Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Edição 05/2007
11381450 / PT Manual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice
2 Notas importantes.................................................................................................. 7
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 3
Índice
13 Parâmetros ........................................................................................................... 96
13.1 Lista de parâmetros MQ............................................................................... 96
4 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Componentes aplicáveis
1
1 Componentes aplicáveis
Descrição breve Os Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® MQS.2F/Z2.F permitem ligar os
accionamentos MOVIMOT® ao sistema de comunicação segura PROFIsafe®.
O interface de bus de campo da versão MQS22F possui quatro entradas binárias stan-
dard e duas saídas binárias standard. O interface de bus de campo da versão MQS32F
possui seis entradas binárias standard, mas não dispõe saídas binárias standard.
O Interface PROFIsafe® MQS.2F possui também uma saída binária segura e duas
entradas binárias seguras. Em conjunto com um controlador de segurança, a saída
binária segura permite realizar a função "paragem segura" do accionamento
MOVIMOT® via PROFIsafe®.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 5
Componentes aplicáveis
1
Visão geral A figura seguinte mostra variantes de distribuidores de bus de campo possíveis com o
interface PROFIsafe® MQS. O controlo da "paragem segura" com MOVIMOT® é reali-
zado pelo distribuidor de bus de campo PROFIsafe® através da ligação PROFIBUS
standard. A alimentação de 24 V do accionamento MOVIMOT® é desligada através da
saída binária segura (cabos ligados internamente).
I am
PR P R O F I
PROCESS FIELD BUS
B U S
®
MQS.2F/Z28F/AF.
fe
O FIsa
P R O F I
PROCESS FIELD BUS
®
MQS.2F/Z26F/AF. MQS.2F/MM../Z27F
B U S
Profibus
2 x 24VDC
Alimentação
400V
MOVIMOT®
4 DI 2 DO
59782APT
6 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Notas importantes
2
2 Notas importantes
Nomenclatura Nesta documentação é utilizada a abreviatura "F" ("Failsafe") para as unidades e meca-
nismos seguros.
Perigo eminente.
Possíveis consequências: danos graves ou fatais.
Situação perigosa.
Possíveis consequências: danos ligeiros.
Situação crítica.
Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 7
Notas importantes
2
Ambiente de As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas
utilização medidas expressas para as tornar possíveis:
• uso em atmosferas potencialmente explosivas
• uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,
pós, radiações, etc.
• uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de
carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN 50178
• uso em que o conversor MOVIMOT® assume por si só (sem estar subordinado a
sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção de
máquinas e pessoas
8 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informações gerais de segurança
Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®
3
• A unidade cumpre todas as exigências para uma desconexão segura das ligações
do cabos e dos componentes electrónicos, de acordo com a norma EN 61800-5-1.
Para garantir uma desconexão segura, todos os circuitos eléctricos ligados devem
também satisfazer os requisitos de desconexão segura.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 9
Informações gerais de segurança
3 Informações complementares de segurança para distribuidores de bus de campo
MFZ.8. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais para a ligação de rede ou do con-
versor MOVIMOT®, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar a
alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.
10 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Tecnologia de segurança integrada
Conceito de segurança para os distribuidores de bus de campo PROFIsafe®
4
Atenção:
A função de segurança do conversor de frequência MOVIMOT® só é permitida
para aplicações até à categoria 3, segundo EN 954-1 (ver certificado).
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 11
Tecnologia de segurança integrada
4 Conceito de segurança para conversores de frequência MOVIMOT®
Limitações
• Atenção: O conceito de segurança só é apropriado para a realização de trabalhos
mecânicos em sistemas/componentes de máquinas accionados.
Atenção: Ao usar um termistor, não é garantida a protecção contra um novo
arranque quando o termistor é activado. Este facto tem que ser tomado em conside-
ração ao realizar análise dos riscos e, se necessário, terão que ser tomadas
medidas adequadas.
• Atenção: Em todo o caso, deve ser realizada uma análise dos riscos específicos ao
sistema/máquina pelo fabricante do sistema/máquina, e tomada em consideração
para o uso dos sistemas de accionamento com MOVIMOT®.
12 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Tecnologia de segurança integrada
Conceito de segurança para conversores de frequência MOVIMOT®
4
MOVIMOT®
[1] [2]
+5V
[3] [12]
U_O
U_U
[4]
[14]
UZ-
[8]
[9]
[5]
[13]
+24V +15V
[10]
[6] UZ-
0V24 +5V [11] UZ-
[7]
U V W
+24V 0V24
20166AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 13
Condições respeitantes à segurança
5 Notas sobre as categorias de paragem
14 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Condições respeitantes à segurança
Notas sobre as categorias de paragem
5
Perigo causado É necessário ter em consideração que é possível que ocorra um movimento em roda
pela paragem em livre em unidades sem freio mecânico ou com freio avariado.
roda livre do
accionamento
Nota:
Tome medidas de prevenção adicionais caso surjam situações de perigo especi-
ficas à aplicação, em consequência da ocorrência de movimento de arrasto (por
ex. coberturas móveis com fecho), que protejam a área de perigo até que a situ-
ação de perigo para pessoas seja eliminada.
Principio da
função de
paragem de Um operador reconhece a
emergência necessidade de uma paragem
de emergência
Operação Comando de
arranque
Tempo
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 15
Condições respeitantes à segurança
5 Requisitos para a instalação
remove jum
for safety ope
CAUTION
remove jumper
54124AXX
16 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Condições respeitantes à segurança
Requisitos no que respeita a sensores e actuadores externos
5
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 17
Estrutura da unidade
6 Interfaces de bus de campo
6 Estrutura da unidade
6.1 Interfaces de bus de campo
Interface de
bus de campo
MQS22F, MQS32F 1
2
4
3
20151AXX
Base do módulo
20152AXX
18 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Estrutura da unidade
Distribuidor de bus de campo
6
1 2 3 4 5 6 7 9 2 8
05903AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 19
Estrutura da unidade
6 Distribuidor de bus de campo
Distribuidor de
bus de campo
MQS.../MM../Z.7.
51174AXX
20 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Estrutura da unidade
Distribuidor de bus de campo
6
Distribuidor de
bus de campo
MQS.../MM../Z.8.
2
6
3 5 10 7
05902AXX
Ø 5...Ø 8 mm
I ON I ON
0 OFF
0 OFF
03546AXX
[3] Bucim roscado 2 x M25 x 1,5
[4] Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)
[5] Bucim 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
[6] Conversor de frequência MOVIMOT®
[7] Ligação equipotencial
[8] Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)
[9] Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação
24 V em X20
[10] Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 21
Estrutura da unidade
6 Conversor de frequência MOVIMOT®
1 2 3 4 5 6 7 8 9
05900AXX
[1] Dissipador
[2] Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor
[3] Etiqueta de características do sistema electrónico
[4] Tampa de protecção para a electrónica do conversor
[5] Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível pelo lado de cima da tampa da caixa
de ligações através de uma tampa roscada
[6] Comutador de referência f2 (verde)
[7] Interruptor t1 para gerador de rampa (branco)
[8] Micro-interruptores S1 e S2 (consulte o capítulo "Colocação em funcionamento" para
informações sobre as configurações possíveis)
[9] LED de estado (visível no lado de cima da tampa da caixa de ligações,
ver capítulo "Significado dos LEDs de sinalização")
22 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação mecânica
Instruções de instalação
7
7 Instalação mecânica
7.1 Instruções de instalação
No acto de entrega dos distribuidores de bus de campo, a ficha de ligação do
motor (cabo híbrido) está protegida com uma protecção para o transporte.
Esta protecção garante o índice de protecção IP40. Para garantir o índice de
protecção especificado, a protecção para transporte deve ser removida e a ficha
de ligação apropriada deve ser colocada e aparafusada.
Montagem • Os distribuidores de bus de campo só podem ser montados sobre uma estrutura de
suporte plana, livre de vibrações, rígida e resistente a torções.
• Use parafusos M6 com as correspondentes anilhas para a montagem dos distribui-
dores de bus de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8. Aperte os parafusos usando uma
chave dinanométrica (binário de aperto permitido: 3,1...3,5 Nm (27...31lb.in)).
Instalação em • Use bucins roscados adequados para os cabos (se necessário, use adaptadores de
áreas húmidas redução).
ou ao ar livre • Vede todas as entradas de cabos não utilizadas e os casquilhos de ligação M12 com
tampas roscadas.
• Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo.
• Antes de reinstalar o módulo de bus / a tampa da caixa de ligações, verifique as
superfícies de vedação e limpe-as, se necessário.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 23
Instalação mecânica
7 Distribuidor de bus de campo
m
5m
36
M6
180 mm
M6
51239AXX
24 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação mecânica
Distribuidor de bus de campo
7
mm
3.7
25
M6
59,5 mm
M6
51243AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 25
Instalação mecânica
7 Distribuidor de bus de campo
Instalação do A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidor de ..Z.8. (tamanho 1):
bus de campo
MQS.../MM03-
MM15/Z.8.
(tamanho 1)
m
0m
20
M6
290 mm
m
0m
27
M6
57649AXX
26 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação mecânica
Distribuidor de bus de campo
7
Instalação do A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidor de ..Z.8. (tamanho 2):
bus de campo
MQS.../MM22-
MM3X/Z.8.
