Você está na página 1de 321

COLECAO A OBRA,PRIMA DE CAD A AUTOR

P[atao
TEXTO INTEGRAL MARTlNtlCLARET

.;;

r_"

~:
~ -::
'"

"'" ...: of
__ "J

... "': ..

J.

• :.;.. ~-"""·H

I.

CRE:D'Pr,OS

© Copyright desta tradw;iio: Editora Martin Claret, 2006

Titulo original em grego: IlOAlTEIA (Politeia)

IDEALIZA€;AO E COORDENAC;XO

Martin Claret
CAPA

Direyao de Arte Jose Duarte T. de Castro Digitac;ao Conceifiio A. Gatti Leonardo Editorac;iio Eletrcnlca Editora Martin Claret Fotolitos da Capa OESP
Papel

llustrac;ao
Cldudio Gianfardon; MIOLO

Revisao Antonio Carlos Marques Maria de FiiJima C. A. Madeira Traduc;ao


Pietro Nassetti

Off-Set. 70glml

Projeta Graflco Jose Duarte T. de Castro

Impressao e Acabamento Paulus Graftca

Editora Martin Claret L tda. - Rua Alegrete, 62 - Bairra Sumare CEP: 01254-010'- Sao Paulo - SP . Tel.: (11) 3672-8144 - Fax: (11) 3673-7146

www.martinclaret.com.br
Agradecemos a todos as nossos amigos e calabaradares - pessoas ffsicas e jurfdicas - que deram as candic;Oes para que fosse passivel a publicac;ao deste livro. Este livro fol impresso no verno de 2006.

- Bern - disse eu -, ainda nos resta uma possibilidade, a de vos persuadirmos de que deveis deixar-nos partir. - Porventura serfeis capazes - replicou ele - de nos persuadir, se nos recusarmos a ouvir-vos? - De modo aIgum - declarou Glauco. - Entao compenetrai-vos de que nao vos ouviremos. 328a - e E Adimanto acrescentou: - Acaso nao sabeis que logo a tarde vai haver uma eorrida de archotes a eavalo em honra da deusa? - A eavalo? - perguntei. - E eoisa nova! E a eavalo que eles vao eomyetir a passar os archotes uns aos outros? Ou que queres dizer? - E assim mesmo - disse Polemarco. - E alem disso VaG celebrar uma festa notuma, que merece ser vista. Portanto, vamos sair depois do jantar para ver a festa, Estaremos hi eom muitos J ovens e eonversaremos. Fiquem, e nao facam outra coisa. - Bern parece que temos de ficar - confirmou Glauco. - Se assim te parece - observei eu - assim deve fazer-se, Fomos, pois, a casa de Polemarco; e af encontramos Lfsias e Eutidemo, irmaos de Polemarco, e tambem, alem deles, Trasfmaco de Caleed6nia 5 e Carmantidas de Paianieu e Clitofonte, filho de Aristonimo. Estava hi dentro tambem 0 pai de Polemarco, Cefalo. Pareceu-me bastante envelhecido; h:i tempos que nao 0 via. Estava sentado numa cadeira almofadada, com uma corea na cabeca, pois dava-se 0 caso de ele ter aeabado de fazer urn sacrificio no patio 6, Sentamo-nos, entao.junto dele, porquanto havia ali algumas cadeiras dispostas em cfrculo. Logo que me viu, Cefalo saudou-me com estas palavras: - 6 Socrates, tu tambem quase nao desces mais ao Pireu para nos veres. Mas devias faze-lo, porque, se eu ainda tivesse forcas para ir facilmente are a cidade, nao seria preciso tu vires aqui, mas' n6s e que Iamos visitar-te. Agora, porem, tu e que deves aparecer aqui mais vezes. Fica a sabe-lo bern: na medida em que VaG murchando para urn os prazeres ffsicos, nessa mesma aumentam 0 desejo e 0 prazer da conversa. Nao deixes de estar na companhia destes jovens, mas vern tambem aqui a nossa casa, como a casa de amigos, e de amigos muito Intimos.
5 Deste grupo de figuras, apenas Trasfrnaco e Clitofonte entrarao no dialogo, Carmantidas oao e nomeado em nenhurn outro texto. Trasfmaeo era urn dos maiores Sofistas, e a ele cabe a honra, juntamente com Gdrgias, de ser considerado o criador da prosa artfstica. E pro~ quyfOsSe~eno dialogo, urn convidado de Lfsias, que entao era estudante de rei6rica. 6 A Zeus Herkeios, protetor da dJa. Por ess moti vo e que Cefalo se encontra coroado.

J{ b

- Com certeza, Cefalo - disse eu -, pois e para mim urn prazer conversar com pessoas de idade e bastante avancada, Efetivamente, parece-me que devemos informar-nos junto deles, como de pessoas que foram a nossa frente num carninho que talvez tenhamos de percorrer, sobre as suas caracterfsticas, se e aspero e diffcil, ou facil e transitavel. Teria are gosto em te perguntar qual a teu parecer sobre este assunto - uma vez que chegaste ja a esse perfodo da vida a que os poetas chamam estar "no limiar da velhice" 7 - se e uma parte diffcil da vida, au que declaracoes tens a fazer. 3293 - e ~ Por Zeus que te direi, 6 Socrates, qual e 0 meu ponto de vista. Na verdade, muitas vezes nos juntamos num grupo de pessoas de idades semelhantes, respeitando 0 velho ditado 8. Ora, nessas reunioes, a maior parte de n6s Iamenta-se com saudades dos prazeres dajuventude, au recordando os gozos do amor, da bebida, da comida e outros da mesma especie, e agastam-se, como quem ficou privado de gran des bens, e vivesse bern entao, ao passo que agora nao e viver. Alguns lamentam-se ainda peIos insultos que urn anciao sofre dos seus parentes, e em cima disto entoam uma litania de quantos males a velhice lhes causa. A mim afigura-se-me, 6 S6crates, que eles nao acusam a verdadeira culpada. Porque, se fosse ela a culpada, tambem eu havia de experimentar os mesmos sofrimentos devido a velhice, bern como todos quantos chegaram a esta fase da existencia. Ora, eu ja encontrei outros anciaos que nao sentem dessa maneira, entre outros 0 poeta S6focles 9, com quem deparei quando alguem lhe perguntavae "Como passas, 6 S6focles, em questoes de arnor? Ainda es capaz de te unires a uma mulher?" "Nao digas nada, meu amigo!" - replicou. - "Sinto-me felicfssimo POf lhe ter. escapado, como quem fugiu .a urn arno delirante e selvagem." Pareceu-me que e1e disse bern nessa altura, e hoje nao me parece menos. Pois grande paz e Iibertacao de todos esses sentimentos e a que sobrevem na velhice, Quando as paixoes cessam de nos repuxar enos largam, acontece exatamente 0 que S6focles disse: somos libertos de uma haste de despotas furiosos. Mas, quer quanta a estes sentimentos, quer quanto aos relativos aos parentes, ha uma s6 e unica causa: nao a velhice, 0 Socrates, mas 0 carater das pessoas. Se elas forem sensatas e bern
7 Expressao de Homero, encontrada em lltada XXII. 60, xxrv. 487, e Odisseia XV. 246, 348, XXIII. 212. B 0 ditado, citado expressamenre:Go FedfiJ'2A,JJ.c, era I1Al~ l1A.lXa -n:pltEl ("quem ISde uma idade agrada a que¥ ISda m~a idade"), cujo correspondente mais proximo em portugues seria "Cada qual-cam seu igual". ?

Trata-se do famoso tragedi6gMo ateniens~~o sec. V a.C.

.u: ~./

dispostas, tambem a velhice e moderadamente penosa; caso contrario, 6 Socrates, quer a velhice, quer a juventude, serao pesadas a. quem assim nao for. Admirado com estas palavras, e querendo que ele continuasse a falar, incitei-o dizendo: - 6 Cefalo, penso que a maior parte das pessoas, ao ouvir-te essas afirmacces, nao as aceita, mas sup5e que suportas bern a velhice, nao devido ao teu caciter, mas por possufres muitos haveres. Pois as ricos tern, diz-se, muitas consolacoes. 3303 - e - Dizes a verdade: nao as aceitam. E tern alguma razao; porem, nao tanta quanta julgam, Esta bern certo aquele dito de Temfstocles, que, como urn habitante de Serifo a ofendesse, dizendo que a sua celebridade the viera, nao de si mesmo, mas da sua cidade, lhe respondeu que nem ele se tomaria ilustre se nascesse em,Serifo, nem aquele, se em Atenas. Adapta-se bern esta mesma hist6ria aos que, nao sendo ricos, suportam a custo a velhice, porque nem 0 homem comedido aguentara facilmente a velhice na pobreza, nem 0 que 0 nao e, ainda que rico, se tornara entao cordato. - A maier parte dos teus haveres, Cefalo, obtiveste-a por heranca ou por aquisicao? - Quanto e que eu obtive. par aquisi~ao, 6 Socrates? Como homem de negoclos, fiquei a meio caminho entre 0 meu avo e 0 meu pai. Com efeito, 0 meu avo, que tinha 0 mesmo nome que eu, herdou uma fortuna aproximadamente igual a que eu agora tenho, e aumentoua umas poucas vezes; ao passo que Lisanias, 0 meu pai, ainda a tornou menor do que e presentemente. Eu dou-me por satisfeito, se n1i.o deixar a menor a estes mocos, mas sim ligeiramente superior a que herdei. - Se te fiz esta pergunta - disse eu -, foi porque me pareceste nao prezar muito as riquezas; e issa fazem-no geralmente aqueles que nao as adquirem por si, Os que as granjearam pessoalmente estimam-nas 0 dobra das outras pessoas. Tal como as poetas amam os seus proprios versos, e as pais as filhos, assim tambem as homens de neg6cios se interessam pelas suas riquezas como obra sua, e tambem devido a sua utilidade, como as demais, Por isso, e diffcil 0 convfvio com eles, pais nada mais querem exaltar senao a sua riqueza. - E verdade - confirmou ele, - Absolutamente - concordei eu. - Mas diz-me ainda mais uma coisa: qual eo maior beneffcio que julgas ter usufru,fdogracas a posse de uma abastada fortuna? - E tal que nao seria capazide con veneer dele muita gente, par mais que dissesse, Tu bern sa,?e5, s6cfales, que, depois que uma pessoa se aproxima daquela dse e2·qq~ensa que vai morrer, lhe acometem 0 temor e a prec:~ita~ao~:7JqUest6es que antes nao lhe

vinham a mente. Com efeito, as hist6rias que se contam relativamente ao Hades 10, de que se tern de expiar Ia as Injustices aqui cometidas, hist6rias essas de que ate entao zombava, abalam agora a sua alma, com receio de que sejam verdadeiras. E essa pessoa - ou devido a debilidade da velhice, au porque avista mais claramente as coisas do alem, como quem esta mais perto delas -, seja qual for a verdade, enche-se de desconfiancas e temores, e comeca a fazer as seus calculos e a examinar se cometeu alguma.injustica para com alguem, Portanto, aquele que encontrar na sua vida muitas injusticas atemoriza-se.quer despertando muitas vezes no meio do sono, como as criancas, quer vivendo na expectativa da desgraca, Porern aque1e. que nao tern consciencia de ter cometido qualquer injustica, esse tern sempre junto de si uma dace esperance, bondosa ama da velhice, como diz Pfndaro, Sao cheias de encanto aquelas suas palavras, S6crates, de que quem tiver passado uma vida justa e santa, 331a- e a doce esperance. que lhe acalenta 0 cora~iio acompanha-o, qual ama da velhice - a esperance que go vema, mais que tudo, os espiritos vacilantes dos mortals. Palavras certas, e muito para admirar. Em face disto, tenho em grande apreco a posse das riquezas, nao para todo a homem, mas para aquele que e comedido e prudente. Nao ludibriar ninguem nem mentir, mesmo involuntariamente, nem ficar a dever, sejam sacriffcios aos deuses, seja dinheiro a urn homem, e depois partir para a alem sem temer nada - para isso a posse das riquezas contribui em alto grau, Tern. ainda muitas outras vantagens, Mas, acima de tudo, Socrates, e em atencao a este fim que eu teria a riqueza na conta de coisa muito iltil para 0 homem sensato. - Falas maravilhosamente, Cefalo - disse eu. - Mas essa mesma qualidade da justica, diremos assim simples mente que eia consiste na verdade e em restituir aquilo que se tomou de alguem au diremos antes que essas mesmas coisas, umas vezes e justo, outras injusto faze-las? Como neste exempIo: se alguem recebesse armas de urn amigo em perfeito jufzo, e este, tornado de loucura, Ihas reelamasse, toda a gente diria que- nao se lhe deviam entregar, e que nao seria justo restitulr-Ihas, nem, tao POllCO consentir em dizer toda a verdade a urn homem nesse esto•

t:::.'

10

0 Hades era a regido sUbtei/_ea on~a

a mansao dos mottos,

- Portanto, nao e esta a definlcso de justica: dizer a verdade e restituir aquilo que se reeebeu. - E isto absolutamente, S6erates - interveio Polemareo - se, na verdade, se deve dar credito a Sirnonides II. - Eu, por mim, deixo-vos na discussao - disse Cefalo. - Pois tenho de ir ja tratar do sacriffcio. - Entiio nao sou eu - perguntou Polemareo - 0 teu herdeiro 12? - Sern diivida, absolutamente - repIieou ele a ric. ao mesmo tempo que se dirigia para 0 sacriffclo,' - Expliea entao - disse eu - tu, que es 0 herdeiro da discussao, que e que afirmas que Simdnides disse tao aeertadamente aeerea da justi~a? - Que e justo restituir a eada urn 0 que se lhe deve. Parece-me que diz bern, ao fazer esta afirmacao, - Sem diivida - declarei - que nao e faei! deixar de dar credito a Simfmides, pois e homem sabio e divino. Em todo 0 easo, tu, Polemarco, sabes talvez 0 que ele quer dizer eom isso, ao passo que eu ignoro-o. Pois e evidente que nao se refere ao exemplo de que ha poueo falavamos, de restituir a alguem aquilo que lhe foi entregue em dep6sito, quando esse alguem se eneontra privado da razao, E eontudo, fica-se a dever, penso eu, uma eoisa que foi entregue em Fica. - Mas de modo algum se deve restituir, quando alguem que esteja privado da razao a reelamar? - E verdade - disse ele. -Entao nao e isto, mas outra coisa, ao que pareee, que Simoni des quer dizer, relativamente a ser justo restituir-se 0 que se deve. - E seguramente outra eoisa, por Zeus! a parecer dele e que aos amigos se deve fazer bern, e nunea mal. - Compreendo - disse eu -; nao e restituir a que se deve, entregar a uma pessoa 0 ouro que ela nos eonfiou, se essa entrega e .recuperacao se Ihe tomar prejudicial, e se forem amigos aquele que recebe e aquele que restitui. Nao, e isto que dizes que Simonides quis dizer?
332a- e II Simonides, 0 maior poeta UriC{)grego, depois de Pfndaro, como urn moralista austero. 12 logo de palavras baseado nofaro de Pole!piu-co ser Cefalo, " 0

-Esti eerto.

deposito? au nao?

e conhecido

filho mais velho de

--~
J,

- E entao? E aos inimigos, deve restituir-se aquilo que acaso lhes devemos? - Sem duvida aIguma, restituir-lhes aquilo que se.lhes deve; ora, a que urn inimigo deve a outro e, em meu entender, a que lhe convem: 0 mal. - Par conseguinte, Sim6nides falou, ao que parece, enigrnaticamente, a maneira dos poetas, ao dizer a que era ajustica, 0 pensamento dele era, aparentemente, que a justica consistia em restituir a cada urn a que lhe convem, e a isso cbamou ele restituir 0 que e.devido, - Sem duvida, - Oh! Ceus! - disse eu. - Entao, se alguem lhe, perguntasse: "Simonides, a arte a que chamarn damedieina, a que e que d4 0 que e devido ~ conveniente?" Que supoes que ele, nos responderia? - E evidente que d:i ao corpo as remedies, a comida.e a bebida, - E a arte a que chamam de culinaria, a que e que da 0 que e devido e conveniente? - Da aos aIimentos as temperas. - Bern. E a arte a que chamam dajustica, a que e que da o que e devido? - Se temos de ser consequentes com 0 que se disse, antes, da ajuda aos amigos e prejufzo aos.inimigos, - Portanto, ele diz que a. justiea consiste em fazer bern. aos amigos e mal aos inimigos? - Assim me parece. - E agora quem e mais capaz de fazer: bern a amigos doentes e mal a inirnigos, em questoes de doenca e de satide? -0 medico. - E aos navegantes, relativamente aos perigos do mar? -Opiloto. - E 0 j usto? Em que atividade e para que service e mais capaz de ajudar os amigos e prejudicar os inimigos? - No combate contra uns e a favor de outros, me pareee. - Bern. Mas na verdade, meu caro Polemarco, para quem nao estiver doente, 0 medico e imitil, -Everdade. - E a piloto, para quem nao estiver navegando. -Sim. - Logo. tambem e imitil 0 jUS~Q: para quem nao estiver em guerra? ,' -- Nlio me pareee hi muito. - Entao a j ustlca e. iitil tainbem em tempo de paz?

Exatamente,

333a-e-E. - E a agrieultura tambem? Ou nlio? -Tambem. - Para adquirir os seus produtos, certamente? -Sim. - E, sem diivida, a arte do sapateiro? -Sim. - Dirias com certeza, julgo eu, que para 0 efeito de adquirir sapatos? - Precisamente, - E entao? A j ustica, para que utilidade ou aquisieao dirias que e vantajosa em tempo de paz? - Para os contratos, Socrates, - Referes-te a parcerias ou a qualquer outra especie de contratos? - A parcerias, sem dnvida, - Sendo assim, 0 parceiro born e util para colocar as pedras do xadrez e 0 homemjusto ou 0 jogador profissional? - a jogador profissional. - E para colocar tijolos e pedras, e urn parceiro mais util e melhor 0 homemjusto do que 0 pedreiro? - De modo nenhum. - E em que parceria e que 0 homemjusto e melhor companheiro do que 0 citarista, tal como este e melhor do que aquele a quem se associar para tocar? - Na de dinheiro, em minha opiniao. - A nao ser talvez, Polemarco, para 0 efeito de fazer uso do dinheiro, quando fosse preciso comprar ou vender. urn cavalo em comum. Nesse caso, seria 0 tratador de cavalos, au nao? - Parece que assim e. - E. se forum barco, 0 armador de navios ou 0 piloto? - Acho que sim. - Bnrao quando e que, sendo preciso fazer uso de ouro ou prata em comum, a justa sera mais uti! do que as outros? - Quando se tratar de fazer urn deposito com toda a seguranca, Socrates. - Queres dizer, portanto, quando nao houver necessidade de utilizar 0 dinheiro, mas sim de.deixa-lo improdutivo, - Exatamente. - Logo, quando 0 dinhelro-esta semsse utilizar e que a justica, por isso mesn;o, e uti!? )J - Entiio. quando for pr~L

-E possfvel,

II t( II 2 ....... \
gU~Jlla

podoa, e ajustiea que e

titil, quer de parceria, quer individualmente; quando for preciso utilizala, e a arte de cultivar a vinha? - Assim parece. - Afirmaras tambem que, para 0 escudo e a lira, quando se tratar de os guardar e de nao os utilizar para nada, e util a justica; quando for para se servir deles, e a arte do hoplita J3 e a do mdsico? -Efon,oso. - E em tudo 0 mais, e para cada coisa, a justi"a 6 imitil, quando nos servimos del a, e util, quando nao nos servimos. - Provavelmente. - Entao, meu amigo, a justica nao poderia ser uma coisa hI muito importante, se se da 0 caso de ser dtil para as coisas que nao sao utilizadas. Mas vamos examinar 0 seguinte: acaso 0 mais Moil a bater-se na luta, quer no pugilato quer em qualquer outra modalidade, o nao IS tambem para se defender? - Sem ddvida, - Logo, quem e capaz de se defender de uma doenca, e tambem o mais capaz de a transmitir despercebidamente? - E 0 que me parece, 3343 - e - Mas, na verdade, sera urn born guardiao do exercito aquele mesmo que roubar os pIanos do inimigo e 0 lograr nas suas operacoes? - Exatamente. - Logo. se uma pessoa for urn habil guardiao de urna coisa, e tambem urn habil ladrso da mesma, - Assim parece. - Portanto, se 0 hornell. justo e habit para guardar dinheiro, 6 tambem habil para 0 roubar. - Assim 0 da a entender 0 raciocinio. - Logo, 0 homemjusto revela-se-nos, ao que parece, como uma especie de ladrao, e isso e provavel que 0 tenhas aprendido em Homero. Efetivamente, ele tern grande estima pelo avo materno de Ulisses, Autolico, e afirma que ele excedia todos os homens em roubar e em fazer juras. Parece, pois, que a justica, segundo a tua opiniao, segundo a de Homero e a de Simonides, e uma especie de arte de furtar, mas para vantagem de amigos e dana de inimigos, Nao era isso que dizias? - Por Zeus que naol - replicou, - J3. nao sei 0 que dizia, No entanto, ainda continua a parller'?rq}) a justica e auxiliar os
II 0

hoplita era 0 soldado dei&tari~

amigos e prejudicar os inimigos. - A quem chamas amigos: aos que parecem honestos a uma pessoa, ou aos que 0 sao de fato, ainda que 0 nao parecam? E outro tanto direi dos inimigos? - E natural - disse ele - amar a quem nos parece honesto, e odiar quem nos parece mau. - Mas os homens nao se enganam a esse respeito, de maneira que lhes parecem honestos muitos que 0 nao sao, e vice-versa? -Enganam. Logo, para esses, os bons sao inimlgos, e as maus, amigos? - Precisamente, - Nao obstante, para essas pessoas, a justica 6 ajudar os maus e prejudicar os bons? - Assim parece. - E contudo, os bons saojustos e incapazes de cometer injusticas? -Everdade. - Segundo 0 teu raciocfnio, e entao justo fazer mal a quem nao cometeu qualquer injustica? - De nenhum modo, S6crates. !sso parece-me urn raciocinio perverse, - Entao - disse.eu - 6 justo prejudicar os injustos e ajudar as justos? - Esse raciocfnio ja me parece mais perfeito do que 0 anterior. - Portanto, Polemarco, acontecera que, para muitos, quantos errarem no seu jufzo sabre os homens, Sera justa prejudicar. os amigos, pais sao maus a seus oIhos, e ajudar os inimigos, pois os tern por bons. E assim afirmaremos exatamente 0 contrario do que fizemos dizer a Simfmldes. . - E mesmo assim que acontecera, Mas vanios corrigir-nos. Pois 6 provavel que nao tenhamos definido corretamente 0 que e amigo e o que 6 inimigo. - Como 0 definimos, Polemarco? - 0 que parece honesto. esse 6 que 6 0 amigo. - E agora - disse eu - como corrigiremos a definicao? 3353 - e - Amigo e 0 que parece e e na realidade honesto. 0 que parece, mas nao e, aparenta ser amigo, sem 0 ser. E. sobre 0 inimigo, a defini~ao e a mesma. - Logo, segundo este raciocfnlo, parece que amigo 6 0 homem de bem,.e inimigo, 0 perve~ -Slm. . )} - Queres que acrescentergos a efiDl~o de justica, tal como a formulamos primeiro, de ~us~r bern ao amigo e mal ao

Dca

inirnigo, que acrescentemos agora que e justo fazer bern a urn amigo born e mal a urn inimigo rnau? - Exatamente - disse ele -; parece-me que isso seria falar com precisao, - Bntao - prossegui - e proprio de urn homern justa fazer mal a qualquer especie de homem, ~ Precisamente, Deye fazer-se mal aos perversos e inimigos, - Quando se faz mal a cavalos, eles tornam-se melhores OU -Piores. - Em relae;:aoa perfeie;:aados des ou ados cavalos? - Ados cavalos, - Mas, se se fizer mal a dies, eJes tornam-se pi ores reIativamente a perfei~ao dos caes e nao ados cavaIos? - Necessariarnenre. - E quanta aos homens, meu amigo, nao teremos de dizer 0 mesmo: que, se selhes faz mal, se tomam piores em relacao a perfeie;:aohumana? -Exato. - Mas a justica nao e a perfeigao dos homens? - Tambem isso e forcoso, - E, se se fizer mal aos homens, meu amigo, e forcoso que eles se tornem mais injustos, - Assim parece. - Acaso as nuisicos podem tamar outrem ignorante na nnisica, por meio da sua arte? - Impossfvel. - E os tratadores de cavaIos podem tomar outrem incapaz de montar, pot meio da sua arte? - Nao pode ser. - Mas as justos podem tomar outrem injusto, par rneio da justica? Ou, de urn modo geral, os bons podem tamar alguem mall, por meio da sua perfeicao? - Mas e impossfvel. - Efetivamente, a ae;:aodo calor nao e, me parece, refrescar, mas o contrario, -Sim. - Nem a da secura umedecer, mas 0 contrario. - Exatamente. ~.,.." - Nem tampouco a do homem bom'fazer mal, mas 0 contnirio. - Assim parece. - Entao 0 homemjus~?
piores?

