Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Pluricidades
29.08 — 01.09.18
Museu Correios, Brasília
Entrada Franca
programação
SEX / FRI 9h00 Apresentação de trabalhos acadêmicos
Presentation of academic papers
31—08
11h00 Palestra I Lecture
Lisboa / Lisbon
programme
15h00 Sessão I Session 6
S6 Lembranças da Vida Moderna (20`)
Before the Flight (20`)
5 Minutos por Dia (10`)
*Legendagem descritiva / Closed captions
*Filmes convidados Arquiteturas Film Festival Lisboa / Guest movies 16h00 Painel Temático I Thematic Panel 3
P3 Cinema e Novas Espacialidades
Cinema and New Spatialities
QUA / WED 15h30 Sessão I Session 1
S1 Nanã (25`) 17h00 Sessão I Session 7
29—08 Noroeste (14`) S7 Lugar de Memória (8`)
Entre-Espaço (21`) Cineclubismo na BF (22`)
16h30 Painel Temático I Thematic Panel 1 17h30 Painel temático I Thematic panel 4
P1 Cinema e Disputa pelo Espaço P4 Poéticas de Rua
Cinema and Dispute for the Space Street Poetry
3
9
4 8
B
Q6
Q5
ARCH_CINE Q3
A - Museu Correios P 6
Q4
B - CAL, Casa da Cultura da América Latina
5 10
PRAÇAS E BECOS / SQUARES AND ALLEYWAYS P
1 - Buraco do Rato
Q2
2 - Primeiro Beco P
3 - Praça dos Artistas
4 - Praça Central Q1
ão
5 - Praça do Povo
Eix
6 - Praça do Metrô
s c
por meio do cinema, apresenta-se A pergunta que pautou a curadoria through the cinema, we present in this curatorship, as well as the set of events
e
nesta primeira edição do arch_cine da mostra e também do conjunto de first edition of arch_cine in Brasília a that compose the arch_cine, was: ‘ How
r
em Brasília, cidade conhecida por seu eventos que compõem o arch_cine foi: city known for its urban plan and its the narratives expressed by films can
plano urbanístico e sua arquitetura, uma ‘Como as narrativas expressadas pelo architecture, a diversity of audiovisual act in the debate about how we live and
p
diversidade de produções audiovisuais cinema podem atuar no debate sobre productions that deal with the life in the produce our spaces in the city?‘. Although
a
que tratam da vida nas cidades, em suas a forma como vivemos e produzimos city, in its different scales and complexities. each film and each territory are unique,
diferentes escalas e complexidades. nossos espaços na cidade?’. Embora In order to expand and update the they have similarities, what allowed us to
Buscando ampliar e atualizar o debate cada filme e cada território sejam debate on the city and its pluralities, and group and sign them up to certain trends
sobre a cidade e suas pluralidades e, únicos, eles guardam semelhanças, thus the “pluricities”, it is possible to realize and guidelines. Guided by the audiovisual
portanto, as “pluricidades”, percebe- o que permitiu agrupá-los e filiá-los a the emergence of multi-layered processes material received, according to the
se a emergência dos processos de determinadas tendências e orientações. that are organized and reorganized thematic proposal - mobility, connectivity,
múltiplas camadas se reorganizando Guiados pelo material audiovisual uninterruptedly, despite and besides of sustainability, technology, housing, - four
ininterruptamente, apesar e além de recebido, de acordo com a proposta being on the edges or orbiting around broad themes were collected: Cinema and
estarem na margem ou orbitando ao redor temática – mobilidade, conectividade, a single center. The new towns and the the dispute over space; Cinema heritage
de um único centro. As novas cidades sustentabilidade, tecnologia, habitação various forms of agglomeration and urban and memory; Cinema and new spatialities;
e as diversas formas de aglomeração – coligiram quatro temas abrangentes: sprawl are multiplying fast, forming nets, Street Poetry: collective creative groups of
e dispersão urbana multiplicam-se Cinema e Disputa pelo Espaço; Cinema, expanding its borders, weaving territories, the town.
