAZIL

2016
2014

2018
2015

2017
Piso
Floor
Piso
645 621 536 537 520

Parede
Wall
Pared
206 210 183 173 180
BRAZIL
ABOUT

Fachada
Facade
Fachada
24 30 24 20 20

Porcelanato
Porcelain
Porcelanato
120 125 129 137 152
PANORAMA
OVERVIEW

30

31
CERAMICS OF Exportações brasileiras Exportações brasileiras de Brazilian Ceramic Tiles
Exports (Sqm million)
revestimentos cerâmicos Exportaciónes Brasileñas de
Em 2018, o Brasil exportou para 116 países, Revestimientos Cerámicos
(Mill/m²)
BRAZIL

totalizando 100,5 milhões de metros quadrados,


o que equivale a uma receita de US$ 368 milhões.
As exportações brasileiras têm como principais
destinos: América do Sul, América Central,

2019 *
2016
2014

2015

2018
2017
América do Norte e Caribe.

Brazilian Exports Exportaciones Brasileñas

In 2018, Brazil exported to 116 countries totalizing En 2018, Brasil exportó para 116 países, totalizando
100,5 millions square meters, which is equal to a 100,5 millones de metros cuadrados, lo que equivale
revenue of US$ 368 millions. The Brazilian exports a ingresos de US$ 368 milhões. Las exportaciones
have as main destination: South America, Central brasileñas tienen como principales destinos:
America, North America and Caribbean. América del Sur, América Central, América del
Norte y Caribe.
BRAZIL
ABOUT

68,5 76,7 94,3 90,4 100,5 100


PANORAMA
OVERVIEW

* Projeção/ Projection/ Proyección


33
32
CERAMICS OF Exportações brasileiras de Brazilian Ceramic Tile Exports
(US$ million)
Destino das exportações Brazilian Export Markets 2018
(US$ million)
revestimentos cerâmicos Exportaciónes Brasileñas de brasileiras em 2018 Destino de las Exportaciones
Revestimientos Cerámicos Brasileñas 2018 (US$ millón)
(US$ milhões) (US$ millón)
BRAZIL

América do Sul
South America América del Sur 46,6%

50%
0%
2018
368 América Central
Central America América Central 32,9%

50%
0%
2014
282 América do Norte
North America América del Norte 14,5%

50%
0%
África
BRAZIL
ABOUT

2017 Africa Africa 3,7%


344

50%
0%
Europa
Europe Europa 1,5%

50%
0%
2015
294
Ásia
Asia Asia 0,5%

50%
0%
2016
309
Oceania
0,3%
PANORAMA

Oceania Oceania
OVERVIEW

50%
0%
34

35
O MERCADO 03
MUNDIAL

THE WORLD MARKET


EL MERCADO MUNDIAL
CERAMICS OF Observa-se a ampliação do cenário de novas Principais produtores
aplicações das peças cerâmicas pelo grande mundiais 2018
impacto de novas tecnologias, como impressão Top Manufacturing Countries 2018
BRAZIL

Principales Productores Mundiales 2018


digital e fabricação de grandes formatos. Esta
demanda gera um novo mercado, que vai além
do uso convencional de revestimentos. Neste
1° China
contexto, tornam-se outros tipos de produtos com
funcionalidades e aplicabilidades diversas como
bancadas, móveis, divisórias, painéis, entre outros.

It is observed the expansion of the scenario of new Se observa la ampliación del escenario de nuevas
applications of ceramics by the great impact of aplicaciones de las piezas cerámicas por el gran
new technologies, such as digital printing and large impacto de las nuevas tecnologías, como impresión
format manufacturing. This demand generates a digital y fabricación de grandes formatos. Esta
new market, which goes beyond the conventional demanda genera un nuevo mercado, más allá
use of tiles. In this context, ceramic tiles become del uso convencional de revestimientos. En este 2° Índia
another type of product with diverse functionality contexto, se convierten en otro tipo de producto
and applicability such as benches, furniture, con funcionalidad y aplicabilidad diversas, como
partitions, panels, among others. bancadas, muebles, tabiques, paneles, entre otros.
THE WORLD
MARKET

3° Brasil

4° Vietnã

5° Espanha
PANORAMA
OVERVIEW

39
38
CERAMICS OF Principais produtores mundiais Top Manufacturing Countries
2014–2018 (Sqm million)
Principais consumidores Top Consumers 2014–2018
(Sqm million)
2014–2018 (milhões de m²) Principales Productores 2014–2018 (milhões de m²) Principales Consumidores
Mundiales 2014–2018 2014–2018 (Mill/m²)
(Mill/m²)
BRAZIL

2016

2016
2014

2014
2018

2018
2015

2015
2017

2017
China China
China China
China China
6,000 5,970 6,495 6,400 5,683 4,894 4,885 5,475 5,498 4,840

Índia Brasil
India Brazil
THE WORLD

India Brasil
825 850 955 1,080 1,145 945 904 782 758 769
MARKET

Brasil Índia
Brazil India
Brasil India
995 986 871 867 872 756 763 785 760 750

Vietnã Vietnã
Vietnam Vietnam
Vietnam Vietnam
360 440 485 560 602 310 400 412 580 542

Espanha Indonésia
Spain Indonesia
PANORAMA

España Indonésia
OVERVIEW

425 440 492 530 530 407 357 369 336 450
40

41
CERAMICS OF Maiores exportadores Top Exporting Countries
2015–2018 (Sqm million)
2015–2018 (milhões de m²) Principales Exportadores
Mundiales 2015–2018
(Mill/m²)
BRAZIL

