Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Prezado Cliente
Agradecemos-lhe pela confiança demonstrada na Ponsse ao
escolher um dos nossos produtos.
Ponsse Oyj
Bandeira da Chave
Grua
Estas instruções de operação e de serviço se aplicam aos
seguintes
modelos de grua PONSSE:
PONSSE C44
Esta grua foi projetada para ser usada somente junto com um
harvester e um cabeçote de harvester fabricados pela Ponsse
Plc.
A grua de harvester PONSSE é usada para apoiar e controlar o
cabeçote de harvester. A grua não pode ser usada para outras
finalidades.
Nota! Se a grua estiver conectada a uma máquina base ou grua
de qualquer outro fornecedor ou se um cabeçote de harvester
de qualquer outro fornecedor estiver conectado à grua, o uso
dessa máquina deverá ser aprovado pela Ponsse Plc.
Copyright © Ponsse Plc
All rights reserved. Reproduction, transfer, distribution or storage of part or all of the contents in
this document in any form without the prior written permission of Ponsse Plc is strictly prohibited.
PONSSE is a registered trademark of Ponsse Plc and other product names may be trademarks
or trade names of Ponsse Plc.
Para sua informação
Índice analítico
1 Instruções de segurança
1.1 Geral ............................................................................. 1
1.2 Símbolo de aviso geral ................................................... 1
1.3 Termos da sinalização .................................................... 2
1.4 Segurança no trabalho .................................................... 3
1.4.1 Segurança ao trabalhar próximo a linhas de
energia ............................................................ 5
1.5 Soldando a máquina ....................................................... 5
1.5.1 Preparativos ..................................................... 5
1.5.2 Soldando a máquina ......................................... 7
1.5.3 Ações depois da soldagem ............................... 8
1.6 Segurança em trabalhos de manutenção e reparo ............ 8
1.6.1 Plaqueta do modelo da grua ............................ 10
1.6.1.1 Plaqueta do tipo da grua ................................. 10
2 Especificações técnicas
2.1 Localizações da plaqueta do modelo da grua e do
número de identificação do produto ............................... 13
2.2 Especificações técnicas ................................................ 13
2.3 Especificação do alcance .............................................. 14
2.4 Diagrama da força de içamento ..................................... 17
2.5 Principais componentes ................................................ 18
4 Manutenção programada
4.1 Manutenção periódica e torques de aperto ..................... 41
4.2 Serviços em garantia .................................................... 42
4.3 Torques de aperto para parafusos de aço comuns .......... 43
4.4 Pontos de engraxamento .............................................. 45
4.4.1 Graxeiras, figura ............................................. 45
4.4.2 Pontos de engraxamento, (figura na página
anterior) ......................................................... 46
4.5 Inspeção diária ............................................................. 48
5 Sistema hidráulico
5.1 Sistema hidráulico ........................................................ 51
5.1.1 Borboletas ...................................................... 52
5.2 Requisitos definidos pelo sistema hidráulico ................... 53
5.2.1 Para óleo hidráulico ........................................ 53
5.2.2 Para mangueiras ............................................ 54
5.3 Sangria do sistema hidráulico ........................................ 54
5.4 Óleo hidráulico ............................................................. 54
5.4.1 Instruções para troca de óleo usando o método
de lavagem .................................................... 56
5.4.2 Aquecimento de óleos vegetais solúveis em
clima frio ........................................................ 56
5.5 Viscosidade do óleo hidráulico ....................................... 57
Condições de garantia
Condições de garantia ........................................................... 67
1
Instruções de segurança
1.1 Geral
As gruas paralelas Ponsse C22, C33 e C55 foram criadas
para uso em harvesters para dar apoio e movimento ao
cabeçote de harvester. Consequentemente, a grua não pode
ser usada para qualquer outra finalidade além das mencio-
nadas acima. De modo especial, ela não pode ser usada
para içar ou movimentar pessoas, animais ou mercado-
rias. Ao trabalhar com o equipamento, não é permitido
que pessoas permaneçam ou trabalhem dentro da zona
de segurança da máquina, conforme definido nas instru-
ções.