)I

- Absolutamente, - Entao, Polemarco, fazer mal nao e a a~ao do homem justo, quer seja a urn amigo, quer a qualquer outra pessoa, mas, pelo contrario, e aa~ao de urn homem injusto. - Parece-me inteiramente verdade 0 que dizes, S6crates. - Portanto, se alguem disser que ajustica consiste em restituir a cada um.aquilo que lhe'e devido, e com isso quiser significar que 0 homem justo deve fazer mal aos inimigos, e bern aos amigos, quem assim falar nao e sabio, porquanto nao disse a verdade. Portanto, em caso algum nos pareceu que fosse j usto fazer mal a alguem, _ - Concordo - disse ele, - Logo - prossegui eu - lutaremos em, conjunto til e eu, se alguem pretender que tal aflrmacao foi felta por Simcnides, Bias ou Pitaco ou qualquer outro dos bem-aventurados sables. - E eu estou pronto a tamar parte na luta. 336a - e - Mas sabes de quem me parece que e essa sentence que diz que e justa fazer bern aos amigos e mal aos inimigos? -Dequeme? - Penso que e de Periandro, de Perdicas ou de Xerxes. de Ismenias de Tebas au de quaIquer outro homem rico, que se tinha na conta de poderoso. - Dizes uma grande verdade. - Bern - continuei eu. - Mas, uma vez que I?arece que a justica e.o que- e justo nao eram nada disto, que outra coisa podera dizer-se que sao? Ora, muitas vezes, mesmo enquanto conversavamos, Trasfmaco tentara assenhorear-se da argumentacao, mas logo os circunstantes 0 haviam impedido; pais queriam ouvi-la are ao fim, Assim que paramos e eu disse aquelas palavras, nao mais ficou sossegado, mas, preparando salto.Jancou-se sobre n6s como umafera, para nos dilacerar. Tanto eu como Polemarco ficamos apavorados. E ele, voltandose para todos, exclamou: - Que estais falando ai hoi tanto tempo, S6crates? Por que vos mostrais tao simpl6rios, cedendo aItemadamente 0 Ingar urn ao outro? Se na verdade queres saber: 0 que e a justica, nao te limites a interrogar nem procures a celebridade a refutar quem te responde, reconhecendo que e mais facil perguntar do que dar a replica. Mas responde tu mesmo e diz 0 que entendes porjustica, E veja bern, nao me digas que eo dever, ou autilidade, au a vantagem, 0 proveito ou JY.Conveniencia. 0 que disseres, diz-mo clara e concis~ente, pois, ~e)tt,~p{fmi~ por meio de frivolidades desta ordem, nao as aceitarei, Ao ouvir isto, fiquei ~idEoflji em sua dire~ao. atemo-

i._

rizado, e parece-me que, se eu nlio tivesse olhado para ele antes de ter ele olhado para mim, teria ficado sem voz 14. Mas neste caso, quando comecou a irritar-se com a nossa discussao, fui eu 0 primeiro a olha10, de maneira que fui capaz de the responder. Disse, pois, a tremer: - Trasimaco, nao te zangues conosco. Se cometemos qualquer eITO ao examinar os argumentos, tanto ele como eu, fica sabendo claramente que 0 nosso erro foi involuntario. Pois nliojulgues que, se estivessemos a procurar ouro, cederiamos voluntariamente 0 lugar urn ao outro na pesquisa, arruinando a descoberta, Ora, quando procuramos ajustica, coisa muito mais preciosa que todo 0 ouro, seriamos tao insensatos que cedessemos urn ao outro, em vez de nos esforcarmos para descobri-la? Acredita-me, meu amigo. Mas parece-me que nlio temos forcas para tanto. Por conseguinte, e muito mais natural que vos, os que sois capazes, tenhais cornpaixlio de n6s, em vez de irrita4tlio. 337a - e Ao ouvir estas palavras, desatou num riso sardonico e excIamou: - 6 Hercules! Eis a celebre e costumada ironia de Socrates! Eu bern 0 sabia, e tinha prevenido os que aqui estlio de que havias de te esquivar a responder, que te fingirias ignorante, e que farias tudo quanto ba para nlio responder, se alguem te interrogasse, - E que tu es urn homem esperto, Trasfmaco - disse eu. - Pois sabias perfeitamente que, se perguntasses a alguem quantos sao doze, e, ao fazer a pergunta, prevenisses: "Ve la, homem, nlio me digas que slio duas vezes seis, nem que sao tres vezes quatro, nem seis vezes dois, nem quatro vezes tres; que eu nao aceito tais banalidades", creio que se tomaria evidente para ti que ninguem daria resposta a uma pergunta assim formulada. Mas se essa pessoa te dissesse: "6 Trasfmaco, que estas a dizer? Que.nao posso responder a nada do que disseste? Es espantoso! Ainda que se de 0 caso de.a resposta ser uma dessas, terei de afirmar outra coisa diferente da verdade? Ou nao 6 isto que queres dizer?' Que.responderias a isto? - Ora bern! - exclamou ele, -Como se isso fosse.semelhante ao que eu disse! - Nada impede que 0 seja - repliquei, - Ainda que nao haja semelhanca, se os casos parecerem iguais aq uele que interroga, julgas que ele desdenhara responder 0 que the parecer bern, quer lho proibamos quer nao? - De certeza que tambem vais proceder desse modo. Vais dar uma das respostas que eu recusei? ~
14 Segundo a crenea popular, 0 ele quemprimeiroolhasse para)fessra'~

/})
1/ ~ olhar de u~ ~obo emudecia, apenas se fosse

- Nao me surpreenderia -,repliquei -. se, depois de refletir, houvesse por bern fazer assim. - Ademais - continuou -, se eu te revelar outra resposta melhor do que essas, para alem de todas as que deste sobre ajustica? Que pena mereces? - Que outra pena - respondi eu - senilo aqueIa que deve sofrer o ignorante? Devo aprenderjunto de, quem sabe. E isso, portanto, 0 que eu merecer. - :E.smuito engracado. Mas. alem de aprender, teras. de pagar tambem dinheiro IS. - Nesse caso, quando 0 tiver - respondi. - Mas tu tern-no - disse Glauco. - Se e. pot causa do dinheiro, fala.Trasfmaco, porque todos n6s contribuiremos para ajudar Socrates, - Bern me parece - respondeu ele, - Para S6crates fazer como e seu costume. Ele nao responde, mas, quando outro responder, pode pedir-lhe uma explicacao e refuta-lo. - Mas, meu excelente amigo - repliquei -, como e que uma pessoa.ha de responder, em primeiro lugar, sem saber, e declarando nao saber, seguidamente, ainda que julgue saber qualquer coisa, se lhe foi interdito, por alguem que nao e de ponca monta, dar qualquer das respostas que entende? Mas tu e que, naturalmente, deves falar. Pois tu e que dizes saber e ter que dizer, Nao deixes de 0 fazer, mas faz-me 0 favor de responder, e nao te negues a ensinar Glauco, aqui presente, e. os restantes tambem. 3383 - e Depois de eu proferir estas palavras, Glauco e os. outros suplicaram-lhe que nao deixasse de fazer assim. E Trasfmaco, era evidente que desejava falar para se cobrir de gl6ria, pois supunha que darla uma resposta adrninivel, Mas fingia insistir para que fosse eu a responder. Por fim, acedeu, e disse emseguida: - Els a esperteza de Socrates, Nao quer ser ele a ensinar, mas' vai a toda a parte para aprender com os outros, sem sequer lhes ficar grato. - Que eu aprendo com os outros, e uma verdade que tu dizes, Traslmaco, Porem, dizeres que eu nao lhes pago 0 beneficia, e mentira. Pago tanto quanta pas so. Mas o que eu posso e apenas elogiar, pais nao tenho dinheiro, Com que entusiasmo 0 faco, quando. alguem me parece ter falado bern, saba-le-as perfeitamente e em breve, depols de teres respondido, Pais j u1go que vais falar bem;
I~ Socrates acabara de ser in~ado sollr1 a pena que teria a pagar, e respondera ironicamente que 0 castig9 'consi,suda em ter de apreader 0 que nao sabia, Mas 0 Sofista aproveita a oCl!$Hio Hara ex1gir tambem.dinheiro, Platao nao se cansa de criticar os Sofistas ~ts6 jns1naremrnediante remuneracao •.
, 4

lJ

- Ouve entao, Afinno que a justica nao e outra coisa senao a zonveniencla do mais forte. Mas por que nao aprovas? Nao quereras faze-Io? - Desde que eu compreenda prlmeiro 0 que queres dizer, pois por agora ainda nao sei, Afirmas tu que na conveniencia do mais forte esta a [ustica, Que queres tu significar com isso, Trasfmaco? Pais suponho que nao e deste genero 0 que queres direr: se P.olidamas, o lutador de pancracio, que e mais forte que n6s, se a ele lhe convem, para 0 seu ffsico, comer came de vaca, tal alimento sera tambem para n6s, que the somas inferlores, conveniente e justa ao mesmo tempo. - Nao tens vergonha nenhuma, S6crates, e lnterpretas as coisas de rnaneira a desvirtuares a meu argumento. - De modo algum, meu excelente amigo. Expiica mais cIararnente a que queres dizer, - Pelo vista nao sabes - prosseguiu ele - que, dentre os Estados, hoi os que vivem.sob 0 regime da monarquia, outros da democracia, e outros da.aristocracia? - Como nao havia de sabe-lo? - Ora, em cada Estado, nao e 0 governo que detem a forca? - Exatamente. - Certamente que cada govemo estabelece as leis de acordo com a sua conveniencia: a democracia, leis democraticas; a monarquia, monarquicas; e as outros, da mesma maneira. Uma vez promulgadas essas leis. fazem saber que e justa para as govemos aquila que lhes convem, e castigam os transgressores, a tftulo de que violaram a lei e cometeram uma injustica, Aqui tens, meu excelente amigo, aquila que eu quero dizer, ao afirmar que ha urn s6 modelo de justica em todos as Estados, a que convem aos poderes constitufdos. Ora, estes e que detem a forca, De onde resulta, para quem pensar corretamente, que a justiea e a mesma em toda a parte, a conveniencia do mais forte. 339a - e - Agora - disse eu. - percebi 0 que queres dizer. Se 6 verdade au nao, tentarei compreende-lo, Que a justica era a conveniencia, foi, pols, a resposta que deste, tu tambem, Trasfmaco, Contudo, proibiste-me que desse essa resposta, E certo que tern a mais a "do mais forte". - Pequeno acrescimo, talvez! - Por enquanto, nao 6 evidente se. e grande. Mas que deve examinar-se se dizes a verdade,JsSQ.e que,¢:_e.vidente.Uma vez que tu e eu concordamos em que a'justi!ta e~o de conveniente, e que tu acres_centas a ~ta d~fini9ao q!ilssa c?nrrnienci~ 6 a do mais forte, e eu ignoro se e assim, temq,sde exammar a questao, ~~

- Examina - disse ele, - Assim farei - respondi. - Ora, diz-me hi: nao afirmas que obedecer aos que govemam e ato de justica? - Sim, senhor. - E os govemantes em cada urn dos Estados sao infalfveis, ou capazes de cometer algum erro? - Certamente que sim. - Portanto, quando experimentam formular leis, formulam umas bern, outras nao? - Julgo bern que sim. - Mas fazer bern leis e naturaImente promulgaraquilo que lhes convem; nao as fazer bern, aquilo que e prejudicial. Nao achas? -Acho. - No entanto 0 que eles promulgaram tern de ser feito pelos suditos, e isso e que e a justice? -Comonao? - Segundo 0 teu raciocfnio, MO s6 e justo -fazer aquilo que convem ao mais forte, mas tambem, inversamente, aquilo que Ihe e prejudicial. - Que queres tu dizer? - Aquilo que tu dizes, segundo me parece. Mas examinemos melhor a questao. Nao assentamos em que os governantes, ao prescreverem certos atos aos seus siidiros, por vezes se enganam no que e melbor para eles, e ainda em que e justo que os sdditos facam 0 que os governantes Ihes prescrevem? Nao foi nisto que concordamos? - Assim 0 creio - disse ele, - Tern presente, portanto - continuei eu -, que concordaste que tambem e justo cometer atos prejudiciais aos govern antes e aos mais poderosos, quando os governantes, involuntariamente, tomam determinacoes inconvenientes para eles, uma vez que declaras ser justo que os sdditos executem 0 que prescreveram os governantes. Ora, pois, 6 sapientfssimo Trasfmaco, nao sera forcoso que resulte daf a seguinte situa~ao: que e justo fazer 0 contrario do que tu dizes? Pois nao h:i ddvida que se prescreve aos mais fracos que facam 0 que e prejudicial aos mais fortes. 3403 - e Por Zeus que sim, S6cratesl- excIamou Polemarco. E 0 que ha de mais claro. - Pelo menos, se deres testemunho a favor dele - interveio Clitofonte, ~ ~ - E para que precisa ele de}~stemunhos? 0 proprio Trasfmaco concorda que os governante~p&r I~e~dao ordens que lhes sao prejudiciais, e que e justo ~ O~(i~ cumpram.

- De fato, Polemarco, Trasfmaco estabeleceu que e justo cumprir as ordens dadas pelos govemantes. - E tambem estabeleceu, 6 Clitofonte, que ajustica 6 a conveniencia do mais poderoso. Depois de ter proposto ambos estes princlpios, concordou, por outro lado, que por vezes os mais poderosos diio ordens para os que lhes sao inferiores executarem, que a eles mesmos sao prejudiciais, Destas concessoes resulta que a justica em nada e mais 0 que convem ao mais forte do que 0 que nao lhe convem, ~ Mas - replicou Clitofonte - por conveniencia do mais forte ele entendia 0 que 0 mais forte julgava ser a sua conveniencia. E isso que deve fazer 0 mais fraco, e foi isso que ele al?resentou como sendo justo. _ - Mas nao foi assim que se.disse - retrucou Polemarco. - Nilo faz diferenca nenhuma, Polemarco - disse eu. - Mas se e assim que Trasfrnaco se exprime agora. aceitemo-lo dessamaneira. Ora, diz-rne, Trasfmaco: era assim que querias definir a justica: aquilo que parece ao mais forte ser-lhe vantajoso, quer 0 seja, quer nilo? E assim que diremos que entendes? - De modo algum - respondeu. - Julgas que eu chama mais forte ao que erra, quando ele erra? - Julgava eu que era isso que querias dizer, quando concordaste que os governantes nlio eram infalfveis, mas podiam.cometer algum erro, - Estis de ma-fe a discutir, Socrates. Chamas, por exemplo, medico aquele que se engana reIativamente aos doentes, precisamente peIo fato de se enganar? Ou chamas habil calculador aquele que erra os seus calculos; precisamente por esse erro? Parece-me que sao fonnas de dizer que usamos: de que 0 medico se enganou, ou 0 calculador, ou 0 mestre-escola, Quando, narealidade, cada urn destes, na medlda. em que lhes damos estes nomes, jamais erra. De maneira que, em rigor, uma vez que tambem gostas de falar com precisao, nenhum artifice se engana. Efetivamente, s6 quando 0 seu saber 0 abandona 6 que quem erra se engana e nisso nlio e um artifice. Por consequencia, artifice, sable ou governante algum se engana, enquanto estiver nessa func;lio, mas toda a gente dim que 0 medico errou, ou que 0 govemante errou. Tale a acepcao em que deves. tomar a minha resposta de ha pouco. Precisando os fatos 0 mais possivel: 0 govemante, na rnedida ~m que esta no govemo, nao se engana; se nao se engana, promulga a lei qu~melh~~ele, e 6 essa que deve ser cumprida pelos suditos, De'inaneJra que, til como declarei.de infcio, afirmo que a justica consiste efu fazeJiff que 6 conveniente para 0 mais poderoso. ~ ff

341a - e - Pais bern, Trasimaco - repliquei. - Parece-te qu·eestou de ma-fe? - Inteiramente - respondeu ele. - Sup5es que foi propositadamente que te interroguei deste modo, para te prejudicar na discussao? - Sei bern que sim - repIicou. - Mas de nada te servira, Nlio me passam despercebidas as tuas manobras malfazejas; nem, se nao . me apanhares de surpresa, seras capaz de me dominar na argumenta~ao. - Tampouco quereria tenta-Io - decIarei -, bem-aventurado homem! Mas, para nao nos tornar a aeontecer uma coisa assim, define cIaramente 0 que queres significar com 0 govemante e 0 mais forte: se e em geral au no sentido que agora mesmo intitulaste rigoroso, esse mais forte cuja conveniencia, uma vez que ele e 0 mais poderoso, e justa que 0 mals fraco sirva. - Quero significar 0 govemante no sentido mais rigoroso do termo. Perante isto, tentas me prejudicar e me caIuniar, tanto quanto puderes. Nao te peco mercel Mas nao seras capaz. - Julgas-me tao delirante que tente fazer a tosquia de urn Ieao, pondo-me tambem contra Trasfmaco? - Pois ainda agora experimentaste, embora tambem neste aspecto pouco valhas. - Basta destas questoes. Mas diz-me: 0 medico, no sentido . rigoroso, que ha pouco definias, e seu objetivo ganhar dinheiro ou tratar os doentes? Refere-te ao medico de verdade. - Tratar os doentes -;- respondeu. - E 0 piloto? 0 piloto como deve sec. e chefe dos marinheiros ou marinheiro? - E chefe dos marinheiros. ~ Nada significa 0 fato de ele estar embarcado no navio; nao e por isso que se devera chamar-lhe marinheiro, pais nao e pelo fato de ele navegar que se lhe chama piloto, mas pela sua arte e pelo comando dos marinheiros. - E verdade - disse ele. - Nesse caso, carla urn deles tern a sua propria conveniencia? - Exatamente. - E a sua arte foi feita para procurar e fomecer a cada urn 0 que lheconv6m? -Foi. ~ ~ - Cada uma das artes rezmaiuaIque~utra vantagem, para alem da maior perfei'rao possfvel? - Que queres dizerco~~?

A,\

- Par exemplo: Se me perguntasses se ao corpo basta sec corpo, au se tern necessidade de alguma coisa, eu responderia: ''Tern necessidade absoluta, E por isso e que se inventou agora a arte da medicina, porque a corpo e sujeito a defeitos, e de tais defeitos carece de ser curado. Para lhe fornecer 0 que lhe e vantajoso, para isso e que se concertou esta arte". Parece-te que e certo 0 que estou a dizer, ou nao? - Sim - confirmou ele, 342a - e - E entao? E sujeita a defeitos a propria arte da medicina, ou ha qualquer outra que tenha necessidade de.uma certa qualidade, como as olhos, da vista, e as ouvidos, da audicao, e por esse moti vo, alem desses orgaos, carecemos de uma arte apropriada para examinar e para fornecer 0 que e jitil para essas finalidades? ACMO na pr6pria arte ha quaIquer defeito e.cada arte precis a de outra arte que procure o que Ihe e titil, e esta, par sua vez, de outra, e assim ate ao infinito? au ela mesma examinara 0 que lhe e vantajoso? au entao nao precis a de si mesma nem de nenhuma outra para procurar 0 que e conveniente para a sua propria imperfeicao. Efetivamente, nenhuma, arte possui imperfeicao ou falha alguma, nem e proprio de uma arte procurar a conveniencia de outra pessoa, senao a daquele a que pertence. Ao passo que cada arte, se 0 for de verdade, e incorruptfvel e pura; enquanto que, tomada no seu sentido exato, e inteiramente 0 que e. E examina da tal maneira rigorosa: e assim au de outro modo? - E assim que parece ser. - Portanto - disse eu -, a medicina nao procura a conveniencia da medicina, mas a do corpo. - Exatamente. - Nem a equitacao a da equitacao, mas ados cavalos. Nem nenhuma outra arte a sua, pois de nada carece, mas a daquele a quem pertence. - Assim parece. . - Mas entao, Trasfmaco, as artes govemam e dominam aquele a quem pertencem? Concordou neste ponto, mas muito a custo. - Portanto, nenhuma ciencia procura ou pres creve 0 que e vantajoso ao mais forte, mas sim ao mais fraeo e ao que e por eia governado? Par fim, concordou tambem com isto, mas tentou a disputa, Depois de ele dar 0 seu assentimento, continuei: - Ora, nenhum medico, na medida em que e medico, procura au prescreve 0 que e vantajoso ao medico, mas~' -ao doente? Pois concordamos que ,. •• , \ IT \' _ medico, no sentido ngoros ,e 09-ue fiovewa as corpos, e nao a que faz dinheiro com eles, au zneJ~95? - Concardamas. /

- Por conseguinte, tambem 0 piloto, no sentido rigoroso, e 0 chefe dos marinheiros, mas nao urn marinheiro,! ' -Deacordo. - Por ventura urn piloto e chefe assim ha de examinar e prescrever nao 0 que e vantajoso ao piloto, mas sim ao rnarinheiro e ao siidito? Concordou com dificuldade. - Portanto, Trasfmaco, nenhum chefe, em quaIquer lugar de comando, na rnedida em que e chefe, examina ou prescreve 0 que e vantajoso a ele mesmo, mas 0 que 0 e para 0 seu subordinado, para 0 quaI exerce a sua profissao, e e tendo esse homem em aten~ao, e 0 que lhe e vantajoso e conveniente, que diz 0 que diz e faz tudo quanta faz. 3433 - e Depois que chegamos a este ponto da discussao, e se tornara evidente para todos que a definicao de justiea se tinha voltado ao contrario, Trasfrnaco, em vez de responder, perguntou: - Diz-me, S6crates, tens uma ama'! ' - 0 que'! - repliquei eu. - Nao era melhor. responderes do que estares a fazer semelhantes perguntas? - E que nao repara que estas ranhoso e nao te assoa quando precisas. De modo que nem sequer te soube ensinar a distinguir as ovelhas do pastor. - Que e que tu queres saber ao certo? - perguntei. - E que tujulgas que os pastores ou os vaqueiros velam pelo bern das ovelhas ou dos bois, e que os engordam e tratam deles com outro fim em vista que nao seja 0 bern dos parroes ou 0 proprio. E mesmo os que govemam os Estados, aqueles que govemam de verdade, supoes que as suas disposlcoes para com os sdditos sao diferentes das que se tern pelos carneiros, e que veJam por outra coisa, dia e noite, que nlio seja tirarem proveito deles? E es tao profundamente versado em questoes de justo e justice, de injusto e jnjusti~a, que desconheces serem a justica e 0 justo urn bern alheio, que na realidade consiste na vantagem do mais forte e de quem governa, e que e pr6prio de quem obedece e serve ter prejufzo; enquanto a injustica e 0 contrario, e e quem manda nos verdadeiramente ingenues e justos; e os stiditos fazem 0 que e vantajoso para 0 mais forte e, servindo-o, tornam-no feliz a ele, mas de modo aIgum a si mesmos. E assim, 6 meu simpl6rio, basta reparar que o homemjusto em toda a parte fica por baixo do injusto. Em primeiro lugar, nos cons6rcios que fazem uns com os outros, quando uma pessoa de uma destas especies se associa com uma da outra.jamais se verificara, por ocasiao da dis§olu~ao da>sq<:iedade,que 0 justo tenha mais do que 0 injusto, mas s~engs. D~pois. nas questoes civis, onde quer que haja contrib~~ga~'a ppgar, d justo em condicoes Iguais paga uma contribuicao m~b o~lnenor. Quando se "'tratar de

receber, urn nao lucra nada, e 0 outro, muito. E, se aIgum dos dais ocupar urn posto de comando, a justa pode contar, ainda que.nao tenha outro prejufzo, com ficar com os seus bens pessoais em rna posicao, por incuria, e com nao ganhar coisa aIguma dos do Estado, por ser justo. Em cima disto ainda, com eriar inimizades com parentes e conhecidos, par se recusar a servi-los contra ajustica, Ao passo que 0 homem, injusto pode contar com. 0 inverso de tudo isto. Refiro-me aquele que h3. pouco mencionei, ao que pode ter grandes ambicoes de supremacia. Repara, pais, neste homem, se queres julgar quanta mais vantagem tern para urn particular ser injusto do que ser justa. Mas a maneira rnais faeil de aprenderes IS chegares a mais completa injustica, se aquela que d:i 0 maximo de felicidade ao homem injusto, e a maior das desditas aos que foram vftimas de injusticas, e nao querem cometer atos desses. Trata-se da Urania, que arrebata as bens alheios pela fraude e pela violencia, quer sejam sagrados au profanes; particulares au publicos, e isso nao aos poucos, mas de uma s6 vez. Se alguem for vista a cometer qualquer destas injustices de per si, €. castigado e recebe as maiores injiirias. Efetivamente, a quem comete qualquer destes maleffcios isoladamente, chama-se sacrilege, traficante de escravos, gatuno, espoliador, ladrao, Mas se urn homem, alem de se apropriar dos bens dos cidadiios, faz deles escravos e os toma seus servos, em vez destes epftetos injuriosos, e qualificado de feliz e bernaventurado, nao s6 pelos seus concidadaos, mas par todos as demais que souberam que ele cometeu essa injusti9a completa. E que aqueles que criticam a injustiea nao a criticam par,recearem pratica-la, mas por temerem sofre-Ia, Assim, Socrates, a injustice, quando chega a urn certo ponte, e mais potente, mais livre e mais desp6tica do que a justica, e, como eu dizia a, princfpio, a vantagem do mais forte e a justica, ao passo que a injusti~a e qualquer coisa de util a uma pessoa, e de vantajoso. 344a - e Depois de assim ter falado, Trasfmaco tinha em mente retirar-se; como se fosse urn empregado do balneario que nos tivesse despejado nos ouvidos uma argumentacao compacta e abundante, Porem os presentes nao lho consentiram, mas forcaram-no a ticar, para prestar contas das paIavras. Eu, pela minha parte, tambem lho pedi multo, dizendo: - Caro Trasfmaco, entao, depois de lancares tal argumentacao, planejas retirar-te, antes de ensinares a bastante, ou de aprenderes se e assim ou nao? au pensas que e coisa de pouca importancia 0 que decidiste .,a"'d~finir:-o!curso de toda a vida que devemos seguir, para cada urn ~6s vivh a mais iitil das existencias? - E acaso eu penso de outr{>lmodo?/- perguntou Trasfmaco, - Assim parece - res~eu. Jl_0U entao nao queres saber de

n6s e naa te importas que vivamos pior ou melhor, por desconhecermos a que tu declaras saber. Mas, meu born amigo, esforca-te por nos instruir; nao sera urn mau investimenta para ti prestares urn beneffcio a este nosso grupo, que e tao grande. Eu, por mim, declaro-te qual e a minha opiniao: nao estou convencido nem creio que a injustica seja mais vantajosa do que a justica, ainda que alguem deixe aquela a solta, sem a impedir de fazer 0 que quiser, Mas, meu born amigo, que uma pessoa seja injusta, que possa cometer injusticas ou pela fraude ou em Iuta aberta, mesmo assim 0 seu exemplo nao me convence que isso e mais proveitoso para ela do que ajustica, Esta mesma Impressao IStalvez a de outros dentre nos, e nao minha apenas. Convence-nos, portanto, 6 meu bem-aventurado, e de maneira suficiente, que erramos, quando damos maior valor a justica do que a injustice, 3453 - e - E como hei de eu convencer-te? - replicou, - Se nao ficaste persuadido com 0 que eu disse ha pouco, que mais hei de fazer-te? Ou hei de pegar os argumentos e eafia-los em tua cabeca? - Nao, por Zeus, nao faeas tal! - exclamei. - Mas, em primeiro lugar, persiste nas afirmacces que fizeste; ou entao, se fizeres alguma alteracao, fa-la abertamente, e nao estejas a iludir-nos, Ora, repara, Trasfmaco, examinando ainda 0 que anterionnente tratamos, que, embora desejasses definir primeiro 0 verdadeiro medico. nao achaste necessaria prestar depois rigorosa atenc;:aoao exemplo do verdadeiro pastor, mas supoes que ele trata de engordar as ovelhas, na medida em que ISurn pastor, nao porque tenha em vista 0 que e melhor para elas, mas como urn conviva ou uma pessoa que quer dar urn banquete, para se reg alar, ou entao para as vender, como se fosse urn homem de neg6cios, e nao urn pastor. Ora, a fmaIidade da arte do pastor nao e .outra, sem duvida, senao aquela para que foi destinada, conseguir para 0 seu objeto 0 maximo de bem-estar, uma vez que seguramente esta ja dotado 0 bastante das qualidades especfficas que lhe dariio a supremacia, na medida em que nada the falte da sua essencia de arte do pastoreio. Por estas razoes, eu concluf ha pouco que e forcoso que concordemos que todo 0 governo, como go verno, nao tern por finalidade velar pelo bern de mais ninguem, senao do sildito de que cuida, quer este seja uma pessoa publica ou particular. Ora, tu pensas que os governantes dos Estados, aqueles que sao verdadeiros governantes, govern am por prazer? - Por Zeus que naol Bern 0 sei. - E entao, Trasfmaco? --'repliql,lei.Nao reparas que os restantes cargos, ninguem quer exejce.los pOI;sua vontade, mas exigem urn salario, pensando que. do sei;exerc(cio, nenhum proveito pessoal lhes advira, mas sim para os §,¢us s,.t1aitgs?E depois, diz-me: nao

=:>

-I

afirmamos n6s sempre que cada uma das artes se diferencia das ourras pelo fato de ter urna potencia especifica? E nao respondas, meu caro, contra a tua opini1io real, aver se adiantamos alguma coisa. ~46a - e - Diferenciam-se por isso, sim, - E nao e verdade que cada uma das artes nos proporciona qualquer vantagem especffica, e nao cornum, como a da medicina, a saude, a do piloto, a seguranca de navegacao, e assim por diante? - Exatamente. - Portanto, tambem a arte dos lucros tern 0 seu salario? Pois 6 esse 0 efeito que Ihe e peculiar. Ou das a mesma designaltiio a arte.de curar e a arte. de pilotar? Ou, se na verdade queres formular uma defini~ao rigorosa, conforme propuseste inicialmente, no caso de urn piloto ficar sao, pel a fato de lhe ser benefice navegar no mar, niioicis chamar, por causa disso, medicina a sua arte? - Certamente que nao - replicou, -. Nem chamaras assim a arte des lucros, segundo julgo, se alguem ficar sao ao exercer uma profissao lucrativa? - Com certeza que nao, - E entao? Chamacls Arnedicina arte dos Iucros se alguem, ao curar uma pessoa, ganhar urn salario? -Nao. - Acaso nao concordamos que hli uma vantagem peculiar a cada arte? -Seja. - Se hi) uma vanta gem de que gozam todos os artifices em conium, e manifesto que devem empregar alguma faculdade adicional, comum a todos, e dai derivarem a vantagem, - Assim parece. - Ora, n6s afirmamos que a vantagem dos artifices, quando ganham urn salario, Ihes advem de empregarem uma facuJdade adicional a arte dos lucros, Concordou a custo, POl; conseguinte, nao e da sua pr6pria arte que advern a cada urn esta vantagem, que e a obtencao de urn salado: mas, se devemos examinar a questao com rigor, a.medicina produz a sadde, a arte dos Iucros, 0 salario, e a do arquiteto, uma casa; no passo que a arte dos Iucros, que a acompanha, da 0 salario, E as outras todas, igualmente, produz cada uma 0 seu efeito e sao vantajosas aquele a quem se aplicam, Se, porem, nao se lqe.<j'\I\tarl}m,salano, e possfvel 0 artifice auferir alguma vantagem da sua arte? - Nao me parece. :{\ . -'1. -·Mas acaso ele nao ISiitil"quando trabalha de graea?

