Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
EFAFLU is a Portuguese company with more than 70 years of experience, entirely dedicated
to development, manufacture, marketing, technical support as well as after-sales service
of pumps, pumping systems and fans. Our products are distributed throughout Portugal
and abroad by specialized and qualified partners.
We are committed to create value for society by betting on employees’ personal valuation
and fulfillment, raising the quality standards of the market and a sustained value
relationship towards shareholders and clients.
PRESSURIZAÇÃO | PRESSURIZATION
2 www.efaflu.pt
118 MCQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
120 VE Bombas vortex para aplicações especiais | Special applications vortex pumps
122 HAFME Bombas de efluentes auto-ferrantes | Self -priming pumps for sewage
123 HAFMG Bombas auto-ferrantes para gasóleo | Self -priming pumps for diesel
124 HAF Bombas de efluentes auto-ferrantes anti-entupimento | Non-clogging self -priming sewage pumps
126 AG Agitadores | Submersible mixers
127 AJ; AJ/L Arejadores | Arial Jets
128 OJ Oxigenadores | Ossi Jets
129 DomusBox Centrais Elevatórias de Efluentes | Sewage Lifting Stations
130 AMBIBOX Centrais Elevatórias de Efluentes | Sewage Lifting Stations
132 Acessórios | Accessories
AVAC | HVAC
MOTORES | MOTORS
191 Informação técnica | Technical information
193 BF31 / HE31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio | Three-phase electric motors - Aluminium
195 PE31 Motores elétricos trifásicos - Alumínio | Three-phase electric motors - Aluminium
196 BF31 C; D Motores elétricos monofásicos - Alumínio | Single-phase electric motors - Aluminium
197 EM30/ HE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido | Three-phase electric motors - Cast Iron
198 PE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido | Three-phase electric motors - Cast Iron
QUALIDADE | QUALITY
200 Certificado de Qualidade | Quality Certificate
203 Tabelas de conversão | Conversion tables
www.efaflu.pt 3
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
GP QB APLICAÇÕES
Pequenos sistemas de rega
Captação de água em poços e tanques
Pressurização doméstica
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
QB
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Latão
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Ferro
fundido
A série QB é constituída por bombas periféricas, em Os grupos GP QB são constituídos por bombas,
ferro fundido, adequada para bombear pequenos depósito vertical, manómetro e pressóstato para LIMITES DE UTILIZAÇÃO
caudais de água limpa. funcionamento autónomo. Caudal máximo: até 3,3 m3/h
Altura manométrica máxima: até 55 m
The QB series consists of peripheral pumps in cast The GP QB units are composed by pumps, vertical Temperatura máxima do líquido: +80ºC
iron, suitable for pumping low flow rates of clean tank, manometer and pressure switch for autonomous Pressão máxima de serviço: 10 bar
water. operation. Temperatura ambiente máxima: +40ºC
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V
H Classe de isolamento: B
[m] Classe de proteção: IP44
60 Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
50
Small irrigation systems
Collecting water in wells and tanks
40 Domestic pressure boosting
CONSTRUCTION MATERIALS
30 Pump body: Cast iron
Impeller: Brass
Shaft: AISI 304 stainless steel
20 QB80
Seal: Mechanical
QB70 Suction and discharge body: Cast iron
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V
Insulation class: B
Protection class: IP44
Rotation: 2900 rpm
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. CONDENSADOR DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO I TANK PESO
MODEL POWER ABS. CURRENT CAPACITOR a f h H1 H2 I m m1 n n1 w b g s DNA DND Capac. Alt. Diâm. WEIGHT
1~ (kW) (A) (µF) Capacity Height Diameter (Kg)
(l) (mm) (mm)
4 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de rega sob pressão
Captação de água em poços e tanques
Enchimento e esvaziamento de piscinas
Pressurização doméstica
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
JET-A GP JET-A
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Noryl
Veio: Aço inoxidável AISI 420
Empanque: Mecânico
LIMITES DE UTILIZAÇÃO A série JET-A é constituída por bombas auto-ferrantes, Os grupos GP JET-A são constituídos por bombas,
Caudal máximo: até 3,6 m3/h em ferro fundido, adequada para bombear água limpa. depósito vertical, manómetro e pressóstato para
Altura manométrica máxima: até 62 m funcionamento autónomo.
Temperatura máxima do líquido: +40ºC The JET-A series consists of self-priming pumps in cast
Pressão máxima de serviço: 8 bar iron, suitable for pumping clean water. The GP JET-A units are composed by pumps,
Temperatura ambiente máxima: +40ºC vertical tank, manometer and pressure switch for
autonomous operation.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP44
70
Rotação: 2900 rpm H
[m]
APPLICATIONS 60
Pressurized irrigation systems
Collecting water in wells and tanks
50
Filling and emptying swimming pools
Domestic pressure boosting
40
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron 30
Impeller: Noryl
Shaft: AISI 420 stainless steel
20
Seal: Mechanical 120A
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V
Insulation class: F
Protection class: IP44
Rotation: 2900 rpm
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. CONDENSADOR DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO | TANK PESO
MODEL POWER ABS. CURRENT CAPACITOR a f h H1 H2 w1 w2 n n1 g s DNA DND Capacidade Altura Diâmetro WEIGHT
1~ (kW) (A) (µF) Capacity Height Diameter (Kg)
(l) (mm) (mm)
www.efaflu.pt 5
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
PC iJET
APLICAÇÕES
Sistemas de rega sob pressão
Captação de água em poços e tanques
Enchimento e esvaziamento de piscinas
Pressurização doméstica
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
iJET
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Empanque: Mecânico em NBR/ cerâmico/
carbono
A série IJET é constituída por bombas auto- Os grupos PC iJET são constituídos por bombas e
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
ferrantes, em aço inoxidável AISI 304, adequada presscontrol para funcionamento autónomo.
Caudal máximo: até 5,4 m3/h
para bombear água limpa.
Altura manométrica máxima: até 45 m
The PC iJET units are composed by pumps and Temperatura máxima do líquido: +45ºC
The iJET self-priming series are in AISI 304 stainless presscontrol for autonomous operation. Pressão máxima de serviço: 6 bar
steel, suitable for pumping clean water. Temperatura ambiente máxima: +40ºC
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x220V ou 3x380V
H (m) Classe de isolamento: F e B
Classe de proteção: IP54 e IP55
50 Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
40
Pressurized irrigation systems
Collecting water in wells and tanks
30 Filling and emptying swimming pools
Domestic pressure boosting
120
20 CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
100 Impeller: AISI 304 stainless steel
10 Shaft: AISI 304 stainless steel
Seal: Mechanical in NBR/ ceramic/ carbon
WORKING LIMITS
0 0,6 1,2 1,8 2,4 3,0 3,6 4,2 4,8 5,4 6,0
Maximum flow rate: up to 5,4 m3/h
Q (m3/h) Maximum head: up to 45 m
Maximum liquid temperature: +45ºC
Maximum operating pressure: 6 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x220V or 3x380V
Insulation class: F or B
Protection class: IP54 or IP55
Rotation: 2900 rpm
iJET 100M iJET 100 0,75 100,5 75 213 428 210 158 213 213 39 120 158 142 G1 ¼” G1” 10,8
iJET 120M iJET 120 0,9 100,5 75 213 428 210 158 213 213 39 120 158 142 G1 ¼” G1” 11,2
*H2 para motores monofásicos | *H2 for single-phase motors *H3 para motores trifásicos | *H3 for three-phase motors
PC iJET 120M 0,9 428 100,5 142 360 158 120 213 271,5 120 G1 ¼” G1” 12,8
6 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de rega
Máquinas agrícolas
Grandes elevações de água
Serviços industriais
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
MM
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Bronze
Veio: Aço inoxidável
Empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Ferro
Fundido
A série MM é constituída por bombas monobloco multicelulares horizontais, para
bombear quantidades médias de águas limpas, com maior desempenho.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 21 m3/h
Altura manométrica máxima: até 108 m The MM series consists of horizontal close-coupled multistage pumps for pumping
Temperatura máxima do líquido: +80ºC medium quantities of clean water, with greater performance.
Pressão máxima de serviço: 11 bar
Temperatura ambiente máxima: +40ºC
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 3x400V
Classe de isolamento: F 120
H
Classe de proteção: IP55
[m]
Rotação: 2900 rpm
100
APPLICATIONS
Irrigation systems MM 5054 MM 5064
80
Agricultural machinery
High elevation of water
MM 5053 MM 5063
Industrial uses 60
Impeller: Bronze
Shaft: Stainless steel
20
Seal: Mechanical
Suction and discharge body: Cast iron
0
WORKING LIMITS 0 5 10 15 20 25
Q [m3/h]
Maximum flow rate: up to 21 m3/h
Maximum head: up to 108 m
Maximum liquid temperature: +80ºC
Maximum operating pressure: 11 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 2900 rpm
www.efaflu.pt 7
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMHE (T/ Ti) Bombas e grupos multicelulares horiz. | Horiz. multistage close-coupled pumps and units
APLICAÇÕES
Pequenos sistemas de rega
Captação de água em poços em tanque
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
GHP
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Empanque: Mecânico
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
Seal: Mechanical
Suction and discharge body: Cast iron
Special options: available under request as
BMHET with full construction in AISI 304 and
as BMHETi with full construction in AISI 316
BMHE(T/Ti) 8 / 50Hz
BMHE(T/Ti) 12 / 50Hz WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 28 m3/h
Maximum head: up to 60 m
Liquid temperature: -15ºC up to +70ºC
Maximum operating pressure: 10 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
13 14 15 Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 2900 rpm
BMHE(T/Ti) 16 / 50Hz
BMHE(T/Ti) 20 / 50Hz
28
8 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMHE (T/ Ti) Bombas e grupos multicelulares horiz. | Horiz. multistage close-coupled pumps and units
BMHE (T/Ti) 2-20 (M) 0,37 305 87 84 108 130 182 138 160 110
BMHE (T/Ti) 2-30 (M) 323 105 102 108 130 182 138 160 110
145 215 / 230 96 15
BMHE (T/Ti) 2-40 (M) 0,55 341 123 120 108 130 182 138 160 110 1"
BMHE (T/Ti) 2-50 (M) 359 141 138 108 130 182 138 160 110
BMHE (T/Ti) 2-60 (M) 0,75 422 159 156 170 225 / 245 100 108 130 182 138 160 110 17
1"
BMHE (T/Ti) 4-20 (M) 329 105 102 108 130 182 138 160 110
0,55 145 215 / 230 96 15
BMHE (T/Ti) 4-30 (M) 356 132 129 108 130 182 138 160 110
BMHE (T/Ti) 4-40 (M) 0,75 416 162 156 108 130 182 138 160 110 1"¼
BMHE (T/Ti) 4-50 (M) 455 188 183 170 225 / 245 100 108 130 182 138 160 110 17
1,1
BMHE (T/Ti) 4-60 (M) 482 213 210 108 130 182 138 160 110
BMHE (T/Ti) 8-10 (M) 0,75 170 230 / 252 108 130 228 138 160 118 20
395 126 108
BMHE (T/Ti) 8-20 (M) 0,75 170 230 / 252 108 130 228 138 160 118 20
BMHE (T/Ti) 8-30 (M) 1,1 425 156 138 170 230 / 252 100 108 130 228 138 160 118 1’’¼ 25
BMHE (T/Ti) 8-40 (M) 1,5 490 186 168 180 240 / 260 108 130 228 138 160 118 28
BMHE (T/Ti) 8-50 (M) 2,2 520 216 198 180 240 / 260 108 130 228 138 160 118 30
1’’½
BMHE (T/Ti) 12-10 0,75 395 126 108 170 230/ - 108 130 228 138 160 118 20
BMHE (T/Ti) 12-20 1,2 395 126 108 170 230/ - 108 130 228 138 160 118 21
BMHE (T/Ti) 12-30 1,8 460 156 138 180 240/ - 100 108 130 228 138 160 118 1’’¼ 25
BMHE (T/Ti) 12-40 2,4 490 186 168 180 240/ - 108 130 228 138 160 118 29
BMHE (T/Ti) 12-50 3 555 216 198 195 270/ - 108 130 240 138 160 126 34
BMHE (T/Ti) 16-10 1,1 423 151 126 180 230/ - 108 130 227 138 160 117 17,5
BMHE (T/Ti) 16-20 2,2 455 151 126 180 240/ - 108 130 228 138 160 118 27
100
BMHE (T/Ti) 16-30 3 561 196 171 195 270/ - 108 130 240 138 160 130 33
BMHE (T/Ti) 16-40 4 621 339 216 220 270/ - 190 230 230 140 170 120 41
2’’ 2’’
BMHE (T/Ti) 20-10 1,1 423 151 126 180 230/ - - 108 130 227 138 160 117 17,5
BMHE (T/Ti) 20-20 2,2 455 151 126 180 240/ - - 108 130 228 138 160 118 27
BMHE (T/Ti) 20-30 4 576 294 171 220 270/ - - 190 230 230 140 170 120 41
BMHE (T/Ti) 20-40 4,4 621 340 216 220 270/ - - 190 230 230 140 170 120 44
GHP BMHE (T/Ti) 2-50 (M) 0,55 359 141 138 145 215 / 230 96 108 130 182 138 160 110 19
1"
GHP BMHE (T/Ti) 2-60 (M) 422 159 108 130 182 138 160 110
0,75 156
GHP BMHE (T/Ti) 4-40 (M) 416 162 108 130 182 138 160 110 1”
170 225 / 245 100 21
GHP BMHE (T/Ti) 4-50 (M) 455 188 183 108 130 182 138 160 110 1"¼
1,1
GHP BMHE (T/Ti) 4-60 (M) 482 213 210 108 130 182 138 160 110
GHP BMHE (T/Ti) 8-40 (M) 1,5 490 186 168 180 240 / 260 100 108 130 228 138 160 118 1’’½ 1’’¼ 32
GHP BMHE (T/Ti) 8-50 (M) 2,2 520 216 198 180 240 / 260 100 108 130 228 138 160 118 1’’½ 1’’¼ 34
www.efaflu.pt 9
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. | Horiz. multistage close-coupled pumps and units
APLICAÇÕES
Abastecimento de água
GVV-
Tratamento de água
Indústrias de refinação
Sistemas de lavagem e aspersão
Indústria alimentar
BMX
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
BMX
Veio: Aço inoxidável
Empanque: NBR/ cerâmica/ carbono
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 22 m3/h
Altura manométrica máxima: até 56 m
Temperatura máxima do líquido: -15ºC a
+80ºC
Pressão máxima de serviço: 8 bar
Temperatura ambiente máxima: -15ºC a
+40ºC
A série BMX é constituída por bombas multicelulares Os grupos GVV BMX são constítuidos por bomba, CARATERÍSTICAS DO MOTOR
horizontais em aço inoxidável, destinadas à captação depósito vertical, manómetro e variador de Tensão: 1x230V ou 3x400 V
de águas limpas e não agressivas. velocidade. Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP54
The BMX series consists of horizontal multistage The GVV BMX units are composed by pump, vertical Rotação: 2900 rpm
pumps in stainless steel, suitable for pumping clean, tank, manometer and frequency converter.
non-agressive water. APPLICATIONS
Water supply systems
Water treatment
Chemical refining industries
Washing and sprinkling systems
Food industry
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: Stainless steel
Seal type: NBR/ ceramic/ carbon
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 22 m3/h
Maximum head: up to 56 m
Maximum liquid temperature: -15ºC to +80ºC
Maximum operating pressure: 8 bar
Maximum ambient temperature: -15ºC to
+40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP54
Rotation: 2900 rpm
BMX 2-30/037M BMX 2-30/037 0,37 75 170 364 176 88 88 180 180 30 100 130 7 91 92 G1” G1” 8,8
BMX 2-50/055M BMX 2-50/055 0,55 128 170 417 176 88 88 180 180 30 100 130 7 91 92 G1” G1” 9,5
BMX 2-60/075M BMX 2-60/075 0,75 128 170 417 176 88 88 180 180 30 100 130 7 91 92 G1” G1” 10,7
BMX 4-20/037M BMX 4-20/037 0,37 83 170 372 176 88 88 180 180 30 100 130 7 91 92 G1 ¼" G1” 8,5
BMX 4-30/055M BMX 4-30/055 0,55 136 170 425 176 88 88 180 180 30 100 130 7 91 92 G1 ¼" G1” 10
BMX 4-40/075M BMX 4-40/075 0,75 136 170 425 176 88 88 180 180 30 100 130 7 91 92 G1 ¼" G1” 10,2
*H3 para motores monofásicos | *H3 for single-phase motors *H4 para motores trifásicos | *H4 for three-phase motors
10 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. | Horiz. multistage close-coupled pumps and units
BMX 8-20/075M BMX 8-20/075 0,75 118 222 475 245 120 125 260 - 39 140 180 9 112 95 G1 ½" G1 ½" 14,8
BMX 8-30/110M BMX 8-30/110 1,1 118 222 475 245 120 125 260 - 39 140 180 9 112 95 G1 ½" G1 ½" 17,6
BMX 8-40/150M BMX 8-40/150 1,5 178 222 535 245 120 125 260 - 39 140 180 9 112 95 G1 ½" G1 ½" 22
BMX 8-50/220M BMX 8-50/220 2,2 178 222 550 245 120 125 268 - 39 140 180 9 112 95 G1 ½" G1 ½" 24,5
- BMX 16-20/220 2,2 118 222 490 250 120 130 268 - 39 140 180 9 112 95 G2” G2” 20
- BMX 16-30/300 3,0 178 222 550 250 120 130 - - 39 140 180 9 112 95 G2” G2” 25
*H3 para motores monofásicos | *H3 for single-phase motors *H4 para motores trifásicos | *H4 for three-phase motors
DND
H
DNA
H2
H3
H1
L1 L2 W1
L W
GVV-BMX 2-60/075 0,75 454 130 91 560 88 122 352 210 100 G1” G1” 15,2
3,5
GVV-BMX 4-40/075 0,75 454 130 91 580 88 122 352 210 100 G1 ¼” G1” 14
www.efaflu.pt 11
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMX/ GVV-BMX Bombas e grupos multicelulares horiz. | Horiz. multistage close-coupled pumps and units
H (m) H (m)
60 60
BMX 2 BMX 4
2-60/075 50 Hz 50 Hz
50 50
2-50/055
4-40/075
40 40
4-30/055
30 2-30/037 30
4-20/037
20 20
10 10
0 0
0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 Q (m3/h) 1 2 3 4 5 6 7 Q (m3/h)
H (m)
H (m)
45
60 16-30/300 BMX 16
BMX 8 40 50 Hz
8-50/220 50 Hz
50
35
8-40/150 16-20/220
40 30
8-30/110
25
30
8-20/075 20
20
15
10 10
0 0
2 4 6 8 10 12 14 Q (m3/h) 2,5 5 7,5 10 12,5 15 17,5 20 22,5 Q (m3/h)
0 40 80 120 180 200 240 (l/min) 0 50 100 150 200 250 300 350 400 (l/min)
H (m)
60
GVV-BMX
50 Hz
50
2-60/075
40
4-40/075
30
20
10
0 1 2 3 4 5 6 7 Q (m3/h)
12 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de rega sob pressão
Captação de água em poços e tanques
Abastecimento doméstico
Serviços industriais ligeiros
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Tecnopolímero e ferro fundido
Veio: Aço inoxidável AISI 420
A série P é constituída por bombas centrífugas monobloco, de um impulsor,
P
Tipo de empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Ferro utilizada para bombagem de água limpa. Carateriza-se pela sua simplicidade,
fundido robustez e reduzido nível de ruído.
Opções especiais: Modelo PE40 com
impulsor semi-vortex. Impulsores em bronze The P series consists of close coupled centrifugal pumps with a single impeller, used for
a pedido. pumping clean water. It is notable for its simplicity, robustness and low noise working.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 85 m3/h
Altura manométrica máxima: até 50 m
Temperatura máxima do líquido: +80ºC 45 50
Pressão máxima de serviço: 6 bar 40 P 40-38 45
Temperatura ambiente máxima: +40ºC 35 40
P 32-30 P 40-28 P 40-35
30 35
30 P 50-47
CARATERÍSTICAS DO MOTOR 25 P 50-30 P 40-42
P 40-16 25
Tensão: 1x230V incluindo condensador ou 20
PE 40 20 P 65-28
3x400V 15 15 P 50-16
P 65-24
Classe de isolamento: F 10 P 40-23 10 P 50-19
Classe de proteção: IP55 5 5
P 40-13
Rotação: 2900 rpm
5 10 15 20 25 5 10 15 20 25 30 35 40 45
WORKING LIMITS
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) PESO
Maximum flow rate: up to 85 m3/h
MODEL POWER ABS. CURRENT WEIGHT
Maximum head: up to 50 m
Maximum liquid temperature: +80ºC (kW) (A) (Kg)
www.efaflu.pt 13
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de rega
Captação de água em poços e tanques
Abastecimento doméstico
Serviços industriais ligeiros
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
2P GHP 2P
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Tecnopolímero
Veio: Aço inoxidável AISI 420
Empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Ferro
A série 2P é constituída por bombas centrifugas Os grupos GHP 2P são constituídos por fundido
monobloco, de dois impulsores, utilizado bombas, depósito vertical e automatismos para
principalmente para pressurização de água funcionamento autónomo. LIMITES DE UTILIZAÇÃO
limpa. Carateriza-se pela sua robustez e é muito Caudal máximo: até 27 m3/h
silenciosa. The GHP 2P units consist of pump, vertical tank and Altura manométrica máxima: até 97 m
automatic features for autonomous operation. Temperatura máxima do líquido: +80ºC
The 2P series consists of close coupled centrifugal Pressão máxima de serviço: 10 bar
pumps with two impellers, used mainly for boosting Temperatura ambiente máxima: +40ºC
the pressure of clean water. Notable for its robustness,
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
and low working noise.
Tensão: 1x230V incluindo condensador ou
3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
Pressurized irrigation systems
Collecting water in wells and tanks
Domestic supply
Light industrial uses
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Tecnopolymer
Shaft: AISI 420 stainless steel
Seal: Mechanical
Suction and discharge body: Cast iron
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 27 m3/h
Maximum head: up to 97 m
Maximum liquid temperature: +80ºC
Maximum operating pressure: 10 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V including capacitor or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 2900 rpm
m
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) DEPÓSITO | TANK PESO
MODEL POWER ABS. CURRENT (A) WEIGHT
(kW) (Kg)
1~ 3~ 1~ 3~ a b c d e f m n DNA DND Capacidade Altura Diâmetro
Capacity (l) Height (mm) Diameter (mm)
2P 25-52M 2P 25-52T 1,1 6,7 2,51 352 145
260 114 80 12 138 210 1” ¼ 1" 21
2P 25-57M 2P 25-57T 1,5 9,0 3,28 377 145
2P 32-63T 3 6,08 432 42
2P 32-80T 4 7,88 315 140 90 150 260 1” ½ 46
465 - - -
2P 32-94T 5,5 10,53 48,5
- - 14 205 1” ¼
2P 32-76T 5,5 10,53 62
2P 32-87T 7,5 14,14 585 337 157 122 173 275 2" 68
2P 32-97T 11 19,96 71
GHP 2P 25-52M GHP 2P 25-52T 1,1 6,7 2,51 352 1" 21
260 114 80 12 138 210 145 1” ¼ 24 335 360
GHP 2P 25-57M GHP 2P 25-57T 1,5 9,0 3,28 377 1" 23
14 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de lavagem
Sistemas de rega
Serviços industriais e domésticos
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: PT/2PT - Aço inoxidável
AISI 304 / PTi/2PTi - Aço inoxidável AISI 316
PT/ 2PT
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Tipo de empanque: Mecânico em NBR/
cerâmica/ carbono
LIMITES DE UTILIZAÇÃO A série PT/ 2PT é constituída por bombas centrífugas monobloco, utilizadas
Caudal máximo: até 15,6 m3/h
principalmente para pressurização de água limpa. Carateriza-se pela sua robustez e
Altura manométrica máxima: até 63 m
Temperatura máxima do líquido: +80ºC
reduzido nível de ruído. Sob consulta, PTi/ 2PTi em aço inoxidável AISI 316.
Pressão máxima de serviço: 8 bar
Temperatura ambiente máxima: +40ºC The PT/ 2PT series comprises close-coupled centrifugal pumps, primarily used for
pumping clean water. Notable for its simplicity, robustness and low working noise.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR Under request, PTi/ 2PTi in AISI 316 stainless steel.
Tensão: 1x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: F ou B
Classe de proteção: IP54 ou IP55 H (m)
Rotação: 2900 rpm
60
APPLICATIONS PT 70
Washing systems
50
Pressurized irrigation systems
Industrial and domestic applications
40
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: PT/2PT - AISI 304 stainless
70/110
steel/ PTi/2PTi - AISI 316 stainless steel 30
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel 70/090
Seal type: Mechanical in NBR/ ceramic/ 20 70/075
carbon
70/055
WORKING LIMITS 10
70/037
Maximum flow rate: up to 15,6 m3/h
Maximum head: up to 63 m
Maximum liquid temperature: +800C
1.8 3.6 5.4 7.2 9.0 10.8 Q (m3/h)
Maximum operating pressure: 8 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS F
Voltage: 1x230V or 3x400V
C
DND
Insulation class: F or B
Protection class: IP54 or IP55
Rotation: 2900 rpm
H2
(H4)
DNA
H
H3
H1
M S
A W B N
N1
PT 70/ 037M PT 70/ 037 0,37 53 213 327 232 108 124 211 210 39 120 160 9 93 76 G1” ¼ G1” 8,2
PT 70/ 055M PT 70/ 055 0,55 53 213 327 232 108 124 211 210 39 120 160 9 93 76 G1” ¼ G1” 9,2
PT 70/ 075M PT 70/ 075 0,75 53 213 327 232 108 124 211 210 39 120 160 9 93 76 G1” ¼ G1” 10,6
PT 70/ 090M PT 70/ 090 0,90 53 213 327 232 108 124 211 210 39 120 160 9 93 76 G1” ¼ G1” 11
PT 70/ 110M PT 70/ 110 1,1 53 235 383 252 120 132 260 234 39 140 180 9 96 90 G1” ¼ G1” 13,8
*H3 para motores monofásicos | *H3 for single-phase motors *H4 para motores trifásicos | *H4 for three-phase motors
www.efaflu.pt 15
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
F C F
DND C
DND
H2
H2
(H4)
DNA
H3
H
DNA
H3
H1
H1
M S M S
A W B N
A W B N N1
N1
PT 120/ 075M PT 120/ 075 0,75 53 213 327 232 108 124 211 210 39 120 160 9 93 76 G1” ¼ G1” 10,5
PT 120/ 110M PT 120/ 110 1,1 53 213 370 232 108 124 248 222 39 120 160 9 93 82 G1” ¼ G1” 13,2
PT 120/ 150M PT 120/ 150 1,5 53 235 383 252 120 132 260 234 39 140 180 9 96 90 G1” ¼ G1” 16
PT 120/ 185M PT 120/ 185 1,85 53 235 383 252 120 132 260 234 39 140 180 9 96 90 G1” ¼ G1” 18
PT 200/ 075M PT 200/ 075 0,75 54 213 328 232 108 124 211 210 39 120 160 9 93 76 G1” ½ G1” 10,5
PT 200/ 110M PT 200/ 110 1,1 54 213 371 232 108 124 248 222 39 120 160 9 93 79 G1” ½ G1” 13,1
PT 200/ 150M PT 200/ 150 1,5 54 213 371 232 108 124 248 222 39 120 160 9 93 79 G1” ½ G1” 15,4
PT 200/ 185M PT 200/ 185 1,85 54 213 371 232 108 124 248 222 39 120 160 9 93 79 G1” ½ G1” 17
2PT 70/ 110M 2PT 70/ 110 1,1 91 235 421 257 120 137 260 224 39 140 180 9 94 90 G1” ¼ G1” 15,8
2PT 70/ 150M 2PT 70/ 150 1,5 91 235 421 257 120 137 260 234 39 140 180 9 94 90 G1” ¼ G1” 18
2PT 70/ 185M 2PT 70/ 185 1,85 91 235 421 257 120 137 260 234 39 140 180 9 94 90 G1” ¼ G1” 20
2PT 120/ 185M 2PT 120/ 185 1,85 91 235 421 257 120 137 260 234 39 140 180 9 94 90 G1” ¼ G1” 20
- 2PT 120/ 260 2,6 91 235 432 257 120 137 - 242 40 140 180 9 93 80 G1” ¼ G1” 23,6
- 2PT 120/ 300 3,0 91 235 432 257 120 137 - 242 40 140 180 9 93 80 G1” ¼ G1” 25,4
*H3 para motores monofásicos | *H3 for single-phase motors *H4 para motores trifásicos | *H4 for three-phase motors
90
2PT
75
60
120/300
45 70/185
120/260
70/150
120/185
30
70/110
15
16 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de lavagem
Serviços industriais e domésticos
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 45 m3/h
Altura manométrica máxima: até 24 m
Temperatura máxima do líquido: +80ºC
PTC
Pressão máxima de serviço: 8 bar A série PTC é constituída por bombas centrífugas em aço inoxidável AISI 304 com
Temperatura ambiente máxima: +40ºC impulsor fechado.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR The PTC series consists of centrifugal pumps in AISI 304 stainless steel with closed
Tensão: 1x230V ou 3x400 V impeller.
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55 H (m)
Rotação: 2900 rpm
30
APPLICATIONS
Washing systems
Industrial and domestic applications 25
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel 20
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
15 300/150
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 45 m3/h 500/300
Maximum head: up to 24 m 500/220
10 300/110
Maximum liquid temperature: +80ºC
Maximum operating pressure: 8 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC 250/075
5 500/150
MOTOR SPECIFICATIONS 250/055
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55 0 8 16 24 32 40 48 56
Rotation: 2900 rpm
Q (m3/h)
W D2
W1 DND
DNA
H2 (H3)
D1
H
H1
M K
A B C E
F L
PTC 250/055M PTC 250/055 0,55 120 90 84 Ø52 Ø52 84 160 226 108 211 210 9 360 40 170 20 G1” ½ G1” ½ 10,2
PTC 250/075M PTC 250/075 0,75 120 90 84 Ø52 Ø52 84 160 226 108 211 210 9 360 40 170 20 G1” ½ G1” ½ 11,2
PTC 300/110M PTC 300/110 1,1 140 75 101 Ø63 Ø63 87 180 253 120 260 230 9 403 40 193 20 G2” G2” 16
PTC 300/150M PTC 300/150 1,5 140 75 101 Ø63 Ø63 87 180 253 120 260 230 9 403 40 193 20 G2” G2” 17
PTC 500/150M PTC 500/150 1,5 140 75 101 Ø63 Ø63 93 180 253 120 260 230 9 409 40 193 20 G2” G2” 16,3
PTC 500/220M PTC 500/220 2,2 140 90 101 Ø63 Ø63 93 180 253 120 268 240 9 441 40 193 20 G2” G2” 22,3
- PTC 500/300 3,0 140 90 101 Ø63 Ø63 93 180 253 120 - 240 9 441 40 193 20 G2” G2” 24,3
*H2 para motores monofásicos | *H2 for single-phase motors *H3 para motores trifásicos | *H3 for three-phase motors
www.efaflu.pt 17
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Indústria alimentar
Cabines de pintura
Sistemas de lavagem
Bombagem de líquidos contendo sólidos
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: PTO - Aço inoxidável
PTO
AISI 304 / PTOi - Aço inoxidável AISI 316L
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
A série PTO é constituída por bombas em aço inoxidável AISI 304, com impulsor Caudal máximo: até 66 m3/h
semi-aberto. Estas bombas permitem a passagem de sólidos com o diâmetro Altura manométrica máxima: até 18 m
máximo de 18 mm. Sob consulta, PTOi em aço inoxidável AISI 316L. Temperatura máxima do líquido: +80ºC
Pressão máxima de serviço: 8 bar
The PTO series consists of pumps made in AISI 304 stainless steel, with a semi open Passagem máxima de sólidos: 18 mm
impeller. These pumps allow the passage of solids up to 18 mm in diameter. Under Temperatura ambiente máxima: +40ºC
request, PTOi in AISI 316 stainless steel.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V ou 3x400 V
Classe de isolamento: F
H (m) Classe de proteção: IP55
Rotação: 2900 rpm
20
APPLICATIONS
Food industry
15 Washing systems
Painting booths
Pumping of liquids containing solids
10
CONSTRUCTION MATERIALS
300 400 Pump body: PTO - AISI 304 stainless steel /
5
150 200 PTOi - AISI 316L stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
0
10 20 30 40 50 60 70 WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 66 m3/h
Q (m /h)
3
Maximum head: up to 18 m
Maximum liquid temperature: +80ºC
Maximum operating pressure: 8 bar
Maximum passage of solids: 18mm
W D2 Maximum ambient temperature: +40ºC
W1 DND
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
DNA
Insulation class: F
D1
M K
A B C E
F L
PTO 150M PTO 150 1,1 140 75 101 Ø63 Ø63 82 180 253 120 260 230 9 403 40 193 20 G2” G2” 15
PTO 200M PTO 200 1,5 140 75 101 Ø63 Ø63 82 180 253 120 260 230 9 403 40 193 20 G2” G2” 16
PTO 300M PTO 300 2,2 140 90 101 Ø80 Ø63 82 180 253 120 268 240 9 435 40 193 20 G2” ½ G2” 22
- PTO 400 3,0 140 90 101 Ø80 Ø63 82 180 253 120 - 240 9 435 40 193 20 G2” ½ G2” 24
*H2 para motores monofásicos | *H2 for single-phase motors *H3 para motores trifásicos | *H3 for three-phase motors
18 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
APLICAÇÕES
Sistema de rega sob pressão
Fertilização e dosagem
Abastecimento doméstico e público
Sistemas de tratamento de água
Abastecimento de caldeiras
Serviços industriais
Equipamentos de lavagem
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Tipo de empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Ferro
fundido
Opções especiais: Também disponível na
versão BMVET, com construção integral em
AISI 304 e BMVETi com construção integral
em AISI 316
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 240 m3/h
Altura manométrica máxima: até 305 m
Temperatura do líquido: até +120ºC
Pressão máxima de serviço: 30 bar
Temperatura ambiente máxima: +40ºC
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
BMVE (T/Ti)
Tensão: 3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS A série BMVE (T/Ti) é constituída por bombas multicelulares verticais, conceção
Pressurized irrigation systems
em linha, em aço inoxidável, apresentando elevada eficiência e robustez.
Fertilization and dosage
Possui características adequadas para bombear água potável assim como para
Domestic and public water supply
Water purification systems
aplicações industriais.
Water supply for boilers
Industrial uses The BMVE (T/Ti) series consists of inline vertical multistage stainless steel pumps,
Washing equipment with a high degree of efficiency and robustness. It has the appropriate features for
pumping drinking water, as well as for industrial applications.
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
Seal type: Mechanical
Suction and discharge body: Cast iron
Special options: also available as BMVET
version with full construction in AISI 304 and
as BMVETi with full construction in AISI 316 BMVE (T/Ti) 2
50 Hz
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 240 m3/h
Maximum head: up to 305 m
Liquid temperature: up to +120ºC
Maximum operating pressure: 30 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 2900 rpm
www.efaflu.pt 19
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
Execução standard
Standard execution
20 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
www.efaflu.pt 21
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
H
H (m)
[m] - 18 BMVE (T/Ti) 12 250 BMVE (T/Ti) 16
220 50 Hz 240 - 16 50 Hz
230
- 16 220
200
210 - 14
180 - 14 200
190
160 180 - 12
- 12 170
160
140 150
- 10 - 10
140
120 -9 130
120 -8
-8
100 110
-7 -7
100
80 -6 90 -6
80 -5
-5
60 70
-4 60 -4
40 -3 50 -3
-2 40 -2
20 30
20
10
0
0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Q [m3/h]
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Q (m3/h)
Execução standard
Standard execution
22 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
www.efaflu.pt 23
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
BMVE (T/Ti) 65
50 Hz
MODELO POTÊNCIA DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) PESO
MODEL POWER WEIGHT
(kW) (Kg)
B1 B2 B1+B2 D1 D2
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
BMVE (T/Ti) 85-10-1 5.5 571 430 1001 260 208 105
BMVE (T/Ti) 85-10 7.5 571 430 1001 260 208 110
BMVE (T/Ti) 85-20-2 11 773 490 1263 330 255 181
BMVE (T/Ti) 85-20 15 773 490 1263 330 255 192
BMVE (T/Ti) 85-30-2 18.5 865 550 1415 330 255 215
BMVE (T/Ti) 85-30 22 865 590 1455 360 285 252
BMVE (T/Ti) 85-40-2 30 957 660 1617 400 310 312
BMVE (T/Ti) 85-40 30 957 660 1617 400 310 312
BMVE (T/Ti) 85-50-2 37 1049 660 1709 400 310 336
BMVE (T/Ti) 85-50 37 1049 660 1709 400 310 336
BMVE (T/Ti) 85-60-2 45 1141 700 1841 460 340 407
BMVE (T/Ti) 85-60 45 1141 700 1841 460 340 407
Execução standard
Standard execution
40
www.efaflu.pt 25
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
BMVE (T/Ti) Bombas e grupos multicelulares verticais | Vertical Multistage pumps and units
270
175
220
40
180
BMVE (T/Ti) 150-50 75 1510 845 2355 580 410 690
275 125
BMVE (T/Ti) 150-60-2 75 1670 845 2515 580 410 700
340 380
BMVE (T/Ti) 150-60-1 75 1670 845 2515 580 410 700 380 472
BMVE (T/Ti) 150-60 75 1670 845 2515 580 410 700 Execução standard
Standard execution
BMVE (T/Ti) 200-10-B 18.5 907 550 1457 330 255 311
BMVE (T/Ti) 200-10-A 22 907 590 1497 360 285 347
BMVE (T/Ti) 200-10 30 907 660 1567 400 310 403
BMVE (T/Ti) 200-20-2B 37 1101 660 1761 400 310 447
BMVE (T/Ti) 200-20-2A 45 1101 700 1801 460 340 504
BMVE (T/Ti) 200-20-A 55 1131 770 1901 540 370 595
BMVE (T/Ti) 200-20 55 1131 770 1901 540 370 595
BMVE (T/Ti) 200-30-2B 75 1325 845 2170 580 410 748
BMVE (T/Ti) 200-30-A-B 75 1325 845 2170 580 410 748
BMVE (T/Ti) 200-30-2A 75 1325 845 2170 580 410 748
BMVE (T/Ti) 200-30-B 75 1325 845 2170 580 410 748
BMVE (T/Ti) 200-30-A 75 1325 845 2170 580 410 748
BMVE (T/Ti) 200-30 90 1325 895 2220 580 410 817
BMVE (T/Ti) 200-40-2B 90 1519 895 2414 580 410 830
BMVE (T/Ti) 200-40-2A 110 1519 1140 2659 645 550 1180
BMVE (T/Ti) 200-40-A 110 1519 1140 2659 645 550 1180 Execução standard
Standard execution
BMVE (T/Ti) 200-40 110 1519 1140 2659 645 550 1180
26 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
733
APLICAÇÕES
Circulação de água quente ou fria
EN
Distribuição de água
Sistemas de arrefecimento ou aquecimento
Rega
Processos industriais
max. 600 mm
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro Fundido EN-GJL-250
NNJ/ VNNJ
Impulsor: Ferro Fundido EN-GJL-250 (opção
em bronze)
Veio: AISI304
Tipo empanque: Mecânico ou gacheta
Corpo de aspiração e descarga: Ferro Fundi-
do EN-GJL-250 As séries NNJ/VNNJ são constituídas por bombas, eletrobombas e motobombas,
Opções: Chumacheira lubrificada a óleo, normalizadas segundo EN733 (DIN24255), com impulsor radial do tipo fechado.
possibilidade de adaptação de variador de Poderão ser instaladas em aplicações horizontais ou verticais, NNJ e VNNJ
velocidade ou fabrico conforme requisitos respetivamente, assim como a possibilidade de construção integralmente em
do cliente. bronze isento de zinco (i.e. aplicações com águas salgadas).
LIMITES DE UTILIZAÇÃO The NNJ/VNNJ series consists of normalized pumps, electric pumps and engine
Caudal máximo: até 2800 m3/h
driven pumps according to EN733 (DIN24255) standard, with closed type radial
Altura manométrica máxima: até 100 m
impeller. They can be installed in horizontal or vertical applications, NNJ and VNNJ
Temperatura do líquido: até +120ºC
Pressão máxima de serviço: 10 bar e 16 bar
respectively, manufacturing possibility in zinc-free bronze version (i.e. salt water
para a extensão à norma applications).