2016

2018
2015

2017
China
China
China
1,089 1,025 908 854

Espanha
Spain
España
378 395 407 414
THE WORLD

Itália
MARKET

Italy
Italia
316 332 338 328

Índia
India
India
134 186 228 274

Irã
Iran
Iran
112 126 148 151

Brasil
Brazil
PANORAMA

Brasil
OVERVIEW

77 94 90 100
43
42
PANORAMA THE WORLD CERAMICS OF
OVERVIEW MARKET BRAZIL

44

45
04
SANITÁRIAS
LOUÇAS

SANITARY WARE
SANITARIOS
CERAMICS OF Atualmente, o Brasil encontra-se entre os Distribuição do mercado Market Distribution of
Sanitary Ware
cinco maiores produtores mundiais de louças de louças sanitárias Distribución del Mercado de
Artículos Sanitarios
para cozinhas e banheiros, com 26 unidades
BRAZIL

fabris de médio a grande porte, distribuídas em 3% 37%


oito estados. 5% Mictório Bacia oom
caixa
Tanque

Currently, Brazil is among the world’s top five En la actualidad, Brasil se ubica entre los cinco
manufacturers of kitchen and sanitary ware, with 26 mayores productores mundiales de cerámicas
medium to large manufacturing units, distributed in
eight states.
para cocinas y baños, con 26 unidades fabriles
de mediano a grande porte, distribuidas en
10%
ocho estados.
Lavatório e
coluna
SANITARY
WARE

20%
Bacia
convencional
25%
Cuba

37% Two piece toilet Sanitarios con caja


25% Washbasin Lavamanos
20% Conventional basin Retretel convencional
PANORAMA

10% Washbasin end column Lavatorio y columna


OVERVIEW

5% Laundry Basin Lavadero


3% Urinal Mingitorio
49
48
22
CERAMICS OF O segmento cerâmico de louça sanitária
Este segmento integra o ramo de produtos
BRAZIL

minerais não metálicos da Indústria de


Transformação e tem como especialização Milhões de peças produzidas
produtiva a fabricação de bacias, caixas-d’água, Millions of pieces produced
Millones de piezas producidas
bidês, lavatórios, colunas, mictórios, tanques
de lavar roupas e acessórios. A produção atual

26
é de 22 milhões de peças. A matriz energética
da indústria de louças sanitárias baseia-se,
essencialmente, no gás natural. O setor gera,
ainda, cerca de 7 mil empregos diretos.
Unidades fabris em 8 estados
Manufacturing units in 8 states
The Ceramic segment of Sanitary Ware El segmento cerámico de Artículos Sanitarios Unidades fabriles en 8 estados

This segment includes the range of non-metallic Este segmento integra el rubro de productos

7,3 mil
mineral products from the transforming industry minerales no metálicos de la Industria de
SANITARY

specialized in the production of basins, water tanks, Transformación y tiene como especialización
bidets, sinks, columns, urinals, laundry tubs and productiva la fabricación de retretes, tanques
accessories. The current production is 22 million de agua, bidés, lavabos, columnas, urinarios,
WARE

pieces. The energy matrix of the sanitary ware piletas de lavar ropa y accesorios. La producción
industry is essentially based on natural gas. actual es de 22 millones de piezas. La matriz
The sector also generates about 7 thousand energética de la industria de artículos sanitarios
direct jobs. se basa, esencialmente, en el gas natural. El sector
genera, además, aproximadamente 7 mil puestos
de trabajo directos.

Empregos diretos
Direct Jobs
Empleos directos
PANORAMA
OVERVIEW

50

51
PANORAMA SANITARY CERAMICS OF
OVERVIEW WARE BRAZIL

52

53
05
REVESTIR
EXPO

EXPO REVESTIR
EXPO REVESTIR
CERAMICS OF Nunca paramos de inovar Área de Atuação dos Visitantes Attendees Business Area
Área de Actuación de los
Visitantes
A EXPO REVESTIR é o principal evento de soluções
BRAZIL

em acabamentos para a construção civil da América


Latina, tendo como público-alvo profissionais 31%
de arquitetura, design de interiores, revendas, Loja / Revenda / Atacado
De Materiais De Construção
construtoras e compradores internacionais.
Evento eminentemente de negócios, conta com a
participação de cerca de 202 expositores e público
superior a 62 mil visitantes, procedentes de mais de 19%
61 países. Realizada anualmente no mês de março, Outros

na cidade de São Paulo, figura hoje entre as mais


importantes feiras do setor no mundo. Site oficial:
www.exporevestir.com.br
9%
Construtora /
Incorporadora
/ Engenharia
We never stop innovating Nunca dejamos de innovar
REVESTIR

EXPO REVESTIR is the major event in finishing EXPO REVESTIR es el principal evento de soluciones
EXPO

solutions for the construction industry in Latin de acabados para la construcción civil en América
America and its target audience includes Latina, que tiene como público objetivo a los
architects, interior designers, retailers, builders profesionales de arquitectura, diseño de interiores,
and international buyers. This eminently business
event has the participation of hundreds of
distribuidores, constructores y compradores
internacionales. Es un evento eminentemente de
29%
exhibitors and over 62,000 visitors from more negocios, que cuenta con cientos de expositores
Arquitetura /
than 61 countries. Held annually in March in the participantes y un público superior a 62.000
Urbanismo
city of São Paulo, EXPO REVESTIR is currently visitantes de más de 61 países. Se celebra cada año
among the world’s most important trade shows for en marzo en Sao Paulo, ahora se encuentra entre las 12%
the construction industry. Official website: ferias más importantes del sector en el mundo.
www.exporevestir.com.br Sitio web: www.exporevestir.com.br Design de
interiores

