Você está na página 1de 120

Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços

Sistema de accionamento para


instalação descentralizada –
Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®

Edição 05/2007
11381450 / PT Manual
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Índice

1 Componentes aplicáveis ....................................................................................... 5

2 Notas importantes.................................................................................................. 7

3 Informações gerais de segurança ........................................................................ 9


3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT® .................. 9
3.2 Informações complementares de segurança para distribuidores
de bus de campo ......................................................................................... 10

4 Tecnologia de segurança integrada .................................................................. 11


4.1 Conceito de segurança para os distribuidores de bus de
campo PROFIsafe® ..................................................................................... 11
4.2 Conceito de segurança para conversores de frequência MOVIMOT® ........ 12

5 Condições respeitantes à segurança................................................................. 14


5.1 Notas sobre as categorias de paragem ....................................................... 14
5.2 Requisitos para a instalação ........................................................................ 16
5.3 Requisitos no que respeita a sensores e actuadores externos ................... 17
5.4 Requisitos para a colocação em funcionamento ......................................... 17
5.5 Requisitos para a operação ......................................................................... 17

6 Estrutura da unidade ........................................................................................... 18


6.1 Interfaces de bus de campo......................................................................... 18
6.2 Distribuidor de bus de campo ...................................................................... 19
6.3 Conversor de frequência MOVIMOT®
(integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8) ................................... 22

7 Instalação mecânica ............................................................................................ 23


7.1 Instruções de instalação .............................................................................. 23
7.2 Distribuidor de bus de campo ...................................................................... 24

8 Instalação eléctrica .............................................................................................. 28


8.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos
da compatibilidade electromagnética........................................................... 28
8.2 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo ................... 30
8.3 Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27,
MFZ28 com MQS......................................................................................... 35
8.4 Ligação das entradas e da saída seguras ................................................... 37
8.5 Ligação das entradas/saídas standard ........................................................ 42
8.6 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações .................................. 44
8.7 Ligação de cabos pré-fabricados ................................................................. 48

9 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)..................................... 50


9.1 Processo de colocação em funcionamento ................................................. 50
9.2 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando
o software STEP7 ........................................................................................ 54

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 3
Índice

10 Função do interface PROFIBUS MQS ................................................................ 59


10.1 Troca de dados com o MQS ........................................................................ 59
10.2 Função de controlo integrada ...................................................................... 61
10.3 Programa padrão ......................................................................................... 61
10.4 Controlo através do PROFIBUS DP ............................................................ 62
10.5 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP........................... 62
10.6 Parametrização através de PROFIBUS DPV1 ............................................ 71
10.7 Significados dos LEDs de sinalização ......................................................... 79
10.8 Estados de erro do componente standard ................................................... 81
10.9 Estados de erro no componente de segurança ........................................... 82
10.10 Diagnóstico via PROFIBUS ......................................................................... 83

11 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento


de distribuidores de bus de campo.................................................................... 85
11.1 Distribuidor de bus de campo MQS.../Z.6. ................................................... 85
11.2 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.7. .......................................... 86
11.3 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.8. .......................................... 87
11.4 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo ............ 89

12 Perfil da unidade MOVILINK®.............................................................................. 91


12.1 Codificação dos dados do processo ............................................................ 91
12.2 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo... 94

13 Parâmetros ........................................................................................................... 96
13.1 Lista de parâmetros MQ............................................................................... 96

14 Diagnóstico do MOVIMOT® ................................................................................. 98


14.1 LED de estado ............................................................................................. 98
14.2 Tabela de irregularidades ............................................................................ 99

15 Tabelas de irregularidades do MQS ................................................................. 101


15.1 Tabela de irregularidades do componente standard.................................. 101
15.2 Tabela de irregularidades no componente de segurança.......................... 102

16 Informação técnica............................................................................................. 103


16.1 Informação técnica do interface PROFIBUS MQS.. .................................. 103
16.2 Informação técnica dos distribuidores de bus de campo ........................... 106

Índice ................................................................................................................... 109

4 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Componentes aplicáveis
1

1 Componentes aplicáveis
Descrição breve Os Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® MQS.2F/Z2.F permitem ligar os
accionamentos MOVIMOT® ao sistema de comunicação segura PROFIsafe®.
O interface de bus de campo da versão MQS22F possui quatro entradas binárias stan-
dard e duas saídas binárias standard. O interface de bus de campo da versão MQS32F
possui seis entradas binárias standard, mas não dispõe saídas binárias standard.
O Interface PROFIsafe® MQS.2F possui também uma saída binária segura e duas
entradas binárias seguras. Em conjunto com um controlador de segurança, a saída
binária segura permite realizar a função "paragem segura" do accionamento
MOVIMOT® via PROFIsafe®.

Designação das Os Interfaces PROFIsafe® MQS possuem as seguintes designações de unidade:


unidades • MQS22F 4DI / 2DO (via conector M12) + 2F-DI / 1F-DO (2 pólos)
• MQS32F 6DI / 0DO (via conector M12) + 2F-DI / 1F-DO (2 pólos)
Para aplicações com desconexão segura do accionamento de acordo com a categoria
de paragem 0 ou 1 (EN 60204-1) e protecção contra um rearranque do sistema, de
acordo com a categoria de segurança 3 (EN 954-1), só são permitidas as seguintes
combinações de distribuidores de bus de campo e MOVIMOT®:
Combinações permitidas de distribuidores de bus de campo
Distribuidor de MQS22F / Z26F / AF0 MQS32F / Z26F / AF0
bus de campo MQS22F / Z26F / AF2 MQS32F / Z26F / AF2
Z.6 MQS22F / Z26F / AF3 MQS32F / Z26F / AF3
Distribuidor de MQS22F / MM.../ Z27F . MQS32F / MM.../ Z27F .
bus de campo MQS22F / MM.../ Z27F . / AVT2/AWT2 MQS32F / MM.../ Z27F . / AVT2/AWT2
Z.7
Distribuidor de MQS22F / MM.../ Z28F . / AF0 MQS32F / MM.../ Z28F . / AF0
bus de campo MQS22F / MM.../ Z28F . / AF2 MQS32F / MM.../ Z28F . / AF2
Z.8 MQS22F / MM.../ Z28F . / AF3 MQS32F / MM.../ Z28F . / AF3

As seguintes combinações não são possíveis:


• Combinações com distribuidores de bus de campo Z.1
• Combinações com distribuidores de bus de campo Z.3
• Variantes sem M12

Não são permitidas outras combinações ou opções apresentadas noutras


publicações!

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 5
Componentes aplicáveis
1

Visão geral A figura seguinte mostra variantes de distribuidores de bus de campo possíveis com o
interface PROFIsafe® MQS. O controlo da "paragem segura" com MOVIMOT® é reali-
zado pelo distribuidor de bus de campo PROFIsafe® através da ligação PROFIBUS
standard. A alimentação de 24 V do accionamento MOVIMOT® é desligada através da
saída binária segura (cabos ligados internamente).

I am
PR P R O F I
PROCESS FIELD BUS

B U S
®

MQS.2F/Z28F/AF.

fe
O FIsa

P R O F I
PROCESS FIELD BUS
®
MQS.2F/Z26F/AF. MQS.2F/MM../Z27F
B U S
Profibus
2 x 24VDC
Alimentação
400V

2 F-DI 2 F-DI 2 F-DI

MOVIMOT®
4 DI 2 DO

59782APT

6 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Notas importantes
2

2 Notas importantes
Nomenclatura Nesta documentação é utilizada a abreviatura "F" ("Failsafe") para as unidades e meca-
nismos seguros.

Instruções de Siga sempre as instruções de segurança e de advertência apresentadas neste manual!


segurança e de
advertência
Perigo eléctrico.
Possíveis consequências: danos graves ou fatais.

Perigo eminente.
Possíveis consequências: danos graves ou fatais.

Situação perigosa.
Possíveis consequências: danos ligeiros.

Situação crítica.
Possíveis consequências: danos na unidade ou no meio ambiente.

Conselhos e informações úteis.

Documentação • Instruções de Operação "MOVIMOT® MM..C"


aplicável • Instruções de Operação "Motores CA DR/DT/DV, Servomotores assíncronos CT/CV"

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 7
Notas importantes
2

Uso • Os accionamentos MOVIMOT® são destinados para sistemas industriais. Estão em


recomendado conformidade com as normas e os regulamentos aplicáveis e cumprem as exigên-
cias da Directiva de baixa tensão 2006/95/CE.
• Os accionamentos MOVIMOT® só podem ser utilizados em aplicações de elevação
em casos específicos limitados!
• A informação técnica e as indicações sobre as condições admitidas no local de
utilização estão indicadas da chapa de características e nesta documentação.
• É fundamental que estas informações sejam sempre respeitadas!
• É proibido colocar a unidade em funcionamento (início da utilização correcta) antes
de garantir que a máquina respeita a Directiva EMC 89/336/CEE e que o produto
final está em conformidade com a Directiva para Máquinas 98/37/CE (respeite a
norma EN 60204).
• Em aplicações seguras, só devem ser utilizados os componentes expressa-
mente fornecidos para esse efeito pela SEW-EURODRIVE!

Ambiente de As seguintes utilizações são proibidas, a menos que tenham sido tomadas
utilização medidas expressas para as tornar possíveis:
• uso em atmosferas potencialmente explosivas
• uso em áreas expostas a substâncias nocivas como óleos, ácidos, gases, vapores,
pós, radiações, etc.
• uso em aplicações não estacionárias sujeitas a vibrações mecânicas e excessos de
carga de choque que estejam em desacordo com as exigências da norma EN 50178
• uso em que o conversor MOVIMOT® assume por si só (sem estar subordinado a
sistemas de segurança) funções de segurança que devem garantir a protecção de
máquinas e pessoas

Reciclagem Este produto é constituído por:


• Ferro
• Alumínio
• Cobre
• Plástico
• Componentes electrónicos
Todos os elementos devem ser reciclados de acordo com a legislação aplicável!

8 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informações gerais de segurança
Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®
3

3 Informações gerais de segurança


3.1 Informações de segurança para os accionamentos MOVIMOT®
• Nunca instale ou coloque em funcionamento produtos danificados. Em caso de
danos, é favor reclamar imediatamente à empresa transportadora.

• Os trabalhos de instalação, colocação em funcionamento e de assistência técnica


devem ser efectuados exclusivamente por electricistas com formação em prevenção
de acidentes e que respeitem os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204, VBG 4,
DIN-VDE 0100/0113/0160).

• As medidas de prevenção e os dispositivos de protecção devem estar de acordo


com os regulamentos em vigor (por ex., EN 60204 ou EN 50178).
Medida de prevenção necessária: ligação do MOVIMOT® à terra.

• A unidade cumpre todas as exigências para uma desconexão segura das ligações
do cabos e dos componentes electrónicos, de acordo com a norma EN 61800-5-1.
Para garantir uma desconexão segura, todos os circuitos eléctricos ligados devem
também satisfazer os requisitos de desconexão segura.

• Antes de remover o conversor MOVIMOT®, desligue-o da alimentação. Depois de


desligar a alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.

• Antes de ligar o MOVIMOT® ou o distribuidor de bus de campo à alimentação, é


necessário que a caixa de terminais da alimentação ou do distribuidor de bus de
campo estejam fechados e o conversor MOVIMOT® esteja aparafusado.

• O facto de os LEDs de operação e outros elementos de indicação não estarem


iluminados não significa que o aparelho tenha sido desligado da alimentação e
esteja sem tensão.

• As funções de segurança interna da unidade ou o bloqueio mecânico podem levar


à paragem do motor. A eliminação da causa da irregularidade ou um reset podem
provocar o arranque automático do motor. Se, por motivos de segurança, tal não for
permitido para a máquina accionada, o conversor MOVIMOT® deverá ser desligado
da alimentação antes da causa da irregularidade ser eliminada.

• Atenção, perigo de queimaduras: Durante a operação, a superfície do


MOVIMOT® e das opções externas, como por ex., da resistência de frenagem
(em particular do dissipador) pode atingir temperaturas superiores a 60 °C!

• Em aplicações seguras, só devem ser utilizados os componentes expressa-


mente fornecidos para esse efeito pela SEW-EURODRIVE!

• Em aplicações de segurança, devem ser obrigatoriamente observadas e


seguidas as informações contidas nesta publicação. Isto aplica-se especial-
mente para as obrigações resultantes dos relatórios de controlo do instituto
de inspecção técnica (na Alemanha: TÜV).

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 9
Informações gerais de segurança
3 Informações complementares de segurança para distribuidores de bus de campo

3.2 Informações complementares de segurança para distribuidores de


bus de campo

MFZ.6. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais da alimentação, desligue a unidade


da alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões
perigosas durante 1 minuto.

• Atenção: o interruptor de manutenção apenas desliga o MOVIMOT® da alimen-


tação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à ali-
mentação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.

• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação e a ficha do cabo


híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo.

MFZ.7. • Antes de remover o conversor MOVIMOT®, é necessário desligar a unidade da


alimentação. Depois de desligar a alimentação, podem ainda existir tensões peri-
gosas durante 1 minuto.
• Durante a operação, o conversor MOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estar
ligados e aparafusados ao distribuidor de bus de campo.

MFZ.8. • Antes de remover a tampa da caixa de terminais para a ligação de rede ou do con-
versor MOVIMOT®, desligue o aparelho da alimentação. Depois de desligar a
alimentação, podem ainda existir tensões perigosas durante 1 minuto.

• Atenção: o interruptor de manutenção desliga apenas o motor do sistema de


alimentação. Os terminais do distribuidor de bus de campo permanecem ligados à
alimentação, mesmo depois de o interruptor de manutenção ter sido desligado.

• Durante a operação, a tampa da caixa de terminais da alimentação, o conversor


MOVIMOT® e a ficha do cabo híbrido devem estar ligados e aparafusados ao distri-
buidor de bus de campo.

10 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Tecnologia de segurança integrada
Conceito de segurança para os distribuidores de bus de campo PROFIsafe®
4

4 Tecnologia de segurança integrada


4.1 Conceito de segurança para os distribuidores de bus de campo PROFIsafe®
• Os distribuidores de bus de campo PROFIsafe® possuem, dentro do interface
PROFIsafe® MQS.., um componente electrónico de segurança integrado, equipado
com entradas e saídas (F-DI, F-DO). O conceito de segurança deste componente
define-se pela existência de um estado seguro para todas as grandezas dos pro-
cessos de segurança. No interface PROFIsafe® MQS.., este estado é representado
pelo valor "0" para todas as entradas F-DI e saídas F-DO.
• Através de uma estrutura do sistema de 2 canais dos componentes de segurança,
em conjunto com mecanismos de monitorização, são cumpridos os requisitos SIL 3
(segundo EN 61508), da categoria 4 (segundo EN 954-1), e o nível de desempenho
"e" (segundo EN ISO 13849-1). Quando são detectadas anomalias, o sistema reage
assumindo o estado seguro. Desta forma, a comunicação PROFIsafe® garante a
função de segurança em forma de entradas e saídas seguras, ligadas a um contro-
lador de segurança de nível superior. No componente de segurança do interface
MQS, não é realizada uma avaliação local ou um processamento lógico das
entradas/saídas seguras.
• Com a saída F-DO, é possível desligar a tensão de alimentação de 24 V do con-
versor de frequência MOVIMOT®, e conseguir uma imobilização segura do acciona-
mento. Para tal, observe o conceito de segurança descrito a seguir para o conversor
de frequência MOVIMOT®, bem como todas as informações de segurança, condi-
ções e instruções de instalação apresentadas nesta publicação.

Atenção:
A função de segurança do conversor de frequência MOVIMOT® só é permitida
para aplicações até à categoria 3, segundo EN 954-1 (ver certificado).

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 11
Tecnologia de segurança integrada
4 Conceito de segurança para conversores de frequência MOVIMOT®

4.2 Conceito de segurança para conversores de frequência MOVIMOT®


• Em situação de perigo, devem ser eliminados o mais rápido possível quaisquer
riscos potenciais para a máquina. A paragem prevenindo um novo arranque é, regra
geral, a condição isenta de perigo para movimentos que possam por em risco a
máquina.
• A interrupção da tensão de alimentação de 24 V garante que todas as tensões de
alimentação necessárias ao funcionamento do conversor de frequência sejam inter-
rompidas com segurança, evitando o arranque automático da máquina.
• Em vez de uma separação galvânica do accionamento da rede através de relés e
interruptores, esta interrupção da alimentação de 24 V impede de forma segura o
controlo dos semicondutores de potência do conversor. Desta forma é desligada a
geração do campo rotativo para o respectivo motor. Neste estado, o motor em
questão não pode transmitir nenhum binário, mesmo que esteja sob tensão de
alimentação.

Limitações
• Atenção: O conceito de segurança só é apropriado para a realização de trabalhos
mecânicos em sistemas/componentes de máquinas accionados.
Atenção: Ao usar um termistor, não é garantida a protecção contra um novo
arranque quando o termistor é activado. Este facto tem que ser tomado em conside-
ração ao realizar análise dos riscos e, se necessário, terão que ser tomadas
medidas adequadas.

• Atenção: Em todo o caso, deve ser realizada uma análise dos riscos específicos ao
sistema/máquina pelo fabricante do sistema/máquina, e tomada em consideração
para o uso dos sistemas de accionamento com MOVIMOT®.

• Atenção, perigo de morte: Mesmo quando a tensão de alimentação de 24 V é


desligada, mantêm-se a tensão activa no circuito intermédio do conversor de
frequência.
• Atenção: Antes de serem realizados quaisquer trabalhos nos componentes
eléctricos do sistema de accionamento, deverá ser sempre desligada a tensão
de alimentação através de um interruptor externo de manutenção.

12 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Tecnologia de segurança integrada
Conceito de segurança para conversores de frequência MOVIMOT®
4

Representação gráfica do "Conceito de segurança para MOVIMOT®"

MOVIMOT®

[1] [2]

+5V
[3] [12]
U_O
U_U
[4]
[14]
UZ-
[8]

[9]

[5]
[13]

+24V +15V
[10]
[6] UZ-
0V24 +5V [11] UZ-

[7]
U V W

+24V 0V24
20166AXX

[1] Distribuidores de bus de campo de segurança MQS.2F/Z2.F para PROFIsafe®


[2] Desconexão da tensão de alimentação para o controlador, impedindo desta forma a geração de impulsos
[3] Terminais para RS-485 e para os sinais binários
[4] Desconexão da tensão de alimentação para o controlo dos transístores de potência superiores
[5] Desconexão da tensão de alimentação para o controlo dos transístores de potência superiores inferiores
[6] Controlador da fonte de alimentação comutada
[7] Isolamento eléctrico
[8] Controlo superior
[9] Level-Shifter
[10] Controlo inferior
[11] Módulo de controlo
[12] Controlador
[13] Alimentação
[14] Ligação do bus de campo a PROFIBUS-DP com PROFIsafe®

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 13
Condições respeitantes à segurança
5 Notas sobre as categorias de paragem

5 Condições respeitantes à segurança


Para a instalação e operação do dos distribuidores de bus de campo PROFIsafe® e do
MOVIMOT® MM..C em aplicações seguras, segundo as classes de segurança men-
cionadas (ver página 11), estão rigorosamente estipuladas as seguintes condições:
As condições estão subdivididas nas seguintes secções:
• Requisitos para a instalação
• Requisitos aos sensores e actuadores
• Requisitos para a colocação em funcionamento
• Requisitos para a operação

Ao usar sensores de temperatura e desconexão automática em caso de tempera-


tura excessiva, tenha em atenção que ocorre um rearranque automático do motor
após este ter arrefecido. Se uma situação perigosa resultar deste novo arranque
do motor, devem ser tomadas medidas adicionais para impedir o acesso aos
pontos de perigo ligados ao accionamento.

5.1 Notas sobre as categorias de paragem


• Na categoria de paragem 0, os sinais de controlo têm que ser desligados simulta-
neamente com a tensão de alimentação de 24 V de segurança.
• Na categoria de paragem 1 deve ser seguido o seguinte procedimento:
– O accionamento deve ser desacelerado usando a rampa de frenagem apropriada
especificada pelo valor de referência.
– Em seguida deve ser desligada a tensão de alimentação de 24 V de segurança.

14 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Condições respeitantes à segurança
Notas sobre as categorias de paragem
5

Perigo causado É necessário ter em consideração que é possível que ocorra um movimento em roda
pela paragem em livre em unidades sem freio mecânico ou com freio avariado.
roda livre do
accionamento
Nota:
Tome medidas de prevenção adicionais caso surjam situações de perigo especi-
ficas à aplicação, em consequência da ocorrência de movimento de arrasto (por
ex. coberturas móveis com fecho), que protejam a área de perigo até que a situ-
ação de perigo para pessoas seja eliminada.

As medidas de prevenção adicionais têm que ser concebidas e integradas de forma a


cumprir a categoria de segurança da respectiva máquina.
Após a activação do comando de paragem, o acesso à máquina tem que permanecer
bloqueado até que a unidade pare completamente, ou o tempo de acesso tem que ser
determinado de forma a garantir que seja mantida uma distância de segurança ade-
quada.

Principio da
função de
paragem de Um operador reconhece a
emergência necessidade de uma paragem
de emergência

Activação do relé de Reset (desbloqueio) do


paragem de emergência relé de paragem de emergência

Operação Comando de
arranque

Estado atingido pela


Paragem paragem de emergência

Tempo

A máquina pode voltar a ser


EN 418
colocada em funcionamento
59815APT

Nas versões com motor-freio, o freio é aplicado automaticamente quando a


tensão de alimentação de 24 V é desligada.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 15
Condições respeitantes à segurança
5 Requisitos para a instalação

5.2 Requisitos para a instalação


• Para aplicações com distribuidores de bus de campo PROFIsafe® e MOVIMOT®,
desconexão segura do accionamento, de acordo com a categoria de paragem 0 ou 1
(EN 60204-1) e protecção contra um rearranque do sistema, de acordo com a cate-
goria de segurança 3 (EN954-1), só devem ser utilizados cabos híbridos da SEW.
• Cabos híbridos da SEW não devem ser encurtados. Têm que ser usados os compri-
mentos originais dos cabos com as fichas pré-fabricadas de fábrica. Certifique-se
que os cabos sejam correctamente ligados.
• Em aplicações com distribuidores de bus de campo PROFIsafe® e MOVIMOT®, des-
conexão segura do accionamento, de acordo com a categoria de paragem 0 ou 1
(EN 60204-1) e protecção contra um rearranque do sistema, de acordo com a
categoria de segurança 3 (EN 954-1), os cabos de energia têm de ser instalados
separados dos cabos da alimentação de 24 V.
• Para a ligação dos sinais do sentido de rotação e comutação dos valores de refe-
rência (terminais R, L, f1/f2), só é permitida a tensão de alimentação de segurança
de 24 V.
• Observe as notas apresentadas nas Instruções de Operação "MOVIMOT® MM..C"
para uma instalação correcta de acordo com EMC.
• A(s) tensão(tensões) de alimentação do distribuidor de bus de campo PROFIsafe®
e de todas as estações ligadas ao bus de campo têm de ser projectadas para baixa
tensão funcional segura. Os valores da tensão têm de estar dentro dos limites espe-
cificados na informação técnica. Adicionalmente, não devem ser excedidos os
seguintes valores para tensão em caso de falha (de acordo com EN 60950):
– Máx. 60 VCC
– Máx. 120 VCC durante 200 ms
• O requisito de baixa tensão funcional aplica-se a todos os componentes e circuitos
de corrente de 24 V do sistema.
• Para aplicações com desconexão de segurança de acordo com a categoria de
paragem 0 ou 1 (EN 60204-1) e protecção contra um rearranque de acordo com a
categoria de segurança 3 (EN 954-1), os shunts entre "X40" e "X29" rotulados com
"CAUTION, remove jumper for safety Operation" dos distribuidores de bus de campo
têm que ser removidos (ver figura seguinte).
ration
CAUTION per
for safety operation

remove jum
for safety ope
CAUTION
remove jumper

54124AXX

Consulte a página 40 para informações sobre a instalação correcta dos cabos.

16 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Condições respeitantes à segurança
Requisitos no que respeita a sensores e actuadores externos
5

5.3 Requisitos no que respeita a sensores e actuadores externos


• A selecção e utilização de sensores e actuadores externos ligados às entradas e
saídas seguras do interface PROFIsafe® MQS.. é da responsabilidade dos projec-
tistas encarregados da elaboração do projecto e do operador do sistema ou da
máquina.
Tenha em consideração, que, normalmente, uma grande parte da probabilidade de
ocorrência de anomalias e erros perigosos para a classe de segurança desejada
provem das configurações dos sensores e actuadores.
Por esta razão, e para que a categoria de segurança e/ou a classe SIL necessária
possa ser alcançada, têm de ser utilizados sensores e actuadores adequados e res-
peitados os esquemas de ligações apresentados na secção "Ligação das entradas
e saídas seguras", na página 37.
• Em interfaces PROFIsafe® MQS.. só podem ser ligados às entradas seguras F-DIx,
sensores de contacto, que funcionem segundo o princípio de segurança contra
falha. Os sensores têm de ser alimentados com a tensão de alimentação para
sensores interna (F-SSx).
• Para que os sinais dos sensores possam ser correctamente detectados através das
entradas seguras, não poderão possuir uma duração inferior a 15 ms.

5.4 Requisitos para a colocação em funcionamento


• A colocação em funcionamento tem que ser documentada. Da mesma forma tem
que ser comprovada a eficácia das funções de segurança.
• Para aplicações com distribuidores de bus de campo PROFIsafe® e MOVIMOT®
com desconexão segura do accionamento de acordo com a categoria de paragem
0 ou 1 (EN 60204-1) e com protecção contra arranque, de acordo com a categoria
de segurança 3 (EN 954-1), têm que ser realizados controlos e protocolos de colo-
cação em funcionamento do relé de paragem de emergência e da instalação
correcta dos cabos.
• Durante a colocação em funcionamento/o teste funcional, as tensões de alimen-
tação têm que ser medidas, a fim de verificar se estas foram atribuídas correcta-
mente (por ex., Safety Power X40, alimentação do módulo de bus X29 ou X20).
• O teste funcional tem que ser realizado em sucessão, ou seja, separadamente para
todos os potenciais.