(tamanho 2)
m
5m
20
M6
350mm
m
0m
29
M6
57650AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 27
Instalação eléctrica
8 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade
8 Instalação eléctrica
8.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos
da compatibilidade electromagnética
Informações A escolha dos cabos adequados, uma ligação à terra apropriada e a compensação de
sobre a potencial eficaz, são factores determinantes para uma instalação bem sucedida de
disposição e accionamentos descentralizados.
a ligação dos As normas em vigor devem ser sempre respeitadas. Além disso, deve ser tomada
componentes especial atenção aos seguintes pontos:
da instalação
• Compensação de potencial
– Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção), é
necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e ade-
quada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte 540),
por ex., através de:
– fixação dos componentes metálicos (do sistema) numa superfície de contacto
plana
– utilização de eléctrodos de terra com fita (cordão HF)
03643AXX
– A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para a compensação de
potencial.
• Cabos de dados e alimentação de 24 V
– Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex.,
cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor).
• Distribuidor de bus de campo
– Recomendamos o uso de cabos híbridos pré-fabricados SEW, especificamente
projectados para a ligação do distribuidor ao motor.
03047AXX
• Bucins roscados
– Utilize bucins com uma grande área de contacto para blindagem (observe as
notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins).
28 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade
8
• Blindagem do cabo
– Este componente deve ter boas características de EMC (elevado nível de
atenuação).
– Não deve servir apenas como protecção mecânica do cabo.
– Deve ser ligada numa grande área de contacto em ambas as extremidades do
cabo (usando bucins metálicos EMC) (observe as notas respeitantes à escolha
e correcta instalação dos bucins).
• Informações adicionais podem ser encontradas na publicação "Engenharia
dos Accionamentos – Implementação Prática, Compatibilidade Electromagné-
tica (EMC) na Engenharia dos Accionamentos" da SEW.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 29
Instalação eléctrica
8 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
Secção
transversal
Terminais de potência X1, X21 Terminais de controlo X20
da ligação e (terminais com parafuso) (terminais de mola)
intensidade
Secção transversal da ligação 0,2 mm2 – 4 mm2 0,08 mm2 – 2,5 mm2
de corrente (mm2)
máxima admitida
Secção transversal da ligação AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12
(AWG)
Intensidade de corrente 32 A 12 A
máxima admitida
(corrente contínua máxima)
30 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
8
Ligações • A área de ligação da alimentação de 24 VCC inclui um bloco de terminais X29 com
adicionais dois pernos M4 x 12 e um terminal tipo ficha X40.
possíveis para
os distribuidores
de bus de campo
MFZ.6, MFZ.7 e
MFZ.8
05237AXX
• O bloco de terminais X29 pode ser utilizado em alternativa ao terminal X20 para a
derivação da tensão de alimentação de 24 V. Os dois pernos são ligados interna-
mente com a ligação de 24 V no terminal X20.
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Função
X29 1 24 V Tensão de alimentação 24 V electrónica do módulo, sensores (F) e actuadores
standard (perno, shuntado com o terminal X20/11)
2 GND Potencial de referência 0V24
(perno shuntado ao terminal X20/13)
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 31
Instalação eléctrica
8 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
Instalação a uma Os accionamentos MOVIMOT® com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podem
altitude superior ser utilizados em altitudes entre 1000 m e 4000 m acima do nível do mar sob as
a 1000 m acima seguintes condições:
do nível do mar • A potência nominal é reduzida devido ao arrefecimento reduzido acima de 1000 m
(consulte as instruções de operação do MOVIMOT®).
• A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fuga
são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a
classe de sobretensão 3, é necessário garantir, através de uma protecção externa
contra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas liga-
ções fase-fase e fase-terra.
• Se for necessário proceder a uma Separação Eléctrica Segura em altitudes supe-
riores a 2000 m acima do nível do mar, esta deve ser realizada fora da unidade
(Separação Eléctrica Segura de acordo com as normas EN 61800-5-1 e EN 60204).
• A tensão nominal permitida para a alimentação de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível
do mar reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima
do nível do mar.
Instalação de • Use apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e 75 °C.
distribuidores • O MOVIMOT® é apropriado para ser integrado em sistemas de alimentação com o
de bus de campo neutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de
em conformidade alimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Uma
com UL utilização do MOVIMOT® em conformidade com UL, tem como condição a utilização
de fusíveis lentos com características de potência que não ultrapassem 35 A/600 V.
• Utilize como fontes de tensão externas de 24 VCC somente unidades aprovadas com
tensão de saída limitada (Vmáx = 30 VCC) e corrente de saída também limitada
(I = 8 A).
• A certificação UL só é válida para a operação em sistemas de alimentação com
tensões à terra até um máx. de 300 V.
32 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
8
Bucins metálicos Os bucins metálicos fornecidos pela SEW devem ser montados de acordo com a figura:
EMC
[1]
06175AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 33
Instalação eléctrica
8 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
Ligação do cabo Tenha atenção que os condutores de ligação do PROFIBUS no interior do distribuidor
PROFIBUS no de bus de campo devem ser o mais curto possível, e com o mesmo comprimento para
distribuidor de o bus de entrada e de saída.
bus de campo Além disso, para que sejam assegurados os aspectos de compatibilidade electromag-
nética, os condutores de ligação ao PROFIBUS não blindados não devem ser insta-
lados juntos a outros cabos de alimentação ou de sinal.
34 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MQS..
8
8.3 Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MQS..
Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo de bus de campo MQS.2 e dois circuitos de
tensão de 24 VCC
L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ26
PE PE
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm 2 (A WG10)
PE
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
MFZ27 [2]
[3]
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
2.5 mm 2 (AWG12) X20
0 1
MFZ28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+
24V_LS
24V_LS
GND
GND
res.
res.
DGND
DGND
DGND
GND
GND
VP
24 V
24 V
B
B
A
A A
PROFIBUS-
MQS22 B B
[1] DP [1]
MQS32 24V 24V
GND GND
2 x 24 VCC 24V_LS 24V_LS
GND GND
20153APT
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 35
Instalação eléctrica
8 Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MQS..
Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo de bus de campo MQS.2 e circuitos de
tensão de 24 VCC conjuntos
L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ26
PE PE
X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm 2 (A WG10)
PE
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
MFZ27 [2]
[3]
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
2.5 mm 2 (AWG12) X20
0 1
MFZ28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+
24V_LS
24V_LS
GND
GND
res.
res.
DGND
DGND
DGND
GND
GND
VP
24 V
24 V
B
B
A
A A
PROFIBUS-
MQS22 B B
[1] DP [1]
MQS32 24V 24V
GND GND
1x 24 VCC
20168APT
36 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas e da saída seguras
8
Ligação usando
a régua de
F-DO0_M
terminais X20
F-DO0_P
24V_LS
F-SS0
F-SS1
F-DI0
F-DI1
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
res.
res.
res.
res.
.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
20154AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 37
Instalação eléctrica
8 Ligação das entradas e da saída seguras
F-DO0_M
F-DO0_P
24V_LS
F-SS0
F-SS1
F-DI0
F-DI1
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
res.
res.
res.
res.
.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
59776AXX
Atenção:
Curto-circuitos entre a alimentação do sensor F-SSx e a entrada de segurança F-DIx
correspondente não são detectados (shunt do sensor).
Este tipo de curto-circuitos tem de ser evitados tomando as medidas necessárias, por
ex., instalação adequada dos cabos!
Quando o sistema detecta uma irregularidade, comuta para o estado seguro, i.e., todas
as grandezas do processo de segurança (F-DI e F-DO) são colocadas para o valor "0".
Adicionalmente, o grupo de componentes de segurança entra no modo passivo (ver
capítulo "Tabela de irregularidades no componente de segurança", na página 82).
O estado de irregularidade é indicado pelo LED "F-STATE" (ver capítulo "Significado
dos LEDs de sinalização", na página 79).
38 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas e da saída seguras
8
F-DO0_M
F-DO0_P
24V_LS
F-SS0
F-SS1
F-DI0
F-DI1
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
res.
res.
res.
res.
.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
59777AXX
Atenção:
Neste tipo de ligação, não é feita uma ligação nem uma avaliação da discrepância
de tempo entre os sinais das duas entradas. Os sinais F-DI0 e F-DI1 são transmitidos
ao controlador de segurança de nível superior individualmente. A ligação lógica e a
avaliação da discrepância de tempo têm de ser realizadas no controlador.
Atenção:
Curto-circuitos entre a alimentação do sensor F-SSx e a entrada de segurança F-DIx
correspondente não são detectados (shunt do sensor).
Este tipo de curto-circuitos tem de ser evitados tomando as medidas necessárias, por
ex., instalação adequada dos cabos.
Quando o sistema detecta uma irregularidade, comuta para o estado seguro, i.e., todas
as grandezas do processo de segurança (F-DI e F-DO) são colocadas para o valor "0".
Adicionalmente, o grupo de componentes de segurança entra no modo passivo (ver
capítulo "Tabela de irregularidades no componente de segurança", na página 82).
O estado de irregularidade é indicado pelo LED "F-STATE" (ver capítulo "Significado
dos LEDs de sinalização", na página 79).