31% Shop / Resale / Wholesale of Materials of Construction


Tienda / Reventa / Venta al por Mayor de Materiales de Construcción

29% Architecture / Urban Planning Arquitectura / Urbanismo


12% Interior Design Design de Interiores
PANORAMA
OVERVIEW

9% Builder/ Developer/ Engineering Constructor / Desarrollador / Ingeniería


19% Others Otros
56

57
202
CERAMICS OF
BRAZIL

Expositores
Exhibitors
Expositores

62 mil
Visitantes
Visitors
Visitantes

61
REVESTIR
EXPO

Países
Countries
Países

4
Dias
PANORAMA

Days
OVERVIEW

Dias
58
CERAMICS OF Visitantes internacionais International Attendees
by Continent
por continente Visitantes Internacionales
por Continente
BRAZIL

América do Norte 6% Europa 10% Ásia 3%


North America Europe Asia
América del Norte Europa Asia
REVESTIR
EXPO

América do Sul 72% África 2% Oceania 1%


South America Africa Oceania
América del Sur Africa Oceania
PANORAMA

América Central 6%
OVERVIEW

Central America
América Central
60
PANORAMA NOME DO CAPÍTULO CERAMICS OF
OVERVIEW EM INGLÊS BRAZIL

62

63
CERAMICS OF Fórum Internacional de Arquitetura, Design e Construção Destaques 2019
Highligths 2019
Destaques 2019
Evento simultâneo à feira EXPO REVESTIR, o
BRAZIL

Fórum Internacional de Arquitetura, Design e


Construção se consolida como o mais importante
evento de conteúdo orientado do país e reúne,
a cada edição, mais de 2,5 mil profissionais
altamente qualificados. Durante os três dias de
realização, o Fórum torna-se uma importante fonte Sou Fujimoto Ferruccio Laviani Elizabeth Portzamparc
Japão Itália França
de informação e atualização profissional e oferece Japan Japón Italy Italia France Francia

palestras, seminários e debates apresentados por


Palestrantes
profissionais reconhecidos internacionalmente. Speakers
O conteúdo é pensado sob medida para diferentes Palestrantes

públicos: Dia do Revendedor, Dia do Designer de Alemanha China França Israel


Germany Alemania China China France Francia Israel Israel
Interiores e Dia do Arquiteto. Jürgen Mayer Ma Yansong Alexandre Allard Ron Arad
Elizabeth Portzamparc
Argentina Dubai Henri Ciriani Itália
Argentina Argentina Dubai Dubai Ito Morabito Italy Italia
REVESTIR

Eliana Bormida Greg Sang Antonio Citterio


Mario Yanzon Holanda Birgit Lohmann
International Forum of Architecture, Design Foro Internacional de Arquitectura, Diseño
Espanha Holland Holanda David Fisher
EXPO

and Construction y Construcción


Áustria Spain España Lars Spuybroek Fabio Novembre
Austria Austria Luis Fernàndez-Galiano Lonneke Gordijn Ferruccio Laviani
Simultaneous event to EXPO REVESTIR, Evento simultaneo a la feria EXPO REVESTIR, el
Martin Doujak Patrícia Urquiola Ralph Nauta Francesco Morace
the International Forum of Architecture and Foro Internacional de Arquitectura y Construcción
Tord Boontje Luisa Collina
Construction is consolidated as the most important se consolida como el más importante evento
Brasil EUA Massimo Iosa
event of oriented content of the country and de contenido orientado del país y reúne, a cada
Brazil Brasil USA EE.UU Inglaterra Ghini Massimo Morozzi
brings together, each edition, more than 2,500 edición, a más de 2,5 mil profesionales de gran
Arthur Casas Charles Thornton UK Inglaterra
highly qualified professionals. During its three cualificación. Durante los cuatro días realización,
Fernanda Marques Charrisse Johnston Asa Bruno Japão
days of accomplishment, the Forum becomes an el Foro se convierte en una importante fuente de
Fernando Vidal Daniel Libeskind Edwin Heathcote Japan Japón
important source of information and professional información y actualización profesional y ofrece
Gringo Cardia Henry Petroski Julieann Humphryes Kazuyo Sejima
updating and offers lectures, seminars and conferencias, seminarios y debates presentados
Guto Requena Kimberly Sheppard Paul Cocksedge Kengo Kuma
debates presented by internationally recognized por profesionales reconocidos internacionalmente.
Hugo França Michael Gabellini Peter Marigold Ryue Nishizawa
professionals. The content is carefully thought El contenido es pensado a medida para diferentes
Jaime Lerner Richard Macri Stephen Barret Sou Fujimoto
for different audiences: Reseller's Day, Interior públicos: Día del Revendedor, Día del Diseñador de
José Carlos Sussekind Tony Chambers Toyo Ito
Designer's Day and Architect's Day. Interiores y Día del Arquitecto
Paulo Mendes da Rocha
Ruy Ohtake Portugal
Portugal Portugal
Eduardo Souto de Moura
Gonçalo Byrne

Promoção Organização Apoio


Promoted by Organized by Supported by
Promoción Organización Con el apoyo de
PANORAMA
OVERVIEW

64
06
INSTITUCIONAL
AGENDA

INSTITUTIONAL AGENDA
AGENDA INSTITUCIONAL
CERAMICS OF A ANFACER, com o apoio da Apex-Brasil, Participação nas Principais Participation in the Main International
Events and Trade Shows
desenvolve anualmente uma extensa agenda Feiras e Eventos Internacionais Participación en las Principales Ferias y
Eventos Internacionales
de promoção e participação em feiras e eventos
BRAZIL

internacionais. A presença da indústria brasileira


nos mais importantes acontecimentos mundiais
de interesse do setor, tem sido fator fundamental
para a consolidação da marca do produto
cerâmico “Made in Brazil” e a ampliação
de mercados.