5.5 Requisitos para a operação


• A operação só é permitida dentro dos limites especificados nas folhas técnicas. Isto
aplica-se tanto para os distribuidores de bus de campo PROFIsafe® como para o
MOVIMOT® e opções aprovadas.
• As funções de segurança devem ser controladas em intervalos regulares a fim de
garantir o seu funcionamento. Os intervalos de controlo devem ser definidos de
acordo com a análise dos riscos.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 17
Estrutura da unidade
6 Interfaces de bus de campo

6 Estrutura da unidade
6.1 Interfaces de bus de campo

Interface de
bus de campo
MQS22F, MQS32F 1

2
4

3
20151AXX

[1] LED de estado


[2] Casquilhos de ligação M12
[3] Interface de diagnóstico (por baixo do bujão roscado)
[4] LEDs de diagnóstico

Base do módulo

20152AXX

[1] Ligação ao módulo de ligações


[2] Micro-interruptores S1 para configuração do endereço PROFIBUS DP
[3] Micro-interruptores S2 para configuração do endereço PROFIsafe®
[4] Junta

18 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Estrutura da unidade
Distribuidor de bus de campo
6

6.2 Distribuidor de bus de campo


Distribuidor de
bus de campo
MQS.../Z.6.

1 2 3 4 5 6 7 9 2 8
05903AXX

[1] Ligação para o cabo híbrido, ligação ao MOVIMOT® (X9)


[2] Ligação equipotencial
[3] Interruptor de manutenção com protecção da linha (fecho triplo, cor: preto/vermelho)
[4] Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)
[5] 2 x M25 x 1,5
[6] Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)
[7] 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
[8] Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação
24 V em X20
[9] Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 19
Estrutura da unidade
6 Distribuidor de bus de campo

Distribuidor de
bus de campo
MQS.../MM../Z.7.

51174AXX

[1] Conversor de frequência MOVIMOT®


[2] Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)
[3] Ligação equipotencial
[4] Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)
[5] Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)
[6] Bucim 5 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
[7] Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação
24 V em X20
[8] Bucim roscado 2 x M25 x 1,5
[9] Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)
[10] Ligação com o conversor de frequência
[11] Terminal para a resistência de frenagem integrada
[12] Terminais para a habilitação do sentido de rotação

20 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Estrutura da unidade
Distribuidor de bus de campo
6

Distribuidor de
bus de campo
MQS.../MM../Z.8.

2
6

3 5 10 7
05902AXX

[1] Terminais para alimentação e ligação à terra (X1)


[2] Interruptor de manutenção (de fecho triplo, cor: preto/vermelho)

Ø 5...Ø 8 mm
I ON I ON
0 OFF
0 OFF

03546AXX
[3] Bucim roscado 2 x M25 x 1,5
[4] Terminais para a ligação de bus, dos sensores, dos actuadores e dos 24 V (X20)
[5] Bucim 6 x M20 x 1,5 (o kit fornecido inclui 2 bucins EMC)
[6] Conversor de frequência MOVIMOT®
[7] Ligação equipotencial
[8] Ligação para o cabo híbrido, ligação ao motor trifásico (X9)
[9] Bloco de terminais isolados para a distribuição dos 24 V (X29), ligados internamente com a ligação
24 V em X20
[10] Terminal tipo ficha para a "alimentação de segurança" dos 24 V do MOVIMOT® (X40)

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 21
Estrutura da unidade
6 Conversor de frequência MOVIMOT®

6.3 Conversor de frequência MOVIMOT®


(integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8)

1 2 3 4 5 6 7 8 9
05900AXX

[1] Dissipador
[2] Ficha de ligação entre a unidade de ligação e o conversor
[3] Etiqueta de características do sistema electrónico
[4] Tampa de protecção para a electrónica do conversor
[5] Potenciómetro de referência f1 (não visível), acessível pelo lado de cima da tampa da caixa
de ligações através de uma tampa roscada
[6] Comutador de referência f2 (verde)
[7] Interruptor t1 para gerador de rampa (branco)
[8] Micro-interruptores S1 e S2 (consulte o capítulo "Colocação em funcionamento" para
informações sobre as configurações possíveis)
[9] LED de estado (visível no lado de cima da tampa da caixa de ligações,
ver capítulo "Significado dos LEDs de sinalização")

22 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação mecânica
Instruções de instalação
7

7 Instalação mecânica
7.1 Instruções de instalação
No acto de entrega dos distribuidores de bus de campo, a ficha de ligação do
motor (cabo híbrido) está protegida com uma protecção para o transporte.
Esta protecção garante o índice de protecção IP40. Para garantir o índice de
protecção especificado, a protecção para transporte deve ser removida e a ficha
de ligação apropriada deve ser colocada e aparafusada.

Montagem • Os distribuidores de bus de campo só podem ser montados sobre uma estrutura de
suporte plana, livre de vibrações, rígida e resistente a torções.
• Use parafusos M6 com as correspondentes anilhas para a montagem dos distribui-
dores de bus de campo MFZ.6, MFZ.7 ou MFZ.8. Aperte os parafusos usando uma
chave dinanométrica (binário de aperto permitido: 3,1...3,5 Nm (27...31lb.in)).

Instalação em • Use bucins roscados adequados para os cabos (se necessário, use adaptadores de
áreas húmidas redução).
ou ao ar livre • Vede todas as entradas de cabos não utilizadas e os casquilhos de ligação M12 com
tampas roscadas.
• Se o cabo for instalado lateralmente, coloque o cabo em forma de cotovelo.
• Antes de reinstalar o módulo de bus / a tampa da caixa de ligações, verifique as
superfícies de vedação e limpe-as, se necessário.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 23
Instalação mecânica
7 Distribuidor de bus de campo

7.2 Distribuidor de bus de campo


Instalação do A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de
distribuidor de campo ..Z.6.:
bus de campo
MQS.../Z.6.

m
5m
36
M6
180 mm

M6
51239AXX

24 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação mecânica
Distribuidor de bus de campo
7

Instalação do A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de


distribuidor de campo ..Z.7.:
bus de campo
MQS.../MM../Z.7.

mm
3.7
25
M6
59,5 mm

M6
51243AXX

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 25
Instalação mecânica
7 Distribuidor de bus de campo

Instalação do A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidor de ..Z.8. (tamanho 1):
bus de campo
MQS.../MM03-
MM15/Z.8.
(tamanho 1)

m
0m
20

M6
290 mm

m
0m
27

M6

57649AXX

26 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação mecânica
Distribuidor de bus de campo
7

Instalação do A figura abaixo mostra as dimensões de fixação para os distribuidores de bus de campo
distribuidor de ..Z.8. (tamanho 2):
bus de campo
MQS.../MM22-
MM3X/Z.8.
(tamanho 2)

m
5m
20

M6
350mm

m
0m
29

M6
57650AXX

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 27
Instalação eléctrica
8 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade

8 Instalação eléctrica
8.1 Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos
da compatibilidade electromagnética
Informações A escolha dos cabos adequados, uma ligação à terra apropriada e a compensação de
sobre a potencial eficaz, são factores determinantes para uma instalação bem sucedida de
disposição e accionamentos descentralizados.
a ligação dos As normas em vigor devem ser sempre respeitadas. Além disso, deve ser tomada
componentes especial atenção aos seguintes pontos:
da instalação
• Compensação de potencial
– Independentemente da função de terra (ligação do condutor de protecção), é
necessário garantir uma compensação de potencial de baixa impedância e ade-
quada para altas-frequências (ver também VDE 0113 ou VDE 0100 parte 540),
por ex., através de:
– fixação dos componentes metálicos (do sistema) numa superfície de contacto
plana
– utilização de eléctrodos de terra com fita (cordão HF)



















03643AXX

– A blindagem dos cabos de dados não pode ser utilizada para a compensação de
potencial.
• Cabos de dados e alimentação de 24 V
– Devem estar separados dos cabos que estão sujeitos a interferências (por ex.,
cabos de controlo de válvulas magnéticas, cabos do motor).
• Distribuidor de bus de campo
– Recomendamos o uso de cabos híbridos pré-fabricados SEW, especificamente
projectados para a ligação do distribuidor ao motor.

03047AXX

• Bucins roscados
– Utilize bucins com uma grande área de contacto para blindagem (observe as
notas respeitantes à escolha e correcta instalação dos bucins).

28 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Projecto da instalação, tendo em consideração os aspectos da compatibilidade
8

• Blindagem do cabo
– Este componente deve ter boas características de EMC (elevado nível de
atenuação).
– Não deve servir apenas como protecção mecânica do cabo.
– Deve ser ligada numa grande área de contacto em ambas as extremidades do
cabo (usando bucins metálicos EMC) (observe as notas respeitantes à escolha
e correcta instalação dos bucins).
• Informações adicionais podem ser encontradas na publicação "Engenharia
dos Accionamentos – Implementação Prática, Compatibilidade Electromagné-
tica (EMC) na Engenharia dos Accionamentos" da SEW.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 29
Instalação eléctrica
8 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo

8.2 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo


Ligação dos • A tensão e a frequência nominais do conversor MOVIMOT® devem estar de acordo
cabos de com os dados da rede de alimentação.
alimentação • Secção transversal do cabo: de acordo com a corrente de entrada Irede com potência
nominal (ver "Informação técnica").
• Instale os fusíveis no início do cabo de alimentação após a junção do sistema de
alimentação. Use fusíveis do tipo D, D0, NH ou disjuntores. Dimensione os fusíveis
de acordo com a secção transversal do condutor.
• Não é permitido usar um disjuntor diferencial convencional como dispositivo de
protecção. É possível utilizar disjuntores diferenciais universais ("tipo B") como
dispositivos de protecção. Durante o funcionamento normal dos accionamentos
MOVIMOT® podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 mA.
• De acordo com a norma EN 61800-5-1, é obrigatório estabelecer uma segunda
ligação PE (no mínimo com a mesma secção transversal dos condutores de alimen-
tação) paralela ao condutor de protecção através de pontos de ligação separados.
Durante a operação podem ocorrer correntes de fuga > 3,5 mA.
• Para a comutação dos accionamentos MOVIMOT®, é necessário utilizar contactores
de protecção da categoria de utilização AC-3, de acordo com IEC 158.
• A SEW recomenda a utilização de sistemas de monitorização da corrente com
medição por impulsos em sistemas de alimentação com o neutro não ligado à terra
(sistemas IT). Desta forma, evitam-se falhas do controlador de isolamento devido à
capacitância em relação à terra do conversor de frequência.

Secção
transversal
Terminais de potência X1, X21 Terminais de controlo X20
da ligação e (terminais com parafuso) (terminais de mola)
intensidade
Secção transversal da ligação 0,2 mm2 – 4 mm2 0,08 mm2 – 2,5 mm2
de corrente (mm2)
máxima admitida
Secção transversal da ligação AWG 24 – AWG 10 AWG 28 – AWG 12
(AWG)
Intensidade de corrente 32 A 12 A
máxima admitida
(corrente contínua máxima)

O binário de aperto admitido para os terminais de potência é 0,6 Nm (5.3 Ib.in).

30 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
8

Ligações • A área de ligação da alimentação de 24 VCC inclui um bloco de terminais X29 com
adicionais dois pernos M4 x 12 e um terminal tipo ficha X40.
possíveis para
os distribuidores
de bus de campo
MFZ.6, MFZ.7 e
MFZ.8

05237AXX

• O bloco de terminais X29 pode ser utilizado em alternativa ao terminal X20 para a
derivação da tensão de alimentação de 24 V. Os dois pernos são ligados interna-
mente com a ligação de 24 V no terminal X20.
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Função
X29 1 24 V Tensão de alimentação 24 V electrónica do módulo, sensores (F) e actuadores
standard (perno, shuntado com o terminal X20/11)
2 GND Potencial de referência 0V24
(perno shuntado ao terminal X20/13)

• O terminal tipo ficha X40 ("alimentação segura") destina-se à alimentação externa


de 24 VCC do conversor MOVIMOT® através de uma saída de segurança do distri-
buidor de bus de campo PROFIsafe® MQS.2F.
Atribuição dos terminais
Nº. Nome Função
X40 1 24 V Alimentação de 24 V para o MOVIMOT® (imobilização segura)
2 GND Potencial de referência 0V24 para o MOVIMOT® (imobilização segura)

• De fábrica, os seguintes terminais já vêm shuntados: X40/1 com X20/31 e X40/2


com X20/33. Desta forma, o conversor MOVIMOT® pode ser ligado à saída binária
segura do distribuidor de bus de campo PROFIsafe® MQS.2F.
• A intensidade de corrente máxima admissível para os dois pernos é 16 A. O binário
de aperto máximo permitido para as porcas sextavadas é 1,2 Nm (10.6 Ib.in) ± 20 %.
• A intensidade de corrente máxima admissível para o terminal roscado X40 é 10 A.
A secção de ligação é 0,25 mm2 até 2,5mm2 (AWG 24 até AWG 12). O binário de
aperto máximo permitido é 0,6 Nm (5.3 Ib.in).

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 31
Instalação eléctrica
8 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo

Instalação a uma Os accionamentos MOVIMOT® com tensões de alimentação entre 380 e 500 V podem
altitude superior ser utilizados em altitudes entre 1000 m e 4000 m acima do nível do mar sob as
a 1000 m acima seguintes condições:
do nível do mar • A potência nominal é reduzida devido ao arrefecimento reduzido acima de 1000 m
(consulte as instruções de operação do MOVIMOT®).
• A partir de 2000 m acima do nível do mar, o ar e a distância entre os pontos de fuga
são suficientes apenas para a classe de sobretensão 2. Se a instalação exigir a
classe de sobretensão 3, é necessário garantir, através de uma protecção externa
contra sobretensão, que os picos de sobretensão sejam limitados a 2,5 kV nas liga-
ções fase-fase e fase-terra.
• Se for necessário proceder a uma Separação Eléctrica Segura em altitudes supe-
riores a 2000 m acima do nível do mar, esta deve ser realizada fora da unidade
(Separação Eléctrica Segura de acordo com as normas EN 61800-5-1 e EN 60204).
• A tensão nominal permitida para a alimentação de 3 x 500 V até 2000 m acima do nível
do mar reduz-se em 6 V por cada 100 m, até um máximo de 3 x 380 V a 4000 m acima
do nível do mar.

Dispositivos • Os accionamentos MOVIMOT® dispõem de equipamentos integrados de protecção


de protecção contra sobrecarga. Não são necessários equipamentos de protecção externos.

Instalação de • Use apenas cabos em cobre que permitam gamas de temperaturas entre 60 e 75 °C.
distribuidores • O MOVIMOT® é apropriado para ser integrado em sistemas de alimentação com o
de bus de campo neutro ligado à terra (sistemas TN e TT) capazes de produzir uma corrente de
em conformidade alimentação máxima de 5000 ACA e uma tensão nominal máxima de 500 VCA. Uma
com UL utilização do MOVIMOT® em conformidade com UL, tem como condição a utilização
de fusíveis lentos com características de potência que não ultrapassem 35 A/600 V.
• Utilize como fontes de tensão externas de 24 VCC somente unidades aprovadas com
tensão de saída limitada (Vmáx = 30 VCC) e corrente de saída também limitada
(I = 8 A).
• A certificação UL só é válida para a operação em sistemas de alimentação com
tensões à terra até um máx. de 300 V.

32 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo
8

Bucins metálicos Os bucins metálicos fornecidos pela SEW devem ser montados de acordo com a figura:
EMC

[1]

06175AXX

[1] Atenção: Recorte o isolamento, mas não o puxe para trás.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 33
Instalação eléctrica
8 Instruções de instalação para distribuidores de bus de campo

Verificação Para prevenir ferimentos de pessoas, danos em sistemas ou em equipamentos,


das ligações causados por ligações incorrectas, é necessário verificar as ligações de todos os cabos
dos cabos antes de ligar a alimentação do sistema pela primeira vez.
• Remova todos os módulos de bus do módulo de ligações
• Desligue todos os conversores MOVIMOT® ligados ao módulo de ligações (apenas
com MFZ.7, MFZ.8)
• Desligue todas as fichas das ligações do motor (cabo híbrido) do distribuidor de bus
de campo
• Verifique o isolamento dos cabos de acordo com os regulamentos nacionais em
vigor
• Verifique a ligação à terra
• Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de 24 VCC estão isolados
• Verifique se o cabo da rede de alimentação e o cabo de comunicações estão
isolados
• Verifique a polaridade do cabo de 24 VCC
• Verifique a polaridade do cabo de comunicações
• Verifique a sequência das fases da rede de alimentação
• Garanta a compensação de potencial entre os interfaces de bus de campo

Após a verificação • Ligue e aparafuse todas as ligações do motor (cabo híbrido)


dos cabos • Encaixe os módulos de bus e aperte-os
• Instale todos os conversores MOVIMOT® e aperte-os (só para MFZ.7, MFZ.8)
• Monte todas as tampas das caixas de terminais
• Tape todas as fichas de ligação não utilizadas

Ligação do cabo Tenha atenção que os condutores de ligação do PROFIBUS no interior do distribuidor
PROFIBUS no de bus de campo devem ser o mais curto possível, e com o mesmo comprimento para
distribuidor de o bus de entrada e de saída.
bus de campo Além disso, para que sejam assegurados os aspectos de compatibilidade electromag-
nética, os condutores de ligação ao PROFIBUS não blindados não devem ser insta-
lados juntos a outros cabos de alimentação ou de sinal.

34 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MQS..
8

8.3 Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MQS..
Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo de bus de campo MQS.2 e dois circuitos de
tensão de 24 VCC

L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ26
PE PE

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm 2 (A WG10)

PE

PE
L1

L1

L2
L2

L3

L3
MFZ27 [2]
[3]

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
2.5 mm 2 (AWG12) X20

0 1
MFZ28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+

24V_LS

24V_LS

GND

GND
res.

res.
DGND

DGND

DGND

GND

GND
VP

24 V

24 V
B

B
A

A A
PROFIBUS-
MQS22 B B
[1] DP [1]
MQS32 24V 24V
GND GND
2 x 24 VCC 24V_LS 24V_LS
GND GND
20153APT

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Bucim metálico EMC


[2] Ver capítulo "Ligação das entradas e da saída seguras", na página 37
[3] Não remova os shunts de segurança (instalados na fábrica)!

Atribuição dos terminais


Nº. Nome Direcção Função
X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada)
2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada)
3 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste)
4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída)
5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída)
6 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste)
7 – – Reservado
8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 mA) (apenas para efeitos de teste)
9 DGND – Potencial de referência para VP (terminal 8, apenas para efeitos de teste)
10 – – Reservado
11 24 V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a electrónica do módulo, sensores (F) e actuadores standard
12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11)
13 GND Entrada Potencial de referência 0V24
14 GND Saída Potencial de referência 0V24 (shunt com o terminal X20/13)
15 24V_LS Entrada Tensão de alimentação de carga 24 V para a saída segura (F-DO0)
16 24V_LS Saída Tensão de alimentação de carga 24 V (shuntado com o terminal X20/15)
17 GND Entrada Potencial de referência 0V24V
18 GND Saída Potencial de referência 0V24V (shunt com o terminal X20/17)

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 35
Instalação eléctrica
8 Ligação dos distribuidores de bus de campo MFZ26, MFZ27, MFZ28 com MQS..

Módulos de ligações MFZ26, MFZ27, MFZ28 com módulo de bus de campo MQS.2 e circuitos de
tensão de 24 VCC conjuntos

L3 L3
L2 L2
L1 L1
MFZ26
PE PE

X1 1 2 3 4 5 6 7 8 4 mm 2 (A WG10)

PE

PE
L1

L1

L2
L2

L3

L3
MFZ27 [2]
[3]

19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1
2.5 mm 2 (AWG12) X20

0 1
MFZ28 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
+

24V_LS

24V_LS

GND

GND
res.

res.
DGND

DGND

DGND

GND

GND
VP

24 V

24 V
B

B
A

A A
PROFIBUS-
MQS22 B B
[1] DP [1]
MQS32 24V 24V
GND GND
1x 24 VCC
20168APT

0 = nível 0 de potencial 1 = nível 1 de potencial

[1] Bucim metálico EMC


[2] Ver capítulo "Ligação das entradas e da saída seguras", na página 37
[3] Não remova os shunts de segurança (instalados na fábrica)!

Atribuição dos terminais


Nº. Nome Direcção Função
X20 1 A Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP A (entrada)
2 B Entrada Cabo de dados PROFIBUS-DP B (entrada)
3 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste)
4 A Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP A (saída)
5 B Saída Cabo de dados PROFIBUS-DP B (saída)
6 DGND – Potencial de referência de dados para PROFIBUS-DP (apenas para efeitos de teste)
7 – – Reservado
8 VP Saída Saída de +5 V (máx. 10 mA) (apenas para efeitos de teste)
9 DGND – Potencial de referência para VP (terminal 8, apenas para efeitos de teste)
10 – – Reservado
11 24 V Entrada Tensão de alimentação de 24 V para a electrónica do módulo, sensores (F) e actuadores standard
12 24 V Saída Tensão de alimentação 24 V (shuntado com o terminal X20/11)
13 GND Entrada Potencial de referência 0V24
14 GND Saída Potencial de referência 0V24 (shunt com o terminal X20/13)
15 24V_LS Entrada Tensão de alimentação de carga 24 V para a saída segura (F-DO0)
16 24V_LS Saída Tensão de alimentação de carga 24 V (shuntado com o terminal X20/15)
17 GND Entrada Potencial de referência 0V24V
18 GND Saída Potencial de referência 0V24V (shunt com o terminal X20/17)

36 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas e da saída seguras
8

8.4 Ligação das entradas e da saída seguras


As entradas seguras (F-DIx) e a saída segura (F-DO0) devem ser ligadas na linha supe-
rior de terminais da régua de terminais X20 (terminais 19 a 36). Nas secções seguintes
são aprentadas e descritas as configurações dos terminais e as ligações possíveis.
O processamento dos sinais das entradas/saídas de segurança é feito dentro do inter-
face PROFIsafe® MQS.., e normalmente com dois canais. Isto permite a utilização das
entradas/saídas seguras para aplicações até à categoria 4 (de acordo com EN 954-1),
nível de desempenho "e" (de acordo com EN ISO 13849-1), e SIL 3 (de acordo com
EN 61508). Os sensores e actuadores a serem ligados e seus cabos têm de corres-
ponder à respectiva classe de segurança necessária.
Observe os esquemas de ligações e a lista dos erros detectáveis. Observe também
as informações apresentadas no capítulo "Requisitos aos sensores e actuadores"
(página 17).

Ligação usando
a régua de

F-DO0_M
terminais X20

F-DO0_P

24V_LS
F-SS0

F-SS1
F-DI0

F-DI1
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
res.

res.

res.

res.

.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1

20154AXX

Nº. Nome Direcção Função


X20 19 F-DI0 Entrada Entrada binária segura #0
20 GND – Potencial de referência 0V24
21 res. – Reservado
22 F-SS0 Saída Alimentação de segurança para sensor (F-DI0)
23 GND – Potencial de referência 0V24
24 res. – Reservado
25 F-DI1 Entrada Entrada binária segura #1
26 GND – Potencial de referência 0V24 (tem de ser shuntado com o
terminal X20/36!)
27 res. – Reservado
28 F-SS1 Saída Alimentação de segurança para sensor (F-DI1)
29 GND – Potencial de referência 0V24
30 res. – Reservado
31 F-DO0_P Saída Canal "com comutação de impulso" para saída segura #0
32 GND – Potencial de referência 0V24
33 F-DO0_M Saída Canal "com comutação de massa" para saída segura #0
34 GND – Potencial de referência 0V24
Tensão de alimentação de 24 V para actuadores (shuntada como o
35 24V_LS Entrada
terminal X20/15+16)
36 GND2 Entrada Potencial de referência 0V24 (shuntado com o terminal X20/17+18
e com o terminal X20/26!)

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 37
Instalação eléctrica
8 Ligação das entradas e da saída seguras

Ligação F-DIx / Informações para a ligação dos cabos dos sensores:


F-SSx • Para a ligação das entradas binárias seguras não são necessários cabos blindados.
• Às entradas seguras F-DIx só devem ser ligados sensores com contacto, e que fun-
cionem segundo o princípio de segurança contra falha (por ex., botões de paragem
de emergência, interruptores de contacto para portas, etc.).
• A alimentação das duas entradas F-SS0 e F-SS1 são comutadas.
Ao ligar os sensores, observe os seguintes aspectos:
– F-SS0 está ligada através do sensor com F-DI0 (atribuição fixa) e
– F-SS1 está ligada através do sensor com F-DI1 (atribuição fixa)
• Entradas não utilizadas não têm de ser ligadas. Entradas abertas são sempre ava-
liadas como sinal "0".

Para aplicações de segurança só são permitidas as seguintes ligações:

a) Dois sensores, ligados com um só pólo

F-DO0_M
F-DO0_P

24V_LS
F-SS0

F-SS1
F-DI0

F-DI1
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
res.

res.

res.

res.

.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1

59776AXX

Através dos testes e monitorizações internas são detectadas as seguintes anomalias:


• Curto-circuito na tensão de alimentação
• Curto-circuito entre os sinais das duas entradas
• Rupturas de fio ou curto-circuitos no potencial de referência são avaliados como
sinal "0" (não representa um estado de irregularidade)

Atenção:
Curto-circuitos entre a alimentação do sensor F-SSx e a entrada de segurança F-DIx
correspondente não são detectados (shunt do sensor).
Este tipo de curto-circuitos tem de ser evitados tomando as medidas necessárias, por
ex., instalação adequada dos cabos!

Quando o sistema detecta uma irregularidade, comuta para o estado seguro, i.e., todas
as grandezas do processo de segurança (F-DI e F-DO) são colocadas para o valor "0".
Adicionalmente, o grupo de componentes de segurança entra no modo passivo (ver
capítulo "Tabela de irregularidades no componente de segurança", na página 82).
O estado de irregularidade é indicado pelo LED "F-STATE" (ver capítulo "Significado
dos LEDs de sinalização", na página 79).

38 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas e da saída seguras
8

b) Um sensor, ligado com dois pólos

F-DO0_M
F-DO0_P

24V_LS
F-SS0

F-SS1
F-DI0

F-DI1
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
res.

res.

res.

res.