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 39
Instalação eléctrica
8 Ligação das entradas e da saída seguras
Ligação F-DO0 • A saída binária segura é bipolar, de comutação P-M, e é controlada por um contro-
lador de nível superior via PROFIsafe®.
• A ligação de um actuador à saída segura F-DO0 tem de ser efectuada com dois
pólos entre a saída de comutação P e M (F-DO0_P e F-DO0_M).
• Não é permitida a ligação com um só pólo entre F-DO0_P e o potencial de referência
GND. Este tipo de ligação provoca um estado de irregularidade quando a saída for
controlada.
• A saída segura é testada internamente em intervalos cíclicos. No entanto, quando
ocorre um desacoplamento, os impulsos de teste não são visíveis e não têm de ser
considerados durante a operação.
F-DO0_M
F-DO0_P
24V_LS
F-SS0
F-SS1
F-DI0
F-DI1
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
res.
res.
res.
res.
.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
RL
59778AXX
Através dos testes e monitorizações internas podem ser detectados são detectadas
diversas irregularidades externas.
Com a saída ligada são detectadas as seguintes irregularidades:
• Curto-circuito entre a saída P e o potencial de referência
• Curto-circuito entre a saída M e a tensão de alimentação de +24 V
• Curto-circuito entre a saída P e a saída M
Quando o sistema detecta uma irregularidade, comuta para o estado seguro, i.e., todas
as grandezas do processo de segurança (F-DI e F-DO) são colocadas para o valor "0".
Adicionalmente, o grupo de componentes de segurança entra no modo passivo (ver
capítulo "Tabela de irregularidades no componente de segurança", na página 82).
O estado de irregularidade é indicado pelo LED "F-STATE" (ver capítulo "Significado
dos LEDs de sinalização", na página 79).
40 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas e da saída seguras
8
F-DO0_M
F-DO0_P
24V_LS
F-SS0
F-SS1
F-DI0
F-DI1
GND
GND
GND
GND
GND
GND
GND
res.
res.
res.
res.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
20172AXX
Atenção:
A função de segurança do conversor de frequência MOVIMOT® só é permitida
para aplicações até à categoria 3 (de acordo com EN 954-1).
Para este tipo de aplicação, observe as respectivas informações e condições apresen-
tadas nos capítulos 4 e 5.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 41
Instalação eléctrica
8 Ligação das entradas/saídas standard
24 V 24 V
(V024) (V024)
20155AXX
Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com
tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!
42 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas/saídas standard
8
Ligação por meio interfaces de bus de campo MQS32 com 6 entradas digitais:
do conector M12 • Os sensores só podem ser ligados através de casquilhos M12!
em...
• Ligue os sensores de canal duplo em DI0, DI2 e DI4. Neste caso, DI1, DI3 e DI5 não
podem ser utilizados.
24 V 24 V 24 V
(V024) (V024) (V024)
1 4 53 2
24 V 24 V 24 V
(V024) (V024) (V024)
05785AXX
Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com
tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 43
Instalação eléctrica
8 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações
[4]
[3]
[2]
[1]
[5]
[6]
51340AXX
44 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações
8
1 2 4 5 8 9
RD
GN
X11 X12
51339AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 45
Instalação eléctrica
8 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações
Flange de É possível utilizar a flange de ligação AF3 em vez da versão standard AF0 em combi-
ligação AF3 nação com os distribuidores de bus de campo para PROFIBUS MFZ26F e MFZ28F.
A flange de ligação AF3 possui um sistema de fichas M12 para a ligação ao PROFIBUS.
Na unidade está instalado um conector X11 para o bus de entrada e um casquilho X12
para o PROFIBUS de saída. Os conectores M12 são conectores de "codificação
Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W).
Além disso, a flange AF3 dispõe de um conector de ligação M12 X15 (de 4 pólos,
codificação normal) para a condução das tensões de alimentação de 24 V.
[6]
[5]
[4]
[3]
[2]
[1]
[7]
[6]
[8]
51336AXX
46 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações
8
1 2 4 5 8 9 11 13 15 17
RD
GN
X11 X12
X15
51335AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 47
Instalação eléctrica
8 Ligação de cabos pré-fabricados
+
DT/DV..MM MFZ.6
20167AXX
A blindagem externa do cabo deve ser ligada através de um bucim metálico EMC
na carcaça da caixa de ligações do MOVIMOT®.
Observe o sentido
de rotação
Apenas a rotação no sentido anti-horário
permitido está habilitada.
R
L
R
L
24V
24V
24V
24V
48 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação de cabos pré-fabricados
8
Ligação entre o
distribuidor de
bus de campo
MFZ.7. ou MFZ.8.
e motores CA
(referência
0 186 742 3)
+
DT/DV MFZ.8 MFZ.7
51245AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 49
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Processo de colocação em funcionamento
0
S1
S1
ON
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3
06164AXX
100
f [Hz]
5 6
75 f1
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]
05066BXX
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8
50 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Processo de colocação em funcionamento
9
0
6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampa
com o comutador t1 do MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma
variação de 50 Hz.
3 4
5 6 7 8
Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10
[2]
8
26 x 0 = 0
7
5
2 x 0 = 0
6
23 x 0 =
4
0
[1] Endereço de 0 a 125: Endereço válido
2
Endereço 126, 127: Não é suportado
3
2 x 0 = 0
21 x 0 =
2
0
ON
0
1
2 x 1 = 1
17
05995AXX
Na tabela seguinte foi usado, a título de exemplo, o endereço 17 para indicar as posi-
ções dos micro-interruptores que permitem configurar qualquer endereço de bus.
Cálculo Resto Posição dos Valor
micro-interruptores
17 / 2 = 8 1 Micro-interruptor 1 = ON 1
8/2=4 0 Micro-interruptor 2 = OFF 2
4/2=2 0 Micro-interruptor 3 = OFF 4
2/2=1 0 Micro-interruptor 4 = OFF 8
1/2=0 1 Micro-interruptor 5 = ON 16
0/2=0 0 Micro-interruptor 6 = OFF 32
0/2=0 0 Micro-interruptor 7 = OFF 64
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 51
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Processo de colocação em funcionamento
0
10 29 x 1 = 512
28 x 1 = 256
9
27 x 1 = 128
8
26 x 1 = 64
7
5
2 x 1 = 32
6
4
2 x 1 = 16 Exemplo: endereço 1012
5
23 x 0 = 0
4
2
2 x 1 = 4
3
1
2 x 0 = 0
2
ON
0
2 x 0 = 0
1
1012
20164AXX
52 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Processo de colocação em funcionamento
9
0
10
10
ON
ON
9
9
05072AXX 05073AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 53
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
0
[6]
20156AXX
54 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
9
0
20157AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 55
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
0
ATENÇÃO!
Se não foi projectado nenhum canal PROFIsafe®, o componente de
segurança do MQS permanece no modo seguro e a saída segura FDO0
permanece desligada.
2 Param- O canal de parâmetros de 8 bytes é configurado no slot 2, se quiser
Channel que aceder aos parâmetros do MQS através dos dados cíclicos do
PROFIBUS DP. Este canal não é um canal seguro e pode ser ocupado
com os seguintes módulos:
• "Param (4 words)" = é utilizado o canal de parâmetros
• "Empty" = não é utilizado o canal de parâmetros
3 PD-Channel Os dados do processo para controlo do MOVIMOT® são configurados no
slot 3. São sempre transmitidos o mesmo número de dados do processo
para a entrada e da saída. O canal de dados do processo tem de ser
sempre configurado. Este canal não é um canal seguro e pode ser
ocupado com os seguintes módulos:
• "1 PD" = controlo através de 1 palavra de dados do processo
• "2 PD" = controlo através de 2 palavras de dados do processo
• "3 PD" = controlo através de 3 palavras de dados do processo
• "4 PD" = controlo através de 4 palavras de dados do processo
• "5 PD" = controlo através de 5 palavras de dados do processo
• "6 PD" = controlo através de 6 palavras de dados do processo
• "7 PD" = controlo através de 7 palavras de dados do processo
• "8 PD" = controlo através de 8 palavras de dados do processo
• "9 PD" = controlo através de 9 palavras de dados do processo
• "10 PD" = controlo através de 10 palavras de dados do processo
20158AXX
56 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
9
0
59779AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 57
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
0
Parâmetro "F_SIL" Com este parâmetro, os participantes F podem verificar se a classe de segurança está
(definição fixa) em concordância com a classe de segurança do F-Host. Dependendo do risco, são dis-
tinguidos para estes casos com relevância para a segurança, circuitos de segurança
com diferentes classes de segurança SIL 1 até SIL 3 (SIL = Safety-Integrity-Level).
O MQS suporta a seguinte configuração:
• F_SIL = SIL 3
Parâmetro Os endereços PROFIsafe® são utilizados para uma identificação clara da fonte
"F_Source_Add" (F_Source_Add) e do destino (F_Dest_Add). A combinação dos endereços de fonte e
(definição fixa) de destino têm de ser clara em toda a rede e para todas as estações. Dependendo da
configuração do mestre, o endereço da fonte F_Source_Add é atribuído automatica-
mente através do STEP7.
O parâmetro "F_Source_Add" pode assumir valores entre 1 e 65534.
O parâmetro não pode ser modificado directamente no STEP7-HW Config.
