Você está na página 1de 170

DOC022.79.00654.

DEZ05

DR 5000
MANUAL DO UTILIZADOR
12/05 edição1

©Hach Lange GmbH, 2005. Todos os direitos reservados. Impresso nos Germany
12/05 edição1
Índice

Secção 1 Especificações .............................................................................................................................................. 7

Secção 2 Introdução/Informações Gerais ................................................................................................................... 9


2.1 Informações de Segurança ....................................................................................................................................... 9
2.1.1 Informações de Perigo ..................................................................................................................................... 9
2.1.2 Etiquetas de Precauções ................................................................................................................................. 9
2.2 Informações Gerais ................................................................................................................................................. 10
2.3 Utilização correcta ................................................................................................................................................... 10
2.4 Campos de aplicação .............................................................................................................................................. 10
2.5 Informações importantes acerca deste manual ...................................................................................................... 11
2.6 Copyright ................................................................................................................................................................. 11
2.7 Precauções de Segurança ...................................................................................................................................... 11
2.8 Visão Geral do Produto/Função .............................................................................................................................. 13
2.9 Eliminação de equipamentos segundo a norma europeia 2002/96/EC .................................................................. 13

Secção 3 Instalação .................................................................................................................................................... 15


3.1 Desembalar o instrumento ...................................................................................................................................... 15
3.1.1 Lista de Embalagem ...................................................................................................................................... 15
3.2 Ambiente de Funcionamento................................................................................................................................... 15
3.3 Ligar/Aplicar corrente .............................................................................................................................................. 16
3.4 Vista frontal e traseira.............................................................................................................................................. 16
3.5 Ecrã ......................................................................................................................................................................... 17
3.6 Sugestões para Utilizar o Ecrã de Toque ................................................................................................................ 17
3.7 Interfaces................................................................................................................................................................. 18
3.8 Caminho do feixe..................................................................................................................................................... 19
3.9 Compartimento da lâmpada .................................................................................................................................... 19

Secção 4 Recepço do Equipamento .......................................................................................................................... 21


4.1 Ligar o Instrumento ................................................................................................................................................. 21
4.2 Selecção do Idioma ................................................................................................................................................. 21
4.3 Auto-teste ................................................................................................................................................................ 21
4.4 Suporte Multi-célula................................................................................................................................................. 22
4.4.1 Instalação do Suporte Multi-célula................................................................................................................. 22
4.5 Menu Principal......................................................................................................................................................... 23
4.6 Modo de Configuração do Instrumento ................................................................................................................... 24
4.6.1 Utilizar o teclado alfanumérico ....................................................................................................................... 25
4.6.2 ID do Operador .............................................................................................................................................. 25
4.6.3 ID da Amostra ................................................................................................................................................ 26
4.6.4 Data e Hora.................................................................................................................................................... 27
4.6.5 Preferências de Ecrã e Som .......................................................................................................................... 28
4.6.6 Controlo da Lâmpada .................................................................................................................................... 28
4.6.7 PC e Impressora ............................................................................................................................................ 31
4.6.8 Password........................................................................................................................................................ 34

Secção 5 Programas com Código de Barras ............................................................................................................ 37


5.1 Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE........................................................................... 40
5.1.1 Conselhos genéricos acerca da programação e actualização de dados do programa ................................. 40
5.2 Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906......................................... 45
5.2.1 Avaliação de uma aplicação de leitura por código de barras com LCW 906 ................................................. 46
5.2.2 Editar/Apagar uma aplicação de leitura por código de barras ....................................................................... 46

Página 3
Secção 6 Programas Armazenados ...........................................................................................................................49
6.1 Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador ..................................49
6.2 Análise das Amostras ..............................................................................................................................................55
6.3 Actualizar/Editar um Teste LANGE ..........................................................................................................................56
6.4 Adicionar Programas Armazenados à Lista de ”Programas Favoritos“ ...................................................................57

Secção 7 Adição Padrão .............................................................................................................................................59


7.1 Adição de Padrão – controlar/verificar resultados ...................................................................................................59
7.2 Executar uma adição padrão ...................................................................................................................................60

Secção 8 Programas do Utilizador .............................................................................................................................65


8.1 Programar um método do utilizador.........................................................................................................................66
8.2 Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda ..........................................................67
8.3 Tipo de programa de "Programação livre" ...............................................................................................................74
8.3.1 Guardar o programa do utilizador programado livremente.............................................................................80
8.4 Seleccionar um programa do utilizador....................................................................................................................81
8.5 Adicionar programas do utilizador à lista de favoritos, editar e apagar programas do utilizador .............................81

Secção 9 Programas Favoritos ...................................................................................................................................83


9.1 Carregar um Programa Favorito ..............................................................................................................................83
9.2 Apagar um Programa Favorito .................................................................................................................................83

Secção 10 Comprimento de Onda Único ...................................................................................................................85


10.1 Configurar o Modo de Comprimento de Onda Único.............................................................................................85
10.2 Efectuar Medições a um Único de Comprimento de Onda....................................................................................87
10.2.1 Efectuar uma medição com o Amostrador Giratório.....................................................................................88
10.2.2 Efectuar uma medição com o Módulo Sipper...............................................................................................89

Secção 11 Modo Multi-comprimento de Onda ..........................................................................................................91


11.1 Definir o modo de leitura a diferentes comprimentos de onda...............................................................................91
11.2 Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda...............................................................................94
11.2.1 Efectuar uma medição com o Amostrador Giratório.....................................................................................95
11.2.2 Efectuar uma medição com o Módulo Sipper...............................................................................................96

Secção 12 Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de


Espectros de Absorvância e Transmitância ..............................................................................................................99
12.1 Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda...............................................................................................99
12.2 Leituros por Varrimento de Comprimento de Onda .............................................................................................105
12.2.1 Efectuar um Varrimento de Comprimento de Onda com o Amostrador Giratório ......................................107
12.2.2 Efectuar um Varrimento de Comprimento de Onda com o Módulo Sipper.................................................108

Secção 13 Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância .............................................................................109


13.1 Parâmetros de Configuração da Variação no Tempo...........................................................................................109
13.2 Leituras ao Longo do Tempo................................................................................................................................111
13.3 Análise dos Dados Obtidos ao Longo do Tempo .................................................................................................112
13.3.1 Variação no Tempo com Amostrador Giratório ...........................................................................................113
13.3.2 Efectuar uma Análise de variação no tempo com o Módulo Sipper ...........................................................114
13.4 Efectuar uma Análise ao longo do tempo com o Módulo Peltier..........................................................................115

Secção 14 Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados ......................................................................................117


14.1 O Registo de Dados.............................................................................................................................................117
14.1.1 Armazenamento Automático/Manual dos Dados .......................................................................................117
14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de Dados ................................................................................117
14.1.3 Enviar Dados do Registo de Dados ...........................................................................................................118
14.1.4 Apagar Dados Armazenados do Registo de Dados...................................................................................119

Página 4
14.2 Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no Tempo....................................... 119
14.2.1 Armazenamento de Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo ................ 119
14.2.2 Carregar Dados Armazenados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo .......... 120
14.2.3 Enviar Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo...................................... 121
14.2.4 Apagar Dados Armazenados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo ............. 122

Secção 15 Instalação de Componentes (Acessórios) ........................................................................................... 123


15.1 Amostrador Giratório (para troca de amostras)................................................................................................... 123
15.1.1 Instalação do Amostrador Giratório ........................................................................................................... 124
15.1.2 Efectuar uma medição com o Amostrador Giratório .................................................................................. 125
15.2 Kit de Célula Pour-Thru ....................................................................................................................................... 125
15.2.1 Dados técnicos do módulo pour-thru: ........................................................................................................ 126
15.2.2 Desembalar................................................................................................................................................ 126
15.2.3 Instalação do Kit de Célula Pour-Thru ....................................................................................................... 128
15.2.4 Montagem do módulo pour-thru................................................................................................................. 128
15.2.5 Utilizar a Célula Pour-Thru......................................................................................................................... 131
15.3 Módulo Sipper ..................................................................................................................................................... 132
15.3.1 Dados técnicos do módulo sipper.............................................................................................................. 132
15.3.2 Desembalar o Módulo Sipper .................................................................................................................... 134
15.3.3 Instalação do Módulo Sipper ..................................................................................................................... 135
15.3.4 Módulo Sipper ............................................................................................................................................ 138
15.4 Módulo de Controlo de Temperatura Peltier ........................................................................................................ 140
15.4.1 Dados técnicos do módulo Peltier.............................................................................................................. 140
15.4.2 Desembalar................................................................................................................................................ 140
15.4.3 Instalação do Módulo de Controlo de Temperatura Peltier ........................................................................ 141
15.4.4 Módulo Peltier (Controlo de temperatura) .................................................................................................. 142

Secção 16 Verificação do Sistema ........................................................................................................................... 145


16.1 Informações Acerca do Instrumento.................................................................................................................... 146
16.2 Actualizar o Software do Instrumento.................................................................................................................. 146
16.3 Verificações Ópticas ............................................................................................................................................ 146
16.3.1 Verificação do Comprimento de Onda ....................................................................................................... 147
16.3.2 Verificação de Ruído .................................................................................................................................. 148
16.3.3 Verificação de Luz Dispersa....................................................................................................................... 149
16.3.4 Verificação de Absorvância........................................................................................................................ 151
16.3.5 Verificação do Desvio................................................................................................................................. 152
16.4 Verificações de Saídas ........................................................................................................................................ 153
16.5 Histórico da Lâmpada ......................................................................................................................................... 153
16.6 Manutenção de Fábrica....................................................................................................................................... 154

Secção 17 Manutenção ............................................................................................................................................. 155


17.1 Requisitos para Limpeza ..................................................................................................................................... 155
17.1.1 Espectrofotómetro...................................................................................................................................... 155
17.1.2 Frascos ...................................................................................................................................................... 155
17.1.3 Célula pour-thru ......................................................................................................................................... 156
17.1.4 Módulo Sipper ............................................................................................................................................ 156
17.2 Mudança das lâmpadas ...................................................................................................................................... 157
17.2.1 Mudar a lâmpada de tungsténio ................................................................................................................ 157
17.2.2 Mudar a lâmpada de deutério (UV)............................................................................................................ 158
17.3 Mudar o fusível .................................................................................................................................................... 159
17.4 Mudar o filtro........................................................................................................................................................ 160

Secção 18 Resolução de Problemas ....................................................................................................................... 163

Secção 19 Peças para Substituição ........................................................................................................................ 165

Página 5
Secção 20 Como Encomendar .................................................................................................................................167

Secção 21 Garantia, responsabilidade e reclamações ...........................................................................................169

Página 6
Secção 1 Especificações

As especificações estão sujeitas a alterações sem aviso prévio.

Especificações de Desempenho:

Tipo

Modo de Funcionamento: Transmitância (%), Absorvância e Concentração

Lâmpada de Origem: Tungsténio cheio de gás (visível) e Deutério (UV)

Gama de Comprimento de Onda: 190 - 1100 nm

Precisão do Comprimento de Onda: ± 1 nm na Gama de Comprimento de Onda


200 - 900 nm

Reprodutibilidade do Comprimento < 0,1 nm


de Onda:

Resolução do Comprimento de Onda: 0,1 nm

Calibração do Comprimento de Onda: Automático

Selecção do Comprimento de Onda: Automático, com base na escolha de método

Velocidade de Varrimento: Passos 900 nm/min 1 nm


1 varrimento completa/1 min

Largura de Banda do Espectro: 2 nm

Gama Fotométrica: ± 3,0 Abs na Gama do Comprimento de Onda


200 - 900 nm

Precisão Fotométrica: 5 mAbs a 0,0 – 0,5 Abs


1% a 0,50 – 2,0 Abs

Linearidade Fotométrica: < 0,5% – 2 Abs


< = 1% a > 2 Abs

Luz Dispersa: Solução KI a 220 nm


> 3,3 Abs / < 0,05%

Física e Ambiental Especificações:

Largura: 450 mm

Altura: 450 mm

Profundidade: 450 mm

Peso: 15,5 kg

Requisitos para Funcionamento: 10 - 40 °C, máx. 80% de humidade relativa


(não condensada)

Requisitos para Armazenamento: -25 - 60 °C máx. 80% de humidade relativa


(não condensada)

Especificações
Página 7
Especificações

Especificações de Consumo:

Ligação à corrente: 100 - 120 V~; 200 - 240 V~; 50/60 Hz;
comutação automática

Interfaces: 1 x USB apenas para PCs


2 x USB 1.1 para impressora, dispositivo de leitura
USB para cartões de memória e teclado

Resistência à água: IP 31

Especificações
Página 8
Secção 2 Introdução/Informações Gerais

2.1 Informações de Segurança


Antes de desembalar, configurar ou operar este equipamento, leia o
manual completo. Preste atenção aos avisos de perigo e chamadas de
atenção. Não o fazer poderá resultar em ferimentos graves para o
operador e danos ao equipamento.

Para garantir que a protecção fornecida por este equipamento não é


reduzida, não utilize ou instale este equipamento de outra maneira que
não a especificada neste manual.

2.1.1 Informações de Perigo

PERIGO
Indica uma situação potencialmente ou eminentemente perigosa
que, caso não seja evitada, pode resultar na morte ou ferimentos
graves.

CUIDADO
Indica uma situação potencialmente perigosa que poderá resultar
em ferimentos menores ou moderados.

NOTA
Informações que requerem ênfase especial.

2.1.2 Etiquetas de Precauções


Leia todas as etiquetas e autocolantes do instrumento. Caso não o
faça, poderá sofrer ferimentos ou provocar danos no instrumento.

Este símbolo, se o encontrar no instrumento, indica que deve consultar o


manual para obter informações sobre operação e/ou segurança.

Este símbolo, se o encontrar no instrumento, indica uma superfície quente.

Utiliza um módulo de díodo de laser para leitura de código de barras/


LASER CLASS 1 identificação de frascos.
Dados: 0,2 mW; λ = 650 nm

Laser de classe 1
Os lasers de classe 1 são produtos onde o poder radiante do feixe de
laser acessível (a emissão acessível) se encontra sempre abaixo do
valor Máximo Permitido de Exposição. Assim, para os lasers de Classe
1 a potência de saída é inferior ao nível que se acredita poder danificar
os olhos.. A exposição ao feixe de um laser de Classe 1 não resultará
em ferimentos nos olhos. Assim, os lasers de Classe 1 podem ser
considerados seguros. No entanto, os produtos laser de Classe 1
poderão conter sistema de laser de uma Classe superior mas existem

Introdução/Informações Gerais
Página 9
Introdução/Informações Gerais

medidas de controlo de engenharia apropriadas que garantem que o


acesso ao feixe é muito improvável. Exemplos de tais produtos incluem
impressoras laser e leitores de CD.

2.2 Informações Gerais


O espectrofotómetro foi concebido de acordo com o actual estado da
tecnologia e as normas de segurança reconhecidas.

A HACH LANGE GmbH certifica que este instrumento foi


exaustivamente testado, inspeccionado e concluiu-se que cumpria as
especificações publicadas quando saiu da fábrica.

No entanto, em certas circunstâncias os utilizadores poderão estar em


risco, ou o instrumento poderá não funcionar correctamente.

Caso não seja possível operar o instrumento sem riscos, o instrumento


não deve ser ligado ou deve ser correctamente desligado e protegido
de ser ligado inadvertidamente.

Isto acontece quando:

• O instrumento está visivelmente danificado


• Ocorre uma falha eléctrica
• A temperatura é superior a 70°C
• Ocorreram danos no transporte.

2.3 Utilização correcta


O espectrofotómetro destina-se apenas a efectuar medições
individuais ou séries de medições para análises laboratoriais.

A HACH LANGE GmbH não se responsabiliza por quaisquer danos


provocados a indivíduos ou propriedade como consequência da
utilização do instrumento para qualquer propósito que não aqueles
definidos no manual.

2.4 Campos de aplicação


O espectrofotómetro é utilizado nos seguintes campos de aplicação:

• Água de abastecimento e residual


• Tratamento de águas
• Água de caldeiras e de arrefecimento
• Indústria alimentar e de bebidas
• Indústria química, petroquímica e farmacêutica
• Aplicação fotométrica geral

Informações Gerais
Página 10
Introdução/Informações Gerais

2.5 Informações importantes acerca deste manual


O manual contém todas as informações necessárias para permitir a
operação do instrumento sem quaisquer problemas durante todo o seu
tempo de vida útil.

O manual destina-se a ser utilizado pelo pessoal que opera o


instrumento. A operação do instrumento sem acidentes ou dificuldades
pode ser garantida apenas cumprindo escrupulosamente as instruções
do manual. Tal cumprimento resulta em menos tempo de inactividade e
custos de reparação mais baixos, além de prolongar o tempo de vida
útil do instrumento.

2.6 Copyright
O copyright deste Manual do Utilizador é propriedade da HACH
LANGE GmbH.

O Manual contém instruções, anotações e ilustrações de natureza


técnica, que não poderão, no seu todo ou em parte, ser

• duplicados
• disseminados
• utilizados sem autorização para propósitos concorrenciais ou
• comunicados de qualquer forma.

2.7 Precauções de Segurança


Antes de desembalar, instalar ou colocar em funcionamento este
instrumento, leia o manual completo. Preste especial atenção aos
avisos de perigo e chamadas de atenção. Não o fazer poderá resultar
em ferimentos graves para o operador e danos ao equipamento.

Não utilize este equipamento de qualquer maneira que não aquela


indicada no manual.

Além das instruções que se encontram neste manual, os utilizadores


devem cumprir as normas gerais de segurança e de prevenção de
acidentes do país onde o instrumento é utilizado.

Segurança Eléctrica
Para reduzir o risco de choque, este equipamento está equipado com
um cabo eléctrico e ficha de três fios para ligar o equipamento à terra.
Para preservar esta característica de segurança:

• Certifique-se de que a tomada de parede está ligada


correctamente à terra.
• Nunca utilize um adaptador de ficha isolador de três ou dois fios.
• Nunca utilize uma extensão de dois fios ou uma base de várias
tomadas sem terra.

Informações importantes acerca deste manual


Página 11
Introdução/Informações Gerais

• Qualquer manutenção deste equipamento que necessite da


remoção de quaisquer tampas ou painéis pode expor peças que
acarretam o risco de choque eléctrico ou ferimentos pessoais.
Essa manutenção deve ser efectuada por pessoal qualificado.

Protecção contra Risco de Incêndio


• Certos circuitos eléctricos que se encontram neste equipamento
estão protegidos por fusíveis contra condições de sobrecarga de
corrente. Para se proteger do risco de incêndio, substitua os
fusíveis apenas pelo mesmo tipo e voltagem especificados.

Segurança Química e Biológica

PERIGO
Manusear amostras químicas, padrões e reagentes pode ser perigoso.
Os utilizadores deste produto devem familiarizar-se com os procedimentos
de segurança e a utilização correcta de materiais químicos, além de ler
todas as Folhas de Dados de Segurança dos Materiais relevantes.

A operação normal deste instrumento poderá envolver a utilização de


materiais químicos perigoso ou amostras biológicas perigosas.

• Antes de utilizar, o utilizador deve observar todas as informações


de segurança impressas nas embalagens originais das soluções e
as folhas de segurança.
• Todas as soluções devem ser deitadas fora cumprindo as leis
locais e nacionais.
• O tipo de equipamento de protecção deve ser seleccionado
segundo a concentração e quantidade de substâncias perigosas
presentes no local.
Nota: Os materiais químicos devem ser deitados fora cumprindo as respectivas
normas locais e nacionais. Para obter informações detalhadas consulte a
autoridade apropriada.

Segurança da Lâmpada
As lâmpadas funcionam a temperaturas elevadas.

• Para evitar a possibilidade de choque eléctrico, desligue o


instrumento da corrente antes de trocar as lâmpadas.
• Para prevenir possíveis queimaduras, deixe as lâmpadas arrefecer
durante pelo menos 30 minutos antes de as manusear.

CUIDADO
A lâmpada UV gera luz UV. Não olhe directamente para uma lâmpada em
funcionamento sem utilizar óculos de protecção UV.

Precauções de Segurança
Página 12
Introdução/Informações Gerais

2.8 Visão Geral do Produto/Função


O Espectrofotómetro DR 5000 é um espectrofotómetro completo de
varrimento UV/VIS com uma gama de comprimento de onda entre 190
e 1100 nm. O instrumento é fornecido com um conjunto completo de
programas de aplicação e suporte multi-idioma.

O Espectrofotómetro DR 5000 contém os seguintes modos de


aplicação: Programas Armazenados, Programas do Utilizador,
Programas Favoritos, Comprimento de Onda Único, Multi-comprimento
de Onda Modo de Varrimento e Modo de Leitura por Tempo.

O DR 5000 é utilizado para testes na gama de comprimentos de onda


visível e ultravioleta. Uma lâmpada de tungsténio cheia de gás produz
na região visível do espectro (320 a 1100 nm), e uma lâmpada de
deutério na região ultravioleta (190 a 360 nm).

O Espectrofotómetro DR 5000 fornece leituras digitais directas nas


unidades de concentração, absorvância ou transmitância.

Quando é seleccionado um método criado pelo utilizador ou


programado, os menus e pedidos de informação no ecrã acompanham
o utilizador ao longo do teste.

Este sistema de menus também pode ser utilizado para criar relatórios,
avaliações estatísticas das curvas de calibração criadas, e para
informar os resultados dos testes de diagnóstico do instrumento.

2.9 Eliminação de equipamentos segundo a norma europeia 2002/96/EC

Em conformidade com as normas legais locais e nacionais (directiva


europeia 2002/96/EC), a HACH LANGE GmbH responsabiliza-se por
eliminar instrumentos antigos sem quaisquer custos.

Nota: A partir de 13 de Agosto de 2005, deixa de ser possivel colocar


aparelhos velhos nos sistemas públicos de recolha de lixo.
Contacte a HACH LANGE para discutir as suas questões.

Como preparar um instrumento eléctrico para deitar fora:

• remova quaisquer cuvetes que ainda se encontrem no instrumento

Visão Geral do Produto/Função


Página 13
Introdução/Informações Gerais

Eliminação de equipamentos segundo a norma europeia 2002/96/EC


Página 14
Secção 3 Instalação

3.1 Desembalar o instrumento


1. Remova o Espectrofotómetro DR 5000 e os seus acessórios da
embalagem.

2. Inspeccione cada item, procurando danos que possam ter ocorrido


durante o transporte.

3. Verifique se estão incluídos todos os objectos que fazem parte da


lista de Acessórios Padrão. Se alguma peça estiver em falta ou
danificada, contacte o escritório ou distribuidor HACH LANGE da
sua região.

4. Não devolva o instrumento sem acordo prévio.

5. Coloque o instrumento numa superfície plana e estável.

6. Não coloque quaisquer objectos sob o instrumento, pois poderão


bloquear as aberturas de ventilação.

3.1.1 Lista de Embalagem


Peças do espectrofotómetro DR 5000:

• Instrumento
• Cabo de alimentação
• Suporte Multi-célula
• Manual do Utilizador DR 5000
• CD-ROM contendo o manual de procedimentos HACH
Nota: Guarde a embalagem original dos materiais. Caso seja necessário
enviar o espectrofotómetro para pós-certificação ou manutenção, deve
ser utilizada a embalagem original para proteger o instrumento de danos
em transporte.

3.2 Ambiente de Funcionamento


É necessário que sejam cumpridas as seguintes condições para
garantir que o instrumento funciona correctamente e que tem um longo
tempo de vida útil.

• Mantenha uma temperatura ambiente entre 10 e 40ºC (50 a 104ºF)


para que o instrumento funcione correctamente.
• A humidade relativa deverá ser inferior a 80%; não deve permitir
que se condense humidade dentro do instrumento.
• Deixe um espaço livre de pelo menos 15 cm no topo e nos quatro
lados para que o ar circule e se evite o sobreaquecimento das
peças eléctricas.

Proteja o instrumento de temperaturas extremas, incluindo aquecedores, luz


do sol directa e outras fontes de calor.

Instalação
Página 15
Instalação

3.3 Ligar/Aplicar corrente


Ligue o cabo de alimentação fornecido ao conector na parte de trás do
instrumento e a uma tomada de parede (100 – 120 V~ / 200 – 240 V~ /
50 – 60 Hz).

• É fornecido um cabo de alimentação de 115 Vac com aprovação


UL/CSA com uma ficha do tipo NEMA 5-15P com o modelo
norte-americano do DR 5000.
• Os clientes que desejem alimentar o modelo norte-americano do
DR com 230 Vac devem substituir o cabo fornecido de 115 Vac por
um cabo 230 Vac com aprovação UL/CSA por uma ficha do tipo
NEMA 6-15P.
• É fornecido um cabo de alimentação de 230 Vac Harmonizado com
uma ficha do tipo Europa Continental com o modelo europeu do
DR 5000.

Utilize apenas tomadas com ligação à terra.


Antes de utilizar, verifique se o cabo está danificado.

3.4 Vista frontal e traseira


Figura 1 Vista frontal e traseira

Ligar/Aplicar corrente
Página 16
Instalação

3.5 Ecrã
Todas as opções actuais de selecção e introdução, resultados de
análises e curvas de calibração são apresentadas no ecrã gráfico.

O ecrã muda consoante o modo de operação seleccionado.

O ecrã seguinte mostra muitas das funcionalidades mais comuns e


importantes do ecrã do DR 5000:

Figura 2 Menu Principal

3.6 Sugestões para Utilizar o Ecrã de Toque


Todo o ecrã é activado pelo toque (”Ecrã de Toque”). Para ver como
funciona, passe alguns minutos a tocar nos vários items do ecrã.

1. Passe algum tempo a tocar ligeiramente nos campos individuais


para se familiarizar com as suas funções.

2. Para seleccionar, toque no ecrã com a sua unha, ponta do dedo,


borracha do lápis ou uma canela apropriada.

Nota: Tenha em atenção que uma caneta apropriada garante uma utilização
eficiente e precisa do ecrã de toque!

Não toque no ecrã com objectos afiados, tais como a ponta de uma
esferográfica!
Não coloque objectos sobre o ecrã, pois poderá riscá-lo!