ANFACER, with the support of Apex-Brasil, ANFACER, con el apoyo de Apex-Brasil, desarrolla
develops annually an extensive agenda for anualmente una extensa agenda de promoción y
promotion and participation in trade shows and participación en ferias y eventos internacionales. La
international events. The presence of the Brazilian presencia de la industria Brasileña en la mayoría de
industry in the most important events of interest los más Importantes eventos mundiales, de interés
to the sector has been a fundamental factor to the para el Sector, ha sido un factor fundamental para
"made in Brazil “ brand consolidation of the ceramic consolidación de la marca de producto cerámico
INSTITUTIONAL

product and the expansion of markets. "hecho en Brasil“ y la expansión de Mercados.


AGENDA

28
Feiras e Eventos Internacionais
PANORAMA

28 International Events and Trade Shows


OVERVIEW

28 Ferias y Eventos Internacionales


69
68
CERAMICS OF Participação ANFACER ANFACER’s Participation
BRAZIL Participación de ANFACER

A B C
Architetonika Brasil Casa Design Casa Cor Chile
Turim, Itália Buenos Aires, Argentina; Santiago, Chile
Cidade do Panamá, Panamá
Arch Middle East Cersaie
Limassol, Chipre Batimat Bolonha, Itália
Paris, França
Arc Interiors Newport Beach Cevisama
Miami, EUA Brazil SA Valência, Espanha
Milão, Itália
Arc Latin America Convenção AIA
Porto Rico Brasil Ceramic Tiles Exhibition Boston; São Francisco; Miami, EUA
Miami, EUA;
Arc US Brasil; Panamá; México; Cancún; Coverings
Los Angeles; Marina Del Rey; Santiago, Chile Orlando; Chicago; Atlanta;
Bonita Springs, EUA Las Vegas, EUA
INSTITUTIONAL

E F I
AGENDA

Edifica Fórmula Indy Interbuild


Santiago, Chile Sonoma, EUA Johanesburgo, África do Sul

Expo Revestir ISO TC 189 International Meeting


São Paulo, Brasil Austrália; China; Espanha; EUA; México;
Reino Unido; Turquia; Canadá; Itália;
Expo Vivienda Alemanha
Buenos Aires, Argentina

L S T
London Festival of Salão do Móvel de Milão Tecnargilla
ARCHITECTURE Milão, Itália Rimini, Itália
Londres, Reino Unido
Saud Build The Big 5
Riyadh, Arábia Saudita Dubai, Emirados Árabes Unidos

The Tile and Stone Show


Londres, Reino Unido

U W
PANORAMA
OVERVIEW

UIA World Ceramic Tiles Forum


Turim, Itália Brasil; Espanha; Índia; Japão;
México; Taiwan; Ucrânia; China
Alemanha
70

71
PANORAMA INSTITUTIONAL CERAMICS OF
OVERVIEW AGENDA BRAZIL

72

73
INICIATIVA ANFACER
+ SUSTENTÁVEL
07

ANFACER'S INITIATIVE
+ SUSTAINABLE
INICIATIVA ANFACER
+ SOSTENIBLE
CERAMICS OF A Iniciativa Anfacer + Sustentável tem a missão Avaliação de Ciclo de Vida – ACV Life Cycle Assessment – LCA
Evaluación del Ciclo de Vida – ECV
de transformar o setor de revestimento cerâmico
brasileiro. Isso se dará por meio da incorporação
BRAZIL

de critérios de desenvolvimento sustentável


na estratégia de negócio das empresas. Dessa Extração de recursos
maneira, ao agregarem valor ambiental e valor
social ao negócio, ao mesmo tempo que geram

Be
resultados econômicos, as empresas brasileiras

nefi
reforçam a sua liderança global e ganham um

e
tag

ci
diferencial competitivo criando valor compartilhado

am
n
nos mercados nacional e internacional.

Mo

ent
o
ANFACER'S INITIATIVE

ANFACER’s initiative + Sustainable has the mission La iniciativa Anfacer + Sustentable tiene la
of transforming the Brazilian ceramic tile sector. misión de transformar al sector de revestimiento
+ SUSTAINABLE

This will be done throughout the embodiement cerámico brasilero, y eso sucederá a través de la
of the sustainable development criteria on the incorporación de criterios de desarrollo sustentable
business strategy of the companies. This way, en la estrategia de negocio de las empresas.
when adding environmental and social value to De esa forma, al agregar valor ambiental y valor
the business, and generating economic results social al negocio, al mismo tiempo que generam
at the same time, the Brazilian companies get a resultados económicos, las empresas brasileras

Us
competitive differential creating shared value on the refuerzan su liderazgo global, ganan un diferencial
national and international markets. competitivo y crean valor compartido en los

ura
od
mercados nacional e internacional.

fat
op

nu
rod

Ma
uto
Descarte de reciclagem

Resource Extraction Extración de Recursos


Beneficiationg Beneficio
Manufacture Fabricación
Recycling Discard Descarte de reciclaje
PANORAMA

Product use Uso del producto


OVERVIEW

Assembey Montaje
76

77
CERAMICS OF Etapas da iniciativa Publicações disponíveis
Available publications
A primeira fase de trabalho (2016-2018) Publicaciones disponibles
BRAZIL

compreendeu a execução de ações técnicas,


como a realização de entrevistas, levantamento Mapeamento das
de dados e entendimento do panorama setorial Legislações Ambientais
Mapping of Environmental Law
versus a ISO, além do desenvolvimento das Mapeo de las Legislaciones Ambientales

publicações listadas na página ao lado, disponíveis


no site oficial da Iniciativa Anfacer + Sustentável Diagnóstico Setorial com
(www.iniciativaanfacer.com.br). base no Draft Final ISO 17889
Sectorial Diagnosis based on Final Draft ISO 17889
Diagnóstico Sectorial con base en el Draft Final ISO 17889