Temperatura ambiente máxima: +40ºC
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 3x400 V 1450 rpm
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
Rotação: 1450 e 2900 rpm
APPLICATIONS
Cold or hot water circulation
Water distribution
Cooling and heating systems
Irrigation
Industrial processes
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast Iron EN-GJL-250
Impeller: Cast Iron EN-GJL-250 (bronze as
optional)
Shaft: AISI304
Seal type: Mechanical seal or gland packing
Suction and discharge body: Cast Iron EN-
GJL-250
Options: Oil bearing bracket, frequency
converter installation or other specifications 2900 rpm
as per client's request
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 2800 m3/h
Maximum head: up to 100 m
Liquid temperature: up to +120ºC
Maximum operating pressure: 10 bar and 16
bar for standard extension
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400 V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 1450 and 2900 rpm
www.efaflu.pt 27
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
06A
13B
65A 02
13A
Chumaceira a óleo / Oil bearing bracket Execução empanque gacheta / Gland packing execution
Designação I Designation
28 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJ-HT Bombas norm. para termofluídos e água quente | Normalized pumps for thermal oil and hot water
TER
APLICAÇÕES FLU MO-
Indústrias do papel e pasta de papel ÍDOS
Industrias petroquímicas e químicas HEA
TRA T
Industrias alimentar e de bebidas
NSF
Indústrias siderúrgicas ER
Bombagem de óleo térmico ou água quente,
para aquecimento urbano e/ou circulação
forçada das caldeiras
NNJ-HT
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Os materiais de construção para o corpo da
bomba, veio e impulsor poderão ser, ferro
fundido nodular (EN-GJS-400-15), aço vazado
(GS-C25) ou outros.
A série NNJ-HT é constituída por bombas centrífugas normalizadas, segundo
Impulsor: Fechado com alhetas dorsais para
equilibragem axial
norma EN733 (DIN24255), para aplicações com termo fluídos ou águas quentes.
Tipo de empanque: Mecânico segundo Sendo monocelulares com impulsor radial do tipo fechado, com alhetas dorsais.
norma DIN EN 12756 (DIN 24960)
The NNJ-HT series are standardized centrifugal pumps, according to EN733
LIMITES DE UTILIZAÇÃO (DIN24255), for applications requiring heat transfer or hot water. Being mono cell,
Caudal Máximo: até 300 m3/h with a closed type radial impeller with dorsal fins.
Altura Manométrica Máxima: até 100 m
(50Hz), até 144 m (60Hz)
Temperatura do Líquido:
Água Quente - até +200ºC
Termo Fluído - até +300ºC
Pressão Máxima: 25 bar
1450 rpm
50Hz
APPLICATIONS
Pulp and paper industry
Petrochemical and chemical industries
Food and beverage industries
Siderurgical industries
Pumping thermal oil or hot water for urban H
heating and/or boilers forced circulation
[m]
CONSTRUCTION MATERIALS
Body Pump, shaft and impeller construction
materials can be from, nodular cast iron (EN-
GJS-400-15), carbon steel (GS-C25) or others
Impeller: Closed type with rear blades to
compensate axial thrust
Seal type: Mechanic according to DIN EN12756
(DIN24960)
WORKING LIMITS
Maximum flow: up to 300 m3/h
Maximum Head: up to 100 m (50Hz), up to 144 Q [m3/h]
m (60Hz)
Liquid Temperature:
Hot water - up to +200ºC
2900 rpm
Thermo fluid - up to +300ºC H 50Hz
Maximum Pressure: 25 bar [m]
Q [m3/h]
www.efaflu.pt 29
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJ-HT Bombas norm. para termofluídos e água quente | Normalized pumps for thermal oil and hot water
S E
Impulsor CJG ou NNJ em EN-GJL-250 (EN1561) Blindagem para impedir acesso quando
Impeller CJG or NNJ in EN-GJL-250 (EN1561) em funcionamento, de acordo com
diretiva máquinas (Diretiva 2006/42/EC)
Shielding to prevent access during
operation, in accordance with the
Machinery Directive (Directive 2006/42/EC)
Rolamentos de esferas de
Corpo em aço vazado GS-C25 ou ferro contacto angular normalizados.
fundido nodular EN-GJS-400-15 Montagem aos pares e dispostos
Body in cast iron steel GS-C25 or nodular em ‘O’. Lubrificados para a vida
cast iron EN-GJS-400-15 Normalized ball bearings with
angular contact. Mounting in pairs
and arranged in “O”. Lubricated
Anéis de desgaste comuns às for life.
gamas base, CJG e NNJ Veio em/Shaft in Câmara de empanque
Wear rings common to basic AISI 420 (DIN 1.4021) Seal casing
ranges, CJG and NNJ
Tampa do corpo em aço va- Rolamentos especiais Chumaceira / Adaptador em aço
zado GS-C25 ou ferro fundido cerâmicas vazado GS-C25 ou ferro fundido
nodular EN-GJS-400-15 Special Ceramic Bearings nodular EN-GJS-400-15
Cast steel GS-C25 or nodular Cast steel GS-C25 Adapter or
cast iron EN-GJS-400-15 body nodular cast iron EN-GJS-400-15
cover bearing bracket / adapter
30 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de rega
Circulação de água fria ou quente
Distribuição de água
Sistemas de arrefecimento
Bombagem em processos industriais
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
NNJME/
NNJMD
Impulsor: Ferro fundido ou bronze
Veio: Aço Inoxidável
Tipo de empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Ferro fundido
Opções especiais: Pode ser fornecida inte-
gralmente em bronze ou bronze marinho A série NNJME é constituida por eletrobombas, normalizadas segundo EN733 (DIN
24255) monobloco, com impulsor radial do tipo fechado, permite a utilização de um
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
motor standard IEC. A série NNJMD é constituída por motobombas.
Caudal máximo: até 290 m3/h
Altura manométrica máxima: até 103 m
Temperatura do liquido: até +120ºC NNJME series consists of electropumps normalized according to EN733 (DIN24255)
Pressão máxima de serviço: 10 bar standard, monobloc, with closed radial impeller type, coupled to any standard IEC
Temperatura ambiente máxima: +40ºC electric motor. NNJMD series consists of motopumps.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 3x400 V
Classe de isolamento: F NNJME 32
Classe de proteção: IP55 1450 rpm
Rotação: 1450 e 2900 rpm
APPLICATIONS
Irrigation systems
Circulation of cold or hot water
Water distribution
Cooling systems
Pumping for industrial uses
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Cast iron or bronze
Shaft: Stainless Steel
Seal type: Mechanical NNJME 40
Suction and discharge body: Cast iron 1450 rpm
Special options: Can be supplied entirely in
bronze or zinc free bronze for sea water
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 290 m3/h
Maximum head: up to 103 m
Liquid temperature: up to +120ºC
Maximum operating pressure: 10 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400 V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 1450 and 2900 rpm
NNJME 65
NNJME 50
1450 rpm
1450 rpm
www.efaflu.pt 31
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 | Normalized close-coupled pumps EN733
28 28
80-250/11 NNJME 80 250 100-250/15 NNJME 100
24 80-250/7,5 1450 rpm 24 1450 rpm
200 20 200 20
80-250/5,5 100-250/7,5
16 16
150 80-200/5,5 150
100-200/5,5
80-200/4
12 12 100-200/4
80-200/3 100-160/4
100 100
80-160/3 100-160/3
8 8
80-160/1,5
50 50
4 4
p[kPa]
H[m]
p[kPa]
H[m]
0 20 40 60 80 100 120 140 Q [m3/h] 0 32 64 96 128 160 192 224 Q [m3/h]
0 5 10 15 20 25 30 35 40 Q [l/s] 0 8 16 24 32 40 48 56 64 Q [l/s]
p[kPa]
H[m]
0 4 8 12 16 20 24 28 32 Q [m3/h]
0 1 5 3 4 5 6 7 8 9 Q [l/s]
1150 NNJME 40
1050
110 2900 rpm
40-250/22
50-250/37
40-250/18.5 NNJME 50
90 100
850 50-250/30
40-250/15
900 2900 rpm
90
70 800
650 40-200/11
80 50-250/22
700
50 40-200/7.5 50-250/18.5
450 70
40-160/5.5 600
50-200/22
30 40-125/3 60
250 50-200/18.5
40-125/2.2 500
40-125/1.5
H[m]
40-160/4 50 50-200/15
p[kPa]
450
50-160/11
40
0 8 16 24 32 40 48 56 Q [m3/h] 300 50-160/7.5
0 2 4 6 8 10 12 14 16 Q [l/s] 30 50-160/5.5
200
50-125/4
20
100 50-125/2.2
H[m]
p[kPa]
50-125/3
700
65-200/30
NNJME 65 0 20 40 60 80 100 120 Q [m3/h]
650
65 2900 rpm 0 5 10 15 20 25 30 35 Q [l/s]
600 65-200/22
550
55 65-200/18,5
500 60
80-200/37 NNJME 80
65-200/15
450 45 550 2900 rpm
65-160/15
400 500 50 80-200/30
65-160/11 450
350 35
300 400 40
80-200/22
65-125/11 350
250 25
65-125/5,5 300 30 80-160/15
200
65-125/4 80-160/11
150 15 250 80-160/18,5
65-125/3
100 200 20
5 150
p[kPa]
H[m]
96
p[kPa]
0 6 12 18 24 30 36 42 Q [l/s]
0 8 16 24 32 40 48 56 64 72 Q [l/s] 80
32 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 | Normalized close-coupled pumps EN733
DIN 2501 PN 16
DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125, 150
DIN 2501 PN 10
DN 200, 250, 300, 350, 400
www.efaflu.pt 33
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 | Normalized close-coupled pumps EN733
DIN 2501 PN 16
DN 32, 40, 50, 65, 80, 100, 125, 150
DIN 2501 PN 10
DN 200, 250, 300, 350, 400
NNJME 80-160/1.5/4 1,5 100 80 125 180 225 65 15 125 95 320 250 14 613 70
NNJME 80-160/2.2/4 2,2 100 80 125 180 225 65 15 125 95 320 250 14 693 78
NNJME 80-160/3.0/4 3 100 80 125 180 225 65 15 125 95 320 250 14 693 82
NNJME 80-200/3.0/4 3 100 80 125 180 250 65 16 125 95 345 280 14 698 104
NNJME 80-200/4.0/4 4 100 80 125 180 250 65 16 125 95 345 280 14 668 110
NNJME 80.200/5.5/4 5,5 100 80 125 180 250 65 16 125 95 345 280 14 737 142
NNJME 80-250/5.5/4 5,5 100 80 125 200 280 80 20 160 120 400 315 18 737 152
NNJME 80-250/7.5/4 7,5 100 80 125 200 280 80 20 160 120 400 315 18 777 163
NNJME 80-250/11.0/4 11 100 80 125 200 280 80 20 160 120 400 315 18 882 205
NNJME 100-160/3,0/4 3 125 100 125 200 280 65 16 125 95 345 280 14 726 91
NNJME 100-160/4,0/4 4 125 100 125 200 280 80 18 160 120 360 280 18 696 97
NNJME 100-200/4.0/4 4 125 100 125 200 280 80 20 160 120 360 280 18 687 116
NNJME 100-200/5.5/4 5,5 125 100 125 200 280 80 20 160 120 360 280 18 757 148
NNJME 100-200/7.5/4 7,5 125 100 125 200 280 80 20 160 120 360 280 18 797 159
NNJME 100-250/7.5/4 7,5 125 100 140 225 280 80 20 160 120 400 315 18 812 172
NNJME 100-250/11.0/4 11 125 100 140 225 280 80 20 160 120 400 315 18 917 214
NNJME 100-250/15.0/4 15 125 100 140 225 280 80 20 160 120 400 315 18 972 228
NNJME 125-250/7.5/4 7,5 150 125 140 250 355 80 20 160 120 400 315 18 812 193
NNJME 125-250/11.0/4 11 150 125 140 250 355 80 20 160 120 400 315 18 917 235
NNJME 125-250/15.0/4 15 150 125 140 250 355 80 20 160 120 400 315 18 972 249
NNJME 125-250/18.5/4 18,5 150 125 140 250 355 80 20 160 120 400 315 18 1002 283
NNJME 32-125/1.1/2 1,1 50 32 80 112 140 50 14 100 70 190 140 14 518 44,1
NNJME 32-125/1.5/2 1,5 50 32 80 112 140 50 14 100 70 190 140 14 568 49
NNJME 32-125/2.2/2 2,2 50 32 80 112 140 50 14 100 70 190 140 14 598 53
NNJME 32-125/3.0/2 3 50 32 80 112 140 50 14 100 70 190 140 14 648 62
NNJME 32-160/3.0/2 3 50 32 80 132 160 50 14 100 70 240 190 14 648 70
NNJME 32-160/4.0/2 4 50 32 80 132 160 50 14 100 70 240 190 14 618 92
NNJME 32-200/3.0/2 3 50 32 80 160 180 50 15 100 70 240 190 14 649 70
NNJME 32-200/4.0/2 4 50 32 80 160 180 50 15 100 70 240 190 14 619 78
NNJME 32-200/5.5/2 5,5 50 32 80 160 180 50 15 100 70 240 190 14 689 101
NNJME 32-200/7.5/2 7,5 50 32 80 160 180 50 15 100 70 240 190 14 689 108
NNJME 32-250/7.5/2 7,5 50 32 100 180 225 65 16 125 95 320 250 14 709 119
NNJME 32-250/11.0/2 11 50 32 100 180 225 65 16 125 95 320 250 14 854 171
NNJME 32-250/15.0/2 15 50 32 100 180 225 65 16 125 95 320 250 14 854 181
34 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 | Normalized close-coupled pumps EN733
www.efaflu.pt 35
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
NNJME/ NNJMD Bombas monobloco normalizadas EN733 | Normalized close-coupled pumps EN733
G Qi Q
Designação I Designation
36 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de rega
Circulação de água fria ou quente
Distribuição de água
Sistemas de arrefecimento
Bombagem em processos industriais
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
E-NPVL
Tipo de empanque: Mecânico
Corpo de aspiração e descarga: Aço inoxidá-
vel AISI 304
E-NM
Opções especiais: Pode ser fornecida inte-
gralmente em AISI 316.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 240 m3/h
Altura manométrica máxima: até 95 m A série E-NM é constítuida por eletrobombas monobloco normalizadas, segundo
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC EN 733 (DIN 24255), integralmente em aço inoxidável, com impulsor radial do tipo
Pressão máxima de serviço: 10 bar fechado. A série E-NPVL consiste em bombas em ponta de veio livre.
Temperatura ambiente máxima: +40ºC
The E-NM series consists of end suction close-coupled electric pumps, according
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230 V ou 3x400 V
to EN 733 (DIN 24255), made entirely of stainless steel, with a close coupled radial
Classe de isolamento: F impeller. The E-NPVL series consists of bare shaft pumps.
Classe de proteção: IP55
Rotação: 1450 e 2900 rpm
APPLICATIONS
Irrigation systems
Circulation of cold or hot water
Water distribution
Cooling systems 30
Pumping for industrial uses 1450 rpm
H
[m] 65-200/2.2R
80-200/4.0
75
CONSTRUCTION MATERIALS 20 80-250/5.5R
Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
32-200/0.75 65 50
Shaft: AISI 304 stainless steel 15 40-200/1 -2
50
.5 /5
80
Seal type: Mechanical 50-200/2 .5
80
-2
.2 65
50
-2
-2 40
50
.5
32-200/0.55 65 /4
.0
.5
steel 10 40-200/1
.1
50-
200
-2
00
/1. 65 /3
Special options: Can be supplied entirely in 9 32-200/0.55R 5 -2
00
.0 30
50- /2
AISI 316 stainless steel. 8 32-160/0.37
40-200/1
.1R
200
/1.
.2
80
25
80
5R
-2
-20
7
00
/3
0/4
.0
40- 160
-1
20
.0R
55
80-
65
.2
40-
-1
160
32-125/0.25 /0. -1
/1
60
/2.
55R
15
.5
65
.1R
-1
60
40-
Maximum operating pressure: 10 bar 4 125 50
/1
80-
/0. -1
.1
37 25
160
/2.
-1
25
2R
3 10
80-
50
/1
-1
MOTOR SPECIFICATIONS
.1
25
60/
65
/0
.55
-1
R H
/0
40-
Insulation class: F
.7
125
[ft]
5
/0.
2 37R
Protection class: IP55
Rotation: 1450 and 2900 rpm
65
-1
25
5
/0
.55
1
50 60 80 100 120 150 200 250 300 400 500 600 700 800 1000 1200 1500 2000 2500 Q [l/m]
www.efaflu.pt 37
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
100
65-160/7.5
2900 rpm 300
80
80-250/37 250
65-
250
32-200/5.5 /37
80
60 40-20 200
-2
80
0/11 50-20 65-
5
0/15 250
0/
-2
5
/30
55
0/
45
50 32-200/4 65-
32-20 200
0/7.5 40-20 50- /22 150
200
80
0/7.5 /11 65- 65
-2
200 -20
H
00
40 /15 0/1
/3
32-200/3 50- 8.5
80
7
200 [ft]
80
-2
/9.2
00
-2
40-
00
200
/3
32-160/2.2 /5.5
/2
65
0
-16 100
2
30 50- 0/1
40- 160 5
160 /7.5
/4
32-160/1.5
80
65
-1
75
60
-1
80
60
/1
-1
8.5
65
/1
50
60
20
1
-1
-2
/1
80
40
60
00
32-125/1.1
5
-1
-1
/9
/5
60
60
.2
.5
/1
/3
80
65
3
-1
-1
50
50
60
15 40
25
-1
-12
/1
/7
25
1
5/2
.5
/4
H .2
40
65
[m]
-1
25
/5
.5
10
50
50
9 30
-1
-12
25
40
5/3
/2
8 -12
65
.2
5/1 25
-1
25
.5
7
/4
6 20
5
100 120 150 200 250 300 400 500 600 700 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 4000 5000 Q [l/m]
6 7 8 9 10 12 14 16 18 20 25 30 40 50 60 70 100 150 200 300 Q [m3/h]
Nº DESIGNAÇÃO MATERIAIS
DESIGNATION MATERIALS E-NPVL
38 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Sistemas de lavagem
Sistemas de rega
Serviços industriais e domésticos
EN 7
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO 33
Corpo da bomba: NMT - Aço inoxidável AISI
304 / NMTi - Aço inoxidável AISI 316
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Tipo de empanque: Mecânico em NBR/
cerâmica/ carbono
NMT
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 132 m3/h
Altura manométrica máxima: até 58 m
Temperatura máxima do liquído:
(Standard) NBR/ cerâmica/ carbono: +80ºC
Viton/ cerâmica/ carbono: +110ºC
EPR/ cerâmica/ carbono: +110ºC
Pressão máxima de serviço: 10 bar
A série NMT é constituída por eletrobombas monobloco normalizadas segundo
CARATERÍSTICAS DO MOTOR a norma EN 733 (DIN24255), integralmente em aço inoxidável 304 (versão NMT).
Tensão: 3x400 V
Também disponível sob consulta versão NMTi em aço inoxidável AISI 316.
Classe de isolamento: F ou B
Classe de proteção: IP54 ou IP55
Rotação: 2900 rpm
MT series consists of end suction close-coupled electric pumps, according to
The N
EN 733 (DIN24255), made entirely in stainless steel AISI 304 (NMT version). Under
APPLICATIONS request is also available the NMTi version in AISI 316 stainless steel.
Washing systems
Pressurized irrigation systems
Industrial and domestic applications
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: NMT - AISI 304 stainless steel/
NMTi - AISI 316 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
D1
Shaft: AISI 304 stainless steel K1
Seal type: Mechanic in NBR/ ceramic/ carbon P1
E
DND
WORKING LIMITS 4-S1
4-S2
h3
NMT 32-125/1,1 (M) 1,1 23 209 478 252 112 140 222 80 70 122 140 190 15 43 210 4 165 125 99 18 140 100 76 18 50 32
NMT 32-160/1,5 (M) 1,5 28 244 493 292 132 160 253 80 70 123 190 240 15 43 225 4 165 125 99 18 140 100 76 18 50 32
NMT 32-160/2,2 2,2 30 244 493 292 132 160 253 80 70 123 190 240 15 43 225 4 165 125 99 18 140 100 76 18 50 32
NMT 32-200/3,0 3,0 40 295 518 340 160 180 288 80 70 124 190 240 15 50 231 4 165 125 99 18 140 100 76 18 50 32
NMT 32-200/4,0 4,0 44 295 518 340 160 180 288 80 70 124 190 240 15 50 231 4 165 125 99 18 140 100 76 18 50 32
www.efaflu.pt 39
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
D1 D1
K1 L4
K1 P1 E
DND 4-S1
P1
E
DND
N-S2
4-S1
4-S2
h2
DNA
D2
K2
P2
h3
h
h2
h1
DNA
D2
K2
P2
h3
h
L3 S
m1 n1
a P
h1
n2
m2 B(C)
F
S
a R B n1
m1
m2 n2
L1
L2
L1
L2
F
2-
4-
S3
S3
B C
NMT 40-125/1,5 1,5 209 478 252 112 140 233 80 70 121 160 210 15 43 210 - - - - - - 4 185 145 118 18 165 125 99 18 65 40
NMT 40-125/2,2 2,2 209 478 252 112 140 233 80 70 121 160 210 15 43 210 - - - - - - 4 185 145 118 18 165 125 99 18 65 40
NMT 40-160/3,0 3,0 244 518 292 132 160 260 80 70 123 190 240 15 50 231 - - - - - - 4 185 145 118 18 165 125 99 18 65 40
NMT 40-160/4,0 4,0 244 518 292 132 160 260 80 70 123 190 240 15 50 231 - - - - - - 4 185 145 118 18 165 125 99 18 65 40
NMT 40-200/5,5 5,5 295 595 340 160 180 329 100 70 146 212 265 15 - - 342 216 248 140 344 12 4 185 145 118 18 150 110 84 18 65 40
NMT 40-200/7,5 7,5 295 595 340 160 180 329 100 70 146 212 265 15 - - 342 216 248 140 344 12 4 185 145 118 18 150 110 84 18 65 40
NMT 50-125/3,0 3,0 244 547 292 132 160 260 100 70 148 190 240 15 50 241 - - - - - - 4 200 160 132 18 185 145 118 18 65 50
NMT 50-125/4,0 4,0 244 547 292 132 160 260 100 70 148 190 240 15 50 241 - - - - - - 4 200 160 132 18 185 145 118 18 65 50
NMT 50-160/5,5 5,5 244 605 340 160 180 329 100 70 150 212 265 15 - - 352 216 248 140 344 12 4 200 160 132 18 185 145 118 18 65 50
NMT 50-160/7,5 7,5 244 605 340 160 180 329 100 70 150 212 265 15 - - 352 216 248 140 344 12 4 200 160 132 18 185 145 118 18 65 50
NMT 50-200/9,2 9,2 295 605 360 160 200 329 100 70 146 212 265 15 - - 349 216 248 140 344 12 4 200 160 132 18 165 125 99 18 65 50
NMT 50-200/11,0 11 295 690 360 160 200 412 100 70 146 212 265 15 - - 426 254 314 210 314 15 4 200 160 132 18 165 125 99 18 65 50
NMT 65-125/4,0 4,0 245 548 340 160 180 310 100 95 155 212 280 15 50 244 - - - - - - 8 220 180 152 18 200 160 132 18 80 65
NMT 65-125/5,5 5,5 245 604 340 160 180 327 100 95 155 212 280 15 - - 354 216 248 140 344 12 8 220 180 152 18 200 160 132 18 80 65
NMT 65-125/7,5 7,5 245 604 340 160 180 327 100 95 155 212 280 15 - - 354 216 248 140 344 12 8 220 180 152 18 200 160 132 18 80 65
NMT 65-160/9,2 9,2 301 606 360 160 200 327 100 95 155 212 280 15 - - 356 216 248 140 344 12 8 220 180 152 18 200 160 132 18 80 65
NMT 65-160/11,0 11 301 688 360 160 200 412 100 95 155 212 280 15 - - 433 254 314 210 314 15 8 220 180 152 18 200 160 132 18 80 65
NMT 65-200/15,0 15 301 688 405 180 225 432 100 95 155 250 320 15 - - 483 254 314 - 314 15 8 220 180 152 18 185 145 118 18 80 65
NMT 65-200/18,5 18 301 732 405 180 225 432 100 95 155 250 320 15 - - 527 254 314 - 314 15 8 220 180 152 18 185 145 118 18 80 65
NMT 65-200/22,0 22 301 732 405 180 225 432 100 95 155 250 320 15 - - 527 254 314 - 314 15 8 220 180 152 18 185 145 118 18 80 65
40 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
h1
a r S
n1
m1 n2
m2 A
F
L1
L2
2-S
3
3~ E F h h1 h2 h3 a m1 m2 n1 n2 S L1 L2 S3 r f D2 K2 P2 S2 n D1 K1 P1 s1 DNA DND
NMTi 32-200/3/2 3,0 44 295 547 340 160 180 287 80 70 124 190 240 15 160 212 12 248 142 165 125 99 18 4 140 100 76 18 50 32
H (m)
H (m)
60 60
50 50
32-200/4,0 40-200/7,5
40 40
32-200/3,0
30 40-200/5,5
30
32-160/2,2
40-160/4,0
20 32-160/1,5 20
40-160/3,0
32-125/1,1 40-125/2,2
10 10
40-125/1,5
0 5 10 15 20 25 30 Q (m3/h) 0 10 20 30 40 50 60 Q (m3/h)
H (m)
H (m)
60
70
50
60
40 50-200/11
50
50-200/9,2 65-200/22
30 40
65-200/18,5
50-160/7,5
30 65-200/15
20 50-160/5,5
20 65-160/11
50-125/4,0
10 65-160/9,2
50-125/3,0 10
65-125/4,0 65-125/7,5
65-125/5,5
0
0 15 30 45 60 75 90 Q (m3/h) 15 30 45 60 75 90 105 120 135 Q (m3/h)
www.efaflu.pt 41
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Indústrias de papel e pasta de papel
ISO Indústrias petroquímicas e químicas
VCJG
orgânicos e/ou inorgânicos
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
CJG
Os materiais de construção para o corpo da
bomba, veio e impulsor poderão ser ferro
fundido (GG25), aço vazado (GS-C25), ferro
fundido nodular (GGG40), aço inox 1.4408
(AISI316), aço inox 1.4308 (AISI304), bronze
A série CJG/CJG ATEX é constituída por bombas normalizadas para a indústria (G-CuSN10), ou outros.
química, conforme a norma ISO2858 e ISO5199. A versão ATEX obedece às Impulsor: Fechado com alhetas dorsais
exigências aplicáveis, conforme as diretivas europeias ATEX 2014/34/UE e 2006/42/ para equilibragem axial (disponível em
CE. A série VCJG é de execução vertical para funcionamento submersível, estando semi-aberto)
ligadas a um motor de superfície através do veio de transmissão e da coluna Tipo de empanque: Mecânico ou gacheta
tubular. As bombas utilizam os mesmos corpos e impulsores da série CJG.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 600 m3/h
The CJG/CJG ATEX series are standardized pumps for the chemical industry,
Altura manométrica máxima: até 150 m
according to the standard ISO2858 and ISO5199. The ATEX version complies
Temperatura do liquido sem dispositivo
with the ATEX requirements, such like European ATEX Directives 2014/34/EU and de arrefecimento ou aquecimento: -10ºC a
2006/42/EC. VCJG series are composed by vertical submersible centrifugal pumps. +105ºC, com dispositivo: -60ºC a +300ºC
Motor is to be installed at surface connected to pump line shaft and column by Pressão máxima de serviço: 16 bar
coupling. These pumps use the same casings and impellers of CJG series.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
Rotação: 1450 e 2900 rpm
APPLICATIONS
Pulp and Paper industry
Petrochemical and chemical industries
Food and Beverage industries
Siderurgical industries
Pumping and/or lifting organic and/or
inorganic liquids
CONSTRUCTION MATERIALS
Body Pump, shaft and impeller construction
materials can be from cast iron (GG25),
carbon steel (GS-C25), nodular cast iron
(GGG40), stainless steel 1.4408 (AISI316),
stainless steel 1.4308 (AISI304), bronze
(G-CuSn10) or others
Impeller: Closed type with rear blades
to compensate axial thrust (semi open
available)
Seal type: Mechanic or gland packing
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 600 m3/h
Maximum head: up to 150 m
Liquid temperature without cooling or
heating chamber: -10ºC to +105ºC, with
cooling or heating chamber: +60ºC to +300ºC
Maximum operating pressure: 16 bar
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 1450 and 2900 rpm
42 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
CJG/ CJG ATEX/ VCJG Bombas normalizadas ISO2858/5199 | Normalized ISO2858/5199 pumps
CJG VCJG
max. 4500 mm
ITEM QUANT. DESIGNAÇÃO I DESIGNATION
01 1 Impulsor I Impeller
02 1 Veio I Shaft
11 1 Camisa de veio I Shaft sleeve
13A 1 Tampa de corpo I Casing cover
13 B/C 1/1 Tampa da chumaceira I Bearing bracket cover
17 1 Corpo I Casing
31 1 Chumaceira I Bearing Bracket
65A 4 Empanque I Packing
Execução empanque mecânico duplo Execução empanque mecânico simples Execução com chumaceira arrefecida
Double mechanical seal arrangement Single mechanical seal arrangement Cooled bearing bracket arrangement
www.efaflu.pt 43
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
CJG-HT Bombas norm. para termofluídos e água quente | Normalized pumps for thermal oil and hot water
APLICAÇÕES
Indústrias de papel e pasta de papel
Industrias petroquímicas e químicas
Industrias alimentar e de bebidas
Indústrias siderúrgicas
TER Bombagem de óleo térmico ou água quente,
FLU MO- para aquecimento urbano e/ou circulação
ÍDO forçada das caldeiras
HEA
CJG-HT
TRA T MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
NSF
ER Os materiais de construção para o corpo da
bomba, veio e impulsor poderão ser ferro
fundido nodular (EN-GJS-400-15), aço vazado
(GS-C25) ou outros.
A série CJG-HT é constituída por bombas centrífugas normalizadas segundo as Impulsor: Fechado com alhetas dorsais para
normas EN22858 / ISO2858 / ISO5199, para aplicações com termofluídos e/ou equilibragem axial
águas quentes. São bombas monocelulares com impulsor do tipo fechado com Tipo de empanque: Mecânico
alhetas dorsais.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
The CJG-HT series are standardized centrifugal pumps according to EN22858 / Caudal máximo: até 300 m3/h
ISO2858 / ISO5199, for applications requiring heat transfer or hot water. These are Altura manométrica máxima: até 220 m (60Hz)
Temperatura do líquido:
mono cell with a closed type impeller with dorsal fins.
Água Quente - até +200ºC
Termo Fluído - até +300ºC
Pressão máxima de serviço: 25 bar
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 300m3/h
Maximum head: up to 220 m (60Hz)
Liquid temperature:
Hot water - up to +200ºC
Termofluid - up to +300ºC
Q [m3/h] Maximum operating pressure: 25 bar
2900 rpm
H
50 Hz
[m]
Q [m3/h]
44 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
CJG-HT Bombas norm. para termofluídos e água quente | Normalized pumps for thermal oil and hot water
Impulsor CJG ou NNJ em EN-GJL-250 (EN1561) Blindagem para impedir acesso quando
Impeller CJG or NNJ in EN-GJL-250 (EN1561) em funcionamento, de acordo com
diretiva máquinas (Diretiva 2006/42/EC)
Shielding to prevent access during
operation, in accordance with the
Machinery Directive (Directive 2006/42/EC)
Rolamentos de esferas de
Corpo em aço vazado GS-C25 ou ferro contacto angular normalizados.
fundido nodular EN-GJS-400-15 Montagem aos pares e dispostos
Body in cast iron steel GS-C25 or nodular em ‘O’. Lubrificados para a vida
cast iron EN-GJS-400-15 Normalized ball bearings with
angular contact. Mounting in pairs
and arranged in “O”. Lubricated
Anéis de desgaste comuns às for life.
gamas base, CJG e NNJ Veio em/Shaft in Câmara de empanque
Wear rings common to basic AISI 420 (DIN 1.4021) Seal casing
ranges, CJG and NNJ
Tampa do corpo em aço va- Rolamentos especiais Chumaceira / Adaptador em aço
zado GS-C25 ou ferro fundido cerâmicas vazado GS-C25 ou ferro fundido
nodular EN-GJS-400-15 Special Ceramic Bearings nodular EN-GJS-400-15
Cast steel GS-C25 or nodular Cast steel GS-C25 Adapter or
cast iron EN-GJS-400-15 body nodular cast iron EN-GJS-400-15
cover bearing bracket / adapter
www.efaflu.pt 45
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Abastecimento de água quente ou fria
Irrigação
Circuitos de arrefecimento
KPH,
Caldeiras
Sistemas de pressurização e limpeza
Indústria mineira
KPV, KPR
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Na versão standard, as KPH e KPV são
construídas em ferro fundido (GG25). As
KPR são construídas em ferro fundido
(GG25) e ferro fundido esferoidal (GGG40).
As séries KPH, KPV, KPR são constituídas por bombas multicelulares horizontais, Impulsor e difusor: Ferro fundido (GG25)
verticais e horizontais com chumaceira reforçada respectivamente. Esta série de ou outros
bombas permite pressões até 64 bar, com possibilidade de serem fabricadas em Tipo de empanque: KPH/ KPR - Gacheta
diversos materiais. KPV - Mecânico
The KPH, KPV, KPR series consists of horizontal, vertical and horizontal LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 800 m3/h
multistage pumps with reinforced bearing bracket respectively. This series of
Altura manométrica máxima: até 600 m
pumps allows pressures up to 64 bar, with the possibility of being manufactured
Temperatura do liquido: até +140ºC
in different materials. Pressão máxima: 64 bar
H APPLICATIONS
[m] Hot or cold water supply
Irrigation
KPR Cooling circuits
32/50 - 100/150 Boilers
Booster and cleaning systems
KPH/KPV Mining industry
80/125 -
125/150 KPH
150/200 -
CONSTRUCTION MATERIALS
250/300 On standard version, KPH and KPV are
manufactured in cast iron (GG25). KPR are
KPH/KPV manufactured with cast iron (GG25) and
25/40 - 65/100 spheroidal cast iron (GGG40).
Impeller and diffuser: Cast iron (GG25) or
others
Seal type: KPH/ KPR - Gland packing
KPV - Mechanical seal
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 800 m3/h
Maximum head: up to 600 m
Liquid temperature: up to +140ºC
Maximum pressure: 64 bar
Q [m3/h]
KPH
KPV KPR
46 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
APLICAÇÕES
Indústria de papel e pasta de papel
Indústria de óleo e gás
Industria petroquímica
Indústria mineira
Indústria de energia
Irrigação e abastecimento de água
DDH/
Indústria de processo pesado
Torres de arrefecimento
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
DDHV
Corpo da bomba: Ferro fundido, ferro fun-
dido dúctil, aço de carbono, aço inoxidável,
outros
Impulsor: Ferro fundido
Veio: Aço inox, aço laminado a frio
A série DDH/DDHV é constituída por bombas centrífugas de dupla aspiração, em
Tamanho da bomba: até DN400
formato horizontal ou vertical, oferecendo a possibilidade de construção em
LIMITES DE UTILIZAÇÃO diferentes materiais. O impulsor é de dupla aspiração.
Caudal máximo: até 20.000 m3/h
Altura manométrica máxima: até 230 m The DDH/DDHV series consists of double suction centrifugal pumps, in horizontal or
Temperatura do liquido: até +105ºC vertical format, offering the possibility of being manufactured in different materials. The
Pressão máxima: 30 bar impeller is a double-suction type.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 3x400 V 2950 rpm
Classe de isolamento: F 50 Hz
Classe de proteção: IP55
H
[m]
APPLICATIONS H
Pulp and paper industry 100DDH40 [ft]
Oil and gas industry 125DDH38
Petrochemical industry
80DDH35
Mining industry 100
DDH 125
Energy industry
32 DDH
Irrigation and water supply 80DDH27 30 150
Heavy process industry DDH
100
Cooling towers DDH 29
25 125
CONSTRUCTION MATERIALS 80DDH21 DDH
24
Pump body: Cast iron, ductile cast iron,
carbon steel, stainless steel, others
Impeller: Cast iron
Shaft: Stainless steel, cold rolled steel
Pump size: up to DN400
Q [m3/h]
Q [m3/h]
Q [l/s]
www.efaflu.pt 47
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Q [l/s]
1000DDH175
490 rpm
1000DDH140
490 rpm
1200DDH165
370 rpm
1000DDH110
490 rpm
1200DDH130
370 rpm
1200DDH125
370 rpm
Q [m3/h]
Q [l/s]
48 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
DESCRIÇÃO
Modelo: AQUA Domus
Tipo: Velocidade constante
A solução mais
Arranque: Direto
Nº de bombas: Duas ou três
compacta e eficaz
BOMBAS
a custo mínimo
Tipo: Multicelulares Horizontais
Modelo: BMHE
The most compact and
Construção: Aço inoxidável AISI 304
Potência: até 4kW
effective solution at
minimum cost
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 16 m3/h
Altura manométrica máxima: até 50 m
Pressão máxima de serviço: até 6,4 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Chapa de aço
Pintura: Resistente à humidade
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Pressostátos e manómetro
de pressão
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 200l
Interruptor de nível: Deteção de falta de água
AQUA
ao seu funcionamento autónomo.
DESCRIPTION
Model: AQUA Domus
Domus
Type: Constant speed
Start: Direct on line
Nr. of pumps: Two or three
PUMPS
Type: Horizontal Multistage As centrais AQUA Domus são equipadas com quadros Aqua Booster, incluem painel de comandos com
Model: BMHE proteção eletrónica do motor. A comutação das bombas é automática em caso de avaria ou desativação
Construction: AISI 304 stainless steel de uma delas, continuando por isso a operar normalmente.
Power: up to 4kW
São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50Hz) ou trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 16 m3/h
potências até 2,2 kW e somente tensão trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com potências a partir
Maximum head: up to 50 m de 3kW.
Maximum operating pressure: up to 6,4 bar
AQUA SPEC DM
SYSTEM CONSTRUCTION
Base frame: Steel Partindo da base da AQUA Domus, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do
Painting: Resistant to humidity cliente e/ou aplicação.
Discharge manifold: AISI 304 stainless steel
Valves: Cut off and non return per pump, as
system cut off
AQUA Domus booster sets are equipped with AQUA Booster cabinets. These include control panel, with electric
Discharge: Pressure switches and pressure
gauge motor protection. In case of breakdown or deactivation of one of the pumps, the commutation is automatic,
Tank: Replaceable membrane, for drinking thus mantaining normal functioning.
water, up to 200l.
Level switch: Lack of water detection Supplied with single-phase power supply at 230V (50Hz) or three-phase at 400V (50Hz) till 2,2 kW and only three-
phase at 400V (50Hz) for electric pumps from 3kW.
Control panel with all the automatisms
and protection required for an autonomous AQUA Spec DM
function.
AQUA Domus can be fully customized from it’s base structure, according to customer or application requirements.
www.efaflu.pt 49
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
2x BMH 3x BMH
MODELO POTÊNCIA UNIT. EFICIÊNCIA MÁX. PRESSÃO MÁX. DEPÓSITO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES
MODEL UNIT POWER MAX. EFFICIENCY MAX. PRESSURE TANK CONNECTIONS
Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido.
Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand.
50 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
DESCRIÇÃO
Modelo: AQUA Domus BMX
Tipo: Velocidade constante A solução mais
Arranque: Direto
Nº de bombas: Duas ou três
compacta e eficaz
BOMBAS
a custo mínimo.
Tipo: Multicelulares Horizontais
Modelo: BMX
The most compact and
Construção: Aço inoxidável AISI 304
Potência: até 3kW
effective solution at
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
minimum cost.
Caudal máximo: até 22 m3/h
Altura manométrica máxima: até 53 m
Pressão máxima de serviço: até 5,6 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Chapa de aço
Pintura: Resistente à humidade
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Pressostátos e manómetro de
pressão
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 200l
Interruptor de nível: Deteção de falta de água
AQUA
DESCRIPTION
Model: AQUA Domus BMX
Type: Constant speed
Start: Direct on line
Domus BMX
Nr. of pumps: Two or three
PUMPS
Type: Horizontal Multistage
Model: BMX
Construction: AISI 304 stainless steel As centrais AQUA Domus BMX são equipadas com quadros Aqua Booster, incluem painel de comandos com
Power: up to 3kW proteção eletrónica do motor. A comutação das bombas é automática em caso de avaria ou desativação
de uma delas, continuando por isso a operar normalmente.
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 22 m3/h São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50Hz) ou trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com
Maximum head: up to 53 m potências até 2,2 kW e somente tensão trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com potências a partir
Maximum operating pressure: up to 5,6 bar de 3kW.
SYSTEM CONSTRUCTION
AQUA SPEC DM
Base frame: Steel
Painting: Resistant to humidity
Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Partindo da base da AQUA Domus BMX, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito
Valves: Cut off and non return per pump, as do cliente e/ou aplicação.
system cut off
Discharge: Pressure switches and pressure AQUA Domus BMX booster sets are equipped with AQUA Booster cabinets. These include control panel, with
gauge electric motor protection. In case of breakdown or deactivation of one of the pumps, the commutation is
Tank: Replaceable membrane, for drinking automatic, thus mantaining normal functioning.
water, up to 200l.