J\
._

c:.".....,

~/

- Com.certeza, assim 0 creio. -. Portanto, Trasfmaco, e desde j;i evidente que nenhuma, arte . nem govemo proporciona 0 que e uti! a si mesmo, mas, como dissemos h:i muito, proporciona e prescreve 0 que 0 e ao siidlto, pois tern por alvo a conveniencia deste, que e 0 mais fraco, e nao a do maisforte, Ora, e por isso, meu caro Trasfmaco, que eu disse h:i bocado que ninguem quer espontaneamente governar e tratar e curar os males alheios, mas antes exige urn salario, porquanto aquele que pretende exercer bern a sua arte jamais faz ou prescreve, no exercfcio da sua especialidade, 0 que e melhor para si mesmo, mas para 0 cliente, E por esse motive, ao que parece, que e preciso proporcionar uma recompensa aos que, querem consentir em governar, dinheiro ou honrarias, ou urn castigo, se nao consentirem, 347a ~ e - Que queres dizer, Socrates? - interveio Glauco. -,0 que sao os dois salaries, sei-o, Mas 0 castigo a que te referes, e em que sentido e que 0 inclufste no grupo dos salarios.nao compreendo. - Na verdade, nao entendes 0 que seja 0 salario das boas pessoas, aquele devido ao qual os mais perfeitos govemam, quando consentem em faze-Io? Ou nao sabes que 0 arnor das honrarias e.das riquezas e considerado uma vergonha, eo e de fato? - Bern 0 sei - retorquiu. - Por este motivo, por conseguinte, os homens de bern nao querem govemar nem por causa das riquezas, nem das honrarias, porquanto nao querem ser tratados por mercenaries, exigindo abertamente a recompensa do seu cargo. nem de ladroes, tirando vantagem da sua posicao, Tambem nao querem govemar por causa das honrarias, uma vez que nao as estimam. Forca, e. pols, que sejam constrangidos e castigados, se se pretende que eles consintam em governar; de onde vern.que se arrisca a ser considerado uma vergonha ir volnntariarnente para 0 poder, sem aguardar a necessidade de tal passo. Ora, 0 maior dos castigos e ser govemado {lorquem e' pior do que nos, se nao quisermos govemar n6s mesmos. E com receio disso, me parece, que os bons ocupam as magistraturas, quando govemam; e entao vao para 0 poder, nao como quem vai tomar conta de qualquer beneficio, nem para com ele gozar, mas como quem val para uma necessidade, sem ter pessoas melhores do que eles, nem mesmo iguais, para quem possam relega-lo, Efetivamente, 'arriscar-nos-Iamos, se houvesse urn Estado de homens de bern, a que houvesse competicoes para nao govemar, como agofSl,as\ha para '.!,lcan\;ar poder, e tornar-se0 ia entao evidente que 0 verdade~thef~lp nasceu para velar pela sua conveniencia, mas pela dos ~ s'M?0rdillados.De tal maneira que todo aquele que fosse sens~erin~~er: beneffcios de outrem a

ter 0 trabalho de ajudar ele os outros. Portanto, de modo algum concordo com Trasfmaco, em que a justica seja a conveniencia do rnais forte. Mas esse ponto havemos de 0 examinar de novo. Parece-me valer muito mais a afirmacao que agora fez Trasfmaco, ao declarar que e melhor a vida do injusto do que a do justo. Ora, tu qual e que escolhes, Glauco? Qual das duas aflrmacoes te parece mais verfdica? - Considero que a vida do justo e a mais vantajosa, 348a - e - Ouviste - perguntei - quantos beneffcios Trasfmaco enumerou hoipouco como sendo os da vida do injusto? - Ouvi - replicou -, mas nao fiquei convencido. - Queres entiio que 0 convencamos, se formos capazes de encontrar maneira disso, de que nao diz a verdade? - Como nao 0 quereria? - perguntou ele. - Se, por conseguinte - continuei -, fazendo forca contra ele, opondo urn argumento a outro argumento, enumerarmos quantos beneffcios traz 0 ser justo, e ele {alar par sua vez, enos respondermos, sera necessaria contar os bens e medir 0 que cada urn de n6s disser em cada urn dos seus argumentos, e ate ja precisaremos de j uizes para resolverern a questao, Se, porem, como hi mementos, examinarmos as coisas chegando a urn acordo urn com 0 outro, seremos nos mesmos simultaneamente jufzes e causidicos. - Exatamente - disse ele. - Agrada-te mais desta maneira ou daquela? -Desta. - Pois entan - disse eu -, Trasfmaco! Responde-nos desde 0 comeco: afirmas que a perfeita injustica e mais iitil do que a perfeita justi~a? - E precisamente isso a que eu afirmo, e dei as minhas razoes, - Vamos hi: como qualificas estas coisas? Das a uma delas 0 nome de virtude, e a outra a de vfcio? -Comonao? - Portanto, a justica chamas virtude, e a injustica, vida? - E natural. meu carissimo amigo; nao hit diivida, uma vez que afirmo que a injustica IS proveitosa, ao passo que ajustica nao ... -Entiio? - E ao contrario - respondeu, - Acaso ajustica e que IS urn vfcio? - Nao, mas uma sublime ingenuidade. - Entiio a injustica chaIl!3S~mauc~? - Nao, mas sirn prudenc~ /:::;:-.. - Acaso te parecem sensatos ~~~~~~s injustos? - Sem duvida, os que~p~ser perfeitamente, injustos,

com forca para submeterem It sua autoridade Estados e nacces, ~uJgas talvez que me refire aos que tiram as bolsas de dinheiro, E que tambem isso e proveitoso, se passar despercebido. Mas nao vale a pena falar do assunto, mas sim daquilo de que ha poueo fiz mencao. - 0 que tu queres dizer, nao 0 ignoro. Mas 0 que me surpreende e que tu coloques a injustica no grupo da virtude e da sabedoria, e a justica, no grupo contrario. - E assim mesmo que entendo, - Isso - disse eu - e uma posicao ainda mais irredurfvel, companheiro, e ja nao ISfacil arranjar maneira de a refutar, Porquanto, se punhas a hip6tese de a injustica ser vantajosa, mas eoncordas, contudo, com alguns autros, que ela e urn vfcio ou uma eoisa vergonhosa, poderiamos responder-te, de acordo com a opiniao geraJ. Porem a verdade e que e evidente que vais afirmar que ela 6 bela e forte, e the atribuiras todas as demais qualidades que n6s estavamos habituados a atribuir ajustica, uma vez que ousaste coloca-la ao lado da virtude e da sabedaria. 349a ~e - Adivinhaste a pura verdade - disse ele. - Contudo - retorqui - nlio devemos evitar a prosseguir neste exame, enquanto eu supuser que dizes a que pensas. Pois me parece, Trasfmaco, que realmente nao estas a zombar agora, mas a dizer 0 que julgas ser a verdade. - Que diferenca te fazse e 0 que eu penso ou nao, desde que nao refutes a minha argumentacao? - Nenhuma - respondi. - Mas tenta responder ainda a pergunta seguinte: parece-te que urn homem justo quereria exceder 0 homem justo em qualquer eoisa? -.De modo algum - retorquiu. - Porque nesse caso nao seria educado, como e de fato, nem de boa Indole, - E entao? Se fosse urn ato justo? - Nem num ato justo. - Mas considerar-se-ia digno de exceder 0 injusto e julgaria isso justo, ou nao? -JuIga-lo-ia-retorquiuele-,consideni-lo-ia,masn1ioopoderia. - Nao e Isso que eu pergunto - observei eu -, mas se 0 homem justo nao se consideraria digno au quereria exceder a homem mas sim 0 injusto? - Mas e assim mesmo - respondeu. - E quanto ao homem injusto? Poryentura se cansideraria digno de prevalecer sabre 0 justo e sO_Qte,a~liQ.justa? a - E como nlio seria assim?\ Se ele de. fato se considera digno de 11 superar toda a gente? _ }, \
Ii' I •
'__"'"

- Portanto, 0 hornern injusto querera superar: 0 homem injusto e a ac;ao injusta, e lutara para ser ele quem tem mais que todos? -Eisso. - Digamos, pais, assim: 0 justo nao quer exceder 0 seu semelhante, mas 0 seu oposto; ao passo que 0 injusto quer exceder tanto 0 seu semelhante como 0 seu oposto. - Falaste na perfeicao, - 0 injusto - continuei - e inteligente e born, e 0 justo nao 6 uma coisa nem outra, - Tambem esta certo, - Portanto - prossegui -, 0 homem injusto parece-se com 0 inteIigente e born, e 0 justo nao se parece? - Pais como nao ha de urn homem com uma certa qualidade ser semelhante aos que a tern, e 0 que a nao possui ser diferente? - Perfeitamente. Cada urn deles tern entao a qualidade daqueles com quem se parece? -Edepois? - Ora bern, Trasfmaco. Pedes dizer de uma pessoa e que e. urn rmisico, e de outra que 0 nao 6? - Com certeza. - Qual dos dois e sabio, equal e ignarante? - Sern duvida que 0 rmisico e a sabio, eo nao-rmisico, 0 ignorante. - Portanto, urn e tambem born naquilo em que e sabio, e 0 outro mau naquilo em que 6 ignorante? -Sim .. - ; quanta ao medico? Nao e da mesma maneira? - Parece-te, pois, excelente criatura, que urn mtisico, quando afina a lira, pretende superar outro musico na tensao ou distensao das cordas, e se considera digno de 0 ultrapassar? - A mlm.nao. - E entao, se for a urn nao-rmisico? - Forcosamente que sirn, 350a • e - E quanta ao medico? Na dietade comida ou de bebida, quereria ele exceder outro clfnico ou outra regra? -Sem ddvida que nao, _·E a urn que nao fosse medico? -Sim. - Observa, relativamente-a toda;-.a.-especie de. ciencia ou de ignorancia, se te parece que qualquefs~b!9I.quereria exceder os atos e as palavras de outro sabio, e nao fazer, ~p1caso igual, 0 mesmo que 0 que e semelhante a ele. ~ /1
~~r

-E.

!I

- sera forcoso, talvez, que seja assim, - E agora 0 ignorante? Nao pretenderia ele igualmente exceder sabio e 0 ignorante? -Talvez. - Mas.o sable e sensato? -Sim. - E quem e sensato e born?

- Ora 0 homem born e sabio nlio querera exceder 0 que lhe e semelhante, mas sim 0 que e diverse e oposto a ele. - Parece que sim. - Eo que e mau e ignorante querera prevalecer sobre 0 que lhe e semelhante e 0 seu contrario. - Parece-me que sim, - Ora, Trasfmaco - disse eu -, 0 injusto, para n6s, nlio quer exceder tanto 0 seu contrario como 0 que Ihe e semelhante? OU nlio foi assim que disseste? - Certamente - respondeu. - Ao passo que 0 justo nao querera exceder 0 que Ihe e semelhante, mas sirn 0 seu contrario? -Sim. - Logo, 0 justo assemelha-se ao homem sabio e born, e 0 injusto, ao mau e ignorante? - E provavel. - Mas nos concordamos que cada urn deles tern as qualidades daquele a quem se assernelha. - Concordamos, e verdade. - Logo, 0 justa revela-se-nos como. born e sabio, e 0 injusto, como ignorante e mau, Trasfrnaco, entao, concordou com tudo isto, nlio com a facilidade com que agora esclareco, mas arrastadamente e a custo, suando espantosamente, tanto mais que era no verso, Foi entao que vi uma coisa que nunca antes vira: Trasilnaco a corar. Assim, pois, que concordamos que a justica e virtude e sabedoria, e a injusti~ maldade e ignorancia, exclamei: - Bern, deixemos este ponto acertado! Mas afirmamos tambem que a injustiqa era a forca, Ou nao te recordas, Trasfmaco? - Recorda-me. Mas 0 que acabas de afinnar nao me agrada, e tenho resposta a dar-lhe, Se eu falasse, sei perfeitamente que afirmarias que eu estava a discursar cOq,lo'urndemagogo. Deixa-me, pols, falar a minha vontade, ou, se quisere~intefJo~ interroga. E eu dir-te-ei como as velhinhas que eslli~ontaI;.hlst6rias: - Bern! - e farei com a cabeca que sirn ou~.

-E.

- Mas nunca - observei - contra a tua pr6pria opiniao, - De maneira a poder agradar-te - retorquiu -, uma vez que nao consentes que eu fale. Que mais queres? - Mais nada, par Zeus! - respondi. - Se queres fazer assim, faz, que eu interrogo.
- Interroga entao, 351a - e - Formular-te-ei, portanto, exatamente a mesma pergunta de h:i pouco, a fun de Ievarmos metodicamente ao fim a argumentacao:

que e a justica em relacao a injustica, Disse-se a, certa altura que a injustica era mais poderosa e mais forte do que a justica, Agoraprossegui - se, na verdade, a justica e sabedoria e virtude, julgo que facilmente se demonstrara que e mais forte do que a injustica, uma vez que. a injustica e ignorancia, ninguem deixaria de 0 reconhecer. Mas nao e assim roo simplesmente, Trasfmaco, que eu desejo resolver o caso.mas antes examina-Io par outre lado. Concordarias que seria injusto para um.Estado tentar submeter injustamente outros Estados e reduzi-los a escravatura, ou ter divers os sujeitos ao seu imperio? - Como DaO?E isso e 0 que fara, acima de.todos, 0 melhor dos Estados e 0 mais perfeitamente injusto. - Compreendo que era esse 0 teu argumento. Mas relativamente a ele. s6 quero examinar este ponto: urn Estado que se apodera de outro exercera a sua dominacao sem ajustica, ou sera forcado a usar dela? - Se e como ha pouco afirmavas, que a justica e a sabedoria, com a justica, Mas se e como eu disse, com a injustice. - Estou satisfeitfssimo, Trasfmaco - disse eu -, porque DaOte limitas a dizer que sim e que nao com a cabeca, mas respondes muito bern. - E para te ser agrad:ivel- replicou, - Fazes muito bern. Mas faz-me 0 favor de responder ainda a esta pergunta: parece-te que urn Estado ou urn exercito, piratas, Iadroes ou quaIquer outra classe, poderiam executar 0 plano ilegaI que empreenderam em comum, se nao observassem a justica uns com os outros? - Certamente que DaO- respondeu. - E se a observassem? Nao seria melhor? - Absolutamente. - Decerto, Trasfmaco, e porque a injustica produz nuns e noutros as revoltas, os 6dios, as conte?:~1 que a justice gem a conc6rdia e a amizade, Nao e as~ IJ - Pode ser - respondeu~, s6 ~~ao discutir contigo. - Fazes bern, meu ex~ ~Mas diz-me 0 seguinte: set

~?as~
rJ

portanto, e este 0 resultado da injustica, 0 de causar 0 6dio onde quer que surja, quando ela se formar entre.homens livres e escravos, nae fara tambem com que se odeiem uns aos outros, com que se revoltem efiquem incapazes de empreender qualquer colsa em comum? - Precisamente. - E se se originar entre duas pessoas? Nao -ficarao dividldas, rancorosas e adversaries uma da outra e dos que sao justos? - Ficariio - respondeu. - E se a injustic;:a,meu espantoso amigo, se originar numa s6 pessoa, com certeza nao perdera a sua pr6pria forca, ou mante-la-a tal qual? - Que a mantenha tal qual- respondeu. 352a - e - Portanto, a injustica pareceter uma forca tal, em qualquer entidade. em que se origine, quer seja urn Estado qualquer, nac;:ao, exercito ou qualquer outra coisa, que, em primeiro lugar, a incapacita de atuar de. acordo consigo mesma, devido as dissensoes e discordancias; e, alem disso, tomam-nainimiga de.si mesma.e de.todos os qJl!},.lhe contraries e que sao justos. Nao e assim? sao - Exatamente. - E, se existir num s6 indivfduo, produzira, segundo julgo, os mesmos efeitos que por natureza opera. Em primeiro Ingar, torna-Ioa incapaz de atuar, par suscitar a revolta e a disc6rdia em si mesmo; seguidamente, fazendo dele inimigo de si mesmo e dos justos, Nao e verdade? -Sim. - E os deuses, meu amigo, sao tambem justos, certamente? - Seja - respondeu. - Logo, 0 injusto sera tambem odioso aos deuses, Trasimaco, e o justo sera seu amigo. - Banqueteia-te a vontade com a tua argumentaeao - disse ele - que nao serei eu quem te contradiga, a fim de nao me tamar odioso aas presentes. - Prossigamos - repliquei. -·E sacia-me com 0 resto da ceia, respondendo-me como tens feito, Porque os justos mostram ser mais sabios, melhores e mais capazes de atuar, ao passo que os injustos nem sequer sao capazes de atuar em conjunto; mas, se dissermos injustos aqueles que alguma vez levaram a cabo. solidamente uma empresa em comum, estamos fazendo uma afirmacao que de modo algum e verdadeira; pais nao se.p9UP:nj~uns aos outros, se foss em totalmente injustos; pelo contr.irio; e efdenb que ha via neles qualquer vislumbre de justice, que os-6biigayfa, pel1../menos, a nao praticarem •• • t-.Jl!::! ;1 ,. mjusticas uns com os outros.,enqu~to }Jacavam as suas, vinmas, e
Ll '

gracas a qual faziam 0 que faziam; e, ao lancarem-se em atos injustos, eram em parte maus na sua injustica, uma vez que os que. sao completamente maus e inteiramente injustos sao tambem inteiramente incapazes de atuar, assim e que eu entendo que.e, e nan como tu expuseste de infcio, Se os justos tern uma vida melhor e sao mais felizes do que os injustos, como precisamente nos propusemos examinar depois, e 0 que vamos analisar. E, portanto, desde ja evidente que 0 sao, em meu entender, em consequencia do que n6s dissemos. Seja como for, e melhor examinar a questao, porquanto a discus sao nao e a deriva, mas sobre a regra de vida que devemos adaptar, - Examina entao, - Vou examinar, Ora, diz-me: Parece-te que M. uma funcao propria do cavalo? - Certamente. - Aceitarias, portanto, que a funcao do cavalo ou de qualquer outro animal e aquela que se pode exercer par meio daquele animal unicamente ou, pelo menos, com mais perfeicao? - Nao compreendo - objetou. - Mas vejamos de outra maneira: e possfvel ver com outra coisa que nao sejam os olhos? - Sem drivida.que nao. - E entao? E possfvel ouvir com outra coisa que nao sejam os ouvidos? - De modo algum, - Portanto, diremos justamente que e essa a sua funcao? - Exatamente. 353a - e - E entao? Poder-se-iam podar uma vide com uma faca, uma Ianceta ou muitos outros instrumentos? • -Comonao? - Mas com coisa alguma se executaria tao perfeitamente a tarefa, segundo julgo, como com umapodoa feita para isso. -Everdade. - Entao nao aceitaremos que e esta a sua funcao? - Aceitaremos, portanto. - Penso que agora entenderas melhor 0 que ha pouco te perguntava, ao interrogar se a fun"ao de cada coisa nao era aquilo que ela executava, ou s6 ela, ou melhor do que as outras, - Entendo - respondeu - e parece-me que ISessaa fun"ao de cada coisa. /f -r7 - Bern - disse eu. - ~oftanto, nao te parece ter uma virtude que the e propria tudo aq~o esta:~hcarregado de uma funcao? Tomemos ao mesmo ponto:,o~lliosjilfamOS nos, tern uma fun"aQ?

q4~

-Tern. - Portanto, tern tambem uma virtude? -Tambem. - E entao? 'Ifnhamos dito que os ouvidos tinham uma funltao? -Tinbamos. - Portanto, uma virtude tambem? -Tambem. - E relati vamente a todas as outras coisas? Nao e igual? - Ora beml Porventura as olbos cumpririam bern a sua funltao, se nao tivessem a sua virtude propria, mas um defeito em vez deIa? - Como poderiam faze-Io? - retorquiu. - Referes-te talvez a cegueira, em vez. da vista? - A virtude deles, seja eia qual for - respondi. - Nao e isso que pergunto, mas se a sua funcao se desempenha bern, gracas a virtude que lhes e propria, au mal, devido ao defeito. - Falas verdade. - Portanto, tambem os ouvidos, privados da sua virtude propria, desempenham mal a sua funltao? - Exatamente. - Englobaremos, entao, todas as outras coisas no mesmo raciocinio? - E 0 que me parece. - Depois disto, vamos examinar este ponto. A alma tern uma funeao, que nao pode ser desempenhada par toda e quaIquer outra coisa que exista, que e a seguinte; superintender, govemar, deliberar e todos os demais atos cia mesma especie. Sera justo atribuir essas fun~oes a qualquer outra coisa que nao seja a alma, ou deveremos dizer que sao especificas dela? - A alma, e a nenhuma outra coisa. - E agora quanto a vida? NiiQ diremos que e uma fun~ao da alma? - Acima de tudo - respondeu. - Por conseguinte, diremos tambem que existe uma virtude cia alma? -Sim. - Entao, Trasfmaco, a alma algum dia desempenhani bem as suas fUl}~oes,se for privada da sua virtude pr6pria, ou e impossfvel? - E impossfvel. - Logo, ISforcoso que quem tern uma alma rna goveme e dirija mal, e, quem tern uma boa, falta tUd?~~.em. - E forcoso, - Nao concordamos uma virtude da alma, e a injusti~a, urn defeito?

-E.

/II} -rz{ -==u-

Concordamos, efetivamente,

bem-aventurado Trasfmacol

0 homem justo viverao bern, eo injusto, mal. - Assim parece, segundo 0 teu raciocfnio, 354a - c - Mas sem duvida 0 que vive bern e feliz e venturoso, e a que nao vive bern, inversamente. -Comanao? - Logo, 0 hornem justo e feliz, e a injusto desgracado, - Seja - respondeu. - Contudo, nao hi vantagem em se ser desgracado, mas sim em se ser feliz. -Comonao? - Enffiojamais a injustica sera mais vantajosa do que ajustica, 6

- Entao, a aImajusta e

- Seja este, S6crates - disse ele-, teu festim das Bendideiasl - Graeas a ti, sem diivida, Trasfmaco - respondi -, pois te tomaste cordato e deixaste de ser desagradavel. Contudo, a ceia nao e farta, por culpa minha, e. nao tua. Mas parece-me que. f12 como os glutoes, que se agarram num dos pratos, a medida que as servem, antes de terern gozado suficientemente 0 primeiro; tarnbem eu, antes de descobrir 0 que procuravamos primeiro - 0 que e a justiea largando esse assunto, precipitei-me para examinar, a esse prop6sito, se ela era urn vfcio e ignorancia, au sabedoria e virtude; depois, como surgisse novo argumento, 0 de que ISmais vantajosa a injustica do que ajustiea, nao me abstive de passar daquele assunto para este; de tal maneira que dai resultou agora para mim que nada fiquei a saber com esta discussao, Desde que nao sei a que e ajustica, menos ainda saberei se se di 0 caso de ela ser uma virtude au nao, e se quem a possui e ou nao feliz.