Initiative Steps Pasos de la iniciativa


Tabela Ambiental® Setorial
ANFACER'S INITIATIVE

The first phase of work (2016-2018) included the La primera fase del trabajo (2016-2018) incluyó la
Sectoral Environmental Table®
execution of technical actions, such as interviews, ejecución de acciones técnicas, como entrevistas,
Tabla Ambiental® Sectorial
data collection and understanding of the sectoral recopilación de datos y comprensión del panorama
+ SUSTAINABLE

landscape versus ISO, as well as the development sectorial versus ISO, así como el desarrollo de las
of the publications listed on the next page, available publicaciones enumeradas en la página seguiente,
at Iniciativa Anfacer + Sustentável official website
(www.iniciativaanfacer.com.br).
disponibles en el sitio web de Iniciativa Anfacer +
Sustentável (www.iniciativaanfacer.com.br).
Análise de Ciclo de Vida
Setorial (ACV)
Industry life cycle analysis (LCA)
Análisis de Ciclo de Vida Sectorial (ACV)

Guia de Sustentabilidade
Sustainability Guide
Guía de sostenibilidad
PANORAMA
OVERVIEW

79
78
CERAMICS OF Atributos de sustentabilidade Ceramic Sustainability
Attributes
da cerâmica Atributos de sostenibilidad
de la cerámica Consumo de água Zero alergênicos
BRAZIL

O consumo de água da indústria nacional é um Diferentemente de outros revestimentos, a


dos mais reduzidos em comparação com outros cerâmica é sólida e não promove meio de
produtores mundiais. No uso, a fácil limpeza proliferação de ácaros, bactérias, fungos, mofo e
também promove redução de consumo de água outros alergênicos. Sua superfície de fácil limpeza
em seu ciclo de vida. colabora enormemente com esse aspecto.

Modularidade Uso de resíduos


Eficiência produtiva Zero COVs
A ampla variedade de formatos geométricos dos O mercado oferece placas cerâmicas que usam
revestimentos cerâmicos permite trabalhar com materiais reciclados, pré- e pós-consumo. Isso As plantas fabris brasileiras têm alta eficiência A cerâmica é inorgânica, emitindo zero compostos
a modularidade adequada do ambiente desejado, representa um benefício ambiental por conta da produtiva, o que resulta em menor consumo de orgânicos voláteis. Os COVs, emitidos por
reduzindo cortes, perdas e geração de resíduos. redução de resíduos sólidos. O setor tem cases de recursos naturais e menor geração de resíduos. praticamente todos os outros tipos de piso, são
incorporação de resíduos de outros setores como gases nocivos que podem causar dores de cabeça,
louças, vidro, lâmpadas, entre outros. náuseas e irritação no nariz, olhos e garganta.
ANFACER'S INITIATIVE

Limpeza Eficiência energética


+ SUSTAINABLE

A manutenção e a limpeza do revestimento Durabilidade As placas cerâmicas colaboram para o conforto Zero formaldeído
cerâmico são simples e, na maioria das vezes, térmico de uma edificação, além de serem próprias
basta usar apenas água e produtos neutros. A fácil Além de ser resistente a condições climáticas para sistemas de fachadas ventiladas, o que gera As cerâmicas não contêm aglomerantes, comuns
manutenção contribui para a redução de custos de extremas, a impacto de produtos químicos, fogo, reduções de consumo de energia acima de 30% a outros revestimentos, como o formaldeído,
consumo ao longo da vida útil do produto. água, umidade, mudanças de temperatura e raios nas edificações. geralmente encontrado em produtos que
UV, a cerâmica tem vida útil superior a 50 anos. contêm painéis de fibras de densidade média,
compensados e aglomerados. O formaldeído
leva a um aumento da incidência de asma,
particularmente em crianças e idosos.

Aplicabilidade Reciclável
Resistente ao fogo
A cerâmica serve para uma diversidade de As placas cerâmicas são materiais inertes,
aplicações: de revestimentos a acessórios, para A cerâmica não é inflamável, o que significa que fabricados a partir de matérias-primas naturais e
uso em planejamento urbano, no interior ou no não produz fumaça em um incêndio, reduz a que não agridem à natureza no final do seu ciclo Zero PVC
exterior de edificações. A variedade de formas, propagação de chamas, pois não queima e não de vida. Além disso, a maioria das fábricas reutiliza
tipologias, cores e acabamentos permite instalações libera fumaça tóxica. todos seus resíduos como matéria-prima de volta A cerâmica é livre de PVC, uma resina usada
criativas e personalizadas, resultando em projetos que no processo de fabricação. em outros revestimentos para melhorar a
associam durabilidade e beleza. flexibilidademecânica e a estabilidade ao calor.
O PVC contém oftalatos e organoestanhos,
produtos cujo uso tem gerado preocupação e
discussão entre os especialistas em saúde.

Responsabilidade
Antiderrapante
Matriz Energética A indústria nacional reúne empresas
comprometidas com a formalidade, o respeito às Há uma variedade de acabamentos
A indústria brasileira possui um parque fabril normas, às leis e aos regulamentos. As unidades antiderrapantes e texturas disponíveis para
moderno, com grande eficiência energética e uso fabris estão diretamente envolvidas na criação de o revestimento cerâmico, tornando o produto
PANORAMA

de gás natural. Na década de 1990, a indústria valor compartilhado nas regiões em que atuam. uma opção para a segurança ao uso.
OVERVIEW

substituiu o óleo e o carvão pelo gás natural.


