Você está na página 1de 276

MANUAL DO OPERADOR

RETROESCAVADEIRA
3CX

PT - 9821/9870 EDIÇÃO 9 - 03/2018

ESTE MANUAL DEVE FICAR SEMPRE JUNTO À MÁQUINA


Prefácio
Manual do Operador

Alguém pode ser morto ou ficar gravemente


ferido se você operar ou proceder à manutenção
da máquina sem primeiro estudar o Manual do
Operador. Você deve compreender e seguir as
instruções do Manual do Operador. Se você não
entender qualquer coisa, peça ao seu empregador
ou ao revendedor JCB para explicar.

MANUAL DO Não opere a máquina sem um Manual do Operador


ou se houver algo na máquina que você não
OPERADOR compreenda.

Trate o Manual do Operador como um componente


da máquina. Mantenha-o limpo e em boas
condições. Substitua o Manual do Operador
imediatamente se estiver perdido, danificado ou se
tornar ilegível.
RETROESCAVADEIRA
3CX Entrega e Instalação da Máquina
Mesmo que você tenha operado este tipo de
equipamento anteriormente, é muito importante
que as operações e funções das suas máquinas
sejam explicadas para você por um Representante
Autorizado da JCB logo após a entrega da sua nova
máquina.

Após a instalação você saberá como obter a


máxima produtividade e desempenho do seu novo
produto.

Por favor entre em contato com o seu revendedor


JCB local caso o Formulário de Instalação (incluído
neste manual) ainda não tiver sido preenchido por
você.

PT - 9821/9870 - EDIÇÃO 9 - 03/2018 O seu Revendedor JCB local é

Este manual contém instruções originais, verificados


pelo fabricante (ou seu representante autorizado).

Direitos Autorais 2017 © JCB SERVICE


Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação
pode ser reproduzida, armazenada em um sistema de
recuperação ou transmitida de qualquer forma ou por
quaisquer outros meios eletrônicos, mecânicos, de fotocópia
ou outra maneira, sem permissão prévia da JCB SERVICE.

www.jcb.com
Notas:

9821/9870-9
Índice

Conteúdo Página No.

Glossário de Acrônimos ............................................................................................................................... viii

Introdução
Acerca deste Manual
Modelo e Número de Série .................................................................................................................. 1
Uso do Manual ..................................................................................................................................... 1
Esquerdo, Direito .................................................................................................................................. 1
Cabine/Capota ...................................................................................................................................... 1
Referências Cruzadas .......................................................................................................................... 2
Segurança
Garanta a sua Segurança e a dos Outros ........................................................................................... 3
Advertências de Segurança .................................................................................................................. 3
Segurança Geral ................................................................................................................................... 4
Vestuário e Equipamento de Proteção Pessoal (PPE) ........................................................................ 5

Sobre o Produto
Introdução
Generalidades ....................................................................................................................................... 7
Nome e Endereço do Fabricante ......................................................................................................... 7
Conformidade do Produto .................................................................................................................... 7
Descrição
Generalidades ....................................................................................................................................... 8
Utilização Pretendida ............................................................................................................................ 8
Movimentação de Tronco/Manuseio de Objeto .................................................................................... 8
Equipamentos Opcionais e Acessórios ................................................................................................ 8
Zona de Perigo ..................................................................................................................................... 8
Localizações do Componente Principal ............................................................................................... 9
Identificação da Produto e do Componente
Máquina ............................................................................................................................................... 11
Motor ................................................................................................................................................... 12
Eixo ..................................................................................................................................................... 13
Caixa de Marchas ............................................................................................................................... 14
Estrutura de Proteção do Operador ................................................................................................... 14
Bomba hidráulica ................................................................................................................................ 17
Etiquetas de Segurança
Generalidades ..................................................................................................................................... 18
Identificação da Etiqueta de Segurança ............................................................................................. 18
Estação do Operador
Localizações do Componente ............................................................................................................ 23
Interruptores do Interior
Chave de Ignição ................................................................................................................................ 27
Interruptor de Múltiplo Emprego ......................................................................................................... 27
Luz Interna da Cabine ........................................................................................................................ 28
Interruptores do Console
Generalidades ..................................................................................................................................... 29
Luzes de Estrada ................................................................................................................................ 29
Luzes de advertência. ........................................................................................................................ 29
Luzes de Trabalho Dianteiras ............................................................................................................. 30
Luzes de trabalho traseiras ................................................................................................................ 30
Seleção de Tração nas Quatro Rodas ............................................................................................... 30

i 9821/9870-9 i
Índice

Smooth ride system (SRS) (Sistema de Deslocamento Suave) ........................................................ 30


Farol rotativo ....................................................................................................................................... 30
Presilha do Suporte Principal (Kingpost) ............................................................................................ 30
Limpador de Pára-Brisas Traseiro ...................................................................................................... 31
Retorno para escavar ativado ............................................................................................................ 31
Martelo ................................................................................................................................................ 31

Operação
Introdução
Generalidades ..................................................................................................................................... 33
Segurança na Operação
Generalidades ..................................................................................................................................... 34
Segurança do Local de Trabalho ....................................................................................................... 36
Avaliação de Risco ............................................................................................................................. 37
Inspeção geral ao redor das instalações
Generalidades ..................................................................................................................................... 39
Entrada e Saída da Estação do Operador
Generalidades ..................................................................................................................................... 40
Portas
Porta do Operador .............................................................................................................................. 42
Janelas
Janela Lateral ..................................................................................................................................... 43
Janela Traseira ................................................................................................................................... 43
Isolador da bateria
Generalidades ..................................................................................................................................... 45
Antes de proceder à partida do motor
Generalidades ..................................................................................................................................... 46
Assento do Operador
Generalidades ..................................................................................................................................... 48
Assento de Suspensão ....................................................................................................................... 48
Cinto de segurança
Generalidades ..................................................................................................................................... 50
Cinto de Segurança de Sarilho de Inércia ......................................................................................... 50
Espelhos
Generalidades ..................................................................................................................................... 52
Partida do motor
Generalidades ..................................................................................................................................... 53
Aquecimento ....................................................................................................................................... 55
Imobilizador ......................................................................................................................................... 55
Parada e Estacionamento
Generalidades ..................................................................................................................................... 59
Preparação para Viagem
Generalidades ..................................................................................................................................... 61
Preparativos para a Condução em Estrada ....................................................................................... 62
Preparativos para a Condução no Canteiro de Obras ....................................................................... 63
Farol rotativo ....................................................................................................................................... 64
Equipamentos de Segurança
Trava da Lança ................................................................................................................................... 66
Trava Giratória .................................................................................................................................... 68
Controles da direção
Volante ................................................................................................................................................ 70
Pedal do acelerador ........................................................................................................................... 70

ii 9821/9870-9 ii
Índice

Controle do Acelerador Manual .......................................................................................................... 70


Pedal do Freio de Serviço .................................................................................................................. 70
Freio de estacionamento .................................................................................................................... 71
Alavanca de Acionamento da Transmissão ....................................................................................... 71
Alavanca de Velocidade ..................................................................................................................... 72
Interruptor de Liberação de Transmissão ........................................................................................... 73
Instrumentos
Painel de Instrumentos ....................................................................................................................... 74
Colocação da máquina em movimento
Generalidades ..................................................................................................................................... 78
Encostas
Generalidades ..................................................................................................................................... 80
Direção em Encostas ......................................................................................................................... 80
Direção da Máquina
Diferencial de Patinagem Limitada (LSD) .......................................................................................... 81
Alavancas/Pedais Operacionais
Generalidades ..................................................................................................................................... 82
Leiautes de Controle .......................................................................................................................... 82
Controles da carregadeira .................................................................................................................. 82
Controles da extremidade da escavadeira ......................................................................................... 86
Controles do estabilizador .................................................................................................................. 94
Controles do Circuito Auxiliar ............................................................................................................. 96
Elevação e Carregamento
Generalidades ..................................................................................................................................... 97
Trabalho com a Carregadeira
Generalidades ..................................................................................................................................... 98
Enchimento da Pá .............................................................................................................................. 99
Enchimento de um Caminhão .......................................................................................................... 100
Trabalhar com a extremidade da escavadeira
Generalidades ................................................................................................................................... 101
Preparo para Uso da extremidade da escavadeira .......................................................................... 101
Cavar ................................................................................................................................................. 102
Abaixador Extensível ........................................................................................................................ 103
Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)
Controles do Ar Condicionado ......................................................................................................... 105
Ventoinha ao nível da face ............................................................................................................... 106
Tomadas de Energia
Tomada de alimentação auxiliar ....................................................................................................... 107
Rádio
Generalidades ................................................................................................................................... 108
Extintor de incêndio
Generalidades ................................................................................................................................... 109
Movimentação de uma máquina avariada
Generalidades ................................................................................................................................... 110
Liberação da Máquina ...................................................................................................................... 110
Ligação direta do Motor .................................................................................................................... 110
Recuperação ..................................................................................................................................... 111
Braço da Carregadeira (Operação em Emergência) ........................................................................ 113
Extremidade da escavadeira (operação em emergência) ................................................................ 113
Içamento da Máquina
Generalidades ................................................................................................................................... 114

iii 9821/9870-9 iii


Índice

Transporte da máquina
Generalidades ................................................................................................................................... 118
Carregamento da Máquina no Veículo de Transporte/Reboque ...................................................... 118
Ambiente de Operação
Generalidades ................................................................................................................................... 120
Operação em Baixas Temperaturas ................................................................................................. 120
Operação em Altas Temperaturas .................................................................................................... 120
Reabastecimento
Generalidades ................................................................................................................................... 122
Níveis baixos de combustível ........................................................................................................... 122
Enchimento do Tanque ..................................................................................................................... 122

Acessórios
Trabalho com Acessórios
Introdução ......................................................................................................................................... 125
Acessórios para a Sua Máquina ...................................................................................................... 126
Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas ........................................................................... 126
Acessórios de montagem direta
Generalidades ................................................................................................................................... 130
Engate Rápido
Generalidades ................................................................................................................................... 132
Engate rápido da extremidade da escavadeira ................................................................................ 132
Circuitos Auxiliares
Generalidades ................................................................................................................................... 137
Circuitos de Ferramenta Hidráulica Portátil ...................................................................................... 137
Circuitos Bidirecional ........................................................................................................................ 138
Carro Side-Shift
Generalidades ................................................................................................................................... 142
Sarilho de Mangueira
Generalidades ................................................................................................................................... 144
Plataformas de Trabalho
Generalidades ................................................................................................................................... 146
Martelo
Generalidades ................................................................................................................................... 147

Preservação e Armazenamento
Limpeza
Generalidades ................................................................................................................................... 149
Preparação ........................................................................................................................................ 150
Verificação de Dano
Generalidades ................................................................................................................................... 151
Armazenamento
Generalidades ................................................................................................................................... 152
Coloque no Armazenamento ............................................................................................................ 152
Durante o Armazenamento ............................................................................................................... 152
Retire do Armazenamento ................................................................................................................ 153
Segurança
Generalidades ................................................................................................................................... 154
JCB Plantguard ................................................................................................................................. 154
LiveLink ............................................................................................................................................. 154

iv 9821/9870-9 iv
Índice

Manutenção
Introdução
Generalidades ................................................................................................................................... 155
Suporte ao Proprietário/Operador .................................................................................................... 155
Contratos de Assistência Técnica/Manutenção ................................................................................ 156
Assistência Técnica e Inspeção Inicial ............................................................................................. 156
Obtenção de Sobressalentes ........................................................................................................... 156
Segurança na Manutenção
Generalidades ................................................................................................................................... 157
Fluidos e Lubrificantes ...................................................................................................................... 159
Programas de Manutenção
Generalidades ................................................................................................................................... 162
Como Usar os Programas de Manutenção ...................................................................................... 162
Intervalos de Manutenção ................................................................................................................ 162
Verificações antes da Partida a Frio, Pontos de Manutenção e Níveis de Fluido ............................ 163
Teste de Funcionalidade e Inspeção Final ....................................................................................... 167
Posições de Manutenção
Generalidades ................................................................................................................................... 169
Posição de Manutenção (Braço da Carregadeira Arriado) .............................................................. 169
Posição de Manutenção (Braço de Carregadeira Içado) ................................................................. 169
Pontos de Manutenção
Generalidades ................................................................................................................................... 172
Aberturas de Acesso
Generalidades ................................................................................................................................... 174
Tampa do Compartimento do Motor ................................................................................................. 174
Grade Dianteira ................................................................................................................................. 177
Ferramentas
Generalidades ................................................................................................................................... 178
Caixa de ferramentas ....................................................................................................................... 178
Lubrificação
Generalidades ................................................................................................................................... 179
Preparação ........................................................................................................................................ 179
Acessórios
Generalidades ................................................................................................................................... 180
Carroceria e Estrutura
Generalidades ................................................................................................................................... 182
Suporte principal (Kingpost) ............................................................................................................. 184
Braço da Carregadeira
Generalidades ................................................................................................................................... 185
Extremidade da Escavadeira
Lubrificar ............................................................................................................................................ 186
Abaixador Extensível ........................................................................................................................ 186
Estabilizadores
Generalidades ................................................................................................................................... 188
Calços de Desgaste ......................................................................................................................... 188
Estação do Operador
Generalidades ................................................................................................................................... 190
Estrutura de Proteção do Operador ................................................................................................. 190
Assento ............................................................................................................................................. 191
Cinto de segurança .......................................................................................................................... 191
Controles ........................................................................................................................................... 192

v 9821/9870-9 v
Índice

Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)


Ar Condicionado ............................................................................................................................... 193
Motor
Generalidades ................................................................................................................................... 195
Óleo .................................................................................................................................................. 195
Corrente de Acionamento ................................................................................................................ 198
Filtro de Ar
Generalidades ................................................................................................................................... 200
Sistema de combustível
Generalidades ................................................................................................................................... 202
Filtro de combustível ........................................................................................................................ 203
Filtro de combustível do motor ........................................................................................................ 204
Separador de Água .......................................................................................................................... 205
Sistema de Resfriamento
Generalidades ................................................................................................................................... 206
Líquido de arrefecimento .................................................................................................................. 206
Conjunto de Resfriamento ................................................................................................................ 207
Freios
Generalidades ................................................................................................................................... 208
Freio de estacionamento .................................................................................................................. 208
Freio de serviço ................................................................................................................................ 210
Caixa de Marchas
Óleo .................................................................................................................................................. 211
Sistema de direção
Generalidades ................................................................................................................................... 212
Eixos
Generalidades ................................................................................................................................... 213
Eixos de Transmissão
Generalidades ................................................................................................................................... 214
Rodas
Generalidades ................................................................................................................................... 215
Pneus
Generalidades ................................................................................................................................... 217
Sistema hidráulico
Generalidades ................................................................................................................................... 219
Serviços ............................................................................................................................................ 220
Óleo .................................................................................................................................................. 220
Cilindros/Pistões ............................................................................................................................... 221
Sistema elétrico
Generalidades ................................................................................................................................... 222
Bateria ............................................................................................................................................... 224
Isolador da bateria ........................................................................................................................... 225
Fusíveis ............................................................................................................................................. 225
Relés ................................................................................................................................................. 228
Lavador da Janela
Verifique (nível) ................................................................................................................................. 229

Dados Técnicos
Dimensões estáticas
Dimensões ........................................................................................................................................ 231
Pesos ................................................................................................................................................ 233

vi 9821/9870-9 vi
Índice

Dimensões de Desempenho
Dimensões e Desempenho do Braço da Carregadeira .................................................................... 234
Dimensões e desempenho da extremidade da escavadeira ............................................................ 234
Desempenho de Direção .................................................................................................................. 236
Dimensões do Acessório
Pás da Carregadeira ........................................................................................................................ 238
Emissões de Ruído
Generalidades ................................................................................................................................... 239
Dados de Ruído ................................................................................................................................ 239
Emissões de Vibração
Dados da Vibração ........................................................................................................................... 240
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades
Generalidades ................................................................................................................................... 241
Combustível ...................................................................................................................................... 242
Líquido de arrefecimento .................................................................................................................. 246
Valores de Torque
Generalidades ................................................................................................................................... 248
Sistema elétrico
Generalidades ................................................................................................................................... 249
Lâmpadas .......................................................................................................................................... 249
Fusíveis ............................................................................................................................................. 249
Relés ................................................................................................................................................. 251
Motor
Emissões do Motor ........................................................................................................................... 253
Sistema hidráulico
Generalidades ................................................................................................................................... 254
Pressões de Ruptura da Mangueira Hidráulica ................................................................................ 254
Rodas e Pneus
Tamanhos e Pressões do Pneu ....................................................................................................... 256
Informações sobre Garantia
Folha de Registro de Manutenção ................................................................................................... 257

vii 9821/9870-9 vii


Índice

Glossário de Acrônimos

2WD Tração nas Duas Rodas


2WS Tração nas Duas Rodas
4WD Tração nas Quatro Rodas
ARV Válvula de Segurança Auxiliar
ECU Unidade de Controle Eletrônico
EHTMA Associação Européia de Fabricantes de Ferramentas Hidráulicas (European
Hydraulic Tool Manufacturers Association)
ESOS Solenóide de Parada do Motor
FEAD Transmissão da Extremidade Dianteira do Acessório
FOPS Estrutura de Proteção contra queda de Objeto
GPS Sistema de Posicionamento Global
HP Alta Pressão
HVAC Aquecimento Ventilação Ar Condicionado
ISO Organização Internacional para Padronização
LCD Display de Cristal Líquido
LED Diodo Emissor de Luz
LP Baixa Pressão
LSD Diferencial de Patinagem Limitada
MP Pressão Média
MRV Válvula de Segurança Principal
PIN Número de Identificação do Produto
PPE Equipamento de Proteção Pessoal
ROPS Estrutura de Proteção Antitombamento
RPM Rotações por minuto
SAE Sociedade de Engenheiros Automotivos
SRS Sistema de Deslocamento Suave

viii 9821/9870-9 viii


Introdução
Acerca deste Manual

Introdução
Acerca deste Manual
Modelo e Número de Série
Este manual fornece informações para o(s) seguinte(s) modelo(s) na linha de máquinas JCB:
Modelo De: Para:
3CX 2615002
1918307
2674101 2675100

Uso do Manual
Este manual do operador está elaborado de modo a lhe proporcionar uma boa compreensão da máquina e
da sua operação segura. Contém também dados sobre manutenção e técnicos.

Leia este manual da frente para trás antes de usar o produto pela primeira vez, mesmo se você tiver usado
máquinas de um mesmo tipo / similares pois a especificação técnica, sistemas e controles da máquina
podem ter mudado. Devem ser tomados cuidados especiais considerando todos os aspectos de segurança
na operação e manutenção da máquina.

Se houver qualquer coisa de que não esteja seguro, pergunte-a ao seu revendedor JCB ou ao seu empregador.
Não advinhe nada pois você ou outros poderão ser mortos ou gravemente feridos.

As advertências gerais e específicas nesta seção estão repetidas em todo o manual. Leia todas as declarações
de segurança rotineiramente, para não esquecê-las. Lembre-se de que os melhores operadores são os que
trabalham com maior segurança.

As ilustrações neste manual são somente para orientação. Onde as máquinas diferirem, o texto e/ou ilustração
especificarão.

O fabricante segue uma política de melhoria contínua. Reserva-se, pois, o direito de variar a especificação
da máquina sem qualquer aviso. Não será aceita nenhuma responsabilidade por discrepâncias que possam
ocorrer entre as especificações da máquina e as descrições contidas neste manual.

Todos os equipamentos opcionais incluídos neste manual podem não estar disponíveis em todos os territórios

Esquerdo, Direito
Neste manual, “esquerda” e “direita” são a sua esquerda e a sua direita quando você se senta corretamente
na máquina.

Isto é assim quer esteja virado para-a carregadeira (frente) quer para a retroescavadeira (traseira).

Figura 1.
B B
A

A A
B
A Esquerda B Direita

Cabine/Capota

(Para: Capota)
Este manual menciona várias vezes a cabine. Por exemplo, 'não opere a máquina sem o manual do operador
na cabine'. Essas declarações também se aplicam às máquinas construídas com capota.

1 9821/9870-9 1
Introdução
Acerca deste Manual

Referências Cruzadas
Neste manual, as referências cruzadas são feitas pela apresentação do título do assunto em azul (somente
cópia eletrônica). O número da página sobre o qual o assunto começa, está indicado entre aspas. Por exemplo:
Consulte: Referências Cruzadas (Página 2).

2 9821/9870-9 2
Introdução
Segurança

Segurança
Garanta a sua Segurança e a dos Outros
Todas as máquinas podem ser perigosas. Quando uma máquina é operada e mantida corretamente, é uma
máquina segura de se trabalhar. Quando ela é operada de forma descuidada ou sofre uma má manutenção
ela pode se tornar um perigo para você (o operador) e para os outros.

Neste manual e na máquina você encontrará mensagens de advertência, leia e as compreenda bem. Elas lhe
informam dos riscos potenciais e de como evitá-los. Se você não compreender perfeitamente as mensagens
de advertência, pergunte ao seu empregador ou ao revendedor JCB para explicá-las.

Segurança não é somente uma questão de responder às advertências. Todo o tempo que estiver trabalhando
na/com a máquina você deve pensar que perigos podem estar presentes e como evitá-los.

Não trabalhe com a máquina até que esteja seguro de que pode controlá-la.

Não inicie qualquer outra tarefa até que esteja certo de que você e os que estão ao seu redor estarão seguros.

Se estiver incerto sobre algo, sobre a máquina ou sobre a tarefa, pergunte a alguém que saiba. Não presuma
nada.

Lembre-se:

• Seja cuidadoso
• Esteja alerta
• Esteja seguro.

Advertências de Segurança
Neste manual há avisos de segurança. Cada aviso começa com uma palavra de advertência. Os significados
das palavras de advertência são indicados abaixo.

A palavra de advertência 'PERIGO' indica uma situação perigosa que, se não evitada, resultará em morte ou
lesão grave.

A palavra de advertência 'ADVERTÊNCIA' indica uma situação perigosa que, caso não evitada, pode resultar
em morte ou lesão grave.

A palavra de advertência 'CUIDADO' indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em
lesão leve ou moderada.

A palavra de advertência 'Aviso' indica uma situação perigosa que, se não evitada, pode resultar em dano
à máquina.

O símbolo sistema de alerta de segurança (mostrado) também ajuda a identificar mensagens de segurança
importantes neste manual. Quando você vir este símbolo sua segurança está envolvida, leia cuidadosamente
a mensagem que se segue.

Figura 2. Símbolo sistema de alerta de segurança

3 9821/9870-9 3
Introdução
Segurança

Segurança Geral
Treinamento
Para operar a máquina com segurança você deve conhecer a máquina e ter habilidade para utilizá-la. Você
deve cumprir todas as leis, regulamentos de segurança relevantes que se apliquem ao país onde você estiver
operando. O Manual do Operador instrui você sobre a máquina, seus controles e sua operação segura,
não é um manual de treinamento. Assegure-se de que recebe treinamento correto antes de operar qualquer
maquinaria. A não observância irá resultar em operação incorreta da máquina e você e outros podem ser
colocados em risco. Em alguns mercados, e para trabalhar em determinados canteiros de obra, pode ser
necessário você ter sido treinado e avaliado de acordo com o esquema de competência de um operador.
Assegure-se de que você e sua máquina estejam conformes com as leis relevantes locais e com os requisitos
do canteiro de obras - é sua responsabilidade.
Cuidado e Vigilância
Sempre que estiver trabalhando com a máquina ou nela, tome cuidado e mantenha-se alerta. Seja sempre
cuidadoso. Esteja sempre alerta quanto a perigos.
Vestuário
Pode sofrer lesão se não usar o vestuário apropriado. Roupas soltas podem ficar presas na máquina.
Mantenha os punhos abotoados. Não use cachecóis ou gravatas. No caso de ter cabelos compridos, prenda
o cabelo. Remova anéis, relógios e jóias pessoais.
Álcool e Medicamentos
É extremamente perigoso operar a máquina quando se está sob a influência de álcool ou medicamentos.
Não consuma bebidas alcoólicas nem tome medicamentos antes ou durante a operação da máquina ou dos
acessórios. Tenha cuidado com os medicamentos que possam provocar sonolência.
Sentindo-se Mal
Não tente operar a máquina caso esteja se sentindo mal. Assim fazendo, você pode se constituir em um perigo
para você mesmo e para aqueles que estão trabalhando com você.
Telefones Celulares
Desligue o seu telefone celular antes de entrar em uma área com um ambiente potencialmente explosivo. As
centelhas em tais áreas podem causar uma explosão ou incêndio resultando em morte ou ferimento grave.
Desligue e não use o seu telefone celular quando estiver reabastecendo a máquina.
Equipamento de Içamento
Você pode sofrer uma lesão caso utilize equipamento de elevação incorreto ou defeituoso. Você tem que
identificar o peso do item a ser içado e em seguida selecionar o equipamento de elevação que seja
suficientemente robusto e adequado à tarefa. Assegure-se de que o equipamento de elevação esteja em boas
condições e em conformidade com todas as regulamentações locais.
Equipamento Içado
Nunca caminhe ou trabalhe debaixo de um equipamento içado, a menos que ele esteja apoiado por uma
dispositivo mecânico. O equipamento que esteja apoiado somente por um dispositivo hidráulico pode cair e
ferir você caso o sistema hidráulico falhe ou caso o controle seja operado (mesmo com o motor parado).
Assegure-se de que ninguém se aproxime da máquina enquanto estiver instalando ou removendo o dispositivo
mecânico.
Máquina Elevada
Nunca se posicione ou deixe que qualquer parte do seu corpo fique debaixo de uma máquina elevada que
não esteja devidamente apoiada. Se a máquina se movimentar inesperadamente, você pode ficar preso ou
sofrer ferimento grave ou ser atingido mortalmente.
Relâmpago
Relâmpagos podem matá-lo. Não use a máquina se houver relâmpago na sua área.
Alterações na Máquina
Esta máquina é fabricada em conformidade com as exigências legislativas dominantes. Ela não deve ser
alterada de nenhuma forma que possa afetar ou invalidar sua conformidade. Para orientação, consulte o seu
revendedor JCB.

4 9821/9870-9 4
Introdução
Segurança

Vestuário e Equipamento de Proteção Pessoal (PPE)


Não use roupas folgadas ou jóias que possam ficar presas nos controles ou nas peças em movimento. Use
roupa de proteção e equipamento de segurança pessoal emitido ou adequado para as condições da tarefa,
regulamentações locais ou conforme especificado pelo seu empregador.

5 9821/9870-9 5
Notas:

6 9821/9870-9 6
Sobre o Produto
Introdução

Sobre o Produto
Introdução
Generalidades
Antes de iniciar a usar a máquina, você deve conhecer como a máquina opera. Use esta parte do manual
para identificar cada alavanca de controle, interruptor, medidor, botão e pedal. Não adivinhe, se há algo que
você não entende, pergunte ao seu revendedor JCB.

Nome e Endereço do Fabricante


Para: Haryana, Índia ............................................................................................................... Página 7
Para: Brasil .............................................................................................................................. Página 7

(Para: Haryana, Índia)


JCB India Limited, 23/7 Mathura Road, Ballabhgarh, Haryana - 121004, India

(Para: Brasil)
Av. Joseph Cyril Bamford, Éden, km 86,5 Castelo Branco - Rodovia Presidente Castelo Branco, 3600, SP,
18103-139, Brasil

Conformidade do Produto
Seu produto JCB foi projetado para estar conforme com as leis e regulamentações aplicáveis na época de sua
fabricação para o mercado no qual foi primeiramente vendida. Em muitos mercados, as leis e regulamentações
existem que exigem que o proprietário mantenha o produto em um nível de conformidade relevante para o
produto quando produzida pela primeira vez. Mesmo na ausência de requisitos definidos para o proprietário
do produto, a JCB recomenda que a conformidade do produto seja mantido para assegurar segurança para
o operador e pessoas expostas e para assegurar o desempenho ambiental correto. Seu produto não deve
ser alterado de nenhuma forma que possa afetar ou invalidar qualquer desses requisitos. Para orientação,
consulte o seu revendedor JCB.

Para sua conformidade como um novo produto, sua JCB e alguns dos seus componentes podem ostentar
números e marcações de aprovação e podem ter sido fornecidas com uma Declaração/Certificado de
Conformidade. Essas marcas e documentos são relevantes somente para o país/região na qual o produto foi
vendido pela primeira vez na extensão em que as leis e regulamentações exigem delas.

Revendas e importação/exportação de produtos em todos os territórios com diferentes leis e regulamentações


podem fazer com que novos requisitos se tornem relevantes para os quais o produto foi originalmente projetado
ou especificado. Em alguns casos, produtos usados independentemente de suas idades são consideradas
novos para os fins de conformidade e podem ser obrigados a atender os mais recentes requisitos que podem
representar uma barreira intransponível para sua venda/uso.

A despeito da presença de qualquer conformidade relacionada às marcações no produto e nos componentes,


você deve assumir que a conformidade em um novo mercado será possível. Em muitos casos, é a pessoa
responsável pela importação de um produto usado para um mercado que se torne responsável pela
conformidade e quem é também considerado o fabricante.

A JCB pode não ser capaz de dar suporte a qualquer indagação relacionada à conformidade do produto para
um produto que tenha sido transferido do país/região de legislação onde foi primeiramente vendido e em
especial onde teria sido necessária uma mudança na especificação do produto ou certificação adicional teria
sido necessária para que o produto fique em conformidade.

7 9821/9870-9 7
Sobre o Produto
Descrição

Descrição
Generalidades
A Retroescavadeira é uma máquina com rodas e autopropulsão com uma estrutura principal projetada para
carregar equipamento montado na dianteira e equipamentos da retroescavadeira montados na traseira com
estabilizadores.

Utilização Pretendida
A máquina destina-se ao uso em condições normais para as aplicações e nas condições ambientais como
descritas neste manual. Quando utilizada no modo de carregadeira (uso de pá), a máquina carrega através
de movimento para frente. Um ciclo de trabalho da carregadeira normalmente abrange enchimento, elevação,
transporte e descarga de material. Quando usado no modo de retroescavadeira, a máquina é estacionária e
normalmente escava abaixo do nível do solo. Um ciclo de trabalho da retroescavadeira normalmente abrange
excavação, elevação, giro e descarga de material.

Aplicações incluem terraplenagem, construção de estradas, edifícios e construções, paisagismo e aplicações


similares.

A máquina não se destina para uso em aplicações na mineração e extração em pedreiras (outras que não
operações leves de liberação de pátio), em atividades de demolição, área florestal, qualquer uso subterrâneo
ou em qualquer tipo de atmosfera explosiva.

Uma retroescavadeira também pode ser usada para o manuseio/transporte de materiais ou objetos se estiver
devidamente equipados com as devidas peças, sistemas e acessórios. Consulte: Elevação e Carregamento
(Página 97).

Se a máquina for ser usada em aplicações onde existe uma alta concentração de sílica, risco devido aos
materiais contendo amianto ou riscos similares, podem ser necessárias medidas de proteção adicionais como
o uso de PPE (Equipamento de Proteção Pessoal).

A máquina não deve ser operada por qualquer pessoa que deve ter um nível adequado de qualificação,
treinamento ou experiência no uso deste tipo de máquina.

Antes do uso da máquina, sua adequabilidade (tamanho, desempenho, especificação etc.) devem ser
considerados com respeito à aplicação pretendida e quaisquer riscos relevantes que podem existir. Entre
em contato com o seu revendedor JCB para suporte na determinação da máquina, acessório ou qualquer
equipamento JCB apropriado que seja adequado para a aplicação e ao meio ambiente.

Movimentação de Tronco/Manuseio de Objeto


Não use a máquina para mover ou manusear troncos a menos que seja instalada proteção contra tronco
suficiente. Você pode causar grave lesão a você e dano à máquina. Para mais informações, entre em contato
com seu revendedor JCB.

Equipamentos Opcionais e Acessórios


Encontra-se disponível uma ampla variedade de acessórios opcionais para aumentar a versatilidade da sua
máquina. Use somente acessórios aprovados pela JCB que estejam especificados para a sua máquina.
Consulte o seu revendedor JCB quanto a lista completa de acessórios aprovados disponível.

Zona de Perigo
A zona de perigo significa qualquer zona dentro e/ou ao redor de maquinaria na qual uma pessoa esteja
sujeita a um risco para sua saúde ou segurança. Durante a operação da máquina, mantenha todas as pessoas
afastadas da zona de perigo. As pessoas na zona de perigo podem sofrer lesões.

Antes de realizar uma tarefa de manutenção, deixe o produto seguro. Consulte: Posições de Manutenção
(Página 169).

8 9821/9870-9 8
Sobre o Produto
Descrição

Localizações do Componente Principal


Para: Sideshift ......................................................................................................................... Página 9
Para: Montagem central .......................................................................................................... Página 9

(Para: Sideshift)
Figura 3.
A D

E
F
H G
A Abaixador B Lança
C Estabilizadores D ROPS (Estrutura de Proteção
Antitombamento)/FOPS (Estrutura de Proteção
contra queda de Objeto) cabine
E Tanque de óleo hidráulico F Braço da carregadeira
G Tanque de combustível H Suporte Principal (Kingpost)

(Para: Montagem central)


Figura 4.
D
B

G E

H C F

A Abaixador B Lança
C Estabilizadores D ROPS/FOPS cabine
E Tanque de óleo hidráulico F Braço da carregadeira

9 9821/9870-9 9
Sobre o Produto
Descrição

G Tanque de combustível H Suporte Principal (Kingpost)

10 9821/9870-9 10
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

Identificação da Produto e do Componente


Máquina
Para: 3CXG BR [T2/T3] ........................................................................................................ Página 11
Para: 3CXG IND [T2/T3] ....................................................................................................... Página 11

(Para: 3CXG BR [T2/T3])


Sua máquina tem uma placa de identificação. Os números de série da máquina e dos seus componentes
principais estão gravados na placa.

O número de série de cada unidade principal também é mostrado na própria unidade. Se o motor for substituído
por um novo, o número de série na placa de identificação estará errado. Obtenha uma placa de identificação
sobressalente do seu revendedor JCB ou simplesmente remova o número antigo. Isto evitará mencionar o
número errado da unidade quando encomendar peças sobressalentes.

Figura 5.

O modelo da máquina e a especificação de construção estão indicados pelo PIN (Número de Identificação do
Produto). O PIN tem 17 dígitos e deve ser lido da esquerda para a direita.

Tabela 1. PIN típico


JCB 3CXPC C 12345678

Tabela 2. Explicação do PIN


Dígito Descrição
1a3 Identificação Internacional do fabricante. Por exem-
plo, JCB = Construção do Reino Unido.
4a8 Tipo e modelo da máquina.
9 Letra de Verificação criada ao acaso. A carta de veri-
ficação é usada para usada para verificar a autentici-
dade de uma máquina PIN.
10 a 17 Número de série da máquina. Cada máquina tem um
número de série exclusivo.

(Para: 3CXG IND [T2/T3])


Sua máquina tem uma placa de identificação. Os números de série da máquina e dos seus componentes
principais estão gravados na placa.

O número de série de cada unidade principal também é mostrado na própria unidade. Se o motor for substituído
por um novo, o número de série na placa de identificação estará errado. Obtenha uma placa de identificação

11 9821/9870-9 11
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

sobressalente do seu revendedor JCB ou simplesmente remova o número antigo. Isto evitará mencionar o
número errado da unidade quando encomendar peças sobressalentes.

Figura 6.

O modelo da máquina e a especificação de construção estão indicados pelo PIN. O PIN tem 17 dígitos e deve
ser lido da esquerda para a direita.

Tabela 3. PIN típico


JCB 3CXPC C 12345678

Tabela 4. Explicação do PIN


Dígito Descrição
1a3 Identificação Internacional do fabricante. Por exem-
plo, JCB = Construção do Reino Unido.
4a8 Tipo e modelo da máquina.
9 Letra de Verificação criada ao acaso. A carta de veri-
ficação é usada para usada para verificar a autentici-
dade de uma máquina PIN.
10 a 17 Número de série da máquina. Cada máquina tem um
número de série exclusivo.

Motor

As etiquetas de dados do motor a estão localizadas no bloco de cilindros e tampa rotativa (se instalada).
A etiqueta de dados contém importantes informações do motor e inclui o número de identificação do motor.
Códigos do injetor estão em uma etiqueta na tampa rotativa.

12 9821/9870-9 12
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

Figura 7.
A E

D C
F
B

C B
A Etiqueta de dados do motor B Selo - bloco de cilindro
C Etiqueta de dados do motor - bloco do cilindro D Etiqueta de dados do motor - tampa rotativa
E Número de identificação do motor F Etiqueta dos códigos do injetor - tampa rotativa

A etiqueta de dados incluiu o número de identificação do motor.

Tabela 5. Exemplo de número de identificação do motor


SD 320/40001 U 00001 04
Dígito 1-2 3-10 11 12-16 17-18

Tabela 6.
Dígito 1-2 Tipo de motor
SA 4,4 L Com aspiração natural (série 2)
SB 4,4 Linjeção mecânica de combustível turbinada (Série 2)
SC 4,4 Linjeção mecânica de combustível turbinada e com resfriador intermediário
(Série 2)
SD 4,4 Linjeção mecânica de combustível turbinada (Série 3)
SF 4,4 Linjeção mecânica de combustível turbinada e com resfriador intermediário
(Série 3)

Tabela 7. Explicação do número de identificação do motor


Dígito Explicação
3-10 Número de peça do motor
11 País de fabricação. U = Reino Unido
12-16 Número de série do motor
17-18 Ano de fabricação

O país do fabricante, número de série do motor e ano de fabricação do motor são também gravados no bloco
do cilindro. Consulte a Figura 7.

Eixo
Os eixos têm um número de série gravado em uma placa de dados conforme mostrado.

13 9821/9870-9 13
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

Figura 8.

A B
A Placa de dados - eixo dianteiro (tração 2WS) B Placa de dados - eixo traseiro (tração 2WS)

Caixa de Marchas

A caixa de engrenagens tem um número de série gravado em uma placa de dados conforme mostrado.

Figura 9.

A Placa de dados do fabricante

Estrutura de Proteção do Operador


Para: 3CXG IND [T2/T3] ....................................................................................................... Página 14
Para: 3CXG BR [T2/T3] ........................................................................................................ Página 16

(Para: 3CXG IND [T2/T3])


ADVERTÊNCIA Não use a máquina caso o nível de proteção contra queda de objetos fornecido pela
estrutura não for suficiente para a aplicação. A queda de objetos pode causar lesão grave.

As máquinas construídas de acordo com os padrões ROPS (Estrutura de Proteção Antitombamento)/FOPS


(Estrutura de Proteção contra queda de Objeto) têm uma etiqueta de identificação instalada do lado esquerdo
da antepara. Consulte a Figura 10.

A estrutura FOPS proporciona Proteção contra Impacto de Nível II contra a queda de objetos (conforme
definido na ISO (Organização Internacional para Padronização) 3449:2005).

14 9821/9870-9 14
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

Se a máquina for usada em qualquer aplicação onde houver um risco de queda de objetos então uma FOPS
deve estar instalada. Para obter mais informações entre em contato com o seu revendedor JCB.

A FOPS é instalada com uma placa de dados. A placa de dados indica o nível de proteção que a estrutura
proporciona.

Existem dois níveis de FOPS:

• Proteção contra Impacto Nível I - resistência contra impacto para proteção antiqueda de pequenos
objetos (como, por exemplo, tijolos, pequenos blocos de concreto, ferramentas manuais) encontrados
em operações tais como manutenção de rodovia, serviços de jardinagem e outros serviços do canteiro
de construção.
• Proteção contra o Impacto de Nível II - força de impacto para proteção contra queda de objetos pesados
(como, por exemplo, árvores, pedras) para máquinas envolvidas na limpeza do local, demolição suspensa
ou área florestal.
Figura 10. Localização da placa de dados do fabricante de ROPS/FOPS para cabine/capota

15 9821/9870-9 15
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

Figura 11. Localização da placa de dados do fabri-


cante de ROPS/FOPS para Capota - 3CX compacta

(Para: 3CXG BR [T2/T3])


ADVERTÊNCIA Não use a máquina caso o nível de proteção contra queda de objetos fornecido pela
estrutura não for suficiente para a aplicação. A queda de objetos pode causar lesão grave.

As máquinas construídas de acordo com os padrõesROPS/FOPS têm uma etiqueta de identificação instalada
do lado esquerdo da antepara. Consulte a Figura 12.

A estrutura FOPS proporciona Proteção contra Impacto de Nível II contra a queda de objetos (conforme
definido na ISO 3449:2005).

Se a máquina for usada em qualquer aplicação onde houver um risco de queda de objetos então uma FOPS
deve estar instalada. Para obter mais informações entre em contato com o seu revendedor JCB.

A FOPS é instalada com uma placa de dados. A placa de dados indica que nível de proteção que a estrutura
proporciona.

Existem dois níveis de FOPS:

• Proteção contra Impacto Nível I - resistência contra impacto para proteção anti-queda de pequenos
objetos (como, por exemplo, tijolos, pequenos blocos de concreto, ferramentas manuais) encontrados
em operações tais como manutenção de rodovia, serviços de jardinagem e outros serviços do canteiro
de construção.
• Proteção contra o Impacto de Nível II - força de impacto para proteção contra queda de objetos pesados
(como, por exemplo, árvores, pedras) para máquinas envolvidas na limpeza do local, demolição suspensa
ou área florestal.

16 9821/9870-9 16
Sobre o Produto
Identificação da Produto e do Componente

Figura 12.

Bomba hidráulica
Figura 13.
A
xxxxx

A Placa de dados - bomba hidráulica

17 9821/9870-9 17
Sobre o Produto
Etiquetas de Segurança

Etiquetas de Segurança
Generalidades
ADVERTÊNCIA Etiquetas de segurança na máquina alertam você sobre perigos específicos. Você poderá
ser ferido se não obedecer às instruções de segurança mostradas.

As etiquetas de segurança estão colocadas estrategicamente por toda a máquina para lhe lembrar os possíveis
perigos.

Se necessita de óculos para leitura, certifique-se de usá-los ao ler as etiquetas de segurança. Não se estique
demasiadamente nem se coloque em posições perigosas para ler as etiquetas de segurança. Se não entender
o perigo mostrado na etiqueta de segurança, então consulte a Identificação da Etiqueta de Segurança.

Mantenha todas as etiquetas de segurança limpas e legíveis. Substitua uma etiqueta de segurança perdida
ou danificada. Certifique-se de que as peças sobressalentes incluam etiquetas de segurança onde forem
necessárias. Cada etiqueta de segurança tem um número de peça impresso nela, use este número para fazer
pedido de uma etiqueta de segurança do seu revendedor JCB.

Identificação da Etiqueta de Segurança


Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Montagem central ........................................... Página 19
Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Sideshift ......................................................... Página 21

18 9821/9870-9 18
Sobre o Produto
Etiquetas de Segurança

(Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Montagem central)


Figura 14.

B C D P E F

332/P4679 817/700104 817/70012-1 817/70014 817/70029


335/A6727

H G
J

817/70021-2

817/70042-2

817/70108-4

817/70018

817/70112

N
332/P7135

Além das etiquetas de segurança detalhadas abaixo, pode ser instalado na sua máquina um decalque '' da
tabela de carga.

19 9821/9870-9 19
Sobre o Produto
Etiquetas de Segurança

Tabela 8. Etiquetas de segurança


Item No Peça. Descrição Qtd.
A 332/P7131 Perigo de pressão. Leia o Manual de Serviço. 1
B 332/P4679 Advertência. Corte das mãos e dedos. Mantenha-se afastado/não toque 2
nas peças rotativas. Leia o Manual de Serviço.
C 817/70104 Esmagamento de todo o corpo. Insira o dispositivo de suporte da lança 2
quando estiver realizando qualquer trabalho de assistência técnica ou
manutenção debaixo da lança.
D 817/70012 Examine o perigo. Dê partida no motor só a partir do assento do operador. 1
Não faça ligações diretas nos terminais.
E 817/70014 Advertência. Leia o manual do operador antes de operar a máquina. 1
F 817/70029 Advertência. Perigo de esmagamento. Use cinto de segurança. 1
G 817/70021 Advertência de ruído. Use proteção auditiva. 2
H 332/F5855 Advertência. Perigo de pressão. Leia o Manual do Operador. 2
J 817/70042 Risco de explosão. Remova as fontes de ignição. 1
K 817/70108 Queda de um acessório içado. Não se coloque nem passe por cima da 1
caçamba ou dos garfos.
L 332/P7135 Perigo de Esmagamento (para os pés). Mantenha uma distância segura. 2
O acessório irá se inclinar para a frente quando for liberado.
M 817/70018 Advertência. Esmagamento de todo o corpo. Não opere os comandos 1
pelo lado de fora da máquina.
N 817/70112 Advertência. Esmagamento de todo o corpo. Mantenha uma distância 2
segura.
P 335/A6727 Não sente aqui 1

20 9821/9870-9 20
Sobre o Produto
Etiquetas de Segurança

(Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Sideshift)


Figura 15.

A B C D P E F

332/P7131-1

332/P4679 817/700104 817/70012-1 335/A6727 817/70014 817/70029

J H G

817/70021-2

817/70042-2

817/70108-4

K
L

M
332/P7135

817/70018

817/70112

21 9821/9870-9 21
Sobre o Produto
Etiquetas de Segurança

Além das etiquetas de segurança detalhadas abaixo, pode ser instalado na sua máquina um decalque '' da
tabela de carga.
Tabela 9. Etiquetas de segurança
Item No Peça. Descrição Qtd.
A 332/P7131 Perigo de pressão. Leia o Manual de Serviço. 1
B 332/P4679 Advertência. Corte das mãos e dedos. Mantenha-se afastado/não toque 2
nas peças rotativas. Leia o Manual de Serviço.
C 817/70104 Esmagamento de todo o corpo. Insira o dispositivo de suporte da lança 2
quando estiver realizando qualquer trabalho de assistência técnica ou
manutenção debaixo da lança.
D 817/70012 Examine o perigo. Dê partida no motor só a partir do assento do operador. 1
Não faça ligações diretas nos terminais.
E 817/70014 Advertência. Leia o manual do operador antes de operar a máquina. 1
F 817/70029 Advertência. Perigo de esmagamento. Use cinto de segurança. 1
G 817/70021 Advertência de ruído. Use proteção auditiva. 2
H 332/F5855 Advertência. Perigo de pressão. Leia o Manual do Operador. 2
J 817/70042 Risco de explosão. Remova as fontes de ignição. 1
K 817/70108 Queda de um acessório içado. Não se coloque nem passe por cima da 1
caçamba ou dos garfos.
L 332/P7135 Perigo de Esmagamento (para os pés). Mantenha uma distância segura. 2
O acessório irá se inclinar para a frente quando for liberado.
M 817/70018 Advertência. Esmagamento de todo o corpo. Não opere os comandos 1
pelo lado de fora da máquina.
N 817/70112 Advertência. Esmagamento de todo o corpo. Mantenha uma distância 2
segura.
P 335/A6727 Não sente aqui 2

22 9821/9870-9 22
Sobre o Produto
Estação do Operador

Estação do Operador
Localizações do Componente
Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Cabine ............................................................ Página 23
Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Capota ............................................................ Página 25

(Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Cabine)


Figura 16.
Z AA A B C D

F
Y

H
X

J
K
L
V
M
N
P

U
Q
T
R

S
A Volante B Interruptores do Console
C Interruptor de Múltiplo Emprego D Pedal do acelerador
E Alavanca de Velocidade F Controles da carregadeira
G Controles do Circuito Auxiliar H Alavanca do Freio de Estacionamento
J Painel de Instrumentos K Interruptores do Console

23 9821/9870-9 23
Sobre o Produto
Estação do Operador

L Tomada de alimentação auxiliar M HVAC (Aquecimento Ventilação Ar


Condicionado) controles (continuação)
N Interruptor de Arranque P Alavanca do acelerador manual
Q Botão da Trava da lança R Martelo Hidráulico (se instalado)
S Controles da escavadeira T Controles do estabilizador
U Pedal do Abaixador Extensível (se instalado) V Guarda do manual do operador
W Caixa de Guarda X Pedais do freio de serviço
Y Botão de abertura da tampa do motor Z Alavanca de transmissão
AA Luzes de advertência do console dianteiro

24 9821/9870-9 24
Sobre o Produto
Estação do Operador

(Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Capota)


Figura 17.
D P A G H B

J
W

E
C

V F

M
X T

N
A Volante B Pedal do acelerador
C Pedais do freio de serviço D Alavanca de transmissão
E Alavanca do Freio de Estacionamento F Painel de Instrumentos
G Interruptores do Console H Interruptor de Múltiplo Emprego
J Controles da carregadeira K Interruptor de Arranque
L Interruptores do Console M Controles do estabilizador
N Controles da escavadeira P Luzes de advertência do console dianteiro
Q Alavanca do acelerador manual R Alavanca de Velocidade
S Guarda do manual do operador T Alavanca da trava da lança
U Pedal do Abaixador Extensível (se instalado) V Caixa de Guarda

25 9821/9870-9 25
Sobre o Produto
Estação do Operador

W Botão de abertura da tampa do motor X Interruptor do martelo

26 9821/9870-9 26
Sobre o Produto
Interruptores do Interior

Interruptores do Interior
Chave de Ignição
A chave de ignição opera o interruptor de ignição de quatro posições. A chave de ignição somente pode ser
colocada ou removida na posição 0.