58 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Troca de dados com o MQS
10
0
CPU
DP-Master
Standard
PROFIBUS DP
F-
CPU
"canal cinzento"
PD Param PROFIsafe
PROFIsafe Param PD
PROFIBUS
DP escravo
de segurança
standard
Função
Função
MQS
MQS
20160APT
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 59
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Troca de dados com o MQS
0
EB0 EB1 EB2 EB3 EB4 EB5 PEB 284...291 PEB 292...299
Cabeçalho PROFIsafe
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0 7 6 5 4 3 2 1 0
Reservado Reservado
AB0 AB1 AB2 AB3 AB4 AB5 PAB 284...291 PAB 292...299
60 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Função de controlo integrada
10
0
5 4 3 2 1 0
MOVIMOT ®+MQS
Mestre PO
5 4 3 2 1 0 -+
Resposta a Uma interrupção da ligação entre o módulo MQS e MOVIMOT® provoca o desligamento
irregularidades após 1 s. A irregularidade é apresentada através da palavra de estado 1 (irregularidade
91). Já que, geralmente, esta irregularidade de sistema refere-se a problemas nas
ligações dos cabos ou à falta de alimentação de 24 V do conversor MOVIMOT®,
não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a
comunicação for reestabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Uma inter-
rupção da ligação entre o mestre de bus de campo e o módulo MQS leva, decorrido o
tempo de timeout do bus de campo, que os dados de saída do processo para o
MOVIMOT® sejam colocados em 0. Esta resposta à irregularidade pode ser desligada
com o parâmetro 831 do Shell do MOVITOOLS®.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 61
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Controlo através do PROFIBUS DP
0
PD PARAM
PARAM PD
51439AXX
62 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0
Identificação do serviço:
0000 = No Service
0001 = Read Parameter
0010 = Write Parameter
0011 = Write Parameter volatile
0100 = Read Minimum
0101 = Read Maximum
0110 = Read Default
0111 = Read Scale
1000 = Read Attribute
Comprimento dos dados:
00 = 1 byte
01 = 2 bytes
10 = 3 bytes
11 = 4 bytes (tem que estar configurado!)
Bit de Handshake
Na transmissão cíclica deve
ser alterado para cada novo pedido
Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço
O bit 6 serve de confirmação entre o controlo e o MQS. Este bit activa a execução do
serviço transmitido no MQS. Visto que especialmente no PROFIBUS DP o canal de
parâmetros é transmitido ciclicamente com os dados do processo, é necessário efectuar
o serviço no MQS por comando de flanco através do "Bit de Handshake". Para tal, o valor
deste bit é alterado (alternado) para cada serviço a executar. O MQS sinaliza com o Bit
de Handshake se o serviço foi executado ou não. O serviço foi executado desde que o
bit de Handshake recebido no controlador corresponda ao bit enviado. O bit de estado
mostra se o serviço foi executado correctamente ou se houve algum erro.
Byte reservado O byte 1 é considerado como reservado e deve ser ajustado para o valor 0x00.
Endereçamento Com o byte 2 (Index-High) e byte 3 (Index-Low) determina-se o parâmetro, que deve
do índice ser lido ou escrito através do sistema fielsbus. Os parâmetros do MQS são endere-
çados com um índice unificado independentemente do sistema fieldbus ligado. No capí-
tulo "Lista de parâmetros MQ.." é apresentada uma lista de todos os parâmetros MQx
com índice.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 63
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0
Área de dados Os dados encontram-se, como indica a seguinte tabela, no byte 4 até ao byte 7 do canal
de parâmetros. Isto significa que se pode transmitir um máximo de 4 bytes de dados por
serviço. Por norma, os dados são introduzidos alinhados à direita, o que implica que o
byte 7 contenha o byte de dados de menor valor (dados LSB) enquanto o byte 4 con-
tenha o byte de dados com maior valor (dados MSB).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestão Reser- Índice Índice Dados Dados Dados Dados
vado alto baixo MSB LSB
Byte alto Byte baixo Byte alto Byte baixo
1 1 2 2
Palavra alta Palavra baixa
Palavra dupla
64 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0
Códigos de No caso de uma configuração incorrecta dos parâmetros, o MQS enviará diversos
retorno da códigos de retorno ao mestre de parametrização, os quais contêm a informação deta-
configuração lhada sobre a causa do erro. Estes códigos de retorno estão em geral estruturados
de parâmetros segundo EN 50170. Diferencia-se os seguintes elementos:
• Classe de erro
• Código de erro
• Código adicional
Estes códigos de retorno são válidos para todos os interfaces de comunicação do MQS.
Classe de erro O elemento "Classe de erro" permite uma classificação mais exacta do tipo de erro.
O MQS suporta as seguintes classes de erro definidas segundo EN 50170(V2):
Classe (hex) Designação Significado
1 vfd-state Erro de estado do dispositivo de campo virtual
2 application-reference Erro no programa de aplicação
3 definition Erro de definição
4 resource Erro de recurso
5 service Erro durante a execução do serviço
6 access Erro de acesso
7 OV Erro na lista de objectos
8 other Outro erro (ver código adicional)
Código de erro O elemento "Código de erro" possibilita uma descrição mais exacta da causa do erro
dentro da "Classe de erro" e é gerado pelo software de comunicação do MQS em caso
de um erro na comunicação. Para a classe de erro 8 = "Outro erro" só está definido o
código de erro = 0 ("Outro código de erro"). Neste caso obtém-se a descrição mais
exacta no código adicional.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 65
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0
Código adicional O "Código adicional" contém os códigos de retorno específicos da SEW no caso de uma
configuração incorrecta dos parâmetros do MQS. São devolvidos ao mestre sob a
classe de erro 8 = "Outros erros". A tabela seguinte apresenta todas as possibilidades
de codificação para o código adicional.
Classe de erro: 8 = "Outros erros":
Código adicional Código adicional Significado
alto (hex) baixo (hex)
00 00 Sem irregularidade
00 10 Índice de parâmetros inválido
00 11 Função/parâmetro não implementado
00 12 Só acesso de leitura
00 13 Bloqueio de parâmetros activado
00 14 Definição de fábrica activada
00 15 Valor demasiado alto para o parâmetro
00 16 Valor demasiado baixo para o parâmetro
00 17 Falta a carta opcional necessária para esta função/parâmetro
00 18 Erro no software do sistema
00 19 Acesso aos parâmetros só através do interface de processo
RS-485 em X13
00 1A Acesso aos parâmetros só através do interface de diagnóstico
RS-485
00 1B Parâmetro protegido contra acesso
00 1C Requer controlador inibido
00 1D Valor não permitido para o parâmetro
00 1E Definição de fábrica activada
00 1F Parâmetro não foi memorizado na EEPROM
00 20 O parâmetro não pode ser modificado com estágio de saída
habilitado
00 21 Final da cadeia Copypen alcançado
00 22 Copypen não habilitado
00 23 O parâmetro só pode ser modificado em caso de paragem (stop)
do programa IPOS.
00 24 O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado.
Códigos de Os erros de parametrização que não podem ser identificados automaticamente pela
retorno especiais sequência da aplicação do sistema de bus de campo nem pelo software de sistema do
(casos especiais) módulo MQS. Estes erros são tratados como casos especiais. Existem as seguintes
possibilidades de erro:
• Codificação incorrecta de um serviço através do canal de parâmetros
• Indicação incorrecta de comprimentos de um serviço através do canal de parâmetros
• Erro na elaboração do projecto da comunicação de participantes
66 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0
Especificação Ao efectuar a configuração dos parâmetros através do canal de parametrização foi indi-
incorrecta de cado num serviço Write um comprimento de dados diferente de 4 bytes de dados.
comprimento A tabela seguinte mostra o código de retorno.
no canal de
Código (dec) Significado
parâmetros
Classe de erro: 6 Acesso
Código de erro: 8 Conflito de tipo
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –
Eliminação de erros:
Verifique o bit 4 e o bit 5 no byte de gestão do canal de parâmetros.
Erro de projecto na O código de retorno que se apresenta na tabela seguinte é devolvido quando se tenta
comunicação com inserir um serviço de parâmetro numa estação apesar de não se ter projectado previa-
estações mente um canal de parâmetro para a estação.
Código (dec) Significado
Classe de erro: 6 Acesso
Código de erro: 1 Objecto inexistente
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –
Eliminação de erros:
Projecte um canal de parâmetros para o participante desejado.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 67
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0
Como se trata de um serviço de leitura, são ignorados os bytes de dados (byte 4...7) e
o comprimento dos dados (no byte de gestão), não havendo portanto necessidade de
os configurar. O MQS processa agora o serviço Read e devolve a confirmação de
serviço por meio da mudança do bit de Handshake.
Byte 0: Gestão
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0/1 X X 0 0 0 1
Identificação de serviço:
0001 = Read Parameter
Bit de Handshake
Deve ser alterado para cada novo pedido
Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço
X = não relevante
0/1 = o valor do bit é alterado
68 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0
Escrever um Para executar um serviço WRITE através do canal de parâmetros e devido à trans-
parâmetro através missão cíclica do canal de parâmetros, não é possível mudar o bit de Handshake antes
do PROFIBUS-DP de se ter preparado todo o canal de parâmetros de acordo com o serviço. Ao escrever
(Write) um parâmetro deve-se portanto manter a ordem seguinte:
1. Introduza o índice do parâmetro a escrever no byte 2 (Índice alto) e byte 3 (Índice
baixo).