rapidamente formando redes, expandindo Patrimônio e Memória; Cinema e Novas expanding the horizon beyond the In addition to the films and the thematic
suas bordas, tecendo territórios, Espacialidades; e Poéticas de Rua: architecture/city distinction and involving panels, arch_cine performs presentations
expandindo o horizonte para além da Coletivos Criativos da Cidade. interstitial spaces of the metropolis. of academic papers and guided tours,
distinção arquitetura/cidade e envolvendo Além da mostra de filmes e dos The first challenge of Brasilia offering the public an opportunity to
os espaços intersticiais das metrópoles. painéis temáticos, o arch_cine realiza arch_cine curatorship was to think of the expand the city’s known territory, the
A curadoria do arch_cine Brasília apresentações de trabalhos acadêmicos irreducibility and similarity of urbanization built and experienced spaces. The close
teve como primeiro desafio pensar e visitas guiadas, oferecendo ao processes widely depicted in the cinema, relationship between films, architecture
na semelhança desses processos de público uma oportunidade de ampliar which, on the one hand seem so dynamic, and the city, arch_cine presents itself
urbanização amplamente retratados no o território conhecido da cidade. Na on the other, seem to stamp and to reduce as a window to reflect on the different
cinema, que se por um lado parecem tão estreita relação entre cinema, arquitetura all the cities to a single image. ways we live, we range, we connect, we
dinâmicos, por outro parecem carimbar e e cidade, o arch_cine se apresenta Several films, among the more than occupy, interfere and represent our cities.
r
reduzir todas as cidades a uma só imagem. como uma oportunidade de reflexão 80 inscribed in this first public call for The purpose of these events is to offer
o n
Diversos filmes dentre os mais de sobre as diferentes maneiras como submissions, bring the issue of space to the general audience and especially
t o
80 inscritos na chamada pública trazem vivemos, percorremos, nos relacionamos, dispute between men, between energy to students, teachers, arts and culture
a t i
a questão da disputa pelo espaço, que ocupamos, interferimos e representamos and the river, between memory and professionals and lawmakers, a different
r a
se dá entre homens, entre a energia e o as nossas cidades. O propósito destes forgetfulness, in the conflict and the vision, conflicting but singular, of the
u t
rio, entre a memória e o esquecimento, eventos é oferecer ao público em affection. The choice to present distinct movement of architecture film.
c en
no conflito e no afeto. A escolha por geral e principalmente aos estudantes, landscapes guided the selection of films,
apresentar paisagens distintas pautou professores, profissionais das artes e da which will present the festival screens as
a seleção de filmes, que vão apresentar cultura e legisladores, uma visão diversa, the strength of the interaction between
s
nas telas do festival o quanto a interação conflitante, mas singular, do movimento do architecture, the community and its territory
e
entre a arquitetura, a comunidade e seu cinema de arquitetura. that can result in spaces that overflow
r
território podem resultar em espaços que generosity and solutions that arise out of
transbordam generosidade e soluções que Liz Sandoval | Diretora arch_cine Brasília their own resources and materials. Liz Sandoval | Director arch_cine Brasília
homenagem tribut
a casa é sua”
e
ERA O HOTEL CAMBRIDGE
“...corra para dentro de sua casa;
NOROESTE
Lucas Gesser
Brasília, DF, Brasil, 2018, 14`
ENTRE-ESPAÇO
Cristina Beskow
São Paulo, SP, Brasil, 2016, 21`
ra
ERA O HOTEL CAMBRIDGE
u
Eliane Caffé
t g
Brasil, 2016, 90`
r in
Narra a trajetória de refugiados recém-chegados ao Brasil que,
e
junto com trabalhadores sem-teto, ocupam um velho edifício
n
abandonado no centro de São Paulo. Em meio à tensão diária
b
da ameaça do despejo, revelam-se dramas, situações cômicas
e
e diferentes visões de mundo. Um filme coletivo FLM, GRIST,
a p
Escola da Cidade e Aurora Filmes
The film tells the journey of refugees newcomers to Brazil that, along
with homeless workers, take-up an old abandoned building in São
Paulo downtown. Amid the daily tension of eviction threat, dramas,
comic situations and different worldviews come out. A collective film
by FLM, GRIST, Escola da Cidade and Aurora Filmes.