1
1 Instruções de segurança
2
1 Instruções de segurança
3
1 Instruções de segurança
4
1 Instruções de segurança
1.5.1 Preparativos
5
1 Instruções de segurança
6
1 Instruções de segurança
7
1 Instruções de segurança
8
1 Instruções de segurança
9
1 Instruções de segurança
10
2
Especificações técnicas
13
2 Especificações técnicas
10
0 5 11
PONSSE C44 85
14
2 Especificações técnicas
10
0 5 10
PONSSE C44 100
15
2 Especificações técnicas
10
0 5 11
PONSSE C44 110
16
2 Especificações técnicas
| | | | |
| | | | | |
| | | | | | |
17
2 Especificações técnicas
1 Motor de rotação
2 Engrenagem de giro (2 pçs)
3 Suportes do cilindro de inclinação da base (2 pçs)
4 Base, parte inferior
5 Base, parte superior
6 Cilindro de levantamento
7 Lança de levantamento
8 Borboletas de fechamento (2 pçs)
9 Cilindro da bomba
10 Acumulador de pressão de levantamento (2 pçs)
11 Braçadeira da mangueira
12 Faróis de serviço
13 Extensão
14 Lança de prolongamento
15 Cilindro da extensão
16 Cilindro da lança de prolongamento
18
3
Instruções gerais de operação
3.1 Instalação
Se a grua foi projetada para instalação em um equipamento
que não seja uma máquina florestal nova, seu sistema
hidráulico deve ser totalmente limpo e a compatibilidade da
grua e da máquina base deve ser garantida.
3.2 Utilização
Faça os primeiros movimentos com cuidado e sem carga
nenhuma, para que o óleo aqueça e se forme uma película
uniforme de lubrificante nas juntas da grua.
21
3 Instruções gerais de operação
22
3 Instruções gerais de operação
23
3 Instruções gerais de operação
24
3 Instruções gerais de operação
Uso do engraxador:
25
3 Instruções gerais de operação
26
3 Instruções gerais de operação
27
3 Instruções gerais de operação
1 Cilindro da extensão
2 Lança de prolongamento
3 Mangueiras do cilindro de extensão
4 Mancais deslizantes do braço intermediário
5 Mancais deslizantes intermediários da lança de prolon-
gamento e da lança da grua
6 Pino do cilindro de extensão
7 Roletes de deslizamento da lança de prolongamento,
lado inferior
8 Pinos de montagem dos roletes de deslizamento
9 Porca de ajuste do coxim lateral da lança de prolonga-
mento
10 Parafuso de ajuste do coxim lateral da lança de prolon-
gamento
11 Braçadeira do cilindro de extensão
12 Parafuso de ajuste do coxim superior da lança de pro-
longamento
13 Porca de ajuste do coxim superior da lança de prolonga-
mento
14 Coxim lateral da lança de prolongamento
15 Carcaça do coxim superior da lança de prolongamento
16 Coxim superior da lança de prolongamento
17 Graxeira do coxim lateral da lança de prolongamento
18 Bucha de suporte do coxim lateral da lança de prolonga-
mento
19 Coxim inferior da extensão
20 Placa de ajuste do coxim inferior da extensão
21 Placa de ajuste do coxim inferior da extensão
22 Pino do rolete superior da extensão
23 Coxim lateral da extensão
24 Placa de ajuste do coxim lateral da extensão
25 Placa de ajuste do coxim lateral da extensão
26 Rolete superior da extensão
27 Extensão
28 Pino do cilindro de extensão
28
3 Instruções gerais de operação
3.8.1 Coxins
Verifique o desgaste dos coxins e as tolerâncias da extensão.
Lubrifique as superfícies deslizantes da lança a fim de
reduzir o atrito. Reduza as tolerâncias ajustando as peças
deslizantes. É preciso dar atenção especial ao ajuste das
peças deslizantes das lanças, a fim de evitar avaria. Ao
ajustar, o coxim é apertado para que encoste ligeiramente
e por igual na superfície deslizante da lança.