.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1

59777AXX

Atenção:
Neste tipo de ligação, não é feita uma ligação nem uma avaliação da discrepância
de tempo entre os sinais das duas entradas. Os sinais F-DI0 e F-DI1 são transmitidos
ao controlador de segurança de nível superior individualmente. A ligação lógica e a
avaliação da discrepância de tempo têm de ser realizadas no controlador.

Através dos testes e monitorizações internas são detectadas as seguintes anomalias:


• Curto-circuito na tensão de alimentação
• Curto-circuito entre os sinais das duas entradas
• Rupturas de fio ou curto-circuitos no potencial de referência são avaliados como
sinal "0" (não representa um estado de irregularidade)

Atenção:
Curto-circuitos entre a alimentação do sensor F-SSx e a entrada de segurança F-DIx
correspondente não são detectados (shunt do sensor).
Este tipo de curto-circuitos tem de ser evitados tomando as medidas necessárias, por
ex., instalação adequada dos cabos.

Quando o sistema detecta uma irregularidade, comuta para o estado seguro, i.e., todas
as grandezas do processo de segurança (F-DI e F-DO) são colocadas para o valor "0".
Adicionalmente, o grupo de componentes de segurança entra no modo passivo (ver
capítulo "Tabela de irregularidades no componente de segurança", na página 82).
O estado de irregularidade é indicado pelo LED "F-STATE" (ver capítulo "Significado
dos LEDs de sinalização", na página 79).

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 39
Instalação eléctrica
8 Ligação das entradas e da saída seguras

Ligação F-DO0 • A saída binária segura é bipolar, de comutação P-M, e é controlada por um contro-
lador de nível superior via PROFIsafe®.
• A ligação de um actuador à saída segura F-DO0 tem de ser efectuada com dois
pólos entre a saída de comutação P e M (F-DO0_P e F-DO0_M).
• Não é permitida a ligação com um só pólo entre F-DO0_P e o potencial de referência
GND. Este tipo de ligação provoca um estado de irregularidade quando a saída for
controlada.
• A saída segura é testada internamente em intervalos cíclicos. No entanto, quando
ocorre um desacoplamento, os impulsos de teste não são visíveis e não têm de ser
considerados durante a operação.

Para aplicações de segurança só é permitida a seguinte ligação:

F-DO0_M
F-DO0_P

24V_LS
F-SS0

F-SS1
F-DI0

F-DI1
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
res.

res.

res.

res.

.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1

RL
59778AXX

Através dos testes e monitorizações internas podem ser detectados são detectadas
diversas irregularidades externas.
Com a saída ligada são detectadas as seguintes irregularidades:
• Curto-circuito entre a saída P e o potencial de referência
• Curto-circuito entre a saída M e a tensão de alimentação de +24 V
• Curto-circuito entre a saída P e a saída M

Com a saída desligada são detectadas as seguintes irregularidades:


• Curto-circuito entre a saída P e o potencial de referência
• Curto-circuito entre a saída M e o potencial de referência
• Curto-circuito entre a saída P e a tensão de alimentação de +24 V
• Curto-circuito entre a saída M e a tensão de alimentação de +24 V

Quando o sistema detecta uma irregularidade, comuta para o estado seguro, i.e., todas
as grandezas do processo de segurança (F-DI e F-DO) são colocadas para o valor "0".
Adicionalmente, o grupo de componentes de segurança entra no modo passivo (ver
capítulo "Tabela de irregularidades no componente de segurança", na página 82).
O estado de irregularidade é indicado pelo LED "F-STATE" (ver capítulo "Significado
dos LEDs de sinalização", na página 79).

40 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas e da saída seguras
8

Para uma imobilização segura do accionamento MOVIMOT® com PROFIsafe®, a saída


segura F-DO0 tem de ser ligada à alimentação de 24 V do conversor de frequência
MOVIMOT® (ver figura seguinte).

F-DO0_M
F-DO0_P

24V_LS
F-SS0

F-SS1
F-DI0

F-DI1
GND

GND

GND

GND

GND

GND

GND
res.

res.

res.

res.
X20 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
1

20172AXX

Atenção:
A função de segurança do conversor de frequência MOVIMOT® só é permitida
para aplicações até à categoria 3 (de acordo com EN 954-1).
Para este tipo de aplicação, observe as respectivas informações e condições apresen-
tadas nos capítulos 4 e 5.

Se o distribuidor de bus de campo PROFIsafe® MQS.2F/Z2.F for completamente forne-


cido pela SEW-EURODRIVE, estas ligações são se encontram feitas de fábrica.
No entanto, as ligações dos cabos devem ser novamente verificadas. Durante a colo-
cação em funcionamento tem de comprovada e documentada a correcta função de
segurança.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 41
Instalação eléctrica
8 Ligação das entradas/saídas standard

8.5 Ligação das entradas/saídas standard


Ligação através interfaces de bus de campo MQS22 com 4 entradas digitais e 2 saídas digitais:
da ficha M12 • Os sensores / actuadores só podem ser ligados através de casquilhos M12!
com...
• Ligue os sensores / actuadores de dois canais a DI0, DI2 e DO0. Neste caso deixa
de ser possível usar DI1, DI3 e DO1.

24 V 24 V
(V024) (V024)

DI1 DI3 DO1

DI0 DI2 DO0

GND GND GND


DIO DI2 DO0

DI1 DI3 DO1


1 4 53 2
24 V 24 V
(V024) (V024)

DI1 GND DI3 GND DO1 GND

20155AXX

Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com
tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!

Sensores/actuadores seguros têm de ser ligados à régua de terminais X20!

42 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação das entradas/saídas standard
8

Ligação por meio interfaces de bus de campo MQS32 com 6 entradas digitais:
do conector M12 • Os sensores só podem ser ligados através de casquilhos M12!
em...
• Ligue os sensores de canal duplo em DI0, DI2 e DI4. Neste caso, DI1, DI3 e DI5 não
podem ser utilizados.

24 V 24 V 24 V
(V024) (V024) (V024)

DI1 DI3 DI5

DI0 DI2 DI4

GND GND GND


DIO DI2 DI4

DI1 DI3 DI5

1 4 53 2
24 V 24 V 24 V
(V024) (V024) (V024)

DI1 GND DI3 GND DI5 GND

05785AXX

Atenção: As fichas de ligação que não forem utilizadas devem ser tapadas com
tampas M12 para garantirem o índice de protecção IP65!

Sensores/actuadores seguros têm de ser ligados à régua de terminais X20!

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 43
Instalação eléctrica
8 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações

8.6 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações


Flange de ligação É possível utilizar a flange de ligação AF2 em vez da versão standard AF0 em combi-
AF2 ou ../Z27F/ nação com os distribuidores de bus de campo para PROFIBUS MFZ26F e MFZ28F. A
AVT2/AWT2 flange de ligação AF2 possui um sistema de fichas M12 para a ligação ao PROFIBUS.
Na unidade está instalado um conector X11 para o bus de entrada e um casquilho X12
para o PROFIBUS de saída. Os conectores M12 são conectores de "codificação
Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W).
Os distribuidores de bus de campo MFZ27F possuem uma tecnologia de ligações M12
semelhante. Neste caso, a designação destas unidades é ../Z27F/AVT2/AWT2.

[4]
[3]
[2]

[1]

[5]

[6]
51340AXX

[1] Chapa dianteira


[2] Conector M12, para PROFIBUS de entrada (X11)
[3] Capa de protecção
[4] Casquilho M12, PROFIBUS de saída (X12)
[5] Bujão M20
[6] Bujão M25

A tecnologia de ligações M12 respeita as recomendações da directiva PROFIBUS


n° 2.141 "Tecnologia de ligações para PROFIBUS".

Ao contrário da versão standard, já não é possível utilizar a terminação de bus comu-


tável do módulo MQS. Nesta versão, deve ser utilizada a terminação de bus de encaixe
(M12) em vez da ligação de bus de saída X12 no último participante!

44 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações
8

Ligação dos cabos


e atribuição dos
pinos de AF2 ou GN RD BN BU
../Z27F/AVT2/
AWT2

1 2 4 5 8 9

RD

GN

X11 X12

51339AXX

Conector M12 X11


Pino 1 Não ocupado
Pino 2 Linha de PROFIBUS A (entrada)
Pino 3 Não ocupado
Pino 4 Linha de PROFIBUS B (entrada)
Pino 5 Não ocupado
Rosca Blindagem / ligação à terra

Casquilho M12 X12


Pino 1 Alimentação VP de 5 V para resistência de terminação
Pino 2 Linha de PROFIBUS A (saída)
Pino 3 Potencial de referência de DGND para o VP (pino 1)
Pino 4 Linha de PROFIBUS B (saída)
Pino 5 Não ocupado
Rosca Blindagem / ligação à terra

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 45
Instalação eléctrica
8 Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações

Flange de É possível utilizar a flange de ligação AF3 em vez da versão standard AF0 em combi-
ligação AF3 nação com os distribuidores de bus de campo para PROFIBUS MFZ26F e MFZ28F.
A flange de ligação AF3 possui um sistema de fichas M12 para a ligação ao PROFIBUS.
Na unidade está instalado um conector X11 para o bus de entrada e um casquilho X12
para o PROFIBUS de saída. Os conectores M12 são conectores de "codificação
Reverse-Key" (também chamados de codificação B ou W).
Além disso, a flange AF3 dispõe de um conector de ligação M12 X15 (de 4 pólos,
codificação normal) para a condução das tensões de alimentação de 24 V.

[6]
[5]
[4]
[3]
[2]

[1]

[7]
[6]

[8]
51336AXX

[1] Chapa dianteira


[2] Conector M12, para PROFIBUS de entrada (X11)
[3] Casquilho M12, PROFIBUS de saída (X12)
[4] Redutor
[5] Conector M12, para a tensão de alimentação de 24 V (X15)
[6] Bujão M20
[7] Capa de protecção
[8] Bujão M25

A flange de ligação AF3 respeita as recomendações da directiva PROFIBUS n° 2.141


"Tecnologia de ligações para PROFIBUS".

Ao contrário da versão standard, deixa de ser possível utilizar a terminação de bus


comutável do módulo MQS, se for utilizada a flange de ligação AF3. Nesta versão, deve
ser utilizada a terminação de bus de encaixe (M12) em vez da ligação de bus de saída
X12 no último participante!

46 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação de bus com tecnologia opcional de ligações
8

Ligação dos cabos


e atribuição dos
pinos de AF3 GN RD BN BU BN BU WH BK

1 2 4 5 8 9 11 13 15 17

RD

GN

X11 X12

X15

51335AXX

Conector M12 X11


Pino 1 Não ocupado
Pino 2 Linha de PROFIBUS A (entrada)
Pino 3 Não ocupado
Pino 4 Linha de PROFIBUS B (entrada)
Pino 5 Não ocupado
Rosca Blindagem / ligação à terra

Casquilho M12 X12


Pino 1 Alimentação VP de 5 V para resistência de terminação
Pino 2 Linha de PROFIBUS A (saída)
Pino 3 Potencial de referência de DGND para o VP (pino 1)
Pino 4 Linha de PROFIBUS B (saída)
Pino 5 Não ocupado
Rosca Blindagem / ligação à terra

Conector M12 X15


Pino 1 Alimentação de 24 V para o sistema electrónico do módulo e sensores
Pino 2 Alimentação V2I24 24 V para actuadores
Pino 3 Potencial de referência 0V24 GND de 24 V para o sistema electrónico do
módulo e sensores
Pino 4 Potencial de referência GND2 0V24 para actuadores

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 47
Instalação eléctrica
8 Ligação de cabos pré-fabricados

8.7 Ligação de cabos pré-fabricados


Ligação entre o
distribuidor de
bus de campo
MFZ.6. e o
MOVIMOT®
(referência
0 186 725 3)

+
DT/DV..MM MFZ.6
20167AXX

A blindagem externa do cabo deve ser ligada através de um bucim metálico EMC
na carcaça da caixa de ligações do MOVIMOT®.

Atribuição dos condutores dos cabos


Terminal do MOVIMOT® Cor do condutor / designação
L1 preto / L1
L2 preto / L2
L3 preto / L3
24 V vermelho / 24 V
Ø branco / 0 V, branco / 0 V
RS+ laranja / RS+
RS- verde / RS-
Terminal terra PE verde-amarelo + blindagem

Observe o sentido
de rotação
Apenas a rotação no sentido anti-horário
permitido está habilitada.
R
L
R
L

24V
24V

Os dois sentidos de rotação estão


A aplicação de uma referência para a
habilitados.
rotação no sentido horário provoca a
paragem do accionamento

Apenas a rotação no sentido horário


está habilitada.
R
L
R
L

24V
24V

A aplicação de uma referência para O motor está bloqueado ou parado.


a rotação no sentido anti-horário pro-
voca a paragem do accionamento

48 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instalação eléctrica
Ligação de cabos pré-fabricados
8

Ligação entre o
distribuidor de
bus de campo
MFZ.7. ou MFZ.8.
e motores CA
(referência
0 186 742 3)

+
DT/DV MFZ.8 MFZ.7
51245AXX

Ligue a blindagem externa à carcaça da caixa de terminais do motor, utilizando


um bucim metálico EMC.

Atribuição dos cabos


Terminal do motor Cor do condutor / designação
U1 preto / U1
V1 preto / V1
W1 preto / W1
4a vermelho / 13
3a branco / 14
5a azul / 15
1a preto / 1
2a preto / 2
Terminal terra PE verde-amarelo + blindagem (blindagem interna)

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 49
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Processo de colocação em funcionamento
0

9 Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)


9.1 Processo de colocação em funcionamento
• Antes de remover/instalar o módulo de bus (MQS), recomendamos desligar a tensão
de alimentação de 24 VCC!
• A ligação de bus do PROFIBUS de entrada e de saída encontra-se integrada no
módulo de ligações, de modo que a linha do PROFIBUS não é interrompida mesmo
com o sistema de electrónica do módulo removido.
• Observe também as instruções apresentadas no capítulo "Instruções adicionais
para a colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo" (página 85).

1. Verifique se as ligações entre o MOVIMOT® e o módulo de ligações PROFIBUS


(MFZ26, MFZ27 ou MFZ28) estão correctas.
2. Mova o micro-interruptor S1/1 (no MOVIMOT®) para a posição ON (= endereço 1).

S1
S1
ON
ON

1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3

06164AXX

3. Ajuste a rotação máxima com o potenciómetro de valor nominal f1.

100
f [Hz]

5 6
75 f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 [1]

05066BXX

[1] Posição do potenciómetro

4. Volte a colocar o bujão da tampa (com junta).


5. Ajuste a frequência mínima fmín com o comutador f2.
3 4

Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
5 6 7 8

Frequência mínima fmín [Hz] 2 5 7 10 12 15 20 25 30 35 40

50 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Processo de colocação em funcionamento
9
0

6. Se a rampa não for definida pelo bus de campo (2 PD), ajuste o tempo de rampa
com o comutador t1 do MOVIMOT®. Os tempos de rampa referem-se a uma
variação de 50 Hz.
3 4
5 6 7 8

Função Configuração
Posição 0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Tempo de rampa t1 [s] 0,1 0,2 0,3 0,5 0,7 1 2 3 5 7 10

7. Configure o endereço PROFIBUS no MQS (definição de fábrica: endereço 4). A con-


figuração do endereço PROFIBUS é feita usando os micro-interruptores S1 (1 a 7).

[2]
8

26 x 0 = 0
7

5
2 x 0 = 0
6

4 [1] Exemplo: endereço 17


2 x 1 = 16 [2] Micro-interruptor 8 = reservado
5

23 x 0 =
4

0
[1] Endereço de 0 a 125: Endereço válido
2
Endereço 126, 127: Não é suportado
3

2 x 0 = 0
21 x 0 =
2

0
ON

0
1

2 x 1 = 1

17
05995AXX

Na tabela seguinte foi usado, a título de exemplo, o endereço 17 para indicar as posi-
ções dos micro-interruptores que permitem configurar qualquer endereço de bus.
Cálculo Resto Posição dos Valor
micro-interruptores
17 / 2 = 8 1 Micro-interruptor 1 = ON 1
8/2=4 0 Micro-interruptor 2 = OFF 2
4/2=2 0 Micro-interruptor 3 = OFF 4
2/2=1 0 Micro-interruptor 4 = OFF 8
1/2=0 1 Micro-interruptor 5 = ON 16
0/2=0 0 Micro-interruptor 6 = OFF 32
0/2=0 0 Micro-interruptor 7 = OFF 64

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 51
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Processo de colocação em funcionamento
0

8. Configure o endereço PROFIsafe® no MQS (definição de fábrica: endereço 255).


O endereço PROFIsafe® é configurado usando os micro-interruptores S2. São per-
mitidos os endereços 1 a 1022.
Tenha atenção para que o endereço configurado no MQS coincida com o endereço
PROFIsafe® configurado no STEP7 HW Config.
A figura seguinte mostra a posição do micro-interruptor S2 para o endereço 1012.

10 29 x 1 = 512
28 x 1 = 256
9

27 x 1 = 128
8

26 x 1 = 64
7

5
2 x 1 = 32
6

4
2 x 1 = 16 Exemplo: endereço 1012
5

23 x 0 = 0
4

2
2 x 1 = 4
3

1
2 x 0 = 0
2
ON

0
2 x 0 = 0
1

1012

20164AXX

A tabela seguinte mostra o cálculo de exemplo para determinação da posição dos


micro-interruptores para configurar o endereço 1012:
Cálculo Resto Posição dos Valor
micro-interruptores
1012 / 2 0 Micro-interruptor 1 = OFF 1
506 / 2 0 Micro-interruptor 2 = OFF 2
253 / 2 1 Micro-interruptor 3 = ON 4
126 / 2 0 Micro-interruptor 4 = OFF 8
63 / 2 1 Micro-interruptor 5 = ON 16
31 / 2 1 Micro-interruptor 6 = ON 32
15 / 2 1 Micro-interruptor 7 = ON 64
7/2 1 Micro-interruptor 8 = ON 128
3/2 1 Micro-interruptor 9 = ON 256
1 1 Micro-interruptor 10 = ON 512

52 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Processo de colocação em funcionamento
9
0

9. Ligue as resistências de terminação de bus do interface de bus de campo MQS na


última estação do bus.
• Se o MQS se encontrar no fim de um segmento de PROFIBUS, a ligação à rede
PROFIBUS só é feita através da linha de PROFIBUS de entrada (terminais 1/2).
• Para evitar interferências causadas no sistema de bus devido a reflexões, etc., o
segmento de PROFIBUS deve ser fechado por resistências de terminação de
bus no primeiro e no último elemento físico do sistema.
• As resistências de terminação de bus já estão implementadas no MQS e podem
ser activadas através de dois micro-interruptores S1 (ver figura seguinte). A ter-
minação de bus para o tipo de cabo A é realizada de acordo com EN 50170
(volume 2)!
Terminação de bus ON = ligada Terminação de bus OFF = desligada
Definição de fábrica

10
10

ON
ON

9
9

05072AXX 05073AXX

Observe as seguintes informações se utilizar distribuidores de bus de campo


com tecnologia de ligações AF2, AF3 ou o distribuidor de bus de campo
../Z27F/AVT2/AWT2:
Se for utilizada a tecnologia de ligações M12, a terminação de bus comutável do
módulo MQS não pode ser utilizada. Nesta versão, deve ser utilizada a terminação
de bus de encaixe (M12) em vez da ligação de bus de saída X12 no último partici-
pante.

10.Instale o conversor de frequência MOVIMOT® e o interface MQS e aparafuse-os.

11.Ligue a tensão de alimentação de 24 V. O LED "RUN" verde do MQS tem de


acender.

12.Configure o interface PROFIsafe® MQS no mestre DP.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 53
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
0

9.2 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7


Os módulos seguros de bus de campo MQS são configurados de modo habitual para a
operação no PROFIBUS DP usando o STEP7 HW Config.
Para que o MQS possa ser utilizado de forma segura com PROFIsafe®, é necessário o
pacote opcional "Distributed Safety" (versão V5.4 ou superior) para efectuar a configu-
ração e parametrização do módulo no STEP7.

Instalação do ficheiro GSD


Para o módulo seguro de bus de campo MQS com função PROFIsafe® utilize os
seguintes ficheiros GSD e BMP:
• SEW_6005.GSD
• SEW6005N.BMP
• SEW6005S.BMP
• SEW6005N.DIB
• SEW6005S.DIB
Após a instalação do ficheiro GSD, o módulo é visualizado no catálogo de hardware do
STEP7/HW Config:
Profibus-DP [1]
+---Addicional PERIPHERAL UNITS [2]
+---Drives [3]
+---SEW [4]
+---PROFIsafe [5] [1]
+----MQS + MOVIMOT [6] [2]
[3]
[4]
[5]

[6]

20156AXX

54 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
9
0

Configuração do MQS no HW Config


Puxe, via "Drag & Drop", o registo "MQS + MOVIMOT" para o cabo de bus. A unidade
é representada como ilustrado na figura abaixo. Como configuração por defeito é utili-
zada 4 PD (4 palavras).
Com esta configuração é possível utilizar o MQS de forma análoga ao módulo standard
de bus de campo MQP. Nesta configuração por defeito não estão disponíveis as
funções de segurança PROFIsafe®.

20157AXX

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 55
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
0

Criação de um projecto com uma nova configuração


Normalmente é necessário adaptar o projecto configurado no HW Config para a sua
aplicação específica. Para o efeito, instale os módulos desejados nos slots 1 a 3. Cada
um dos slots têm uma função específica. Depois da configuração dos slots 1 a 3 ter sido
apagada, as funções dos slots é apresentada na coluna "DP ID". A tabela seguinte
indica uma visão das funções dos slots.
Slot Identifica- Descrição da função
ção DP
1 F-Channel O canal PROFIsafe® é configurado no slot 1. Neste slot podem ser
instalados os seguintes módulos:
• "F-Modul I/O (2 byte)" = é utilizado o canal PROFIsafe®
• "Empty" = não é utilizado o canal PROFIsafe®

ATENÇÃO!
Se não foi projectado nenhum canal PROFIsafe®, o componente de
segurança do MQS permanece no modo seguro e a saída segura FDO0
permanece desligada.
2 Param- O canal de parâmetros de 8 bytes é configurado no slot 2, se quiser
Channel que aceder aos parâmetros do MQS através dos dados cíclicos do
PROFIBUS DP. Este canal não é um canal seguro e pode ser ocupado
com os seguintes módulos:
• "Param (4 words)" = é utilizado o canal de parâmetros
• "Empty" = não é utilizado o canal de parâmetros
3 PD-Channel Os dados do processo para controlo do MOVIMOT® são configurados no
slot 3. São sempre transmitidos o mesmo número de dados do processo
para a entrada e da saída. O canal de dados do processo tem de ser
sempre configurado. Este canal não é um canal seguro e pode ser
ocupado com os seguintes módulos:
• "1 PD" = controlo através de 1 palavra de dados do processo
• "2 PD" = controlo através de 2 palavras de dados do processo
• "3 PD" = controlo através de 3 palavras de dados do processo
• "4 PD" = controlo através de 4 palavras de dados do processo
• "5 PD" = controlo através de 5 palavras de dados do processo
• "6 PD" = controlo através de 6 palavras de dados do processo
• "7 PD" = controlo através de 7 palavras de dados do processo
• "8 PD" = controlo através de 8 palavras de dados do processo
• "9 PD" = controlo através de 9 palavras de dados do processo
• "10 PD" = controlo através de 10 palavras de dados do processo

20158AXX

56 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS) I
Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
9
0

Parametrização das características PROFIsafe®


As características PROFIsafe® da unidade segura MQS podem ser parametrizadas no
STEP7 HW Config. Para tal, faça um duplo clique sobre o "F-Modul" projectado no slot 1.
É visualizada a janela [Properties – DP slave], que inclui os separadores [Address/ID],
[Parameter Assignment] e [PROFIsafe].

59779AXX

O parâmetro F_Dest_Add contém o endereço PROFIsafe® configurado anteriormente


com os micro-interruptores S2 do módulo MQS.

Descrição dos parâmetros F


Durante a fase de inicialização do PROFIBUS DP, os parâmetros relevantes ao fun-
cionamento PROFIsafe®, são enviados pelo mestre PROFIBUS DP para o MQS num
bloco de parâmetros F. No componente de segurança do MQS, estes parâmetros são
submetidos a um teste de verificação de plausibilidade. Só depois de uma confirmação
positiva do bloco de parâmetros F, o MQS entra no estado de troca de dados (Data
Exchange) com PROFIBUS DP.
Na secção seguinte é apresentada uma lista dos parâmetros relevantes à segurança,
transmitidos ao MQS. Em aplicações de segurança, podem ser configurados os
seguintes parâmetros:
• F_CRC_Length
• F_Par_Version
• F_Dest_Add
• F_WD_Time

Parâmetro Este parâmetro define se um contador de sinal de prontidão (Consecutive Number)


"F_Check_SeqNr" deve ser incluído no teste de verificação da consistência (cálculo CRC) do telegrama
(definição fixa) de dados úteis.
O MQS suporta a seguinte configuração:
• F_Check_SeqNr = "No check"

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 57
I Colocação em funcionamento com PROFIBUS (MQS)
9 Elaboração do projecto do MQS no PROFIBUS DP utilizando o software STEP7
0

Parâmetro "F_SIL" Com este parâmetro, os participantes F podem verificar se a classe de segurança está
(definição fixa) em concordância com a classe de segurança do F-Host. Dependendo do risco, são dis-
tinguidos para estes casos com relevância para a segurança, circuitos de segurança
com diferentes classes de segurança SIL 1 até SIL 3 (SIL = Safety-Integrity-Level).
O MQS suporta a seguinte configuração:
• F_SIL = SIL 3

Parâmetro Em função do comprimento dos dados úteis F (valores do processo) e da versão


"F_CRC_Length" PROFIsafe®, são necessários valores de verificação CRC com comprimentos dife-
(configurável) rentes. Este parâmetro informa o componente F sobre o comprimento esperado da
chave CRC2 no telegrama de segurança.
O MQS utiliza dados úteis com um comprimento inferior a 12 bytes, ou seja, para
PROFIsafe® V1, é utilizado um CRC de 2 bytes, e para PROFIsafe® V2, CRC de
3 bytes.
O MQS suporta as seguintes configurações:

• F_CRC_Length = CRC de 2 bytes (só para PROFIsafe® V1)


CRC de 3 bytes (só para PROFIsafe® V2)

Parâmetro Este parâmetro é utilizado para identificar a versão PROFIsafe® implementada no


"F_Par_Version" MQS. Pode escolher entre PROFIsafe® V1 e PROFIsafe V2®. O MQS suporta as duas
(configurável) versões.