Level switch: Lack of water detection
Supplied with single-phase power supply at 230V (50Hz) or three-phase at 400V (50Hz) till 2,2 kW and only three-
phase at 400V (50Hz) for electric pumps from 3kW.
Control panel with all the automatisms
and protection required for an autonomous
function. AQUA Spec DM
AQUA Domus BMX can be fully customized from it’s base structure, according to customer or application
requirements.
www.efaflu.pt 51
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
2x BMX 3x BMX
Ø D1
Ø D1
H5
H5
Ø DND
Ø DND
H3
H4
H3
Ø DNA
H4
Ø DNA
H2
H2
H1
H1
350 78.13 550 350 78.13 250
380 650 380 1100
B2 B2
14
340 14
340 340
15
15
380
380
ØD1
ØD1
B1
B1
MODELO POTÊNCIA EFICIÊNCIA MÁX. PRESSÃO MÁX. DEPÓSITO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES
MODEL POWER MAX. EFFICIENCY MAX PRESSURE TANK CONNECTIONS
Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido.
Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand.
52 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
DESCRIÇÃO
Modelo: AQUA DomusDrive A solução mais compacta e
Tipo: Velocidade variável
Arranque: Variador de frequência eficaz a custo mínimo.
Nº de bombas: Duas ou três
Agora ainda mais eficiente!
BOMBAS
Tipo: Multicelulares Horizontais
The most compact and effective
Modelo: BMHE solution at a minimum cost.
Construção: Aço inoxidável AISI 304
Potência: até 4kW Now even more efficient!
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 16 m3/h
Altura manométrica máxima: até 50 m
Pressão máxima de serviço: até 6,4 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Chapa de aço
Pintura: Resistente à humidade
AQUA
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Transdutores de pressão e
DomusDrive
manómetro de pressão
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 200l
Interruptor de nível: Deteção de falta de água
DESCRIPTION As centrais AQUA DomusDRIVE são equipadas com quadros elétricos Aqua Drive (IP56). Os quadros vêm
Model: AQUA DomusDrive equipados com sinalizador de presença de tensão e interruptor de corte.
Type: Variable Speed A vantagem destas centrais reside no facto da possibilidade de ajuste do set-point de caudal, através do painel
Start: Frequency Converter do variador de frequência, sendo de velocidade variável. Sendo possível configurar em três versões distintas:
Nr. of pumps: Two or three · Versão CFUs – apenas com um variador e sem alternância de bomba, isto é, em caso de falha de uma das
bombas, o sistema continua o seu funcionamento.
PUMPS
· Versão CFDs – com um variador dedicado por bomba e sem alternância de funcionamento, ou seja, as bombas
Type: Horizontal Multistage
Model: BMHE
funcionam independentemente.
Construction: AISI 304 stainless steel · Versão CFD – com um variador dedicado por bomba e com alternância de funcionamento, ou seja, o sistema
Power: up to 4kW otimiza e equilibra o numero de horas de funcionamento por bomba. Promovendo o funcionamento
equilibrado do sistema, utilizando para isso a filosofia Master-Slave para os variadores de frequência.
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 16 m3/h As AQUA DomusDrive são equipadas com bombas EFAFLU, sendo uma solução compacta e robusta, com
Maximum head: up to 50 m caudais máximos até 16 m3/h ou alturas manométricas até um máximo de 50 m.
Maximum operating pressure: up to 6,4 bar São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50Hz) para eletrobombas com potências até 2,2 kW e
tensão trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com potência igual ou superior a 3 kW.
SYSTEM CONSTRUCTION
Base frame: Steel
Painting: Resistant to humidity AQUA Spec DD
Discharge manifold: AISI 304 stainless steel Partindo da base da Aqua DomusDrive, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito
Valves: Cut off and non return per pump, as do cliente e/ou aplicação.
system cut off
Discharge: Pressure transducer and pressure AQUA DomusDRIVE booster sets are equipped with AQUA Drive cabinets (IP56). These are equipped with
gauge power presence sinalization and a power switch.
Tank: Replaceable membrane, for drinking The advantage of this booster set is the possibility of adjusting the flow set-point, through frequency
water, up to 200l.
converter control panel, thus becoming a variable speed type. They can be configured in 3 distinct versions:
Level switch: Lack of water detection
· CFUs – only with one frequency converter and without pump alternation, in case of failure of one
of the pumps the system continues functioning.
· CFDs – with one dedicated frequency converter and without pump alternation. Pumps work
independently.
· CFD – with one dedicated frequency converter and with pump alternation. The system optimizes
and balances the number of working hours per pump. Enhancing the balanced system function
by using the Master-Slave philosophy for the frequency converters.
AQUA DomusDrive are equipped with EFAFLU pumps, being a compact and robust solution, with flows up
to 16 m3/h or heads up to 50 m.
Supplied with single phase power supply at 230V (50Hz) till 1,5 kW and three phase power supply at 400V
(50Hz) for electric pumps between 2,2 and 7,5 kW.
AQUA Spec DD
Aqua DomusDrive can be fully customized from it’s base structure, according to customer or application
requirements.
www.efaflu.pt 53
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
DESCRIÇÃO
Modelo: AQUA Profissional
Mais desempenho com Tipo: Velocidade constante
Arranque: Direto
custos reduzidos. Nº de bombas: Duas ou três
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 18 m3/h
Altura manométrica máxima: até 91 m
Pressão máxima de serviço: até 12,8 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Chapa de aço
Pintura: Resistente à humidade
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Pressostatos e manómetro
de pressão
AQUA
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 200l
Interruptor de nível: Deteção de falta de água
Profissional
Quadro elétrico de comando, com todos os
automatismos e as proteções necessárias
ao seu funcionamento autónomo.
DESCRIPTION
As centrais Aqua Profissional são equipadas com quadros Aqua Profissional. Estes incluem painel de Model: AQUA Profissional
comandos, com proteção eletrónica do motor, que oferecem todas as possibilidades de funcionamento Type: Constant Speed
Start: Direct on line
dos comandos eletromecânicos.
Nr. of pumps: Two or three
A vida do motor é claramente ampliada, isto porque a proteção eletrónica é bastante mais rápida que
a proteção térmica convencional, protegendo também contra o número excessivo de arranques (Por PUMPS
exemplo: ruptura da membrana do depósito hidropneumático). Type: Vertical Multistage
A comutação das bombas é automática em caso de avaria ou desativação de uma delas, continuando por Model: BMVE
isso a operar normalmente. Construction: AISI 304 stainless steel
O bloqueio das bombas é impedido, se estas tiverem paradas mais de 24 horas. São alimentadas com Power: up to 4kW
tensão trifásica a 400V (50Hz).
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 18 m3/h
Aqua Spec PF
Maximum head: up to 91 m
Partindo da base da Aqua Profissional, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito
Maximum operating pressure: up to 12,8 bar
do cliente e/ou aplicação.
SYSTEM CONSTRUCTION
Aqua Profissional booster sets are equipped with Aqua Profissional cabinets. These include control panel, Base frame: Steel
with electric motor protection, which offers all operation possibilities for electromechanical control. Painting: Resistant to humidity
The lifetime of the electric motor is highly extended due to the electronic protection being faster than Discharge manifold: AISI 304 stainless steel
the conventional thermal protection, also protecting against excessive number of start-ups (For example: Valves: Cut off and non return per pump, as
rupture of the tank membrane). system cut off
The system prevents pumps from blocking when they don’t work for more than 24 hours. Supplied with Discharge: Pressure switches and pressure
gauge
three-phase at 400V (50Hz).
Tank: Replaceable membrane, for drinking
water, up to 200l.
Aqua Spec PF Level switch: Lack of water detection
Aqua Profissional can be fully customized, from it’s base structure, as customer or application requirements.
Control panel with all the automatisms
and protection required for an autonomous
function.
54 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
2x BMV 3x BMV
MODELO POTÊNCIA UNIT. EFICIÊNCIA MAX. PRESSÃO MAX. DEPÓSITO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES
MODEL UNIT POWER MAX EFFICIENCY MAX. PRESSURE TANK CONNECTIONS
www.efaflu.pt 55
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
DESCRIÇÃO
Mais desempenho com Modelo: AQUA ProDrive
BOMBAS
More performance at reduced Tipo: Multicelulares Verticais
Modelo: BMVE
costs. Now even more efficient! Construção: Aço inoxidável AISI 304
Potência: até 7,5kW
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 18 m3/h
Altura manométrica máxima: até 91 m
Pressão máxima de serviço: até 12,8 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Chapa de aço
Pintura: Resistente à humidade
AQUA
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Transdutores de pressão e
ProDrive
manómetro de pressão
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 200l
Interruptor de nível: Deteção de falta de água
As centrais Aqua ProDRIVE são equipadas com quadros elétricos Aqua ProDrive (IP56). Os quadros vêm DESCRIPTION
equipados com sinalizador de presença de tensão e interruptor de corte. Model: AQUA ProDrive
A vantagem destas centrais reside no facto da possibilidade de ajuste do set-point de caudal, através do Type: Variable Speed
painel do variador de frequência, sendo de velocidade variável. Sendo possível configurar em três versões Start: Frequency Converter
distintas: Nr. of pumps: One, two or three
· Versão CFUs – apenas com um variador e sem alternância de bomba, isto é, em caso de falha de
PUMPS
uma das bombas, o sistema continua o seu funcionamento.
Type: Vertical Multistage
· Versão CFDs – com um variador dedicado por bomba e sem alternância de funcionamento, ou seja, as Model: BMVE
bombas funcionam independentemente. Construction: AISI 304 stainless steel
· Versão CFD – com um variador dedicado por bomba e com alternância de funcionamento, ou seja, o sis- Power: up to 7,5kW
tema otimiza e equilibra o número de horas de funcionamento por bomba. Promovendo o funcionamento
equilibrado do sistema, utilizando para isso a filosofia Master-Slave para os variadores de frequência. WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 18 m3/h
As AQUA ProDRIVE são equipadas com bombas EFAFLU, sendo uma solução compacta e robusta, com Maximum head: up to 91 m
caudais máximos até 18 m3/h ou alturas manométricas até um máximo de 91 m. Maximum operating pressure: up to 10 bar
São alimentadas com tensão monofásica a 230V (50Hz) para eletrobombas com potências até 1,5kW e
SYSTEM CONSTRUCTION
tensão trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com potência superior a 2,2kW.
Base frame: Steel
Painting: Resistant to humidity
Aqua Spec PD Discharge manifold: AISI 304 stainless steel
Partindo da base da Aqua ProDrive, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do Valves: Cut off and non return per pump, as
cliente e/ou aplicação. system cut off
Discharge: Pressure transducer and pressure
AQUA ProDRIVE booster sets are equipped with Aqua ProDrive cabinets (IP56). These are equipped with gauge
power presence sinalization and a power switch. Tank: Replaceable membrane, for drinking
water, up to 200l.
The advantage of this booster set is the possibility of adjusting the flow set-point, through frequency con-
Level switch: Lack of water detection
verter control panel, thus becoming a variable speed type. They can be configured in 3 distinct versions:
· CFUs – only with one frequency converter and without pump alternation, in case of failure of one
of the pumps the system continues functioning.
· CFDs – with one dedicated frequency converter and without pump alternation. Pumps work
independently.
· CFD – with one dedicated frequency converter and with pump alternation. The system optimizes
and balances the number of working hours per pump. Enhancing the balanced system function
by using the Master-Slave philosophy for the frequency converters.
AQUA ProDRIVE are equipped with EFAFLU pumps, being a compact and robust solution, with flows up to
18 m3/h or heads up to 91 m.
Supplied with single-phase power supply at 230V (50HZ) till 1,5 kW and three-phase power supply at 400V
(50Hz) for electric pumps above 2,2 kW.
AQUA Spec PD
Aqua ProDrive can be fully customized, from it’s base structure, as customer or application requirements.
56 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 32 m3/h
Altura manométrica máxima: até 101 m
Pressão máxima de serviço: até 12,6 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Chapa de aço AISI 304
Pintura: Resistente à humidade
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Pressostatos e manómetro de
pressão
AQUA
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 200l
Interruptor de nível: Deteção de falta de água
Master
DESCRIPTION
Model: AQUA Master
Type: Constant speed
Start: Star-Delta
Nr. of pumps: Two or three
PUMPS
Type: Vertical Multistage As centrais AQUA Master incorporam Quadro Eléctrico Master com todos os automatismos e proteções
Model: BMVE necessárias ao seu funcionamento eficaz e autónomo. Todas as suas temporizações são programáveis.
Construction: AISI 304 stainless steel As bombas das AQUA Master funcionam em velocidade constante, com alternância, comandadas por
Power: from 5,5 up to 15kW pressóstatos, para optimização da exploração, cumprindo a norma elétrica EN 60439-1.
As AQUA Master disponibilizam proteção eletrónica aos motores, sendo mais eficiente e eficaz que a
WORKING LIMITS
convencional proteção térmica, contra sobrecargas, falta de fase e quebras de alimentação.
Maximum flow rate: up to 32 m3/h
Maximum head: up to 101 m O painel de comandos destas centrais permite a seleção de vários modos de funcionamento por bomba,
Maximum operating pressure: up to 12,6 bar desde automático, manual e desligado, assim como sinalizações apropriadas tais como a presença de
tensão de alimentação, funcionamento, falta de água e sobrecarga.
SYSTEM CONSTRUCTION Como opcionais, poderão ser selecionados o coletor de aspiração e os sensores analógico para deteção
Base frame: AISI 304 stainless steel de falta de água.
Painting: Resistant to humidity São alimentadas com tensão trifásica a 400V (50Hz) para eletrobombas com potência entre 5,5 a 15 kW.
Discharge manifold: AISI 304 stainless steel
Valves: Cut off and non return per pump, as
AQUA Spec MT
system cut off
Partindo da base da Aqua Master, estas poderão ser totalmente personalizadas conforme requisito do
Discharge: Pressure switches and pressure
gauge
cliente e/ou aplicação.
Tank: Replaceable membrane, for drinking
water, up to 200l. AQUA Master booster sets are constituted by Master control panel with all automation and protection
Level switch: Lack of water detection required for its effective and autonomous functioning. All timing cycles can be programmed. Pumps work
at constant speed, with alternation, controlled by pressure switches, in order to explore its optimization.
These Booster sets meet the EN 60439-1 electrical standard requirements.
AQUA Master booster sets offer electrical motor protection, which is more efficient and effective than
thermal conventional protection, against overloads, phase failure or loss of power supply.
The control panel allows the selection of several working modes per pump, automatic, manual or turned
off. As well as appropriate sinalization, such as power supply presence, working mode, lack of water or
overload.
Supplied with three-phase power supply at 400V (50HZ) for electric pumps between 5,5 and 15 kW.
AQUA SPEC MT
Aqua Master can be fully customized, from its base structure, as customer or application requirements.
www.efaflu.pt 57
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
2x BMV 3x BMV
MODELO POTÊNCIA UNIT. EFICIÊNCIA MAX. PRESSÃO MAX. DEPÓSITO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) LIGAÇÕES
MODEL UNIT POWER MAX EFFICIENCY MAX. PRESSURE TANK CONNECTIONS
2xBMVE 12-9 5,5 14,9 12 92 11,4 200/16 720 380 590 155 1127 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 12-10 7,5 14,9 12 101 12,6 200/16 720 380 590 155 1127 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 16-5 5,5 10,8 18 54 6,8 200/10 720 380 590 140 992 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 16-6 5,5 10,8 18 64 8,2 200/10 720 380 590 140 1037 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 16-7 7,5 14,9 18 76 9,6 200/16 720 380 590 155 1082 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 16-8 7,5 14,9 18 86 11 200/16 720 380 590 155 1127 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 20-4 5,5 10.8 20 47 6,2 200/10 720 380 590 145 947 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 20-5 5.5 10.8 20 58 7 200/10 720 380 590 145 992 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 20-6 7,5 14.9 20 70 8,2 200/10 720 380 590 145 1037 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 20-7 7,5 14.9 20 82 9,8 200/10 720 380 590 145 1082 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 20-8 11 21.8 20 94 11,3 200/16 720 380 590 145 1275 1550 1070 2020 1280 340 500 2” ½ M1” ¼ DN50
2xBMVE 32-30 5,5 10,8 32 40 5,4 300/10 780 380 650 155 1075 1550 1250 2080 1280 420 500 2” ½ M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-40-2 7,5 14,9 32 46 6,5 300/10 750 380 650 155 1145 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-40 7,5 14,9 32 53 7,2 300/10 750 380 650 155 1145 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-50-2 11 21,8 32 60 8,3 300/10 780 380 650 155 1380 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-50 11 21,8 32 67 9 300/16 780 380 650 155 1380 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-60-2 11 21,8 32 74 10,1 300/16 780 380 650 155 1450 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-60 11 21,8 32 81 10,8 300/16 780 380 650 155 1450 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-70-2 15 29,4 32 88 11,9 300/16 780 380 650 155 1520 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
2xBMVE 32-70 15 29,4 32 95 12,6 300/16 780 380 650 155 1520 1550 1250 2080 1280 420 500 DN80 M1” ¼ DN65
3xBMVE 12-9 7,5 14,9 12 92 11,4 200/16 720 380 590 155 1127 1550 1070 2390 1550 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 12-10 7,5 14,9 12 101 12,6 200/16 720 380 590 155 1127 1550 1070 2390 1550 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 16-5 5,5 10,8 18 54 6,8 200/10 720 380 590 140 992 1550 1070 2390 1550 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 16-6 5,5 10,8 18 64 8,2 200/10 720 380 590 140 1037 1550 1070 2390 1550 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 16-7 7,5 14,9 18 76 9,6 200/16 720 380 590 155 1082 1550 1070 2390 1550 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 16-8 7,5 14,9 18 86 11 200/16 720 380 590 155 1127 1550 1070 2390 1550 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 20-5 5,5 10.8 20 58 7 200/10 720 380 590 175 992 1550 1070 2390 1600 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 20-6 7.5 14.9 20 70 8,2 200/10 720 380 590 185 1037 1550 1070 2390 1600 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 20-7 7.5 14.9 20 82 9,8 200/10 720 380 590 195 1082 1550 1070 2390 1600 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 20-8 11 21.8 20 94 11,3 200/16 720 380 590 205 1275 1550 1070 2390 1600 340 600 2” ½ M1” ¼ DN50
3xBMVE 32-30 5,5 10,8 32 40 5,4 300/10 780 380 650 155 1075 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-40-2 7,5 14,9 32 46 6,5 300/10 750 380 650 155 1145 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-40 7,5 14,9 32 53 7,2 300/10 750 380 650 155 1145 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-50-2 11 21,8 32 60 8,3 300/10 780 380 650 155 1380 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-50 11 21,8 32 67 9 300/16 780 380 650 155 1380 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-60-2 11 21,8 32 74 10,1 300/16 780 380 650 155 1450 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-60 11 21,8 32 81 10,8 300/16 780 380 650 155 1450 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-70-2 15 29,4 32 88 11,9 300/16 780 380 650 155 1520 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
3xBMVE 32-70 15 29,4 32 95 12,6 300/16 780 380 650 155 1520 1550 1250 2750 1800 420 600 DN100 M1” ¼ DN65
Nota: As dimensões dos sistemas são meramente orientativas. Desenhos/ atravancamentos sob pedido.
Note: System dimensions are approximate. Final drawing on demand.
58 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
DESCRIÇÃO
Modelo: AQUA Premium/ Premium Plus
Tipo: Velocidade variável
A solução ideal para alta eficiência
Arranque: Variador de frequência
Nº de bombas: até 4 bombas
energética e fiabilidade.
BOMBAS The ideal solution for high energy
Tipo: Multicelulares Verticais
Modelo: BMVE efficiency and reliability.
Construção: Aço inoxidável AISI 304
Potência: de 0,75 até ...kW
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 200 m3/h
Altura manométrica máxima: até 138 m
Pressão máxima de serviço: até 10 bar
CONSTRUÇÃO DO SISTEMA
Estrado: Aço inox AISI 304
Pintura: Resistente à humidade
Coletor de descarga: Aço Inoxidável AISI 304
Válvulas: Seccionamento e retenção por
bomba e seccionamento geral
Compressão: Transdutores de pressão e
manómetro de pressão
Depósito: Membrana substituível, para água
potável, até 300l
Interruptor de nível: Deteção de falta de
água
DESCRIPTION
AQUA
Model: AQUA Premium/ Premium Plus
Type: Variable speed
Start: Frequency converter
Nr. of pumps: Up to 4 pumps
PUMPS
Type: Vertical Multistage
Model: BMVE
Construction: AISI 304 stainless steel
Premium
Power: from 0,75 up to 110kW As centrais AQUA Premium dispõem de Quadro Elétrico Premium que incorpora o Controlador
Premium. Este controlador, desenvolvido especificamente para aplicações hidráulicas, permite
WORKING LIMITS
monitorizar, visualizar e listar gráficos de tendências e listagens oferecendo desta forma uma gestão
Maximum flow rate: up to 200 m3/h
rigorosa e eficiente do sistema. O controlador Premium tem a responsabilidade da proteção e controlo
Maximum head: up to 138 m
Maximum operating pressure: up to 10 bar do sistema, integrando um painel de visualização tátil monocromático, de 3.5”. Este sistema autónomo,
garante a gestão optimizada dos conversores de frequência, variando o caudal e mantendo a pressão
SYSTEM CONSTRUCTION constante, da forma mais eficiente. Oferece ainda a possibilidade de seleção da melhor sequência de
Base frame: AISI 304 stainless steel serviço e rotatividade das bombas.
Painting: Resistant to humidity O painel de visualização disponibiliza um sistema de navegação com menu estruturado, janelas e
Discharge manifold: AISI 304 stainless steel gráficos. No ecrã principal, além da indicação de pressão na descarga, indica os valores instantâneos
Valves: Cut off and non return per pump, as da velocidade. Através das restantes janelas, é possível aceder aos valores de energia consumidos por
system cut off
bomba e na totalidade do sistema. Todos os defeitos e alarmes poderão ser consultados. Através de
Discharge: Pressure transducer and pressure
cartão microSD, incluído, é possível a atualização e armazenamento dos parâmetros de programação do
gauge
Tank: Replaceable membrane, for drinking
sistema, eventos e avarias.
water, up to 300l. É possível configurar em três versões distintas:
Level switch: Lack of water detection
Versão CFU – apenas com um variador, com alternância entre bombas. Isto é, quando uma bomba
encontra-se a funcionar com velocidade variável, as restantes funcionam em velocidade constante.
Versão CFD – com um variador dedicado por bomba, ou seja, as bombas funcionam isoladamente em
velocidade variável e com alternância.
Versão DCF – com dois variadores de frequência dedicados às bombas principais. As bombas secundárias
funcionam a velocidade constante.
Estas centrais são alimentadas com tensão trifásica a 400V (50Hz) para bombas com potência a partir de
0,75 kW. As AQUA Premium e Premium Plus poderão ser totalmente personalizadas, partindo da sua base,
conforme requisito do cliente e/ou aplicação. Estas são as Aqua Spec PM e Aqua Spec PP respetivamente.
www.efaflu.pt 59
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
AQUA Premium booster sets offer Premium control panel with Premium Controller. This controller, specially developed for
hydraulic applications, allows to monitor, visualize and access to work graphics and lists, offering on this way, a rigorous
and efficient management of the system. The Premium controller has the responsability for system control and protection,
integrating a monochromatic visualization 3,5” touch panel. This autonomous system ensures the optimal management of
frequency converters, ranging the flow and maintaining constant pressure, in the most efficient way. Also offering the possibility
of better service sequency and pump rotation.
The visualization panel offers a structured navigation menu, windows and graphics. In the main screen, beyond discharge
pressure indication, are indicated the instant speed values. Through the navigation windows, it’s possible to access, per pump
and system, energy consumption values. All alarms and defects, can be consulted as well. Through microSD card, included, it’s
possible to update and store system, events and alarms parameteres and configuration.
They can be selected in three distinct versions:
CFU Version – only with one frequency converter rotating between pumps. So, when one pump works at variable speed,
the others work at constant speed.
CFD Version – with one frequency converter dedicated per pump, meaning the pumps work isolated at variable speed and
with alternation.
DCF Version – two frequency converters dedicated to primary pumps. Secondary pumps work at constant speed.
They’re supplied with three-phase power supply 400V (50Hz) for pumps from 0,75 kW.
AQUA Premium and Premium Plus can be fully customized, from its base structure, as customer or application requirements.
These are AQUA Spec PM and AQUA Spec PP respectively.
AQUA
Premium Plus
As centrais AQUA Premium Plus dispõem de Controlador Premium Plus com painel de visualização policromático de 5,7”.
Estas estão preparadas para instalação de pressostatos de emergência e/ou transdutor de reforço. Assim como, possibilidade
de ligação de caudalímetro para visualização dos consumos instantâneos e totais.
AQUA Premium Plus booster sets include Premium Plus Controller, with 5.7” colour touch panel. These are prepared to
emergency pressure switches installation and/or reinforcement transducer. As well as, possible connection for flowmeter for
instant and total flow visualization.
60 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
A EFAFLU no seu vasto portfolio de equipamentos e sistemas, dispõe de Centrais de Combate a Incêndio construídas de acordo com
as exigências do mercado e dos requisitos dos seus clientes. Sempre com o rigor e qualidade que nos caracteriza, são subdivididas em
duas gamas, STOPFIRE e PACKFIRE.
As Centrais de Combate a Incêndio da série STOPFIRE são concebidas para instalações onde se apliquem regras técnicas ou normas
internacionais, tais como norma europeia EN12845, NFPA, FM/UL, Cepreven, ou outras.
As Centrais de Combate a Incêndio da série PACKFIRE (sem norma) são concebidas para preencher as necessidades de instalações
de extinção. Cumprindo os requisitos necessários estabelecidos e adquiridos pela EFAFLU ao longo de vários anos e da sua
vasta experiência.
STOPFIRE
— STOPFIRE EN
As centrais STOPFIRE EN são construídas de acordo com a norma europeia EN12845, edição em vigor.
— STOPFIRE NE
As centrais STOPFIRE NE são construídas de acordo com a regra técnica espanhola CEPREVEN R.T.2 - ABA.
— STOPFIRE NA
As centrais STOPFIRE NA são construídas de acordo com a norma americana NFPA20.
— STOPFIRE FM
As centrais STOPFIRE FM são construídas de acordo com as aprovações FM - Factory Mutual e/ou UL -
Underwriters Laboratories.
— STOPFIRE NO
As centrais STOPFIRE NO são construídas de acordo com as normas internacionais UNE23-500-90, APSAD,
CEA, 4001-200-4 ou outras.
— STOPFIRE ES
As centrais STOPFIRE ES são de execução especial e personalizada, cumprindo no entanto, uma norma
internacional.
PACKFIRE
— PACKFIRE MV
As centrais PACKFIRE MV são concebidas para preencher as necessidades das pequenas instalações
de extinção, provida basicamente de uma rede de bocas de incêndio (B.I.A.), onde seja preciso uma
central constituída por uma ou duas bombas elétricas (principais/reserva), mais uma auxiliar (joc-
key), da gama BMVE, accionadas por motor elétrico.
— PACKFIRE ST
As centrais PACKFIRE ST são concebidas para preencher as necessidades das pequenas instalações
de extinção, provida basicamente de uma rede de bocas de incêndio (B.I.A.), onde seja preciso uma
central constituída por uma ou duas bombas elétricas (principais/reserva), da gama NNJ, NNJME ou
E-NM, mais uma auxiliar (jockey), da gama BMVE, accionadas por motor elétrico.
— PACKFIRE ES
As centrais PACKFIRE ES são de construção idêntica às descritas anteriormente, mas com requisitos
especiais solicitados por projeto específico ou com bombas de diferente tipologia, tais como, da
série ILS/ILD, KPH ou outras.
www.efaflu.pt 61
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
EFAFLU, on its wide portfolio of products and systems, offers Fire Fighting Systems manufactured according to the market and
customer requirements. Always with the quality and rigour that features us, they’re divided in two ranges, STOPFIRE and PACKFIRE.
STOPFIRE fire fighting systems were designed for installations where technical or international rules apply, such as the european
standard EN12845, NFPA, FM-UL, Cepreven or others.
PACKFIRE fire fighting systems (without norm) were designed to fulfill the installations requirements for fire extinction. Thus fulfilling
the necessary requirements estabilished and acquired by EFAFLU on it’s experience.
STOPFIRE
— STOPFIRE EN
STOPFIRE EN fire fighting systems were designed according to european standard EN12845, in vigour.
— STOPFIRE NE
STOPFIRE NE fire fighting systems were designed according to the technical spanish standard CEPREVEN
R.T.2 – ABA.
— STOPFIRE NA
STOPFIRE NA fire fighting systems were designed according to american standard NFPA20.
— STOPFIRE FM
STOPFIRE FM fire fighting systems were designed according to FM - factory mutual and/or UL - Underwriters
Laboratories approval.
— STOPFIRE NO
STOPFIRE NO fire fighting systems were designed according to international standards UNE23-500-90,
APSAD, CEA 4001-200-4 or others.
— STOPFIRE ES
STOPFIRE ES fire fighting systems are manufactured for special and custom applications, always fulfilling
a international standard.
PACKFIRE
— PACKFIRE MV
PACKFIRE MV fire fighting systems were designed to fulfill the requirements for small extinction installations,
basically provided by the water for fire extinction network, where there is the need for a fire fighting system
constituted by one or two electrical pumps (main/reserve), plus one auxiliar (jockey), BMVE range, driven
by a electrical motor.
— PACKFIRE ST
PACKFIRE ST fire fighting systems were designed to fulfill the requirements for small extinction installations,
basically provided by the water for fire extinction network, where there is the need for a fire fighting system
constituted by one or two electrical pumps (main/reserve), from NNJ, NNJME or E-NM range, plus one
auxiliar (jockey), BMVE range, driven by a electrical motor.
— PACKFIRE ES
PACKFIRE ES fire fighting systems are designed like MV and ST models, but with special construction or
requirements demanded by the application or it can have different pump ranges, such like, ILS/ILD, KPH
or others.
62 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
MODELO Nº BOMBAS TENSÃO POTÊNCIA ARRANQUE DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX
MODEL PUMP NR. VOLTAGE POWER STARTER MATERIAL
Alt. Larg. Prof.
(kW)
H. W. Depth
AB1M-22DOL 1 1X230V Até I Up to 2,2Kw DOL 300 230 120 Plástico I Plastic
AB1-40DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AB1-75SD 1 3X400V Até I Up to 7,5Kw DOL / SD 245 295 190 Plástico I Plastic
AB1-150SD 1 3X400V Até I Up to 15Kw (máx 25A) DOL / SD 245 295 190 Plástico I Plastic
AB2-40DOL 2 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
www.efaflu.pt 63
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
Os variadores de frequência VASCO, foram desenvolvidos The frequency converters VASCO, were developed and designed,
e concebidos, para sistemas de bombagem e bombas que for pumping systems and pumps requiring variable speed. The
necessitem de variação de velocidade. As aplicações para applications for this type inverters can be from residential water
este tipo de variadores, poderão ser para abastecimento de for industrial, commercial, irrigation and others.
água residencial, comercial, industrial, irrigação, ou outras.
1x230 9 1,1
VASCO 209-0110 1x230
3x230 7 1,5
1x230 9 1,1
VASCO 214-0110 1x230
3x230 11 3
VASCO 409-0110 3x400 3x400 9 4
VASCO 414-0110 3x400 3x400 14 5,5
VASCO 418-0110 3x400 3x400 18 7,5
VASCO 425-0110 3x400 3x400 25 11
— 0 1
64 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
Depósitos de membrana
Membrane tanks
Depósitos de membrana substituível em EPDM, destinados Replaceable EPDM Membrane Tanks, for clean water
a circuitos hidráulicos de águas limpas, com a marcação hydraulic circuits, with CE label as PED 97/23/CE standard,
CE em conformidade com a directiva PED 97/23/CE, de cor with blue colour (RAL5015). Working temperature range
azul (RAL5015). A gama de temperatura de funcionamento between -100C up to 1000C, pre-pressurized at 1,5 bar, for
situa-se entre -100C a +1000C, pré-pressurizados a 1,5 bar, 18-150L versions, or 2 bar, for 200 up to 500L versions.
versões de 18-150L, ou 2 bar, versões de 200 a 500L.
l mm bar
VA 12 12 430 280 ¾”
VA 24 24 489 280 ¾”
VAS24 (esf.) 24 335 350 1”
VA 35 35 450 365 1”
VAV 50 50 656 365 1,5 1”
Vertical
l mm bar
VB 12 12 295 280 ¾”
VB 18 18 430 280 ¾”
VB 24 24 489 280
VB 35 35 450 365
VBV 50 50 656 365
Vertical
l mm bar
C2B-60 60 649 418 PVC 1” BSP
C2B-80 80 852 418 PVC 1” BSP
C2B-100 100 967 418 PVC 1” BSP
C2B-130 130 1227 418 PVC 1” BSP
Vertical
www.efaflu.pt 65
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
Ligações Flexíveis
Flexible hoses
Ligações flexíveis, em malha de aço, para temperaturas Flexible hoses, in steel mesh, for maximum temperatures of 80ºC
máximas de 80ºC e pressões máximas de 6 bar (1”½) e 10 bar and maximum pressures of 6 bar (1”½) and 10 bar (1” a 1”¼).
(1” a 1”¼).
DESCRIÇÃO I DESCRIPTION
Membranas
Membranes
DESCRIÇÃO
DESCRIPTION
Válvulas de retenção
Check valves
Válvulas de retenção PN16 do tipo universal, extremos PN 16 universal type retention valves, female/female BSP
roscados fêmea/fêmea BSP, com corpo em latão (UNI EN threaded ends, with brass body (UNI EN12165). Obturator in
12165). Obturador em Hostaflon e vedante em borracha Hostaflon and nitrile rubber gasket. They can be mounted
nitrílica. Adequadas para montagens em tubagens on vertical or horizontal piping, with maximum working
verticais ou horizontais, com temperatura máxima de temperature up to +90ºC.
funcionamento até +90ºC. Optional: Stainless Steel mounting filter.
Opcional: Montagem de filtro em aço inox
66 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
Válvulas de secionamento
Cut valves
Válvulas de seccionamento esféricas, conforme norma Spherical sectioning valves, according to DIN17660 standard,
DIN17660, construídas em latão com vedantes em Teflon. built in brass with Teflon seals. They’re PN25, with manual
Sendo PN25, com acionamento manual através de alavanca actuation via Steel lever, up to maximum temperatures of
em Aço, até temperaturas máximas de 180ºC. As ligações são 180ºC. The connections are threaded, female-female or
roscadas, do tipo fêmea-fêmea ou macho-fêmea. male-female type.
¼” 25 10 46 48 84 115
⅜” 25 10 46 49 84 120
½” 25 15 47 55 84 160
¾” 25 20 58 64 98 270
1” 25 25 61 76 98 410
1 ¼” 25 32 74 87 126 650
1 ½” 25 40 80 95 126 875
2” 25 50 91 109 158 1370
Interruptores de nível
Level switches
Interruptor de nível para águas limpas, em polietileno, Level switch for clean water, manufactured in polyethylene,
insensível à humidade e condensação, utilizado em tanques, insensitive to humidity and condensation, used in tanks,
cisternas e/ou recipientes. Resistente até 100 metros de cisterns and / or recipients. Resistant up to 100 meters
profundidade, até pressões máximas de 10 bar e temperatura depth, up to maximum pressure of 10 bar and a maximum
máxima de 55ºC. Equipados com contacto inversor, com temperature of 55ºC. Equipped with changeover contact with
esfera em aço inoxidável. A tensão de alimentação é de stainless steel ball. The supply voltage is 250VAC, up to 10A
250VAC, com carga resistiva até 10A e indutiva até 4A. São resistive load and up to 4A inductive load. They’re supplied
fornecidos com cabo elétrico, em PVC, com 5, 10 ou 15 metros with electric cable, in PVC, with 5, 10 or 15 meters of length.
de comprimento.
Versions:
Versões: Minimatic/C with 5 m cable
Minimatic/C com 5 m de cabo Minimatic/C with 10 m cable
Minimatic/C com 10 m de cabo Minimatic/C with 15 m cable
Minimatic/C com 15 m de cabo
172
Manómetros
Manometers
Manómetro desenhado para aplicações que requerem leitura Gauge designed for applications that require reading
de pressões oscilantes, com escala 0-10 bar, segundo classe oscillating pressures, scale 0-10 bar, according to accuracy
de precisão EN 837.1, com diâmetro de 63 mm. Operam class EN 837.1, with a diameter of 63 mm. Operate in ambient
em temperaturas ambientes entre +15ºC a +65ºC, com temperatures between +15ºC to +65ºC, with a maximum
temperatura máxima do fluído de +65ºC. Índice de proteção liquid temperature of +65ºC. Index of protection IP67. The
IP67. A ligação ao processo é vertical ¼” em latão, o material process connection is vertical ¼” in brass, the housing
da caixa é em aço inoxidável (AISI 304), visor em plexiglass e material is stainless steel (AISI 304), plexiglass display and
líquido amortizante em glicerina. cushioning liquid glycerin.
Versões: Version:
Manómetro 0 - 10 bar 0 - 10 bar manometer
Manómetro 0 - 10 bar glicerina 0 - 10 bar glycerin manometer
www.efaflu.pt 67
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
Pressóstatos
Pressure switches
Pressóstato, do tipo eletromecânico, com escala ajustável e Pressure switch, electromechanical type, with adjustable range
possibilidade de regulação entre dois níveis, com ligação por and possibility of regulation between two thresholds, with
terminais em parafuso. A ligação ao fluído é por rosca fêmea G connection screw terminals. The fluid connection type is female
¼”, conforme norma ISO228, para fluidos com temperaturas G ¼”, according to standard ISO228, for fluids with temperatures
entre os 0ºC a +55ºC (versão 12 bar) ou 0ºC a +70ºC (versão 6 ranging from 0ºC to +70ºC (version 6 bar) or 0ºC to +55ºC (12 bar
bar). Estes dispõem de dois contactos auxiliares normalmente version). These have two normally closed auxiliary contacts.
fechados. A temperatura de funcionamento é entre -25ºC a + The operating temperature is between -25ºC to +70ºC (version
70ºC (versão 6 bar) e -25ºC a +55ºC (versão 12 bar). 6 bar) and -25ºC to +55ºC (12 bar version).
Versões: Versions:
Pressóstato 0 - 6 bar 0 - 6 bar pressure switch
Pressóstato 0 - 12 bar 0 - 12 bar pressure switch
Características: Technical Features:
Dimensões (A x L x P): 97.5 x 57 x 106 mm; Dimensions (H x W x D): 97.5 x 57 x 106 mm;
Pressão de Destruição: 30 bar; Destruction Pression: 30 bar;
Indice de Proteção: IP54 Protection Index: IP54
Coletores de aspiração
Suction manifolds
Os colectores de aspiração destinam-se às Centrais AQUA The aspiration colectors are designed to AQUA Professional,
Profissional, Master e Domus, fabricados em aço inox Master and Domus booster sets, manufactured in stainless
(AISI304), onde se pretenda um sistema de aspiração comum steel (AISI304), when a common aspiration system is needed
a duas ou mais bombas. São fornecidos com válvula de to two or more pumps. They’re supplied with sectioning valve
seccionamento por bomba, flange cega ou tampão roscado per pump, blind flange or threaded cap and chipping with
e uma picagem com rosca fêmea. Permitindo desta forma, a female thread. Thereby enabling the inclusion of appropriate
inserção das proteções adequadas. protections.
68 www.efaflu.pt
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
Contraflanges
Counterflanges
Contraflanges pintadas, DIN2566 (PN10-16), em aço ST42, Counterflanges painted, DIN2566 (PN10-16), in steel ST42,
conforme norma DIN17100, com furação interior roscada. according to DIN17100 standard, with threaded interior design.
Cada kit é composto por duas contraflanges, respectivas Each kit is composed by two counterflanges, joints and screws.
juntas e parafusaria.
Kit contraflange galvanizadas | Galvanized counterflange kit DN32-50 Kit contraflanges DN25 para grupos BMVE | DN25 counterflange kit for BMVE units
Kit contraflange galvanizadas | Galvanized counterflange kit DN40-65 Kit contraflanges DN32 para grupos BMVE | DN32 counterflange kit for BMVE units
Kit contraflange galvanizadas | Galvanized counterflange kit DN50-65 Kit contraflanges DN40 para grupos BMVE | DN40 counterflange kit for BMVE units
Kit contraflange galvanizadas | Galvanized counterflange kit DN65-80 Kit contraflanges DN50 para grupos BMVE | DN50 counterflange kit for BMVE units
Kit contraflange galvanizadas | Galvanized counterflange kit DN80-100 Kit contraflanges DN65 para grupos BMVE | DN65 counterflange kit for BMVE units
Kit contraflanges DN80 para grupos BMVE | DN80 counterflange kit for BMVE units
2x Flanges normalizadas em ferro fundido | 2x Normalized flanges in cast iron
2x Juntas planas | 2x Flat gaskets Kit contraflanges DN100 para grupos BMVE | DN100 counterflange kit for BMVE units
O variador de frequência GD 10 destina-se a aplicações The GD 10 frequency converter is suitable for simple
simples. As suas pequenas dimensões e baixo custo fazem applications. Its small size and low cost make it an highly
dele um produto bastante competitivo. competitive product.
www.efaflu.pt 69
PRESSURIZAÇÃO / PRESSURIZATION
Acessórios | Accessories
O variador de frequência GD 200A é um variador com um The GD 200A frequency converter has an excellent performance
excelente desempenho, com controle vectorial em malha with vector control and IP20 protection class. Suitable for many
aberta, e índice de proteção IP20. Pode ser utilizado em vários types of applications, such as pumping, HVAC, ventilation, etc.
tipos de aplicações, tais como bombagem, AVAC, ventilação,
etc.