17
S3
QUI / THU
30—08
15h30
FAVELA OLÍMPICA
Samuel Chalard
Suíça / Switzerland, 2017, 93`
gue
BEFORE THE FLIGHT
Laurence Bonvin
Suiça / Switzerland, 2017, 20’
st LEMBRANÇAS DA VIDA MODERNA
Inês Soares
Em 1960, no chamado Ano da África, muitos países africanos Portugal, 2017, 20`
libertaram-se dos poderes coloniais europeus, tornando-se
independentes. Entre eles a Costa do Marfim. A independência A vida moderna é caracterizada, sobretudo, pela velocidade
leva a um verdadeiro boom na arquitetura. a que tudo acontece, pelas cidades ordenadas, pelo belo e,
principalmente, pela forma como nos relacionamos com tudo isso.
In 1960, the so-called Year of Africa, many African countries
liberate themselves from European colonial powers and become Modern life is characterized above all by the rush that everything
independent, including the Ivory Coast. And independence leads is subject to, by the orderly cities, by the beauty and mostly by the
to a real boom in architecture. way we interact with all of this.
25
S7
SEX / FRI
31—08
17h00
CINECLUBISMO NA BF
Carol Vilamaro
Nova Iguaçu, RJ, Brasil, 2018, 21`33``
ivre n ai
l
UM
ar r
Victor Galvão
Belo Horizonte, MG, Brasil, 2017, 4`
ENTREMARÉS
Uma narrativa sobre angústia e gravidade. Anna Andrade
Do alto de um prédio, a lembrança de um Recife, PE, Brasil, 2018, 20`
sujeito ou uma cidade desabar.
No chão de lama, mulheres compartilham On the mud floor, women share their ties
A narrative about anguish and severity. seus vínculos e vivências com a maré, and experiences with the tide, fishing,
From the top of a building, the memory of a a pesca, e a Ilha de Deus, localizada no and Ilha de Deus, located in the district of
guy or a city collapsing. bairro de Imbiribeira, em Recife (PE). Imbiribeira, in Recife (PE).
m
CHEGA DE FIU FIU
e
Amanda Kamanchek, Fernanda Frazão
g
FREQUÊNCIAS
a
Itapeva, SP, Brasil, 2018, 73`
d
Adalberto Oliveira
n v a
Olinda, PE, Brasil, 2017, 19` As cidades foram feitas para as mulheres? Were the cities made for women? The film
e ti
O filme ‘Chega de Fiu Fiu’ narra a história ‘Chega de Fiu Fiu’ tells the story of Raquel,
g
le esc ri
Na retina, raios luminosos que giram de Raquel, Rosa e Teresa, moradoras Rosa and Teresa - living in three Brazilian
revelam um novo mundo. de três cidades brasileiras que, por meio cities - who resist and propose new ways
de ativismo, arte e poesia resistem e of living in and along with the public space,
d
In the retina, rotating light rays reveal a new propõem novas formas de (con)viver no through activism, art and poetry.
world. espaço público.
29
S9 ado
nvid
co
SÁB / SAT CASCA DE BAOBÁ
01—09 Mariana Luiza
15h30 Rio de Janeiro, RJ, Brasil, 2017, 11`34``
COMPETIÇÃO
OFICIAL
ARQUITETURAS
INTERVENÇÕES URBANAS
Lorena Figueiredo
Brasília DF, Brasil, 2015, 26`
guest
A SPA. ARCHITECTURE OF ZAWODZIE
Ewa Trzcionka O documentário ‘Intervenções Urbanas’
Polônia / Poland, 2017, 30’ busca apresentar um novo olhar sobre o
Distrito Federal, por meio das intervenções
Para alguns, uma interferência presunçosa na paisagem. Para urbanas presentes no concreto da
outros, uma obra de arte icônica do mundo da arquitetura. O rua. Os inimagináveis assuntos muitas
distrito de Zawodzie (Ustroń, Polônia), foi projetado pelo renomado vezes esquecidos diante da rotina são
contrastados e interrogados, constituindo
discute questões de quem deve ter poder sobre a paisagem e uma personagem viva no meio urbano.
como ser responsável pela herança cultural como um bem comum.