Parâmetro Os endereços PROFIsafe® são utilizados para uma identificação clara da fonte
"F_Source_Add" (F_Source_Add) e do destino (F_Dest_Add). A combinação dos endereços de fonte e
(definição fixa) de destino têm de ser clara em toda a rede e para todas as estações. Dependendo da
configuração do mestre, o endereço da fonte F_Source_Add é atribuído automatica-
mente através do STEP7.
O parâmetro "F_Source_Add" pode assumir valores entre 1 e 65534.
O parâmetro não pode ser modificado directamente no STEP7-HW Config.

Parâmetro Neste parâmetro é especificado o endereço PROFIsafe® configurado anteriormente


"F_Dest_Add" com os micro-interruptores S2 do módulo MQS.
(configurável) O parâmetro "F_Dest_Add" pode assumir valores entre 1 e 1022.

Parâmetro Este parâmetro é utilizado para definir um tempo de monitorização no componente de


"F_WD_Time" segurança do MQS.
(configurável) Um telegrama de segurança válido actualizado tem de ser recebido da F-CPU dentro
deste tempo de monitorização. Caso contrário, o MQS entra no estado seguro.
Seleccione um tempo de monitorização suficientemente grande para incluir atrasos no
envio dos telegramas através da comunicação, mas suficientemente pequeno para que
a sua aplicação de segurança possa funcionar ser irregularidades.
Para o MQS, o parâmetro "F_WD_Time" pode ser ajustado em incrementos de 1 ms
a 10 s.

58 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Troca de dados com o MQS
10
0

10 Função do interface PROFIBUS MQS


Os módulos PROFIsafe® MQS com controlo integrado e função de imobilização segura
do MOVIMOT® suportam a comunicação paralela de funções standard e funções de
segurança, através de um cabo PROFIBUS DP.
O interface PROFIsafe® MQS disponibiliza as seguintes funções de comunicação:
• Comunicação standard de dados do processo, funcionalidade análoga aos módulos
MQP (sem funções de segurança)
• Canal de parâmetros de 8 bytes (sem funções de segurança)
• Funções PROFIBUS DPV1 para parametrização e diagnóstico de MQS e
MOVIMOT® (sem funções de segurança)
• Comunicação segura PROFIsafe® para entradas e saídas seguras

10.1 Troca de dados com o MQS


A troca dos dados entre o mestre PROFIBUS e o MQS é feita através do PROFIBUS
DP, que simultaneamente representa o "canal cinzento" para a aplicação de segurança.
Desta forma, os telegramas DP transmitidos através do bus incluem informações stan-
dard para a operação normal do MQS com MOVIMOT® ligados ao PROFIBUS DP e o
telegrama PROFIsafe® de segurança. Dependendo das configurações do projecto, o
nível de funções máximo permite a troca paralela de dados PROFIsafe® de segurança,
o canal de parâmetros e os dados do processo entre o mestre DPs e o MQS, de acordo
com a figura seguinte.

CPU
DP-Master

Standard
PROFIBUS DP

F-
CPU
"canal cinzento"

PD Param PROFIsafe

PROFIsafe Param PD

PROFIBUS
DP escravo
de segurança
standard
Função

Função
MQS

MQS

20160APT

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 59
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Troca de dados com o MQS
0

Representação do MQS na gama de endereços do PLC


As informações de dados úteis transmitidas através do PROFIBUS DP são represen-
tadas na gama de endereços de entrada e de saída do controlo da unidade. Os dados
úteis standard (dados do processo e eventualmente também o canal de parâmetros de
8 bytes) são utilizados pela CPU standard para processamento. Os dados PROFIsafe®
só podem ser utilizados pela CPU F. As figuras seguintes referem-se a projectos com
a seguinte configuração:
Endereço de entrada Endereço de saída
F-Modul I/O (2 byte) 0...5 0...5
Param (4 words) 284...291 284...291
4 PD (4 words) 292...299 292...299

Para a função de segurança estão disponíveis na CPU F 16 bits de entrada e de saída.


Destes bits apenas são utilizados dois bits de entrada (para F-DI0 e F-DI1) e um bit de
saída (para F-DO0). Os restantes bits estão reservados e devem ser configurados
com "0".
A figura seguinte mostra os dados de entrada na gama de endereços de entrada do PLC.
Dados úteis PROFIBUS MQS >> Mestre

6 bytes PROFIsafe 8 Bytes Param. 4PD

Gama de endereços de entrada PLC

EB0 EB1 EB2 EB3 EB4 EB5 PEB 284...291 PEB 292...299

Cabeçalho PROFIsafe

4 Palavras de entrada, 4 Palavras de entrada


canal de parâmetros do processo

0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0 7 6 5 4 3 2 1 0
Reservado Reservado

F-DI0 (Entrada segura)


F-DI1 (Entrada segura)
0: Não comutado
1: Comutado
59780APT

A figura seguinte mostra os dados MQS na gama de endereços de saída do PLC.


F-DO0 (Saída segura)
0: Não comutado
1: Comutado
Reservado Reservado
Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0 7 6 5 4 3 2 1 0
0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0 0

4 Palavras de saída, 4 Palavras de


canal de parâmetros saída do processo

AB0 AB1 AB2 AB3 AB4 AB5 PAB 284...291 PAB 292...299

Gama de endereços de saída PLC

6 bytes PROFIsafe 8 Bytes Param. 4PD

Dados úteis PROFIBUS Mestre >> MQS


59781APT

60 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Função de controlo integrada
10
0

10.2 Função de controlo integrada


Como é o caso dos interfaces PROFIBUS MQP, os interfaces PROFIsafe® MQS estão
também equipados com funções de controlo integradas. Estas funções de controlo per-
mitem ao utilizador determinar, em grande parte, o comportamento do accionamento
em relação a dados externos através do bus de campo e das entradas e saídas inte-
gradas. Assim é possível, por exemplo, processar os sinais do sensor directamente na
ligação do bus de campo, ou definir seu próprio perfil de comunicação através do inter-
face de bus de campo. Ao utilizar o sensor de proximidade NV26 ou ES16, é disponibi-
lizado um sistema de posicionamento fácil, que, em conjunto com um programa de
controlo para MQS, pode ser integrado na sua aplicação.
A função de controlo dos módulos MQS é obtida através do IPOSplus®. O controlo
IPOS® integrado é acedido através do interface de programação e de diagnóstico (por
baixo da união por parafuso, no lado da frente) dos módulos. As opções UWS21B e
USB11A permitem a ligação de um PC. A programação é feita através do compilador
do MOVITOOLS®.
Para informações adicionais consulte o manual "Sistema de posicionamento e controlo
sequencial IPOSplus®".

10.3 Programa padrão


Os módulos MQS são fornecidos de série com um programa IPOS® que reflecte em
grande parte a funcionalidade dos módulos MFP.
Configure o MOVIMOT® para o endereço 1 e siga as instruções para a colocação em
funcionamento. A amplitude dos dados do processo é fixa em 4 palavras (considerar
este aspecto ao elaborar o projecto/colocar a unidade em funcionamento). As 3 pri-
meiras palavras são trocadas de modo transparente com o MOVIMOT® e corres-
pondem aos perfil da unidade MOVILINK® (ver capítulo "Perfil da unidade MOVI-
LINK®"). As entradas e saídas dos módulos MQS são transmitidas na 4ª palavra.
DO1 DO0

5 4 3 2 1 0

MOVIMOT ®+MQS
Mestre PO

PO1 PO2 PO3 PO4

PI1 PI2 PI3 PI4


PI

5 4 3 2 1 0 -+

(DI5) (DI4) DI3 DI2 DI1 DI0


59826APT

Resposta a Uma interrupção da ligação entre o módulo MQS e MOVIMOT® provoca o desligamento
irregularidades após 1 s. A irregularidade é apresentada através da palavra de estado 1 (irregularidade
91). Já que, geralmente, esta irregularidade de sistema refere-se a problemas nas
ligações dos cabos ou à falta de alimentação de 24 V do conversor MOVIMOT®,
não é possível efectuar um RESET através da palavra de controlo! Assim que a
comunicação for reestabelecida, o erro é automaticamente eliminado. Uma inter-
rupção da ligação entre o mestre de bus de campo e o módulo MQS leva, decorrido o
tempo de timeout do bus de campo, que os dados de saída do processo para o
MOVIMOT® sejam colocados em 0. Esta resposta à irregularidade pode ser desligada
com o parâmetro 831 do Shell do MOVITOOLS®.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 61
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Controlo através do PROFIBUS DP
0

10.4 Controlo através do PROFIBUS DP


Os dados standard de saída de processo enviados pelo mestre PROFIBUS podem ser
processados no programa IPOS® do MQS. Os dados standard de entrada de processo
enviados ao mestre PROFIBUS são especificados no programa IPOS® do MQS.
A largura dos dados do processo pode ser ajustada de modo variável (1-10 palavras).
Se for utilizado um PLC como mestre PROFIBUS, os dados do processo estão na faixa
E/S ou na yona de periferia do PLC.

10.5 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP


No PROFIBUS DP, o acesso aos parâmetros MQS efectua-se através do canal de
parâmetros MOVILINK®, que juntamente com os serviços convencionais READ e
WRITE, disponibiliza também outros serviços de parâmetros.
Através do canal de parâmetros só podem ser activados parâmetros MQS.

Estrutura A configuração dos parâmetros de dispositivos de bus de campo através de sistemas


do canal de de bus de campo, que não oferece sequência da aplicação, requer a simulação das fun-
parâmetros cionalidades e dos serviços mais importantes, como por ex., READ e WRITE, para ler
e escrever parâmetros. Para isso define-se, por ex. para PROFIBUS-DP, um objecto de
dados de processo de parâmetros (PPO). Este PPO é transmitido ciclicamente e
contem, além do canal de dados de processo, um canal de parâmetros com o qual se
pode efectuar o intercâmbio de valores de parâmetro de forma acíclica.

PD PARAM

PARAM PD
51439AXX

PARAM Dados de parâmetro


PD Dados do processo

A tabela seguinte mostra a estrutura do canal de parâmetros. Esta estrutura é consti-


tuída por um byte de gestão, um byte reservado, uma palavra de índice e quatro bytes
de dados.
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestão Reservado Índice Índice Dados Dados Dados Dados
alto baixo MSB LSB

Gestão reservado = 0 Índice de parâmetros 4 Bytes de dados

62 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0

Gestão do canal O processo de parametrização é completamente coordenado com o byte 0 (gestão).


de parâmetros Este byte põe à disposição parâmetros de serviços importantes, como a identificação
de serviço, o comprimento de dados, a versão e o estado do serviço. A figura seguinte
mostra que os bits 0, 1, 2 e 3 contêm a identificação de serviço e portanto definem qual
o serviço que está a ser efectuado. Com o bit 4 e o bit 5 indica-se o comprimento de
dados em bytes para o serviço Write, que para os parâmetros SEW deve ser ajustado
para 4 bytes.
MSB Byte 0: Gestão LSB

Bit: 7 6 5 4 3 2 1 0

Identificação do serviço:
0000 = No Service
0001 = Read Parameter
0010 = Write Parameter
0011 = Write Parameter volatile
0100 = Read Minimum
0101 = Read Maximum
0110 = Read Default
0111 = Read Scale
1000 = Read Attribute
Comprimento dos dados:
00 = 1 byte
01 = 2 bytes
10 = 3 bytes
11 = 4 bytes (tem que estar configurado!)
Bit de Handshake
Na transmissão cíclica deve
ser alterado para cada novo pedido
Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço

O bit 6 serve de confirmação entre o controlo e o MQS. Este bit activa a execução do
serviço transmitido no MQS. Visto que especialmente no PROFIBUS DP o canal de
parâmetros é transmitido ciclicamente com os dados do processo, é necessário efectuar
o serviço no MQS por comando de flanco através do "Bit de Handshake". Para tal, o valor
deste bit é alterado (alternado) para cada serviço a executar. O MQS sinaliza com o Bit
de Handshake se o serviço foi executado ou não. O serviço foi executado desde que o
bit de Handshake recebido no controlador corresponda ao bit enviado. O bit de estado
mostra se o serviço foi executado correctamente ou se houve algum erro.

Byte reservado O byte 1 é considerado como reservado e deve ser ajustado para o valor 0x00.

Endereçamento Com o byte 2 (Index-High) e byte 3 (Index-Low) determina-se o parâmetro, que deve
do índice ser lido ou escrito através do sistema fielsbus. Os parâmetros do MQS são endere-
çados com um índice unificado independentemente do sistema fieldbus ligado. No capí-
tulo "Lista de parâmetros MQ.." é apresentada uma lista de todos os parâmetros MQx
com índice.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 63
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0

Área de dados Os dados encontram-se, como indica a seguinte tabela, no byte 4 até ao byte 7 do canal
de parâmetros. Isto significa que se pode transmitir um máximo de 4 bytes de dados por
serviço. Por norma, os dados são introduzidos alinhados à direita, o que implica que o
byte 7 contenha o byte de dados de menor valor (dados LSB) enquanto o byte 4 con-
tenha o byte de dados com maior valor (dados MSB).
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestão Reser- Índice Índice Dados Dados Dados Dados
vado alto baixo MSB LSB
Byte alto Byte baixo Byte alto Byte baixo
1 1 2 2
Palavra alta Palavra baixa
Palavra dupla

Execução A execução incorrecta de um serviço é sinalizada, colocando o bit de estado no byte de


incorrecta de gestão. O serviço foi executado pelo MQS desde que o bit de Handshake recebido seja
serviços igual ao bit de Handshake enviado. Se o bit de estado sinalizar um erro, é introduzido
o código de erro na área de dados do telegrama de parâmetros. Os bytes 4 a 7
devolvem o código de retorno em forma estruturada (ver capítulo "Códigos de retorno").
Byte 0 Byte 1 Byte 2 Byte 3 Byte 4 Byte 5 Byte 6 Byte 7
Gestão Reser- Índice Índice Classe de Código de Cód. Cód.
vado alto baixo erro erro adicional adicional
alto baixo

Bit de estado = 1: Execução incorrecta de serviços

64 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0

Códigos de No caso de uma configuração incorrecta dos parâmetros, o MQS enviará diversos
retorno da códigos de retorno ao mestre de parametrização, os quais contêm a informação deta-
configuração lhada sobre a causa do erro. Estes códigos de retorno estão em geral estruturados
de parâmetros segundo EN 50170. Diferencia-se os seguintes elementos:
• Classe de erro
• Código de erro
• Código adicional
Estes códigos de retorno são válidos para todos os interfaces de comunicação do MQS.

Classe de erro O elemento "Classe de erro" permite uma classificação mais exacta do tipo de erro.
O MQS suporta as seguintes classes de erro definidas segundo EN 50170(V2):
Classe (hex) Designação Significado
1 vfd-state Erro de estado do dispositivo de campo virtual
2 application-reference Erro no programa de aplicação
3 definition Erro de definição
4 resource Erro de recurso
5 service Erro durante a execução do serviço
6 access Erro de acesso
7 OV Erro na lista de objectos
8 other Outro erro (ver código adicional)

Se houver uma anomalia na comunicação, o software de comunicação do interface do


bus de campo emite a classe de erro. A descrição mais exacta do erro é feita com os
elementos de Código de erro e Código adicional.

Código de erro O elemento "Código de erro" possibilita uma descrição mais exacta da causa do erro
dentro da "Classe de erro" e é gerado pelo software de comunicação do MQS em caso
de um erro na comunicação. Para a classe de erro 8 = "Outro erro" só está definido o
código de erro = 0 ("Outro código de erro"). Neste caso obtém-se a descrição mais
exacta no código adicional.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 65
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0

Código adicional O "Código adicional" contém os códigos de retorno específicos da SEW no caso de uma
configuração incorrecta dos parâmetros do MQS. São devolvidos ao mestre sob a
classe de erro 8 = "Outros erros". A tabela seguinte apresenta todas as possibilidades
de codificação para o código adicional.
Classe de erro: 8 = "Outros erros":
Código adicional Código adicional Significado
alto (hex) baixo (hex)
00 00 Sem irregularidade
00 10 Índice de parâmetros inválido
00 11 Função/parâmetro não implementado
00 12 Só acesso de leitura
00 13 Bloqueio de parâmetros activado
00 14 Definição de fábrica activada
00 15 Valor demasiado alto para o parâmetro
00 16 Valor demasiado baixo para o parâmetro
00 17 Falta a carta opcional necessária para esta função/parâmetro
00 18 Erro no software do sistema
00 19 Acesso aos parâmetros só através do interface de processo
RS-485 em X13
00 1A Acesso aos parâmetros só através do interface de diagnóstico
RS-485
00 1B Parâmetro protegido contra acesso
00 1C Requer controlador inibido
00 1D Valor não permitido para o parâmetro
00 1E Definição de fábrica activada
00 1F Parâmetro não foi memorizado na EEPROM
00 20 O parâmetro não pode ser modificado com estágio de saída
habilitado
00 21 Final da cadeia Copypen alcançado
00 22 Copypen não habilitado
00 23 O parâmetro só pode ser modificado em caso de paragem (stop)
do programa IPOS.
00 24 O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado.

Códigos de Os erros de parametrização que não podem ser identificados automaticamente pela
retorno especiais sequência da aplicação do sistema de bus de campo nem pelo software de sistema do
(casos especiais) módulo MQS. Estes erros são tratados como casos especiais. Existem as seguintes
possibilidades de erro:
• Codificação incorrecta de um serviço através do canal de parâmetros
• Indicação incorrecta de comprimentos de um serviço através do canal de parâmetros
• Erro na elaboração do projecto da comunicação de participantes

66 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0

Identificação Ao efectuar a parametrização através do canal de parametrização indicou-se uma iden-


incorrecta de um tificação de serviço não válida no byte de gestão. A tabela seguinte apresenta o código
serviço no canal de retorno para este caso especial.
de parâmetros
Código (dec) Significado
Classe de erro: 5 Assistência
Código de erro: 5 Parâmetro inválido
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –

Especificação Ao efectuar a configuração dos parâmetros através do canal de parametrização foi indi-
incorrecta de cado num serviço Write um comprimento de dados diferente de 4 bytes de dados.
comprimento A tabela seguinte mostra o código de retorno.
no canal de
Código (dec) Significado
parâmetros
Classe de erro: 6 Acesso
Código de erro: 8 Conflito de tipo
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –

Eliminação de erros:
Verifique o bit 4 e o bit 5 no byte de gestão do canal de parâmetros.

Erro de projecto na O código de retorno que se apresenta na tabela seguinte é devolvido quando se tenta
comunicação com inserir um serviço de parâmetro numa estação apesar de não se ter projectado previa-
estações mente um canal de parâmetro para a estação.
Código (dec) Significado
Classe de erro: 6 Acesso
Código de erro: 1 Objecto inexistente
Código adicional alto: 0 –
Código adicional alto: 0 –

Eliminação de erros:
Projecte um canal de parâmetros para o participante desejado.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 67
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0

Ler e escrever parâmetros através de PROFIBUS-DP


Leitura de um Para executar um serviço READ através do canal de parâmetros e devido à trans-
parâmetro através missão cíclica do canal de parâmetros, não é possível alterar o bit de Handshake antes
de PROFIBUS-DP de se ter preparado todo o canal de parâmetros de acordo com o serviço. Por esta
(Read) razão, deve ser respeitada a seguinte ordem para ler um parâmetro:
1. Introduza o índice do parâmetro a ler no byte 2 (Índex alto) e no byte 3 (Índex baixo).
2. Introduza a identificação de serviço para o serviço READ no byte de gestão (byte 0).
3. Transmita o serviço Read ao MQS através da troca do bit de Handshake.

Como se trata de um serviço de leitura, são ignorados os bytes de dados (byte 4...7) e
o comprimento dos dados (no byte de gestão), não havendo portanto necessidade de
os configurar. O MQS processa agora o serviço Read e devolve a confirmação de
serviço por meio da mudança do bit de Handshake.
Byte 0: Gestão
7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 X X 0 0 0 1

Identificação de serviço:
0001 = Read Parameter

Comprimento dos dados:


Não relevantes para o serviço Read

Bit de Handshake
Deve ser alterado para cada novo pedido

Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço
X = não relevante
0/1 = o valor do bit é alterado

A figura mostra a codificação de um serviço READ no byte de gestão. O comprimento


dos dados não é relevante; só é necessário introduzir a identificação de serviço para o
serviço READ. Este serviço é activado no MQS mudando o bit de Handshake. Por
exemplo, o serviço Read poderia ser activado com a codificação do byte de gestão
01hex ou 41hex.

68 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
10
0

Escrever um Para executar um serviço WRITE através do canal de parâmetros e devido à trans-
parâmetro através missão cíclica do canal de parâmetros, não é possível mudar o bit de Handshake antes
do PROFIBUS-DP de se ter preparado todo o canal de parâmetros de acordo com o serviço. Ao escrever
(Write) um parâmetro deve-se portanto manter a ordem seguinte:
1. Introduza o índice do parâmetro a escrever no byte 2 (Índice alto) e byte 3 (Índice
baixo).
2. Introduza os dados a escrever no byte 4 a 7.
3. Introduza a identificação do serviço e o comprimento de dados para o serviço
WRITE no byte de gestão (byte 0).
4. Transmita o serviço Write ao MQS trocando o bit de Handshake.
O MQS processa agora o serviço Write e devolve a confirmação do serviço por meio da
troca do bit Handshake.
A figura mostra a codificação de um serviço WRITE no byte de gestão. O comprimento
dos dados é 4 bytes para todos os parâmetros do MQS. Ao trocar o bit de Handshake
efectua-se a transmissão deste serviço ao MQS. Um serviço Write tem portanto no
MQS em geral a codificação do byte de gestão 32hex ou 72hex.
Byte 0: Gestão
7 6 5 4 3 2 1 0

0 0/1 1 1 0 0 1 0

Identificação de serviço:
0010 = Write

Reservado

Comprimento dos dados:


11 = 4 bytes

Bit de Handshake
Deve ser alterado para cada novo pedido

Bit de estado
0 = Nenhum erro ao executar o serviço
1 = Erro ao executar o serviço
0/1 = o valor do bit é alterado

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 69
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Configuração dos parâmetros através de PROFIBUS DP
0

Processo de Tomando como exemplo o serviço WRITE, a seguinte figura representa o processo de
parametrização parametrização entre o controlo e o MQS através do PROFIBUS-DP. Para simplificar o
através do processo, é apresentado na figura apenas o byte de gestão do canal de parâmetros.
PROFIBUS-DP Enquanto o controlo prepara agora o canal de parâmetros para o serviço Write, o MQS
só recebe e devolve o canal de parâmetros. Uma activação do serviço só é efectuada
quando o bit de Handshake tenha sido alterado, o que neste exemplo implica que se
tenha alterado de 0 a 1. O MQS interpreta agora o canal de parâmetros e processa o
serviço Write, responde a todos os telegramas mas o bit de Handshake continua a ser
= 0. A confirmação de que o serviço foi executado é feita com a alteração do bit de
Handshake no telegrama de resposta do MQS. O controlo reconhece então que o bit
de Handshake recebido coincide de novo com o bit enviado e pode agora preparar uma
nova parametrização.

Comando MQP
RS-485 (Slave)

00110010
O canal de parâ-
metros é preparado 00110010
para serviço Write. 00110010 Canal de parâmetros
é recebido mas não
00110010 avaliado.

O bit Handshake é
trocado e o serviço
é transmitido ao
conversor de 01110010
accionamento.
00110010
O serviço Write
01110010 é processado.

00110010
Serviço Write executado,
Recepção de con-
efectua-se a troca do bit
firmação de serviço
Handshake.
visto que o bit
Handshake de 01110010
transmissão e
recepção são 01110010
novamente iguais.
01110010 Canal de parâmetros
é recebido mas não
01110010 avaliado.
05471APT

Formato dos Para a parametrização através do interface de bus de campo é utilizada a mesma codi-
dados de ficação de parâmetros da parametrização através dos interfaces série RS-485. A lista
parâmetros de todos os parâmetros pode ser encontrada no capítulo "Directório de parâmetros".

70 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0

10.6 Parametrização através de PROFIBUS DPV1


Com a especificação PROFIBUS-DPV1 foram introduzidos novos serviços acíclicos
Read/Write no âmbito das ampliações PROFIBUS-DP. Estes serviços acíclicos são
introduzidos em telegramas especiais no funcionamento de bus cíclico, de forma a
garantir uma compatibilidade entre PROFIBUS-DP (versão 0) e PROFIBUS-DPV1
(versão 1).
Os serviços Read/Write acíclicos tornam possível trocar maiores quantidades de dados
entre o mestre e o escravo (conversor) do que por exemplo tinha sido possível com a
transmissão para os dados de entrada e saída cíclicos através do canal de parâmetros
de 8 bytes. A vantagem da troca de dados acíclicos através do DPV1 é a sujeição
mínima do serviço bus cíclico, uma vez que os telegramas DPV1 podem ser introdu-
zidos no ciclo de bus apenas em caso de necessidade.