Se o motor não partir, a chave de ignição deve ser retornada para a posição 0 antes do motor de arranque
ser novamente engrenado.

Figura 18.

B
A Chave de Ignição B Chave de Ignição

Tabela 10. Posições do Interruptor


Posição Função
0 Desligue/ pare o motor: coloque a chave de ignição nesta posição para parar o
motor. Certifique-se de que a transmissão está em neutro (ponto morto), que os
acessórios estão arriados e que o freio de estacionamento está acionado antes
de desligar o motor.
I Ligada: o giro da chave para esta posição conecta a bateria a todos os circuitos
elétricos exceto as luzes e o circuito de advertência de perigo (as luzes e os cir-
cuitos de advertência de perigo estão permanentemente alimentados). A cha-
ve de ignição irá girar de volta para esta posição quando sai das posições II ou
III. A -10 °C, a luz de advertência de partida a frio acenderá para indicar que o
aquecedor do coletor de admissão de partida a frio está acionado.
II Esta posição não é utilizada.
III Partida: opera o motor de arranque para virar o motor. Assim que o motor par-
tir, solte a chave. Se o motor queimar, mas não der partida completamente, não
opere o motor de arranque por mais de 40 s. Deixe o motor de arranque esfriar
durante pelo menos dois minutos entre cada partida.

Interruptor de Múltiplo Emprego


Indicadores de direção
Empurre para frente a alavanca para indicar uma guinada para esquerda. Puxe para trás a alavanca para
indicar uma guinada para a direita. Coloque na posição central para cancelar.

Limpador de Pára-Brisa
Gire o manete do interruptor para ativar e cancelar os limpadores de pára-brisa. A velocidade do limpador
pode variar dependendo da especificação da máquina.

Duas Velocidades (Opcional)


J = Intermitente

0 = Desligado

I = Lento

27 9821/9870-9 27
Sobre o Produto
Interruptores do Interior

II = Rápido

Lavador de pára-brisas
Aperte o botão para operar o lavador de pára-brisas. Deixe a alavanca voltar sob a ação da mola para a
posição central quando terminado.

Piscar Faróis Dianteiros


Levante a alavanca para piscar os faróis. Deixe a alavanca voltar sob a ação da mola para a posição central
quando terminado.

Farol alto
Quando as luzes de estrada forem ligadas via o console do interruptor principal, empurre a alavanca para baixo
para ligar o farol alto. Puxe a alavanca para cima para a posição central para desligar o farol alto. Desligue o
farol alto para veículos se aproximando em sentido contrário.

Figura 19.
B
E D

0 C
I

F
A
A Para trás - Guinada para a direita B Para frente - Guinada para a esquerda
C Gire - Limpador ligado e desligado ou D Empurre - Lavador (Esguicho) ligado
intermitente
E Para cima - Faróis piscam F Para baixo - Farol alto

Luz Interna da Cabine


Aperte qualquer das extremidades da unidade de luz para acender a luz interna da cabine. Aperte a outra
extremidade para apagar a luz.

Verifique se a luz está apagada quando os trabalhos são interrompidos por um longo período de tempo.

Figura 20.

A
A Luz interna da cabine

28 9821/9870-9 28
Sobre o Produto
Interruptores do Console

Interruptores do Console
Generalidades
As chaves instaladas e suas posições podem mudar de acordo com a especificação da máquina.

Cada chave tem um símbolo gráfico para mostrar a função da chave. Antes de operar uma chave, assegure-
se de que você entende sua função.

As chaves rotativas (comutadoras) têm duas ou três posições (conforme mostrado).

Se chave tiver uma luz traseira, então o símbolo gráfico acende quando a chave de ignição ou as luzes laterais
estiverem em posição.

A barra de luz acende para mostrar a função da chave ativa.

Figura 21.

A 1

B 2

A Símbolo gráfico B Barra de luz

Luzes de Estrada
Chave rotativa (comutadora) de três posições. As funções do interruptor operam a luz
lateral dianteira, faróis e luzes traseiras. A posição 2 opera quando a ignição estiver
nas posições ligada e desligada. A posição 3 opera quando a ignição está na posição
ligada. As máquinas sem faróis ou luzes laterais são projetadas para uso no local.
Você pode estar infringindo as leis locais caso se desloque na estrada sem faróis ou
luzes laterais.
Posição : 1 = Desligado
Posição : 3 = Luzes laterais ligadas
Posição : 2 = Faróis e luzes traseiras ligadas (interruptor de ignição ligado).
Posição : 2 = Luzes laterais e luzes traseiras ligadas (interruptor de ignição
desligada).

Luzes de advertência.
Chave rotativa (comutadora) de duas posições. As funções do interruptor operam
quando o interruptor de ignição está nas posições de ligado e desligado.
Posição : 1 = Desligado
Posição : 2 = Ligado. Uma luz no painel de instrumentos pisca simultaneamente
com as luzes externas.

29 9821/9870-9 29
Sobre o Produto
Interruptores do Console

Luzes de Trabalho Dianteiras


Chave rotativa (comutadora) de três posições. As funções do interruptor operam
quando a chave de ignição estiver na posição ligada. As luzes de trabalho funcionam
independentemente do circuito das luzes principais. Não dirija em estrada com as
luzes de trabalho ligadas. Você pode afetar a visibilidade dos outros motoristas e
provocar um acidente. Em máquinas italianas e alemãs, não é possível ter os faróis
e as luzes dianteiras ligadas ao mesmo tempo.
Posição : 1 = Desligado
Posição : 3 = Luzes de trabalho externos ligadas
Posição : 2 = Luzes de trabalho internas e externas ligadas

Luzes de trabalho traseiras


Chave rotativa (comutadora) de duas posições. As funções do interruptor operam
quando a chave de ignição estiver na posição ligada. As luzes de trabalho funcionam
independentemente do circuito das luzes principais.
Posição 1: Desligada
Posição 2: Ligada

Seleção de Tração nas Quatro Rodas


Interruptor basculante de duas posições. As funções do interruptor estão ativas
quando o interruptor está na posição ligado.
Posição 1: Tração às 2 rodas engatada
Posição 2: Tração às 4 rodas engatada

Smooth ride system (SRS) (Sistema de Deslocamento Suave)

(Para: 3CXG BR [T2/T3])


Chave rotativa (comutadora) de três posições. As funções do interruptor operam
quando a chave de ignição estiver na posição ligada.
Posição 1: Desligada
Posição 2: Ativação SRS ligada.
Posição 3: Ligada
Consulte: Preparação para Viagem (Página 61).

Farol rotativo
Chave rotativa (comutadora) de duas posições. As funções do interruptor operam
quando o interruptor de ignição está nas posições de ligado e desligado.
Posição : 1 = Desligado
Posição : 2 = Farol rotativo ligado

Presilha do Suporte Principal (Kingpost)

(Para: Sideshift)
Chave rotativa (comutadora) de duas posições. As funções do interruptor operam
quando a chave de ignição estiver na posição ligada.
Posição 1: Desligado - travado
Posição 2: Ligado - solto

30 9821/9870-9 30
Sobre o Produto
Interruptores do Console

Limpador de Pára-Brisas Traseiro


Chave rotativa (comutadora) de três posições. As funções do interruptor operam
quando a chave de ignição estiver na posição ligada. O limpador voltará
automaticamente à sua posição inicial quando desligado.
Posição 1: Limpador desligado
Posição 3: Limpador ligado
Posição 2: Lavador ligado (pressione e segure)

Retorno para escavar ativado


Interruptor basculante de duas posições. As funções do interruptor estão ativas
quando o interruptor da ignição está na posição ligado.
Posição 1: Desligada
Posição 2: Ligada

Martelo
Chave rotativa (comutadora) de duas posições. As funções do interruptor operam
quando a chave de ignição estiver na posição ligada.
Posição 1: Desligada
Posição 2: Ligada

31 9821/9870-9 31
Notas:

32 9821/9870-9 32
Operação
Introdução

Operação
Introdução
Generalidades
O objetivo desta parte do manual consiste em orientar o operador passo a passo na tarefa de aprender a usar
a máquina de forma eficiente e segura. Leia a seção operação do princípio ao fim.

O operador deve estar sempre ciente dos eventos que estão acontecendo na máquina ou ao seu redor. A
segurança deve ser sempre o fator mais importante quando você opera a máquina.

Quando você entender os controles, medidores e interruptores de operação, pratique por meio do uso deles.
Conduza a máquina em um espaço aberto e sem pessoas. Aprenda a “sentir” a máquina e os controles.

Finalmente, não se apresse no trabalho de aprendizagem e certifique-se de que compreende tudo o que está
na seção de Operação. Demore o tempo que for necessário e trabalhe de forma eficiente e em segurança.

Lembre-se:

• Seja cuidadoso.
• Esteja atento.
• Esteja seguro.

33 9821/9870-9 33
Operação
Segurança na Operação

Segurança na Operação
Generalidades
Treinamento
Assegure-se de que você teve treinamento adequado e de que você está confiante na sua capacidade de
operar a máquina de forma segura antes de usá-la. Pratique usando a máquina e seus acessórios até que
você esteja completamente familiarizado com os controles e o que eles fazem. Com um operador cuidadoso,
bem treinado e experiente, sua máquina é uma máquina segura e eficiente. Com um operador inexperiente e
descuidado, ela pode ser perigosa. Não coloque a sua vida ou a vida dos outros em risco usando a máquina
de forma irresponsável. Antes de iniciar o trabalho, comunique aos seus colegas de trabalho o que você estará
fazendo e onde estará trabalhando. Em um canteiro de obra com muito trabalho, utilize um sinaleiro.
Antes de realizar qualquer tarefa não abrangida neste manual, descubra o procedimento correto. Seu
distribuidor JCB local terá prazer em aconselhá-lo.
Combustível
O combustível é inflamável; mantenha as chamas vivas afastadas do sistema de combustível. Desligue
imediatamente o motor se houver uma suspeita de vazamento de combustível. Não fume enquanto estiver
reabastecendo ou trabalhando no sistema de combustível. Não reabasteça com o motor funcionando. Limpe
completamente qualquer derramamento de combustível que pode poderá ocasionar um incêndio. Poderá
ocorrer um incêndio ou lesão caso não sejam seguidas estas precauções.
Condição da Máquina
Uma máquina defeituosa pode causar ferimentos a você ou a terceiros. Não opere uma máquina que esteja
com defeito ou com peças faltando. Antes de utilizar a máquina, certifique-se de que os procedimentos de
manutenção indicados neste manual sejam executados.
Limites da Máquina
A operação da máquina além dos limites estabelecidos pode danificá-la e pode também ser perigosa. Não
opere a máquina fora dos seus limites. Não tente melhorar o desempenho da máquina com modificações não
aprovadas ou equipamento adicional.
Falha no Motor/Direção
Se o motor ou a direção falharem, páre a máquina o mais rapidamente possível. Não opere a máquina até
a avaria ter sido reparada.
Gases de Descarga
Gases de descarga da máquina poderá fazer mal e possivelmente matá-lo ou os espectadores se eles forem
inalados. Não opere a máquina em espaços fechados sem se certificar de que há uma ventilação boa. Se
possível, instale uma na descarga. Se você começar a se sentir tonto, pare a máquina imediatamente e vá
para o ar puro.
Locais de trabalho
Os locais de trabalho podem ser perigosos. Inspecione o local antes de trabalhar nele. Você pode ser atingido
mortalmente ou ferido caso o solo sob a sua máquina ceder ou se cair o material empilhado sobre ela. Verifique
se há buracos, detritos, troncos e armações metálicas etc. escondidos. Qualquer desses fatores pode provocar
perda de controle da sua máquina. Verifique instalações de concessionárias de serviço público tais como
cabos elétricos (suspensos ou subterrâneos), canalizações de gás e água etc. Marque as posições dos cabos
e canalizações subterrâneas. Certifique-se que tem folga suficiente por baixo de cabos e estruturas aéreas.
Comunicações
As más comunicações podem provocar acidentes. Mantenha as pessoas que estão perto informadas daquilo
que estará fazendo. Se for trabalhar com outras pessoas, certifique-se de que todos os sinais com a mão que
possam ser usados sejam compreendidos por todos. Os locais de trabalho podem ser ruidosos, não confie
em comunicações verbais.
Estacionamento
Uma máquina mal estacionada pode movimentar-se sem um operador. Siga as instruções do Manual do
Operador para estacionar corretamente a máquina.
Margens e Valas
O material de margens e valas é susceptível a desmoronamento. Não trabalhe ou dirija demasiadamente perto
de margens e valas onde exista um perigo de desmoronamento.

34 9821/9870-9 34
Operação
Segurança na Operação

Barreiras de Segurança
As máquinas sem proteção na via pública podem ser perigosas. Nos locais públicos ou quando a visibilidade
for reduzida, coloque barreiras em volta da área de trabalho para manter as pessoas afastadas.
Centelhas
As centelhas do sistema de descarga ou do sistema elétrico podem provocar explosões e incêndios. Não use
a máquina em recintos fechados onde exista material inflamável, vapor ou poeira.
Atmosferas Perigosas
Esta máquina foi projetada para ser utilizada em áreas externas de condições atmosféricas normais. Não
deve ser utilizada em um recinto fechado sem ventilação adequada. Não trabalhe com a máquina em uma
atmosfera potencialmente explosiva, por exemplo, onde existam vapores inflamáveis, gás ou poeira sem
primeiro consultar o seu revendedor JCB.
Regulamentos
Respeite todas as leis, regulamentos do local de trabalho e do local que se apliquem a você e à sua máquina.
Cabos de Energia Elétrica
Você pode ser eletrocutado ou gravemente queimado se a máquina ou seus acessórios se aproximarem muito
próximos dos cabos de energia elétrica.
Recomendamos insistentemente que se certifique de que todos os dispositivos de segurança no local de
trabalho estão de acordo com as leis e regulamentos locais relativas a trabalhos próximos às linhas de energia
elétrica.
Antes de iniciar os trabalhos com a máquina, verifique junto à companhia concessionária fornecedora de
eletricidade local se há cabos de energia subterrâneos no local de trabalho.
Há uma folga mínima necessária para o trabalho debaixo de cabos de energia aéreos. Você deve obter
detalhes da sua empresa concessionária fornecedora de eletricidade local.
Plataforma de trabalho
O uso da máquina como uma plataforma de trabalho é perigoso. Você pode cair, morrer ou sofrer lesão. Nunca
use a máquina como uma plataforma de trabalho a menos que com cesta-man ou engradado-man aprovados
(se aplicável).
Segurança da Máquina
Pare o trabalho assim que ocorrer uma falha. Sons e odores anormais podem ser sinais de problema. Examine
e repare antes de reiniciar o trabalho.
Componentes Aquecidos
O toque em superfícies quentes pode queimar a pele. Os componentes do motor e da máquina estarão quentes
após o funcionamento da unidade. Deixe o motor e os componentes esfriarem antes de realizar manutenção
na unidade.
Deslocamento em altas velocidades
O deslocamento em altas velocidades pode causar acidentes. Desloque-se sempre a uma velocidade segura
de acordo com as condições de trabalho.
Encostas de morros
A operação da máquina em encostas pode ser perigosa se não forem tomadas as devidas precauções. As
condições do solo podem ser alteradas pela chuva, neve, gelo, etc. Examine o local com cuidado. Quando
aplicável, mantenha todos os acessórios baixos com relação ao solo.
Visibilidade
Os acidentes podem ser causados pelo trabalho com má visibilidade. Use suas luzes para melhorar a
visibilidade. Mantenha as luzes de estrada, janelas, espelhos e câmeras limpar (quando instalado).
Não opere a máquina caso não possa enxergar perfeitamente.
Modificação da configuração da máquina pelo usuário (por exemplo, a instalação de acessórios grandes e
não aprovados) pode resultar em uma restrição da visibilidade da máquina.

35 9821/9870-9 35
Operação
Segurança na Operação

Mãos e Pés
Mantenha suas mãos e pés no interior da máquina.
Ao usar a máquina, mantenha suas mãos e pés afastados das peças móveis. Mantenha as suas mãos e pés
dentro do compartimento do operador enquanto o veículo estiver em movimento.
Controles (continuação)
Você ou outros podem morrer ou ficar gravemente feridos se manobrarem as alavancas de controle pelo lado
de fora da máquina. Opere as alavancas de controle apenas quando estiver corretamente sentado.
Passageiros
O transporte de passageiros dentro ou fora da máquina pode provocar acidentes. Não leve passageiros.
Incêndios
A máquina está equipada com um extintor que deve ser verificado regularmente. Mantenha-o no lugar correto
na máquina até que necessite utilizá-lo.
Não use água para apagar um incêndio na máquina pois pode espalhar um incêndio em óleo ou sofrer um
choque elétrico caso seja um incêndio elétrico. Utilize extintores de dióxido de carbono, pó químico ou espuma.
Chame imediatamente os bombeiros mais próximos.
Proteção Antitombamento
Caso a máquina comece a inclinar-se com risco de tombamento, você pode ser esmagado se tentar sair da
cabine. Se a máquina começar a inclinar-se com risco de tombamento, não tente pular da cabine. Fique na
cabine com o seu cinto de segurança afivelado.
Áreas Confinadas
Preste especial atenção à proximidade de perigos quando operando em áreas confinadas. Proximidade de
perigos incluem edifícios, trânsito e espectadores.
Cargas Úteis de Trabalho
A sobrecarga da máquina pode danificá-la e torná-la instável. Estude as especificações no Manual do
Operador antes de usar a máquina.
Relâmpago
Caso esteja dentro da máquina durante uma tempestade de relâmpagos permaneça na a máquina até que a
tempestade tenha passado. Caso esteja fora da máquina durante uma tempestade de relâmpagos fique longe
da máquina até que a tempestade tenha passado. Não tente subir ou entrar na máquina.
Se a máquina for atingida por relâmpago não use a máquina até que ele tenha sido verificado quanto a dano
e mau funcionamento por pessoal treinado.

Segurança do Local de Trabalho


ADVERTÊNCIA Você e outros poderão ser mortos ou gravemente feridos se você realizar operações com
as quais não estejam familiarizados sem treiná-las primeiro. Pratique afastado do local de trabalho em uma
área livre. Mantenha outras pessoas afastadas. Não realize operações novas sem que esteja seguro de
que as pode realizar com segurança.
ADVERTÊNCIA Poderão existir materiais perigosos tais como amianto, produtos químicos venenosos ou
outras substâncias perigosas enterradas no canteiro de obras. Caso você desenterre quaisquer recipientes
ou se verificar quaisquer indícios de lixo tóxico, páre a máquina e informe imediatamente ao encarregado
do canteiro de obras.
ADVERTÊNCIA Antes de iniciar os trabalhos com a máquina verifique junto à companhia de gás local se
há canalizações de gás subterrâneas.
Se houverem canalizações de gás enterradas recomendamos que você solicite à empresa de gás qualquer
aconselhamento específico relativo à maneira como você deve trabalhar nas instalações.
Algumas canalizações modernas de gás não podem ser detectadas por detectores de metais e, assim,
é necessário que se obtenha uma planta exata dos canalizações de gás subterrâneas antes de iniciar
quaisquer trabalhos de escavação.
Cave manualmente furos para obter as localizações precisas das canalizações. Até prova em contrário,
deve-se assumir que quaisquer canalizações de ferro fundido que se detectem são canalizações de gás.

36 9821/9870-9 36
Operação
Segurança na Operação

Canalizações de gás antigas podem ser danificadas por veículos pesados ao passarem pelo piso acima
delas.
O gás proveniente dos vazamentos é altamente explosivo.
Se suspeitar de um vazamento de gás, entre em contato imediatamente com a companhia local de gás e
avise todo o pessoal que esteja no canteiro de obras. Proiba o fumo e certifique-se de que se apaguem
todas as chamas vivas e de que se desliguem quaisquer motores que possam estar em funcionamento.
Recomendamos com ênfase que se certifique de que todos os dispositivos de segurança no local de
trabalho estejam de acordo com as leis e regulamentos locais relativas a trabalhos próximos à canalizações
de gás subterrâneas.
CUIDADO Antes de iniciar os trabalhos com a máquina verifique junto à sua concessionária pública
fornecedora de água local se há canalizações e esgotos subterrâneos no canteiro de obras. Caso existam,
obtenha uma planta das suas localizações e siga a orientação fornecida pela concessionária fornecedora
de água.
Recomendamos insistentemente que se certifique de que todos os dispositivos de segurança no canteiro
de obras estão de acordo com as leis e regulamentos locais relativas a trabalhos próximos à canalizações
de esgoto subterrâneas.
CUIDADO Se você cortar um cabo de fibra óptica, não olhe para a extremidade dele, pois seus olhos
poderão sofrer lesão permanente.

É necessária uma organização aplicável do local de trabalho para minimizar os riscos que são causados
por visibilidade restrita. A organização do local de trabalho é uma coletânea de regras e procedimentos que
coordena máquinas e pessoas que trabalham juntas na mesma área. Exemplos da organização do local de
trabalho incluem:

• Áreas restritas
• Padrões controlados do movimento da máquina
• Um sistema de comunicação.

Você e/ou a sua empresa podem ser civilmente responsabilizados por qualquer dano que possam causar
para as empresas concessionárias de utilidade pública. É sua responsabilidade assegurar-se de que você
conheça as localizações de quaisquer cabos de energia ou canalizações de empresa concessionária de
utilidade pública no local que possam ser danificados pela sua máquina.

Avaliação de Risco
É responsabilidade do pessoal competente que planejou a tarefa e a operação da máquina fazer julgamento
relativo ao uso seguro da máquina, considerando a aplicação específica e as condições de uso na ocasião.

É essencial que seja concluída uma avaliação de risco do trabalho a ser realizado e que o operador cumpra
quaisquer precauções de segurança que a avaliação identifique.

Caso não esteja seguro da adequação da máquina para uma tarefa específica, entre em contato com o seu
revendedor JCB que terá prazer de lhe proporcionar aconselhamento.

As seguintes considerações destinam-se a servir de sugestões de alguns dos fatores a serem levados em
consideração ao se realizar uma avaliação de risco. Outros fatores podem necessitar ser considerados.

Uma avalíação de risco adequada depende do treinamento e da experiência do operador. Não coloque a sua
vida ou a vida dos outros em risco.

Pessoal
• Todas as pessoas que tomarão parte na operação são suficientemente treinadas, experientes e
competentes? Estão em forma e suficientemente descansadas? Um operador doente ou cansado é um
operador perigoso.
• É necessária supervisão? O supervisor é suficientemente treinado e experiente?
• Assim como o operador da máquina, são necessários quaisquer assistentes ou vigias?

37 9821/9870-9 37
Operação
Segurança na Operação

A máquina
• Está operando em boas condições de funcionamento ?
• Algum defeito informado foi corrigido ?
• Foram realizadas as verificações diárias ?
• Os pneus ainda estão na pressão correta e em boas condições e existe combustível suficiente para
concluir a tarefa)?

A carga
• Qual o peso? Está dentro das capacidades da máquina?
• Quão volumosa é ela? Quanto maior a área da superfície, mais ela será afetada pela velocidade do vento.
• É de uma forma estranha? Como o peso é distribuido? Cargas irregulares são mais difíceis de serem
manuseadas.
• Há uma possibilidade de deslocamento de carga quando estiver sendo movimentada?

Área de Carregamento/descarregamento
• Está nivelada? Qualquer inclinação de mais de 2,5% (1 em 40) deve ser cuidadosamente considerada.
• É possível mais de uma direção de aproximação para a carga? Deve ser evitada aproximação através
de uma inclinação, se possível.
• O solo é sólido? Suportará o peso da máquina quando carregada?
• Quão irregular é o solo? Existe alguma projeção afiada que possa causar dano, particularmente aos
pneus?
• Existem quaisquer obstáculos ou perigos na área, como, por exemplo, detritos, excavações, tampas de
bueiros, redes de energia elétrica?
• O espaço é adequado para uma manobra segura?
• Existe qualquer possibilidade de que outros veículos ou pessoas entrem na área enquanto as operações
estiverem em andamento ?

A rota a ser atravessada


• Quão firme é o solo, irá permitir força de tração e frenagem suficiente dela? Terreno macio irá afetar a
estabilidade da máquina e isso deve ser tomado em consideração.
• Quão fortes são as inclinações para cima/para baixo/cruzando? Uma inclinação cruzada é especialmente
perigosa, é possível desviar para evitá-las?

Condições de Tempo
• Qual a intensidade do vento? Vento forte poderá afetar de forma negativa a estabilidade de uma máquina
carregada, em especial se a carga for volumosa.
• Está chovendo ou há probabilidade de chuva? O solo que estava firme e macio quando seco tornar-se-á
irregular e escorregadio quando molhado e não oferecerá as mesmas condições para a tração, direção
ou frenagem.

38 9821/9870-9 38
Operação
Inspeção geral ao redor das instalações

Inspeção geral ao redor das instalações


Generalidades
ADVERTÊNCIA Caminhar ou trabalhar debaixo de acessórios levantados pode ser perigoso. Poderá ser
esmagado pelos acessórios ou ficar preso nas articulações. Arrie os acessórios até ao solo antes de realizar
estas verificações. Certifique-se também de que o freio de estacionamento está acionado antes de proceder
a estas verificações.

As verificações que se seguem deverão ser feitas todas as vezes que voltar à máquina depois de deixá-la por
algum tempo. Aconselhamos ainda que páre ocasionalmente a máquina durante sessões longas de trabalho
e que realize novamente as verificações .

Todas estas verificações dizem respeito à assistência técnica da máquina. Algumas são para sua segurança.
Mande a seu técnico de assistência técnica verificar e corrigir quaisquer defeitos.

1. Verifique a limpeza.
1.1. Limpe as janelas, lentes da luz e espelhos retrovisores (onde aplicável).
1.2. Retire a sujeira e detritos, especialmente ao redor das articulações, pistões, pontos de articulação
e radiador.
1.3. Certifique-se de que o degrau e corrimãos da cabine estão limpos e secos.
1.4. Limpe todas as etiquetas de segurança e instrucionais. Substitua qualquer etiqueta que esteja
faltando ou que esteja ilegível.
2. Verifique se há danos
2.1. Inspecione a máquina toda quanto à peças danificadas ou em falta.
2.2. Certifique-se de que o acessório esteja seguro e em bom estado.
2.3. Assegure-se de que todos os pinos pivô estejam corretamente instalados.
2.4. Inspecione as janelas quanto à rachaduras e danos. Os fragmentos de vidro poderão cegá-lo.
2.5. Verifique se há vazamentos de óleo, combustível e líquido de arrefecimento em baixo da máquina.

ADVERTÊNCIA! Você poderá ser morto ou ferido se um pneu da máquina estourar. Não utilize a máquina
com pneus danificados, incorretamente cheios ou demasiadamente gastos.

3. Verifique os pneus.
Consulte: Pneus (Página 217).
4. Assegure-se de que todas as tampas de enchimento estejam corretamente instaladas.
5. Assegure-se de que todos os painéis de acesso estejam fechados corretamente.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
6. Se estiverem instaladas travas nas tampas de enchimento e painéis de acesso, recomendamos que você
as trave para evitar furto ou violação.

39 9821/9870-9 39
Operação
Entrada e Saída da Estação do Operador

Entrada e Saída da Estação do Operador


Generalidades
Para: Cabine .......................................................................................................................... Página 40
Para: Capota .......................................................................................................................... Página 40

(Para: Cabine)
CUIDADO A entrada ou saída da estação do operador somente deve ser feita onde forem fornecidos
degraus e corrimãos. Entre e saia da máquina sempre de frente para ela. Certifique-se de que os degraus,
os corrimãos e as solas dos seus sapatos estejam limpos e secos. Não salte da máquina. Não utilize os
controles da máquina como apoio para as mãos, use os corrimãos.

Assegure-se de que a máquina esteja parada e corretamente estacionada antes de entrar ou sair da cabine.
Se necessário, consulte Consulte: Parada e Estacionamento (Página 59).

Quando entrar e sair da cabine mantenha sempre um contato em três pontos com os corrimãos e degrau(s).
Não use os controles da máquina como corrimãos. Consulte a Figura 22.

O sistema de acesso principal é como mostrado. Consulte a Figura 22.

Existe também um sistema de acesso secundário no lado oposto da máquina, usado para subida do solo para
a estação do operador ou descida da estação do operador para o solo durante situações nas quais o sistema
de acesso principal não pode ser usado. Deve-se ter extremo cuidado ao usar a saída secundária.

Figura 22.

(Para: Capota)
CUIDADO A entrada ou saída da estação do operador somente deve ser feita onde forem fornecidos
degraus e corrimãos. Entre e saia da máquina sempre de frente para ela. Certifique-se de que os degraus,
os corrimãos e as solas dos seus sapatos estejam limpos e secos. Não salte da máquina. Não utilize os
controles da máquina como apoio para as mãos, use os corrimãos.

40 9821/9870-9 40
Operação
Entrada e Saída da Estação do Operador

Assegure-se de que a máquina esteja parada e corretamente estacionada antes de entrar ou sair da cabine.
Se necessário, consulte Consulte: Parada e Estacionamento (Página 59).

Quando entrar e sair da cabine mantenha sempre um contato em três pontos com os corrimãos e degrau(s).
Não use os controles da máquina como corrimãos. Consulte a Figura 23.

O sistema de acesso principal é como mostrado. Consulte a Figura 23.

Existe também um sistema de acesso secundário no lado oposto da máquina, usado para subida do solo
para a estação do operador ou descida da estação do operador para o solo durante situações nas quais o
sistema de acesso principal não pode ser usado. Deve-se ter extremo cuidado quando a saída secundária
estiver sendo usada.

Figura 23.

41 9821/9870-9 41
Operação
Portas

Portas
Porta do Operador
Aviso: Não dirija a máquina com a porta destravada.

Para abrir a porta de fora:

1. Destrave a porta com a chave de ignição.


2. Puxe o punho para soltar a trava.
3. Sempre que a tranca da porta for solta, a porta gira para se abrir abrem automaticamente sob pressão
de uma escora de gás.

Para fechar a porta:

1. Feche o porta a partir do interior, puxando a barra de fechamento com firmeza; ela irá se trancar por si
própria. Para abrir a porta da parte de dentro, puxe a alavanca para trás para soltar o trinco.
Figura 24.

A Punho B Barra de fechamento


C Alavanca

42 9821/9870-9 42
Operação
Janelas

Janelas
Janela Lateral
Para abrir a janela:

1. Destrave o trinco.
2. Puxe a alavanca para a frente da máquina em seguida eleve a alavanca.
3. Empurre a janela para fora, até que ela tranque. Consulte a Figura 25.

Para fechar a janela:

1. Coloque a alavanca para a frente da máquina.


2. Puxe a janela para dentro em seguida levante a alavanca.
3. Trave a trinco. Consulte a Figura 25.
Figura 25.

A B

A Trinco B Alavanca

A janela pode ser totalmente aberta e fixada à porta. Abra a janela e, em seguida, puxe um pouco para a
frente a alavanca para soltar do seu pino na moldura. Gire a janela completamente até que fique junta da parte
externa da porta. A janela prenderá à porta.

Para fechar a janela, mova o punho, gire a janela e encaixe a alavanca de volta para o seu pino. Feche a
janela como se descreve acima. Consulte a Figura 26.

Figura 26.

A Punho

Janela Traseira
CUIDADO A janela traseira é pesada. Tome cuidado ao levantar e arriar a janela traseira. Se necessário,
mova o assento na direção da extremidade da carregadeira para ter mais espaço quando abrir a janela.
Aviso: Nas máquinas com sideshift a janela traseira, quando sendo aberta ou fechada, pode bater nos
dentes da caçamba. Com a retroescavadeira recolhida contra a traseira da máquina e com a caçamba
também fechada (recolhida) é possível que a janela bata nos dentes da caçamba quando está sendo aberta
ou fechada.

43 9821/9870-9 43
Operação
Janelas

Se a escavadeira estiver na posição indicada, afaste a caçamba antes de fechar ou abrir a janela traseira.
Consulte a Figura 27.

Figura 27.

Para abrir a janela traseira, aperte as alavancas de travamento. Segure firmemente nos apoios para as mãos,
mova a janela na direção da parte dianteira da máquina e eleve-a o máximo possível. Consulte a Figura 28.

Mantenha a janela na sua posição aberta soltando as alavancas de travamento, assegurando-se de que está
travada em posição.

É recomendável que a janela traseira esteja fechada antes de iniciar deslocamento. Quando fechar a janela
certifique-se de que o limpador de pára-brisas não fica preso.

Figura 28.

A
A Alavanca de travamento

44 9821/9870-9 44
Operação
Isolador da bateria

Isolador da bateria
Generalidades
Aviso: Antes de realizar solda elétrica na máquina, desligue a bateria e o alternador para proteger os
circuitos e os componentes. A bateria deve ainda ser desligada mesmo se um isolador da bateria estiver
instalado.

Para desligar a bateria do sistema elétrico da máquina foi instalado um isolador da bateria.

Ao final do ciclo de trabalho ou caso a máquina foi deixada desguarnecida, assumindo-se que as luzes não
são necessárias, a bateria deve ser isolada. Antes de tentar dar partida no motor ou utilizar o sistema elétrico,
a chave do isolador da bateria deve estar instalada e ligada.

Figura 29.

A Isolador da bateria

Desligue a parte elétrica da máquina:


1. Gire a chave de ignição para a posição de desligada.
2. Obtenha acesso ao isolador da bateria.
3. Gire a chave do isolador da bateria em um sentido anti-horário e remova-a.

Ligue a parte elétrica da máquina:


1. Assegure-se de que o ignição esteja desligada.
2. Insira a chave do isolador da bateria e gire no sentido horário.

45 9821/9870-9 45
Operação
Antes de proceder à partida do motor

Antes de proceder à partida do motor


Generalidades
PERIGO Antes de arriar os acessórios até ao solo, certifique-se de que não há outras pessoas na máquina
ou ao redor dela. Alguém na máquina ou perto dela poderá cair e ser esmagado pelos acessórios ou ser
preso pelas articulações.
ADVERTÊNCIA Prenda todos os artigos soltos. Os artigos soltos poderão cair e atingi-lo ou rolar pelo
chão. Você poderá ficar inconsciente ou os controles poderão ficar presos. Se isso acontecer, você pode
perder o controle da máquina.
CUIDADO As máquinas com válvulas de segurança anti-ruptura de mangueira não podem ter seus
acessórios arriados com o motor parado. Dê partida no motor e arrie os acessórios antes de realizar a
inspeção ao redor das instalações.

1. O freio de estacionamento deve ter sido acionado por ocasião do último estacionamento da máquina. Se
já não estiver acionado, acione-o agora.
Consulte: Ambiente de Operação (Página 120).
2. Leia os procedimentos Operação a Baixas Temperaturas ou Operação a Altas Temperaturas na seção
Operação caso vá utilizar a máquina em climas muito frios ou quentes.
Consulte: Ambiente de Operação (Página 120).
3. Se o tanque de combustível estiver vazio ou se qualquer parte do sistema de combustível tiver sido drenada
ou desconectada, o sistema de combustível deve ser escorvado antes de se tentar dar partida no motor.
Consulte: Purgação (Página 202).
4. Se necessário, arrie o acessório até ao solo Eles se arriarão por si mesmos sob seu próprio peso quando
você operar os controles. Opere os controles cuidadosamente para controlar a velocidade de descida.
Consulte: Alavancas/Pedais Operacionais (Página 82).
5. Para sua própria segurança (e a dos outros) e para uma máxima vida útil em serviço da sua máquina,
realize uma inspeção antes da partida, antes de dar partida no motor.
5.1. Se ainda não o tiver feito, efetue uma inspeção ao redor da parte externa da máquina.
Consulte: Inspeção geral ao redor das instalações (Página 39).
5.2. Realize as verificações diárias.
Consulte: Verificações antes da Partida a Frio, Pontos de Manutenção e Níveis de Fluido
(Página 163).
5.3. Remova qualquer sujeira e detritos do interior da cabine, especialmente ao redor dos pedais e das
alavancas de controle.
5.4. Remova o óleo, a graxa e a lama dos pedais e das alavancas de controle.
5.5. Certifique-se de que as suas mãos e sapatos estejam limpos e secos.
5.6. Remova ou guarde todos os artigos soltos na cabine, por exemplo, ferramentas.
5.7. Examine a ROPS (Estrutura de Proteção Antitombamento) e FOPS (Estrutura de Proteção contra
queda de Objeto) quanto a dano. Chame o seu revendedor JCB para reparar qualquer dano.
Certifique-se de que todos os parafusos de fixação estejam colocados e devidamente apertados.
Consulte: Verifique (Condição) (Página 190).
5.8. Verifique ao redor da cabine se há parafusos em falta ou mal apertados, etc. Substitua e aperte onde
necessário.
5.9. Verifique o cinto de segurança e os seus suportes quanto a dano e desgaste excessivo.
Consulte: Verifique (Condição) (Página 191).
5.10. Opere as luzes, buzina, todos os interruptores, lavador e limpadores da janela dianteira (se
instalados)
Consulte: Sistema elétrico (Página 222).

46 9821/9870-9 46
Operação
Antes de proceder à partida do motor

6. Se necessário, ajuste o assento de modo a poder alcançar confortavelmente todos os controles de


condução. Você deve ser capaz de pressionar totalmente o pedal do freio com suas costas de encontro
ao encosto do assento.
Consulte: Assento do Operador (Página 48).
7. Se necessário, ajuste o apoio do braço de modo que você possa alcançar e operar os controles sem ter
que se esticar.
8. Ajuste os espelhos retrovisores traseiros para obter uma boa visão para trás da máquina quando está
corretamente sentado.
Consulte: Espelhos (Página 52).
9. Aperte o cinto de segurança.

47 9821/9870-9 47
Operação
Assento do Operador

Assento do Operador
Generalidades
CUIDADO Ajuste o assento de modo que você possa confortavelmente alcançar os controles da máquina.
Não ajuste o assento com a máquina em movimento. Você pode ter um acidente caso opere a máquina
com o assento na posição errada.

O assento do operador pode ser ajustado para o seu conforto. Um assento corretamente ajustado reduzirá
a fadiga do operador.

Ajuste o assento de modo a que você possa confortavelmente alcançar os controles da máquina.

Para guiar a máquina, ajuste a cadeira de modo a que possa pisar fundo nos pedais com as suas costas de
encontro às costas da cadeira.

Pare de usar a máquina caso o assento do operador ficar defeituoso. Repare ou substitua o assento antes
de usar a máquina de novo.

Assento de Suspensão
CUIDADO Quando estiver sentado, regule o indicador à esquerda do assento até o seu peso em kg
aparecer indicado na área sombreada em vermelho. Caso não possa regular o indicador de ajustagem
de peso, o vantajoso efeito de isolamento da suspensão do assento fica reduzido e pode provocar o
desconforto ou lesão ao operador.

Assento Padrão
Descanso para a Cabeça
O descanso para cabeça pode ser ajustado para se adequar, prender o descanso ou levantar ou abaixar,
conforme necessário.

Apoio do braço
Gire o botão de controle no sentido horário para elevar o apoio do braço e anti-horário para arriar o apoio
do braço.

Giratório
Levante a alavanca de giro e gire o assento todo ao redor para voltar-se para a direção oposta. Solte a
alavanca.

Para frente e para trás


Levante a barra e deslize o assento para a posição desejada. Solte a barra.

Peso
Gire o mostrador de ajustagem de peso até que o seu peso seja mostrado na área vermelha sombreada do
mostrador. Este ajustará o assento de modo a constituir um suporte adequado para o seu peso.

Altura e Inclinação (Frente)


Para elevar ou descer a parte da frente do assento, eleve a alavanca de controle. Deixe o assento mover-se
para a posição e em seguida solte a alavanca.

Altura e Inclinação (Traseira)


Para elevar ou descer a parte traseira do assento, levante a alavanca de controle. Deixe o assento mover-se
para a posição e em seguida solte a alavanca.

48 9821/9870-9 48
Operação
Assento do Operador

Encosto
Levante a alavanca do encosto e mova o encosto até o ângulo necessário. Solte a alavanca.

Figura 30.

H
C

G
D
F
E
A Descanso para a Cabeça B Botão de controle - ajustador do apoio do braço
C Alavanca- ajustador giratório D Barra - ajustador dianteiro e traseiro
E Ajustador de peso F Alavanca - ajustador da altura e descida (frente)
G Alavanca - ajustador da altura e descida H Alavanca- ajustador do encosto do assento
(traseira)

49 9821/9870-9 49
Operação
Cinto de segurança

Cinto de segurança
Generalidades
ADVERTÊNCIA A operação da máquina sem um cinto de segurança pode ser perigosa. Antes da partida
do motor, assegure-se de que o cinto de segurança esteja passado. Verifique rotineiramente o aperto e a
condição dos parafusos de fixação do cinto de segurança.
ADVERTÊNCIA Se a sua máquina tiver instalado um cinto de segurança, substitua-o por um novo se
estiver danificado, se a lona estiver gasta ou caso tenha ocorrido um acidente com a máquina.

Cinto de Segurança de Sarilho de Inércia


Aperte o Cinto de Segurança
ADVERTÊNCIA Se não estiver usando cinto de segurança você pode ser projetado para dentro ou para
fora da máquina e ser esmagado. Quando utilizar a máquina, opere sempre o cinto de segurança. Coloque
o cinto de segurança antes de ligar o motor.

1. Sente-se corretamente no assento.


2. Puxe o cinto de segurança e a lingueta do suporte de sarilho de inércia em um movimento contínuo.
3. Empurre a lingueta para o trinco. Assegure-se de que o cinto de segurança desgastado seja tracionado e
devidamente localizado no corpo. Certifique-se de que o cinto de segurança não está torcido e que está
colocado sobre a sua cintura e não sobre o seu estômago.
3.1. Se o cinto de segurança 'trava' antes da lingueta ser encaixada, deixe o cinto de segurança recolher
totalmente no suporte de sarilho de inércia e em seguida tente novamente. O mecanismo de inércia
pode travar caso você puxe o cinto de segurança muito rapidamente ou se a máquina estiver
estacionada em uma inclinação.
Figura 31.

A Lingueta B Trinco

ADVERTÊNCIA! Se o cinto de segurança não “travar” quando você verificar o seu funcionamento, não
conduza a máquina. Mande reparar ou substituir o cinto de segurança imediatamente.

4. Para assegurar-se de que o cinto de segurança opera corretamente, segure o meio do cinto de segurança
e puxe. O cinto de segurança deve “travar”. Consulte a Figura 32.

50 9821/9870-9 50
Operação
Cinto de segurança

Figura 32.

C Cinto de segurança D Botão

Solte o cinto de segurança


ADVERTÊNCIA Solte o cinto de segurança somente após parar a máquina, desligando o motor e
acionando o freio de estacionamento (se aplicável).

1. Empurre o botão e puxe a lingueta do trinco.


2. Deixe o cinto de segurança recolher cuidadosamente no suporte de sarilho de inércia.

51 9821/9870-9 51
Operação
Espelhos

Espelhos
Generalidades
Ao operar a máquina, o operador deve inspecionar continuamente o seu campo de visão. É importante que os
espelhos sejam instalados firmemente e forneçam visão máxima ao redor da máquina. As janelas e espelhos
deve ser mantidos limpos para melhor visibilidade.

Quando é fornecido um espelho para suplementar o campo de visão direta dos operadores, deve ser ajustado
para servir como um auxílio para o operador para ver pessoas ou obstáculos ao redor da máquina. O espelho
fornece visão indireta para ocultar áreas e melhora a eficácia do uso das máquinas.

Ajustagem dos Espelhos


1. Ajuste o assento para se adequar ao operador.
Consulte: Assento do Operador (Página 48).
2. Ajuste o espelho para que se adeque aos seus requisitos de trabalho específicos antes de dirigir ou operar
a máquina.
3. Verifique o campo de visão.

Verificação do Campo de Visão

Espelhos Laterais
Verifique se o campo de visão deverá ser tal que o operador possa ver, usando os espelhos pelo menos uma
porção plana localizada à esquerda e a direita da máquina, começando pela extremidade traseira a uma altura
de 1 m acima do nível do solo e uma largura de 0,75 m, continuando até uma largura de 5 m no nível do solo,
30 m atrás da extremidade traseira da máquina.

Figura 33.
G

J
F H

A D

B
F

E C
A Campo de visão B Posição do ponto central
C Linha Divisória Externa D Linha Divisória Interna
E Medição no nível do solo F Largura = 5 m
G Comprimento = 30 m H Largura = 0,75 m
J Medição em 1 m acima do nível do solo

52 9821/9870-9 52
Operação
Partida do motor

Partida do motor
Generalidades
Aviso: Não use éter ou outros fluidos de partida para auxiliar na partida a frio. O uso desses fluidos podem
resultar em uma explosão causando possível ferimento e/ou dano ao motor.

Partida normal do motor.


Temperaturas acima do valor especificado. -6 °C

1. Assegure-se de que a máquina está pronta para partir.


Consulte: Antes de proceder à partida do motor (Página 46).
2. Coloque a alavanca de marcha à frente/à ré em ponto morto.
Consulte: Alavanca de Acionamento da Transmissão (Página 71).
2.1. O motor não partirá a menos que a alavanca de marcha à frente/à ré esteja na posição neutra.
3. Coloque a alavanca de velocidade na posição neutra (se instalada).
4. Coloque a alavanca do acelerador manual no mínimo.
5. Aperte levemente o pedal do acelerador.
6. Gire a chave de ignição para a posição de partida (posição III)
6.1. Não opere o motor de arranque por mais do que o tempo especificado sem o motor estar queimando.
Duração: 10 s
6.2. Se o motor queimar mas não der partida completamente, não opere o motor de arranque por mais
do que o tempo especificado.
Duração: 40 s
6.3. Deixe o motor de arranque esfriar durante pelo menos o tempo especificado entre partidas.
Duração: 2 min
7. Solte a chave da ignição assim que o motor arrancar. O interruptor voltará à posição de ligado (posição I).
8. Solte ligeiramente o pedal do acelerador para reduzir a velocidade do motor.
9. Quando o motor tiver partido, assegure-se de que todas as luzes de advertência tenham se apagado e
o alarme audível esteja silencioso.
9.1. Não acelere demasiadamente o motor até a luz de baixa pressão do óleo se apagar.
9.2. Acelerar o motor muito cedo pode danificar o turbocarregador devido à lubrificação insuficiente.
10. O ruído e/ou tom do motor ou o tom podem ser mais fortes do que o usual quando frio. Isto é normal e
é devido a bomba de injeção de combustível sendo avançada. O motor ficará mais silencioso quando o
motor atingir a temperatura normal de operação.
11. Se alguma das luzes de advertência não se apagar, ou se acender enquanto o motor estiver funcionando,
pare o motor logo que o possa fazer em condições de segurança.
12. Opere a escavadeira algumas vezes para auxiliar o aquecimento do sistema hidráulico.
Consulte: Aquecimento (Página 55).
12.1. Não opere ou trabalhe com acessórios até que o óleo hidráulico da máquina tenha atingido sua
temperatura normal de funcionamento.
13. Os novos motores não necessitam de um período de amaciamento. A máquina/o motor deve ser
imediatamente utilizado(a) em um ciclo de trabalho normal; caso se opere o motor em regime suave, o
brunimento dos diâmetros do cilindro do pistão pode resultar em um excesso de consumo de óleo.

53 9821/9870-9 53
Operação
Partida do motor

14. Em nenhuma circunstância deve-se deixar o motor funcionar em ralenti durante períodos prolongados;
(como, por exemplo, aquecimento sem carga).

Partida em clima frio


Temperaturas a, ou abaixo do valor especificado. -6 °C

1. Assegure-se de que a máquina está pronta para partir.


Consulte: Antes de proceder à partida do motor (Página 46).
2. Coloque a alavanca de marcha à frente/à ré em ponto morto.
Consulte: Alavanca de Acionamento da Transmissão (Página 71).
2.1. O motor não partirá a menos que a alavanca de marcha à frente/à ré esteja na posição neutra.
3. Coloque a alavanca de velocidade na posição neutra (se instalada).
4. Coloque a alavanca do acelerador manual no mínimo.
5. Gire a chave de ignição para a posição ligada (posição I), a luz de advertência do aquecedor do coletor
de admissão de partida a frio acenderá.
6. Pise até o fim o pedal do acelerador.
7. Quando a luz de advertência se 'apagar', gire a chave de ignição para a posição de partida (posição III).
8. Gire a chave de ignição para a posição de partida (posição III).
8.1. Não opere o motor de arranque por mais do que o tempo especificado sem o motor estar queimando.
Duração: 10 s
8.2. Se o motor queimar mas não der partida completamente, não opere o motor de arranque por mais
do que o tempo especificado.
Duração: 40 s
8.3. Deixe o motor de arranque esfriar durante pelo menos o tempo especificado entre partidas.
Duração: 2 min
9. Solte a chave da ignição assim que o motor arrancar. O interruptor voltará à posição de ligado (posição I).
10. Solte ligeiramente o pedal do acelerador para reduzir a velocidade do motor.
11. Quando o motor tiver partido, assegure-se de que todas as luzes de advertência tenham se apagado e
o alarme audível esteja silencioso.
11.1. Não acelere demasiadamente o motor até a luz de baixa pressão do óleo se apagar.
11.2. Acelerar o motor muito cedo pode danificar o turbocarregador devido à lubrificação insuficiente.
12. O ruído e/ou tom do motor ou o tom podem ser mais fortes do que o usual quando frio. Isto é normal e
é devido a bomba de injeção de combustível sendo avançada. O motor ficará mais silencioso quando o
motor atingir a temperatura normal de operação.
13. Se alguma das luzes de advertência não se apagar, ou se acender enquanto o motor estiver funcionando,
pare o motor logo que o possa fazer em condições de segurança.
14. Opere a escavadeira algumas vezes para auxiliar o aquecimento do sistema hidráulico.
Consulte: Aquecimento (Página 55).
14.1. Não opere ou trabalhe com acessórios até que o óleo hidráulico da máquina tenha atingido sua
temperatura normal de funcionamento.

