Você está na página 1de 4

Altar e Nemeta

T'ambitinkounei

Altar.

-O altar é um pedra chata (*φalā -?) ou aglomerado de pedras (*kroukā -?) onde é realizado o
sacrifício. Neste sentido é o ponto focal e aglutinador das ações em direção ao divino. Durante a
romanidade, foi adotado, no geral, o uso de aras esculpidas em blocos de granito, mármore ou
outros tipos de pedras. Propomos a construção de um altar em pedra para um santuário aberto, seja
no molde de uma ara ou a maneira mais "primitiva" com a pedra crua. Alguns de nós se utiliza de um
altar doméstico para operacionalizar os costumes diários e práticas familiares; há quem o conceba de
modo semelhante a um lararium romano e há quem o conceba como um espaço na cozinha
(geralmente perto do fogo da casa, o fogão).

Nemetom de Ulaca (Ávila). Foto por F. Marco Simón.

Esboços para a consagração do Nemetom (Nemidom).

Considerações prévias.

-O que segue é uma prática contemporânea que acreditamos adequada e nada mais. Não dispomos
de vestígios suficientes para um reconstrução historicamente plausível de modo que equacionamos o
estabelecimento de um santuário com um rito fundacional cuja arqueologia nos oferece exemplos
acerca das muralhas celtibéricas ou em escavações em santuários. Logo tentamos partir de uma base
metafísica-mitológica mínima e que permita aos usuários modificações e aperfeiçoamentos.

-O que aparece em itálico e em vermelho está em keltiberika e logo abaixo no que provavelmente
seria o equivalente lusitânico, de modo que ao utilizar se escolha uma das construções linguísticas.

-O lusitânico apresenta várias grafias para *nemeto-, em geral nemeto-, nimmedo-, nemido-, nimid-
que são compreensíveis em vista da não uniformização da escrita. Mesmo na Gália, utilizando-se do
alfabeto grego, na inscrição de Vaison se lê ΝΕΜΗΤΟΝ > Νεμητον (ou seja, *Nemēton) para
*nemeto-. Apenas escolhemos arbitrariamente uma das terminações que expressam a tendência
lusitânica de transformar um -t- final entre vogais em -d-, neste caso nemidom para *nemetom.

O que é necessário:
*ramos de (uma árvore com propriedades purificativas - regional ou não), colhidos na crescente do
mês lunar propício, segundo os encantamentos próprios. E/ou incenso e turíbulo.

*sal

*recipientes

*água da chuva

*vítima (vegetal fresco ou cereal não maduro, ainda no "pé")

Rito:

Uma vez realizado o devido pacto de "amizade" com os Esgeninoi/Esgenicoi ("estrangeiros,


forasteiros" - Outdwellers segundo a terminologia da ADF - ver a página "Interpretando as tesserae
de amizade" em Reconstruindo > Práticas).

A procissão adentra o recinto balançando os ramos e aspergindo sal, ou ainda espalhando incenso
(num turíbulo )e circunda (3x) o local cantando:

desiuuz t'ambitinkounei nemetom kengomuz.

dexivō d'ambidigonī nemidom cingomu.

"pelo sul (em deosil) andamos para constituir o nemetom".

O Condutor da Liturgia (CL) reúne todos, proclama o intento e o motivo:

kueiz sozios to staunei soz nemetom emuz

quīd sodiios do staunī nemidi emmu

"estamos aqui hoje para consagrar este santuário"

E diz:

abertam bertez!

abbertām berte!

"trazei a oferenda!"

A vítima é trazida perante o altar virgem, o CL canta enquanto realiza o sacrifício:


Noiboi teiuoi, amb'aidum nos klustez, ansonam abertam kombersetez.

Noeboi dēvoi, ambi aedum nos clusies, ansōm abbertām comberses.

"Deuses Sagrados, escutai-nos ao redor do fogo sacrifical, recebei nossa oferenda"

Durante o sacrifício, parte do sumo da planta deve pingar sobre o altar até então virgem, outra parte
do sumo deve ser recolhida em um recipiente com água da chuva. Logo após, é lançada no fogo
sacrifical.

Segurando e aspergindo a água da chuva (misturada com algumas gotas do sumo da vítima) pelos
quatro cantos do espaço, em sentido horário, diz o CL: (4x)

nemetom es'ne-nemetei nertuz toutas deiuum konsklimi.

consclimi nemidom es nenemidō sunartid toudās dēvōm.

"separo o santuário do não-santuário pela força dos deuses da tribo"

Ao terminar proclama:

soz nemetom esti!

sod nemidom essi!

"este santuário é!"

sunertuz deiuum!

sunartid dēvōm!

"pelo poder dos deuses!"

Todos repetem 3x.

E todos proclamam:

soz nemetom sistaitom!

sod nemidom sistaeitom!

"este nemetom está eregido!"


É soado o chifre.

Nemetios Ypuaranakos

Comentários

Você não tem permissão para adicionar comentários.

Você também pode gostar