A R/W

PD PARAM

C R/W

PARAM PD
51654AXX

PARAM Dados de parâmetro


PD Dados do processo
A R/W Serviços Read/Write acíclicos
C R/W Serviços Read/Write cíclicos

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 71
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0

Estrutura Registos de dados (DS)


do canal de Os dados úteis transportados através de um serviço DPV1 são resumidos como registo
parâmetros DPV1 de dados Cada registo de dados é representado claramente pelo comprimento, por um
número de Slot e por um Índice. Para a comunicação DPV1 com MQS.. utiliza-se a
estrutura do registo de dados 47 definido no perfil PROFIdrive "Engenharia dos accio-
namentos" da organização do utilizador PROFIBUS a partir de V3.1 como canal de
parâmetros DPV1 para accionamentos. Através deste canal de parâmetros são dispo-
nibilizados diferentes processos de acesso aos dados de parâmetros do conversor de
frequência.
Normalmente efectua-se a parametrização dos accionamentos segundo o canal de parâ-
metros PROFIdrive DPV1 da versão de perfil 3.0 através do registo de dados índice 47.
Através do registo Request-ID distingue-se entre o acesso ao parâmetro segundo o
perfil PROFIdrive ou através dos serviços MOVILINK® da SEW-EURODRIVE. O capí-
tulo "Elementos do registo de dados DS47" apresenta as possíveis codificações de
cada um dos elementos. A estrutura do registo de dados é idêntica para o acesso ao
PROFIdrive e ao MOVILINK®.

PROFIdrive
DPV1
Canal de parâmetros SEW-EURODRIVE MOVILINK®
Read/Write
DS47

São suportados os seguintes serviços MOVILINK®:


• Canal de parâmetros MOVILINK® de 8 bytes com todos os serviços suportados pelo
conversor como:
• Parâmetros Read
• Parâmetros Write
• Parâmetros Write voláteis

Estão disponíveis os seguintes serviços PROFIdrive:


• Ler (pedir parâmetro) parâmetros individuais do tipo palavra dupla
• Escrever (mudar parâmetro) parâmetros individuais do tipo palavra dupla

72 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0

Elementos do A tabela seguinte mostra os elementos do registo de dados DS47.


registo de dados
Campo Tipo de Valores
DS47 dados
Request Reference Unsigned8 0x00 Reservado
0x01..0xFF
Request ID Unsigned8 0x01 Pedir parâmetro (PROFIdrive)
0x02 Mudar parâmetro (PROFIdrive)
0x40 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK®
Response ID Unsigned8 Response (+):
0x00 Reservado
0x01 Pedir parâmetro (+) (PROFIdrive)
0x02 Mudar parâmetro (+) (PROFIdrive)
0x40 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK® (+)
Response (–):
0x81 Pedir parâmetro (-) (PROFIdrive)
0x82 Mudar parâmetro (-) (PROFIdrive)
0xC0 Serviço SEW-EURODRIVE MOVILINK® (–)
Axis Unsigned8 0x00..0xFF Número de eixos 0..255
No. of Parameters Unsigned8 0x01..0x13 1..19 DWORDs (240 DPV1 data bytes)
Attributes Unsigned8 0x10 Valor
Para SEW-EURODRIVE MOVILINK® (Request ID = 0x40):
0x00 Nenhum serviço
0x10 Parâmetros Read
0x20 Parâmetros Write
0x30 Escrever parâmetros (volátil)
0x40 Read mínimo
0x50 Read máximo
0x60 Read pré-definido
0x70 Ler escala
0x80 Ler atributos
0xA0..0xF0 Reservado
No. of Elements Unsigned8 0x00 Para parâmetros não indexados
0x01..0x75 Quantidade 1..117
Parameter Number Unsigned16 0x0000..0xFFFF Índice de parâmetros MOVILINK®
Subindex Unsigned16 0x0000 SEW-EURODRIVE: sempre 0
Format Unsigned8 0x43 Palavra dupla
0x44 Erro
No. of Values Unsigned8 0x00..0xEA Quantidade 0..234
Error Value Unsigned16 0x0000..0x0064 Códigos de erro PROFIdrive
0x0080 + Código adicional baixo MOVILINK®
Para SEW-EURODRIVE MOVILINK® valor de erro de 16 bits

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 73
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0

Processo de O acesso aos parâmetros é feito com a combinação dos serviços DPV1 "Write" e
parametrização "Read". O pedido de parâmetros é transmitido ao escravo com Write.req, seguindo-se
através de registo o processamento interno escravo. O mestre envia agora um Read.req para ir buscar a
de dados 47 no resposta de parametrização. Se o mestre receber uma resposta negativa (Read.res) do
PROFIBUS-DPV1 escravo, repete o pedido Read. Assim que o processamento de parâmetros estiver con-
cluído no MQS, este responde com uma resposta positiva (Read.res). Os dados úteis
recebem então a resposta de parametrização do pedido de parâmetros anteriormente
enviado com Write.req (ver figura seguinte). Este mecanismo aplica-se tanto a um
mestre C1 como a um mestre C2.

Parameter Write.req DS47 Parameter


Request with data (parameter request) Request

Write.res
without data

Read.req DS47
without data
Parameter
Processing
Read.res(-)
without data

Read.req DS47
without data

Parameter Read.res (+) Parameter


Response with data (parameter response) Response

51658AXX

74 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0

Pedidos de O canal de parâmetros do MQS é representado directamente na estrutura do registo de


parâmetros dados 47. Para substituir os pedidos de parâmetros MOVILINK®, é utilizado o pedido
MOVILINK® de identificação 0x40 (serviço SEW MOVILINK®). O acesso ao parâmetro com os ser-
viços MOVILINK® é habitualmente feito com a estrutura descrita de seguida. Neste
caso, é usada a sequência típica de telegramas para o registo de dados 47.

Request-ID: 0x40 Serviço SEW MOVILINK®


No canal de parâmetros MOVILINK® é definido o serviço actual através do elemento
"Attribute" do registo de dados. O High-Nibble deste elemento corresponde ao Service-
Nibble no byte de gestão do canal de parâmetros DPV0.

Exemplo para a As seguintes tabelas mostram, a título de exemplo, a estrutura dos dados úteis do
leitura de um pedido de Write. e de Read para a leitura de cada parâmetro através do canal de parâ-
parâmetro através metros MOVILINK®.
de MOVILINK®
(leitura de um
parâmetro através Enviar pedido de parâmetros:
de DPV1) As seguintes tabelas mostram a codificação dos dados úteis para o serviço Write.req
incluindo o Header DPV1. Com serviço de pedido Write, o pedido de parâmetros é
enviado ao conversor.
Serviço: Write.request Descrição
Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado)
Index 47 Índice do registo de dados; constante índice 47
Header DPV1
Length 10 Dados úteis de 10 bytes para pedido de
parametrização

Byte Campo Valor Descrição


0 Request Reference 0x01 O número de referência individual para o
pedido de parametrização é espelhado na
resposta do parâmetro
1 Request ID 0x40 Serviço SEW MOVILINK®
2 Axis 0x00 Número do eixo; 0 = eixo único
PROFIdrive 3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro
Canal de
parâmetros 4 Attributes 0x10 Serviço MOVILINK® "Read parameter"
5 No. of Elements 0x00 0 = Acesso a valor directo, sem subele-
mento
6a7 Parameter Number 0x206C Índice MOVILINK® 8300 = "Versão do
Firmware"
8a9 Subindex 0x0000 Sub-índice 0

Consultar resposta de parametrização:


A tabela mostra a codificação dos dados úteis para pedido de Read incluindo o Header
DPV1:
Serviço: Read.request Descrição
Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado)
Index 47 Índice do registo de dados; constante índice 47
Header DPV1
Length 240 Comprimento máximo da memória temporária de
resposta no mestre DPV1

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 75
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0

Resposta de parametrização positiva MOVILINK®:


As seguintes tabelas mostram os dados úteis do pedido Read com os dados de
resposta positiva do pedido de parametrização. Por exemplo, o valor de parâmetro para
o índice 8300 (versão do Firmware) é devolvido.
Serviço: Read.request Descrição
Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado)
Index 47 Índice do registo de dados: Constante índice 47
Header DPV1
Length 10 Dados úteis de 10 bytes para memória de
encomenda

Byte Campo Valor Descrição


0 Response Reference 0x01 Número de referência reflectido do pedido de
parametrização
1 Response ID 0x40 Resposta positiva MOVILINK®
2 Axis 0x00 Número do eixo reflectido: 0 para eixo único
3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro
4 Format 0x43 Formato do parâmetro: Palavra dupla
5 No. of values 0x01 1 valor
6a7 Value Hi 0x311C Parte do valor mais alto do parâmetro
8a9 Value Lo 0x7289 Parte do valor mais baixo do parâmetro
Descodificação:
0x 311C 7289 = 823947913 dec
Æ Versão Firmware: 823 947 9.13

Exemplo para As tabelas seguintes mostram, a título de exemplo, a estrutura dos serviços Write e
escrever um Read para escrever o valor não volátil 12345 na variável IPOS H0 (índice do parâmetro
parâmetro através 11000). Para o efeito, é usado o serviço MOVILINK® Write Parameter volatile.
de MOVILINK®
Serviço: Read.request Descrição
(escrever um
parâmetro através Slot_Number 0 Arbitrário (não é avaliado)
de DPV1) Header DPV1 Index 47 Índice do registo de dados: Constante índice 47
Length 16 Dados úteis de 16 bytes para memória

Byte Campo Valor Descrição


0 Request Reference 0x01 O número de referência individual para o pedido de
parametrização é espelhado na resposta do parâmetro
1 Request ID 0x40 Serviço SEW MOVILINK®
2 Axis 0x00 Número do eixo; 0 = eixo único
3 No. of Parameters 0x01 1 Parâmetro
4 Attributes 0x30 Serviço MOVILINK® "Write Parameter volatile"
(escrita volátil de parâmetro)
5 No. of Elements 0x00 0 = Acesso a valor directo, sem subelemento
6a7 Parameter Number 0x2AF8 Parâmetro índice 11000 = "IPOS variável H0"
8a9 Subindex 0x0000 Sub-índice 0
10 Format 0x43 Palavra dupla
11 No. of values 0x01 1 Alterar valor de parâmetro
12 a 13 Value HiWord 0x0000 Parte do valor mais alto do valor do parâmetro
14 a 15 Value LoWord 0x0BB8 Parte do valor mais baixo do valor do parâmetro

Depois de enviar este pedido Write, é recebida a resposta Write. Desde que não tenha
havido qualquer conflito de estado no processamento do canal de parâmetro, ocorre
uma resposta Write positiva. Caso contrário o erro de estado encontra-se em
Error_code_1.

76 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Parametrização através de PROFIBUS DPV1
10
0

Requisitar a resposta de parametrização


As seguintes tabelas mostram a codificação dos dados úteis para pedido de Write
incluindo o Header DPV1.
Byte Campo Valor Descrição
Function_Num Read.req
Slot_Number X Slot_Number não utilizado
Header
DPV1 Index 47 Índice de conjunto de dados
Length 240 Comprimento máximo da memória
de resposta no mestre DP

Resposta positiva em "Escrita volátil do parâmetro"


Serviço: Read.response Descrição
Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado)
Header DPV1 Index 47 Índice do registo de dados; constante índice 47
Length 4 Dados úteis de 12 bytes na memória de resposta

Byte Campo Valor Descrição


0 Response 0x01 Número de referência espelhado no pedido de
Reference parametrização
1 Response ID 0x40 Resposta positiva MOVILINK®
2 Axis 0x00 Número do eixo reflectivo; 0 para eixo único
3 No. of 0x01 1 Parâmetro
Parameters

Códigos de Resposta de parametrização negativa


retorno da As tabelas seguintes mostram a codificação de uma resposta negativa de um serviço
parametrização MOVILINK®. Em caso de resposta negativa, o bit 7 é colocado na resposta da identifi-
cação.
Serviço: Read.response Descrição
Slot_Number 0 Arbitrário, (não é avaliado)
Header DPV1 Index 47 Índice do registo de dados; constante índice 47
Length 8 Dados úteis de 8 bytes na memória de resposta

Byte Campo Valor Descrição


0 Response 0x01 Número de referência espelhado no pedido de
Reference parametrização
1 Response ID 0xC0 Resposta negativa MOVILINK®
2 Axis 0x00 Número do eixo reflectivo; 0 para eixo único
3 No. of 0x01 1 Parâmetro
Parameters
4 Format 0x44 Irregularidade
5 No. of values 0x01 1 Código de irregularidade
6a7 Error value 0x0811 Código de retorno MOVILINK® por ex., classe
de erro 0x08, código adicional 0x11 (ver tabela
de códigos de retorno MOVILINK® para DPV1)

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 77
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Parametrização através de PROFIBUS DPV1
0

Resposta de parâmetro MOVILINK®


A tabela seguinte mostra os códigos de retorno que são devolvidos pelo MQS quando
há um acesso incorrecto aos parâmetros DPV1.
Código de retorno Descrição
MOVILINK® (hex)
0x0810 Índice não autorizado, o índice de parâmetro não existe na unidade
0x0811 Função/parâmetro não implementado
0x0812 Só acesso de leitura
0x0813 Bloqueio de parâmetros activo
0x0814 Definição de fábrica activada
0x0815 Valor demasiado alto para o parâmetro
0x0816 Valor demasiado baixo para o parâmetro
0x0817 Carta opcional requerida não instalada
0x0818 Erro no software do sistema
0x0819 Acesso aos parâmetros só através do interface de processo RS-485
0x081A Acesso aos parâmetros só através do interface de diagnóstico RS-485
0x081B Parâmetro protegido contra acesso
0x081C É necessário inibir o controlador
0x081D Valor não permitido para o parâmetro
0x081E Definição de fábrica activada
0x081F Parâmetro não foi memorizado na EEPROM
0x0820 O parâmetro não pode ser modificado com estágio de saída habilitado / reservado
0x0821 Reservado
0x0822 Reservado
0x0823 O parâmetro só pode ser modificado em caso de paragem do programa IPOS
0x0824 O parâmetro só pode ser modificado com Autosetup desligado
0x0505 Codificação errada do byte de gestão e de reserva
0x0602 Erro de comunicação entre o sistema do conversor e da carta opcional de
bus de campo
0x0502 Timeout da ligação presente (por ex., durante o Reset ou em Sys-Fault)

78 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Significados dos LEDs de sinalização
10
0

10.7 Significados dos LEDs de sinalização


O MQS possui sete LEDs para sinalização dos estados operacionais:
• LED "RUN" (verde) para a indicação do estado normal de operação
• LED "BUS-F" (vermelho) para a indicação de erros no PROFIBUS-DP
• LED "SYS-F" (vermelho) para a indicação de erros do sistema do MQS ou do
MOVIMOT®
• LED "F-STATE" (verde/vermelho) para a indicação do estado de operação do
sistema de segurança
• LED "F-DI0" (amarelo) para indicação da entrada segura 0
• LED "F-DI1" (amarelo) para indicação da entrada segura 1
• LED "F-DO0" (amarelo) para indicação da saída segura

Aviso:
Os LEDs "FDI..", "FDO.." e "F-STATE" não são indicadores de segurança e não podem
ser usados para funções de segurança!

RUN
BUS-F
MQS PROFIsafe

SYS-F
F-STATE DI0 DI2 DI4
F-DI0
F-DI1
F-DO0 DI1 DI3 DI5

57567AXX

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 79
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Significados dos LEDs de sinalização
0

Visão geral
dos LEDs de
LED Estado Significado Eliminação de anomalias
sinalização
• Hardware e componentes MQS OK
Verde –
• MQS está a funcionar sem anomalias
• Verifique a tensão de
RUN Desligado • Alimentação de 24 V em falta
alimentação
Verde a • O Endereço PROFIBUS foi ajustado • Verifique o endereço
piscar para um valor superior a 125 PROFIBUS configurado
• A ligação ao mestre DP falhou • Verifique a ligação DP do
• O MFS não detecta a velocidade PROFIBUS do MQS
Vermelho de transmissão dos dados • Verifique o mestre DP
• Interrupção no bus • Verifique todos os cabos
• Mestre DP fora de serviço. da rede PROFIBUS DP
BUS-F • O MFS encontra-se em troca de dados
Desligado –
com o mestre DP (Data-Exchange)
• A velocidade de transmissão é detectada,
Vermelho a mas não é acedida pelo mestre DP • Verifique a configuração
piscar • O MFS não foi configurado no mestre DP, do mestre DP
ou a configuração está incorrecta
• Verifique a tensão de
alimentação do
• O MQS não se encontra a trocar dados
MOVIMOT®
com o MOVIMOT®
• Verifique o endereço
• O MQS não foi configurado ou o
configurado no
MOVIMOT® instalado não responde
MOVIMOT®
Vermelho • O interruptor de manutenção no
• Verifique se o programa
distribuidor de bus de campo está na
IPOS foi iniciado
posição OFF
• Verifique a posição do
• Imobilização segura do MOVIMOT® está
interruptor de manutenção
SYS-F activa (desligado)
no distribuidor de bus de
campo
• Estado de operação normal.
Desligado • O MQS encontra-se a trocar dados com o –
MOVIMOT® instalado
• Deve-se ter em conta
• O MQS está em estado de irregularidade
Vermelho a a descrição do erro
• Na janela de estado do MOVITOOLS® é
piscar correspondente (ver
apresentada uma mensagem de erro
tabela de irregularidades)
• O componente de segurança do MQS
encontra-se a trocar dados cíclicos com
Verde –
o F-Host (Data Exchange)
• Estado operacional normal
• Leia a informação de
diagnóstico no F-Host
• Estado de erro do componente de
• Elimine a causa da
segurança
Vermelho anomalia e confirme a
irregularidade no F-Host
F-STATE
• O F-Modul não está projectado no mestre • Verifique o projecto do
DP (slot 1 vazio) mestre do bus
• Falta tensão de alimentação de 24 V
• Verifique a tensão de
Desligado • O MQS encontra-se na fase de
alimentação
inicialização
Pisca • Erro no componente de segurança, mas já • Confirme a irregularidade
vermelho / eliminado – é necessária a confirmação da no F-Host (reintegração)
verde irregularidade
Amarelo • Nível ALTO na entrada F-DI0 –
F-DI0
Desligado • Nível BAIXO na entrada F-DI0 ou aberto –
Amarelo • Nível ALTO na entrada F-DI1 –
F-DI1 • Nível BAIXO na entrada F-DI1 ou aberto
Desligado –
(comutado)
Amarelo • Saída F-DO0 activa –
F-DO0
Desligado • Saída F-DO0 inactiva (desligada) –

80 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Estados de erro do componente standard
10
0

10.8 Estados de erro do componente standard


Timeout do bus O desligar do mestre de bus de campo ou uma ruptura nos condutores dos cabos do
de campo bus de campo provocam um timeout do bus de campo no MQS. Os MOVIMOT® ligados
são parados pelo envio de "0" em cada palavra de dados de saída de processo.
As saídas digitais são também colocadas a "0".
Isto corresponde por exemplo a uma paragem rápida na palavra de controlo 1.

Atenção:
Se o MOVIMOT® for controlado com 3 palavras de dados do processo, a rampa
obtem o valor "0 s" na 3ª palavra.
A irregularidade "Timeout de bus de campo" é automaticamente eliminada, ou
seja, os MOVIMOT® voltam a receber os dados de saída de processo actuais do
controlador após a comunicação ter sido reestabelecida.

Esta resposta à irregularidade pode ser desligada no parâmetro P831 do Shell do


MOVITOOLS®.

Timeout RS-485 Se não for possível activar um ou vários MOVIMOT® através do RS-485 do MQS, é indi-
cado o código de erro 91 "Irregularidade de sistema" na palavra de estado 1. O LED
"SYS-F" acende. A irregularidade também é transmitida através do interface de diag-
nóstico.
Os MOVIMOT® que não recebem dados param após 1 segundo. Para tal, é necessário
que a troca de dados entre o MQS e o MOVIMOT® seja efectuada por meio dos
comandos MOVCOMM. Os MOVIMOT® que continuam a receber dados podem con-
tinuar a ser controlados como de costume.
O Timeout é eliminado por si próprio o que implica que os dados de processo actuais
voltam a ser substituidos imediatamente depois de se iniciar a comunicação com o
MOVIMOT®.

Falhas na Os interfaces de bus de campo MQS podem detectar uma série de erros de hardware.
unidade As unidades ficam bloqueadas após detecção do erro de hardware. As respostas
exactas em caso de irregularidade, bem como as medidas de correcção encontram-se
apresentadas no capítulo "Tabela de irregularidades do componente standard".
Um erro de hardware faz com que o erro 91 apareça nos dados de entrada de processo
na palavra de estado 1 de todos os MOVIMOT®. O LED "SYS-F" do módulo MQS
começa a piscar em intervalos regulares.
O código exacto da irregularidade pode ser visualizado através do interface de diagnós-
tico no MOVITOOLS® na janela de estado do MQS. No programa IPOS, é possível ler
e processar o código do erro usando o comando "GETSYS".

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 81
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Estados de erro no componente de segurança
0

10.9 Estados de erro no componente de segurança


Em função do controlador de segurança instalado, os conceitos "Modo passivo" e
"Reintegração" em seguida utilizados, poderão possuir uma designação diferente na
documentação do controlador de segurança.
Para mais informações, consulte a documentação do controlador de segurança.

Irregularidade O módulo de segurança do interface PROFIsafe® MQS pode detectar várias falhas
no componente internas e externas (nas entradas e saídas seguras). Os tipos de irregularidade e as
de segurança respostas exactas em caso de irregularidade, bem como as medidas de correcção
encontram-se apresentadas no capítulo "Tabela de irregularidades do componente de
segurança" (página 102).
No caso de irregularidades no componente de segurança, o MQS responde normal-
mente comutando o módulo para o modo passivo, e desligando a saída. Neste estado,
os valores do processo relevantes para a segurança (F-DI e F-DO) são colocados em
"0" (=> estado seguro). Após a irregularidade ter sido eliminada, é necessário realizar
uma reintegração do módulo através de uma confirmação pelo utilizador.

Atenção:
A reintegração automática pode também ser configurada no controlador de segurança.
Esta função não deve ser utilizada em aplicações de segurança!

Timeout Se ocorrer um atraso ou uma interrupção na comunicação PROFIsafe® de segurança,


PROFIsafe® o módulo MQS reage, após decorrido o tempo de monitorização configurado
"F_WD_Time" (ver descrição dos parâmetros F), activando o modo passivo e assu-
mindo o estado de segurança.
Este tempo tem de ser também configurado no controlador de segurança. No contro-
lador de segurança, o módulo afectado é colocado no modo passivo decorrido este
tempo, e os valores do processo associados para a aplicação de segurança são colo-
cados em "0" (=> estado seguro).
É necessário realizar uma reintegração do módulo através de uma confirmação pelo
utilizador.

82 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Função do interface PROFIBUS MQS I
Diagnóstico via PROFIBUS
10
0

10.10 Diagnóstico via PROFIBUS


O estado da comunicação PROFIsafe® e as mensagens de irregularidade do compo-
nente de segurança do MQS são transmitidos para o mestre DP por um PDU de estado,
de acordo com a norma PROFIBUS DPV1.

A figura seguinte mostra a estrutura das informações de diagnóstico para a comuni-


cação PROFIsafe® via slot 1. No slot 1, é configurado o F-Modul para o componente de
segurança do MQS.
O byte 11 é usado para transmitir as mensagens de diagnóstico. Estas mensagens
estão definidas na especificação PROFIsafe®.
Nos bytes 12 e 13 são transmitidas as informações de estado e de irregularidade do
componente de segurança do MQS para o mestre DP de nível superior.

A figura seguinte mostra a estrutura das informações de diagnóstico para o PROFIBUS


DPV1:
Bloco de estado
Bytes 1...6 Byte 7 Byte 8 Byte 9 Byte 10 Byte 11 Byte 12 Byte 13
6 Bytes Status Slot Status Diag User Diag User Diag User
Header
Diagnóstico standard Typ Number Specifier Data 0 Dados 1 Dados 2
... 0x07 0x81 0x00 0x00 PROFIsafe® F-State 1
Å Å Å Å Å Å
7 Bytes 0x81 = 0x00 = Nenhum Informação F_State cíclico
Diagnóstico Bloco de Slot 1 DPV1 de diagnós- do distribuidor de bus
específico estado com (F-Channel) Specifier tico PROFI- de campo MQS
ao módulo mensagem safe®, de
de estado acordo com
o Perfil PRO-
FIsafe® V2.0

Mensagens de A tabela seguinte mostra as mensagens de diagnóstico do PROFIsafe® Layer:


diagnóstico
Byte 11 Texto de diagnóstico PROFIBUS Texto de diagnóstico PROFIBUS
do PROFIsafe® (português) (inglês)
Layer
0hex / 0dec Sem irregularidade ---
40hex / 64dec Incoerência em F_Dest_Add Mismatch of F_Dest_Add
41hex / 65dec F_Dest_Add inválido F_Dest_Add not valid
42hex / 66dec F_Source_Add inválido F_Source_Add not valid
43hex / 67dec F_WD_Time configurado para 0 ms F_WD_Time is 0 ms
44hex / 68dec SIL Level superior a SIL Level máx. F_SIL exceeds SIL f. application
45hex / 69dec F_CRC_Length incorrecto F_CRC_Length does not match
46hex / 70dec Versão de parâmetros F incorrecta F-Parameter set incorrect
47hex / 71dec Erro no valor CRC1 CRC1-Fault

Para mais informações sobre o significado e eliminação das mensagens de irregulari-


dade, consulte os manuais do mestre PROFIBUS DP.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 83
I Função do interface PROFIBUS MQS
10 Diagnóstico via PROFIBUS
0

Códigos de erro A tabela seguinte mostra os códigos de erro do componente de segurança do MQS:
no componente
Byte 12 Byte 13 Designação Significado /
de segurança eliminação
do MQS
0hex / 0dec 0hex / 00dec Sem irregularidade
01hex / 01dec Erro interno de processo
02hex / 02dec Erro interno de sistema
03hex / 03dec Erro na comunicação
04hex / 04dec Erro na alimentação do sistema electrónico Ver
Tabela de
05hex / 05dec Erro tensão de alimentação de carga irregularidades
14hex / 20dec Erro interno na entrada de segurança (F-DIx) Componente de
segurança,
15hex / 21dec Curto-circuito na entrada de segurança (F-DIx) página 102
32hex / 50dec Erro interno na saída segura (F-DO0)
33hex / 51dec Curto-circuito na saída segura (F-DO0)
34hex / 52dec Sobrecarga na saída segura (F-DO0)
6Fhex / 111dec Erro interno na comunicação com a opção F

84 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento I
Distribuidor de bus de campo MQS.../Z.6.
11
0

11 Instruções adicionais para a colocação em funcionamento


de distribuidores de bus de campo
A colocação em funcionamento deve ser feita de acordo com o capítulo "Colocação em
funcionamento com PROFIBUS (MQS)". Siga também as seguintes instruções para a
colocação em funcionamento de distribuidores de bus de campo.