54 9821/9870-9 54
Operação
Partida do motor

15. Os novos motores não necessitam de um período de amaciamento. A máquina/o motor deve ser
imediatamente utilizado(a) em um ciclo de trabalho normal; caso se opere o motor em regime suave, o
brunimento dos diâmetros do cilindro do pistão pode resultar em um excesso de consumo de óleo.
16. Em nenhuma circunstância deve-se deixar o motor funcionar em ralenti durante períodos prolongados;
(como, por exemplo, aquecimento sem carga).

Aquecimento
Antes da começar trabalho em temperaturas frias, o fluido hidráulico deve ser aquecido.

1. Aqueça o motor
1.1. Deixe a máquina pronta para partir.
Consulte: Antes de proceder à partida do motor (Página 46).
1.2. Dê partida no motor.
Consulte: Partida do motor (Página 53).
1.3. Coloque a alavanca do acelerador para a posição intermediária (1500 RPM (Rotações por minuto))
e funcione o motor durante o tempo especificado.
Duração: 10 min
1.4. Não opere qualquer serviço hidráulico neste momento.
2. Após o período de aquecimento assegure-se de todos estejam afastados da máquina.
3. Aqueça o óleo hidráulico:
3.1. Aqueça o óleo hidráulico selecionando repetidamente somente para fora o abaixador extensível ou
a operação de descarga da carregadeira durante vários minutos.
3.2. Opere e movimente todos os serviços da carregadeira e retroescavadeira (no mínimo 5 vezes) para
aquecer todos os componentes hidráulicos da válvula e verificar a velocidade correta de operação.
4. Se a operação ainda parecer lenta, então repita os passos 3.1 e 3.2.

Imobilizador
(Se instalado)
Existem dois sistemas JCB de imobilizador diferentes, um usa um teclado e o outro um sistema de tecla
exclusiva.

Caso a sua máquina tenha um sistema imobilizador instalado, então o seu representante JCB deve habilitar
o sistema como parte da instalação padrão da máquina. Caso você prefira que o sistema não seja habilitado,
então você deve informar o seu representante JCB. Seu representante JCB pode habilitar o sistema
posteriormente. Máquinas com os imobilizadores instalados devem ser sempre estacionadas conforme as
instruções do manual do operador.

Introdução
Antes de tentar desarmar o imobilizador, assegure-se de que a máquina está pronta para partir e que você
tem o código de segurança de quatro dígitos PIN (Número de Identificação do Produto)disponível.

O verde LED (Diodo Emissor de Luz) acenderá cada vez que um botão d o teclado for totalmente pressionado.
Não opere os botões com objetos pontiagudos, eles podem danificar e desativar o teclado.

Se fizer um erro no seu código PIN e percebemos isso antes de apertar o botão ENT em seguida pressionando
o botão MD cancele entradas e permite que você recomece.

55 9821/9870-9 55
Operação
Partida do motor

Se o código de PIN estiver incorretamente digitado cinco vezes o imobilizador irá travar durante 15 min. Nesta
eventualidade, recomenda-se que você entre em contato com o proprietário da máquina para confirmação
do código de PIN

O código PIN terá que ser digitado a cada vez que a ignição é desligada durante mais de dois minutos.

Para desarmar o imobilizador para permitir que a máquina para ser usada
1. Coloque a chave de ignição no interruptor de ignição. Gire a chave de ignição para a posição 1.
2. Digite o códigoPIN de quatro dígitos usando o teclado.
3. Aperte o botão ENT. A LED acenderá durante três segundos caso o código de PIN estiver correto e a
máquina puder ser partida.
4. Se for digitado um código de PIN incorreto a unidade irá travar. O LED piscará duas vezes rapidamente,
pausará e em seguida piscará duas vezes novamente e continuará este padrão até que a chave de ignição
seja desligada. Nessa eventualidade volte para o passo 1 para tentar novamente.
4.1. Após cinco tentativas falhas o sistema travará.
Duração: 15 min
Figura 34.

A LED

Para Armar o Imobilizador


1. Desligue o motor. Retire a chave de ignição.
2. O imobilizador arma automaticamente após dois minutos. A LED verde pisca durante 60 segundos, em
seguida apagaf.
3. Caso você dê nova partida no motor dentro de dois minutos, o sistema é desarmado automaticamente.

Para Adicionar um Código SENHA Novo ou Adicional


Antes de tentar adicionar um código novo ou adicional PIN, verifique se a máquina está pronta para partida e
se você digitou seu código mestre de seis dígitos e seu novo código de PIN de 4 dígitos disponível.

Se não tiver certeza do número código mestre ou do seu novo código de PIN, então não inicie este
procedimento.

O imobilizador pode ser programado para aceitar até 14 diferentes códigos de PINde quatro dígitos, qualquer
um deles permitirá a partida da máquina.

1. Coloque a chave de ignição no interruptor de ignição. Gire a chave de ignição para a posição 1
2. Digite o código mestre de seis dígitos usando o teclado. Aperte o botão ENT.
3. A LED piscará três minutos para indicar a aceitação do código mestre.

56 9821/9870-9 56
Operação
Partida do motor

4. Dentro de 59 segundos após as três piscadas, pressione o botão MD.


5. Entre seu novo código de PIN de quatro dígitos usando o teclado. Aperte o botão ENT. A LED piscará
quatro vezes para indicar que o novo código de PIN foi digitado com sucesso.
6. Ligue a chave de ignição para a posição desligada, em seguida um mínimo de cinco segundos depois,
gire a chave de ignição para a posição 1. O novo código de PIN agora pode ser digitado e registrado.
7. Se um outro código de PIN for ser digitado, gire a chave de ignição para a posição desligada em seguida
retorne para o passo 1.

Para Excluir todos os Códigos de PIN


A exclusão de todos os códigos de PIN não permite que o Imobilizador seja contornado. Um código de PIN
de quatro dígitos pode ser digitado antes da máquina ser partida.

Se não tiver certeza do número código mestre PINou do seu novo código de PIN, então não inicie este
procedimento.

1. Coloque a chave de ignição no interruptor de ignição. Gire a chave de ignição para a posição 1.
2. Digite o código mestre de seis dígitos PINusando o teclado. Aperte o botão ENT. O LED piscará três vezes
para indicar aceitação do código.
3. Pressione os botões na seguinte sequência, 'MD', 'F1', 'ENT'. A LED piscará cinco vezes para indicar a
aceitação do comando excluir.

Sistema Imobilizador de Tecla Ëxclusivo


Introdução
Cada máquina é fornecida com uma chave mestra (vermelha) e duas chaves de ignição (pretas). A chave
mestra é usada pelo operador para programar as chaves de ignição. Você deve usar uma chave de ignição
para partir ou operar a máquina.

Figura 35.

Para Desarmar o Imobilizador


1. Coloque a chave de ignição no interruptor de ignição.
2. Dê partida no motor.

57 9821/9870-9 57
Operação
Partida do motor

Figura 36.

A
A LED (A posição pode variar).

Para Armar o Imobilizador


1. Desligue o motor. Retire a chave de ignição.
2. O imobilizador arma automaticamente.

Para Adicionar uma Chave de Ignição Nova ou Adicional


As chaves de ignição podem ser programadas para partir mais de uma máquina.

1. Coloque a chave mestra no interruptor de ignição.


2. Gire a chave mestra para a posição 1. A LED piscará três vezes.
3. Gire a chave mestra para a posição 0. Retire a chave mestra.
4. Coloque uma chave de ignição nova ou uma adicional no interruptor de ignição. Gire a chave de ignição
para a posição 1. A LED piscará quatro vezes.
5. A nova tecla foi acrescentada.

Para Remover o Programa de uma Chave de Ignição


As chaves de ignição ainda serão capazes de ser usadas em qualquer outra máquina nas quais tenham sido
programadas.

1. Coloque a chave mestra no interruptor de ignição.


2. Gire a chave mestra para a posição 1. A LED piscará três vezes.
3. Mantenha a chave mestra na posição 1 durante 60 segundos. Os códigos de segurança da chave de
ignição agora foram excluídos do ECU (Unidade de Controle Eletrônico).
4. Gire a chave mestra para a posição 0. Retire a chave mestra.
5. Adicione as teclas pretas necessárias no sistema.

As chaves de ignição ainda serão capazes de serem usadas em qualquer outra máquina na qual elas tenham
sido programada.

Se uma tecla não-programada ou tecla padrão for usada, então um símbolo aparecerá na tela LCD (Display
de Cristal Líquido) e a máquina não será partida.

58 9821/9870-9 58
Operação
Parada e Estacionamento

Parada e Estacionamento
Generalidades
PERIGO Antes de arriar os acessórios até ao solo, certifique-se de que não há outras pessoas na máquina
ou ao redor dela. Alguém na máquina ou perto dela poderá cair e ser esmagado pelos acessórios ou ser
preso pelas articulações.
ADVERTÊNCIA Não saia de um máquina em movimento.
ADVERTÊNCIA Uma máquina mal estacionada pode movimentar-se sem um operador. Siga as instruções
do Manual do Operador para estacionar corretamente a máquina.
CUIDADO A entrada ou saída da estação do operador somente deve ser feita onde forem fornecidos
degraus e corrimãos. Entre e saia da máquina sempre de frente para ela. Certifique-se de que os degraus,
os corrimãos e as solas dos seus sapatos estejam limpos e secos. Não salte da máquina. Não utilize os
controles da máquina como apoio para as mãos, use os corrimãos.
ADVERTÊNCIA O freio de estacionamento não deve ser utilizado para reduzir a velocidade da máquina a
partir da velocidade de deslocamento, exceto em emergência, pois do contrário a eficiência do freio será
reduzida. Onde quer que seja que o freio de estacionamento tiver sido usado em uma emergência as
pastilhas do freio devem ser trocadas.

Pare a máquina em um solo seco e nivelado onde a máquina não represente um risco ou perigo. Recomenda-
se que a escavadeira fique estendida quando estacionada, assegurando-se de que haja espaço suficiente.

1. Alivie o pedal do acelerador e pise nos pedais do freio para fazer com que a máquina páre suavemente.
Mantenha os freios de serviço acionados até que o freio de estacionamento tenha sido engatado.
Consulte: Estação do Operador (Página 23).
2. Puxe a alavanca do freio de estacionamento totalmente para cima. Assegure-se de que as luzes
indicadoras do freio de estacionamento acendem. Solte os freios de serviço.
3. Coloque a alavanca de acionamento em neutro. Assegure-se de que a alavanca está na sua posição de
repouso.
4. Arrie as sapatas estabilizadoras até que elas toquem no solo.
5. Arrie os braços da carregadeira e o conjunto da escavadeira até o solo. Recomenda-se posicionar a
caçamba totalmente aberta, lança e abaixador totalmente estendidos. Consulte a Figura 37.
Figura 37.

6. Recomenda-se que os motores turbinados funcionem a 1000 RPM (Rotações por minuto)
(aproximadamente) e a uma carga reduzida durante um tempo especificado antes de serem parados. Isto
permitirá que o turbocompressor esfrie.
Duração: 2–3 min
7. Caso esteja deixando a máquina desguarnecida, assegure-se de que todos os interruptores sejam
desligados. Caso necessário, deixe as luzes de advertência indicadoras de perigo e/ou luzes laterais
ligadas. Retire a chave de ignição.
8. Use os apoios para as mãos e pise nos degraus ao descer da máquina. Caso esteja deixando a máquina
desguarnecida, feche e tranque todas as janelas e trave ambas as portas. Assegure-se de que a tampa
de enchimento esteja travada.
9. Ao final do ciclo de trabalho ou caso a máquina foi deixada desguarnecida, assumindo-se que as luzes
não são necessárias, remova a chave do isolador da bateria (caso instalado).

59 9821/9870-9 59
Operação
Parada e Estacionamento

Consulte: Generalidades (Página 172).

Limites Operacionais do Freio


A manutenção da máquina e freios de estacionamento foi certificada segundo a ISO 3450 e de acordo com
os limites de inclinação operacionais abaixo:

Freios de serviço: 25% (14 graus)

Freio de estacionamento: 20% (11,3 graus)

Recomenda-se que a máquina não está estacionada e desguarnecida em superfícies inclinadas maiores do
que as acima especificadas para o freio de estacionamento.

É responsabilidade do operador avaliar as condições do solo e atmosféricas antes de usar ou estacionar a


máquina em superfícies inclinadas. Consulte: Avaliação de Risco (Página 37).

60 9821/9870-9 60
Operação
Preparação para Viagem

Preparação para Viagem


Generalidades
Quando você viaja na rodovia ou em um local existem normalmente regras locais ou regulamentos de
segurança para a posição de deslocamento da máquina.

Esta publicação contém recomendações que podem ajudar você a atender aos requisitos dessas
regulamentações, elas não são necessariamente a lei aplicada.

Assegure-se de que antes de viajar no local, você e a máquina estejam conformes com todas as leis relevantes
locais - é sua responsabilidade.

Quer se desloque em estrada quer no local de trabalho, há duas posições possíveis de deslocamento:

• A posição 'arrumada', isto é, a escavadeira está atravessada na parte de trás da máquina.


• A posição de 'saliência central', isto é, a escavadeira está colocada em posição central e saliente na parte
de trás da máquina. Todas as máquinas montadas em posição central têm que se deslocar na posição
de 'saliência central'.

A escolha da posição correta de deslocamento depende do: tipo de máquina que você está operando e do
tipo de equipamento que você instalou na escavadeira.

Acessórios da Escavadeira
Recomendamos que todos os acessórios da escavadeira sejam retirados antes do deslocamento na estrada.
No entanto, caso a máquina seja deslocada na estrada com os acessórios instalados, então as condições
listadas nos títulos Posição com Deslocamento Arrumado e Posição de Deslocamento com Saliência Central
devem ser mantidas.

Posição com Deslocamento Arrumado


Figura 38.

• Os acessórios não podem fazer com que a largura total máxima da máquina exceda o valor especificado.
Se alguma parte se projetar para fora da extremidade de fora da estrutura traseira, terá de ser marcada
com listas vermelhas e brancas de forma a alertar a existência de um perigo. 2,5 m
• A trava da lança e da giratória devem estar bem firmemente instaladas.
• Em certos territórios, será necessário instalar certas escoras de segurança do cilindro.
• Os acessórios não devem se projetar da parte traseira da máquina por mais do que o valor especificado.
Se os acessórios se projetarem por mais do valor especificado então deve ser instalada uma luz/placa
de protuberância na traseira. Caso o acessório seja removido, então a articulação de inclinação deve
ficar fixa. 1 m
• A estabilidade da máquina deve ser mantida.

61 9821/9870-9 61
Operação
Preparação para Viagem

• As luzes de parada, traseira, indicadoras de mudança de direção (de ambos os lados) deverão ser
visíveis da parte traseira da máquina. Guarde a escavadeira para o lado oposto da placa de número
(caso instalada).
• As travas hidráulicas (travas do suporte principal)(kingpost) devem ser colocadas.

Posição de Deslocamento com Saliência Central


Figura 39.

• Os acessórios não devem afetar a estabilidade da máquina. Por exemplo, deve haver pelo menos 20%
do peso total da máquina atuando sobre o eixo dianteiro.
• A escavadeira deve ser instalada no centro da estrutura traseira e o travamento hidráulico deve ser
colocado (somente aplicável para máquinas sideshift).
• A trava da lança e da giratória devem estar bem firmemente instaladas.
• Em certos territórios, será necessário instalar uma escora de segurança do cilindro de escavação da
caçamba.
• Uma luz/placa de protuberância deve ser instalada. Caso o acessório seja retirado, então a articulação
de inclinação deve ficar fixa e luz/placa de protuberância traseira ainda deve continuar instalada.

Preparativos para a Condução em Estrada


Consulte: Generalidades (Página 61). As recomendações dadas abaixo são necessariamente a lei
aplicada, por favor certifique-se de que estão sendo cumpridas as legislações locais relevantes.

As máquinas sem faróis dianteiros ou luzes laterais destinam-se à utilização no local de trabalho; você pode
estar infringindo a lei ao conduzir uma máquina na estrada sem faróis dianteiros ou luzes laterais.

1. Fixe qualquer caçamba adicional de retroescavadeira no interior da pá da carregadeira frontal. Caso


instalada, utilize a braçadeira do suporte montada na caçamba; a caçamba DEVE SER presa antes do
deslocamento em estrada.
2. Máquinas sem o smooth ride system (sistema de amortecimento dos braços frontais), gire a pá totalmente
para trás. Instale de modo que haja uma distância até a superfície da estrada de 300 mm (1pé-pol).
3. É sua responsabilidade como um usuário obedecer as Regulamentações Locais para Veículo em Estrada.
3.1. Embora acredite-se que esta informação seja correta, a JCB não pode conhecer todas as
circunstâncias nas quais as máquinas JCB possam ser operadas em uma Autoestrada e é
responsabilidade do usuário assegurar o cumprimento aos regulamentos.
4. Engraze as travas da lança e da giratória.
Consulte: Equipamentos de Segurança (Página 66).

62 9821/9870-9 62
Operação
Preparação para Viagem

5. Caso exista algum acessório instalado, coloque-os em segurança, por exemplo, coloque protetores de
dentes. Se houverem garfos instalados, coloque-os nas posição de suporte.
5.1. Em certos locais você estará infringindo a lei se não colocar protetor de dentes na pá da carregadeira,
mesmo que os dentes não estejam instalados. Assegure-se de que esteja cumprindo as legislações
locais.
6. Em máquinas com pedais duplos de freio, trave os pedais juntos quando estiver dirigindo na estrada em
qualquer velocidade. As luzes de parada deverão acender quando se aplicarem os freios.
7. Assegure-se de que os estabilizadores estão completamente içados.
Consulte: Controles do estabilizador (Página 94).
7.1. Assegure-se de que as sapatas estabilizadoras estejam limpas e sem detritos antes do recolhimento.
Soará um alarme caso as sapatas estabilizadoras não estejam totalmente recolhidas quando for
selecionada marcha a frente ou marcha a ré.
8. Selecione a tração nas duas rodas.
9. Instale o farol rotativo (se instalado).
10. Verifique se as luzes de deslocamento, aí incluídas a do farol rotativo, estão funcionando corretamente e
bem visíveis. Não conduza uma máquina a não ser que ambas as luzes de parada funcionem devidamente.

Preparativos para a Condução no Canteiro de Obras


CUIDADO Quando o sistema de deslocamento suave for selecionado, em manual ou auto, os braços da
carregadeira podem se elevar ou arriar ligeiramente; assegure-se que as pessoas estão afastadas.

Ao se deslocar no canteiro de obras, existem normalmente regras locais e regulamentações de segurança.


Assegure-se de de que você e sua máquina estejam conformes com todas as leis pertinentes, é sua
responsabilidade.

1. Selecione o SRS (Sistema de Deslocamento Suave) para ligado, posição man ou auto (se instalado).
1.1. A utilização do SRS durante a operação da carregadeira sem requerer desalimentação dos braços
da carregadeira irá melhorar a operação da máquina atenuando as superfícies irregulares do
deslocamento.
1.2. Se o SRS estiver instalado e selecionado, a carregadeira não pode ser desalimentada. Para outras
tarefas que não sejam relacionadas com o manuseio de cargas leves, o sistema deve ser selecionado
desligado ou auto.
1.3. Levante a pá da carregadeira frontal até a distância especificada.
Distância: 0,6 m
1.4. Aperte o interruptor SRS, que acenderá quando o sistema estiver nas posições de ligado ou auto.
Consulte: Interruptores do Console (Página 29).
2. Máquina sem SRS, incline a pá toda para trás. Posicione-a de modo que a pá fique a uma distância
suficiente do solo.
Distância: 0,3 m

63 9821/9870-9 63
Operação
Preparação para Viagem

Figura 40.

F Distância = 0,3 m

3. Coloque a escavadeira na 'posição de deslocamento arrumado' e/ou 'posição de deslocamento com


saliência central'.
Consulte: Preparação para Viagem (Página 61).
4. Engraze as travas da lança e da giratória.
Consulte: Equipamentos de Segurança (Página 66).
5. Caso exista qualquer acessório instalado, coloque-os em segurança. A menos que os garfos estejam
sendo utilizados para transportar uma carga, coloque os garfos na posição de guarda.
6. Assegure-se de que os estabilizadores estão completamente içados.
Consulte: Alavancas/Pedais Operacionais (Página 82).
7. Selecione o modo de tração e de frenagem mais adequado para o tipo de terreno e de trabalho que vai
realizar.

Farol rotativo
Em determinados territórios, você estará infringindo a lei se não instalar um farol rotativo antes de se deslocar
em vias públicas/canteiro de obras - certifique-se de que esteja cumprindo as leis locais.

Tome cuidado quando operar a máquina com um farol rotativo. A altura total da máquina é aumentada quando
o farol rotativo está na posição de operação.

1. Coloque o farol rotativo no teto da cabine. Uma base magnética mantém o farol rotativo em posição.
Consulte a Figura 41.
2. Coloque o plugue na tomada do teto da cabine.
3. Use o interruptor do farol rotativo na cabine para operar o farol rotativo. A luz indicadora no interruptor
acende quando o farol rotativo estiver operando. Consulte a Figura 41.

64 9821/9870-9 64
Operação
Preparação para Viagem

Figura 41.

C
A

A Interruptor do Farol Rotativo B Soquete


C Farol rotativo

65 9821/9870-9 65
Operação
Equipamentos de Segurança

Equipamentos de Segurança
Trava da Lança
Para: Cabine .......................................................................................................................... Página 66
Para: Capota .......................................................................................................................... Página 67

(Para: Cabine)
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

A trava da lança e a trava giratória devem estar acionadas antes do deslocamento na estrada. Consulte:
Preparação para Viagem (Página 61).

Verifique diariamente para assegurar-se de que a trava da lança engata totalmente e prende a lança.

Se a trava não engata (ou desengata) totalmente, pode ser necessário ajustar o batente da lança, consulte
seu revendedor JCB.

Recomendamos que engate a trava da giratória antes de engatar a trava da lança.

A figura abaixo mostra um arranjo de lança de montagem central e trava da giratória. Nas máquinas com
sideshift guarde a trava da giratória em um suporte montado na estrutura fundida do suporte principal
(kingpost).

Engate a Trava da Lança


1. Posicione a escavadeira bem atrás da máquina, repouse a lança sobre o solo.
2. Verifique se a trava da lança está totalmente elevada, se necessário, levante o botão da trava da lança
para elevar a trava.
Figura 42.

A Batente da lança B Trava da Lança

66 9821/9870-9 66
Operação
Equipamentos de Segurança

C Puxe o botão

3. Feche o cilindro da lança até o batente da lança.


4. Puxe o botão para soltar a arriar a trava da lança.
Consulte: Estação do Operador (Página 23).
5. Assegure-se de que a trava esteja totalmente engrazada nas alças da lança.
6. Arrie um pouco a lança para apertar a trava.

Desengate a Trava da Lança


1. Eleve um pouco a lança para soltar a trava.
2. Levante puxe o botão para elevar a trava da lança.

(Para: Capota)
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

A trava da lança e a trava giratória devem estar acionadas antes do deslocamento na estrada. Consulte:
Preparação para Viagem (Página 61).

Verifique diariamente para assegurar-se de que a trava da lança engata totalmente e prende a lança.

Se a trava não engata (ou desengata) totalmente, pode ser necessário ajustar o batente da lança, consulte
seu revendedor JCB.

Recomendamos que engate a trava da giratória antes de engatar a trava da lança.

A figura abaixo mostra um arranjo de lança de montagem central e trava da giratória. Nas máquinas com
sideshift guarde a trava da giratória em um suporte montado na estrutura fundida do suporte principal
(kingpost).

Engate a Trava da Lança


1. Posicione a escavadeira bem atrás da máquina, repouse a lança sobre o solo.
2. Verifique se a trava da lança está totalmente elevada, se necessário, levante a alavanca para elevar a
trava.

67 9821/9870-9 67
Operação
Equipamentos de Segurança

Figura 43.

A Batente da lança B Trava da Lança


C Alavanca

3. Feche o cilindro da lança até o batente da lança.


4. Solte a alavanca para arriar a trava da lança.
Consulte: Estação do Operador (Página 23).
5. Assegure-se de que a trava esteja totalmente engrazada nas alças da lança.
6. Arrie um pouco a lança para apertar a trava.

Desengate a Trava da Lança


1. Eleve um pouco a lança para soltar a trava.
2. Eleve a alavanca para elevar a trava da lança.

Trava Giratória
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.
ADVERTÊNCIA Se o trabalho estiver sendo executado por duas pessoas, certifique-se de que a pessoa
que está acionando os controles é um operador competente. Se a alavanca de controle errada for movida,
ou se os controles forem movidos violentamente, a outra pessoa pode ser morta ou ferida.
ADVERTÊNCIA Não tente instalar ou remover o pino da trava da giratória quando estiver sentado
na cabine, pois você irá inclinar-se sobre as alavancas de controle da escavadeira. Alguém pode
ficar gravemente ferido ou ser atingido mortalmente se as alavancas de controle forem acionadas
acidentalmente.

68 9821/9870-9 68
Operação
Equipamentos de Segurança

A trava da lança e a trava giratória devem estar acionadas antes do deslocamento na estrada. Consulte:
Preparação para Viagem (Página 61).

Recomendamos que engate a trava da giratória antes de engatar a trava da lança.

A figura abaixo mostra um arranjo de lança de montagem central e trava da giratória. Nas máquinas com
sideshift guarde a trava da giratória em um suporte montado na estrutura fundida do suporte principal
(kingpost).

Engraze a trava da giratória


1. Gire a escavadeira para a posição desejada.
2. Assegure-se de que o orifício no suporte principal (kingpost) se alinhe com o orifício na estrutura principal.
3. Desligue o motor.
4. Remova do pino da trava da giratória da sua posição de guarda e introduza-o nos orifícios alinhados.
Consulte a Figura 44.

Desengraze a trava da giratória


1. Desligue o motor.
2. Retire o pino da trava e coloque-o na posição de guarda. Consulte a Figura 44.
Figura 44.

A Pino da trava da giratória - posição travada B Pino da trava da giratória- posição de guarda
C Orifício na estrutura principal D Orifício no suporte principal (kingpost)

69 9821/9870-9 69
Operação
Controles da direção

Controles da direção
Volante
Gire o volante na direção em que deseja ir.

Pedal do acelerador
CUIDADO Quando estiver conduzindo a máquina, utilize o pedal do acelerador para controlar a velocidade
do motor. Não utilize a alavanca do acelerador manual para ajustar a velocidade do motor durante o
movimento.

O pedal do acelerador está localizado no piso da cabine, à direita da coluna de direção. Consulte: Estação
do Operador (Página 23).

Aperte este pedal para aumentar a velocidade do motor. Solte o pedal para reduzir a velocidade do motor.

Com o pé fora do pedal o motor ficará em ralenti.

Controle do Acelerador Manual


CUIDADO Quando estiver conduzindo a máquina, utilize o pedal do acelerador para controlar a velocidade
do motor. Não utilize a alavanca do acelerador manual para ajustar a velocidade do motor durante o
movimento.

Uma alavanca do acelerador manual está localizada no console direito na cabine. Ela controla a velocidade
do motor. Consulte: Estação do Operador (Página 23).

Mova esta alavanca para aumentar ou diminuir a velocidade do motor conforme necessário quando estiver
trabalhando com a retroescavadeira. Ao pisar fundo no pedal do acelerador, o acelerador manual volta à
respectiva posição ralenti. Para reativar a alavanca do acelerador manual, de novo ajuste a alavanca do
acelerador do motor requerida RPM (Rotações por minuto)

Figura 45.
A

A Alavanca- posição ralenti B Alavanca - posição máxima

Pedal do Freio de Serviço


ADVERTÊNCIA Você e outros podem ser mortos ou feridos se a barra de fixação dos pedais dos freios
não for colocada como recomendado. Se só se aplicar um freio para uma parada súbita, a máquina pode
girar descontroladamente.

Aperte os pedais dos freios para reduzir a velocidade ou parar a máquina. Utilize os freios para evitar
velocidades excessivas nas descidas. As luzes de parada deverão acender quando se aplicarem os freios.
Não conduza uma máquina a não ser que ambas as luzes de parada funcionem devidamente.

70 9821/9870-9 70
Operação
Controles da direção

Trave ambos os pedais quando estiver dirigindo na estrada em qualquer velocidade. Separe os pedais
somente quando estiver dirigindo nas primeira ou segunda (1 ou 2) velocidades fora da estrada.

O freio traseiro esquerdo é operado pelo pedal esquerdo. O freio traseiro direito é acionado pelo pedal direito.
Os pedais podem ser travados juntos pela barra de travamento de aço.

Os freios esquerdo e direito são operados simultaneamente pelo pedal do freio.

Figura 46.

A Barra de travamento de aço

Freio de estacionamento
ADVERTÊNCIA O freio de estacionamento não deve ser utilizado para reduzir a velocidade da máquina a
partir da velocidade de deslocamento, exceto em emergência, pois do contrário a eficiência do freio será
reduzida. Sempre que o freio de estacionamento tiver sido usado em uma emergência os componentes de
atrito do freio devem ser substituídos e outros componentes inspecionados.

Utilize esta alavanca para acionar o freio de estacionamento antes de sair da máquina. Com o freio de
acionamento acionado o Indicador acenderá e a máquina não se movimentará nem para marcha a frente ou
marcha a ré a medida em que esta operação desliga eletricamente a solenóide de marcha a frente marcha a ré.

Para acionar o freio de estacionamento, puxe a alavanca para cima, verifique se a luz do indicador acende.

Para soltar o freio de estacionamento, abaixe a alavanca o máximo que puder. Certifique-se de que a luz
indicadora apaga.

Alavanca de Acionamento da Transmissão


ADVERTÊNCIA Você e outras pessoas podem sofrer lesão se acionarem a alavanca de marcha à frente/
a ré em deslocamento. A máquina irá inverter imediatamente o sentido de marcha sem advertência para
outras pessoas. Siga os procedimentos recomendados para o uso correto deste seletor.

71 9821/9870-9 71
Operação
Controles da direção

Figura 47.
F
N

F Sentido de marcha a frente N Neutro


R Sentido de marcha a Ré X Botão da buzina

Páre a máquina antes de mover a alavanca.

Para selecionar a marcha à frente (F), marcha a ré (R) ou neutro (N), "levante" e mova a alavanca para a
posição desejada. Consulte a Figura 47.

Todas as quatro velocidades estão disponíveis tanto em deslocamento de marcha a frente como em marcha
a ré. Quando a marcha a ré for selecionada soará um alarme(se instalado).

O motor somente partirá se a alavanca estiver na posição neutra.

A alavanca tem posições de repouso em marcha a frente, marcha a ré e neutro. Puxe a alavanca para sua
direção para mover a alavanca da posição de repouso.

Se o freio de estacionamento for acionado quando estiver selecionado marcha à frente / marcha à ré, o
indicador de freio de estacionamento acenderá e soará o alarme de advertência.

Seleção de Deslocamento
Para selecionar a tração:

1. Acione os freios de serviço para parar a máquina.


2. Deixe a velocidade do motor diminuir até ao ralenti.
3. Selecione a direção desejada.
4. Solte o freio de serviço e acelere.

Buzina
O botão da buzina está na extremidade da alavanca de deslocamento. Consulte a Figura 47.

Aperte o botão para operar a buzina. Somente funciona com o interruptor de arranque ligado.

Alavanca de Velocidade
Aviso: Não dirija a máquina em superfícies duras em terceira ou quarta marcha com a tração nas quatro
rodas selecionada. Isto resultará em desgaste excessivo dos pneus.

Para selecionar uma velocidade, mova a alavanca como indicado no esquema de mudança de velocidade.
Consulte a Figura 48.

Quando a máquina estiver parada, certifique-se de que a alavanca de marcha à frente/ a ré está em ponto
morto e o motor em ralenti antes de selecionar uma velocidade.

72 9821/9870-9 72
Operação
Controles da direção

A máquina pode começar a mover-se em qualquer das velocidades, dependendo das condições de terreno.
Para mudar a velocidade em deslocamento:

1. Aperte o interruptor de liberação de transmissão.


2. Selecione a nova velocidade.
3. Solte o interruptor de liberação de transmissão.
4. Utilize o acelerador para obter uma mudança suave de velocidade.
Figura 48.

1 3

B
2 4

A Alavanca de Velocidade B Interruptor de Liberação de Transmissão

Interruptor de Liberação de Transmissão


Pressione e segure o interruptor na alavanca de velocidades para desligar a transmissão ao mudar de
velocidade em movimento.

O interruptor de liberação na carregadeira e alavanca de controle de velocidade pode ser usado para
descarregar momentaneamente a pressão da transmissão para melhorar o desempenho hidráulico e reduzir
a carga do motor.

73 9821/9870-9 73
Operação
Instrumentos

Instrumentos
Painel de Instrumentos

Os indicadores de condução estão localizados no console frontal. Existem instrumentos e medidores adicionais
localizados ao lado do assento do motorista.

Todos os instrumentos ficam desligados quando o botão de arranque está em O exceto as luzes indicadoras
de perigo.

Console Frontal
No console frontal, a principal de advertência (e alarme) acenderá quando quaisquer das seguintes luzes de
advertência no console lateral estiverem acesas: Consulte a Figura 49.

Filtro do Ar Obstruído; Temperatura da Água; Temperatura do Óleo da Transmissão; Pressão do Óleo do


Motor; Freio de Estacionamento Acionado; Pressão do Óleo da Transmissão.

Há também luzes de advertência adicionais montadas no console frontal. A luz principal de advertência está
também vinculada com as luzes do console dianteiro.

Luzes de Advertência
Figura 49. Luzes de advertência do console dianteiro

A B C D

E F G H J

Tabela 11.
A Farol alto Acende quando os faróis altos estão ligados. Desligue os fa-
róis altos ao cruzar com veículos em sentido contrário
B Faróis Acende quando os faróis estiverem ligadas.
C Luz Dianteira de Traba- Acende quando as luzes de trabalho dianteiras são ligadas.
lho
D Luz Traseira de Traba- Acende quando as luzes de trabalho traseiras estão ligadas.
lho
E Indicadores de direção Pisca com os indicadores de direção. Use os indicadores de
mudança de direção antes de mudar de direção da máquina.
F Luzes de advertência Acende quando o interruptor de Perigo está ligado.
de perigo
G Luz Principal de Adver- Acende para indicar um mau funcionamento da máquina ou
tência sistema de alerta.
H Não utilizado
J Não utilizado

Console Lateral
O console lateral está localizado ao lado do assento do motorista, para posições do mostrador e do indicador.
Consulte a Figura 50.

74 9821/9870-9 74
Operação
Instrumentos

Painel de Instrumentos Lateral


Os instrumentos e as luzes indicadoras são grupados juntos em um painel de instrumentos. Os instrumentos
fornecidos são um tacômetro, horímetro, um medidor de temperatura do líquido de arrefecimento e um medidor
de nível de combustível.

Existem luzes de advertência para várias condições de falha. Quando uma luz de advertência se acende,
soará um alarme. A única maneira de cancelar o alarme é colocar a chave de ignição em 'desligada'. Não use
a máquina caso ela apresente uma condição de falha ou possa danificar o motor e/ou a transmissão.

Todos os instrumentos e indicadores serão desligados quando a chave de ignição for desligada. O indicador
de advertência de perigo continuará a operar se as luzes de advertência de perigo estiverem ligadas.

Figura 50. Painel de Instrumentos Lateral

H A

G F E M L K D C

Figura 51. Luzes de Advertência

A B C D E

F G H

75 9821/9870-9 75
Operação
Instrumentos

Figura 52. Medidor Analógico de RPM

15
10 20

5 25
rpmx100

0 30

Figura 53. Medidores

M K

Tabela 12.
A Sem Carga Audível/visual. Acende se o circuito de carga da bateria falhar
com o motor em funcionamento. A luz deve apagar-se alguns
segundos após a partida do motor.
B Água no combustível Acende quando for detectada água no combustível. Esvazie o
separador de água.
C Filtro do Ar Obstruído Acende se o filtro de ar do motor ficar obstruído.
D Freio de estacionamen- Audível/visual. Acende quando o freio de estacionamento está
to acionado acionado e a máquina está no modo de marcha à frente (F) ou
a ré (R). O alarme soará. A luz e o alarme devem se apagar
quando o interuptor do freio de estacionamento estiver desli-
gado. Ligue sempre o freio de estacionamento antes de sair
da máquina, em caso do motor estar funcionando.
E Pressão Baixa do Óleo Acende se a pressão do óleo da transmissão diminuir excessi-
da Transmissão vamente. A luz deve apagar-se alguns segundos após a parti-
da do motor.
F Temperatura do líquido Luz Vermelha e Alarme Audível. Acende se a temperatura do
de arrefecimento motor estiver acima do normal.
G Pressão Baixa do Óleo Audível/visual. Acende se a pressão de óleo do motor estiver
do Motor abaixo do normal. A luz deve apagar-se após a partida do mo-
tor.

76 9821/9870-9 76
Operação
Instrumentos

H Alta Temperatura do Acende se a temperatura do óleo da transmissão estiver alta.


Óleo da Transmissão
J Medidor Analógico de Indica a velocidade do motor em rotações por minuto (RPM).
RPM As RPM aparecem indicadas no anel externo. Cada divisão
corresponde a 100 RPM. A faixa verde na escala indica as
RPM que permitem economia de combustível. Trabalhe den-
tro dos limites desta faixa sempre que possível. Consulte a Fi-
gura 52. Consulte a Figura 53. Consulte a tabela de rpm ótima
do motor enquando estiver operando a retroescadeira.
K Termômetro do Líquido Indica a condição de temperatura de funcionamento do líqui-
de Arrefecimento do de arrefecimento do motor. Não funcione a máquina caso o
ponteiro do indicador esteja na área vermelha. Consulte a Fi-
gura 50. Consulte a Figura 53.
L Horímetro Indica o total de horas de funcionamento de horas de funcio-
namento do motor. Consulte a Figura 50. Consulte a Figura
53.
M Medidor do Nível de Indica o nível do combustível diesel no tanque. Não deixe o
Combustível tanque trabalhar em seco pois pode entrar ar no sistema de
combustível. Não funcione a máquina caso o ponteiro do indi-
cador esteja na área vermelha. Consulte a Figura 50. Consul-
te a Figura 53. 1o segmento do indicador de combustível pisca
para mostrar a capacidade reserva.

77 9821/9870-9 77
Operação
Colocação da máquina em movimento

Colocação da máquina em movimento


Generalidades
A máquina está instalada com um sistema de direção em emergência que na eventualidade de uma falha
do motor permitirá direção contínua com maior esforço. Se o sistema de direção em emergência estiver
ativado, guie com segurança a máquina para um estacionamento o mais rápido possível. Assegure-se de
que a máquina seja reparada antes que seja usada novamente. Consulte: Movimentação de uma máquina
avariada (Página 110).

Procedimentos de Operação
A máquina pode ser colocada em movimento em qualquer velocidade. Não sobrecarregue o motor
desnecessariamente utilizando uma velocidade muito alta como, por exemplo, em uma subida. A operação
em uma velocidade muito alta irá superaquecer o fluido do conversor de torque.

Durante o movimento da máquina, mantenha-a sempre sob controle. Esteja atento aos obstáculos e possíveis
perigos.

Não use os pedais do freio como apoio para os pés.

Não deixe a máquina andar em ponto morto; você não terá pleno controle. Além disso, andar em ponto morto
(ralenti) danificará a transmissão.

Selecione a velocidade necessária antes de iniciar uma descida. Utilize sempre a mesma velocidade que
usaria para subir uma encosta. Não mude de velocidade na encosta.

Se a carga estiver impulsionando a máquina em uma descida, selecione a primeira velocidade antes de iniciar
a descida.

Utilize o pedal do freio para evitar velocidades excessivas em uma descida.

Entre em lama funda em primeira velocidade com as rodas da frente retas.

Os eixos dianteiros e traseiros são equipados com respiradores de eixo. Se a máquina for circular em águas
profundas (isto é, acima do nível do respiradouro), preste atenção para assegurar-se de que a água não entre
no respiradouro.

Nunca tape um respirador do eixo traseiro, pois isto pode causar uma redução na eficiência do freio.

Aviso: Se você tenciona dirija a máquina através da água, a profundidade máxima sem modificação é o
centro do eixo dianteiro do cubo do solo. Esta profundidade acima pode entrar água no motor, ventoinha de
resfriamento e eixos causando dano/falha antecipada. Modificação à profundidade de cobertura podem estar
disponíveis. Consulte seu revendedor JCB.
Figura 54.

A
A Profundidade máxima de cobertura

Após ter aquecido o motor e testado o freio de estacionamento, inicie o movimento conforme indicado abaixo:

1. Verifique o seu cinto de segurança e o assento.


1.1. Assegure-se de que o seu cinto de segurança esteja corretamente apertado.

78 9821/9870-9 78
Operação
Colocação da máquina em movimento

1.2. Assegure-se de que o assento está corretamente ajustado.


2. Selecione Tração nas 2 ou 4 Rodas. Não use 4WD na terceira e quarta velocidades. Consulte a Figura 55.
Figura 55.

2.1. Não use tração nas quatro rodas em estradas ou superfícies duras, pois pode causar desgaste
excessivo dos pneus e aumento no consumo de combustível.

ADVERTÊNCIA! Não passe de uma velocidade alta para uma velocidade baixa (por exemplo, de 4ª para
1ª) com um movimento brusco e com a máquina em deslocamento. Do contrário a máquina desacelerará
rapidamente, você ou outros poderão morrer ou sofrer lesão grave. Ao selecionar velocidades mais baixas
deixe a velocidade do motor diminuir antes de cada mudança de velocidade.

ADVERTÊNCIA! Você e outras pessoas podem sofrer lesão se acionarem a alavanca de marcha à frente/
a ré em deslocamento. A máquina irá inverter imediatamente o sentido de marcha sem advertência para
outras pessoas. Siga os procedimentos recomendados para o uso correto deste seletor.

3. Engate uma velocidade.


Consulte: Controles da direção (Página 70).

CUIDADO! Quando estiver conduzindo a máquina, utilize o pedal do acelerador para controlar a
velocidade do motor. Não utilize a alavanca do acelerador manual para ajustar a velocidade do motor
durante o movimento.

ADVERTÊNCIA! Se o motor ou a direção falharem, páre a máquina o mais rapidamente possível. Não
opere a máquina até a avaria ter sido reparada.

4. Seleção de marcha à frente ou marcha a ré e deslocamento:


4.1. Verifique se os acessórios estão em uma de suas posições de deslocamento.
4.2. Aperte fundo o(s) pedal(is) do freio.
4.3. Levante a alavanca de marcha à frente/a ré da sua posição de repouso e selecione marcha à frente
ou a ré. Ao selecionar marcha à frente ou a ré, irá soar um alarme audível e acenderá uma luz de
advertência para lembrá-lo de que o freio de estacionamento ainda está acionado.
4.4. Acione o freio de estacionamento.
4.5. Assegure-se de que está seguro para iniciar o deslocamento, em seguida solte os pedais do freio e
aperte o pedal do acelerador. A máquina começará a deslocar-se lentamente.
4.6. Enquanto a máquina estiver em deslocamento lento, verifique a direção e os freios. Não conduza a
máquina a não ser que a direção e os freios estejam funcionando corretamente. Se não tiver certeza,
parta do princípio que estão avariados.

79 9821/9870-9 79
Operação
Encostas

Encostas
Generalidades
ADVERTÊNCIA Assegure-se de que esteja bem treinado e familiarizado com o uso das máquinas em
superfícies inclinadas e compreenda os efeitos adversos que as superfícies inclinadas e as condições
locais podem ter sobre a estabilidade. Não use nunca a máquina em uma superfície inclinada caso você
não compreenda as práticas recomendadas para o uso das máquinas em tais aplicações.

Existe um certo número de fatores que podem afetar de forma adversa a estabilidade da máquina e a
segurança da máquina e do operador quando usada em uma superfície inclinada.

É essencial que seja concluída uma avaliação de risco do trabalho a ser realizado e que o operador cumpra
quaisquer precauções de segurança que a avaliação identifique .

Direção em Encostas
Para assegurar máxima tração, proceda como a seguir ao dirigir em terrenos inclinados:

• Com a máquina sem carga, desça em marcha à frente e suba em marcha à ré.
• Com a máquina com carga, suba em marcha à frente e desça em marcha à ré.

80 9821/9870-9 80
Operação
Direção da Máquina

Direção da Máquina
Diferencial de Patinagem Limitada (LSD)
Esta é uma opção que pode ser especificada somente em algumas máquinas para aumentar a tração em
condições difíceis. Isto é conseguido transferindo uma grande parte do torque de transmissão disponível
da roda intermediária (giro livre) para a roda de tração. O LSD (Diferencial de Patinagem Limitada) opera
automaticamente e não deve ser confundido com as travas do diferencial.

A patinagem das rodas é uma indicação de que o limite da patinagem limitada foi atingido. Em superfícies
de elevada tração (cimento, etc.) poderá ser produzido ruído e trepidação quando o LSD entra em operação,
principalmente ao girar totalmente o volante até seu limite. O nível de ruído depende do peso da máquina, das
condições do solo e dos ângulos da direção. O ruído no LSD não é uma indicação de danos ao eixo.

81 9821/9870-9 81
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Alavancas/Pedais Operacionais
Generalidades
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.
ADVERTÊNCIA Assegure-se de que haja espaço suficiente espaço por cima antes de elevar a lança.
Mantenha uma distância segura adequada de todas as linhas de energia elétrica. Entre em contato com a
sua empresa fornecedora de energia elétrica quanto aos procedimentos de segurança.
CUIDADO Mantenha os controles da máquina limpos e secos. As suas mãos e pés poderão deslizar dos
controles se estiverem escorregadios. Se isso acontecer, você pode perder o controle da máquina.

Leiautes de Controle
ADVERTÊNCIA A ação da alavanca/interruptor de controle pode variar nas máquinas, etiquetas de
instrução próximas às alavancas/interruptores mostram por meio de símbolos, o que as ações da alavanca/
interruptores pode causar. Antes de operar as alavancas/interruptores de controle, verifique a etiqueta de
instruções para assegurar-se de que você selecione a ação desejada.

As alavancas e interruptores de podem variar nas máquinas.

Controles da carregadeira
Figura 56.
B A

A Alavanca de controle B Interruptor de Liberação de Transmissão

Em máquinas de Controle Manual a pá da carregadeira é operada a partir de uma única alavanca de


controle. Apertando no botão de liberação da transmissão, no manete da alavanca, desliga-se rapidamente a
transmissão do motor. Isto fornece mais potência à carregadeira. Consulte a Figura 56.

Para movimentos individuais da carregadeira (levantar, arriar, inclinar para a frente, inclinar para trás) a
alavanca é movida em um padrão "+".

Podem-se selecionar movimentos combinados, movendo a alavanca em direções entre as quatro principais.
Por exemplo, a pá é levantada puxando a alavanca direto para trás, enquanto para inclinar a pá para trás a
alavanca deve ser movida para a esquerda. Assim, puxando diagonalmente a alavanca para trás e para a
esquerda, a pá subirá e inclinará para trás.

A velocidade das ações da carregadeira depende do movimento que se imprime à alavanca. Quanto mais
a mover mais rápida será a ação. A alavanca possui um sistema de mola que a leva à posição central
(estacionária). A carregadeira ficará em qualquer posição até que você a mova com a alavanca de controle
exceto para flutuar e retornar em operações de escavar.

Um decalque localizado ao lado ou na alavanca de controle, mostra por meio de símbolos, quais os
movimentos que a alavanca causam e quais ações da carregadeira.

Os controles auxiliares são operados pela alavanca de controle.

Levantar
Para levantar a pá, puxe a alavanca direto para trás. À medida que a pá sobe, manter-se-á no esmo ângulo
em relação ao solo. Isto deve-se às articulações paralelas na carregadeira. Consulte a Figura 57.

82 9821/9870-9 82
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Arriar
Para abaixar a pá, empurre a alavanca para frente. A pá se manterá com o mesmo ângulo em relação ao solo,
como se descreve em levantar. Consulte a Figura 57.

Figura 57.

A
A Braço da carregadeira - posição elevada B Braço da carregadeira - Posição inferior

83 9821/9870-9 83
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Inclinar para a Frente


Para inclinar a pá para frente, empurre a alavanca para a direita. Consulte a Figura 58.

Inclinar para trás


Para inclinar a pá para trás, puxe a alavanca para a esquerda. Consulte a Figura 58.

Figura 58.