Outros acessórios
Other accessories
— Kit Segurança contra falta de água é composto por — Lack of Water Security Kit composed by pressure switch,
pressostato, balão de 8 litros e manómetro. O pressostato é 8 liter tank and manometer. The pressure switch is robust,
robusto, resistente a choques e impactos, com possibilidade resistant to impact and shocks, with AC or DC power supply
de alimentação em AC ou DC e diferentes gamas de pressões possibility and different pressure range till 17 bar.
até 17 bar.
— Pressure Transducer, with 4-20 mA analog output, in
— Transdutor de pressão, com sinal de saída 4-20 mA, AISI316L stainless steel. Reading pressure from 0 to 25 bar (per
em aço inox (AISI316L). Leitura de pressões entre 0 a 25 bar selection), with working temperature ranges from -20ºC to
(mediante selecção), com temperaturas de funcionamento +80ºC, IP65.
entre os -20ºC a +80ºC. Indice de proteção IP65.
— Diferential Pressure Transducer, with 4-20 mA analog
— Transdutor de pressão diferencial, com sinal de saída 4-20 output, with piezo-electric sensor, according to CE EN6100-6-2
mA, com sensor piezo-elétrico, conforme norma CE EN 61000- standard. Ranges up to 17 bar, with working temperatures from
6-2. Com gama até 17 bar, com temperatura de funcionamento -20ºC to +80ºC, IP65.
entre os -20ºC a +80ºC, índice de proteção IP65.
70 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
MSI 5”
APLICAÇÕES
Sistema de rega sob pressão
Captação de água em poços e tanques
Abastecimento de água doméstica
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Empanque: Duplo empanque mecânico
lubrificado
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 11 m3/h
A série MSI é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, muito silenciosas
Altura manométrica máxima: até 87 m e adequadas para bombear água limpa. Nas versões monofásicas, são fornecidas
Temperatura máxima do líquido: +35ºC com interruptor de nível para comando, equipadas com cabo elétrico em borracha,
Imersão máxima: 20 m (c/ interruptor de com 15 metros, quadro externo equipado com condensador permanente,
nível 10 m) proteção térmica e interruptor ON/OFF, de forma a facilitar a manutenção.
Imersão mínima: 100 mm
Instalação: Vertical ou horizontal The MSI series consists of extremely silent centrifugal multistage pumps suitable for
pumping clean water. The single-phase versions are supplied with level switch for
CARATERÍSTICAS DO MOTOR control, a 15m rubber electric power supply cable, electric panel equipped with a
Tipo: Submersível
permanent capacitor, thermal protection and ON/OFF switch for easier maintenance.
Tensão: 1x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm
MODELO POTÊNCIA CONDENSADOR ALTURA PESO
MODEL POWER CAPACITOR HEIGHT WEIGHT (Kg)
APPLICATIONS 1~ I (A) @ 230 V 3~ I (A) @ 400 V
(kW) (µF) (mm)
1~ M/ MB 3~
Pressurized irrigation systems
Collecting water in wells and tanks MSI (M/MB) 20/3 3,5 MSI 20/3 1,4 0,55 20 410 14,3 13
Domestic water supply MSI (M/MB) 20/4 4,1 MSI 20/4 1,6 0,55 20 434 14,9 13,6
MSI (M/MB) 20/5 5 MSI 20/5 1,9 0,75 20 458 16,8 15,4
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel MSI (M/MB) 20/6 6 MSI 20/6 2,2 0,9 25 506 18,5 16,8
Impeller: AISI 304 stainless steel MSI (M/MB) 20/7 6,3 MSI 20/7 2,45 0,9 30 530 19,1 17,4
Seal: Lubricated double mechanical seal
MSI (M/MB) 20/8 7,2 MSI 20/8 2,75 1,1 30 554 20,4 18,7
WORKING LIMITS MSI (M/MB) 40/4 6 MSI 40/4 2,2 0,9 25 458 17,3 15,7
Maximum flow rate: up to 11 m3/h MSI (M/MB) 40/5 7 MSI 40/5 2,6 1,1 25 482 18,7 17
Maximum head: up to 87 m
MSI (M/MB) 40/6 7,6 MSI 40/6 2,8 1,1 30 506 19,3 17,6
Maximum liquid temperature: +350C
Maximum immersion height: 20 m (with 10 MSI (M/MB) 40/7 9,5 MSI 40/7 3,3 1,5 35 554 22,3 20,8
m level switch) MSI (M/MB) 40/8 10,5 MSI 40/8 3,8 1,5 35 578 22,7 20,2
Minimum immersion height: 100 mm
MSI (M/MB) 80/3 7 MSI 80/3 2,6 1,1 25 453 18,3 16,5
Instalation: Vertical or horizontal
MSI (M/MB) 80/4 10 MSI 80/4 3,8 1,5 35 506 19,9 17,4
MOTOR SPECIFICATIONS
Type: Submersible
Voltage: 1x230V or 3x400V M - monofásica sem bóia | M - single-phase without float
Insulation class: F MB - monofásica com bóia | MB - single-phase with float
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
www.efaflu.pt 71
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
APLICAÇÕES
Sistemas de rega sob pressão
Sistemas hidropressores
Abastecimento de água público e doméstico
Aplicações industriais
Redução dos níveis freáticos
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
BSI
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 240 m3/h
Altura manométrica máxima: até 400 m
Temperatura máxima do líquido: +350C
PH do líquido: 6,5 a 8,5
A série BSI é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, submersiveis Instalação: Vertical ou horizontal(1)
de 4’’, 6”, 8” e 10”, destinadas à captação de águas subterrâneas. Com excelente Concentração máxima de areia: 25 g/m3
resistência à corrosão, dada a sua construção integralmente em aço inox.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tipo: Submersível
The BSI series consists of multistage, centrifugal, submersible pumps, of 4’’, 6’’, 8” and Tensão: 1x230V ou 3x400V
10”, for deep well underground water supply, with excellent resistance against corrosion Classe de isolamento: F
due to its fully stainless steel construction. Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm
4BSI APPLICATIONS
Pressurized irrigation systems
Booster set systems
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. DIMENSÕES PESO Public and domestic water supply
MODEL POWER ABS. CURRENT DIMENSIONS WEIGHT Industrial applications
(kW) (A) (mm) (Kg) Lowering of groundwater levels
1~ 3~ 1~ 3~ A B C
CONSTRUCTION MATERIALS
4BSI M1-6 4BSI 1-6 0,37 3,2 1,5 667 370 297 12 Pump body: AISI 304 stainless steel
4BSI M1-9 4BSI 1-9 0,37 3,2 1,5 730 370 360 13 Impeller: AISI 304 stainless steel
4BSI M1-13 4BSI 1-13 0,55 4,2 1,9 824 380 444 15 Shaft: AISI 304 stainless steel
4BSI M1-17 4BSI 1-17 0,75 5,7 2,3 928 400 528 17
4BSI M1-21 4BSI 1-21 1,1 7,8 3,2 1052 440 612 19 WORKING LIMITS
4BSI M1-25 4BSI 1-25 1,1 7,8 3,2 1136 440 696 20 Maximum flow rate: up to 240 m3/h
Maximum Manometric head: up to 400 m
4BSI M1-28 4BSI 1-28 1,5 10,6 4,2 1229 470 759 23
Maximum liquid temperature: +350C
4BSI M1-32 4BSI 1-32 1,5 10,6 4,2 1313 470 843 24
PH of the liquid: 6,5 to 8,5
4BSI M1-36 4BSI 1-36 1,5 10,6 4,2 1397 470 927 25 Installation: vertical or horizontal(1)
- 4BSI 1-39 2,2 - 5,8 1500 510 990 29 Maximum sand content: 25 g/m3
- 4BSI 1-42 2,2 - 5,8 1563 510 1053 30
- 4BSI 1-46 2,2 - 5,8 1647 510 1137 31 MOTOR SPECIFICATIONS
- 4BSI 1-50 2,2 - 5,8 1731 510 1221 32 Type: Submersible
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
H
[m] Protection class: IP68
300 4 BSI 1 Rotation: 2900 rpm
- 50
280
- 46
260
240 - 42 (1) Contacte os nossos Serviços Técnicos para
- 39
220 seleção e cotação.
- 36
200
- 32
180 (1) Please contact our Technical Services for
160 - 28 selection and quotations.
- 25
140
120 - 21
100 - 17
80 - 13
60 -9
40 -6
20
0
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 Q [m3/h]
72 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
1~ 3~ 1~ 3~ A B C
4BSI M3-6 4BSI 3-6 0,37 3,2 1,5 667 370 297 12
4BSI M3-9 4BSI 3-9 0,55 4,2 1,9 740 380 360 13
4BSI M3-12 4BSI 3-12 0,75 5,7 2,3 823 400 423 16
4BSI M3-15 4BSI 3-15 1,1 7,8 3,2 926 440 489 18
4BSI M3-18 4BSI 3-18 1,1 7,8 3,2 999 440 549 19
4BSI M3-22 4BSI 3-22 1,5 10,6 4,2 1103 470 633 22
4BSI M3-27 4BSI 3-27 2,2 13,8 5,8 1248 510 738 27
4BSI M3-32 4BSI 3-32 2,2 13,8 5,8 1353 510 843 28
- 4BSI 3-38 3 - 7,7 1589 620 969 31
- 4BSI 3-43 3 - 7,7 1694 620 1074 32
H H
[m] [m]
260 - 43 4 BSI 3 260
4 BSI 5
- 43
240 240
- 38
220 220 - 38
200 200
- 32 - 33
180 180
- 27 - 29
160 160
- 25
140 140
- 22
120 120 - 21
- 18
100 100 - 17
- 15
80 80
- 12 - 12
60 -9 60
-8
40 -6 40 -6
-4
20 20
0 0
0.0 0.4 0.8 1.2 1.6 2.0 2.4 2.8 3.2 3.6 Q [m3/h] 0.0 0.5 1.0 1.5 2.0 2.5 3.0 3.5 4.0 4.5 5.0 5.5 6.0 Q [m3/h]
0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 Q [l/s] 0.0 0.2 0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 Q [l/s]
1~ 3~ 1~ 3~ A B C
4BSI M5-4 4BSI 5-4 0,37 3,2 1,5 625 370 255 12
4BSI M5-6 4BSI 5-6 0,55 4,2 1,9 677 380 297 13
4BSI M5-8 4BSI 5-8 0,75 5,7 2,3 739 400 339 15
4BSI M5-12 4BSI 5-12 1,1 7,8 3,2 863 440 423 17
4BSI M5-17 4BSI 5-17 1,5 10,6 4,2 998 470 528 21
4BSI M5-21 4BSI 5-21 2,2 13,8 5,8 1112 510 612 26
4BSI M5-25 4BSI 5-25 2,2 13,8 5,8 1206 510 696 27
- 4BSI 5-29 3 - 7,7 1400 620 780 29
- 4BSI 5-33 3 - 7,7 1484 620 864 30
- 4BSI 5-38 4 - 10 1719 750 969 33
- 4BSI 5-43 4 - 10 1824 750 1074 35
www.efaflu.pt 73
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
1~ 3~ 1~ 3~ A B C
4BSI M8-5 4BSI 8-5 0,75 5,7 2,3 853 400 453 16
4BSI M8-7 4BSI 8-7 1,1 7,8 3,2 977 440 537 19
- 4BSI 8-10 1,5 - 4,2 1133 470 663 22
- 4BSI 8-12 2,2 - 5,8 1257 510 747 27
- 4BSI 8-15 2,2 - 5,8 1383 510 873 29
- 4BSI 8-18 3 - 7,7 1619 620 999 32
- 4BSI 8-21 4 - 10 1875 750 1125 35
- 4BSI 8-25 4 - 10 2043 750 1293 37
- 4BSI 8-30 5,5 - 13,3 2343 840 1503 43
- 4BSI 8-37 5,5 - 13,3 2637 840 1797 46
- 4BSI 8-44 7,5 - 17,9 3011 920 2091 55
- 4BSI 8-50 7,5 - 17,9 3263 920 2343 58
H H
[m] [m]
- 50 4 BSI 8 4 BSI 12
280
180
260 - 44 - 25
240 160
220
- 37 - 21
140
200
- 18
180 120
- 30
160 - 15
- 25 100
140 - 13
- 21 80
120
- 18 - 10
100
- 15 60
80
- 12 -7
60 - 10 40 -5
-7
40
-5 20
20
0 0
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Q [m3/h] 0 2 4 6 8 10 12 14 16 Q [m3/h]
1~ 3~ 1~ 3~ A B C
74 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
6 BSI 17 6BSI
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. DIMENSÕES PESO
MODEL POWER ABS. CURRENT DIMENSIONS WEIGHT
3~ (kW) (A) (mm) (Kg)
3~ A B C Ø
6BSI 17-1 /4* 0,55 1,9 708 380 328 96 17
6BSI 17-2 /4* 1,1 3,2 828 440 388 96 21
6BSI 17-3 /4* 2,2 5,8 959 510 449 96 28
6BSI 17-4 /4* 2,2 5,8 1059 510 509 96 29
6BSI 17-5 /4* 3 7,7 1190 620 570 96 32
6BSI 17-6 /4* 4 10 1380 750 630 96/143 35/41
6BSI 17-7 /4* 4 10 1441 750 691 96/143 36/42
6BSI 17-8 /4* 5,5 13,3 1591 840 751 96/143 41/49
6BSI 17-9 /4* 5,5 13,3 1652 840 812 96/143 42/50
6BSI 17-10 /4* 5,5 13,3 1712 840 872 96/143 43/51
6BSI 17-11 /4* 7,5 17,9 1853 920 933 96/143 49/60
6BSI 17-12 /4* 7,5 17,9 1913 920 993 96/143 50/61
6BSI 17-13 /4* 7,5 17,9 1974 920 1054 96/143 51/62
3~ A B C Ø
6BSI 30-1 /4* 1,1 3,2 802 440 362 96 20
6BSI 30-2 /4* 2,2 5,8 968 510 458 96 28
6BSI 30-3 /4* 3 7,7 1174 620 554 96 31
6BSI 30-4 /4* 4 10 1400 750 650 96/143 35/41
6 BSI 30 6BSI 30-5 /4* 5,5 13,3 1586 840 746 96/143 40/48
6BSI 30-6 /4* 5,5 13,3 1682 840 842 96/143 42/45
6BSI 30-7 /4* 7,5 17,9 1858 920 938 96/143 49/60
6BSI 30-8 /4* 7,5 17,9 1954 920 1034 96/143 51/61
6BSI 30-9 9,2 21,9 2016 870 1146 143 75
6BSI 30-10 9,2 21,9 2112 870 1242 143 77
6BSI 30-11 9,2 21,9 2208 870 1338 143 79
6BSI 30-12 11 25,8 2354 920 1434 143 85
6BSI 30-13 11 25,8 2450 920 1530 143 87
6BSI 30-14 13 35 2606 980 1626 143 96
6BSI 30-15 13 35 2702 980 1722 143 98
6BSI 30-16 15 35 2848 1030 1818 143 106
6BSI 30-17 15 35 2944 1030 1914 143 108
6BSI 30-18 18,5 43,1 3100 1090 2010 143 117
6BSI 30-19 18,5 43,1 3196 1090 2106 143 119
6BSI 30-20 18,5 43,1 3292 1090 2202 143 120
6BSI 30-21 18,5 43,1 3388 1090 2298 143 122
6BSI 30-22 22 51,3 3554 1160 2394 143 138
6BSI 30-23 22 51,3 3650 1160 2490 143 140
6BSI 30-24 22 51,3 3746 1160 2586 143 142
6BSI 30-25 22 51,3 3842 1160 2682 143 144
0 2 4 6 8 10 Q [l/s]
www.efaflu.pt 75
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
3~ A B C Ø
6BSI 42-1 /4* 2,2 5,8 888 510 378 96 29
6BSI 42-2 /4* 3 7,7 1111 620 491 96 33
6BSI 42-3 /4* 5,5 13,3 1444 840 604 96/143 40/48
6BSI 42-4 /4* 7,5 17,9 1637 920 717 96/143 47/58
6BSI 42-5 /4* 7,5 17,9 1750 920 830 96/143 49/60
6BSI 42-6 9 25,8 1829 870 959 143 73
6BSI 42-7 11 25,8 1992 920 1072 143 80
6BSI 42-8 13 35 2165 980 1185 143 89
6BSI 42-9 15 35 2328 1030 1298 143 97
6BSI 42-10 15 35 2441 1030 1411 143 100
6BSI 42-11 18,5 43,1 2614 1090 1524 143 109
6BSI 42-12 18,5 43,1 2727 1090 1637 143 111
6BSI 42-13 22 51,3 2910 1160 1750 143 127
6BSI 42-14 22 51,3 3023 1160 1863 143 129
6BSI 42-15 22 51,3 3136 1160 1976 143 131
6BSI 42-16 26 68,6 3319 1230 2089 143 145
6BSI 42-17 26 68,6 3432 1230 2202 143 147
6BSI 42-18 30 68,6 3645 1330 2315 143 162
6BSI 42-19 30 68,6 3758 1330 2428 143 164 Q [l/s]
6BSI 42-20 30 68,6 3871 1330 2541 143 167
6BSI 42-21 37 84,7 4224 1570 2654 143 192
6BSI 42-22 37 84,7 4337 1570 2767 143 194
3~ A B C Ø
6BSI 60-1 /4* 2,2 5,8 878 510 368 96 30
6BSI 60-2-2 /4* 3 7,7 1101 620 481 96 33
6BSI 60-2 /4* 4 10 1231 750 481 96/143 35/41
6BSI 60-3 /4* 5,5 13,3 1434 840 594 96/143 41/49
6BSI 60-4 /4* 7,5 17,9 1627 920 707 96/143 48/59
6BSI 60-5 9,2 21,9 1690 870 820 143 72
6BSI 60-6 11 25,8 1869 920 949 143 78 6 BSI 60
6BSI 60-7 13 35 2042 980 1062 143 87
6BSI 60-8-2 13 35 2155 980 1175 143 88
6BSI 60-8 15 35 2205 1030 1175 143 96
6BSI 60-9-2 15 35 2318 1030 1288 143 97
6BSI 60-9 18,5 43,1 2378 1090 1288 143 105
6BSI 60-10 18,5 43,1 2491 1090 1401 143 107
6BSI 60-11 22 51,3 2674 1160 1514 143 123
6BSI 60-12 22 51,3 2787 1160 1627 143 125
6BSI 60-13 22 51,3 2900 1160 1740 143 127
6BSI 60-14 25 57,6 3083 1230 1853 143 141
6BSI 60-15 25 57,6 3196 1230 1966 143 143
6BSI 60-16 30 68,6 3409 1330 2079 143 158
6BSI 60-17 30 68,6 3522 1330 2192 143 160
6BSI 60-18 30 68,6 3635 1330 2305 143 162
6BSI 60-19 37 84,7 3988 1570 2418 143 188
6BSI 60-20 37 84,7 4101 1570 2531 143 190
6BSI 60-21 37 84,7 4214 1570 2644 143 191
76 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
3~ A B C Ø
1484 870 614 143 83
8BSI 95-2 / 6* 9,2 21,9
1431 800 631 184 105
1720 980 740 143 100
8BSI 95-3 / 6* 13 43,1
H 8 BSI 95 1617 860 757 184 129
[m] -18
1956 1090 866 143 119
-17 8BSI 95-4 / 6* 18,5 43,1
1773 890 883 184 148
-16 2152 1160 992 143 138
8BSI 95-5 / 6* 22 51,3
1949 940 1009 184 175
-15
2348 1230 1118 143 155
8BSI 95-6 / 6* 25 57,6
-14 2125 990 1135 184 188
-13 2574 1330 1244 143 174
8BSI 95-7 / 6* 30 68,6
2311 1050 1261 184 213
-12
2940 1570 1370 143 202
-11 8BSI 95-8 / 6* 37 84,7
2537 1150 1387 184 231
-10 3066 1570 1496 143 208
8BSI 95-9 / 6* 37 84,7
-9 2663 1150 1513 184 237
8BSI 95-10 45 96 2879 1240 1639 184 254
-8
-7 8BSI 95-11 45 96 3005 1240 1765 184 260
8BSI 95-12 55 118 3261 1370 1891 184 279
-6
8BSI 95-13 55 118 3387 1370 2017 184 284
-5
8BSI 95-14 55 118 3513 1370 2143 184 290
-4
8BSI 95-15 63 137 3759 1490 2269 192 310
-3
8BSI 95-16 63 137 3885 1490 2395 192 316
-2
8BSI 95-17 75 161 4061 1540 2521 192 342
-1
8BSI 95-18 75 161 4187 1540 2647 192 348
Q [m3/h]
Q [l/s] * Bombas de 8” acopladas a motor de 6” | * 8” pumps coupled to a 6” motor
www.efaflu.pt 77
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
3~ A B C Ø
10BSI 120-1 11 25,5 1380 820 560 184 121
10BSI 120-2-2 15 33,9 1580 860 720 184 135
10BSI 120-2-1 18,5 41,6 1610 890 720 184 140
10BSI 120-2 22 48,5 1660 940 720 184 155
10BSI 120-3-2 25 54,5 1870 990 880 184 173
10BSI 120-3-1 30 65 1930 1050 880 184 187
10BSI 120-3 30 65 1930 1050 880 184 187
10BSI 120-4-2 37 80 2190 1150 1040 184 210
10BSI 120-4-1 37 80 2190 1150 1040 184 210
10BSI 120-4 37 80 2190 1150 1040 184 210
10BSI 120-5-2 45 96 2440 1240 1200 184 233
10BSI 120-5-1 45 96 2440 1240 1200 184 233
10BSI 120-5 55 118 2570 1370 1200 184 253
10BSI 120-6-2 55 118 2730 1370 1360 184 261
10BSI 120-6-1 55 118 2730 1370 1360 184 261
10BSI 120-6 63 137 2850 1490 1360 192 288
10BSI 120-7-2 63 137 3010 1490 1520 192 296
10BSI 120-7-1 63 137 3010 1490 1520 192 296
10BSI 120-7 75 161 3060 1540 1520 192 306
10BSI 120-8-2 75 161 3220 1540 1680 192 314
10BSI 120-8-1 75 161 3220 1540 1680 192 314
10BSI 120-8 75 161 3220 1540 1680 192 314
10BSI 120-9-2 90 192 3484 1644 1840 192 342
10BSI 120-9-1 90 192 3484 1644 1840 192 342
10BSI 120-9 90 192 3484 1644 1840 192 342
10BSI 120-10-2 90 192 3644 1644 2000 192 350
10BSI 120-10-1 90 192 3644 1644 2000 192 350
10BSI 120-10 110 234 3764 1764 2000 192 376
10BSI 120-11-2 110 234 3924 1764 2160 192 384
10BSI 120-11-1 110 234 3924 1764 2160 192 384
10BSI 120-11 110 234 3924 1764 2160 192 384
H
[m]
-11
10 BSI 120
260 -11-1
-11-2
-10
240
-10-1
-10-2
220 -9
-9-1
-9-2
200
-8
-8-1
180 -8-2
-7
-7-1
160 -7-2
-6
140 -6-1
-6-2
120 -5
-5-1
-5-2
100 -4
-4-1
-4-2
80
-3
-3-1
60 -3-2
-2
-2-1
40 -2-2
-1
20
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 Q [m3/h]
Q [l/s]
78 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
3~ A B C Ø
10BSI 150-1-1* 9,2 21,9 1401 / 1360 / -- 870 / 800 / -- 531 / 560 / -- 144 / 148 / -- 92 / 117 / --
10BSI 150-1 * 13 35 1561 / 1420 / -- 1030 / 860 / -- 531 / 560 / -- 144 / 148 / -- 100 / 124 / --
10BSI 150-2-2 * 18,5 43,1 1781 / 1610 / -- 1090 / 890 / -- 691 / 720 / -- 144 / 148 / -- 119 / 141 / --
10BSI 150-2-1 * 22 51,3 1851 / 1660 / -- 1160 / 940 / -- 691 / 720 / -- 144 / 148 / -- 128 / 156 / --
10BSI 150-2 * 25 57,6 1921 / 1710 / -- 1230 / 990 / -- 691 / 720 / -- 144 / 148 / -- 135 / 166 / --
10BSI 150-3-2 * 30 68,6 2181 / 1930 / 2042 1330 / 1050 / 1162 851 / 880 / 880 144 / 184 / 236 149 / 188 / 228
10BSI 150-3-1 * 37 84,7 2421 / 2030 / 2042 1570 / 1150 / 1162 851 / 880 / 880 144 / 184 / 236 158 / 202 / 246
10BSI 150-3 * 37 84,7 2421 / 2030 / 2042 1570 / 1150 / 1162 851 / 880 / 880 144 / 184 / 236 158 / 202 / 246
10BSI 150-4-2 45 96 -- / 2280 / 2232 -- / 1240 / 1192 -- / 1040 / 1040 -- / 184 / 236 -- / 225 / 274
10BSI 150-4-1 45 96 -- / 2280 / 2232 -- / 1240 / 1192 -- / 1040 / 1040 -- / 184 / 236 -- / 225 / 274
10BSI 150-4 55 118 -- / 2410 / 2312 -- / 1370 / 1272 -- / 1040 / 1040 -- / 184 / 236 -- / 245 / 307
10BSI 150-5-2 55 118 -- / 2570 / 2472 -- / 1370 / 1272 -- / 1200 / 1200 -- / 184 / 236 -- / 253 / 315
10BSI 150-5-1 55 118 -- / 2570 / 2472 -- / 1370 / 1272 -- / 1200 / 1200 -- / 192 / 236 -- / 253 / 315
10BSI 150-5 63 137 - -/ 2690 / 2532 -- / 1490 / 1332 -- / 1200 / 1200 -- / 192 / 236 -- / 280 / 333
10BSI 150-6-2 63 137 -- / 2850 / 2692 -- / 1490 / 1332 -- / 1360 / 1360 -- / 192 / 236 -- / 288 / 341
10BSI 150-6-1 75 161 -- / 2900 / 2782 -- / 1540 / 1422 -- / 1360 / 1360 -- / 192 / 236 -- / 298 / 379
10BSI 150-6 75 161 -- / 2900 / 2782 -- / 1540 / 1422 -- / 1360 / 1360 -- / 192 / 236 -- / 298 / 379
10BSI 150-7-2 75 161 -- / 3060 / 2942 -- / 1540 / 1422 -- / 1520 / 1520 -- / 192 / 236 -- / 306 / 387
10BSI 150-7-1 90 192 -- / 3164 / 3051 -- / 1644 / 1531 -- / 1520 / 1520 -- / 192 / 236 -- / 326 / 400
10BSI 150-7 90 192 -- / 3164 / 3051 -- / 1644 / 1531 -- / 1520 / 1520 -- / 192 / 236 -- / 326 / 400
10BSI 150-8-2 90 192 -- / 3324 /3211 -- / 1644 / 1531 -- / 1680 / 1680 -- / 192 / 236 -- / 334 / 408
10BSI 150-8-1 110 234 -- / 3444 / 3321 -- / 1764 / 1641 -- / 1680 / 1680 -- / 192 / 236 -- / 360 / 426
10BSI 150-8 110 234 -- / 3444 / 3321 -- / 1764 / 1641 -- / 1680 /1 680 -- / 192 / 236 -- / 360 / 426
10BSI 150-9-2 110 234 -- / 3604 / 3481 -- / 1764 / 1641 -- / 1840 / 1840 -- / 192 / 236 -- / 369 / 435
10BSI 150-9-1 110 234 -- / 3604 / 3481 -- / 1764 / 1641 -- / 1840 / 1840 -- / 192 / 236 -- / 369 / 435
10BSI 150-9 110 234 -- / 3604 / 3481 -- / 1764 / 1641 -- / 1840 / 1840 -- / 192 / 236 -- / 369 / 435
-8
-8 -1
-8 -2
-7 DND
-7 -1 6”
-7 -2
-6
-6 -1
-6 -2
-5
-5 -1
-5 -2
-4
-4 -1
-4 -2
-3
-3 -1
-3 -2
-2
-2 -1
-2 -2
-1
-1 -1
Q [m3/h]
Q [l/s]
www.efaflu.pt 79
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
3~ A B C Ø
10BSI 200-1 ** 30 65 1721 1122 599 236 221
10BSI 200-2-2B ** 37 78 1955 1162 793 236 255
10BSI 200-2-2A ** 45 94 1985 1192 793 236 275
10BSI 200-2-A ** 55 114 2065 1272 793 236 308
10BSI 200-2 ** 55 114 2065 1272 793 236 308
10BSI 200-3-2B ** 75 154 2409 1422 987 236 386
10BSI 200-3-A-B ** 75 154 2409 1422 987 236 386
10BSI 200-3-2A ** 75 154 2409 1422 987 236 386
10BSI 200-3-B ** 75 154 2409 1422 987 236 386
10BSI 200-3-A ** 75 154 2409 1422 987 236 386
10BSI 200-3 ** 90 183 2519 1532 987 236 399
10BSI 200-4-2B ** 90 183 2713 1532 1181 236 416
10BSI 200-4-2A ** 110 221 2823 1642 1181 236 453
10BSI 200-4-A ** 110 221 2823 1642 1181 236 453
10BSI 200-4 ** 110 221 2823 1642 1181 236 453
** Bombas de 10” acopladas a motor de 10” | ** 10” pumps coupled to a 10” motor
H
[m]
-4 10 BSI 200
-4 -A
-4 -2A
-4 -2B
-3
-3 -A
-3 -B
-3 -2A
-3 -A -B
-3 -2B
-2
-2 -A
-2 -2A
-2 -2B
-1
Q [m3/h]
Q [l/s]
80 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
APLICAÇÕES
Sistema de rega sob pressão
Sistemas hidropressores
Abastecimento de água para aplicações
domésticas
Aplicações com painéis solares
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsores e difusores: Policarbonato e
3 NBS
noryl com anéis de desgaste em aço inoxidá-
vel AISI 304
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 4 m3/h
A série 3 NBS é constituída por bombas centrífugas, multicelulares, submersíveis,
Altura manométrica máxima: até 170 m
destinadas à captação de águas subterrâneas em furos e também de águas de
CARATERÍSTICAS DO MOTOR superfície sempre que assegurada a adequada refrigeração dos motores (1). O
Tipo: Submersível acoplamento da bomba ao motor é em conformidade com a norma NEMA.
Tensão: 1x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: F The 3 NBS series consists of submersible, multistage, centrifugal pumps for collection
Classe de proteção: IP68 of underwater water in boreholes and of surface water, as long as adequated motor
Rotação: 2900 rpm cooling(1) is assured. The coupling of the pump to the motor complies with the NEMA
standard.
APPLICATIONS
Pressurized irrigation systems
Booster set systems
Water supply for domestic applications
Solar pannels applications
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel MODELO POTÊNCIA MOTOR DIMENSÕES DN PESO
Impeller and difusers: In polycarbonate and MODEL POWER MOTOR DIMENSIONS WEIGHT
noryl with AISI 304 stainless steel wear rings (kW) (mm) (Kg)
1~ 230V 3~ 400V B C H
WORKING LIMITS A A
Maximum flow rate: up to 4 m /h3
3NBS 16-40 0,37 4 1,6 387 579 966 4,6
Maximum head: up to 170 m
3NBS 16-65 0,37 4 1,6 387 859 1246 1” ¼ 6
MOTOR SPECIFICATIONS 3NBS 16-85 0,55 5,1 1,6 427 1110 1537 7,2
Type: Submersible
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP68 Ø 76
Rotation: 2900 rpm
160
3NBS 16 DN
150
( ) Contacte os nossos Serviços Técnicos para
1
90
C
80
70
40
60 H
50
40
30
20
10
B
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24
www.efaflu.pt 81
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
Ø 76
DN
3NBS 30
3NBS 25
Ø 76
DN
1~ 230V 3~ 400V B C H
A A
3NBS 30-35 0,37 4 1,6 387 546 933 4 C
3NBS 30-50 0,55 5,1 1,8 427 678 1105 4,6
1” ¼
3NBS 30-70 0,75 7,2 2,7 447/427* 854 1301/1281* 5,8
H
3NBS 30-100 1,1 8,5 4,1 497 1203 1700 7
82 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
Ø 76
DN
1~ 230V 3~ 400V B C H
A A
H
3NBS 45-30 0,37 4 1,6 387 546 933 4
3NBS 45-40 0,55 5,1 1,8 387 678 1065 4,6
1” ¼
3NBS 45-60 0,75 7,2 2,7 427 854 1281 5,8
3NBS 45-85 1,1 8,5 4,1 497 1203 1700 7
3NBS 45
www.efaflu.pt 83
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
APLICAÇÕES
Sistemas de rega sob pressão
Sistemas hidropressores
Abastecimento de água público e doméstico
Aplicações industriais
Redução dos níveis freáticos
A série 4 NBS é constituída por bombas centrifugas, multicelulares, submersíveis, LIMITES DE UTILIZAÇÃO
destinadas à captação de águas subterrâneas em furos. Assim como, para captação Caudal máximo: até 21 m3/h
de águas de superfície sempre que assegurada a adequada refrigeração dos motores Altura manométrica máxima: até 345 m
(1)
. O acoplamento da bomba ao motor é em conformidade com a norma NEMA. Temperatura máxima do líquido: +35ºC
PH do líquido: 6,5 a 8,5
The 4 NBS series consists of submersible, multistage, centrifugal pumps for Imersão máxima: 150 m
collection of underground water in boreholes. As well as collection of surface Instalação: Vertical ou horizontal (1)
water, since adequated motor cooling (1). The coupling of the pump to the motor Concentração máxima de areia: 25 gr/m3
complies with the NEMA standard.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tipo: Submersível
Tensão: 1x230 V; 3x230 V ou 3x400 V
Classe de isolamento:B
Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
Pressurized irrigation systems
Booster set systems
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABSORVIDA DIMENSÕES PESO Public and domestic water supply
MODEL POWER ABSORVED CURRENT DIMENSIONS WEIGHT Industrial applications
(kW) (A) (mm) (Kg) Lowering groundwater levels
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
CONSTRUCTION MATERIALS
3x230V 3x400V A B A B C
Pump body: AISI 304 stainless steel
4NBS M1-2 - 0,25 2,5 - - 582 214 - - 368 11,5 -
Impeller: Technopolymer
4NBS M1-3 4NBS T1-3 0,37 3,4 1.9 1.1 633 228 619 214 405 12,9 11,6 Shaft: AISI 316 stainless steel
4NBS M1-5 4NBS T1-5 0,55 4,3 2.8 1.6 769 253 744 228 516 15,4 13,6
4NBS M1-7 4NBS T1-7 0,75 5,7 3.7 2.1 913 283 879 248 631 1”¼ 18 16,1 WORKING LIMITS
4NBS M1-10 4NBS T1-10 1,1 8,6 5.2 3.0 1122 307 1098 283 816 21,5 19,7 Maximum flow rate: up to 21 m3/h
4NBS M1-13 4NBS T1-13 1,5 10,6 6.9 4.0 1362 339 1330 307 1023 25,8 23,9 Maximum head: up to 345 m
- 4NBS T1-19 2,2 15,5 10.2 5.9 - - 1856 422 1434 - 30,7 Maximum liquid temperature: +35ºC
PH of the liquid: 6,5 to 8,5
Maximum immersion height: 150 m
Installation: Vertical or horizontal (1)
4 NBS 1 Maximum sand content: 25 gr/m3
MOTOR SPECIFICATIONS
Type: Submersible
Voltage: 1x230 V; 3x230 V or 3x400V
Insulation class: B
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
84 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
3x230V 3x400V A B A B C
4NBS M2-4 4NBS T2-4 0,37 3,4 1.9 1.1 596 228 582 214 368 12,5 11,2
4NBS M2-5 4NBS T2-5 0,55 4,3 2,8 1,6 695 253 670 228 442 14,6 12,8
4NBS M2-7 4NBS T2-7 0,75 5,7 3,7 2,1 780 283 745 248 497 16,8 14,9
4NBS M2-9 4NBS T2-9 1,1 8,6 5,2 3 974 307 950 283 668 1”¼ 19,5 17,7
4NBS M2-13 4NBS T2-13 1,5 10,6 6,9 4 1117 339 1085 307 779 22,6 20,7
4 NBS M2-18 4NBS T2-18 2,2 15,5 10,2 5,9 1478 437 1380 339 1042 30,4 25,3
- 4 NBS T2-26 3 13,5 7,8 7,8 - - 1763 477 1286 - 33,7
H
[m]
4 NBS 2
26
18
13
7
5
4
Q [l/min]
Q [m3/h]
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
3x230V 3x400V A B A B C
4NBS M4-2 4NBS T4-2 0,37 3,4 1.9 1.1 590 242 571 223 348 12,1 10,8
4NBS M4-3 4NBS T4-3 0,55 4,3 2.8 1.6 663 271 634 242 392 14 12,2
4NBS M4-4 4NBS T4-4 0,75 5,7 3.7 2.1 735 299 707 271 436 16,2 14,3
4NBS M4-5 4NBS T4-5 1,1 8,6 5.2 3.0 873 327 845 299 546 18,9 17,1
1”¼
4NBS M4-7 4NBS T4-7 1,5 10,6 6.9 4.0 1031 356 1002 327 675 21,7 19,8
4NBS M4-10 4NBS T4-10 2,2 15,5 10.2 5.9 1311 460 1207 356 851 29,7 24,6
- 4NBS T4-14 3 - 13.5 7.8 1513 423 1513 423 1090 - 29,4
- 4NBS T4-18 4 - 17.3 10.0 1978 583 1978 583 1395 - 40,2
H
[m]
4 NBS 4
18
14
10
7
5
4
3
2
Q [l/min]
Q [m3/h]
www.efaflu.pt 85
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
3x230V 3x400V A B A B C
4NBS M6-2 4NBS T6-2 0,55 4,3 2.8 1.6 629 271 600 242 358 13,9 12,1
4NBS M6-3 4NBS T6-3 0,75 5,7 3.7 2.1 717 299 689 271 418 16 14,1
4NBS M6-4 4NBS T6-4 1,1 8,6 5.2 3.0 835 327 807 299 508 18,4 16,6
4NBS M6-6 4NBS T6-6 1,5 10,6 6.9 4.0 995 356 966 327 639 20,9 19
2”
4NBS M6-8 4NBS T6-8 2,2 15,5 10.2 5.9 1249 460 1145 356 789 27,7 22,6
- 4NBS T6-11 3 - 13.5 7.8 - - 1433 423 1010 - 30
- 4NBS T6-14 4 - 17.3 10.0 - - 1874 583 1291 - 36,9
- 4NBS T6-22 5,5 - 23.7 13.7 - - 2360 698 1662 - 48
H
[m] 4 NBS 6
22
14
11
6
4
3
2
Q [l/min]
Q [m3/h]
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
3x230V 3x400V A B A B C
4NBS M9-1 4NBS T9-1 0,75 5,7 3.7 2.1 657 299 629 271 358 15 13,1
4NBS M9-2 4NBS T9-2 1,1 8,6 5.2 3.0 775 327 747 299 448 17,1 15,3
4NBS M9-4 4NBS T9-4 1,5 10,6 6.9 4.0 864 356 835 327 508 20 18,1
4NBS M9-5 4NBS T9-5 2,2 15,5 10.2 5.9 1129 460 1025 356 669 25,9 20,8
2”
- 4NBS T9-6 3 - 13.5 7.8 - - 1212 423 789 - 25,4
- 4NBS T9-9 4 - 17.3 10.0 - - 1593 583 1010 - 35,2
- 4NBS T9-12 5,5 - 23.7 13.7 - - 1989 698 1291 - 44,2
- 4NBS T9-17 7,5 - 18,4 18,4 - - 2436 774 1662 - 53,1
H
[m]
4 NBS 9
17
12
4
2
1
Q [l/min]
Q [m3/h]
86 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
3x230V 3x400V A B A B C
4NBS M12-2 4NBS T12-2 1,5 10,6 6.9 4.0 958 356 929 327 602 19 17,1
4NBS M12-4 4NBS T12-4 2,2 15,5 10.2 5.9 1259 460 1155 356 799 24,9 19,8
- 4NBS T12-5 3 - 13.5 7.8 - - 1523 423 1100 - 24,1
2”
- 4NBS T12-8 4 - 17.3 10 - - 1984 583 1401 - 33,7
- 4NBS T12-9 5,5 - 23.7 13.7 - - 2452 698 1754 - 42
- 4NBS T12-12 7,5 - 18,4 18,4 - - 3037 774 2263 - 49,1
H
[m]
12 4 NBS 12
Q [l/min]
Q [m3/h]
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DNM 1~ 3~
3x230V 3x400V A B A B C
4NBS M15-2 4NBS T15-2 1,5 10,6 6.9 4.0 906 356 877 327 550 19,2 17,3
4NBS M15-3 4NBS T15-3 2,2 15,5 10.2 5.9 1207 460 1103 356 747 24,8 19,7
- 4NBS T15-4 3 - 13.5 7.8 - - 1367 423 944 - 24,5
2”
- 4NBS T15-6 4 - 17.3 10.0 - - 1776 583 1193 - 34,5
- 4NBS T15-8 5,5 - 23.7 13.7 - - 2244 698 1546 - 42,5
- 4NBS T15-12 7,5 - 18,4 18,4 - - 2725 774 1951 - 50,4
H
[m]
12
4 NBS 15
Q [l/min]
Q [m3/h]
www.efaflu.pt 87
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
APLICAÇÕES
Sistemas de rega sob pressão
Sistemas hidropressores
Abastecimento de água público e doméstico
Aplicações industriais
Redução dos níveis freáticos
6 NBS
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Tecnopolímero
Veio: Aço inoxidável AISI 316
A série 6 NBS é constituÍda por bombas centrifugas, multicelulares, submersí- LIMITES DE UTILIZAÇÃO
veis, destinadas à captação de águas subterrâneas em furos, assim como para Caudal máximo: até 66 m3/h
captação de águas de superfície, sempre que assegurada a adequada refrigera- Altura manométrica máxima: até 505 m
ção dos motores (1). O acoplamento da bomba ao motor é em conformidade com Temperatura máxima do líquido: +35ºC
a norma NEMA. Imersão máxima: 150 m
Instalação: Vertical ou horizontal (1)
The 6 NBS series consists of submersible, multistage, centrifugal pumps for col- Concentração máxima de areia: 25 gr/m3
lection of underground water in boreholes. As well as collection of surface water,
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
since adequated motor cooling (1). The coupling of the pump to the motor complies
Tipo: Submersível
with the NEMA standard.