43

cussao. Mas, de fato, era apenas 0 infcio, ao que parece. Efe~ tivamente, Glauco, que esempre 0 rnais destemido em tudo, tambern nessa altura nao aceitou a retirada de Trasfmaco, e disse: - - Socrates, queres aparentar que nos persuadiste ou persuadir-nos de verdade, de que de toda a maneira e melhor serjusto do que injusto? - Queria convencer-vos de verdade - respondi- - se estivesse ao meu alcance. - Entao nao fazes 0 que queres, Ora, diz-me; nao te parece que ba uma especie de bern, que gostarfamos de possuir, nao por desejannos as suas consequencias, mas par 0 estimarmos por si mesmo, como a alegria e os prazeres que forem inofensivos e dos quais nada resulta de futuro, senao 0 prazer de os possuirmos? - Parece-me - disse eu - que existe urn bern dessa especie, - E aquele bern de que gostamos por si mesmo e pelas suas consequencias, como por exemplo a sensatez, a vista, a satide? Pois tais bens, apreciamo-los per-ambos os motives, - Sim - repliquei, - Eves uma terceira especie de bem, no qual se compreendem a ginastica e 0 tratamento das doencas, e a pratica clfnica e outra maneira de obter dinheiro? De tais bens dirfamos que sao penosos, mas iiteis, e nao aceitarfarnos a sua posse por arnor a eles, mas sim ao salario e a outras consequencias que deles derivarn. - Existe, com efeito, esta especie ao lado das outras duas. Mas que queres tu dizer? - Em qual delas colocas ajustica? 358a - e Acho que na mais bela, a que deve estimar por si mesroa e pelas suas consequencias quem quiser ser feliz. - No entanto 0 parecer da maioria nao e esse, mas sim que pertence a especie penosa, a que se pratica par causa das aparencias, em vista do salario e da reputacao, mas que por si mesma se deve evitar, como sendo dificultosa. /f ~7 - Eu sei que e esse 0 ~eu ,paregerj e ba muito que Trasfmaco censura ajustica por esse motiVo, e-elogia a Injustice. Mas sou duro de entendimento, ao que partifJe? !_/::
L_~_

IP I ronunciadas estas palavras, julgava eu que estava livre da disr:-' 357a -d

- Vamos entso! - prosseguiu ele. - Presta atencao a mim tambem, para ver se ainda chegas a ter a mesma opiniao, Afigura-seme, na verdade, que 'Irasfmaco ficou fascinadc POt ti, mais cedo do que devia, como se fosse uma serpente. Quanto a mim, a argumentacao de urn e de outro lade nao me satisfez, Desejo ouvir 0 que e cada uma delas, e que faculdade possui por si, quando existe na alma, sem ligar importancia a salaries nem a consequencias. Farei, pois, da seguinte maneira se tambem achares bern: retomarei 0 argumento de Trasimaco, e, em primeiro lugar, direi 0 que se afirma ser a justica, e qual a sua origem; em segundo, que todos os que a praticam 0 fazem contra vontade, como coisa necessaria, mas nao como boa; em terceiro lugar, que e natural que procedam assim, porquanto, afinal de contas, a vida do injusto e muito melhor do que a do justo, no dizer deles. Porque a mim, Socrates, nao me parece que seja desse modo. Contudo, sinto-me perturbado, com os ouvidos cans ados de ouvir Trasfmaco e milhares de outros; ao passo que falar a favor da justica, como sendo superior Ii injustica, ainda nao 0 ouvi a ninguem, como e meu desejo, pois desejava ouvir elogia-la em si e por si, Contigo, sobretudo, espero aprender esse elogio. Por isso, vou fazer todos os esforcos por exaltar a vida injusta; depois mostrar-te-ei de que maneira quero, por minha vez, ouvir-te censurar a injustica e louvar a justice. Mas ve se te apraz a minha proposta. - Mais do que tudo ~ respondi, - Pois de que outro assunto tera mais prazer em falar ou ouvir falar mais vezes uma pessoa sensata? - Falas Ii maravilha - disse ele. - Escuta entao a que eu disse que iria tratar primeiro: qual a essencia e a origem dajustica, 359a - e - Dizem que uma injustica e, por natureza, urn bern e sofrela, urn mal, mas que ser vftima de.injustica e urn mal maior do que 0 bern que ha em comete-Ia, De maneira que, quando as pessoas pratieam ou sofrem injusticas umas das outras, e provam de ambas, lhes parece vantajoso, quando nao podem evitar uma coisa ou alcancar a outra, cbegar a urn acordo mtituo, para nao cometerem injusticas nem serem vftimas delas. Dar se originou 0 estabelecimento de leis e convencces entre elas e a designacao de legal ejusto para as prescri'toes da lei. Tal seria a genese e essencia da justica, que se situa a meio caminho entre 0 maior bern - nao pagar a pena das injustieas - e 0 maior mal -ser incapaz de se vingar de uma injustica, Estando a justica colocada entre estes dois exm;mos, deve, nao preitear-se como urn bern, mas honrar-se.d~iido~possibilidade de praticar a injustiea. Uma vez que 0 que pudesse cqrnete-Ia e fosse verdadeiramente urn homem nunca aceitaiia a co~ven~ao de nao praticar nem ...,,_ . --.-----

sofrer injustices, pois seria loucura. Aqui tens, S6crates, qual 6 a natureza dajustica, e qual a sua origem, segundo e voz corrente. Sentiremos melhor como os que observam a justiea 0 fazem contra vontade, par impossibilidade de cometerem injusticas, se imaginannos 0 caso seguinte, Demos 0 poder de fazer 0 que quiser a ambos, ao homem justo e ao injusto; depois, vamos atras deles, para vermos onde e que a paixao leva cada urn. Pais bern! Apanha-Ioemos, ao justo, a caminhar para a mesma meta que a injusto, devido a ambicao, coisa que toda a criatura esta par natureza disposta a procurar alcancar como urn bern; mas, por ccnvencao, 6 forcada a respeitar a igualdade, E 0 poder a que me refiro seria mais au menos como a seguinte: terem a faculdade que se diz ter sido concedida ao antepassado do Lfdio [Giges]. Era ele urn pastor que.servia em casa do que era entao soberano da Lidia. Devido a uma grande tempestade e tremor: de terra, rasgou-se a solo e abriu-se uma fenda no local onde ele apascenta va 0 rebanho. Admirado ao vel. tal coisa, desceu par hi e contemplou, entre outras maravilhas que para al fantasiam, urn ca valo de bronze, oco, com umas aberturas, espreitando atraves das quais viu la. dentro urn cadaver, aparentemente maier do que urn homem, e que nao tinha mais nada senao urn anel de ouro na mao. Arrancou-lho e saiu. Ora, como os pastores se tivessem reunido, da maneira habitual, a fim de comunicarem ao rei, todos os meses, 0 que dizia respeito aos rebanhos, Giges foi la tambem, com 0 seu anel. Estando ele, pois, sentado no meio dos outros, deu por acaso uma volta ao engaste do anel.para dentro, em dire¢o a parte interna da mao, e, ao fazer isso, tomou-se invisfvel para os que estavam ao lado, os quais falavam dele como se se tivesse ido embora. Admirado, passou de novo a mao pete anel e virou para fora 0 engaste. Assim que 0 fez, tomou-se visfvel, Tendo observado estes fatos, experimentou, aver se 0 anel tinha aquele poder, e verificou que, se voltasse 0 engaste para dentro, se tomava invisfvel; se 0 voltasse para fora, ficava visfvel. Assim senhor de si.Iogo fez com que fosse urn dos delegados que iamjunto do rei. Uma vez Ia chegado, seduziu a mulher do soberano, e com 0 auxilio dela, atacou-o e matou-o, e assim se tomou 0 poder. 360a - eSe, portanto, houvesse dois aneis como este, e 0 hornem justo pusesse urn, e 0 injusto outre, nao haveria ninguem, ao que parece, tao inabalavel que permanecesse no caminho da justica, e que fosse capaz de se abster dos bens alheios e de nao Ihes tocar, sendolhe dado tirar a vontade 0 que qu~esse ~'mercada, entrar nas casas e unir-se a quem lhe apeteces~r,q1a~ libertar das algemas a quem lhe aprouvesse, e fazer 1u20 ~/~frtliAos homens, como se fosse igual aos deuses. compo~o-s!~ maneira, as seus atos em

nada difeririam dos do outre, mas ambos Ievariam a mesmo caminho. Edisto se podera afirmar que e uma grande prova, de que ninguem e justo por sua vontade, mas foreado, por entender que a justica nao e urn bern para si, individualmente, uma vez que, quando cada urn julga que lhe e possivel cometer injusticas, comete-as, Efetivamente, todos as homens acreditam que lhes e muito mais vantajosa, individualmente, a injusti~ do que ajustica, E tern razao, como dira o defensor desta argumentacao, Uma vez que, se alghem que usurpasse tal poder nao quisesse jamais cometer injusticas, nem apropriar-se dos bens alheios, pareceria aos que disso soubessem multo desgracado e insensato. Contudo, haviam de elogia-lo em presenea uns dos outros, enganando-sereciprocamente, comreceio de serem vitimas de alguma injustica. Assim sao, pois, estes fatos. 361a • e Quanto 11escolha, em si, entre as vidas de que estamos a falar, se considerannos separadamente 0 homem mais justa e 0 mais injusto, seremos capazes de julgar corretamente. Caso contrario, nao, Qual e entao essa separacao? E a seguinte: nada tiremos, nem ao injusto em Injustiea, nem ao justo em justica, mas suponbamos que cada um.deles e perfeito na sua maneira de viver, Em primeiro lugar, que 0 injusto factacomo os artistas quaIificados - como urn piloto de primeira ordem, ou um medico, repara no que.e impossf vel e no que e possfvel fazer com a sua arte, e mete ombros a esta tarefa, mas abandona aquela. E ainda, se vacilar nalgum ponto, e capaz de 0 corrigir. Assirn tambem 0 homem injusto deve meter ombros aos seus injustos empreendimentos com correcao, passando despercebido, se quer ser perfeitamente injusto. Em pouca conta devera ter-Se quem for apanhado. Pois 0 supra-sumo da injustiea e parecer justo sem 0 ser. Demos. portanto, ao homem perfeitamente injusto a mais completa injustica; nao lhe tiremos nada, mas deixemos que, ao cometer as maiores injustieas, granjeie para si mesmo a mais excelsa fama de justo, e, se acaso vacilar nalguma coisa, seja capaz de a reparar, por ser suficientemente.habil a falar, para persuadir; e, se for denunciado algum dos seus crimes. que exerea a violencia, nos casos em que ela for necessaria, por meio da sua coragem e forca, ou pelos amigos e riquezas que tenha granjeado. Depois de imaginarmos uma pessoa destas, coloquemos agora mentalmente junto dele urn homem justo, simples e generoso, que, segundo as palavras de Esquilo, nlio quer parecer born, mas se-lo. Apaguemos dele, entao, essa aparencia, P.orquanto, se ele parecer justo, te~h~asfe presentes, por aparentar ter essas quaIidades. E assi~nao sera efidente se e por causa da [ustica, se pelas dadivas e ~~as, qu9fole e desse modo. Deve pois despojar-se de tudo, exceto iJuS,ti~a, lJe deve imaginar-se como situado
1) .

ao inves do anterior. Que, sem cometer falta alguma, tenha a reputacao da maxima injustica, a fim de ser provado com a pedra de toque em relacao a justica, pela sua recusa a vergar-se ao peso da rna fama e suas consequencias, Que caminhe inalteravel ate a morte, parecendo injusto toda a sua vida, mas sendo justo, a firn de que, depois de terern atingido ambos 0 extremo limite, urn da justica, outro da injustica, se julgue quaI deles foi 0 rnais feliz. - Ceusl Meu caro Glauco! - excIamei eu, - Com que vigor te empenhas em limpar e avivar, como se fosse urna estatua cada um dos dois homens, a fim de ossubrneter ajulgamento! - 0 mais que posso - respondeu ele. - Sendo eles assirn, ja nao hi dificuldade alguma, segundo creio, em prosseguir na discussao relativa ao genero de vida que aguarda cada urn. Digamos, pais. Ese for dito de. rnaneira urn pouco rude. pens a que nao sou eu que falo, SOCrates,mas aqueles que honram a injusti~ em vez da justiea, Dirac eles 0 seguinte: que o justo que deIineei desta maneira sera chicoteado, torturado, feito prisioneiro, queimar-lhe-ao os olhos e, finaImente, depois de ter sofrido toda a especie de males, sera empalado e compreendera que se deve querer, nao ser justo, mas parece-lo, 0 dito de Esquilo aplicar-se-ia muito melhor ao injusto. Efetivamente, dirac que o injusto, preocupando-se com alcancar uma coisa real, e nlio vivendo para a aparencia, nao quer parecer injusto, mas se-lo, 3623 - e colhendo, em espirito, 0fruto do sulco profunda do qual germinam as boas resalucoes. Em prirneiro lugar, manda na cidade, por parecer justa; em seguida, pode desposar uma mulher da fanulia que quiser dar as filhas em casamento a quem lhe aprouver, fazer aliancas, formar empresas com quem desejar, e.em tudo isto ganha e lucra por nao seincomodar com a Injustica, De acordo com isto, quando entra em conflito publico ou privado, e ele que prevalece eleva vantagem aos adversaries; essa vantagem fa-lo enriquecer e fazer bern aos amigos e mal aos inimigos, e efetuar sacriffcios aos deuses e fazer-lhes oferendas numerosas, magnfficas mesmo, e prestar honras aos deuses e aqueles, dentre os homens, que the aprouver, muito melhor do que 0 justo, de tal maneira que e natural, segundo todas as probabilidades, que ele seja mais favorecido pelos deuses do que 0 homemjusto, E assim que se afirma, amigo Socrates. que junta dos1deu\es e dos homens 0 hornem injusto granjeia melhor so~dd que'o,justto. Ditas estas palavras par GJ~uco.;.eu':tinhaem mente replicar-lhe, ' ..- .. LI' par minh a vez, mas 0 irmao ue e,("Ad' '\ imanto, perguntou: - T u nao

1J

~_I/

pensas, S6crates, que ja se discutiu suficientemente a questao? - E porque nao? - respondi. - Nao se disse aquilo que mais importava discutir, - Pois bern - continuei -, e como no proverbio, urn irmao vern em socorro do outro. De modo que acode-lhe ttl tambem, se ele deixou a desejar nalguma coisa. Contudo, 0 certo e que 0 que ele disse bastou para me por fora de comb ate e me incapacitarde defender ajustica, 363a - e - Estas dizendo coisas sem sentido - retrucou ele. - Mas ouve ainda mais isto quevou dizer. Poise preciso que examinemos tambem as afirmaeoes contrarias as que. ele fez, as daqueles que honram ajustica e vituperam a injustica, a fim de tomar mais claro aquilo que Glauco me parece querer dizer. Os pais apregoam e recomendam aos filhos, bern como todos aqueles que rem alguern a seu cargo, a necessidade de se ser justo, sem elogiarem a coisa em si, a justica, mas 0 born nome que dela advem, a tim de que aquele que parece ser j usto receba dessa fama magistraturas, despos6rios e quantas outras vantagens Glauco M pouco enumerou, e que 0 justa tern, devido a sua reputacao, Mas esses homens ainda encarecem as vantagens do renome. Atiram para a balanca 0 favor dos deuses, e ficam com urn sem-mimero de bens para apregoar, que afinnam serem outorgados pelos deuses aos hom ens piedosos. Como dizem 0 born do Hesfodo e Homero. Aquele, afmnando que. para os justos fazem os deuses com que os carvalhos "deem glandes hi no alto e abelhas no meio" e acrescenta que "as lanigeras ovelhas se carregam com 0 seu velo", e muitos outros bens dessa especie, 0 outro fala tambern de maneira semelhante, quando diz: ... como a de um rei ilustre, que, sendo temente aos deuses, obedece ao direito. A terra negra produz trigo e aveia, as arvores carregam-se de fnaos, as ovelhas diio sempre crias, eo mar fomece peixe. Museu e 0 seu filho I outorgam aos justos, por parte dos deuses, bens ainda mais esplendorosos do que estes. Efetivamente, Ievarn-nos em imaginacao ao Hades, instal am-nos a mesa, preparam-lhes urn banquete dos bem-aventurados, coroandoos de flores, e fazem-nos passar todo 0 tempo, dai em diante, a
I Museu era, como seu mestre Orfe.1 um~.mrtico da Tnicia. Os dais sao mencionados como "poems 6teis'~nos Iversds 103'if33 de As Riis de Aristofanes • .Quanta 30 filho de Museu, menCionado n~ste_texto. devera identificar-se como Eumolpo. _.?:/

c=:.if

embriagar-se, irnaginando que 0 mais formoso premio da virtude e urna ernbriaguez perpetua, Outros prolongam ainda mais do que estes os beneficios por parte. dos deuses, pais afinnam que do hornern puro e fiel aos seus juramentos permanecern os filhos dos mhos e a raca vindoura 2~ Sao estes e outros elogios no genera os que eles fazem a justica. Quanto aos homens Impios e injustos, esses, pelo contr:irio, enterram-nos no lodo no Hades, e obrigam-nos a transportar agua num crivo, e ainda em vida, Ihes imputam rna fama, E todos os castigos que Glauco enumerou relativamente aos justos que aparentam ser injustos, esses atribuem-nos aos injustos, nem rem mais que Ihes aplicar. Eis aqui, portanto, .Iouvor; e vituperio para cada UIDa das classes. 364a - e A acrescentar a estas opinioes, examina ainda, S6crates, uma outra especie de argumentos sobre a, justica e a injustice, proferidos quer por Ieigos quer por artistas do verso. Todos em unfssono entoam hines sobre a beleza da temperanca e da.justica, embora dificeis e trabalhosas, ao passo que a intemperanca e a injustica sao coisas suaves. e fliceis de alcancar, adios as apenas a fama e a Iei. Proclamam que a injustice e, em geral, mais vantajosa do que a justica, e estao prontos a pretender que sao felizes os maus, se forem ricos ou possuidores de outras formas de poder, e a honralos em publico e em particular, ao passo que desprezam e olham com altivez os que, forem fracas e pabres, embora concordem que sao melhores do que os outros. Mas, de todos os argumentos, os que tomamforma mais surpreendente sao os que se referem aos.deuses e a virtude: que os pr6prios deuses atribufram a muitos homens de bern infelicidades e uma vida desgracada, e aos maus 0 contrario. Mendigos e adivinhos van as portas dos ricos tentar persuadi-los de que tern poder, outorgado pelos deuses devido a sacrificios e encantamentos, de curar por meio de prazeres e festas, com sacriffcios, qualquer crime cometido pelo pr6prio au pelos seus antepassados, e, por outro lado, se se quiser fazer mal a urn inimigo, mediante pequena despesa, prejudicarao com iguaI facilidade justo e injusto, persuadindo os deuses a serem seus servidores - dizem eles - gracas a tais ou quais inovacoes e feiticarias. Para todas estas pretensoes, invocam as deuses como testemunhas, uns sobre.o vfcio, garantindo facilidades, como:
Mal

o caminho

pode

colher-se em abundtincla e com facilidade.


if

Plano't;.:rlrt~de

nos.

Cf. Hesfodo, Trabalhos

d {V

Mas ante a virtude puseram.os deuses

suort,

e urn. caminho longo, escarpado e Ingreme, Outros, para mostrar como os deuses sao influenciados pelos homens, invocam 0 testemunho de Romero, pois tambem ele disse:

Flexiveis ate os deuses 0 sao. Com as suas preces, por meio de sacrificios, vows apraziveis, libaqiies, gordura de vitimas, os homens tomam-nos propicios, quando algum saiu do seu caminho e pecou 4.
Alem disso, apresentam urn monte de Iivros de Museu e Orfeu, filhos da Lua e das Musas, ao que dizem, E por eles que executam os sacriffcios, persuadindo nao s6 particulares, como tambem cidades, de que e possfvel.a Iibertacao e purificacao dos crimes por meio de sacriffcios e de folguedos apraziveis, quer em vida, quer depois da morte. Ora isso e 0 que chamam iniciacao, que nos liberta dos males no alem, ao passo que, a quem nao executar esses sacriffcios, terriveis 'desgracas 0 aguardam. 365a - e Toda a especie de afirmacoes, meu caro Socrates, proferidas desta forma e com tais garantias, que se fazem sobre a virtu de e 0 vfcio, sobre 0 valor que homens e deuses Ihes atribuem - ao ouvilas, que pens amos que fazem as almas dos jovens que forem bem dotados e capazes de, andando como que a volitar em torno de todas, extrair delas uma no~ao do comportamento que uma pessoa deve ter e da especie de caminho por que deve seguir, a fim de passara existencia o melbor possfvel? Na verdade, dira provavelmente para si mesmo aquela famosa sentence de Pfndaro: He; de subir ao bastido mais elevado, pela justiea au pelo dolo tortuoso, para assim me acolher a esse reduto e Ii. passar a minha vida? Pois, segundo dizem, se eu for justo, mas nlio 0 parecer, nlio tiro proveito nenhum, mas sim penas e castigos evidentes, Para 0 homem injusto, que saiba granjear fama de.justica, a sua vida diz-se que divinamente boa Portanto, "uma vez que a aparencia", como me de-

F='
3 4

Hesfodo, Trabalhos e Dias, ~ Iliada IX, 497-501.

mons tram as sabios, "subjuga a verdade" e e senhora da felicidade, e para esse lado que devemos voltar-nos por completo. Tenho de tracar em circulo a minha volta, como urna fachada e enfeite, uma imagem da virtude, e arrastar arras de mim a raposa rnatreira e astuciosa do muito sapiente Arqufloco s. "Mas - dim alguem - nlio e facil passar sempre despercebido quem e mau." Mas nao M nada de grandioso que nao tenha dificuldades. Seja como for, se quisermos sec feIizes, temos de seguir nesta direcao, por onde nos levam as pegadas destes argumentos. Para 0 fazennos passando despercebidos, reunirernos asscciacoes e clubes; temos mestres de persuasao, para nos darem a ciencia das arengas e do foro, com cujos recursos havemos, ora de persuadir, ora de exercer violencia, de tal maneira que satisfaremos as nossas ambicoes, sem tennos de pagar a pena. "Mas aos deuses na~ e possfvel passar despercebido nem fazer violencia." Ora, se eles nao existem, au nao se preocupam com as coisas dos. homens, para que havemos de importar-nos com 0 passar despercebido? Se, porem, existem, e se preocupam, n6s nao sabemos nem ouvimos falar deles a mais ninguem, senao atraves das leis e dos poetas que trataram da sua genealogia, e sao esses mesmos que dizem que eles sao de moIde a deixarem-se dobrar por meio de sacriffcios, preces brandas e oferendas. Ou se acredita em ambas as coisas, ou em nenhuma, Se, portanto, se deve acreditar neles, deve-se ser injusto e fazer-lhes sacriffcios com o produto das nossas injusticas. Efetivamente, se formos justos, so estaremos livres de castigo por parte dos deuses, mas afastarfamos assim os Iucros provenientes da injustica, Ao passo que, na qualidade de hom ens injustos, niio s6 teremos lucros como tambem, se houvermos feito transgressoes e cometido faltas, por meio das nossas preces as persuadiremos a deixarem-nos escapar Incolumes. "Mas e que no Hades pagaremos a pena das injustieas aqui cometidas, nos au as filhos dos nossos ftlhos." Mas, meu amigo, dira esse jovem, continuando a seu raciocfnio, as iniciacces podem muito aqui, bern como as deuses libertadores, conforme proclamam as maiores dentre as cidades e os filhos de deuses 6, que se tomaram poetas e profetas da divindade, e que nos revelarn que assim e. 3663 - e_Depois destes argumentos, havfamos de escolher a justica, de preferencia a uma injusti~a de maior amplitude, uma vez que, se assegurarmos as resultados desta com uma falsa respeitabilidade,
, Emboraj5 se eacontre LUna fabula em Hesiodd. e a partir de Arqufloco (meados do sec. VII a.c.) que a raposa aparCCclnessas h1~(o'riet:ll: omo sfmbolo da asnicia, c 6 Referencia a Museu e Orfeu. 1/ ,

r=::

.~ \

_-:=:1

procederemos a nosso bel-prazer junto dos deuses e dos homens, quer em vida quer depois de mortos, tal como diz a afirmacao feita pelo povo em geral e pelas pessoas de categoria mais elevada? Segundo tudo quanta dissemos, como sera, S6crates, que h:i de querer honrar ajustica uma pessoa que tenha a vantagem de possuir forca de arumo, capacidade economlca.ou ffsica, au nobreza de nascimento, sem que se ria ao ouvir elogia-la? A verdade e que, como admites, se alguern, puder demonstrar que e mentira 0 que dissemos, e estiver segura de saber bern que a justica e 0 maier dos bens, tern sempre uma larga compreensao, e nao se encoleriza com as pessoas injustas, mas sabe que, a menos que alguem, par urn instinto divino, tenha aversao a injusticra au dela se abstenha devido ao saber que alcancou, ninguem mais 6 justa voluntariamente, mas que devido a covardia, a velhice au a qualquer outra fraqueza, censurara a injustice, par estar incapacitado de a cometer. Que assim 6, e evidente: uma pessoa dessa especie que alcance essa capacidade e a primeira a praticar a injustica, ate, onde for capaz. E a causa de tudo isto nao e senao aquela da qual toda esta discussao contigo, do meu irmao e minha, partiu, S6crates, 0 dizer: "Meu caro amigo, de todos vos, que vos proclamais defensores da justica, comecando nos her6is de outrora, cujos discursos se conservararn ate aos contemporaneos, ninguem jamais censurou a injustica au louvou a justica por outra razao que nao fosse a reputacao, honrarias, presentes, dela derivados. Quanta ao que sao cada uma em si e 0 efeito que-praduzem pela sua virtude pr6pria, pelo fato de se encontrarem na alma do seu possuidor, ocultas a hornens e deuses, ninguem jarnais demonstrou suficientemente. em prosa au em verso, ate que ponto uma e 0 maior dos males que uma alma pode acolher, ao passo que a outra, a j ustica, e 0 maior dos bens. Se, portanto, todos v6s nos falasseis assirn desde 0 comeco, enos persuadissem desde novos, nao andariamos a guardar-nos uns aos outros para nao praticarmos injustices, mas cada urn seria a melhor guardiao de si mesmo, com receio de coabitar com 0 maior dos males, se praticasse a injustica, 367a - e Seria is to, S6crates, au talvez ainda mais do que. isto, a que Trasfmaco au qualquer outro teria a dizer sabre as relacoes entre- a justi"a e a injustiea, confundindo grosseiramente, ern.meu entender, as seus atributos. Mas eu - ja que nada devo ocultar-te - empenheime em discutir com todas as minhas forcas, no desejo de te ouvir sustentar 0 contrario, Nao nos-demonstres pois, unicamente, com a tua argumentacao, que vale u{ais a justica do que a injustica, mas as efeitos que cada uma delas prod~z emqts~m as possui, e gracas aos quais uma e urn mal, e a outra, urn bern; Poe de parte a questao da
-:____,..