2. Introduza os dados a escrever no byte 4 a 7.
3. Introduza a identificação do serviço e o comprimento de dados para o serviço
WRITE no byte de gestão (byte 0).
4. Transmita o serviço Write ao MQS trocando o bit de Handshake.
O MQS processa agora o serviço Write e devolve a confirmação do serviço por meio da
troca do bit Handshake.
A figura mostra a codificação de um serviço WRITE no byte de gestão. O comprimento
dos dados é 4 bytes para todos os parâmetros do MQS. Ao trocar o bit de Handshake
efectua-se a transmissão deste serviço ao MQS. Um serviço Write tem portanto no
MQS em geral a codificação do byte de gestão 32hex ou 72hex.
Byte 0: Gestão
7 6 5 4 3 2 1 0
0 0/1 1 1 0 0 1 0
Identificação de serviço:
0010 = Write
Reservado
Bit de Handshake
Deve ser alterado para cada novo pedido
Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço
0/1 = o valor do bit é alterado
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 69
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0
Processo de Tomando como exemplo o serviço WRITE, a seguinte figura representa o processo de
parametrização parametrização entre o controlo e o MQS através do PROFIBUS-DP. Para simplificar o
através do processo, é apresentado na figura apenas o byte de gestão do canal de parâmetros.
PROFIBUS-DP Enquanto o controlo prepara agora o canal de parâmetros para o serviço Write, o MQS
só recebe e devolve o canal de parâmetros. Uma activação do serviço só é efectuada
quando o bit de Handshake tenha sido alterado, o que neste exemplo implica que se
tenha alterado de 0 a 1. O MQS interpreta agora o canal de parâmetros e processa o
serviço Write, responde a todos os telegramas mas o bit de Handshake continua a ser
= 0. A confirmação de que o serviço foi executado é feita com a alteração do bit de
Handshake no telegrama de resposta do MQS. O controlo reconhece então que o bit
de Handshake recebido coincide de novo com o bit enviado e pode agora preparar uma
nova parametrização.
Comando MQP
RS-485 (Slave)
00110010
O canal de parâ-
metros é preparado 00110010
para serviço Write. 00110010 Canal de parâmetros
é recebido mas não
00110010 avaliado.
O bit Handshake é
trocado e o serviço
é transmitido ao
conversor de 01110010
accionamento.
00110010
O serviço Write
01110010 é processado.
00110010
Serviço Write executado,
Recepção de con-
efectua-se a troca do bit
firmação de serviço
Handshake.
visto que o bit
Handshake de 01110010
transmissão e
recepção são 01110010
novamente iguais.
01110010 Canal de parâmetros
é recebido mas não
01110010 avaliado.
05471APT
Formato dos Para a parametrização através do interface de bus de campo é utilizada a mesma codi-
dados de ficação de parâmetros da parametrização através dos interfaces série RS-485. A lista
parâmetros de todos os parâmetros pode ser encontrada no capítulo "Directório de parâmetros".
70 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0
A R/W
PD PARAM
C R/W
PARAM PD
51654AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 71
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0
PROFIdrive
DPV1
Canal de parâmetros SEW-EURODRIVE MOVILINK®
Read/Write
DS47
72 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 73
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0
Processo de O acesso aos parâmetros é feito com a combinação dos serviços DPV1 "Write" e
parametrização "Read". O pedido de parâmetros é transmitido ao escravo com Write.req, seguindo-se
através de registo o processamento interno escravo. O mestre envia agora um Read.req para ir buscar a
de dados 47 no resposta de parametrização. Se o mestre receber uma resposta negativa (Read.res) do
PROFIBUS-DPV1 escravo, repete o pedido Read. Assim que o processamento de parâmetros estiver con-
cluído no MQS, este responde com uma resposta positiva (Read.res). Os dados úteis
recebem então a resposta de parametrização do pedido de parâmetros anteriormente
enviado com Write.req (ver figura seguinte). Este mecanismo aplica-se tanto a um
mestre C1 como a um mestre C2.
Write.res
without data
Read.req DS47
without data
Parameter
Processing
Read.res(-)
without data
Read.req DS47
without data
51658AXX
74 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0
Exemplo para a As seguintes tabelas mostram, a título de exemplo, a estrutura dos dados úteis do
leitura de um pedido de Write. e de Read para a leitura de cada parâmetro através do canal de parâ-
parâmetro através metros MOVILINK®.
de MOVILINK®
(leitura de um
parâmetro através Enviar pedido de parâmetros:
de DPV1) As seguintes tabelas mostram a codificação dos dados úteis para o serviço Write.req
incluindo o Header DPV1. Com serviço de pedido Write, o pedido de parâmetros é
enviado ao conversor.
Serviço: Write.request Descrição
Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado)
Index 47 Índice do registo de dados; constante índice 47
Header DPV1
Length 10 Dados úteis de 10 bytes para pedido de
parametrização
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 75
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0
Exemplo para As tabelas seguintes mostram, a título de exemplo, a estrutura dos serviços Write e
escrever um Read para escrever o valor não volátil 12345 na variável IPOS H0 (índice do parâmetro
parâmetro através 11000). Para o efeito, é usado o serviço MOVILINK® Write Parameter volatile.
de MOVILINK®
Serviço: Read.request Descrição
(escrever um
parâmetro através Slot_Number 0 Arbitrário (não é avaliado)
de DPV1) Header DPV1 Index 47 Índice do registo de dados: Constante índice 47
Length 16 Dados úteis de 16 bytes para memória
Depois de enviar este pedido Write, é recebida a resposta Write. Desde que não tenha
havido qualquer conflito de estado no processamento do canal de parâmetro, ocorre
uma resposta Write positiva. Caso contrário o erro de estado encontra-se em
Error_code_1.
76 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 77
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0
78 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Significados dos LEDs de sinalização
10
0
Aviso:
Os LEDs "FDI..", "FDO.." e "F-STATE" não são indicadores de segurança e não podem
ser usados para funções de segurança!
RUN
BUS-F
MQS PROFIsafe
SYS-F
F-STATE DI0 DI2 DI4
F-DI0
F-DI1
F-DO0 DI1 DI3 DI5
57567AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 79
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Significados dos LEDs de sinalização
0
Visão geral
dos LEDs de
LED Estado Significado Eliminação de anomalias
sinalização
• Hardware e componentes MQS OK
Verde –
• MQS está a funcionar sem anomalias
• Verifique a tensão de
RUN Desligado • Alimentação de 24 V em falta
alimentação
Verde a • O Endereço PROFIBUS foi ajustado • Verifique o endereço
piscar para um valor superior a 125 PROFIBUS configurado
• A ligação ao mestre DP falhou • Verifique a ligação DP do
• O MFS não detecta a velocidade PROFIBUS do MQS
Vermelho de transmissão dos dados • Verifique o mestre DP
• Interrupção no bus • Verifique todos os cabos
• Mestre DP fora de serviço. da rede PROFIBUS DP
BUS-F • O MFS encontra-se em troca de dados
Desligado –
com o mestre DP (Data-Exchange)
• A velocidade de transmissão é detectada,
Vermelho a mas não é acedida pelo mestre DP • Verifique a configuração
piscar • O MFS não foi configurado no mestre DP, do mestre DP
ou a configuração está incorrecta
• Verifique a tensão de
alimentação do
• O MQS não se encontra a trocar dados
MOVIMOT®
com o MOVIMOT®
• Verifique o endereço
• O MQS não foi configurado ou o
configurado no
MOVIMOT® instalado não responde
MOVIMOT®
Vermelho • O interruptor de manutenção no
• Verifique se o programa
distribuidor de bus de campo está na
IPOS foi iniciado
posição OFF
• Verifique a posição do
• Imobilização segura do MOVIMOT® está
interruptor de manutenção
SYS-F activa (desligado)
no distribuidor de bus de
campo
• Estado de operação normal.
Desligado • O MQS encontra-se a trocar dados com o –
MOVIMOT® instalado
• Deve-se ter em conta
• O MQS está em estado de irregularidade
Vermelho a a descrição do erro
• Na janela de estado do MOVITOOLS® é
piscar correspondente (ver
apresentada uma mensagem de erro
tabela de irregularidades)
• O componente de segurança do MQS
encontra-se a trocar dados cíclicos com
Verde –
o F-Host (Data Exchange)
• Estado operacional normal
• Leia a informação de
diagnóstico no F-Host
• Estado de erro do componente de
• Elimine a causa da
segurança
Vermelho anomalia e confirme a
irregularidade no F-Host
F-STATE
• O F-Modul não está projectado no mestre • Verifique o projecto do
DP (slot 1 vazio) mestre do bus
• Falta tensão de alimentação de 24 V
• Verifique a tensão de
Desligado • O MQS encontra-se na fase de
alimentação
inicialização
Pisca • Erro no componente de segurança, mas já • Confirme a irregularidade
vermelho / eliminado – é necessária a confirmação da no F-Host (reintegração)
verde irregularidade
Amarelo • Nível ALTO na entrada F-DI0 –
F-DI0
Desligado • Nível BAIXO na entrada F-DI0 ou aberto –
Amarelo • Nível ALTO na entrada F-DI1 –
F-DI1 • Nível BAIXO na entrada F-DI1 ou aberto
Desligado –
(comutado)
Amarelo • Saída F-DO0 activa –
F-DO0
Desligado • Saída F-DO0 inactiva (desligada) –
80 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Estados de erro do componente standard
10
0
Atenção:
Se o MOVIMOT® for controlado com 3 palavras de dados do processo, a rampa
obtem o valor "0 s" na 3ª palavra.