80

81
Modularity Zero allergens
The wide range of geometric shapes of ceramic Unlike other coverings, ceramic is solid and does
tiles allows the work with the appropriate modularity not promote the proliferation of mites, bacteria,
of the desired environment, reducing cuts, losses fungi, mold and other allergens. Its easily cleaned
and waste generation. surface contributes greatly to this aspect.

Waste use Productive efficiency


The market offers ceramic tiles that use pre- and Brazilian plants have high production efficiency,
post-use recycled materials. This represents an which results in lower consumption of natural
environmental benefit due to the reduction of solid resources and less waste generation.
waste. The sector has cases of incorporation of
waste from other sectors such as crockery, glass, Zero VOCs
lamps, among others. The ceramic is inorganic, emitting zero volatile
organic compounds. VOCs, emitted by virtually all
Cleaning other types of flooring, are harmful gases that can
Maintenance and cleaning of the ceramic tile cause headaches, nausea, and irritation to the nose,
is simple and most of the time, just use water eyes, and throat.
and neutral products. Easy maintenance
contributes to lower consumption costs over Energy efficiency
the life of the product. Ceramic tiles contribute to the thermal comfort of
a building, as well as being suitable for ventilated
Durability façade systems, which generates energy
In addition to being resistant to extreme weather, consumption reductions of over 30% in buildings.
the impact of chemicals, fire, water, humidity,
temperature changes and UV rays, ceramics Zero formaldehyde
have a service life of over 50 years. Ceramics do not contain binders common to other
coverings, such as formaldehyde, commonly found
Applicability incontain medium density fiberboard, plywood and
Ceramics are suitable for a variety of applications: chipboard. Formaldehyde leads to an increased
from coverings to fittings for use in urban planning, incidence of asthma, particularly in children
indoors or outdoors. The variety of shapes, and the elderly.
typologies, colors and finishes bring creative and
personalized installations, resulting in designs that Recyclable
combine durability and beauty. Ceramic tiles are inert materials made from natural
raw materials that do not harm nature at the
Fire resistant end of their life cycle. In addition, most factories
Ceramic is non-flammable, which means it does reuse all their waste as raw material back in the
not produce smoke in a fire, reduces the spread manufacturing process.
of flames as it does not burn and does not release
toxic fumes. Non-slip
There are a variety of non-slip finishes and textures
Energy matrix available for the ceramic tile, making the product an
Brazilian industry has a modern industrial park option for safe use.
with high energy efficiency and use of natural gas.
In the 1990s, industry replaced oil and coal with Zero PVC
natural gas. Ceramics are free of PVC, a resin used in other
coverings to improve mechanical flexibility and heat
Responsibility stability. PVC contains ophthalates and organotins,
The national industry brings together companies products whose use has raised concern and
committed to formality, respect for norms, laws and discussion among health specialists.
regulations. The manufacturing units are directly
involved in creating shared value in the regions in
which they operate.

Water consumption
Domestic industry water consumption is one of
the lowest compared to other world producers. In
use, easy cleaning also promotes reduced water
consumption in its life cycle.
83
82
CERAMICS OF Modularidad Zero alergénicos
La amplia variedad de formatos geométricos de Diferentemente de otros revestimientos, la
los revestimientos cerámicos permite trabajar con cerámica es sólida y no promueve medio de
la modularidad adecuada del ambiente deseado, proliferación de ácaros, bacterias, fhongos, moho
lo cual reduce cortes, pérdidas y generación y otros alergénicos. Su superficie de fácil limpieza
BRAZIL

de residuos. colabora en gran medida con ese aspecto.

Uso de residuos Eficiencia productiva


El mercado ofrece placas cerámicas que usan As plantas fabriles brasileras tienen gran eficiencia
materiales reciclados, pre- y post-consumo. Eso productiva, que resulta en menor consumo de
representa un beneficio ambiental gracias a la recursos naturales y menor geración de residuos.
reducción de residuos sólidos. El sector tiene cases
de incorporación de residuos de otros sectores Zero COVs
como cerámicas, vidrio, lámparas, entre otros. La cerámica es inorgánica, emite cero compuestos
orgánicos volátiles. Los COVs, emitidos por
Limpieza practicamente todos los otros tipos de piso,
La manutención y la limpieza del revestimiento so gases nocivos que pueden causar dolores
cerámico son simples y, en la mayoría de las de cabeza, nauseas e irritación en la nariz,
veces, basta con usar sólo agua y productos ojos y garganta.
neutros. La fácil manutención contribuye para la
reducción de costos de consumo a lo largo de la Eficiencia energética
vida útil del produto. Las placas cerámicas colaboran para el confort
térmico de una edificación, además de ser propias
Durabilidad para sistemas de fachadas ventiladas, que genera
ANFACER'S INITIATIVE

Además de ser resistente a condiciones climáticas reducciones de consumo de energía por encima de
extremas, a impacto de productos químicos, fuego, los 30% en las edificaciones.
agua, humedad, cambios de temperatura y rayos
UV, la cerámica tiene vida útil superior a 50 años. Cero formaldehído
+ SUSTAINABLE

Las cerámicas no contienen aglomerantes,


Aplicabilidad comunes a otros revestimientos, como el
La cerámica sirve para una diversidad de formaldehído, generalmente encontrado en
aplicaciones: de revestimientos a accessorios, para productos que contienen paneles de fibras de
uso en planificación urbana, en el interior o exterior densidad mediana, compensados y aglomerados.
de edificaciones. La variedad de formas, tipologías, El formaldehído lleva a un aumento da incidencia de
colores y acabados permite instalaciones creativas asma, particularmente en niños y ancianos.
y customizadas, resultando en proyectos que
reúnen durabilidad y belleza. Reciclable
Las placas cerámicas son materiales inertes,
Resistente al fuego fabricados a partir de matérias primas naturales y
La cerámica no es inflamable, lo cual significa que que no agriden a la naturaleza al final de su ciclo de
no produce humo en incendios, reduce la vida. Además, la mayoría de las fábricas reutiliza
propagación de llamas, ya que no quema y no todos sus residuos como matéria prima otra vez en
libera humo tóxico. el proceso de fabricación.