Notas adicionais:
• Toque nas teclas, palavras ou ícones para os seleccionar.
• Utilize as barras de deslocamento para subir e descer rapidamente
as listas. Toque e mantenha o dedo na barra de deslocamento e,
em seguida, desloque a ponta do seu dedo para cima ou para
baixo para percorrer a lista.
• Destaque um item de uma lista tocando-o uma vez. Quando o
ícone estiver seleccionado, será apresentado em texto invertido
(texto claro sobre um fundo escuro).

Ecrã
Página 17
Instalação

3.7 Interfaces
O DR 5000 possui três interfaces USB. Estes encontram-se na parte
de trás do instrumento. Estes interfaces USB permitem o envio de
dados e gráficos para uma Impressora e um PC: Permitem também
actualizar o software do equipamento.

Figura 3 Interfaces

2 5
1

1 USB para PC

2 USB para Impressora, Teclado, Memória USB

3 Interruptor para Ligar/Desligar

4 Fusível

5 Ficha para fonte de alimentação

Interfaces
Página 18
Instalação

3.8 Caminho do feixe


O diagrama esquemático seguinte mostra o percurso do feixe do
Espectrofotómetro:

Figura 4 Percurso do feixe


Lâmpada de tungsténio

Espelho

Espelho de selecção da lâmpada


Espelho

Lâmpada de deutério Elemento de


referência
Grade
Ranhura de entrada Espelho divisor

Filtro

Ranhura de
saída

Espelho

Compartimento
Espelho
da célula

Monocromador

Lente

Compartimento da
cuvete redonda

Elemento de medição

3.9 Compartimento da lâmpada


O compartimento da Lâmpada encontra-se no lado esquerdo por trás
do ecrã e possui ventilação na parte de trás.

As lâmpadas de tungsténio e deutério (UV) estão instaladas no


compartimento da lâmpada.

Está instalada uma ventoinha na parte de trás para arrefecer os


componentes eléctricos. O sistema de ventilação funciona
automaticamente.

Em geral, e por questões de segurança, deve-se manter um espaço de


pelo menos 15 cm em volta do instrumento. A boa ventilação impede
que os componentes electrónicos sobreaqueçam e, assim, ajuda a
prolongar o tempo de vida útil do instrumento.

Caminho do feixe
Página 19
Instalação

A tampa pode aquecer, especialmente quando é utilizada uma lâmpada de


deutério!
Não coloque qualquer objecto sobre a tampa!

Para obter mais informações sobre a substituição das lâmpadas de


tungsténio e deutério, consulte 17.2 Mudança das lâmpadas na
página 157.

Compartimento da lâmpada
Página 20
Secção 4 Recepço do Equipamento

4.1 Ligar o Instrumento


1. Ligue a fonte de alimentação.

2. Feche o compartimento vazio da célula.

3. Ligue o instrumento premindo o interruptor de corrente na parte de


trás.

Nota: Não desligue e ligue o instrumento rapidamente. Espere sempre cerca


de 20 segundos antes de voltar a ligar o instrumento, caso contrário
poderá danificar os componentes electrónicos e os sistemas mecânicos.

4.2 Selecção do Idioma


O software do Espectrofotómetro DR 5000 inclui várias opções de
idioma.

1. Na primeira vez que o instrumento é ligado, aparece o ecrã de


selecção do idioma.

2. Seleccione o idioma desejado.

3. Toque em OK para confirmar a selecção do idioma. O auto-teste


terá início automaticamente.

Nota: Depois de seleccionar o idioma, o instrumento continua o arranque


nesse idioma, até ser seleccionado outro idioma. Comoinstrumento
desligado, toque em qualquer parte do ecrã. Ligue o instrumento,
enquanto continua a tocar no ecrã, até aparecer a lista de idiomas.

4.3 Auto-teste

Cada vez que o instrumento é ligado, é executada automaticamente


uma série de testes de diagnóstico para garantir o funcionamento dos
principais componentes do sistema.

Este procedimento, que demora aproximadamente dois minutos,


verifica o sistema, lâmpadas, Calibração do comprimento de onda,
ajustes do filtro e voltagem. Cada parte que funciona correctamente é
confirmada com uma marca de verificação.

Quando o diagnóstico de arranque é concluído, aparece o "Menu


Principal".

Nota: Se qualquer função não passar o teste ou se for apresentada ualquer


mensagem de erro durante a auto-verificação, Secção 18 Resolução
de Problemas na página 163.

Recepço do Equipamento
Página 21
Recepço do Equipamento

4.4 Suporte Multi-célula


O Espectrofotómetro DR 5000 está equipado com um Suporte
Multi-célula que é o Suporte Padrão, fornecido com cada instrumento.
O Suporte Multi-célula pode acomodar os seguintes tipos de frasco:

• Frascos rectangulares de 10 / 20 / 50 mm
• Frascos redondos de 1"
• Frascos rectangulares de 1"
Para cada medição só pode ser utilizado um tipo de frasco. No topo e
base do Suporte Multi-célula encontra uma variedade de aberturas
para acomodar os vários tipos de frasco. Ao lado de cada abertura está
impresso o tipo de frasco para o qual se destina.

Figura 5 Suporte Multi-célula (Topo e Base)

1 4
2

3 5

1 Frasco rectangular de 10 mm

2 frasco rectangular de 20 mm

3 frasco rectangular de 50 mm

4 Frasco redondo de 1"

5 Frasco rectangular de 1"

4.4.1 Instalação do Suporte Multi-célula


Montagem do Suporte Multi-célula:

1. Abra o compartimento da célula.

2. Identifique a abertura correcta para o tipo de frasco seleccionado


no Suporte Multi-célula.

3. Introduza o Suporte Multi-célula no compartimento da célula de tal


modo que o nome do tipo de frasco seleccionado possa ser lido
directamente e a abertura da célula esteja para a frente. Prenda o
suporte com os dois parafusos de bloqueio.

Suporte Multi-célula
Página 22
Recepço do Equipamento

Figura 6 Instalação do Suporte Multi-célula

4.5 Menu Principal

No "Menu Principal" pode seleccionar uma variedade de modos.


A tabela seguinte descreve resumidamente cada função do menu.

Tecla Função

Programas Armazenados Programas armazenados são métodos pré-programados que utilizam reagentes HACH
e testes de cuvete LANGE e testes de pipeta.
O Manual de Procedimentos do DR 5000 contém procedimentos passo-a-passo e
ilustrados para análises utilizando programas HACH. Os procedimentos de trabalho
para os testes LANGE estão incluídos nas embalagens dos testes.
Programas do Utilizador Os programas do utilizador tornam possível "análises por medida":
- Os utilizadores podem programar métodos desenvolvidos por si
- Os métodos HACH e LANGE existentes podem ser armazenados como programas do
utilizador. Os testes LANGE podem, depois, ser modificados para se adequarem aos
requisitos do utilizador.
Programas Favoritos Lista de métodos/testes criados pelo utilizador para se adequares aos seus próprios
requisitos.

Menu Principal
Página 23
Recepço do Equipamento

Tecla Função

Comprimento de Onda Único As medições de comprimento de onda único são:


Medições de Absorvância: A luz absorvida pela amostra é medida em unidades de
absorvância.
Medições de Transmitância (%): É medida a percentagem de luz que atravessa a
amostra e atinge o detector.
Medições de Concentração: Pode ser introduzido um factor de concentração para
permitir que os valores de absorvância medidos sejam convertidos em valores de
concentração.
Multi-comprimento de Onda No modo de multi-comprimento de onda, a Absorvância (Dens) ou percentagem de
transmitância (%T) é medida em até quatro comprimentos de onda, e são calculadas
as diferenças de absorvância e relacionamentos de absorvância. Podem também
ser efectuadas conversões simples para unidades de concentração.
Varrimento do Comprimento de Onda Um varrimento do comprimento de onda mostra o modo como a luz da amostra é
absorvida num espectro de comprimento de onda definido. Esta função pode ser
utilizada para determinar o comprimento de onda no qual o valor máximo de
absorvância pode ser medido. O comportamento da absorvância é apresentado
graficamente durante o varrimento.
Variação no Tempo O curso de tempo regista a absorvância ou a % de transmitância num comprimento
de onda ao longo de um período definido.
Verificações do Sistema O menu de verificações do sistema oferece uma quantidade de opções, incluindo
verificações ópticas, verificações de saída, histórico da lâmpada e actualizações ao
instrumento.
Rever dados Dados Os dados armazenados podem ser visualisados, filtrados, transmitidos e apagados.
Configuração do Instrumento Neste modo poderá alterar definições específicas ao utilizador ou específicas ao
método: ID do Operador, ID da Amostra, Data e Hora, Ecrã e Som, Controlo da
Lâmpada, Password, PC e Impressora.

4.6 Modo de Configuração do Instrumento

1. Seleccione Configuração do Instrumento no "Menu Principal".

Aparece uma selecção de funções que permitem configurar o


instrumento. Estiverem instalados módulos opcionais, aparecem
teclas adicionais.

É apresentada uma quantidade de funções/opções, que podem


ser utilizadas para introduzir as definições básicas do
instrumento. Este ecrã aparece quando o suporte multi-célula
está instalado ou é utilizado o compartimento de frasco redondo
de 13 mm.

Se o instrumento reconhecer um módulo Sipper ou um módulo


Peltier, a tecla Opções do Amostrador Giratório é substituída
por Opções do Sipper ou Opções do Peltier.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 24
Recepço do Equipamento

4.6.1 Utilizar o teclado alfanumérico

Este ecrã é utilizado para introduzir as letras, números e símbolos


necessários para programar o instrumento. As opções indisponíveis
estão desactivadas.

Os ícones no lado esquerdo do ecrã oferecem vários modos de


introdução:

• ABC: Alfabético — Quando introduz caracteres alfabéticos


(por exemplo, unidades introduzidas pelo utilizador), esta tecla
permite-lhe alternar entre maiúsculas e minúsculas.
• #%: Símbolos— Depois de tocar nesta tecla pode introduzir
pontuação, símbolos, números acima e abaixo da linha.
• 123: Numérico — Para introduzir números.
O teclado central altera-se de acordo com o modo de introdução
escolhido. Deve tocar repetidamente numa tecla até o caractere
desejado aparecer no ecrã. Pode introduzir um espaço utilizando o
sublinhado na tecla YZ_.

Os ícones no lado direito no ecrã são:

• CE — Limpar Entrada
• Seta para a Esquerda — Retrocesso. Voltar atrás uma posição.
Isto apaga o carácter introduzido anteriormente na nova posição.
• Seta para a Direita — Avançar. Esta tecla pode ser utilizada para
avançar para o espaço seguinte numa entrada quando dois
caracteres adjacentes ocorrem na mesma tecla.

4.6.2 ID do Operador

Utilize esta opção para introduzir até 30 conjuntos de iniciais de


operador (com até cinco caracteres cada) no instrumento. Pode ser
atribuída uma ID do Operador a uma medição a partir do ecrã de
medições ou do menu "ID do Operador". Esta funcionalidade ajuda a
registar que operador mediu cada amostra.

1. Toque em ID do Operador na "Configuração do Instrumento".

2. Toque em Nova para introduzir uma nova "ID do Operador".

3. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir uma nova ID do


Operador.

Nota: Nesta função não é possível utilizar espaços. Em vez disso utilize
símbolos de sublinhado (na tecla YZ_).

4. Toque em OK para confirmar.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 25
Recepço do Equipamento

5. O ecrã mostra a ID do Operador escolhida.

6. Toque em OK. O instrumento voltará ao ecrã ”Configuração do


Instrumento“ e mostra o identificador de operador seleccionado.

Nota: Toque em Apagar para remover uma ID do Operador da lista.

Nota: Como alternativa, se uma ID do Operador estiver activa, pode tocar no


ícone de ID do Operador directamente no ecrã de Medições. Aparece o
ecrã de ”ID do Operador“, que irá permitir efectuar alterações à ID.

4.6.3 ID da Amostra

Utilize esta opção para introduzir até 30 nomes de IDentificação da


Amostra (com até 13 caracteres cada) no instrumento. Poderá utilizar
isto para especificar a amostra.

1. Toque em ID da Amostra no ecrã de "Configuração do


Instrumento".

2. Toque em Nova para introduzir uma nova "ID da Amostra".

3. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir uma nova ID da


Amostra.

Nota: Utilize o teclado alfanumérico para introduzir uma nova ID da Amostra.


Nesta função não é possível utilizar espaços. Em vez disso utilize
símbolos de sublinhado (na tecla YZ_).

4. Toque em OK para confirmar.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 26
Recepço do Equipamento

5. Se desejar numerar as ID de Amostra sequencialmente (por


exemplo Entrada (01... etc.)), active Adicionar Número.

• Para indicar o primeiro número da sequência utilize as teclas de


seta.

• Para indicar o primeiro número da sequência directamente


através do teclado alfanumérico utilize a tecla entre as teclas de
seta.

6. Toque em OK para voltar ao menu "Configuração do


Instrumento".

7. A ID da Amostra é activada. Cada ID de Amostra é numerada


automaticamente por ordem ascendente depois da medição.
O número é mostrado entre parêntesis atrás da ID da Amostra.

Nota: Toque em Apagar para remover uma ID de Amostra da lista.

Nota: Como alternativa, se uma ID de Amostra estiver activa, pode tocar no


ícone de ID da Amostra directamente no ecrã de Medições para a
alterar. Aparece o ecrã de ”ID da Amostra“, que permitirá efectuar
alterações à ID da Amostra.

4.6.4 Data e Hora

1. Toque em Data e Hora no ecrã de "Configuração do


Instrumento".

2. A data e hora estão subdivididas em vários campos.

3. Toque no campo apropriado e utilize as teclas de seta para mudar


o valor.

4. Toque em OK para confirmar. O instrumento voltará ao ecrã


”Configuração do Instrumento“.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 27
Recepço do Equipamento

4.6.5 Preferências de Ecrã e Som

1. Toque em Ecrã e Som no ecrã de "Configuração do Instrumento".

Aparecem quatro opções:

• Ecrã/Contraste — Ajuste o contraste do ecrã de modo a


adequar-se às suas condições de iluminação e ângulo de
visualização.
• Toque no ecrã — A predefinição do instrumento é desligado.
Active-o para ouvir um curto aviso sonoro sempre que tocar no
ecrã.
• Leitura efectuada — A predefinição do instrumento é definida
para soar um curto aviso sonoro sempre que uma leitura for
concluída. Para desligar o som de leitura efectuada, desactive a
opção Leitura efectuada.
• Temporizador — Para mudar a duração do som do temporizador
toque em Curto ou Longo. Os avisos sonoros longos são
melhores para ambientes ruidosos.
2. Toque em OK para confirmar. O instrumento voltará ao ecrã
”Configuração do Instrumento“.

4.6.6 Controlo da Lâmpada


A lâmpada de tungsténio produz luz no espectro visível de 320 a
1100 nm.

A lâmpada de deutério (lâmpada de UV) disponível produz luz no


espectro ultravioleta de 190 a 360 nm.

Na zona de sobreposição entre 320 e 360 nm, poderá utilizar a


lâmpada de deutério (lâmpada de UV) ou a lâmpada de tungsténio.

O tempo de vida das lâmpadas é influenciado. Pela frequência de


utilização e pelo tempo de funcionamento.

• A utilização típica é ligar o instrumento durante o turno inteiro de


8 a 10 horas e depois desligar até ao dia seguinte.
Nota: Em geral, evite ciclos de ligar/desligar a lâmpada; isto reduz o tempo de
vida da lâmpada. Para maximizar a sua duração, desligue a lâmpada
apenas se esta permanecer desligada durante pelo menos 4 a 5 horas.

A lâmpada acende-se automaticamente

• se for necessária uma lâmpada para o programa seleccionado


• se o instrumento estiver a operar dentro do espectro da lâmpada

Modo de Configuração do Instrumento


Página 28
Recepço do Equipamento

Lâmpada VIS resp. Lâmpada UV:

1. Toque em Controlo da Lâmpada no ecrã de "Configuração do


Instrumento".

2. Seleccione Ligado para alternar entre a Lâmpada VIS e a


Lâmpada UV.

3. Active a função Economia para definir o período de tempo em


que a lâmpada VIS ou a lâmpada UV está acesa.

4. Seleccione a duração de tempo em que a lâmpada permanece


acesa.

Nota: Após este período, sem que seja efectuada qualquer medição no
espectro correspondente, a lâmpada apaga-se automaticamente.

5. Toque em OK para confirmar.

6. Toque na tecla Interruptor UV para seleccionar o valor de


comprimento de onda entre 320 nm e 360 nm, no qual o
instrumento muda da fonte visível para UV.

7. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir o comprimento de


onda máximo para operação em UV.

8. Toque em OK para confirmar e voltar ao menu "Controlo da


Lâmpada".

9. Toque em OK para confirmar e voltar ao menu "Configuração do


Sistema".

Nota: Um programa seleccionado que necessite da lâmpada tem maior


prioridade. Se a lâmpada em Controlo da Lâmpada foi apagada,
lâmpada será acesa automaticamente se for necessária para o
programa armazenado.

Efeito provocado pela definição da lâmpada no Modo de Medição

Modo de Configuração do Instrumento


Página 29
Recepço do Equipamento

A lâmpada UV acende-se manualmente. O ícone ”Lâmpada UV“


aparece no ecrã e fica intermitente.

O instrumento irá indicar ”Aquecimento da Lâmpada...“. Isto demora


cerca de 3 minutos.

10. Quando a lâmpada estiver pronta, o ícone de UV deixa de estar


intermitente.

Nota: Se as duas lâmpadas estiverem Ligadas, o ícone UV-VIS é


apresentado no Modo de Medição seleccionado.

Nota: Como alternativa, pode tocar no ícone de Lâmpada UV ou Lâmpada


VIS no ecrã de medição para mudar a definição.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 30
Recepço do Equipamento

4.6.7 PC e Impressora
A série DR 5000 é fornecida com 3 interfaces USB, situados na parte
de trás do instrumento (ver Figura 3 na página 18). Estes interfaces
podem ser utilizados para enviar dados e gráficos para impressoras,
para actualizar dados e transferir dados para um PC. Um memory stick
USB é utilizado para actualizar dados, ver 16.2 Actualizar o Software
do Instrumento na página 146.

Conector Descrição
1. USB para PC Esta Porta USB destina-se apenas a PCs. O instrumento é controlado através do PC.
2. USB 2 e 3 Estas duas portas USB podem ser utilizadas para controlar uma impressora, um memory
stick USB e um teclado. Estes dispositivos adicionais são controlados a partir do
espectrofotómetro.

1. Toque em PC e Impressora no ecrã de "Configuração do


Instrumento".

2. Aparece uma lista com informações acerca das ligações.

Configuração da Impressora:

Nota: Por questões de compatibilidade, a linguagem da impressora deve ser


PCL 3.

3. Toque em Impressora.

4. Toque em Configuração para apresentar o ecrã Configuração da


Impressora.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 31
Recepço do Equipamento

Configuração da Impressora:

• Resolução: Tamanho da letra

• Papel: Tamanho do papel

5. Toque em Resolução para seleccionar a qualidade da


impressão.

Pode escolher entre

• 100 dpi

• 150 dpi e

• 300 dpi

Nota: Quanto maior a resolução, melhor a qualidade de impressão.

6. Toque em OK para confirmar.

Nota: Toque em OK para voltar ao menu Configuração do Instrumento.

7. Toque em Papel para seleccionar o tamanho do papel.

Pode escolher entre

• Letter

• Legal

• Ledger

• Executive e

• A4

8. Toque em OK para confirmar.

Nota: Toque em OK para voltar ao menu Configuração do Instrumento.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 32
Recepço do Equipamento

Imprimir dados:

1. Toque em Carregar Dados no menu principal.

2. Seleccione a origem onde os dados a imprimir estão


armazenados.

3. É apresentada uma lista. Nesta lista, seleccione o registo de


dados a imprimir.

4. Toque no ícone Impressora para enviar os dados (tabela, curva)


imediatamente para a impressora.

É apresentado A Enviar Dados... até os dados serem impressos.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 33
Recepço do Equipamento

4.6.8 Password
O menu ”Password“ contém uma variedade de definições de
segurança para controlar o acesso a várias funções. Por exemplo,
pode impedir que sejam efectuadas alterações não autorizadas a
programas armazenados ou configurações do instrumento.

1. Toque em Password no menu "Configuração do Instrumento".

2. Para activar a Lista de Segurança deve atribuir uma password.


Toque em Definir Password.

3. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir uma nova Password


(cada uma com até 10 caracteres) e confirme com OK.

O acesso à Lista de Segurança é activado.

4. Toque em Lista de Segurança para bloquear várias funções para


utilizadores não autorizados.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 34
Recepço do Equipamento

5. Active as funções desejadas que deseja controlar.

6. Confirme a Lista de Segurança com OK. Voltará ao menu


”Password“.

7. Toque em Ligado para activar as novas definições da Lista de


Segurança.

8. Volte a introduzir a nova Password para confirmar.

9. Toque em OK para voltar à "Configuração do Instrumento".

Nota: O teclado alfanumérico com o pedido de Password aparece quando o


utilizador tenta utilizar uma definição bloqueada.

Desactivar a Password

1. Toque em Password no menu "Configuração do Instrumento".

2. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir a Password anterior


e confirme com OK.

3. Toque em Definir Password.

4. Toque em OK para desactivar a Password antiga e voltar ao


menu "Password".

Nota: Utilize esta função para apagar a Password antiga ou para


introduzir uma nova.

Modo de Configuração do Instrumento


Página 35
Recepço do Equipamento

Modo de Configuração do Instrumento


Página 36
Secção 5 Programas com Código de Barras

Um leitor especial de código de barras no compartimento do frasco


lê automaticamente a informação codificada em cada frasco LANGE
redondo enquanto o frasco completa uma única rotação.
O instrumento utiliza a identificação no código de barras para definir
automaticamente o comprimento de onda correcto para a análise e
calcula o resultado imediatamente com a ajuda dos factores
armazenados.
Compartimento
da célula para frascos Quando um frasco LANGE redondo (frasco redondo com a etiqueta
redondos de 13 mm
de código de barras) é colocado no compartimento para o frasco
redondo, é activado o programa de medição correspondente no menu
principal.

Antes de a medição ser efectuada, a tampa deve estar fechada!

1. Prepare o teste com código de barras LANGE segundo o


procedimento de trabalho.

2. O instrumento deve estar no "Menu Principal".

3. Introduza um frasco com a amostra ou branco (dependendo do


procedimento de trabalho) no compartimento do frasco e feche a
tampa.

O processo de medição e o resultado são apresentados


automaticamente.

Programas com Código de Barras


Página 37
Programas com Código de Barras

Seleccionar a gama de medição:

Alguns testes de cuvete LANGE podem ser utilizados para diferentes


gamas de medição. Depois de inserir o frasco da amostra, é
apresentada uma lista das diferentes gamas de medição.

Seleccione a gama de medição tocando na linha apropriada.

Toque em Iniciar Permanente para aplicar esta gama de medição a


todas as amostras seguintes.

Mudar a definição padrão:

No ecrã de resultados, toque em Opções, Mais..., Permanente:


Ligado. A tecla agora indica Permanente: Desligado.
Seleccionar a forma de avaliação química:

A forma de apresentação dos resultados de uma quantidade de


parâmetros de teste LANGE pode ser seleccionada individualmente.

No ecrã de resultados, toque na unidade (por exemplo, mg/l) ou na


fórmula química (por exemplo, PO43--P). É apresentada uma lista das
fórmulas possíveis, das quais poderá seleccionar a pretendida.

Nota:É apresentada a unidade seleccionada.

Uma outra forma de mudar a definição padrão é:

1. No ecrã de resultados, toque em Opções, Mais..., e Fórmula


Química.

Aparece uma lista das fórmulas disponíveis.

2. Toque na fórmula química pretendida.

Para avaliar outros teste de cuvete e outros parâmetros, coloque


o frasco preparado no compartimento do frasco, feche o
compartimento e leia o resultado.

Mudar a predefinição ”Fórmula Química“:

1. Introduza um frasco de amostra ou branco (dependendo do


procedimento de trabalho) no compartimento do frasco e feche a
tampa.

2. No ecrã de resultados, toque em Opções, Mais..., e Fórmula


Química.

3. Aparece uma lista das unidades disponíveis. Escolha a sua nova


predefinição. Toque em OK para confirmar a sua selecção.

4. Toque em Editar e depois em Guardar.

O resultado actual e todas as medições posteriores serão


apresentadas na nova unidade.

Programas com Código de Barras


Página 38
Programas com Código de Barras

Opções:

5. Toque em Opções para a Configuração dos Parâmetros.

• Mais...: para mais Opções

• Armazenar Ligado/Desligado: com a definição Armazenar


Ligado, todos os dados da medição são armazenados
automaticamente. Com a definição Armazenar Desligado,
nenhum dado de medição é armazenado.

• Abs % Trans: para alternar entre leituras de % Transmitância ou


Absorvância

• Ícone Enviar Dados: para enviar Dados para uma impressora,


computador ou memory stick USB.

• Ícone do Temporizador: funciona como cronómetro. Ajuda a


garantir que os passos de uma análise estão correctamente
temporizados (por exemplo, os tempos de reacção, tempos de
espera, etc., podem ser especificados com exactidão). Quando
termina o tempo especificado, é emitido um sinal acústico.
A utilização do temporizador não tem qualquer influência no
programa de medição.
6. Toque em Mais… para ver a página anterior do menu ”Opções“.

Dependendo do teste seleccionado, tem várias opções:

• Enviar Dados: para enviar Dados para uma impressora,


computador ou memory stick.

• Modo de Leitura: está desactivado para leitura de amostras


com Código de Barras.

• Factor de Diluição: pode ser utilizado para corrigir


automaticamente diluições efectuadas na amostra.

O factor introduzido será multiplicado pelo resultado para


compensar a diluição. Por exemplo, se a amostra foi diluída por
um factor de 2, introduza 2. A predefinição para o factor de
diluição é 1, correspondendo a nenhuma diluição.

Nota:Quando existe diluição, o ícone de diluição aparece no ecrã.

• Fórmula Química: alguns testes/métodos armazenados


permitem-lhe escolher uma fórmula química e a gama de
medição.