The documentary ‘Intervenções Urbanas’
For some, a presumptuous meddling with the landscape. For aims to present a new look at the Federal
others, an iconic masterpiece of the world architecture. The district District, through the urban interventions
of Zawodzie (Ustroń, Poland) was designed by a duo of renowned existing in the concrete of the street. The
Silesian architects – Henryk Buszko and Aleksander Franta. This unimaginable matters, often forgotten
before the routine, are contrasted and
the landscape and how to be responsible for the heritage as a questioned, constituting an alive character
common good. in the urban environment.
31
S10
SÁB / SAT
01—09
17h00
ISTANBUL ECHOES
Giulia Frati
co
Canadá, França / Canada, France, 2018, 103’
nv
cortinas – nas ruas de Istambul, e alguns They sell everything – cloth, food, curtains
deles estão ali há mais de 50 anos. Mas o – in the streets of Istanbul, and some of
ida
seu modo de vida está para mudar. Com them have been there for more than 50
sua cidade gentrificando rapidamente, as years. But their way of life is about to
autoridades querem criar um ambiente change. With their city quickly gentrifying,
do
“moderno e limpo”. Em apenas cinco anos, the authorities want to create a “modern
vizinhanças de classe trabalhadora foram and clean” environment. In just five years,
demolidas, seus residentes, despejados. working-class neighborhoods have been
Para esses vendedores ambulantes há demolished, their residents displaced.
gu
mais coisas em jogo do que seu sustento: For these street vendors, there’s more
toda sua cultura e suas tradições estão than their livelihood at stake: their entire
es
ameaçadas. É uma preocupação que culture and traditions are threatened. It’s
chama a atenção da juventude turca, a concern that comes to the attention of
t
incluindo um grupo de hip-hop ativista em some Turkish youth, including a particular
especial. Ritmando seu filme com música activist hip-hop group. Pacing her film
ambiente urbana utilizada habilmente, with skillfully used urban ambient sounds,
Giulia Frati acompanhou o desenrolar giulia frati has followed the unfolding of this
dessa situação por quase uma década. situation for nearly a decade.
33
S11
ento
erram
c
SÁB / SAT
en
01—09
19h00
DREAM EMPIRE
David Borenstein
Dinamarca / Denmark, 2016, 74’
closure
foreigners are increasingly used in a surreal effort to turn remote
ghost towns into “globalized cities” on the days that outside
investors visit. When the inevitable happens and the real estate
bubble starts to pop, Yana is forced to sell her company and
reassess everything she ever believed in. Filmed over several
years, “Dream Empire” is at once a gripping personal story and
rare on-the-ground chronicle of one of the most critical economic
issues of our time.
35
ativ
idad
es
P3 [31—08 / 16h00]
PAINEL TEMÁTICO 3 - Cinema e Novas Espacialidades
THEMATIC PANEL 3 - Cinema and New Spatialities
activ
Às vezes uma diferente posição do olhar Sometimes a different look, or a new use
ou um novo uso ou uma nova narrativa or a new story are enough to generate new
bastam para se gerarem novos espaços. spaces.
P1 [29—08 / 16h30]
ities
PAINEL TEMÁTICO 1 - Cinema e Disputa pelo Espaço Convidados confirmados | Confirmed guests
THEMATIC PANEL 1 - Cinema and the Dispute over the Space Profa. Dra. Carolina Pescatori: Arquiteta e Urbanista, professora FAU/UnB | Architect
and Town Planner, Professor FAU/UnB
O cinema exibindo as diferentes maneiras The cinema showing the different ways Prof. Dr. Néio Lúcio Campos: Professor e Diretor do CET/UnB | Professor and Director
de disputa pelo espaço, seja pela moradia, of dispute over the space, either by CET/UnB
pela forma de construir ou mesmo pelos housing, by the way to build or even by the
sentidos e símbolos a ele associado. Em meanings and the symbols associate to it.