D C D

C Braço da carregadeira - posição de inclinação D Braço da carregadeira - posição de inclinação


para frente para trás

84 9821/9870-9 84
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Flutuação
ADVERTÊNCIA Se for selecionado float (flutuação) com a carregadeira levantada, a carregadeira arriará
até o nível do solo e flutuará ao longo deste à medida que a máquina se desloca. Você não terá controle
sobre a velocidade de descida.

Arrie sempre a carregadeira antes de selecionar flutuação.

Para fazer a pá "flutuar" ao longo do solo, empurre a alavanca o máximo possível para a frente e deixe-a
nessa posição. Sentirá uma ligeira pressão na alavanca quando ela passar pela posição de arriar. Consulte
a Figura 59.

Figura 59.

Retorno para Escavar (caso instalado)


Isto lhe permite inclinar, rápida e facilmente, a pá da posição de inclinada para a frente para a posição de
escavar.

Quando selecionar retorno para escavar, um interruptor em um dos braços da carregadeira corta a pressão
hidráulica logo que a pá atinge o ângulo correto para escavação.

Para selecionar o retorno para escavação:

1. Pressionar a tecla `habilitar retorno para escavar' A para a posição ligado, a tecla se acenderá.
2. Puxe a alavanca o máximo possível para a esquerda. Você sentirá uma ligeira pressão quando a caçamba
passa a posição de inclinação para trás.
3. Solte a alavanca, ela permanecerá na posição de repouso até que a pá alcance a posição de escavar
quando então a alavanca retornará automaticamente para a sua posição central.
4. Quando retorno paraes cavar não for mais necessário presione a tecla de habilitação para a posição de
desligada. Consulte a Figura 60.

85 9821/9870-9 85
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Figura 60.

A Retorne para o interruptor de escavação

Controles da extremidade da escavadeira


ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

As alavancas de controle da escavadeira movem em um padrão a 'x' para ações individuais da escavadeira.
As ações combinadas podem ser selecionadas movendo as alavancas em direções entre as quatro principais.

Ambas as alavancas podem ser operadas ao mesmo tempo para uma operação mais eficiente. A velocidade
da ação da escavadeira depende da quantidade de movimento que se imprime às alavancas. Quanto mais
longe mover uma alavanca, mais rápida será a ação.

As alavancas de controle da escavadeira possuem molas que as levam às suas posições centrais
(estacionárias). A escavadeira manter-se-á em qualquer posição até que você a mova com as alavancas.

Um decalque localizado próximo aos controles mostra, por meio de símbolos, quais os movimentos que a
alavanca causa e quais as ações da escavadeira.

Padrão JCB Diagonal ('x')


Figura 61.
A B

A Alavanca esquerda B Alavanca direita

Nas máquinas com controle do Padrão JCB Diagonal (X), existem duas alavancas de controle da escavadeira.
A alavanca do lado esquerdo opera a lança e a giratória. A alavanca do lado direito aciona o abaixador e a
caçamba. Consulte a Figura 61.

86 9821/9870-9 86
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Levantar a lança
Puxe a alavanca diagonalmente para a esquerda e na sua direção para elevar a lança.

Antes de levantar a lança, assegure-se de que esteja livre acima dela.

Arriar a lança
Empurre a alavanca diagonalmente para direita e afastando-se de você para arriar a lança.

Figura 62.
B

A
A

A Levantar a lança B Arriar a lança

87 9821/9870-9 87
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Girar à Esquerda
Empurre a alavanca diagonalmente para a esquerda e afastando-se de você para girar rapidamente a lança
para a sua esquerda.

Girar à Direita
Puxe a alavanca diagonalmente para a direita e para você para girar rapidamente a lança para a sua direita.

Figura 63.
A

B A

B
A Girar à Esquerda B Girar à Direita

88 9821/9870-9 88
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Recolhimento do abaixador
Puxe a alavanca diagonalmente para a direita e na sua direção para trazer o abaixador para dentro.

Saída do abaixador
Empurre a alavanca diagonalmente para a esquerda e afastando-se de você para empurrar o abaixador para
fora.

Se a lança já estiver para cima, verifique se há suficiente espaço por cima antes de fazer girar o abaixador.

Figura 64.
B

A
A

A Recolhimento do abaixador B Saída do abaixador

89 9821/9870-9 89
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Fechamento da caçamba
Puxe a alavanca diagonalmente para a sua esquerda para fechar a caçamba.

Abertura da caçamba
Empurre a alavanca diagonalmente para sua direita para abrir a caçamba.

Figura 65.
B

A
A B

A Fechamento da caçamba B Abertura da caçamba

Padrão SAE Plus (‘+’)


Em máquinas com o controle do Padrão SAE (Sociedade de Engenheiros Automotivos) Plus ('+') há duas
alavancas de controle da escavadeira. A alavanca do lado esquerdo opera a lança e a giratória. A alavanca
do lado direito aciona o abaixador e a caçamba.

Figura 66.
A B

A Alavanca esquerda B Alavanca direita

90 9821/9870-9 90
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Levantar a lança
Puxe a alavanca no sentido da frente da máquina para elevar a lança.

Antes de levantar a lança, assegure-se de que esteja livre acima dela.

Arriar a lança
Empurre a alavanca no sentido da traseira da máquina para arriar a lança.

Figura 67.
B

A
B

A Levantamento da lança B Arriamento da lança

91 9821/9870-9 91
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Girar à Esquerda
Mova a sua alavanca para sua esquerda para girar a lança para a sua esquerda.

Girar à Direita
Mova a alavanca para a sua direita para girar rapidamente a lança para a sua direita.

Figura 68.

A B

B
A Girar à Esquerda B Girar à Direita

92 9821/9870-9 92
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Recolhimento do abaixador
Puxe a alavanca no sentido da frente da máquina para trazer o abaixador para dentro.

Saída do abaixador
Empurre a alavanca no sentido da traseira da máquina para empurrar o abaixador para fora.

Se a lança já estiver para cima, verifique se há suficiente espaço por cima antes de fazer girar o abaixador.

Figura 69.
B

A Recolhimento do abaixador B Saída do abaixador

93 9821/9870-9 93
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Fechamento da caçamba
Mova a alavanca para a sua esquerda para fechar a caçamba.

Abertura da caçamba
Mova a alavanca para a sua direita para abrir a caçamba.

Figura 70.

A B

A
B

A Fechamento da caçamba B Abertura da caçamba

Controles do estabilizador

Controles da Alavanca
ADVERTÊNCIA As pessoas nas proximidades podem ser esmagadas ou podem ser danificados
obstáculos caso se encontrem debaixo dos estabilizadores enquanto estes estão sendo arriados. Antes
de arriar os estabilizadores, certifique-se as pessoas perto da máquina estejam afastadas. Certifique-se
também de que não existem obstáculos debaixo dos estabilizadores.
ADVERTÊNCIA Você deverá estar sentado na cadeira do operador para operar os controles do
estabilizador.
Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem ser ferir ou morrer
pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.
Os estabilizadores deverão estar arriados quando estiver utilizando a escavadeira, caso contrário, a
máquina vibrará com violência. Cada estabilizador tem a sua própria alavanca de controle e pode ser
operado independentemente.
Arrie cada um dos estabilizadores para nivelar a máquina e aliviar o peso dos pneus traseiros. A caçamba
da carregadeira deverá ser usada juntamente com os estabilizadores para nivelar e equilibrar a máquina.

Antes do deslocamento, eleve totalmente as sapatas estabilizadoras.

Quando a sapata do estabilizador tiver sido totalmente elevada nas máquinas sideshift, o topo da sapata
estabilizadora pode ser visto através do orifício. Caso a sapata estabilizadora não esteja totalmente elevada
a sapata estabilizadora não ficará visível.

94 9821/9870-9 94
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

Figura 71.

A
B

A Totalmente elevada (sapata estabilizadora B Não totalmente elevada (sapata estabilizadora


visível) não visível)

Levante os estabilizadores
Puxe as alavancas no sentido da frente da máquina para elevar os estabilizadores.

Arrie os estabilizadores
Empurre as alavancas no sentido da traseira da máquina para arriar os estabilizadores.

Figura 72.

C A
BD
D B
C A

AC
D B
A Eleve estabilizador esquerdo B Arrie estabilizador esquerdo
C Eleve estabilizador direito D Estabilizador inferior direito

Ocasionalmente pode ser necessário estender totalmente uma ou ambas as sapatas estabilizadoras e cilindros
para nivelar a máquina em grandes inclinações. Pode ser necessário usar a lança ou a carregadeira para
exercer força para baixo a fim de permitir que o estabilizador se estenda totalmente.

Sistema de Advertência do Estabilizador (Caso Instalado)


O sistema de advertência do estabilizador opera se as sapatas estabilizadoras não estiverem totalmente
elevadas quando for selecionado marcha a frente ou marcha a ré.

O sistema de advertência alerta o operador que foi selecionada tração com as sapatas arriadas.

De modo que a máquina não se afaste involuntariamente, quando o alarme for ativado, realize o seguinte
procedimento:

95 9821/9870-9 95
Operação
Alavancas/Pedais Operacionais

1. Selecione a posição neutra na alavanca marcha a frente / marcha a ré.


2. Eleve totalmente as sapatas estabilizadoras.
3. O alarme não soará quando você seleciona a alavanca de marcha a frente/marcha a ré.

Controles do Circuito Auxiliar


ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

Conjunto Concha e Pá 6 em 1
A segunda alavanca de controle opera o serviço no conjunto de concha e pá 6 em 1. Está localizada próxima
à alavanca de controle padrão.

As duas alavancas podem ser operadas ao mesmo tempo para produzir ações combinadas da carregadeira.
Os movimentos da alavanca e os seus efeitos na pá são indicados no decalque de plástico situado próximo
da alavanca.

Abertura da concha - Empurre a alavanca para frente para abrir a concha.

Fechamento da concha - Puxe a alavanca para trás para fechar a concha.

Figura 73.
A

A B

A Abertura da concha B Fechamento da concha

96 9821/9870-9 96
Operação
Elevação e Carregamento

Elevação e Carregamento
Generalidades
Regulamentos de Içamento (Manuseio de Objetos)
O proprietário e/ou operador deverá certificar-se de que compreende completamente as leis e regulamentos
relativos à utilização da máquina JCB na movimentação de terras e para elevação de objetos. Consulte o seu
revendedor JCB para maiores informações.

Em certos países os regulamentos de segurança em vigor exigem a aplicação de fatores de segurança


específicos. Consulte o seu revendedor JCB para maiores informações.

Cargas Úteis de Trabalho


ADVERTÊNCIA A carga útil segura mostrada nos acessórios de içamento (por exemplo, correntes, etc.)
não é a carga útil segura da máquina.

A carga máxima que pode ser içada depende do equipamento instalado na máquina e das leis e regulamentos
em vigor no país em que a máquina está sendo utilizada.

Se sua máquina for equipada para ser operada sob regras de "Certificado de Isenção", seu Certificado de
Isenção especificará as cargas de trabalho seguras.

Unidade da Carregadeira
Em todos os casos a máxima carga a ser elevada pela unidade da carregadeira quando usada como um
guindaste é 1.000 kg

A carga útil de trabalho máxima do acessório do gancho do guindaste montado na empilhadeira é 1.000 kg.

Cargas Seguras de Trabalho e capacidade de trabalho são baseados na máquina sobre o solo firme nivelado.

Extremidade da Escavadeira
ADVERTÊNCIA Antes de iniciar o uso da escavadeira, você deverá transformar a máquina em uma
plataforma de trabalho segura e estável.

As cargas somente podem ser elevadas pela escavadeira caso o kit de manuseio de objeto tenha sido instalado
na sua máquina. As tabelas abaixo devem ser submetidas à referência cruzada com relação à etiqueta na
sua máquina.

97 9821/9870-9 97
Operação
Trabalho com a Carregadeira

Trabalho com a Carregadeira


Generalidades
ADVERTÊNCIA Não tente usar as alças na parte superior de uma pá de carregadeira para içamento de
equipamentos, reboque ou como pontos de fixação no solo. As alças não foram projetadas para estas
finalidades.

Para utilizar a Retroescavadeira JCB eficientemente e com segurança, você deverá não só conhecer a
máquina mas também possuir a habilidade para utilizá-la.

Este manual lhe fornece instruções sobre a máquina, os seus controles e a sua operação segura. Não se
trata de um manual de treinamento sob a arte de carregamento. Se você for um novo operador, treine as suas
habilidades no uso da Retroescavadeira JCB antes de tentar trabalhar com ela.

Assegure-se de que toda a legislação local e nacional que rege as operações tais como elevação e
carregamento esteja sendo plenamente satisfeita antes da operação da máquina. Isto deve incluir a seleção
do modelo correto da máquina para a operação e o planejamento da própria operação de elevação.

Uma área selecionada como uma área de carregamento/descarregamento deve ser suficientemente grande
para acomodar todas as rodas da máquina e os estabilizadores (caso instalados). Não deverá ser necessário
que a máquina faça curvas fechadas com uma carga elevada. Contudo, sua máquina pode ser usada de
forma segura para operações de carregamento/descarregamento em áreas que não estejam substancialmente
niveladas desde que suas capacidades de projeto não sejam excedidas e que o operador esteja satisfeito que
nenhuma parte da operação esteja fora do escopo do seu treinamento e experiência.

As rotas de tráfego devem ser de solo consolidado sem nenhuma superfície inclinada com nenhum gradiente
de inclinação maior do que o seguinte:

Tabela 13.
Máxima subida de encosta : 15% (1 em 7)
Máxima descida de encosta: 15% (1 em 7)
Máxima encosta lateral: 15% (1 em 7)

Estas figuras se aplicam somente à máquina no seu modo normal de deslocamento e deslocamento não mais
rápido do que em ritmo de passada. Consulte: Preparação para Viagem (Página 61). Em especial no caso de
encosta lateral, pode ser necessária alguma forma de restrição sobre as cargas do garfo.

Aviso: Se você tenciona dirija a máquina através da água, a profundidade máxima sem modificação é o
centro do eixo dianteiro do cubo do solo. Esta profundidade acima pode entrar água no motor, ventoinha de
resfriamento e eixos causando dano/falha antecipada. Modificação à profundidade de cobertura podem estar
disponíveis. Consulte seu revendedor JCB.
Figura 74.

A
A Profundidade Máxima de Cobertura

Lembre-se que você estará dirigindo a máquina ao mesmo tempo que estará utilizando a carregadeira. Esteja
atento aos transeuntes passando nas proximidades e aos possíveis perigos. Permaneça na posição correta
para a condução. Mantenha o seu cinto de segurança apertado.

Ao trabalhar com a carregadeira, posicione a escavadeira atrás da máquina, como para deslocamento em
estrada. Consulte: Preparação para Viagem (Página 61).

98 9821/9870-9 98
Operação
Trabalho com a Carregadeira

Mantenha a pá da carregadeira abaixada até o solo ao se deslocar. Isto aumenta a sua visibilidade e torna
a máquina mais estável.

Sempre que possível, desloque-se em marcha a ré quando estiver carregando uma pá carregada ladeira
abaixo e em marcha a frente quando estiver subindo. Com pás fortemente carregadas, não se desloque mais
rapidamente do que 8 km/h

Se o SRS (Sistema de Deslocamento Suave) estiver instalado e selecionado, a carregadeira não pode ser
desalimentada. Para outras tarefas que não sejam relacionadas com o manuseio de cargas leves, o sistema
deve ser selecionado desligado ou auto (se instalado).

Pás da carregadeira sem garfos instalados, as alças não devem ser usadas para içamento, reboque ou como
pontos de fixação no solo em nenhuma circunstância. Consulte a Figura 75.

Figura 75.

A Alças

Enchimento da Pá
ADVERTÊNCIA Ao carregar com material de um monte ou empilhamento alto, remova primeiramente a
parte saliente do topo. Tenha atenção quanto a deslizamentos de material. Se o material saliente na parte
do topo cair, você e a sua máquina poderão ficar soterrados.

Em superfícies duras selecione flutuação, a medida que a pá entra na pilha, comece a inclinar para trás
(escavando) a pá enquanto estiver elevando ao mesmo tempo o braço da carregadeira. Isto fará a pá
varrer a pilha de materiais, enchendo-se de material a medida que se desloca. Consulte: Alavancas/Pedais
Operacionais (Página 82).

Ao entrar em uma pilha de materiais, será obtida maior força de tração na carregadeira caso se aperte o
interruptor seletor de fluxo hidráulico para BAIXO (caso instalado)

Ao se apertar o interruptor de liberação da transmissão será obtida maior potência para operar a pá e maior
velocidade de operação. Tente encher a pá em um só passe. Pás parcialmente cheias não são produtivas.

Ao movimentar a carga, incline para trás a pá para evitar derramamento.

Quando estiver carregando de uma monte de material solto, comece na parte de baixo e siga a face como
mostrado. Consulte a Figura 76. Aproxime-se do monte com a pá nivelada e roçando no solo.

Em material bastante compacto, comece pela parte superior e desça.

Ao remover material de uma pilha, comece na altura da pá com relação à base. Assim que a altura da pilha
tiver sido reduzida, comece a carregar a partir da base.

99 9821/9870-9 99
Operação
Trabalho com a Carregadeira

Figura 76.

Enchimento de um Caminhão
Coloque o(s) caminhão(ões) em um ângulo de cerca de 45° com relação à pilha. Isto eliminará manobras
desnecessárias. Deixe espaço suficiente para que a pá atinja sua altura de descarga enquanto está se
deslocando, sem reduzir a velocidade.

Mantenha o vento pelas suas costas. Isto mantém a poeira afastada de você e da sua máquina.

Mova a sua máquina o mais próximo possível do caminhão antes de carregar.

Se a carroceria do caminhão tiver um comprimento igual à largura da pá, descarregue a carga no centro do
caminhão. Caso a carroceria do caminhão for duas ou mais vezes superior à largura da pá, carregue primeiro
a frente do caminhão.

Não descarregue o material em um só movimento brusco. Incline a pá para frente em etapas, até que ela fique
vazia. Utilize a alavanca de controle para sacudir a pá para frente e para trás para soltar qualquer material
que fique preso.

Figura 77.

100 9821/9870-9 100


Operação
Trabalhar com a extremidade da escavadeira

Trabalhar com a extremidade da escavadeira


Generalidades
ADVERTÊNCIA Antes de iniciar o uso da escavadeira, você deverá transformar a máquina em uma
plataforma de trabalho segura e estável.
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

Para usar a escavadeira eficientemente e de forma segura você deve conhecer a máquina e estar habilitado
a utilizá-la. Este manual lhe fornece instruções sobre a máquina, os seus controles e a sua operação segura.
Não se trata de um manual de treinamento sob a arte de escavação. Se você for um novo operador, treine
as suas habilidades de uso da máquina antes de tentar trabalhar com ela. Se assim não o fizer, não realizará
bem o seu trabalho e poderá constituir um perigo para si e para os outros.

Caso você esteja trabalhando com um trabalhador, assegure-se de que ambos entendam o que cada um
estará fazendo. Aprenda e utilize os procedimentos de sinalização reconhecidos. Não confie em gritar - ele
ou ela não escutará você.

Assegure-se de que esteja instalada a caçamba correta para a tarefa.

Preparo para Uso da extremidade da escavadeira


ADVERTÊNCIA Quando a máquina for suportada na pá da carregadeira, a máquina pode cair subitamente
caso o sistema de deslocamento suave estiver em ligado ou manual.

Ao escolher uma posição para escavação, se possível, evite cavar em descidas. Sempre que possível,
descarregue a carga no lado de cima da escavação. Ambas precauções ajudarão a manter sua máquina
estável.

1. Quando a máquina estiver na posição desejada no local de trabalho, incline a pá para frente, em seguida
arrie-a para aliviar o peso sobre os pneus dianteiros.
1.1. Se SRS (Sistema de Deslocamento Suave) estiver instalado, mude para posição desligada ou
automática, em seguida arrie a pá para tirar o peso dos pneus dianteiros.
1.2. Em superfícies de deslocamento em estrada (tarmac), não incline a pá totalmente para a frente.
Mantenha o fundo da pá apoiado sobre o solo. Isto minimizará o dano à superfície. Quando está
instalado um conjunto de concha e pá, não coloque o peso sobre os suportes do garfo.
2. Coloque a transmissão para a posição neutra. Assegure-se de que a alavanca está na sua posição de
repouso.
3. Acione o freio de estacionamento.
4. Gire o assento de modo que fique voltado para a escavadeira. Assegure-se de que o assento esteja
travado em posição.
5. Arrie os estabilizadores para elevar os pneus traseiros suficientemente afastados do solo e ajuste-os até
que a máquina fique nivelada. Consulte a Figura 78.
5.1. Em solo macio, utilize pranchas para serviço pesado debaixo dos estabilizadores. Isto distribuirá o
peso e evitará o afundamento.

101 9821/9870-9 101


Operação
Trabalhar com a extremidade da escavadeira

Figura 78.

Cavar
1. Para começar a escavar, estenda a lança e o abaixador e posicione a caçamba.
2. Feche lentamente a caçamba ao mesmo tempo que traz o abaixador para dentro. Assegure-se de que a
caçamba permaneça no mesmo ângulo com relação ao solo enquanto ela se desloca. Caso necessário,
aplique simultaneamente uma pressão para baixo na lança para aumentar a força de escavação na
caçamba.
Figura 79.

3. Quando a caçamba estiver cheia, feche-a totalmente e ao mesmo tempo mova o abaixador para fora uma
pequena distância. Isto evitará que haja acúmulo de terra sob a máquina.
Figura 80.

4. Gire a caçamba no sentido da área de descarga.


5. Comece a descarga a medida em que a caçamba se aproxima da pilha. Não perca tempo descarregando
muito longe da escavação. Descarregue próximo ao local onde começou a escavação.

102 9821/9870-9 102


Operação
Trabalhar com a extremidade da escavadeira

Figura 81.

6. Gire novamente a caçamba para a escavação e comece novamente a escavação.

Abaixador Extensível
CUIDADO Recolha totalmente e trave o abaixador extensível quando o extradig não for necessário ou caso
esteja instalado um outro acessório além da caçamba.

O abaixador extensível lhe proporciona maior alcance para escavação e descarga. Antes que possa ser
utilizado, o abaixador extensível deve ser destravado.

1. Coloque a caçamba sobre o solo.


2. Coloque o pino de fixação do abaixador de volta para a sua posição:
Figura 82.

A Grampo de travamento

2.1. Puxe para fora o grampo de travamento do pino.


2.2. Levante o pino até o segundo orifício de fixação.
2.3. Insira o grampo de travamento no orifício.
3. Levante completamente a caçamba do solo antes de trabalhar o abaixador extensível.
4. Use o pedal auxiliar e estenda o abaixador até o alcance ou profundidade necessários. Estenda ou recolha
o abaixador conforme necessário para descarregamento.

103 9821/9870-9 103


Operação
Trabalhar com a extremidade da escavadeira

Figura 83.
B

B
B

C
B Estensão do abaixador C Recolhimento do abaixador

5. Ao utilizar o abaixador totalmente estendido, tome as seguintes precauções. Caso contrário a máquina
pode ficar instável ou ser danificada.
5.1. Assegure-se de que não seja excedida a capacidade de trabalho da escavadeira no alcance máximo.
5.2. Quando a escavadeira é deslocada para um lado (somente para máquinas sideshift), preste atenção
quando girar rapidamente para esse lado.
5.3. Gire lentamente a escavadeira para evitar qualquer possibilidade da máquina tornar-se instável. Pela
mesma razão, evite descarregar em descida, se possível.
5.4. Não estenda ou recolha o abaixador enquanto estiver arrancando o material.
6. Quando não for necessário, o abaixador deve estar recolhido e travado como a seguir.
6.1. Recolha o abaixador extensível.
6.2. Puxe para fora o pino de fixação.
6.3. Empurre para baixo o pino de fixação o máximo possível.
6.4. Insira o pino de travamento no orifício. Consulte a Figura 82.

104 9821/9870-9 104


Operação
Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)

Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)


Controles do Ar Condicionado
Figura 84. Controles do ar condicionado e do Aquecedor da cabine
A B C D

1 2 4 3
A Interruptor do Ar Condicionado B Interruptor de recirculação
C Interruptor de controle da temperatura D Interruptor da ventoinha de 3 velocidades

O sistema do ar condicionado e do aquecedor é controlado pelos interruptores acima.

Controles do Aquecedor de Cabine


O ar quente pode ser direcionado para o para-brisa dianteiro (para desembaçamento) e/ou ao piso da cabine
ajustando as ventilações de ar.

A temperatura pode ser ajustada girando o interruptor de controle de temperatura. Uma chave da ventoinha
de três velocidades controla uma ventoinha do aquecedor de três velocidades.

Se a máquina estiver equipada com ar condicionado, o interruptor para ligar/desligar o ar condicioado deve
estar na posição OFF.

Controle do Ar
Gire o interruptor de recirculação para a posição 3 para permitir a entrada de ar fresco na cabine.

A posição 4 proporciona a recirculação do ar e deve ser usada durante os trabalhos em locais com formação
de muita poeira.

A posição 4 pode também ser usada para aumentar o desempenho do aquecedor durante o aquecimento da
cabine e durante a execução de trabalhos leves com a máquina.

Controle do aquecimento da cabine


Gire o interruptor de controle de temperatura no sentido horário para aumentar a temperatura. Gire-o no sentido
anti-horário para diminuir a temperatura.

Ventoinha do Aquecedor da Cabine (Três Velocidades)


Gire o interruptor da ventoinha de três velocidades para ligar a ventoinha de três velocidades do aquecedor
da cabine. Só funciona com o interruptor de arranque estiver na ignição.

Opcional do Ar Condicionado
Para fornecer ar frio em climas quentes e durante as estações quentes o sistema de ar condicionado debita
ar frio desumidificado para a cabine.

105 9821/9870-9 105


Operação
Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)

O ar condicionado reduz a umidade do ar e pode ser usado para desembaçar janelas rapidamente em climas
úmidos. Usado em conjunto com o aquecedor, ele também torna o interior da cabine aquecido e seco.

Opere o ar condicionado pelo menos durante 10 minutos por mês.

Para ligar o ar condicionado, gire o interruptor do ar condicionado para a posição 1.

Os controles do ar condicionado operam na mesma maneira como descrito para 'Controles do Aquecedor'.

Gire o interruptor de controle de temperatura no sentido anti-horário diminuir a temperatura de ambiente para
frio. Para obter melhores resultados do sistema de ar condicionado assegure-se de que todas as portas e
janelas estejam fechadas.

O desempenho do ar condicionado aumenta quando o interruptor de recirculação está na posição 4.

Ventoinha ao nível da face


(caso instalada)
A ventoinha ao nível da face é instalada na cabine.

Aperte o interruptor para ligar/desligar a ventoinha ao nível da face. Isso funciona somente quando a chave
de ignição estiver na posição ligada.

Figura 85.

A Interruptor

106 9821/9870-9 106


Operação
Tomadas de Energia

Tomadas de Energia
Tomada de alimentação auxiliar
Sua máquina pode ter instaladas uma ou mais tomadas de energia auxiliar de 12V, que podem ser usadas
para carregadores de telefone celular ou outros aparelhos alimentados por 12V.

Conecte apenas itens que sejam compatíveis com o valor nominal de voltagem da tomada e tenha a tomada
correta.

Opere sempre o motor durante o uso prolongado de acessórios elétricos ou a bateria pode ficar descarregada.

Certifique-se de que a tampa da tomada está fechada quando a tomada não estiver em uso.

107 9821/9870-9 107


Operação
Rádio

Rádio
Generalidades
Um rádio (se instalado) está localizado no console direito na cabine. Consulte: Estação do Operador
(Página 23).

Se a sua máquina tiver um rádio instalado, sugerimos que remova o rádio da sua gaveta ao final de cada
dia de trabalho.

Para remover o rádio:

1. Puxe suavemente o manete da gaveta do rádio.

Para instalar o rádio:

1. Assegure-se de que o rádio esteja posicionado da maneira correta para cima do contrário pode haver
dano aos pinos de conexão.
2. Empurre o rádio com suavidade para a posição.

108 9821/9870-9 108


Operação
Extintor de incêndio

Extintor de incêndio
Generalidades
(Se instalado)
ADVERTÊNCIA Não use o extintor de incêndio em um espaço confinado. Assegure-se de que a área
esteja bem ventilada durante e após o uso do extintor de incêndio.
ADVERTÊNCIA Após qualquer uso, o extintor deverá ser trocado ou sofrer manutenção.

Local
O extintor de incêndio está localizado no console frontal e é mantido em posição por uma braçadeira de
armazenamento. Mantenha o extintor de incêndio na braçadeira até que você necessite utilizá-lo.

Operação
Assegure-se de que você compreende como usar o extintor de incêndio. Caso necessário, consulte as
instruções encontradas no extintor de incêndio.

Somente tente apagar um incêndio caso as circunstâncias permitam e sua segurança não seja colocada em
risco. Caso necessário, entre em contato com o Corpo de Bombeiros mais próximo.

Uso do extintor de incêndio:

1. Mova a máquina para uma área segura para evitar que o incêndio se alastre.
2. Remova o extintor de incêndio da sua braçadeira.
3. Remova o pino de segurança.
4. Direcione diretamente sobre o fogo a partir de uma posição a barlavento, caso possível.
5. Aperte o gatilho para operar o extintor de incêndio, solte o gatilho para parar o fluxo.
Figura 86.
A B

A Pino de segurança B Gatilho

Manutenção
O extintor de incêndio deve ser verificado diariamente de acordo com o programa de manutenção.

109 9821/9870-9 109


Operação
Movimentação de uma máquina avariada

Movimentação de uma máquina avariada


Generalidades
Se a máquina ficar desativada, ela deve ser mantida segura, içada sobre uma carreta de transporte e movida
para um local onde possa ser reparada.

Você deve entrar em contato com o revendedor JCB mais próximo para tentar rebocar, guinchar ou empurrar
a máquina.

O reboque, guincho ou empurrão da máquina sem seguir o procedimento correto pode danificar partes do
sistema hidráulico. Se possível, repare a máquina avariada onde ela se encontra

Liberação da Máquina
Se a máquina ficar presa na vala, utilize a pá para liberá-la. Coloque a alavanca de acionamento em ponto
morto e depois incline a pá para frente como mostrado. Consulte a Figura 87.

Selecione arriar a pá para levantar as rodas dianteiras. Quando as rodas dianteiras estiverem liberadas, incline
lentamente a pá para trás, para empurrar a máquina para trás. Quando as rodas dianteiras estão sobre solo
firme, coloque a alavanca de acionamento em marcha a ré e afaste-se com a máquina.

Figura 87.

Ligação direta do Motor


ADVERTÊNCIA Em temperaturas abaixo da temperatura de congelamento, o eletrólito da bateria pode
congelar se a bateria estiver descarregada ou com carga baixa. Não use uma bateria se o seu eletrólito
estiver congelado. Para evitar que o eletrólito congele, mantenha a bateria completamente carregada.
Se você tentar carregar uma bateria congelada ou dar partida com fonte externa e fizer funcionar o motor,
a bateria poderá explodir.
As baterias produzem um gás inflamável, que é explosivo. Não fume ao verificar os níveis de eletrólito.
Ao dar partida no motor com o auxílio de outro veículo, certifique-se de que os dois veículos não se tocam.
Isto evitará qualquer possibilidade de centelha perto da bateria.
Desligue todos os circuitos não controlados pelo chave de ignição.
Não ligue a fonte externa (equipamento dependente) diretamente ao motor de arranque.
Utilize apenas cabos auxiliares em bom estado e com terminais bem colocados. Ligue um cabo auxiliar
de cada vez.
A máquina tem um sistema elétrico de aterramento negativo. Verifique qual é o terminal positivo (+)
da bateria antes de realizar quaisquer ligações. Mantenha as correntes metálicas e jóias afastadas dos
cabos auxiliares da fonte externa e dos terminais da bateria – um curto-circuito acidental poderá provocar
queimaduras graves e dano ao equipamento. Assegure-se de que conhece a tensão da máquina. A fonte
externa de alimentação não deverá ser superior àquela da máquina. A utilização de uma tensão superior
danificará o sistema elétrico da sua máquina. Se não conhecer a voltagem da sua fonte externa de
alimentação, entre em contato com o seu distribuidor JCB para obter orientação. Não tente dar partida no

110 9821/9870-9 110


Operação
Movimentação de uma máquina avariada

motor com o auxílio de uma fonte externa de alimentação sem que esteja seguro da sua tensão. O terminal
negativo (-) na bateria está conectado à terra da carcaça.

1. O freio de estacionamento deverá ter sido acionado por ocasião do último estacionamento da máquina.
Contudo, se não tiver sido acionado, acione-o agora.
2. Desligue todos os interruptores da cabine.
3. Arrie a pá da carregadeira até ao solo, se já não estiver nessa posição. Ela arriará por ação do seu próprio
peso quando você operar a alavanca. Opere cuidadosamente a alavanca para controlar a velocidade de
descida. Se a sua máquina estiver equipada com válvulas de segurança anti-ruptura da mangueira, você
não poderá arriar a pá. Neste caso, coloque a escora de segurança.
Consulte: Alavancas/Pedais Operacionais (Página 82).
4. Obtenha acesso à bateria.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
5. Conecte os cabos da fonte externa:
5.1. Ligue o cabo positivo (+) da fonte externa ao terminal positivo (+) da bateria da máquina. Ligue a
outra extremidade deste cabo ao terminal positivo (+) da alimentação da fonte externa.
5.2. Ligue o cabo negativo (-) da fonte externa à uma boa estrutura de aterramento na máquina distante e
abaixo da bateria. Uma boa estrutura de aterramento é parte da estrutura da máquina sem qualquer
pintura e detrito. Não use um pino pivô para um aterramento.
5.3. Ligue a outra extremidade deste cabo ao terminal negativo (-) da fonte externa.
6. Dê partida no motor.
7. Desconecte os cabos da fonte externa:
7.1. Desligue o cabo negativo (-) da fonte externa da estrutura de aterramento da máquina. Depois
desligue-o da fonte externa de alimentação.
7.2. Desligue o cabo positivo (+) da fonte externa do terminal positivo (+) na bateria. Depois desligue-o
da alimentação da fonte externa.

Recuperação
Não reboque a máquina a não ser que não haja alternativa. Lembre-se de que podem ser causados mais
danos à máquina ao rebocá-la. Se for de alguma forma possível, repare a máquina onde ela se encontra.

O reboque muito longe ou muito rápido da máquina pode danificar a transmissão ou os membros estruturais.
Não reboque a máquina mais do que o necessário. Mova a máquina a uma velocidade de 3 km/h ou menos
para um local conveniente para reparo ou acesso a um reboque para transporte.

Se o reboque for a única alternativa, deve ser acoplada uma máquina de reboque na frente da máquina
avariada. Uma outra máquina de reboque pode ser acoplada à traseira da máquina avariada, para permitir
poder de frenagem.

Reboque sempre a máquina sobre um reboque adequado caso seja necessária uma longa distância de
movimentação.

Na eventualidade do reboque da máquina para um local seguro, é inevitável seguir os procedimentos


fornecidos abaixo:

• Antes do reboque, assegure-se de que ambos os estropos de reboque tenham a resistência correta para
o veículo que está sendo rebocado, esta deve ser 1,5 vezes o peso bruto da máquina por estropo.
• Aconselha-se o uso de blindagem em ambas as máquinas para proteger os operadores, caso o cabo
de reboque se rompa.

111 9821/9870-9 111


Operação
Movimentação de uma máquina avariada

• Mantenha o ângulo mínimo do cabo de reboque da posição toda para frente. Não exceda um ângulo de
20° a partir da posição toda para a frente.
• Evite qualquer movimento rápido da máquina. Isto pode sobrecarregar o cabo de reboque, serão
necessários movimentos estáveis e graduais para uma recuperação segura
• Assegure-se de que a máquina de reboque tenha o peso, potência e capacidade de frenagem suficientes
para realizar o procedimento de reboque de forma segura.

Bloqueie os braços da carregadeira antes de prender os estropos de reboque.

A força máxima permissível de reboque é 154 kN

Enrole os estropos de reboque ao redor do eixo dianteiro dentro das articulações de direção. Caso necessário
use protetores de borracha para evitar arestas vivas. Consulte a Figura 88.

Figura 88.

A Estropos B Protetores de borracha

Todos os cenários não podem ser listados, devido às situações amplamente diferentes que podem ocorrer,
dependendo do problema e do motivo do reboque. Aconselha-se que você entre em contato com o seu
representante JCB para ajuda e aconselhamento sobre o procedimento correto e mais seguro para a
preparação da máquina antes de tentar movimentar a máquina.

Procedimento de Funcionamento do Motor


1. Acione o freio de estacionamento.
2. Levante todos os acessórios do solo.
3. Coloque a alavanca de velocidade em neutro (somente máquinas synchro shuttle) ou alavanca de
acionamento para neutro nas máquinas com powershift.
4. A máquina está agora pronta para o reboque. Assegure-se de que você entenda o que o motorista do
veículo de reboque está fazendo. Obedeça às suas instruções e a todos os regulamentos relevantes.
5. Solte o freio de estacionamento para permitir o movimento da máquina.

112 9821/9870-9 112


Operação
Movimentação de uma máquina avariada

Procedimento para Motor Avariado


1. Acione o freio de estacionamento.
2. Todos os acessórios devem ser levantados para as suas posições de transporte e presos, movimente a
alavanca de controle apropriada para a posição de levantar.
3. Assegure-se de que a alavanca de controle volte para a sua posição neutra após a elevação.
4. Coloque a alavanca de velocidade para neutro (somente máquinas com syncro shuttle) ou a alavanca de
acionamento para neutro (ponto morto) nas máquinas com powershift.
5. Solte o freio de estacionamento para permitir o movimento da máquina.

Braço da Carregadeira (Operação em Emergência)


PERIGO Não fique debaixo da carga elevada durante o procedimento de elevação/arriamento. Afaste-se
para um dos lados até que a carga tenha sido arriada com segurança. Antes de arriar a carga, certifique-
se de que não há pessoas perto da máquina. Se não forem cumpridas estas precauções, você ou outras
pessoas podem morrer ou sofrer ferimento grave.

As seguintes informações descrevem como arriar uma carga de forma segura e correta (acessório)
na eventualidade de falha do motor. Com uma carga (acessório) na posição elevada, carregadeira ou
escavadeira, é possível arriar de forma segura, sob controle, usando o sistema de controle devido.

Consulte a alavanca de controle pertinente, na seção Operação, Alavancas de Operação e Pedais.

A alavanca pode ser gradualmente operada para liberar óleo do pistão hidráulico devido para arriar o acessório
até o solo.

Extremidade da escavadeira (operação em emergência)


PERIGO Não fique debaixo da carga elevada durante o procedimento de elevação/arriamento. Afaste-se
para um dos lados até que a carga tenha sido arriada com segurança. Antes de arriar a carga, certifique-
se de que não há pessoas perto da máquina. Se não forem cumpridas estas precauções, você ou outras
pessoas podem morrer ou sofrer ferimento grave.

As seguintes informações descrevem como arriar uma carga de forma segura e correta (acessório)
na eventualidade de falha do motor. Com uma carga (acessório) na posição elevada, carregadeira ou
escavadeira, é possível arriar de forma segura, sob controle, usando o sistema de controle devido.

Consulte a alavanca de controle pertinente, na seção Operação, Alavancas de Operação e Pedais.

A alavanca pode ser gradualmente operada para liberar óleo do pistão hidráulico devido para arriar o acessório
até o solo.

113 9821/9870-9 113


Operação
Içamento da Máquina

Içamento da Máquina
Generalidades
CUIDADO Você pode sofrer uma lesão caso utilize equipamento de elevação incorreto ou defeituoso. Você
tem que identificar o peso do item a ser içado e em seguida selecionar o equipamento de elevação que
seja suficientemente robusto e adequado à tarefa. Assegure-se de que o equipamento de elevação esteja
em boas condições e em conformidade com todas as regulamentações locais.

Os pesos podem variar com os diferentes acessórios, portanto nenhum acessório padrão como, por exemplo:
martelo, escova etc. devem ser removidos antes de tentar elevar a máquina. Eleve somente a máquina com
uma pá padrão e caçamba instalada.

Figura 89.

1. Remova todos os acessórios (exceto caçamba e pá) da máquina.


2. Posicione o guindaste para uma elevação nivelada da máquina.
3. Assegure-se de que não existam itens soltos na cabine ou na máquina. Guarde todos os itens soltos em
um contêiner com tranca.
4. As posições corretas de ponto de elevação são identificadas na máquina por uma etiqueta. Consulte a
Figura 89.
5. Use corretamente as barras de extensão ajustadas para evitar contato entre o equipamento de elevação
e a máquina. Consulte a Figura 90.

114 9821/9870-9 114


Operação
Içamento da Máquina

Figura 90. Configuração de Elevação a Ar sugerida

A 2,8 m B 2m
C 2,8 m D 4m

6. Nas máquinas sideshift assegure-se de que o carro da escavadeira esteja na posição central.
7. Coloque a pá da carregadeira e a escavadeira.
Consulte: Preparação para Viagem (Página 61).
8. Engraze as travas da lança e da giratória.
Consulte: Equipamentos de Segurança (Página 66).
9. Se a máquina tiver um abaixador extensível assegure-se de que o pino de travamento esteja firme no local.
10. Acione o freio de estacionamento e coloque a alavanca de velocidade em neutro.
11. Desligue o motor, remova a chave de ignição, feche as portas e janelas e saia da máquina.
12. Use estropos com o valor nominal correto em ambos os lados do eixo dianteiro e protetores de borracha
debaixo do eixo. Consulte a Figura 91.

115 9821/9870-9 115


Operação
Içamento da Máquina

Figura 91.

A Estropos B Protetores de borracha

13. Para os pontos de içamento traseiros, use:


13.1. A parte superior da estrutura traseira em máquinas side shift. Consulte a Figura 92.
Figura 92.

13.2. Os olhais de içamento nas máqinas com montagem central. Ao usar os olhais de içamento, devem
ser usadas articulações D de valor nominal adequado. Consulte a Figura 93.

116 9821/9870-9 116


Operação
Içamento da Máquina

Figura 93.

14. Assegure-se de que a área está sem pessoas antes de tentar elevar a máquina.
15. Eleve a máquina ligeiramente, verifique o equilíbrio da máquina.

117 9821/9870-9 117


Operação
Transporte da máquina

Transporte da máquina
Generalidades
ADVERTÊNCIA O transporte seguro da carga é da responsabilidade da transportadora e do motorista.
Qualquer máquina, acessórios ou peças que possam se movimentar durante o transporte devem ser
devidamente presas.
CUIDADO Antes de movimentar a máquina para o reboque, assegure-se de que o reboque e a rampa
estejam sem óleo, graxa e gelo. Remova o óleo, a graxa e o gelo dos pneus da máquina. Assegure-se de
que a máquina não se choque no ângulo da rampa.

Verifique a condição do veículo de transporte antes da máquina ser carregada no seu reboque.

Assegure-se de que o reboque de transporte seja adequado para as dimensões e peso da sua máquina.
Consulte: Dimensões estáticas (Página 231).

Antes do transporte da máquina, assegure-se de que você estará cumprindo as leis e regulamentos locais
relativas ao transporte da máquina de todas as áreas por onde a máquina irá passar.

Carregamento da Máquina no Veículo de Transporte/Reboque


Figura 94.

B C D

A Fixe o decalque B Pontos de fixação do eixo dianteiro (ambos os


lados)
C Pontos de fixação do eixo traseiro (ambos os D Ponto de fixação do suporte principal (kingpost)
lados)

1. Coloque os blocos na dianteira e na traseira das rodas do reboque.


2. Assegure-se de que as rampas no reboque estejam na posição correta e que estejam presas com
segurança.
3. Coloque o braço da carregadeira e o braço da escavadeira para a posição de deslocamento em estrada.
Consulte: Preparação para Viagem (Página 61).
4. Engraze as travas da lança e da giratória.

118 9821/9870-9 118


Operação
Transporte da máquina

Consulte: Equipamentos de Segurança (Página 66).


4.1. Se por qualquer razão a trava da giratória ou da lança não puder ser engrazada, então a caçamba
deve ser bem presa ao fundo do reboque; caso não haja nenhuma caçamba instalada, deve então
ser bem presa a extremidade do abaixador ao fundo do reboque.
5. Se a máquina tiver um abaixador extensível assegure-se de que o pino de travamento esteja firme no local.
6. Mova a máquina cuidadosamente no reboque.
6.1. Quando a máquina estiver seguramente em posição, acione o freio de estacionamento e coloque a
transmissão em neutro.
6.2. Arrie a pá da carregadeira e a escavadeira no fundo do reboque.
6.3. Nas máquinas sideshift, arrie os estabilizadores até o fundo do reboque e remova a chave de ignição.
6.4. Tranque todas as portas e painéis de acesso.
6.5. Cubra a abertura de descarga.
7. Meça a altura máxima da máquina com relação ao solo. Assegure-se de que o motorista do caminhão
conheça a tolerância de altura antes de sair dirigindo.
8. Coloque os calços na dianteira e na traseira de todos os quatro pneus. Assegure-se de que estejam firmes
no local.
9. Prenda a máquina ao fundo do reboque com correntes. Use os pontos de fixação no solo indicados pelos
decalques de segurança. Consulte a Figura 94. Tensione a corrente o mais próximo possível no ângulo
especificado. Consulte a Figura 95. As correntes devem ser suficientemente resistentes para transportar
uma carga de valor especificado Consulte a Figura 95.
Peso/Força: 8.000 kg
Figura 95.

A A

A 45°

10. A ângulo de fixação verdadeiro em relação ao solo plano é mostrado para a dianteira e traseira. Consulte
a Figura 96.
Figura 96.

B B

B 35°

119 9821/9870-9 119


Operação
Ambiente de Operação

Ambiente de Operação
Generalidades
Em condições de alta e baixa temperatura, tome as seguintes precauções. Elas facilitarão a partida e evitarão
possíveis danos à sua máquina.

A máquina foi projetada para operar em temperaturas atmosféricas entre -20 °C e 46 °C.

Operação em Baixas Temperaturas


Aviso: Não conecte duas baterias em série para dar 24 V para partida pois isso pode causar dano aos
circuitos elétricos.

1. Use o óleo de lubrificação de motor de viscosidade correta.


Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
2. Use óleo hidráulico com o grau de viscosidade correto.
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
3. Se disponível, use um óleo combustível diesel para baixa temperatura.
4. Use a mistura correta de líquido de arrefecimento.
5. Mantenha a bateria totalmente carregada.
6. Encha o tanque de combustível ao final de cada período de trabalho, isto irá evitar formação de
condensação nas paredes do tanque.
7. Proteja a máquina quando ela não estiver sendo utilizada. Estacione a máquina dentro de um edifício ou
cubra-a com uma lona.
8. Instale um auxílio para partida em clima frio. Em temperaturas muito frias (menos do que o valor mostrado)
podem ser necessários auxílios para partida adicionais. Como exemplos temos os aquecedores de
combustível, de óleo e de líquido de refrigeração. Peça aconselhamento ao seu revendedor JCB.
Temperatura: -18 °C
9. Remova a neve do compartimento do motor antes de dar partida, do contrário a neve pode penetrar no
filtro de ar.
10. Cumpra sempre o procedimento de partida aplicável para a temperatura ambiente atual.
Consulte: Aquecimento (Página 55).

Operação em Altas Temperaturas


1. Use o óleo de lubrificação de motor de viscosidade correta.
Consulte: Combustível (Página 242).
2. Use a mistura correta no líquido de arrefecimento.
Consulte: Líquido de arrefecimento (Página 246).
3. Verifique o sistema de arrefecimento regularmente; mantenha o líquido de arrefecimento no nível correto.
Assegure-se de que não há nenhum vazamento.
4. Mantenha o radiador / radiador de óleo limpo, retire regularmente a sujeira e detritos do radiador / resfriador
de óleo e do motor.
5. Verifique a correia FEAD (Transmissão da Extremidade Dianteira do Acessório) regularmente.
6. Verifique as ventilações de ar. Assegure-se de que as ventilações de ar do compartimento do motor não
estejam obstruídas.
7. Verifique regularmente o pré-filtro do motor (caso instalado).

120 9821/9870-9 120


Operação
Ambiente de Operação

8. Verifique o nível do eletrólito da bateria.

Operação em áreas com poeira ou arenosas


1. Filtro de ar Verifique, limpe ou troque com frequência os elementos independentemente do intervalo de
inspeção. (Não o elemento de segurança).
2. Aperte com firmeza a tampa de enchimento do tanque de óleo hidráulico para evitar que a areia ou poeira
entre no sistema hidráulico.
3. Verifique acúmulo de detritos abaixo do motor.

Operação em regiões costeiras


1. Certifique-se de que todos os bujões, parafusos e prendedores estão todos corretamente apertados.
2. Depois das operações diárias, lave a máquina muito bem tomando cuidado especial ao limpar os
dispositivos elétricos e cilindros hidráulicos para prevenir a penetração de sal e a eventual corrosão.

Operação em terreno molhado ou macio


1. Limpe a máquina A umidade ou lama provocarão a deterioração da pintura, fiação e peças metálicas. Ao
operar a máquina mantenha-a a mais seca possível e lubrifique rotineiramente a máquina.
2. Verifique acúmulo de detritos abaixo do motor.