• Editar: seleccione Editar para modificar um programa existente.

• Carregar Dados: chamar dados de medição guardados,


varrimentos de comprimento de onda ou cursos de tempo,
consulte 14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de
Dados na página 117.

• Configuração do Instrumento: dados básicos do instrumento,


consulte 4.6 Modo de Configuração do Instrumento na página 24.

Programas com Código de Barras


Página 39
Programas com Código de Barras

Brancos:

Turvação e cor na matriz de amostra podem falsear os resultados de


uma análise fotométrica. Os factores de interferência são oriundos da
amostra ou são criados por reacções com os reagentes.

A influência da turvação e/ou cor pode ser eliminada ou reduzida


efectuando uma leitura de um branco.

No modo de trabalho com código de barras, um frasco especial


(LCW919) contendo o branco é colocado no compartimento do frasco
depois de ser efectuada a leitura de amostra e é medido
automaticamente. A leitura de amostra é depois corrigida adicionando
ou subtraindo o valor do branco o resultado final é apresentado,
juntamente com a mensagem "Após corr. do branco".

Alguns testes de código de barras são necessitam de branco, pois a


turvação e a cor são tidas em conta no procedimento do teste.

5.1 Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE

5.1.1 Conselhos genéricos acerca da programação e actualização de dados do programa


Definição das especificações do programa:

• Nome: ou seja, o nome do parâmetro de análise.

Introduza o nome

Verifique primeiro o procedimento de trabalho, para determinar se é


mesmo necessário alterar este ponto.

1. Active a linha que contém Nome e toque em Editar. Utilize o


teclado alfanumérico para introduzir o nome indicado no
procedimento de trabalho.

2. Toque em OK para confirmar.

• Versão: é introduzida aqui uma abreviatura atribuída pelo


utilizador, ou o número da versão, etc.

Introduza a versão

1. Active a linha que contém Versão e toque em Editar. Utilize o


teclado alfanumérico para introduzir o nome indicado no
procedimento de trabalho.

2. Toque em OK para confirmar.

Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE


Página 40
Programas com Código de Barras

• Processo de medição: definição exacta do teste: o número de


comprimentos de onda a que são efectuadas medições, a
quantidade de medições absorvância necessárias, a teclas a
utilizar, quaisquer períodos de espera entre medições, etc.

Introduza o Processo de Medição

Para obter informações detalhadas sobre a introdução do processo


de medição, consulte 8.3 Tipo de programa de "Programação livre" na
página 74.

Verifique primeiro o procedimento de trabalho, para determinar se é


mesmo necessário alterar este ponto.

1. Active a linha Processo de Medição na visão geral dos dados e


toque em Editar.

2. Toque em Editar, seleccione a sequência a editar e toque em


Apagar.

3. Toque em Novo e utilize o teclado alfanumérico para introduzir o


processo indicado no procedimento de trabalho.

• Fórmula: definição das unidades em que são calculados os


resultados do teste.

Introduza a Fórmula, Unidades da Concentração, Designação,


Intervalos de Medição

Para obter informações detalhadas sobre a introdução da Fórmula,


consulte 8.3 Tipo de programa de "Programação livre" na página 74.

Verifique primeiro o procedimento de trabalho, para determinar se é


mesmo necessário alterar este ponto.

1. Active a linha Fórmula na visão geral dos dados e toque em


Editar.

2. Seleccione a fórmula a editar, toque em Editar e utilize o teclado


alfanumérico para introduzir os dados específicos ao
procedimento de trabalho (para C1=, C2=, unidades, nome,
limites da gama de medição, etc.).

Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE


Página 41
Programas com Código de Barras

• Variáveis: o número de variáveis apresentadas do ecrã


depende da definição do processo de medição e das fórmulas.
Introduza os valores numéricos dos comprimentos de onda,
factores, constantes, etc.

Introduza as Variáveis (Factores, Comprimento de Onda e


Factores de Conversão)

Para obter informações detalhadas sobre a introdução de Variáveis,


consulte 8.3 Tipo de programa de "Programação livre" na página 74.

Verifique primeiro o procedimento de trabalho, para determinar se é


mesmo necessário alterar este ponto.

1. Active a linha Variáveis na visão geral dos dados e toque em


Editar.

2. Seleccione a variável a editar, toque em Editar e utilize o teclado


alfanumérico para introduzir os dados específicos ao
procedimento de trabalho (para F1, F2, λ1, U1, etc). Confirme a
introdução com OK.

Abreviaturas das Variáveis:

F1: Factor 1

F2: Factor 2

λ1: Comprimento de Onda 1

U1: Factor de Conversão 1 para a primeira fórmula química

U2: Factor de Conversão 2 para a fórmula química seguinte, e


assim por diante

• Temporizador 1, Temporizador 2, Temporizador 3,


Temporizador 4: esta função pode ser utilizada para introduzir
abreviaturas e definir tempos para até quatro temporizadores.
Active a linha apropriada e toque em Editar.

Os temporizadores são activados ou desactivados com as caixas


de controlo do lado esquerdo do ecrã. Na coluna seguinte, pode
efectuar uma selecção de uma lista de nomes que descrevem o
passo de trabalho correspondente. Na terceira coluna são
introduzidos os tempos para cada temporizador activo.

Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE


Página 42
Programas com Código de Barras

1. Actualização manual:

utilizando os dados fornecidos pelo código de barras, o instrumento


define automaticamente o comprimento de onda e factores da
medição. Caso exista uma discrepância entre os dados do código de
barras e os dados armazenados, ou caso seja identificado um novo
teste, o instrumento pede uma actualização.

a) Actualizar um Teste de Código de Barras de Cuvete

Nota:Apenas em alguns casos a revisão de um teste exige a actualização de


todas as especificações desse teste.

Opção 1 Actualização Manual de Dados de Teste

1. O instrumento deve estar no "Menu Principal".

2. Introduza um frasco de amostra ou branco (dependendo do


procedimento de trabalho) no compartimento do frasco e feche a
tampa.

3. Depois do comentário "Número de controlo do código de


barras?", é apresentada uma visão geral dos dados, incluindo as
especificações do teste que será revisto.

Nota:Os procedimentos de trabalho do Teste de Cuvete LANGE


correspondente contêm os novos dados (Comprimento de Onda,
Factores, Gamas de Medição, Factor de Conversão para Fórmula
Química, e assim por diante).

4. Active a linha correspondente na visão geral dos dados e toque


em Editar.

Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE


Página 43
Programas com Código de Barras

Opção 2 Actualização/Revisão Manual de Dados de Teste

Caso tenha sido feita uma introdução incorrecta durante a


actualização dos dados e não seja reconhecida através do código de
barras da cuvete (por exemplo, um intervalo de medição incorrecto),
está disponível outra opção para verificação e, caso seja necessário,
revisão dos dados do teste.

1. O instrumento deve estar no "Menu Principal".

2. Introduza um frasco de amostra ou branco (dependendo do


procedimento de trabalho) no compartimento do frasco e feche a
tampa.

3. Toque em Opções, Mais... e depois em Editar.

4. É apresentada uma visão geral dos dados, incluindo as


especificações do teste que será revisto. Compare os dados
apresentados com os dados do procedimento de trabalho, e edite
os dados apresentados de acordo com os dados do
procedimento de trabalho.

b) um novo Teste de Cuvete Lange

1. O instrumento deve estar no "Menu Principal".

2. Introduza um frasco de amostra ou vazio (dependendo do


procedimento de trabalho) no compartimento do frasco e feche a
tampa.

3. Depois do comentário "Programa indisponível", é apresentada


uma visão geral dos dados, incluindo as especificações do teste
que será revisto.

Os procedimentos de trabalho do Teste de Cuvete LANGE


correspondente contêm os novos dados (Comprimento de Onda,
Factores, Gama de Medição, Factor de Conversão para Fórmula
Química, e assim por diante).

4. Active a linha correspondente, incluindo as especificações do


teste que será programado e toque em Editar.

Actualizar/Editar Testes de Código de Barras de Cuvete LANGE


Página 44
Programas com Código de Barras

2. Actualizar a partir da Internet

Pode obter o software para a actualização na Internet em

www.hach-lange.com > Download > Software

1. Guarde a actualização num memory stick USB ( Ref.: LZV568).

2. Toque em Actualização do Instrumento.

3. Ligue o stick USB ao interface USB do DR 5000, consulte


3.7 Interfaces na página 18.

4. Toque em OK.

5. A ligação é estabelecida automaticamente e o software é


actualizado.

6. Toque em OK para voltar ao menu "Verificações do Sistema".

5.2 Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras


com LCW 906
Podem ser utilizadas cuvetes vazias Lange LCW 906 para programar
as suas próprias aplicações de leitura por código de barras.

Podem ser atribuídas várias aplicações do utilizador a este número de


programa.

O número de controlo do teste LCW 906 é 1.

Nota:Pode ocorrer uma classificação clara da aplicação de leitura por código


de barras com LCW 906 apenas pelo nome do programa.

1. Toque em Programas Armazenados no "Menu Principal".


Toque em Opções do Programa e depois em Novas.

2. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir o Número de


Programa 906.

3. É apresentada uma visão geral dos dados, incluindo as


especificações do teste que será revisto.

4. Active a linha correspondente na visão geral dos dados e toque em


Editar.

Para conselhos genéricos acerca da programação e actualização de


dados do programa, consulte 5.1 Actualizar/Editar Testes de Código de
Barras de Cuvete LANGE na página 40 e 8.3 Tipo de programa de
"Programação livre" na página 74.

Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 45
Programas com Código de Barras

5.2.1 Avaliação de uma aplicação de leitura por código de barras com LCW 906

1. O instrumento deve estar no "Menu Principal".

2. Introduza o frasco LCW 906 e feche o compartimento da célula.

3. Se programou mais de uma das suas próprias aplicações sob


906, seleccione a aplicação desejada na lista apresentada e
toque em Iniciar.

Nota:Toque em Iniciar Permanente se esta aplicação 906 deverá ser


aplicada a todas as medições seguintes.
Para desactivar a função Iniciar permanente:
Introduza o frasco LCW 906 e feche o compartimento da célula.
Toque em Opções, Mais... e Permanente Ligado.

5.2.2 Editar/Apagar uma aplicação de leitura por código de barras


Editar:

1. Toque em Programas Armazenados no "Menu Principal" e


escolha um programa.

2. Toque em Opções do Programa e depois em Editar.

3. Aparece a lista de Dados da aplicação correspondente.

4. Active a linha correspondente na visão geral dos dados e toque


em Editar.

Para conselhos genéricos acerca da programação e actualização de


dados do programa, consulte 5.1 Actualizar/Editar Testes de Código
de Barras de Cuvete LANGE na página 40 e 8.3 Tipo de programa de
"Programação livre" na página 74.

Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 46
Programas com Código de Barras

Apagar:

1. Toque em Programas Armazenados no "Menu Principal" e


escolha um programa.

2. Toque em Opções do Programa e depois em Apagar.

3. Toque em OK.

Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 47
Programas com Código de Barras

Programar as suas próprias aplicações de leitura por código de barras com LCW 906
Página 48
Secção 6 Programas Armazenados

O Espectrofotómetro DR 5000 contém mais de 200 procedimentos


programados a que pode aceder através do menu Programas
Armazenados.

6.1 Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos


específicos ao utilizador

1. Toque em Programas Armazenados no ”Menu Principal“ para


ver uma lista alfabética dos programas guardados com números
de programa.

Aparece a lista de Programas Armazenados.

2. Destaque a sua escolha tocando-lhe ou Seleccione pelo


Número para procurar o programa através do respectivo número.

Nota:Utilize a barra de deslocamento para percorrer a lista rapidamente.

Nota:Se já conhece o número do teste ou método, toque em


Seleccionar pelo Número. Utilize o teclado alfanumérico para
introduzir o número do teste e confirme a sua escolha tocando
em OK.

3. Toque em Iniciar para executar o programa.

Nota:Depois de seleccionar um programa, aparece o ecrã desse


parâmetro. Não é necessário seleccionar o comprimento de onda.

Nota:Siga os procedimentos químicos descritos no Manual de


Procedimentos correspondente.

4. Toque em Opções para a Configuração dos Parâmetros.

• Mais...: para mais Opções

• Armazenar Ligado/Desligado: com a definição Armazenar


Ligado, todos os dados da medição são armazenados
automaticamente. Com a definição Armazenar Desligado,
nenhum dado de medição é armazenado.

• % Trans/Conc/Abs: para mudar para leituras de %


Transmitância, Concentração ou Absorvância

• Ícone Enviar Dados: para enviar Dados para uma impressora,


computador ou memory stick USB

• Ícone do Temporizador: funciona como cronómetro. Ajuda a


garantir que os passos de uma análise estão correctamente
temporizados (ou seja, os tempos de reacção, tempos de
espera, etc., podem ser especificados com exactidão). Quando
termina o tempo especificado, é emitido um sinal acústico.
A utilização do temporizador não tem qualquer influência no
programa de medição.

Programas Armazenados
Página 49
Programas Armazenados

5. Toque em Mais… para ver a página anterior do menu ”Opções“.

• Enviar Dados: para enviar Dados para uma impressora,


computador ou memory stick USB.

• Modo de Leitura:
Única: Uma leitura só é apresentada depois de ser efectuada
uma medição (definição padrão).
Contínua: Depois da medição do branco, todas as leituras são
apresentadas automática e continuamente.

• Factor de Diluição Ligado/Desligado: para corrigir


automaticamente diluições efectuadas na amostra.

O factor de diluição será multiplicado pelo resultado para


compensar a diluição. Por exemplo, se a amostra foi diluída por
um factor de 2, introduza 2. A predefinição para o factor de
diluição é 1, correspondendo a nenhuma diluição.

Nota:Quando existe diluição, o ícone de diluição aparece no ecrã.

• Adição Padrão: isto permite que a precisão das medições seja


verificada. O procedimento (de trabalho) de um parâmetro de
teste contém mais detalhes cerca da utilização desta função.

• Ajuste Padrão: o procedimento (de trabalho) para um


parâmetro de teste indica se é necessário um ajuste padrão e,
caso seja, como proceder.

• Fórmula Química: alguns testes/métodos armazenados


permitem-lhe escolher a fórmula química e a gama de medida.

• Reagente Branco: alguns dos testes/métodos armazenados


incluem a função "Reagente Branco". Isto permite que o valor
dos brancos de reagente seja adicionado, ou subtraído às
leituras seguintes. O valor de reagente branco desloca a curva
de calibração ao longo do eixo y, sem alterar a forma ou
gradiente da curva. O efeito corresponde a uma intercepção no
eixo y da recta de calibração. Isto torna-se claro através da
seguinte equação: Concentração = [(Factor de conc.) * Abs] –
(valor do branco).

• Guardar como Programa do Utilizador: para armazenar os


parâmetros seleccionados como Programa do Utilizador.

• Carregar Dados: chamar dados de medição guardados,


varrimento de comprimento de onda ou cursos de tempo,
consulte14.1.2, "Carregar Dados Armazenados do Registo
de Dados" na página 117 .

• Configuração do Instrumento: dados básicos do instrumento,


consulte 4.6, "Modo de Configuração do Instrumento" na
página 24 .

Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador


Página 50
Programas Armazenados

Temporizador:

Alguns procedimentos não necessitam de temporizador.


Outros procedimentos requerem vários. Estes temporizadores são
pré-programados em cada Programa Armazenado, bem como uma
descrição da actividade a ser executada durante o período
cronometrado.

1. Toque no ícone Temporizador no ecrã.

2. Toque em OK para iniciar o primeiro temporizador.

O temporizador irá fazer a contagem decrescente no ecrã.

3. Para iniciar a actividade cronometrada seguinte do Programa


Armazenado, prima o ícone do Temporizador e OK.

Nota:Se deseja ver o ecrã do Programa enquanto o temporizador está a


ser executado, toque em Fechar. O tempo será apresentado no
canto inferior esquerdo em vez da data.

Nota:Caso seja necessário, também pode cancelar o temporizador a


meio da contagem decrescente tocando em Cancelar.

Nota:O Temporizador irá emitir um aviso sonoro quando o tempo chegar


ao fim.

Também está disponível um temporizador geral em muitos


programas. Sempre que vir o ícone do temporizador, pode tocar-lhe e
seleccionar Temporizador Geral. Aparece um novo ecrã que lhe
permite introduzir a duração do intervalo cronometrado.

4. Prima OK para iniciar o temporizador. O temporizador irá emitir


um aviso sonoro quando terminar o intervalo de tempo.

Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador


Página 51
Programas Armazenados

Factor de Diluição:

Pode usar a função de Factor de Diluição para calcular a


concentração original de uma amostra que tenha sido diluída por uma
razão conhecida (por exemplo, para colocar a concentração analisada
dentro da gama do teste).

1. Toque em Opções, Mais... e depois no Factor de Diluição.

O número introduzido no pedido de factor de diluição será


multiplicado pelo resultado para compensar o ajuste.

Por exemplo, se a amostra foi diluída por um factor de 2, introduza


2. A predefinição para o factor de diluição é 1, correspondendo a
nenhuma diluição.

2. Toque em OK para confirmar. Toque novamente em OK.


Nota:Quando existe diluição, o ícone de diluição aparece no ecrã.

Ajuste Padrão:

Antes de definir o Ajuste Padrão como Ligado deve primeiro ler um


padrão.

1. Execute o procedimento inteiro, utilizando um padrão conhecido


como amostra.

2. Depois de ler a concentração, toque em Opções, Mais... e depois


Ajuste Padrão.

3. Se o Ajuste Padrão estiver definido como Desligado, deve


defini-lo como Ligado.

A Leitura Actual irá mostrar a concentração. A caixa à direita irá


apresentar o valor do padrão predefinido para o teste, tal como é
descrito no procedimento.

4. Se a sua medição utilizou uma concentração padrão diferente


da apresentada na caixa, toque na caixa do lado direito para
introduzir o novo valor.

Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador


Página 52
Programas Armazenados

5. Toque em Ajustar para activar o Ajuste Padrão.

Aparece o ícone de Ajuste Padrão.

Nota:O ajuste deve estar dentro de certos limites, que variam consoante
o programa. A percentagem permitida é indicada após "Ajuste >"

Nota:Quando existe Ajuste Padrão, o ícone de Ajuste Padrão aparece


no ecrã.

Fórmula Química:

Alguns Programas Armazenados permitem-lhe escolher de entre uma


variedade de fórmulas químicas.

Toque na unidade (por exemplo, mg/l) ou na representação química


do resultado (por exemplo, Al3+). É apresentada uma listagem das
unidades disponíveis. Escolha a fórmula pretendida tocando na
entrada correspondente na lista.

Nota:Quando sair do programa, a fórumula reverte para a definição


padrão.

Uma forma alternativa de mudar a definição padrão:

1. Toque em Opções, Mais... e depois Fórmula Química.

2. Seleccione a Fórmula Química activando.

Nota:A conversão estequiométrica do resultado da medição é


efectuada automaticamente.

Nota:A Fórmula Química seleccionada aparece no ecrã. Os resultados


do teste serão calculados e apresentados de acordo com a
selecção

Mudar a predefinição ”Fórmula Química“:

1. Introduza um frasco com amostra ou branco (dependendo do


procedimento de trabalho) no compartimento do frasco e feche a
tampa.

2. No ecrã de resultados, toque em Opções, Mais..., e Fórmula


Química.

3. Aparece uma lista das fórmulas disponíveis. Escolha a sua nova


predefinição. Toque em OK para confirmar a sua selecção.

4. Toque em Editar e depois em Guardar.

O resultado actual e todas as medições posteriores serão


apresentadas na nova fórmula química.

Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador


Página 53
Programas Armazenados

Reagente Branco:

Alguns dos testes/métodos armazenados incluem a função


"Reagente Branco". Isto permite a determinação do valor do branco
que é depois tido em conta no cálculo dos resultados.

Medição/análise do reagente branco:

1. Prepare o teste/método segundo o procedimento (de trabalho).


Em vez de uma amostra, é utilizada água destilada para
determinar o valor do reagente branco.

2. Seleccione o teste. Caso seja pedido pelo procedimento (de


trabalho), coloque a solução zero no compartimento da célula.
Feche o compartimento. Toque em Zero.

3. Coloque o frasco preparado no compartimento da célula e


feche o compartimento da célula. Toque em Ler. O resultado é
apresentado.

4. Toque em Opções, Mais... e Reagente Branco.

5. Toque em Ligado para activar a função.

6. A concentração indicada na tecla é o valor medido. Se deseja


utilizar este valor para mais análises deste parâmetro, toque
em OK.
7. Se não desejar guardar o valor medido, toque na tecla e use o
teclado alfanumérico para introduzir um valor de reagente branco
teórico.

8. Toque em OK.

Nota:A função de Reagente Branco é desactivada quando abandona o


programa de medição.

Nota:Os resultados calculados utilizando o valor de reagente branco


devem encontrar-se dentro dos limites da gama de medição do
teste/método.

Nota:O ícone do reagente branco é apresentado no ecrã de resultados


(ver seta).

Seleccionar um teste/método guardado; introduzir dados básicos específicos ao utilizador


Página 54
Programas Armazenados

6.2 Análise das Amostras

1. Toque em Programas Armazenados e escolha um programa.

2. Coloque o frasco com o branco no suporte da célula e feche o


compartimento da célula.

3. Toque em Zero.

4. Coloque o frasco de amostra no suporte da célula e feche o


compartimento da célula.

5. O resultado é apresentado.

Nota:Se o Modo de Leitura estiver definido como Única, toque em Ler


para obter o resultado.

Nota:Durante o período de aquecimento da lâmpada UV, é apresentada


a mensagem ”A aquecer...“ e o símbolo da ”lâmpada UV“ fica
intermitente. Assim que a lâmpada UV estiver pronta, é efectuada
a leitura do branco.

Nota:Zero e Ler estão desactivados até o compartimento da célula


estar fechado.

6. Para armazenamento de dados, consulte14.1, "O Registo de


Dados" na página 117.

Análise das Amostras


Página 55
Programas Armazenados

6.3 Actualizar/Editar um Teste LANGE


Para conselhos genéricos acerca da programação e actualização de
dados do programa, consulte Actualizar/Editar Testes de Código de
Barras de Cuvete LANGE, 5.1 na página 40.

Nota:Apenas em alguns casos a revisão de um teste exige a actualização das


especificações desse teste.

1. Actualização Manual de Dados de Teste

Ao seleccionar um teste o instrumento define automaticamente o


comprimento de onda e parâmetros da medição.

Os testes Lange são alvo de desenvolvimento contínuo para os


adaptar aos actuais requisitos legais ou para simplificar o seu
manuseamento. Isto pode levar a alterações no procedimento de
trabalho ou nalguns parâmetros. Caso a embalagem do teste indique
alguma alteração, actualize os dados do equipamento de acordo com o
procedimento descrito para o teste.

1. Toque em Programas Armazenados no "Menu Principal" e


escolha um programa.

2. Toque em Opções do Programa e depois em Editar.

3. Aparece a lista de dados do teste correspondente.

Os procedimentos de trabalho do Teste de Cuvete LANGE


correspondente contêm os novos dados (Comprimento de Onda,
Factores, Amplitudes de Medição, Factor de Conversão para
Fórmula Química, etc).

4. Active a linha correspondente na visão geral dos dados e toque


em Editar.

Actualizar/Editar um Teste LANGE


Página 56
Programas Armazenados

2. Programação de um novo Teste de Cuvete Lange

1. Toque em Programas Armazenados no "Menu Principal".

2. Toque em Opções do Programa e depois em Novas.

3. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir o Número do


Programa indicado no procedimento de trabalho.

É apresentada a visão geral de dados, que deve apresentar os


pontos de programa do teste que será programado.

Os procedimentos de trabalho do Teste de Cuvete LANGE


correspondente contêm os novos dados (Comprimento de Onda,
Factores, Amplitudes de Medição, Factor de Conversão para
Fórmula Química, etc).

6.4 Adicionar Programas Armazenados à Lista de ”Programas Favoritos“


Pode adicionar um Programa Armazenado à lista de "Favoritos" que
contém os seus programas utilizados com mais frequência:

1. Toque em Programas Armazenados no "Menu Principal".

Aparece a lista de Programas Armazenados.

2. Destaque a sua escolha tocando-lhe ou Seleccione pelo


Número para procurar o programa através do respectivo número.

3. Toque em Opções do Programa, Adicionar aos Favoritos e


confirme com OK.

Em seguida, poderá escolher o seu Programa Armazenado no


menu Programas Favoritos do ”Menu Principal“.

Adicionar Programas Armazenados à Lista de ”Programas Favoritos“


Página 57
Programas Armazenados

Adicionar Programas Armazenados à Lista de ”Programas Favoritos“


Página 58
Secção 7 Adição Padrão

7.1 Adição de Padrão – controlar/verificar resultados


A exactidão dos valores medidos (a sua correspondência com a
verdadeira concentração do parâmetro na amostra) e a sua precisão
(correspondência dos resultados da medição obtidos a partir de várias
amostras contendo a mesma concentração do parâmetro de teste)
pode ser determinada ou melhorada através do método de adição de
padrão.

Este método também serve para identificar factores de interferência


específicos à amostra, por exemplo, substâncias na amostra que
falseiam a análise (efeito de matriz de amostra), um instrumento de
medição defeituoso ou reagentes contaminados.

Método:
É adicionada à amostra uma quantidade definida (concentração) de
uma solução padrão da substância de teste. A taxa de detecção
(concentração da solução padrão adicionada) deve ser perto dos
100%.

Este procedimento pode ser usado com todos os métodos HACH para
os quais está incluído um passo de trabalho correspondente no
procedimento.

Taxa de detecção Conclusão


100% A probabilidade de os resultados da medição
estarem correctos é elevada.
< 100% Suposição: A análise foi falseada por substâncias na
amostra (efeito de matriz de amostra)
Teste para determinar se ocorre o efeito de matriz
de amostra:
Utilize água destilada em vez da amostra. Adicione a
solução padrão tal como é descrito no procedimento.
Taxa de detecção Conclusão
100% Os iões na amostra
estão a interferir na
análise, provocando
resultados falsos.
≠ 100% Sem a interferência de
iões.