Tensão: 3x230 V ou 3x400 V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABSORVIDA DIMENSÕES PESO Pressurized irrigation systems
MODEL POWER ABSORBED CURRENT DIMENSIONS WEIGHT Booster set systems
3~ (kW) (A) (mm) (Kg) Public and domestic water supply
Industrial applications
3x230 V 3x400 V A B C DNM
Lowering groundwater levels
6NBS T11-05/4* 2,2 10.2 5.9 908 356 552 23
6NBS T11-07/4* 3 13.5 7.8 1057 423 634 28
CONSTRUCTION MATERIALS
6NBS T11-09/4* 4 16.1 9.3 1306 581 725 51 Pump body: AISI 304 stainless steel
6NBS T11-09 4 16.1 9.3 1306 581 725 52 Impeller: Technopolymer
6NBS T11-12/4* 5,5 21.7 12.5 1462 614 848 57 Shaft: AISI 316 stainless steel
6NBS T11-12 5,5 21.7 12.5 1462 614 848 2” ½ 57
6NBS T11-16 7,5 27.7 16.0 1658 646 1012 64 WORKING LIMITS
6NBS T11-20 9,3 36.0 20.7 1855 679 1176 69 Maximum flow rate: up to 66 m3/h
6NBS T11-24 11 40.4 23.3 2123 711 1412 76
Maximum head: up to 505 m
Maximum liquid temperature: +350C
6NBS T11-28 15 45.3 31.3 2352 776 1576 85
Maximum immersion height: 150m
6NBS T11-32 15 45.3 31.3 2516 776 1740 88
Installation: Vertical or horizontal (1)
Maximum sand content: 25 gr/m3
* Bombas de 6” acopladas a motor de 4” | * 6” pumps coupled to a 4” motor
MOTOR SPECIFICATIONS
Type: Submersible
Voltage: 3x230 V or 3x400V
Insulation class: F
6 NBS 11 Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
88 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
www.efaflu.pt 89
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
H
[m]
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABSORVIDA DIMENSÕES PESO
450 6 NBS 36
MODEL POWER ABSORBED CURRENT DIMENSIONS WEIGHT 23
3~ (kW) (A) (mm) (Kg) 400
90 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
APLICAÇÕES
RO
Sistemas de rega por aspersão
FERDIDO
FUN RON
Abastecimento de água
TI
Redução dos níveis freáticos
Sistemas de pressurização e limpeza
CAS
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
BFS
Corpo da bomba: Ferro fundido GG25
Impulsor e difusor: Ferro fundido GG25 e
bronze
Veio: Aço inoxidável AISI 304
APPLICATIONS
Sprinkler irrigation system H
Water Supply [m]
Lowering groundwater levels 6 BFS 50
25
Pressurization and cleaning systems 24
23
22
CONSTRUCTION MATERIALS 21
Pump body: GG25 cast iron 20
Impeller and difuser: GG25 cast iron and bronze 19
18
Shaft: AISI 304 stainless steel 17
16
15
WORKING LIMITS 14
Maximum flow rate: up to 360 m3/h 13
12
Maximum manometric head: up to 485 m 11
Maximum liquid temperature: +40ºC 10
09
Maximum concentration of solids: 100 g/m3 08
07
06
MOTOR SPECIFICATIONS 05
Voltage: 3x400V 04
Power: 4 to 150 kW 03
Insulation class: F
Protection class: IP68
MODELO POTÊNCIA DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) MODELO POTÊNCIA DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER MODEL POWER
Motor A B DN Kg * Motor A B DN Kg *
(kW) (kW)
www.efaflu.pt 91
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
92 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
www.efaflu.pt 93
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
H
[m]
MODELO POTÊNCIA DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
7 BFS 95
MODEL POWER
Motor A B DN Kg*
(kW)
94 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
H
[m]
H
[m]
10 BFS 200 MODELO POTÊNCIA DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER
Motor A B DN Kg
(kW)
www.efaflu.pt 95
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
H
MODELO POTÊNCIA DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) [m]
MODEL POWER
Motor A B DN Kg*
(kW) 10 BFS 270
10BFS 270-01F 18,5 6” 770 250 G 6” 70
10BFS 270-01C 22 6” 770 250 G 6” 70
10BFS 270-01B 26 6” 770 250 G 6” 70
10BFS 270-01A 30 6”/8” 770 250 G 6” 70
10BFS 270-02F 37 6”/8” 950 250 G 6” 92
10BFS 270-02C 45 6”/8” 950 250 G 6” 92
10BFS 270-02A 55 8” 950 250 G 6” 92
10BFS 270-03E 60 8” 1130 250 G 6” 114
10BFS 270-03B 66 8” 1130 250 G 6” 114
10BFS 270-03A 75 8” 1130 250 G 6” 114
10BFS 270-04D 81 8”/10’’ 1310 250 G 6” 136
10BFS 270-04B 93 8”/10” 1310 250 G 6” 136
10BFS 270-05 110 8”/10” 1490 250 G 6” 158
10BFS 270-06R 130 8”/10” 1670 250 G 6” 180
10BFS 270-06 150 8”/10” 1670 250 G 6” 180
10BFS 270-07 166 10” 1850 250 G 6” 202
10BFS 270-08 185 10” 2030 250 G 6” 224
H
[m]
10 BFS 270
96 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
Acessórios | Accessories
Os quadros Aqua boreHole destinam-se ao controlo Aqua boreHole electric cabinets offers control and protection
e proteção de uma ou duas bombas (de 4 a 45 kW), com for one or two pumps (from 4 up to 45 kW), single-phase or
alimentação monofásica ou trifásica, com arranques three-phase voltage supply, with direct or star-delta start up,
diretos ou estrela-triângulo, com possibilidade de with possibility for control via level switches (not included).
comando através de sondas de nível (não incluídos).
Os quadros permitem 3 modos de funcionamento por The cabinets allow 3 function modes per pump, manual, off
bomba, manual, desligado ou automático. A seleção do and automatic. Mode selection is done via dedicated selector.
modo pretendido é feita através de seletor dedicado.
Na versão monofásica e trifásica (a partir de 15 kW), o modo In single-phase and three-phase (from 15 kW) version, automatic
automático faz a gestão do sistema através do relé de nível. mode manages the system via level relay. In three-phase
Na versão trifásica, até 11 kW, no modo automático, a gestão version, up to 11 kW, in automatic mode, system management
do sistema é realizada através da placa controladora, is done via control board, allowing, rotation or reinforcement
permitindo, o controlo de arranque por alternância e reforço, start up control, programmable start-up offset, programmable
arranque com desfasamento programável, arranque/ start-up/stop offset control to avoid simultaneity (in working
paragem programável de forma a evitar simultaneidade (em mode they can run in simulaneity).
funcionamento poderão funcionar em simultâneo).
Em ambas as versões, os Aqua boreHole dispõem de In both versions, Aqua boreHole offer thermal motor
proteção térmica para os motores. protection.
Os Aqua boreHole são instalados por fixação por parafuso The Aqua boreHole are installed via fixation screws,
ou montagem mural (versões metálicas), podendo operar operating in environment temperatures between -10ºC to
em temperaturas ambiente entre -10ºC a +40ºC, com IP54. +40ºC, with IP54. All control elements, work with 24VDC, for
Todos os elementos de comando, são a 24VDC, para maior extra security and as standard in directive CEE73/23.
segurança e conforme com a diretiva CEE73/23.
MODELO Nº BOMBAS TENSÃO POTÊNCIA ARRANQUE DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX
MODEL PUMP NR. VOLTAGE POWER STARTER MATERIAL
Alt. Larg. Prof.
(kW)
H. W. Depth
AB1M-22DOL 1 1X230V Até I Up to 2,2Kw DOL 300 230 120 Plástico I Plastic
AB1MI-22DOL* 1 1X230V Até I Up to 2,2Kw DOL 300 230 190 Plástico I Plastic
AH1-40DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AH2-40DOL 2 1X230V/3X400V Até I Up to 4Kw DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AH1-110DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 11Kw (máx 25A) DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AH1-150DOL 1 1X230V/3X400V Até I Up to 15Kw (máx 33A) DOL 300 300 210 Metálica I Metalic
AH1-150SD 1 3X400V 15 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AH1-185SD 1 3X400V 18,5 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AH1-220SD 1 3X400V 22 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AH1-300SD 1 3X400V 30 SD 600 400 210 Metálica I Metalic
AH1-370SD 1 3X400V 37 SD 600 400 210 Metálica I Metalic
AH1-450SD 1 3X400V 45 SD 600 400 210 Metálica I Metalic
www.efaflu.pt 97
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
Acessórios | Accessories
Válvulas de retenção
Check valves
Válvulas de retenção PN16 do tipo universal, extremos PN 16 universal type retention valves, female/female BSP
roscados fêmea/fêmea BSP, com corpo em latão (UNI EN threaded ends, with brass body (UNI EN12165). Obturator in
12165). Obturador em Hostaflon e vedante em borracha Hostaflon and nitrile rubber gasket. They can be mounted
nitrílica. Adequadas para montagens em tubagens verticais ou on vertical or horizontal piping, with maximum working
horizontais, com temperatura máxima de funcionamento até temperature up to +90ºC.
+90ºC. Optional: Stainless Steel mounting filter.
Opcional: Montagem de filtro em aço inox
Válvulas de secionamento
Cut valves
Válvulas de seccionamento esféricas, conforme norma Spherical sectioning valves, according to DIN17660 standard,
DIN17660, construídas em latão com vedantes em Teflon. built in brass with Teflon seals. They’re PN25, with manual
Sendo PN25, com acionamento manual através de alavanca actuation via Steel lever, up to maximum temperatures of
em Aço, até temperaturas máximas de 180ºC. As ligações são 180ºC. The connections are threaded, female-female or
roscadas, do tipo fêmea-fêmea ou macho-fêmea. male-female type.
1/4” 25 10 46 48 84 115
3/8” 25 10 46 49 84 120
1/2” 25 15 47 55 84 160
3/4” 25 20 58 64 98 270
1” 25 25 61 76 98 410
1 1/4” 25 32 74 87 126 650
1 1/2” 25 40 80 95 126 875
2” 25 50 91 109 158 1370
Pressóstatos
Pressure switches
Pressóstato, do tipo eletromecânico, com escala ajustável e Pressure switch, electromechanical type, with adjustable range
possibilidade de regulação entre dois níveis, com ligação por and possibility of regulation between two thresholds, with
terminais em parafuso. A ligação ao fluído é por rosca fêmea G connection screw terminals. The fluid connection type is female
¼”, conforme norma ISO228, para fluidos com temperaturas G ¼”, according to standard ISO228, for fluids with temperatures
entre os 0ºC a +55ºC (versão 12 bar) ou 0ºC a +70ºC (versão 6 ranging from 0ºC to +70ºC (version 6 bar) or 0ºC to +55ºC (12 bar
bar). Estes dispõem de dois contactos auxiliares normalmente version). These have two normally closed auxiliary contacts.
fechados. A temperatura de funcionamento é entre -25ºC a + The operating temperature is between -25ºC to +70ºC (version
70ºC (versão 6 bar) e -25ºC a +55ºC (versão 12 bar). 6 bar) and -25ºC to +55ºC (12 bar version).
Versões: Versions:
Pressóstato 0 - 6 bar 0 - 6 bar pressure switch
Pressóstato 0 - 12 bar 0 - 12 bar pressure switch
Características: Technical Features:
Dimensões (A x L x P): 97.5 x 57 x 106 mm; Dimensions (H x W x D): 97.5 x 57 x 106 mm;
Pressão de Destruição: 30 bar; Destruction Pression: 30 bar;
Indice de Proteção: IP54 Protection Index: IP54
98 www.efaflu.pt
ÁGUAS SUBTERRÂNEAS I UNDERGROUND WATERS
Acessórios | Accessories
Manómetros
Manometers
Manómetro desenhado para aplicações que requerem leitura Gauge designed for applications that require reading
de pressões oscilantes, com escala 0-10 bar, segundo classe oscillating pressures, scale 0-10 bar, according to accuracy
de precisão EN 837.1, com diâmetro de 63 mm. Operam class EN 837.1, with a diameter of 63 mm. Operate in ambient
em temperaturas ambientes entre +15ºC e +65ºC, com temperatures between +15ºC and +65ºC, with a maximum
temperatura máxima do fluído de +65ºC. Índice de proteção liquid temperature of +65ºC. Index of protection IP67. The
IP67. A ligação ao processo é vertical ¼” em latão, o material process connection is vertical ¼” in brass, the housing
da caixa é em aço inoxidável (AISI 304), visor em plexiglass e material is stainless steel (AISI 304), plexiglass display and
líquido amortizante em glicerina. cushioning liquid glycerin.
Versões: Versions:
Manómetro 0 - 10 bar 0 - 10 bar manometer
Manómetro 0 - 10 bar glicerina 0 - 10 bar glycerin manometer
Camisas de refrigeração
Cooling jackets
Camisas de refrigeração, em PVC, para bombas e/ou grupos Cooling Jackets, in PVC, for pumps and/or submersible groups
submersíveis de 4” e 6” em formato horizontal ou vertical. from 4” and 6” available in horizontal or vertical format.
Versões: Versions:
Camisa de refrigeração em PVC para grupo submersível com PVC cooling jacket for 4” submersible pump and motor
motor de 4” PVC cooling jacket for 6” submersible pump and 4” motor
Camisa de refrigeração em PVC para grupo submersível 6” PVC cooling jacket for 6” submersible pump and motor
com motor de 4”
Camisa de refrigeração em PVC para grupo submersível com
motor de 6”
Sondas de nível
Level probes
Sonda de nível, em aço inox AISI 303. Level probe, in stainless steel AISI 303.
www.efaflu.pt 99
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Drenagem de águas pluviais
Drenagem de água de inundações
Transfega de água de tanques
Rega de jardins
Fontes e jogos de água
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
SDO
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Tipo de empanque: Mecânico
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 6,6 m3/h
A gama de bombas submersíveis SDO, fabricadas em aço inoxidável AISI 304, são Altura manométrica máxima: até 9 m
adequadas para aplicações domésticas de drenagem que requeiram fiabilidade, Passagem máxima de sólidos: até 7 mm
assim como pequenas aplicações de esvaziamento de tanques, aquários, piscinas, Temperatura máxima do líquido: +35ºC
etc. São fornecidos com cabo elétrico de 10 metros com ficha tipo “Schuko”.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V
The SDO submersible pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel, are
Classe de isolamento: B
suitable for domestic drainage applications requiring reliability, as well as tanks other Classe de proteção: IP68
small applications such as emptying tanks, aquariums, swimming pools, etc. They are Rotação: 2900 rpm
supplied with a 10 meter electric power cable with “Schuko” plug (UK plug available Proteção e comando: As versões monofá-
under request for single-phase pumps). sicas incluem condensador permanente,
proteção térmica contra sobreintensidade e
interruptor de nível
APPLICATIONS
Rainwater drainage
12 Floodwater drainage
H Water transfer from tanks
[m] Garden irrigation
Fountains and water systems
9
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
6 Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
Seal type: Mechanical
3 WORKING LIMITS
SDO 75M Maximum flow rate: up to 6,6 m3/h
SDO 90M
Maximum Manometric head: up to 9 m
0
Maximum passage of solids: up to 7 mm
1.5 3 4.5 6 7.5 9 Q [m3/h] Maximum liquid temperature: +350C
100 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Drenagem de águas pluviais
Drenagem de água de inundações
Transfega de água de tanques
Rega de jardins
Fontes e jogos de água
Oxigenação de água
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
BSD
Veio: Aço inoxidável AISI 304
Tipo de empanque: Mecânico
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 19,2 m3/h
Altura manométrica máxima: até 14 m A gama de bombas submersíveis BSD, fabricadas em aço inoxidável AISI 304,
Passagem máxima de sólidos: até 15 mm
são adequadas para aplicações domésticas de drenagem que exijam fiabilidade,
Temperatura máxima do líquido: +35ºC
assim como outras pequenas aplicações de esvaziamento de tanques, aquários,
CARATERÍSTICAS DO MOTOR piscinas, etc. São fornecidos com cabo elétrico de 10 metros com ficha tipo
Tensão: 1x230V ou 3x400V “Schuko”.
Classe de isolamento: B
Classe de proteção: IP68 The BSD submersible pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel, are
Rotação: 2900 rpm suitable for domestic drainage applications requiring reliability, as well as tanks other
Proteção e comando: As versões monofá- small applications such as emptying tanks, aquariums, swimming pools, etc. They are
sicas incluem condensador permanente, supplied with a 10 meter electric power cable with “Schuko” plug (UK plug available
proteção térmica contra sobreintensidade e
under request for single-phase pumps).
interruptor de nível
APPLICATIONS
Rainwater drainage
Floodwater drainage
Water transfer from tanks
Garden irrigation
Fountains and water systems
Water oxygenation
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
Seal type: Mechanical
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 19,2 m3/h
Maximum Manometric head: up to 14 m
Maximum passage of solids: 15 mm
Maximum liquid temperature: +35ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: B
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
Protection and control: Single-phase versions
include a permanent capacitor, thermal
overcurrent protection and level switch.
1~ 3~ 1~ 3~ A B DND
www.efaflu.pt 101
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Bombagem de efluente domésticos e
industriais
Bombagem de efluentes em pequenas
ETAR’s
Drenagem de águas industriais e pluviais
Rega de jardins, fontes e jogos de água
CONSTRUCTION MATERIALS
6 Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
4
Seal type: Mechanical
2
WORKING LIMITS
SED 100
SED 75 Maximum flow rate: up to 18 m3/h
Maximum Manometric head: up to 10 m
Maximum passage of solids: 38 mm
0 4 8 12 16 20 24 26 Q [m3/h] Maximum liquid temperature: +35ºC
50 100 150 200 250 300 350 400 450 Q [l/min]
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V ou 3x400V
Insulation class: B
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
Protection and control: Single-phase versions
include a permanent capacitor, thermal
overcurrent protection and level switch.
DND
1~ 3~ 1~ 3~ A B C D DND
102 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes domésticos
Drenagem de águas industriais e pluviais
Rega de jardins, fontes e jogos de água
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
TED
Tipo de empanque: Mecânico
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 26 m3/h
Altura manométrica máxima: até 12,5 m
Passagem máxima de sólidos: até 7 mm A gama de bombas trituradoras submersíveis TED, fabricadas em aço inoxidável
Temperatura máxima do líquido: +40ºC AISI 304, foram concebidas para águas sujas e domésticas. São fornecidas com um
sistema de trituração de pequenas partículas.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V ou 3x400V The TED submersible grinder pumps series, manufactured in AISI 304 stainless steel,
Classe de isolamento: B were designed for sewage and home wastewater. They are provided with a grinding
Classe de proteção: IP68 device capable of grinding small particles.
Rotação: 2900 rpm
Proteção e comando: As versões monofá-
sicas incluem condensador permanente,
proteção térmica contra sobreintensidade e
interruptor de nível H (m)
APPLICATIONS 14
Pumping domestic sewage
Drainage of industrial wastewater and rainwater 12
Garden irrigation, fountains and water
systems
10
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel 8
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel 6
Seal type: Mechanical TED 220
4
WORKING LIMITS
TED 150M
Maximum flow rate: up to 26 m3/h
Maximum Manometric head: up to 12,5 m 2
TED 110M
Maximum passage of solids: 7 mm
Maximum liquid temperature: +40ºC
0 4 8 12 16 20 24 28
MOTOR SPECIFICATIONS
Q (m3/h)
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: B
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
Protection and control: Single-phase versions
include a permanent capacitor, thermal
overcurrent protection and level switch.
www.efaflu.pt 103
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes domésticos e
E-EM
industriais
Bombagem de efluentes em pequenas ETAR’s
Drenagem de águas industriais e pluviais
Rega e jardins, fontes e jogos de água
E-EV
A gama de bombas submersíveis E-EM (com impulsor monocanal) e E-EV (com
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
Veio: Aço inoxidável AISI 304
impulsor Vortex), fabricadas em aço inoxidável AISI 304, foram concebidas para Tipo de empanque: Mecânico
a bombagem de efluentes contendo sólidos em suspensão até 50 mm. São forne-
cidas com cabo elétrico de 10 metros. Bomba disponível com descarga flangeada LIMITES DE UTILIZAÇÃO
ou roscada. Caudal máximo: até 55 m3/h
Altura manométrica máxima: até 22 m
Temperatura máxima do líquido: +40ºC
The E-EM (with single channel impeller) and E-EV (with Vortex impeller) range of
Passagem máxima de sólidos: 50 mm
AISI 304 stainless steel submersible pumps were designed for pumping sewage
containing solids up to 50 mm. They are supplied with a 10 meter electric power CARATERÍSTICAS DO MOTOR
cable. Tensão: 1x230V ou 3x400 V
Pump available with flanged or threaded outlet. Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm
Proteção e comando: As versões monofási-
cas incluem condensador permanente e
incorporam proteção térmica contra sobre-
intensidade. São fornecidas com ou sem
interruptor de nível.
APPLICATIONS
Pumping domestic and industrial sewage
Pumping sewage in small wastewater stations
Drainage of industrial wastewater and
rainwater
Garden irrigation, fountains and water
systems
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: AISI 304 stainless steel
Impeller: AISI 304 stainless steel
Shaft: AISI 304 stainless steel
Seal type: Mechanical
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 55 m3/h
Maximum head: up to 22 m
Maximum liquid temperature: +40ºC
Maximum passage of solids: 50 mm
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
Protection and control: Single-phase versions
include a permanent capacitor and thermal
overcurrent protection. They are supplied with
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. Ø DIMENSÕES PESO or without level switch
MODEL POWER ABSORBED CURRENT (A) (mm) DIMENSIONS (mm) WEIGHT
(kW) (Kg)
1~ 3~ 1 ~* 1~ 3~ DND H A B C
104 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes domésticos e
industriais
Bombagem de efluentes em pequenas ETAR’s
Drenagem de águas industriais e pluviais
Rega e jardins, fontes e jogos de água
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço inoxidável AISI 304
EVT
Veio: Aço inoxidável AISI 304
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 40 m3/h
Altura manométrica máxima: até 19 m
Temperatura máxima do líquido: +40ºC A série EVT é constituída por bombas em aço inoxidável AISI 304, com impulsor
Passagem máxima de sólidos: 40 mm aberto. Estas bombas permitem a passagem de sólidos com o diâmetro máximo
Temperatura ambiente máxima: +40ºC de 40 mm.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR The EVT series is a range of pumps made in AISI 304 stainless steel, with an open
Tensão: 1x230V ou 3x400 V
impeller. These pumps allow the passage of solids up to 40 mm in diameter.
Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
Pumping domestic and industrial sewage
Pumping sewage in small wastewater stations
Drainage of industrial wastewater and
rainwater
Garden irrigation, fountains and water H (m)
systems
20
CONSTRUCTION MATERIALS 18
Pump body: AISI 304 stainless steel 16
Impeller: AISI 304 stainless steel 14
Shaft: AISI 304 stainless steel EVT 400/3,0
12
WORKING LIMITS 10
EVT 300/2,2
Maximum flow rate: up to 40 m3/h 8
Maximum head: up to 19 m
6
Maximum liquid temperature: +40ºC EVT 200/1,5
Maximum passage of solids: 40 mm 4
Maximum ambient temperature: +40ºC 2
EVT 150/1,1
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
Rotation: 2900 rpm Q (m3/h)
EVT 150/ 1,1 MB* EVT 150/ 1,1 1,1 133 193 95 470 (430) Ø63 Ø61 G2” 25
EVT 200/ 1,5 MB* EVT 200/ 1,5 1,5 133 193 95 470 (430) Ø63 Ø61 G2” 27
- EVT 300/ 2,2 2,2 133 193 95 470 (430) Ø63 Ø61 G2” 32
E
- EVT 400/ 3,0 3,0 133 193 95 470 (430) Ø63 Ø61 G2” 36
*MB = Monofásico com interruptor de nível | *MB = single-phase with float switch
DND
D1
D2
C
A
B
www.efaflu.pt 105
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
MCE Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluente domésticos e
industriais
Drenagem de águas pluviais
Transfega de água e efluentes de tanques
APPLICATIONS
Pumping domestic and industrial sewage
100MCE Drainage of rainwater and floodwater
Water and sewage transfer from tanks
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Cast iron
Shaft: AISI 403 stainless steel
Seal type: Double mechanical seal
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP68
Rotation: 1450 rpm
MODELO POTÊNCIA CORRENTE MAX. Ø DND PÉ ACOPL. PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
150MCE
MODEL POWER MAX. CURRENT (mm) COUPLING WEIGHT
(kW) (A) FOOT (Kg)
A B D E J L1 L2
80MCE 52.2 2,2 5,2 80 542 320 157 285 210 279 547
80MCE 53.7 3,7 8,4 80 LM80 87 542 320 157 285 210 279 627
100MCE 53.7 3,7 8,4 89 582 320 157 315 210 279 627
100MCE 55.5 5,5 12,6 121 658 381 188 360 255 310 724
100MCE 57.5 7,5 16,9 125 658 381 188 360 255 310 724
100MCE 511 11 23,8 100 160 751 455 221 420 315 329 778
100MCE 515 15 31 166 751 455 221 420 315 329 778
100MCE 522 22 42 226 795 497 245 440 335 342 841
LL100
150MCE 55.5 5,5 12,6 127 715.5 381 188 385 255 310 724
150MCE 57.5 7,5 16,9 132 715.5 381 188 385 255 310 724
150MCE 511 11 23,8 150 166 808.5 455 221 445 315 329 778
150MCE 515 15 31 172 808.5 455 221 445 315 329 778
150MCE 522 22 42 232 852.5 497 245 465 335 342 841
106 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VTE Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluente domésticos e
industriais
Drenagem de águas pluviais
VTE
Transfega de água e efluentes de tanques
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro Fundido
Impulsor: Ferro Fundido
Veio: Aço inoxidável AISI 403 A gama de bombas submersíveis da série VTE, foram projetadas para
Tipo de empanque: Duplo empanque funcionarem a 1450 rpm em regime contínuo durante o seu longo período de vida.
mecânico Construídas em ferro fundido, com impulsor do tipo vortex, permitem trabalhar
com efluentes com sólidos até 100 mm. Podem ser instaladas nas execuções
LIMITES DE UTILIZAÇÃO móveis ou fixas com pé de acoplamento rápido, e estão equipadas com 10 metros
Caudal máximo: até 170 m3/h de cabo elétrico.
Altura manométrica máxima: até 30 m
Passagem máxima de sólidos: até 100 mm
The VTE submersible pumps series were designed for 1450 rpm in continuous operation
Temperatura máxima do líquido: +40ºC
during its lifetime. Manufactured in cast iron, with vortex impeller, they can handle
CARATERÍSTICAS DO MOTOR sewage with solids up to 100 mm.
Tensão: 3x400V They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot, supplied with
Classe de isolamento: F a 10 meter electrical cable.
Classe de proteção: IP68
Rotação: 1450 rpm 15
80VTE
APPLICATIONS H
[m]
Pumping domestic and industrial sewage
Drainage of rainwater and floodwater
10
Water and sewage transfer from tanks
9
8
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron 7 80VTE 53.7
Impeller: Cast iron
6
Shaft: AISI 403 stainless steel
Seal type: Double mechanical seal
5
30
MOTOR SPECIFICATIONS
H
100VTE 522 100VTE
Voltage: 3x400V
[m]
Insulation class: F
Protection class: IP68
20
Rotation: 1450 rpm
100VTE 515
15
10 100VTE 511
9
8
100VTE 57.5
7
100VTE 55.5
6
500 600 700 800 1000 1200 1500 2000 2500 3000 4000 Q [l/min]
30 40 50 60 70 100 150 200 Q [m3/h]
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. Ø DND MAX. Ø SÓLIDOS PESO DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER ABSORBED CURRENT (mm) MAX. SOLIDS Ø WEIGHT
A B C D E F H J L1 L2
(kW) (A) (mm) (Kg)
80VTE 52.2 2,2 5,2 70 518 285 375 143 275 254 660 200 200 560
80 80
80VTE 53.7 3,7 8,4 80 518 285 375 143 275 254 721 200 200 620
100VTE 55.5 5,5 12,6 105 584 308 430 154 320 305 860 215 250 760
100VTE 57.5 7,5 16,9 120 641 352 465 176 355 305 860 250 250 760
100VTE 511 11 23,8 100 100 150 641 352 465 176 355 305 970 250 250 810
100VTE 515 15 31 180 728 426 515 213 405 305 970 300 250 810
100VTE 522 22 42 235 728 426 515 213 405 305 1045 300 250 865
www.efaflu.pt 107
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
TR Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluente domésticos em geral
Bombagem de efluentes em estações
de serviço, comunidades habitacionais,
parques de campismo e outras concen-
trações populacionais
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
TR
Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250
Impulsor: Ferro fundido EN-GJS-400
Veio: Aço inoxidável AISI 431
Tipo de empanque: Mecânico em carboneto
A gama de bombas submersíveis TR, com triturador, são de fabrico robusto e de sílicio/ carboneto de silício em câmara
de óleo
compacto, em ferro fundido, concebidas para trabalhar em regime contínuo
(classe S1). Aptas a bombear efluentes com fibras, como papel ou fibras texteis.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Permitem a passagem de sólidos em suspensão até 7 mm. São recomendadas Caudal máximo: até 16 m3/h
para instalações com longas tubagens de descarga e de diâmetro reduzido. Altura manométrica máxima: até 47 m
Podem ser instalados nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. Passagem máxima de sólidos: até 7 mm
São fornecidas com cabo elétrico de 10 metros. Temperatura máxima do líquido: +45ºC
The TR submersible grinder pumps series are robust and compact, in cast iron, designed CARATERÍSTICAS DO MOTOR
to work in continuous operation (s1 class), suitable for pumping sewage containing Tensão: 1x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: H
fibres, such as paper or textile. They handle sewage with solids up to 7mm. They are
Classe de proteção: IP68
recommended for installations with long discharge pipes of reduced diameter. They can
Rotação: 2900 rpm
be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot. They are supplied with Proteção e comando: Nas versões monofá-
a 10 meter electrical cable. sicas incorporam proteção térmica contra
sobreintensidade e interruptor de nível,
sendo fortemente recomendada a aquisição
conjunta do quadro elétrico original
Opções especiais: Versões anti-deflagrante
APPLICATIONS
Pumping general and domestic sewage
Pumping sewage in gas stations, residential
communities, campsites and other areas
containing high number of people
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: EN-GJL-250 cast iron
Impeller: EN-GJS-400 cast iron
Shaft: AISI 431 stainless steel
Seal type: Mechanical in silicon carbide/
silicon carbide in oil chamber
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 16 m3/h
Maximum Manometric head: up to 47 m
Maximum passage of solids: up to 7 mm
Maximum liquid temperature: +45ºC
MODELO POTÊNCIA CORRENTE ABS. Ø PESO
MODEL POWER ABSORBED CURRENT (mm) WEIGHT MOTOR SPECIFICATIONS
(kW) (A) (Kg) Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: H
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ DND 1 ~/ 3 ~ Protection class: IP68
TRFF272M-3219 TRFF272T-9022 1,1 1,1 6,6 2,4 40 30 Rotation: 2900 rpm
Protection and control: The single-phase ver-
TRFF272M-9108 TRFF272T-9019 1,1 1,1 6,6 2,4 40 30
sions include thermal overcurrent protection
TRFF272M-9756 TRFF272T-8128 1,1 1,4 6,6 2,7 40 30 and level switch; it’s thoroughly recommen-
TRFF271M-3031 TRFF271T-2052 1,1 1,6 6,6 3,1 40 40 ded that the original electrical cabinet is
acquired with the pump
TRFF271M-3028 TRFF271T-2051 1,5 1,6 9 3,1 40 40 Special options: Explosion-proof version
TRFF271M-3026 TRFF271T-2050 1,9 2,4 11,4 4,5 40 40
TRFF209T-1041 3,1 5,8 40 52
TRFF209T-1042 3,1 5,8 40 52
- TRFF210R-1924 - 4,2 - 7,7 40 66
TRFF210R-1923 5,0 9,1 40 66 Quadro elétrico fornecido nas
TRFF210R-1600 5,0 9,1 40 66 versões monofásicas.
Electric cabinet supplied in single-
phase versions.
108 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VT Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes industriais
Transfega de água e efluentes de tanques
Bombagem de efluentes em ETAR’s
Bombagem de efluentes domésticos
Drenagem de águas fluviais e de inundações
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
VT
Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250
Impulsor: Ferro fundido EN-GJL-250+Ni
Veio: Aço inoxidável AISI 431/ Duplex
Tipo de empanque: Mecânico em carboneto
de sílicio/ carboneto de silício em câmara
de óleo A gama de bombas submersíveis VT, com impulsor Vortex, são de fabrico robusto
e compacto, em ferro fundido, concebidas para trabalhar em regime contínuo
LIMITES DE UTILIZAÇÃO (classe S1). Aptos a bombear efluentes com sólidos em suspensão até 90 mm
Caudal máximo: até 64 m3/h (versão disponível até 100 mm). Podem ser instaladas nas execuções móveis ou
Altura manométrica máxima: até 15 m fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de 10 metros.
Passagem máxima de sólidos: até 100 mm
Temperatura máxima do líquido: +40ºC The VT submersible pumps with Vortex impeller are robust and compact, in cast iron,
Opções especiais: Versões anti-deflagrante,
designed to work in continuous operation (S1 class), suitable for pumping sewage
para aplicações especiais em bronze mari-
containing solids. They can handle sewage with solids up to 90 mm (100 mm version
nho ou em aço inox com outras rotações
available). They can be installed on movable or fixed structures, with a coupling foot.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR They are supplied with a 10 meter electric cable.
Tensão: 1x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: H
Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm H 16
[m]
Proteção e comando: Nas versões monofásicas
14
incorporam proteção térmica contra sobrein-
VTF
tensidade e interruptor de nível. F27
12 1M
- 54
VTF 32/
F27 T- 5
APPLICATIONS 10 1M 419
- 64
36/T
Pumping industrial sewage - 59
96
8 VTFF2
Transfer of water and sewage from tanks 71M - 0
846/T
- 0554
Pumping sewage in small wastewater
6 VT
stations FF
20
VTF
6M F27
Pumping domestic sewage 1M
- 02 - 64
4 64 37 /
Drainage of rainwater and floodwater /T
- 21 272
39 T- 0
854
2
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: EN-GJL-250 cast iron 0
Impeller: EN-GJL-250+Ni cast iron 0 2 4 6 8 10 Q [l/s] 12
Shaft: AISI 431/ Duplex stainless steel 0 10 20 30 Q [m3/h] 40
Seal type: Mechanical in silicon carbide/
silicon carbide in oil chamber
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 64 m3/h
Maximum Manometric head: up to 15 m
Maximum passage of solids: up to 100 mm
Maximum liquid temperature: +40ºC
Special options: Explosion-proof, versions
for special applications in marine, bronze or
stainless steel, with different rotations.
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: H
Protection class: IP68
Rotation: 2900 rpm
Protection and control: The single-phase
versions include thermal overcurrent MODELO POTÊNCIA CORRENTE MÁX. Ø DND MAX. Ø SÓLIDOS PESO
protection and level switch. MODEL POWER MAX. CURRENT (mm) MAX SOLIDS Ø WEIGHT
(kW) (A) (mm) (Kg)
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~
www.efaflu.pt 109
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VT Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~
10 10
H H
[m] [m]
8 8
6 6
VTF
F47
VTF 1M VTF VTF
-22 F47 F47
F47 85/ 1M 1M
4 1M T -2 4 - 54 -54
VTF - 22 047 31/ 30/
F47 86/ T- 5 T- 5
1M T- 2 429 289
- 22 048
87/
T- 2 2
2 049
0 0
0 2 4 6 8 10 12 14 Q [l/s] 16 0 5 10 15 Q [l/s] 20
0 10 20 30 40 3
50 Q [m /h] 0 10 20 30 40 50 60 Q [m3/h] 70
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~
110 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
MC Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes industriais e
domésticos
Transfega de água e efluentes de tanques
Bombagem de efluentes gradados em ETAR’s
MC
Drenagem de águas fluviais e de inundações
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250
Impulsor: Ferro fundido EN-GJL-250+Ni
Veio: Aço inoxidável AISI 431/ Duplex
Tipo de empanque: Mecânico em carboneto A gama de bombas submersíveis MC, com impulsor monocanal, são de fabrico
de sílicio/ carboneto de silício em câmara robusto e compacto, em ferro fundido, concebidas para trabalhar em regime
de óleo contínuo (classe S1). Aptos a bombear efluentes com sólidos em suspensão
Opções especiais: Versões anti-deflagran- até 100 mm. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas, com pé de
te, para aplicações especiais em bronze acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de 10 metros.
marinho ou em aço inox, e opcional para
instalação em poço seco The MC submersible pumps with single channel impeller are robust and compact, in cast
iron, designed to work in continuous operation (S1 class), suitable for pumping sewage
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
containing solids. They can handle sewage with solids up to 76 mm. They can be installed
Caudal máximo: até 380 m3/h
Altura manométrica máxima: até 65 m on movable or fixed structures, with a coupling foot. They are supplied with a 10 meter
Passagem máxima de sólidos: até 100 mm electric cable.
Temperatura máxima do líquido: +40ºC
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
25
Tensão: 1x230V ou 3x400V
H
Classe de isolamento: H [m]
Classe de proteção: IP68 20
Rotação: 950, 1450 ou 2900 rpm
Proteção e comando: Nas versões monofásicas
incorporam proteção térmica contra sobrein- 15
tensidade e interruptor de nível.