121 9821/9870-9 121


Operação
Reabastecimento

Reabastecimento
Generalidades
CUIDADO Combustível derramado pode causar derrapagem e portanto acidentes. Limpe imediatamente
qualquer combustível derramado.
Não use combustível para limpar a máquina.
Quando estiver enchendo com combustível, escolha uma área bem arejada e ventilada.
Aviso: Consulte o seu fornecedor de combustível ou seu distribuidor JCB sobre a adequabilidade de
qualquer combustível sobre o qual você não esteja seguro.

Níveis baixos de combustível


Se você operar a máquina em níveis de combustíveis muito baixos, então o ar pode entrar no sistema de
combustível. Para evitar entrada de ar, adicione sempre mais combustível quando o medidor de combustível
mostrar um baixo nível de combustível.

Se o ar entrar no sistema de combustível, a velocidade do motor variará drasticamente e pode ocorrer baixa
potência. Os sintomas podem ser piores quando a máquina operar em terrenos bastante inclinados.

Se você aumentar a velocidade ou a carga do motor quando houver ar no sistema de combustível, então pode
ocorrer dano ao motor.

Se o suprimento de combustível contém ar, você deve parar o motor, encha o tanque de combustível e em
seguida faça purgação do sistema de combustível para remover o ar. Consulte: Purgação (Página 202).

Você deve purgar o sistema de combustível após a troca do(s) filtro(s) de combustível.

Enchimento do Tanque
ADVERTÊNCIA O combustível é inflamável; mantenha as chamas vivas afastadas do sistema de
combustível. Desligue imediatamente o motor se houver uma suspeita de vazamento de combustível. Não
fume enquanto estiver reabastecendo ou trabalhando no sistema de combustível. Não reabasteça com
o motor funcionando. Limpe completamente qualquer derramamento de combustível que pode poderá
ocasionar um incêndio. Poderá ocorrer um incêndio ou lesão caso não sejam seguidas estas precauções.
ADVERTÊNCIA Desligue o seu telefone celular antes de entrar em uma área com um ambiente
potencialmente explosivo. As centelhas em tais áreas podem causar uma explosão ou incêndio resultando
em morte ou ferimento grave.
Desligue e não use o seu telefone celular quando estiver reabastecendo a máquina.
ADVERTÊNCIA Desligue o aquecedor do bloco do motor/aquecedor para temperatura extremamente fria
quando a máquina estiver sendo reabastecida. Há um perigo de incêndio ou de explosão.
ADVERTÊNCIA Não use gasolina nesta máquina. Não misture gasolina como o óleo combustível. Em
tanques de armazenamento o petróleo vai formar vapores inflamáveis.
CUIDADO Combustível derramado pode causar derrapagem e portanto acidentes. Limpe imediatamente
qualquer combustível derramado.
Não use combustível para limpar a máquina.
Quando estiver enchendo com combustível, escolha uma área bem arejada e ventilada.
Aviso: Consulte o seu fornecedor de combustível ou seu distribuidor JCB sobre a adequabilidade de
qualquer combustível sobre o qual você não esteja seguro.

Antes de adicionar combustível à máquina, Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).

Caso você utilize o tipo de combustível incorreto ou combustível que esteja contaminado, pode então ocorrer
dano ao sistema de injeção de combustível.

Ao final de cada dia de trabalho, encha o tanque com o combustível do tipo correto. Isto evitará a formação
de condensação noturna no tanque de combustível.

122 9821/9870-9 122


Operação
Reabastecimento

Caso instalado, o aquecedor para clima extremamente frio e o aquecedor do bloco do motor também devem
ser desligados antes de encher o tanque.

1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira arriado.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Remova todo material indesejável ao redor da tampa de combustível.
3. Remova a tampa de de combustível.
Figura 97.

A Tampa de Combustível

4. A tampa de combustível inclui uma fechadura do tipo tambor que funciona com a chave de ignição/porta.
5. Adicione o combustível através do bocal de enchimento, conforme necessário.
6. Instale a tampa de combustível.
7. Tranque a tampa de combustivel para evitar furto e violação.

Remoção da tampa
Ao remover a chave, a tampa irá simplesmente girar no bocal de abastecimento. Para retirar a tampa do bocal
de abastecimento, a chave deverá ser colocada novamente e a tampa destravada.

A chave deve ser colocada na tampa durante a retirada e instalação.

123 9821/9870-9 123


Notas:

124 9821/9870-9 124


Acessórios
Trabalho com Acessórios

Acessórios
Trabalho com Acessórios
Introdução
Acessórios
Use somente acessórios aprovados pela JCB que estejam especificados para a sua máquina. A operação
com acessórios não especificados pode sobrecarregar a máquina, causando possível dano e instabilidade à
máquina o que pode provocar ferimento a você ou a terceiros.
O uso de acessórios não aprovados pode invalidar sua garantia.
Fragmentos de Metal
Os fragmentos de metal que saltam ao se remover ou a colocação/retirada de pinos metálicos podem feri-lo.
Utilize um martelo macio ou pino de cobre para remover e instalar pinos metálicos. Use sempre equipamentos
de proteção pessoal.
Acessórios
Caso você possua um acessório que não esteja coberto no Manual do Operador, não o instale, use ou retire
até que você obtenha, leia e compreenda as informações pertinentes. Instale os acessórios somente nas
máquinas para as quais foram projetados.

Alguns acessórios são fornecidos com as instruções sobre procedimentos de segurança, instalação, remoção,
operação e de manutenção. Leia e compreenda plenamente esses procedimentos antes do acessório ser
instalado, usado e mantido. Se houver alguma coisa que não você não compreenda, pergunte ao seu
revendedor JCB.

Antes de usar um acessório montado diretamente ou Engate Rápido, assegure-se de que você compreende
como o acessório afetará a segurança operacional.

Quando o acessório é montado diretamente ou no Engate Rápido, podem haver alterações no centro de
gravidade ou nas dimensões gerais das máquinas. Essas alterações podem afetar, por exemplo, a estabilidade
da máquina, sobre os terrenos inclinados nos quais ela esteja segura para operar ou sobre a distância segura
das redes de energia elétrica.

Pratique com um acessório fora da tarefa antes de trabalhar com ele pela primeira vez.

Um acessório da JCB é projetado e fabricado especificamente para se adequar ao sistema hidráulico, aos
componentes de montagem e aos requisitos de carga segura das máquinas.

Um acessório que não seja projetado para uso com a máquina pode causar dano e criar um risco para a
segurança pelo qual a JCB não pode ser responsabilizada. Além disso, a garantia das máquinas e outras
normas de conformidade podem ser afetadas pelo uso de acessórios não aprovados pela JCB.

Se sua máquina necessita que o sistema hidráulico se adapte ao uso de um acessório auxiliar, você deve
consultar seu revendedor JCB. Somente pessoal devidamente qualificado deve reposicionar as mangueiras
hidráulicas.

Todos os acessórios opcionais montados diretamente ou no Engate Rápido terão limites na sua operação, por
exemplo, a capacidade de elevação, velocidades, razões de fluxo hidráulico. Verifique sempre as instruções
fornecidas com a seção de Especificações deste manual. Alguns limites de especificação também podem ser
mostrados na placa de dados do fabricante/valores nominais no acessório.

Não levante ou transporte pessoas com acessórios instalados em um acoplador rápido, se a máquina não
estiver projetada e equipada para essa finalidade.

Esta seção do Manual do Operador inclui informações gerais sobre a operação do acessório e os
procedimentos para a instalação e remoção do acessório.

125 9821/9870-9 125


Acessórios
Trabalho com Acessórios

Acessórios para a Sua Máquina


ADVERTÊNCIA Os acessórios que são instalados com o uso de engates rápidos da carregadeira ou
escavadeira não deve ser utilizado para transporte ou elevação de pessoas ou se a máquina não for
projetada e equipada para fazê-lo.
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.
Aviso: Alguns acessórios diretos ou montados no engate rápido podem entrar em contato com peças
da máquina quando estiver na posição totalmente dobrada. Tome especial cuidado para evitar dano à
máquina.

Os acessórios ajudarão a aumentar a produtividade da sua máquina, para maiores informações entre em
contato com o seu revendedor JCB.

Lembre-se, não opere um acessório até que você tenha lido e entendido perfeitamente as instruções de
operação do acessório.

Não opere ou trabalhe com acessórios até que o óleo hidráulico da máquina tenha atingido sua temperatura
normal de funcionamento.

Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas


ADVERTÊNCIA Os jatos finos de fluido a alta pressão poderão penetrar na pele. Mantenha o rosto e as
mãos bem afastados do fluido sob pressão e use equipamento de proteção pessoal. Coloque um pedaço
de papelão próximo ao local onde haja suspeita de vazamentos e em seguida inspecione o papelão quanto
a indícios de fluido. Se o fluido hidráulico penetrar na sua pele, procure assistência médica imediatamente.
ADVERTÊNCIA O fluido hidráulico na pressão usada no sistema pode causar lesão a você. Antes de
conectar ou remover qualquer mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual represada na linha de
serviço da mangueira deve ser ventilada. Certifique-se de que a pressão na linha de serviço da mangueira
tenha sido ventilada antes de conectar ou remover as mangueiras. Não dê partida no motor com conexões
da mangueira frouxas ou abertas.

Alguns acessórios são alimentados hidraulicamente. Os seguintes parágrafos descrevem como conectar e
desconectar mangueiras hidráulicas de forma segura.

Conexão das mangueiras hidráulicas


1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Descarregue a pressão do sistema hidráulico.
Consulte: Descarga (Página 219).
3. Verifique as mangueiras e adaptadores quanto à dano.
Consulte: Verifique (Condição) (Página 219).
4. Conecte as mangueiras:
4.1. Assegure-se de que a mangueira não está torcida. A pressão aplicada a uma mangueira torcida pode
provocar falha na mangueira ou fazer com as conexões afrouxem.

126 9821/9870-9 126


Acessórios
Trabalho com Acessórios

Figura 98.

4.2. Assegure-se de que a mangueira não está tocando em partes aquecidas. Altas temperaturas
ambiente podem causar falha da mangueira.
4.3. Assegure-se de que a mangueira não está tocando em partes que possam atritar ou causar abrasão.
4.4. Use as braçadeiras de mangueira (onde possível) para apoiar longas seções de mangueira e
mantenha as mangueiras afastadas das peças em movimento, etc.
Figura 99.

4.5. Para permitir alterações no comprimento quando a mangueira estiver pressurizada, não coloque
braçadeira na curva. A curva absorve a alteração.
Figura 100.

5. Verifique vazamentos:
5.1. Dê partida no motor.
5.2. Opere os controles relacionados para aumentar a pressão no sistema hidráulico.
5.3. Páre o motor e retire a chave de ignição.
5.4. Verifique indicações de vazamento nas condições de mangueira. Corrija, conforme necessário.

Desconexão das mangueiras hidráulicas


1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Descarregue a pressão do sistema hidráulico.

127 9821/9870-9 127


Acessórios
Trabalho com Acessórios

Consulte: Descarga (Página 219).


3. Desconecte as mangueiras.
4. Verifique as mangueiras e adaptadores quanto à dano.
Consulte: Verificação de Dano (Página 151).
5. Caso necessário, instale tampas cegas.
6. Verifique vazamentos:
6.1. Dê partida no motor.
6.2. Opere os controles relacionados para aumentar a pressão no sistema hidráulico.
6.3. Páre o motor e retire a chave de ignição.
6.4. Verifique indicações de vazamento nas condições de mangueira. Corrija, conforme necessário.

Acoplamentos de liberação rápida


ADVERTÊNCIA As superfícies externas dos acoplamentos devem estar limpas antes da conexão ou
desconexão. A penetração de sujeira irá causar vazamentos de fluido e dificuldade na conexão e
desconexão. Você pode ser atingido mortalmente ou ser ferido gravemente por acoplamentos de liberação
rápida defeituosos.

Os acoplamentos de liberação rápida de superfície lisa permitem ao operador remover e instalar acessórios
rapidamente e eficientemente.

Geralmente, a canalização da sua máquina será instalada com um acoplamento fêmea e um acoplamento
macho. As mangueiras de acessório opcional também serão instaladas com um acoplamento fêmea e um
acoplamento macho.

Figura 101.
A B

A Acoplamento fêmea B Acoplamento macho

Os acoplamentos de liberação rápida devem ser de operação perfeita e relativamente fáceis de conectar e
desconectar desde que sejam mantidos limpos e utilizados corretamente. As recomendações listadas abaixo
devem ser sempre aplicadas ao se utilizar acoplamentos de liberação rápida de superfície lisa.

Leia os procedimentos de conexão e liberação coretos antes de instalar ou remover qualquer acessório
opcional conectado com os acoplamentos de liberação rápida.

Ações essenciais:

• Antes de conectar ou remover qualquer mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual represada
na linha de serviço da mangueira deve ser ventilada. Certifique-se de que a pressão na linha de serviço
da mangueira tenha sido ventilada antes de conectar ou remover as mangueiras.
• Limpe sempre as duas faces casadas antes da conexão.
• Use tampas e bujões quando os acoplamentos estiverem desconectados.
• Alinhe sempre a esfera de travamento externa (caso usada) com o entalhe na luva de travamento e em
seguida puxe a luva de travamento totalmente de volta para desconectar.
• Se um acoplamento prender, verifique primeiro que a pressão tenha sido liberada. Assegure-se de que a
esfera de travamento e o entalhe na luva de travamento estejam alinhados, puxe de volta a luva e torça os
acoplamentos de modo a afastarem-se. A aderência é normalmente causada por sujeira no acoplamento
ou dano físico devido a uso indevido.

128 9821/9870-9 128


Acessórios
Trabalho com Acessórios

• Conecte ou desconecte os novos acoplamentos duas ou três vezes para trabalhar os selos PTFE.
Algumas vezes um novo acoplamento prenderá se o selo não tiver trabalhado.
• Ao conectar os acoplamentos, aplique somente a chave inglesa ou pinças ao sextavado e em mais
nenhum local.
• Evite danos às faces do acoplamento. Rebarbas e arranhões causam dano aos selos e causam
vazamentos. Eles também podem impedir a conexão e desconexão do acoplamentos.
• Lubrifique periodicamente as esferas internas de travamento na metade fêmea do acoplamento com
graxa de silicone.

Ações essenciais:

• Nunca tente reconectar usando uma metade de acoplamento danificada pois isso destruirá os selos na
metade casada e necessitará a troca de ambas as metades.
• Não deixe o acoplamento onde ele possa ser amassado por uma máquina ou qualquer outra coisa que
possa esmagá-lo – isto irá deformar a luva e impedirá a conexão e a desconexão.
• Nunca tente girar a luva quando o acoplamento estiver desconectado pois isso causará emperramento
da esfera de travamento debaixo da luva de travamento e dano ao acoplamento.
• Nunca tente tirar o acoplamento, não existem quaisquer peças aproveitáveis pelo usuário. Se um
acoplamento for danificado ele deverá ser trocado por um novo.
• Nunca bata o cabeçote móvel central do acoplamento para tentar e aliviar a pressão represada. Isso
pode provocar dano irreparável ao acoplamento e lesão grave.
• Ao conectar os acoplamentos, nunca coloque braçadeira na luva da fêmea ou ponta do macho, isto
causará distorção e/ou dano.
• Nunca sujeite os acoplamentos a forças externas, especialmente carga lateral. Isso pode diminuir a vida
útil do acoplamento ou causar falha
• Nunca permita que forças de torção transmitidas das mangueiras desaparafusem/aparafusem juntas os
acoplamentos.
• Nunca use um acoplamento como um bujão.
• Não conecte e desconecte com pressão na rede a menos que o tipo de acoplamento seja especificamente
projetado para fazê-lo.

Conexão dos acoplamentos de liberação rápida


1. Remova qualquer pressão hidráulica residual represada na linha de serviço de mangueira.
2. Limpe as duas superfícies dos acoplamentos macho e fêmea para assegurar-se de que estão limpas.
3. Assegure-se de que a esfera no acoplamento fêmea está localizada em uma das suas ranhuras.
4. Conecte o acoplamento macho no acoplamento fêmea.
5. Onde for aplicável, gire a luva meia volta e assegure-se de que a esfera de travamento não esteja alinhada
com a ranhura.
Figura 102.
C D E

C Esfera D Ranhura
E Luva

Desconexão dos acoplamentos de liberação rápida


1. Remova qualquer pressão hidráulica residual represada na linha de serviço de mangueira.
2. Onde aplicável, alinhe a ranhura com a esfera.
3. Puxe para trás a luva para soltar o acoplamento.

129 9821/9870-9 129


Acessórios
Acessórios de montagem direta

Acessórios de montagem direta


Generalidades
ADVERTÊNCIA Se o trabalho estiver sendo executado por duas pessoas, certifique-se de que a pessoa
que está acionando os controles é um operador competente. Se a alavanca de controle errada for movida,
ou se os controles forem movidos violentamente, a outra pessoa pode ser morta ou ferida.
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

Vários acessórios auxiliares podem ser usados para aumentar a produtividade e versatilidade da sua
máquina. Os mesmos princípios se aplicam a todos os acessórios. Consulte seu revendedor JCB para mais
esclarecimentos.

Instalação
Esta operação é mais fácil de ser realizada por duas pessoas - uma para operar os controles e a outra para
alinhar os pivôs.

1. Coloque o acessório sobre um solo firme e nivelado. Utilize o equipamento correto e seguro de elevação
para movimentar o acessório.
2. Posicione a máquina:
2.1. Posicione a máquina de forma que a área de montagem do acessório no abaixador fique alinhada
com o acessório.
2.2. Acione o freio de estacionamento.
2.3. Desengate o modo de tração.
3. Opere os controles para alinhar o orifício no abaixador com os orifícios no acessório. Insira o pino pivô,
instale a arruela e prenda com uma porca e parafuso e a contraporca, ou instale o pino de trava.
4. Opere os controles para alinhar o orifício na articulação de inclinação com demais pares de orifícios no
acessório. Insira o pino pivô, instale a arruela e prenda com uma porca e parafuso e a contraporca, ou
instale o pino de trava.
5. Instale as mangueiras (onde instaladas).
Consulte: Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas (Página 126).

Remoção
O procedimento de remoção é o inverso do procedimento de instalação.

130 9821/9870-9 130


Acessórios
Acessórios de montagem direta

Figura 103.

A
B

H L

K G K
C

A Orifício no abaixador B Orifício no acessório


C Contraporca G Porca
H Arruela J Parafuso
K Pino pivô L Pino de travamento

131 9821/9870-9 131


Acessórios
Engate Rápido

Engate Rápido
Generalidades
ADVERTÊNCIA Se o trabalho estiver sendo executado por duas pessoas, certifique-se de que a pessoa
que está acionando os controles é um operador competente. Se a alavanca de controle errada for movida,
ou se os controles forem movidos violentamente, a outra pessoa pode ser morta ou ferida.
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

Engate rápido da extremidade da escavadeira


ADVERTÊNCIA Se o trabalho estiver sendo executado por duas pessoas, certifique-se de que a pessoa
que está acionando os controles é um operador competente. Se a alavanca de controle errada for movida,
ou se os controles forem movidos violentamente, a outra pessoa pode ser morta ou ferida.

O Engate Rápido da escavadeira é instalado no abaixador. O Engate Rápido permite a remoção e a instalação
rápida da caçamba (e de outros acessórios).

Tipo Mecânico (Se instalado)


O Engate Rápido do braço da escavadeira é operado mecanicamente e não exige quaisquer conexões
hidráulicas.

Instalação do Acessório do Engate Rápido


Este trabalho é mais fácil de ser feito por duas pessoas - uma para operar os controles e a outra para alinhar
os pivôs.

1. Coloque o Engate Rápido sobre um solo firme e nivelado. Utilize o equipamento correto e seguro de
elevação para movimentar o acessório.
2. Posicione a máquina à área de montagem do Engate Rápido no abaixador se alinhe com o Engate Rápido.
Figura 104.

3. Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão em neutro.


4. Opere os controles para alinhar os orifícios no abaixador com os orifícios no Engate Rápido.
5. Insira o pino pivô e prenda na posição com o parafuso, colar e porca ou pino de trava.

132 9821/9870-9 132


Acessórios
Engate Rápido

Figura 105.

E
A

A C

A Pino pivô B Parafuso


C Colar D Porca
E Pino de travamento

6. Opere os controles para alinhar os orifícios na articulação de inclinação com os orifícios no Engate Rápido.
7. Insira o pino pivô e prenda na posição com o parafuso, colar e porca ou pino de trava.
Figura 106.

F
A
E

A C

A Pino pivô B Parafuso


C Colar D Porca
E Articulação de inclinação F Pino de travamento

Remoção do Acessório do Engate Rápido


A remoção do Engate Rápido é um procedimento inverso da instalação.

Instalação dos Acessórios do Engate Rápido da Escavadeira


1. Coloque o acessório sobre um solo firme e nivelado. Utilize o equipamento correto e seguro de elevação
para movimentar o acessório.
2. Posicione a máquina de forma que a área de montagem do Engate Rápido fique alinhada com os pinos
pivô do acessório.
3. Acione o freio de estacionamento e coloque a transmissão em neutro.
4. Engate o acessório:

133 9821/9870-9 133


Acessórios
Engate Rápido

4.1. Coloque o Engate Rápido em posição. Certifique-se de que a porca, arruela e parafusos ou o pino
de trava tenham sido removidos.
Figura 107.

C
A D
E

A Pino de travamento B Parafuso


C Arruela D Porca
E Contraporca

4.2. Use os controles da escavadeira para engatar na ranhura dentro do pino pivô do acessório.
Figura 108.

A Engraze a ranhura B Pino pivô

4.3. Opere os controles da escavadeira e incline o Engate Rápido para frente. Pare o movimento quando
o gancho da trava tiver completamente engatado no pino pivô.

134 9821/9870-9 134


Acessórios
Engate Rápido

Figura 109.

A Gancho da trava B Pino pivô

4.4. Instale a porca, arruela e parafusos ou o pino de trava da lingueta. Assegure-se de que o gancho
da trava foi completamente engatado.
4.5. Se o acessório for operado hidraulicamente, conecte a(s) mangueira(s) hidráulica(s).
Consulte: Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas (Página 126).

Remoção dos Acessórios do Engate Rápido da Escavadeira


1. Estacione a máquina sobre um solo firme e nivelado. Acione o freio de estacionamento e coloque a
transmissão em neutro.
2. Posicione o acessório a aproximadamente na distância especificada do solo.
Distância: 0,15 m
Figura 110.

H
H Distância = 0,15 m

3. Se o acessório for operado hidraulicamente, desconecte a(s) mangueira(s) hidráulica(s).


Consulte: Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas (Página 126).
4. Desengate o acessório. Certifique-se de que a porca, arruela e parafusos ou o pino de trava tenham sido
removidos. Consulte a Figura 111.
5. Insira a barra tommy da escora da roda no orifício do gancho da trava.

135 9821/9870-9 135


Acessórios
Engate Rápido

Figura 111.

F
A G
H
D

A Pino pivô B Pino de travamento


C Barra tommy D Gancho da trava
E Parafuso F Arruela
G Porca H Contraporca

ADVERTÊNCIA! O acessório irá se mover quando for liberado. Fique afastado e para um dos lados
quando estiver sendo liberado o acessório.

6. Aplique uma pressão para baixo na barra para libertar o pino pivô do gancho da trava.
7. Repouse o acessório sobre o solo.
8. Incline lentamente o Engate Rápido e eleve o braço do abaixador simultaneamente para libertar a ranhura
do pino pivô.
Figura 112.

A Pino pivô B Solte a ranhura

136 9821/9870-9 136


Acessórios
Circuitos Auxiliares

Circuitos Auxiliares
Generalidades
Aviso: Usando um acessório que não seja capaz de aceitar o fluxo hidráulico ou a contrapressão hidráulica
pode danificar o acessório ou reduzir a capacidade do desempenho.

Circuito do Martelo da Escavadeira


Existem duas opções de circuito hidráulico auxiliar disponíveis:

• rede de retorno hidráulico de 1 polegada.


• rede de retorno hidráulico de 3/4 polegada.

Devido à contrapressão de até 12 bar na rede de retorno de 3/4 polegada, o serviço é inadequado para
qualquer acessório acionado por motor, como, por exemplo, placa compactadora, aplainadora de remendos
(patch planer) ou martelos mais antigos.

Antes do uso de qualquer acessório com o circuito de retorno de 3/4 de polegada, verifique para assegurar-
se de que o acessório seja adequado para a contrapressão gerada.

Figura 113.
A B

A rede de retorno hidráulico de 1 polegada B rede de retorno hidráulico de 3/4 polegada


C decalque limite 12 bar

Circuitos de Ferramenta Hidráulica Portátil


ADVERTÊNCIA Assegure-se de que o circuito de ferramentas hidráulicas está desativado antes de
conectar ou desconectar as mangueiras de ferramentas hidráulicas portáteis.
CUIDADO As molas dentro dos acoplamentos são fortes. É necessária uma força considerável para
engatá-las. Assegure-se de que os acoplamentos estão totalmente engatados.

Para permitir o uso das ferramentas portáteis, a máquina está instalada com um EHTMA (Associação Européia
de Fabricantes de Ferramentas Hidráulicas (European Hydraulic Tool Manufacturers Association)) circuito
hidráulico (20 L/min Classe 'C' em 138 bar), somente ferramentas para este padrão devem ser instaladas.
Acoplamentos de liberação rápida aos quais as ferramentas se conectam são montados. Consulte a Figura
114.

Conexão da Ferramenta Manual


1. Estacione a máquina com neutro selecionado e freio de estacionamento acionado. Assegure-se de que o
circuito de ferramenta manual esteja desligado e desligue a máquina.

137 9821/9870-9 137


Acessórios
Circuitos Auxiliares

2. Ligue a chave de ignição mas não dê partida na máquina. Aperte o interruptor de ativação do circuito da
ferramenta hidráulica para a posição ligado para liberar qualquer pressão represada e então desligue o
interruptor de ativação do circuito da ferramenta hidráulica e o interruptor de ignição.
3. Conecte o acoplamento de liberação rápida da ferramenta manual aos acoplamentos da máquina.
Figura 114.

A
A Acoplamentos da máquina

Operação da Ferramenta
ADVERTÊNCIA Não movimente a máquina quando o circuito de ferramentas hidráulicas estiver em uso.

1. Dê partida na máquina e acione o acelerador manual para aumentar a velocidade do motor para 1500
RPM (Rotações por minuto).
2. Aperte o interruptor de ativação do circuito da ferramenta hidráulica para a posição ligado. (Observe que
o circuito de ferramenta não funcionará sem o freio de estacionamento engatado e selecionado neutro)
3. Opere a ferramenta manual de acordo com o manual do operador da ferramenta relevante.

Desconexão da Ferramenta Portátil


1. Reduza o acelerador manual de modo que a velocidade do motor volte para marcha lenta.
2. Desligue o interruptor de ativação do circuito da ferramenta hidráulica.
3. Desligue a máquina.
4. Ligue a chave de ignição mas não dê partida na máquina. Aperte o interruptor de ativação do circuito da
ferramenta hidráulica para a posição ligado para liberar qualquer pressão represada e então desligue o
interruptor de ativação do circuito da ferramenta hidráulica e o interruptor de ignição.
5. Desconectar os acoplamentos de liberação rápida das ferramentas manuais.

Circuitos Bidirecional

Este procedimento detalha o método para montagem e operação dos acessórios usando o circuito do
bidirecional e do martelo. Se tiver quaisquer dúvidas ou solicitações de informações relativas à operação do
acessório auxiliar, consulte o seu revendedor JCB.

Procedimento
1. Os circuitos bidirecional e do martelo operam em dois modos diferentes para se adequarem ao acessório.
Determine primeiro que modo é adequado ao acessório que você deseja utilizar.

138 9821/9870-9 138


Acessórios
Circuitos Auxiliares

1.1. Modo Martelo - Para acessórios de atuação única (como, por exemplo, o fluxo de alimentação
somente é necessário em um sentido). Exemplos destes incluem martelos/britadeiras e aplainadora
de remendos.
1.2. Modo Bidirecional - Para acessórios de ação dupla (como, por exemplo, o fluxo de alimentação
é necessário em ambos os sentidos). Exemplos disto incluem caçambas de mordente, brocas e
caçambas de inclinação.
2. Verifique os requisitos e limitações de pressão e fluxo dos seus acessórios para assegurar-se de que o
circuito é adequado ao seu acessório. Consulte a Tabela 14.
3. Máquinas de bomba variável têm um interruptor de controle de fluxo. O fluxo tem compensação de pressão
no modo de fluxo baixo. O modo de fluxo alto depende da velocidade do motor e da pressão da lógica
de carga.
4. Uma vez estabelecida a adequabilidade do circuito para operar o acessório, o(s) acessório(s) auxiliar(es)
pode(em) ser instalado(s).
5. Assegure-se de ventilar a pressão do sistema antes de conectar ou desconectar os acopladores
hidráulicos.
5.1. Ligue o motor.
5.2. Recolha totalmente a lança e trave o cilindro durante um tempo especificado para purgar a hidráulica.
Duração: 10 s
5.3. Desligue a máquina e em seguida ligue a ignição.
5.4. Mude a máquina para o modo bidirecional com a ignição ligada.
5.5. Mude o interruptor de fluxo para alto fluxo. Uma vez os modos corretos atuem no rodete manual
direcional em ambos os sentidos 6 vezes, segure em cada posição durante um tempo especificado.
Duração: 1–2 s
6. Conecte a mangueiras hidráulicas.
7. Assegure-se de que as redes de alimentação e retorno estejam instaladas corretamente para acessórios
de atuação única.
8. Trave o assento do operador na posição voltada para a traseira.
9. Coloque o sistema no modo correto para operação usando o interruptor de modo.
Consulte: Interruptores do Console (Página 29).
10. Coloque o interruptor de fluxo de óleo hidráulico na posição necessária para o acessório.
11. Coloque o acelerador manual na RPM (Rotações por minuto)do motor requerida para o acessório, o
acessório agora está pronto para operação.
Consulte: Alavancas/Pedais Operacionais (Página 82).
12. Coloque o interruptor de modo para a posição desligado quando não estiver em uso para evitar operação
involuntária dos acessórios auxiliares.

139 9821/9870-9 139


Acessórios
Circuitos Auxiliares

Tabela 14.
Pressão de Ali- Em ambos os modos a pressão de alimentação está limitada a 270 bar (Máquinas de Bomba
mentação de Engrenagem), 210 bar (Máquinas de Bomba Variável). Os ARV (Válvula de Segurança Au-
xiliar) podem ser alterados caso este limite não seja adequado ao seu acessório. Consulte seu
revendedor JCB com relação à mudança ARV.
Fluxo de Alimen- Em ambos os modos o fluxo de alimentação é determinado pelo tamanho da bomba (não apli-
tação cável às máquinas de bomba de engrenagem), velocidade do motor, configuração do modo de
fluxo e pressão da lógica de carga (máquinas de bomba variável).
Contrapressão Ao operar um acessório de atuação única tal como uma britadeira (no modo martelo) a contra-
pressão no acessório é normalmente um fator limitador. A figura mostra a contrapressão con-
tra o fluxo de óleo exercida em um acoplador de uma polegada. Os valores são aproximados,
no caso de qualquer dúvida, consulte seu revendedor JCB. Consulte a Figura 115.

Figura 115.

30
25

Back Pressure (Bar)


Back Pressure (Bar)

25
20
20
15
15
10
10
5
5
0
0 0 5 10 15 20 25 30 35
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180
Oil Flow (Litres per minute) Oil Flow (US Gallon per minute)

Tabela 15.
Velocidade do motor Ajustagem do Interrup- Fluxo para Britadei- Contrapressão da rede
(RPM) tor de Fluxo ra/Martelo de retorno
850 - 220 LO (E/S) para cima 50 L/min 11 bar
1000 ALTO para cima 74 L/min 12 bar
1500 ALTO para cima 100 L/min 18 bar
2200 ALTO para cima 150 L/min 22 bar

140 9821/9870-9 140


Acessórios
Circuitos Auxiliares

Figura 116.

C1

C2

C1 Acoplador de Liberação Rápida - rede de C2 Acoplador de Liberação Rápida - rede de


alimentação quando no modo martelo retorno quando no modo martelo

141 9821/9870-9 141


Acessórios
Carro Side-Shift

Carro Side-Shift
Generalidades

(Para: Sideshift)

Travas do Suporte Principal (Kingpost)


Nas máquinas sideshift, o suporte principal (kingpost) deve ser fixado aos trilhos transversais antes de iniciar
qualquer trabalho de escavação.

Liberar as Travas
Pressione o interruptor para soltar as presilhas, a luz do interruptor deve acender. Consulte a Figura 117.

Aperte as Travas
Desligue o interruptor para permitir que as presilhas sejam apertadas.

Sideshift Manual
Assegure-se de que os trilhos do suporte principal (kingpost) estejam sem detritos antes do sideshifting
(deslocamento lateral) da escavadeira.

1. Use os estabilizadores para colocar a máquina nivelada e estável, com o suporte principal (kingpost) na
vertical.
2. Repouse a caçamba sobre o solo, bem atrás da máquina.
3. Solte as travas, aperte o interruptor para a posição de ligado, a luz do interruptor deve acender.
Figura 117.

A B

A Suporte Principal (Kingpost) B Interruptor da trava do suporte principal


(kingpost)

4. Afrouxe o suporte principal (kingpost) nos seus trilhos, opere a lança para cima e para baixo algumas
vezes.
5. Levante e gire a escavadeira diretamente para um lado da máquina. Gire para a esquerda se desejar
o sideshift (deslocamento lateral) para a direita. Gire para a direita se desejar sideshift (deslocamento
lateral) para a esquerda.
6. Repouse a caçamba sobre o solo, com o abaixador conforme ilustrado Consulte a Figura 117.
7. Abra a caçamba. A medida que a caçamba abre, o suporte principal (kingpost) é deslocado
transversalmente na direção da traseira da máquina. Caso o suporte principal (kingpost) fique preso a
meio caminho, eleve ou arrie ligeiramente a lança para manter o suporte principal (kingpost) na vertical
com relação aos trilhos.
8. Logo que o suporte principal (kingpost) estiver na posição desejada, aperte as travas apertando o
interruptor para a posição de desligado.

142 9821/9870-9 142


Acessórios
Carro Side-Shift

A pressão gerada nos serviços da escavadeira irá assegurar que as presilhas engrazem totalmente. Antes de
operar a escavadeira, movimente a alavanca de controle da caçamba para empurrar totalmente a caçamba,
segure a alavanca nesta posição pelo mínimo de tempo especificado 5 s (motor a 1500 RPM (Rotações por
minuto)).

143 9821/9870-9 143


Acessórios
Sarilho de Mangueira

Sarilho de Mangueira
Generalidades
O Sarilho de Mangueira Extensível se conecta ao circuito de ferramenta portátil existente.

Entre em contato com o seu revendedor JCB caso você tenha alguma dúvida ou preocupação relativa à
operação do sarilho da mangueira.

Figura 118.

Uso do Sarilho de Mangueira


O sarilho de mangueira trabalha sobre um mecanismo de catraca para evitar que ele seja recolhido
acidentalmente. Segure sempre a mangueira até que a catraca tenha engrazado. Nunca libere a mangueira
de modo que ela seja recolhida sob sua própria força.

Nunca tente movimentar a máquina caso a mangueira não esteja totalmente recolhida.

Figura 119.

A Sarilho de mangueira

144 9821/9870-9 144


Acessórios
Sarilho de Mangueira

Extenda a Mangueira a partir do sarilho


Segure firmemente a extremidade da mangueira, puxe a mangueira para fora do sarilho até o comprimento
desejado. Assegure-se de que a catraca esteja engrazada antes de liberar a mangueira.

Recolhimento da Mangueira no sarilho


Segure firmemente a extremidade da mangueira e puxe para liberar a catraca. Segure firmemente e controle
a velocidade de recolhimento a medida que a mangueira volta para o sarilho.

145 9821/9870-9 145


Acessórios
Plataformas de Trabalho

Plataformas de Trabalho
Generalidades
PERIGO O uso de pá somente como uma plataforma de trabalho é perigoso; você pode cair e ser morto
ou sofrer lesão. Nunca use a pá como uma plataforma de trabalho.

O uso das plataformas de trabalho com esta máquina está sujeito à legislação que varia de território para
território. É da responsabilidade do proprietário/operador e fornecedor da plataforma de trabalho assegurar
conformidade com a legislação pertinente no território em questão. No caso de incerteza, deve ser buscada
orientação da autoridade local ou governo pertinente.

A JCB fornece plataformas de trabalho integradas somente para uso na Europa que estejam em conformidade
com os requisitos da Diretiva Européia 2006/42/EC. Entre em contato com o seu representante para obter
mais detalhes. A legislação sobre saúde e segurança também varia de território para território. Os clientes
devem verificar a legislação sobre saúde e segurança mais recente para o território no qual a plataforma de
trabalho será utilizada antes da operação.

146 9821/9870-9 146


Acessórios
Martelo

Martelo
Generalidades
Aviso: Usando um acessório que não seja capaz de aceitar o fluxo hidráulico ou a contrapressão hidráulica
pode danificar o acessório ou reduzir a capacidade do desempenho.

Em certos países é um requisito ter proteção contra impacto na janela traseira. O decalque de proteção contra
impacto da JCB indica que tal proteção está instalada na sua máquina. A janela traseira deve ser fechada
durante as operações do martelo devido à possibilidade de detritos no ar.

Figura 120.

O procedimento detalha a posição do interruptor de controle das velocidades do motor e do controle de


velocidade hidráulico exigida para operar martelos com requisitos variáveis de fluxo hidráulico.

Entre em contato com o seu revendedor JCB caso você tenha alguma dúvida ou preocupação relativa à
operação do martelo.

1. Instale o martelo.
Consulte: Acessórios de montagem direta (Página 130).
2. Conecte a mangueiras hidráulicas.
Consulte: Conexão/Desconexão de Mangueiras Hidráulicas (Página 126).
3. Prenda o conjunto do suporte principal (kingpost) aos trilhos transversais.
4. Trave o assento na posição voltada para a traseira.
5. A chave rotativa do martelo é uma chave de duas posições.
Consulte: Martelo (Página 31).
6. Verifique o requisito de fluxo e de contrapressão do martelo. Isto pode ser encontrado no manual do
operador do martelo, seção de especificações. Encontre o motor RPM (Rotações por minuto).
7. Use os controles da escavadeira para posicionar o martelo conforme necessário.
8. Ajuste a alavanca do acelerador manual para a RPM desejada do motor.
Consulte: Estação do Operador (Página 23).
9. Pressione o interruptor do martelo para operar o martelo.
Consulte: Estação do Operador (Página 23).
10. Para mais detalhes, consulte o manual do operador do martelo.

147 9821/9870-9 147


Notas:

148 9821/9870-9 148


Preservação e Armazenamento
Limpeza

Preservação e Armazenamento
Limpeza
Generalidades
ADVERTÊNCIA Ao usar agentes de limpeza, solventes ou outros produtos químicos, você deve cumprir
as instruções e as precauções de segurança do fabricante.
ADVERTÊNCIA Partículas em suspensão no ar de material combustível leve tais como palha, grama,
aparas de madeira, etc. não devem se acumular dentro do compartimento do motor ou nas proteções
do eixo de transmissão (quando instaladas). Inspecione estas áreas com frequência e limpe no início de
cada turno de trabalho ou mais com mais frequência, caso necessário. Antes de abrir a tampa do motor,
assegure-se de que a parte superior não possua detritos.
CUIDADO Para evitar queimadura, use equipamentos de proteção pessoal quando estiver manuseando
componentes aquecidos. Para proteger seus olhos, use óculos de proteção quando estiver usando uma
escova de aço para limpar os componentes.
Aviso: A limpeza de peças metálicas com solventes incorretos pode causar corrosão. Use somente os
agentes de limpeza ou solventes recomendados.
Aviso: A eficiência dos pistões será afetada se eles não forem mantidos sem qualquer sujeira solidificada.
Limpe periodicamente sujeira ao redor dos pistões. Ao sair da máquina ou estacioná-la, caso possível,
feche todos os pistões para reduzir o risco de corrosão por ação do tempo.
Aviso: Nunca use água ou vapor para limpar o interior da estação do operador. O uso de água ou vapor
pode danificar a parte elétrica da máquina e tornar a máquina inoperante. Remova a sujeira usando uma
escova ou pano úmido.

Limpe a máquina utilizando água e/ou vapor. Não deixe que a lama, detritos etc. se acumulem na máquina.

Antes de realizar qualquer procedimento de manutenção que necessite a retirada de componentes:

• Deve ser realizada limpeza tanto na área dos componentes a serem removidos como, em caso de um
serviço de maior monta ou serviço no sistema de combustível, todo o motor e a máquina ao redor devem
ser limpos.
• Quando a limpeza estiver concluída, mova a máquina para longe da área de lavagem, ou, como
alternativa, limpe para fora da área o material lavado da máquina.

Quando você remove componentes, assegure-se da exposição à sujeira e detritos. Cubra quaisquer janelas
abertas e limpe colocando bem distante os depósitos antes de continuar.

Consulte os procedimentos individuais de limpeza em toda a seção de Manutenção. Consulte: Programas de


Manutenção (Página 162).

Detergentes
Não use um detergente de máxima intensidade. Dilua sempre os detergentes conforme as recomendações
do fabricante ou pode ocorrer dano ao acabamento da pintura.

Obedeça sempre as regulamentações locais relativas ao descarte de detritos gerados a partir da limpeza da
máquina.

Lavagem sob pressão e limpeza a vapor


CUIDADO Ao usar um limpador de vapor, use óculos de segurança ou proteção de face bem como roupa
de proteção. O vapor pode causar grave lesão pessoal.
Aviso: O motor e outros componentes podem ser danificados pelos sistemas de lavagem de alta pressão.
Devem ser tomadas precauções especiais caso a máquina for ser lavada usando um sistema de alta
pressão.
Assegure-se de que o alternador, o motor de arranque e quaisquer outros componentes elétricos estejam
protegidos e não sejam limpos diretamente pelo sistema de limpeza de alta pressão. Não direcione o jato
de água diretamente nos mancais, selos de óleo ou sistema de admissão de ar do motor.

149 9821/9870-9 149


Preservação e Armazenamento
Limpeza

Use um jato de água de baixa pressão e escove para remover a lama seca ou sujeira acumulada.

Use um lavador de pressão para remover a sujeira macia e óleo.

A máquina deve ser sempre lubrificada (se apropriado) com graxa após lavagem de jato de água com pressão
ou limpeza com vapor.

Preparação
1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Pare o motor e deixe-o esfriar durante no mínimo uma hora. Não tente limpar qualquer parte do motor
com ele em funcionamento.
3. Assegure-se de que todos os conectores elétricos estejam corretamente acoplados. Caso os conectores
estejam abertos instale as tampas ou selos corretos com fita a prova d'água.

150 9821/9870-9 150


Preservação e Armazenamento
Verificação de Dano

Verificação de Dano
Generalidades
Consulte as verificações individuais de condição em toda a seção de Manutenção. Consulte: Programas de
Manutenção (Página 162).

151 9821/9870-9 151


Preservação e Armazenamento
Armazenamento

Armazenamento
Generalidades
Se a máquina não for ser usada durante um período prolongado, você deve guardar a máquina corretamente.
Se preparar a máquina com cuidado e aplicar o cuidado atual você pode prevenir a deterioração e dano à
máquina enquanto ela estiver no seu armazenamento.

Área de Armazenamento
A máquina pode ser guardada em uma faixa de temperatura de -40 °C a 54 °C

Quando possível, você deve deixar a máquina em um edifício seco ou em um abrigo.

Se somente uma área de armazenamento ao ar livre estiver disponível, procure uma área de armazenamento
com uma boa drenagem.

Preparo da Máquina para Armazenamento


1. Limpe a máquina para remover todo o material indesejável e produtos corrosivos.
2. Seque a máquina para remover os solventes e umidade.
3. Retoque qualquer pintura danificada.
4. Aplique graxa às peças móveis (se aplicável).
5. Examine a máquina quanto a peças desgastadas ou danificadas. Substitua conforme necessário.
6. Encha o tanque de combustível para evitar o acúmulo de condensação no tanque (se aplicável).
7. Examine a condição do líquido de arrefecimento. Substitua conforme necessário.
8. Examine todos os níveis de fluido. Encha-o completamente caso necessário.

Coloque no Armazenamento
1. Estacione a máquina em solo firme e plano.
1.1. Estacione a máquina em uma área onde seja de fácil acesso (em caso da máquina não partir no final
do período de armazenamento).
1.2. Coloque madeiras adequadas sob a máquina para eliminar o contato direto com o solo.
2. Recolha todos os pistões e arrie o acessório no solo.
3. Ventile a pressão do sistema hidráulico.
4. Retire a chave de ignição.
5. Aplique uma fina camada de graxa ou vaselina a todas as hastes expostas do pistão do cilindro.
6. Retire a bateria.
6.1. Mantenha a bateria em condições quentes e secas.
6.2. Carregue a bateria periodicamente.
7. Se mantiver a máquina em ambiente externo, cubra a máquina com encerados ou folhas de plástico.

Durante o Armazenamento
Opere as funções da máquina toda semana para evitar a formação de ferrugem no motor e nos circuitos
hidráulicos e para minimizar a deterioração dos selos hidráulicos.

1. Remova quaisquer tampas do filtro de ar ou tampas de descarga.

152 9821/9870-9 152


Preservação e Armazenamento
Armazenamento

2. Remova a graxa e a vaselina das hastes do pistão do aríete.


3. Examine todos os níveis de fluido. Caso necessário, adicione mais combustível.
4. Instale uma bateria carregada.
5. Dê partida no motor.
6. Opere os controles hidráulicos. Assegure-se de que todas as funções hidráulicas operem corretamente.
7. Prepare a máquina para armazenamento.

Retire do Armazenamento
1. Examine a condição do líquido de arrefecimento. Substitua conforme necessário.
2. Examine todos os níveis de fluido. Se necessário troque o óleo ou adicione mais fluido.
3. Limpe a máquina para remover todo o material indesejável e produtos corrosivos. Seque a máquina para
remover solventes e umidade
4. Remova a graxa e a vaselina das hastes do pistão do aríete.
5. Instale uma bateria carregada.
6. Dê partida no motor.
7. Opere os controles hidráulicos. Assegure-se de que todas as funções hidráulicas operem corretamente.

153 9821/9870-9 153


Preservação e Armazenamento
Segurança

Segurança
Generalidades
O vandalismo e o roubo de máquinas desguarnecidas é um problema cada vez maior e a JCB está fazendo
tudo que é possível para ajudar a combater isto.

Seu revendedor JCB terá prazer em fornecer informações sobre quaisquer dessas precauções sensíveis. Aja
agora!

JCB Plantguard
O JCB Plantguard é um pacote completo disponível para auxiliar você a salvaguardar a sua máquina. Inclui
tais dispositivos do tipo tampas a prova de vandalismo, gravação da janela, imobilizador, número de série
embutido, isolador da bateria, sistema de proteção Tracker etc.

Lembre-se de que a instalação de qualquer desse dispositivos de proteção ajudará a minimizar não somente
o dano ou perda da sua máquina mas também perdas subsequentes de produtividade. Pode também ajudar
a reduzir prêmios de seguro.

LiveLink

(Para: 3CXG IND [T2/T3])


Sua máquina JCB pode ser instalada com o LiveLink, o sistema de monitoramento avançado da JCB. O
LiveLink monitora uma gama de informações sobre a sua máquina e as envia via comunicação por celular e
satélite de volta para o centro de monitoramento seguro da JCB.

Os proprietários de máquina e os revendedores da JCB podem então visualizar essas informações através
do website LiveLink, por e-mail e até mesmo por mensagem de texto. Se desejar saber como o Livelink pode
ajudar a gerenciar suas máquinas JCB, entre em contato com seu revendedor local para mais informações.

154 9821/9870-9 154


Manutenção
Introdução

Manutenção
Introdução
Generalidades
Sua máquina foi projetada e construída para proporcionar máximo desempenho, economia e facilidade de
utilização em uma ampla gama de condições de operação. Antes da entrega, sua máquina foi inspecionada
tanto pela fábrica como pelo seu revendedor para assegurar que ela chegue a você em condições ideais.
Para manter essas condições e assegurar uma operação sem problemas, é importante que os serviços
manutenção de rotina, conforme especificado neste manual, sejam realizados por um revendedor aprovado
JCB nos intervalos recomendados especificados e recomenda-se que isto é feito por um revendedor aprovado
usando peças genuínas JCB. A manutenção/reparos realizados por pessoas não autorizadas ou o uso de
peças não genuínas de qualidade inferior pode limitar a garantia da máquina.

Após completar qualquer manutenção de rotina ou reparos você deve completar as verificações de
funcionalidade de acordo com o programa de manutenção.

Esta seção do manual fornece detalhes completos sobre os requisitos de assistência técnica necessários para
manter a sua máquina JCB operando com máxima eficiência.

Pode-se constatar nos programas de manutenção nas páginas seguintes que muitas das verificações
essenciais de manutenção somente devem ser conduzidas por uma pessoa competente especialmente
treinada da JCB. Os engenheiros de assistência técnica do revendedor JCB foram treinados pela JCB para
realizar tais tarefas especializadas e somente os engenheiros de assistência técnica do revendedor JCB estão
equipados com as ferramentas especiais e os equipamentos de teste necessários para realizar tais tarefas
de maneira completa, segura, precisa e eficiente.