Lista de verificação:

1. Verifique se executou o procedimento correctamente:

a. Utilizou os reagentes correctos na sequência correcta?

b. Respeitou os tempos de reacção especificados?

c. Utilizou o material de vidro adequado?

d. O material de vidro estava limpo?

Adição Padrão
Página 59
Adição Padrão

e. O teste exige que a amostra se encontre a uma determinada


temperatura?

f. O pH da amostra estava de acordo com a especificação da


análise?

2. Verifique os reagentes que utilizou, repetindo o procedimento de


adição padrão com reagentes preparados no momento.

Taxa de detecção Conclusão


100% Os reagentes utilizados originalmente estavam
estragados.
Verifique a solução padrão:
Repita o procedimento de adição padrão com uma
solução padrão preparada no momento.
Taxa de detecção Conclusão
100% A solução utilizada
originalmente estava
estragada.

Se nenhuma destas medidas resolver o problema, contacte a sua


agência HACH LANGE.

7.2 Executar uma adição padrão


Execute a adição padrão de acordo com o procedimento HACH
correspondente.

Existem dois métodos diferentes:

Volume de pico:
Volumes definidos de uma solução padrão são adicionados passo a
passo a uma amostra já analisada. A amostra é medida novamente
após cada adição.

Volume da amostra:
O volume definido de uma solução padrão de concentração conhecida
é adicionado ao volume da amostra especificado no procedimento e a
amostra é medida após cada adição. Na maior parte dos casos são
preparadas três soluções padrão diferentes e o procedimento é
repetido para cada uma.

Nota: As unidades e fórmulas químicas utilizadas para a amostra são


utilizadas para as soluções padrão. Tenha o cuidado de utilizar as
unidades correctas para as entradas subsequentes.

Executar uma adição padrão


Página 60
Adição Padrão

Métodos de volume de pico/volume da amostra

1. Seleccione Programas Armazenados no menu principal.


Seleccione o programa pretendido.

2. Toque em Iniciar.

3. Analise uma amostra sem a solução adicionada padrão, seguindo


as instruções no Manual de Procedimentos. Quando a medição
estiver concluída, deixe a célula de amostra no suporte de célula.

4. Toque em Opções, Mais... e Adição Padrão.

É apresentada uma visão geral dos dados do procedimento de adição


padrão.

5. Toque em OK para aceitar os valores estava de acordo com a


especificação da análise concentração do padrão, volume da
amostra (total) e volume das adições de padrão. Toque em Editar
se pretender alterar qualquer destes valores.

Executar uma adição padrão


Página 61
Adição Padrão

6. Toque na tecla do valor que deseja alterar. Use o teclado


alfanumérico para alterar o valor. Confirme o que introduziu
tocando em OK.

7. Toque nas teclas para introduzir os volumes da adição padrão.


Use o teclado alfanumérico para introduzir os novos dados.
Confirme o que introduziu tocando em OK.

Descrição da tabela de leituras

A primeira coluna mostra o volume da adição padrão. 0 ml significa


uma amostra que não contém padrão adicionado.

A segunda coluna mostra a leitura das amostras com e sem adição


padrão.

A terceira coluna mostra a taxa de detecção da adição padrão.

Nota: A linha sublinhada a negro está activa.

8. A leitura da amostra no instrumento, sem adição padrão, é


apresentada automaticamente sob 0 ml.

9. Prepare a adição padrão tal como é descrito no procedimento.

10. Utilize as teclas de seta para seleccionar o primeiro volume de


adição padrão na tabela e coloque o recipiente com o volume
correspondente de padrão adicionado no compartimento da
célula. Feche o compartimento. Toque em Ler.

Repita o procedimento a partir do ponto 8 com todas as outras


soluções padrão de adição padrão.

Executar uma adição padrão


Página 62
Adição Padrão

11. Depois de todas as soluções de adição padrão terem sido


medidas, toque em Gráfico.

12. É apresentada a linha de regressão nos pontos de dados de


adição padrão. O coeficiente correlacional r2 indica a proximidade
dos pontos à linha.
Se o coeficiente correlacional = 1, a curva é linear.

A concentração apresentada acima é a concentração calculada


da amostra sem a adição padrão.

Nota: No menu de curva, no nome na tecla Curva muda para Tabela.


Toque em Tabela para apresentar novamente todos os dados da
tabela.

13. Toque em Linha ideal para apresentar a relação entre as


soluções de adição padrão e a linha ideal (taxa de detecção
de 100%).

Executar uma adição padrão


Página 63
Adição Padrão

Executar uma adição padrão


Página 64
Secção 8 Programas do Utilizador

Os programas do utilizador permitem efectuar análises "por medida".

Quando o instrumento sai da fábrica a base de dados de Programas do


Utilizador está vazia e é utilizada para acomodar programas criados
pelos utilizadores para os seus próprios fins. Abaixo encontra alguns
exemplos:

• Programação dos procedimentos do utilizador. O procedimento de


análise deve ser desenvolvido primeiro e só depois programado.
O utilizador deve definir ou determinar as sequências do programa,
as fórmulas de cálculo, comprimentos de onda das medições,
factores, limites da gama de medição, etc.
• Testes LANGE especialmente modificados.
• Atribuição de programas do utilizador ao menu de favoritos, que
inclui todos os testes actualmente utilizados.
• Criação de uma selecção específica de métodos e testes

1. Toque em Programas do Utilizador no "Menu Principal" e depois


em Opções do Programa.

O menu "Opções do Programa" contém as seguintes opções de


introdução e edição:

• Novo: seleccione Novo quando deseja programar um novo


programa do utilizador.
Nota: Na primeira vez que selecciona Opções do Programa, apenas a
opção Novo está disponível. As outras opções permanecem
inactivas (a cinzento) até criar o primeiro programa.

• Adicionar aos favoritos: seleccione Adicionar aos favoritos


para adicionar um programa à lista de favoritos
• Editar: seleccione Editar para modificar um programa existente
• Apagar: seleccione Apagar para remover um programa da lista
de programas do utilizador.
Nota: Se este programa também se encontrar na lista de favoritos, ele
será também apagado desta lista.

Programas do Utilizador
Página 65
Programas do Utilizador

8.1 Programar um método do utilizador

1. Seleccione Novo no menu ”Opções do Programa“.

Todos os passos de introdução, o seu significado e opções são


explicados em seguida.
Número do Programa:

Número específico do teste, através do qual poderá posteriormente


chamar o programa na lista de selecção do menu Programas do
Utilizador ou no menu Favoritos.

2. Utilize o teclado alfanumérico para introduzir um número de


programa entre 950 e 999. O número mais baixo disponível
aparece automaticamente.

3. Toque em OK.

Nota: Se o número de programa já estiver atribuído a outro programa do


utilizador, aparece uma mensagem a perguntar se o programa
existente deve ser substituído. Se tocar em OK, o programa
existente será substituído.

Nome do Programa:

4. Use o teclado alfanumérico para introduzir um novo nome para o


programa. O nome pode ter um máximo de 28 caracteres de
comprimento.

5. Toque em Voltar para voltar ao ponto anterior do programa ou


toque em Seguinte para continuar a introduzir os dados do
programa.

Tipo de Programa:

• Comprimento de Onda Único: Medições num comprimento de


onda definido.

• Multi-comprimento de Onda: No modo Multi-comprimento de


Onda, os valores de Absorvância podem ser medidos a até
quatro comprimentos de onda e os resultados podem ser
processados matematicamente para obter somas, diferenças e
relações.

• Programação Livre: Esta é uma forma mais completa do teste


ou método de programação. Um elevado nível de flexibilidade
oferece opções individuais para criar um programa do utilizador.

6. Seleccione a opção desejada e toque em Seguinte.

Programar um método do utilizador


Página 66
Programas do Utilizador

8.2 Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Se for seleccionado o modo Comprimento de Onda Único ou
Multi-comprimento de Onda, poderá definir os seguintes parâmetros.

Unidade:

7. Seleccione a unidade desejada na lista e toque em Seguinte.

Nota: Poderá adicionar uma unidade especificada pelo utilizador que não
esteja incluída nesta lista sob Opções do Programa, Editar.

Comprimento de Onda (tipo de programma de Comprimento de


Onda Único):

Use o teclado alfanumérico para introduzir o comprimento de onda da


medição. O comprimento de onda introduzido deve ser entre 190 –
1100 nm.

Toque em Seguinte para ir para o menu de introdução seguinte.

Fórmula de Absorvância (Tipo de Programa de Multi-Comprimento


de Onda):

A Fórmula de Absorvância é utilizada para definir os comprimentos de


onda e os coeficientes utilizados na fórmula. Toque na tecla apropriada
para editar a entrada.

Fórmula de Absorvância:

A fórmula de Absorvância define o cálculo para medições com


multi-comprimento de onda.

Toque na tecla da fórmula.

Na lista apresentada, seleccione a fórmula para o seu programa e


confirme a sua escolha tocando em OK.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 67
Programas do Utilizador

Lista das Fórmulas de Absorvância disponíveis

A1 é a Absorvância no comprimento de onda 1,

A2 é a Absorvância no comprimento de onda 2 e assim por diante

K1 é o factor no comprimento de onda 1,

K2 é o factor no comprimento de onda 2, e assim por diante

Se foi efectuada uma subtracção, os factores podem ser introduzidos


com um sinal de menos.

Comprimento de Onda

Toque numa tecla λ1 e utilize o teclado alfanumérico para introduzir


um comprimento de onda. Toque noutra tecla λ1 e introduza o
comprimento de onda seguinte. Caso seja necessário, repita até
todos os comprimentos de onda da fórmula serem introduzidos.
Os comprimentos de onda devem estar entre 190 – 1100 nm.

Toque em OK.

Factor de Concentração Kx

Factor de multiplicação para converter valores de Absorvância em


valores de concentração.

Toque numa tecla de factor e utilize o teclado alfanumérico para


introduzir um factor. Se a fórmula incluir mais de um factor, toque
noutra tecla e introduza outro e repita até introduzir todos os factores.

Nota: Pode introduzir até cinco dígitos, incluindo um máximo de 4 casas


decimais.

Toque em OK.

Depois de introduzir todos os dados relevantes, toque em Seguinte.

Resolução da concentração (número de casas decimais)

Seleccione o número desejado de casas decimais na lista


apresentada e toque em Seguinte.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 68
Programas do Utilizador

Fórmula Química:

Representação química do parâmetro de análise no ecrã de


resultados.

Utilize o teclado alfanumérico para introduzir a fórmula química e


toque em Seguinte.

Calibração

Um método é calibrado determinando os valores de Absorvância de


várias soluções concentração conhecida.

Existem várias maneiras de obter uma curva de calibração:

• Introduzir valores: É criada uma tabela de calibração


introduzindo os valores da concentração e os valores de
absorvância da solução padrão correspondente. Os valores de
absorvância são desenhados contra as concentrações das
soluções padrão num diagrama. A curva de calibração é
apresentada graficamente.

• Ler Padrões: Uma tabela de calibração é criada introduzindo os


valores da concentração das soluções padrão Medem-se
depois os valores de absorvância das soluções
correspondentes. Os valores de absorvância são desenhados
contra as concentrações das soluções padrão num diagrama. A
curva de calibração é apresentada graficamente.

• Introduzir Fórmula: A relação matemática entre as


concentrações e as medidas de absorvância pode ser linear ou
polinomial de 2ª ou 3ª ordem. A selecção faz-se por meio de
uma lista e introduzem-se também os factores apropriados.

Depois de seleccionar o modo de calibração, toque em Seguinte.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 69
Programas do Utilizador

Valores de calibração:

Introduzir concentração/absorvância

1. Toque em Introduzir valores e toque em Seguinte.

2. Para introduzir as concentrações dos padrões e os valores


correspondentes de absorvância na tabela apresentada, toque no
símbolo "+". Use o teclado alfanumérico para introduzir os
valores.

Toque em OK e introduza o valor de absorvância correspondente.


Toque em OK.

Os dados introduzidos são apresentados no ecrã. Repita a


sequência para cada ponto de dados que necessite de introduzir.

3. Se desejar alterar um valor da tabela, active a linha


correspondente, toque na tecla de unidade (por exemplo, mg/l) ou
Abs e introduza o novo valor através do teclado alfanumérico.
4. Quando tiver introduzido todos os dados, pode visualizar a curva
resultante dos dados introduzidos tocando em Gráfico.

Nota: O coeficiente de correlação é apresentado à esquerda sob os


eixos.

5. A curva linear corresponde à definição padrão. Se tocar em


Curva Seguinte é apresentada a curva da 2ª ordem polinómica,
e se tocar novamente em Curva Seguinte, é apresentada a
curva da 3ª ordem polinómica.

6. Toque em Forçar 0 para mudar a definição de Desligada para


Ligada. A curva agora atravessa a origem do sistema de
coordenadas.

Nota: Isto pode ter um efeito adverso no coeficiente de correlação.

7. Toque em Tabela para apresentar novamente a tabela.

8. Quando a tabela estiver concluída e o tipo de curva for escolhido,


toque em Concluído.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 70
Programas do Utilizador

Medir a absorvância da solução padrão:

1. Toque em Ler Padrões e toque em Seguinte.

2. Para introduzir as concentrações padrão na tabela apresentada,


toque no símbolo "+". Use o teclado alfanumérico para introduzir
a concentração. Toque em OK.

3. Toque novamente no símbolo "+" (ver seta) e introduza a


concentração do padrão seguinte. Repita esta sequência até
introduzir todas as concentrações (máximo de 24 soluções).

Active a linha com a concentração apropriada e introduza a


cuvete com a solução padrão correspondente.

4. Coloque a solução zero no compartimento da célula. Feche o


compartimento. Toque em Zero.

5. Coloque a primeira solução padrão no compartimento da célula e


feche o compartimento da célula. Toque em Ler.

6. Coloque a segunda solução padrão no compartimento da célula e


feche o compartimento da célula. Toque em Ler.

Repita esta sequência até medir todas as soluções (máximo de


24 soluções).
Os dados introduzidos e medidos são apresentados na Tabela.

Nota: Se desejar apagar uma concentração padrão, toque na linha


apropriada e toque no ícone Apagar.

7. O ícone do temporizador no ecrã ajuda a garantir, quando é


necessário, que os passos de uma análise estão temporizados
correctamente (ou seja, os tempos de reacção, tempos de
espera, etc., podem ser especificados com exactidão). Quando
termina um tempo especificado, é emitido um sinal acústico.
A utilização do temporizador não tem qualquer influência no
programa de medição.

8. Quando tiver introduzido todos os dados e efectuado todas as


medições, pode visualizar a curva resultante dos dados
introduzidos tocando em Gráfico.

9. A curva linear corresponde à definição padrão. Se tocar em


Curva Seguinte é apresentada a curva da 2ª ordem polinómica,
e se tocar novamente em Curva Seguinte, é apresentada a
curva da 3ª ordem polinómica.

10. Toque em Forçar 0 para mudar a definição de Desligada para


Ligada. A curva agora atravessa a origem do sistema de
coordenadas.

Nota: Isto pode ter um efeito adverso no coeficiente de correlação.

11. Toque em Tabela para apresentar novamente a tabela.

12. Quando a tabela estiver concluída e o tipo de curva for escolhido,


toque em Concluído.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 71
Programas do Utilizador

Introduzir Fórmula:

1. Toque em Introduzir Fórmula e toque em Seguinte.

2. Toque na tecla da fórmula. Aparece uma lista das fórmulas


disponíveis (linear e 2ª e 3ª ordem polinómica). Pode introduzir
até 4 coeficientes, dependendo da fórmula seleccionada. Toque
na fórmula pretendida.

3. Dependendo da fórmula seleccionada, os coeficientes


necessários são apresentados. Toque nas teclas de coeficiente e
introduza os respectivos valores através do teclado alfanumérico.
Depois de cada introdução, toque em OK para confirmar.

Nota: Os coeficientes podem ter 5 dígitos e um sinal positivo ou negativo.

A introdução dos dados básicos está concluída.

É apresentada uma visão geral dos dados variáveis do programa.

4. Toque em Armazenar para guardar os dados.

5. Caso necessite de introduzir mais especificações ou de alterar as


existentes, active a linha apropriada e toque em Editar.

Além dos dados básicos definidos anteriormente, esta visão geral


contém parâmetros/funções adicionais para especificar no programa
do utilizador.

Este dados adicionais do programa servem para executar um


programa do utilizador.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 72
Programas do Utilizador

Limites superiores e inferiores da gama de medição

É possível introduzir um valor máximo (superior) e mínimo (inferior)


de medição. É apresentada uma mensagem de erro se uma leitura se
encontrar acima do limite superior ou abaixo do limite inferior.

6. Active a linha apropriada na visão geral dos dados do programa e


toque em Editar.

7. Defina Ligado e toque na tecla 0,000 para introduzir o limite


da gama de medição. Confirme o que introduziu tocando em OK.

Temporizador 1
Temporizador 2
Temporizador 3
Temporizador 4

Esta função pode ser utilizada para introduzir abreviaturas para


passos de trabalho e intervalos de tempo definidos para até quatro
temporizadores.

8. Active a linha apropriada na visão geral dos dados do programa e


toque em Editar.

9. Os temporizadores são activados ou desactivados com as caixas


de controlo do lado esquerdo do ecrã. Na coluna seguinte, pode
efectuar uma selecção de uma lista de nomes que descrevem o
passo de trabalho correspondente. Na terceira coluna são
introduzidos os tempos para cada temporizador.

Fórmula Química 2
Fórmula Química 3
Fórmula Química 4

10. Se foi definida uma Fórmula Química 1, podem ser introduzidas


aqui até três formas alternativas adicionais.

11. Active a linha apropriada na visão geral dos dados do programa e


toque em Editar.

12. As fórmulas químicas são activadas ou desactivadas com as


caixas de controlo do lado esquerdo do ecrã.

13. Toque na tecla esquerda para introduzir outra fórmula química


através do teclado alfanumérico. Confirme o que introduziu
tocando em OK. Toque na tecla da direita para introduzir o factor
de conversão desta fórmula química adicional. Confirme o que
introduziu tocando em OK.

Programas de Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda


Página 73
Programas do Utilizador

8.3 Tipo de programa de "Programação livre"


É apresentada uma visão geral das especificações do teste
programado. As opções de introdução são explicadas em seguida.

• Nome: ou seja, o nome do parâmetro de análise.

• Versão: é introduzida aqui uma abreviatura atribuída pelo


utilizador, ou o número da versão, etc.

• Processo de Medição: definição exacta do teste: o número de


comprimentos de onda nos quais são efectuadas medições, a
quantidade de medições de absorvância necessárias, a teclas a
utilizar, quaisquer períodos de espera entre medições, etc.

• Fórmula: definição das fórmulas em que são calculados os


resultados do teste.

• Variáveis: o número de variáveis apresentadas do ecrã


depende da definição do processo de medição e das fórmulas.
Introduza os valores numéricos dos comprimentos de onda,
factores, constantes, etc.

• Temporizador 1, Temporizador 2, Temporizador 3,


Temporizador 4: esta função pode ser utilizada para introduzir
abreviaturas e definir tempos para até quatro temporizadores.
Active a linha correspondente e toque em Editar.

Os temporizadores são activados ou desactivados com as


caixas de controlo do lado esquerdo do ecrã. Na coluna
seguinte, pode efectuar uma selecção de uma lista de nomes
que descrevem o passo de trabalho correspondente. Na terceira
coluna são introduzidos os tempos para cada temporizador
activo.

Active a linha que contém o ponto de programa que pretende editar ou


definir e toque em Editar.

Processo de medição:
O processo de medição define com exactidão o manuseio e medições
do teste:

• Quantos e quais os comprimentos de onda a que devem ser


efectuadas medições
• Quantas leituras de absorvância devem ser efectuadas por
mediçãos?
• Quando deve ser efectuada a medição zero e a medição de
amostra?
• São necessários tempos de espera entre medições?
• As sequências individuais do programa devem ser repetidas?
Os elementos da sequência de medição, tais como medições zero e de
amostra, e o temporizador ou temporizadores (tempos de reacção,
tempos de espera, etc.) são definidos individualmente.

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 74
Programas do Utilizador

Introduzir um elemento novo na sequência de medição

1. Active a linha Processo de Medição na visão geral dos dados e


toque em Editar.

2. Toque novamente em Editar e depois em Novo.

Conteúdo e definição das teclas

Tecla [Z]

1. Toque na tecla [Z] para programar uma medição zero.

2. Toque na tecla Zero e utilize o teclado alfanumérico para


introduzir um comprimento de onda no qual será efectuada a
medição zero. Toque em OK e confirme o que introduziu tocando
novamente em OK.

3. Se devem ser efectuadas medições zero em vários comprimentos


de onda, repita os dois passos acima para cada comprimento de
onda.

Nota: É apresentada a sequência de medição introduzida.

Tecla Temporizador

1. Toque na tecla Temporizador para introduzir qualquer tempo de


espera, de reacção ou de manuseamento que seja necessário ter
em conta. Use o teclado alfanumérico para introduzir o tempo.
Toque em OK e confirme o que introduziu tocando novamente em
OK.

Nota: Este tempo é integrado no processo de medição.

Nota: É apresentada a sequência de medição introduzida.

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 75
Programas do Utilizador

Tecla [R]

1. Toque na tecla [R] para programar uma medição da amostra.

2. Toque na tecla Ler e utilize o teclado alfanumérico para introduzir


o comprimento de onda no qual será efectuada a medição. Toque
em OK e confirme o que introduziu tocando novamente em OK.

3. Se devem ser efectuadas medições em vários comprimentos de


onda, repita os dois passos acima para cada comprimento de
onda.

Nota: É apresentada a sequência de medição introduzida.

Tecla { e }

Os elementos da sequência de medição que se repetem são


apresentados entre chavetas.

A chaveta esquerda "{" marca o início da sequência a repetir e a


chaveta direita "}" marca o fim.

Uma chaveta direita não tem qualquer significado a não ser que
exista uma chaveta esquerda.

1. Toque em {.

2. Toque na tecla que define a sequência a repetir: [Z] ou [R].

3. Toque em Zero ou Ler e utilize o teclado alfanumérico para


introduzir o comprimento de onda no qual será efectuada a
medição. Confirme o que introduziu tocando em OK.

4. Toque em } para terminar a sequência.

Nota: Se uma acção, tal como uma medição zero, ocorrer em etapas
diferentes de uma sequência de medição, a série de acções é
numerada sequencialmente (ou seja, Z1, Z2, etc.).

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 76
Programas do Utilizador

Apagar um elemento de uma sequência de medição

Seleccione a linha apropriada e toque em Apagar. O elemento é


apagado.

Introduzir um elemento de uma sequência de medição

Seleccione a linha da sequência de medição onde será efectuada a


inserção e toque em Novo.

Pode introduzir um novo elemento na posição seleccionada.

Quando a introdução estiver concluída, toque em OK no ecrã


"Processo de Medição". É apresentada uma visão geral dos dados.

Fórmula de calibração (fórmula de avaliação)

A fórmula de calibração (fórmula de avaliação) define o cálculo e


apresentação dos resultados intermédios e finais. Os elementos da
sequência de medição definidos anteriormente são a base para o
cálculo das concentrações.

Introduzir a fórmula de calibração C1

1. Active a linha Fórmula na visão geral dos dados e toque em


Editar.

2. Active a linha C1: Desligada e toque em Editar.

3. Seleccione novamente C1: Desligada e toque em Editar.


O ecrã muda para C1: Ligada.

4. Active a linha seguinte C1 = para definir a fórmula e toque em


Editar.

Nota: A fórmula de avaliação é construída em sucessão no ecrã, de


acordo com os dados introduzidos por si.

Nota: A tecla de seta apaga o elemento da fórmula mais recente.

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 77
Programas do Utilizador

Conteúdo e utilização das teclas:

Tecla Seleccionar Abs

1. Toque na tecla Seleccionar Abs para seleccionar, da lista


apresentada, o elemento necessário da sequência de medição
definida e do correspondente comprimento de onda de medição,
para que a fórmula o tenha em conta.

Tecla Novo Número

1. Toque em Novo Número para introduzir um novo factor ou


constante.

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 78
Programas do Utilizador

Tecla +-/*

1. Toque em +-/* para introduzir uma operação matemática.


Seleccione a operação e confirme o que introduziu tocando em
OK.

A escolha disponível de operações matemáticas depende da


fórmula definida.

Isto significa que funções como "( )" ou "ln"/"log" etc. estão activas
apenas se um termo nos parêntesis ou o cálculo de logaritmo for
matematicamente permitido na fórmula definida (isto aplica-se a
todas as operações matemáticas básicas seguintes).

Estão disponíveis as seguintes operações matemáticas básicas:

• + Adição

• - Subtracção

• / Divisão

• * Multiplicação

• ^ Expoente

• Ln Logaritmo natural

• Log Logaritmo comum


Tecla >=<

1. Toque em >=< para incluir declarações/ligações/condições


lógicas na fórmula.

Estão disponíveis as seguintes funções:

• = Igual a

• < Menor que

• < Maior que

• <= Menor ou igual a

• <= Maior ou igual a

• IF

• THEN

• ELSE

2. Quando a fórmula de avaliação C1 for completamente


introduzida, toque em OK para confirmar o que introduziu.
Toque novamente em OK para voltar ao ecrã "Fórmula".

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 79
Programas do Utilizador

Quando a fórmula C1 tiver sido completamente introduzida e


confirmada, poderá introduzir mais especificações na visão geral
apresentada da fórmula.

Nome do parâmetro

Limites superiores e inferiores da gama de medição

Mostrar resultado Sim/Não

Introduzir a fórmula de calibração seguinte C2 ou Cn

1. Active C2: Desligado e toque em Editar.

2. Seleccione C2: Desligado e toque novamente em Editar.


O ecrã muda para C2: Ligado.

3. Active a linha seguinte C2 = para definir a fórmula e toque


em Editar.

Além das teclas já descritas, só está disponível mais uma função:

Tecla Seleccionar Conc.

Se uma fórmula já definida, neste caso C1, deve ser tida em conta na
fórmula para C2, toque em Seleccionar Conc.

Introduza o número da fórmula (por exemplo 1 para C1) e confirme


tocando em OK.

Cn pode agora ser ligada com uma operação matemática.