reputacao, como Glauco te desafiou a fazer. Pols, se nao puseres de parte, de ambos os lados, a verdadeira e lhe acrescentares a enganadora, nao diremos que exaltas a justica, mas as aparencias, nem que censuras a injustica, mas a sua exteriorizacao, e que nos exortas a ocultar a nossa injustica, mas concordas com Trasfmaco que a justica e urn bern alheio, iitil ao mais forte, ao passo que a injustica e titil e proveitosa a eia mesma, mas prejudicial ao mais fraco. Uma vez, entao, que concordaste que a justica figura entre os maiores bens, os que sao dignos de se possufrem em virtude das consequencias que deles derivam, mas muito mais ainda par eles mesmos - tais como a vista. 0 ouvido, 0 born senso, a satide, e quantos outros bens ba af produtivos pela sua pr6pria natureza, e nao resultantes da reputacao -, exalta entao na justica 0 que ela tern de vantajoso poresi mesma para quem a possui, e, na injustice, 0 que ela tern de prejudicial, deixando a outros 0 cuidado de elogiar os ganhos e a reputacao, Ja que eu podecia aceitar de outras pessoas que honrassem desse modo a justiea e censurassem a injusti~a. elogiando e vituperando, a proposlto de cada uma, a sua fama e lucros, mas nao de ti, a menos que a tal me obrigasses, porque tens pass ado toda a tua vida a. examinar esta questao, e s6 esta. Portanto, nao nos demonstres apenas, com a tua argumentacao, que ajustica vale mais do que a injustica, mas tambem por que motivo, pelos efeitos que cada uma produz porsi mesma em quem a possui, quer passe despercebida a deuses e homens, quer nao, uma e urn bern, e a outra, urn mal. 3683 - e Ao ouvir estas palavras, eu, que sempre admirei as qualidades de Glauco e de Adimanto, senti entao urn imenso deleite, e disse: Nao estava nada mal, 6 filhos de urn homem ilustre, 0 comeco daquela elegia que vos dedicou 0 amante de Glauco, quando, ao elogiar 0 vosso papel na bataIha de Megara, disse: Filhos de Ariston, rllfa divina de urn variio glorioso!
Estes elogios, amigos, parecem-me bern adequados. Ha em vos algo de divino, se nao estais convencidos de que a injustica e superior a justica, sendo capazes de falar sobre ela desta maneira. Ora, a verdade e que nao me pareceis persuadidos - deduzo-o do vosso carater em geral, pois, pelas vossas palavras em si, eu ficaria a desconfiar de v6s -, mas, quanta mais confio em v6s, mais me sinto embaraeado com 0 que hei de fazer. Pois nao tenho:maneira dr; defender a justiea, Pareceme que sou incapaz. E a pr~~isso e.~~e nao aceitastes as palavras com as quais eu supunha dem9ns~ t~> Trasfmaco que a justica e melhor do que a injusti~~r oU~-lado, nao posso deixar de a

defender. Com efeito, tenho receio que seja impiedade que, atacandose a justica na. minha presenca, eu nao a defenda, nem the acuda enquanto puder respirar e for capaz de faIar. 0 melhor, portanto, e socorre-la dentro dos limites da rninha capacidade. Entao Glauco e os outros pediram-me que the acudisse com todos os melos e nao deixasse terminar a.discussao, mas que.investlgasse ate ao fim qual.a natureza de cada uma delas e quaI a verdade acerca das respectivas vantagens. Disse-Ihes entao quaI era 0 men parecer, que a pesq uisa que fames empreender nao era coisa facil, mas exigia, a. men ver, acuidade de visao. Ora, uma vez que n6s nao somos especialistas, entendo que devemos conduzir a investigacao da mesma forma que 0 farfamos, se alguem mandasse ler de longe letras pequenas a pessoas de vista fraea, e. entao aIguma deJas desse conta de que existiam as mesmas letras em quaIquer outra parte, em tamanha maior e numa escala mais ampla, Parecer-lhes-ia, penso eu, urn autentico aehado que, depois de lerem primeiro estas, pudessem entao observar as menores, aver se eram a mesma coisa, - Absolutamente - disse Adimanto, - Mas que semelhanca yeS tu, Socrates, com a investigacao sobre a justica? - Vou dizer-to - respandi. - Diremos que a justica e de urn so indivfduo au que e tambem de toda a cidade? - Tambem e - replieou. - Portanto, a cidade e maior do que 0 indivfduo? -·Sim. 3698 - e - Entao, talvez exista urna justica numa escaIa mais ampla, e mais facil de apreender. Se quiserdes entao, investigaremos primeiro quaI a sua natureza nas cidades. Quando tivermos feito essa indagacao, executa-la-emos em relacao ao indivfduo, observando a semelhanca com 0 maior na forma do menor. - Parece-me que faIas bern - respondeu ele. - Ora - disse eu -, se considerassemos em imaginacao a formacao de uma cidade, verfamos tambem a justica e a injustice a surgir nela? - Em breve 0 verfamos - retorquiu ele. - Portanto, se assim sucedesse, havia esperance, de rnais facilmente vermes 0 que indagamos. - Muito mais, com certeza. - Parece-vos entao que devemos tentar levar a cabo esta empresa? Eo que se me afiguraque nao e~ho de;gequena monta. Analisai-o, - Ii esta visto - respo~ Ad~tO. - E nfio facas de outro modo. Ora _ disse eu -~ci~)m a sua origem, segundo

creio, no fato de cada urn de n6s nao ser auto-suficiente, mas sim necessitado de muita coisa. Ou pensas que urna cidade.se funda por qualquer outra razao? - Par nenhuma outra - respondeu, -" Assim, portanto, urn hornem precisa de outro para uma necessidade, e outro ainda para outra, e, como precisam de muita coisa, retinem numa s6 habitacao companheiros e ajudantes. A essa associacao pusemos 0 nome de.cidade, Nao e assim? - Exatamente. - Mas se uma pessoa participa numa sociedade com outra, se da au recebe alga, e na conviccao de que isso e melhor para ela? -·Certamente. - Ora, vamos la! -disse eu. - Fundemos em hnagina~ao uma cidade. Serao, ao que parece, as nossas necessidades que hao de funda-la, -Comanao? - Mas por certo que a primeira e a maior de todas as necessidades e a obten~o de alimentos, em ordem a existirmos e a vivermos. ~ Inteiramente. - A segunda e a habitacao; a terceira, 0 vestuario, e coisas no genero, -Assime. - Vejamos -prossegui. - Como e que a cidade bastard para a obtencao de tantas coisas? Existira outra solucao que nao seja haver um que seja lavrador, outro pedreiro, outro tecel1io? AcrescentarJhes-emos tambem urn sapateiro au qualquer outro artifice que se ocupe do que e relative ao COIpO? - Com toda a certeza. - Logo, 0 minima a que se pode.chamar uma cidade compoe-se de quatro ou cinco homens? - Assim parece. -E agora? Deve cada urn destes homens executar o seu trabalho proprio, para ser comum a todos? Par exemplo, 0 lavrador, sozinho, fomecera trigo para quatro, e gastara 0 quadruple do tempo e do esforco com a obtencao do trigo para 0 partilhar com as outros, au preocupar-se-a apenas consigo, e preparara a quarta parte deste, trigo, na quarta parte do tempo, e os outros tres quartos gasta-Ios-a urn na construcao de uma casa, outro na confeccao de urn manto, outro ainda de calcado, e, sem ~~partilh3!lpom as outros, ted as suas coisas, fazendo par si mesmo\que,e.;seu? 370a - e Adimanto declaro~ IT 1'.r9seja mais facil do primeiro modo que do segundo, c~ra~~

- Par Zeus, que nada me admiral - disse eu. - Ao ouvir-te falar, penso tambem que, em primeiro lugar, cada urn de n6s nao nasceu igual a.outro, mas com naturezas diferentes, cada urn para a execucao de sua tarefa. Ou nao te parece? - Parece-me. - Como assim? Uma pessoa fara melhor em trabalhar sozinho em muitos offcios, ou quando for s6 urn a executar urn? - Quando for urn s6 a executar urn. - Mas julgo eu que e tambem evidente que, se alguem deixar fugir a.oportunidade de fazer uma coisa, perde-a, - E evidente. - E que, acredito, a obra nao espera pelo lazer do obreiro, mas forca. que 0 obreiro acompanhe 0 seu trabalho, sem ser a maneira de urn passatempo. -Efor~oso. - Por conseguinte, 0 resultado e-mais rico, mais bela e mais facil, quando cada pessoa fizer uma s6 coisa, de acordo coma sua natureza e na ocasiao propria, deixando em paz as outras. - Com certeza. - Portanto, Adimanto, sao precisos mais de quatro cidadaos para os fomecimentos de que falamos. Com efeito, nao sera 0 lavrador em pessoa, ao que parece, que fara 0 arado para si, se quer que seja perfeito, nem a enxada, nem os demais utensflios de lavoura. Nem, por sua vez, 0 pedreiro; tambem esse precisa de muita coisa. E do mesmo modo 0 tecelao e 0 sapateiro, Ou nao? -Everdade. - Ora, os carpinteiros, ferreiros e tantos outros artifices desta especie, associando-se a nossa pequena cidade, tornam-na mais povoada. - Certamente. - Mas nao seria mesmo grande, se lhe acrescentassemos vaqueiros, pastores e os outros guardadores de gado, a fun de que os lavradores tivessem bois para lavrar, e os pedreiros.juntamente com os Iavradores, pudessem servir-se de animais de tiro para. os transportes, e os teceloes e sapateiros, de peles e de lli&? --Nao seria de modo algum uma cidade pequena, se tivesse isso tudo - replicou ele. - Mas - disse eu - fundar esta mesma cidade num Iugar tal que nao precisasse de impor1at:nadajd;:_qIlJlSe impossfvel, - Efetivamente, e impOS'fvel.l' - Precisara, pois, de o~ pesso ainda, que. lhe tragarn de outra cidade aquilo de que carec~. _t r-~" II

- Precis ani. - Mas, certamente, esse mensageiro, se for de maos vazias, sem nada levar daquilo que precisam as pessoas que fornecerao 0 necessario para a sua cidade, regressara de msos vazias? Nao e assim? 3713 - e - Assim me parece. - Portanto, e preciso, nao s6 que se produza 0 suficiente ness a cidade, mas tambem produtos na qualidade e.quantidade de que eles necessitarem, -Epreciso. - Entao a nossa cidade carece de.mais Iavradores e de.mais dos restantes artifices. - Nao hi duvida, - E, em especial, de mais mensageiros, dos que exportam e importam os produtos. Esses sao os comerciantes, nao e assim? - Entao precisaremos tambem de comerciantes. -Sim. - E se 0 comercio se fizer por mar, hayed ainda necessidade de muitos outros homens instrufdos na labuta maritima. - De muitos, sim. - E entao? Na mesma cidade, de que modo trocarlio eles entre.si os seus produtos? Por causa deles e que estabelecemos uma sociedade e fundamos uma cidade. -- E evidente - respondeu ele - que por meio de compra e venda. Oaf resultara para n6s urn mercado e a moeda, ·sinal dos resultados das trocas comerciais. • - Absolutamente. - Mas se 0 Iavrador, ou qualquer outro trabalhador, tiver trazido ao mercado algum dos seus produtos, e nae chegar ao mesmo tempo que os que precisam de adquirir a sua mercadoria, ha de ficar sentado na praca publica, sem se ocupar da sua atividade?' - De modo aIgum - respondeu ele, - Mas ha pessoas que, ao verem isto, se colocam neste service. Nas cidades bern administradas, slio geralmente os mais debeis fisicamente, e Imiteis para qualquer outro trabalho. De fato, tern de permanecer ali pela praca publica, para comprar, por dinheiro, aos que precisam de vender alguma coisa, e novamente para vender, por dinheiro, aos que necessitam fazer alf;uma compra. t=? ~ - E entao essa neces~qe ~~ eu - que fani surgir os mercadores, na nossa cidade, nao·chamaremos mercadores aos que se instalam no merca~ oJntermedi:iriOS na compra e

-E.

Hu

venda, ao passo que os que viajam pelas cidades sao os negociantes? - Exatamente. - Hi ainda uns outros servidores, segundo julgo, que, pelo seu intelecto, nao seriam muito dignos de serem admitidos na nossa comunidade, mas sao possuidores de uma forca ffsica suficiente para trabalhos pesados. Esses vendem a utilidade da sua forca, e, como chamam ao seu pre~o salario, designam-se, julgo eu, por assalariados. Nao 6 assim? - Certamente. - Sao urn complemento da cidade estes assalariados, ao que parece. - Acho que sim, - Ora entao, Adimanto, ji a nossa cidade aumentou are ficar completa? -Talvez. - Onde existiriam entao dentro dela a justica e a injustica? E com qual das coisas que examinamos se teria formado? 372a - e - Nao sei, S6crates, a nao ser acaso em qualquer dessas transacoes que eles fazem uns com os outros. - Talvez estejas a dizer bern - retorqui. - Mas examinemos a questao sem hesitar. - Examinemos, pais, em prime ira lugar, de que maneira irao viver as pessoas assim organizadas. Sera de outro modo que nao seja produzir trigo, vinho, vestuario e caleado? E, depois de terem construfdo casas, trabalharao, no verso, quase nus e descalcos, mas, no invemo, suficientemente vestidos e calcados, Alimentar-se-ao com farinha preparada, uma com cevada, outra com trigo, esta cozida, e aquela amassada; com isso farao uma boa massa e plies, que serao servidos em ramos ou em folhas limpas, reclinar-se-ao em leitos de folhagem de alegra-campo e mirto; banquetear-se-ao, eles e os filhos, bebendo por cima vinho, coroados de flores, e cantando hinos aos deuses, num agradavel convfvia uns com os outros, sem terem filhos alem dos seus recursos, com receio da pemiria ou da guerra Tomando a palavra, Glauco disse: - Pdes os, homens a banquetear-se sem conduto 7, ao que parece! - Falas verdade- repliquei. - Tinha-me esquecido que tambem baa de ter urn conduto. E evidente que hao de fazer cozidos com. sal, azeitona, queijo, balbas 8 e legumes, coisas que h3. no campo. Havemos ~
7 8

..~

No original esta que designa ~)ou iJixe.ij Entende-se que se refere a~ari7um.

especle. de planta.

mesmo de servir-lhes sobremesa de figos, grao-de-bico e favas, e torrarao ao fogo bagas de murta e bolotas, enquanto bebem modemdarnente. E assim passarao a vida. em paz e com satide, morrerao velhos, como e natural, e transmitirao aos seus descendentes uma vida da mesma qualidade. - Se estivesses a organizar, Socrates - interveio ele -, uma cidade de porcos, nlio precisavas de outra forragem para eles. - Mas entao como ba de ser, Glauco? - a costume - respondeu ele. - Acho que devem reclinar-se em leitos, se nao quiserem que se sintam infelizes, e.que jantem, a mesa, iguarias como hoje ha, e sobremesas. 373a - e - Seja - disse eu. - Compreendo. Nao estarnos apenas a examinar, ao que parece, a origem de.uma cidade, mas uma cidade de luxo. Talvez nao seja mau. Efetivarnente, ao estudarmos uma cidade dessas, depressa podemos descobrir de onde surgem nas cidades a justica e a injustica, A verdadeira cidade. parece-me ser aquela que descrevemos como uma coisa sa, mas, se quiserdes, observaremos tambem a que esta.inchada de humores. Nada 0 impede. Bern, estas determinacoes nao bastam, ao que parece, a certas pessoas, nem este tipo de alimentacao, mas acrescentar-Ihes-ao leitos, mesas e outros objetos, e ainda iguarias, perfumes e incenso, cortesas e.guloseimas, e.cada uma destas coisas em toda a sua variedade. Em especial, nao mais se colocara entre as coisas necessarias 0 que dissemos primeiro, habltacces, vestuario e calcado; it-se-a buscar a.pintura e 0 colorido, e entender-se-a que se deve possuir: ouro, marfim e preciosidades dessa especie, E ou nao? - E - respondeu ele. -·Portanto, temos de tamar a cidade maier, A que era sa nao e bastante, mas temos de a encherde uma multidiio de pessoas, que ja nao se encontra na cidade por ser necessaria, como os cacadores de toda a especie e imitadores, muitos dos quais sao os que se ocupam de desenho e cores, muitos outros da arte das Musas, ou seja, os poetas e seus servidores 9 - rapsodos, atores, coreutas, empresarios -, artifices que fabriquem toda a especie de utensflios, sobretudo aderecos femininos. E, em especial, precisaremos de mais servidores. au nao te parece que careceremos de pedagogos, amas, governantes, criadas, cabeleireiros, e ainda cozinheiros e marchantes? E vamos
..#"" ..-

9 Nos "servidores" dos poetci':estao iqflUfdtJ os profissionuis da recita?o (rapsodos) e os que intervirihain nas re'p~entaWes dramaticas (atores, coreutas, empresarios), \ f "I

l J) \

-'

precisar ainda de porqueiros. Isto era coisa que na nossa primeira cidade nao existia, pois nao era necessario, mas, nesta, tambem necessitamos deles. E ainda careceremos de todas as outras especies de gado, nao va alguem querer comer delas, Nao e assim? -Comonao? - -_Portanto, tambem sentiremos muito mais a necessidade de -medicos, levando esta vida, do que anteriormente? - Muito mais, certamente. - E a regiao que entao fora suficiente para alimentar a populacao de outrora, de bastante que era, se tornara exfgua. au que havemos de dizer? -Bisso. - Portanto, nao precisaremos roubar a terra dos nossos vizinhos, se queremos ter a suficiente para as pastagens e lavoura, e aqueles, por sua vez, nao farao 0 mesmo com a nos sa, se tambem eles se abandonarem ao desejo da posse ilimitada de riquezas, ultrapassando a fronteira do necessario? - Sera totalrnente forcoso, Socrates. - Havemos entao de fazer guerra, depois disso, Glauco? au como M de ser? - Tern de set assim - respondeu. - E nao digamos seja 0 que for - declarei - se a guerra faz qualquer bern ou mal, mas somente isto, que descobrimos a origem da guerra, de onde derivam sobretudo as desgracas particulares e piiblicas para as cidades, cada vez que ela se origina, - 13. inteiramente assim. 374a - e - Entao, meu amigo, e preciso uma cidade ainda maior, com urn exercito, nao exfguo, mas completo, que saia a dar combate, lutando contra 0 invasor POt todos os bens da cidade e quanta acabamos de dizer, - Que? - perguntou ele. - as proprios cidadaos nao bastam? - Nao - repliquei - se esta certo 0 princfpio em que tu e n6s todos concordamos, quando modelamos a cidade. Assentamos, se bern te lembras, em que era impossfvel que uma s6 pessoa exercitasse na perfeicao diversas artes, - Falas verdade - respondeu. - E entao? - prossegui, - A luta da guerra nao te parece ser umaarte? - Sim, e muito - replicou,:;r- Devemos entao preocu,/ar-nos ma1s com a arte do sapateiro do que com a da guerra? ((" .... ) - De modo algum. l ';'/

-r

1"/

..._.,.,.-L'-

- Mas nos impedimos 0 sapateiro de tentar ser ao mesmo tempo lavrador, ou tecelao, au pedreiro, e s6 0 deixamos ser sapateiro, a fim de que a obra de sapateiro resultasse perfeita; e, do mesmo modo, a cada urn dos outros atribufmos uma iinica arte, aquela. para a qual cada urn naseera e que havia de exercitar toda a vida, com exclusao das outras, sem postergar as oportunidades de se tomar urn artifice perfeito. E no que respeita a guerra, nao deve ligar-se ainda mais importancia ao seu aperfeicoamento? Ou e assim tao facil que sera ao mesmo tempo guerreiro qualquer lavrador, ou quem trabalhar de sapateiro ou em qualquer outra arte, ao passo que ninguem pode tomar-se urn born jogador de damas ou dados, se nao se dediear a iS50 desde a infancia, e se s6 0 pratica como passatempo? Se uma pessoa pegar num escudo ou em qualquer outra arma ou instrumento de guerra, roman-se-a no proprio dia urn lutador satisfat6rio com armas pesadas ou em qualquer outra especie de combates, ao passo que a fato de tomar nas maos qualquer outro instrumento nao fard de ninguem urn artifice ou urn atleta, nem sera titil aquele que nao tiver adquirido 0 conhecimento de cada arte nem obtido a pratica suficiente? - Nesse caso, os instrumentos seriam bern caros. - Portanto - continuei -, quanto maior for 0 trabalho dos guardioes, tanto mais necessitara de lazer do que os outros e da maior arte e cuidado, - Assim suponho - respondeu ele. - E. para esta fmalidade, acaso nao e necessario tambem uma natureza apropriada? -Comonao? - Portanto e tarefa nossa, segundo parece, e se na verdade formos capazes disso, proceder a escolha daqueles de qualidades e natureza apropriadas para a custodia da cidade, - E realmente tarefa nossa. - PorZeus! - disse.eu. - Tomamos conta de urn neg6cio que nao e de pouca importiincia. Mesma assim, naa devemos vacilar, ate onde as nossas forcas a permitirem. - Naa devemos, de fato. 375a • e - Ora, tu pensas - prossegui - que, para efeitos de servir de guarda, h3. alguma diferenca entre a natureza de urn born cachorrinho e a de.umjovem bern nascido? - 0 que queres dizer? - Que urn e outre precis~erpeppicaz para descobrir a inimigo, e rapido na perseguicao, desde 0 mome.rl9 em que se apereebeu dele; e. alem disso, forte, para c ill'@rter,se f6r apanhado. - Precisa, necessariab}ij~j essas qualidades,

- E, alem.disso, de ser valente, para lutar com energia. -Comonao? - Mas podera ser valente quem nao for animoso, quer seja cavalo ou cao ou qualquer outra especie de animal? Ou nao reparaste como 0 ammo e invencfvel e indomavel, e como uma alma possufda por ele nao conhece medo nem derrota.em qualquer circunstancia? -Reparei. - Portanto, sao ja evidentes as qualidades ffsicas que deve ter 0 guardiao, -Sao. - E, quanto as psfquicas, que e 0 animo? -Tambem. - Ora - prossegui eu -, como e que eles nao hao de ser, Glauco, selvagens entre si e para com os outros concidadaos, se forem possuidores de um temperamento assim? - Por Zeus - respondeu ele -, nao sera facil, - Contudo, e sem duvida necessario que eles sejam brandos para os compatriotas, embora acerb os para os inimigos; caso contrario, nao terao de esperar que outros os destruam, mas eles mesmos se anteciparao a faze-lo. - 13 verdade - disse ele. - Entao, que havemos de fazer? Onde acharemos urn feitio doce e impetuoso ao mesmo tempo? 13 que urn temperamento brando e 0 contrario do arrebatado. - Assim parece. - E, contudo, aquele a quem faltar um au outro, nao podera ser um bam guardiao, Ora, tal coisa parece impossfvel, e daf decorre que nao se pode ser um bom guardiao, - Arriscamo-nos a isso. Senti-me embaracado, e depois de passar em revista 0 que disseramos antes, prossegui: - 13 bem-feito que estejamos atrapalhados, meu amigo, pais nos afastamos do modele a que nos propusemos. - Que queres dizer? - Nao reparamos que afinal hi temperamentos que nao imaginamos, dotados destas qualidades opostas. -Onde? - Podera ver-se em outros animais, mas nao menos e naquele que n6s comparamos com 0 guardiao, Sabes certamente que, nos caes de boa raca, e seu feitio natural ~erem 0 mais mansos possfvel para com as pessoas da cas(Qa e;'"Conhe:ycidas1.ks inverso para com os 0 desconhecidos. -Bemsei. I)

t,

- Afmal, isso e possfvel _ disse eu -, e, quando procuramos um guarda dessa especie, nao vamos contra a natureza. - Parece que nao, - Ora, nao se te afigura que 0 futuro guardiao precisani ainda de acrescentar ao seu temperamento fogoso urn instinto de fil6sofo? 376a ~e - Como assim? -,retorquiu ele. - Nao compreendo, - Essa qualidade _ respondi - ve-la-as tambem nos dies, colsa quee digna de admiracao num animal, - Que qualidade? - a fato de, quando veem algum desconhecido, 0 suportarem a custo, sem que antes lhes tenha feito qualquer mal. Ao passe que, se virem um conhecido, 0 acolhem bem, ainda que nunca lhes tenha feito qualquer beneficio. au ainda nao te surpreendeste com este procedimento? - Are agora mal tinha prestado aten~ao a esse fato. Mas e manifesto que procedern desse modo. - Mas sem diivida que demonstra a engenhosa conformacao da sua natureza, que e verdadeiramente amiga de saber. -Em que? - No fato de nao distinguir uma visao amiga e.inimiga, senao pela clrcunstancia de a conhecer ou nao. E como nao tera alguem 0 desejo de aprender, quando e pelo conhecimento e peJa ignorancia que se distinguem os familiares dosestranhos? - Nao pode ser de outro modo. - Ora - disse eu -, ser amigo de aprender e ser fil6sofo e 0 mesmo? - E 0 mesmo - respondeu ele, - Portanto, admitamos confiadamente que tambem 0 homem, se quiser ser brando para as familiares e conhecidos, tem de ser- par natureza fil6sofo e amigo de saber. - Admitamos - redargUiu ele. - Par conseguinte, sera por natureza fil6sofo, fogoso, rapido e forte quem quiser ser um perfeito guardiao da.nossa cidade. - Inteiramente-- confirmou ele, - E, pois, assim, que ele tern de ser. Mas de que maneira e que se hao de eriar e educar estes homens? E. porventura, avancaremos, se examinarmos a questao, na descoberta do motivo de todas as nossas indagacces; a maneira como a justica e a Injustice se originam na cidade? Pais nao queremos 0nY"tir' 0 nec2ssano ou deixar par dizer 0 bastante. / c-: a irmao de Glauco int'eiveid: , bEuL.por mim, sou inteiramente de opiniao que este exam~--avhc;:ar na Investigacao.