todas elas se disputa o solo no uso e/ou In all of them, the land is disputed by the P4 [31—08 / 17h30]
propriedade, seja ela coletiva ou individual, use and/or ownership, being it collective or PAINEL TEMÁTICO 4 - Poéticas de Rua: Coletivos Criativos da Cidade
simbólica ou pragmática. individual, symbolic or pragmatic. THEMATIC PANEL 4 - Creative Collective Groups of the Town
Convidados confirmados | Confirmed guests Ressignificar a cidade, ressignificar o olhar Re-signify the city, re-signify the look
Profa. Dra. Luciana Sabóia: Arquiteta e Urbanista, professora FAU/UnB | Architect and para ressignificar o lugar. Viva a poesia, to re-signify the place. Live the poetry,
Town Planner, Professor FAU/UnB pois “lugar de poesia é na calçada”. because “the place of the poetry is on the
Profa. Dra Liza Maria Andrade: Arquiteta e Urbanista, professora FAU/UnB | Architect sidewalks” (Sérgio Sampaio).
and Town Planner, Professor FAU/UnB
Fáuston da Silva: Realizador Audiovisual | Audiovisual Maker Convidados confirmados | Confirmed guests
Anna Andrade: Realizadora Audiovisual – Produtora Tarrafa Filmes | Audiovisual Maker Manuella Carvalho: Coletivo MOB | MOB Collective Group
– Tarrafa Films Producer Janaína André: Projeto Mapa Gentil | Mapa Gentil Project
Caio Dutra: Coletivo No Setor | No Setor Collective Group
João Victor Pacífico: Trilhas Poéticas
P2 [30—08 / 16h30]
PAINEL TEMÁTICO 2 - Cinema, Patrimônio e Memória
THEMATIC PANEL 2 - Cinema, Heritage and Memory [31—08 / 09h00]
APRESENTAÇÃO DE TRABALHOS ACADÊMICOS
Dizem que cultuamos a memória ou a It is said that we worship the memory or the PRESENTATION OF ACADEMIC PAPERS
falta dela, na construção, na demolição lack of it, in construction, demolition and in
e na passagem do tempo; às vezes até the passage of time; sometimes we even Projeto “Rooftop” | “Rooftop” Project: Valentina Moura Rodrigues, Maria Clara
inventamos memórias e o cinema as create memories and the cinema records, Licurse (FAU UnB)
registra, inventa e projeta. creates and project them. Projeto “Beco” | “Beco” Project: Pedro Martins Pitanga, Muniky Almeida Rocha (FAU
UnB)
Convidados confirmados | Confirmed guests Cidades e indiferença no cinema de Tsai Ming-Liang | Cities and the indifference in
Thiago Perpétuo: IPHAN DF the Tsai Ming-Liang’s films: André Costa (FAU UnB)
Marta Fagundes: Diretora do Cine Drive-in | Cine Drive-in Director Cinema brasileiro contemporâneo, cidades e pertencimento | Contemporary
Gustavo Pacheco: Superintendente da SUPAC DF | SUPAC DF Superintendent Brazilian films, cities and belonging: Nirvana Santos (FAU UnB)
Prof. Dr. Eduardo Rossetti: Arquiteto e Urbanista, professor FAU UnB | Architect and Aquarius: um filme sobre memória, cidade e alma feminina | Aquarius: a film about
Town Planner, Professor FAU UnB memory, city and feminine soul: Nayara Güércio, Tania Montoro (FAC UnB)
37
vi
si
ta
gu
gu
ia
id
da
ed
to
[01—09 / 10h00 / 11h00]
CADA CAMINHO É UM POEMA
ur
Quando o olhar sobre a rua se “des- When the sight of the street “un-
insensibiliza” diante do poema imprevisto desensitizes” before the unexpected poem
na calçada, cada esquina passa a on the sidewalk, each corner becomes
representar a oportunidade do acaso, a the opportunity of fate, the chance to find
chance de encontrar uma dramaturgia, a dramaturgy, to discover new senses,
de descobrir novos sentidos, de formular to formulate new daily scenes. We walk
novas cenas cotidianas. Andamos pela through the city no longer counting the
cidade não mais contando os minutos minutes that flow from our wrists, but
que escorrem de nossos pulsos, mas looking for poetry alive in the shared
procurando a poesia viva nos espaços spaces. Therefore, we invite to participate
compartilhados. Por isso convidamos para in the experience “Cada caminho é um
participar da experiência “Cada caminho poema (Each path is a poem)”, a film talked
é um poema”, um filme falado pelas ruas over the streets of the Southern Commercial
do Setor Comercial Sul, um passeio pelas Sector, a stroll through the words of
palavras do Coletivo Transverso, através the collective Group Transverso, via an
da visita audioguiada, que acontecerá na audioguided visit, which will take place
CAL/UnB - Casa da Cultura da América at CAL/UnB-Casa da Cultura da América
Latina, dia 01 de setembro às 10h e 11h. Latin, on 01 September, 10:00 and 11:00.