Nota: As concentrações de Cn que serão calculadas são numeradas


sequencialmente: C1, C2, C3, etc.

Nota: Quando a primeira fórmula Cn tiver sido definida, a lista de


Fórmulas é automaticamente prolongada em Cn+1.

8.3.1 Guardar o programa do utilizador programado livremente

1. Toque em Armazenar para guardar os dados introduzidos.

Nota: Os dados podem ser guardados sob qualquer ponto de dados


(Sequência de medição, Fórmula, Temporizador, etc.).

Tipo de programa de "Programação livre"


Página 80
Programas do Utilizador

8.4 Seleccionar um programa do utilizador

1. Toque em Programas do Utilizador no ”Menu Principal“ para ver


uma lista alfabética dos programas do utilizador com números de
programa.

Aparece a lista de Programas do Utilizador.

2. Destaque a sua escolha tocando-lhe ou Seleccione pelo


Número para procurar o programa através do respectivo número.

3. Toque em Iniciar para executar o programa.

8.5 Adicionar programas do utilizador à lista de favoritos, editar e apagar


programas do utilizador
Os testes/métodos utilizados com mais frequência no menu de
programas do utilizador podem também ser adicionados à lista de
favoritos para simplificar a sua selecção.

1. Toque em Programas do Utilizador no "Menu Principal".

Aparece a lista de Programas do Utilizador.

2. Destaque a sua escolha tocando-lhe ou Seleccione pelo


Número para procurar o programa através do respectivo número.

Nota: Utilize a barra de deslocamento para percorrer a lista rapidamente.

Nota: Se já conhece o número do programa de análise pretendido, toque


em Seleccionar pelo Número. Utilize o teclado alfanumérico para
introduzir o número do teste (número do programa) e confirme a
sua escolha tocando em OK.

3. Toque em Opções do Programa.

4. Toque em Adicionar aos Favoritos, Editar ou Apagar e


confirme com OK.

Seleccionar um programa do utilizador


Página 81
Programas do Utilizador

Adicionar programas do utilizador à lista de favoritos, editar e apagar programas do utilizador


Página 82
Secção 9 Programas Favoritos

Os testes/métodos utilizados com mais frequência no menu de


programas armazenados podem também ser adicionados à lista de
favoritos para simplificar a sua selecção.

Para adicionar programas armazenados e/ou programas do utilizador à


lista de favoritos ou aos programas favoritos, consulte Adicionar
programas do utilizador à lista de favoritos, editar e apagar programas
do utilizador, 8.5 na página 81.

9.1 Carregar um Programa Favorito

1. Toque em Programas Favoritos no "Menu Principal".

Aparece a lista de Programas Favoritos.

2. Destaque a sua escolha tocando-lhe ou Seleccione pelo


Número para procurar o programa através do respectivo número.

Nota: Utilize a barra de deslocamento para percorrer a lista rapidamente.

Nota: Se já conhece o número do programa de análise pretendido, toque


em Seleccionar pelo Número. Utilize o teclado alfanumérico para
introduzir o número do teste (número do programa) e confirme a
sua escolha tocando em OK.

3. Toque em Iniciar.

9.2 Apagar um Programa Favorito

1. Toque em Programas Favoritos no "Menu Principal".

Aparece a lista de Programas Favoritos.

2. Destaque a sua escolha tocando-lhe ou Seleccione pelo


Número para procurar o programa através do respectivo número.

Nota: Utilize a barra de deslocamento para percorrer a lista rapidamente.

Nota: Se já conhece o número do programa de análise pretendido, toque


em Seleccionar pelo Número. Utilize o teclado alfanumérico para
introduzir o número do teste (número do programa) e confirme a
sua escolha tocando em OK.

3. Toque em Remover Programa e confirme com OK.

Nota: Se está a remover um Programa Favorito, este não será apagado


nos Programas do Utilizador ou Programas Armazenados.

Nota: Se está a apagar um programa armazenado em Programas do


Utilizador, este será apagado automaticamente dos Programas
Favoritos.

Programas Favoritos
Página 83
Programas Favoritos

Apagar um Programa Favorito


Página 84
Secção 10 Comprimento de Onda Único

O Modo de Comprimento de Onda Único pode ser utilizado de três


maneiras. Se conhece o comprimento de onda de um parâmetro,
pode configurar o instrumento para medir a Absorvância,
% Transmitância, ou a Concentração do analito.

A Absorvância mede a luz absorvida pela amostra, em unidades de


Absorvância.

% Transmitância mede a percentagem da luz original que atravessa a


amostra e atinge o detector.

Activar o factor de concentração permite seleccionar um multiplicador


específico para converter leituras de absorvância em concentração.
Numa gráfico de concentração versos absorvância, o factor de
concentração é o declive da recta.

10.1 Configurar o Modo de Comprimento de Onda Único

1. Toque em Comprimento de Onda Único no "Menu Principal".

2. Toque em Opções para a Configuração dos Parâmetros.

• Mais...: para mais Opções

• Armazenar Ligado/Desligado: com a definição Armazenar


Ligado, todos os dados da medição são armazenados
automaticamente. Com a definição Armazenar Desligado,
nenhum dado de medição é armazenado.

• % Trans/Abs/Conc: para mudar para leituras de


% Transmitância, Absorvância ou Concentração

• λ: para introduzir o comprimento de onda da medição. Use o


teclado alfanumérico para introduzir o comprimento de onda da
medição. O comprimento de onda introduzido deve ser entre
190 – 1100 nm.

• Ícone do Temporizador: funciona como cronómetro. Ajuda a


garantir que os passos de uma análise estão temporizados
correctamente (ou seja, os tempos de reacção, tempos de
espera, etc., podem ser especificados com exactidão). Quando
termina um tempo especificado, é emitido um sinal acústico.
A utilização do temporizador não tem qualquer influência no
programa de medição.

Comprimento de Onda Único


Página 85
Comprimento de Onda Único

3. Toque em Mais… para ver a página anterior do menu ”Opções“.

• Factor de Concentração: Ligado/Desligado: factor de


multiplicação para converter valores de absorvância em valores
de concentração.

• Resolução da Concentração: para seleccionar a posição da


casa decimal nas leituras de concentração calculadas.

• Modo de Leitura:
Única: Uma leitura só é apresentada depois de ser efectuada
uma medição (toque em Ler; definição padrão).
Contínua: Depois da medição zero, todas as leituras são
apresentadas automática e continuamente.

• Guardar como Programa do Utilizador: para armazenar os


parâmetros seleccionados como Programa do Utilizador,
consulte Secção 8 Programas do Utilizador na página 65.

• Carregar Dados: chamar dados de medição guardados,


varrimentos de comprimento de onda ou cursos de tempo,
consulte 14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de
Dados na página 117.

• Configuração do Instrumento: dados básicos do instrumento,


consulte 4.6 Modo de Configuração do Instrumento na
página 24.

Factor de Concentração:

1. Toque em Factor de Concentração: Desligado no menu


”Opções“.

2. Toque em Ligado para activar esta funcionalidade.

3. Toque na tecla "Factor" para introduzir um factor pelo qual as


leituras de absorvância devem ser multiplicadas. Toque na tecla
”Unidade“ para seleccionar as unidades das medições de
concentração ou para criar uma nova unidade.

4. Confirme com OK.

Resolução da Concentração:

1. Toque em Resolução da Concentração no menu "Opções".

2. Faça a sua selecção e confirme com OK.

Configurar o Modo de Comprimento de Onda Único


Página 86
Comprimento de Onda Único

Modo de Leitura:

• Modo de Leitura: Única


Uma leitura só é apresentada depois de ser efectuada uma
medição (toque em Ler; definição padrão).

• Modo de Leitura: Contínua


Depois da medição zero, todas as leituras são apresentadas
automática e continuamente.

1. Para activar o modo pretendido, comece por tocar em Modo


de Leitura.

2. Seleccione o modo pretendido e, em seguida, toque em OK


para voltar ao ecrã de resultados.

Nota: No modo de leitura ”Contínua“ é apresentada a tecla Zero


para iniciar a leitura. A sequência de leitura tem início
automaticamente quando o compartimento da célula é
fechado.

10.2 Efectuar Medições a um Único de Comprimento de Onda

1. Coloque o frasco vazio no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Zero.

Nota: A tecla Ler estará activa depois de ser efectuada a medição zero.

2. Coloque o frasco de amostra no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Ler.

Nota: A lâmpada UV não é ligada até ser introduzido um comprimento de


onda no espectro UV e a leitura do branco tiver sido iniciada.
Durante o período de aquecimento da lâmpada UV, é apresentada
a mensagem ”A aquecer...“ e o símbolo da ”lâmpada UV“ fica
intermitente. Assim que a lâmpada UV estiver pronta, é efectuada
uma leitura em branco.

Nota: Zero e Ler estão desactivados até o compartimento da célula estar


fechado.

3. Para armazenamento de dados, 14.1 O Registo de Dados na


página 117.

Efectuar Medições a um Único de Comprimento de Onda


Página 87
Comprimento de Onda Único

10.2.1 Efectuar uma medição com o Amostrador Giratório


Para obter informações acerca de como mudar os módulos de
amostra, carregar e introduzir o Amostrador Giratório ou a
Configuração do Instrumento, 15.1.1 Instalação do Amostrador
Giratório na página 124.

1. Carregue e introduza o Amostrador Giratório e feche o


compartimento da célula.

2. Active o suporte giratório seleccionando, no menu


"Configuração do Instrumento", Opções do Amostrador
Giratório e Amostrador Giratório: Desligado (o ecrã muda
para Amostrador Giratório: Ligado). Confirme o que
introduziu tocando em OK. Confirme com OK.

Nota: Para seleccionar o número total de células activas utilize as


teclas de seta.

Mudar condições de activada/desactivada das teclas sob as


definições do Amostrador Giratório
A tabela abaixo lista as condições de activada/desactivada das teclas
Zero, Ler e Zero e Ler sob várias definições do Amostrador Giratório:

Modo de Amostrador Giratório Estado Inicial (Ecrã) Após Zero (Ecrã)


B: 1 [Zero] [Zero]
R: 1 – n [Ler] [Ler]
B: 1 – n [Zero] [Zero]
R: 1 – n [Ler] [Ler]
B: 1 [Zero e Ler] [Zero e Ler]
R: 2 – n
B: 1, (3), (5) [Zero e Ler] [Zero e Ler]
R: 2, (4), (6)

n = número de amostras no Amostrador Giratório

3. Toque no ícone do Amostrador Giratório (ver seta) para


introduzir as definições do Amostrador Giratório.

4. Toque em Opções no menu "Comprimento de Onda Único"


para configurar as definições.

Efectuar Medições a um Único de Comprimento de Onda


Página 88
Comprimento de Onda Único

5. Toque em Zero (ou Zero e Ler) para iniciar o primeiro


conjunto de medições. A barra de estado mostra a operação
do instrumento: ”A ler...“ (”A repor a zero“), enquanto o
Amostrador Giratório roda e o instrumento efectua as leituras
programadas através do menu ”Configuração do
Instrumento“. O instrumento mostra cada leitura no ecrã à
medida que estas vão sendo efectuadas. Quando está a
repor a zero ou a ler, o número da posição aparece no ícone
do Amostrador Giratório (ver seta).

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


transformam-se numa tecla Cancelar.

Nota: Toque em Cancelar a qualquer altura para recomeçar e para


apagar todas as leituras do conjunto actual de medições.

6. Depois de terminar a sequência de leitura, o Amostrador


Giratório volta à posição inicial. As teclas Zero/Ler são
reactivadas.

10.2.2 Efectuar uma medição com o Módulo Sipper


Para obter informações acerca de como mudar os módulos de
amostra, carregar e introduzir o Módulo Sipper ou a Configuração do
Instrumento 15.3.3 Instalação do Módulo Sipper na página 135.

Efectuar Medições a um Único de Comprimento de Onda


Página 89
Comprimento de Onda Único

1. Monte e introduza o Módulo Sipper. A tecla Opções do


Sipper aparece no ecrã ”Configuração do Instrumento“.

2. Toque em Opções do Sipper para escolher as Definições do


Sipper, 15.3.4 Módulo Sipper na página 138. Faça a sua
escolha e depois toque em OK.

3. Toque em Opções no menu "Comprimento de Onda Único"


para configurar os parâmetros.

4. Reencaminhe o tubo de drenagem para um esgoto ou


recipiente de recolha apropriados.

5. Coloque o tubo de entrada da amostra na solução branco e


toque em Zero. Deixe o tubo de entrada na amostra até a
bomba Sipper parar.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em


vez da data.

Nota: Toque em Cancelar para parar o ciclo de sip.

6. Quando a leitura estiver concluida, é apresentado o valor do


branco. No modo automático, a purga tem início
imediatamente após a leitura sem intervenção do operador.
Se a purga estiver configurada para início manual, o
instrumento espera que o operador toque em Purgar.

Nota: Água destilada ou a amostra podem ser usadas como líquido


de lavagem.

7. Em vez de desperdiçar a amostra, pode ser colocada uma


purga de água destilada na entrada da amostra para limpar a
célula de amostra entre leituras.
8. Deixe o tubo de entrada na solução de purga até a bomba
Sipper parar.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em


vez da data.

Nota: Tocar em Cancelar durante o intervalo de purga irá parar o


ciclo de purga.

9. Quando a purga da amostra estiver concluída, o instrumento


está pronto para a amostra seguinte.

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


transformam-se numa tecla Cancelar.

Nota: Toque em Cancelar a qualquer altura para recomeçar e para


apagar todas as leituras do conjunto actual de medições.

Efectuar Medições a um Único de Comprimento de Onda


Página 90
Secção 11 Modo Multi-comprimento de Onda

Se devem ser efectuadas medições em mais do que um comprimento


de onda, pode seleccionar entre dois e quatro comprimentos de onda.
O número de comprimentos de onda depende da fórmula de
Absorvância seleccionada.

No modo Multi-comprimento de Onda, os valores de Absorvância


podem ser medidos a até quatro comprimentos de onda e os
resultados podem ser processados matematicamente para obter
somas, diferenças e relações.

Com este programa de medição, pode efectuar a avaliação seguinte;

A Absorvância mede a luz absorvida pela amostra, em unidades de


Absorvância.

% Transmitância mede a percentagem da luz original que atravessa a


amostra e atinge o detector.

Activar o factor de concentração permite seleccionar um


multiplicador específico para converter leituras de Absorvância em
concentração. Numa gráfico de concentração Absorvância, o factor de
concentração é o declive da recta. A concentração é calculada através
de um único factor para cada comprimento de onda, introduzido pelo
utilizador.

11.1 Definir o modo de leitura a diferentes comprimentos de onda

1. Toque em Multi-comprimento de Onda no "Menu Principal".

Modo Multi-comprimento de Onda


Página 91
Modo Multi-comprimento de Onda

2. Toque em Opções para a Configuração dos Parâmetros.

• Mais...: para mais Opções

• Armazenar Ligado/Desligado: com a definição Armazenar


Ligado, todos os dados da medição são armazenados
automaticamente. Com a definição Armazenar Desligado,
nenhum dado de medição é armazenado.

• % Trans/Abs: para mudar para leituras de % Transmitância ou


Absorvância

Nota: Abs substitui % Trans depois de mudar para % Transmitância

• λ: para introduzir o comprimento de onda da medição Use o


teclado alfanumérico para introduzir o comprimento de onda da
medição. O comprimento de onda introduzido deve ser entre
190 – 1100 nm.

• Ícone do Temporizador: funciona como cronómetro. Ajuda a


garantir que os passos de uma análise estão temporizados
correctamente (ou seja, os tempos de reacção, tempos de
espera, etc., podem ser especificados com exactidão).
Quando termina um tempo especificado, é emitido um sinal
acústico. A utilização do temporizador não tem qualquer
influência no programa de medição.
3. Toque em Mais… para ver a página anterior do menu ”Opções“.

• Factor de Concentração: Ligado/Desligado: factor de


multiplicação para converter valores de absorvância em valores
de concentração.

• Resolução da Concentração: para seleccionar a posição da


casa decimal nas leituras de concentração calculadas.

• Fórmula de Absorvância: base de cálculo para avaliar


amostras.

• Guardar como Programa do Utilizador: para armazenar os


parâmetros seleccionados como Programa do Utilizador,
consulte Secção 8 Programas do Utilizador na página 65.

• Carregar Dados: para chamar dados de medição guardados,


varrimentos de comprimento de onda ou cursos de tempo,
consulte 14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de
Dados na página 117.

• Configuração do Instrumento: dados básicos do instrumento,


consulte 4.6 Modo de Configuração do Instrumento na
página 24.

Definir o modo de leitura a diferentes comprimentos de onda


Página 92
Modo Multi-comprimento de Onda

λ / Fórmula de Absorvância:

1. Toque em Fórmula de Absorvância.

2. A fórmula seleccionada na tecla superior determina o número de


comprimentos de onda e teclas de coeficiente que aparecem
abaixo. Para mudar a fórmula de absorvância, toque na tecla
superior, seleccione uma fórmula da lista que se abre e toque
em OK. Quando é seleccionada uma nova fórmula, o número de
variáveis abaixo mudar de forma correspondente.

Estão disponíveis as seguintes fórmulas:

K1A1+K2A2
K1A1+K2A2+K3A3
K1A1+K2A2+K3A3+K4A4
K1A1/K2A2
(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / K 3 A 3
(K 1 A 1 + K 2 A 2 ) / (K 3 A 3 + K 4 A 4 )

A 1 refere-se à Absorvância no comprimento de onda 1,

A 2 refere-se à Absorvância no comprimento de onda 2, etc.

K 1 refere-se ao coeficiente no comprimento de onda 1,

K 2 refere-se ao coeficiente no comprimento de onda 2, etc.

Os coeficientes podem ser definidos com valores negativos onde seja


necessário subtrair.
3. Para mudar um comprimento de onda, toque numa das teclas
”λx:“. Introduza o coeficiente de comprimento de onda desejado
através do teclado alfanumérico.
Confirme com OK.

4. Para mudar um coeficiente, toque numa das teclas ”KX:“.


Introduza o coeficiente desejado através do teclado alfanumérico.
Confirme com OK.

Nota: O instrumento permite introduzir até 5 dígitos significativos, com


um máximo de 4 dígitos significativos depois da casa decimal.

Definir o modo de leitura a diferentes comprimentos de onda


Página 93
Modo Multi-comprimento de Onda

Factor de Concentração:

1. Toque em Factor de Concentração: Desligado no menu


”Opções“. Toque em Ligado para activar esta funcionalidade.

2. Toque na tecla "Factor" para introduzir um factor pelo qual as


leituras de Absorvância devem ser multiplicadas. Toque na tecla
”Unidade“ para seleccionar as unidades das medições de
concentração ou para criar uma nova unidade.

3. Confirme com OK.

Resolução da Concentração:

1. Toque em Resolução da Concentração no menu "Opções".

2. Faça a sua selecção e confirme com OK.

11.2 Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda

1. Coloque o frasco com a solução branco no suporte da célula


e feche o compartimento da célula. Toque em Zero.

Nota: A tecla Ler não estará activa enquanto não for efectuada a
medição zero.

2. Coloque o frasco de amostra no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Ler.

Nota: A lâmpada UV não é ligada até ser introduzido um


comprimento de onda no espectro UV e a leitura em branco
tiver sido iniciada. Durante o período de aquecimento da
lâmpada UV, é apresentada a mensagem ”A aquecer...“ e o
símbolo da ”lâmpada UV“ fica intermitente. Assim que a
lâmpada UV estiver pronta, é efectuada uma leitura em
branco.

Nota: Zero e Ler estão desactivados até o compartimento da célula


estar fechado.

3. Para armazenamento de dados, 14.1 O Registo de Dados na


página 117.

Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda


Página 94
Modo Multi-comprimento de Onda

11.2.1 Efectuar uma medição com o Amostrador Giratório


Para obter informações acerca de como mudar os módulos de
amostra, carregar e introduzir o Amostrador Giratório ou a
Configuração do Instrumento, 15.1.1 Instalação do Amostrador
Giratório na página 124.

1. Monte e introduza o Amostrador Giratório e feche o


compartimento da célula.

2. Active o suporte giratório seleccionando, no menu


"Configuração do Instrumento", Opções do Amostrador
Giratório e Amostrador Giratório: Desligado (o ecrã muda
para Amostrador Giratório: Ligado). Confirme o que
introduziu tocando em OK. Confirme com OK.

Nota: Para seleccionar o número total de células activas utilize as


teclas de seta.

Mudar condições de activada/desactivada das teclas sob as


definições do Amostrador Giratório
A tabela abaixo lista as condições de activada/desactivada das teclas
Zero, Ler e Zero e Ler sob várias definições do Amostrador Giratório:

Modo de Amostrador Giratório Estado Inicial (Ecrã) Após Zero (Ecrã)


B: 1 [Zero] [Zero]
R: 1 – n [Ler] [Ler]
B: 1 – n [Zero] [Zero]
R: 1 – n [Ler] [Ler]
B: 1 [Zero e Ler] [Zero e Ler]
R: 2 – n
B: 1, (3), (5) [Zero e Ler] [Zero e Ler]
R: 2, (4), (6)

n = número de amostras no Amostrador Giratório

3. Toque no ícone do Amostrador Giratório (ver seta) para


introduzir as definições do Amostrador Giratório.

4. Toque em Opções no menu "Multi-comprimento de Onda"


para configurar as definições.

Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda


Página 95
Modo Multi-comprimento de Onda

5. Toque em Zero (ou Zero e Ler) para iniciar o primeiro


conjunto de medições. A barra de estado mostra a operação
do instrumento: ”A ler...“ (”A repor a zero“), enquanto o
Amostrador Giratório roda e o instrumento efectua as leituras
programadas através do menu ”Configuração do
Instrumento“. O instrumento lista cada leitura no ecrã à
medida que estas vão sendo efectuadas. Quando está a
repor a zero ou a ler, o número da posição aparece no ícone
do Amostrador Giratório (ver seta).

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


transformam-se numa tecla Cancelar.

Nota: Toque em Cancelar a qualquer altura para recomeçar e para


apagar todas as leituras do conjunto actual de medições.

6. Depois de terminar a sequência de leitura, o Amostrador


Giratório volta à posição inicial. As teclas Zero/Ler são
reactivadas.

11.2.2 Efectuar uma medição com o Módulo Sipper


Para obter informações acerca de como mudar os módulos de
amostra, carregar e introduzir o Módulo Sipper ou a Configuração do
Instrumento 15.3.3 Instalação do Módulo Sipper na página 135.

Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda


Página 96
Modo Multi-comprimento de Onda

1. Carregue e introduza o Módulo Sipper. A tecla Opções do


Sipper aparece no ecrã ”Configuração do Instrumento“.

2. Toque em Opções do Sipper para escolher as Definições do


Sipper, 15.3.4 Módulo Sipper na página 138. Faça a sua
escolha e depois toque em OK.

3. Toque em Opções no menu "Multi-comprimento de Onda"


para a configurar os parâmetros.

4. Reencaminhe o tubo de saída para um esgoto ou recipiente


de recolha apropriados.

5. Coloque o tubo de entrada da amostra na solução branco e


toque em Zero. Deixe o tubo de entrada na amostra até a
bomba Sipper parar.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em


vez da data.

Nota: Toque em Cancelar para parar o ciclo de sip.

6. Quando o ciclo de assentamento estiver concluído, é


apresentado o valor do branco. No modo automático, a purga
tem início imediatamente após a leitura sem intervenção do
operador. Se a purga estiver configurada para início manual,
o instrumento espera que o operador toque em Purgar.

Nota: Água destilada ou a amostra podem ser usadas como líquido


de lavagem.

7. Em vez de desperdiçar a amostra, pode ser colocada uma


purga de água destilada na entrada da amostra para limpar a
célula de amostra entre leituras.
8. Deixe o tubo de entrada na solução de purga até a bomba
Sipper parar.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em


vez da data.

Nota: Tocar em Cancelar durante o intervalo de purga irá parar o


ciclo de purga.

9. Quando a purga da amostra estiver concluída, o instrumento


está pronto para a amostra seguinte.

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


transformam-se numa tecla Cancelar.

Nota: Toque em Cancelar a qualquer altura para recomeçar e para


apagar todas as leituras do conjunto actual de medições.

Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda


Página 97
Modo Multi-comprimento de Onda

Efectuar uma medição no modo Multi-comprimento de Onda


Página 98
Secção 12 Modo de Varrimento do Comprimento de Onda –
Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

No modo de varrimento de comprimento de onda, é medida a


absorvância de uma solução ao longo de um espectro definido de
comprimento de onda.

Os resultados da medição podem ser apresentados como uma curva,


como percentagem de transmitância (%T) ou como Absorvância (Abs).
Os dados recolhidos podem ser impressos como tabela ou curva.

Estão disponiveis algumas funções para alterar o formato de


apresentação dos dados. Estas a selecção automática da escala e
zoom. Os valores máximos e mínimos são determinados e
apresentados como uma tabela.

O cursor pode ser deslocado para qualquer ponto da curva para efeitos
de leitura dos valores de absorvância ou transmitância e do
comprimento de onda. Os dados associados a cada ponto de dados
podem também ser apresentados como uma tabela.

12.1 Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda

1. Toque em Varrimento do Comprimento de Onda no "Menu


Principal".

2. Toque em Opções para a Configuração dos Parâmetros.

• Mais...: para mais Opções.

• Ícone Armazenar: para armazenar os dados da varrimento.

• Referência Desligada/Ligada: da lista de varrimentos


apresentadas é seleccionado um registo para utilização como
varrimento de referência/varrimento sobreposta. Este pode ser
destacado ou apresentado como fundo para comparação com a
varrimento actual.

Nota: Esta opção está disponível apenas quando existem varrimentos


armazenadas com a mesma amplitude e passos de comprimento
de onda.

• λ: para introduzir o espectro de comprimento de onda e o


intervalo de varrimento.

• Seleccionar Vista: permite ao utilizador alternar entre as


tabelas de dados (comprimento de onda/absorvância) e o
gráfico de curva.

Nota: Seleccionar Vista será activado depois da primeira leitura.

Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e Transmitância


Página 99
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância
3. Toque em Mais... para ver a página anterior do menu ”Opções“
(definições)

• Modo de Cursor: Acompanhar: para seleccionar


Acompanhar ou Pico/Vale. A selecção deste item do menu
determina para que pontos do gráfico o cursor se deslocará.

• Enviar Dados: para enviar Dados para uma impressora,


computador ou memory stick USB.

• Integral: Ligado/Desligado: o integral dá a área, e a derivada


do integral dá a função original.

• Escala e Unidades:
Escala: No modo de escala automática, o eixo y é
automaticamente ajustado de modo a que seja apresentada a
cuva completa.
O modo de escala manual permite que sejam apresentadas
apenas partes da curva.
Unidades: Escolha de absorvância ou transmitância.

• Carregar Dados: para chamar dados de medição guardados,


varrimentos de comprimento de onda ou cursos de tempo,
consulte 14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de
Dados na página 117

• Configuração do Instrumento: dados básicos do instrumento,


consulte 4.6 Modo de Configuração do Instrumento na
página 24.

Armazenar Dados da Varrimento: 14.2.1 Armazenamento de


Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no
Tempo na página 119.

Trabalhar com Espectros de Referência:

Existem duas opções para trabalhar com Espectros de Referência:

Primeira opção:

1. Toque em Referência: Desligada no menu ”Opções“ para


seleccionar outra expectro a apresentar no mesmo ecrã com a
curva actual. Active o número pretendido e toque em Destacar
Referência.

Nota: Depois de seleccionar um espectro de referência, a tecla


Referência: Desligada no menu ”Opções“ transforma-se em
Referência: Ligada.

Nota: Só podem ser apresntadas como em sobreposição curvas


com os mesmos limites de comprimento de onda e com os
mesmos passos . Este processo pode ser repetido até serem
apresentadas todas as curvas correspondentes.

Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda


Página 100
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância
2. A curva de referência é apresentada a cinzento. O valor de
Absorvância ou Transmitância e o comprimento de onda
associado são destacados a cinzento.

Nota: É apresentada uma caixa preta e cinzenta no canto esquerdo do


ecrã. A caixa cinzenta refere-se à curva de referência e a caixa
preta refere-se à curva actual de comprimento de onda.

3. Efectue o varrimento de comprimento de onda, consulte na


página 105.

• As curvas mais recentes são apresentadas a preto.

• O valor de Absorvância e Transmitância e o comprimento de


onda associado são destacados a preto.

• Além disso, o ecrã assinala a diferença entre a as absorvâncias


da curva de referência e da actual para o mesmo comprimento
de onda.

4. Toque na pequena caixa preta ou cinzenta no canto superior


esquerdo do ecrã para alternar entre a curva actual e a de
referência.

Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda


Página 101
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

Segunda opção:

1. Coloque o frasco vazio no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Zero.

Nota: A lâmpada UV não é ligada até ser introduzido um comprimento de


onda no espectro UV e a leitura em branco tiver sido iniciada.
Durante o período de aquecimento da lâmpada UV, é apresentada
a mensagem ”A aquecer...“ e o símbolo da ”lâmpada UV“ fica
intermitente. Assim que a lâmpada UV estiver pronta, é efectuada
uma leitura do branco.

Nota: Zero e Ler estão desactivados até o compartimento da célula estar


fechado.

2. Coloque o frasco de amostra no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Ler.

• As recém-desenhadas curvas de varrimento de comprimento de


onda são apresentadas a preto.

• O valor de Absorvância ou Transmitância e o comprimento de


onda associado são destacados a preto.

• Além disso, o ecrã assinala as diferenças entre as absorvâncias


da curva obtida e da curva de referência para o mesmo
comprimento de onda.

3. Toque em Opções e depois em Referência. Desligada no menu


”Opções“ para seleccionar outra curva de referência a apresentar
no mesmo ecrã com a curva actual. Active o número da curva
pretendida e toque em Destacar Referência.

Nota: Depois de seleccionar uma varrimento de referência, a tecla


Referência: Desligada no menu ”Opções“ transforma-se em
Referência: Ligada.

Nota: Só podem ser sobrepostas curvas com os mesmos limites


de comprimento de onda e com os mesmos passos. Este
processo pode ser repetido até serem apresentadas todas as
varrimentos correspondentes.

4. A curva de referência é apresentada a cinzento. O valor de


Absorvância ou Transmitância e o comprimento de onda
associado são destacados a cinzento.

Nota: É apresentada uma caixa preta e cinzenta no canto esquerdo do


ecrã. A caixa cinzenta refere-se à curva de referência e a caixa
preta refere-se à curva actual .

5. Toque na pequena caixa preta ou cinzenta no canto superior


esquerdo do ecrã para alternar entre a curva actual e a de
referência.

Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda


Página 102
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

λ Definição do comprimento de onda:

1. Toque na tecla λ no menu ”Opções“ para seleccionar a gama do


comprimento de onda e os passos do mesmo.

2. Toque na tecla do canto superior esquerdo para abrir o teclado


numérico e seleccionar o comprimento de onda mínimo. Confirme
com OK.

3. Toque na tecla do canto superior direito para abrir o teclado


numérico e seleccionar o comprimento de onda máximo.
Confirme com OK.

Nota: Não seleccione o mesmo comprimento de onda para os valores


máximo e mínimo.

4. Active o passo de comprimento de onda necessário. Seleccionar


um passo maior permite ao instrumento varrimentor mais
depressa, mas reduz a resolução dos dados recolhidos. Pode
escolher intervalos entre 0,1 e 5 nm. Os tamanhos de passo
permitidos dependem da amplitude do comprimento de onda
escolhida.

Nota: O comprimento de onda máximo é ajustado automaticamente se a


diferença entre o comprimento de onda máximo e mínimo não for
um múltiplo do intervalo.
Ao todo, são possíveis 910 passos de medição.

Nota: As gravações de varrimentos de dados de alta resolução demoram


mais tempo que as gravações de dados de baixa resolução.

5. Toque em OK para voltar ao modo de varrimento. Os parâmetros


seleccionados são apresentados junto do eixo x do gráfico.

Seleccionar Vista (Apresentar a Tabela):

1. Toque em Seleccionar Vista no menu "Opções" depois de


efectuar uma leitura.

2. É apresentada a tabela com os resultados.

3. Para voltar ao gráfico toque em Opções e depois em Ver Gráfico.

Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda


Página 103
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

Modo de Cursor:

1. Toque em Modo de Cursor: Acompanhar no menu ”Opções“.

2. A selecção desta opção do menu determina quais os dados a ser


apresentados na tabela. Active Acompanhar ou Pico/Vale.

3. Toque em OK para confirmar.

4. Toque em Voltar para voltar ao menu de varrimento.

Enviar Dados: ver 14.2.3 Enviar Dados de Varrimento de


Comprimento de Onda ou Variações no Tempo na página 121.

Integral:

O Integral aplica-se a toda a amplitude de comprimento de onda da


varrimento.

1. Toque em Integral: Desligado no menu ”Opções“.

2. Active Ligado para apresentar o Integral. Para saber o integral de


outras amplitudes de comprimento de onda, mude a amplitude do
comprimento de onda e pesquise novamente.

3. Toque em OK para confirmar.

4. Toque em Voltar para voltar ao menu de varrimento.

Nota: O Integral é apresentado no ecrã em vez da data.

Nota: Na medição seguinte, a definição do Integral será Ligado.

Escala e Unidades:

1. Toque em Escala e Unidades.

2. Active as unidades necessárias Abs ou %T.

3. Active a escala Auto ou Manual no eixo y do gráfico.

Nota: Se escolher a escala manual, pode utilizar o teclado alfanumérico para


definir os limites ymín. e y máx. O gráfico é ajustado de modo a
apresentar apenas os valores da varrimento no intervalo seleccionado.
No modo de escala automática, o instrumento define automaticamente
os limites de modo a que seja apresentado o intervalo total da
varrimento.

4. Toque em OK.

5. Toque em Voltar para voltar ao menu de varrimento.

Configurar o Varrimento do Comprimento de Onda


Página 104
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

12.2 Leituros por Varrimento de Comprimento de Onda


Depois de os parâmetros serem seleccionados, a linha de base deve
ser varrimentoda. Mudar qualquer dos parâmetros de varrimento
requer uma nova varrimento de linha de base. Quando varrimentor a
linha de base, o instrumento está pronto para varrimentor uma ou mais
amostras.

1. Toque em Varrimento de Comprimento de Onda no "Menu


Principal".

2. Coloque o frasco vazio no suporte da célula e feche o


compartimento da célula.

Nota: Se a tampa do compartimento não estiver fechada, a tecla


Zero/Ler é desactivada.

3. Toque em Zero. ”A repor a zero....“ aparece por baixo do gráfico


enquanto tem início a varrimento de linha de base.

Nota: A lâmpada UV não é ligada até ser introduzido um comprimento


de onda no espectro UV e a leitura do branco tiver sido iniciada.
Durante o período de aquecimento da lâmpada UV, é apresentada
a mensagem ”A aquecer...“ e o ícone da ”lâmpada UV“ fica
intermitente. Assim que a lâmpada UV estiver pronta, é efectuada
uma leitura do branco.

4. Introduza o frasco de amostra preparado no suporte da célula e


feche o compartimento da célula.

5. Toque em Ler. Sob o gráfico aparece ”A ler...“ e é apresentado de


modo contínuo o gráfico dos valores de Absorvância ou
Transmitância em função dos comprimentos de onda
varrimentodos.

O Varrimento de Comprimento de Onda está concluído, se

• o gráfico é apresentado em toda a sua dimensão,

• a escala no eixo dos x está completa,

• as funções de Cursor na barra vertical de navegação são


activadas.

Leituros por Varrimento de Comprimento de Onda


Página 105
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

Navegar o Gráfico de Varrimento de Comprimento de Onda

Função de cursor/função de zoom

Ícone de Curva: Escolha de Modo de Cursor Pico/Vale (cursor


desloca-se entre os valores mínimo/máximo de absorvância) ou Modo
de Cursor Acompanhamento (o cursor passa sobre cada ponto da
curva).

Teclas de seta: As teclas de seta (direita/esquerda) são utilizadas para


mover o cursor (dependendo do modo seleccionado) para o ponto
seguinte. Os dados do ponto são destacados nos eixos x e y.

Nota: Também pode tocar em qualquer ponto da curva para apresentar os


dados a ele associados.

Ícone de Zoom: Esta função é utilizada para ampliar a secção da


curva nas imediações do cursor. O tamanho original da curva pode ser
reposto tocando novamente no ícone de zoom.

Leituros por Varrimento de Comprimento de Onda


Página 106
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

12.2.1 Efectuar um Varrimento de Comprimento de Onda com o Amostrador Giratório


Para obter informações acerca de como mudar os módulos de
amostra, carregar e introduzir o Amostrador Giratório ou a
Configuração do Instrumento 15.1.1 Instalação do Amostrador
Giratório na página 124.

1. Carregue e introduza o Amostrador Giratório. A tecla Opções do


Amostrador Giratório aparece no ecrã ”Configuração do
Instrumento“.

2. Active o suporte giratório seleccionando, no menu "Configuração


do Instrumento", Opções do Amostrador Giratório e
Amostrador Giratório: Desligado (o ecrã muda para
Amostrador Giratório: Ligado). Confirme o que introduziu
tocando em OK. Confirme com OK.

Nota: Para seleccionar o número de células activas utilize as teclas de


seta.

3. Toque em Opções no menu "Varrimento de Comprimento de


Onda" para a configurar os parâmetros.

Nota: Toque no ícone do Amostrador Giratório (ver seta) para mudar as


Definições do Amostrador Giratório sem voltar à ”Configuração do
Instrumento“.

4. Depois de os parâmetros serem seleccionados, a linha de base


deve ser determinada. Mudar qualquer dos parâmetros de
varrimento requer uma nova linha de base. Quando a tiver
novamente determinado, o instrumento está pronto para ler as
amostras.

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


transformam-se numa tecla Cancelar.

Nota: Toque em Cancelar a qualquer altura para recomeçar e para


apagar todas as leituras do conjunto actual de medições.

5. Depois de terminar a sequência de leitura, o Amostrador Giratório


volta à posição inicial. As teclas Zero/Ler são reactivadas.

Mostrar o Gráfico/Tabela

1. Toque em Seleccionar Vista para seleccionar os dados de


varrimento para uma posição do Amostrador Giratório.

2. Active o número de célula 1 – 7 e toque em Tabela ou Gráfico


para apresentar os dados da varrimento de uma posição do
Amostrador Giratório.

Leituros por Varrimento de Comprimento de Onda


Página 107
Modo de Varrimento do Comprimento de Onda – Gravação de Espectros de Absorvância e
Transmitância

12.2.2 Efectuar um Varrimento de Comprimento de Onda com o Módulo Sipper


Para obter informações acerca de como mudar os módulos de
amostra, carregar e introduzir o Módulo Sipper ou a Configuração do
Instrumento 15.3.3 Instalação do Módulo Sipper na página 135.

1. Carregue e introduza o Módulo Sipper. A tecla Opções do


Sipper aparece no ecrã ”Configuração do Instrumento“.

2. Toque em Opções do Sipper para escolher as Definições do


Sipper, 15.3.4 Módulo Sipper na página 138. Faça a sua escolha
e depois toque em OK.

3. Toque em Opções no menu "Varrimento de Comprimento de


Onda" para a configurar os parâmetros.

4. Depois de os parâmetros serem seleccionados, a linha de base


deve ser determinada. Mudar qualquer dos parâmetros requer
uma nova linha de base. Quando a tiver novamente determinado,
o instrumento está pronto para ler as amostras.

5. Reencaminhe o tubo de saída para um esgoto ou recipiente de


recolha apropriados.

6. Coloque o tubo de entrada da amostra no branco e toque em


Zero. Deixe o tubo na amostra até a bomba Sipper parar e
começar o ciclo de leitura.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em vez da


data.

Nota: Toque em Cancelar para parar o ciclo de sip.

7. Quando a leitura estiver concluída, é apresentado o valor do


branco. No modo automático, a purga tem início imediatamente
após a leitura sem intervenção do operador.
Se a purga estiver configurada para início manual, o instrumento
espera que o operador toque em Purgar.

Nota: Água destilada ou a amostra podem ser usadas como líquido de


lavagem.

8. Deixe o tubo de entrada na solução de purga até a bomba Sipper


parar.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em vez da


data.

Nota: Tocar em Cancelar durante o intervalo de purga irá parar o ciclo de


purga.

9. Quando a purga da amostra estiver concluída, o instrumento está


pronto para a amostra seguinte.

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


transformam-se numa tecla Cancelar.

Nota: Toque em Cancelar a qualquer altura para recomeçar e para apagar


todas as leituras do conjunto actual de medições.

Leituros por Varrimento de Comprimento de Onda


Página 108
Secção 13 Variação no Tempo da Absorvância/
Transmitância

O Modo Variação no Tempo é utilizado para recolher dados de


absorvância ou transmitância ao longo de um período de tempo
escolhido pelo utilizador. Depois de os dados serem recolhidos, estes
podem ser apresentados de forma gráfica ou tabular.

13.1 Parâmetros de Configuração da Variação no Tempo

1. Toque no modo Variação no Tempo no "Menu Principal".

2. Toque em Opções para a configurar os parâmetros.

• Mais...: para mais Opções.

• Ícone Armazenar: para armazenar os dados da varrimento.

• Tempo e Intervalo: para introduzir o tempo total de recolha de


dados e o intervalo de tempo entre os pontos.

• λ: para introduzir a definição de comprimento de onda.

• Ver Tabela: para apresentar leituras de absorvância,


transmitância ou concentração. Isto pode ser alterado depois de
recolher os dados da amostra.
3. Toque em Mais... para ver a página anterior do menu ”Opções“.

• Escala e Unidades:
Escala: No modo de escala automática, o eixo y é
automaticamente ajustado de modo a que seja apresentada a
varrimento completa.
O modo de escala manual permite que sejam apresentadas
partes da varrimento.
Unidades: Escolha de absorvância ou transmitância.

• Enviar Dados: para enviar Dados para uma impressora,


computador ou memory stick USB.

• Carregar Dados: para chamar dados de medição guardados,


varrimentos de comprimento de onda ou variações no tempo,
consulte 14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de
Dados na página 117.

• Configuração do Instrumento: dados básicos do instrumento,


consulte 4.6 Modo de Configuração do Instrumento na
página 24.

Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância


Página 109
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

Tempo e Intervalo:

1. Toque em Tempo e Intervalo no menu "Opções".

2. Introduza o tempo total e o tempo de leitura e confirme com OK.

Nota: Ao todo, são possíveis 500 passos de medição. Se seleccionar um


tempo total e um intervalo de tempo que exceda esta quantidade
de medições, o intervalo de tempo é definido automaticamente.

Escala e Unidades:

1. Toque em Escala e Unidades no menu "Opções".

2. Active Abs ou %T como unidades necessárias.

3. Active a escala Auto ou Manual no eixo y do gráfico.

Nota: Se escolher a escala manual, pode utilizar o teclado alfanumérico


para definir os limites ymin. e ymáx.. O gráfico é ajustado de modo a
apresentar apenas os valores no intervalo seleccionado. No modo
de escala automática, o instrumento define automaticamente os
limites de modo a que seja apresentado o intervalo total.

4. Toque em OK para confirmar.

5. Toque em Voltar para voltar ao menu de varrimento.

Parâmetros de Configuração da Variação no Tempo


Página 110
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

13.2 Leituras ao Longo do Tempo

Depois de os parâmetros estarem seleccionados, o instrumento


deve ser reposto a zero e só depois a amostra pode ser
analisada.

1. Toque em Variação no Tempo no "Menu Principal".

2. Coloque o frasco vazio no suporte da célula e feche o


compartimento da célula.

Nota: A função Zero/Ler está inactiva enquanto o compartimento do


frasco estiver aberto.

3. Toque em Zero. A leitura do branco é apresentada no ecrã.

Nota: A lâmpada UV não é ligada até ser introduzido um comprimento de


onda no espectro UV e a leitura do branco tiver sido iniciada.
Durante o período de aquecimento da lâmpada UV, é apresentada
a mensagem ”A aquecer...“ e o ícone da ”lâmpada UV“ fica
intermitente. Assim que a lâmpada UV estiver pronta, é efectuada
uma leitura.

4. Coloque o frasco de amostra no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Ler. Comece a recolher
dados ao longo do tempo (cinéticos).

Nota: Durante a medição as teclas Zero e Ler mudam para Marcar e


Parar.

• Marcar: para marcar o ponto de dados seguinte recolhido.


Esta marca não é utilizada pelo instrumento, mas está
disponível para o utilizador e poderá indicar um evento
importante, tal como a adição de uma amostra ou outro
reagente. A marca também é apresentada no ecrã.

• Parar: para parar de recolher leituras de amostra.

5. Para armazenamento de dados, consulte 14.2 Dados das


Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no
Tempo na página 119.

Leituras ao Longo do Tempo


Página 111
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

13.3 Análise dos Dados Obtidos ao Longo do Tempo

O Programa está concluído,

• se o aviso sonoro estiver activado, o instrumento apita quando


as leituras estiverem concluídas,

• o gráfico é apresentado em toda a sua dimensão,

• o escalamento do eixo x ocorre automaticamente,

• as funções de Cursor na barra vertical de navegação são


activadas.

Depois de os dados serem recolhidos, podem ser feitas as seguintes


manipulações:

Navegar no gráfico de uma análise ao longo do tempo


Depois de ser efectuada uma análise ao longo do tempo, os dados de
tempo e Absorvância/transmitância são apresentados como uma
curva.

Quando o cursor é posicionado na curva, o tempo decorrido até este


ponto e a absorvância correspondente são destacados.

Função de Cursor/Função de Zoom

Ícone de Curva: Escolha do Modo de Cursor.

• Modo Delta: É activado um segundo cursor. A posição do cursor


fixo foi anteriormente definida no Modo de Cursor Único. Pode
utilizar o cursor activo para seleccionar qualquer ponto na curva de
medição. A diferença para o cursor fixo é apresentada na curva. Do
mesmo modo, os valores delta são destacados e apresentados nos
eixos x e y.

O gradiente da curva e o coeficiente de correlação (r2) entre os


pontos do cursor no modo Delta são apresentados sob a curva.
• Modo de Cursor Único: O cursor desloca-se para cada ponto de
medição seleccionado da varrimento.
Teclas de seta: As teclas de seta (esquerda/direita) são utilizadas para
mover o cursor (dependendo do modo seleccionado) para o ponto de
dados seguinte. Os dados do ponto de dados (valor do comprimento
de onda/Absorvância ou transmitância) são destacados nos eixos x e y.

Nota: Também pode tocar em qualquer ponto da curva para apresentar os


dados a ele associados.

Ícone de Zoom: Esta função é utilizada para ampliar a secção da


curva nas imediações do cursor. O tamanho original da curva pode ser
reposto tocando novamente no ícone de zoom.

Análise dos Dados Obtidos ao Longo do Tempo


Página 112
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

13.3.1 Variação no Tempo com Amostrador Giratório

Para obter informações acerca de como mudar os módulos de


amostra, carregar e introduzir o Amostrador Giratório ou a
Configuração do Instrumento, consulte 15.1 Amostrador
Giratório (para troca de amostras) na página 123.

1. Carregue e introduza o Amostrador Giratório. O menu


”Configuração do Instrumento“ mostra automaticamente a tecla
do Opções do Amostrador Giratório.

2. Active o suporte giratório seleccionando, no menu "Configuração


do Instrumento", Opções do Amostrador Giratório e
Amostrador Giratório: Desligado (o ecrã muda para
Amostrador Giratório: Ligado). Confirme o que introduziu
tocando em OK. Confirme com OK.

Nota: Para seleccionar o número total de células activas utilize as teclas


de seta.

3. Toque em Opções no menu "Variação no Tempo" para configurar


os parâmetros, consulte 13.1 Parâmetros de Configuração da
Variação no Tempo na página 109 e confirme com OK.

Nota: Toque no ícone do Amostrador Giratório (ver seta) para mudar as


Definições do Amostrador Giratório sem voltar à ”Configuração do
Instrumento“.

4. Depois de os parâmetros estarem seleccionados, o instrumento


deve ser reposto a zero.

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler


tornam-se as teclas Marcar/Parar.

Nota: Toque em Parar a qualquer momento para recomeçar.

5. Depois de terminar a sequência de leitura, o Amostrador Giratório


volta à posição inicial. As teclas Zero/Ler são reactivadas.

Mostrar o Gráfico/Tabela

1. Toque em Seleccionar Vista para apresentar os dados de uma


célula.

2. Active o número de célula correspondente e toque em Tabela ou


Gráfico para apresentar os dados seleccionados.

Análise dos Dados Obtidos ao Longo do Tempo


Página 113
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

13.3.2 Efectuar uma Análise de variação no tempo com o Módulo Sipper

Para obter informações acerca de como mudar os módulos de


amostra, carregar e introduzir o Módulo Sipper ou a
Configuração do Instrumento, consulte 15.3.3 Instalação do
Módulo Sipper na página 135.

1. Carregue e introduza o Módulo Sipper. A tecla Opções do


Sipper aparece no ecrã ”Configuração do Instrumento“.

2. Toque em Opções do Sipper para escolher as Definições do


Sipper, consulte 15.3.4 Módulo Sipper na página 138. Faça a sua
escolha e depois toque em OK.

3. Toque em Opções no menu "Variação no Tempo" para a


configurar os parâmetros de varrimento.

Depois de os parâmetros estarem seleccionados, o instrumento


deve ser reposto a zero.

4. Reencaminhe o tubo de saida para um esgoto ou recipiente de


recolha apropriados.

5. Coloque o tubo de entrada da amostra no vazio e toque em Zero.


Deixe o tubo na amostra até a bomba Sipper parar e começar o
ciclo de leitura.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em vez da


data.

Nota: Toque em Cancelar para parar o ciclo de sip.

6. Quando o ciclo de leitura estiver concluído, é apresentado o valor


do branco. No modo automático, a purga tem início
imediatamente após a leitura sem intervenção do operador. Se a
purga estiver configurada para início manual, o instrumento
espera que o operador toque em Purgar.

Nota: Água destilada ou a amostra podem ser usadas como líquido de


lavagem.

7. Deixe o tubo de entrada na solução de purga até a bomba Sipper


parar.

Nota: No ecrã, é apresentado o tempo restante em segundos em vez da


data.

Nota: Tocar em Parar durante o intervalo de purga irá parar o ciclo de


purga.

8. Quando a purga da amostra estiver concluída, o instrumento está


pronto para a amostra seguinte.

Nota: Depois de iniciar a sequência ”A ler…“, as teclas Zero/Ler tornam-se


as teclas Marcar/Parar.

Nota: Toque em Parar a qualquer momento para recomeçar.

Análise dos Dados Obtidos ao Longo do Tempo


Página 114
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

13.4 Efectuar uma Análise ao longo do tempo com o Módulo Peltier

Para obter informações acerca de como mudar os módulos de


amostra, carregar e introduzir o Módulo Peltier ou a
Configuração do Instrumento, consulte 15.4 Módulo de Controlo
de Temperatura Peltier na página 140.

1. Carregue e introduza o Módulo Peltier. A tecla Controlo de


Temperatura aparece no ecrã ”Configuração do Instrumento“.

2. Toque em Controlo de Temperatura para escolher as Definições


do Peltier, consulte 15.4.4 Módulo Peltier (Controlo de
temperatura) na página 142. Faça a sua escolha e depois toque
em OK.

3. Toque em Variação no Tempo. Em seguida, introduza a célula de


amostra contendo a amostra e deixe a amostra equilibrar durante
pelo menos 10 minutos. Remova novamente a célula de amostra.
A temperatura seleccionada é indicada sob a curva no ecrã de
medição.

4. Toque em Opções no menu "Variação no Tempo" para a


configurar os parâmetros do teste.

5. Toque em Zero.

6. Introduza novamente a célula de amostra no Módulo Peltier e


toque em Ler.