A irregularidade "Timeout de bus de campo" é automaticamente eliminada, ou
seja, os MOVIMOT® voltam a receber os dados de saída de processo actuais do
controlador após a comunicação ter sido reestabelecida.
Timeout RS-485 Se não for possível activar um ou vários MOVIMOT® através do RS-485 do MQS, é indi-
cado o código de erro 91 "Irregularidade de sistema" na palavra de estado 1. O LED
"SYS-F" acende. A irregularidade também é transmitida através do interface de diag-
nóstico.
Os MOVIMOT® que não recebem dados param após 1 segundo. Para tal, é necessário
que a troca de dados entre o MQS e o MOVIMOT® seja efectuada por meio dos
comandos MOVCOMM. Os MOVIMOT® que continuam a receber dados podem con-
tinuar a ser controlados como de costume.
O Timeout é eliminado por si próprio o que implica que os dados de processo actuais
voltam a ser substituidos imediatamente depois de se iniciar a comunicação com o
MOVIMOT®.
Falhas na Os interfaces de bus de campo MQS podem detectar uma série de erros de hardware.
unidade As unidades ficam bloqueadas após detecção do erro de hardware. As respostas
exactas em caso de irregularidade, bem como as medidas de correcção encontram-se
apresentadas no capítulo "Tabela de irregularidades do componente standard".
Um erro de hardware faz com que o erro 91 apareça nos dados de entrada de processo
na palavra de estado 1 de todos os MOVIMOT®. O LED "SYS-F" do módulo MQS
começa a piscar em intervalos regulares.
O código exacto da irregularidade pode ser visualizado através do interface de diagnós-
tico no MOVITOOLS® na janela de estado do MQS. No programa IPOS, é possível ler
e processar o código do erro usando o comando "GETSYS".
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 81
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Estados de erro no componente de segurança
0
Irregularidade O módulo de segurança do interface PROFIsafe® MQS pode detectar várias falhas
no componente internas e externas (nas entradas e saídas seguras). Os tipos de irregularidade e as
de segurança respostas exactas em caso de irregularidade, bem como as medidas de correcção
encontram-se apresentadas no capítulo "Tabela de irregularidades do componente de
segurança" (página 102).
No caso de irregularidades no componente de segurança, o MQS responde normal-
mente comutando o módulo para o modo passivo, e desligando a saída. Neste estado,
os valores do processo relevantes para a segurança (F-DI e F-DO) são colocados em
"0" (=> estado seguro). Após a irregularidade ter sido eliminada, é necessário realizar
uma reintegração do módulo através de uma confirmação pelo utilizador.
Atenção:
A reintegração automática pode também ser configurada no controlador de segurança.
Esta função não deve ser utilizada em aplicações de segurança!
82 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Diagnóstico via PROFIBUS
10
0
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 83
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Diagnóstico via PROFIBUS
0
Códigos de erro A tabela seguinte mostra os códigos de erro do componente de segurança do MQS:
no componente
Byte 12 Byte 13 Designação Significado /
de segurança eliminação
do MQS
0hex / 0dec 0hex / 00dec Sem irregularidade
01hex / 01dec Erro interno de processo
02hex / 02dec Erro interno de sistema
03hex / 03dec Erro na comunicação
04hex / 04dec Erro na alimentação do sistema electrónico Ver
Tabela de
05hex / 05dec Erro tensão de alimentação de carga irregularidades
14hex / 20dec Erro interno na entrada de segurança (F-DIx) Componente de
segurança,
15hex / 21dec Curto-circuito na entrada de segurança (F-DIx) página 102
32hex / 50dec Erro interno na saída segura (F-DO0)
33hex / 51dec Curto-circuito na saída segura (F-DO0)
34hex / 52dec Sobrecarga na saída segura (F-DO0)
6Fhex / 111dec Erro interno na comunicação com a opção F
84 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento I
Distribuidor de bus de campo MQS.../Z.6.
11
0
Atenção:
O interruptor de manutenção/protector de linha apenas desliga da alimentação no
motor do MOVIMOT®. Este interruptor não desliga a alimentação do distribuidor
de bus de campo.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 85
I Instruções adicionais para a colocação em funcionamento
11 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.7.
0
댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
03636AXX
Atenção:
em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio na caixa de
terminais do motor!
Cablagem interna
do conversor
MOVIMOT® no 䉭
distribuidor de
[1]
bus de campo X4
댳
24V
TH
R
L
X1
2
7
8
1
3
4
5
6
[2]
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE
J
TH
X6
13 15
[3]
05986AXX
24V
24V
TH
TH
TH
R
R
L
ϑ ϑ ϑ
TH TH TH
04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
86 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento I
Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.8.
11
0
Atenção:
O interruptor de manutenção apenas desliga a alimentação do conversor
MOVIMOT® ao motor. Este interruptor não desliga a alimentação do distribuidor
de bus campo.
Verificação do Verifique, de acordo com a figura seguinte, se o tipo de ligação do distribuidor de bus
tipo de ligação do de campo está de acordo com o motor ligado ao sistema.
motor instalado
댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1
03636AXX
Atenção:
Em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio na caixa de
terminais do motor!
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 87
I Instruções adicionais para a colocação em funcionamento
11 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.8.
0
Cablagem interna
do conversor
MOVIMOT® no 䉭
distribuidor de
[1]
bus de campo X4
24V
TH
R
L
L1
13
L2
L3
14
15
[2]
J [3]
TH
[4]
+24VDC
L2
L3
L1
05981AXX
24V
24V
TH
TH
TH
R
R
L
ϑ ϑ ϑ
TH TH TH
04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
[4] Interruptor de manutenção
88 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento I
Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo
11
0
100
f [Hz]
75
10
f1
50
25
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
[1]
51261AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 89
I Instruções adicionais para a colocação em funcionamento
11 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo
0
90 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Perfil da unidade MOVILINK®
Codificação dos dados do processo
12
Master PO MOVIMOT ®
PI
51334AXX
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 91
Perfil da unidade MOVILINK®
12 Codificação dos dados do processo
Dados de saída Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador mestre para o
do processo conversor MOVIMOT® (informações de controlo e referências). Estes dados só serão
activos no MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (micro-interruptores
S1/1 a S1/4) for ajustado para um valor diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser contro-
lado com os seguintes dados de saída do processo:
• PO1: Palavra de controlo
• PO2: Velocidade [%] (referência)
• PO3: Rampa
Terminais virtuais para desbloqueio do freio sem
habilitação do accionamento; só com o micro-interruptor
do MOVIMOT® S2/2 na posição "ON"
(observe as Instruções de Operação do MOVIMOT®)
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
PO3: rampa
tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: 100...10000 ms)
(só em protocolo
Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex
de 3 palavras)
Palavra de A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit 0...2 através da espe-
controlo, bit 0...2 cificação da palavra de controlo = 0006hex. Para habilitar o MOVIMOT®, é ainda preciso
que o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L)
esteja ligado a +24 V (shunt).
O controlo "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibili-
dade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem
0002hex. Todavia, o MOVIMOT® acciona, por princípio, uma paragem na rampa actual
independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".
Palavra de Em caso de falha, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de
controlo compatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0.
bit 6 = reset
Velocidade [%] A referência da rotação é especificada em forma percentual, relativamente à rotação
máxima ajustada com o potenciómetro de referência f1.
Codificação: C000hex = -100 % (sentido anti-horário)
4000hex = +100 % (sentido horário)
Æ 1 dígito = 0,0061 %
Exemplo: 80 % fmáx, sentido de rotação ANTI-HORÁRIO:
Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex
Rampa Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampa
actual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de controlo do
MOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada
com o interruptor t1.
Codificação: 1 dígito = 1 ms
Gama: 100...10000 ms
Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex
92 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Perfil da unidade MOVILINK®
Codificação dos dados do processo
12
Dados de entrada Os dados de entrada do processo são reenviados pelo conversor MOVIMOT® ao
do processo controlador mestre e são compostos por informações de valor actual e de estado.
O MOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:
• PI1: Palavra de estado 1
• PI2: Corrente de saída
• PI3: Palavra de estado 2
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Reservado
Reservado
15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0
Reservado
Reservado
Erro/aviso = "1"
I1 (horário)
I2 (anti-horário)
I3 (referência f2)
reservado 0
reservado 0
reservado 0
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 93
Perfil da unidade MOVILINK®
12 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo
EW100 DI
PI1 PI2 PI3 DI
[3] EW132 PI1 PI
EW134 PI2
EW136 PI3 -+
61726AXX
Processamento A operação E das entradas digitais DI 0..3 controla as saídas digitais DO 0 e DO 1 no MF..:
das entradas/
U E 100.0 // Quando DI 0 = "1"
saídas digitais U E 100.1 // DI 1 = "1"
de MF.. U E 100.2 // DI 2 = "1"
U E 100.3 // DI 3 = "1"
= A 100.0 // então DO 0 = "1"
= A 100.1 // DO 1 = "1"
94 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Perfil da unidade MOVILINK®
Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo
12
BE
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 95
P6..