O Coletivo Transverso foi criado The Collective Group Transverso
em 2011 com o propósito de pesquisar, was created in 2011 with the purpose of
desenvolver e realizar intervenções researching, developing and performing
poéticas no espaço público. Desde então poetic interventions in the public space.
trabalha com arte urbana e poesia, a Since then it has been working with
partir de técnicas como o estêncil, o urban art and poetry, from techniques
lambe-lambe, o grafite, a projeção, a such as stencil, “lambe-lambe”, graphite,
performance, a criação de monumentos, projection, performance, creation of
entre outras. monuments and others. FOTO: Coletivo Transverso
39
FOTOS: Dinho Lacerda
Para além de suas características de região central, como concentração de pessoas, In addition to its central region characteristics, such as the concentration of people,
comércios e serviços que acontece dentro de um conjunto arquitetônico e urbanístico commerce and services that takes place within a planned architectural and urban
planejado, o Setor Comercial Sul (SCS), apesar de sua degradação, é hoje um lugar planning complex, the Southern Commercial Sector (SCS), despite its degradation, is
que atrai eventos de arte e cultura em Brasília. São ocupações culturais e eventos de nowadays a place that attracts events of art and culture in Brasilia. They are cultural
diferentes tamanhos que vêm ampliando a dinâmica econômica e social, além dos take-up and events of different sizes that have been increasing the economic and
sentidos dados à área que, devido à setorização, possui atividades somente em horário social dynamics, besides the senses given to the area that, due to the sectorization, has
comercial, permanecendo subocupado nos outros períodos. O arch_cine, em parceria activities only during business hours, remaining underused in other periods. arch_cine, in
com da Casa da Cultura da América Latina (CAL/UnB) vai projetar uma sessão ao ar partnership with the Casa da América Latina (CAL / UnB) will project an outdoor session
livre na fachada do seu edifício sede e realizar uma intervenção na praça em frente, que on the facade of its headquarters building and carry out an intervention in the square
terá sua escadaria transformada numa grande sala de cinema. Na mesma área está in front of it, which will have its staircase transformed into a large room of movie theater.
o Museu Correios, onde vão acontecer todas as outras sessões do arch_cine. Assim, In the same area is the Museum of the Post Office, where every other sessions of
pretendemos estar presentes e viver esse setor, que recebe a circulação de cerca de arch_cine will happen. Therefore, we want to be present and to live in this sector, which
200 mil pessoas, de segunda a sábado, entre suas ruas, galerias e becos. receives the flow of about 200,000 people from Monday to Saturday among the streets,
O coletivo MOB, grupo brasiliense de ativismo urbano, com o apoio do designer galleries and alleyways.
Dimitri Lociks da CHOQUE Design, coordenam a oficina para a criação de mobiliário The collective group MOB, an urban activism group from Brasilia, with the support
urbano, juntamente com os alunos do IFB, campus Samambaia, do Curso de of the designer Dimitri Lociks, from CHOQUE Design, coordinates a workshop of urban
Produção Moveleira e Design de Moíveis, responsáveis pela produção durante a furniture creation, along with the students of the IFB, Samambaia campus, from the
oficina. A intervenção leva em consideração os diversos usos desse espaço como course of furniture production, responsible for the production during the event. The
o descansar, o conversar, o cochilar, o jogar damas e o contemplar. A ação de intervention takes into account the different uses of this space such as resting, talking,
transformar uma escadaria, elemento de passagem, em sala de cinema, elemento napping, playing checkers and contemplating. The action of transforming a staircase, an
lúdico de estar, ainda que de maneira temporária, é ferramenta para demonstrar como element of passage, into a movie theater, a playful element of being, even in a temporary
pode ser simples incluir novos usos e atividades em um cenário já consolidado, a way, is a tool to demonstrate how simple it can be to include new uses and activities in a
partir de uma leitura do potencial das nossas cidades. scenario already consolidated from a reading of the potential of our cities.