Efectuar uma Análise ao longo do tempo com o Módulo Peltier


Página 115
Variação no Tempo da Absorvância/ Transmitância

Efectuar uma Análise ao longo do tempo com o Módulo Peltier


Página 116
Secção 14 Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados

14.1 O Registo de Dados


O Registo de Dados armazena até 1.000 leituras efectuadas nos
modos: Programas Armazenados, Programas do Utilizador, Programas
Favoritos, Comprimento de Onda Único e Multi-comprimento de Onda.
É armazenado um registo completo da análise, incluindo a Data, Hora,
Resultados, ID da Amostra e ID do Operador.

14.1.1 Armazenamento Automático/Manual dos Dados


O parâmetro de armazenamento de dados indica se os dados serão
armazenados automática ou manualmente (neste caso o utilizador
deve decidir quais os dados a guardar).

1. Toque em Armazenar: Ligado/Desligado no menu


”Opções“.

• Com a definição Armazenar Ligado, todos os dados da


medição são armazenados automaticamente.

• Com a definição Armazenar Desligado, nenhum dado da


medição é armazenado. No entanto, esta definição pode ser
mudada para Armazenar Ligado no ecrã de resultados
através da Configuração. A leitura apresentada no ecrã
nesse momento é armazenada.

Nota: Quando a memória do instrumento (o registo de dados) está cheia,


osdadosmaisantigossãoapagadosautomaticamente,permitindo
que os novos dados sejam armazenados.

Nota: Se mudar Leitura Única para Leitura Contínua no Modo


Comprimento de Onda Único, a tecla Armazenar:
Ligado/Desligado muda para o ícone Armazenar.

14.1.2 Carregar Dados Armazenados do Registo de Dados

1. Toque em Carregar Dados no "Menu Principal".

2. Toque em Registo de Dados.

3. É apresentada uma listagem dos dados armazenados.

4. Toque em Filtro: Ligado/Desligado.

Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados


Página 117
Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados

5. A função Definições do Filtro é utilizada para procurar itens


específicos.

6. Active Ligado para ligar os filtros. Para seleccionar dados por

• ID da Amostra

• ID do Operador

• Data de Início

• Parâmetro

ou qualquer combinação dos quatro.

7. Toque em OK para confirmar a sua selecção.


Os itens escolhidos são apresentados.

8. Toque em Ver Detalhes para obter mais informações.

14.1.3 Enviar Dados do Registo de Dados


Enviar dados para um memory stick USB.

1. Toque em Opções no menu "Carregar Dados" e depois no


ícone PC e Impressora.

2. Seleccione os dados que deseja enviar para o memory stick e


toque em OK.

Os ficheiros serão enviados automaticamente para o memory


stick USB como ficheiros CSV (Comma Separated Value)
para um ficheiro ”DATALOG“.

O nome do ficheiro será formatado do seguinte modo:


”DLAno_Mês_Dia_Hora_Minuto_Segundo.CSV“.

Para processamento posterior, utilize um programa de folha


de cálculo.

Nota: O número entre parêntesis mostra o número total de dados


que foram atribuídos a esta selecção.

O Registo de Dados
Página 118
Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados

14.1.4 Apagar Dados Armazenados do Registo de Dados


Para apagar dados armazenados:

1. Destaque os dados a apagar.

2. Toque em Opções e depois em Apagar.

3. Active Ponto Único ou Dados filtrados ou Todos os dados


e confirme com OK.

Nota: O número entre parêntesis mostra o número total de dados


que foram atribuídos a esta selecção.

14.2 Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no


Tempo
O instrumento pode armazenar 20 Varrimentos de Comprimento de
Onda e 20 conjuntos de Dados de Variação no Tempo. Os dados
podem ser armazenados manualmente segundo a preferência do
utilizador depois de visualizar os dados.

14.2.1 Armazenamento de Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no


Tempo

1. Toque no ícone de Armazenar no menu ”Opções“ do modo


Varrimento de Comprimento de Onda ou modo Variação no
Tempo depois de efectuar a leitura.

Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no Tempo


Página 119
Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados

2. Abre-se a lista Armazenar Dados.

3. Toque em Armazenar para guardar a varrimento actual na linha


numerada destacada. Uma varrimento pode também ser
substituída.

14.2.2 Carregar Dados Armazenados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações


no Tempo

1. Toque em Carregar Dados no ”Menu Principal“ e depois toque


em Varrimento de Comprimento de Onda ou Variação no
Tempo, dependendo dos Dados que deseja carregar.

OU

1. Toque em Opções, Mais... e depois em Carregar Dados no


modo activo.

2. Toque em Gráfico para ver os detalhes.

Nota: Toque em Ver Resumo para voltar à lista de Carregar Dados.

Nota: Para obter mais informações, consulte na página 106.

Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no Tempo


Página 120
Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados

3. Toque em Tabela para ver detalhes.

Nota: Toque em Ver Resumo para voltar à lista de Carregar Dados.

14.2.3 Enviar Dados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações no Tempo

Opção 1:

1. Toque em Carregar Dados no ”Menu Principal“ e depois toque


em Varrimento de Comprimento de Onda ou Variação no
Tempo ou menu "Opções", Mais... e Enviar Dados para enviar
os dados para um memory stick USB ou para uma impressora.

Os ficheiros serão enviados automaticamente como ficheiros


CSV (Comma Separated Value) para um ficheiro ”WLData“
(Dados de Varrimento de Comprimento de Onda) ou "TCData"
(Dados de Variação no Tempo).

O nome do ficheiro será formatado do seguinte modo:


”ScanData_X.csv“ (Dados de Varrimento de Comprimento de
Onda) ou ”TCData_X.csv” (Dados de Variação no Tempo)
X = número de varrimentos (1-20).

Para processamento posterior, utilize um programa de folha de


cálculo.

Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no Tempo


Página 121
Armazenar, Carregar, Enviar e Apagar Dados

Opção 2:

1. Toque em Varrimento de Comprimento de Onda ou Variação


no Tempo e depois em Opções, Mais... e Enviar Dados para
enviar os dados para um memory stick USB ou para uma
impressora.

Os ficheiros serão enviados automaticamente como ficheiros


CSV (Comma Separated Value) para um ficheiro ”WLData“
(Dados de Varrimento de Comprimento de Onda) ou "TCData"
(Dados de Variação no Tempo).

O nome do ficheiro será formatado do seguinte modo:


”ScanData_Ano_Mês_Dia_Hora_Minuto_Segundo.CSV“
(Dados de Varrimento de Comprimento de Onda) ou
O nome do ficheiro será formatado do seguinte modo:
”TCAno_Mês_Dia_Hora_Minuto_Segundo.CSV“ (Dados de
Variação no Tempo)

Para processamento posterior, utilize um programa de folha de


cálculo.

14.2.4 Apagar Dados Armazenados de Varrimento de Comprimento de Onda ou Variações


no Tempo
Para apagar dados armazenados:

1. Toque em Carregar Dados no ”Menu Principal“ e depois em


Varrimento de Comprimento de Onda ou Variação no Tempo
ou menu "Opções", Mais..., Carregar Dados:

2. É apresentada uma listagem dos dados armazenados.

3. Destaque os dados que deseja apagar.

4. Toque em Apagar no menu "Opções" e confirme com OK.

Dados das Análises de Varrimento de Comprimento de Onda e Variações no Tempo


Página 122
Secção 15 Instalação de Componentes (Acessórios)

O DR 5000 oferece uma variedade de suportes de célula para


aplicações específicas.

Antes de a medição ser efectuada, tampa deve estar fechada!

Figura 7 Compartimento da célula

Compartimento
da célula para frascos
redondos de 13 mm

15.1 Amostrador Giratório (para troca de amostras)


O Amostrador Giratório permite ao utilizador carregar até sete frascos
de solução no instrumento para análise simultânea.

Os frascos podem ser várias combinações de brancos e amostras.


A quantidade de posições de células utilizadas e a orientação dos
brancos e das amostras é definida pelo utilizador no Modo de
Configuração.

Figura 8 Amostrador Giratório

Instalação de Componentes (Acessórios)


Página 123
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.1.1 Instalação do Amostrador Giratório


O Amostrador Giratório é introduzido do seguinte modo:

1. Abra o compartimento da célula.

2. Coloque o módulo giratório no acessório rotativo na base do


compartimento da célula. O ponto dourado do suporte giratório
deve estar posicionado sobre o ponto dourado do acessório. Os
números 1 a 7 do suporte da célula devem ser visíveis por cima.

3. Rode o módulo ligeiramente para a esquerda e direita até o pino de


bloqueio ao meio se encaixar.

Figura 9 Instalação do Amostrador Giratório

Amostrador Giratório (para troca de amostras)


Página 124
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.1.2 Efectuar uma medição com o Amostrador Giratório

Active o suporte giratório seleccionando, no menu "Configuração do


Instrumento", Opções do Amostrador Giratório e Amostrador
Giratório: Desligado (o ecrã muda para Amostrador Giratório:
Ligado).
Confirme o que introduziu tocando em OK. Confirme com OK.

Pode alterar a configuração do suporte giratório no menu ”Opções do


Amostrador Giratório“.

15.2 Kit de Célula Pour-Thru

CUIDADO
Não utilize a Célula Pour-Thru em testes que necessitem da utilização de
solventes orgânicos como tolueno, clorofórmio, tricloroetano ou cicloaex-
anona. Estes solventes poderão não ser compatíveis com os componentes
plásticos da Célula Pour-Thru criando-se assim riscos de danificar o equipa-
mento e expor o operador a substância químicas nocivas.

O módulo pour-thru é um acessório opcional para o Espectrofotómetro


DR/5000. Trabalhar com o módulo melhora a exactidão da medição,
pois brancos/zeros, medições e comparações de medições são
efectuadas sob as mesmas condições ópticas. Como as amostras
fluem pela mesma célula, os erros atribuíveis às diferentes
características ópticas das células são excluídas. O módulo foi
concebido para permitir que a amostra seja introduzida na célula sem
que seja necessário manusear a célula.

O módulo de célula pour-thru está disponível em dois comprimentos de


percurso:

• Célula de 1 polegada
• Célula de 1 cm
Estes dois tipos de célula podem ser utilizados em todo a gama de
comprimento de onda.

Kit de Célula Pour-Thru


Página 125
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.2.1 Dados técnicos do módulo pour-thru:


(Sujeitos a alterações)

Percurso Óptico:
1 polegada (2,42 cm)
1 cm (0,394 polegadas)

Gama de comprimento de onda:


190 a 1100 nm

Volume de limpeza:
Pelo menos 20 mL para a célula de 1 polegada
Pelo menos 10 mL para a célula de 1 cm

15.2.2 Desembalar
Retire o módulo pour-thru da embalagem e verifique se existem danos.
O conjunto do módulo pour-thru inclui (ver Figura 10 na página 127):

• Célula pour-thru
• A base inclui suportes para funil de vidro e tubo de suporte
• Tubo de plástico: diâmetro interior de 1/8" para fluxo de entrada e
saída da célula
• Tubo de suporte
• Tubo de borracha: Diâmetro interior de 1/4" (tubo de drenagem
para tubo de suporte)
• Funil de vidro
Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contacte a HACH
LANGE GmbH ou o seu agente HACH LANGE. Não devolva o módulo
sem acordo prévio.

Kit de Célula Pour-Thru


Página 126
Instalação de Componentes (Acessórios)

Figura 10 Kit de Célula Pour-Thru

1 Tubo de Drenagem

2 Tubo de Suporte

3 Funil de Vidro

Distância entre o tubo de fluxo de entrada na célula e o tubo de fluxo


4
de saída da célula para o tubo de suporte = 5 cm
5 Tubos de plástico para fluxo de entrada e saída da célula

6 Suporte de Base

Kit de Célula Pour-Thru


Página 127
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.2.3 Instalação do Kit de Célula Pour-Thru

Figura 11 Módulo Pour-Thru

15.2.4 Montagem do módulo pour-thru

Preparação do módulo pour-thru

1. Passe o tubo de saída da célula pelo canal de saída do módulo de


dentro para fora.

2. Passe o tubo de entrada da célula pelo canal de entrada do módulo


de dentro para fora.

Nota: Tenha cuidado para evitar provocar quaisquer dobras nos tubos!

Kit de Célula Pour-Thru


Página 128
Instalação de Componentes (Acessórios)

Instalar o módulo pour-thru

1. Abra o compartimento da célula.

2. Introduza o suporte multi-célula:

3. Seleccione o suporte de célula apropriado para o tipo de célula


pour-thru que será utilizado.

4. Introduza o suporte multi-célula de modo a que o suporte de célula


seleccionado aponte para a frente do instrumento e o símbolo de
tipo de célula esteja visível. Não aperte os parafusos de bloqueio
(ver Instalação do Suporte Multi-célula, 4.4.1 na página 22).

5. Posicione o módulo pour-thru no suporte multi-célula de modo a


que os parafusos de bloqueio dos dois módulos estejam
posicionados um exactamente sobre o outro. A tampa aberta do
módulo aponta para a parte de trás do instrumento.

6. Limpe a célula pour-thru com um pano que não deixe pêlos e


introduza-a no suporte da célula de modo a que as janelas da
célula coincidam com as do suporte da célula.

7. Ligue os tubos entrada e saída da célula à célula pour-thru.

Instalar o módulo de entrada e de saída de amostra

1. Ligue o tubo de entrada da célula ao suporte no fundo do funil de


vidro e prenda o funil de vidro à base (ver Figura 12 na
página 130).

2. Ligue o tubo de saída da célula ao topo do tubo de suporte.

3. Ligue o tubo de drenagem (o tubo preto) ao suporte no fundo do


tubo de suporte e prenda o tubo de suporte à base (ver Figura 12
na página 130). A extremidade livre do tubo de borracha deverá ser
ligada a um receptáculo apropriado para esgoto.

Caso seja necessário, é possível encurtar os tubos.

Kit de Célula Pour-Thru


Página 129
Instalação de Componentes (Acessórios)

Figura 12 Módulo Pour-Thru como tubos instalados

1 Canal de entrada/saída

2 Tubo de saída da célula (plástico)

3 Tubo de entrada

4 Célula Pour-Thru

5 Tubo de drenagem (tubo de borracha)

6 Suporte para saída de líquidos

7 Funil de vidro

8 Base, incluindo suportes para funil de vidro e tubo de suporte

Kit de Célula Pour-Thru


Página 130
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.2.5 Utilizar a Célula Pour-Thru


A maior parte dos métodos HACH recomenda a utilização de células
redondas.

Quando é utilizada uma célula pour-thru, os resultados das medições


com estes métodos HACH devem ser multiplicados por um factor de
diluição de 0,95 ou revistos com a ajuda de um ajuste padrão (ver
Secção 7 Adição Padrão na página 59). Os métodos revistos de modo
apropriado podem ser armazenados como programas do utilizador. Se
um método HACH recomenda a utilização de uma célula pour-thru, não
é necessário qualquer ajuste.

Pode utilizar uma célula pour-thru para um método HACH se o volume


indicado de amostra for 25 ml.

Embora a célula pour-thru possa ser utilizada para os seguintes


métodos HACH, a célula deve ser muito bem lavada com água
destilada cada amostras.

Métodos HACH para os quais é necessária uma lavagem adicional


da célula pour-thru

Alumínio, Aluminon Dióxido de Cloro, LR Cobalto, PAN


Cobre, Porfirina Dureza, Calmagite Manganés, LR, PAN
Níquel, PAN Nitrato, MR Nitrato, HR

A Célula Pour-Thru também pode ser utilizada para executar métodos


Nitrogénio, Amónia, pelo método Nessler ou TKN. Limpe a célula
vertendo alguns cristais de tiossulfato de sódio pentahidratado na
célula. Lave os cristais com água desionizada.

CUIDADO!
Em geral, a célula pour-thru não pode ser utilizada para os seguintes
métodos HACH.

Alumínio ECR Arsénio Bário Boro, Carmim


Ácido Cianúrico Flúor Formaldeído Chumbo,
LeadTrak
Mercúrio Níquel, Nitrito, HR PCB
Heptoximo
Fenóis Potássio Selénio Prata
Sólidos em Sulfato TPH Ácidos Voláteis
Suspensão
Zinco Surfactantes Aniónicos (Detergentes)

Kit de Célula Pour-Thru


Página 131
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.3 Módulo Sipper


O Módulo de Amostra Sipper utiliza uma bomba peristáltica para
aspirar amostras para leitura numa célula de fluxo. Depois de
efectuada a leitura, a amostra é devolvida ao utilizador ou deitada fora.

O Módulo de Amostragem Sipper proporciona uma melhor exactidão


de medição, pois existem as mesmas características ópticas para
brancos a amostras, ou quando se comparam medições de amostras
diferentes. Os erros resultantes das diferenças ópticas entre células
são eliminados.

15.3.1 Dados técnicos do módulo sipper


(sujeitos a alterações)

Percursos Ópticos disponíveis:


1 polegada (2,42 cm)
1 cm (0,394 polegadas)

Amplitude do comprimento de onda:


190 a 1100 nm

Volume de limpeza:
Pelo menos 20 mL para o percurso de 1 polegada
Pelo menos 10 mL para o percurso de 1 cm

Fluxo:
1 mL/segundo (nominal)

Temperatura para armazenamento:


-17 a 60°C, 85% de humidade relativa, sem condensação

Temperatura de funcionamento:
10 a 40°C; 95% de humidade relativa, sem condensação a 25°C;
75% de humidade relativa, sem condensação a 40°C

Módulo Sipper
Página 132
Instalação de Componentes (Acessórios)

Figura 13 Módulo Sipper

Módulo Sipper
Página 133
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.3.2 Desembalar o Módulo Sipper


Remova o Módulo Sipper da embalagem e inspeccione-o procurando
danos que possam ter ocorrido no transporte. Todos os modelos são
fornecidos com o seguinte:

• Módulo Sipper

• Kit de Acessórios Sipper:

Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contacte a HACH


LANGE GmbH ou o seu agente HACH LANGE. Não devolva o módulo
sem acordo prévio.

Figura 14 Kit de Acessórios Sipper

1 Adaptador de borracha

2 Célula Pour-Thru

3 Conector de saída (para bombear para o esgoto)

4 Tubagem de Amostra/Entrada

5 Tubagem de Drenagem/esgoto

6 Tubagem da Bomba (branca)

7 2 parafusos de bloqueio

8 Tubo de guia

Módulo Sipper
Página 134
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.3.3 Instalação do Módulo Sipper

Figura 15 Módulo Sipper como tubos instalados

1 Tubagem da Bomba (branca)

2 Conector de saída (da bomba para o esgoto)

3 Célula pour-thru

4 Tubagem de Amostra/Entrada

5 Tubagem de Drenagem/esgoto

6 Tubo de guia

Módulo Sipper
Página 135
Instalação de Componentes (Acessórios)

Antes de instalar o módulo sipper no DR 5000, deve ligar uma série de


tubos.

1. Passe o tubo de drenagem pelo canal de saída do sipper de


dentro para fora. Os conectores de encaixe devem estar dentro
do módulo.

2. Passe o tubo de entrada pelo canal de entrada do sipper de


dentro para fora. Os conectores de encaixe devem estar dentro
do módulo.

Nota: Tenha cuidado para evitar provocar quaisquer dobras nos tubos!

3. Coloque o módulo sipper de lado.

4. Passe o tubo de entrada e o tubo de drenagem pelo,


respectivamente, canal de entrada e pelo canal de saída do
sipper. O tubo de entrada deve passar pelo tubo de guia. O
extremo inferior do tubo de guia deve encaixar no canal.

Nota: Tenha cuidado para evitar provocar quaisquer dobras nos tubos!

5. Segure o adaptador de borracha com as saliências sobre as


ranhuras e empurre-o com firmeza para o tubo guia e o tubo de
saída.

Módulo Sipper
Página 136
Instalação de Componentes (Acessórios)

6. O adaptador de borracha deve envolver o tubo guia e o tubo de


drenagem com firmeza.

7. Abra o compartimento da célula.

8. Sem os parafusos de bloqueio, introduza o Suporte Multi-célula,


consulte 4.4.1 Instalação do Suporte Multi-célula na página 22,
no compartimento da célula.

9. Coloque o Módulo Sipper no Suporte Multi-célula de modo a que


os parafusos de bloqueio estejam posicionados exactamente um
sobre o outro. A tampa do Módulo Sipper pode ser aberta para a
parte de trás do instrumento.

10. Prenda o Módulo Sipper e o Suporte Multi-célula com dois


parafusos de bloqueio (consulte Kit de Acessórios Sipper).

11. Foi agora estabelecido contacto com o instrumento. As Opções


do Sipper estão agora disponíveis no menu "Configuração do
Instrumento".

Módulo Sipper
Página 137
Instalação de Componentes (Acessórios)

12. Puxe o ajuste da bomba para a frente (1) e abra a braçadeira da


tubagem da bomba (2).

13. Envolva a tubagem branca da bomba na bomba e prenda as


extremidades à direita e esquerda dos dois suportes
dianteiros (3).

Nota: Os conectores de encaixe da tubagem da bomba devem ser


posicionados do modo ilustrado.

14. Limpe a célula pour-thru com um pano sem pelos e introduza a


célula pour-thru (3).

15. Utilize o conector de saída (2) para unir a tubagem branca da


bomba (1) à saída da célula pour-thru (3).

16. Ligue o tubo de drenagem (5) à extremidade direita da tubagem


branca da célula.

17. Ligue o tubo de entrada à entrada da célula pour-thru (4).

15.3.4 Módulo Sipper

Quando o Módulo Sipper estiver instalado, aparecem as Opções do


Sipper no menu ”Configuração do Instrumento“. As opções do Sipper
podem ser alteradas neste menu.

1. Toque em Opções do Sipper no menu "Configuração do


Instrumento".

2. Introduza os tempos dos parâmetros listados.

Módulo Sipper
Página 138
Instalação de Componentes (Acessórios)

Modo automático:

As características dos três ciclos sipper básicos podem ser definidas


no modo automático: Tempo de Sip, Tempo de Repouso e Tempo de
Purga.

• Tempo de Sip: O tempo de sip e a configuração da bomba


determinam o volume de amostra que pode ser bombeado para
a célula.

• Tempo de Repouso: O tempo de repouso é o intervalo que


deve ser respeitado antes de efectuar a medição. Durante este
tempo, as bolhas de ar que se poderão ter formado durante o
bombear podem ser eliminadas e qualquer turbulência na
amostra poderá assentar.

• Tempo de Purga: O tempo de purga determina o volume de ar


ou solução de purga que é bombeado pela célula depois da
medição.

Nota: Se o módulo sipper não estiver no modo automático, toque na tecla


Início da Purga: Manual para mudar o modo para Auto.

3. Se tocar em Zero, o programa percorre os ciclos de sipper (tempo


de sip, tempo de repouso e tempo de purga) automaticamente.

4. Se tocar em Ler, o programa percorre os ciclos de sipper (tempo


de sip, tempo de repouso e tempo de purga) automaticamente.

Modo manual:

No modo manual do sipper, os ciclos de purga podem ser activados


manualmente. Este modo pode ser útil durante a introdução de
parâmetros básicos, como auxílio para determinar quais os
parâmetros com que trabalhar no modo automático.

Módulo Sipper
Página 139
Instalação de Componentes (Acessórios)

15.4 Módulo de Controlo de Temperatura Peltier

AVISO
Não utilize este módulo para efectuar análises que envolvam solventes
inflamáveis ou solventes que contenham hidratos de carbono.

O módulo Peltier é um acessório opcional.

Este módulo é ideal para análises que necessitem de uma temperatura


estável e definida. A temperatura das amostras aquosas é mantida
estável com variação de ± 0,5°C no intervalo entre 15 e 50°C.

Nota: O módulo Peltier pode ser utilizado apenas com o Espectrofotómetro


DR 5000.

O sensor de temperatura do módulo não entra em contacto directo com


a amostra.

15.4.1 Dados técnicos do módulo Peltier


(Sujeitos a alterações)

Percurso Óptico disponível:


1 cm (0,394 polegadas)

Gama de comprimento de onda:


190 a 1100 nm

Gama de temperatura:
15 a 50°C

Tolerância na temperatura:
±0,5°C

Temperatura para armazenamento:


-17 a 60°C, 85% de humidade relativa, sem condensação

Temperatura de funcionamento:
10 a 40°C; 95% de humidade relativa, sem condensação a 25°C;
75% de humidade relativa, sem condensação a 40°C

15.4.2 Desembalar
Retire o módulo Peltier da embalagem de transporte e verifique se
existem danos. O conjunto do módulo Peltier contém:

• Módulo
• Duas células de quartzo equilibradas de 1 cm para amostras de
3 mL
Se alguma peça estiver em falta ou danificada, contacte a HACH
LANGE GmbH ou o seu agente HACH LANGE. Não devolva o módulo
sem acordo prévio.

Módulo de Controlo de Temperatura Peltier


Página 140
Instalação de Componentes (Acessórios)

Figura 16 Módulo Peltier

15.4.3 Instalação do Módulo de Controlo de Temperatura Peltier

Montagem do Módulo Peltier:

1. Abra o compartimento da célula.

2. Introduza o Módulo Peltier no compartimento da célula de modo a


que a tampa do módulo possa ser aberta para a parte de trás do
instrumento (ver Figura 17 na página 142).

3. Prenda o Módulo Peltier com dois parafusos de bloqueio.

4. Foi agora estabelecido contacto com o instrumento. As opções de


Controlo de Temperatura estão agora disponíveis no menu
”Configuração do Instrumento“.

Módulo de Controlo de Temperatura Peltier


Página 141
Instalação de Componentes (Acessórios)

Figura 17 Instalação do Módulo de Controlo de Temperatura Peltier

15.4.4 Módulo Peltier (Controlo de temperatura)

Quando o Módulo Peltier estiver instalado, Controlo de Temperatura


estará disponível no menu ”Configuração do Instrumento“. Os Modos
de Temperatura podem ser alterados neste menu.

1. Toque em Controlo de Temperatura no menu "Configuração do


Instrumento".

Módulo de Controlo de Temperatura Peltier


Página 142
Instalação de Componentes (Acessórios)

2. Introduza o Parâmetro desejado para

• Temperatura: Desligue o controlo de temperatura ou ligue o


controlo de temperatura e introduza a temperatura definida.

• Aviso: O aviso alerta o utilizador se a temperatura real se


desviar da temperatura definida. Utilize este tecla para
desactivar ou para ligar o aviso introduzindo o desvio da
temperatura que irá fazer o instrumento avisar o utilizador.

