Você está na página 1de 20

E-Book

15 erros mais frequentes


em inglês
Conheça a autora

Marcela Harrisberger é coach profissional certificada


pela Sociedade Latino Americana de Coaching.
É especialista em ensino de adultos pela Universidade
de Cambridge. É pós-graduada em Gestão de Pessoas
pela FAAP e em Psicopedagogia, e formada em
Comunicação Social. Atua no mercado de ensino de
idiomas há mais de 15 anos e trabalhou por 10 anos
como Orientadora Pedagógica em uma renomada
franquia em São José dos Campos. Conhece
profundamente os anseios dos alunos em relação a
aprendizagem do inglês!
É apaixonada pelo idioma e quer muito ajudar você a
alcançar a sua meta de fluência!
Sobre esse E-book

Diariamente ensino inglês para muitos alunos, principalmente


executivos de grandes empresas que usam o idioma no trabalho.
Para eles, fluência e precisão são essenciais para o bom
andamento dos negócios e principalmente para alcançarem suas
metas profissionais.
Constantemente observo os erros mais frequentes e produzo
materiais exclusivos de orientação para ajudar meus alunos a
ampliarem o conhecimento linguístico.
Agora vou compartilhar meus conteúdos com você também!
A seguir você terá acesso a 15 erros frequentes que podem
prejudicar a sua comunicação em inglês.
Boa leitura!
Conteúdo

1. Uso correto do verbo “to doubt"


2. I think so / I don’t think so
3. Actual / actually
4. Current / currently
5. To have / There be
6. To pretend / to intend
7. Falar a idade em inglês
8. Either…or
9. Pronome possessivo “your”
10. Substantivos notice / news / the news
11. Substantivos birthday / anniversary
12. Verbos to leave / to go out
13. Substantivos angry / hungry / nervous
14. Substantivos note / grade
15. Verbo need to…
1. Uso correto do verbo
“to doubt”

Esse verbo é muito usado com sentido de dúvida, no contexto escolar e de trabalho:
I have doubt.

Porém, o verbo doubt em inglês se refere a um sentimento de não ter certeza sobre
alguma coisa, ter razões para não ter certeza sobre algo ou alguém.
Exemplo: He might be telling the truth, but I have my doubts.
(Ele pode estar dizendo a verdade, mas eu tenho as minhas dúvidas.

*Ao dizer “I have doubts.” em uma reunião por exemplo, o nativo da língua inglesa
pode entender como se você estivesse duvidando do que foi falado ou da capacidade
dele no assunto. Cuidado!

Para dizer que está em dúvida sobre alguma coisa na escola ou no trabalho, use:
“I'm not sure about these numbers.”
“Não tenho certeza sobre esses números."

Ao expressar que você tem uma dúvida sobre algo:


“I have a question.” Não diga: “I have doubt.”
2. I think so./ I don’t think so.

Quando alguém pergunta à você: “Are you going out tonight?”


Você responde: “I think yes/I think no.”?

A expressão correta é “I think so.” Na negativa: “I don’t think so.”

Veja outros exemplos:


A: Do you think it will rain this weekend?
B: I don’t think so.

A: I think LinkedIn is a very effective networking tool.


B: I think so too. I know people who found jobs through this network.

A: Master chef is the best cooking show on TV these days.


B: I don’t think so. I prefer Jamie Oliver’s show.
3. Actual / actually

As palavras actual e actually são falsos cognatos, ou seja, parecem que tem o
mesmo significado em português, mas na realidade não e muitas vezes são
confundidas como atual e atualmente.
Veja o significado correto dessas palavras:

Actual:
Essa palavra é usada para enfatizar o que é realmente verdadeiro ou exato
comparado com uma ideia geral.
Exemplo: “I don’t know her actual date of birth.” “Eu não sei a data
verdadeira/exata de nascimento dela.