41
radores tors
cu cura
TÂNIA MONTORO
Professora do Curso de audiovisual da Professor of the Audiovisual Course at
Universidade de Brasília (UnB), Montoro the University of Brasília (UnB), Montoro
é mestre pela Tulane University - New has a MD by Tulane University-New
Orleans; doutora em cinema e TV pela Orleans; PhD in Cinema and TV at UAB,
UAB, e pós-doutora pela UFRJ e Deutch and a Postdoctoral degree at UFRJ and LIZ SANDOVAL
Film Institute - Amsterdã. Também Deutch Film Institute-Amsterdam. In
é professora de Teoria e Linguagem addition, professor of Cinema Theory Liz Sandoval, arquiteta e urbanista pela Liz Sandoval is a Brazilian architect and
de Cinema da UnB, feminista, foi and Language at UnB, feminist, she was Universidade Federal do Paraná - UFPR urban researcher, focusing studies on
conselheira nacional dos direitos da national Adviser on women’s rights (1985- (2000), estuda as interseções entre the intersections between cinema and
mulher (1985- 1989) participou do Lobby 1989), participated in the Lobby of the o cinema e a cidade nas relações de the city in the relations of representation,
do Batom, lutando pela equidade de Lipstick, fighting for Gender Equity. She representação, prática social e memória, social practice and memory, mainly on
gêneros. Trabalhou como curadora no worked as curator in the Brazilian Film concentrando-se principalmente na cidade the modern and planned city of Brasilia.
Festival de Cinema Brasileiro (Festival Festival (Brasília Festival). International moderna e planejada de Brasília. Mestre She received a master degree in Theory
de Brasília), Festival Internacional de Festival of Film and Video, and in the em Arquitetura e Urbanismo na linha de and History of Architecture and Urbanism
Cinema e Vídeo e Mostras de Cinema Brazilian Film Festival in Barcelona. She pesquisa Teoria e História da Arquitetura (2014) at the Faculty of Architecture and
Brasileiro em Barcelona. Orientou guided dozens of masters and doctoral e Urbanismo com a dissertação Urbanism of the University of Brasília FAU
dezenas de dissertações de mestrados degrees dissertations about cinema. She “Brasília, cinema e modernidade: / UnB, she is actually in doctorate in the
e doutorados sobre cinema. Cidadã is Honorary citizen of Brasília and Member percorrendo a cidade modernista” same Postgraduate Program, researching
honorária de Brasília e membro da of the Cinema Studies Society and of (2014) na Faculdade de Arquitetura e in Theory, History and Criticism. She
Sociedade de Estudos de Cinema e do the Center for the Studies of violence Urbanismo da Universidade de Brasília has published articles on Brasília’s
Núcleo de Estudos da Violência da UnB. of UnB. She has published eight books FAU/UnB, doutorado em andamento no cinematography, held exhibitions and
Publicou oito livros e dezenas de artigos and dozens of papers distributed among mesmo Programa de Pós-Graduação, architecture film festivals, two of which are
distribuídos entre revistas científicas e scientific and cultural journals. Audiovisual na linha de pesquisa em Teoria, História dedicated to the cinema of Brasilia and
culturais. Realizadora de audiovisual, seu maker, her feature film “Hollywood no e Crítica. Possui artigos publicados UnB. She teaches Architecture Project and
longa-metragem “Hollywood no Cerrado”, Cerrado”, which was co-directed by sobre a cinematografia brasiliense, Urban Planning since 2013.
em codireção com Armando Bulcão, foi Armando Bulcão was the winner of Recine realizou mostras e festivais de cinema
vencedor do Recine (Festival Internacional (International Registry Film Festival) de arquitetura, sendo duas mostras
de Cinema de Arquivo) e premiado em and awarded in several festivals and dedicadas ao cinema de Brasília e da
diversos festivais e mostras internacionais. international exhibitions. She is part of jury UnB. Lecionou as disciplinas de Projeto
Compõem júri de festivais de cinema no of film festivals in Brazil and abroad. de Arquitetura, Planejamento Urbano na
Brasil e exterior. Universidade Paulista, campus Brasília.