• Unidade: Seleccione as unidades de temperatura em Celsius


ou Fahrenheit.

• Inactivo: Isto irá fazer o instrumento desligar automaticamente


o controlo de temperatura depois de o utilizador introduzir uma
quantidade de tempo. Utilize esta tecla para desactivar ou
activar a definição de inactivo introduzindo a quantidade de
tempo em horas para desligar o controlo de temperatura.

Nota: Como alternativa, se estiver instalado um Módulo Peltier, pode


tocar no ícone de Controlo de Temperatura directamente no ecrã
de Medições. Aparece o ecrã de ”Controlo de Temperatura“ onde
poderá alterar a temperatura.

Determinar a duração da mudança de temperatura


Efectuar a análise uma célula de quartzo de 1 cm.

Duração da estabilização de temperatura no novo valor:


Aprox. 10 min. com uma exactidão de ±1°C
Aprox. 10 min. com uma exactidão de ±0,5°C

O procedimento seguinte poderá ser utilizado para determinar a


duração exacta da estabilização de temperatura:

Pipete 3 ml de amostra na célula. Introduza a célula no módulo e


coloque a sonda de temperatura na célula.

Tome nota da temperatura inicial da amostra e defina a temperatura


que deve ser atingida. Com a ajuda de um temporizador, poderá
determinar o tempo exacto necessário para atingir a temperatura
desejada.

Nota: Devido à condutividade térmica mais baixa do plástico, a temperatura


demora mais tempo a estabilizar em células de plástico.

Módulo de Controlo de Temperatura Peltier


Página 143
Instalação de Componentes (Acessórios)

Módulo de Controlo de Temperatura Peltier


Página 144
Secção 16 Verificação do Sistema

O Espectrofotómetro DR 5000 permite ao utilizador verificar o


desempenho do instrumento. O instrumento contém programas para
verificar a exactidão do comprimento de onda, largura de banda, ruído
fotométrico, luz dispersa, precisão fotométrica, capacidade de
repetição fotométrica e estabilidade fotométrica.

O utilizador deve fornecer as amostras necessárias para executar os


testes de luz dispersa e exactidão fotométrica e capacidade de
repetição fotométrica.

1. Toque em Verificações do Sistema no "Menu Principal".

O menu ”Verificação do Sistema“ contém informações acerca do


instrumento e vários testes de desempenho.

Verificação do Sistema
Página 145
Verificação do Sistema

16.1 Informações Acerca do Instrumento

1. Toque em Informações Acerca do Instrumento.

2. São apresentados o modelo, número de série e versão do


software.

16.2 Actualizar o Software do Instrumento


Pode obter o software para a actualização na Internet em

www.hach-lange.com > Download > Software

1. Guarde a actualização num memory stick USB (Ref.: LZV568).

2. Toque em Actualização do Instrumento.

3. Ligue o stick USB ao interface USB do DR 5000,


consulte 3.7 Interfaces na página 18.

4. Toque em OK.

5. A ligação é estabelecida automaticamente e o software é


actualizado.

6. Toque em OK para voltar ao menu "Verificações do Sistema".

16.3 Verificações Ópticas

1. Toque em Verificações Ópticas no menu "Verificações do


Sistema".

Informações Acerca do Instrumento


Página 146
Verificação do Sistema

16.3.1 Verificação do Comprimento de Onda

O teste de Verificação do Comprimento de Onda é apenas utilizado


para verificar a exactidão do comprimento de onda a 656,1 e
486,0 nm e para verificar a faixa de passagem a 656,1 nm.

1. Toque em Verificação do Comprimento de Onda no menu


"Verificações Ópticas".

2. Toque em λ para seleccionar o comprimento de onda.

3. Faça a sua escolha e confirme com OK.

Nota: Durante o período de aquecimento da lâmpada UV, é apresentada a


mensagem ”Aquecimento da Lâmpada...“.

4. Toque em Iniciar.

Verificações Ópticas
Página 147
Verificação do Sistema

5. O resultado é apresentado.

6. Toque em Cancelar para voltar ao menu "Verificações Ópticas".

16.3.2 Verificação de Ruído

O teste de Verificação de Ruído é utilizado para testar o ruído


fotométrico no instrumento. No entanto, este teste pode ser
utilizado para testar ruído em qualquer comprimento de onda e
num nível de absorvância determinado através de uma amostra.

1. Toque em Verificação de Ruído no menu "Verificações


Ópticas".

2. Toque em λ para introduzir o comprimento de onda.

3. Introduza o comprimento de onda e confirme com OK.

4. Toque em Zero.

Verificações Ópticas
Página 148
Verificação do Sistema

5. Toque em Iniciar.

6. O resultado é apresentado. Média de trinta leituras para o


vazio. A ”Média“ e ”Desvio Padrão“ são calculadas a partir de
100 leituras consecutivas de absorvância.

• Ruído

• Amostra

• Referência

7. Toque no ícone PC e Impressora para enviar dados para um


PC ou Impressora.

8. Toque em Cancelar para voltar ao menu "Verificações


Ópticas".

16.3.3 Verificação de Luz Dispersa

O teste de Luz Dispersa é utilizado para medir a luz dispersa no


instrumento a 220 nm e 340,0 nm.

1. Toque em Verificação de Luz Dispersa no menu


"Verificações Ópticas".

2. Toque em λ para seleccionar o comprimento de onda.

3. Faça a sua escolha e confirme com OK.

Verificações Ópticas
Página 149
Verificação do Sistema

4. Toque em Zero.

5. Coloque o frasco de amostra no suporte da célula e feche o


compartimento da célula. Toque em Iniciar.

6. O resultado é apresentado. Média de trinta leituras para o


branco. A ”Média“ e ”Desvio Padrão“ são calculadas a partir
de 100 leituras consecutivas de absorvância. A ”Média“ das
leituras é o valor da luz dispersa, em absorvância.

7. Toque em Cancelar para voltar ao menu "Verificações


Ópticas".

Verificações Ópticas
Página 150
Verificação do Sistema

16.3.4 Verificação de Absorvância

O teste de Verificação de Absorvância é utilizado para testar a


exactidão e capacidade de repetição fotométrica do instrumento.

1. Toque em Verificação de Absorvância no menu


"Verificações Ópticas".

2. Toque em λ para introduzir o comprimento de onda.

3. Introduza o comprimento de onda e confirme com OK.

4. 10 Réplicas de brancos e leituras levam aos resultados.

Verificações Ópticas
Página 151
Verificação do Sistema

5. O resultado é apresentado.

6. Toque em Cancelar para voltar ao menu "Verificações


Ópticas".

16.3.5 Verificação do Desvio

O teste de Verificação do Desvio é utilizado para testar a


estabilidade do instrumento.

Nota: A Verificação do Desvio é executada durante 1 hora.

1. Toque em Verificação do Desvio no menu "Verificações


Ópticas".

2. Toque em λ para introduzir o comprimento de onda.

3. Introduza o comprimento de onda e confirme com OK.

4. Toque em Iniciar.

Verificações Ópticas
Página 152
Verificação do Sistema

5. A Verificação do Desvio é executada durante 1 hora.

Este teste efectua uma leitura por minuto durante uma hora. A
cada quinze minutos a regressão linear é utilizada para
calcular o declive (taxa de alteração) em relação ao intervalo
anterior.

6. São apresentadas a última leitura e inclinação de cada


intervalo de 15 minutos. Ao fim de uma hora, os valores
gerais são calculados e apresentados. O teste é concluído.

7. Toque em Cancelar para voltar ao menu "Verificações


Ópticas".

16.4 Verificações de Saídas

Se estiver ligada uma impressora para impressão de testes do


ecrã actual, estes serão impressos.

16.5 Histórico da Lâmpada


O menu Histórico da Lâmpada fornece as seguintes informações:

• A quantidade de tempo que a lâmpada esteve ligada (Horas)


• A quantidade de vezes que a lâmpada foi ligada (Ciclos)
• A quantidade de vezes que o instrumento tentou ligar a lâmpada
UV (activações)

Verificações de Saídas
Página 153
Verificação do Sistema

Depois de uma mudança de lâmpada, o tempo total de


funcionamento é reposto a 0.

1. Toque em Reiniciar VIS e a Lâmpada Visível será reiniciada.

2. Toque em Reiniciar UV e a Lâmpada UV será reiniciada.

3. Toque em OK para voltar ao menu "Verificações do Sistema".

16.6 Manutenção de Fábrica

A utilização do menu Manutenção de Fábrica requer um código.

Nota: Este menu não deve ser utilizado pelo cliente.

Manutenção de Fábrica
Página 154
Secção 17 Manutenção

17.1 Requisitos para Limpeza

17.1.1 Espectrofotómetro
• Não exponha o instrumento a temperaturas extremas
(aquecimento; luz do sol directa; outras fontes de calor).
• Deve sempre ser mantida uma ventilação sem obstruções a toda a
volta do instrumento.
• O instrumento não deve ser operado ou mantido em locais
extremamente poeirentos, húmidos ou molhados.
• Mantenha sempre a superfície do instrumento, o compartimento da
célula e todos os acessórios limpos e secos. Se molhar ou salpicar
o instrumento deve limpá-lo imediatamente.
• Limpe a caixa, o compartimento da célula e todos os acessórios
com um pano suave e húmido. Pode utilizar também um sabão
suave.
• Seque as partes limpas com um pano de algodão macio.

Ecrã
• Tenho o cuidado de não riscar o ecrã. Não toque no ecrã com
esferográficas, lápis ou objectos pontiagudos.
• Limpe o ecrã com um pano de algodão macio, sem pelos e sem
óleos. Também pode utilizar líquido limpa vidros diluído.

Em quaisquer circunstâncias o instrumento ou o ecrã ou os acessórios


devem ser limpos com solventes tais como álcool, acetona, etc.

17.1.2 Frascos

Frasco de vidro
• Limpe os frascos de vidro com agentes de limpeza e água.
• Depois lave os frascos várias vezes com água da torneira e em
seguida com água desionizada.

Os frascos de vidro que tenham sido utilizados para solventes orgânicos


(tais como clorofórmio, benzina, tolueno, etc.) devem ser lavados com
acetona antes de serem tratados com agentes de limpeza.
Além disso, é necessária outra lavagem com acetona, como passo final de
tratamento, antes de secar os frascos.

Frasco de poliestireno
• Limpe os frascos descartáveis de poliestireno comdetergente e
água.
• Em seguida, lave os frascos várias vezes com água desionizada.

Nunca utilize solventes orgânicos nos frascos de poliestireno!

Manutenção
Página 155
Manutenção

17.1.3 Célula pour-thru

Não utilize solventes (por exemplo, acetona) para limpar a Célula Pour-Thru.
Pode utilizar uma solução diluída de ácido para limpar. Lave com água
desionizada.

Se as janelas estiverem embaciadas ou sujas, ou caso de formem


bolhas, adicione 50 ml de uma solução de detergente à célula e espere
alguns minutos para que faça efeito. Em seguida, purgue a célula
completamente com água destilada. Caso seja necessário, a célula
pour-thru pode ser desmontada para limpeza. Limpe as janelas da
célula apenas com um pano suave – os toalhetes de papel e outros
produtos de papel poderão riscar o vidro.

17.1.4 Módulo Sipper

Célula de Amostra
Antes e depois de cada sessão de teste purgue a célula com água
desionizada. Se a célula estiver especialmente suja, repita os ciclos de
sip e purga várias vezes com água desionizada, ou defina
temporariamente o ciclo de purga num valor mais elevado antes de
ajustar os parâmetros de tempo. De vez em quando inspeccione as
janelas da célula de amostra. Se as janelas parecerem sujas ou
embaciadas, remova a célula de amostra e ensope-a numa solução de
sabão ou ácido diluído e lave bem com água desionizada.

Módulo
Se o módulo se sujar, limpe-o com água e sabão e um pano macio.
NÃO mergulhe o módulo ou utilize solventes (por exemplo, acetona)
para limpar o módulo.

Limpeza dos tubos


Os tubos devem ser sempre limpos com água destilada depois de
efectuada uma série de medições.

Em especial o tubo de descarga na zona de bomba e também o tubo


do sipper estão sujeitos a esforços mecânicos e, por vezes, químicos e
devem, por isso, ser substituídos de tempos a tempos. O número de
horas de operação do conjunto de tubos depende fundamentalmente
do tipo de soluções bombeadas. Por esta razão é impossível fornecer
uma estimativa geral.

Requisitos para Limpeza


Página 156
Manutenção

17.2 Mudança das lâmpadas


Figura 18 Compartimento da lâmpada

1 Lâmpada de tungsténio

2 Mola

3 Parafusos

4 Lâmpada de deutério (casquilho da lâmpada)

5 Contactos para ventoinha

6 Contactos para Lâmpada de Deutério

7 Contactos da lâmpada de tungsténio com cabo

17.2.1 Mudar a lâmpada de tungsténio

1. Desligue o instrumento.

2. Retire o cabo de alimentação.

O instrumento deve permanecer desligado até concluir a substituição da


lâmpada.

Espere até a lâmpada arrefecer.

3. Utilize uma chave de fendas para remover a tampa da parte de trás


do instrumento (os parafusos poderão ser de fenda ou em cruz).

Mudança das lâmpadas


Página 157
Manutenção

4. Coloque a tampa e a ventoinha cuidadosamente ao lado do


instrumento (tenha um cuidado especial com o cabo da ventoinha).

5. Empurre a mola (2) para cima e remova a lâmpada de tungsténio


(1) (Ref.: A23778) do compartimento da lâmpada.

6. Desligue os dois contactos do casquilho (6) da lâmpada de


tungsténio.

Nota: A lâmpada deve ser segurada apenas pelo casquilho. Evite tocar no
vidro.

7. Empurre estes contactos com firmeza para a nova lâmpada de


tungsténio.

8. Introduza a lâmpada de tungsténio no compartimento da lâmpada.


Empurre a mola para baixo.

9. Verifique se a mola e o casquilho estão na posição correcta.

10. Utilize uma chave de fendas para aparafusar a tampa novamente


no instrumento.

11. Volte a ligar o cabo de alimentação – o Instrumento está agora


pronto para ser utilizado.

12. Ligue o instrumento.

13. Reinicie o Histórico da Lâmpada, ver ”Histórico da Lâmpada“ na


página 153.

17.2.2 Mudar a lâmpada de deutério (UV)

1. Desligue o instrumento.

2. Retire o cabo de alimentação.

O instrumento deve permanecer desligado até concluir a substituição da


lâmpada.

Espere até a lâmpada arrefecer.

3. Utilize uma chave de fendas para remover a tampa da parte de trás


do instrumento (os parafusos poderão ser de fenda ou em cruz).

4. Coloque a tampa e a ventoinha cuidadosamente ao lado do


instrumento (tenha um cuidado especial com o cabo da ventoinha).

5. Retire a lâmpada de deutério (4) (Ref.: A23792) do casquilho


premindo o contacto de segurança.

6. Utilize uma chave de fendas para desaparafusar os parafusos (3)


(os parafusos poderão ser de fenda ou em cruz) do casquilho.

Mudança das lâmpadas


Página 158
Manutenção

7. Segurando no casquilho da lâmpada, levante a lâmpada de


deutério do compartimento da lâmpada (remova toda a unidade,
incluindo o cabo).

8. Introduza cuidadosamente a nova lâmpada de deutério no


compartimento da lâmpada.

Não toque no envelope de vidro da nova lâmpada. Caso toque, limpe com
álcool.

9. Volte a aparafusar os dois parafusos até os sentir firmemente


presos.

10. Introduza a lâmpada de deutério no casquilho, para que os


contactos de segurança encaixem com um clique.

11. Utilize uma chave de fendas para aparafusar a tampa novamente


no instrumento.

12. Volte a ligar o cabo de alimentação – o Instrumento está agora


pronto para ser utilizado. Ligue o instrumento.

13. Reinicie o Histórico da Lâmpada, ver ”Histórico da Lâmpada“ na


página 153.

17.3 Mudar o fusível


1. Desligue o instrumento.

2. Desligue a unidade da tomada de parede.

3. Retire a base de plástico sobre a ranhura para o cabo de


alimentação.

4. Retire o fusível danificado, (ver Figura 3 na página 18).

5. Introduza o novo fusível (T 2 A H; 250 V)

6. Volte a colocar a base de plástico.

7. Ligue a unidade à tomada de parede.

8. Ligue o instrumento.

Mudar o fusível
Página 159
Manutenção

17.4 Mudar o filtro


Verificação óptica:
Para determinar se é necessário substituir o filtro, efectue uma
verificação óptica a cada 3 a 6 meses (num ambiente relativamente
isento de poeiras, este intervalo poderá ser maior).

Esvazie o compartimento da célula!

Desligue o instrumento da corrente!

Levante o instrumento cuidadosamente e examine a cor do filtro.

• branco – cinzento: Não é necessário mudar o filtro.


• cinzento escuro – preto: Deve substituir o filtro.

Mudar o filtro:
Figura 19 Base do DR 5000 com gralha do filtro

1 Grelha do filtro

2 Parafuso Phillips

3 Filtro

Mudar o filtro
Página 160
Manutenção

Esvazie o compartimento da célula!

Desligue o instrumento da corrente!

1. Vire o instrumento cuidadosamente ao contrário e coloque-o


sobre uma superfície macia.

2. Utilize uma chave de fendas (normal ou Philips) para abrir a


grelha do filtro (1).

3. Levante a grelha do filtro (1).

4. Retire o filtro antigo (3) e substitua-o por um novo.

5. Volte a aparafusar a grelha no seu lugar.

6. Coloque o instrumento cuidadosamente na posição correcta.

7. Ligue o instrumento à tomada. Agora está novamente pronto para


utilizar.

Mudar o filtro
Página 161
Manutenção

Mudar o filtro
Página 162
Secção 18 Resolução de Problemas

Problema Causa Provável Acção

Absorvância > 3,5! A Absorvância medida ultrapassa 3,5 Dilua a amostra e repita a medição
Concentração demasiado elevada! A concentração calculada é superior a Dilua a amostra e repita a medição
999999
Erro Desvio para os dados armazenados Actualização de dados
Número de controlo do código de
barras?
Actualize os dados do programa!
Erro Falta de código de barras na cuvete Actualização de dados
Programa indisponível.
Actualize os dados do programa!
Erro A cuvete está suja ou existem partículas Limpe a cuvete; deixe as partículas
Limpe a cuvete não dissolvidas na cuvete assentar
Erro A saída da lâmpada é demasiado baixa Examine a lâmpada e, caso seja
Verifique a Lâmpada UV. necessário, substitua-a
Erro O Teste de Auto-verificação é Feche a tampa.
Auto-verificação interrompida. interrompido enquanto inicia o Toque em Reiniciar.
Feche a tampa. instrumento
Erro O Teste de Auto-verificação é Remova o frasco.
Auto-verificação interrompida. interrompido enquanto inicia o Toque em OK.
Remova a cuvete instrumento
Erro de Sipper? Imperfeição no tubo Verifique as ligações do tubo
Falha da bomba peristáltica
Erro do hardware. Defeito electrónico Contacte a HACH LANGE GmbH ou o
seu agente HACH LANGE
Resultado negativo! O resultado calculado é negativo Verifique a concentração da amostra
Sem avaliação! Erro na base de dados de teste / base de Verifique a programação
dados do utilizador Contacte a sua agencia HACH LANGE
local
Medição acima da Gama A absorvância medida é superior à gama Dilua a amostra e repita a medição
de calibração do teste
Verifique a lâmpada. A saída da lâmpada é demasiado baixa Examine a lâmpada e, caso seja
necessário, substitua-a
Temperatura demasiado elevada! A temperatura medida é superior ao valor Desligue o instrumento imediatamente,
As lâmpadas estão apagadas! do limite de funcionamento para que arrefeça!
Mude o filtro!
Medição abaixo da gama A absorvância medida é inferior à gama Caso seja possível, escolha um teste
de calibração do teste com uma gama inferior ou use uma
cuvete com percurso óptico maior

Resolução de Problemas
Página 163
Resolução de Problemas

Resolução de Problemas
Página 164
Secção 19 Peças para Substituição

Descrição Unidade Ref.


Módulo Sipper DR 5000 .................................................................................. cada ........................... LZV485
Módulo de Controlo de Temperatura Peltier DR 5000 ..................................... cada ........................... LZV513
Módulo Pour-Thru DR 5000............................................................................. cada ........................... LZV479
Suporte Multi-célula DR 5000.......................................................................... cada ........................... A23618
Módulo para troca de amostras ....................................................................... cada ........................... A23620

Teclado USB ................................................................................................... cada ........................... LZV582


Leitor de Códigos de Barras USB.................................................................... cada ........................... LZV566

Software Brewerie ........................................................................................... cada ........................... LZV570


Aplicação de Software Drinking Water ............................................................ cada ........................... LZV571

Tubo de Entrada Sipper DR 5000 (Silicone).................................................... cada ........................... A23800


Tubo de Entrada Sipper DR 5000 (Silicone) para Aplicações Drinking Water. cada ........................... LZV580
Tubo de Entrada Sipper DR 5000 (VITON) para Aplicações Brewerie............ cada ........................... LZV581
Kit de Tubo Pour-Thru ...................................................................................... cada ........................... LZV569

Memory Stick USB........................................................................................... cada ........................... LZV568


Cabo com Interface USB ................................................................................. cada ........................... LZV567

Lâmpada de Tungsténio................................................................................... cada ........................... A23778


Lâmpada de Deutério ...................................................................................... cada ........................... A23792

Fusível ............................................................................................................. cada ........................... A23772

Filtro ................................................................................................................ cada ........................... A23766

Conjunto de Filtros de Teste ............................................................................ cada ........................... LZV537

Semi-Micro Célula OS / 50 mm ....................................................................... cada ........................... LZP269


Macro Célula OG / 20 mm ............................................................................... cada ........................... LZP331
Célula de Amostra, 1 cm PAR IDÊNTICO ....................................................... cada ..........................2095100
Célula de Amostra, 10 mm QUARTZO ............................................................ cada ..........................2624410
Célula de Amostra, 50 mm VIDRO ÓPTICO ................................................... cada ..........................2629250
Célula de Amostra, 50 mm QUARTZO ............................................................ cada ..........................2624450

Célula de Fluxo 80 µl
OS / 10 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP334
Célula de Fluxo 80 µl
QS / 10 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP168
Célula de Fluxo 370 µl
OS / 50 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP335
Célula de Fluxo 370 µl
QS / 50 mm / 8,5 mm....................................................................................... cada ........................... LZP336
Célula de Amostra, 1 pol. redonda, 60 altura (10 ml) ...................................... cada ..........................2427606
Célula de Amostra, 1 pol. redonda, 95 altura (10-20-25 ml)............................ cada ..........................2401906

Célula Pour-Thru 1x1 cm (QS/160 µl/ZH10 mm)............................................. cada ........................... LZV509


Célula Pour-Thru 1x1 cm (QS/450 µl/ZH10 mm)............................................. cada ........................... LZV510

Peças para Substituição


Página 165
Peças para Substituição

Célula Pour-Thru 5x1 cm (QS/2250 µl/ZH10 mm) ...........................................cada............................LZV511

Célula de Amostra C/TAMPA, 1 cm/10 ml PK/2 ...............................................cada.......................... 4864302


Pour-Thru 1 pol. quadrada (1 pol. comprimento /)............................................cada.......................... 5913700
Célula de 1 pol. quadrada 10 ml HACH-Swirl ..................................................cada.......................... 2495402
Célula de plástico quadrada de 1 pol. ..............................................................cada.......................... 2410200

Peças para Substituição


Página 166
Secção 20 Como Encomendar

Encomendas/Serviço de reparação
Contacte o seu representante HACH LANGE GmbH:

HACH LANGE LDA


Rua dos Malhões,
Edif. D. Pedro I
P-2770-071 Paço D’Arcos
Tel.: +351 210 00 1750
Fax: +351 210 00 8140
info@hach-lange.pt
www.hach-lange.pt

Informação Obrigatória:
• Número da conta Hach (caso esteja disponível)
• Morada para facturação
• O seu nome e número de telefone
• Morada para envio
• Número da ordem de compra
• Número de catálogo
• Breve descrição ou número do modelo ou número de pré-produção
da série
• Quantidade

Como Encomendar
Página 167
Como Encomendar
Secção 21 Garantia, responsabilidade e reclamações

A HACH LANGE GmbH garante que o produto fornecido está ausente


de defeitos de material e fabrico e compromete-se a reparar ou
substituir quaisquer peças defeituosas a custo zero.

O período de garantia dos instrumentos é de 24 meses. Caso seja


firmado um contrato de manutenção até 6 meses após a aquisição,
o período de garantia é prolongado até 60 meses.

Com a exclusão de outras reclamações, o fornecedor é responsável


por defeitos, incluindo a ausência de propriedades seguradas, do
seguinte modo: todas as peças que seja possível demonstrar que se
tornaram inutilizáveis ou que podem ser utilizadas apenas com sérias
limitações devido à presença de uma situação anterior à transferência
de risco, em especial devido ao design incorrecto, materiais de baixa
qualidade ou acabamento inadequado serão melhorados ou
substituídos, à discrição do fornecedor. O fornecedor deve ser
imediatamente informado da identificação de tais defeitos por escrito,
até um máximo de 7 após a identificação da falha. Se o cliente não
informar o fornecedor, o produto é considerado aprovado apesar do
defeito. Não é aceito qualquer outra responsabilidade por danos
directos ou indirectos.

Caso seja efectuada manutenção ou reparações específica ao


instrumento tal como é definida pelo fornecedor dentro do período de
garantia pelo cliente (manutenção) ou pelo fornecedor (reparações) e
estes requisitos não sejam cumpridos, as reclamações por danos
provocados pelo incumprimento dos requisitos serão consideradas
nulas.

Quaisquer outras reclamações, em especial reclamações por danos


consequentes não poderão ser efectuadas.

Consumíveis e danos provocados por manuseio impróprio, instalação


mal efectuada ou utilização incorrecta estão excluídos desta cláusula.

Garantia, responsabilidade e reclamações


Página 169
Garantia, responsabilidade e reclamações

Garantia, responsabilidade e reclamações


Página 170

Você também pode gostar