APPLICATIONS 10
Pumping industrial and domestic sewage
Transfer of water and sewage from tanks MC MC MC
FF2 FF2
72M FF 71M MCF
Pumping sewage in small wastewater 5 27 F27 MC
- 03 2T- - 22 1M - FF2
94/ 06 82/ 537 71T
stations T- 9 02 T- 2 2/T - - 50
016 043 545 29
Drainage of rainwater and floodwater 3
0
0 2 4 6 8 10 12 14 16 Q [l/s] 18
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: EN-GJL-250 cast iron 0 10 20 30 40 50 3
60 Q [m /h]
Impeller: EN-GJL-250+Ni cast iron
Shaft: AISI 431/ Duplex stainless steel
Seal type: Mechanical in silicon carbide/
silicon carbide in oil chamber
Special options: Explosion-proof versions
for special applications in marine bronze or
stainless steel, and optionally for installation
in dry wells
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 380 m3/h
Maximum Manometric head: up to 65 m
Maximum passage of solids: up to 100 mm
Maximum liquid temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: H
Protection class: IP68
Rotation: 950, 1450 or 2900 rpm MODELO POTÊNCIA CORRENTE MÁX. Ø DND MAX. Ø SÓLIDOS PESO
Protection and control: The single-phase MODEL POWER MAX.CURRENT (mm) MAX SOLIDS Ø WEIGHT
versions include thermal overcurrent 2850 r.p.m. (kW) (A) (mm) (Kg)
protection and level switch. 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~
www.efaflu.pt 111
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
MC Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~ 1 ~/ 3 ~
10 H 16
H [m]
[m] 14MC
FF4
09T
8 -3
MCF
12 F409 521
T - 91
84
MCFF
6 10 409T
- 5464
8
4
MCF 6
F47
1M-
418
8/T - 4
2 355
0
2
0 0
0 5 10 15 Q [l/s] 20 0 5 10 15 20 25 30 Q [l/s] 35
3
0 20 40 60 Q [m /h] 0 20 40 60 80 100 120
Q [m3/h]
MCFF409T-9184/5464 MCFF409T-3521
112 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
DR Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de águas pluviais e de inundações
Bombagem de efluentes domésticos
Drenagem de superfícies com lama e areias
(estaleiros, contentores de recolha)
DR
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido EN-GJL-250
Impulsor: Ferro fundido EN-GJS-400
Veio: Aço inoxidável AISI 431/ Duplex
Tipo de empanque: Mecânico em carboneto
de sílicio/ carboneto de silício em câmara A gama de bombas submersíveis DR, com impulsor de múltiplas pás são robustas e
de óleo compactas, em ferro fundido, são concebidas para trabalhar em regime contínuo
(classe S1), permitindo 15 arranques por hora e aptas a bombear águas sujas.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São
Caudal máximo: até 200 m3/h fornecidas com cabo elétrico de 10 metros.
Altura manométrica máxima: até 40 m
Passagem máxima de sólidos: até 7 mm The DR submersible pumps with multiblade impeller are robust and compact, in cast
Temperatura máxima do líquido: +40ºC
iron, designed to work in continuous operation (S1 class), allowing 15 starts per hour,
Opções especiais: Versões anti-deflagrantes
suitable for pumping wastewater. They can be installed on movable or fixed structures,
(ATEX), para aplicações especiais em bronze
marinho ou em aço inox. Outras velocidades with a coupling foot. They are supplied with a 10 meter electric cable.
de rotação disponíveis
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: H
Classe de proteção: IP68
Rotação: 2900 rpm
Proteção e comando: Nas versões monofásicas
incorporam proteção térmica contra sobrein-
tensidade e interruptor de nível.
APPLICATIONS
Drainage of rainwater and floodwater
Pumping domestic sewage
Drainage of mud and sand (shipyards,
collection containers)
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: EN-GJL-250 cast iron
Impeller: EN-GJS-400 cast iron
Shaft: AISI 431/ Duplex stainless steel
Seal type: Mechanical in silicon carbide/
silicon carbide in oil chamber
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 200 m3/h
Maximum Manometric head: up to 40 m
Maximum passage of solids: up to 7 mm
Maximum liquid temperature: +40ºC
Special options: Explosion-proof versions
(ATEX) for special applications in marine
bronze or stainless steel. Other rotations are
also available
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V MODELO POTÊNCIA CORRENTE MAX. MAX. Ø SÓLIDOS Ø DND PESO
Insulation class: H MODEL POWER MAX. CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGHT
Protection class: IP68 (kW) (A) (mm) (Kg)
Rotation: 2900 rpm
1~ 3~ 1~ 3~ 1~ 3~
Protection and control: The single-phase
versions include thermal overcurrent DRFF272M-9018 DRFF272T-9017 1,1 1,1 6,6 2,4 6 40 31
protection and level switch. DRFF272M-0904 DRFF272T-0951 1,1 1,4 6,6 2,7 6 40 31
DRFF271M-3534 DRFF271T-3433 1,5 1,6 9 3,1 6 40 38
DRFF271M-3535 DRFF271T-3432 1,5 1,6 9 3,1 6 40 38
DRFF271M-3536 DRFF271T-3398 1,9 1,9 11,4 11,4 6 40 38
- DRFF209T-3540 - 3,1 - 5,8 7 40 52
- DRFF209T-3488 - 3,1 - 5,8 7 40 51
- DRFF210R-3486 - 4,2 - 7,7 7 40 67
- DRFF210R-3484 - 5,0 - 9,1 7 40 65
- DRFF210R-3480 - 6,0 - 10,9 7 40 68
www.efaflu.pt 113
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
TRQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes domésticos em geral
Bombagem de efluentes em estações de
serviço, comunidades habitacionais, parques
de campismo e outras concentrações
populacionais
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V ou 3x400V
H (m) Classe de isolamento: F
Rotação: 2900 rpm
32
APPLICATIONS
28 Pumping general and domestic sewage
Pumping sewage in gas stations, residential
24 communities, campsites and other areas
containing high numbers of people
20
CONSTRUCTION MATERIALS
16 Pump body: Cast Iron
Impeller: Cast Iron
12 Shaft: AISI 420 Stainless Steel
Seal type: Mechanical in silicon carbide
8 3
WORKING LIMITS
4 2 Maximum flow rate: up to 18 m3/h
1 Maximum Manometric head: up to 30 m
0 Maximum passage of solids: up to 7 mm
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 Maximum liquid temperature: +45ºC
Q (m /h) 3
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
Rotation: 2900 rpm
1~ 3~ 1~ 3~
114 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes industriais
Transfega de água e efluentes de tanques
Bombagem de efluentes em ETAR’s
Bombagem de efluentes domésticos
Drenagem de águas pluviais
Drenagem de água de inundações
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro Fundido
Impulsor: Ferro Fundido
Veio: Aço inoxidável AISI 420
VTQ
Tipo de empanque: Duplo empanque A gama de bombas submersíveis VTQ, com impulsor Vortex, são de fabrico robusto e
mecânico compacto, em ferro fundido, aptas a bombear efluentes com sólidos em suspensão
até 100 mm. Podem ser instaladas nas execuções móveis ou fixas com pé de
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
acoplamento. São fornecidas com cabo elétrico de 10 metros, exceto os modelos
Caudal máximo: até 128 m³/h
1005 que são fornecidos com cabo eléctrico de 5 metros.
Altura manométrica máxima: até 30 m
Temperatura máxima do líquido: +40ºC
Passagem máxima de sólidos: até 100 mm The VTQ submersible pumps series with Vortex impeller are robust and compact, in cast
iron, suitable for pumping sewage containing solids up to 100mm. They can be installed
CARATERÍSTICAS DO MOTOR on movable or fixed structures with a coupling system. They are supplied with a 10 meter
Tensão: 1x230V ou 3x400V electric cable, except the 1005 models which have a 5 meter electric cable.
Classe de isolamento: F
Rotação: 2900 rpm H (m)
Proteções e comando: As versões monofásicas
incorporam proteção térmica contra sobrein- 18
tensidade e interruptor de nível
16
APPLICATIONS 14
Pumping industrial sewage
Transfer of water and sewage from tanks 12
Pumping sewage in small wastewater stations
Pumping domestic sewage 10
Drainage of rainwater 8
Drainage of floodwater
6
CONSTRUCTION MATERIALS
4
Pump body: Cast Iron 4
Impeller: Cast Iron 2 3
Shaft: AISI 420 stainless steel 1 2
Seal type: Double mechanical seal 0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 128 m /h
3
Q (m /h) 3
Maximum head: up to 30 m
Maximum liquid temperature: +40ºC
Maximum passage of solids: up to 100mm
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V or 3x400V
Insulation class: F
Rotation: 2900 rpm
Protection and control: The single phase ver-
sions include thermal overcurrent protection
and level switch
1~ 3~ 1~ 3~
www.efaflu.pt 115
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
H (m)
18
16
14
12
10
8
6
4 4
2 3
1 2
0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
Q (m3/h)
1~ 3~ 1~ 3~
H (m) H (m)
32 32
28 28
24 24
20 20
16 16
12 12
8 8
4 4 6
4
9 5
7 8 10 1 2 3
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
Q (m /h) 3
Q (m3/h)
1~ 3~ 1~ 3~
116 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VTQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
H (m)
Nº MODELO POTÊNCIA ROTAÇÃO CORRENTE MAX. DND Ø MAX. SÓLIDOS PESO
32 NR. MODEL POWER ROTATION MAX. CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGHT
3~
24
1 VTQFF222T-3208 2,2 5,3 71
20 2 VTQFF302T-3809 3,0 6,8 75
28
24
20
16
12
8
4
10
6 7 8 9
0 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104
Q (m3/h)
H (m)
32
28
Nº MODELO POTÊNCIA ROTAÇÃO CORRENTE MAX. DND Ø MAX. SÓLIDOS PESO
24
NR. MODEL POWER ROTATION MAX. CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGHT
20 3~ (kW) (rpm) (A) (mm) (Kg)
3~
16
1 VTQFF372T-4014 4,0 10,0 105
12
2 VTQFF552T-4015 5,5 2900 12,9 110
8 3 VTQFF752T-4019 7,5 17,0 112
2 3 4 VTQFF304T-5008 3,1 7,0
90
G4” 108
4
1 5 VTQFF404T-6008 3,9 8,2 110
1450
6 VTQFF554T-8609 5,5 11,3 220
0 8 16 24 32 40 48 56 64 72 80 88 96 104 112 120 128 136 7 VTQFF754T-9610 7,5 14,3 100 220
28
24
20
16
12
8
7
4
6
4 5
Q (m3/h)
www.efaflu.pt 117
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
MCQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes | Submersible Sewage and Drainage Pumps
APLICAÇÕES
Bombagem de efluentes industriais
Transfega de água e efluentes de tanques
Bombagem de efluentes em ETAR’s
MCQ
Bombagem de efluentes domésticos
Drenagem de águas pluviais
Drenagem de água de inundações
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
A gama de bombas submersíveis MCQ, com impulsor monocanal, são de fabrico Corpo da bomba: Ferro Fundido
robusto e compacto, em ferro fundido. Aptas a bombear efluentes com sólidos Impulsor: Ferro Fundido
Veio: Aço inoxidável AISI 420
em suspensão até 56 mm (DN80) e 80 mm (DN100). Podem ser instaladas nas
Tipo de empanque: Duplo empanque
execuções móveis ou fixas, com pé de acoplamento. São fornecidas com cabo
mecânico
elétrico de 10 metros.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
The MCQ submersible pumps series with single channel impeller are robust and Caudal máximo: até 128 m³/h
compact, in cast iron, suitable for pumping sewage with solids up to 56mm (DN80) Altura manométrica máxima: até 30 m
and 80 mm (DN100). They can be installed in movable or fixed structures, with a Temperatura máxima do líquido: +40ºC
coupling system. They are supplied with a 10 meter electric cable. Passagem máxima de sólidos: até 100 mm
4 6 1
CONSTRUCTION MATERIALS
5
Pump body: Cast Iron
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 Impeller: Cast Iron
Shaft: AISI 420 stainless steel
Q (m3/h)
Seal type: Double mechanical seal
F
G
3XØ14
90 90 WORKING LIMITS
85
Rif. 2XR7 Maximum flow rate: up to 128 m3/h
Maximum head: up to 30 m
76
Insulation class: F
A
400
354 150
Protection and control: The single phase ver-
4xØ18
B
I C 464 220
8XØ19
L
Ø160
Nº MODELO POTÊNCIA ROTAÇÃO CORRENTE ABSORVIDA DND Ø MAX. SÓLIDOS PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
NR. MODEL POWER ROTATION ABSORVED CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGHT
3~ (kW) (rpm) (A) (mm) (Kg)
3~ A B C D E F G H I L M
118 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
MCQ Bombas Submersíveis para Drenagem e Efluentes / Submersible Sewage and Drainage Pumps
260 642
461 90 90
3XØ14
Rif. 85 2XR7
572
76
100
2xØ2"
204
340
258
DN 100
160
364 441
PN16
Ø340
Ø100
200
674
8XØ19
Ø180
400
340
200
82
H (m) 354 150
4xØ18
464 220
22 153
MCQ
20
18
16
14
12
871
10
8
6
4 4
2 3
2 7 1
5 6
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
Q (m3/h)
Nº MODELO POTÊNCIA ROTAÇÃO CORRENTE MAX. ABSORVIDA DND Ø MAX. SÓLIDOS PESO
NR. MODEL POWER ROTATION MAX. ABSORVED CURRENT MAX. SOLIDS Ø WEIGHT
3~ (kW) (rpm) (A) (mm) (Kg)
3~
www.efaflu.pt 119
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Bombagem de águas de esgoto e residuais
Tanques de decantação
Bombagem de líquidos químicos carregados
Indústria de processo pesado e metalúrgica
Indústria alimentar
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro Fundido
Impulsor: Ferro Fundido
Tampa: Ferro Fundido
Execução standard; outros materiais a pedido
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
VE
Caudal máximo: até 195 m3/h
Altura manométrica máxima: até 16 m
Passagem máxima de sólidos: 80 mm
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
As bombas vortex VE são construídas com o impulsor recuado pelo que, através Tensão: 3x400 V
do corpo da bomba, existe uma passagem totalmente livre. Assim, qualquer corpo Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
estranho de diâmetro ligeiramente inferior ao orifício de descarga, suscetível de
Rotação: 1450 rpm
entrar na bomba, atravessa-a sem dificuldade. Em virtude desta característica,
as bombas vortex são particularmente destinadas a bombear líquidos com forte APPLICATIONS
percentagem de materiais sólidos em suspensão, bem como lamas e pastas. Pumping of sewage and wastewater
Decantation tanks
The VE vortex pumps are built with the impeller drawn back so that there is a Pumping of charged chemical liquids
completely free passage through the pump’s body. Thus, any foreign body of Heavy process industry and metallurgy
diameter slightly lower than the discharge flange, susceptible of entering the Food industry
pump, goes through without any difficulty. Because of this characteristic, vortex
pumps are mainly designed to pump liquids with a high percentage of suspended CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
solids as well as sludge and pastes.
Impeller: Cast iron
Cover: Cast iron
Standard execution; other materials upon request
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 195 m³/h
Maximum head: up to 16 m
Maximum passage of solids: 80 mm
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 1450 rpm
Flange de descarga
Discharge flange
* Valores máximos. Estas cotas podem variar em função da curva H - Q desejada para a bomba.
* Maximum values. These dimensions could change according to the H - Q curve for the selected pump.
120 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
VE 65-210 VE 80-230
32
36
39
42
43
43
42
32
36
40
45
48
48
39
36
22
32
36
32
36
36
40
8 8
www.efaflu.pt 121
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Esgotos municipais
Esgotos industriais
HAFME
Escoamento de águas provenientes da chuva,
aterros, mineração e sítios de construção
Sistema de tratamento de esgotos
concentrados
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
A série HAFME é constituída por bombas auto-ferrantes, com impulsor do tipo Corpo da bomba: Ferro fundido G25
semi-aberto que permitem uma passagem de sólidos até um máximo de 45 mm. Impulsor: Ferro fundido G25
Veio: Aço inox AISI 316
The HAFME series consists of self priming pumps with an semi-open impeller, Tipo de empanque: Mecânico em cerâmica/
allowing passage of solids up to 45 mm. carbono
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 150 m3/h
Altura manométrica máxima: até 42 m
Temperatura máxima do líquido: até +90ºC
Dimensão máxima de sólidos: até 45 mm
CARACTERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V, 3x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP54
Rotação: 2900 rpm
2 5
3
APPLICATIONS
1 4 Municipal sewage
Industrial sewage
Dewatering from rain, landfill, mining, and
construction sites
Concentrated sewage treatment systems
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron G25
Impeller: Cast iron G25
Shaft: Stainless steel AISI316
Seal type: Mechanic in ceramic/ carbon
WORKING LIMITS
Maximum Flow rate: 150 m3/h
Maximum manometric head: up to 42 m
Maximum liquid temperature: up to +90ºC
7 Maximum dimensions of solids: up to 45 mm
9
MOTOR SPECIFICATIONS
6
8 Voltage: 1x230V, 3x230V or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP54
Rotation: 2900 rpm
122 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Industriais
HAFMG
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido G25
Impulsor: Bronze B14
Veio: Aço inox AISI 316
Tipo de empanque: Mecânico em alumínio/
carbono
A série HAFMG é constituída por bombas auto-ferrantes, com impulsor do tipo
semi-aberto que permitem uma passagem de sólidos até um máximo de 45 mm.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 150 m3/h
Altura manométrica máxima: até 42 m The HAFMG series consists of self priming pumps with an semi-open impeller,
Temperatura máxima do líquido: até +90ºC allowing passage of solids up to 45 mm.
Dimensão máxima de sólidos: até 45 mm
CARACTERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 1x230V, 3x230V ou 3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP54
Rotação: 2900 rpm
APPLICATIONS
Industrial applications
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron G25 2 5
Impeller: Bronze B14
Shaft: Stainless steel AISI316 3
1 4
Seal type: Mechanic in aluminium/ carbon
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 150 m3/h
Maximum manometric head: up to 42 m
Maximum liquid temperature: up to +90ºC
Maximum dimensions of solids: up to 45 mm
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 1x230V, 3x230V or 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP54
Rotation: 2900 rpm
9
6
8
www.efaflu.pt 123
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Esgotos municipais
Esgotos industriais
Escoamento de águas provenientes da chuva,
aterros, mineração e sítios de construção
Sistema de tratamento de esgotos
HAF
concentrados
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido ou ferro fundido
dúctil
Impulsor: semi-aberto em aço fundido ou ferro
A série HAF é constituída por bombas auto-ferrantes, do tipo antientupimento com um fundido dúctil
construção “pull-out”, permitindo a desmontagem de uma forma rápida e fácil através Veio: Aço inox
de ferramentas comuns. Tipo de empanque: Mecânico em WC/WC
O impulsor é do tipo semi-aberto, permitindo uma passagem de sólidos até um máximo
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
de 76 mm.
Caudal: até 750 m3/h
Altura manométrica: até 38 m
The HAF series consists of self priming pumps, with an anti-clogging construction Temperatura do líquido: 0 até +40ºC
design with a “pull-out” construction type, allowing a quick and easily disassembly Dimensão máxima de sólidos: HAF-2: 38mm
using common tools. The impeller is a semi-open type, allowing passage of solids HAF-3: 63 mm; HAF-4/5/6/8/10: 76 mm
up to 76 mm.
APPLICATIONS
Municipal sewage
H Industrial sewage
H [m]
[ft] Dewatering from rain, landfill, mining, and
HAF 2 construction sites
Concentrated sewage treatment systems
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron or ductile cast iron
Impeller: Semi-open in cast steel or ductile
cast iron
Shaft: Stainless steel
Seal type: Mechanic in WC/WC
WORKING LIMITS
Flow rate: up to 750 m3/h
Manometric head: up to 38 m
Liquid temperature: 0ºC up to +40ºC
Maximum dimensions of solids: HAF-2: 38mm
HAF-3: 63 mm; HAF-4/5/6/8/10: 76 mm
Q [m3/h]
Q [l/s]
H H
[ft] [m]
HAF 3
Q [m3/h]
Q [l/s]
124 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
HAF Bombas de efluentes auto-ferrantes anti-entupimento | Non-clogging self -priming sewage pumps
H H H H
[ft] [m] [ft] [m]
HAF 4 HAF 6
Q [m3/h] Q [m3/h]
Q [l/s]
Q [l/s]
H H H H
[ft] [m] HAF 8 [ft] [m]
HAF 10
Q [m3/hx10] Q [m3/hx10]
Q [l/s x10] Q [l/s x10]
www.efaflu.pt 125
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Biogas (Digestores, pós-digestores, fermentação,
misturas, etc...)
Águas e águas sujas
Indústria de processos
Tanques de mistura e de floculação, tanques de re-
moção de fosfato, tanques de lamas, tanques de esgoto,
tanques de nitrificação e desnitrificação, digestores,
AG
espessadores, etc...
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo do motor: Versão AGAI - Aço inox AISI316/ Versão
AGFF - Ferro Fundido EN-GJL-250
Hélice: Aço inox AISI316
As gamas de agitadores AG destinam-se a aplicações que necessitem de movimentação Veio: Versão AGAI - Aço inox AISI316L/ Versão AGFF - Aço
ou agitação de líquidos, lamas ou outros. Construídos de forma robusta, garantindo Inox AISI420
Empanque mecânico: Carboneto de sílicio/ Carboneto
assim um funcionamento do equipamento sem qualquer manutenção necessária.
de sílicio e Carboneto de Sílicio/ Viton
Existem também versões ATEX sob consulta. O’Rings: Viton
Parafusos: Versão AGAI - A2 / Versão AGFF - A4
The range of AG mixers is intended for applications requiring agitation or Cabo: Neopreno H07RN/F
Número de pás: 2 ou 3
movement of fluids, slurries or others. Robustly built, thus ensuring the operation
Diâmetro de pás: Versão AGAI - desde 172 até 600 mm/
of the equipment without any maintenance required. There are also ATEX versions Versão AGFF - desde 197 até 600 mm
available under request.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Temperatura do líquido: até +40ºC
Impulso: Versão AGAI - 275 a 2275N/ Versão AGFF - 2120
(m) 12 a 2275N (dados obtidos com água limpa a 20ºC)
10 CARATERÍSTICAS DO MOTOR
600mm Tipo de motor: Assíncrono
8
Potência: Versão AGAI/ AGFF - 0,7 a 12 kW
400mm Tensão: 3x400V ou 3x690V
6
370mm Frequência: 50 Hz (60 Hz sob consulta)
300mm Classe de isolamento: H
4
197mm Classe de proteção: IP68
191mm
2 Serviço: S1
176mm Arranques: 15 por hora
0
APPLICATIONS
-2 Biogas (Digesters, post-digesters, fermentations,
mixing, etc.)
-4
Water and Wastewater industries
-6 Process industry
Mixture and floculation tanks, phosphate removal
-8 tanks, sludge tanks, sewage tanks, nitrification and
denitrification tanks, digesters, thickners, etc...)
-10
CONSTRUCTION MATERIALS
-12 Motor housing: AGAI version- Stainless steel AISI316/
0 5 10 15 20 25 30 AGFF version - Cast iron EN-GJL-250
Propeller: Stainless steel AISI316
(m) Shaft: AGAI version - Stainless steel AISI316L/ AGFF
version - Stainless steel AISI420
Zona de influência
Mechanical seal: Silicon Carbide/ Silicon Carbide or
Working range
Silicon Carbide/ Viton
O’Rings: Viton
MODELO POTÊNCIA CORRENTE MAX. DIÂMETRO HÉLICE PESO
Bolts: AGAI version - A2 / AGFF version - A4
MODEL POWER MAX CURRENT PROPELLER DIAMETER WEIGHT Cable: Neoprene H07RN/F
kW A (mm) Kg Number of blades: 2 or 3
Blades diameter: AGAI version - from 172 up to 600
AGFF471T-1408 0,7 1,5 176 20 mm/ AGFF version - from 197 up to 600 mm
AGFF471T-1412 1,4 2,7 30
191 WORKING LIMITS
AGFF471T-1431 1,4 2,7 30
Liquid temperature: up to +40ºC
AGFF409T-7801 2,3 4,4 197 40 Thrust: AGAI version - 275 to 2275N/ AGFF version -
AGFF609T-1521 2,3 2,7 44 2120 to 2275N (data obtained by 20ºC of clean water)
300
AGFF610R-1522 3,2 6,9 57
MOTOR SPECIFICATIONS
AGFF810R-9060 2 5,1 370 58 Motor type: Asynchronous
AGFF813R-1519 2,5 6,2 114 Power: AGAI/ AGFF version: 0,7 up to 12 kW
AGFF813R-2688 3,7 8,9 400 114 Voltage: 3x400V (50 Hz) and/or 3x690V (50 Hz)
Frequency: 50 Hz (60 Hz under request)
AGFF813R-8654 5,2 12,1 130 Insulation class: H
AGFF1216R-2689 7,5 18,6 240 Protection class: IP68
AGFF1216R-2594 7,5 18,6 240 Service: S1
600 Starts: 15 per hour
AGFF1216R-4979 12 28,4 240
AGFF1016R-2161 12 26,5 275
126 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Estações de tratamentos de águas e águas
residuais (ETARs)
Processos de equalização, estabilização,
desodorização e neutralização
Flutuação de óleos, gorduras e sólidos
AJ
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Materiais utilizados: Ferro Fundido G250, bronze
ou AISI316
AJ/L
Motor: Chassis em ferro fundido
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Sucção: 50 até 200 mm
Profundidade de imersão: 1 até 8 m
Passagem livre: 30x22 até 40x50 mm Os arejadores submersíveis AJ e AJ/L são sistemas de arejamento/ oxigenação
Transferência de oxigénio: 1.2 Kg O2/h até compostos por motor elétrico submersível diretamente acoplado à secção hidráulica,
92 Kg O2/h com um impulsor radial em estrela e difusor periférico equipado de conduta de ar com
canais radiais de expulsão.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR Na versão AJ/L, os canais de expulsão são alongados, aumentando o tempo de contacto
Tensão: 3x400V (50 Hz) e/ou 3x690V (50 Hz)
e a zona de influência.
Potência: 3,2 até 58 kW
Classe de proteção: IP68
AJ and AJ/L submersible aerators are aeration/ oxygenation systems composed
APPLICATIONS by submersible electric motors connected directly to the hydraulic section, with a
Water and wastewater treatment stations star shaped radial impeller and a peripheral diffuser equipped with air conduit with
Equalisation, stabilisation, deodoration and radial ejectors channels. In AJ/L version, ejector channels are extended, in order to
neutralisation processes increase the contact time and the influence zone.
Flotation of greases, oils and solids
CONSTRUCTION MATERIALS
Materials used: Cast iron G250, Bronze or
AISI316
Motor: Cast iron chassis
WORKING LIMITS
Suction: 50 to 200 mm
Immersion depth: 1 to 8 m
Free passage: 30x22 to 40x50 mm
Oxygen transfer: 1,2 Kg O2 /h to 92 Kg O2 /h AJFF420R-9661
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V (50 Hz) and/or 3x690V (50 Hz) AJFF418R-9659
Power: 3,2 to 58 kW AJFF418R-9660 AJFF418R-9657
Protection class: IP68 AJFF418R-9658
AJFF418R-9656 AJFF413R-8758
AJFF413R-9655
AJFF413R-9654
Nota: Existe também o modelo OM AJFF411R-9652 AJFF411R-9652
AJFF410R-9651
(oxigenador), para mais informações AJFF409T-9650
contacte os nossos serviços técnicos.
Note: We have also the OM model
(oxygenator), for further information please
contact out Technical Services.
AJLFF420R-9736
AJLFF420R-6579
AJLFF420R-6586
AJLFF418R-6569 AJLFF418R-6447
AJLFF418R-6381
AJLFF418R-6419
AJLFF413R-3533
AJLFF418R-1104
AJLFF413R-1445 AJLFF413R-6614
AJLFF411R-6589 AJLFF411R-6511
AJLFF410R-6458 AJLFF409T-7316
www.efaflu.pt 127
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
APLICAÇÕES
Estações de tratamentos de águas e águas
residuais (ETARs)
Processos de oxigenação
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Eletrobomba submersível: Ferro Fundido GG25
Tubo de aspiração e descarga: Aço inox AISI304
Ejetor: Ferro Fundido GG25
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Sucção: 80 até 200 mm
Ejetores: 1 até 3
Profundidade de imersão: 1 até 6 m
Passagem livre: 76 até 105 mm
OJ
Transferência de oxigénio: 1.62 Kg O2/h até
46 Kg O2/h
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Tensão: 3x400V (50 Hz) e/ou 3x690V (50 Hz)
Os oxigenadores OJ são sistemas de oxigenação compostos por eletrobomba submersível, Potência: 2,8 até 39 kW
Classe de proteção: IP68
tubagem de aspiração de ar e ejetores. O líquido que é bombeado através dos ejetores é
uma mistura do ar (à pressão atmosférica) vindo da chaminé e o líquido proveniente da
APPLICATIONS
aspiração. Os oxigenadores oferecem a possibilidade de orientação do caudal. Water and wastewater treatment stations
Oxygenation processes
The OJ oxygenators are oxygenation systems composed by submersible pumps,
suction pipe and air ejectors. The liquid pumped through the ejectors is a mixture of CONSTRUCTION MATERIALS
air (at atmospheric pressure) from the chimney and the liquid from the aspiration. The Submersible eletric pump: Cast iron GG25
oxygenators offer the possibility of flow orientation. Aspiration and discharge tube: Stainless steel
AISI304
Ejector: Cast iron GG25
WORKING LIMITS
Suction: 80 to 200 mm
Ejectors: 1 to 3
Immersion depth: 1 to 6 m
OJFF620R-8213
Free passage: 76 to 105 mm
Oxygen transfer: 1,62 Kg O2 /h to 46 Kg O2 /h
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V (50 Hz) and/or 3x690V (50 Hz)
Quantidade Física de O2
Power: 2,8 to 39 kW
Quantity of physical O2
OJFF618R-8199
OJFF413R-8185
OJFF413R-5011
OJFF411R-8159
OJFF410R-8157
OJFF409T-8136
Profundidade de submersão
Submersion depth
128 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
www.efaflu.pt 129
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
AMBIBOX
Estas unidades estão vocacionadas para bombear
todo o tipo de águas sujas provenientes de:
• Indústrias
• Povoações
• Loteamentos Habitacionais
• Parques de Campismo
• Supermercados, garagens, etc…
— ESTANQUES
Não permitem a contaminação dos terrenos
Não permitem a infiltração de águas provenientes de TAMPA AMOVÍVEL PRFV
níveis freáticos elevados não sendo assim necessário REMOVABLE FRP LID
o tratamento da água
Opcional metálica para zonas pedonais
— ECONÓMICAS Metal option for pedestrian zones
O custo da instalação e arranque é reduzido
Como são estanques não paga o tratamento e
bombagem das águas infiltradas
— VERSÁTEIS
As cubas podem ser dimensionadas à medida das TUBOS DE ADMISSÃO E DESCARGA
necessidades (diâmetros, alturas, cotas de entrada e INTAKE AND DISCHARGE TUBES
saída, caixa de válvulas)
Possibilidade de colocação à medida das necessidades e em diversos
Podem ser equipadas com diferentes tipos de bombas
materiais
e para diferentes tipos de instalação
Possibility of placing the tubes as required and in different materials
— ECONOMICAL
Reduced installation and start cost PÉS DE ACOPLAMENTO, GUIAS E SUPORTES DE GUIAS
Since they are watertight, you don’t need to pay for COUPLING FEET, GUIDES AND GUIDES SUPPORT
water treatment
— Pés de acoplamento em ferro fundido
— VERSATILE Coupling feet in cast iron
The collecting tanks can be custom made (diameters,
heights, inlet and outlet, valve chamber) — Guias e suportes de guias em aço galvanizado ou outros materiais
They can be equipped with different types of pumps and Guides and support guides in galvanized steel or other materials
for different types of installations
130 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
OPCIONAIS
OPTIONALS
Fácil Instalação
Easy installation — Cesto de gradagem
Screening basket for collection of solid waste
— Plataforma técnica
Fácil manutenção Technical platform
1 ou 2 bombas
1 or 2 pumps
www.efaflu.pt 131
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
Acessórios | Accessories
Os Ambidren são instalados por fixação por parafuso ou The Ambidren are installed via fixation screws or wall
montagem mural (versões metálicas), podendo operar mounting (metalic versions), operating in environment
em temperaturas ambiente entre -10ºC a +40ºC, com IP54. temperatures between -10ºC a +40ºC, with IP54. All control
Todos os elementos de comando são a 24VDC, para maior elements work with 24VDC, for extra security and as
segurança e conforme com a directiva CEE73/23. standard in directive CEE73/23.
MODELO Nº BOMBAS TENSÃO POTÊNCIA ARRANQUE DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX
MODEL PUMP NR. VOLTAGE POWER STARTER MATERIAL
Alt. Larg. Prof.
(kW)
H. W. Depth
AD1-22DOL 1 1x230V/ 3x400V Até I Up to 2,2 DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AD1-40DOL 1 1x230V/ 3x400V Até I Up to 4 DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AD1-75SD 1 3x400V 5,5 ou I or 7,5 SD 245 295 190 Plástico I Plastic
AD1-150SD 1 3x400V 11 ou I or 15 SD 245 295 190 Plástico I Plastic
AD1-185SD 1 3x400V 18,5 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD1-220SD 1 3x400V 22 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD1-300SD 1 3x400V 30 SD 600 400 210 Metálica I Metalic
AD1-370SD 1 3x400V 37 SD 600 400 210 Metálica I Metalic
132 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
Acessórios | Accessories
MODELO Nº BOMBAS TENSÃO POTÊNCIA ARRANQUE DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX
MODEL PUMP NR. VOLTAGE POWER STARTER MATERIAL
Alt. Larg. Prof.
(kW)
H. W. Depth
AD2-22DOLM/T* 2 1x230V/ 3x400V Até I Up to 2,2 DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AD2-40DOL 2 1x230V/ 3x400V Até I Up to 4 DOL 245 295 190 Plástico I Plastic
AD2-55SD 2 3x400V 5,5 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD2-75SD 2 3x400V 7,5 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD2-110SD 2 3x400V 11 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD2-150SD 2 3x400V 15 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD2-185SD 2 3x400V 18,5 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD2-220SD 2 3x400V 22 SD 500 400 210 Metálica I Metalic
AD2-300SD 2 3x400V 30 SD 600 400 210 Metálica I Metalic
AD2-370SD 2 3x400V 37 SD 700 500 210 Metálica I Metalic
* AD2-22DOLM-1x230V / AD2-22DOLT-3x400V
Os AQUA Ambimix são instalados por fixação por parafuso The AQUA Ambimix are installed via fixation screws or wall
ou montagem mural (versões metálicas), podendo operar mounting (metalic versions), operating in environment
em temperaturas ambiente entre -10ºC a +40ºC, com IP54. temperatures between -10ºC a +40ºC, with IP54. All control
Todos os elementos de comando são a 24VDC, para maior elements work with 24VDC, for extra security and as
segurança e conforme com a directiva CEE73/23. standard in directive CEE73/23.
www.efaflu.pt 133
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
Acessórios | Accessories
Válvulas de seccionamento
Cut valves
Válvulas de seccionamento de cunha flangeada em ferro Sectioning valves in flanged cast iron wedge, according to
fundido, segundo norma DIN 3202 F4, com pressão máxima DIN 3202F4 standard, with maximum pressure of 10 bar and
de serviço de 10 bar e temperatura máxima de funcionamento a maximum working temperature of 200ºC. The PVC version
de 200ºC. A versão PVC é do tipo esférica com conexões is spherical type with threaded connections.
roscadas.
DESCRIÇÃO I DESCRIPTION
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN40 I DN40 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN50 I DN50 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN65 I DN65 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN80 I DN80 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN100 I DN100 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN125 I DN125 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento em ferro fundido flangeada DN150 I DN150 cast iron flanged cut valve
Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 1” I PVC 1” threaded female cut valve
Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 1” ¼ I PVC 1” ¼ threaded female cut valve
Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 1” ½ I PVC 1” ½ threaded female cut valve
Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 2” I PVC 2” threaded female cut valve
Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 2” ½ I PVC 2” ½ threaded female cut valve
Válvulas de seccionamento roscada fêmea em PVC 3” I PVC 3” threaded female cut valve
Válvulas de retenção
Check valves
Válvulas de retenção de bola em ferro fundido nodular, em Ball type check valves in nodular cast iron, flanged or
versão flangeada ou roscada, segundo a norma DIN3202 threaded versions, according to DIN3202 F-6 standard.
F-6. Pressão máxima de serviço de 10 bar e temperatura de Maximum working pressure of 10 bar and maximum working
funcionamento de -10ºC até +80ºC. Na versão flangeada a temperatures between -10ºC and +80ºC. In flanged versions,
bola é de alumínio revestido a borracha de nitrilo. Na versão the ball is in aluminium coated with nitrile ruber. In the
roscada a bola é de resina fenólica. threaded version, the ball is in phenolic resin.
DESCRIÇÃO I DESCRIPTION
134 www.efaflu.pt
EFLUENTES E DRENAGEM I SEWAGE AND DRAINAGE
Acessórios | Accessories
Interruptor de nível
Level switch
Interruptor de nível para águas limpas e carregadas, em Level switch for clean and slurry waters, manufactured in
polietileno, insensível à humidade e condensação, utilizado polyethylene, insensitive to humidity and condensation,
em tanques, cisternas e/ou recipientes. Resistente até used in tanks, cisterns and / or recipients. Resistant up to
100 metros de profundidade, até pressões máximas de 100 meters depth, up to maximum pressure of 10 bar and a
10 bar e temperatura máxima de 55ºC. Equipados com maximum temperature of 55ºC. Equipped with changeover
contacto inversor e com esfera em aço inoxidável. A tensão contact with stainless steel ball. The supply voltage is
de alimentação é de 250VAC, com carga resistiva até 10A e 250VAC, up to 10A resistive load and up to 4A inductive load.
indutiva até 4A. São fornecidos com cabo elétrico, em PVC, They’re supplied with electric cables, in PVC, with 5, 10,15 or
com 5, 10, 15 ou 20 metros de comprimento. 20 meters of length.
DESCRIÇÃO I DESCRIPTION
Mercury MC com 5m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 5m cable and counterweight
Mercury MC com 10m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 10m cable and counterweight
Mercury MC com 15m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 15m cable and counterweight
Mercury MC com 20m de cabo com contrapeso I Mercury MC with 20m cable and counterweight
www.efaflu.pt 135
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Purga automática
Baixo nível de ruído
Várias posições de montagem
Proteção ao motor elétrico
Versão CDTE ER com sinal analógico (0-10V)
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
CDDTE
óleos minerais e partículas sólidas
Altura manométrica máxima: até 8 m
Temperatura do líquido: de +5ºC até +95ºC
Pressão máxima: até 10 bar
A série de circuladores CDTE (ER) é constituída por motores com rotor de ímanes
permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes CARATERÍSTICAS DO MOTOR
dispõem de controlo sobre pressão variável ou velocidade constante, com a Potência: de 5 a 75 W
possibilidade de selecionar 3 diferentes níveis de velocidade manualmente. Alimentação: 1-230 AC (50/60 Hz)
A versão dupla CDDTE dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as versões Classe de isolamento: F
dispõem de ligação roscada. Classe de proteção: IP 44
The CDTE (ER) circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being CHARACTERISTICS
high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable pressure control Automatic venting
Low noise
and constant speed, with the possibility of selecting 3 different speed levels manually.
Various mounting positions
The twin pump version CDDTE provides two pumps in parallel. Both versions have
Built in motor protection
screw connections. CDTE ER version with analog input (0-10V)
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Polyamid
CDTE (ER) Shaft: Ceramic
DN
D2 WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 4,5 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 8 m
Liquid temperature: from +5ºC up to +950C
Maximum pressure: up to 10 bar
H
MOTOR SPECIFICATIONS
Power: 5 to 75 W
Power supply: 1-230 AC (50/60 Hz)
Insulation class: F
B1 B2 Protection class: IP 44
A L
CDDTE
D2 A L
H
136 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CDTE -/80
MODELO POTÊNCIA UNIÃO PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER CONNECTION WEIGHT
(W) (Kg)
Rp DN H D2 B B1 B2 L A
www.efaflu.pt 137
AVAC I HVAC
CDT Smart (C)/ CDDT Smart (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
CARACTERÍSTICAS
Modo automático
ErP
Controlo proporcional da pressão
Controlo CDE pressão constante
Velocidade constante
Modo noturno
Display em LED
Plug & Play
Purga automática
Baixo nível de ruído
Proteção ao motor elétrico
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Potência: de 7 a 180 W
Alimentação: 1-230 AC (50/60 Hz)
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP 44
CDT Smart CDT Smart C
CHARACTERISTICS
Auto mode
Proportional pressure control
Constant pressure control
Constant speed
Night mode
LED display
Plug & Play
Automatic venting
Low noise
Built-in motor protection
Version C with communication module:
- Ethernet connection
- Modbus RTU connection
- Analog control input signal (0-10V)
- 3 digital inputs
CDDT Smart - 1 relay output
CDDT Smart C
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Polyester
Shaft: AISI 420 Stainless steel
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 11 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 12 m
Liquid temperature: from +2ºC up to +1100C
Maximum pressure: up to 10 bar
MOTOR SPECIFICATIONS
Power: 7 to 180 W
Power supply: 1-230 AC (50/60 Hz)
Insulation class: F
Protection class: IP 44
138 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CDT Smart (C)/ CDDT Smart (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
www.efaflu.pt 139
AVAC I HVAC
CDTF Smart (C)/ CDDTF Smart (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
CARACTERÍSTICAS
Modo automático
Controlo proporcional da pressão
Controlo de pressão constante
Velocidade constante
Modo noturno
ErP
Display em LED
Plug & Play
Purga automática
Baixo nível de ruído
Proteção ao motor elétrico
Versão C com módulo de comunicação
- Ligação ethernet
- Ligação modbus RTU
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
A série de circuladores CDTF Smart é constituída por motores com rotor de Impulsor: Poliester
ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Veio: Aço inox AISI 420
Estes dispõem de controlo sobre pressão variável a constante, através dum
display, velocidade constante ou modo de funcionamento automático. LIMITES DE UTILIZAÇÃO
A versão dupla CDDTF Smart dispõe de dois circuladores em paralelo. Ambas as Caudal máximo: até 12 m3/h
versões dispõem de ligação por flange. Meios: Água, líquidos não explosivos sem
óleos minerais e partículas sólidas
Altura manométrica máxima: até 12 m
The CDTF Smart circulators series consists of motor with permanent magnet rotor,
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC
being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable or constant
Pressão máxima: até 10 bar
pressure control through display, with constant speed or with automatic function mode.