43
DIOGO LEAL
Jornalista, Produtor e Gestor cultural,
atua na produção executiva de diversos
projetos culturais no Brasil e no exterior.
É fundador do arch_cine - Festival
TADEU DE BRITO Internacional de Cinema de Arquitetura
e codiretor do arch_cine Rio de Janeiro.
Arquiteto e Urbanista formado pela UFPB UFPB Major Architect and Town ALINE PEREIRA Vencedor do Edital do Plano de Promoção
(2009/2), mestre em Sociologia pelo Planner (2009/2), with a master degree para a Copa do Mundo 2013, Ministério
PPGS-UFPB, com pesquisas relacionadas in Sociology at PPGS-UFPB, with his Graduada em Arquitetura e Urbanismo do Esporte/MINC; Edital Conexão Cultura
à paisagem e às práticas espaciais research related to the landscape and pela Universidade federal do Espírito Santo Brasil Intercâmbios 2014, Secretaria de
e simbólicas na cidade. Atualmente spatial and symbolic practices in the (UFES / 2010), Aline Correa Pereira é sócia Economia Criativa, MINC; Edital de Cultura
doutorando em Arquitetura e Urbanismo city. Currently, he is a doctoral student in proprietária da empresa Casa Coisa – do Conselho de Arquitetura e Urbanismo
pelo PPGAU-UnB, estuda o corpo Architecture and Urbanism at PPGAU- Arquitetura, Design e Ideias e desenvolve RJ 2016 e 2018; e Edital Pontes 2018 ,
negro e a rua colonial, na produção de UnB, studying the black body and the projetos culturais e cenográficos para British Council/Oi Futuro.
significados e no desenho da paisagem. colonial street, in the production of eventos e produções audiovisuais. É
Lecionou as disciplinas de Projeto significance and in landscape design. codiretora e curadora do arch_cine Rio Journalist, Producer and cultural Manager,
Urbano e Maquete na Universidade He taught Urban Design and Modeling at - Festival Internacional de Cinema de he practices on executive production
UNIEURO (campus Brasília) e desde UNIEURO University (Campus Brasilia), Arquitetura, edição Rio de Janeiro. of several cultural projects in Brazil and
2010 desenvolve Projetos Arquitetônicos and since 2010 he has been developing abroad. He is the founder of the arch_cine
e de intervenção no patrimônio histórico. Architectural Projects and intervention Federal University of Espírito Santo Major - International Festival of Architecture
É diretor artístico da Cosmopopeia, in historical heritage. He is the artistic Architect and Town Planner (UFES/2010), Film and Co-Director of arch_cine Rio
produtora e casa de arte, que atua no director of Cosmopopeia, a producer and Aline Correa Pereira is the owner of the de Janeiro. Winner of the Bids Promotion
desenvolvimento de atividades artísticas art house, which develops artistic activities company Casa Coisa - Architecture, Plan for the 2013 World Cup, Sports
na ponte entre Planalto Central e on the links between the Brazilian Central Design and Ideas and she develops Ministry/MINC; 2014 Brazil Exchanges
Nordeste. Atuou como assistente de Highlands and Northeast. He practiced cultural and prop projects for events Culture Connection, Secretariat of Creative
direção e produção em diversos curtas- as Assistant Director and production in and audiovisuals productions. She is Economy, MINC; Culture Bid of the Council
metragens e foi membro do coletivo several short films and he was a member codirector and curator of arch_cine Rio - of Architecture and Urbanism RJ 2016 and
Filmes a Granel, cooperativa de curtas de of the collective group Filmes a Granel, a International Festival of Architecture Film, 2018; and ‘Pontes’ 2018, British Council/
baixíssimo orçamento da Paraíba. co-op of low budget short films in Paraíba. Rio de Janeiro edition. Oi Futuro.
45
FICHA TÉCNICA | TEAM
Direção Geral Archcine Brasília | Director
Liz Sandoval
Curadoria | Curator
Tânia Montoro, Liz Sandoval, Aline Pereira, Diogo Leal,
Tadeu de Brito