Actually:
Essa palavra é usada para enfatizar o que é verdadeiro ou que realmente
aconteceu.
Exemplo: “I can’t believe you are actually getting married.” “Eu não
acredito que você vai mesmo se casar.”
4. Current / currently

As palavras current e currently são “esquecidas” no vocabulário do brasileiro,


pois os falsos cognatos actual/actually são usados equivocadamente em seus
lugares.
Veja o significado e uso correto dessas palavras:

Current = atual
Exemplo: “She’s loving her current job.” “Ela está amando o trabalho atual
dela.”
“Fewer people are traveling abroad because of the current crisis.”
“Menos pessoas estão viajando para o exterior por causa da crise atual.”

Currently = atualmente
Exemplo: “She’s been currently living in NY.” “Ela está morando em NY
atualmente.”
“This store is currently on sale.” “Esta loja está em promoção atualmente.”
5. To have x there be

O uso da estrutura there + verbo to be tem o sentido de haver, existir. Usamos essa
estrutura para falar da existência de alguém ou de alguma coisa.

Exemplo: “There’s a girl at school that plays the piano.”


“Há/Existe/Tem uma menina na escola que toca piano.”

Muitos brasileiros falariam assim: Have a girl at school that plays the piano.

O verbo to have é usado para determinar posse.


Exemplo: “The girl has a piano.” “A menina tem um piano.”

Outros exemplos:
“There was a party at the office last week.”
“Teve uma festa no escritório semana passada.”

“Will there be room for everybody in your car?”


“Terá espaço para todos no seu carro?”

*Note que o verbo to be é conjugado no presente, passado ou futuro para dar sentido
ao discurso.
6. To pretend / to intend

Por ser muito parecido em sua forma escrita com a palavra “pretender” em
português, o verbo “to pretend” confunde bastante os brasileiros.

Pretend = fingir
Exemplo: “She pretended to be sick not to go to school.”
“Ela fingiu estar doente para não ir para a escola.”

Intend = pretender
Exemplo: “I intend to buy a new car next year.”
“Eu pretendo comprar um carro novo no ano que vem.”

*Para se memorizar a diferença desses verbos, lembre-se que o substantivo do


verbo to intend é intention = intend / intention. Quando você fiz que pretende
fazer algo, você tem a intenção de faze-lo.
7. Falar a idade em inglês

Eu português dizemos: “Eu tenho 34 anos.”

Em inglês, o correto é dizer:


“How old are you?” “Quantos anos você tem?”
“I am 34 years old.” / “I'm 34.” “Tenho 34 anos.” “Tenho 34.”

Note que não usamos o verbo “to have” para falar a idade e sim o verbo “to be”.
Não precisamos necessariamente dizer “years old”, podemos dizer apenas o
número.

Outros exemplos:
“We have been friends since I was 10.”
“Somos amigos desde que eu tinha 10 anos.”

“You’ll get a bike when you are 7.”


“Você ganhará uma bicicleta quando você tiver 7 anos.”

“How does it feel like being 30?”


“Como você se sente tendo 30 anos?”
8. Either…or…

Em português dizemos: “Podemos ir ao cinema ou a um barzinho.”

Em inglês, o correto é: “We can go either to the movies or to a bar.”


É incorreto dizer: “We can go or to the movies or to a bar.”

Outros exemplos:
“She is either a lawyer or a professor. She dresses so formally.”
“Ou ela é uma advogada ou uma professora. Ela se veste tão formalmente.”

“I’ll either have pasta or a sandwich. It depends on the price.”


“Vou comer ou massa ou um sanduíche. Depende do preço.”

“We could choose to get either a bonus or a free stay at the hotel.”
“Nós pudemos escolher ou ganhar um bônus ou uma estadia grátis.”
9. Pronome possessivo “your”

Eu português dizemos: “Ajudei meu colega a terminar o seu relatório.”

Em inglês, por influencia do português, alguns diriam: “I helped my colleague


finish your report.”

O pronome possessivo “your” se refere somente a pessoa com quem você está
conversando diretamente.
Exemplo: “I love your bag.” “Eu amei a sua bolsa.”
*Estou conversando com uma pessoa e me referi a bolsa dessa pessoa.

No caso do relatório do colega, o correto é:


“I helped my colleague finish HIS report."

Veja outros exemplos:


“She is tired of her job.”
“Ela está cansada do trabalho dela.”

“Tom is selling his car.”