/7/

- Por Zeus, meu caro Adimanto! - exclamei. - Nao devemos abandona-lo, ainda que se de 0 caso de ser urn poueo demorado. -Pois nao, - Ora, vamos hi! Eduquemos estes homens em imaginacao, como se estivessemos a inventar uma histdria e como se nos encontrassemos desocupados, - 13 0 que devernos fazer, - Entiio que educacao hade ser? Sera diffcil achar uma que seja melhor do que a encontrada ao longo dos anos, a ginastica para 0 corpo e a rmisica para a alma? - Sera, efetivamente, - -- Ora, comecarernos por ensinar primeiro a rmisica do que a ginastica? -Pois nao! - Inclufs na rruisica a literatura, ou nao? -Decerto, Mas ha duas especies de Iiteratura, uma verdadeira e outra falsa! - Niio entendo 0 que queres dizer, - Nao compreendes - disse eu - que primeiro ensinamos fabulas as criancas? Ora, no conjunto, as fabulas sao mentiras, embora eontenham algumas verdades, E servimo-nos de fabulas para as criancas, antes de as mandarmos para os ginasios. -Assime, - Pois era isso 0 que eu dlzia, que se deve comecar pela miisica, antes da ginastica, - Perfeitamente. - Ora, tu sabes que, em qualquer empreendimento, 0 mais trabalhoso e 0 comeco, sobretudo para quem for novo e tenro? Pois e sobretudo nessa altura que se e moldado, e se enterra a matriz que alguem queira imprimir numa pessoa? - Absolutamente. - Entao, ha vemos de consentir sem mais que as criancas escutern fabulas fabricadas ao acaso por quem calhar, e recolham na sua alma opinices na sua maior parte, contrarias as que, quando crescerem, entendemos que deveriio ter? - Nao consentiremos de maneira nenhuma. - Logo, devemos come~*por vigiat· os autores de fabulas, e selecionar as que forem boas e proscrever as mas, As que forem I ,_ 'I • esco Ih'd persua d' 1 as, iremos as ,.,..,.",- as maes a conta- as x., cnancas, amas e -...... e a moldar as suas almas', 1lOr A1e~od~l fabulas, com muito mais
<1:> .~/~

-Ha, 3773 - e - E ambas serao ensinadas, mas primeiro a falsa?

cuidado do que os corpos com as maos, Das que agora se contam, a maioria deve rejeitar-se, -Quais? - PeIas fabulas maiores avaIiaremos as menores. Pois e forcoso que a matriz seja a mesma e que grandes e pequenas tenham 0 mesmo poder. Ou nao achas? - Acho. Mas nao entendo quais sao essas maiores que dizes, - As que nos contaram Hesiodo e Romero, esses dois e os restantes poetas. Efetivamente, sao esses que fizeram para os homens essas fabulas falsas que contaram e continuam a contar. - Quais sao elas enmo - perguntou - e ern que as censuras? - Aquilo - disse eu - que se deve censurar antes e acima de tudo, que e sobretudo a mentira sem nobreza. -Queeisso? - E 0 que acontece. quando alguem delineia erradamente, numa obra literaria, a maneira de ser de deuses e her6is, tal como urn pintor quando faz um desenho que nada se parece com as coisas que quer - Estd certo que se censurem tais eITOs.Mas entac como e em que os acusaremos? 378a ~e,- Em primeiro Iugar - respondi - a maior das mentiras e acerca dos seres mais elevados, que foi feita sem nobreza, e que Uranos tenha tide 0 procedimento que Hesfodo lhe atribui, e depois como Cronos se vingou dele 10. E os atos de Crones eo que sofreu por parte do filho II, ainda que supusessemos ser verdade, nao deviam contar-se assim descuidadamente a genre nova, ainda privada de raciocfnio, mas antes passar-se em silencio; mas, se fosse forcoso referi-lo, escuta-lo-iam em segredo, 0 menor mimero possfvel de pessoas, depois de terem sacrificado, nao urn porco 12, mas uma vitima enonne e.impossfvel de encontrar, a fim de que fosse dado ouvi-lo a muitos pOllCOS. - Realmente - disse ele - essas hist6rias sao, sem duvida, desagrada veis.
10 Teogonia 154-181. onde se conta como Uranos, que escondia nas profundezas da Terra os seus filhos, foi rnutilado e destronado por Cronos. II Teogonia 453-506. Do mesmo modo, Cronos pretendia destruir todos os seus filhos, mas Reia escondeu Zeus. dando-lh!U!JIla pedra a engoIir em vez do filho recem-nascido; quando cresceu. Zeus-dominou 0 pai, le-Io vornitar os outros filhos e alcancou 0 poder sJlpremo<=J2 0 porco era 0 animal sacrificad6 nos Misti:rlos de EIeusis, cujas cerimoaias rituais sao evocadas peIa Iinguagem 1ciai!1. em io[Jo este trecho. ~.,_....
~. \

retratar.

.......,c

"'"

fc

- E nao devem contar-se, Adimanto, na nossa cidade. Nem deve dizer-se a um jovem que nos esc uta que, ao cometer os maiores ultrajes, nao faz nada de surpreendente, nem tao pouco ao castigar por todos os modos urn pai que lhe fez mal, mas estaria a fazer 0 mesmo que os primeiros e os maiores dentre os deuses, - Nao, por Zeus - respondeu -, tambem a mim nao me parece que seja conveniente conta-lo. - Nem, de modo algum - prossegui eu -, que os deuses lutam com os deuses, que conspiram e combatem, pois nada disso e verdade, se queremos que os futuros guardioes da nossa cidade considerem uma grande vileza 0 odiarem-se uns aos outros por pouca coisa, Nao se lhes devem contar ou retratar 13lutasde gigantes e outras inimizades rmiltiplas e variadas, de deuses e herols para com parentes ou familiares seus. Mas, se de algum modo queremos persuadi-los de que jamais urn cidadao teve odio,a outro, nem isso e sancionado pela lei divina, e isto que deve ser dito, de preferencia, as criancas, por hom ens e mulheres de idade, e, quando elas forem mais velhas, tambem os poetas devem compelir-se a fazer-Ihes composicoes pr6ximas deste teor. Mas que Hera foi algemada pelo filho, e Hefestos projetado a distancia pelo pai, quando queria acudir a mae, a quem aquele estava a bater 14, e que houve combates de deuses, quantos Homero forjau IS, e coisa que nao deve aceitar-se na cidade, quer essas hist6rias tenham sido inventadas com urn significado profunda, quer nao, E que quem e novo nao e capaz de distinguir 0 que e aleg6rico do que 0 nao e. Mas a doutrina que aprendeu em tal Idade costuma ser indelevel e inalteravel. Par causa disso, talvez, e que devemos procurar acima de tudo que as primeiras hist6rias que ouvirem sejam compostas com a maior nobreza possfvel, orientadas no sentido da virtude. - Esti certo - disse ele, - Mas se.alguem nos perguntar ainda o que e isso e quais sao essas fabulas, quais diremos que sao? 379a - e E eu respondi: - Adimanto, de momento, nem eu nem tu somos poetas, mas fundadores de uma cidade. Como fundadores, cabe-nos conhecer os moldes segundo os quais os poetas devem compor as suas fabulas, e dos quais nao devem desviar-se ao fazerem 'versos, mas nao e a nos que cumpre elaborar as historias, - Estti certo - declarou. - Mas isso mesmo dos moldes respeitantes a teologia, queria eu saber quais seriam.
U
14

. ,~F. ~l Exatamente: "pintar em co;e~ vanegadas"._.. i' Ilfada I. 586-596. IlfadaXX.1-74,XXI.

15

381~,:/ I
I r;'=;-")

/1

-. Seriam do teor seguinte - respondi. - Tal como Deus e realmente, assim e que se deve sem dt1vida representar, quer se trate de poesia epica, Utica ou tragica, -Assim deve ser. - Ora, Deus nao 6 essencialmente born, e nao 6 assim que se deve falar dele? - Sem ddvida, - Mas nada que seja born 6 prejudicial, nao 6? - Nao me parece que seja, - Ora, 0 que nao e prejudicial 6 nocivo? - De modo algum. - Mas 0 que nao 6 prejudicial faz algum mal? - Tambem nao. - E aquilo que nao faz mal algum nao poderia ser causa de nenhum mal? - Como havia de s1:-10? - Mas entao 0 que e born nao e vantajoso?

-E.

- Ora, entao 0 bern nao e a causa de tudo, mas causa de bens, e sem culpa nos males? - Com toda a certeza, - Portanto - prossegui eu -, Deus, uma vez que 6 born, nao poderia ser a causa de tudo, como diz a maioria das pessoas, mas causa apenas de urn pequeno mimero das coisas que acontecern aos homens, e sem culpa do maior mimero delas. Com efeito, os nossos bens slio muito menos do que os males, e, se a causa dos bens a ninguem mais se deve atribuir, dos males rem de se procurar outros motivos, mas nao 0 deus. - Parecem-me muito exatas as tuas palavras. - Entao - prossegui eu -, nao deve aceitar-se 0 erro, cometido por Homero au qualquer outro poeta, ao dizer este absurdo acerca dos deuses: que nolimiar de Zeus repousam duas vasilhas, cheias de destinos, uns bons, outros maus; e que aquele a quem Zeus de~uma mistura de ambas, .. / ft)) umas vezes compUo Qutras
I~ \~.
0 bern;

-E.

- Entao 6 causa de beneficio?

masaquele a quem nao der essa, mas apenas a segunda, sem mistura,

a esse a fome terrivel

perseguird sobre a divina terra

e ou que, para nos, Zeus eo distribuidor

quer de hens quer de males.


E, quanto a violacao dos juramentos e das treguas, que foram quebradas por Pandaro 16, se alguem disser que isso sucedeu por causa de Atena e de Zeus, nao 0 louvaremos; tao pouco louvaremos a disputa e juJgamento imputados a Temis e a Zeus 17. Nem ainda se. devera consentir que os jovens oucam que, como afirma.Bsquilo, 380a - e

Deus Iaz surgir uma falta no homem, quando quer arruinar par completo uma casa.

Mas, se alguem tratar dos sofrimentos de Niobe, aos quais pertencem estes versos iambicos, au dos Pelopidas au de Troia au qualquer tema desta especie, ou nao lhe devemos consentir que diga que isso e obra de urn deus, ou, se diz que e dele, tern de descobrir a razao do fato - aproximadamente como nos estamos agora a procurala, e de dizer que 0 deus procedeu de modo justo e, born e que os culpados lucraram com 0 castigo, Que a poeta diga que quem expia a pena e desgracado, e que 0 autor da desgraca foi a divindade, nao devemos consenti-lo. Mas devemos consentir, sim, se disserem que precisavam de castigo os maus, par serem desgracados, e que, expiando 0 seu crime, estavam a receber urn beneficia de deus. Que se diga que 0 deus, sendo born, foi causa de desgraca para alguern, e coisa que se deve combater por todos as processos, para que ninguem faca afirmacoes dessas na sua propria cidade, se quer que ela tenha uma boa Iegislacao, nem pessoa alguma velha ou nova, ouca contar tais histories, em verso ou em prosa, pais quem assim falasse diria impiedades, sem utilidade para nos e em desacordo uns dos outros. - Votarei contigo essa lei - interveio ele - pois agrada-me. - Esta seria pais - prossegui eu - a primeira das leis e dos moldes relati vas aos deuses, segundo a qual deverao falar os oradores
Iliada IV. 69-126. :f Referenda ao poema perdido do CiCl!!,Epico intitulado Cypria, Outros admitem, com menos probabilidadc, aue 0 passo'seja da lliada XX. 1-74. l~ ,
16
f

J)

l1

-~-

e poetar os yates: que Deus nao e a causa de tudo, mas so dos bens. - E e perfeitamente suficiente - declarou ele. - E agora quanta ao segundo? Supoes que Deus e urn feiticeiro, e capaz de traicoeiramente aparecer de cada vez com sua forma, ora assumindo figuras muito variadas, estando eJe mesmo presente, e mudando 0 seu aspecto, ora iludindo-nos e simulando uma aparicao dessa especie? au que e urn Ser simples.e 0 menos capaz de todos de sair da sua propria forma? - De momento, nao sei que resposta te hei de dar. - E se for da seguinte maneira: nao e forcoso, se alguem sair da forma que the e pr6pria, que se transforme a si mesmo ou seja transformado por outrem? -Efor~oso. - Mas as coisas melhores nao sao as menos sujeitas a metamorfoses e alteracoes por influencia aIheia? Por exemplo, 0 corpo mais saudavel e mais forte nao e 0 que menos se altera pela a~ao da . cornida, da bebida e do esforeo, bern como quaIquer planta sujeita ao CalOI: o sol, ao vento ou a quaIquer acidente dessa especie? d 3813 - e - Como nega-lo? - E quanta a alma. nao sera a mais corajosa e mais sensata a que e menos abalada e alterada por qualquer acidente externo? -Sim. - E certamente que. pela mesma razao, todos os objetos compostos, utensflios, ediflcaeoes, vestuario, se forem bem confeccionados e em born estado, alterar-se-ao 0 minimo por efeito do tempo e dos demais acidentes. -Bisso. - Portanto, tudo 0 que se encontrar em bom estado, por efeito da natureza, da arte, ou de ambas, recebera 0 mfnimo de alteracoes por: efeito de outrem. - Assim parece. - Ora, Deus e quanta lhe diz respeito e em tudo 0 melhor. - Como nega-Io? - E desse modo, certamente Deus e quem podera ter menos formas. - Sem duvida que e quem tera menos. - Mas nao podera ele metarnorfosear-se e alterar-se? - E evidente que sim, se de fato se altera. - Entao transforma-se em melhor e mais belo, ou em pior e mais feio do que e? ,t:::::="7 ~ - E foreoso que em pier, selle fafo se iransforma, porquanto nao havemos de dizer que Deus c~ce(1~ q~:ilquer parte da beleza ou da virtude.

U'J

- Dizes muito bern - respondi. - Mas sendo assim, parece-te, caro Adimanto, que alguem, de sua livre vontade, seja deus ou homem, queira, de qualquer modo, tornar-se inferior? - E impossfvel, - Logo, e impossfvel - continuei - ate a urn deus querer transformar-se, mas, segundo parece, cada uma das divindades, sendo a mais bela e melhor que e possfvel, permanece sempre de uma so maneira com a forma que the IS propria. - Parece-me inteiramente necessario - disse ele, - Entao, meu caro - prossegui eu -, que nenhum dos poetas nos venha dizer que ... os deuses semelhantes a forasteiros de outras terras sob aspectos variados, percorrem as cidades 18; e que ninguem venha contar mentiras sobre, Proteu e Tetis, nem ponha em cena, nas tragedias ou noutros poemas, Hera metamorfoseada em sacerdotisa, a mendigar para os filhos vivificantes do argivo rio inaco. E que nao nos digam tantas outras mentiras deste genero. E que, por sua vez, as rnaes, convencidas pelos poetas, nao atemorizem os . filhinhos, contando-lhes historias erroneas, de como certos deuses vagueiam de noite, com a aparencia variada de estrangeiros ou forasteiros, a fim de que, ao mesmo tempo, nem blasfemem contra os deuses, nem tomem os filhos mais medrosos. ~ Que nao faeam tal! - Porem - continuei eu -, as deuses por si nao sao capazes de se metamorfosear, mas fazem-nos crer que aparecem sob toda a especie de formas, par meio de ilusoes e feiticarias? - Talvez - respondeu. 382a - e - Pois que! Urn deus quereria mentir por paIavras ou por ac;oes, apresentando-nos urn fantasma? - Nao sei - disse ele. - Nao sabes - tornei eu - que a verdadeira mentira, se e lfcito falar assim, todos os deuses e homens a detestam? - Que queres tu dizer? - 0 seguinte: que ninguem.;_a~eita, e-livre vontade, ser enganado d
v

.1
If

.'

18

Odisseia XVII. 485-486.

JL
I{

'I It

na parte principal de cada urn e sobre os assuntos principais, mas -receia, acima de tudo, que a mentira ai se instaIe. - ~em agora compreendo. - E que julgas que estou a dizer algo de muito solene, Mas 0 que eu digo e que 0 que ninguem quereria aceitar era ser enganado, e ficar no erro na sua alma em relm;ao It verdade, permanecer na ignoclncia, tendo e conservando al a mentira, e que a detesta sobretudo nesse caso. - Muito, sem diivida. - Mas, mais corretamente, como M pouco referia, chamar-se-ia verdadeira mentira a ignorancia que existe na. alma da pessoa enganada, Uma vez que a que consiste em paIavras e uma imita~ao do que a alma experimenta e uma imagem que surge posterionnente. Nao e uma mentira completamente isenta de mistura, nao e.assim? - Inteiramente. -Por conseguinte, a mentira autentica e detestada nao s6 pelos deuses, mas tambem pelos.homens. - Assim me parece.. - E quanto a mentira por palavras? Quando e a quem e iitil, a ponto de nao merecer 0 desprezo? Nao sera em relacao aos amigos e aos chamados amigos, quando, devido a urn delfrio ou a. quaIquer loucura, intentam praticar quaIquer rna a~ao, que ela se toma iitil como urn remedio, a fim de os desviar? E. na composicao de fabulas que ainda M pouco referfamos, por nao sabennos onde esta a verdade relativamente ao passado, ao acomodar 0 mais possfvel a mentira a verdade, nao estamos a tornar iitil a mentira? - E inteiramente assim. - Mas por quaI destes motivos e que a mentira IS It divindade? 6tH Sera porque, desconhecendo 0 pass ado, teria de 0 acomodar a ele atraves da mentira? - Seria.ridfculo, sem dtivlda, - Nao ha nada do poeta.mentiroso em Deus. - Nao me parece. - Mas mentiria por temor aos inimigos? - Longe disso. - Entao seria por delfrio ou loucura dos amigos? -Mas e que nao haamigos dosdeuses entre delirantes eloucos! - Entao nao hi motivo para urn deus mentir. -NaoM. - Logo. tudo 0 que e r~latiy9:a dades e deuses e.totalmente alheio a rnentira. fl i' r V - Totalmente, sim. - Por conseguinte, Deufe absolutamente simples e verdadeiro ;1 /'---'1 s: ~

.I:

~iv.j'

"

em palavras e atos, e nem ele se altera nem ilude os outros, por meio de aparicoes, falas ou envio de sinais, quando se esta acordado ou em sonhos. 3833 - c - Assim me parece, a mim tambem, a f6 do que dizes, - Concordas, portanto - continuei -, que havera urn segundo modelo, de acordo com 0 qual se deve escrever em prosa e em verso acerca dos deuses, como nao sendo feiticeiros que mudam de forma nem seres que nos iludem com mentiras empalavras e atos. -Concordo .. - Ora, n6s, que elogiamos muita coisa em Homero, nao louvaremos uma, que 6 envio do sonho par Zeus a Agamenon 19. Nem Esquilo, quando faz dizer a Tetis que Apolo, ao cantar nos seus esponsais, exaltara a sua bela progenie,

de vida isenta de doencas e de longa duradio. Depois que anunciou que de Judo, no meu destino, cuidariam os deuses, entoou 0 pean, para minha.alegria. Julgara eu que era sem dolo, de.Febo a boca imortal, plena da arte dos ordculos. E ele, 0 mesmo que cantou este hino, que estava presente a festa, o mesmo que tais coisas disse: - ele mesmo eo que matou, esse ftlho que e 0 meu.
Quando alguem disser tais coisas dos deuses.Jeva-lo-emos a mal e nao lhe daremos urn cora 20, e nao consentirernos que as mestres as usem na educacao dos jovens, se queremos que as nossos guardioes sejam tementes aos deuses e semelhantes a eles, na maxima medida em que isso for possfvel ao ser humano. - Eu, par mim, concordo em tudo com esses padroes - declarou -, e seria capaz de as tomar como leis .

.I.--------------/~

1911fadil II. 1-34.


20

'.

'

r ...... '"

2;

Refere-se ao costume de os i!Petas tiific~s, quando queriam encenar as suas obras, principiarem por pedir';Umcora ao :ifconte eponimo.

LIVRO

rrr

386a-d m rela~ao aos deuses, aqui temos, pois - disse eu-. L ~_-.l aquilo que, em meu entender, aqueles que boo de bonrar as divindades e os pais, e que hao de ter em nao pequena conta a amizade uns dos outros, devem ouvir desde a infancia, e aquilo que nao devem. - E a nossa opiniao parece ser correta. - E para eles serem corajosos? Porventura nao se Ihes devem dizer palavras tais que faeam com que temam a morte 0 menos possivel? Ou julgas que jamais sed corajoso alguem que conserve em si esse temor? - Eu nao, por Zeusl - Pois que? Quem acreditar no Hades enos seus terrores,julgas que nao teme a morte e que, em combate, a prefere a derrota e a escravidao? - De modo algum, - Por conseguinte, ternos, parece-me, de exercer vigilancia tambem sobre os que tentam narrar estas fabulas e de lhes pedir que nao caluniem assim sem mais 0 que respeita ao Hades, mas que antes o louvem, quando as suas hist6rias nao sao verfdicas nem iiteis aos que se destinam ao combate. - Seguramente que sim. - Logo, teremos de irradiar, a comecar nestes versos, todas as afirmacoes desta especie:
1_ ,

IE'
----

Antes queria ser servo da gleba; em casa de um homem pobre, que 000 tivesse recursos, do que ser agora rei de quantos mortos pereceram e desta:

que aparecesse ante mortais e lmortais a pavorosa mansiio bolorenta que os deuses abominam

------------~~·'~~4-/~~--1/
I

r=:
1_

;/,1

Odissela XI. 489-491. Ilfada xx. 64-65.

1/

au: Ah! e entiio verdade que existe na mansiio do Hades wna alma e uma imagem, que 000 tern contudo espirito algum e ainda: s6 a ele

e dado entendimento;

os demais silo sombras que se

agitam"

ou:
a alma evola-se dos seus membros para a mansiio do Hades, gemendo a sua sorte, ao deixar a farca da juventude. S 387a - e ou entao: como 0fumo, a alma partira para debaixo da terra, soltando urn pequeno grito 6

e:
Tal como os morcegos no recesso de espantosa gruta esvoacam aos gritos, quando algum cai da fila suspensa da rocha, e se seguram uns aos outros, assim elas partiam juntas, soltando pequenos gritos 7. PaIavras como estas e todas as outras da mesma especie, pediremos venia a Homero e aos outros poetas, para que nao se agastem se as apagarmos, nao que nao sejam poeticas e doces de escutar para a maioria; mas, quanta mais poeticas, menos devem_ser ouvidas por crianeas e por homens que devem ser livres, e temer a. escravatura mais do que a morte,
+Iltada XXIII. 103-104.0 vocabulo do texto homerico que traduzimos par "alma" tern aqui 0 sell sentido primitive, pois desigua aquilo que sobrevive no Hades, e que e definido pelas restantes palavras do verso. +Odlsseia X. 495. 0 verso refere-se ao adivinho Tiresias, 0 !inico morto a quem Persefone, a rainha do Hades,.conservou_o_e,ntendimento. sllfada XVI. 856·857 (desc~ao ~,~'o~t~e Pdtroclo),

6llfada XXIII. 100·10. Odisseia XXIV. 6-9.

JV ----))
1
~'

- Absolutamente, - Portanto, devem ainda rejeitar-se todos os nomes terriveis e medonhos relativos a estes lugares, "Cocito" a e "Estige" 9, "espfritos dos mortos" 10 e "espectros" , e outras designacoes do mesmo jaez que fazem arrepiar quem as escuta. Talvez estejam certas para outros efeitos. Mas nos receamos que os nossos guardioes, devido a tais arrepios, fiquem com febre e amolecidos, mais do que convem. --E tern fundamento esse receio. - Por conseguinte, os nomes devem eliminar-se? -Devem. - E devemos ter urn modelo contrario a este, em conversas ou empoemas? - E evidente que sim, - Eliminaremos tambem, por conseguinte, gemidos e lamentos dos homens celebres? - Forcosamente que sim, tal como no caso anterior. - Repara bern - retorquiu - se faremos bern em os eliminar ou nao. Nos afirmamos que 0 homem honesto nao considera terrivel a morte de outro homem honesto, de quem e companheiro. - Afirmamos, efetivamente. - Logo, nao 0 lamentaria, como se the tivesse acontecido uma desgraca? - Sem dilvida que nao, - Mas dirernos tambem 0 seguinte: que urn homem assim se basta perfeitamente a si mesmo para viver feliz e que, diferentemente dos outros, precisa multo pouco de outrem. - E verdade - respondeu. - Logo, para ele e menos terrfvel ser privado de urn filho, au de urn irrnao, ou de riquezas, ou de qualquer bern desta especie. - E menos terrfvel, seguramente. - Logo, lamentar-se-a menos, e suportara com mais docura uma desgraca destas, quando ela 0 atingir, - Com muito mais, sem dtivida, - Par conseguinte, teremos razao em arrancar- as lamentacoes aos homens celebres e em as entregar as muIheres, e, ainda assim, s6 as que nao tiverem merito, e, dentre as homens, aos que forem
Urn dos rios do Hades. ,-Outro rio ou lagoa do Hades. 10 A palavra grega signiflca literalmente "os'que estlio debaixo da terra", por oposh.ao aos vivos, que habitam por cin1:L j/
3 9

_=--

-~-},

I"

~"

covardes, a fim de que nao suportem urn procedimento semelhante aqueles que proclamamos estarmos a criar para a.guarda do pals. 388a - e - Teremos, sim - afirmou. - Entao pediremos novamente a Homero e aos outros poetas que nao apresentem Aquiles, que era filho de uma deusa,
ora deitado de lado, ora de costas, ora de cabeca para baixo .

ou entao "a por-se em pe, agitado, para vaguear ao longo da praia do pelage esteril", nem "a erguer com as moos ambas 0 p6 calcinado e a espalha-lo pela cabeca" 11, nem a chorar e a Iamentar-se tantas vezes e em tais termos, como ele 0 imaginou; nem tampouco Prfamo, proximo dos deuses pelo nascimento 12, a fazer stiplicas e
a rolar-se na imundicie, e a chamar cada um dos guerreiros pelo seu nome

13.