Parâmetros
13 P60. Lista de parâmetros MQ..
P600
13 Parâmetros
13.1 Lista de parâmetros MQ..
Nº. do Parâmetro Índice Unidade Acesso Por Significado / Gama de valores
parâmetro defeito
010 Estado do conversor 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
011 Estado operacional 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
012 Estado de irregularidade 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
013 Jogo de parâmetros activo 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
015 Horas de operação 8328 [s] RO 0
030 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função
16: Entrada IPOS
031 Entrada binária DI01 8335 RW 16
32: Encoder MQX In
032 Entrada binária DI02 8336 RO 16
033 Entrada binária DI03 8337 RO 16
034 Entrada binária DI04 8338 RO 16
035 Entrada binária DI05 8339 RO 16
036 Entradas binárias DI00 – DI05 8334 RO 16
050 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função
21: Saída IPOS
051 Saída binária DO01 8350 RW 21
22: Irregularidade IPOS
053 Saídas binárias DO00... 8360 RO
070 Tipo de unidade 8301 RO
076 Firmware da unidade base 8300 RO
090 Configuração de PD 8451 RO
091 Tipo do bus de campo 8452 RO
092 Velocidade de transmissão do 8453 RO
bus de campo
093 Endereço do bus de campo 8454 RO
094 Referência PO1 8455 RO
095 Referência PO2 8456 RO
096 Referência PO3 8457 RO
097 Valor actual PI1 8458 RO
098 Valor actual PI2 8459 RO
099 Valor actual PI3 8460 RO
504 Monitorização do encoder 8832 RW 1 0: DESL
1: LIGADO
608 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função
16: Entrada IPOS
600 Entrada binária DI01 8335 RW 16 32: Encoder MQX In
601 Entrada binária DI02 8336 RO 16
602 Entrada binária DI03 8337 RO 16
603 Entrada binária DI04 8338 RO 16
604 Entrada binária DI05 8339 RO 16
628 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função
21: Saída IPOS
620 Saída binária DO01 8350 RW 21
22: Irregularidade IPOS
802 Definição de fábrica 8594 R/RW 0 0: não
1: Sim
2: Estado de fornecimento
810 Endereço RS-485 8597 RO 0
96 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
P6..
Parâmetros
Lista de parâmetros MQ.. P60. 13
P600
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 97
Diagnóstico do MOVIMOT®
14 LED de estado
14 Diagnóstico do MOVIMOT®
14.1 LED de estado
O LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT® (ver figura
seguinte).
[1]
50867AXX
®
[1] LED de estado do MOVIMOT
98 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Diagnóstico do MOVIMOT®
Tabela de irregularidades
14
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 99
Diagnóstico do MOVIMOT®
14 Tabela de irregularidades
100 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Tabelas de irregularidades do MQS
Tabela de irregularidades do componente standard
15
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 101
Tabelas de irregularidades do MQS
15 Tabela de irregularidades no componente de segurança
102 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informação técnica kVA n
Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
f 16
i
P Hz
16 Informação técnica
16.1 Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
Informação técnica geral do MQS
Alimentação da electrónica e dos sensores F VIN = 24 VCC –15 % / +20 % de acordo com EN 61131-2
do MQS IE Â 250 mA + corrente de saída para actuadores + alimentação dos sensores
+ alimentação do sensor F
Tensão de alimentação de carga VIN = 24 VCC –15 % / +20 % de acordo com EN 61131-2
(para a saída segura) IE Â 1.3 A
Isolamento eléctrico • Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial
• Isolamento da electrónica do componente standard e da electrónica do
componente de segurança
Tecnologia de ligações do bus 2 bornes de mola para o cabo de bus de entrada e de saída
(opcional M12)
Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC
Entradas binárias standard (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1),
Ri À 3,0 kÊ,
Tempo de amostragem aprox. 5 ms
Nível do sinal +15 V ... +30 V Æ "1" = contacto fechado
–3 V ... +5 V Æ "0" = contacto aberto
Alimentação standard para sensores 24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Corrente nominal Σ 500 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Saídas binárias standard (actuadores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e
tensão externa
Nível do sinal "0" = 0 V, "1" = 24 V
Corrente nominal 500 mA
Corrente de fuga máx. 0,2 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Comprimento do cabo RS485 Máx. 30 m entre MQS e MOVIMOT®, em caso de montagem separada
Comprimento do cabo das entradas standard Máx. 30 m
(DIx)
Comprimento do cabo da alimentação dos Máx. 30 m
sensores (VO24)
Comprimento do cabo das saídas standard (DOx) Máx. 30 m
EMC De acordo com EN 61800-3
Temperatura ambiente –25 °C até +55 °C
Classe de ambiente Classe 3K3, de acordo com a norma EN 60721-3-3
Temperatura de armazenamento –25 °C até +85 °C
Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)
Categoria de sobretensão III, de acordo com a norma IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Grau de poluição 2, de acordo com a norma IEC 60664-1 (VDE 0110-1) dentro da caixa
Vibração De acordo com EN 50178
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 103
kVA n Informação técnica
16 f
Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
i
P Hz
Atenção:
A função de segurança do conversor de frequência MOVIMOT® só é permitida
para aplicações até à categoria 3, segundo EN 954-1 (ver certificado).
104 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informação técnica kVA n
Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
f 16
i
P Hz
Especificações PROFIBUS
Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS-DPV1 (PROFIsafe®- V1/V2)
Velocidades de transmissão suportadas 9,6 kBaud ... 12 MBaud (com detecção automática)
Terminação do bus Integrado, pode ser ligado através de micro-interruptores (segundo EN 50170)
Comprimento permitido para o cabo • 9,6 kBaud: 1200 m
de PROFIBUS • 19,2 kBaud: 1200 m
• 93,75 kBaud: 1200 m
• 187,5 kBaud: 1000 m
• 500 kBaud: 400 m
• 1,5 Mbaud: 200 m
• 12 Mbaud: 100 m
Para comprimentos maiores podem-se juntar vários segmentos com repetidores.
Informações sobre a extensão/profundidade de ligação em cascata máx. podem ser
encontradas nos manuais do mestre PROFIBUS DP e dos módulos de repetição.
Número de identificação DP 6005 hex (24577 dec)
Configurações DP 1 palavra de dados do processo com ou sem canal de parâmetro (ver capítulo
"Configuração dos dados de processo")
Ajuste de dados de aplicação Máx. 10 bytes, sem função
Comprimento dos dados de diagnóstico 6 bytes, segundo EN 50170 (V2)
Configurações de endereço "Endereço Set-Slave" não disponível, ajustável através da chave DIP
Quantidade de ligações C2 paralelas 2
Registo de dados suportado Índice 47
Número do slot suportado Recomendado: 0
Código do fabricante 10A hex (SEW-EURODRIVE)
Identificação de perfis 0
Resposta de timeout C2 1s
Comprimento máximo do canal C1 240 bytes
Comprimento máximo do canal C2 240 bytes
Nome do ficheiro GSD SEW_6005.GSD
Nome do ficheiro Bitmap SEW6005N.BMP
SEW6005S.BMP
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 105
kVA n Informação técnica
16 f
Informação técnica dos distribuidores de bus de campo
i
P Hz
106 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informação técnica kVA n
Informação técnica dos distribuidores de bus de campo
f 16
i
P Hz
Informação
técnica do
Tipo de distribuidor de bus de campo MQ../MM..-503-00/Z.7
distribuidor de
bus de campo MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C
MQ../MM../Z.7. Potência de saída aparente a SN
1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA
Valim = 380...500 V
Tensões de alimentação Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCA
Gama permitida Valim = 380 VCA – 10 %...500 VCA + 10 %
Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente de Ialim
alimentação nominal 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA
(com Valim = 400 VCA)
Tensão de saída VA 0... Valim
Frequência de saída fA 2...100 Hz
Resolução 0,01 Hz
Ponto operacional 400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente de saída nominal IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA
Potência do motor S1
PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW
Potência do motor S3 25 % fdc
Frequência PWM 4 / 8 / 161) kHz
Limite de corrente Imáx Motora: 160 % para Õ e Ö
Geradora: 160 % para Õ e Ö
Comprimento máx. do cabo 15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)
do motor
Resistência de frenagem Rmín 150 Ê
externa
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de
valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C)
Temperatura de âL –25 °C...85 °C
armazenamento
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações
e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas
as fichas de ligação vedadas)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de
10 minutos
Tipo de arrefecimento Auto-arrefecimento
(DIN 41 751)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1 % por 100 m a partir de 1000 m,
ver também as instruções de operação MOVIMOT®,
capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")
Alimentação externa do Termi- V = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
sistema electrónico nal 11
Termi-
nal 13 IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24 V (só MOVIMOT®)
Capacidade de entrada 100 µF
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Peso aprox. 3,6 kg
1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON
(definição de fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e
dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores.