A JCB atualiza periodicamente os seus revendedores orientando-os quanto a quaisquer desenvolvimentos da


máquina, alterações nas especificações e nos procedimentos. Portanto, somente um revendedor JCB está
plenamente capacitado o que os torna melhor colocado para manter e prestar assistência técnica ao seu
produto.

Uma folha de registo de manutenção ou livro é fornecida no verso desta publicação que permitirá que você
planeje seus requisitos de assistência técnica e mantenha um registro do histórico de assistência técnica. Ele/
ela deve datado(a), assinado(a) e carimbado(a) pelo seu revendedor cada vez que sua máquina for submetida
à assistência técnica.

Lembre-se, se a sua máquina foi corretamente mantida, não somente lhe proporcionará uma maior
confiabilidade mas seu preço de revenda será altamente valorizado.

Quando a máquina é removida do serviço, as regulamentações locais para retirada de serviço da máquina e
lixo variam. Entre em contato com seu revendedor JCB mais próximo para mais informações.

Suporte ao Proprietário/Operador

Tanto a JCB como o seu revendedor desejam que você fique completamente satisfeito com a sua nova
máquina JCB. No entanto, se tiver um problema, você pode contactar o departamento de assistência técnica
dos revendedores que estão lá para ajudá-lo!

Serão fornecidos a você nomes dos principais contatos de assistência técnica no seu revendedor quanto a
máquina for fornecida.

Para tirar o máximo proveito do seu revendedor, ajude-o a satisfazê-lo fornecendo o seguinte com:

1. Seu nome, endereço e número de telefone.


2. Modelo e nº de série da sua máquina.
3. A data da compra e horas de funcionamento.
4. A natureza do problema.

155 9821/9870-9 155


Manutenção
Introdução

Lembre-se, somente o seu revendedor JCB tem acesso aos vastos recursos disponíveis na JCB para auxiliar
a dar suporte a você. Além disso, seu revendedor é capaz de oferecer uma variedade de programas cobrindo
garantia, assistência técnica a preço fixo, inspeções de segurança, incluindo testes de peso, abrangendo tanto
os requisitos legais como de seguro.

Contratos de Assistência Técnica/Manutenção


Para auxiliar a planejar e a distribuir os custos de manutenção da sua máquina, recomendamos com ênfase
que você usufrua dos muitos contratos de assistência técnica e manutenção que o seu revendedor pode
oferecer. Esses contratos podem ser elaborados sob medida para se adequar às suas condições de operação,
programa de trabalho etc.

Por favor consulte o seu revendedor JCB para obter mais detalhes.

Assistência Técnica e Inspeção Inicial


Para melhor proteger o desempenho da sua máquina é essencial que o seu revendedor JCB realize uma
revisão e inspeção inicial no primeiro mês de funcionamento da máquina ou quando tiver completado 100 h
de operação (o que ocorrer primeiro). Você deve contatar com antecedência o seu distribuidor para permitir
que possam ser tomadas as providências necessárias.

Obtenção de Sobressalentes
Se você usar peças ou itens de consumo JCB não genuínos, então você pode comprometer a saúde e
segurança do operador e causar falha da máquina.

Encontra-se disponível um livro de peças para a sua máquina do seu revendedor JCB. O livro de peças ajudará
você a identificar as peças e fazer pedido delas do seu revendedor JCB.

Seu revendedor necessitará saber o modelo exato, número de construção e série da sua máquina. Consulte:
Identificação da Produto e do Componente (Página 11).

A placa de dados do fabricante também mostra os números de série do motor, transmissão e eixo(s), onde
aplicável. Mas lembre-se de que se alguma dessas unidades tiver sido substituída, o número de série na placa
de dados do fabricante pode estar errado. Verifique na própria unidade.

156 9821/9870-9 156


Manutenção
Segurança na Manutenção

Segurança na Manutenção
Generalidades
Máquina Elevada
Nunca se posicione ou deixe que qualquer parte do seu corpo fique debaixo de uma máquina elevada que
não esteja devidamente apoiada. Se a máquina se movimentar inesperadamente, você pode ficar preso ou
sofrer ferimento grave ou ser atingido mortalmente.
Manutenção do Ar Condicionado
O sistema de ar condicionado é um sistema de circulação fechada que contém refrigerante pressurizado.
Nenhuma parte do sistema deve ser desconectada até que o sistema tenha sido descarregado por um
engenheiro de refrigeração ou por uma pessoa devidamente treinada. Em caso de vazamento de refrigerante,
você poderá sofrer graves queimaduras ou ferimentos.
Ar Comprimido
O ar comprimido é perigoso. Use sempre equipamento de proteção pessoal. Nunca aponte um jato de ar
comprimido em você mesmo ou nos outros.
Molas
Use sempre equipamento de proteção pessoal quando estiver desmontando conjuntos contendo componentes
sob pressão de molas. Isto protegerá contra ferimento nos olhos provocado por componentes que
acidentamente se desprendam.
Fragmentos de Metal
Os fragmentos de metal que saltam ao se remover ou a colocação/retirada de pinos metálicos podem feri-lo.
Utilize um martelo macio ou pino de cobre para remover e instalar pinos metálicos. Use sempre equipamentos
de proteção pessoal.
Comunicações
As más comunicações podem provocar acidentes. Se duas ou mais pessoas estiverem trabalhando na
máquina certifique-se de que cada uma sabe o que as outras estão fazendo. Antes de dar partida no motor
assegure-se de que os outros estejam afastaqdos das áreas de perigo. Exemplos de áreas de perigo são:
as pás rotativas e a correia do motor, os acessórios e articulações, e todas as partes debaixo ou por trás da
máquina. As pessoas podem ser atingidas mortalmente ou ficar gravemente feridas se não forem tomadas
estas precauções.
Reparos
Caso sua máquina não funcione corretamente de alguma forma, providencie rapidamente o seu reparo. A
negligência com relação aos reparos necessários pode resultar em um acidente ou afetar a sua saúde. Não
tente fazer reparos ou quaisquer outros trabalhos de manutenção que você não compreenda. Para evitar lesão
e/ou dano, realize o trabalho por um engenheiro especialista.
Pressão Hidráulica
O fluido hidráulico na pressão usada no sistema pode causar lesão a você. Antes de conectar ou remover
qualquer mangueira hidráulica, a pressão hidráulica residual represada na linha de serviço da mangueira deve
ser ventilada. Certifique-se de que a pressão na linha de serviço da mangueira tenha sido ventilada antes
de conectar ou remover as mangueiras. Certifique-se de que o motor não possa ser partido enquanto as
mangueiras estiverem abertas.
Anéis retentores do tipo ‘O’ ring, Selos e Gaxetas
Anéis retentores do tipo ‘O’ ring, selos e gaxetas instalados incorretamente, danificados ou gastos podem
causar vazamentos e possíveis acidentes. Substitua sempre que apresentarem problemas, a menos que seja
instruído em contrário. Não use tricloretano ou solventes de tinta próximo aos anéis retentores do tipo ‘O’ ring
e selos.

157 9821/9870-9 157


Manutenção
Segurança na Manutenção

Solda Elétrica
Para evitar a possibilidade de dano aos componentes eletrônicos, desligue a bateria e o alternador antes de
realizar solda elétrica na máquina ou nos implementos instalados.
Se a máquina estiver equipada com equipamentos elétricos sensíveis, tais como excitadores amplificadores
ou unidades de controle eletrônico (E.C.Us), monitores, etc. então desligue-os antes da soldagem. A
inobservância em desligar os equipamentos elétricos sensíveis pode resultar em dano irreparável a esses
componentes.
As peças da máquina são fabricadas em ferro fundido; as soldas no ferro fundido podem enfraquecer a
estrutura e quebrar. Não solde o ferro fundido. Não ligue o cabo do soldador ou aplique qualquer solda em
nenhuma peça do motor.
Conecte sempre o cabo de terra do soldador (aterramento) ao mesmo componente que estiver sendo soldado
para evitar dano aos pinos-pivô, mancais e buchas. Conecte o cabo de terra do soldador (aterramento) a uma
distância da peça sendo soldada não superior a 0,6 m.
Contrapesos
A sua máquina pode estar equipada com contrapesos. Eles são extremamente pesados. Não tente retirá-los.
Acumuladores
Os acumuladores contêm óleo hidráulico e gás a alta pressão. Antes de efetuar qualquer trabalho nos sistemas
acrescentando acumuladores, a pressão do sistema deve ser aliviada por um revendedor JCB, pois a liberação
súbita do gás ou do óleo hidráulico pode causar ferimentos graves ou morte.
Componentes Aquecidos
O toque em superfícies quentes pode queimar a pele. Os componentes do motor e da máquina estarão quentes
após o funcionamento da unidade. Deixe o motor e os componentes esfriarem antes de realizar manutenção
na unidade.
Solo Macio
Uma máquina pode afundar em um terreno macio. Nunca trabalhe debaixo de uma máquina em terreno macio.
Trabalho sob a Máquina
Coloque a máquina em segurança antes de trabalhar debaixo dela. Assegure-se de que quaisquer acessórios
na máquina estejam corretamente fixados. Acione o freio de estacionamento, remova a chave de ignição,
desligue a bateria. Se a máquina tiver rodas use blocos para evitar movimento não involuntário.
Içamento da Máquina
Nunca se deve ligar o motor com a transmissão engatada e só com uma roda motriz afastada do solo pelo
macaco pois a roda assentada no piso movimentará a máquina.
Produtos químicos
Certos selos e gaxetas (ex. selo de óleo do eixo de manivelas) nas máquinas JCB, contêm materiais de
borracha sintética (elastômeros) a base de flúor, tais como Viton®, FluorelTM e Technoflon®. Tais materiais de
borracha sintética (elastômeros) a base de flúor quando submetidos a alta temperaturas podem produzir ácido
fluorídrico, que é altamente corrosivo. Este ácido pode causar queimaduras bastante graves. Componentes
novos de borracha sintética (elastômeros) à base de flúor que são submetidos à temperatura ambiente não
necessitam de precauções especiais de segurança. Componentes de borracha sintética (elastômeros) a base
de flúor usados onde as temperaturas não excedam a 300 °C não necessitam de precauções especiais de
segurança. Se for encontrada evidência de decomposição (por exemplo, carbonização), consulte o próximo
parágrafo quanto às instruções de segurança. Não toque no componente ou na área ao redor. Componentes de
borracha sintética (elastômeros) a base de flúor quando expostos a temperaturas superiores a 300 °C (ex. em
caso de incêndio no motor) devem ser tratados utilizando-se o procedimento de segurança a seguir. Assegure-
se de que sejam usadas luvas para serviço pesado e óculos de segurança especiais: lave completamente
a área contaminada com solução de 10% de hidróxido de cálcio ou outra solução alcalina adequada, caso
necessário use palha de aço para remover os resíduos queimados. Lave muito bem a área contaminada com
água e detergente. Coloque todo o material removido, luvas etc usados nesta operação em sacolas plásticas
seladas e jogue fora de acordo com os Regulamentos das Autoridades Locais. Não queime materiais a base
de fluorelastômeros.
Mangueiras hidráulicas
Nunca reutilize dobras terminais de mangueira hidráulica ou use dobras terminais de mangueira reutilizáveis.

158 9821/9870-9 158


Manutenção
Segurança na Manutenção

Equipamento de Proteção Pessoal


Use o equipamento de proteção antes de realizar manutenção na máquina, do contrário você pode ficar ferido.
O trabalho em altura
Use equipamento apropriado tais como escadas de acesso ou uma plataforma de trabalho ou se for necessário
trabalhar na altura para executar tarefas de manutenção na máquina. Se você não usar equipamentos de
acesso adequados há um risco de queda, resultando em uma lesão pessoal ou morte.

Fluidos e Lubrificantes
Óleo
O óleo é tóxico. Se engolir óleo não provoque vômito, vá ao médico. O óleo usado dos motores contém
contaminantes nocivos que podem provocar câncer de pele. Não manuseie óleo usado do motor além do
tempo necessário. Use sempre um creme protetor ou luvas para evitar o contato com a pele. Lave com água
morna e sabão as áreas da pele contaminadas com óleo. Não utilize gasolina, óleo diesel ou parafina para
limpar a pele.
Fluido sob pressão
Os jatos finos de fluido a alta pressão poderão penetrar na pele. Mantenha o rosto e as mãos bem afastados
do fluido sob pressão e use equipamento de proteção pessoal. Coloque um pedaço de papelão próximo ao
local onde haja suspeita de vazamentos e em seguida inspecione o papelão quanto a indícios de fluido. Se o
fluido hidráulico penetrar na sua pele, procure assistência médica imediatamente.
Combustível
O combustível é inflamável; mantenha as chamas vivas afastadas do sistema de combustível. Desligue
imediatamente o motor se houver uma suspeita de vazamento de combustível. Não fume enquanto estiver
reabastecendo ou trabalhando no sistema de combustível. Não reabasteça com o motor funcionando. Limpe
completamente qualquer derramamento de combustível que pode poderá ocasionar um incêndio. Poderá
ocorrer um incêndio ou lesão caso não sejam seguidas estas precauções.

Higiene
Os lubrificantes JCB não representam um risco para a saúde quando usados adequadamente para os fins
a que se destinam.

No entanto, um contato excessivo ou prolongado com a pele pode retirar as gorduras naturais da sua pele,
causando pele seca e irritação.

Os óleos de baixa viscosidade são mais susceptíveis de causar isto, assim tenha um especial cuidado ao
manusear óleos usados que podem ser diluídos pela contaminação com combustível.

Sempre que manusear produtos de óleo, devem ser mantidos padrões satisfatórios de segurança e de higiene
pessoal e das instalações. Para os detalhes sobre estas precauções, aconselhamos que sejam lidas as
publicações relevantes publicadas pela sua autoridade local de saúde, mais o que se segue.

Armazenamento
Mantenha sempre os lubrificantes fora do alcance das crianças.

Nunca armazene lubrificantes em recipientes abertos ou sem rótulo.

Destino do lixo
CUIDADO É ilegal poluir os drenos, esgotos ou o solo. Limpe todos os derramamentos de fluídos e/ou
lubrificantes.
Os filtros, fluídos e/ou lubrificantes usados e materiais contaminados devem ser descartados de acordo
com a legislação local. Use locais autorizados para descarte de resíduos.
CUIDADO Baterias danificadas ou gastas e qualquer resíduo de incêndios ou de derramamento devem ser
colocados em um recipiente fechado à prova de ácido e devem ser destruídos de acordo com as legislações
locais sobre lixo ambiental.

159 9821/9870-9 159


Manutenção
Segurança na Manutenção

Todos os produtos residuais devem ser descartados de acordo com todos os regulamentos relevantes
aplicáveis.

A coleta e o descarte do óleo usado do motor devem ser estar de acordo com quaisquer legislações locais.
Nunca derrame óleo usado do motor em esgotos, drenos ou no solo.

Manuseio
CUIDADO A temperatura do óleo hidráulico será alta logo após a parada da máquina. Espere até que ele
esfrie antes de iniciar a manutenção.

Óleo novo
Não há nenhuma precaução especial necessária para o manuseio ou utilização do óleo novo, além dos
cuidados e hábitos de higiene normais.

Óleo Usado
Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes perigosos.

Aqui estão as precauções para proteger a sua saúde ao manusear óleo usado do motor.

• Use luvas
• Evite contato prolongado, excessivo ou repetido da pele com o óleo usado
• Aplique um creme de proteção na pele antes de manusear óleo usado. Observe o seguinte ao remover
óleo do motor da pele:
• Lave bem a sua pele com água e sabão
• Use uma escova de unha para auxiliar
• Use agentes especiais de limpeza para auxiliar a limpeza das mãos sujas
• Nunca use gasolina, diesel ou parafina para lavar
• Evite o contato da pele com roupas encharcadas em óleo
• Não guarde trapos sujos de óleo nos bolsos
• Lave a roupa suja antes de reutilizá-la
• Jogue fora sapatos embebidos em óleo

Bateria
Símbolos de Advertência
Os seguintes símbolos de advertência podem ser encontrados na bateria.

Figura 121.
A B C D E F

A Mantenha fora do alcance das crianças. B Proteja os olhos


C Não fume, nem chamas vivas, nenhuma D Gás explosivo
centelha
E Ácido da bateria F Observe as instruções de operação

160 9821/9870-9 160


Manutenção
Segurança na Manutenção

Primeiros Socorros - Óleo


Olhos
No caso de contato com os olhos, lave com água durante 15 min. Se a irritação persistir, procure assistência
médica.

Ingestão
Se houver ingestão de óleo não provoque vômito. Procure orientação médica.

Pele
No caso de contato excessivo com a pele, lave com água e sabão.

Derramamento
Absorva com areia ou com uma marca aprovada no local de granulados absorventes. Raspe e remova para
uma área de resíduos químicos.

Incêndios
ADVERTÊNCIA Não use água para extinguir um incêndio em óleo. Isto somente irá propagar o incêndio
pois o óleo flutua na água.
Apague incêndios em óleo e lubrificantes com dióxido de carbono, substância química ou espuma seca.

Primeiros Socorros - Eletrólito


Olhos
No caso de contato com os olhos, lave com água durante 15 min. Procure sempre assistência médica.

Ingestão
Não provoque vômito. Beba muita água ou leite. Depois beba leite de magnésia, ovo batido ou óleo vegetal.
Procure assistência médica.

Pele
Lave com água, retire a roupa atingida. Cubra as queimaduras com gaze esterilizada e em seguida procure
assistência médica.

161 9821/9870-9 161


Manutenção
Programas de Manutenção

Programas de Manutenção
Generalidades
ADVERTÊNCIA A manutenção deve ser realizada somente por pessoal devidamente qualificado e pessoas
competentes.
Antes de realizar qualquer manutenção assegure-se de que a máquina esteja segura, ela deve estar
estacionada sobre solo sólido, nivelado.
Para evitar que alguém dê partida no motor, remova a chave de ignição. Desligue a bateria (por meio
do isolador da bateria, se instalada) quando não estiver usando energia elétrica. Caso não tome estas
precauções você pode morrer ou ficar ferido.

Uma máquina com manutenção deficiente representa um perigo para o operador e para as pessoas que
estiverem trabalhando com ele. Certifique-se de que a manutenção periódica e as tarefas de lubrificação
listadas nos programas de manutenção são realizados para manter a máquina em uma condição de trabalho
segura e eficiente.

Para assegurar o funcionamento correto do motor e sistema de controle de emissões toda a operação
e manutenção devem ser conduzida de acordo com as instruções neste manual. Operação incorreta,
manutenção ou reparo do motor e sistema de controle de emissões pode provocar vida útil reduzida do produto,
perda de desempenho ou mau funcionamento. Ele é da responsabilidade do proprietário da máquina assegurar
que a manutenção seja conduzida corretamente de acordo com os requisitos de segurança neste manual.

Afora os trabalhos diários, os programas de manutenção são baseados nas horas de funcionamento da
máquina. Mantenha uma verificação regular das leituras do horímetro para medir corretamente os intervalos
de manutenção. Quando não houver nenhum horímetro instalado, use os equivalentes do calendário para
determinar os intervalos de manutenção.

Não utilize uma máquina que estiver com sua manutenção vencida. Assegure-se de que quaisquer defeitos
encontrados durante as verificações periódicas de manutenção sejam corrigidos imediatamente.

Verificações mais frequentes dos componentes do motor do que o fabricante recomenda não invalidam a
garantia de emissões.

Como Usar os Programas de Manutenção


Os programas mostram as tarefas de manutenção que devem ser realizadas e seus intervalos.

Os serviços devem ser realizados tanto a intervalo horário ou equivalente do calendário, o que ocorrer primeiro.

Os intervalos fornecidos nos programas não devem ser excedidos. Se a máquina for operada sob condições
adversas (temperatura alta, poeira, água, etc.), reduza os intervalos.

Tabela 16.
A tarefa de manutenção pode ser completada por um operador competente. De-
talhes de como completar tarefa de manutenção são fornecidos no Manual do
Operador.
Recomendamos que um Engenheiro de Assistência Técnica complete a tarefa
de manutenção. Detalhes de como completar a tarefa de manutenção são for-
necidos no Manual de Serviço.

Intervalos de Manutenção
Para: 3CXG BR [T2/T3] ....................................................................................................... Página 163
Diferente .............................................................................................................................. Página 163

162 9821/9870-9 162


Manutenção
Programas de Manutenção

(Para: 3CXG BR [T2/T3])


Tabela 17.
Intervalo ( h) Equivalente ao Calendário
10 Diariamente
50 Semanal
500 Semestral
1000 Anual
2000 Dois anos

Condições de manutenção e segurança do sistema de segurança - NR12


Este equipamento está em conformidade com as diretrizes de segurança definidas pela Norma
Regulamentadora NR12 do Ministério do Trabalho e Previdência Social.

Para assegurar a continuidade do serviço, o proprietário deve seguir o programa de manutenção em


conformidade com as instruções neste manual.

O uso de peças de reposição que não sejam genuínas da JCB, ou não autorizadas pela JCB, invalidará a
continuidade do trabalho de segurança, conforme definido pela legislação em vigor.

O proprietário assume a responsabilidade pela continuidade da configuração original do equipamento. A JCB


recomenda que o proprietário mantenha todos os registros de manutenção e reparos realizados no motor e
equipamentos.

O ato de desativação/remoção de qualquer sistema de controle de segurança deve ser considerado uma
violação da regulamentação da norma NR-12 e o proprietário do equipamento estará sujeito a sanções em
qualquer inspeção de um agente credenciado do Ministério do Trabalho e Previdência Social.

(Diferente)
Tabela 18.
Intervalo ( h) Equivalente ao Calendário
10 Diariamente
50 Semanal
500 Semestral
1000 Anual
2000 Dois anos

Verificações antes da Partida a Frio, Pontos de Manutenção e Níveis de


Fluido
Tabela 19.
Componente Tarefa 10 50 100
(1)
500 1000 1500 2000
Acessórios
Pá de concha 6 em 1 Lubrificar
Engate rápido da escava- Lubrificar
deira e do braço da carre-
gadeira
Carroceria e Estrutura
Generalidades Limpar
Generalidades Verifique (condi-
ção)
Todos os pinos e buchas Verifique (condi-
ção)/ lubrifique

163 9821/9870-9 163


Manutenção
Programas de Manutenção

Componente Tarefa 10 50 100


(1)
500 1000 1500 2000
Inspeção visual da estrutu- Verifique (condi-
ra quanto à dano incluindo ção)
soldas ao redor dos pontos
de içamento e pivôs princi-
pais da extremidade da es-
cavadeira
Portas e Dobradiças Lubrificar
Todos os Cabos Lubrificar
Filtro de ar puro do aque- Substituir
cedor da cabine
(2)

Filtro de recirculação do Substituir


ar condicionado da cabine
(caso instalado)
(2)

Abaixador Extensível Lubrificar


Suporte Principal (King- Verifique (condi-
post) ção)
Porta Verifique (condi-
ção/operação)
Guarda-Lamas Dianteiro - Verifique (condi-
Fixação (se instalada) ção)
Engate da trava da lança
(16)
Verifique (condi-
ção)
Estado da pintura Verifique (condi-
ção)
Sapatas estabilizadoras (si- Verifique (condi-
deshift) ção)
Estação do Operador
Assento, cinto de seguran- Verifique (condi-
ça ção)
Estrutura protetora do ope- Verifique (condi-
rador e ROPS (Estrutura ção)
de Proteção Antitomba-
mento)/FOPS (Estrutura de
Proteção contra queda de
Objeto)
Motor
Óleo Verifique (vaza-
mentos)
Óleo Verifique (nível)
Óleo e filtro de óleo
(4, 5)
Substituir
FEAD (Transmissão da Verifique (condi-
Extremidade Dianteira do ção)
Acessório) correia
FEAD correia
(14)
Substituir
Parafusos de montagem do Verifique (condi-
motor ção)
Mangueiras Verifique (condi-
ção)
Radiador
(2)
Limpar
Folgas da Válvula
(6)
Verifique (condi-
ção)

164 9821/9870-9 164


Manutenção
Programas de Manutenção

Componente Tarefa 10 50 100


(1)
500 1000 1500 2000
Gaxetas da vareta indica- Verifique (condi-
dora do nível de óleo e do ção)
bocal de abastecimento de
óleo
(6)

Filtro de Ar
Elemento Externo do Filtro Substituir
de Ar
(2)

Elemento Interno do Filtro Substituir


de Ar
Sistema de combustível
Separador de Água Limpe/drene
Filtro de combustível
(7)
Substituir
Filtro de combustível do Substituir
motor
(7)

Tampa rotativa e selos do Substituir


injetor
(6)

Injetores
(14)
Substituir
Calha de vazamento de Substituir
injetor(es)
(14)

Linhas de combustível de Verifique (condi-


alta pressão
(14)
ção)
Sistema de Resfriamento
Líquido de arrefecimento Verifique (nível)
Líquido de arrefecimento Verifique (condi-
ção)
Líquido de arrefecimento Substituir
Rodas e Pneus
Fixação das porcas da ro- Verifique (condi-
da ção)
Pressões do pneu Verifique (condi-
ção)
Sistema hidráulico
Óleo
(8)
Verifique (nível)
Óleo Substituir
Filtro de Öleo Substituir
Pistões Verifique (condi-
ção)
Radiador de Óleo Hidráuli- Limpar
co
Ralo de óleo hidráulico Limpar
Tampa do bocal de enchi- Substituir
mento do tanque hidráulico
Filtro da rede de retorno do Substituir
martelo (caso instalado)
Filtro magnético em linha Substituir
(Alimentação do Martelo da
Bomba de Engrenagem)
(6)

Transmissão

165 9821/9870-9 165


Manutenção
Programas de Manutenção

Componente Tarefa 10 50 100


(1)
500 1000 1500 2000
Pivô principal do eixo dian- Lubrificar
teiro
Óleo da Transmissão Verifique (nível)
Óleo da Transmissão
(9)
Substituir
Filtro da Transmissão Substituir
Óleo do eixo
(10)
Verifique (nível)
Óleo do eixo
(11)
Substituir
Óleo do Eixo - Diferenci- Substituir
al de Patinagem Limitada
(LSD)
(12)

Rolamentos do cubo dian- Verifique (condi-


teiro ção)
Ralo da Transmissão Limpar
Eixos de Transmissão
(13)
Lubrificar
Movimento e Oscilação do Verifique (condi-
Eixo da Direção
(6)
ção)
Pivôs e articulações do ei- Lubrificar
xo da direção
(13)

Freios
Freio de serviço Verifique (ope-
ração e nível de
fluido)
Óleo do freio de serviço Substituir
Freio de estacionamento Verifique (opera-
ção)
Sistema elétrico
Nível do fluido do lavador Verifique (condi-
da janela ção)
Eletrólito da bateria Verifique (nível)
Atrito/Passagem da Fiação Verifique (condi-
ção)
Terminais da Bateria Verifique (condi-
ção)
Diversos
Extintor de incêndio Verifique (condi-
ção)
(1) Só na primeira revisão de 100 horas, a ser realizada pelo seu revendedor JCB.
(2) Se estiver operando em locais de trabalho com poeira, troque com mais freqüência.
(4) Sob condições de trabalho rigorosas, troque o óleo e o filtro do motor a cada 250 horas.
(5) O intervalo de troca do óleo será afetado se existir um alto teor de enxofre no combustível.
(6) Tarefas que devem ser realizadas por um especialista.
(7) Se o motor tiver dificuldade para dar partida ou tiver um mau desempenho, coloque filtros novos. Para o
filtro separador de água, use um filtro de 10 mícrons.
(8) Verifique o nível do fluido hidráulico com a carregadeira e a escavadeira na posição de deslocamento.
(9) Após um grande reparo na transmissão, o novo óleo deve operado até a temperatura de operação e
trocado de novo para remover qualquer contaminação que tenha penetrado durante o reparo. Troque o óleo
e o filtro após mais 100 horas caso o óleo tenha sido contaminado devido a uma avaria ou após uma avaria
(por exemplo, contaminação por água).
(10) Verifique vazamentos a cada 50 horas, verifique o nível se estiver vazando.
(11) Após um reparo no cubo, o novo óleo deve funcionar até a temperatura de operação e trocado de novo
para remover qualquer contaminação que tenha penetrado durante o reparo. Troque o óleo novamente após

166 9821/9870-9 166


Manutenção
Programas de Manutenção

mais 100 horas para remover qualquer camada de desgaste. Isto é particularmente importante caso tenham
sido instaladas novas placas de freio.
(12) Somente na revisão das primeiras 500 horas, a ser completada pelo seu revendedor JCB e em seguida
a intervalos regulares de 1000 horas.
(13) Os eixos vêm lubrificados de fábrica com uma graxa de alto desempenho, caso durante uma manutenção
seja utilizada uma graxa padrão, então o intervalo deve ser reduzido para cada 50 horas, entre em contato
com o seu revendedor JCB para orientação.
(14) Troque a cada 6000 horas.
(16) Realize teste funcional de engrazamento da trava da lança a cada 50 horas

Teste de Funcionalidade e Inspeção Final


Tabela 20.
Componente Tarefa 10 50 100
(1)
500 1000 1500 2000
Carroceria e Estrutura
Dentes e Cantos Verifique
(Condição)
Portas e Janelas Verifique (va-
zamentos)
Estação do Operador
Assento e Cintos de Seguran- Verifique
ça (Condição)
Motor
Velocidade Ralenti
(2)
Verifique
(Condição)
Velocidade máxima sem car- Verifique
ga
(2)
(Condição)
Fumaça de Descarga (exces- Verifique
siva) (Condição)
Fixação do sistema de descar- Verifique
ga
(2)
(Condição)
Fixação do Sistema de Admis- Verifique
são de Ar (Condição)
Sistema do acelerador e cabo Verifique
de controle
(2)
(Condição)
Sistema hidráulico
MRV (Válvula de Segurança Verifique
Principal) pressão
(2)
(Condição)
Operação de todos os servi- Verifique
ços (Condição)
Válvulas de Segurança An- Verifique
ti-Ruptura de Mangueira (caso (Condição)
instaladas)
Pressão da Válvula do Des- Verifique
carregador
(2)
(Condição)
Circuito auxiliar e pressão
(2)
Verifique
(Condição)
Transmissão
Modo de Direção - Opera- Verifique
ção/Sincronização (Condição)
2WD (Tração nas Duas Ro- Verifique
das)/4WD (Tração nas Quatro (Condição)
Rodas) seleção
Torque da porca da roda Verifique
(Condição)

167 9821/9870-9 167


Manutenção
Programas de Manutenção

Componente Tarefa 10 50 100


(1)
500 1000 1500 2000
Marcha à Frente/Marcha à Ré Verifique (ope-
e velocidade ração)
Controle de Fluxo Hidráulico Verifique (ope-
(caso instalado) ração)
Pressão do Circuito de Dire- Verifique
ção
(2)
(Condição)
Pressão da Linha Principal da Verifique
Transmissão
(2)
(Condição)
Descarga da transmissão Verifique (ope-
ração)
Partida em Neutro Verifique (ope-
ração)
Pressões do Conjunto da Em- Verifique
breagem
(2)
(Condição)
Sistema de Direção em Emer- Verifique
gência (Condição)
Sistema de advertência do es- Verifique
tabilizador (Condição)
Freios
Freio de serviço Verifique (ope-
ração)
Freio de estacionamento Verifique (ope-
ração)
Sistema elétrico
Motor de arranque Verifique
(Condição)
Alternador - saída Verifique
(Condição)
Todos os equipamentos elétri- Verifique
cos (Condição)
Controle de Parada/ESOS Verifique (ope-
(Solenóide de Parada do Mo- ração)
tor)
Equipamento de Içamento
Teste de adequação
(3)
Completo
(1) Só na primeira revisão de 100 horas, a ser realizada pelo seu revendedor JCB.
(2) Tarefas que devem ser realizadas por um especialista.
(3) Isto pode ser necessário a cada seis meses ou pelo menos anualmente em alguns países para atender e
ficar conforme com a legislação e para fins de seguro.

168 9821/9870-9 168


Manutenção
Posições de Manutenção

Posições de Manutenção
Generalidades
ADVERTÊNCIA A manutenção deve ser realizada somente por pessoal devidamente qualificado e pessoas
competentes.
Antes de realizar qualquer manutenção assegure-se de que a máquina esteja segura, ela deve estar
estacionada sobre solo sólido, nivelado.
Para evitar que alguém dê partida no motor, remova a chave de ignição. Desligue a bateria (por meio
do isolador da bateria, se instalada) quando não estiver usando energia elétrica. Caso não tome estas
precauções você pode morrer ou ficar ferido.
ADVERTÊNCIA Coloque a máquina em segurança antes de trabalhar debaixo dela. Assegure-se de que
quaisquer acessórios na máquina estejam corretamente fixados. Acione o freio de estacionamento, remova
a chave de ignição, desligue a bateria.
ADVERTÊNCIA Não opere quaisquer controles da máquina de fora da máquina. Você ou terceiros podem
ser ferir ou morrer pelo movimento da máquina ou seus acessórios ou ferramentas de trabalho.

Deixe a máquina segura antes de iniciar um procedimento de manutenção.

Você pode completar a maior parte dos procedimentos de manutenção com o braço da carregadeira arriado.
A menos que o procedimento de manutenção instrua você diferentemente, você deve arriar o braço da
carregadeira. Consulte: Posição de Manutenção (Braço da Carregadeira Arriado) (Página 169).

Posição de Manutenção (Braço da Carregadeira Arriado)


Você pode completar a maior parte dos procedimentos de manutenção com o braço da carregadeira arriado.
A menos que o procedimento de manutenção instrua você diferentemente, você deve arriar o braço da
carregadeira.

Figura 122.

1. Estacione a máquina sobre um solo firme nivelado.


Consulte: Parada e Estacionamento (Página 59).
2. Arrie o braço da carregadeira.
3. Coloque o acessório apoiado sobre o solo.
4. Páre o motor e retire a chave de ignição.
5. Desligue a bateria para evitar operação acidental do motor.
6. Caso necessário, coloque traves de encontro aos dois lados das rodas antes de ficar debaixo da máquina.

Posição de Manutenção (Braço de Carregadeira Içado)


Se você levantar o braço da carregadeira para obter acesso para manutenção, você deve instalar a escora
de manutenção no braço da carregadeira.

169 9821/9870-9 169


Manutenção
Posições de Manutenção

Figura 123.

Instalação da Escora de Segurança do Braço da Carregadeira


Instale a escora de segurança do braço da carregadeira antes de trabalhar debaixo dos braços elevados da
carregadeira.

1. Esvazie a pá/acessório e levante completamente os braços da carregadeira.


2. Páre o motor e retire a chave de ignição.
3. Solte a escora.
3.1. Solte o prendedor.
3.2. Retire a escora da sua braçadeira de guarda.
4. Instale a escora.
4.1. Pressione a escora sobre a haste do pistão do cilindro.
4.2. Prenda a escora na posição com o estropo.
5. Arrie o braço sobre a escora.
5.1. Dê partida no motor e arrie lentamente os braços da carregadeira sobre a escora de segurança, pare
o movimento imediatamente assim que o peso dos braços da carregadeira estiver suportado pela
escora de segurança.

Remoção da Escora de Segurança do Braço da Carregadeira


1. Eleve totalmente os braços da carregadeira para aliviar o peso da escora de segurança.
2. Páre o motor e retire a chave de ignição.
3. Retire a escora.
3.1. Afroxe o estropo.
3.2. Retire a escora da haste do pistão do cilindro.
4. Guarde a Escora.
4.1. Fixe a escora na sua posição de guarda com prendedor. Consulte a Figura 124.

170 9821/9870-9 170


Manutenção
Posições de Manutenção

Figura 124.

A Prendedor- posição destravadan B Prendedor- posição travada


C Cinta D Escora de Segurança

171 9821/9870-9 171


Manutenção
Pontos de Manutenção

Pontos de Manutenção
Generalidades
Compartimento do Motor
Figura 125.
E
C
B

L
J

G
K

A Conjunto de Resfriamento B Conjunto do filtro de ar


C Reservatório de fluido do lavador da janela D Reservatório de expansão de líquido de
arrefecimento
E Filtro de combustível do separador de água F Filtro de combustível do motor
G Vareta indicadora de nível de óleo do motor H Ponto de enchimento de óleo do motor
J Filtro de óleo do motor K Bujão de drenagem e anel de retenção do tipo
o-ring.
L Vareta indicadora do nível de óleo/ enchimento
caixa de marchas

172 9821/9870-9 172


Manutenção
Pontos de Manutenção

Indicador de nível de óleo hidráulico


Figura 126.
B

A Indicador do nível hidráulico B Tampa de enchimento de óleo hidráulico

173 9821/9870-9 173


Manutenção
Aberturas de Acesso

Aberturas de Acesso
Generalidades
Quando colocados na sua posição de manutenção, os painéis de acesso lhe permitem acesso às peças ou
áreas da máquina que não são necessárias durante a operação da máquina.

Antes de operar a máquina, assegure-se de que todos os painéis de acesso estejam nas suas posições de
operação e firmes.

Tampa do Compartimento do Motor


ADVERTÊNCIA Partículas em suspensão no ar de material combustível leve tais como palha, grama,
aparas de madeira, etc. não devem se acumular dentro do compartimento do motor ou nas proteções
do eixo de transmissão (quando instaladas). Inspecione estas áreas com frequência e limpe no início de
cada turno de trabalho ou mais com mais frequência, caso necessário. Antes de abrir a tampa do motor,
assegure-se de que a parte superior não possua detritos.
ADVERTÊNCIA O motor tem peças rotativas expostas. Desligue o motor antes de trabalhar no
compartimento do motor. Não utilize a máquina com a tampa do motor aberta.

Máquinas com Cabine


Abrir
Antes de parar o motor, você deve deixar o motor operando em ralenti durante 4 min. Este retardo permite
que as temperaturas do líquido de arrefecimento fiquem estabilizadas antes de abrir a tampa do motor.

1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira elevado.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Para soltar a tampa do motor, puxe o punho, abra a tampa do motor e será suportada pelos amortecedores
a gás. Consulte a Figura 127.
3. Em condições de vento forte instale um parafuso de tamanho adequado ou um pino no mecanismo
de elevação (alavanca) articulada da tampa do motor para evitar que a tampa do motor se feche
involuntariamente. Consulte a Figura 127.

174 9821/9870-9 174


Manutenção
Aberturas de Acesso

Figura 127.

B
C

A Punho B Cabo
C Orifício de fixação da alavanca articulada

Fechar
1. Puxe a tampa para baixo por meios do cabo.
2. Empurre a tampa para baixo, assegure-se de que esteja travada no lugar.

Cabo de Liberação em Emergência


Se o cabo principal de liberação da tampa do motor tiver sido danificado, há um cabo de liberação em
emergência escondido debaixo da tampa do motor.

1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira elevado.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Remova a grade dianteira.
Consulte: Grade Dianteira (Página 177).
3. Alcance debaixo da tampa do motor e puxe a alça de arame, abra a tampa do motor e será suportada
pelos amortecedores a gás. Consulte a Figura 128.

175 9821/9870-9 175


Manutenção
Aberturas de Acesso

Figura 128.

A Presilha de arame

Máquinas com Capota


Abrir
1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira elevado.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Para soltar a tampa do motor, abra a grade dianteira.
Consulte: Grade Dianteira (Página 177).
3. Puxe o punho, abra a tampa e ela será suportada pelos amortecedores a gás. Consulte a Figura 129.
4. Em condições de vento forte instale um parafuso de tamanho adequado ou um pino no mecanismo
de elevação (alavanca) articulada da tampa do motor para evitar que a tampa do motor se feche
involuntariamente.

Fechar
1. Puxe a tampa para baixo por meios do cabo
2. Empurre a tampa para baixo, assegure-se de que ela esteja travada no local e que o punho retorne para
sua posição original. Consulte a Figura 129.

176 9821/9870-9 176


Manutenção
Aberturas de Acesso

Figura 129.

A Punho

Grade Dianteira
1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira elevado.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Use a chave de ignição para destravar a grade dianteira.
3. Pressione a parte superior da grade se houver dificuldade de girar a chave.
4. Retire a grade dianteira, levante a grade para cima e para fora.
5. Instale a grade dianteira, encaixe cuidadosamente a grade na posição.
6. Use a chave de ignição para travar e fixar a grade dianteira.
Figura 130.

A Grade Dianteira

177 9821/9870-9 177


Manutenção
Ferramentas

Ferramentas
Generalidades
Todas as ferramentas devem ser mantidas na caixa de ferramentas (se instalada) quando não estiverem em
uso.

Caixa de ferramentas
A guarda da ferramente está disponível debaixo da tampa do motor para a escora da roda e barra tommy.

Figura 131.

A
A Guarda de ferramenta

178 9821/9870-9 178


Manutenção
Lubrificação

Lubrificação
Generalidades
CUIDADO O Waxoyl contém um substituto da terebentina que é inflamável. Mantenha as chamas afastadas
quando estiver aplicando Waxoyl. O Waxoyl pode levar algumas semanas para secar completamente.
Mantenha chamas afastadas durante o período de secagem.
Não execute soldas perto da área afetada durante o período de secagem. Tome as mesmas precauções
que tomou para o óleo para manter o Waxoyl afastado da pele. Não inale os gases prejudiciais. Aplique
em uma zona bem ventilada.

Você deve lubrificar a máquina periodicamente para mantê-la funcionando eficientemente. A lubrificação
periódica irá também aumentar a vida útil da máquina.

Consulte as verificações individuais de condição em toda a seção de Manutenção.

A máquina deve ser sempre lubrificada com graxa após lavagem de jato de água com pressão ou limpeza
com vapor.

A lubrificação só deve ser feita com uma pistola de graxa. Normalmente, são suficientes dois cursos da pistola
de graxa. Páre de lubrificar quando aparecer graxa nova na junta.

Use somente o tipo de graxa recomendado. Não misture tipos diferentes de graxa, mantenha-as separadas.

Fixe as tampas contra poeira após a lubrificação (se instaladas).

Preparação
ADVERTÊNCIA Você vai estar trabalhando bem perto da máquina para executar estas tarefas. Arrie os
acessórios. Remova a chave de ignição e desconecte a bateria. Isso evitará a partida do motor.

Deixe a máquina segura antes de iniciar um procedimento de lubrificação. Consulte: Posições de Manutenção
(Página 169).

Você pode completar a maioria dos procedimentos de lubrificação com a carregadeira arriada. Caso você eleve
a carregadeira para obter acesso à lubrificação, você deve instalar a escora de manutenção na carregadeira.

179 9821/9870-9 179


Manutenção
Acessórios

Acessórios
Generalidades
Lubrificar
Onde for aplicável, consulte o manual específico dos fabricantes para obter as instruções sobre a lubrificação
dos acessórios opcionais.

Aplique graxa a todos os pontos e articulações.

Conjunto Concha e Pá 6 em 1
Figura 132.

A,B

C,D

E,F

Engate rápido do Braço da Escavadeira (Hidráulico)


Figura 133.

A
D,E B,C

180 9821/9870-9 180


Manutenção
Acessórios

Verifique (Condição)
Onde for aplicável, consulte o manual específico dos fabricantes para obter as instruções sobre a manutenção
dos acessórios opcionais.

181 9821/9870-9 181


Manutenção
Carroceria e Estrutura

Carroceria e Estrutura
Generalidades
Limpar
Preste especial atenção para:

1. Mangueiras da escavadeira passando pelo chassi. Consulte a Figura 134.


2. Ao redor dos dois cilindros de deslocamento rápido. Consulte a Figura 134.
3. Cavidade dos dois cilindros da giratória no chassi (montagem central). Consulte a Figura 135.
Figura 134.

C
B

A Mangueiras da escavadeira B Dois cilindros da giratória


C Cavidade dos dois cilindros da giratória

4. Trilhos do Suporte principal (Kingpost) (sideshift). Consulte a Figura 135.


5. Bandeja da mangueira do suporte principal (Kingpost) e "concha" inferior (sideshift). Consulte a Figura 135.
6. Cavidade entre o cilindro de movimento rápido e a estrutura fundida do suporte principal (kingpost).
Consulte a Figura 135.

182 9821/9870-9 182


Manutenção
Carroceria e Estrutura

Figura 135.

C
B

A Trilhos corrediços do suporte principal B Bandeja da mangueira do suporte principal


(kingpost) (Kingpost) e "concha" inferior
C Recesso entre o cilindro de movimento rápido e
o suporte principal (kingpost) do chassi

Verifique (Condição)
1. Certifique-se de que todas as proteções e dispositivos de proteção estejam no lugar, fixados pelos seus
dispositivos de travamento e sem danos.
2. Inspecione todas as peças de aço quanto a dano. Inclua o seguinte:
2.1. Examine todas as soldas dos pontos de içamento.
2.2. Examine todas as soldas do ponto pivô.
2.3. Examine a condição de todos os pinos pivô.
2.4. Verifique se os pinos pivô estão no lugar correto e presos pelos seus dispositivos de travamento.
3. Verifique se os degraus e corrimãos estão sem dano e corretamente fixados.
4. Verifique se o vidro da janela e os espelhos estão quebrados, rachados ou trincados. Troque as itens
danificados.
5. Verifique se as lentes da lâmpada estão sem dano.
6. Verifique se todos os dentes do acessório estão sem dano e fixados corretamente.
7. Verifique se todas as etiquetas de segurança e de instrução estão sem dano e em posição. Instale novas
etiquetas onde for necessário.
8. Verifique se há danos na pintura para reparo futuro.
9. Inspecione a máquina quanto à prendedores quebrados ou frouxos.

Teste Funcional do Engrazamento da Trava da Lança


1. Posicione a escavadeira bem atrás da máquina, repouse a caçamba sobre o solo.

183 9821/9870-9 183


Manutenção
Carroceria e Estrutura

2. Verifique se a trava da lança está totalmente elevada, se necessário, levante o botão da trava da lança
para elevar a trava.
3. Feche o cilindro da lança até o batente da lança.
4. Solte o botão para puxar.
5. Assegure-se de que a trava esteja totalmente engrazada nas alças da lança.
Figura 136.

A Levantamento da lança

Suporte principal (Kingpost)


Lubrificar
Aplique graxa a todos os pontos e articulações.

A figura mostra um suporte principal (kingpost) de montagem central, a lubrificação é a mesma para o suporte
principal (kingpost) de sideshift.

É recomendado que os pontos de lubrificação 6 e 7 sejam lubrificados usando uma pistola de graxa manual.
O uso de pistola de graxa elétrica pode resultar na distorção da placa de montagem.

Figura 137.

9
8

3 2 1

184 9821/9870-9 184


Manutenção
Braço da Carregadeira

Braço da Carregadeira
Generalidades
Lubrificar
Torne a máquina segura. Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).

Aplique graxa a todos os pontos e articulações.

Para cada ponto de lubrificação indicado existe outro no lado oposto da máquina.

Figura 138.

A,B C,D

E,F

W,X
G,H
J,K

U,V L,M

N,P

Q,R

S,T

185 9821/9870-9 185


Manutenção
Extremidade da Escavadeira

Extremidade da Escavadeira
Lubrificar
Aplique graxa a todos os pontos e articulações.

A figura mostra um arranjo de lança extensível e do abaixador. Ambos o abaixador fixo e abaixador extensível
têm os mesmos pontos de lubrificação.

Figura 139.

A
B

X
W

V E

S F

U
R G

H
Q
T
T

P J

K
M

Abaixador Extensível
Lubrificar
CUIDADO O Waxoyl contém um substituto da terebentina que é inflamável. Mantenha as chamas afastadas
quando estiver aplicando Waxoyl. O Waxoyl pode levar algumas semanas para secar completamente.
Mantenha chamas afastadas durante o período de secagem.

186 9821/9870-9 186


Manutenção
Extremidade da Escavadeira

Não execute soldas perto da área afetada durante o período de secagem. Tome as mesmas precauções
que tomou para o óleo para manter o Waxoyl afastado da pele. Não inale os gases prejudiciais. Aplique
em uma zona bem ventilada.

Estenda o abaixador. Cubras as calhas com Waxoyl.

Figura 140.

187 9821/9870-9 187


Manutenção
Estabilizadores

Estabilizadores
Generalidades
Lubrificar

(Para: Montagem central)


Nas Máquinas com Montagem Central
Aplique graxa a todos os pontos e articulações.

Figura 141.

B
C

Limpar
As cavidades do estabilizador podem ficar obstruídas quando operando em condições de solo macio/úmido.
Remova e limpe completamente todos os detritos que possam ter se acumulado.

Calços de Desgaste
Verifique (Condição)

(Para: Sideshift)
Nas Máquinas com Sideshift
Os calços de desgaste suportam e guiam a seção da sapata interna. Eles asseguram que durante a extensão
e o recolhimento a sapata interna é mantida na posição central e apresenta um mínimo de `flutuação'.

A flutuação entre a sapata interna e externa do estabilizador, deve ser colocada em aproximadamente 1 mm.

Os calços de desgaste superiores (4 fora) estão instalados na parte superior da sapata interna como mostrado.
Os calços superiores estão disponíveis em 3 tamanhos e são codificados por cores; 5 mm (verde); 6 mm
(vermelho) e 7 mm (azul). Os calços de desgaste inferiores incluem os calços ajustáveis (2 fora) e calços
fixos (2 fora).

Quando os calços superiores e calços fixos inferiores tiverem desgastados a uma espessura mínima de 0,5 mm
devem ser trocados por novos. Para substituir os calços, a sapata estabilizadora interna deve ser removida
(entre em contato com o seu revendedor JCB).