Matriz Energética Antideslizante


La industria brasilera posee un parque fabril Hay una variedad de terminaciones antideslizantes
moderno, con gran eficiencia energética y uso y texturas disponibles para el revestimiento cerámi-
de gas natural. En la década de 1990, la industria co, convirtiéndolo en una opción para la seguridad
substituyó el aceite y el carbón por el gas natural. al usar.

Responsabilidad Cero PVC


La industria nacional reune empresas La cerâmica es libre de PVC, una resina usada en
comprometidas con la formalidad, el respeto a las otros revestimientos para mejorar la flexibilidad
normas, a las leys y a las reglamentaciones. Lass mecânica y la estabilidad al calor. El PVC
unidades fabriles están directamente involucradas contiene oftalatos y organoestaños, produtos
en la creación de valor compartido en las regiones cuya utilización viene generando preocupación y
en que actúan. discusión entre los especialistas en salud.

Consumo de água
PANORAMA

El consumo de agua de la industria nacional es uno


OVERVIEW

de los más reducidos en comparación con otros


productores mundiales. En el uso, la fácil limpieza
tambiénm promueve reducción de consumo de
agua en su ciclo de vida.
84

85
08
APEX-BRASIL
SOBRE A

ABOUT APEX-BRASIL
ACERCA DE APEX-BRASIL
CERAMICS OF A Agência Brasileira de Promoção de Exportações Sobre a Apex-Brasil About Apex-Brasil
Acerca de Apex-Brasil
e Investimentos (Apex-Brasil) atua para promover
os produtos e serviços brasileiros no exterior e
BRAZIL

atrair investimentos estrangeiros para setores


estratégicos da economia brasileira.

The Brazilian Trade and Investment Promotion La Agencia Brasileña de Promoción de


Agency (Apex-Brasil) works to promote Brazilian Exportaciones e Inversiones (Apex-Brasil) actúa
products and services abroad, and to attract para promover productos y servicios brasileños
foreign investment to strategic sectors of en el exterior y atraer inversiones extranjeras para
the Brazilian economy. sectores estratégicos de la economía brasileña.
APEX-BRASIL
ABOUT
PANORAMA
OVERVIEW

89
88
CERAMICS OF Atuação Reconhecimento
A Agência realiza ações diversificadas de A ANFACER manifesta seu
BRAZIL

promoção comercial que visam promover as reconhecimento à Apex-Brasil


exportações e valorizar os produtos e serviços pelo relevante apoio ao processo
brasileiros no exterior, como missões prospectivas de internacionalização do setor
e comerciais, rodadas de negócios, apoio à cerâmico brasileiro e promoção
participação de empresas brasileiras em grandes de suas exportações.
feiras internacionais, visitas de compradores
estrangeiros e formadores de opinião para
conhecer a estrutura produtiva brasileira entre Special thanks

outras plataformas de negócios que também têm ANFACER expresses its appreciation to
Apex-Brasil by the relevant support to the
por objetivo fortalecer a marca Brasil. internationalization process of the Brazilian ceramic
sector and exports promotion to foreign investors
A Agência também atua de forma coordenada willing to allocate resources in Brazil.

com atores públicos e privados para atração de Agradecimiento

investimentos estrangeiros diretos (IED) para o


APEX-BRASIL

ANFACER manifiesta su reconocimiento a


Apex-Brasil por el relevante apoyo al proceso de
Brasil com foco em setores estratégicos para internacionalización del sector cerámico brasilero
y promoción de sus exportaciones.
o desenvolvimento da competitividade das
ABOUT

empresas brasileiras e do país.

About Apex-Brasil Acerca de Apex-Brasil

Apex-Brasil organizes several initiatives aiming to Apex-Brasil organiza varias iniciativas que tienen
promote Brazilian exports abroad. The Agency´s como objetivo promover las exportaciones
efforts comprise trade and prospective missions, brasileñas en el exterior. Los esfuerzos de la
business rounds, support for the participation of Agencia comprenden misiones comerciales y
Brazilian companies in major international trade prospectivas, ruedas de negocios, apoyo a la
fairs, arrangement of technical visits of foreign participación de empresas brasileñas en grandes
buyers and opinion makers to learn about the ferias comerciales internacionales, organización
Brazilian productive structure, and other select de visitas técnicas de compradores extranjeros y
activities designed to strengthen the country’s formadores de opinión para conocer la estructura
branding abroad. productiva brasileña, y otras actividades
The Agency also acts in a coordinated manner seleccionadas y designadas para fortalecer la
with public and private actors to attract foreign marca del país en el exterior.
direct investment (FDI) to Brazil focusing on La Agencia también actúa de forma
strategic sectors to develop the competitiveness coordinada con actores públicos y privados para
of Brazilian companies and the country. atraer inversiones extranjeras directas (IED) a
Brasil con foco en sectores estratégicos para el
PANORAMA

desarrollo de la competitividad de las empresas


OVERVIEW

brasileñas y del país.