The twin pump version CDDTF Smart provides two pumps in parallel. Both versions have CARATERÍSTICAS DO MOTOR
flange connections. Potência: de 7 a 180 W
Alimentação: 1-230 AC (50/60 Hz)
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP 44
CDTF Smart CDTF Smart C
CHARACTERISTICS
Auto mode
A L A L Proportional pressure control
Constant pressure control
Constant speed
Night mode
LED display
Plug & Play
H
H
Automatic venting
Low noise
H/2
H/2
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 12 m3/h
H
B MOTOR SPECIFICATIONS
Power: 7 to 180 W
Power supply: 1-230 AC (50/60 Hz)
Insulation class: F
Protection class: IP 44
140 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CDTF Smart (C)/ CDDTF Smart (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
www.efaflu.pt 141
AVAC I HVAC
CDTF MAX (C)/ CDDTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
CARACTERÍSTICAS
Modo automático (standard)
Modo noturno
Controlo de pressão constante
Velocidade constante
Display em LED
Plug & Play
Purga automática
The CDTF MAX (C) circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, LIMITES DE UTILIZAÇÃO
being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have variable or constant Caudal máximo: até 55 m3/h
pressure control, through display, constant speed or automatic function mode. The twin Meios: Água, líquidos não explosivos sem
pump version CDDTF MAX (C) provides two pumps in parallel. Both versions have flange óleos minerais e partículas sólidas
connections. Altura manométrica máxima: até 16,5 m
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC
Pressão máxima: 10 bar
CHARACTERISTICS
Auto mode (default)
Night mode
Constant pressure control
H
Constant speed
H/2
LED display
H/2
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Poliester
H
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 55 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
B CDDTF MAX C Maximum manometric head: up to 16,5 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1100C
A L
Maximum pressure: 10 bar
MOTOR SPECIFICATIONS
Power supply: 1~230 AC (50 Hz)
Insulation class: H
Protection class: IP 44
H
H/2
142 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CDTF MAX (C)/ CDDTF MAX (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
H
(m)
CDTF MAX (C) 32/120
12
MODELO POTÊNCIA DN PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
10
MODEL POWER WEIGHT
H B L A
8 (W) (Kg)
10 20 30 Q (m3/h)
www.efaflu.pt 143
AVAC I HVAC
CDTF LAN (C)/ CDDTF LAN (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
CARACTERÍSTICAS
Modo automático (standard)
Modo noturno
Modos de controlo: controlo por corrente e
por potência
Pressão constante e proporcional
Velocidade constante
Display em LED
Proteção ao motor elétrico
Versão C com módulo de comunicação
- Ligação ethernet
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
A série de circuladores CDTF LAN é constituída por motores com rotor Corpo da bomba: Ferro fundido
de ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme Impulsor: Aço Inox AISI 304
a diretiva ErP. Estes dispõem de controlo sobre pressão variável e Veio: Aço inox AISI 431
constante, através de ligação ethernet e display, com velocidade
constante. A versão dupla CDDTF LAN dispõe de dois circuladores em LIMITES DE UTILIZAÇÃO
paralelo. Ambas as versões dispõem de ligação por flange. Caudal máximo: até 78 m3/h
Meios: Água, líquidos não explosivos sem
óleos minerais e partículas sólidas
The CDTF LAN circulators series consists of motor with permanent magnet
Altura manométrica máxima: até 17 m
rotor, being high-efficiency pumps according to ErP standard. These have
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC
variable and constant pressure control, through ethernet connection and Pressão máxima: 10 bar
display, with constant speed. The twin pump version CDDTF LAN provides
two pumps in parallel. Both versions have flange connections. CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Potência: de 20 a 1600 W
Alimentação: 1-230 AC (50/60 Hz)
Classe de isolamento: H
Classe de proteção: IP 44
CDTF LAN
CHARACTERISTICS
A L Auto mode (default)
Night mode
Control modes: current control and power
control
Constant and proportional pressure
Constant speed
LED display
Low noise
255
H
- Ethernet connection
- Modbus RTU connection
- Analog control input signal (0-10V)
- 3 digital inputs
- 1 relay output
B DN
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: AISI 304 Stainless steel
Shaft: AISI 431 Stainless steel
CDDTF LAN
WORKING LIMITS
A L
Maximum flow rate: up to 78 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 17 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1100C
Maximum pressure: 10 bar
MOTOR SPECIFICATIONS
H
255
Power: 20 to 1600 W
Power supply: 1-230 AC (50/60 Hz)
H/2
Insulation class: H
Protection class: IP 44
B DN
144 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CDTF LAN (C)/ CDDTF LAN (C) Bombas circuladoras ErP | ErP Circulating Pumps
CDTF LAN 80
MODELO POTÊNCIA DN PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER WEIGHT
H B L A
(W) (Kg)
www.efaflu.pt 145
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Ventilação automática
Baixo nível de ruído
Várias posições de montagem
Proteção ao motor elétrico
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Bronze
CSTE
Impulsor: Polyamide
Veio: Cerâmico
A série de circuladores CSTE é constituída por motores com rotor de ímanes LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 5 m3/h
permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP. Estes
Meios: Água, líquidos não explosivos sem
dispõem de controlo sobre pressão variável e de velocidade constante, com a
óleos minerais e partículas sólidas
possibilidade de seleção de diferentes níveis de velocidade. Estes circuladores são Altura manométrica máxima: até 8 m
utilizados para aplicações com águas sanitárias em residências. Temperatura do líquido: de +5ºC até +65ºC
The CSTE circulators series consists of motor with permanent magnet rotor, being high- CARATERÍSTICAS DO MOTOR
efficiency pumps according to ErP standard. These have variable pressure control and Alimentação: 1~230 AC (50/60 Hz)
constant speed, with the possibility of selecting different speed levels. These circulators Classe de isolamento: F
are used in residential sanitary water applications. Classe de proteção: IP44
CHARACTERISTICS
Automatic venting
Low noise
Various mounting positions
CSTE -/40 Built-in motor protection
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Bronze
Impeller: Polyamid
Shaft: Ceramic
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 5 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 8 m
Maximum liquid temperature: from +5ºC up
to +650C
MOTOR SPECIFICATIONS
CSTE -/60 Power supply: 1~230 AC (50/60 Hz)
Insulation class: F
DN
D2 Protection class: IP44
H
B1 B2
CSTE -/80 A L
146 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Ventilação automática
Baixo nível de ruído
Várias posições de montagem
Proteção ao motor elétrico
Versão C com módulo de comunicação
- Ligação ethernet
- Ligação modbus RTU
- Entrada de sinal analógico (0-10V)
- 3 entradas digitais ErP
- 1 saída a relés
CHARACTERISTICS
Automatic venting
Low noise
Various mounting positions CST Smart
Built-in motor protection
D2 A L
Version C with communication module:
- Ethernet connection
- Modbus RTU connection
- Analog control input signal (0-10V)
- 3 digital inputs
- 1 relay output
H
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Bronze
Impeller: Polyamid
Shaft: AISI 420 stainless steel
99
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 11,8 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
DN
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 12,1 m
B
Maximum liquid temperature: from -10ºC up
to +650C
99
DN
B
www.efaflu.pt 147
AVAC I HVAC
148 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Ventilação automática
Baixo nível de ruído
Várias posições de montagem
Proteção ao motor elétrico
Versão C com módulo de comunicação
- Ligação ethernet
- Ligação modbus RTU
- Entrada de sinal analógico (0-10V)
- 3 entradas digitais
ErP
- 1 saída a relés
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Bronze
Impulsor: Polyamide
Veio: Aço inox AISI 420 CSTF MAX (C)
LIMITES DE UTILIZAÇÃO A série de circuladores CSTF MAX (C) é constituída por motores com rotor de
Caudal máximo: até 24 m3/h ímanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência conforme a diretiva ErP.
Meios: Água, líquidos não explosivos sem Estes dispõem de controlo sobre pressão variável e de velocidade constante, com
óleos minerais e partículas sólidas
a possibilidade de seleção de diferentes níveis de velocidade. Estes circuladores
Altura manométrica máxima: até 12 m
são utilizados em instalações de AVAC e águas sanitárias.
Temperatura máxima do líquido: de -10ºC
até +65ºC
The CSTF MAX (C) circulators series consists of motors with permanent magnet rotor,
CARATERÍSTICAS DO MOTOR being high efficiency pumps according to the ErP standard. These have variable pressure
Alimentação: 1~230 AC (50/60 Hz) control and constant speed, with the possibility of selecting different speed levels. These
Classe de isolamento: F circulators are used in HVAC installations and sanitary water applications.
Classe de proteção: IP44
CHARACTERISTICS
Automatic venting
Low noise
Various mounting positions
CSTF MAX
Built-in motor protection
Version C with communication module: A L
- Ethernet connection
- Modbus RTU connection
- Analog control input signal (0-10V)
- 3 digital inputs
- 1 relay output
CONSTRUCTION MATERIALS
H
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 24 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 12 m B
www.efaflu.pt 149
AVAC I HVAC
H
(m)
CSTF MAX (C) 40/80
8
MODELO POTÊNCIA UNIÃO PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
7 MODEL POWER CONNECTION WEIGHT
H B A L
(W) (Kg)
6
CSTF MAX 40/80-250 270 40 12 250 150 65 265
5
CSTF MAX 40/120-250 480 40 13 250 150 65 265
4 CSTF MAX 50/120-280 560 50 17 280 165 72 301
10 Q (m3/h) 20
H H
(m) (m)
CSTF MAX (C) 40/120
12 CSTF MAX (C) 50/120
12
10
10
8
8
6
6
4 4
2 2
10 20 Q (m3/h) 10 20 30 40
Q (m3/h)
150 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Baixo nível de ruído
Várias posições de montagem ção
Proteção ao motor elétrico Liga ada
Ligação roscada rosc
w
Scre ction
Purga automática (versão com altura
manométrica acima de 7 m)
ne
con
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Noryl
CD/ CDD
Veio: Aço inox ou cerâmico (versão com
altura manométrica acima de 7 m)
LIMITES DE UTILIZAÇÃO A série de circuladores CD/ CDD é constítuida por bombas de rotor húmido,
Caudal máximo: até 14,3 m3/h
equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com a
Meios: Água, líquidos não explosivos sem
óleos minerais e partículas sólidas
possibilidade de seleção manual da velocidade pretendida. A versão dupla CDD
Altura manométrica máxima: até 12 m permite dois circuladores em paralelo.
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC
Pressão máxima: até 10 bar The CD/ CDD circulators series consists of wet rotor pumps, equipped with electrical
motors with 3 rotations speeds, with manual selection of desired speed. The twin version
CARATERÍSTICAS DO MOTOR CDD provides two pumps in parallel.
Potência: até 277W
Alimentação: 1~230 AC (50/60 Hz)
Classe de isolamento: H
DN
Classe de proteção: IP44
D2
CHARACTERISTICS
Low noise
Various mounting positions
Built-in motor protection
Screw connection
Automatic venting ( head's higher than 7 m)
H
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Noryl
Shaft: Stainless Steel or ceramic ( head's
higher than 7 m)
B1 B2
WORKING LIMITS
A L
Maximum flow rate: up to 14,3 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles A L
Maximum manometric head: up to 12 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1100C B
Maximum pressure: up to 10 bar
MOTOR SPECIFICATIONS
Power: up to 277W
B1
DN
D2
www.efaflu.pt 151
AVAC I HVAC
CD -/40
MODELO POTÊNCIA DN PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER WEIGHT
(W) (Kg) H B1 B2 D2 A L
CD -/70
152 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CD -/80 CD -/85
CD 32/120
CDD 32/70
www.efaflu.pt 153
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
ão
Ligaç ge Baixo nível de ruído
an
por fl
Várias posições de montagem
Proteção ao motor elétrico
e
Flang ion Ligação por flange
ect
conn MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Aço inox AISI316
CDDF2
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 70 m3/h
Meios: Água, líquidos não explosivos sem
óleos minerais e partículas sólidas
A série de circuladores CDF2/ CDDF2 é constituída por bombas de rotor húmido, Altura manométrica máxima: até 19 m
equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com possibilidade Temperatura do líquido: de -10ºC até +120ºC
de seleção manual ou automática (versão Auto) da velocidade pretendida. A Pressão máxima: 6/ 10 bar
versão dupla CDDF2 permite dois circuladores em paralelo. Ambas as versões têm
ligação por flange. CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Potência máxima: 2350W
Tensão: 3x400V (50/60 Hz)
The CDF2/ CDDF2 circulators series consists of wet rotor pumps, equipped with electrical
Classe de isolamento: 200
motors with 3 rotation speeds, with the possibility of manual or automatic (Auto version) Classe de proteção: IP43
desired speed. The twin version CDDF2 provides two pumps in parallel. Both have flange
connections. CHARACTERISTICS
Low noise
Various mounting positions
Built-in motor protection
CDF2 CDDF2 Flange connection
A L
A L
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: AISI316 stainless steel
H
B1
WORKING LIMITS
H1
MOTOR SPECIFICATIONS
Maximum power: 2350W
MODELO POT. DN PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
Power supply: 3x400V (50/60 Hz)
Insulation class: 200
MODEL POWER WEIGHT
Protection class: IP43
W (Kg) H B1 B2 A L
154 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
www.efaflu.pt 155
AVAC I HVAC
156 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
www.efaflu.pt 157
AVAC I HVAC
158 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
M
CARACTERÍSTICAS Ligaç onofásic
Baixo nível de ruído ão po a
r flan
Várias posições de montagem
Sing ge
Proteção ao motor elétrico le-ph
Fla as e
conn nge
Ligação por flange
ectio
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO n
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Noryl
Veio: Aço inox CDM2/
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 29,5 m3/h
CDDM2
Meios: Água, líquidos não explosivos sem A série de circuladores CDM2/ CDDM2 versão monofásica é constituída por
óleos minerais e partículas sólidas bombas de rotor húmido, equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de
Altura manométrica máxima: até 14 m rotação, com seleção manual de velocidade pretendida. A versão dupla CDDM2
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC permite dois circuladores em paralelo. Ambas têm ligação por flange.
Pressão máxima: 6/ 10 bar
The CDM2/ CDDM2 circulators series single-phase version consists of wet rotor pumps,
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Potência máxima: 928W
equipped with electrical motors with 3 rotation speeds, with manual selection of desired
Alimentação: 1~230 AC (50/60 Hz) speed. The twin version CDDM2 provides two pumps in parallel. Both have flange
Classe de isolamento: H connections.
Classe de proteção: IP43
CHARACTERISTICS
Low noise
Various mounting positions
CDM2 CDDM2
Built-in motor protection A L A L
Flange connection R R
CONSTRUCTION MATERIALS
B1
H
Shaft: Stainless steel
H1
R
R
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 29,5 m3/h B
B1 B2
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 14 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1100C
MODELO POTÊNCIA DN PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
Maximum pressure: 6/10 bar
MODEL POWER WEIGHT
(W) (Kg) H H1 B B1 B2 R A L
MOTOR SPECIFICATIONS
Maximum power: 928W CDM2 40-190 928 40 23 250 130 92 ¼" 65 240
Power supply: 1~230 AC (50/60 Hz) CDM2 40-120 444 40 19 250 346 130 92 ¼" 65 198
Insulation class: H
CDM2 40-70 272 40 19 250 346 130 92 ¼" 65 198
Protection class: IP43
CDM2 50-120 827 40 24 280 400 130 113 ¼" 70 250
CDM2 50-70 423 50 24 280 400 130 113 ¼" 70 250
CDDM2 40-190 928 40 23 250 110 346 130 ¼" 62 240
CDDM2 40-120 444 40 19 250 110 346 130 ¼" 62 198
CDDM2 40-70 272 40 19 250 110 346 130 ¼" 62 198
CDDM2 50-120 827 40 24 280 121 400 130 ¼" 70 250
www.efaflu.pt 159
AVAC I HVAC
CDM2 50-120
CDM2 40-70
CDM2 50-70
CDDM2 40-190
CDDM2 40-70
CDDM2 40-120
CDDM2 50-120
160 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
s
Baixo nível de ruído
Água ias
tár
sani
Várias posições de montagem
Proteção ao motor elétrico
tary
Ligação por flange
Sani er
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
wat
Corpo da bomba: Bronze
Impulsor: Noryl
Veio: Aço inox ou cerâmico
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 6 m3/h
CS/ CSF2
Meios: Água, líquidos não explosivos sem A série de circuladores CS/ CSF2 é constituída por bombas de rotor húmido,
óleos minerais e partículas sólidas equipadas com motores elétricos com 3 velocidades de rotação, com possibilidade
Altura manométrica máxima: até 7 m de seleção manual de velocidade pretendida. Estes circuladores são utilizados para
Temperatura máxima do líquido: de -10ºC aplicações com águas sanitárias residenciais. A versão CSF2 tem ligação por flange.
até +65ºC
Pressão máxima: até 10 bar
The CS/ CSF2 circulators consists of wet rotor pumps, equipped with electrical motors
CARATERÍSTICAS DO MOTOR with 3 rotation speeds, with manual selection of desired speed. These circulators are
Potência máxima: 140W used in residential sanitary water applications. The CSF2 version has a flange connection.
Tensão: CS: 1x230V CSF2: 3x400V
Classe de isolamento: H
Classe de proteção: IP44
CHARACTERISTICS
Low noise
Various mounting positions
Built-in motor protection CS -/40
Flange connection
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Bronze
Impeller: Noryl
Shaft: Stainless steel or ceramic
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 6 m3/h
Mediums: Water, non-explosive liquids
without mineral oil or solid particles
Maximum manometric head: up to 7 m
Maximum liquid temperature: from -10ºC up
to +650C
Maximum pressure: up to 10 bar
DN
MOTOR SPECIFICATIONS D2
Maximum power: 140W
Voltage: CS: 1x230V CSF2: 3x400V
Insulation class: H
Protection class: IP44
H
B1 B2
A L
CS
MODELO POTÊNCIA UNIÃO PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm)
MODEL POWER CONNECTION WEIGHT
(W) (Kg)
Rp DN H D2 B1 B2 A L
CS 15/40-130 75 Rp ½ 15 3 130 1" 80 44 28 108
CS 20/40-130 75 Rp ¾ 20 3 130 1 ¼" 80 44 28 108
CS 25/40-130 75 Rp 1 25 3 130 1 ½" 80 44 28 108
www.efaflu.pt 161
AVAC I HVAC
CS -/60
CS -/70
CSF2
A L
B1 B2
162 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
H H
(m) (m)
CSF2 40-70 CSF2 40-120
7 12
6
10
1 1
5
8
4
2 6
3 2
4
2
1 2
4 8 12 16 10 20 Q (m3/h)
Q (m3/h)
H H
(m) (m)
CSF2 50-70 CSF2 50-120
6 6
5 5
1 1
4 4
3 3
2 2
2 2
1 1
10 20 Q (m3/h) 10 20 30 Q (m3/h)
H H
(m) (m)
CSF2 65-70 CSF2 65-120
6 12
5 10
1 1
4 8
3 6
2 2
2 4
1 2
10 20 30 Q (m3/h) 10 20 30 40 50 60
Q (m /h)
3
www.efaflu.pt 163
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Duas velocidades selecionáveis manuais
(através de seletor)
Temperaturas do líquido entre -10ºC e +110ºC
Misturas até 50% de glicol
Corpo da bomba revestido a cataforese
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Noryl
CD SOL
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 5,5 m3/h
Altura manométrica máxima: até 7 m
Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC
A série de circuladores CD SOL destinam-se a aplicações fotovoltaicas térmicas, Pressão máxima: 10 bar
com possibilidade de selecionar 2 tipos de velocidade através de seletor e com Potência P1: 75 a 140 W
proteção por impedância ao motor assíncrono AC. Alimentação: 1-230 AC
Classe de isolamento: H
The CD SOL circulators series are suited for thermal photovoltaic applications, offering
the possibility for 2 stage speed selection, via manual selector, and with impedance CHARACTERISTICS
2 Manual stage speed (by selector)
motor protection for its assyncronous AC motor.
Liquid temperature from -10ºC to +110ºC
Glykol mixtures up to 50%
Cataphoresis coated pump housing
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron
Impeller: Noryl
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 5,5 m3/h
H
CD SOL -/40
MODELO POTÊNCIA DN PESO DIMENSÕES | DIMENSIONS (MM)
MODEL POWER WEIGHT
H a l b1 b2
(W) (Kg)
164 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
VORTEX BW 152/ 153 Circuladores para água quente sanitária | Sanitary hot water circulators
CARACTERÍSTICAS
Motores esféricos
Extremamente silenciosos
Vários módulos de controlo
MÓDULOS DE CONTROLO
oT : Sem módulo de controlo
KT: Termostato de regulação fixa:
- Temperatura fixa de comutação (Off: 65ºC
e On: 45ºC)
- Poderá ser combinado com o temporizador Z
ERT: Termostáto de regulação elétronica:
VORTEX BW
- Ajustável desde os 35ºC até aos 90ºC
- Diferencial de temp. de 7ºC entre o modo
152/153
ON-OFF
Z: Temporizador mecânico
Relógio 24 H visível
Incremento mínimo de 15 min Os circuladores Vortex BW 152/ 153 são constítuidos por motores esféricos,
sendo bombas de uso doméstico para sistemas de águas quentes. São disponíveis
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO dois tipos de interface de ligação, R e V, sendo ambos roscados de ½" e ¼",
Corpo da bomba: Bronze
respetivamente. Nas versões R, recomenda-se a instalação de válvula de corte
Impulsor: Aço inox ou Noryl
KV150 na aspiração e válvula de retenção RV153 na descarga.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 0,9 m3/h Vortex BW 152/ 153 circulator pumps consist of spherical motors, used in hot
Altura manométrica máxima: até 1,25 m water domestic systems. It's available in two types of interface, R and V, being
Temperatura do líquido: até +95ºC both threaded from ½" and ¼", respectively. On the R version, it's recommended
Pressão máxima: até 10 bar the installation of a cut off valve KV150 on the aspiration side and retention valve
RV153 on the discharge side.
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Potência máxima: 26W
Alimentação: 1~230 AC (50 Hz)
Classe de isolamento: H
Classe de proteção: IP42
H
[m]
CHARACTERISTICS
Low noise
Various mounting positions
Built-in motor protection
Flange connection
CONTROL MODULES
oT: Without control module
KT: Fixed regulation thermostat:
- Fixed switching temperature (Off: 65ºC and
On: 45ºC)
- Can be combined with Z timer
ERT: Eletronic regulating thermostat
- Adjustable from 35ºC up to 90ºC Q [l/h]
- Switch on point 7ºC below switch off temp.
Z: Mechanical timer:
- 24H clock face
- Shortest increment of 15 min.
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Bronze MODELO R L LIGAÇÕES MODELO V V L LIGAÇÕES TEMPORIZADOR TERMOSTATO
Impeller: Stainless steel or Noryl R MODEL W CONNECTIONS MODEL W CONNECTIONS TIMER THERMOSTAT
(mm) (mm)
WORKING LIMITS
Mecânico
Maximum flow rate: up to 0,9 m3/h BWZ 152 R½” KT 80 ½” BWZ 152 V KT 110 ¼”
Mechanical
Sim / Yes
Maximum manometric head: up to 1,25 m
Liquid temperature: up to +950C Mecânico
BWZ 152 R½” oT 80 ½” BWZ 152 V oT 110 ¼” Não / No
Mechanical
Maximum pressure: up to 10 bar
Regulável
BW 153 R½” ERT 80 ½” BW 153 V ERT 110 ¼” Não / No
Regulable
MOTOR SPECIFICATIONS
Maximum power: 26W BW 152 R½” KT 80 ½” BW 152 V KT 110 ¼” Não / No Sim / Yes
Power supply: 1~230 AC (50 Hz) BW 152 R½” oT 80 ½” BW 152 oT 110 ¼” Não / No Não / No
Insulation class: H
Protection class: IP42
www.efaflu.pt 165
AVAC I HVAC
VORTEX BW 155 Circuladores para água quente sanitária | Sanitary hot water circulators
CARACTERÍSTICAS
Motores de imanes permanentes de alta eficiência
Extremamente silenciosos
Vários módulos de controlo
MÓDULOS DE CONTROLO
SL : Módulo de auto-aprendizagem
- Aprende automaticamente os hábitos do utilizador
- Display com informação do modo de funcionamento e
defeito
- 5 modos de funcionamento de conforto (Poupança
155
- Operação contínua ou função OFF
- Deteção automática de descargas de desinfeção
- Deteção automática caso o circulador não funcione no
espaço de 24H
Os circuladores Vortex BW 155 são constítuidos por motores de ERT: Termostato de regulação elétronica
imanes permanentes, sendo bombas de alta eficiência. Os BW155 são - Ajustável desde os 35ºC até aos 90ºC
- Diferencial de temperatura de 7ºC entre modo ON/ OFF
extremamente económicos, silenciosos e compactos, de velocidade
- Operação contínua ou função OFF
ajustável e ligações simples. São disponíveis dois tipos de interface de Z: Temporizador
ligação, R e V, sendo ambos roscados de ½" e ¼" respetivamente. - Relógio de 24H visível
- Incremento mínimo de 30 min
The Vortex BW 155 circulator pumps consists of permanent magnet - Operação contínua ou função OFF
motors, with high efficiency performance. BW 155 are extremely
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
economic, silent and compact, with adjustable speed and simple
Corpo da bomba: Bronze
connections. They're available in two interface connections, R and V, Impulsor: Aço inox ou Noryl
both are threaded from ½" and ¼" respectively.
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 0,95 m3/h
Altura manométrica máxima: até 1,3 m
Temperatura do líquido: até +95ºC
Pressão máxima: até 10 bar
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
Alimentação: 230 VAC (Versão de 12VDC disponível)
H Frequência: 50/60 Hz
[m] Classe de proteção: IP44
CHARACTERISTICS
High efficiency permanent magnet motors
Noiseless operation
Several control modules
CONTROL MODULES
SL: Self-learning module
- Automatically learns user habits;
Q [l/h] - Display with mode indicator or sensor defect;
- 5 comfort modes settings (maximum energy savings, com-
fort, standard, high comfort and maximum confort);
- Continuous operation or OFF function;
- Automatic detection of desinfection runs;
- Automatic flushing after hot water has not been for 24H.
ERT: Electronic Regulating Thermostat
- Adjustable from 35ºC up to 90ºC;
- Switch on point 7ºC below switch off temperature;
MODELO R L LIGAÇÕES MODELO V L LIGAÇÕES TEMPORIZADOR TERMOSTATO
- Continuous operation or OFF function;
R MODEL W CONNECTIONS V MODEL W CONNECTIONS TIMER THERMOSTAT
Z: Timer
(mm) (mm)
- 24H clock face
Auto-aprendizagem/ Self-lear- - Shortest increment of 30 min;
BWO 155 R SL 80 ½” BWO 155 V SL 110 ¼”
ning - Continuous operation or OFF function;
Mecânico
BWO 155 R Z 80 ½” BWO 155 V Z 110 ¼” Não / No
Mechanical CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Bronze
Regulável
BWO 155 R ERT 80 ½” BWO 155 V ERT 110 ¼” Não / No Impeller: Stainless steel or Noryl
Regulable
BWO 155 R 80 ½” BWO 155 V 110 ¼” Não / No Não/ No WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 0,95 m3/h
Maximum manometric head: up to 1,3 m
Liquid temperature: up to +950C
Maximum pressure: up to 10 bar
MOTOR SPECIFICATIONS
Power supply: 230 VAC (12VDC version available)
Frequency: 50/60Hz
Protection class: IP44
166 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
CARACTERÍSTICAS
Ar condicionado
Indústria ligeira em geral
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço inox AISI 304
Impulsor: Aço inox AISI 303
Flanges: PN10
Empanque: Mecânico
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 24 m3/h
Altura manométrica máxima: até 20 m
Temperatura do líquido: até +100ºC
E-ILS
Pressão máxima na aspiração: 2 bar para
A gama de bombas circuladoras E-ILS são de conceção em linha ("in-line"), de
modelos monofásicos e 4 bar para modelos
corpo simples e de construção integral em AISI 304 em todas as partes em contacto
trifásicos (2 bar para E-ILS 25)
com o líquido. Possui características adequadas para aplicações em sistemas de ar
CARATERÍSTICAS DO MOTOR condicionado bem como para a bombagem de líquidos em processos industriais.
Tensão: 1x230 V ou 3x400 V
Classe de isolamento: F The E-ILS range of circulating pumps is a inline conception with single body, made
Classe de proteção: IP55 entirely of AISI 304 in all parts in contact with fluids. It's suitable for applications in air
Rotação: 2900 rpm conditioning systems as well as for pumping of liquids in industrial processes.
CHARACTERISTICS
Air conditioning
Light industry in general
CONSTRUCTION MATERIALS 20 20
Pump body: AISI 304 stainless steel H H
Impeller: AISI 303 stainless steel [m] [m]
Flanges: PN10 15
15
Seal: Mechanical
0
40 80 120 160 200 240 280
Q [l/min]
www.efaflu.pt 167
AVAC I HVAC
APLICAÇÕES
Ar condicionado
Indústria ligeira em geral
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Aço Inoxidável AISI 304
Impulsor: Aço Inoxidável AISI 304
Veio: Aço Inoxidável AISI 304
Empanque: NBR/ carboneto de silício/
carbono
ILX
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 35 m3/h
Altura manométrica máxima: até 21 m
Temperatura do líquido: de +80ºC
A gama de bombas circuladoras ILX são de conceção em linha ("in-line"), de corpo
Pressão máxima de serviço: até 4 bar
simples e de construção integral em AISI 304 em todas as partes em contacto com
o líquido. Possui características adequadas para aplicações em sistemas de ar CARATERÍSTICAS DO MOTOR
condicionado bem como para a bombagem de líquidos em processos industriais. Tensão: 1x220V ou 3x380V
Classe de isolamento: F
The ILX range of circulating pumps is a In-line conception with single body, Classe de proteção: IP55
made entirely in AISI 304 Stainless Steel in all parts in contact with fluids. They Rotação: 2900 rpm
are suitable for applications in air conditioning systems as well as for pumping of
liquids in industrial processes. APPLICATIONS
Air conditioning
Light industry in general
0
2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26 Q (m3/h)
B
DND
D1
D2
B2
DNA
S E
H3
168 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
APLICAÇÕES
Ar condicionado
Indústria em geral
Sistemas de irrigação
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Ferro fundido (modelo 32-100 em
Noryl)
Adaptador/ tampa: Ferro fundido
Veio: Aço inox
ILS/ ILD
Flanges: PN16 (PN6 para modelo 32-100 e
40-100)
Opção especial: Impulsores em bronze ou
aço inox AISI 304
A gama de bombas circuladores ILS/ ILD são de conceção em linha ("in-line"), de
corpo simples (ILS) ou duplo (ILD) e de construção em ferro fundido, existindo
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 300 m3/h a opção equipada com impulsores em bronze ou aço inox AISI 304. Possui
Altura manométrica máxima: até 68 m características adequadas para aplicações em sistemas de ar condicionado bem
Temperatura do líquido: de -10ºC até +130ºC como para a bombagem de líquidos em processos industriais.
(60ºC para modelo 32-100)
Pressão de funcionamento máxima: até 10 The ILS/ ILD range of circulating pumps is a In-line conception with single body
bar (6 bar para modelos 32-100 e 40-100) (ILS) or double (ILD) made of cast iron. There is also an option with bronze or AISI
304 stainless steel impellers. They are suitable for applications in air conditioning
CARATERÍSTICAS DO MOTOR systems as well as for pumping of liquids in industrial processes.
Tensão: 3x400V
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
Rotação: 1450 ou 2900 rpm
ILS 2 pólos
APPLICATIONS
Air conditioning
Light industry in general
Irrigation systems
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: Cast iron 40-125 A
Impeller: Cast iron (32-100 model in Noryl)
Bracket/ cover: Cast iron
Shaft: Stainless steel
Flanges: PN16 (PN6 for 32-100 and 40-100
models)
Special options: Impellers in bronze or AISI
304 stainless steel
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 300 m3/h
Maximum manometric head: up to 68 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1300C
(+60ºC for 32-100 model)
Maximum working pressure: up to 10 bar (6
bar for 32-100 and 40-100 models)
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V ILS 4 pólos
30
Insulation class: F
Protection class: IP55 20 10
0-
Rotation: 1450 or 2900 rpm 80-200 X 10 250
15 40-200 X 50-200 X 65-200 X 0-2 X
80-200 Y 50
40-200 Y 50-200 Y 65-200 Y 10 Y
80-160 X 0-2
10 40-160 X 65-160 X 10 00
0
50-160 X 65-160 Y 80-160 Y 10 -20 X
0-1 0 Y
8 10 60
7 40-125 X 50-125 X 65-125 X 0- X
16
6 65-125 Y
0Y
Nota: A bomba pode ser instalada na vertical ou na 5 40-125 Y 50-125 Y
horizontal. Não instalar com o motor virado para baixo. 4 40-100 X
Note: The pump can be installed vertically or horizontally. 32-100 X
3
Please do not install with the motor turned down.
2
H
[m]
1
10 50 100 200 Q [l/min] 500 1000 2000 3000
1.5 2 5 10 20 Q [m /h]
3 50 100 150
www.efaflu.pt 169
AVAC I HVAC
ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
MODELO MODEL POTÊNCIA DNA / DND DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) PESO MODELO POTÊNCIA DNA / DND DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) PESO
1450 RPM POWER WEIGHT MODEL POWER WEIGHT
(kW) A C D G (Kg) 2900 rpm (kW) A C D G (Kg)
ILS 32x100X 0,25 32 PN6 395 330 172 220 12 ILS 32x100A 0,37 32 PN6 395 330 172 220 12
ILS 40x100X 0,25 40 PN6 445 355 184 260 16 ILS 40x100B 0,55 40 PN6 485 330 182 260 16
ILS 40x125Y 0,25 40 PN16 425 325 200 300 20 ILS 40x100A 0,75 40 PN6 485 330 182 260 16
ILS 40x125X 0,25 40 PN16 425 325 200 300 20 ILS 40x125C 0,75 40 PN16 425 325 200 300 24
ILS 40x160X 0,37 40 PN16 425 325 215 320 23 ILS 40x125B 1,1 40 PN16 445 345 211 300 25
ILS 40x200Y 0,75 40 PN16 445 345 245 380 30 ILS 40x125A 1,5 40 PN10 445 345 211 300 26
ILS 40x200X 1,1 40 PN16 445 345 245 380 30 ILS 40x160C 2,2 40 PN16 485 385 257 320 30
ILS 40x250Y 1,1 40 PN16 485 385 330 440 51 ILS 40x160B 3 40 PN16 485 385 257 320 35
ILS 40x250X 1,5 40 PN16 485 385 330 440 51 ILS 40x160A 3 40 PN16 485 385 257 320 37
ILS 50x125Y 0,25 50 PN16 435 325 210 320 21 ILS 40x200C 4 40 PN16 525 425 286 380 50
ILS 50x125X 0,37 50 PN16 435 325 210 320 22 ILS 40x200B 5,5 40 PN16 535 435 286 380 55
ILS 50x160X 0,55 50 PN16 435 325 220 340 25 ILS 40x200A 7,5 40 PN16 535 435 286 380 56
ILS 50x200Y 1,1 50 PN16 495 385 280 400 36 ILS 50x125C 1,5 50 PN16 455 345 221 320 27
ILS 50x200X 1,1 50 PN16 495 385 280 400 36 ILS 50x125B 2,2 50 PN16 455 345 221 320 28
ILS 50x250Y 1,5 50 PN16 510 385 330 440 52 ILS 50x125A 3 50 PN16 495 385 252 320 32
ILS 50x250X 2,2 50 PN16 550 425 330 440 56 ILS 50x160B 3 50 PN16 495 385 262 340 32
ILS 65x125Y 0,37 65 PN16 465 325 215 360 25 ILS 50x160A 4 50 PN16 535 425 272 340 42
ILS 65x125X 0,55 65 PN16 465 325 215 360 26 ILS 50x200C 5,5 50 PN16 545 435 290 400 56
ILS 65x160Y 0,75 65 PN16 485 345 240 400 32 ILS 50x200B 7,5 50 PN16 545 435 290 400 57
ILS 65x160X 1,1 65 PN16 485 345 240 400 33 ILS 50x200A 7,5 50 PN16 650 540 320 400 64
ILS 65x200Y 1,1 65 PN16 525 385 285 440 38 ILS 65x125C 2,2 65 PN16 525 385 257 360 35
ILS 65x200X 1,5 65 PN16 525 385 285 440 40 ILS 65x125B 3 65 PN16 525 385 257 360 39
ILS 65x250Y 2,2 65 PN16 525 385 285 475 38 ILS 65x125A 4 65 PN16 565 425 267 360 43
ILS 65x250X 3 65 PN16 525 385 285 475 40 ILS 65x160B 5,5 65 PN16 575 435 281 400 54
ILS 80x160Y 1,1 80 PN16 545 385 280 440 38 ILS 65x160A 7,5 65 PN16 680 540 306 400 61
ILS 80x160X 1,5 80 PN16 545 385 280 440 40 ILS 65x200B 11 65 PN16 680 540 320 440 70
ILS 80x200Y 2,2 80 PN16 585 425 305 500 51 ILS 65x200A 15 65 PN16 680 540 320 440 77
ILS 80x200X 3 80 PN16 585 425 305 500 57 ILS 80x160C 11 80 PN16 700 540 315 440 72
ILS 80x250Y 4 80 PN16 700 540 353 530 84 ILS 80x160B 15 80 PN16 700 540 315 440 79
ILS 80x250X 5,5 80 PN16 700 540 353 530 94 ILS 80x160A 15 80 PN16 700 540 315 440 85
ILS 100x160Y 1,5 100 PN16 575 385 285 525 45 ILS 80x200D 15 80 PN16 700 540 330 500 91
ILS 100x160X 2,2 100 PN16 615 425 295 525 50 ILS 80x200C 18,5 80 PN16 860 700 375 500 124
ILS 100x200Y 3 100 PN16 615 425 315 550 66 ILS 80x200B 22 80 PN16 860 700 375 500 142
ILS 100x200X 4 100 PN16 625 435 315 550 73 ILS 100x160D 11 100 PN16 730 540 320 525 76
ILS 100x250Y 5,5 100 PN16 730 540 360 600 96 ILS 100x160C 15 100 PN16 730 540 320 525 84
ILS 100x250X 7,5 100 PN16 730 540 360 600 106 ILS 100x160B 15 100 PN16 730 540 320 525 91
ILS 125x250W 5,5 125 PN16 745 550 415 620 132 ILS 100x200D 18,5 100 PN16 890 700 386 550 135
ILS 125x250Z 5,5 125 PN16 745 550 415 620 132 ILS 100x200C 22 100 PN16 890 700 386 550 153
ILS 125x250Y 7,5 125 PN16 745 550 415 620 135 ILS 100x200B 30 100 PN16 995 805 413 550 195
ILS 125x250X 11 125 PN16 745 550 415 620 138 ILS 100x200A 37 100 PN16 995 805 413 550 213
ILS 150x250W 7,5 150 PN16 775 555 460 700 154 ILS 100x250D 37 100 PN16 995 805 433 600 220
ILS 150x250V 11 150 PN16 775 555 460 700 158
ILS 150x250Z 11 150 PN16 775 555 460 700 162
ILS 150x250Y 15 150 PN16 975 755 510 700 201
ILS 150x250X 15 150 PN16 975 755 510 700 201
170 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ILS/ ILD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
MODELO POTÊNCIA DNA /DND DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) PESO MODELO POTÊNCIA DNA / DND DIMENSÕES | DIMENSIONS (mm) PESO
MODEL POWER WEIGHT MODEL POWER WEIGHT
1450 rpm (kW) A C D G (Kg) 2900 rpm (kW) (Kg)
A C D G
ILD 40x125X 0,25 40 425 325 397 340 41 ILD 40x125D 0,75 40 425 325 397 340 50
ILD 40x125Y 0,25 40 425 325 397 340 41 ILD 40x125C 0,75 40 425 325 397 340 50
ILD 40x125Z 0,25 40 425 325 397 340 41 ILD 40x125B 1,1 40 445 345 397 340 52
ILD 50x125Y 0,25 50 435 325 427 365 44 ILD 40x125A 1,5 40 445 345 397 340 54
ILD 50x125X 0,37 50 435 325 427 365 46 ILD 50x125C 1,5 50 455 345 427 365 56
ILD 50x160X 0,55 50 435 325 480 410 52 ILD 50x125B 2,2 50 495 385 427 365 63
ILD 65x160Z 0,75 65 475 345 543 450 65 ILD 50x125A 3 50 495 385 427 365 66
ILD 65x160Y 0,75 65 575 345 543 450 65 ILD 50x160B 3 50 495 385 480 410 67
ILD 65x160X 1,1 65 475 345 543 450 67 ILD 50x160A 4 50 535 425 480 410 86
ILD 80x160W 0,75 80 485 335 550 510 72 ILD 65x160D 3 65 515 385 543 450 81
ILD 80x160Z 1,1 80 485 335 550 510 74 ILD 65x160C 4 65 565 435 543 450 101
ILD 80x160Y 1,1 80 535 385 550 510 79 ILD 65x160B 5,5 65 565 435 543 450 108
ILD 80x160X 1,5 80 535 385 550 510 83 ILD 65x160A 7,5 65 670 540 543 450 125
ILD 100x200W 1,5 100 535 355 670 630 130 ILD 80x160D 7,5 80 690 540 550 510 148
ILD 100x200Z 2,2 100 615 435 670 630 140 ILD 80x160C 11 80 690 540 550 510 162
ILD 100x200Y 3 100 615 435 670 630 150 ILD 80x160B 15 80 690 540 550 510 175
ILD 100x200X 4 100 615 435 670 630 170 ILD 80x160A 15 80 640 540 550 510 187
ILD 100x200D 11 100 720 540 670 630 200
ILD 100x200C 15 100 720 540 670 630 214
ILD 100x200F 15 100 720 540 670 630 214
ILD 100x200A 15 100 720 540 670 630 230
ILD 100x200B 15 100 720 540 670 630 230
ILD 100x200E 15 100 720 540 670 630 230
www.efaflu.pt 171
AVAC I HVAC
APLICAÇÕES
Ar condicionado
Aplicação com águas limpas na indústria
Sistemas de arrefecimento ou aquecimento
Rega
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido
Impulsor: Ferro fundido
Veio: Aço inox martensítico
Tipo de empanque: Mecânico (Carbono/
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
A série NLS é constituída por eletrobombas centrífugas, do tipo inline, equipadas Caudal máximo: até 750 m3/h
com motor standard (TEFC). Permitem a manutenção simples, isto porque Altura manométrica máxima: até 85 m
a desmontagem da bomba é feita pelo topo, eliminando a necessidade de Temperatura do líquido: de -10ºC até +110ºC
intervenção nas condutas de água. Pressão máxima: 12 bar (standard) ou 16
bar (execução especial)
The NLS series is constituted by centrifugal electropumps, inline type, equipped with Temperatura ambiente máxima: +40ºC
standard motor (TEFC). They allow simple maintenance, since disassembly is done by
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
pulling out from the top, without affecting the water pipelines.