188 9821/9870-9 188


Manutenção
Estabilizadores

É importante observar que os calços fixos inferiores são projetados para suportar a maior parte da
"carga" durante a operação da sapata estabilizadora, em conseqüência esses calços devem ser verificados
periodicamente quanto ao desgaste.

Ao substituir os calços, é recomendado que seja substituído um conjunto completo de calços inferiores. Os
calços superiores devem ser inspecionados e substituídos conforme necessário.

Ajustagem do Calço de Desgaste

É muito importante que os calços de desgaste sejam ajustados nos intervalos corretos do programa de
manutenção, pois caso a sapata interna toque a sapata externa poderá ocorrer ação abrasiva. A ação abrasiva
reduzirá drasticamente a vida útil do calço de desgaste.

1. Remova e limpe completamente todos os detritos que possam se acumular nas cavidades do estabilizador.
2. A flutuação entre a sapata interna e externa do estabilizador deve ser aproximada ao valor especificado.
Comprimento/Dimensão/Distância: 1 mm
3. Antes de ajustar a folga, assegure-se de que a sapata está afastada do solo mas não totalmente recolhida.
4. Para ajustar a folga, aparafuse o calço ajustável inferior totalmente até que ele encoste na sapata interna
e em seguida afaste o calço cerca de um quarto de volta.

O aperto excessivo do calço inferior ajustável irá travar o calço em posição e não será possível afastá-lo.
Caso isto ocorra, opere a sapata estabilizadora normalmente mas esteja ciente de que os calços inferiores
irão sofrer desgaste mais rapidamente.

Figura 142.

A Calços inferiores fixos B Calços inferiores ajustáveis


C Calços fixos superiores

189 9821/9870-9 189


Manutenção
Estação do Operador

Estação do Operador
Generalidades
Limpar
Aviso: Nunca use água ou vapor para limpar o interior da estação do operador. O uso de água ou vapor
pode danificar a parte elétrica da máquina e tornar a máquina inoperante. Remova a sujeira usando uma
escova ou pano úmido.

Remova detritos e artigos soltos do interior da cabine.

Estrutura de Proteção do Operador


Verifique (Condição)
ADVERTÊNCIA Você pode ser morto ou ficar gravemente ferido caso opere uma máquina com uma cabine
ROPS/FOPS/FOGS danificada ou faltando. Se tiver ocorrido um acidente com uma cabine ROPS/FOPS/
FOGS, não use a máquina até que a estrutura tenha sido substituída. As modificações e reparos que não
tenham sido aprovados pelo fabricante podem sem perigosas e invalidam a certificação da cabine ROPS/
FOPS/FOGS.

Verifique se há danos à estrutura. Verifique se os parafusos de montagem encontram-se instalados e em sem


danos.

Verifique os torques do parafuso. Aperte-os com o torque correto se necessário. Consulte: Valores de Torque
(Página 248).

1. Retire as rodas traseiras para ter acesso aos parafusos de montagem traseiros.
2. Retire as tampas e os painéis de acabamento externo para ter acesso aos parafusos de montagem
dianteiros. Consulte a Figura 143.

190 9821/9870-9 190


Manutenção
Estação do Operador

Figura 143.
A

C D

A Parafuso de montagem traseiro B Parafuso de montagem dianteiro


C Tampa D Painel de acabamento externo

Assento
Verifique (Condição)
1. Verifique se as ajustagens do assento operam corretamente.
2. Verifique se o assento não está danificado.
3. Verifique se os parafusos de montagem do assento não estão danificados, corretamente instalados e
apertados.
4. Assegure-se de que o assento esteja sempre livres de materiais indesejáveis e perigos.

Cinto de segurança
Verifique (Condição)
ADVERTÊNCIA Se a sua máquina tiver instalado um cinto de segurança, substitua-o por um novo se
estiver danificado, se a lona estiver gasta ou caso tenha ocorrido um acidente com a máquina.

191 9821/9870-9 191


Manutenção
Estação do Operador

ADVERTÊNCIA Se o cinto de segurança não “travar” quando você verificar o seu funcionamento, não
conduza a máquina. Mande reparar ou substituir o cinto de segurança imediatamente.

1. Assegure-se de que o cinto de segurança possa ser ajustado.


2. Inspecione o cinto de segurança quanto a indícios de rasgos e de estiramento.
3. Verifique se a costura não está se soltando ou encontra-se danificada.
4. Verifique se os parafusos de fixação do cinto encontram-se em bom estado, corretamente instalados e
apertados.
5. Verifique se o conjunto da fivela está sem danos e funcionando corretamente.

Controles
Verifique (operação)
Verifique a operação dos controles não hidráulicos e não elétricos da estação do operador.

192 9821/9870-9 192


Manutenção
Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)

Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)


Ar Condicionado
Substituir

(Para: Cabine)
CUIDADO O filtro pode estar cheio de poeira. Use óculos de proteção e uma máscara facial ao remover
o filtro.

Em condições de presença de poeira os filtros irão exigir troca mais frequente do que o detalhado no programa
de manutenção.

Troca do filtro de ar puro do aquecedor da cabine


1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira arriado.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Remova os dois parafusos de retenção e tampa e em seguida remova a tampa.
3. Remova o filtro.
4. Instale o novo filtro na orientação correta.
5. Reinstale a tampa e prenda com dois parafusos de retenção.
Figura 144.

A Tampa B Filtro

Troca dos filtros de recirculação do ar condicionado da cabine


1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira arriado.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Gire o interruptor de recirculação totalmente para o sentido horário.
Figura 145.

A
A Interruptor de recirculação

193 9821/9870-9 193


Manutenção
Aquecimento, Ventilação e Ar Condicionado (HVAC)

3. Remova os parafusos de fixação do painel, retire o painel.


Figura 146.

A Painel

4. Remova o filtro de ar fresco.


Figura 147.

C A

A Alojamento do filtro B Braçadeira do filtro


C Filtro

5. Remova os parafusos de fixação do alojamento do filtro. Remova o alojamento.


6. Remova o parafuso de fixação da braçadeira do filtro. Remova a braçadeira.
7. Remova o filtro.
8. Instale o novo filtro na orientação correta.
9. Instale o filtro da braçadeira, alojamento do filtro, filtro de ar puro e do painel, prenda na posição com
parafusos.

194 9821/9870-9 194


Manutenção
Motor

Motor
Generalidades
Limpar
Motor
Não permita que haja acúmulo de lama no motor e na transmissão. Preste especial atenção à área da
descarga, remova todo o material combustível.

O motor ou certos componentes podem ser danificados pelos sistemas de lavagem de alta pressão,
precauções especiais devem ser tomadas se o motor for ser lavado usando um sistema de alta pressão.

Não tente limpar qualquer parte do motor com ele em funcionamento. Pare o motor e deixe-o esfriar no míinimo
durante uma hora.

1. Desligue a bateria.
2. Não lave qualquer parte da:
2.1. Bomba de injeção e injetores de combustível.
2.2. Dispositivo de partida a frio.
2.3. ESOS (Solenóide de Parada do Motor) caso aplicável.
2.4. Conexões elétricas.
2.5. ECU (Unidade de Controle Eletrônico) caso aplicável.
3. Assegure-se de que o alternador, o motor de partida e quaisquer outros componentes elétricos estejam
protegidos e não sejam limpos diretamente pelo sistema de limpeza de alta pressão.

Verifique (Condição)
Dê partida no motor e verifique quanto a:

• Fumaça excessiva
• Vibração excessiva
• Ruído excessivo
• Superaquecimento
• Desempenho
• Odores anormais.

Óleo
Verifique (vazamentos)
Antes de dar partida na máquina, realize uma verificação quanto a vazamentos de óleo:

1. Deixe a máquina em estado seguro.


2. Obtenha acesso ao compartimento do motor (se aplicável)
3. Verifique o motor e a área abaixo quanto a vazamentos de óleo.
4. Feche a tampa do motor (se aplicável).
5. Caso necessário, entre em contato com o seu revendedor JCB.

195 9821/9870-9 195


Manutenção
Motor

Verifique (nível)
Aviso: Não exceda o nível máximo de óleo do motor no cárter. Se o máximo for ultrapassado, o excesso
deve ser drenado para o nível correto. Um excesso de óleo no motor pode causar rápido aumento de
velocidade sem controle do motor.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Espere o óleo drenar de volta para o cárter do motor antes de efetuar uma leitura. Caso negativo, pode
ser registrada uma leitura baixa falsa que pode fazer com que o motor seja recompletado com óleo em
excesso.
3. Obtenha acesso ao compartimento do motor.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
4. Remova e limpe a vareta indicadora do nível do óleo.
Figura 148.

A Vareta indicadora do nível do óleo B Ponto de enchimento

5. Recoloque a vareta indicadora do nível de óleo.


6. Remova a vareta indicadora do nível de óleo.
7. Verifique o nível do óleo O óleo deve ficar entre as duas marcas na vareta indicadora do nível de óleo.
8. Caso necessário, adicione mais óleo:
8.1. Remova a tampa de enchimento.
8.2. Adicione o óleo recomendado lentamente através do ponto de enchimento
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
8.3. Recoloque a vareta indicadora do nível de óleo.
8.4. Remova a vareta indicadora do nível de óleo.
8.5. Verifique o nível de óleo, caso necessário adicione mais óleo.
8.6. Recoloque a vareta indicadora do nível de óleo

196 9821/9870-9 196


Manutenção
Motor

8.7. Reinstale a tampa de enchimento.


9. Feche e prenda a tampa do motor.

Substituir
Aviso: Não exceda o nível máximo de óleo do motor no cárter. Se o máximo for ultrapassado, o excesso
deve ser drenado para o nível correto. Um excesso de óleo no motor pode causar rápido aumento de
velocidade sem controle do motor.
ADVERTÊNCIA O óleo e componentes quentes do motor podem queimar você. Certifique-se de que o
motor esteja frio antes de executar esta tarefa.
Os lubrificantes usados do cárter do motor contêm contaminantes perigosos. Em testes de laboratório, foi
mostrado que óleos de motor usados podem causar câncer de pele.
CUIDADO É ilegal poluir os drenos, esgotos ou o solo. Limpe todos os derramamentos de fluídos e/ou
lubrificantes.
Os filtros, fluídos e/ou lubrificantes usados e materiais contaminados devem ser descartados de acordo
com a legislação local. Use locais autorizados para descarte de resíduos.

Drene o motor quando o motor estiver quente pois os contaminantes em suspensão serão drenados com o
óleo.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao compartimento do motor.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Remova a tampa de enchimento de óleo.
Consulte: Pontos de Manutenção (Página 172).
4. Coloque um recipiente de tamanho adequado debaixo do bujão de drenagem do cárter.

CUIDADO! O óleo irá jorrar do orifício quando o bujão de drenagem for removido. Afaste-se para o lado
quando remover o bujão.

5. Drene o óleo do motor:.


Figura 149.

E
C

A H
D J
B
A Bujão de Drenagem do Cárter B Anel retentor do tipo 'O-Ring'
C Tubo de drenagem D Tampa guarda-pó

197 9821/9870-9 197


Manutenção
Motor

E Filtro F Selo
G Cabeçote do filtro H Anel retentor do tipo 'O-Ring'
J Bujão de drenagem do alojamento do filtro

5.1. Máquina com um bujão do cárter, retire o bujão de drenagem do cárter e seu anel retentor do tipo
'O' ring. Deixe o óleo escorrer, então limpe e reinstale o bujão de drenagem com um anel retentor do
tipo 'O' ring. Aperte com torque o bujão de drenagem.
Consulte: Valores de Torque (Página 248).
5.2. Máquinas com uma válvula de drenagem, retire a tampa guarda-pó da porta de drenagem do cárter.
Fixe o tubo de drenagem. Com a extremidade livre do tubo em um recipiente de óleo, aparafuse
o conjunto do tubo de drenagem para abrir a válvula. Quando todo o óleo tiver sido drenado,
desaparafuse o conjunto do tubo de drenagem e instale a tampa guarda-pó.
6. Coloque um recipiente de tamanho adequado sob o bujão de drenagem do alojamento do filtro para
recolher o óleo.
7. Afrouxe e remova o bujão de drenagem do alojamento do filtro e do seu anel retentor do tipo 'O 'ring. Deixe
o óleo drenar completamente, em seguida limpe e reinstale o bujão de drenagem com um anel retentor
do tipo 'O 'ring. Aperte com torque o bujão de drenagem.
Consulte: Valores de Torque (Página 248).
8. Desaparafuse o cartucho do filtro, use uma chave de corrente se necessário.
9. Limpe a face do selo do cabeçote do filtro.
10. Instale um novo selo no novo cartucho do filtro com óleo limpo para motor.
11. Aparafuse o filtro até que ele só faça contato com o cabeçote do do filtro.
12. Gire o filtro mais 3/4 de volta.
13. Através do ponto de enchimento superior, encha o motor com o óleo recomendado até a marca de máx.
na vareta. Limpe qualquer derramamento de óleo, reinstale a tampa de enchimento e assegure-se de que
esteja presa.
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
14. Opere o motor até que a luz de advertência de baixa pressão de óleo tenha se apagado. Verifique
vazamentos de óleo. Após o motor ter esfriado, verifique novamente o nível do óleo, e se necessário encha
com óleo de motor limpo.
Consulte: Verifique (nível) (Página 196).

Corrente de Acionamento
Verifique (Condição)
A correia de acionamento não necessita de ajustagem. Troque a correia caso ela rache ou se estiver desfiada
ou tiver pedaços de material faltando.

198 9821/9870-9 198


Manutenção
Motor

Figura 150.
C
A

A Rachaduras B Desfiamento
C Pedaços faltando

199 9821/9870-9 199


Manutenção
Filtro de Ar

Filtro de Ar
Generalidades
Verifique (Condição)
Aviso: Não modifique ou Instale componentes não aprovados pela JCB ao sistema de admissão do motor,
do contrário as emissões do motor ficarão comprometidas.

O desempenho e a durabilidade do motor serão gravemente afetados caso a qualidade da admissão do ar


for má. Um elemento do filtro de ar sujo e obstruído reduzirá a quantidade de ar que entra na câmara de
combustão que pode causar falha na ignição do motor, fumaça negra e baixa saída de potência. Um filtro de
ar sujo e obstruído também pode ocasionar abrasão dos diâmetros do cilindro e válvulas (conhecida como
'limalha'). Isso causará excessivo consumo de óleo, fumaça negra, baixa saída de potência e uma menor vida
útil do motor. Inspecione as mangueiras e acessórios quanto a fendas e má fixação que podem permitir que o
ar não filtrado entre no motor. Em ambientes hostis, troque os elementos do filtro de ar mais frequentemente

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao sistema de admissão.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Verifique as mangueiras do sistema quanto à:
3.1. Condição.
3.2. Dano.
3.3. Segurança.
4. Troque as mangueiras do sistema caso necessário.

Substituir
Aviso: O elemento externo deve ser imediatamente substituído se a luz de advertência no painel de
instrumentos se acender.

Não tente lavar ou limpar os elementos - eles devem ser substituídos.

Deve ser instalado um novo elemento interno pelo menos a cada duas vezes que o elemento de filtro externo
for substituído. Como um lembrete, marque o elemento interno com um marcador de ponta de feltro a cada
vez que substituir o elemento externo.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao motor.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Aperte as presilhas e levante a tampa. Remova o elemento externo. Preste atenção para não bater com
o elemento.
4. Se for substituir o elemento interno, levante os puxadores e remova o elemento interno.
5. Limpe dentro do alojamento e tampa, assegure-se de que os orifícios de ar estejam limpos.
6. Verifique se a canalização de lavagem (ou válvula anti-poeira se instalada) está firmemente instalada e
em boas condições L.
7. Instale os novos elementos no alojamento, empurrando-os firmemente de modo que fiquem totalmente
assentados.
8. Instale a tampa, prenda com presilhas.

200 9821/9870-9 200


Manutenção
Filtro de Ar

Figura 151.

C
A
D F
E

B C 00702 0

A Canalização de lavagem (ou válvula anti-poeira B Presilhas


se instalada)
C Alojamento D Elemento Externo
E Elemento Interno F Orifícios de ar
G Tampa

201 9821/9870-9 201


Manutenção
Sistema de combustível

Sistema de combustível
Generalidades
Purgação
Para purgar o filtro de combustível do motor faça o seguinte:

1. Desconecte a rede de combustível na bomba de injeção.


2. Opere o botão de escorva da bomba de elevação de combustível até que saia combustível sem ar na
saída do filtro de combustível.
3. Reconecte a rede de combustível.
4. O motor agora está pronto para partir. Se o motor funcionar normalmente durante um curto período de
tempo e em seguida começar a funcionar de forma irregular ou parar, deixe em ralenti até ele funcionar
normalmente.

Após escorvar manualmente o sistema de combustível, use a bomba de injeção de combustível para purgar
o ar residual do sistema. A melhor maneira de auxiliar a bomba de injeção purgar o ar é funcionar o motor
em ralenti e alternando o acelerador entre ralenti e meia velocidade durante aproximadamente 2 min. Se isto
for feito, todas as câmaras na bomba de combustível serão operadas e elas purgarão a maior parte do ar
residual do sistema.

O motor nunca deve funcionar em máxima velocidade ou plena carga até que o sistema de combustível seja
devidamente purgado de ar.

Se o motor continuar a funcionar de forma irregular, verifique novamente se existe ar no sistema de


combustível.

Se a falha persistir entre em contato com o seu representante JCB mais próximo.

Figura 152.

B
A

A Filtro de combustível do motor B Rede de combustível


C Botão de escorva da bomba de elevação de
combustível

202 9821/9870-9 202


Manutenção
Sistema de combustível

Verifique (vazamentos)
1. Deixe a máquina em estado seguro.
2. Obtenha acesso ao compartimento do motor (se aplicável).
3. Verifique o compartimento do motor (se aplicável), redes de combustível e a área abaixo quanto a
vazamentos.
4. Caso necessário, entre em contato com o seu revendedor JCB.

Filtro de combustível
Substituir
1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao filtro.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Drene e retire a câmara do separador.
Consulte: Separador de Água (Página 205).
4. Para remover o elemento do filtro, solte o anel de travamento e jogue fora o elemento.
5. Instale o novo elemento e prenda na posição com anel de travamento
6. Instale a câmara do separador fixe em posição com o anel de travamento. Assegure-se de que o selo
esteja assentado corretamente antes de reinstalar a câmara.
7. Assegure-se de que o conector elétrico esteja corretamente instalado.
8. Purgue o sistema de combustível.
Consulte: Purgação (Página 202).

203 9821/9870-9 203


Manutenção
Sistema de combustível

Figura 153.

A Anel de travamento B Elemento de Filtro


C Selo D Anel de travamento
E Câmara do separador de água F Conector elétrico

Filtro de combustível do motor


Limpar
Se existir água no combustível ou se acender a luz de advertência na cabine, drene o separador de água e
o filtro do motor como detalhado.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao filtro.
Consulte: Pontos de Manutenção (Página 172).
3. Drene totalmente qualquer água no elemento de filtro girando a torneira.
4. Feche a torneira.

204 9821/9870-9 204


Manutenção
Sistema de combustível

Figura 154.

A Elemento de Filtro B Torneira

Separador de Água
Limpar
Drenagem do separador de água
1. Deixe a máquina em estado seguro.
2. Obtenha acesso ao filtro.
3. Se houver água, mas nenhum sedimento, abra a torneira para drenar a água. Se houver qualquer
sedimento no copo, troque o elemento do filtro de combustível. Não desconecte o conector elétrico (se
instalado).
4. Aperte a torneira de drenagem quando toda a água tiver sido drenada.
Figura 155.

A Torneira B Câmara

205 9821/9870-9 205


Manutenção
Sistema de Resfriamento

Sistema de Resfriamento
Generalidades
Verifique (vazamentos)
Antes de dar partida na máquina, inspecione o sistema quanto a vazamentos:

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao conjunto de resfriamento.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Verifique o sistema de resfriamento quanto a vazamentos.
4. Caso necessário, entre em contato com o seu revendedor JCB.

Líquido de arrefecimento
Verifique (Condição)
Consulte: Líquido de arrefecimento (Página 246).

Verifique (nível)
CUIDADO O sistema de arrefecimento está pressurizado quando o líquido de arrefecimento estiver quente.
Quando você retirar a tampa, o líquido de arrefecimento quente pode espirrar para fora e queimá-lo.
Assegure-se de que o motor esteja frio antes de trabalhar no sistema de resfriamento.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Deixe o motor esfriar.
3. Obtenha acesso ao tanque de expansão do líquido de arrefecimento.
Consulte: Pontos de Manutenção (Página 172).
4. Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de expansão. O nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas de MÍN e MÁX no reservatório do líquido de arrefecimento.
4.1. Caso o nível do reservatório de expansão estiver baixo, então continue com os passos 5 a 12.
5. Afrouxe cuidadosamente a tampa no tanque de expansão e deixe a pressão ser liberada do sistema.
6. Remova a tampa do tanque de expansão.
7. Adicione o líquido de arrefecimento recomendado até a marca de máximo.
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
8. Recoloque a tampa.
9. Dê partida no motor e funcione o motor até a temperatura de operação.
10. Desligue o motor.
11. Retire a chave de ignição.
12. Verifique vazamentos.

206 9821/9870-9 206


Manutenção
Sistema de Resfriamento

Conjunto de Resfriamento
Limpar
1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Deixe o motor esfriar.
3. Obtenha acesso ao conjunto de resfriamento.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
4. Caso necessário, use uma escova de cerda macia ou ar comprimido para remover todos os detritos do
conjunto de resfriamento.

207 9821/9870-9 207


Manutenção
Freios

Freios
Generalidades
Verifique (nível)
ADVERTÊNCIA Freios defeituosos podem matar. Caso tenha que atestar óleo periodicamente ao
reservatório do freio, o sistema de freios deverá ser verificado pelo representante JCB da sua área. Não
trabalhe com a máquina até a avaria ter sido reparada.
Aviso: O uso de fluido incorreto pode danificar o sistema. Consulte Fluidos, Capacidades e Lubrificantes
para obter informações sobre o fluido correto. O fluido pode atacar a sua pele. Use luvas de borracha.
Cubra quaisquer cortes ou arranhões.

O reservatório de óleo do freio está localizado atrás de uma tampa, sob a janela dianteira na parte externa
da máquina.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


2. Abra a tampa do motor.
3. Verifique o nível de fluido do freio O nível correto de fluido está marcado no reservatório.
4. Caso necessário, adicione mais fluido:
Figura 156.

A Tampa do reservatório B Reservatório

4.1. Eleve os braços da carregadeira e instale a escora de segurança.


4.2. Remova a tampa do reservatório.
4.3. Adicione o fluido recomendado lentamente. Não use fluido para freio comum.
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
4.4. Recoloque a tampa de reservatório.
4.5. Limpe qualquer fluido derramado

Freio de estacionamento
Verifique (operação)
ADVERTÊNCIA Não utilize uma máquina com um freio de estacionamento defeituoso.

208 9821/9870-9 208


Manutenção
Freios

ADVERTÊNCIA Modificações não aprovadas às relações de redução dos eixos, peso da máquina ou roda
e tamanhos do pneu podem afetar negativamente o desempenho do freio de estacionamento.
ADVERTÊNCIA Antes de testar o freio de estacionamento assegure-se de que não há nenhuma pessoa
ao redor da máquina.

Assegure-se de que você obedeça todas as precauções de saúde e segurança antes de testar ou ajustar o
freio de estacionamento.

Se tiver quaisquer consultas de informações relativas ao teste do freio de estacionamento ou procedimentos


de ajustagem, consulte seu distribuidor JCB local.

O freio de estacionamento deve estar totalmente acionado quando a alavanca estiver na vertical. A luz de
advertência do freio de estacionamento acende quando o freio de estacionamento é engrazado e marcha a
frente marcha a ré é selecionada (interruptor de arranque na posição I).

1. Entre na máquina. Aperte o seu cinto de segurança (caso instalado) e estacione a máquina sobre uma
superfície nivelada e seca.
2. Acione totalmente o freio de estacionamento.
3. Dê partida no motor e eleve os acessórios até a posição correta para o deslocamento.
4. Selecione terceira velocidade.
5. Aperte fundo no pedal do freio.
6. Selecione acionamento para frente. A luz de advertência do freio de estacionamento deve acender.

ADVERTÊNCIA! Caso a máquina comece a se movimentar durante o seguinte teste, aplique


imediatamente os freios de pé e diminua a velocidade do motor.

7. Teste o freio de estacionamento da seguinte forma:


7.1. Mova a alavanca do freio de estacionamento aos poucos para frente até que a luz de advertência
do freio de acionamento se apague.
7.2. Solte lentamente o pedal do freio.
7.3. Caso a máquina não tenha se movimentado, use o acelerador para aumentar gradualmente a
velocidade do motor para 1500RPM (Rotações por minuto). A máquina não deve se movimentar. Não
realize este teste por mais tempo do que o especificado.
Duração: 20 s
7.4. Reduza a velocidade do motor para o ralenti e selecione ponto morto .
7.5. Retorne a alavanca do freio de estacionamento até a posição totalmente acionada.
7.6. Arrie os acessórios e páre o motor.
8. Se a máquina se moveu durante o teste, ajuste o freio de estacionamento ou entre em contato com seu
revendedor JCB. Não use a máquina até que o freio de estacionamento tenha sido ajustado ou reparado
com sucesso.
Consulte: Ajustar (Página 209).

Ajustar
Aviso: Ajustagem em excesso ou falha em desengatar corretamente o freio de estacionamento causará
desgaste excessivo do mecanismo do freio.

1. Desengate o freio de estacionamento (alavanca na horizontal).


2. Gire o punho da empunhadura no sentido horário de meia volta.
3. Teste o freio de estacionamento.

209 9821/9870-9 209


Manutenção
Freios

Consulte: Verifique (operação) (Página 208).

Se o freio não passar no teste repita as etapas acima. Caso não haja mais ajustagem e o pino estiver no fim
do seu curso, o freio deverá ser verificado pelo seu revendedor JCB.

Figura 157.
A

B
A Punho de empunhadura B Pin

Freio de serviço
Verifique (operação)
Para verificar os freios de serviço.

1. Entre na máquina. Aperte o seu cinto de segurança (caso instalado) e estacione a máquina sobre uma
superfície nivelada e seca.
2. Acione totalmente o freio de estacionamento.
3. Eleve os acessórios até a posição correta.
4. Selecione a segunda velocidade.
5. Aperte fundo no pedal do freio de serviço.
6. Selecione acionamento para frente. A luz de advertência do freio de estacionamento deve acender, solte
o freio de estacionamento. A máquina não deve se movimentar e é mantida pelos freios de serviço.
7. Aumente gradualmente as rotações do motor para 1500 rpm, a máquina ainda não pode se mover.

ADVERTÊNCIA! Caso a máquina comece a se movimentar durante o teste do freio de serviço, reduza
imediatamente a velocidade do motor e acione o freio de estacionamento.

8. Reduza a velocidade do motor para o ralenti e selecione ponto morto .


9. Arrie os acessórios e páre o motor.
10. Se a máquina se movimentou durante o teste então não use a máquina até que o sistema tenha sido
verificado ou reparado.

210 9821/9870-9 210


Manutenção
Caixa de Marchas

Caixa de Marchas
Óleo
Verifique (nível)

1. Funcione o motor em ralenti pela duração especificada. Desligue o motor e retire a chave de ignição.
Duração: 4 min
2. Torne a máquina segura.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
3. Abra a tampa do motor.
Consulte: Tampa do Compartimento do Motor (Página 174).
4. Antes de completar uma verificação do nível de óleo, você deve esperar tempo conforme especificado na
etiqueta de instruções. Consulte a Figura 158.
Duração: 20 s
5. Remova a vareta indicadora do nível de óleo.
6. Verifique se o nível do óleo está entre a extremidade da vareta indicadora do nível de óleo e a marca
máxima na vareta.
7. Se necessário, adicione o óleo recomendado através do tubo da vareta indicadora de nível de óleo na
caixa de marchas.
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
8. Verifique o nível de óleo na vareta indicadora do nível de óleo.
9. Instale a vareta indicadora de nível de óleo.
Figura 158.
A

A Etiqueta Instrucional B Medidor da vareta indicadora de nível de óleo


C Vareta indicadora do nível do óleo

211 9821/9870-9 211


Manutenção
Sistema de direção

Sistema de direção
Generalidades
Verifique (operação)
Sistema de Direção em Emergência
1. Estacione a máquina sobre solo firme nivelado firme. Acione o freio de estacionamento. Coloque a
transmissão em neutro.
2. Use os estabilizadores e a pá da carregadeira para levantar a máquina de modo que as rodas não toquem
no solo.
3. Com o motor funcionando, gire o volante de modo que as rodas dianteiras fiquem totalmente travadas.
4. Desligue o motor. Use ambas as mãos para girar o volante de modo que as rodas dianteiras travem, gire
o volante até que as rodas travem no sentido oposto.

Movimento completo das rodas dianteiras, da trava a trava em ambos os sentidos confirma o funcionamento
correto da direção em emergência.

212 9821/9870-9 212


Manutenção
Eixos

Eixos
Generalidades
Lubrificar
Deixe a máquina em estado seguro. Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).

Aplique graxa a todos os pontos e articulações mostrados.

Figura 159. Eixo Dianteiro (Máquinas Com Tração nas Quatro Rodas)

A,B D,E
A C D

B E
C Este ponto é remoto montado na lateral do
chassi da estrutura lateral da máquina próximo à
roda dianteira esquerda.

213 9821/9870-9 213


Manutenção
Eixos de Transmissão

Eixos de Transmissão
Generalidades
Lubrificar
Aplique graxa a todos os pontos e articulações.

Figura 160. Eixo de Transmissão Dianteiro

A B

Figura 161. Eixo de Transmissão Traseiro

A B C

214 9821/9870-9 214


Manutenção
Rodas

Rodas
Generalidades
Verifique (Condição)
ADVERTÊNCIA Uma máquina elevada e mal apoiada pode cair sobre você. Posicione a máquina
sobre uma superfície firme, nivelada, antes de levantar uma extremidade. Assegure-se de que a outra
extremidade esteja firmemente calçada. Não confie somente na hidráulica ou macacos da máquina para
suportar a máquina quando estiver trabalhando debaixo dela. Desligue a bateria para evitar que a máquina
seja ligada quando estiver debaixo da máquina.
ADVERTÊNCIA Caminhar ou trabalhar debaixo de acessórios levantados pode ser perigoso. Poderá ser
esmagado pelos acessórios ou ficar preso nas articulações. Arrie os acessórios até ao solo antes de realizar
estas verificações. Certifique-se também de que o freio de estacionamento está acionado antes de proceder
a estas verificações.
ADVERTÊNCIA Sempre que uma roda for trocada, verifique os torques da porca a cada duas horas.
Quando as porcas permanecerem apertadas durante 8 h, o intervalo para verificação pode reverter para
o período declarado no programa de manutenção.
ADVERTÊNCIA Uma máquina pode deslizar para fora do macaco e esmagá-lo a menos que as rodas
estejam travadas. Trave sempre as rodas da máquina localizadas do lado oposto aquele que estiver sendo
levantado pelo macaco. Não trabalhe debaixo da uma máquina suportada somente por macacos. Apóie
sempre uma máquina suspensa com macaco sobre cavaletes para apoio do eixo antes de trabalhar debaixo
dela.
ADVERTÊNCIA Rodas e pneus são pesados. Tome cuidado quando estiver elevando-os ou
movimentando-os. Armazene com cuidado para assegurar que eles não caiam e causem ferimento.

A Troca de uma Roda


Se por qualquer razão, um parafuso de roda for trocado, todos os parafusos para aquela roda devem ser
trocados como um conjunto, já que os parafusos remanescentes pode ter sido danificados.

Remova
1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Levante a máquina com macaco para obter acesso a qualquer roda que você deseje trocar.
3. Remova as porcas em seguida remova a roda

Substituir
1. Inspecione a roda quanto a qualquer dano, como, por exemplo, furos alongados.
2. Limpe o cubo, a face de montagem da roda e os cones da porca completamente caso estejam
contaminados com tinta, ferrugem ou detritos.
3. Assegure-se de que a superfície da rosca do estojo da roda seja mantida seca e sem de qualquer tipo
de lubrificante.
4. Posicione a roda no cubo.
5. Aperte levemente as porcas para assegurar-se de que a roda fique corretamente assentada no cubo.
6. Aperte as porcas na sequência mostrada.

215 9821/9870-9 215


Manutenção
Rodas

Figura 162.
x4 x5
1 1 x6
1 3

3 4
3 4 6 5

5 2 4
2 2

1 1 x8
10 8 x10
8 6

3 6
3 4
4
5
5
7 9 7
2 2

7. Arrie a máquina no solo.


8. Aperte com torque as porcas na sequência mostrada.
Consulte: Valores de Torque (Página 248).

Verificação dos apertos das porcas das rodas


ADVERTÊNCIA Se por qualquer razão for substituído o estojo de uma roda, todos os estojos daquela
dessa roda devem ser substituídos como um conjunto, pois os outros estojos poderão estar danificados.

Em máquinas novas ou sempre que a roda tiver sido retirada, verifique os torques de aperto das porcas das
rodas a cada duas horas até que fiquem corretos.

Todos os dias, antes do início do trabalho, verifique se as porcas das rodas estão apertadas.

Consulte: Valores de Torque (Página 248).

216 9821/9870-9 216


Manutenção
Pneus

Pneus
Generalidades
Verifique (Condição)
ADVERTÊNCIA Não utilize a máquina com pneus danificados, incorretamente instalados ou cheios ou
demasiadamente gastos. Reconheça a limitação de velocidade dos pneus e não opere acima da sua
velocidade máxima recomendada.
ADVERTÊNCIA A explosão de um pneu pode matar. Pneus cheios podem explodir caso sejam submetidos
a calor excessivo ou inflados em excesso. Siga as instruções fornecidas quando estiver enchendo os pneus.
Não corte ou solde os aros. Use um especialista em pneu/roda para todos os trabalhos de reparo.
ADVERTÊNCIA Rodas e pneus são pesados. Tome cuidado quando estiver elevando-os ou
movimentando-os. Armazene com cuidado para assegurar que eles não caiam e causem ferimento.

Verificação da Condição do Pneu


Dirija sempre levando em consideração a condição dos pneus. Pressões incorretas dos pneus afetarão a
estabilidade da máquina. Verifique os pneus diariamente quanto à pressão correta do pneu e sinais de dano.
Por exemplo:

• Sinais de distorção (saliências)


• Cortes ou desgaste
• Objetos incrustrados (pregos, etc.)

Instale as tampas das válvula firmemente para evitar que a sujeira penetre na válvula. Inspecione quanto a
vazamentos quando verificar as pressões do pneu.

Inspecione a válvula do pneu quanto a vazamentos, quando verificar as pressões do pneu.

Enchimento do Pneu
Tente manter sempre a pressão do seu pneu nas calibragens recomendadas. O uso da sua máquina com os
pneus vazios significa:

• diminuição da estabilidade das máquinas


• temperaturas mais elevadas do pneu
• esforço excessivo sobre a estrutura do pneu
• mais protuberância (saliência) das paredes laterais
• Diminui a vida útil dos pneus.

O uso da máquina com os pneus acima da pressão de calibragem é perigoso:

• Causa cargas de tensão excessivas na estrutura, isto torna o pneu mais susceptível a cortes e furos.

Não corte ou solde o aro de um pneu cheio.

Esvazie sempre o pneu antes de remover obstáculos estranhos da banda de rodagem.

Verifique sempre as pressões do pneu com a máquina sem carga.

Após a verificação ou alteração da pressão do pneu, sempre recoloque e fixe a tampa da válvula.

Sob condições especiais (p.ex. em areia) a pressão do ar nos pneus poderá ser reduzida após ter consultado
o seu concessionário JCB ou o fabricante dos pneus.

Procedimento

Estas instruções são para colocação de ar em um pneu que já esteja cheio. Caso o pneu esteja completamente
vazio, chame um mecânico especializado em pneus. O mecânico especializado em pneus deve usar um
manômetro de enchimento de pneus e o equipamento correto para realizar o trabalho.

217 9821/9870-9 217


Manutenção
Pneus

1. Prepare a roda. Antes de colocar ar no pneu, assegure-se que está corretamente instalado na máquina
ou instalado em um dispositivo de enchimento de pneus Consulte a Figura 163.
Figura 163.

2. Prepare o equipamento.
2.1. Use um sistema de suprimento de ar que inclua um regulador de pressão. Ajuste o regulador para
um máximo de 1,38 bar (20 psi) acima da pressão recomendada do pneu.
Consulte: Rodas e Pneus (Página 256).
2.2. Use uma mangueira de ar com um regulador de fluxo de autotravável e uma válvula de corte remoto.
3. Adicione o ar.
3.1. Assegure-se de que a mangueira de ar esteja conectada corretamente à válvula do pneu. Afaste
outras pessoas da área. Mantenha-se atrás da banda de rodagem do pneu enquanto estiver
completando o ar.
3.2. Encha o pneu até a pressão recomendada. Não ultrapasse a pressão.

218 9821/9870-9 218


Manutenção
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico
Generalidades
Descarga
Descarregue a pressão hidráulica
1. Deixe a máquina segura com o braço da carregadeira arriado.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Opere os controles para remover a pressão hidráulica das redes da mangueira de serviço. Para aliviar
a pressão hidráulica dos serviços operados eletricamente e por servo, a bateria deve estar conectada
enquanto você opera os controles.
2.1. Para serviços operados manualmente, opere os controles (várias vezes) do serviço a ser
desconectado.
2.2. Para serviços operados eletricamente e por servos, coloque a chave de ignição na posição ligada.
2.3. Aperte o interruptor pertinente do console (para tornar ativo o serviço devido).
Consulte: Interruptores do Console (Página 29).
3. Retire cuidadosamente o bocal de enchimento do tanque hidráulico para ventilar a pressão hidráulica
residual do tanque.
Consulte: Verifique (nível) (Página 220).
4. Instale a tampa do bocal de enchimento do tanque hidráulico.

Verifique (Condição)
Mangueiras hidráulicas
ADVERTÊNCIA Mangueiras danificadas podem provocar acidentes fatais. Examine as mangueiras
rotineiramente. Não use a máquina caso uma mangueira ou acessório de mangueira estiver danificado.
ADVERTÊNCIA Os jatos finos de fluido a alta pressão poderão penetrar na pele. Mantenha o rosto e as
mãos bem afastados do fluido sob pressão e use equipamento de proteção pessoal. Coloque um pedaço
de papelão próximo ao local onde haja suspeita de vazamentos e em seguida inspecione o papelão quanto
a indícios de fluido. Se o fluido hidráulico penetrar na sua pele, procure assistência médica imediatamente.

Examine as mangueiras quanto a:

• Uniões da mangueira danificadas


• Tampas externas desgastadas
• Revestimento externo empolado
• Mangueiras torcidas ou esmagadas
• Revestimento exposto nas tampas externas
• Mangueiras e uniões fora do lugar.
• Estojo da tampa ou cobertura de proteção contra ruptura da mangueira proteção desgastados

Troque uma mangueira danificada antes de utilizar novamente a máquina.

As mangueiras sobressalentes devem ter o mesmo tamanho, padrão e pressão nominal. Caso necessário,
para mais informações, entre em contato com seu revendedor JCB.

Verifique (vazamentos)
Aviso: Se o fluido estiver turvo, é porque água ou ar contaminaram o sistema. Isto pode danificar a bomba
hidráulica. Entre em contato imediatamente com o seu revendedor JCB.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


2. Abra as tampas de acesso.

219 9821/9870-9 219


Manutenção
Sistema hidráulico

3. Verifique as mangueiras hidráulicas quanto a dano.


4. Feche as tampas de acesso.
5. Caso necessário, entre em contato com o seu revendedor JCB.

Serviços
Verifique (operação)
Verifique a operação de todos os serviços hidráulicos. Verifique quanto à:

• Velocidade de operação
• Força da operação
• Vibração violenta
• Ruídos anormais.

Não use a máquina se uma ou mais dessas falhas for encontrada. Você deve assegurar-se de que o serviço
hidráulico seja reparado imediatamente.

Óleo
Verifique (nível)
CUIDADO Não ligue a máquina sem a tampa de enchimento do tanque hidráulico.

1. Torne a máquina segura.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Observe o fluido hidráulico no tubo do visor. Se o fluido hidráulico estiver turvo, há água ou ar no sistema.
A água ou o ar no sistema podem danificar a bomba hidráulica. Entre em contato com o seu revendedor
JCB caso o fluido hidráulico estiver turvo.
Consulte: Pontos de Manutenção (Página 172).
3. O nível do fluido hidráulico deve estar no meio da janela de inspeção.
4. Se necessário, adicione o fluido hidráulico recomendado:
Consulte: Fluidos, Lubrificantes e Capacidades (Página 241).
4.1. Alivie a pressão do tanque hidráulico.
Consulte: Descarga (Página 219).
4.2. Abrir a tampa de enchimento hidráulico.
4.3. Use um recipiente adequado para adicionar o fluido hidráulico através do bocal de enchimento.
4.4. Verifique o nível do fluido hidráulico.

Tampa do bocal de enchimento do tanque hidráulico


O respiradouro do tanque hidráulico (e filtro) forma uma parte integral da tampa do bocal de enchimento do
tanque hidráulico. Troque a tampa (e o filtro do respiradouro) por uma nova nos intervalos recomendados.

A tampa inclui uma fechadura do tipo tambor montada lateralmente e que funciona com a chave de ignição.
O selo deve estar em boas condições e corretamene instalado na tampa.

Remova a Tampa

Coloque a chave de ignição e gire no sentido anti-horário, desaparafuse a tampa. A chave deve ser colocada
na tampa durante a retirada e instalação.

220 9821/9870-9 220


Manutenção
Sistema hidráulico

Instale a tampa

Insira a chave e gire-a no sentido anti-horário, aparafuse a tampa ate ser sentida resistência em seguida gire
um quarto de volta.

Gire a chave de ignição no sentido horário e retire a chave de ignição. Com a chave de ignição retirada a
tampa irá girar e não pode ser desapertada.

Figura 164.

A Tampa hidráulica B Selo

Cilindros/Pistões
Verifique (Condição)
Estenda cada cilindro totalmente, um de cada vez e examine visualmente quanto a marcas de corte, mossas,
vazamentos ou defeitos similares. Torne a máquina segura antes da inspeção de cada cilindro.

Se um pistão do aríete parece defeituoso, entre em contato com seu engenheiro de assistência técnica ou
revendedor JCB.

221 9821/9870-9 221


Manutenção
Sistema elétrico

Sistema elétrico
Generalidades
Verifique (operação)
Para: 3CXG BR [T2/T3] ....................................................................................................... Página 222
Para: 3CXG IND [T2/T3] ..................................................................................................... Página 222

(Para: 3CXG BR [T2/T3])


Assegure-se de que todos os equipamentos elétricos operem corretamente, por exemplo:

• Interruptores
• Luzes de advertência
• Farol rotativo
• Alarmes
• Buzina
• Limpadores
• Horímetro/display
• Bateria
• Luzes.

Todos equipamentos defeituosos devem ser reparados antes da máquina ser usada.

Partida em Neutro (Verifique quanto a Operação Correta)


1. Estacione a máquina sobre um solo firme e nivelado. Acione o freio de estacionamento. Coloque a
transmissão em neutro
2. Com o motor desligado selecione marcha a frente sobre a alavanca da transmissão.
3. Tente dar partida na máquina.
4. O motor não deve virar. Se o motor gira sobre ou começa a corrijir a falha imediatamente. Não use a
máquina até que a falha seja corrigida.

(Para: 3CXG IND [T2/T3])


Assegure-se de que todos os equipamentos elétricos operam corretamente, por exemplo:

• Interruptores
• Luzes de advertência
• Farol rotativo
• Alarmes
• Buzina
• Limpadores
• Horímetro/display
• Bateria
• Luzes.

Todos equipamentos defeituosos devem ser reparados antes da máquina ser usada.

Partida Em Neutro (Verifique A Operação Correta)


1. Estacione a máquina sobre um solo firme e nivelado. Acione o freio de estacionamento. Coloque a
transmissão em neutro
2. Com o motor desligado selecione para frente na alavanca de transmissão.
3. Tentar dar partida na máquina.

222 9821/9870-9 222


Manutenção
Sistema elétrico

4. O motor não deve virar. Se o motor gira sobre ou parte corrija a falha imediatamente. Não use a máquina
até que a falha seja corrigida.

Sistema de Advertência de Sapata do Estabilizador (Verifique A Operação Correta)


1. Estacione a máquina sobre solo firme nivelado firme. Acione o freio de estacionamento. Coloque a
transmissão em neutro.
2. Use os estabilizadores e a pá da carregadeira para levantar a máquina de modo que as rodas não toquem
no solo.
3. Com o motor funcionando de liberar o freio de estacionamento e selecione a frente na alavanca de
transmissão.
4. O alarme principal de advertência deve soar e a luz principal de advertência deve acender no console
frontal.
5. Selecione a posição neutra na alavanca de transmissão e acione o freio de estacionamento.
6. Arrie a máquina sobre suas rodas.
7. Se o alarme de advertência ou indicador não soar ou acender corrija a falha imediatamente. Não use a
máquina até que a falha seja corrigida.

Verifique (Condição)
PERIGO As baterias desprendem gases explosivos. Não fume quando estiver manuseando ou trabalhando
em uma bateria. Mantenha as chamas vivas e as centelhas afastadas da bateria.
O eletrólito da bateria contém ácido sulfúrico. Você pode se queimar caso ele tenha contato com a sua pele
ou com os seus olhos. Use óculos de proteção. Manuseie a bateria com cuidado para evitar derramamento.
Mantenha artigos metálicos (relógios, anéis, fechos do tipo zip etc) afastados dos terminais da bateria. Tais
itens podem colocar em curto os terminais e queimá-lo.
Coloque todos os interruptores da cabine em off (desligados) antes de desligar ou ligar a bateria. Quando
desligar a bateria, desligue o fio de terra (-) em primeiro lugar.
Recarregue a bateria longe da máquina e em uma área bem ventilada. Desligue o circuito de carga antes
de ligar ou desligar a bateria. Quando tiver instalado a bateria na máquina, espere 5 min antes de ligá-la.
Ao religar, instale primeiro o terminal positivo (+).
PERIGO As baterias desprendem gases explosivos. Mantenha as chamas vivas e as centelhas afastadas
da bateria. Não fume perto da bateria. Assegure-se de que haja uma boa ventilação em áreas fechadas
onde as baterias estejam sendo usadas ou carregadas. Não verifique a carga da bateria curto-circuitando
os terminais com metal. Use um hidrômetro ou voltímetro.
ADVERTÊNCIA O eletrólito da bateria é tóxico e explosivo. Não respire os gases desprendidos pela bateria.
Mantenha o eletrólito longe das suas roupas, pele, boca e olhos. Use óculos de proteção.
CUIDADO Compreenda o circuito elétrico antes de ligar ou desligar um componente elétrico. Uma ligação
mal feita pode causar ferimento e/ou dano.

Examine os circuitos elétricos rotineiramente quanto a:

• Conectores danificados
• Conexões soltas
• Atrito nos chicotes de cabos da fiação
• Corrosão
• Isolamento faltando
• Roteamento incorreto dos chicotes de cabos da fiação.

Não use a máquina se uma ou mais dessas falhas for encontrada. Você deve assegurar-se de que o circuito
elétrico for reparado imediatamente.

223 9821/9870-9 223


Manutenção
Sistema elétrico

Bateria
Limpar
ADVERTÊNCIA Mantenha as pulseiras metálicas de relógio e quaisquer fechos metálicos das suas roupas,
longe do terminal positivo (+) da bateria. Tais itens podem curto-circuitar o terminal com o material metálico
próximo. Se isto ocorrer você pode se queimar.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso à bateria.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Se os bornes do terminal estiverem corroídos e cobertos com pó branco lave-os com água quente. Se
houver corrosão considerável, limpe os bornes do terminal com uma escova de aço ou lixa. Consulte a
Figura 165.
Figura 165.

4. Aplique uma camada fina de vaselina aos bornes do terminal.

Conectar
ADVERTÊNCIA Mantenha as pulseiras metálicas de relógio e quaisquer fechos metálicos das suas roupas,
longe do terminal positivo (+) da bateria. Tais itens podem curto-circuitar o terminal com o material metálico
próximo. Se isto ocorrer você pode se queimar.
CUIDADO A máquina possui aterramento negativo. Ligue sempre o polo negativo da bateria à terra.
Quando ligar a bateria, ligue o fio de terra (-) em último lugar.
Quando desligar a bateria, desligue o fio de terra (-) em primeiro lugar.
CUIDADO Compreenda o circuito elétrico antes de ligar ou desligar um componente elétrico. Uma ligação
mal feita pode causar ferimento e/ou dano.

1. Obtenha acesso às baterias.


Consulte: Desconectar (Página 225).
2. Conecte os terminais da bateria. Conecte por último o terminal de terra (-).
3. Se a máquina tiver um isolador de bateria, mova o interruptor para a posição ligado.
Consulte: Isolador da bateria (Página 45).