90

91
CERAMICS OF
BRAZIL
Empresas Associadas Associated Companies
Empresas Asociadas

www.japi.com.br www.jatoba.com.br www.karinapisos.com.br www.kohler.com.br

A PASTILHA DO BRASIL

www.alfagres.com.br www.angelgres.com.br www.antigua.com.br www.ceratlas.com.br www.lanzi.com www.lef.com.br www.lepriceramicas.com.br www.lorenzetti.com.br

casagrande
revestimentos cerâmicos
grupo r. casagrande

www.biancogres.com.br www.rcasagrande.com.br www.cecafi.com.br www.cedasa.com.br www.luzarte.com.br manufatti.com.br www.mosarte.com.br www.superngk.com.br

www.cejatel.com.br www.grupoceral.com.br www.ceramicaalmeida.com.br www.cerbras.com.br www.ninamartinelli.com.br www.obirevestimentos.com.br www.pamesa.com.br www.pierini.com.br


ASSOCIATED
COMPANIES

R E V E S T I M E N T O S C E R Â M I C O S

www.ceusa.com.br www.grupocristofoletti.com.br www.deca.com.br www.deltaporcelanato.com.br www.pisoforte.com.br www.pointer.com.br www.ceramicaportinari.com.br www.ceramicaportoferreira.com.br

www.eliane.com www.ceramicaelizabeth.com.br www.embramaco.com.br www.formigres.com.br www.portobello.com.br www.portobelloshop.com.br www.br.roca.com www.savane.com.br


www.incepa.com.br

www.gabcer.com.br www.giseli.com.br www.gail.com.br www.portalgruporocha.com.br www.strufaldi.com.br studiomorandin.com.br www.tecnogres.com.br www.vidroreal.com


PANORAMA
OVERVIEW

www.icasa.com.br www.incefra.com.br www.grupoincopisos.com.br www.itagres.com.br www.villagres.com.br www.vivaceramica.com.br


93
92
CERAMICS OF Gestão 2019–2020 Management 2019–2020
Gestión 2019–2020
Hitiam di di ut essinihictin
poreiunt, sum quia ex earciet
Hitiam di di ut essinihictin
poreiunt, sum quia ex earciet
BRAZIL

CONSELHO DE CONSELHO EQUIPE ANFACER


ADMINISTRAÇÃO FISCAL Anfacer Team
Board of directors Fiscal Council Equipo Anfacer
Consejo de Administración Consejo Fiscal
CEO / Presidente Executivo
Presidente Membros Efetivos Maurício Borges
Chairman Presidente Effective Members
Miembros Efectivos CFO / Diretor Executivo
Elizabeth
André Soares
Manfredo Guedes Pereira Biancogrês
Gouvêa Júnior Darks Cesar Cassotti
Marketing
Ceusa André Campana
Vice-Presidente
Gilmar Menegon Beatriz Lopes
Vice Chairman Vicepresidente
Fernanda Aspron
Escurial
Alfagrês Gabriela Costa
Sadi Paulo Castiel Gitz
Benjamin Ferreira Neto
Relações Internacionais
Cecrisa Membros Suplentes
International Relations
Paulo Cesar Benetton Deputy Members
Relaciones Internacionales
Miembros Suplentes
Deca Tamara Lançoni
Raul Penteado de Oliveira Neto Cecafi
MANAGEMENT

Itamar Arraias Fior Financeiro


Conselheiros Financial Department
Lazni
Counselors Consejeros Departamento Financiero
Luis Antonio Lanzi
2019–2020

Aline Lunardon
Cerbras
Itagres Arthur Rocha
Ana Lucia Bastos Mota
Murilo Ghisoni Bortoluzzi
Incepa Qualidade
Celso Luiz Cavalli Quality Calidad
Laura Paiva
Portobello
Cesar Gomes Junior
Secretária Executiva
Eliane Executive Secretary
Edson Gaidzinski Júnior Secretaria Ejecutiva
Daniela Lopes
Almeida
Heitor Ribeiro de Almeida Neto
Consultores
Delta Consultants Ejecutivas
Luiz Antonio Ortigosa Alais Coluchi
Amanda Neme
Angelgres
Anderson Vieira
Marconi Leonardo Pascoali
Cláudia Gonçalves
Embramaco Karina Queiroz
Maria Esther Paraluppi Maria Luiza Salomé
Paulo Alonso
Gail
Severo Martinez
Michael Rumpf Gail
Simões Neto
Casa Grande Thiago Guerra
Renato Antonio Casagrande
Vidro Real
Sérgio Paulo Pereira de
Magalhães
PANORAMA
OVERVIEW

94

95
CERAMICS OF Fontes Expediente Copyright © 2019
Sources Fuentes Credits Créditos
Todos os direitos reservados.
ANFACER – BI Sistema de Projeto Editorial e Nenhuma parte deste portfólio
Inteligência de Mercado; Edição de Imagens pode ser copiada, reproduzida,
BRAZIL

Governo do Brasil – Comex Editorial Design and Image impressa e/ou publicada sem
Stat; Ceramic World Review. Editing Diseño Editorial y mencionar a fonte.
Edición de Image
All rights reserved. No part of
ANFACER
this portfolio can be copied,
www.anfacer.org.br
reproduced, printed and/or
published without mentioning
Projeto Gráfico
the source.
Graphic Design
Diseño Gráfico
Todos los derechos reservados.
ps.2 arquitetura + design El contenido de este portafolio
www.ps2.com.br solamente podrá ser copiado,
reproducido, impreso y/o
Imagem Capa/Cover Image publicado a condición que se
Imagen de Portada citara la fuente.
Ivan Bandura on Unsplash
www.anfacer.org.br
Editado em Setembro de 2019
Published in September, 2019
Edición de Septiembre, 2019
SOURCES &
CREDITS

Realização
Realization
Realización
PANORAMA
OVERVIEW
PROMOÇÃO

PROMOCIÓN
PROMOTED BY
REALIZAÇÃO
REALIZATION
REALIZACIÓN
ANFACER
Al. Santos 2300, 10º andar
01418-200 São Paulo/SP
info@anfacer.org.br
www.anfacer.org.br

Você também pode gostar