Tensão: 3x400V (50Hz)
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55
Rotação: 1450 ou 2900 rpm
55
NLS 32
50 Hz APPLICATIONS
50 2900 rpm Air conditioning
Clean water applications in industry
45 Cooling and heating systems
40 Irrigation
35
CONSTRUCTION MATERIALS
30 Pump body: Grey cast iron
Impeller: Grey cast iron
25
Shaft: Martensitic stainless steel
20 Seal type: Mechanic (Carbon/ Silicon Carbide)
15
WORKING LIMITS
10 Maximum flow rate: up to 750 m3/h
5 Maximum manometric head: up to 85 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1100C
0
Maximum pressure: 12 bar (standard) or 16
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18
bar (special execution)
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x400V
Insulation class: F
Protection class: IP55
Rotation: 1450 or 2900 rpm
NLS 32-18/2 1,1 120 170 142 125 117 144 100 166 511 340 170 50
NLS 32-21/2 1,5 140 190 155 125 117 144 100 166 556 340 170 56
NLS 32-25/2 2,2 140 190 155 125 117 144 100 166 556 340 170 59
NLS 32-32/2 3 160 197 165 125 117 144 100 185 630 340 170 68
NLS 32-38/2 4 160 230 188 144 144 144 100 185 640 440 220 79
NLS 32-50/2 5,5 200 260 208 144 144 144 100 213 703 440 220 104
172 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
50
NLS 40
50 Hz
45 2900 rpm
40
35
30
25
20
15
10
0
0 4 8 12 16 20 24 28 32 36
NLS 40-16/2 1,1 120 170 142 97 96 120 68 150 463 320 160 40
NLS 40-20/2 1,5 140 190 155 97 96 120 68 160 518 320 160 46
NLS 40-18/2 2,2 140 190 155 110 95 144 100 167 557 340 170 53
NLS 40-25/2 3 160 197 165 127 115 144 100 185 630 340 170 70
NLS 40-30/2 4 160 230 188 127 115 144 100 185 640 340 170 77
NLS 40-36/2 5,5 200 260 208 138 125 144 110 213 713 440 220 106
NLS 40-48/2 7,5 200 260 208 138 125 144 110 213 713 440 220 110
_ 81/2
NLS 50 NLS 50
90 _ 80/2 50 Hz 80
_ 70/2 50 Hz
80 2900 rpm 2900 rpm
70 _ 60/2
70
_ 58/2 60
_ 50/2
60
_ 48/2 50
50 _ 40/2
_ 38/2 _ 35/2
40
40 _ 32/2 _ 28/2
30 _ 24/2
30
20 20
_ 18/2
_
10 _ 12/2 15/2
10
0 2.5 5 7.5 10 12.5 15 17.5 20
0
0 10 20 30 40 50 60
NLS 50-32/2 3 160 197 165 128 128 144 105 162 612 400 200 65
NLS 50-38/2 4 160 230 188 128 128 144 105 162 622 400 200 71
NLS 50-48/2 5,5 200 260 208 128 128 144 105 186 681 400 200 85
NLS 50-58/2 7,5 200 260 208 163 163 144 105 196 692 440 220 110
NLS 50-80/2 11 350 330 255 163 163 144 105 196 852 440 220 185
NLS 50-12/2 1,1 120 170 142 117 115 144 115 153 513 340 170 56
NLS 50-15/2 1,5 140 190 155 117 115 144 115 153 558 340 170 62
NLS 50-18/2 2,2 140 190 155 117 115 144 115 153 558 340 170 65
NLS 50-24/2 3 160 197 165 117 115 144 115 172 632 340 170 74
NLS 50-28/2 4 160 230 188 129 115 144 115 175 645 340 170 79
NLS 50-35/2 5,5 200 260 208 129 115 144 115 197 702 340 170 103
NLS 50-40/2 7,5 200 260 208 171 158 144 115 187 692 440 220 118
NLS 50-50/2 11 350 330 255 171 158 144 115 250 865 440 220 181
NLS 50-60/2 15 350 330 255 171 158 144 115 250 865 440 220 191
NLS 50-70/2 18,5 350 330 255 171 158 144 115 250 915 440 220 209
NLS 50-81/2 22 350 360 285 171 158 144 115 250 940 440 220 245
www.efaflu.pt 173
AVAC I HVAC
60 NLS 65 NLS 65
90 _ 83/2
50 Hz 50 Hz
55
_ 48/2 2900 rpm 80
2900 rpm
50
_ 67/2
45 70
_ 61/2
_ 36/2
40 60
_ 50/2
35
50
_ 40/2
30
_ 34/2
25 40
_ 30/2
20 30 _ 22/2
15
20
10 _ 19/2
_ 15/2
10
0
0 5 10 15 20 25 30 35
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90
NLS 65-36/2 5,5 200 260 208 128 128 144 105 194 689 400 200 87
NLS 65-48/2 7,5 200 260 208 128 128 144 105 194 689 400 200 91
NLS 65-15/2 2,2 140 190 155 142 124 144 105 172 567 360 180 65
NLS 65-19/2 3 160 197 165 142 124 144 105 191 641 360 180 74
NLS 65-22/2 4 160 230 188 142 124 144 105 191 651 360 180 81
NLS 65-30/2 5,5 200 260 208 142 124 144 105 213 708 360 180 105
NLS 65-34/2 7,5 200 260 208 142 124 144 105 213 708 360 180 108
NLS 65-40/2 11 350 330 255 179 167 144 125 262 887 475 238 183
NLS 65-50/2 15 350 330 255 179 167 144 125 262 887 475 238 193
NLS 65-61/2 18,5 350 330 255 179 167 144 125 262 937 475 238 210
NLS 65-67/2 22 350 330 255 179 167 144 125 262 962 475 238 248
NLS 65-83/2 30 400 400 310 179 167 144 125 262 1037 475 238 309
60 NLS 80 NLS 80
50 Hz 80 50 Hz
_ 48/2 2900 rpm _ 67/2
2900 rpm
50 70
_ 40/2
60 _ 54/2
40 _ 47/2
50
_ 38/2
30
40 _ 30/2
_ 28/2
30
20 _ 22/2
20 _ 13/2
10 _ 18/2
0 10 20 30 40 50 60 70 10
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100
NLS 80-40/2 11 350 330 255 137 128 144 115 240 855 500 250 170
NLS 80-48/2 15 350 330 255 137 128 144 115 240 855 500 250 181
NLS 80-13/2 3 160 197 165 142 124 160 97 219 661 450 225 84
NLS 80-18/2 4 160 230 188 142 124 160 97 219 671 450 225 91
NLS 80-22/2 5,5 200 260 208 142 124 160 97 241 728 450 225 114
NLS 80-28/2 7,5 200 260 208 142 124 160 97 241 728 450 225 117
NLS 80-30/2 11 350 330 255 182 163 144 115 279 894 500 250 194
NLS 80-38/2 15 350 330 255 182 163 144 115 279 894 500 250 204
NLS 80-47/2 18,5 350 330 255 182 163 144 115 279 944 500 250 222
NLS 80-54/2 22 350 330 255 182 163 144 115 279 969 500 250 258
NLS 80-67/2 30 400 400 310 182 163 144 115 279 1044 500 250 319
174 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
60
NLS 100
_ 52/2 50 Hz
_ 48/2 2900 rpm
50
_ 40/2
40 _ 33/2
_ 27/2
30 _ 22/2
_ 17/2
20 _ 15/2
_ 9/2
10
0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150
NLS 100-9/2 2,2 140 175 155 134 101 160 105 178 573 450 225 65
NLS 100-15/2 4 160 215 190 134 101 160 105 190 650 450 225 83
NLS 100-17/2 5,5 200 260 205 150 117 144 140 215 745 500 250 119
NLS 100-22/2 7,5 200 260 205 150 117 144 140 215 745 500 250 122
NLS 100-27/2 11 350 350 245 147 123 144 140 260 900 550 275 183
NLS 100-33/2 15 350 350 265 147 123 144 140 260 900 550 275 194
NLS 100-40/2 18,5 350 350 265 181 152 230 140 270 960 550 275 224
NLS 100-48/2 22 350 350 280 181 152 230 140 270 985 550 275 260
NLS 100-52/2 30 400 400 305 181 152 230 140 270 1060 550 275 318
60 NLS 125
50 Hz
_ 48/4 1450 rpm
50
_ 40/4
40
_ 32/4
_ 28/4
30 _ 22/4
_ 18/4
20 _ 14/4
_ 11/4
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220
NLS 125-11/4 5,5 200 260 208 216 176 230 215 228 873 620 310 166
NLS 125-14/4 7,5 200 260 208 216 176 230 215 228 832 620 310 169
NLS 125-18/4 11 350 330 255 211 177 230 215 276 989 800 400 257
NLS 125-22/4 15 350 330 255 236 208 230 215 292 1047 800 400 302
NLS 125-28/4 18,5 350 330 255 236 208 230 215 292 1084 800 400 321
NLS 125-32/4 22 350 330 255 236 208 230 215 292 1122 800 400 356
NLS 125-40/4 30 400 400 310 272 248 230 215 314 1173 800 400 442
NLS 125-48/4 37 450 450 325 272 248 230 215 314 1203 800 400 498
www.efaflu.pt 175
AVAC I HVAC
60
NLS 150
50 Hz
_ 50/4 1450 rpm
50
_ 40/4
40
_ 33/4
30 _ 25/4
_ 21/4
_ 17/4
20
_ 12.5/4
10
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 260
NLS 150-12.5/4 11 350 315 250 217 180 230 215 290 1003 800 400 257
NLS 150-17/4 15 350 315 250 217 180 230 215 290 1045 800 400 278
NLS 150-21/4 18,5 350 360 275 217 180 230 215 290 1082 800 400 313
NLS 150-25/4 22 350 360 275 238 208 230 215 269 1099 800 400 354
NLS 150-33/4 30 400 400 305 238 208 230 215 269 1133 800 400 406
NLS 150-40/4 37 450 450 325 267 248 230 230 288 1192 900 450 511
NLS 150-50/4 45 450 450 325 267 248 230 230 288 1215 900 450 548
_ 50/4
_ 53/4
55 NLS 200 50 _ 43/4 NLS 200
50 Hz 50 Hz
50 45
_ 44/4 1450 rpm 1450 rpm
45 40 _ 32/4
40 _ 35/4
35 _ 27/4
_ 30/4 _ 23/4
35 30
_ 20/4
30 25
_ 24/4
25 20 _ 12.5/4
_ 18/4
20 _ 15/4 15
15 10
10 5
5 0
0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400 440 480
0
0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300 330 360
NLS 200-15/4 18,5 350 360 280 278 219 360 270 415 1262 1000 500 418
NLS 200-18/4 22 350 360 280 278 219 360 270 415 1300 1000 500 435
NLS 200-24/4 30 400 400 305 303 252 360 270 415 1334 1100 550 537
NLS 200-30/4 37 450 450 335 303 252 360 270 445 1389 1100 550 603
NLS 200-35/4 45 450 450 335 303 252 360 270 445 1412 1100 550 649
NLS 200-44/4 55 550 490 365 315 269 360 270 457 1500 1100 550 751
NLS 200-53/4 75 550 550 400 315 269 360 270 457 1556 1100 550 884
NLS 200-12.5/4 22 350 360 280 278 219 360 270 415 1300 1000 500 432
NLS 200-20/4 30 400 400 305 278 219 360 270 415 1334 1000 500 492
NLS 200-23/4 37 450 450 335 303 252 360 270 445 1389 1100 550 602
NLS 200-27/4 45 450 450 335 303 252 360 270 445 1412 1100 550 638
NLS 200-32/4 55 550 490 365 303 252 360 270 445 1488 1100 550 710
NLS 200-43/4 75 550 550 400 315 269 360 270 457 1556 1100 550 883
NLS 200-50/4 90 550 550 400 315 269 360 270 457 1607 1100 550 975
176 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
_ 53/4 _ 50/4
55 NLS 250 55 NLS 250
50 Hz 50 Hz
50 _ 44/4 50 _ 40/4 1450 rpm
1450 rpm
45 45
_ 36/4 40 _ 32/4
40
35 _ 26/4
35
_ 27/4
30
30 _ 20/4
_ 21/4 25 _ 17/4
25 _ 18/4 _ 14/4
20
_ 12.5/4
20
_ 15/4 15
15
10
10
5
5 0
0 60 120 180 240 300 360 420 480 540 600 660 720
0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 550 600
NLS 250-15/4 30 400 400 305 316 243 390 300 465 1414 1100 550 553
NLS 250-18/4 37 450 450 335 316 243 390 300 495 1469 1100 550 614
NLS 250-21/4 45 450 450 335 316 243 390 300 495 1492 1100 550 650
NLS 250-27/4 55 550 490 365 329 264 440 300 507 1580 1100 550 780
NLS 250-36/4 75 550 550 400 329 264 440 300 507 1636 1100 550 909
NLS 250-44/4 90 550 550 400 347 292 440 305 485 1670 1200 600 1032
NLS 250-53/4 110 660 625 555 347 292 440 305 525 1840 1200 600 1391
NLS 250-12.5/4 30 400 400 305 316 243 390 300 465 1414 1100 550 552
NLS 250-14/4 37 450 450 335 316 243 390 300 495 1469 1100 550 613
NLS 250-17/4 45 450 450 335 316 243 390 300 495 1492 1100 550 649
NLS 250-20/4 55 550 490 365 316 243 390 300 495 1568 1100 550 722
NLS 250-26/4 75 550 550 400 329 264 440 300 507 1636 1100 550 909
NLS 250-32/4 90 550 550 400 329 264 440 300 507 1687 1100 550 999
NLS 250-40/4 110 660 625 555 347 292 440 305 525 1840 1200 600 1389
NLS 250-50/4 132 660 625 555 347 292 440 305 525 1990 1200 600 1473
www.efaflu.pt 177
AVAC I HVAC
178 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
APLICAÇÕES
Circuitos de aquecimento
Circuitos de água fria
Circuitos de refrigeração
Abastecimento de água
MATERIAIS DE CONSTRUÇÃO
Corpo da bomba: Ferro fundido GG25
Impulsor: Ferro fundido GG25
Veio: Aço inox AISI316
Tipo de empanque: Mecânico (Carbono/
Cerâmica)
LIMITES DE UTILIZAÇÃO
Caudal máximo: até 550 m3/h
ELS/ ELD
Altura manométrica máxima: até 90 m
Temperatura do líquido: de -10ºC até +120ºC
Pressão de funcionamento máxima: 10 bar
Temperatura ambiente máxima: +40ºC A série ELS/ ELD é constituída por uma ou duas bombas centrífugas verticais, ELS
ou ELD respetivamente, num só corpo, do tipo inline, com empanque mecânico e
CARATERÍSTICAS DO MOTOR
impulsor radial fechado. O seu funcionamento é silencioso, com design compacto,
Tensão: 3x230V (50Hz), até 4kW, ou 3x400V
(50Hz), para potências acima de 4kW permitindo a sua montagem em espaços reduzidos.
Classe de isolamento: F
Classe de proteção: IP55 The ELS/ ELD series are constituted by one or two centrifugal vertical pumps, ELS
Rotação: 1450 ou 2900 rpm or ELD respectively, in one body, with mechanical seal and closed radial impeller.
Their working noise is very low, with compact design, allowing their assembly in
APPLICATIONS reduced spaces.
Heating Circuits
Cold water circuits
Cooling systems circuits
Water supply
Montagem direta sobre tubo até 3 kW
Direct mounting on pipe up to 3 kW
CONSTRUCTION MATERIALS
Pump body: GG25 Cast iron
Motor horizontal I Horizontal motor
Impeller: GG25 Cast iron
Shaft: AISI316 stainless steel
Seal type: Mechanic (Carbon/ Ceramic)
WORKING LIMITS
Maximum flow rate: up to 550 m3/h
Maximum manometric head: up to 90 m
Liquid temperature: from -10ºC up to +1200C
Maximum working pressure: 10 bar
Maximum ambient temperature: +40ºC
MOTOR SPECIFICATIONS
Voltage: 3x230V (50Hz), up to 4kW, or 3x400V
(50Hz) for models over 4kW
Insulation class: F Montagem direta sobre fundamento
Protection class: IP55 Direct mounting on baseplate
Rotation: 1450 or 2900 rpm
www.efaflu.pt 179
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
1 Corpo do impulsor I Pump casing 16 Parafuso de fixação I Fixing bolt casing to baseplate
2 Anel de desgaste lado do impulsor I Discharge wear ring 17 Adaptador I Base plate
4 Porca de fixação da lanterna I Fixing nut lantern 19 Parafuso de ajuste I Set screw
6 Junta de manómetro I Pressure gauge plug gasket 21 Parafuso de fixação motor-lanterna I Fixing stud bolt (bolt) motor-lantern
7 Junta da lanterna I Casing lantern gasket (O-ring) 22 Porca de fixação motor-lanterna I Fixing nut motor-lantern
10 Anilha para porca do impulsor I Washer for impeller nut 30 Dreno I Drain plug
11 Anilha de pressão para porca do impulsor I Spring washer for impeller nut 32 Tampa do corpo I Casing cover
H
7 [m]
H 40-125/0.55 A
ELS 40-125 ELS 40-160
[m] 1450 rpm 10 1450 rpm
6 40-160/0.55 A
40-125/0.55 B
5 8
40-160/0.55 B 40-160/0.75 A
40-125/0.55 C
4
6
40-160/0.55 C
3
4
2
2
1
0 0
Q [m3/h] Q [m3/h]
180 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
H
7 [m]
H
50-125/0.55 A
ELS 50-125 ELS 50-160
[m] 50-160/1.1 A
1450 rpm 10 1450 rpm
6
50-125/0.55 B
5 8 50-160/0.75 B
4 50-125/0.55 C
6 50-160/0.55 C
3
4
2
2
1
0 0
0 5 10 15 20 25 30 Q [m3/h] 0 5 10 15 20 25 30 Q [m3/h]
H
H 18 ELS 50-200 [m]
ELS 50-250
[m] 1450 rpm 25 1450 rpm
16 50-250/2.2 A
14
50-200/1.5 A 20
50-250/2.2 B
12 50-250/3 A
50-200/1.1 B
10 15 50-250/2.2 C
50-200/1.1 C
8
50-200/1.5 B 10
6
4
5
2
0 0
0 5 10 15 20 25 30 Q [m3/h] 0 5 10 15 20 25 30 35 Q [m3/h]
7 H
H 65-125/0.75 A ELS 65-125 [m] ELS 65-160
[m]
1450 rpm 10 1450 rpm
6
65-125/0.55 B 65-160/1.5 A
65-125/1.1 A
5 8
3 65-160/0.75 C
4
2
2
1
0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 Q [m3/h] 0 10 20 30 40 50 60 Q [m3/h]
H
H 18 ELS 65-200 [m] ELS 65-250
[m] 65-200/2.2 A 1450 rpm 25 1450 rpm
16 65-250/4 A
14 65-200/2.2 B
65-200/3 A 20 65-250/3 B
12
65-200/1.5 C 65-250/4 B
65-250/2.2 C
10 15
65-250/3 C
8
65-200/2.2 C 65-200/3 B 10
6
4
5
2
0 0
0 10 20 30 40 50 60 Q [m3/h] 0 10 20 30 40 50 60 Q [m3/h]
www.efaflu.pt 181
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
H
7 [m]
H ELS 80-125 ELS 80-160
[m] 1450 rpm 10 80-160/2.2 A 1450 rpm
80-125/0.75 A
6
80-125/0.55 C
4 80-160/1.1 C
6
80-160/2.2 B
3
4
2
2
1
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70Q [m3/h] 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Q [m3/h]
H
[m] H
18 ELS 80-200 [m] ELS 80-250
1450 rpm 25 1450 rpm
16 80-200/3 A
80-250/4 A
14 80-200/2.2 B 80-200/4 A 20 80-250/5.5 A
80-250/3 B
12
80-200/2.2 C 80-250/3 C 80-250/4 B
10 15
80-200/3 B
8
10
6
4 80-250/4 C
5
2
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Q [m3/h] 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Q [m3/h]
H
H [m]
[m]
ELS 100-160 18 ELS 100-200
10 100-160/3 A 1450 rpm 100-200/5.5 A 1450 rpm
16
14 100-200/4 B
8 100-160/2.2 B
100-200/3 C
12
100-160/1.5 C 100-160/4 A 100-200/3 D
100-200/5.5 B
6 10
100-160/3 B 100-200/4 C
8
4 100-160/2.2 C
6
4
2
2
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m3/h] 0 20 40 60 80 100 120 140 160 Q [m3/h]
H
H [m]
[m]
ELS 100-250 18 ELS 125-200
25 100-250/7.5 A 1450 rpm 125-200/7.5 A 1450 rpm
16
100-250/9.2 A 125-200/5.5 B
14
20 125-200/11 A
100-250/5.5 B 125-200/5.5 C
12
100-250/11 A 125-200/4 D
15 125-200/7.5 B
10
100-250/5.5 C 100-250/7.5 B
8
10
6
4
5
2
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 Q [m3/h] 0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q [m3/h]
182 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
H
[m]
H
[m] ELS 125-250 18 ELS 150-200
25 125-250/11 A 1450 rpm 1450 rpm
16 150-200/11 A
125-250/11 B
125-250/15 A 14 150-200/7.5 B
20
125-250/7.5 C
12 150-200/7.5 C
125-250/7.5 D
15 10 150-200/5.5 D
125-250/11 C
150-200/11 B
8
10 6
4
5
2
0 0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200 220 240 Q [m3/h] 0 50 100 150 200 250 300 350 Q [m3/h]
H H
[m] ELS 150-250 [m] ELS 200-250
25 150-250/18.5 A 1450 rpm 25 200-250/30 A 1450 rpm
150-250/15 B 200-250/22 B
20 150-250/22 A 20 200-250/18.5 C
150-250/15 C
150-250/11 D 200-250/15 D
15 150-250/18.5 B 15
200-250/30 B
10 10
5 5
0 0
0 50 100 150 200 250 300 350 400 Q [m3/h] 0 100 200 300 400 500 600 Q [m3/h]
H
H [m]
[m] ELS 40-125 45 ELS 40-160
40-125/2.2 A
25 2900 rpm 2900 rpm
40 40-160/4 A
40-125/2.2 B
40-125/3 A 35
20 40-160/5.5 A
40-160/3 B
40-125/1.5 C 30
15 40-160/4 B
25
40-160/2.2 C
20
10
15
10
5
5
0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 Q [m3/h] 0 5 10 15 20 25 30 35 40 Q [m3/h]
H
H [m]
[m]
50-125/3 A ELS 50-125 45 ELS 50-160
25 2900 rpm 50-160/7.5 A 2900 rpm
40
50-125/2.2 B 35
20 50-125/4 A
50-160/5.5 B
50-125/3 B 30
50-125/1.5 C
15 25 50-160/4 C
50-125/2.2 C
20
10
15
10
5
5
0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 Q [m3/h] 0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 Q [m3/h]
www.efaflu.pt 183
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
H
70
H ELS 50-200 [m] 65-125/5.5 A
ELS 65-125
[m]
2900 rpm 25 2900 rpm
60 50-200/11 A
65-125/7.5 A
65-125/4 B
50-200/9.2 B
50 20
65-125/5.5 B
50-200/7.5 C 65-125/3 C
40 50-200/11 B
15 65-125/4 C
30 50-200/9.2 C
10
20
5
10
0 0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 Q [m3/h] 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 Q [m3/h]
H
[m] H
45 ELS 65-160 [m] ELS 80-125
2900 rpm 25 2900 rpm
40 80-125/7.5 A
65-160/9.2 A
35
20 80-125/5.5 B
30 65-160/7.5 B
65-160/11 A
80-125/4 C
25 15
65-160/5.5 C
20
65-160/9.2 B
10
15
10
5
5
0 0
0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 Q [m3/h] 0 20 40 60 80 100 120 Q [m3/h]
H
[m] 70
45 ELS 80-160 H 100-200/37 A
ELS 100-200
[m]
2900 rpm 2900 rpm
40 60 100-200/30 B
35 80-160/9.2 B
100-200/30 C
50 100-200/37 B
80-160/11 B
30
100-200/22 D
80-160/7.5 C 40
25
80-160/9.2 C
20 30
15
20
10
10
5
0 0
0 20 40 60 80 100 120 Q [m3/h] 0 50 100 150 200 250 300 Q [m3/h]
H
70
H
ELS 125-200
[m]
ELD 40-160
[m]
2900 rpm 40-160/0.55 A
1450 rpm
60 125-200/37 B
125-200/30 C
50 40-160/0.55 B
40-160/0.75 A
125-200/30 D 125-200/37 C
40
40-160/0.55 C
30
20
10
0
0 50 100 150 200 250 300 350Q [m3/h] Q [m3/h]
184 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
H
[m]
H
ELD 50-200 [m] ELD 50-250
1450 rpm 50-250/2.2 A 1450 rpm
50-200/1.5 A
50-250/2.2 B
50-200/1.1 B 50-250/3 A
50-250/2.2 C
50-200/1.1 C
50-200/1.5 B
Q [m3/h] Q [m3/h]
H
H [m]
[m] ELD 65-160 ELD 65-200
1450 rpm 65-200/2.2 A 1450 rpm
65-160/1.5 A
65-200/2.2 B
65-200/3 A
65-160/1.1B
65-200/1.5 C
65-160/0.75 C
65-200/3 B
65-200/2.2 C
Q [m3/h] Q [m3/h]
H H
[m] ELD 65-250 [m]
ELD 80-160
1450 rpm 80-160/2.2 A 1450 rpm
65-250/4 A
65-250/3 B 80-160/1.5B
65-250/2.2 C 65-250/5.5 A
80-160/1.1 C
65-250/4 B 80-160/2.2 B
65-250/3 C
Q [m3/h] Q [m3/h]
H
[m]
H
ELD 80-200 [m] ELD 80-250
80-200/3 A 1450 rpm 80-250/5.5 A 1450 rpm
80-250/5.5 B
80-200/2.2 B
80-250/4 C
80-250/7.5 A
80-200/2.2 C
80-250/4 D
80-200/4 A
80-250/5.5 C
80-200/3 B
Q [m3/h] Q [m3/h]
www.efaflu.pt 185
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
H
H [m]
[m] ELD 100-160 ELD 100-200
100-160/3 A 100-200/5.5 A
1450 rpm 1450 rpm
100-160/2.2 B 100-200/4B
100-160/2.2 C 100-200/3 C
100-200/3 D
100-160/1.5 D 100-160/4 A
100-200/5.5 B
100-160/3 B
100-200/4 C
Q [m3/h] Q [m3/h]
H
H [m]
[m] ELD 100-250 ELD 125-200
100-250/7.5 A 1450 rpm 125-200/7.5 A 1450 rpm
100-250/7.5 B 125-200/5.5 B
100-250/5.5 C 125-200/5.5 C
100-250/11 A 125-200/11 A
100-250/5.5 D 125-200/4 D
125-200/7.5 B
100-250/7.5 C
Q [m3/h] Q [m3/h]
H
[m]
H
[m] ELD 125-250 ELD 150-200
125-250/11 A 1450 rpm 1450 rpm
150-200/11 A
125-250/11B
150-200/7.5 B
125-250/7.5 C
125-250/15 A 150-200/7.5 C
125-250/7.5 D
150-200/5.5 D
125-250/11 C
150-200/11 D
Q [m3/h] Q [m3/h]
H
H [m]
[m] ELD 150-250 ELD 40-160
150-250/18.5 A 1450 rpm
2900 rpm
40-160/4 A
150-250/15 B
150-250/15 C
40-160/3 B
150-250/22 A
150-250/11 D
150-250/18.5 B
40-160/2.2 C 40-160/5.5 A
40-160/4B
Q [m3/h]
Q [m3/h]
186 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
ELS/ ELD Bombas circuladoras simples ou duplas in-line | Single or double circulating in-line pumps
50-200/9.2 B
65-160/7.5 B
50-200/7.5 C
50-200/11B 65-160/5.5 C
65-160/11 A
50-200/9.2 C
65-160/9.2 B
Q [m3/h] Q [m3/h]
H
[m] H
ELD 80-160 [m] ELD 80-250
2900 rpm 2900 rpm
80-160/9.2 B 80-250/37B
80-250/30 C
80-160/7.5 C 80-160/11B
80-250/22 D
80-250/37C
80-160/9.2 C 80-250/30 D
Q [m3/h] Q [m3/h]
100-160/18.5 B
100-200/30 C
100-160/15C
100-200/22 D
100-160/30 A 100-200/37 B
100-160/11 D
100-160/22 B
Q [m3/h] Q [m3/h]
100-250/30 D 125-200/30 C
125-200/30 D
100-250/37D 125-200/37C
Q [m3/h] Q [m3/h]
www.efaflu.pt 187
AVAC I HVAC
Acessórios | Accessories
Quadros HVAC— AV
AV — HVAC electrical cabinets
Os quadros AV-HVAC destinam-se ao controlo e proteção AV-HVAC offer control and protection for double circulators (up to
de circuladores duplos (até 22 kW), com arranque através 22 kW), with startups with frequency converters, allowing speed
de conversor de frequência, sendo um sistema que permite variation, enhancing energy efficiency. These allow circulators
a variação de velocidade, aumentando assim a eficiência rotation functioning, without simultaneity, with remote control
energética. Estes permitem o funcionamento com possibility.
alternância dos circuladores, mas sem simultaneidade dos AV-HVAC allows 3 function modes, manual, off and automatic.
mesmos, com possibilidade de arranque remoto. Mode selection is done via dedicated selector.
Os quadros AV-HVAC permitem 3 modos de funcionamento, In automatic mode, system management is done via frequency
manual, desligado ou automático. A seleção do modo converters, with constant pressure and variable speed, by speed
pretendido é feita através de seletor dedicado. set-point adjustment. In manual mode, it’s possible to order
No modo automático, a gestão do sistema é realizada startups and stops.
através dos variadores de frequência, mantendo a pressão The frequency converters offers ModbusRTU communication
constante e caudais variáveis, através do ajuste do set- protocol, allowing digital and analog data exchange with a
point de velocidade. No modo manual, é possível ordenar central management system. As well as possibility for control by
o arranque e paragem. temperature or flow.
Os variadores de frequência dispõem de comunicação AV-HVAC offer protection functionalities for circulators, such
por ModbusRTU, permitindo o envio dos dados digitais as, motor thermal protection or others programmed on the
e analógicos para uma gestão centralizada. Oferecem, frequency converter.
também, a possibilidade de funcionamento por
temperatura ou caudal. They consist of:
Os AV-HVAC oferecem funcionalidades para proteção dos • Display with:
circuladores, tais como, proteção térmica dos motores ou - Power Available;
outras programadas no variador. - Alarm;
- Pump ON;
São constituídos por: • Switch disconnector;
• Display com: • Wired to terminal strip;
- Presença de Tensão • Three digital input and one analog input available;
- Avaria; • Free Dry Contact for alarm;
- Bomba ON;
• Interruptor de Corte; AV-HVAC are for wall mounting, operating in environment
• Cablado a Régua de Bornes; temperatures between -100C a 400C., with IP54. All control
• Três entradas digitais e uma entrada analógica elements, work with 24VDC, for extra security and as standard in
disponíveis; directive CEE73/23.
• Contacto seco disponível para alarme;
Os AV-HVAC são para fixação mural, em versão metálica,
podendo operar em temperaturas ambiente entre -10ºC
a 40ºC, com IP54. Todos os elementos de comando, são a
24VDC, para maior segurança e conforme com a directiva
CEE73/23.
MODELO Nº BOMBAS TENSÃO POTÊNCIA ARRANQUE DIMENSÕES I DIMENSIONS (mm) CAIXA / BOX
MODEL PUMP NR. VOLTAGE POWER STARTER MATERIAL
Alt. Larg. Prof.
(kW)
H. W. Depth
Quadro comando com proteção com 1 variador de velocidade em alternância para comando de bomba dupla de AVAC
Control panel and protection with 1 frequency converter with alternation for dual HVAC pump control.
188 www.efaflu.pt
AVAC I HVAC
Acessórios | Accessories
Os variadores de frequência VASCO, foram desenvolvidos The frequency inverters VASCO, were developed and designed,
e concebidos, para sistemas de bombagem e bombas que for pumping systems and pumps requiring variable speed. The
necessitem de variação de velocidade. As aplicações para applications for this type inverters can be from residential water
este tipo de variadores, poderão ser para abastecimento de for industrial, commercial, irrigation and others.
água residencial, comercial, industrial, irrigação, ou outras.
— 0 1
www.efaflu.pt 189
AVAC I HVAC
Acessórios | Accessories
DESCRIÇÃO
DESCRIPTION
DESCRIÇÃO
DESCRIPTION
Outros acessórios
Other accessories
DESCRIÇÃO
DESCRIPTION
190 www.efaflu.pt
MOTORES I MOTORS
Universal Motors activity began in the year of 2004 to satisfy the market need in
the area of electric motors to a wide range of Portuguese companies. Now has its
main facilities in Beiriz and two distribution subsidiaries in England and Spain.
Since then, the range of products manufactured and traded has increase
gradually and now is possible offer to market electric motors with outputs above
900kW, flameproof motors with ATEX certification, two-speed motors, brake
motors, inverters, and control panels for electric motors command in its various
forms and specifications.
MODELO DESCRIÇÃO
MODEL DESCRIPTION
MODELO DESCRIÇÃO
MODEL DESCRIPTION
Motor monofásico de condensador permanente com excelente torque de arranque com possibili-
dade de montagem de freio eletromagnético.
BF31C
Single Phase, permanent capacitor electric motor with great starting torque. Can be equipped with
electromagnetic brake.
Motor monofásico de dois condensadores e interruptor centrífugo com grande torque de arran-
que indicado para utilizações com arranques pesados.
BF31D
Single phase, double capacitor electric motor. Equipped with a centrifugal switch. This motor is
adequate for heavy start applications.
MODELO DESCRIÇÃO
MODEL DESCRIPTION
www.efaflu.pt 191
MOTORES I MOTORS
POSIÇÕES DE MONTAGEM
MOUNTING ARRANGEMENTS
ESQUEMAS ELÉTRICOS
ELECTRICAL DRAWINGS
U1
U1
W2 U2 V2 W2 U2 V2
Motores trifásico - Y / ∆
U1 V1 W1 U1 V1 W1
Three-phase motors - Y / ∆
W1 V1
W1 V1
L1 L2 L3 L1 L2 L3
L1 L1
Cr
L1 L1 U2 Z2
Z1 Z2 U2 V2
U2 Z2 U2 V2
CW
Cr CW Cr
L1 L1
Cs L1
U2 Z2
Z2 U2 Z2 U2 V2
Cr V2
U1 Z2
L2 Cs
CW
CW Cr
Cr
192 www.efaflu.pt
MOTORES I MOTORS
se F
Clas 5
IP5
sF
Clas
IP55
BF31/ HE31
O rendimento de motores 2, 4 e 6 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW,
cumprem a classificação europeia IE2.
The performance of 2, 4 and 6 pole motors, with a power of more than 0,75kW,
complies with the european IE2 classification.
Ta/Tn - Binário de arranque / Binário nominal Ia/In - Intensidade de arranque / Intensidade nominal Tm/Tn - Binário máximo / Binário nominal
Ta/Tn - Start-up torque / Rated torque Ia/In - Start-up intensity / Rated intensity Tm/Tn - Maximum torque / Rated torque
www.efaflu.pt 193
MOTORES I MOTORS
Ta/Tn - Binário de arranque / Binário nominal Ia/In - Intensidade de arranque / Intensidade nominal Tm/Tn - Binário máximo / Binário nominal
Ta/Tn - Start-up torque / Rated torque Ia/In - Start-up intensity / Rated intensity Tm/Tn - Maximum torque / Rated torque
194 www.efaflu.pt
MOTORES I MOTORS
PE31
O rendimento de motores 2, 4 e 6 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW,
cumprem a classificação europeia IE3.
The performance of 2, 4 and 6 pole motors, with a power of more than 0,75kW,
complies with the european IE3 classification.
www.efaflu.pt 195
MOTORES I MOTORS
BF31 C; D
MODELO POTÊNCIA rpm IN RENDIMENTO 4/4 COS Φ ARRANQUE Tm Tn Tn PESO
MODEL POWER PERFORMANCE 4/4 STARTER WEIGHT
BF31 C (Kg)
kW CV min-1 A % 4/4 Ta/Tn Ia/In N.m
Ta/Tn - Binário de arranque / Binário nominal Ia/In - Intensidade de arranque / Intensidade nominal Tm/Tn - Binário máximo / Binário nominal
Ta/Tn - Start-up torque / Rated torque Ia/In - Start-up intensity / Rated intensity Tm/Tn - Maximum torque / Rated torque
196 www.efaflu.pt
MOTORES I MOTORS
EM30/ HE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido | Three-phase electric motors - Cast Iron
EM30/ HE30
O rendimento de motores 2 e 4 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW,
cumprem a classificação europeia IE2.
The performance of 2 and 4 pole motors, with a power of more than 0,75kW,
complies with the european IE2 classification.
www.efaflu.pt 197
MOTORES I MOTORS
PE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido | Three-phase electric motors - Cast Iron
PE30
O rendimento de motores 2, 4 e 6 pólos, potências iguais ou superiores a 0,75kW,
cumprem a classificação europeia IE3.
The performance of 2, 4 and 6 poles motors, with a power of more than 0,75kW,
complies with the european IE3 classification.
198 www.efaflu.pt
MOTORES I MOTORS
PE30 Motores elétricos trifásicos - Ferro Fundido | Three-phase electric motors - Cast Iron
www.efaflu.pt 199
QUALIDADE I QUALITY
200 www.efaflu.pt
QUALIDADE I QUALITY
www.efaflu.pt 201
INFORMAÇÃO TÉCNICA I TECHNICAL INFORMATION
FÓRMULAS I EQUATIONS
Potência absorvida
Absorbed power
Densidade do líquido à temperatura de serviço em Kg/dm3 Perdas por atrito na tubagem de aspiração em m
Liquid density at operating temperature in Kg/dm3 Friction losses in the suction pipe in m
Aproximadamente 367 Pressão de vapor do líquido em m e à temperatura de serviço
367 approximately Vapor pressure of the liquid in m at the operating temperature