224 9821/9870-9 224


Manutenção
Sistema elétrico

Desconectar
ADVERTÊNCIA Mantenha as pulseiras metálicas de relógio e quaisquer fechos metálicos das suas roupas,
longe do terminal positivo (+) da bateria. Tais itens podem curto-circuitar o terminal com o material metálico
próximo. Se isto ocorrer você pode se queimar.
CUIDADO A máquina possui aterramento negativo. Ligue sempre o polo negativo da bateria à terra.
Quando ligar a bateria, ligue o fio de terra (-) em último lugar.
Quando desligar a bateria, desligue o fio de terra (-) em primeiro lugar.
CUIDADO Compreenda o circuito elétrico antes de ligar ou desligar um componente elétrico. Uma ligação
mal feita pode causar ferimento e/ou dano.
Aviso: Não desligue a bateria enquanto o motor estiver funcionando, caso contrário, os circuitos elétricos
podem ficar danificados.

1. Deixe a máquina em estado seguro.


Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso às baterias.
Consulte: Aberturas de Acesso (Página 174).
3. Se a máquina tiver um isolador de bateria, mova o interruptor para a posição desligado em seguida remova
a chave.
Consulte: Isolador da bateria (Página 45).
4. Desconecte os terminais da bateria. Desconecte primeiro o terminal de terra (-).

Isolador da bateria
Verifique (operação)
Aviso: Não isole a parte elétrica da máquina quando o motor estiver funcionando, isso pode causar dano
à parte elétrica da máquina.

1. Isole a parte elétrica da máquina.


2. Assegure-se de que a parte elétrica esteja isolada.

Um isolador defeituoso deve ser reparado antes da máquina ser usada. Para mais informações, entre em
contato com seu revendedor JCB.

Fusíveis
Substituir
Aviso: Substitua sempre os fusíveis por outros com a mesma amperagem para evitar dano ao sistema
elétrico.

Os circuitos elétricos estão protegidos por fusíveis. Se um fusível queimar, descubra o motivo antes de instalar
um novo. Consulte: Fusíveis (Página 249).

Fusíveis Principais
A caixa de fusíveis principal está situada na traseira do compartimento do motor no lado direito para proteger
melhor o chicote de cabos da máquina e os circuitos elétricos.

225 9821/9870-9 225


Manutenção
Sistema elétrico

Figura 166.

A Fusíveis

226 9821/9870-9 226


Manutenção
Sistema elétrico

Fusíveis Secundários - Cabine


Os fusíveis da cabine estão situados no console lateral debaixo da tampa.

Figura 167.

A Tampa

Fusíveis adicionais - Bateria


Dependendo da especificação da máquina, um fusível maxi adicional pode ser situado na bateria. Consulte:
Fusíveis (Página 249).

Fusíveis adicionais - LiveLink


O LiveLink ECU (Unidade de Controle Eletrônico) é protegidos por fusíveis.

Para máquinas equipadas com LiveLink 1 ou 2, três fusíveis 3A estão localizados no console lateral debaixo
do painel de instrumentos.

Figura 168.

Para máquinas equipadas com LiveLink 3, dois fusíveis estão localizados no console lateral debaixo de uma
tampa. Se um fusível se abrir, descubra o porquê e corrija a falha antes de instalar um novo fusível. Consulte:
Fusíveis (Página 249).

227 9821/9870-9 227


Manutenção
Sistema elétrico

Figura 169.

Relés
Substituir
Para mais informações sobre relés individuais: Consulte: Relés (Página 251).

Relés Secundários - Cabine


Os relés da cabine estão situados no console lateral debaixo da tampa.

Figura 170.

A Tampa

228 9821/9870-9 228


Manutenção
Lavador da Janela

Lavador da Janela
Verifique (nível)
1. Deixe a máquina em estado seguro.
Consulte: Posições de Manutenção (Página 169).
2. Obtenha acesso ao reservatório do lavador de para-brisa da janela dianteira.
Consulte: Generalidades (Página 172).
3. Remova a tampa de enchimento.
4. Encha o reservatório do lavador de para-brisa com água limpa. O líquido deve conter um fluido
descongelante para evitar o congelamento.
5. Reinstale a tampa de enchimento.

Não utilize o anticongelante do líquido de arrefecimento do motor.

Não use o lavador de para-brisa do para-brisa da janela quando não houver nenhum líquido no reservatório
do lavador de para-brisa pois poderá causar dano ao motor.

229 9821/9870-9 229


Notas:

230 9821/9870-9 230


Dados Técnicos
Dimensões estáticas

Dados Técnicos
Dimensões estáticas
Dimensões
Para: 3CXG IND [T2/T3], Sideshift ...................................................................................... Página 231
Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Montagem central ......................................... Página 232

(Para: 3CXG IND [T2/T3], Sideshift)


Figura 171.

B
C

F E
D H
G A J

Os pesos / dimensões da máquina podem variar dependendo dos opcionais instalados. Peso da máquina de
acordo com a ISO6016

Entre em contato com seu revendedor JCB quanto às dimensões da escavadeira e carregadeira.

Tabela 21.
Padrão
A Comprimento total 5,8 m
B Altura total 3,43 m
B Altura total (extradig) 3,53 m
C Altura até o topo da cabine/capota 2,81 m
D Distância entre eixos 2,17 m
E Distância ao Solo - eixo dianteiro 0,34 m
F Distância ao Solo – estrutura principal 0,33 m
G Largura geral com pá 2,45 m
H Desloque rapidamente o centro para o eixo traseiro 1,36 m
J Esteira da roda dianteira 2,21 m
J Esteira da roda traseira 2,17 m

231 9821/9870-9 231


Dados Técnicos
Dimensões estáticas

Círculo de Viragem
Figura 172.

R1

R2

Tabela 22.
Tipo Tamanho do Pneu Di- R2 (meio-fio a meio-fio) R1 (parede a parede)
anteiro
2WD (Tração nas 18" 9,6 m 11,8 m
Duas Rodas)
4WD (Tração nas 18" 10,5 m 12,7 m
Quatro Rodas)
2WD 20" 11 m 13 m
4WD 20" 11,1 m 13,2 m

(Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Montagem central)


Figura 173.

3
C
X

B
C

F E
D J
G A

Os pesos / dimensões da máquina podem variar dependendo dos opcionais instalados. Peso da máquina de
acordo com a ISO6016

Entre em contato com seu revendedor JCB quanto às dimensões da escavadeira e carregadeira.

232 9821/9870-9 232


Dados Técnicos
Dimensões estáticas

Tabela 23.
Padrão
A Comprimento total 5,8 m
B Altura total 3,43 m
B Altura total (extradig) 3,53 m
C Altura até o topo da cabine/capota 2,81 m
D Distância entre eixos 2,27 m
E Distância ao Solo - eixo dianteiro 0,29 m
F Distância ao Solo – estrutura principal 0,42 m
G Largura geral com pá 2,36 m
J Esteira da roda dianteira 2,21 m
J Esteira da roda traseira 2,17 m

Figura 174.

R1

R2

Tabela 24.
Tipo Tamanho do Pneu Di- R2 (meio-fio a meio-fio) R1 (parede a parede)
anteiro
4WD 14-18" 10,5 m 12,7 m

Pesos
Pesos da máquina de acordo com a ISO6016

Tabela 25.
Capota montagem central
(1)
7.610 kg
Montagem central cabine
(2)
8.185 kg
Sideshift de cabine
(3)
8.445 kg
(1) Máquina com uma 0,8 m³ pá GP, 0,18 m³ caçamba da escavadeira, 75 kg operador, abaixador fixo.
(2) Máquina com uma 1,1 m³ pá GP, 0,23 m³ caçamba da escavadeira, 75 kg operador, abaixador extensível.
(3) Máquina com uma 1 m³ pá de 6 pol, 0,23 m³ caçamba da escavadeira, 75 kg operador, abaixador extensível.

233 9821/9870-9 233


Dados Técnicos
Dimensões de Desempenho

Dimensões de Desempenho
Dimensões e Desempenho do Braço da Carregadeira
Figura 175.

G
F K
B
A C

J H

Tabela 26.
GP 6 em 1
A Altura de descarga 2,74 m 2,72 m
B Carga acima da altura 3,23 m 3,2 m
C Altura do Pino 3,45 m 3,45 m
D Alcance com Pino para Frente 0,36 m 0,36 m
E Alcance no Solo 1,42 m 1,37 m
F Alcance máximo na altura máxima 1,2 m 1,15 m
G Alcance na altura máquina completamente descarregada 0,83 m 0,78 m
H Profundidade de Escavação 0,07 m 0,1 m
J Inclinação para trás no solo 45° 45°
K Ângulo de descarga 45° 45°
Força de rompimento da pá 4098 kgf 3808 kgf
Força de rompimento de elevação 6219 kgf 5930 kgf
Capacidade da pá 0,88 m³ 1 m³
Capacidade nominal de elevação 3.495 kg 3.205 kg

Dimensões e desempenho da extremidade da escavadeira


Para: 3CXG IND [T2/T3], Sideshift ...................................................................................... Página 235
Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Montagem central ......................................... Página 236

234 9821/9870-9 234


Dados Técnicos
Dimensões de Desempenho

(Para: 3CXG IND [T2/T3], Sideshift)


Figura 176.

Tabela 27.
Abaixador fixo Abaixador Ex-
tensível
A Profundidade máxima de escavação 4,24 m 5,46 m
B Alcance - Nível do solo até o centro de deslocamento rápido 5,37 m 6,52 m
C Alcance - Nível do solo ao centro da roda traseira 6,72 m 7,87 m
D Altura máxima de trabalho 5,53 m 6,35 m
E A máxima carga acima da altura 3,84 m 4,72 m
F Alcance - na altura máxima até o centro de deslocamento rápi- 2,74 m 3,66 m
do
G Rotação da caçamba - alimentação 185° 185°
G Força de puxada da caçamba 6.324 kg 6.324 kg
G Força de puxada do abaixador 3.217 kg 3.225 kg

235 9821/9870-9 235


Dados Técnicos
Dimensões de Desempenho

(Para: 3CXG BR [T2/T3], 3CXG IND [T2/T3], Montagem central)


Figura 177.

F C
X
3

E
3
C
X

C
3
C
X

Tabela 28.
Abaixador fixo Abaixador Ex-
tensível
A Profundidade máxima de escavação 4,45 m 5,63 m
B Alcance - Nível do solo ao centro da roda traseira 6,83 m 7,77 m
C Alcance - Nível do solo até o centro de deslocamento rápido 5,44 m 6,55 m
D Alcance - na altura máxima até o centro de deslocamento rápi- 1,68 m 2,77 m
do
E Altura máxima de trabalho 5,38 m 6,25 m
F A máxima carga acima da altura 3,4 m 4,27 m
G Rotação da caçamba - alimentação 185° 185°
G Força de puxada da caçamba 6.324 kg 6.228 kg
G Força de puxada do abaixador 3.217 kg 3.225 kg

Desempenho de Direção
Para: 3CXG IND [T2/T3] ..................................................................................................... Página 236
Para: 3CXG BR [T2/T3] ....................................................................................................... Página 237

(Para: 3CXG IND [T2/T3])


A máxima velocidade de deslocamento da retroescavadeira 3CX é 37,6 km/h

Tabela 29.
Velocidade (Marcha a Frente/Mar- Engrenagem
cha a Ré
Pneus 400/70-20, 480/80-26 1ª 5,7 km/h
2.ª 9,3 km/h
3.ª 19,9 km/h
4a 37,6 km/h
Pneus 12.5 x 18/16.9x28 1ª 5,7 km/h

236 9821/9870-9 236


Dados Técnicos
Dimensões de Desempenho

2.ª 9,2 km/h


3.ª 19,8 km/h
4a 37,6 km/h

(Para: 3CXG BR [T2/T3])


A máxima velocidade de deslocamento da retroescavadeira 3CX é 36 km/h

Tabela 30.
Velocidade (Marcha a Frente/Mar- Engrenagem
cha a Ré)
Pneus 17,5 x 25 12/14 x 17,5 x 10. 1ª 5,5 km/h
2.ª 8,8 km/h
3.ª 18,9 km/h
4a 36 km/h

237 9821/9870-9 237


Dados Técnicos
Dimensões do Acessório

Dimensões do Acessório
Pás da Carregadeira

Peso da Pá
Tabela 31.
Acessório Descrição Largura da Pá Peso
1 m³ GP 88" 460 kg
1 m³ GP 92" 568 kg
1 m³ Concha 92" 750 kg

238 9821/9870-9 238


Dados Técnicos
Emissões de Ruído

Emissões de Ruído
Generalidades

Os valores de dados de ruído para este tipo de máquina foram fornecidos nas páginas seguintes e podem ser
usados para a avaliação dos riscos à exposição ao ruído.

Para informações relativas à esta máquina quando usada com outros acessórios aprovados pela JCB, consulte
a literatura que acompanha os acessórios.

Tabela 32. Definição dos termos


Termo Definição Notas
LpA Um nível de pressão sonora ponderado A Determinado de acordo com o método de teste
medido pela estação do operador. definido na ISO 6396.
LwA Nível de potência sonora ponderada A Determinado de acordo com o método de teste
equivalente emitido pela máquina. definido na ISO 6395.

Dados de Ruído
Para: 3CXG IND [T2/T3] ..................................................................................................... Página 239
Para: 3CXG BR [T2/T3] ....................................................................................................... Página 239

(Para: 3CXG IND [T2/T3])

Todas as máquinas
Tabela 33.
Dados Nominais do Motor
(1)
LpA LwA
68.62WS (Tração nas Duas Ro- 78 102
das)
(1) Potência líquida instalada (kW) de acordo com a ISO14396.

(Para: 3CXG BR [T2/T3])

Índia
Tabela 34.
LpA LwA
Cabine 63/68 kW 78 103
Capota 85 103

Brasil
Tabela 35.
LpA LwA
Cabine 68.6kW Tier 3 77dB 104dB
Canópia 68.6kW Tier 3 80dB 104dB

239 9821/9870-9 239


Dados Técnicos
Emissões de Vibração

Emissões de Vibração
Dados da Vibração
Figura 178.
Y Z Z X Z Z
1.25

0.87

0.74
0.67
0.62
m/s² A(8)

0.06

D1 D2 D3 D4 D5 D6
X-Z Eixo dominante D1 Serviço de operação da máquina: ralenti
baixo
D2 Serviço de operação da máquina: D3 Serviço de operação da máquina:
deslocamento em estrada (tarmac) deslocamento em estrada (terreno
acidentado)
D4 Serviço de operação da máquina: excavação D5 Serviço de operação da máquina: trabalho
de carregadeira (solo)
D6 Serviço de operação da máquina: trabalho
de carregadeira (pedra)

É mostrada emissão de vibrações de corpo inteiro em condições operacionais representativas (de acordo com
o uso pretendido).

A emissão de vibrações de corpo inteiro determinadas de acordo com ISO (Organização Internacional para
Padronização) 2631-1:1997 para este tipo de máquina é 0,28 m/s² normalizada para um 8 h período de
referência [A(8)] e com base no ciclo de teste compreendendo excavação, trabalho de carregadeira (terra).

Vibração da mão-braço determinada de acordo com as condições de teste dinâmico definidas em ISO 5349-2:
2001 não exceda 2,5 m/s².

As barras de erro são devidas às variações nas emissões de vibração devidas à incerteza da medição (50%
de acordo com a EN 12096:1997).

Especificação do Assento do Operador


Esta máquina tem um assento do operador que atende ao critério da EN ISO 7096:2000 (representando
entrada de vibração vertical sob condições de operações difíceis mas típicas). A classe de entrada espectral
que se relaciona à esta máquina e a combinação de assento é:

EM5 - Retroescavadeira (capacidade de operação = > 4.500 kg).

EM8 - Retroescavadeira (capacidade de operação = > 4.500 kg).

240 9821/9870-9 240


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Fluidos, Lubrificantes e Capacidades


Generalidades
CUIDADO O Waxoyl contém um substituto da terebentina que é inflamável. Mantenha as chamas afastadas
quando estiver aplicando Waxoyl. O Waxoyl pode levar algumas semanas para secar completamente.
Mantenha chamas afastadas durante o período de secagem.
Não execute soldas perto da área afetada durante o período de secagem. Tome as mesmas precauções
que tomou para o óleo para manter o Waxoyl afastado da pele. Não inale os gases prejudiciais. Aplique
em uma zona bem ventilada.

A JCB recomenda que você use os lubrificantes da JCB pois eles foram verificados pela JCB para uso
em máquinas JCB. No entanto, você pode usar outros lubrificantes que sejam equivalentes aos padrões e
qualidade da JCB ou ofereçam a mesma proteção ao componente da máquina.

Não será aceita nenhuma responsabilidade de garantia por falhas do motor onde tenham sido usados em
qualquer estágio categorias (ou equivalentes) de combustível inaceitáveis.

Tabela 36.
Item Capacida- Fluido/Lubrificante Número de Ta- Especificação
de Peça da ma-
JCB nho
do
Re-
cipi-
en-
te
(1)

Tanque de com- 127 L Óleo diesel - -


bustível
Motor (óleo)
(2)
Mínimo 12 JCB engine oil EP 5W/40 -30 °C 4001/2705 20 L API CH-4/CG-4,
L Máximo a 46 °C CF-4,CF,SJ.ACEA,
15 L E2, B3, A3
JCB engine oil EP 15W/40 -15 4001/1805 API CH-4/SJ, ACEA
°C a 46 °C E5, E3, B3, A3
Motor (Líquido de 20,5 L JCB Antifreeze HP coolant/água 4006/1120 20 L ASTM D3306, ASTM
Arrefecimento)
(3)
Úmida D4985, ASTM
21,5 L Se- D6210, SAE (So-
ca ciedade de Enge-
nheiros Automoti-
vos) J1034, BS6580
(1992), AFNOR NF
R15- 601
Syncro shuttle Seco 14,4 JCB extreme performance EP 4000/2505 20 L
(2WD (Tração L 10 L 10W -32 °C a 40 °C
nas Duas Ro- Molhado JCB extreme performance EP 4000/2605 20 L
das))
(4)
SAE30 -5 °C a 46 °C
Syncro shuttle Seco 15,4 JCB extreme performance EP 4000/2505 20 L
(4WD (Tração L 11 L 10W -32 °C a 40 °C
nas Quatro Ro- Molhado SAE30 -5 °C a 46 °C 4000/2605 20 L
das))
(3)

Eixo dianteiro JCB gear oil HP90 (sem LSD (Di- 4000/0305 20 L
(4WD) ferencial de Patinagem Limitada))
Alojamento 2WS 13 L JCB Gear Oil HP plus (com LSD) 4000/2205 20 L
(Tração nas Duas
Rodas)
Cubos (x2) 2 L JCB gear oil HP90 4000/0305 20 L
Eixo traseiro 21 L JCB gear oil HP90 (sem LSD) 4000/0305 20 L
(2WS)
JCB Gear Oil HP plus (com LSD) 4000/2205 20 L

241 9821/9870-9 241


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Item Capacida- Fluido/Lubrificante Número de Ta- Especificação


de Peça da ma-
JCB nho
do
Re-
cipi-
en-
te
(1)

Alojamento
(6)
16,5 L JCB Gear Oil HP Plus (com LSD) 4000/3905 20 L
Cubos (x2) 1,9 L JCB gear oil HP90 4000/0305 20 L
Sistema de Freios 1 L JCB Hydraulic Fluid HP15 4002/0503 1 L
Sistema hidráuli- 130 L JCB Hydraulic Fluid HP46 acima 4002/0805 20 L
co (máquinas de 38 °C
bomba de engre- JCB Hydraulic Fluid HP32 abaixo 4002/1025 20 L
nagem)
(7)
38 °C
Pontos de Lubrifi- - JCB special HP grease 4003/2017 0,4
cação kg x
24
- JCB special MPL-EP grease
(8)
4003/1501 0,4
kg x
24
Abaixador Exten- - JCB waxoyl 4004/0502 5 L
sível
Conexões elétri- - Como um inibidor de corrosão e - -
cas umidade todas as conexões ex-
postas devem ser lubrificadas
abundamentemente com vaselina
(1) Para informações sobre diferentes tamanhos de recipiente que encontram-se disponíveis (e seus números
de peça), entre em contato com o seu revendedor JCB.
(2) Cuidado - Não use óleo comum para motor.
(3) É recomendado que o sistema de arrefecimento seja enchido a um fluxo máximo de 10 litros por minuto.
Se o fluxo de enchimento for um pouco maior do que este, existe a possibilidade de que ar fique represado
no sistema.
(4) O valor indicado corresponde à capacidade total do sistema. Use as marcas de mínimo e máximo na vareta
indicadora de nível de óleo quando estiver enchendo o sistema.
(6) Deve ser usado com freios imersos em óleo e diferenciais de patinagem limitada ( LSD).
(7) A capacidade total do sistema depende do equipamento que estiver sendo utilizado. Ateste com todos os
cilindros fechados. Observe o indicador de nível no tanque hidráulico.
(8) A graxa HP da JCB é a graxa de especificação recomendada, caso esteja utilizando a MPL-EP Especial
da JCB então a lubrificação com graxa deve ser feita com mais frequência.

Combustível
Para: 3CXG BR [T2/T3] ....................................................................................................... Página 242
Para: 3CXG IND [T2/T3] ..................................................................................................... Página 244

(Para: 3CXG BR [T2/T3])

Tabela 37.
PROPRIEDADE UNIDADES LIMITES MÉTODO
TIPOS A e B ABNT NBR ASTM/EN
S10 S500
Aparência - Transparente e brilhante 14954 D4176
Cor - Luz âmbar Vermelho Visual. Visual.
Cor ASTM, máx. - 3,0 14483 D1500 D6045

242 9821/9870-9 242


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Teor de biodie- % vol 8,0 (2017) – 10,0 (2019) 15568 EN 14078


sel
Enxofre, máx. mg/kg 10,0 - - D2622
D5453
D7039
D7212
D7220
- 500 14533 D2622
D4294
D5453
D7039
D7220
Destilação
10% vol. rec. ºC 180,0 Nota 9619 D86
50% vol. rec. 245,0 a 295,0 245,0 a 310,0
85% vol. rec. - 360,0
máx.
90% vol. rec. - Nota
95% vol. rec. 370,0 -
máx
Densidade a 20 kg/m³ 815,0 a 850,0 815,0 a 865,0 7148 D1298
°C 14065 D4052
Ponto de infla- ºC 38,0 7974, 14598 D56
mação, mín. D93
D3828
D7094
Viscosidade ci- mm²/s 2,0 a 4,5 2,0 a 5,0 10441 D445
nemática a 40
°C, máx.
CFPP máx. ºC 11 14747 D6371
Número de ceta- - 48 42 - D613
no, mín. D6890
D7170
Resíduo de car- massa % 0,25 14318 D524
bono no fundo
dos aríetes, em
10% de resídu-
os, máx.
Cinzas, máx. massa % 0,010 9842 D482
Corrosão em co- - 1 14359 D130
bre, 3 h a 50 °C,
máx.
Água, máx. mg/kg 200 500 - D6304
EN ISO 12937
Total de conta- mg/kg 24 - - EN 12662
minação, máx.
Água e sedimen- % vol - 0,05 - D2709
tos, máx.
Policíclicos aro- massa % 11 - - D5186
máticos, máx. D6591
EN 12916

243 9821/9870-9 243


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Estabilidade de mg/100mL 2,5 - - D2274


oxidação, máx. D5304
Número de áci- mg KOH/g Nota - 14248 D664
do D974
Lubrificação, µm 18 ISO 12156
máx. D6079
Condutividade pS/m 25 25 - D2624
elétrica, mín. - D4308

(Para: 3CXG IND [T2/T3])


Aviso: Não assumimos nenhuma responsabilidade de garantia pela falha do equipamento de injeção do
combustível se a falha for atribuída à qualidade e classe do combustível usado.

Tabela 38. Combustíveis aceitáveis


Especificação do Combustível Motores Aplicáveis Requisitos de assistência técni-
ca
Tipos de Combustível Diesel Todos Obedeça os programas e procedi-
EN590 - Auto/C0/C1/C2/C3/C4 mentos de manutenção de rotina
BS2869 Classe A2 usuais.
ASTM D975-076 2-D, US DF1, US
DF2, US DFA
JIS K2204: Categorias 1, 2 e 3 e
Categoria Especial 3
ASTM D975-076 1-D Todos (motores operados com es- Obedeça os programas e procedi-
MIL T38219 JP7 ses combustíveis podem ter uma mentos de manutenção de rotina
vida útil em serviço reduzida) usuais. Aditivos de combustíveis
NATO F63
são recomendados para uso com
Francês EN590 (RME5) com um combustíveis de baixo teor de en-
máximo de 5 %
xofre.
(1)

AVTURFSII, NATO F34, JP8, MIL Todos (motores operados com es- Obedeça os programas e procedi-
T83133, 2463 DERD, DEF STAN ses combustíveis podem ter uma mentos de manutenção de rotina
91-87 vida útil em serviço reduzida) usuais. Devem ser usados aditivos
AVCAT FSII, NATO F44, JP5, MIL de combustível.
T5624, DERD 2452, AVTOR
NATO F35, JET A1, DEF STAN
91-91, DERD 2494, XF63
AVCAT, NATO F43 (obsoleto),
JP5 sem aditivos
JET A (ASTM D1655)
Querosene ASTM D3699
Biodiesel B5 - teor de RME com- Somente 3 bancadas
(2)
Você deve obedecer os programas
binado com diesel derivado de mi- e procedimentos de manutenção
neral (máximo de 5 %) - ASTM de rotina especiais.
D6751, DIN 51606, ISO 14214
(1) Use um aditivo para combustível (onde for instruído) para assegurar-se de que o combustível atenda ao
requisito mínimo de poder lubrificante.
(2) Consulte o número típico de identificação do motor.

Aditivos
Os aditivos abaixo listados são promovidos por serem apropriados para aumentar os níveis de lubricidade
do querosene/os combustíveis de baixo teor de enxofre até igualar os dos combustíveis diesel. Eles devem
ser usados como especificado pelo seu fornecedor de combustível que entenderá o nível de concentração
necessário.

244 9821/9870-9 244


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

O diâmetro da marca de desgaste de lubrificação não deve ser superior a 460 mícrones, conforme testado
em um aparelho alternativo de alta frequência a 60 °C. Consulte a ISO 12156-1.

• Elf 2S 1750. Dosagem 1000-1500 partes por milhão ( 0,1 –0,15 %), especificamente para Querosene
Superior Indiano (SKO), mas pode ser aplicável a outros combustíveis.
• Lubrizol 539N. Dosagem (em combustível sueco de baixo teor de enxofre) 250 partes por milhão.
• Paradyne 7505 (de infineum). Dosagem 500 ppm ( 0,05 %).

Esses produtos são somente citados como exemplos. As informações são derivadas de dados dos fabricantes.
Os produtos não são recomendados ou endossados pela JCB.

Requisitos de Assistência Técnica para uso do Biodiesel B5


• O óleo do motor deve ser de especificação mínima da categoria CH4.
• Não deixe o biodiesel B5 sem uso no tanque de combustível durante períodos prolongados (ateste o
tanque diariamente).
• Assegure-se de que 1 em 5 enchimentos do tanque de combustível usa o diesel padrão de especificação
EN590, isto evitará a "colagem".
• Assegure-se de que a amostragem regular de óleo seja realizada (busque teor excessivo de combustível
não queimado, água ou partículas de desgaste).
• Troque o óleo e o filtro do motor com mais frequência (no mínimo metade dos intervalos recomendados)
ou conforme indicado pela amostragem de óleo.
• Troque os filtros de combustível com mais frequência (no mínimo metade dos intervalos recomendados)
ou se houver problemas relacionados ao desempenho do motor.
• Assegure-se de que o combustível seja armazenado corretamente, deve ser tomado cuidado para que
não entre água no tanque de combustível da máquina (ou no tanque de armazenamento). A água facilitará
o crescimento das micro-bactérias.
• Assegure-se de que o pré-filtro de combustível seja drenado diariamente (não a cada semana conforme
atualmente informado).
• Somente motores de 3 bancadas (atestados de fábrica com o óleo CH4) – isto não é aprovado com
outros fabricantes.
• Use kits de aquecedor em locais de baixa temperatura ambiente.
• O biodiesel deve atender às seguintes normas: ASTM D6751, DIN 51606, ISO 14214.

Caso necessário use um kit de teste para confirmar a especificação do combustível. Os kits de teste estão
disponíveis (não na JCB atualmente), use a Internet como uma fonte para os kits.

Se forem informados para a JCB Service (Assistência Técnica da JCB) problemas relacionados ao
desempenho e o motor tiver funcionado com biodiesel, então o sistema de combustível deve ser atestado
com diesel padrão (pelo menos 2 enchimentos do tanque) conforme a especificação EN590 e registradas
velocidades de parada relevantes antes da realização do relatório.

Garantia
A JCB demonstrou um compromisso para dar suporte ao meio ambiente pela aprovação do uso dos
combustíveis misturados com biodiesel.

O uso de uma mistura do biodiesel B5 exige cuidado e é necessária manutenção adicional do motor.

A inobservância no cumprimento dos requisitos adicionais de manutenção pode conduzir a uma recusa de
uma reclamação de garantia.

As falhas decorrentes do uso incorreto dos biodieseis ou de outros aditivos de combustível não são defeitos
de mão de obra do motor Ecomax da JCB e portanto não terão suporte da Garantia da JCB.

Teor de enxofre
CUIDADO Uma combinação de água e enxofre terá um efeito químico corrosivo sobre os equipamentos
de injeção de combustível. É essencial que a água seja removida totalmente do sistema de combustível
quando forem utilizados combustíveis com alto teor de enxofre.

245 9821/9870-9 245


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Um alto teor de enxofre pode causar desgaste do motor. Combustível de alto teor de enxofre não é
normalmente encontrado na América do Norte, Europa e Austrália. Se você for utilizar combustível com alto
teor de enxofre você deve trocar o óleo do motor com mais frequência.

Combustíveis com baixo teor de enxofre devem ter aditivos de poder lubrificante adequado, estes agentes que
proporcionam maior poder lubrificante não devem criar depósitos residuais que possam obstruir o sistema de
combustível, por exemplo, injetores, filtros, etc. Entre em contato com o seu fornecedor de combustível.

Tabela 39. Teor de enxofre


Percentagem de enxofre no combustível Intervalo de troca de óleo
Inferior a 0,5 % Normal
0,5 –1 % 75 % do normal
Mais de 1 % 50 % do normal

Efeitos dos contaminantes do combustível


O efeito da sujeira, água e outros contaminantes no diesel pode ser desastroso para o equipamento de injeção:

Sujeira – um contaminante causador de danos graves. Superfícies com usinagem precisa e superfícies
casadas tais como válvulas de débito e rotores do distribuidor são susceptíveis à natureza abrasiva das
partículas de sujeira – maior desgaste irá quase sempre conduzir inevitavelmente a um maior vazamento,
funcionamento irregular e débito insuficiente de combustível.

Água - a água pode entrar no combustível por armazenamento inadequado ou manuseio descuidado e irá
quase que inevitavelmente condensar nos tanques de combustível. As menores quantidades de água podem
resultar em efeitos que são tanto desastrosos à bomba de combustível quanto a sujeira, causando desgaste
rápido, corrosão e em casos graves, mesmo gripagem. É muitíssimo importante que se evite a penetração de
água nos equipamentos de injeção de combustível. O coletor do filtro/água deve ser drenado rotineiramente.

Cera: a cera é precipitada do diesel quando a temperatura ambiente cai abaixo do ponto de névoa do
combustível, causando uma restrição no fluxo do combustível resultando em funcionamento irregular do motor.
Combustíveis especiais para inverno podem estar disponíveis para a operação do motor a temperaturas
inferiores a 0 °C. Esses combustíveis têm uma viscosidade menor e limitam a formação de cera.

Líquido de arrefecimento
CUIDADO O anticongelante pode ser perigoso. Cumpra as instruções do fabricante quando estiver
manuseando anticongelante puro ou diluído.

Verifique a consistência da mistura do líquido de arrefecimento uma vez ao ano, preferencialmente no início
do periodo de operação de frio.

Troque a mistura do líquido de arrefecimento de acordo com os intervalos mostrados no Programa de


Manutenção da máquina.

Você deve diluir o anticongelante puro com água limpa antes do uso. Use água limpa com dureza não superior
a moderada (valor de pH 8,5). Caso isto não possa ser obtido, use água desionizada. Para mais informações
sobre dureza da água, entre em contato com a empresa local responsável pelo fornecimento de água.

A concentração correta do anticongelante protege o motor contra dano por congelamento no inverno e
proporciona proteção durante todo o ano contra corrosão.

A proteção fornecida pelo Anticongelante e Inibidor de Alto Desempenho da JCB é mostrada abaixo.

Tabela 40.
Concentração Nível de proteção
50 % (Padrão) Protege contra dano até -40 °C
60 % (Somente condições extremas) Protege contra dano até -56 °C

246 9821/9870-9 246


Dados Técnicos
Fluidos, Lubrificantes e Capacidades

Não exceda a concentração de 60%, pois a proteção anticongelamento fica reduzida além deste ponto.

Caso use qualquer outra marca de anticongelante:

• Assegure-se de que o anticongelante esteja conforme com a especificação internacional ASTM D6210.
• Sempre leia e entenda as instruções do fabricante.
• Assegure-se de que o inibidor de corrosão esteja incluído. Pode ocorrer sério dano ao sistema de
resfriamento caso os inibidores de corrosão não sejam usados.
• Assegure-se de que o anticongelante seja a base de etileno glicol e não use Tecnologia de Ácido Orgânico
(Organic Acid Technology) (OAT).

247 9821/9870-9 247


Dados Técnicos
Valores de Torque

Valores de Torque
Generalidades
ROPS/FOPS
Tabela 41.
Torque dos parafusos de montagem 205 N·m

Motor
Tabela 42.
Bujão de Drenagem do Cárter Bujão de Drenagem do Alojamento do Filtro
40–60 N·m 40–60 N·m

Rodas
Tabela 43.
Porcas da Roda 680 N·m

248 9821/9870-9 248


Dados Técnicos
Sistema elétrico

Sistema elétrico
Generalidades

Tabela 44.
Item Especificação
Bateria padrão 12 V, 900 amperes de partida a frio
Bateria para serviço pesado 12 V, 1000 amperes de partida a frio

Lâmpadas

Tabela 45. Especificações da Lâmpada


Farol alto dianteiro 12 V55 W H3
Farol baixo dianteiro 12 V55 W H7
Lateral dianteiro 12 V4 W/6 W
Indicador lateral dianteiro/traseiro 12 V21 W
Lateral/batente traseiro 12 V21 W/5 W
Lâmpadas de trabalho dianteira/traseira 12 V55 W H3
Farol de neblina traseiro 12 V21 W
Luz da placa do número 12 V5 W

Fusíveis

Fusíveis Principais
Figura 179.

3 1
4 2

Tabela 46.
Fusível Nº Circuito(s) Protegido(s) Valor nominal
1 Luzes de advertência indicadoras de perigo, Luzes de estaciona- 40 A
mento, Ventoinha ao nível da face
2 Esguicho/Escovas do Limpa pára-brisas, Transmissão, Indicadores 50 A
de mudança de direção
3 Luzes de trabalho, Luzes de neblina, Luzes laterais 60 A
4 Ignição, Aquecedor, Termostato 50 A
Aquecedor da grade da partida a frio (se instalado) 150 A

249 9821/9870-9 249


Dados Técnicos
Sistema elétrico

Fusíveis Secundários
Figura 180.

C B A
10 10 10
9 9 10
9
8 10
8 10
8
7 10
7 10
7
10
6 10
6 10
6
10
5 10
5 10
5
10
4 10
4 10
4
10
3 10
3 10
3
10
2 10
2 10
2
10
1 10
1 10
1

E 1 2 3 4

Vista a partir do assento do operador.

Tabela 47.
Fusível Nº Circuito(s) Protegido(s) Valor nominal
A1 Solenóide de Corte do motor (ESOS) 10 A
A2 Hidráulica auxiliar 10 A
A3 Indicadores de direção 7,5 A
A4 - 7,5 A
A5 Transmissão 10 A
A6 Seletor de velocidade - marcha a frente/marcha a ré - trave os sen- 3 A
sores de velocidade do conversor de torque (caso instalado)
A7 - 10 A
A8 Luzes do freio 7,5 A
A9 Luzes laterais do lado esquerdo 5 A
A10 Luzes laterais do lado direito 5 A

250 9821/9870-9 250


Dados Técnicos
Sistema elétrico

Fusível Nº Circuito(s) Protegido(s) Valor nominal


B1 Instrumentos, Alarme 5 A
B2 Buzina dianteira, esguicho/limpador dianteiro 15 A
B3 Buzina traseira 7,5 A
B4 Assento aquecido, acendedor de cigarro, ventoinha ao nível da face 15 A
B5 Esguicho/limpador traseiro 10 A
B6 Freios 10 A
B7 Retorno para escavar, SRS (Sistema de Deslocamento Suave) 7,5 A
B8 Luzes de trabalho traseiras 25 A
B9 Faróis 20 A
B10 Luzes de trabalho dianteiras 25 A
C1 Luzes laterais 7,5 A
C2 Luzes de advertência de perigo. 15 A
C3 Farol rotativo, Luz interna 10 A
C4 Rádio 5 A
C5 Controle do aquecedor de grade 3 A
C6 Ventilador do Aquecedor 30 A
C7 Bobinas do relé de ignição 3 A
C8 Farol baixo 15 A
C9 - 3 A
C10 Farol alto 15 A
E1 GPS (Sistema de Posicionamento Global) 3 A
E2 GPS 3 A
E3 Sobressalente -
E4 Sobressalente -

Relés
Figura 181.

17 18 19 20 21

12 13 14 15 16

6 7 8 9 10 11

1 2 3 4 5

251 9821/9870-9 251


Dados Técnicos
Sistema elétrico

Tabela 48.
Relé Descrição
1 Advertência do freio
2 4WD (Tração nas Quatro Rodas)
3 Advertência do estabilizador
4 Luzes.
5 Neutro
6 Buzina traseira
7 Freio de estacionamento
8 Funcionamento do motor
9 luzes.
10 Indicadores
11 Indicadores
12 Indicadores
13 Luzes de Trabalho Dianteiras
14 Luzes de Trabalho Traseiras
15 Ignição 1
16 Martelo
17 Partida em Neutro
18 Luzes.
19 Ignição 1
20 Neutro
21 Alarme principal

252 9821/9870-9 252


Dados Técnicos
Motor

Motor
Emissões do Motor

(Para: 3CXG BR [T2/T3])

Condições de Manutenção e Garantia do Sistema de Controle de Emissões -


PROCONVE MAR-1
Este equipamento atende os limites máximos de emissão de ruídos externos e gases definido pela legislação
vigente do Programa de Controle de Poluição do Ar por Veículos para Máquinas Agrícolas e Rodoviárias
(PROCONVE MAR-1), instituído pelo Conselho Nacional do Meio Ambiente-CONAMA através da Resolução
n° 433 de 13 de Julho de 2011.

A fim de garantir a continuidade do atendimento dos limites máximos de emissões, o proprietário deve seguir
o programa de manutenção de acordo as instruções deste manual.

A utilização de peças de reposição que não sejam genuínas JCB, ou ainda, não autorizadas pela JCB,
invalidará a continuidade das emissões dentro dos limites máximos definidos pela legislação vigente.
O sistema de controle de emissões pode abranger injetores de combustível, bomba injetora, correias,
mangueiras, conectores, unidades de controle eletrônicas e outros componentes internos e periféricos do
motor.

O proprietário assume a responsabilidade pela continuidade da configuração original do equipamento. A JCB


recomenda que o proprietário mantenha consigo registros de todas as manutenções e reparos que sejam
realizados no motor e no equipamento.

O ato de desativação de qualquer sistema de controle de emissão original será considerado violação à
Resolução CONAMA n° 433 e o proprietário do equipamento estará sujeito às devidas penalidades em
fiscalizações de agente credenciado do IBAMA.

253 9821/9870-9 253


Dados Técnicos
Sistema hidráulico

Sistema hidráulico
Generalidades
As informações são incluídas para orientar o operador da máquina sobre as pressões de ruptura da mangueira
hidráulica para todas as mangueiras usadas nesta máquina.

O número de prefixo da JCB pode ser encontrado gravado na extremidade gravada de uma mangueira
imediatamente atrás da porca da mangueira. O prefixo JCB é o prefixo de 2 ou 3 dígitos do número da peça
JCB, como, por exemplo, 612/21100 ou 34AP/BA130.

Pressões de Ruptura da Mangueira Hidráulica


Mangueira do Tipo Antigo
Tabela 49. Prefixo do Número da Peça JCB de 3 dígitos
PREFIXO TAMANHO DO ORI- Faixa Pressão Máxima de Pressão Mínima de
JCB FÍCIO Trabalho Ruptura
607/ 19,05 mm MP (Pressão Mé- 235 bar 950 bar
dia)
611/ 6,35 mm HP (Alta Pressão) 400 bar 1.600 bar
612/ 9,6 mm HP 330 bar 1.320 bar
613/ 12,7 mm HP 275 bar 1.100 bar
614/ 15,9 mm HP 250 bar 1.000 bar
615/ 19,05 mm HP 275 bar 1.100 bar
629/ 5 mm SAE (Sociedade 207 bar 827 bar
de Engenheiros
Automotivos) 100
R7 (ou 4,76 mm)
631/ 6,35 mm LP (Baixa Pres- 190 bar 760 bar
são)
632/ 9,6 mm LP 155 bar 620 bar
633/ 12,7 mm LP 140 bar 550 bar
634/ 15,9 mm LP 100 bar 415 bar
635/ 19,05 mm LP 85 bar 345 bar
637/ 25,4 mm LP 70 bar 275 bar

Mangueira do Novo Tipo


Tabela 50. Prefixo do Número de Peça JCB de 2 Dígitos (a partir do número de série 2006051)
PREFIXO JCB TAMA- Tipo / Linha Pressão Máxima de Pressão Mínima de
1o Dígi- 2o Dígi- NHO DO Trabalho Ruptura
to to ORIFÍCIO
1 1 6,4 mm Mangueira do Servo Pi- 103 bar 412 bar
loto
1 2 9,5 mm Mangueira do Servo Pi- 103 bar 412 bar
loto
2 1 6,4 mm LP mangueira 190 bar 760 bar
2 2 9,5 mm LP mangueira 155 bar 620 bar
2 3 12,7 mm LP mangueira 140 bar 560 bar
2 4 15,9 mm LP mangueira 100 bar 400 bar
2 5 19,1 mm LP mangueira 85 bar 340 bar
2 6 25,4 mm LP mangueira 70 bar 280 bar
2 7 31,8 mm LP mangueira 40 bar 160 bar
2 8 38,1 mm LP mangueira 35 bar 140 bar
2 9 50,8 mm LP mangueira 25 bar 100 bar

254 9821/9870-9 254


Dados Técnicos
Sistema hidráulico

PREFIXO JCB TAMA- Tipo / Linha Pressão Máxima de Pressão Mínima de


1o Dígi- 2o Dígi- NHO DO Trabalho Ruptura
to to ORIFÍCIO
3 1 6,4 mm HP mangueira 350 bar 1.400 bar
3 2 9,5 mm HP mangueira 330 bar 1.320 bar
3 3 12,7 mm HP mangueira 275 bar 1.100 bar
3 4 15,9 mm HP mangueira 275 bar 1.100 bar
3 5 19,1 mm HP mangueira 275 bar 1.100 bar
3 6 25,4 mm HP mangueira 275 bar 1.100 bar
3 7 31,8 mm HP mangueira 210 bar 840 bar
4 1 6,4 mm HP mangueira estática 350 bar 1.400 bar
4 2 9,5 mm HP mangueira estática 330 bar 1.320 bar
4 3 12,7 mm HP mangueira estática 275 bar 1.100 bar
4 4 15,9 mm HP mangueira estática 275 bar 1.100 bar
4 5 19,1 mm HP mangueira estática 275 bar 1.100 bar
4 6 25,4 mm HP mangueira estática 275 bar 1.100 bar
4 7 31,8 mm HP mangueira estática 210 bar 840 bar
5 5 19,1 mm MangueiraHP extra 350 bar 1.400 bar
5 6 25,4 mm MangueiraHP extra 350 bar 1.400 bar
5 7 31,8 mm MangueiraHP extra 350 bar 1.400 bar
6 1 6,4 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
6 2 9,5 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
6 3 12,7 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
6 4 15,9 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
6 5 19,1 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
6 6 25,4 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
6 7 31,8 mm Mangueira HPultra 420 bar 1.420 bar
7 5 19,1 mm MP mangueira 235 bar 940 bar
7 6 25,4 mm MP mangueira 185 bar 740 bar
7 7 31,8 mm MP mangueira 165 bar 660 bar
7 8 38 mm MP mangueira 100 bar 400 bar
7 9 51 mm MP mangueira 90 bar 360 bar
9 1 51 mm MangueiraHP extra 373 bar 1.400 bar
9 2 51 mm MangueiraHP extra 373 bar 1.400 bar
9 3 51 mm MangueiraHP extra 373 bar 1.400 bar
9 4 51 mm MangueiraHP extra 373 bar 1.400 bar
9 5 51 mm MangueiraHP extra 373 bar 1.400 bar
9 6 51 mm MangueiraHP extra 373 bar 1.400 bar

255 9821/9870-9 255


Dados Técnicos
Rodas e Pneus

Rodas e Pneus
Tamanhos e Pressões do Pneu

Tabela 51. Dianteiras


Item Dimensão x Camada Padrão Marca Nome Pressão
1 14Lx17.5x10PR Radial TITAN IT323 4,9 bar
2 14Lx17.5x10 Radial Galaxy Sure Grip Industrial 3,8 bar
3 12.5x80x18 Radial BKT AT621 3,5 bar
4 12.5Lx80x18 Tração TITAN Patrola 4,3 bar
(Bra-
sil)
5 12.5Lx80x18 Inclinação Goodyear 3 bar
(Bra-
sil)
6 14Lx17.5x10PR Industrial TITAN IT323 3,8 bar
(Bra-
sil)
7 14Lx17.5x10PR Inclinação Goodyear 3,9 bar
(Bra-
sil)
8 340/80R18 Tração Michelin XMCL 4 bar
(Bra-
sil)
9 12.5/80x18x10PLY Industrial Titan SGL 3 bar
(Bra-
sil)

Tabela 52. Traseiras


Item Dimensão x Ca- Padrão Marca Nome Pressão
(1)
Pressão
mada (contínua
de traba-
lho da car-
regadei-
ra)
(2)

1 17.5Lx25x12PR Radial TITAN IT525 2,5 bar 2,9 bar


2 17.5Lx25x12PR Inclinação TITAN 3,5 bar -
3 19.5Lx24x12 Radial Galaxy Sure Grip Industrial 2,3 bar -
4 19.5Lx24x12 Inclinação Goodyear 3,9 bar -
5 16.9x28x12 Radial BKT AT621 2,6 bar -
6 (Bra- 17.5Lx25x12PR Tração TITAN Patrola 3,5 bar -
sil)
7 (Bra- 19.5Lx24x10PR Industrial TITAN IT525 1,9 bar -
sil)
8 (Bra- 16.9Lx28x12 Industrial Sitemaster E58 2,6 bar -
sil)
9 (Bra- 440x80x28 Tração Michelin XMCL 2,3 bar -
sil)
(1) Estas pressões do pneu são recomendadas caso não seja prático ajustar as pressões do pneu.
(2) Estas pressões de pneu são recomendadas para trabalho contínuo da carregadeira para fazer frente a
cargas com alavanca.

256 9821/9870-9 256


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Informações sobre Garantia


Folha de Registro de Manutenção

Tabela 53.
Assinatura e selo Data

Seguro anual (Sim) Horas

Figura 182. Lista de Verificação de Instalação

/ / h

Figura 183. 1as 100 hs/1 Mês

/ / h

Figura 184. 500 hs/6 meses

/ / h

257 9821/9870-9 257


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Figura 185. 1000 hs/12 meses

/ / h

Figura 186. 1500 hs/18 meses

/ / h

Figura 187. 2000 hs/24 meses

/ / h

Figura 188. 2500 hs/30 meses

/ / h

258 9821/9870-9 258


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Figura 189. 3000 hs/36 meses

/ / h

Figura 190. 3500 hs/42 meses

/ / h

Figura 191. 4000 hs/48 meses

/ / h

Figura 192. 4500 hs/54 meses

/ / h

259 9821/9870-9 259


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Figura 193. 5000 hs/60 meses

/ / h

Figura 194. 5500 hs/66 meses

/ / h

Figura 195. 6000 hs/72 meses

/ / h

Figura 196. 6500 hs/78 meses

/ / h

260 9821/9870-9 260


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Figura 197. 7000 hs/84 meses

/ / h

Figura 198. 7500 hs/90 meses

/ / h

Figura 199. 8000 hs/96 meses

/ / h

Figura 200. 8500 hs/102 meses

/ / h

261 9821/9870-9 261


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Figura 201. 9000 hs/108 meses

/ / h

Figura 202. 9500 hs/114 meses

/ / h

Figura 203. 10000 hs/120 meses

/ / h

Figura 204. 10500 hs/126 meses

/ / h

262 9821/9870-9 262


Dados Técnicos
Informações sobre Garantia

Figura 205. 11000 hs/132 meses

/ / h

263 9821/9870-9 263


Notas:

264 9821/9870-9 264

Você também pode gostar