29
3 Instruções gerais de operação
Engraxamento:
30
3 Instruções gerais de operação
Troca de óleo:
31
3 Instruções gerais de operação
1 Tampa
2 Porca borboleta
3 Recipiente de óleo
4 Graxeira
32
3 Instruções gerais de operação
33
3 Instruções gerais de operação
34
3 Instruções gerais de operação
35
3 Instruções gerais de operação
36
3 Instruções gerais de operação
37
3 Instruções gerais de operação
38
4
Manutenção programada
41
4 Manutenção programada
42
4 Manutenção programada
D = Revestimento Dacromet
43
4 Manutenção programada
44
4 Manutenção programada
13
15 12
17
16
18 14 19
5 9 11
6 10
4 20
8
2
1
7
3
45
4 Manutenção programada
46
4 Manutenção programada
47
4 Manutenção programada
48
5
Sistema hidráulico
51
5 Sistema hidráulico
5.1.1 Borboletas
Existem borboletas nas linhas de pressão e de retorno que
são usadas para fechar as linhas, por exemplo, quando da
substituição das mangueiras. Estas borboletas não devem
ser fechadas ou abertas quando existir pressão, porque isso
poderá danificar o selo. Certifique-se de que não exista
pressão nas mangueiras antes de fechar as borboletas.
Feche sempre ambas as borboletas. Desligue o motor sem-
pre que abrir ou fechar as borboletas.
52
5 Sistema hidráulico
● ISO 11158 HV
● DIN 51524 parte 3 HVLP
53
5 Sistema hidráulico
54
5 Sistema hidráulico
ou
● Preem Biohydraul ES 46
● Shell Naturelle HF-E 46
● Mobil EAL Synhydraulic 46
● Q8 Holbein Bio Plus
● Binol Hydrap 2 46
● Teboil Hydraulic ECO 46
● Statoil HydraWay Bio SE 32-68
55
5 Sistema hidráulico
56
5 Sistema hidráulico
57
6
Solução de problemas e instruções de
reparo
61
6 Solução de problemas e instruções de reparo
62
6 Solução de problemas e instruções de reparo
- Carga de choque e válvulas de sucção com Limpar ou trocar por outra nova
defeito
63
Condições de garantia
Índice analítico
Condições de garantia ................................................................. 67
Condições de garantia
Condições de garantia
As seguintes condições de garantia podem conter diferenças das condições de garantia de
revendedores diferentes.
1. A máquina florestal nova recebe dois (2) processos de manutenção programada gratui-
tamente conforme o cronograma de manutenção da garantia, com exceção de filtros,
óleos e acessórios substituídos durante esta manutenção. O cliente deve agendar a
manutenção com a antecedência necessária.
Nota: A manutenção gratuita a ser executada conforme o cronograma da garantia se
aplica aos cabeçotes de harvester, gruas e carregadores que foram vendidos e instalados
em uma máquina florestal PONSSE nova.
2. O operador de um equipamento novo será instruído quanto à sua operação e manutenção
conforme o contrato.
3. Os períodos de garantia são os seguintes:
- Motor: 3.000 horas.
- Forwarder, harvester, cabeçote do harvester, grua, carregador e equipamentos do
sistema de informação Opti: 12 meses ou 2.000 horas de uso, o que vencer primeiro.
O período de garantia começa na data de entrega. A garantia não se aplica se o produto
for vendido a um novo proprietário durante o período da garantia, exceto se isso for
acordado.
4. A garantia cobre: defeitos de materiais e fabricação, substituição de peça defeituosa por
outra devidamente recondicionada ou nova, a critério da Ponsse, e mão-de-obra envolvida
no conserto de algum defeito ou troca de peça.
5. A garantia não cobre:
- peças de desgaste normal, como vedações, mangueiras, conectores, correntes,
coxins, cabos e sensores, exceto o sensor de diâmetro
- acessórios como lâmpadas, filtros, óleos e fluidos, etc.
- danos causados por operação ou instalação incorreta
- danos causados por modificações estruturais feitas sem autorização do fabricante
- danos causados pela não observância das instruções de manutenção
- danos causados por acidentes
- lucros cessantes ou outros custos indiretos causados pelo tempo em que ficar
paralisado
- custos de mão de obra do cliente ou de seu representante
- despesas com frete e viagens
6. A garantia só será válida se:
- a manutenção programada tiver sido executada conforme o cronograma de manu-
tenção da garantia pela Ponsse ou pela assistência técnica autorizada da Ponsse
- o cliente contatar um revendedor da Ponsse ou uma assistência técnica autorizada
da Ponsse imediatamente, assim que a falha ocorrer
- os reparos forem feitos por um técnico autorizado pela Ponsse
- o cliente enviar um relatório descrevendo como o defeito surgiu
67
Condições de garantia
68