11.1 Distribuidor de bus de campo MQS.../Z.6.


Interruptor de O interruptor de manutenção/protector de linha no distribuidor de bus de campo Z.6.
manutenção protege o cabo híbrido contra sobrecarga e comuta
– a alimentação do MOVIMOT®
– a alimentação 24 VCC do MOVIMOT®

Atenção:
O interruptor de manutenção/protector de linha apenas desliga da alimentação no
motor do MOVIMOT®. Este interruptor não desliga a alimentação do distribuidor
de bus de campo.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 85
I Instruções adicionais para a colocação em funcionamento
11 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.7.
0

11.2 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.7.


Verificação do Verifique, de acordo com a figura seguinte, se o tipo de ligação do distribuidor de bus
tipo de ligação do de campo está de acordo com o motor ligado ao sistema.
motor instalado

댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

03636AXX

Atenção:
em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio na caixa de
terminais do motor!

Cablagem interna
do conversor
MOVIMOT® no 䉭
distribuidor de
[1]
bus de campo X4


24V
TH

R
L

X1
2

7
8
1

3
4
5
6

[2]
PE
L1
L1
L2
L2
L3
L3
PE

J
TH

X6
13 15

[3]

05986AXX

[1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligação


Garanta que o tipo de ligação do motor
corresponde à posição de comutação do micro-interruptor.
[2] Observe o sentido de rotação permitido
(por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados)
Ambos os sentidos de Só o sentido de rotação Só o sentido de rotação
rotação estão anti-horário está horário está autorizado
autorizados autorizado
24V

24V

24V
TH

TH

TH
R

R
L

ϑ ϑ ϑ
TH TH TH

04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)

86 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento I
Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.8.
11
0

11.3 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.8.


Interruptor de O interruptor de manutenção no distribuidor de bus de campo Z.8. comuta
manutenção – a alimentação do MOVIMOT®
– a alimentação 24 VCC do MOVIMOT®

Atenção:
O interruptor de manutenção apenas desliga a alimentação do conversor
MOVIMOT® ao motor. Este interruptor não desliga a alimentação do distribuidor
de bus campo.

Verificação do Verifique, de acordo com a figura seguinte, se o tipo de ligação do distribuidor de bus
tipo de ligação do de campo está de acordo com o motor ligado ao sistema.
motor instalado

댴 쑶
W2 U2 V2 W2 U2 V2
U1 V1 W1 U1 V1 W1

03636AXX

Atenção:
Em motores-freio, não devem ser montados rectificadores de freio na caixa de
terminais do motor!

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 87
I Instruções adicionais para a colocação em funcionamento
11 Distribuidor de bus de campo MQS.../MM../Z.8.
0

Cablagem interna
do conversor
MOVIMOT® no 䉭
distribuidor de
[1]
bus de campo X4

24V
TH

R
L

L1
13

L2

L3
14
15
[2]
J [3]
TH

[4]

+24VDC

L2
L3
L1
05981AXX

[1] Micro-interruptor para o ajuste do tipo de ligação


Garanta que o tipo de ligação do motor
corresponde à posição de comutação do micro-interruptor.
[2] Observe o sentido de rotação permitido
(por defeito, ambos os sentidos de rotação estão autorizados)
Ambos os sentidos de Só o sentido de rotação Só o sentido de rotação
rotação estão anti-horário está horário está autorizado
autorizados autorizado
24V

24V

24V
TH

TH

TH
R

R
L

ϑ ϑ ϑ
TH TH TH

04957AXX
[3] Ligação para a resistência de frenagem interna (só em motores sem freio)
[4] Interruptor de manutenção

88 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Instruções adicionais para a colocação em funcionamento I
Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo
11
0

11.4 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo


Este capítulo inclui uma descrição das alterações se for utilizado um conversor
MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo em relação à variante integrada
no motor.

Definições de Observe as alterações nas definições de fábrica se o MOVIMOT® for integrado no


fábrica alteradas distribuidor de bus de campo Z.7 ou Z.8. As restantes configurações são idênticas
para MOVIMOT® às do MOVIMOT® integrado no motor. Siga as instruções de operação "MOVIMOT®
integrado no MM..C".
distribuidor de
bus de campo
Micro-interruptor S1:
S1 1 2 3 4 5 6 7 8
Significado Endereço RS-485
Protecção Etapa de potência Frequência Amorteci-
20 21 22 23 do motor do motor PWM mento
sem carga
Motor de uma Variável
LIG 1 1 1 1 Desligado Ligado
etapa menor (16,8,4 kHz)
DESL 0 0 0 0 Ligado Ajustado 4kHz Desligado

Potenciómetro de referência f1:

100
f [Hz]
75
10
f1
50

25

2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[1]

51261AXX

[1] Definição de fábrica

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 89
I Instruções adicionais para a colocação em funcionamento
11 Conversor MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo
0

Funções As seguintes funções adicionais são possíveis (com limitações) ao utilizar o


adicionais MOVIMOT® integrado no distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8. As instruções de utili-
MOVIMOT® zação "MOVIMOT® MM..C" incluem uma descrição detalhada das funções especiais.
integradas no
Função adicional Restrição
distribuidor de
bus de campo 1 MOVIMOT® com tempos de rampa aumentados –
2 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável –
(erro se excedida)
3 MOVIMOT® com limite de corrente ajustável –
(comutável através do terminal f1/f2)
4 MOVIMOT® com parametrização do bus Só possível com interfaces de bus de campo MQ..
®
5 MOVIMOT com protecção do motor no A parametrização do bus só é possível em
distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8 conjunto com o interface de bus de campo MQ..
6 MOVIMOT® com frequência PWM máxima 8 kHz –
7 MOVIMOT® com arranque/paragem rápidos O freio mecânico só pode ser controlado pelo
MOVIMOT®. Não é possível o controlo do freio
através da saída de relé.
8 MOVIMOT® com frequência mínima 0 Hz –
®
10 MOVIMOT com frequência mínima 0 Hz e –
binário de aperto reduzido a baixas frequências
11 Monitorização da falta de fase na alimentação –
desactivada
12 MOVIMOT® com arranque rápido/paragem O freio mecânico só pode ser controlado pelo
rápida e protecção do motor no distribuidor de MOVIMOT®. Não é possível o controlo do freio
bus de campo Z.7 e Z.8 através da saída de relé.
14 Desactivação da compensação do escorrega- –
mento

As funções especiais 9 "MOVIMOT® para aplicações de elevação" e 13


"MOVIMOT® para aplicações de elevação com monitorização da velocidade
ampliada" não podem ser utilizadas com conversores MOVIMOT® integrados no
distribuidor de bus de campo Z.7/Z.8!

90 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Perfil da unidade MOVILINK®
Codificação dos dados do processo
12

12 Perfil da unidade MOVILINK®


12.1 Codificação dos dados do processo
Para o controlo e selecção dos valores nominais em todos os sistemas de bus de
campo utilizam-se as mesmas informações de dados de processo. A codificação dos
dados do processo ocorre de acordo com o perfil homogêneo MOVILINK® para os con-
versores dos accionamentos SEW. Para o MOVIMOT® podem-se distinguir dum modo
geral entre as seguintes variantes:
• 2 palavras de dados do processo (2 PD)
• 3 palavras de dados do processo (3 PD)

Master PO MOVIMOT ®

PO1 PO2 PO3

PI1 PI2 PI3

PI
51334AXX

PO = dados de saída do processo PI = dados de entrada do processo


PO1 = palavra de controlo PI1 = palavra de estado 1
PO2 = rotação (%) PI2 = corrente de saída
PO3 = rampa PI3 = palavra de estado 2

2 palavras Para efeitos de controlo do MOVIMOT® através de 2 palavras de dados de processo,


de dados do são enviados do controlador mestre para o MOVIMOT® os dados de saída do processo
processo "Palavra de Controlo" e "Velocidade [%]"; o MOVIMOT® transmite para o controlador
mestre os dados de entrada do processo "Palavra de estado 1" e "Corrente de saída".

3 palavras Para o controlo através de 3 palavras de dados de processo é transmitida a rampa


de dados do como palavra de dados de entrada de processo adicional e a palavra de estado 2 como
processo terceira palavra de dados de entrada de processo.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 91
Perfil da unidade MOVILINK®
12 Codificação dos dados do processo

Dados de saída Os dados de saída do processo são transmitidos do controlador mestre para o
do processo conversor MOVIMOT® (informações de controlo e referências). Estes dados só serão
activos no MOVIMOT® quando o endereço RS-485 no MOVIMOT® (micro-interruptores
S1/1 a S1/4) for ajustado para um valor diferente de 0. O MOVIMOT® pode ser contro-
lado com os seguintes dados de saída do processo:
• PO1: Palavra de controlo
• PO2: Velocidade [%] (referência)
• PO3: Rampa
Terminais virtuais para desbloqueio do freio sem
habilitação do accionamento; só com o micro-interruptor
do MOVIMOT® S2/2 na posição "ON"
(observe as Instruções de Operação do MOVIMOT®)

Bloco de controlo básico

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

"1 1 0" = habilitação


PO1: Palavra "1" =
reservado para funções adicionais = "0" reservado = "0" caso contrário,
de controlo Reset
paragem

valor percentual (com sinal) / 0,0061 %


PO2: Referência
Exemplo: –80 % / 0,0061 % = – 13115 = CCC5hex

PO3: rampa
tempo de 0 a 50 Hz em ms (gama: 100...10000 ms)
(só em protocolo
Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 07D0hex
de 3 palavras)

Palavra de A especificação do comando "habilitação" é efectuada com o bit 0...2 através da espe-
controlo, bit 0...2 cificação da palavra de controlo = 0006hex. Para habilitar o MOVIMOT®, é ainda preciso
que o terminal de entrada SENTIDO HORÁRIO (R) e/ou SENTIDO ANTI-HORÁRIO (L)
esteja ligado a +24 V (shunt).
O controlo "paragem" é efectuado ao colocar o bit 2 = "0". Por motivos de compatibili-
dade com outros conversores SEW, é aconselhável utilizar o comando de paragem
0002hex. Todavia, o MOVIMOT® acciona, por princípio, uma paragem na rampa actual
independentemente do estado do bit 0 e do bit 1 em caso de bit 2 = "0".

Palavra de Em caso de falha, é possível eliminar a falha com o bit 6 = "1" (reset). Por motivos de
controlo compatibilidade, os bits de controlo desocupados devem apresentar o valor 0.
bit 6 = reset
Velocidade [%] A referência da rotação é especificada em forma percentual, relativamente à rotação
máxima ajustada com o potenciómetro de referência f1.
Codificação: C000hex = -100 % (sentido anti-horário)
4000hex = +100 % (sentido horário)
Æ 1 dígito = 0,0061 %
Exemplo: 80 % fmáx, sentido de rotação ANTI-HORÁRIO:
Cálculo: –80 % / 0,0061 = –13115dec = CCC5hex

Rampa Se a troca de dados do processo ocorrer através de três dados do processo, a rampa
actual é transmitida na palavra de dados de saída PO3. Em caso de controlo do
MOVIMOT® através de 2 dados do processo, é utilizada a rampa do integrador ajustada
com o interruptor t1.
Codificação: 1 dígito = 1 ms
Gama: 100...10000 ms
Exemplo: 2,0 s = 2000 ms = 2000dec = 07D0hex

92 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Perfil da unidade MOVILINK®
Codificação dos dados do processo
12

Dados de entrada Os dados de entrada do processo são reenviados pelo conversor MOVIMOT® ao
do processo controlador mestre e são compostos por informações de valor actual e de estado.
O MOVIMOT® suporta os seguintes dados de entrada do processo:
• PI1: Palavra de estado 1
• PI2: Corrente de saída
• PI3: Palavra de estado 2

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Controlador habilitado = "1"


Unidade habilitada = "1"
Estado da unidade (bit 5 = "0") Dados PO habilitados = "1"
0 = conversor não está pronto
PI1: Palavra de estado 2 = sem habilitação Reservado
1 4 = habilitado
Reservado
Número do erro (bit 5 = "1")
Erro/aviso = "1"

Reservado
Reservado

PI2: Valor actual de Número inteiro de 16 bits com sinal x 0,1 % IN


corrente Exemplo: 0320hex = 800 x 0,1 % IN = 80 % IN

15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 0

Controlador habilitado = "1"

Unidade habilitada = "1"

Dados PO habilitados = "1"

Reservado

Reservado

Erro/aviso = "1"

PI3: Palavra de Reservado


estado 2
Reservado
(apenas com
protocolo de 3 palavras) O1 (freio)
"1" = freio aplicado,
"0" = freio liberto
O2 (pronto a funcionar)

I1 (horário)

I2 (anti-horário)

I3 (referência f2)

reservado 0

reservado 0

reservado 0

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 93
Perfil da unidade MOVILINK®
12 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo

12.2 Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo


Tomando como base um exemplo de programa para a Simatic S7, explica-se o proces-
samento de dados de processo e das entradas e saídas da interface de bus de
campo MF...

Esta secção é apenas um exemplo que demonstra o procedimento geral para a


criação de um programa PLC. Por esta razão, a SEW não assume qualquer
responsabilidade pelo seu conteúdo.

Escolha de No exemplo os dados de processo do interface do bus de campo MOVIMOT® estão


endereços memorizados na zona da memória PW 132 – PW 136 do PLC.
de dados de A palavra de saída/entrada adicional é administrada no AW 100 respectivamente
processo no EW 100.
controlador de
nível superior
Master
[1]

AW100 DO MOVIMOT ® + MQ..

[2] AW132 PO1 PO


AW134 PO2
PO1 PO2 PO3 DO
AW136 PO3

EW100 DI
PI1 PI2 PI3 DI
[3] EW132 PI1 PI
EW134 PI2
EW136 PI3 -+

61726AXX

[1] Gama de endereços PO Dados de saída do processo PI Dados de entrada do processo


[2] Endereços de saída PO1 Palavra de controlo PI1 Palavra de estado 1
[3] Endereços de entrada PO2 Velocidade [%] PI2 Corrente de saída
PO3 Rampa PI3 Palavra de estado 2
DO Saídas digitais DI Entradas digitais

Processamento A operação E das entradas digitais DI 0..3 controla as saídas digitais DO 0 e DO 1 no MF..:
das entradas/
U E 100.0 // Quando DI 0 = "1"
saídas digitais U E 100.1 // DI 1 = "1"
de MF.. U E 100.2 // DI 2 = "1"
U E 100.3 // DI 3 = "1"
= A 100.0 // então DO 0 = "1"
= A 100.1 // DO 1 = "1"

94 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Perfil da unidade MOVILINK®
Exemplo de programa em combinação com Simatic S7 e bus de campo
12

Controlo do O accionamento MOVIMOT® é habilitado com a entrada DI0:


MOVIMOT® • E 100.0 = "0": Comando "Paragem"
• E 100.0 = "1": Comando "Habilitação"

O sentido de rotação e a velocidade são especificados através da entrada DI1:


• E 100.1 = "0": 50 % fmáx sentido horário
• E 100.1 = "1": 50 % fmáx sentido anti-horário
O accionamento é acelerado/desacelerado com uma rampa do integrador de 1 s.
Os dados de entrada de processo são temporariamente memorizados nas palavras 20
a 24.
U E 100.0 // Com entrada 100.0 dar comando de controlo "Habilitação"
SPB FREI

L W#16#2 // Comando "Paragem"


T PAW 132 // escrever em PO1 (palavra de controlo 1)
SPA SOLL

FREI: L W#16#6 // Comando de controlo MOVIMOT "Habilitação" (0006hex)


T PAW 132 // escrever em PO1 (palavra de controlo 1)

SOLL: U E 100.1 // Determinar o sentido de rotação com entrada 100.1


SPB LINK // Se entrada 100.1 = "1", então sentido antihorário
L W#16#2000 // Velocidade nominal = 50 % fmax sentido horário (=2000hex)
T PAW 134 // escrever em PO2 (velocidade [%])
SPA ISTW

LINK: L W#16#E000 // Velocidade nominal = 50 % fmax sentido anti-horário (=E000hex)


T PAW 134 // escrever em PO2 (velocidade [%])

ISTW: L 1000 // Rampa = 1s (1000dec)


T PAW 136 // escrever em PO3 (rampa)

L PEW 132 // carregar PI1 (palavra de estado 1)


T MW 20 // e memorizar temporariamente
L PEW 134 // carregar PI2 (corrente de saída)
T MW 22 // e memorizar temporariamente
L PEW 136 // carregar PI3 (palavra de estado 2)
T MW 24 // e memorizar temporariamente

BE

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 95
P6..
Parâmetros
13 P60. Lista de parâmetros MQ..
P600

13 Parâmetros
13.1 Lista de parâmetros MQ..
Nº. do Parâmetro Índice Unidade Acesso Por Significado / Gama de valores
parâmetro defeito
010 Estado do conversor 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
011 Estado operacional 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
012 Estado de irregularidade 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
013 Jogo de parâmetros activo 8310 RO 0 Low Word codificado como palavra de
estado 1
015 Horas de operação 8328 [s] RO 0
030 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função
16: Entrada IPOS
031 Entrada binária DI01 8335 RW 16
32: Encoder MQX In
032 Entrada binária DI02 8336 RO 16
033 Entrada binária DI03 8337 RO 16
034 Entrada binária DI04 8338 RO 16
035 Entrada binária DI05 8339 RO 16
036 Entradas binárias DI00 – DI05 8334 RO 16
050 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função
21: Saída IPOS
051 Saída binária DO01 8350 RW 21
22: Irregularidade IPOS
053 Saídas binárias DO00... 8360 RO
070 Tipo de unidade 8301 RO
076 Firmware da unidade base 8300 RO
090 Configuração de PD 8451 RO
091 Tipo do bus de campo 8452 RO
092 Velocidade de transmissão do 8453 RO
bus de campo
093 Endereço do bus de campo 8454 RO
094 Referência PO1 8455 RO
095 Referência PO2 8456 RO
096 Referência PO3 8457 RO
097 Valor actual PI1 8458 RO
098 Valor actual PI2 8459 RO
099 Valor actual PI3 8460 RO
504 Monitorização do encoder 8832 RW 1 0: DESL
1: LIGADO
608 Entrada binária DI00 8844 RW 16 0: Sem função
16: Entrada IPOS
600 Entrada binária DI01 8335 RW 16 32: Encoder MQX In
601 Entrada binária DI02 8336 RO 16
602 Entrada binária DI03 8337 RO 16
603 Entrada binária DI04 8338 RO 16
604 Entrada binária DI05 8339 RO 16
628 Saída binária DO00 8843 RW 21 0: Sem função
21: Saída IPOS
620 Saída binária DO01 8350 RW 21
22: Irregularidade IPOS
802 Definição de fábrica 8594 R/RW 0 0: não
1: Sim
2: Estado de fornecimento
810 Endereço RS-485 8597 RO 0

96 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
P6..
Parâmetros
Lista de parâmetros MQ.. P60. 13
P600

Nº. do Parâmetro Índice Unidade Acesso Por Significado / Gama de valores


parâmetro defeito
812 Tempo Timeout RS-485 8599 [s] RO 1
819 Tempo de Timeout do bus de 8606 [s] RO
campo
831 Resposta a Timeout do bus de 8610 RW 10 0: Sem reacção
campo 10: PA-DATA = 0
840 Reset manual 8617 RW 0: DESL
1: LIGADO
870 Descrição da referência PO1 8304 RO 12 DADOS PO IPOS
871 Descrição da referência PO2 8305 RO 12 DADOS PO IPOS
872 Descrição da referência PO3 8306 RO 12 DADOS PO IPOS
873 Descrição do valor actual PI1 8307 RO 9 DADOS PI IPOS
874 Descrição do valor actual PI2 8308 RO 9 DADOS PI IPOS
875 Descrição do valor actual PI3 8309 RO 9 DADOS PI IPOS
– Palavra de controlo IPOS 8691 RW 0
– Comprimento de programa IPOS 8695 RW 0
– Variável IPOS H0 – H9 11000- RW – Variável residente na memória
11009
– Variável IPOS H10 – H511 11010- RW 0
11511
– Código IPOS 16000- RW 0
17023

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 97
Diagnóstico do MOVIMOT®
14 LED de estado

14 Diagnóstico do MOVIMOT®
14.1 LED de estado
O LED de estado está instalado no lado de cima do conversor MOVIMOT® (ver figura
seguinte).

[1]

50867AXX

®
[1] LED de estado do MOVIMOT

Significado dos O LED de 3 cores sinaliza os estados de operação e de falha.


estados do LED Cor do Estado do LED Estado operacional Descrição
de estado LED
– Desligado Não pronto a Alimentação de 24 V em falta
funcionar
Ama- A piscar regular- Não pronto a Fase de autoteste ou alimentação de 24 V
relo mente funcionar correcta, mas tensão de alimentação não OK
Ama- A piscar rápida e Pronto a funcionar Freio liberto sem habilitação do accionamento
relo regularmente (só com S2/2 = "ON")
Ama- Aceso continua- Pronto a funcionar Tensão de alimentação de 24 V OK,
relo mente mas a unidade está mas sem sinal de habilitação
inibida,
Verde / A piscar em cores Pronto a funcionar Falha na comunicação com troca de dados cíclica
ama- alternadas mas timeout
relo
Verde Aceso continua- A unidade está Motor em operação
mente habilitada
Verde A piscar rápida e Limite de corrente O accionamento encontra-se no limite de corrente
regularmente activo
Ver- Aceso continua- Não pronto a Verificar alimentação de 24 VCC.
melho mente funcionar Assegure-se de que há uma tensão contínua com
ondulação mínima (ondulação residual máx. 13 %)
activa
Ver- A piscar 2 vezes, Erro 07 Tensão do circuito intermédio demasiado alta
melho pausa
Ver- A piscar devagar Erro 08 Erro na monitorização da velocidade (só com
melho S2/4="ON")
Erro 90 Erro na atribuição motor-conversor
Erro 09 (por ex., MM03 – DT71D4 Ö)
Erro 17 a 24, 37 Erro na CPU
Erro 25, 94 Erro na EEPROM
Ver- A piscar 3 vezes, Erro 01 Sobrecorrente no estágio de saída
melho pausa Erro 11 Sobreaquecimento no estágio de saída
Ver- A piscar 4 vezes, Erro 84 Sobreaquecimento do motor
melho pausa Erro na atribuição motor-conversor de frequência
Ver- A piscar 5 vezes, Erro 89 Sobreaquecimento do freio
melho pausa Erro na atribuição motor-conversor de frequência
Ver- A piscar 6 vezes, Erro 06 Falta de fase na alimentação
melho pausa

98 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Diagnóstico do MOVIMOT®
Tabela de irregularidades
14

14.2 Tabela de irregularidades

Irregularidade Causa / Solução


Timeout da comunicação • Falta de ligação Ø, RS+, RS- entre o MOVIMOT® e o mestre RS-485.
(motor permanece parado, Verifique as ligações, em especial a massa e restabelecer a comunicação.
sem código de erro) • Interferência da EMC. Verifique as blindagens dos cabos de dados, melhorá-las se
necessário.
• Tipo incorrecto (cíclico) em comunicação de dados acíclicos, tempo de protocolo entre
as mensagens superior a 1s (tempo de timeout).
Verificar a quantidade dos MOVIMOT® ligados ao mestre (pode ligar um máximo de
MOVIMOT® como escravos na comunicação cíclica).
Encurtar o ciclo da mensagem ou seleccionar tipo de mensagem "acíclica".
Tensão do circuito intermédio Verifique se não há interrupções nos cabos do sistema de alimentação, na tensão de alimen-
demasiado baixa, foi detectada tação e na tensão de alimentação do sistema electrónico 24 V. Verifique o valor da tensão de
falha no sistema de alimentação alimentação do sistema electrónico 24 V (gama de tensões permitida 24 V ± 25 %, EN 61131-2
(motor permanece parado, sem ondulação residual máx. 13 %)
código de erro) O motor volta a funcionar automaticamente assim que a tensão alcançar valores normais.
Código de erro 01 Curto-circuito na saída do conversor.
Sobrecorrente no estágio de saída Verificar se não há curto-circuito na ligação entre a saída do conversor e o motor, bem como o
enrolamento do motor.
Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
irregularidade.
Código de erro 06 Verifique se não há falta de fase nos cabos do sistema de alimentação. Elimine a irregulari-
Falta de fase dade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à irregularidade.
(a irregularidade só pode ser detec-
tada com o accionamento sob carga)
Código de erro 07 • Tempo de rampa demasiado curto => aumente o tempo de rampa
Tensão do circuito intermédio • Irregularidade na ligação bobina do freio/resistência de frenagem
demasiado alta Æ Verifique a ligação da bobina do freio/resistência de frenagem, corrija se necessário.
• Erro na resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem
Æ Verifique a resistência interna da bobina do freio/resistência de frenagem
(ver capítulo "Informação técnica").
• Sobrecarga térmica na resistência de frenagem Æ Resistência de frenagem com
dimensionamento errado.
• Gama de tensões não permitida na tensão de entrada da alimentação Æ verifique se os
valores da tensão de entrada da alimentação estão dentro da gama permitida
Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
irregularidade.
Código de erro 08 A função de monitorização da velocidade actuou; carga demasiado elevada no accionamento
Monitorização da rotação Æ Reduza a carga do accionamento.
Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
irregularidade.
Código de erro 11 • Limpar o dissipador
Sobrecarga térmica do estágio de • Baixe a temperatura ambiente
saída ou defeito interno da unidade • Impeça a acumulação de calor
• Reduza a carga do accionamento
Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
irregularidade.
Códigos de erro 17 a 24, 37 Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
Erro na CPU irregularidade.
Códigos de erro 25, 94 Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
Erro na EEPROM irregularidade.
Código de erro 84 • No caso da montagem do conversor MOVIMOT® próxima do motor, mova o micro-inter-
Sobrecarga térmica do motor ruptor S1/5 para a posição "ON".
• Em combinações "MOVIMOT® e motor com uma etapa de potência menor", controlar o
micro-interruptor S1/6.
• Baixar a temperatura ambiente
• Impedir a acumulação de calor
• Reduzir a carga do motor
• Aumentar a velocidade
• Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do acciona-
mento e conversor de frequência MOVIMOT®.
• Se utilizar o MOVIMOT® com a função adicional 5 seleccionada, a monitorização da tem-
peratura no motor (termóstato de enrolamento TH) actuou Æ Reduzir a carga do motor.
Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset à
irregularidade.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 99
Diagnóstico do MOVIMOT®
14 Tabela de irregularidades