E, muito mais ainda do que isto, lhe pediremos que nao represente os deuses a lamentar-se e a dizer
Ai de mimi Desgracada! Ai! Mile infeliz do mais valente. dos homens
14.

E, se assim falam dos deuses, ao menos ao maior de todos que nao ousem desfigura-Io de tal maneira que diga:
Ah! It um guerreiro que eu estimo, que vejo com meus olhos ser perseguido volta da cidade, e 0 meu coraedo geme 15

Ai de mimI Que ~ destino de.Sarpedon, 0 mais caro dos homens, ser derrubado por Pdtroclo, 0 filho de Menecio

16!

Illlfada XVIII. 23-24. Descreve-se a reayao de Aquiles, ao saber que Patroclo tombara no campo de batalha, 12 Priamo era descendente de Zeus na selima gera~ao. ]]Iliada XXII. 414415. J'l/[ada XVIII. 54. Tetis lamenta 0 fim W6xim9 de Aquiles, seu filho, J511tadaXXII. 168-169. Zeus avista Heitor ,ser

r---- '

volta das muralhas de Tr6ia.


16Ilfado.

;:r

"

1,1

perseguido por AquiJes em de seu filho Saroedon,


"'1"-""

XVI. 433434. Zeus Jam{~ta, para Hera,

jJ

.j

0 destino

E que, meu caro Adimanto, se os nossos jovens levassem a serio tais palavras, e nao trceassem.delas, como indignas dos seres a quem se referem, dificilmente algum deles, sendo homem apenas, sejulgaria indigno de proceder assim e se censurarla se lhe acontecesse, a ele tambern, dizer ou fazer alguma coisa neste genera; mas muitos deles, par quaIquer pequeno sofrimento, entoariam sem vergonha nem energia queixas e lamentos. - E uma grande verdade 0 que tu dizes - confirmou ele. - Mas isso nao deve ser assim, como acaba de nos demonstrar a argumentacao. E temos de acreditar nela, are que alguem nos convenca de que ha outra melhor. - Nao deve ser, portanto. - Mas. na verdade, tambem nao devem ser amigos de rir; porquanta quase sempre que alguem se entrega a urn riso violento, tal fato causa-Ihe uma mudanca tambem violenta. - Assim me parece - respondeu. - Por conseguinte, nao e admissivel que se representem homens dignos de consideracao sob a aC;aodo riso; e muito pior ainda, se se tratar de deuses, 3893 - e - Pior, seguramente - replicou ele. - Portanto, nao admitiremos aqueJas palavras de Homero acerca dos deuses:
Um riso inextinguivel se ergueu entre os deuses bem-aventurados, ao verem Hefestos ofadigar-se pelo paldcio fora

11.

Isto nao pode admitir-se, segundo a tua argumentacao, - Se queres po-la IIminha conta! - redarguiu ele. -Nao pode, de fato, aprovar-se. - Mas e que, realmente, deve ter-se em alto apreco a verdade. Se, de faro, dissemas bern ba pouco, se na realidade, a mentira e imitil aos deuses, mas titil aos homens sob a forma de remedio, e evidente que tal remedio se deve dar aos medicos, mas os particulares nao devem tocar-lhe, - Portanto, se a alguem compete mentir, e aos chefes da cidade, par causa das inimigos ou dos cidadaos, para beneficia da cidade; tadas as restantes pessaas ftW)ve?fpr~rar deste recurso, Mas, se
17 lliada I. 599-600. A cena desejar servir nectar aos outros

- E evidente

respondeu,

11

=o
deuses. ,
1/ "

po, onde Hefeslos, que

e coxa,

urn particular: mentir a tais chefes, diremos que isso e urn erro da mesma especie, mas maior ainda do que se urn doente nao dissesse a verdade ao medico, ou urn aluno nao revelasse ao mestre de ginastica os seus sofrimentos ffsicos, ou.umrnarinheiro nao referisse a verdade ao piloto sobre 0 navio e a tripula~ao. quanta a sua situacao e ados seus companheiros de viagem. - E bern verdade - confirmou ele, - Logo, se apanhar alguem a mentir na cidade daqueles que slio artifices, ou adivlnho, ou medico que cura os males. ou construtor de lanqas 18, castiga-lo-a, a titulo de que introduz costumes capazes de derrubar e deitar a perder uma cidade, tal como se fosse urn navio. - Se, na verdade, as palavras dele se seguirem as obras. - Como assirn? Entao a temperanca nao sera necessaria, aos nossos jovens? - Como nao hade s8-10? Para a grande massa, os pontos cardeais da temperance nao sao obedecer aos chefes, e ser senhor de si relativamente aos prazeres da bebida, de.Afrodite e da cornida'l - Parece-me bern que sim. - Por conseguinte, acharemos bern, segundo julgo, palavras como estas que Diomedes prof ere ern Homero: Amigo, cala-te, senta-te, e qbedece. as minhas ordens e 0 que vern a seguir: Os Aqueus avan~avam respirando forca, mostrando no silencio 0 temor pelos chefes, e todos os passos da mesma especie, - Perfeitamente. - Sim'l E agora esta: o vlnho te pesa, lens cara de. clio, coraciio de. veado
Odlsseia XVII. 383-384. Iliada IV. 412. 20 Iliada I. 225.
18 19

19,

20

390a - e e 0 que vern a seguir sera belo, essa e todas as outras rapaziadas que, em prosa ou em verso, os particuIares disseram aos seus chefes? - Nao terao nada de belo. - A meu ver, nao sao coisas pr6prias para inclinar os jovens que as ouvem a temperanca. Mas nao me surpreende que lhes proporcionem quaIquer outro prazer, Ou que te parece? - Acho que sim. - E esta? Poro mais sensate dos homens a dizer que a coisa que lhe parece mais bela no mundo e estar junto de mesas repletas de piio e cames, e 0 escanciio tirar 0 vinho dos crateres, para 0 vir deitar nas tacas 21. Parece-te isto apropriado para que urn jovem, ao ouvi-lo, se incline ao dominio de si mesmo? Ou ainda
mas 0 mais lamentdvel assini 0 seu destino 22,

e morrer afame; cumprindo

ou que Zeus, enquanto os restantes deuses e homens donniam estando so ele desperto, se esqueceu facilmente de todos os seus desfgnios, devido ao desejo amoroso, e que ficou rno aturdido a vista de Hera que nem sequer quis entrar no seu palacio, mas detenninou unir-se a ela ali mesmo no chao, declarando que jamais estivera sob 0 imperio de tamanho desejo, nem mesmo quando se tinham encontrado pel a primeira vez, "a ocultas dos pais queridos" 13?Ou que Ares e Afrodite foram aprisionados por Hefestos, por motivos semelhantes. - Por Zeus que nao- respondeuele -, nao me parece apropriado. - Mas - continuei eu - quando sao descritos ou executados atos de firrneza ante todos os perigos, par homens ilustres, isso deve ver-se e ouvir-se, como quando
batendo no peito, censurou 0 seu coraciio: agiienta; coraciio, que jii sofreste hem pior
Odissiia IX. 8-10.
24[

21
II

Odisseia XII. 342.

n'-""
$'iJ6dft i)_ '~'
a

A hist6ria pertence ao celeb~ do 'inolo de Zeus", nome por que conhecido 0 Canto XIV da I1fadr' '\ \ ( / 24 Odissiiaxx. 17-18 (UH~ses exorta-se aSi mesmo ter coragem). ,~
21

- Absolutamente - respondeu. - Tampouco se deve consentir que os guerreiros recebam presentes, nem que sejam ambiciosos. - De modo nenhum. - Nem se deve cantardiante deles que os presentes convencem os deuses, convencem as reis veneraveis, nem se deve louvar Fenix, pedagogo de Aquiles, como se ele estivesse a aconselha-Io sensatamente, ao dizer-lhe que, se recebesse presentes dos Aqueus, os defendesse, mas, sem presentes, nao renunciasse a sua colera 25; nem prezaremos Aquiles nem concordaremos que ele seja tao ambicioso que aceite dadivas de Agamenon 26, e que entregue um cadaver depois de receber 0 resgate, sem que de outro modo estivesse disposto a faze-lo 27. 3913 - e --Nao e justo - concordou -louvar tais a~6es. - Hesito - continuei - por consideracao por Romero, em dizer que e uma impiedade que tais sentimentos se revelem em Aquiles e que se acredite nos que 0 afirmam; e mais ainda quando diz para Apolo: Prejudicaste-me, deus que acertas ao longe, 0 mais junesto de todos! Bem me vingava eu de ti, se tal poder me josse dado 281 E que fosse desobediente ao rio, que era urn deus, e estivesse pronto a contender com ele 29, e depois que "quisesse ofertar 0 cabelo consagrado" a outro rio, 0 Esperqueio, "ao heroi Patroclo", estando este ja morto, e 0 modo como 0 fez 30, nao deve acreditar-se. E quanto ao arrastar de Heitor a volta do ttimulo de Patroclo 31 e ao sacrificar dos prisioneiros na pira 32, em tudo isso nao diremos que falou verdade,
IUada I!fada l7 Iliada 28 Iliada
15 26 29 30

IX. 515.519. XIX. 278-281. XXIV. 502, 555-556, 594. XXII. 15, 20.

Iliada XXI. 130-132,212-221$,_233-38# Iliada XXIII. 140-151. (: )) J'llfadaXXIV.14-18. / , I


32

Iliada XXIII. 175-177.

C:) lL

nem consentiremos que os nossos homens acreditem que Aquiles, sendo filho de uma deusa, e de Peleu, que era tao sensato e descendia de Zeus na terceira geracao Jl, e tendo side educado pelo sapientfssimo Qufron, tivesse urn espfrito tao desordenado, que guardasse no seu Intimo dois males contraries um ao outro, uma.grosseira ambicao, e, par outro lado, urn sobranceiro desprezo pelos deuses e pelos homens. • - Tens razao, - Portanto, nao acreditemos nem consintamos que se diga que Teseu, filho de Poseidon, e Pirftoo, filho de Zeus, se entregaram a tao terrfveis raptos 34, nem que qualquer outro filho de deus e herdi ousaria cometer as feitos tremendos e Impios de que agora as acusam, Pelo contrario, forcemos os poetas a dizer que nao cometeram tais atos, ou entao que nao eram filhos de deuses, mas que nao afirmem as duas coisas a urn tempo, nem ten tern.convencer as nossos jovens de que as deuses sao causadores do mal, e de que as her6is nao sao em nada melhores do que as homens. Tal como anterionnente dissemos, isso e fmpio e falso, pois demonstramos que e impossf vel que a mal venha dos deuses. -Comonao? - Alem disso, e prejudicial a quem os ouve. Efetivamente, cada um arranjara desculpa para a sua mal dade, na conviccao de que assim procedem e procederam tambem
os descendetttes dos deuses, parentes de Zeus. a quem pertence. 0 altar de Zeus ancestral no Monte Ida, ld nas alturas

eque niio se extingue neles


0

sangue. divino

35.

392a - e Mati vo por que se deve par termo a semelhantes hist6rias, nao va~ elas desencadear nos nossos jovens uma propensao para 0 mal. - Exatamente - corroborou ele. - Que outra especie de hist6rias nos resta ainda para distinguir
Peleu em filho de Eaco, 0 qual 0 era de Zeus. Pirftoo ajudou Teseu a rap..at.,.Heles.a..~ este, aquele a tentar arrebatar t Persefone do Hades. A alusiio do texto provavelmente Teseida; urn dos poemas do Ciclo Epico, embora existisse't:\.nJbem luna tragerua Teseu, de Sofocles, e outra de Euripides, ambas perdidas. JJ Os excertos sao ambos de'~ ~1Fento daJ1(obe de Esquilo (fr. 278b Mette).
JJ J.I

..r

__

as que se devem das que se nao devem narrar? Com efeito, j a se disse como se deve falar acerca dos deuses, das divindades, dos her6is e das coisas do Hades. - Portanto 0 que falta seria a que diz respeito aos homens? - E evidente. - Mas e impossfvel, meu amigo, regularmos esse assunto nas presentes circunstiincias. -Como assim? - Porque, segundo julgo, dirfamos que os poetas e prosadores proferem os maiores erros acerca dos homens: que muitas pessoas injustas sao felizes, e desgracadas as justas, e que e vantajoso cometer injusticas, se nao forem descobertas, que a justiea e urn bern nos outros, mas nociva para 0 pr6prio. Tais opinioes, dir-lhes-iamos que se abstivessem delas, e prescrever-lhes-famos que cantassem e narrassem 0 contrario. Nao achas? - Bern sei que e assim. - Portanto, se concordas que digo bern, concIuirei que chegaste a acordo comigo sobre aquilo que hi muito procuramos? - Esta certa a tua suposicao. - Por conseguinte, chegaremos a acordo quanta ao que se deve dizer acerca dos homens, quando descobrirmos que coisa e a justica e se, por natureza, e titil a quem.a possui, quer pareca se-lo au nao? - Perfeitamente exato - respondeu ele. - Ponhamos urn fim quanta aos discursos. A seguir a isso, deve estudar-se a questao do estilo, em meu entender, e entao teremos examinado por completo os temas e as formas. - Mas - interveio Adimanto - nao compreendo 0 que estas a dizer. - Ora, a verdade e que e preciso que compreendas - repliquei. - Talvez desta maneira entendas melhor. Acaso tudo quanto dizem os prosadores e. poetas nao e uma narrativa de acontecimentos passados, presentes au futuros? - Pais que outra coisa poderia ser? - Porventura eles nao a executam par meio de simples narrati va, atraves da imitaeao, au par meio de ambas? - Ai esta outra afirmacao que ainda precise entender mais cIaramente. - Parece que sou urn profes~or ri'pic~\o e pouco claro. Par isso, tal como os que sao incapazes, ~\exp~ou tentar demonstrar-te a que quero dizer com isto, e tomaIl,do, naq 0 todo, mas parte. Ora, dizme: sabes a comeco da l{(ae.J1~hta diz que Crises implorou
Absolutamente,

a Agamenon que the libertasse a filha, mas este the foi hostil, e aquele, uma vez que nao alcancou 0 seu tim, fez uma invocacao a divindade contra os Aqueus? 3933 • e - Sei, sim, - Sabes, portanto, que ate este ponto da epopeia E dirigiu stlplicas a todos os Aqueus, especialmente aos dois Atridas, comandantes dos povos

36,

eo proprio poeta que fala e nao tenta voltar 0 nosso pensamento para outro lado, como se fosse outra pessoa que dissesse, e nao ele. E depois disto, fala como se Crises fosse ele mesmo e tenta 0 mais possfvel fazer-nos supor que nao e Homero que fala, mas 0 sacerdote, que e urn anciao, E quase todo 0 resto da narrativa esta feito deste modo, sobre os acontecimentos em ilion, em ftaca e as provacoes em toda a Odisseia. - Absolutamente - declarou. - Portanto ba narrativa, quer quando refere as discursos de ambas as partes, quer quando se trata do intervalo entre eles? - Como nao seria assim? - Mas, quando ere profere urn discurso como se fosse outra pessoa, acaso nao ditemos que ele assemelha 0 mais possfvel 0 seu estilo ao da pessoa cuja fala anunciou? -Diremos! - Ora, tornar-se semelhante a alguem na voz e na aparencia e imitar aquele com quem queremos parecer? - Sem diivida. - Num caso assim, parece-me, este e as outros poetas fazem a sua narrativa por meio da imita~ao. - Absolutamente. - Se, porem, 0 poeta nao se ocultasse em ocasiao alguma, tada a sua poesia e narrativa seria criada sem a imitacao, Mas, nao vas tu dizer outra vez que nao entendes, YOU explicar-te como e que isso aconteceria. Se Homero, depois de ter dito que Crises veio trazer 0 resgate da filha, na qualidade de suplicante dos Aqueus, sobretudo dos reis, em seguida falasse, nao como se se tivesse transformado em Crises, mas ainda como Homero, sabes que nao se tratava de Imitacao, mas de simples narracao, Seria mais ou menos assim (exprimo-me sem metro porque nao sou\.o): ~/1irdote chegou e fez votos
36

Illada I. 15-16.

t:_

lJ/~

para que os deuses Ihes concedessem conquistar Troia e salvar-se, mas que Ihe libertassem a filha mediante resgate, por temor aos deuses. A estas paIavras, os outros respeitaram-no, e concordaram; porem Agamenon, enfurecido, ordenou-lhe que se retirasse imediatamente e nao voltasse, sob pena de nada Ihe vaIerem 0 cetro e as bandas do deus, Antes de, Iibertar a filha, havia de envelhecer em Argos, junto dele. E mandou -lhe que se retirasse, e nao 0 excitasse, a fim de que pudesse regressar a casa a salvo. 0 anciao, ao ouvir estas paIavras, teve receio e partiu em silencio, e, afastando-se do acampamento, dirigiu muitas preces a Apolo, invocando os atributos do deus, recordando e pedindo retribuicao, se jamais, ou construindo templos, ou. sacrificando vftimas, the tinha feito oferendas do seu agrado. Como retribuicao, pedia que os Aqueus pagassem as suas lagrimas com os dardos do deus. E assim, companheiro, que se faz uma narrativa simples sem imitacao - concluf eu. 394a - e - Compreendo. ~ Compreende portanto - prosseguL- que hri, pOI:sua vez, 0 contrario disto, que e quando se tiram as palavras do poeta no meio das falas, e fica s6 0 dialogo, - E compreendo, tambem, que e 0 que sucede nas tragedias. - Percebeste muito bern, e creio que ja se tornou bern evidente para ti 0 que antes nao pude demonstrar-te; que em poesia e em prosa ha uma especie que e toda de imitacao, como tu dizes que e a tragedia e a comedia; outra, de narracao pelo proprio poeta - enos ditirambos que pode encontrar-se de preferencia; e outra ainda constitufda por ambas, que se usa na composicao da epopeia, e de muitos outros generos, se estas a compreender-me, - Compreendo 0 que M pouco querias dizer-me, - Recorda-te ainda do que dissemos antes, disso, quando afirmamos que ja tfnhamos tratado do tema, mas nos faltava ainda examinar a forma, - Recordo-me, sim. _ Ora, 0 que eu dizia era ser necessario decidir se consentiriamos que os poetas compusessem narrativas imitativas, ou que imitassem umas coisas e outras nao, e quais de cada especie, ou se nao haviam de imitar nada. . - Adivinho ja -,disse ele,- que queres examinar se havemos de receber na cidade a tragedia e a comedia, ou nao. _. TaIvez-decIarei -, taIvez ate ainda mais do que isso. Ainda nao sei ao certo; mas por onde ~J.ka~~c~mo uma brisa nos levar, e por af que devemos ir. ..)d - Dizes bern. • (j) y

- Considera pols, Adimanto, 0 seguinte: se OS guardioes devem ser imitadores ou nao, Ou resulta do que dissemos anterionnente que cada urn s6 exerce bern uma profissao, e nao muitas, mas, se tentasse exercer muitas, faIharia em alcancar qualquer reputacao? -Como deixaria de sec assim? - E nao e valido 0 mesmo raciocfnio para a imitacao, de que a mesma pessoa nno e capaz de imitar muitas coisas tao bern como umas6? - Claro que nao. 395a - e - Logo, dificilmente exercera ao mesmo tempo uma das profissoes de importancia e imitara muitas coisas e sera imitador, uma vez que nem sequer as mesmas pessoas imitam bern ao mesmo tempo duas artes mimeticas que parecem pr6ximas uma da outra, a comedia e a tragedia 37. Ou nao chamaste hi pouco imita~oes a ambas? - Chamei, sim. E dizes a verdade: as rnesmas pessoas nao sao capazes disso. - lao pouco se pode ser ao mesmo tempo rapsodo e ator • . -:E verdade. - Nem sequer os atores sao os mesmos nas comedias e nas tragedias 38. Ora, tudo isso sao Imitacoes, ou nao? - Sao Imltacoes. - Parece-me, Adimanto, que a natureza humana esta fragmentada em partes ainda menores, de modo que- e Incapaz de imitar bern muitas coisas ou de executar bern aquelas mesmas de que as imitacoes sao c6pia - Absolutamente - respondeu. - Por conseguinte, se conservarmos 0 primeiro argumento, de que os nossos guardioes, isentos de todos os outros offcios, devem ser os artifices muito escrupulosos da Iiberdade do Estado, e de nada mais se devem ocupar que nao diga respeito a isso, nao hao de fazer au imitar qualquer outra coisa. Se imitarem, que imitem 0 que lhes convem desde a infancia: coragem, sensatez, pureza, liberdade, e todas as qualidades dessa especie, Mas a baixeza, nao devem pratica31 Na Grecia nlio M exemplos de ~m autor de tragedia cultivar a comedia, 0 final do Banquete de. Platao sugere essa possibilidade como uma ideia extraordinaria, E curioso notar que os poetas dramaticos latinos que primeiro traduzem. e imitam os originais gregos escolhem para modelo tanto tragedias como comedias, Mas, a partir de.Piai'i1o,ja SQ~ a separacao. 3&·Sabemos.por outras fonJ~da~~xitt6~cia desta separacso, Nas Grandes Dlonfsias, por exemplo, havia concUrsos'de alock tragicos e de atores comlcos. Note-se como todo este passo'bpreci Is6.para Ihlst6ria do teatro grego, \J
"'\.?

--

la nem ser capazes de a imitar, nem nenhum dos outros vfeios, a fim de que, partindo da imitacao, passem ao gozo da realidade. Ou nao te apercebeste de que as imitacoes, se se perseverar nelas desde a infancia, se transformam em habitc e natureza para 0 corpo, a voz e a - Transformam, e muito. - Logo, nao ordenaremos a urn daqueles de quem queremos ocupar-nos e que e preciso que se tornem homens superiores, que, sendo homens, imitem uma mulher 39, nova all velha, all a injuriaro marido, au a criticar OS deuses, ou a gabar-se, por se supor feliz, ou dominada pela desgraca, pelo desgosto e pelos gemidos; muito menos quando esta doente, ou apaixonada, OllCom as dores da maternidade. - Absolutamente. . - Nem que imitem escravas e escravos, procedendo como tais. -Nernisso. 396a - e - Nem hornens perversos e cobardes, me parece, que fazem o contrario do que hi! pouco dissemos, que falam male trocam uns dos outros e dizem coisas vergonhosas, tanto quando estao embriagados como s6brios, e toda a especie de erros que tais pessoas cometem, em palavras e em a<;;oes.contra si mesmos e contra os OUtrOS; ntendo e ainda que nao devern fl.abituar-sea assemelhar-se aos loucos em palavras nem em atos, Pais devem conhecer-se os loucos e os maus, homens au mulheres, mas nao fazer nem imitar nada que seja deles. - E assim mesmo. - Pais bem.- prossegui, - Deverao eles imitar as ferreiros au quaisquer outros artifices, as remadores das trirremes au as seus capitaes, ou qualquer outra coisa referente a estas profissoes? - E como poderia ser isso, se nem sequer lhes e lfcito aplicaremse a qualquer destes offcios? - E 0 relinchar dos cavalos, 0 mugir dos touros, 0 murrmirio dos rios, 0 bramir do mar, os trovoes, e todos os rufdos dessa especie, acaso deverao imita-Ios? - Mas e que lhes foi proibido estarem loucos au imitar a Ioucura, - Ora pois, se eu percebo 0 que dizes, h;l uma maneira de falar e de narrar pela qual se exprime 0 verdadeiro homem de bern, quando e oportunidade de a fazer; e outra maneira distinta desta, it qual estd ligado e na qual se exprime 0 homem nado e criado ao inves daquele. - Quais sao essas maneiras?
-

inteligencia?

tf')J F=ji
\-...,p//-_

39Tal como sucedera no ~~oisafflino. sentacoes dramaticas gregas.

0; jf

so'homens intervinham nas repre-

- 0 homem que julgo moderado, quando, na sua narrativa, chegar a ocasilio de contar urn dito ou feito de uma pessoa de bern, querera exprimir-se como se fosse 0 pr6prio, e nlio se envergonhara dessa imitacao, sobretudo ao reproduzir alas de firmeza e born senso do homem de bern; quere-lo-a em menos coisas e em menor grau, quando essa pessoa tiver tergiversado, devido a doenca au a paixao, ou.m~smo a embriaguez au qualquer outro acidente. Quando, porem, se tratar de algum exemplo indigno dele, nao querera copia-lo seriarnente quem the e inferior, a nao ser de maneira superficial, quando ele tiver praticado algum ato honesto; e, mesmo assim, sentirse-a envergonhado, ao mesmo tempo par nao ter pratica de imitar seres dessa especie, e par se, aborrecer de se modelar e de se formar sobre urn tipo de gente que the e inferior, desprezando-o no seu espfrito, a nao ser como entretenimento •. - E natural- respondeu ele. - Portanto, servir-se-a de uma forma de exposicao no genera da que n6s abordamos M poueo a prop6sito das epopeias de Homero, e o seu estilo participani de ambos os processos, a imitac;:aoe as outras formas de narracao; mas, nurn.discurso extenso, pouco lugar havera para a imitac;:lio. ao esta certo 0 que eu digo? N - Esti, e multo, pelo que respeita a necessidade desse tipo de orador, . 3973 - e - Logo - prossegui eu -, 0 orador que nao for dessa especie, quanto maior for a sua mediocridade, mais imltara tudo e nlio considerara coisa alguma indigna de si, a ponto de tentar imitar tudo com grande aplicacao e I?erante numeroso auditorio, mesrno ate o que dizfamos hi momentos: trovoes, 0 ruido do vente, da saraiva, dos eixos e roldanas •.trombetas, flautas e siringes, e os sons de todos os instrumentos, e ainda os rufdos dos caes, das ovelhas e das aves, Todo 0 discurso deste. homem sera feito par meio de imitacao, com vozes e gestos, e contera pouca narracao, - Tambem isso e forcoso que seja assim - replieou. - Sao estas as duas especies de narrac;:aoque eu dizia, - Sao, efetivamente. - Por conseguinte, destas duas, uma experimenta pequenas alteracoes, e, desde que se deem a narracao a harmonia e 0 ritmo convenientes, e facil, ao orador manter: essa correcao e harmonia unlca, pois pequenas sao as mudancas, e tambem 0 ritrno fgualmente aproximado. ~ ~ - E exatamente assim, \( J) (( - E agora quanto a Q,utraesp¢d2RNlio precisa do oposto, de todas as harmonies, de todos 6sjrii.inos.~se quer exnrimir-se eonve-

'~'.J.!