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 107
kVA n Informação técnica
16 f
Informação técnica dos distribuidores de bus de campo
i
P Hz
108 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Índice
Índice
A Distribuidor de bus de campo
Advertências .........................................................7 MQS.../Z.6. .................................................. 19
Ambiente de utilização ..........................................8 MQS../Z.7. ................................................... 20
MQS../Z.8. ................................................... 21
B
Documentação aplicável ...................................... 7
Blindagem ...........................................................29
Bucins metálicos .................................................33 E
Elaboração do projecto ...................................... 56
Byte reservado ....................................................63
MQS ............................................................ 54
C EMC ............................................................. 28, 33
Cabo Endereçamento do índice .................................. 63
Distribuidor de bus de campo MFZ.6. – Endereço PROFIBUS no MQS .......................... 51
MOVIMOT® .....................................48 Estados de erro
Distribuidor de bus de campo MFZ.7. / Componente de segurança ......................... 82
MFZ.8. – Motor ................................49 Componente standard ................................. 81
Cabos pré-fabricados ..........................................48 Estrutura da unidade .......................................... 18
Canal de parâmetros Distribuidor de bus de campo ...................... 19
Área de dados ..............................................64 Interfaces de bus de campo ........................ 18
Códigos de retorno .......................................65 Exemplo de um programa Simatic S7 e
Estrutura .......................................................62 bus de campo .................................................... 94
Execução incorrecta de serviços ..................64 F
Gestão ..........................................................63 Falhas na unidade ............................................. 81
Canal de parâmetros (DPV1) ..............................72 Ficheiro GSD, instalação ................................... 54
Classe de erro .....................................................65 Flange de ligação
Codificação dos dados do processo ...................91 AF2 .............................................................. 44
Código adicional .................................................66 AF3 .............................................................. 46
Código de erro ....................................................65 M12 .............................................................. 44
Códigos de retorno ...................................... 65, 77 Frequência máxima ........................................... 50
Função de controlo do MQS .............................. 61
Colocação em funcionamento
Função do interface PROFIBUS MQS ............... 59
Procedimento ...............................................50
Funções adicionais do MOVIMOT® ................... 90
Compensação de potencial ................................28
Fusível dos distribuidores de bus de campo ...... 30
Componentes aplicáveis .......................................5
Conceito de segurança para MOVIMOT® ..........12 I
Informação técnica
Conceito de segurança PROFIsafe® ..................11
Componente de segurança do MQS ......... 104
Condições respeitantes à segurança ..................14
Distribuidor de bus de campo MQ../
Configuração do MQS ........................................55 MM../Z.7. ...................................... 107
Contactores de protecção ...................................30 Distribuidor de bus de campo MQ../
Controlo através do PROFIBUS DP ...................62 MM../Z.8. ...................................... 108
D Distribuidor de bus de campo MQ../Z.6. .... 106
Dados de entrada do processo ...........................93 Interface PROFIBUS MQS, informação
geral .............................................. 103
Dados de saída do processo ..............................92
PROFIBUS ................................................ 105
Definições de fábrica para MOVIMOT® ..............89
Informações de segurança .................................. 7
Designação das unidades .....................................5
Gerais ............................................................ 9
Diagnóstico Para distribuidor de bus de campo .............. 10
MOVIMOT® ..................................................98 Para os accionamentos MOVIMOT® ............. 9
Via PROFIBUS .............................................83 Instalação a uma altitude superior a 1000 m acima
Disjuntor diferencial ............................................30 do nível do mar .................................................. 32
Dispositivos de protecção ...................................32 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre ...... 23
Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 109
Índice
110 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Índice de endereços
Índice de endereços
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
produção D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Vendas Endereço postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Assistência Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Centros de Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
competência D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo de Munique) sc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.
França
Fábrica de Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
produção 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Vendas B. P. 20185 http://www.usocome.com
Serviço de F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
assistência
Fábrica de Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
produção Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Centros de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62, avenue de Magellan - B. P. 182
Serviço de F-33607 Pessac Cedex
assistência
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.
África do Sul
Centros de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Tel. +27 11 248-7000
montagem LIMITED Fax +27 11 494-3104
Vendas Eurodrive House http://www.sew.co.za
Serviço de Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads dross@sew.co.za
assistência Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
11/2007 111
Índice de endereços
África do Sul
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Tel. +27 21 552-9820
LIMITED Fax +27 21 552-9830
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road dswanepoel@sew.co.za
Montague Gardens, Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442, Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Tel. +27 31 700-3451
LIMITED Fax +27 31 700-3847
2 Monaceo Place dtait@sew.co.za
Pinetown, Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Argélia
Vendas Argel Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach reducom_sew@yahoo.fr
16200 Alger
Argentina
Centro de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
Serviço de 1619 Garin
assistência
Austrália
Centros de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Serviço de enquires@sew-eurodrive.com.au
assistência
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au
Áustria
Centro de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
Serviço de sew@sew-eurodrive.at
assistência
Bélgica
Centro de Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
Serviço de info@caron-vector.be
assistência
Assistência Redutores SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 84 219-878
Centros de industriais Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
competência BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Bielorússia
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 (17) 298 38 50
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50
BY-220033 Minsk sales@sew.by
Brasil
Fábrica de São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
produção Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Vendas Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Serviço de Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
assistência
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.
112 11/2007
Índice de endereços
Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net
Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024
Douala
Canadá
Centros de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Serviço de marketing@sew-eurodrive.ca
assistência
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 marketing@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.
Chile
Centro de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Serviço de LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
assistência RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
China
Fábrica de Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
produção No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Centro de Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
montagem http://www.sew-eurodrive.cn
Vendas
Serviço de
assistência
Centro de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Serviço de Jiangsu Province, 215021
assistência
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.
Colômbia
Centro de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Serviço de Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co
assistência
11/2007 113
Índice de endereços
Coreia
Centro de Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Serviço de Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
assistência Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270
Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
assistência HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr
Dinamarca
Centro de Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Serviço de sew@sew-eurodrive.dk
assistência
Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Serviço de for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
assistência 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg
Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybničná 40 Fax +421 2 49595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Žilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk
Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
assistência SLO - 3000 Celje pakman@siol.net
Espanha
Centro de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de sew.spain@sew-eurodrive.es
assistência
Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee
114 11/2007
Índice de endereços
EUA
Fábrica de Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
produção 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Centro de P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
montagem Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Vendas Telex 805 550
Serviço de http://www.seweurodrive.com
assistência cslyman@seweurodrive.com
Centros de San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
montagem 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Vendas Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Serviço de
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
assistência
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.
Finlândia
Centro de Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
Serviço de http://www.sew-eurodrive.fi
assistência
Fábrica de Karkkila SEW Industrial Gears OY Tel. +358 201 589-300
produção Valurinkatu 6 Fax +358 201 589-310
Centro de FIN-03600 Karkkila sew@sew.fi
montagem http://www.sew-eurodrive.fi
Serviço de
assistência
Gabão
Vendas Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville
Grã-Bretanha
Centro de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Vendas P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Serviço de GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk
assistência
Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Serviço de 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
assistência P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Holanda
Centro de Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Serviço de Postbus 10085 info@vector.nu
assistência NL-3004 AB Rotterdam
Hong Kong
Centro de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Vendas Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
Serviço de No. 4, Wang Kwong Road
assistência Kowloon, Hong Kong
11/2007 115
Índice de endereços
Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
assistência Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu
Índia
Centro de Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831086
montagem Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Vendas Por Ramangamdi • Baroda - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com
assistência
Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
assistência Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11
Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon office@liraz-handasa.co.il
Itália
Centro de Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Serviço de sewit@sew-eurodrive.it
assistência
Japão
Centro de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Serviço de Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
assistência
Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Libano
Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com
Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
Luxemburgo
Centro de Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
Serviço de info@caron-vector.be
assistência
Malásia
Centro de Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Serviço de West Malaysia
assistência
116 11/2007
Índice de endereços
Marrocos
Vendas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma
México
Centro de Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Serviço de Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
assistência C.P. 76220
Queretaro, Mexico
Noruega
Centro de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Serviço de sew@sew-eurodrive.no
assistência
Nova Zelândia
Centros de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Serviço de East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
assistência Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz
Peru
Centro de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Serviço de Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe
assistência
Polónia
Centro de ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Vendas PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
Serviço de sew@sew-eurodrive.pl
assistência
Serviço de Tel. +48 602 739 739
Assistência (+48 602 SEW SEW)
24/24 horas serwis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Centro de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Serviço de infosew@sew-eurodrive.pt
assistência
República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz
Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
assistência 011785 Bucuresti sialco@sialco.ro
Rússia
Centro de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
Serviço de sew@sew-eurodrive.ru
assistência
11/2007 117
Índice de endereços
Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar
Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net
Singapura
Centro de Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Serviço de Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
assistência
Suécia
Centro de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Serviço de Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se
assistência
Suíça
Centro de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Serviço de info@imhof-sew.ch
assistência
Tailândia
Centro de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Serviço de Chonburi 20000
assistência
Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn
Turquia
Centro de Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 / 164 +
montagem Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 216 3838014 / 15
Vendas Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
Serviço de TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
assistência sew@sew-eurodrive.com.tr
Ucrânia
Vendas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Serviço de Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
assistência 49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Venezuela
Centro de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Serviço de Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
assistência sewfinanzas@cantv.net
118 11/2007
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços
O mundo em movimento …
SEW-EURODRIVE
o mundo em
movimento …