Irregularidade Causa / Solução


Código de erro 89 • Aumentar o tempo de rampa ajustado
Sobrecarga térmica da bobina do • Inspecção do freio (ver capítulo "Inspecção e manutenção")
freio ou bobina avariada, ligação • Verifique a ligação das bobinas do freio.
errada da mesma • Consultar a SEW
• Se o erro ocorrer logo após a primeira habilitação, verifique a combinação do acciona-
mento (bobina do freio) e conversor de frequência MOVIMOT®.
• Em combinações "MOVIMOT® e motor com uma etapa de potência menor", controlar o
micro-interruptor S1/6.
Elimine a irregularidade desligando a tensão de alimentação de 24 VCC ou fazendo um reset
à irregularidade.
Código de erro 91 • Verificar a ligação eléctrica entre a gateway do bus de campo e o MOVIMOT® (RS-485)
Irregularidade na comunicação • A irregularidade é automaticamente eliminada após a remoção da causa; não é possível
entre a Gateway do bus de campo a sua eliminação através da palavra de controlo.
e o MOVIMOT® (esta irregularidade
é gerada pelo módulo de bus)

100 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Tabelas de irregularidades do MQS
Tabela de irregularidades do componente standard
15

15 Tabelas de irregularidades do MQS


15.1 Tabela de irregularidades do componente standard
Código de erro/ Resposta Causa Medida
designação
10 IPOS ILLOP Paragem do programa • Erro no programa IPOS, a variável • Corrija, carregue e faça um reset
IPOS IPOS H469 dá informação deta- do programa IPOS
DO = 0 lhada
14 Irregularidade Paragem da • Interrupção de uma ou de ambas as • Verifique a comunicação eléctrica
no encoder comunicação com ligações com o sensor de proximi- entre MQ.. e NV26.
o MOVIMOT® dade NV26
17 Overflow da pilha DO = 0 • Sistema electrónico do conversor • Verificar as ligações à terra e
com defeito, possivelmente devido as blindagens e melhorá-las se
18 Underflow da
a efeitos de EMC necessário.
pilha
• Contactar a SEW se o problema
19 NMI ocorrer de novo.
20 Opcode
indefinido
21 Falha de
protecção
22 Acesso ilegal
à palavra de
operando
23 Acesso de
instrução ilegal
24 Acesso ilegal ao
bus externo
25 EEPROM • Erro no acesso à EEPROM • Verificar a definição de fábrica
"Estado de fornecimento", fazer
um reset e estabelecer de novo os
parâmetros (tendo em conta que
fazendo isso apaga o programa
IPOS)
• Contacte a SEW se o problema
persistir.
28 Timeout do bus Dados de saída • Não houve comunicação entre o • Verifique a rotina de comunicação
de campo do processo = 0 mestre e o escravo no âmbito da do mestre
DO = 0 monitorização de reacção projec-
(pode ser desligado) tada.
32 Sobrecarga do Paragem do programa • Princípios de programação infrin- • Verifique e corrija o programa do
índice IPOS IPOS gidos, daí a sobrecarga da pilha utilizador IPOS
DO = 0 interna ao sistema.
37 Erro Watchdog Paragem da comuni- • Erro no processo do software do • Contactar o Serviço de Apoio a
cação com o sistema Clientes da SEW
MOVIMOT®
41 Opção Watchdog • IPOS-Watchdog, tempo de exe- • Verificar o tempo ajustado no
DO = 0
cução do programa IPOS mais comando "_WdOn()"
longo que o tempo-Watchdog
ajustado
45 Erro de • Erro após auto-teste no Reset • Fazer um Reset. Contactar a SEW
inicialização se o problema ocorrer de novo.
77 Valor de Paragem do programa • Tentou-se definir um modo • Verificar os valores de escrita do
comando IPOS IPOS automático inválido, controlador externo
inválido DO = 0
83 Saída em Nenhuma • DO0, DO1 ou a tensão de alimen- • Verificar os cabos/a carga das
curto-circuito tação dos sensores VO24 em saídas DO0 e DO1 e a alimen-
curto-circuito. tação de tensão dos sensores.
91 Irregularidade Sem • Não foi possível solicitar um ou • Verificar a tensão de alimentação
no sistema várias estações (MOVIMOT) da e os cabos da ligação RS-485.
parte de MQ... dentro do tempo • Verificar os endereços das
Timeout. estações projectadas.
97 Cópia de dados Interrupção na comuni- • Ocorreu um erro ao copiar um con- • Tente copiar de novo os dados ou
cação com o junto de dados. Os dados não são execute antes um ajuste de fábrica
MOVIMOT® consistentes "Estado de fornecimento" bem
DO = 0 como um reset.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 101
Tabelas de irregularidades do MQS
15 Tabela de irregularidades no componente de segurança

15.2 Tabela de irregularidades no componente de segurança


Código de erro/ Resposta Causa Medida
designação
00 Sem irregulari- –
dade
01 Erro interno de • F-DO0 = 0 • Avaria na electrónica de • Verifique a instalação (EMC)
processo (desconexão da segurança, possivelmente • Desligue a tensão de 24 V e
saída segura) devido a efeitos de EMC volte a ligá-la
02 Erro interno de • F-DIx = 0 • Reintegração do módulo
sistema (=> estado seguro) • Se o problema ocorrer de novo,
• Comutação do substitua o módulo MQS ou con-
módulo para o tacte a assistência técnica SEW!
modo passivo
03 Erro na • Anomalia na comunicação • Verifique o projecto (por ex.,
comunicação PROFIsafe® o tempo de monitorização
PROFIsafe®)
• Reintegração do módulo
04 Erro na alimen- • A alimentação do sistema • Verifique a instalação (EMC)
tação do sistema electrónico encontra-se fora • Desligue a tensão de 24 V e volte
electrónico dos limites especificados a ligá-la
• Reintegração do módulo
• Se o problema ocorrer de novo,
substitua o módulo MQS ou con-
tacte a assistência técnica SEW!
05 Erro tensão de • Tensão de alimentação de carga • Verifique a tensão de alimentação
alimentação de em falta ou fora dos limites especifi- de carga de 24 V
carga cados • Reintegração do módulo
20 Erro interno • F-DIx = 0 • Avaria na electrónica de segu- • Verifique a instalação (EMC)
na entrada de (=> estado seguro) rança, possivelmente devido a • Desligue a tensão de 24 V e volte
segurança (F-DIx) • Comutação do efeitos de EMC a ligá-la
módulo para o • Reintegração do módulo
modo passivo • Se o problema ocorrer de novo,
substitua o módulo MQS ou con-
tacte a assistência técnica SEW!
21 Curto-circuito • Curto-circuito na tensão de • Verifique a instalação / os cabos,
na entrada de alimentação de 24 V ou e elimine o curto-circuito
segurança (F-DIx) • Curto-circuito entre F-DI0 e F-DI1 • Reintegração do módulo
ou F-SS0 e F-SS1
50 Erro interno • F-DO0 = 0 • Avaria na electrónica de segu- • Verifique a instalação (EMC)
na saída segura (desconexão da rança, possivelmente devido a • Desligue a tensão de 24 V e volte
(F-DO0) saída segura) efeitos de EMC a ligá-la
• Comutação do • Reintegração do módulo
módulo para o • Se o problema ocorrer de novo,
modo passivo substitua o módulo MQS ou con-
tacte a assistência técnica SEW!
51 Curto-circuito • Tensão de alimentação de 24 V ou • Verifique a instalação / os cabos,
na saída segura potencial de referência em curto- e elimine o curto-circuito
(F-DO0) circuito • Reintegração do módulo
• Curto-circuito entre F-DO0_P e
F-DO0_M
52 Sobrecarga • Sobrecarga em F-DO0 • Verifique a instalação / os cabos,
na saída segura (corrente demasiado elevada!) e elimine a causa da sobrecarga
(F-DO0) • Reintegração do módulo
111 Erros de comuni- • F-DO0 = 0 • Avaria na electrónica de segu- • Verifique a instalação (EMC)
cação interno (desconexão da rança, possivelmente devido a • Desligue a tensão de 24 V e volte
saída segura) efeitos de EMC a ligá-la
• F-DIx = 0 • Reintegração do módulo
(=> estado seguro) • Se o problema ocorrer de novo,
• Comutação do substitua o módulo MQS ou con-
módulo para o tacte a assistência técnica SEW!
modo passivo

102 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informação técnica kVA n
Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
f 16
i
P Hz

16 Informação técnica
16.1 Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
Informação técnica geral do MQS
Alimentação da electrónica e dos sensores F VIN = 24 VCC –15 % / +20 % de acordo com EN 61131-2
do MQS IE Â 250 mA + corrente de saída para actuadores + alimentação dos sensores
+ alimentação do sensor F
Tensão de alimentação de carga VIN = 24 VCC –15 % / +20 % de acordo com EN 61131-2
(para a saída segura) IE Â 1.3 A
Isolamento eléctrico • Ligação PROFIBUS-DP livre de potencial
• Isolamento da electrónica do componente standard e da electrónica do
componente de segurança
Tecnologia de ligações do bus 2 bornes de mola para o cabo de bus de entrada e de saída
(opcional M12)
Blindagem Com fixações de cabos de metal EMC
Entradas binárias standard (sensores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2 (entradas digitais tipo 1),
Ri À 3,0 kÊ,
Tempo de amostragem aprox. 5 ms
Nível do sinal +15 V ... +30 V Æ "1" = contacto fechado
–3 V ... +5 V Æ "0" = contacto aberto
Alimentação standard para sensores 24 VCC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e tensão externa
Corrente nominal Σ 500 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Saídas binárias standard (actuadores) Compatível com PLC de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e
tensão externa
Nível do sinal "0" = 0 V, "1" = 24 V
Corrente nominal 500 mA
Corrente de fuga máx. 0,2 mA
Queda de tensão interna máx. 1 V
Comprimento do cabo RS485 Máx. 30 m entre MQS e MOVIMOT®, em caso de montagem separada
Comprimento do cabo das entradas standard Máx. 30 m
(DIx)
Comprimento do cabo da alimentação dos Máx. 30 m
sensores (VO24)
Comprimento do cabo das saídas standard (DOx) Máx. 30 m
EMC De acordo com EN 61800-3
Temperatura ambiente –25 °C até +55 °C
Classe de ambiente Classe 3K3, de acordo com a norma EN 60721-3-3
Temperatura de armazenamento –25 °C até +85 °C
Índice de protecção IP65 (montado no módulo de ligações MFZ.., todas as fichas de ligação vedadas)
Categoria de sobretensão III, de acordo com a norma IEC 60664-1 (VDE 0110-1)
Grau de poluição 2, de acordo com a norma IEC 60664-1 (VDE 0110-1) dentro da caixa
Vibração De acordo com EN 50178

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 103
kVA n Informação técnica
16 f
Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
i
P Hz

Informação técnica do componente de segurança do MQS


Características de segurança
Classe de segurança máxima possível SIL 3, de acordo com a norma EN 61508, categoria 4, de acordo com a norma
EN 954-1
e nível de desempenho "e", de acordo com a norma EN ISO 13849-1
Estrutura do sistema 2 Canais com diagnóstico (1oo2D)
Tipo do modo de operação "high demand", de acordo com EN 61508 ( requisitos elevados)
Probabilidade de uma falha perigosa < 1,00E-09 (1 FIT)
Por hora (valor PFH)
Intervalo dos testes de verificação 10 Anos, seguido de substituição dos componentes
(EN 61508)
Intervalos de reparação 100 horas
Estado seguro Valor "0" para todos os valores do processo de segurança – F-DI e F-DO
(saída desligada)
Entradas seguras Nível, de acordo com EN 61131-2, 24 VCC, tipo 1, sem isolamento galvânico
F-DI0, F-DI1
Nível do sinal +15 V ... +30 V Æ "1" = contacto fechado
–3 V ... +5 V Æ "0" = contacto aberto
Resistência de entrada Aprox. 4 kÊ
Tempo de filtro de entrada 4 ms
Duração mínima do sinal de entrada 15 ms
Tempo de resposta (sensor actua Æ F-DIx  25 ms (incl. tempo de filtro)
actualizado nos dados úteis PROFIsafe®)
Alimentação de sensores [saídas comutadas] Saída 24 VCC, de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e sobrecarga,
F-SS0, F-SS1 sem isolamento galvânico
Corrente nominal 250 mA, respectivamente
Corrente de fuga Máx. 0.5 mA
Queda de tensão interna Máx. 2 V
Protecção contra curto-circuito Electrónico, valor de resposta: 0.7 A ... 2.1 A
Saída de segurança Saída 24 VCC, de acordo com EN 61131-2, à prova de curto-circuito e sobrecarga
Comutação P-M
(vinda da tensão de alimentação de carga)
Corrente nominal 1A
Corrente de fuga (com sinal "0") Típica: 2 mA (com 2 V / resistência a carga de 1 kÊ)
(nota: Fluxo de corrente de F-DO_M para FDO_P)
Queda de tensão interna (saída P e M) Máx. 3 V
Protecção contra curto-circuito Electrónico, valor de resposta: 2.8 A ... 9 A
Protecção contra sobrecarga Valor de resposta: 1.4 A ... 1.6 A
Gama de resistência a carga 24 Ê ... 1 kÊ
Limite de tensão em caso de desconexão Típico: 70 V
de uma carga indutiva
Tempo de resposta (comando via  25 ms
PROFIsafe® Æ saída liga)
Comprimento do cabo Máx. 30 m
Entrada binária segura (F-DIx)
Comprimento do cabo Máx. 30 m
Alimentação de segurança (F-SSx)
Comprimento do cabo Máx. 30 m
saída segura (F-DO0_P, F-DO0_M)

Atenção:
A função de segurança do conversor de frequência MOVIMOT® só é permitida
para aplicações até à categoria 3, segundo EN 954-1 (ver certificado).

104 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informação técnica kVA n
Informação técnica do interface PROFIBUS MQS..
f 16
i
P Hz

Especificações PROFIBUS
Variante de protocolo PROFIBUS PROFIBUS-DPV1 (PROFIsafe®- V1/V2)
Velocidades de transmissão suportadas 9,6 kBaud ... 12 MBaud (com detecção automática)
Terminação do bus Integrado, pode ser ligado através de micro-interruptores (segundo EN 50170)
Comprimento permitido para o cabo • 9,6 kBaud: 1200 m
de PROFIBUS • 19,2 kBaud: 1200 m
• 93,75 kBaud: 1200 m
• 187,5 kBaud: 1000 m
• 500 kBaud: 400 m
• 1,5 Mbaud: 200 m
• 12 Mbaud: 100 m
Para comprimentos maiores podem-se juntar vários segmentos com repetidores.
Informações sobre a extensão/profundidade de ligação em cascata máx. podem ser
encontradas nos manuais do mestre PROFIBUS DP e dos módulos de repetição.
Número de identificação DP 6005 hex (24577 dec)
Configurações DP 1 palavra de dados do processo com ou sem canal de parâmetro (ver capítulo
"Configuração dos dados de processo")
Ajuste de dados de aplicação Máx. 10 bytes, sem função
Comprimento dos dados de diagnóstico 6 bytes, segundo EN 50170 (V2)
Configurações de endereço "Endereço Set-Slave" não disponível, ajustável através da chave DIP
Quantidade de ligações C2 paralelas 2
Registo de dados suportado Índice 47
Número do slot suportado Recomendado: 0
Código do fabricante 10A hex (SEW-EURODRIVE)
Identificação de perfis 0
Resposta de timeout C2 1s
Comprimento máximo do canal C1 240 bytes
Comprimento máximo do canal C2 240 bytes
Nome do ficheiro GSD SEW_6005.GSD
Nome do ficheiro Bitmap SEW6005N.BMP
SEW6005S.BMP

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 105
kVA n Informação técnica
16 f
Informação técnica dos distribuidores de bus de campo
i
P Hz

16.2 Informação técnica dos distribuidores de bus de campo


Informação
técnica MQ../Z.6.
MQ../Z.6.
Interruptor de manu- Seccionador de corte em carga e protector de linha
tenção Tipo: ABB MS 325 – 9 + HK20
Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo
Temperatura ambiente –25 °C...55 °C
Temperatura de –25 °C...85 °C
armazenamento
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação
do motor montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Comprimento máx. Máx. 30 m (com cabo híbrido da SEW, tipo B)
permitido para o cabo
do motor
Peso aprox. 3,6 kg

106 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Informação técnica kVA n
Informação técnica dos distribuidores de bus de campo
f 16
i
P Hz

Informação
técnica do
Tipo de distribuidor de bus de campo MQ../MM..-503-00/Z.7
distribuidor de
bus de campo MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C
MQ../MM../Z.7. Potência de saída aparente a SN
1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA
Valim = 380...500 V
Tensões de alimentação Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCA
Gama permitida Valim = 380 VCA – 10 %...500 VCA + 10 %
Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente de Ialim
alimentação nominal 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA
(com Valim = 400 VCA)
Tensão de saída VA 0... Valim
Frequência de saída fA 2...100 Hz
Resolução 0,01 Hz
Ponto operacional 400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente de saída nominal IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA
Potência do motor S1
PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW
Potência do motor S3 25 % fdc
Frequência PWM 4 / 8 / 161) kHz
Limite de corrente Imáx Motora: 160 % para Õ e Ö
Geradora: 160 % para Õ e Ö
Comprimento máx. do cabo 15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)
do motor
Resistência de frenagem Rmín 150 Ê
externa
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de
valor limite A de acordo com EN 55011 e EN 55014
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 60 °C)
Temperatura de âL –25 °C...85 °C
armazenamento
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações
e cabo de ligação do motor montados e aparafusados, todas
as fichas de ligação vedadas)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de
10 minutos
Tipo de arrefecimento Auto-arrefecimento
(DIN 41 751)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1 % por 100 m a partir de 1000 m,
ver também as instruções de operação MOVIMOT®,
capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")
Alimentação externa do Termi- V = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
sistema electrónico nal 11
Termi-
nal 13 IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24 V (só MOVIMOT®)
Capacidade de entrada 100 µF
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Peso aprox. 3,6 kg
1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON
(definição de fábrica), as unidades trabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e
dependendo da temperatura do dissipador comutam gradualmente para frequências de impulso menores.

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 107
kVA n Informação técnica
16 f
Informação técnica dos distribuidores de bus de campo
i
P Hz

Informação técnica do distribuidor de bus de campo MQ../MM../Z.8.


Tipo de distribuidor de bus de campo MQ../MM..-503-00/Z.8
MM03C MM05C MM07C MM11C MM15C MM22C MM30C MM3XC
Potência de saída aparente a SN
1,1 kVA 1,4 kVA 1,8 kVA 2,2 kVA 2,8 kVA 3,8 kVA 5,1 kVA 6,7 kVA
Valim = 380...500 V
Tensões de alimentação Valim 3 x 380 VCA / 400 VCA / 415 VCA / 460 VCA / 500 VCA
Gama permitida Valim = 380 VCA – 10 %...500 VCA + 10 %
Frequência da alimentação falim 50 Hz ... 60 Hz ± 10 %
Corrente de alimentação Ialim
nominal 1,3 ACA 1,6 ACA 1,9 ACA 2,4 ACA 3,5 ACA 5,0 ACA 6,7 ACA 8,6 ACA
(com Valim = 400 VCA)
Tensão de saída VA 0... Valim
Frequência de saída fA 2...100 Hz
Resolução 0,01 Hz
Ponto operacional 400 V a 50 Hz / 100 Hz
Corrente de saída nominal IN 1,6 ACA 2,0 ACA 2,5 ACA 3,2 ACA 4,0 ACA 5,5 ACA 7,3 ACA 9,6 ACA
Potência do motor S1 3,0 kW
Potência do motor S3 25 % PMot 0,37 kW 0,55 kW 0,75 kW 1,1 kW 1,5 kW 2,2 kW 3,0 kW
4,0 kW
fdc
Frequência PWM 4 / 8 / 161) kHz
Limite de corrente Imáx Motora: 160 % para Õ e Ö
Geradora: 160 % para Õ e Ö
Comprimento máx. do cabo 15 m (com cabo híbrido SEW, tipo A)
do motor
Resistência de frenagem Rmín 150 Ê
68 Ê
externa
Imunidade a interferências De acordo com EN 61800-3
Emissão de interferências De acordo com a norma EN 61800-3 bem como à classe de valor limite A de acordo com
EN 55011 e EN 55014
2)
Temperatura ambiente âU –25 °C...40 °C (redução PN: 3 % IN por K até máx. 55 °C)
Temperatura de âL –25 °C...85 °C
armazenamento
Índice de protecção IP65 (interface de bus de campo, tampa da caixa de ligações e cabo de ligação do motor
montados e aparafusados, todas as fichas de ligação vedadas)
Modo de operação DB (EN 60149-1-1 e 1-3), S3 ciclo com uma duração máx. de 10 minutos
Tipo de arrefecimento Auto-arrefecimento
(DIN 41 751)
Altitude de instalação h  1000 m (redução PN: 1 % por 100 m a partir de 1000 m, ver também as instruções de
operação MOVIMOT®, capítulo "Instalação eléctrica – Instruções de instalação")
Alimentação externa do Termi- V = +24 V ± 25 %, EN 61131-2, ondulação residual máx. 13 %
sistema electrónico nal 11
Termi- IE Â 250 mA, tip. 150 mA a 24 V (só MOVIMOT®)
nal 13 Capacidade de entrada 100 µF
Interruptor de manutenção Interruptor de corte em carga
Tipo: ABB OT16ET3HS3ST1
Accionamento do interruptor: preto/vermelho, de fecho triplo
Interface PROFIBUS, InterBus, DeviceNet, CANopen, AS-interface
Peso Tamanho 1: aprox. 5,2 kg
Tamanho 2: aprox. 6,7 kg
1) Frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído). Em caso de ajuste do micro-interruptor S1/7 = ON (definição de fábrica), as unidades
trabalham com uma frequência PWM 16 kHz (baixo nível de ruído) e dependendo da temperatura do dissipador comutam
gradualmente para frequências de impulso menores.
2) –25 °C...40 °C com S3 25 % fdc (até máx. 55 °C com S3 10 % fdc)

108 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Índice

Índice
A Distribuidor de bus de campo
Advertências .........................................................7 MQS.../Z.6. .................................................. 19
Ambiente de utilização ..........................................8 MQS../Z.7. ................................................... 20
MQS../Z.8. ................................................... 21
B
Documentação aplicável ...................................... 7
Blindagem ...........................................................29
Bucins metálicos .................................................33 E
Elaboração do projecto ...................................... 56
Byte reservado ....................................................63
MQS ............................................................ 54
C EMC ............................................................. 28, 33
Cabo Endereçamento do índice .................................. 63
Distribuidor de bus de campo MFZ.6. – Endereço PROFIBUS no MQS .......................... 51
MOVIMOT® .....................................48 Estados de erro
Distribuidor de bus de campo MFZ.7. / Componente de segurança ......................... 82
MFZ.8. – Motor ................................49 Componente standard ................................. 81
Cabos pré-fabricados ..........................................48 Estrutura da unidade .......................................... 18
Canal de parâmetros Distribuidor de bus de campo ...................... 19
Área de dados ..............................................64 Interfaces de bus de campo ........................ 18
Códigos de retorno .......................................65 Exemplo de um programa Simatic S7 e
Estrutura .......................................................62 bus de campo .................................................... 94
Execução incorrecta de serviços ..................64 F
Gestão ..........................................................63 Falhas na unidade ............................................. 81
Canal de parâmetros (DPV1) ..............................72 Ficheiro GSD, instalação ................................... 54
Classe de erro .....................................................65 Flange de ligação
Codificação dos dados do processo ...................91 AF2 .............................................................. 44
Código adicional .................................................66 AF3 .............................................................. 46
Código de erro ....................................................65 M12 .............................................................. 44
Códigos de retorno ...................................... 65, 77 Frequência máxima ........................................... 50
Função de controlo do MQS .............................. 61
Colocação em funcionamento
Função do interface PROFIBUS MQS ............... 59
Procedimento ...............................................50
Funções adicionais do MOVIMOT® ................... 90
Compensação de potencial ................................28
Fusível dos distribuidores de bus de campo ...... 30
Componentes aplicáveis .......................................5
Conceito de segurança para MOVIMOT® ..........12 I
Informação técnica
Conceito de segurança PROFIsafe® ..................11
Componente de segurança do MQS ......... 104
Condições respeitantes à segurança ..................14
Distribuidor de bus de campo MQ../
Configuração do MQS ........................................55 MM../Z.7. ...................................... 107
Contactores de protecção ...................................30 Distribuidor de bus de campo MQ../
Controlo através do PROFIBUS DP ...................62 MM../Z.8. ...................................... 108
D Distribuidor de bus de campo MQ../Z.6. .... 106
Dados de entrada do processo ...........................93 Interface PROFIBUS MQS, informação
geral .............................................. 103
Dados de saída do processo ..............................92
PROFIBUS ................................................ 105
Definições de fábrica para MOVIMOT® ..............89
Informações de segurança .................................. 7
Designação das unidades .....................................5
Gerais ............................................................ 9
Diagnóstico Para distribuidor de bus de campo .............. 10
MOVIMOT® ..................................................98 Para os accionamentos MOVIMOT® ............. 9
Via PROFIBUS .............................................83 Instalação a uma altitude superior a 1000 m acima
Disjuntor diferencial ............................................30 do nível do mar .................................................. 32
Dispositivos de protecção ...................................32 Instalação em áreas húmidas ou ao ar livre ...... 23

Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe® 109
Índice

Instalação em conformidade UL .........................32 N


Instalação mecânica ...........................................23 Notas importantes ................................................ 7
Instruções de instalação .....................................23 P
Instruções de instalação para distribuidores Parametrização
de bus de campo ................................................30 Através do PROFIBUS DP .......................... 62
Instruções para a colocação em funcionamento Através do PROFIBUS DPV1 ...................... 71
Conversor de frequência MOVIMOT® ..........89 Das características PROFIsafe® ................. 57
Distribuidor de bus de campo MQS.../ Processo com PROFIBUS-DP .................... 70
MM../Z.7. .........................................86 Processo com PROFIBUS-DPV1 ................ 74
Distribuidor de bus de campo MQS.../ Parâmetros ........................................................ 96
MM../Z.8. .........................................87 Ler e escrever parâmetros através do
Distribuidor de bus de campo MQS.../Z.6. ...85 PROFIBUS-DP ............................... 68
Intensidade de corrente máxima admitida ..........30 Parâmetros F ..................................................... 57
Interface de bus de campo MQS22F ..................18 Pedidos de parâmetros MOVILINK® .................. 75
Interface de bus de campo MQS22F, MQS32F 18 Perfil da unidade MOVILINK® ............................ 91
Interface de bus de campo MQS32F ..................18 Perigo causado pela paragem em roda
Interruptor de manutenção ........................... 85, 87 livre do accionamento ........................................ 15
Principio da função de paragem de emergência 15
L
Programa padrão ............................................... 61
LED MOVIMOT® .................................................98
LEDs do MQS R
Significado ....................................................80 Reciclagem .......................................................... 8
Visão geral ...................................................79 Registo de dados DS47 ..................................... 73
Ligação Representação dos dados de entrada e
de saída na gama de endereços do PLC .......... 60
Bus (opcional) ..............................................44
Requisitos
Cabo PROFIBUS .........................................34
Aos sensores e actuadores externos .......... 17
Distribuidor de bus de campo .......................35
Para a colocação em funcionamento .......... 17
Entradas + saída seguras ............................37
Para a instalação ......................................... 16
Entradas e saídas standard .........................42 Para a operação .......................................... 17
Entradas e saídas standard usando Resistências de terminação de bus ................... 53
ficha M12 .........................................42
Resposta a irregularidades ................................ 61
F-DIx / F-SSx ................................................38 Rotação máxima ................................................ 50
F-DO0 ...........................................................40
S
Sensores / Actuadores .................................37
Secção transversal de ligação ........................... 30
Usando a régua de terminais X20 ................37
Sistemas de monitorização da corrente ............. 30
Ligação dos cabos
AF2 ...............................................................45 T
AF3 ...............................................................47 Tabela de irregularidades
Ligação dos cabos de alimentação .....................30 Componente de segurança do MQS ......... 102
Componente standard do MQS ................. 101
M
MOVIMOT® ................................................. 99
Micro-interruptores no MOVIMOT® ....................50 Tecnologia de segurança ................................... 11
Módulos de ligações .................................... 35, 36 Timeout do bus de campo ................................. 81
Montagem ...........................................................23 Timeout PROFIsafe® ......................................... 82
Distribuidor de bus de campo MQS.../ Timeout RS-485 ................................................. 81
MM../Z.7. .........................................25 Troca de dados com o MQS .............................. 59
Distribuidor de bus de campo MQS.../
MM03-MM15/Z.8. ............................26 U
Distribuidor de bus de campo MQS.../ Uso recomendado ................................................ 8
MM22-MM3X/Z.8. ............................27 V
Distribuidor de bus de campo MQS.../Z.6. ...24 Verificação das ligações dos cabos ................... 34
MOVIMOT® .........................................................22 Visão geral ........................................................... 6

110 Manual – Sistema de accionamento para instalação descentralizada – Distribuidores de Bus de Campo PROFIsafe®
Índice de endereços

Índice de endereços
Alemanha
Direcção principal Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-0
Fábrica de Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1970
produção D-76646 Bruchsal http://www.sew-eurodrive.de
Vendas Endereço postal sew@sew-eurodrive.de
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Assistência Região Centro SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1710
Centros de Ernst-Blickle-Straße 1 Fax +49 7251 75-1711
competência D-76676 Graben-Neudorf sc-mitte@sew-eurodrive.de
Região Norte SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 5137 8798-30
Alte Ricklinger Straße 40-42 Fax +49 5137 8798-55
D-30823 Garbsen (próximo de Hannover) sc-nord@sew-eurodrive.de
Região Este SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 3764 7606-0
Dänkritzer Weg 1 Fax +49 3764 7606-30
D-08393 Meerane (próximo de Zwickau) sc-ost@sew-eurodrive.de
Região Sul SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 89 909552-10
Domagkstraße 5 Fax +49 89 909552-50
D-85551 Kirchheim (próximo de Munique) sc-sued@sew-eurodrive.de
Região Oeste SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 2173 8507-30
Siemensstraße 1 Fax +49 2173 8507-55
D-40764 Langenfeld (próximo de Düsseldorf) sc-west@sew-eurodrive.de
Electrónica SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Tel. +49 7251 75-1780
Ernst-Blickle-Straße 42 Fax +49 7251 75-1769
D-76646 Bruchsal sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / Serviço de Assistência a 24-horas +49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na Alemanha.

França
Fábrica de Haguenau SEW-USOCOME Tel. +33 3 88 73 67 00
produção 48-54, route de Soufflenheim Fax +33 3 88 73 66 00
Vendas B. P. 20185 http://www.usocome.com
Serviço de F-67506 Haguenau Cedex sew@usocome.com
assistência
Fábrica de Forbach SEW-EUROCOME Tel. +33 3 87 29 38 00
produção Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Centros de Bordeaux SEW-USOCOME Tel. +33 5 57 26 39 00
montagem Parc d'activités de Magellan Fax +33 5 57 26 39 09
Vendas 62, avenue de Magellan - B. P. 182
Serviço de F-33607 Pessac Cedex
assistência
Lyon SEW-USOCOME Tel. +33 4 72 15 37 00
Parc d'Affaires Roosevelt Fax +33 4 72 15 37 15
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Paris SEW-USOCOME Tel. +33 1 64 42 40 80
Zone industrielle Fax +33 1 64 42 40 88
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na França.

África do Sul
Centros de Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Tel. +27 11 248-7000
montagem LIMITED Fax +27 11 494-3104
Vendas Eurodrive House http://www.sew.co.za
Serviço de Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads dross@sew.co.za
assistência Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013

11/2007 111
Índice de endereços

África do Sul
Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Tel. +27 21 552-9820
LIMITED Fax +27 21 552-9830
Rainbow Park Telex 576 062
Cnr. Racecourse & Omuramba Road dswanepoel@sew.co.za
Montague Gardens, Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442, Cape Town
Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) Tel. +27 31 700-3451
LIMITED Fax +27 31 700-3847
2 Monaceo Place dtait@sew.co.za
Pinetown, Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605

Argélia
Vendas Argel Réducom Tel. +213 21 8222-84
16, rue des Frères Zaghnoun Fax +213 21 8222-84
Bellevue El-Harrach reducom_sew@yahoo.fr
16200 Alger

Argentina
Centro de Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Tel. +54 3327 4572-84
montagem Centro Industrial Garin, Lote 35 Fax +54 3327 4572-21
Vendas Ruta Panamericana Km 37,5 sewar@sew-eurodrive.com.ar
Serviço de 1619 Garin
assistência

Austrália
Centros de Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 3 9933-1000
montagem 27 Beverage Drive Fax +61 3 9933-1003
Vendas Tullamarine, Victoria 3043 http://www.sew-eurodrive.com.au
Serviço de enquires@sew-eurodrive.com.au
assistência
Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 2 9725-9900
9, Sleigh Place, Wetherill Park Fax +61 2 9725-9905
New South Wales, 2164 enquires@sew-eurodrive.com.au
Townsville SEW-EURODRIVE PTY. LTD. Tel. +61 7 4779 4333
12 Leyland Street Fax +61 7 4779 5333
Garbutt, QLD 4814 enquires@sew-eurodrive.com.au

Áustria
Centro de Viena SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Tel. +43 1 617 55 00-0
montagem Richard-Strauss-Strasse 24 Fax +43 1 617 55 00-30
Vendas A-1230 Wien http://sew-eurodrive.at
Serviço de sew@sew-eurodrive.at
assistência

Bélgica
Centro de Bruxelas SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.be
Serviço de info@caron-vector.be
assistência
Assistência Redutores SEW Caron-Vector S.A. Tel. +32 84 219-878
Centros de industriais Rue de Parc Industriel, 31 Fax +32 84 219-879
competência BE-6900 Marche-en-Famenne http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be

Bielorússia
Vendas Minsk SEW-EURODRIVE BY Tel.+375 (17) 298 38 50
RybalkoStr. 26 Fax +375 (17) 29838 50
BY-220033 Minsk sales@sew.by

Brasil
Fábrica de São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Tel. +55 11 6489-9133
produção Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Fax +55 11 6480-3328
Vendas Caixa Postal: 201-07111-970 http://www.sew.com.br
Serviço de Guarulhos/SP - Cep.: 07251-250 sew@sew.com.br
assistência
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Brasil.

112 11/2007
Índice de endereços

Bulgária
Vendas Sofia BEVER-DRIVE GmbH Tel. +359 2 9151160
Bogdanovetz Str.1 Fax +359 2 9151166
BG-1606 Sofia bever@fastbg.net

Camarões
Vendas Douala Electro-Services Tel. +237 33 431137
Rue Drouot Akwa Fax +237 33 431137
B.P. 2024
Douala

Canadá
Centros de Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 905 791-1553
montagem 210 Walker Drive Fax +1 905 791-2999
Vendas Bramalea, Ontario L6T3W1 http://www.sew-eurodrive.ca
Serviço de marketing@sew-eurodrive.ca
assistência
Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 604 946-5535
7188 Honeyman Street Fax +1 604 946-2513
Delta. B.C. V4G 1 E2 marketing@sew-eurodrive.ca
Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. Tel. +1 514 367-1124
2555 Rue Leger Fax +1 514 367-3677
LaSalle, Quebec H8N 2V9 marketing@sew-eurodrive.ca
Para mais endereços consulte os serviços de assistência no Canadá.

Chile
Centro de Santiago de SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Tel. +56 2 75770-00
montagem Chile Las Encinas 1295 Fax +56 2 75770-01
Vendas Parque Industrial Valle Grande http://www.sew-eurodrive.cl
Serviço de LAMPA ventas@sew-eurodrive.cl
assistência RCH-Santiago de Chile
Endereço postal
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

China
Fábrica de Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. Tel. +86 22 25322612
produção No. 46, 7th Avenue, TEDA Fax +86 22 25322611
Centro de Tianjin 300457 info@sew-eurodrive.cn
montagem http://www.sew-eurodrive.cn
Vendas
Serviço de
assistência
Centro de Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. Tel. +86 512 62581781
montagem 333, Suhong Middle Road Fax +86 512 62581783
Vendas Suzhou Industrial Park suzhou@sew-eurodrive.cn
Serviço de Jiangsu Province, 215021
assistência
Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. Tel. +86 20 82267890
No. 9, JunDa Road Fax +86 20 82267891
East Section of GETDD guangzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou 510530
Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. Tel. +86 24 25382538
10A-2, 6th Road Fax +86 24 25382580
Shenyang Economic Technological shenyang@sew-eurodrive.cn
Development Area
Shenyang, 110141
Para mais endereços consulte os serviços de assistência na China.

Colômbia
Centro de Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Tel. +57 1 54750-50
montagem Calle 22 No. 132-60 Fax +57 1 54750-44
Vendas Bodega 6, Manzana B http://www.sew-eurodrive.com.co
Serviço de Santafé de Bogotá sewcol@sew-eurodrive.com.co
assistência

11/2007 113
Índice de endereços

Coreia
Centro de Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. Tel. +82 31 492-8051
montagem B 601-4, Banweol Industrial Estate Fax +82 31 492-8056
Vendas 1048-4, Shingil-Dong http://www.sew-korea.co.kr
Serviço de Ansan 425-120 master@sew-korea.co.kr
assistência Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. Tel. +82 51 832-0204
No. 1720 - 11, Songjeong - dong Fax +82 51 832-0230
Gangseo-ku master@sew-korea.co.kr
Busan 618-270

Costa do Marfim
Vendas Abidjan SICA Tel. +225 2579-44
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique Fax +225 2584-36
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08

Croácia
Vendas Zagreb KOMPEKS d. o. o. Tel. +385 1 4613-158
Serviço de PIT Erdödy 4 II Fax +385 1 4613-158
assistência HR 10 000 Zagreb kompeks@net.hr

Dinamarca
Centro de Copenhaga SEW-EURODRIVEA/S Tel. +45 43 9585-00
montagem Geminivej 28-30 Fax +45 43 9585-09
Vendas DK-2670 Greve http://www.sew-eurodrive.dk
Serviço de sew@sew-eurodrive.dk
assistência

Egipto
Vendas Cairo Copam Egypt Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Serviço de for Engineering & Agencies Fax +20 2 22594-757
assistência 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg

Eslováquia
Vendas Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 2 49595201
Rybničná 40 Fax +421 2 49595200
SK-83554 Bratislava sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 41 700 2513
ul. Vojtecha Spanyola 33 Fax +421 41 700 2514
SK-010 01 Žilina sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Tel. +421 48 414 6564
Rudlovská cesta 85 Fax +421 48 414 6566
SK-97411 Banská Bystrica sew@sew-eurodrive.sk

Eslovénia
Vendas Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. Tel. +386 3 490 83-20
Serviço de UI. XIV. divizije 14 Fax +386 3 490 83-21
assistência SLO - 3000 Celje pakman@siol.net

Espanha
Centro de Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Tel. +34 94 43184-70
montagem Parque Tecnológico, Edificio, 302 Fax +34 94 43184-71
Vendas E-48170 Zamudio (Vizcaya) http://www.sew-eurodrive.es
Serviço de sew.spain@sew-eurodrive.es
assistência

Estónia
Vendas Tallin ALAS-KUUL AS Tel. +372 6593230
Reti tee 4 Fax +372 6593231
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa veiko.soots@alas-kuul.ee

114 11/2007
Índice de endereços

EUA
Fábrica de Greenville SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 864 439-7537
produção 1295 Old Spartanburg Highway Fax Sales +1 864 439-7830
Centro de P.O. Box 518 Fax Manuf. +1 864 439-9948
montagem Lyman, S.C. 29365 Fax Ass. +1 864 439-0566
Vendas Telex 805 550
Serviço de http://www.seweurodrive.com
assistência cslyman@seweurodrive.com
Centros de San Francisco SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 510 487-3560
montagem 30599 San Antonio St. Fax +1 510 487-6433
Vendas Hayward, California 94544-7101 cshayward@seweurodrive.com
Serviço de
Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 856 467-2277
assistência
Pureland Ind. Complex Fax +1 856 845-3179
2107 High Hill Road, P.O. Box 481 csbridgeport@seweurodrive.com
Bridgeport, New Jersey 08014
Dayton SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 937 335-0036
2001 West Main Street Fax +1 937 440-3799
Troy, Ohio 45373 cstroy@seweurodrive.com
Dallas SEW-EURODRIVE INC. Tel. +1 214 330-4824
3950 Platinum Way Fax +1 214 330-4724
Dallas, Texas 75237 csdallas@seweurodrive.com
Para mais endereços consulte os serviços de assistência nos EUA.

Finlândia
Centro de Lahti SEW-EURODRIVE OY Tel. +358 201 589-300
montagem Vesimäentie 4 Fax +358 3 780-6211
Vendas FIN-15860 Hollola 2 sew@sew.fi
Serviço de http://www.sew-eurodrive.fi
assistência
Fábrica de Karkkila SEW Industrial Gears OY Tel. +358 201 589-300
produção Valurinkatu 6 Fax +358 201 589-310
Centro de FIN-03600 Karkkila sew@sew.fi
montagem http://www.sew-eurodrive.fi
Serviço de
assistência

Gabão
Vendas Libreville Electro-Services Tel. +241 7340-11
B.P. 1889 Fax +241 7340-12
Libreville

Grã-Bretanha
Centro de Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Tel. +44 1924 893-855
montagem Beckbridge Industrial Estate Fax +44 1924 893-702
Vendas P.O. Box No.1 http://www.sew-eurodrive.co.uk
Serviço de GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR info@sew-eurodrive.co.uk
assistência

Grécia
Vendas Atenas Christ. Boznos & Son S.A. Tel. +30 2 1042 251-34
Serviço de 12, Mavromichali Street Fax +30 2 1042 251-59
assistência P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus http://www.boznos.gr
info@boznos.gr

Holanda
Centro de Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Tel. +31 10 4463-700
montagem Industrieweg 175 Fax +31 10 4155-552
Vendas NL-3044 AS Rotterdam http://www.vector.nu
Serviço de Postbus 10085 info@vector.nu
assistência NL-3004 AB Rotterdam

Hong Kong
Centro de Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Tel. +852 2 7960477 + 79604654
montagem Unit No. 801-806, 8th Floor Fax +852 2 7959129
Vendas Hong Leong Industrial Complex contact@sew-eurodrive.hk
Serviço de No. 4, Wang Kwong Road
assistência Kowloon, Hong Kong

11/2007 115
Índice de endereços

Hungria
Vendas Budapeste SEW-EURODRIVE Kft. Tel. +36 1 437 06-58
Serviço de H-1037 Budapest Fax +36 1 437 06-50
assistência Kunigunda u. 18 office@sew-eurodrive.hu

Índia
Centro de Baroda SEW-EURODRIVE India Pvt. Ltd. Tel. +91 265 2831086
montagem Plot No. 4, Gidc Fax +91 265 2831087
Vendas Por Ramangamdi • Baroda - 391 243 http://www.seweurodriveindia.com
Serviço de Gujarat mdoffice@seweurodriveindia.com
assistência

Irlanda
Vendas Dublin Alperton Engineering Ltd. Tel. +353 1 830-6277
Serviço de 48 Moyle Road Fax +353 1 830-6458
assistência Dublin Industrial Estate info@alperton.ie
Glasnevin, Dublin 11

Israel
Vendas Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Tel. +972 3 5599511
Ahofer Str 34B / 228 Fax +972 3 5599512
58858 Holon office@liraz-handasa.co.il

Itália
Centro de Milão SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Tel. +39 02 96 9801
montagem Via Bernini,14 Fax +39 02 96 799781
Vendas I-20020 Solaro (Milano) http://www.sew-eurodrive.it
Serviço de sewit@sew-eurodrive.it
assistência

Japão
Centro de Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD Tel. +81 538 373811
montagem 250-1, Shimoman-no, Fax +81 538 373814
Vendas Iwata http://www.sew-eurodrive.co.jp
Serviço de Shizuoka 438-0818 sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
assistência

Letónia
Vendas Riga SIA Alas-Kuul Tel. +371 7139253
Katlakalna 11C Fax +371 7139386
LV-1073 Riga http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com

Libano
Vendas Beirute Gabriel Acar & Fils sarl Tel. +961 1 4947-86
B. P. 80484 +961 1 4982-72
Bourj Hammoud, Beirut +961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com

Lituânia
Vendas Alytus UAB Irseva Tel. +370 315 79204
Naujoji 19 Fax +370 315 56175
LT-62175 Alytus info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt

Luxemburgo
Centro de Bruxelas CARON-VECTOR S.A. Tel. +32 10 231-311
montagem Avenue Eiffel 5 Fax +32 10 231-336
Vendas B-1300 Wavre http://www.sew-eurodrive.lu
Serviço de info@caron-vector.be
assistência

Malásia
Centro de Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD Tel. +60 7 3549409
montagem No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya Fax +60 7 3541404
Vendas 81000 Johor Bahru, Johor sales@sew-eurodrive.com.my
Serviço de West Malaysia
assistência

116 11/2007
Índice de endereços

Marrocos
Vendas Casablanca Afit Tel. +212 22618372
5, rue Emir Abdelkader Fax +212 22618351
MA 20300 Casablanca ali.alami@premium.net.ma

México
Centro de Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV Tel. +52 442 1030-300
montagem SEM-981118-M93 Fax +52 442 1030-301
Vendas Tequisquiapan No. 102 http://www.sew-eurodrive.com.mx
Serviço de Parque Industrial Queretaro scmexico@seweurodrive.com.mx
assistência C.P. 76220
Queretaro, Mexico

Noruega
Centro de Moss SEW-EURODRIVE A/S Tel. +47 69 24 10 20
montagem Solgaard skog 71 Fax +47 69 24 10 40
Vendas N-1599 Moss http://www.sew-eurodrive.no
Serviço de sew@sew-eurodrive.no
assistência

Nova Zelândia
Centros de Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 9 2745627
montagem P.O. Box 58-428 Fax +64 9 2740165
Vendas 82 Greenmount drive http://www.sew-eurodrive.co.nz
Serviço de East Tamaki Auckland sales@sew-eurodrive.co.nz
assistência Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. Tel. +64 3 384-6251
10 Settlers Crescent, Ferrymead Fax +64 3 384-6455
Christchurch sales@sew-eurodrive.co.nz

Peru
Centro de Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES Tel. +51 1 3495280
montagem S.A.C. Fax +51 1 3493002
Vendas Los Calderos, 120-124 http://www.sew-eurodrive.com.pe
Serviço de Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima sewperu@sew-eurodrive.com.pe
assistência

Polónia
Centro de ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. Tel. +48 42 67710-90
montagem ul. Techniczna 5 Fax +48 42 67710-99
Vendas PL-92-518 ŁódÑ http://www.sew-eurodrive.pl
Serviço de sew@sew-eurodrive.pl
assistência
Serviço de Tel. +48 602 739 739
Assistência (+48 602 SEW SEW)
24/24 horas serwis@sew-eurodrive.pl

Portugal
Centro de Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Tel. +351 231 20 9670
montagem Apartado 15 Fax +351 231 20 3685
Vendas P-3050-901 Mealhada http://www.sew-eurodrive.pt
Serviço de infosew@sew-eurodrive.pt
assistência

República Checa
Vendas Praga SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Tel. +420 220121234
Business Centrum Praha Fax +420 220121237
Lužná 591 http://www.sew-eurodrive.cz
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice sew@sew-eurodrive.cz

Ruménia
Vendas Bucareste Sialco Trading SRL Tel. +40 21 230-1328
Serviço de str. Madrid nr.4 Fax +40 21 230-7170
assistência 011785 Bucuresti sialco@sialco.ro

Rússia
Centro de São ZAO SEW-EURODRIVE Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
montagem Petersburgo P.O. Box 36 Fax +7 812 3332523
Vendas 195220 St. Petersburg Russia http://www.sew-eurodrive.ru
Serviço de sew@sew-eurodrive.ru
assistência

11/2007 117
Índice de endereços

Senegal
Vendas Dakar SENEMECA Tel. +221 338 494 770
Mécanique Générale Fax +221 338 494 771
Km 8, Route de Rufisque senemeca@sentoo.sn
B.P. 3251, Dakar

Sérvia
Vendas Belgrado DIPAR d.o.o. Tel. +381 11 347 3244 /
Ustanicka 128a +381 11 288 0393
PC Košum, IV floor Fax +381 11 347 1337
SCG-11000 Beograd dipar@yubc.net

Singapura
Centro de Singapura SEW-EURODRIVE PTE. LTD. Tel. +65 68621701
montagem No 9, Tuas Drive 2 Fax +65 68612827
Vendas Jurong Industrial Estate http://www.sew-eurodrive.com.sg
Serviço de Singapore 638644 sewsingapore@sew-eurodrive.com
assistência

Suécia
Centro de Jönköping SEW-EURODRIVE AB Tel. +46 36 3442-00
montagem Gnejsvägen 6-8 Fax +46 36 3442-80
Vendas S-55303 Jönköping http://www.sew-eurodrive.se
Serviço de Box 3100 S-55003 Jönköping info@sew-eurodrive.se
assistência

Suíça
Centro de Basiléia Alfred lmhof A.G. Tel. +41 61 417 1717
montagem Jurastrasse 10 Fax +41 61 417 1700
Vendas CH-4142 Münchenstein bei Basel http://www.imhof-sew.ch
Serviço de info@imhof-sew.ch
assistência

Tailândia
Centro de Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. Tel. +66 38 454281
montagem 700/456, Moo.7, Donhuaroh Fax +66 38 454288
Vendas Muang sewthailand@sew-eurodrive.com
Serviço de Chonburi 20000
assistência

Tunísia
Vendas Tunis T. M.S. Technic Marketing Service Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
5, Rue El Houdaibiah Fax +216 71 4329-76
1000 Tunis tms@tms.com.tn

Turquia
Centro de Istambul SEW-EURODRIVE Tel. +90 216 4419163 / 164 +
montagem Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. 216 3838014 / 15
Vendas Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 Fax +90 216 3055867
Serviço de TR-34846 Maltepe ISTANBUL http://www.sew-eurodrive.com.tr
assistência sew@sew-eurodrive.com.tr

Ucrânia
Vendas Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Tel. +380 56 370 3211
Serviço de Str. Rabochaja 23-B, Office 409 Fax +380 56 372 2078
assistência 49008 Dnepropetrovsk http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua

Venezuela
Centro de Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Tel. +58 241 832-9804
montagem Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Fax +58 241 838-6275
Vendas Zona Industrial Municipal Norte http://www.sew-eurodrive.com.ve
Serviço de Valencia, Estado Carabobo ventas@sew-eurodrive.com.ve
assistência sewfinanzas@cantv.net

118 11/2007
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Moto-redutores \ Accionamentos Electrónicos \ Drive Automation \ Serviços

O mundo em movimento …

Com sistemas de acciona- Com um alto nível


Com pessoas de Com uma assistência mento e comando que Com uma vasta de qualidade, cujo
pensamento veloz após vendas disponível multiplicam automatica- experiência em todos standard simplifica
que constroem o 24 horas sobre 24 e mente a sua capacidade os sectores da indústria todas as operações
futuro consigo. 365 dias por ano. de acção. de hoje. do dia-a-dia.

SEW-EURODRIVE
o mundo em
movimento …

Com uma presença Com ideias inovadoras Com acesso permanente


global para rápidas e que criam hoje a solução à informação e dados,
apropriadas soluções. para os problemas do assim como o mais
futuro. recente software via
Internet.

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG


P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal, Germany
Phone +49 7251 75-0 · Fax +49 7251 75-1970
sew@sew-eurodrive.com
www.sew-eurodrive.com

Você também pode gostar