“Tom está vendendo o carro dele.”
10. Substantivos
notice/news/the news

Por ser parecido com a palavra notícia em português, o substantivo “notice" é


frequentemente usado de forma equivocada em inglês.

Notice: anúncio público, informação ou aviso, um documento oficial contendo


informações/instruções/aviso.
“They put a notice on the door to say they were open.”
“Eles colocaram um aviso na porta para dizer que estavam abertos.”

News: notícia. Substantivo incontável, não há plural ou singular.


“They told me the news.”
“Eles me falaram a noticia.”

The news: noticiário da TV.


“I didn’t see the news yesterday.”
“Não vi o noticiário ontem.”
11. Birthday/anniversary

Birthday: se refere somente ao aniversário de nascimento da pessoa.

Exemplo: “It’s my birthday today.”


“É meu aniversário hoje.”

Anniversary: se refere a data comemorativa de algo que aconteceu há um


ano e é importante para você, como por exemplo, aniversário de namoro,
de abertura de uma empresa, etc.

Exemplo: “I’ll celebrate my wedding anniversary next month.”


“Celebrarei meu aniversário de casamento no próximo mês.”
12. To leave / to go out

To go out: sair, ir para algum lugar e se divertir.


Exemplo: “I like to go out on Fridays.”
“Gosto de sair às sextas-feiras.”

*Não é correto usar go out para dizer por exemplo, sair da empresa. Nesse
caso usamos o verbo leave.

To leave: deixar um lugar, sair de um lugar, sair de um emprego.


Exemplo: “I leave the company at 5pm every day.”
“Eu saio da empresa às 5 todos os dias.”

“I left home very early today.”


“Saí de casa muito cedo hoje.”
13. Angry / hungry / nervous

Angry e hungry também são bastante confundidos por causa da pronúncia.

Angry: bravo.
Exemplo: “He was very angry at her.”
“Ele estava muito bravo com ela.”

*A palavra angry também é confundida com a palavra nervous. Nervous significa


nervoso, ansioso. Por exemplo: Tom was nervous about the test. Tom estava
nervoso por causa do teste. Se a pessoa estiver nervosa no sentido de brava, furiosa,
o correto é dizer angry. Você pode dizer angry at, angry about, ou angry over
alguma coisa.
“He was angry at the test.”
“He was angry about the test.”
“He was angry over the test.”

Hungry (com H e som inicial do nosso R em português): com fome.


Exemplo: “I’m hungry.”
“Estou com fome.”
14. Note / grade

A palavra note (por ser parecida com a palavra nota em português) é


confundida com a palavra grade.

Note (substantivo): pode significar anotação, nota musical, ou dinheiro de


papel mais comum no inglês britânico, entre outros.
Exemplo: “I left him a note saying where I was.”
“Eu deixei um bilhete dizendo onde eu estava.”

*Note não significa nota de prova. Nesse caso dizemos grade.

Grade (substantivo): nota de prova, séries da escola, etc..


Exemplo: “I need to improve my grades.”
“Preciso melhorar minhas notas.”

“She’s in the 2nd grade.”


“Ela está na segunda série.”
15. Need to…

Em português, o verbo precisar é seguido de uma substantivo ou de um verbo, por


exemplo: Preciso de um martelo. / Preciso trabalhar amanhã.

Note que no exemplo “Preciso trabalhar amanhã.” não há nada entre os dois
verbos (preciso e trabalhar).

Em inglês é necessário separar os verbos no infinitivo com a preposição “to”.


Como isso não acontece no português, frequentemente o “to” é omitido, por
exemplo: “I need work tomorrow.”

O correto é: “I need TO work tomorrow.” “Preciso trabalhar amanhã.”

Outros exemplos:
“She needs to read a book by Friday.”
“Ela precisa ler um livro até sexta-feira.”

“There is no need to pay for the museum tickets.”


“Não é preciso pagar pelo ingresso do museu.”
Facebook:
https://www.facebook.com/primenglish.sjc/

YouTube:
Coaching Para Fluência

Instagram:
#coachingparafluencia

Website:
www.primenglish.com.br

Você também pode gostar