!:;

nientemente, devido ao fato de comportar todas as formas de varia~5es? - Forcosamente que sim, - Mas todos as poetas e aqueles que querern contar alguma coisa nao VaGdar a uma au outra destas formas de expressao, ou a uma rnistura das duas? - E forcoso - disse. - Enrno que havemos de fazer? Havemos de receber. na cidade todas estas formas ou uma e outra das formas puras ou a mistura? - Se prevalecer a minha opiniao, receberemos a forma sem mistura que imita a homem de bern. - Mas na verdade, Adimanto, tambem a forma mista tern a seu encanto, e e muito mais aprazfvel para criancas e preceptores e.para a multidao em geral a inversa da que tu preferes. -De fato, e a.mais aprazfvel, - No entanto, talvez. me digas que ela nao se adapta ao nosso govemo, porquanto nao existe entre n6s homem duplo nem rmiltiplo, uma vez que cada urn executa uma s6 tarefa, - Efeti vamente, nao se adapta. - Nao e por esse motivo que s6 numa cidade assim encontraremos urn sapateiro que 6 sapateiro, e niio piloto, alem da arte de rnodelar calcado, e um lavrador, Iavrador e nao j uiz, alem da agricultura, e um guerreiro, guerreiro, e nao comerciante •.alem da arte militar, e assim por diante? - De fato - respondeu ele. 398a - e - Se chegasse it nossa cidade urn homem aparentemente capaz, devido a sua arte, de tomar todas as formas e imitar todas as coisas, ansioso par se exibir juntamente com os seus poemas, prosternavamo-nos diante dele 40, como de urn ser sagrado, maravilhoso, encantador, mas dir-lhe-Iamos que na nossa cidade nao hoihomens dessa especie, nem sequel: e licito que, existam, e manda-lo-Iamos embora para autra cidade, depois de Ihe termos derramado mirra sobre a cabeca e.de 0 termas caroado de grinaldas 41. Mas, para nos, ficarfamos com urn poeta e urn narrador de histories mais austere e menos aprazfvel,
40 0 verbo grego designa a atitude de reverencla para com os deuses, que consistia em se prosternar, 0 emprego do termo referido, relativamente a seres humanos, ironico.

4: 0 tom ironico. que transpar'ece -ne8t~/tran'sferencia de honrarias divinas para seres humanos, "que, delicadatneri'te e"mboral expulsam da cidade como prejudiciais, mantem-se, nesta ahlsa~ao cOM_unf;- de ungir e coroar as imagens dos deuses,

LJ) /".

"......._ i:- t:

tendo em conta a sua utilidade, a fim de que ele imite para nos a fala do homern de bern e se exprima segundo aqueles modelos que de inicio regulamos, quando tentavamos educar as militares. - Era assim mesmo que fariamos, se estivesse no nosso poder. - Ora agora, meu amigo - disse eu -, estamos prestes a ter completado em absoluto a que se refere a discursos e hist6rias na arte das Musas: a que se deve e como se deve dizer, _ Tambem me parece =--respondeu. - Depois disto, nao nos falta tratar do carater do canto e da melodia? - E evidente que sim, - Mas nao e verdade que toda a gente descobriria logo 0 que devemos declarar sabre a maneira como haa'de ser, se quisermos estar de acordo com 0 que dissemos anteriormente? Glauco sorriu e disse: - Eu por mim, Socrates, corro o-risco de estar exclufdo desse "toda a gente" porque, de momento, nao sou capaz de conjecturar a que devemos dizer; suspeito-o, contudo. - Mas sem ddvida que es capaz de dizer que a melodia se compoe de tres elementos: as palavras, a harmonia e 0 ritmo 42. - Pelo menos isso, sou. - E pelo que respeita as palavras, sem duvida Q,uenao diferem nada do discurso nao cantado, quanto a deverem ser expressas segundo os modelos que M pouco referimos, e da mesma.maneira? -Eexato. - E certamente a harmonia e 0 ritmo devem acompanhar as palavras? -Comonao? , - Contudo, afurnamos que nao queriamos lamentos e gemidos nos discursos. -Pais nao, - Quais sao entao as harmonias lamentosas? Diz-me, ja que es mtisico. - Sao a mixolfdia, a sintonolfdia 43 e- outras que tais.
4~ A poesia lirica grega era acompanhada de mdslca, cornposta pelo proprio autor dos versos. Este passe c,um dos muitos que provama indissolubilidade des duas artes. 43 As "harmonies" ou modos musicals ~gos tern 0 seu equivalente moderno s pr?ximo ~a;> no~sas esc:ua.fmai9x;~.<Ii_le~6res. on~varn s;t: especies, a C mixolfdia ou lfdia mista, Ifdla~(que ¥/Jdenufica/com a sintonolfdia do texto), hipolfdia, frfgla, hipofrigia ou ·iQ.t:tia; d6HI., hipOd6ria (talvez identica a c6lia). Esta ultima nao e mencionada

m:u

~a'taqV

- Portanto essas sao as que se devem excluir, visto que sao imiteis para as mulheres, que convem que sejam honestas, paraja nao falar dos homens. - Certamente. - Mas, na verdade, nada convem menos aos guardioes do que a embriaguez, a moleza e a preguica. -Comonao? - Quais sao, pois, dentre as harmonias, as moles e as dos banquetes? - Ha umas variedades da jonia e da lfdia, a. que chamam efeminadas. 399a • e.- E essas, poderas utiliza-las na formacao de guerreiros, meuamigo? - De modo algum, respondeu. Mas arriscas-te a que fiquem apenas a d6ria e a frfgia. • - Nao entendo de harmonias - prossegui eu. - Mas deixa-nos ficar aquela que for capaz de imitar convenientemente a voz e as inflexoes de urn homem valente na guerra e em toda a a~ao violenta, ainda que seja malsucedido e caminhe para os ferimentos ou para a morte ou incorra em qualquer outra desgraca, e. em todas estas circunstancias se defenda da sorte com ordem e com energia. E deixa- nos ainda outra para aquele que se encontra em atos pacfficos, nao violentos, mas voluntaries, que usa do rogo e da persuasao, ou por meio da prece aos deuses, ou pelos seus ensinamentos e admoestacoes aos homens, Oil, pelo contrario, se submete aos outros quando the pedem, 0 ensinam Oil 0 persuadem, e, tendo assim procedido a sell gosto sem orgulho, se comporta com born sensa e moderacao em todas estas circunstancias, satisfeito com 0 que the sucede, Estas duas harmonias, a.violenta e a voluntaria, que imitarao admiravelmente as vozes de homens bern e malsucedidos, sensatos e corajosos, essas, deixa-as ficar. - Mas nao me estas a pedir que deixe ficar senao as que agora mesmo enumerei. - Portanto, nao precisaremos para os nossos cantos e melodias de instrumentos com muitas cordas e com muitas harmonias. - Nao me parece. - Logo, nao teremos de sustentar artffices para fabricarem harpas, trfgonos 44 e toda a especie de instiumentos de muitas cordas e de muitas harmonias.
44Trata-se de urn tipo de ~a.dif~jente como 0 nome indica. ~,/

Jet J1

anterior, e de forma triangular,

- E entao? Os fabricantes de flautas e os flautistas, recebe-los na cidade? Ou nao e este 0 instrumento que emite mais sons? E os proprios instrumentos de muitas harmonias, nao se da 0 caso de serem imitacoes da flauta? - E evidente - respondeu ele, - Resta-te a lira e a cftara para se utilizarem na cidade; enos campos, por sua vez, os pastores terao a siringe. - Como 0 indica 0 nosso raciocfnio. ~ Certamente, meu amigo, que nao fazemos nada e de,novo, ao preferirmos Apolo e os instrumentos de Apolo a Marsias 4S e aos seus
instrumentos,

Ache que.nao.

- Nao, par Zeus, nao julgo tal. - Mas, pelo Perro 46! Sem nos darmos conta disso, purificamos de novo a cidade que hi pouco dizfamos estar efeminada. -E fomos bem.sensatos nisso - replicou.ele, - Vamos Ii entao purificar: 0 resto. A seguir as harmonias, deveremos tratar dos ritmos, nao os procurar variados, nem pes de toda a especie.rnas observar quais sao os correspondentes a uma vida ordenada e corajosa. Depois de osdistinguir, devem forcar-se os pes e a melodia a seguirem as palavras, e nao estas aqueles. Quais seriam esses ritmos, pertence-te explica-Io, como fizeste.para as harmonias, 4003 - e - Mas, por Zeus, nao sei que.hei de dizer! Que existem tres especies dessas, tal como hi quatro tons, a partir das quais se entretecem todas as harmonias, e coisa que poderei afirmar, por a ter observado; mas que especie de vida imita cada urn, nao sei dize-lo, - Sobre esse assunto - disse eu - pediremos conselho a Damon 41, sobre os pes adequados a.baixeza, a insolencia, a.loucura e, aos outros defeitos, e os ritmos que devem deixar-se aos seus contrarios, Tenho ideia, mas nao muito clara, de lhe ter ouvido chamar a qualquer coisa en6plio 4$ composto, dactilo e heroico, mas nao sei
4J Era famoso na mitologia grega 0 desafio feito pelo satiro._Marsias a Apolo, com a condi~ de que 0 vencedor trataria 0 vencido como !he aprouvesse. As Nove Musas proclamaram a vit6ria do deus, que atou Marsias a uma :irvore e 0 esfolou. A historin deve refletir precisamente a oposi¥ao entre dais tipos de musica,

46 0 juramenta pelo dio (0 deus egipcio Anubis, que tinha cabeca de dio) aparece multas vezes na boca de S6crates, embora naa seja exclusive dele. 41Celebre mestre de rmisica ateruense ~0"Se2 V a.C. Ocupou-se especialmente das relacces entre a etica e a IIj~ica. • ! , 48 Os esquemas mais freqUe~s_~o,en6plio sao X-UU-UU-ouX-UU,--U-/" /--,
t,

----

--

como as distribufa, igualando a arse. e a tese, de maneira a acabar numa breve e uma longa. E, segundo juIgo, chamava a urn iambo e a outro troqueu, e atribufa-lhes longas e breves. E em certos destes metros parece-me que nao censurava au Iouvava menos as tempos destes pes do que. os ritmos em si. Mas estas questoes, como disse, reservemo-las para Damon. Para as deslindar, nao seria pequena a discussao, nao achas? -Par Zeus que nao serial - Mas, ao menos isto, podes decidi-lo ja: que a beleza au fealdade de forma dependem do born ou do mau ritmo. -Comonao? - Mas, na verdade, 0 born e 0 mau ritmo seguem, imitando-o, aquele, a estilo born, este,o inverso; e do mesmo modo sucede com a boa e a rna harmonia, se a ritmo e a harmonia se adaptam a palavra, como ha pouco se disse, e nao a palavra.a esses. - Realmente, sao eles que devem adaptar-se as palavras. - Mas a modo de expressao e a palavra nao dependem do carater daalma? -Comonao? - E, da expressao, tudo a mais?

-Sim.

- Logo, a boa qualidade do discurso, da harmonia, e da graca e do ritmo depende da qualidade do carater, nao daquele a que, sendo debilidade de espfrito, chamamos familiarmente ingenuidade, mas da inteligencia que verdadeiramente modela a carater na bondade e na beleza. - Exatamente - disse. - Portanto, nao devem as jovens procurar par toda a parte estas qualidades, se querem executar a que lhes incumbe? - Devem procura-las, sim. 4013 - e - Mas tambem a pintura esta cheia delas, bern como todas as artes desta especie, Cheia esta a arte de tecelagem, de bordar, de construir casas, e a fabrico dos demais objetos. Em todas estas coisas hi, com efeito, beleza au fealdade. E a fealdade, a arritmia, a desarmania, sao irmas da linguagem perversa e do mau carater; ao passo que as qualidades opostas sao irmas e lmitacoes do inverso, que e 0 carater sensato e born. - Certamente - disse. - Mas entao so aos poetas-e qu;.d~vemos vigiar e forca-Ios a introduzirem nos seus versos a ilr'iagem d6 carater born, au entlio a , (d' I I vlglar tam b' os outros arustas . nao poetarem entre nos.? 0 u. evemos .1·~ em e impedi-los de introduzir 70~CiO, a licenc;~~a baixeza, a

indecoro, quer na pintura de seres vivos, quer nos ediffcios, quer em qualquer outra obra de arte? E, se nao forem capazes disso, nao deveriio ser proibidos de exercer a seu mister entre nos, a fim de que as nossos guardioes, criados no meio das imagens do mal, como no meio de ervas daninhas, colhendo e.pastando aos poucos, todos as dias, porcoes de.muitas delas, inadvertidamente nao venham a acumular urn grande mal na sua alma? Devemos procurar aqueles dentre as artistas cuja boa natureza habilitou a seguir as vestfgios da natureza do bela e do perfeito, a fim de que as j ovens, tal como as habitantes de urn lugar saudavel, tirem proveito de tudo, de onde quer que alga lhes impressione as olhos au as ouvidos, procedente de obras belas, como uma brisa salutar de regioes sadias", que logo desde a infancia, insensivelmente, as tenha levado a imitar, a apreciar e a estar de harmonia com a razao formosa? - Seria essa, sem diivida, a melhor educacao, - Nao e entao par este motive, Glauco, que a educacao pela rmisica so e capital. porque 0 ritmo e a harmonia penetram mais fundo na alma e afetam-na mais fortemente, trazendo consigo a perfeicao, e tornando aquela perfeita, se se liver side educado? E. quando nao. a contrario? E porque aquele que foi educado nela, como devia, sentiria mais agudamente as omlssoes e Imperfeicoes no trabalho au na conformacao natural. e, suportando-as mal. e com razao, bonraria as coisas belas, e, acolhendo-as jubilosamente na sua alma, com elas se alimentaria e tornar-se-ia urn bomem perfeito; ao PasSOque as coisas feias, com razao as censuraria e odiaria desde a infancia, antes de ser capaz de raciocinar, e, quando chegasse a idade da razao, haveria de sauda-Ia e reconhece-la pela sua afinidade.com ela, sobretudo par ter sido assim educado. 402a - e - A mim afigura-se-me que e par razces dessas que se deve fazer a educacao pela musica, - E como quando aprendemos as letras e so achavamos que as sabfamos a suficiente quando as caracteres, apesar de poucos, nao nos passavam despercebidos em todas as composicoes em que entravam, e, foss em elas grandes au pequenas, nao as desprezavamos, como se nao devessem set. notadas, mas em tcdo a lado nos esfor49 A prop6sito deste passe que tao bem define 0 ambiente cultural helenico, vale a pena traduzir 0 comentdrio de Adam: "Nenhum Grego podia ler estas palavras sem pensar em OlimPiarifeiillum Atenieli'se. scm recordar os esplendores cia Acrdpole," ~ A mdsica e, para os Grcg~/arte~usas. na quaI ja vimos atras, os sons e as.palavrasao podem ,s'ocladO~ n

(I

) ///

'

cravanios por as distinguir, na conviccao de que nao deixarfamos de ser analfabetos antes de atingir essa fase. -Everdade. - Portanto, nao reconheceriarnos as imagens das letras, se nos aparecessem refletidas na agua ou em espelhos, antes de as conhecermos, pois pertencem a.mesma arte e ao mesmo estudo? - Absolutarnente. - Pelos deuses! Digo do mesmo modo que nao seremos musicos, nem n6s mesmos nem aqueles que nos propusemos educar para serem guardioes, antes de conhecermos as formes da temperanca, da coragem, da generosidade, da grandeza de alma e de quantas qualidades forem irmas destas, e pOI:sua, vez os vfcios que lhes sao contrarios, onde quer que andem, e de sentirmos a sua presenca onde elas se encontram, elas e as respectivas imagens, sem as desprezarmos nas pequenas OU nas grandes coisas, pois acreditaremos que pertencern a mesma arte e ao mesmo estilo. - E muito necessario que assim seja. - Portanto - prossegui eu -, quem fizer convergir, intimarnente, na sua alma, boas disposicoes, que, no seu aspecto extemo, condigarn e se harmonizem com aquelas, por participarem do mesmo modelo, tal pessoa sera a.mais bela visao para quem puder contempla-la? - A mais bela, sem duvida, ' - O~ 0 mais bela e 0 mais desejavel? -Comonao? - Eis porque 0 mtisico se encantaria 0 mais possfvel com homens dessa especie; e, se fosse privado de harmonia, nao se encantaria. - Nao, se, pelo menos, for a alma que.deixe algo a desejar; se, em todo 0 caso, for 0 corpo, manter-se-a ate ser capaz de lhe ter afeicrao. - Compreendo ._. disse eu - que tens ou ja.sentiste urn arnor desses, e estou de acordo contigo. Mas diz-me uma coisa: pede haver relacoes entre a temperance eo prazer excessive? - Como poderia? Se este nao excita.menos 0 espfrito do que a dor? - E com as outras virtudes? 403a - e - De modo algum. - Como assim? E com a insolencia e a.licenca? - Acima de tudo. - Sabes de alguns prazeres maiores e mais penetrantes que as afrodisfacos? ~iz:» - Nao sei - respondeu.ele ;~, ~,que sejam de maior furia, - Porem 0 arnot verdadeiro, por suamatureza, ama, com moderacao e harmoni a ordem e "'_-"'-J , armorua a beleza? } ')~
~....-""

..:_~~

- Certamentee - confmnou ele. - Logo, nada de furioso ou de aparentado com a libertinagem deve aproximar-se do arnor verdadeiro. - Nao se deve aproximar. - Nem deve, por conseguinte, aproximar-se aquele prazer, nem devem ter rela"lio alguma com ele 0 arnante e a crianca que amam e sao arnados como se deve. - Por Zeus que nao deve aproximar-se, Socrates. - Assim pois, ao que parece, estabelece como lei na cidade que vamos construir que 0 amante pode beijar 0 jovem, estar com ele, tocar-lhe, como a urn filho, tendo em vista a"oes belas, e se for por meio da persuasao; mas em tudo 0 mais 0 seu convfvio com 0 objeto do seu interesse deve ser tal que nunca pensem dele que as suas relacdes VaG alem disso; caso contrario, incorrera na censura de ignorante $1 e grosseiro. - E isso - confmnou ele, - Nao te pareee tambem que a nossa discussao acerca da mdsica esta terminada? Acabou onde devia. Pois a nnisica deve acabar no arnor do belo. "_ Concordo. - Depois da miisica, e na ginastica que se devem educar os jovens. - Sem duvida, - Devem pois ser educados nela cuidadosarnente desde criancas, e pela vida fora. Sed mais ou menos assim, segundo penso. Examina tu tambem, A rim nao me parece ser 0 corpo, por perfeito que seja, que, peIa sua excelencia, tome a alma boa, mas, pelo contrario, a alma boa, pela sua excelencia, permite ao corpo ser a melhor possfvel, Que te pareee? - 0 mesmo que a ti. - Logo, se, depois de termos tratado suficientemente do espfrito, lhe entregarmos a cuidado de retificar corpo, explicando-lhe s6 quais sao os modelos, e para nao nos alongarmos, farfamos bern? - Com certeza, - N 6s dissemos que eles devem abster-se de embriaguez. Pois a ninguem e menos lfcito do que a urn guardian estar embriagado, e nao saber em que Iugar da terra se eneontra. - Seria ridfculo, efetivamente, que urn guardilio precisasse de outre, - E agora quanta a alimentacao? Porque estes homens sao , atletas da maior das lutas. Ou-nao? ~
<

"

/.()\.//

.J ';~ 'V/
quJi!tadc de "musico' •

5J

A palavra do original,

e a ~,<iolJa
....,P'"

----------__,..~ If J\'
52

-Sao. 4043 - e - Entao 0 regime destes profissionais seria conveniente para eles? -Talvez. - Mas - objetei eu - ele e urn tanto ou quanto sonolento e precario para a satide. Ou nao yeS que passam a vida a dorroir e que, se se afastam urn bocado da, dieta prescrita, esses atletas adoecem muito gravemente? -Vejo,sim .. - E preciso uma dieta mais apurada para os nossos atletas guerreiros, que tern de estar sempre vigilantes, como caes, e porque precisam de vee e ouvir com toda a acuidade, e, apesar de experimentarem nas suas campanhas muitas mudancas de Ifquidos e de alimentar;ao, sol forte e intemperies, nao devem ser de.saude, vacilante. - Assim me parece. - Entao a melhor ginastica nao seria irma da.rmisica simples de que tratamos poueo antes? - Que queres dizer? - Que a ginastica conveniente e simples, e acima de tudo ados guerreiros. - De que maneira? - Tambem isso se poderia.aprender com Romero - disse eu.Pols sabes que em campanha, durante os festins dos her6is, nao os trata a peixe, apesar de estarem It beira-mar, nas margens do Helesponto 52, nern a carne cozida, mas s6 a carne assada, que e 0 mais facil de preparar para os soldados. Na verdade, em toda a parte e mais facil fazer, por assim dizer, 0 service com 0 fogo, do que carregar com as panelas. - Sem duvida, - Tampouco Homero faz alguma, vez referencia a condimentos, segundo julgo. Os outros atletas sabem isso bern, que urn corpo que queira estar em forma tern de se abster de tudo isso? ~E com razao que 0 sabem e se abstem, - Nao honraras, amigo, ao que parece, a mesa de Siracusa e a variedade de pratos siciliana,' uma vez que te parecem certos estes princfpios. -Julgo que nao. - Censuraras, portanto, que hornens que querem estar em boa

,-----. 'I 0 Helesponto, embora correspon exatamente ao estreito que dava acesso APropontida (hoje chamado dO~\~ "elos) ••p?dia designar; por extensao, toda a costa desde 0 Ponto Euxfno (hoje. ar Negro) ao Mar Egeu.

11

forma tenham por amigas as jovens de Corinto"? - Absolutamente. - ~ tambem a celebrado gozo da docaria atica? -Efon;oso. - E se comparassemos toda esta qualidade de alimentacao e dieta com a melopeia e 0 canto composto de toda a especie, de harmonias e de ritmos, era uma comparacao bem-feita? -Comonao? - Par conseguinte, acola a variedade produz a licenca, aqui, a doenca; ao passe que.a simplicidade na miisica.gera a temperance na alma, e a ginastica, a satide no corpo? - E assim mesmo - respondeu ele. 405a - e - Mas se a libertinagem e as doeneas se multiplicarem na cidade, porventura nlio abririio numerosos tribunais e enfermarias 54, e as chicanas e a medicina nlio serao veneradas, quando muitos homens Iivres se apliearem energieamente a elas? - Como nlio havia de ser assim? - E aeaso se arranjara prova maior do vfcio e da educa~lio vergonhosa numa cidade: do que serem necessaries medicos e jufzes eminentes, nao 56 para as pessoas de pouca monta e as artifices. mas tambem para os que se dao ares de terem sido eriados em grande estadao? Ou, nao julgas uma vergonha e urn grande sinal de falta de educaeao ser-se forcado a reeorrer auma justica importada de outrem, como s~ eles fossem amos e.jufzes, per falta.de justica pr6pria? - E a vergonha das vergonhas. - Mas nii.o te parece - prossegui eu - que a vergonha ainda sera maior do que esta, se uma pessoa nao s6 passar a maior parte da vida nos.tribunais, como reu au como acusador, mas ainda, pela sua grosseria, for lev ada a gabar-se precisamente da sua habilidade para cometer injusticas, e capaz de arquitetar todas as partidas, de se escapar par todas as.safdas e de se dobrar como uma.cana para nao apanhar a castigo, e isso por amor de coisas mesquinhas e insignificantes, ignorando ate que ponto e mais bela e melhor modelar a sua vida de maneira a dispensar em absolute urn juiz sonolento? -Entii.o! E que essa vergonha ainda, ISmaior do que a anterior. - Porem, precisar da medicina sem ser para curar ferimentos au qualquer daquelas enfermidades que ocorrem com as estacdes, mas
Eram celebres as cortesas de Corinto.ligl!das ao culto de.Afrodite, 54 Especie de.consultcrios ou dispensarios, onde por vezes.os doentes.eram internadcs para tratamento,
53

quando devido it indolencia ou it dieta que descrevemos, nos enchemos de humores e. de ventosidades, como se fOssemos urn pantano, e obrigamos os elegantes filhos de Asclepios a dar a estas doencas 0 nome de.flatulencias e de catarros, isso nao te parece uma vergonha? - Parece, e grande. Realmente, esses nomes de doencas slio novos e estranhos 55. - Sao tais que nao existiam, segundo julgo, no tempo de AsclepiOS56•Calculo que assim seja porque os filhos dele '7, em Troia, nao censuraram a mulher que deu a beber a Eurfpilo ferido vinho de Pramnos polvilhado com muita farinha de cevada e queijo ralado, produtos que parecem causar inflamacao, nem verberaram Patroclo pelo tratamento 58. 4Q6a - e_- E; contudo, era uma estranha beberagem para quem se encontrava em tal estado. - Nao a era, se. pens ares que os Asclepfades nao exerciam a medicina que agora se pratica, que acompanha a doenea passo' a passo, antes de Herodico 59. Her6dico, que.era mestre de ginastica, tornou-se enfermeiro, e, misturando 0 exercfcio basico com a medicina, atormentou-se primeiro e acima de tudo a si mesmo, e depois a muitos outros. - Como assim? -perguntou ele. - Dilatando a sua propria morte - respondi eu. - Acompanhando passo a passo a sua doenca, que era mortal, sern ser; ao que parece, capaz de se curar, atravessou a vida a tratar-se, sem se ocupar de mais nada, estafando-se a ver que nao se desviasse da dieta habitual, custandolhe a morrer, devido ao seu saber, are que atingiu a velhice.
ss Em todo este passo se nota como a terminologia medica estava ainda em formaeao, No Prouigoras, Platao alude a "Hipocrates de C6s, dos Asclepfades", como 0 grande medico do tempo de Socrates.
56 Considerado ainda urn mortal, filho de Apolo, na Iliada, Asclepias passou depols a categoria de her6i, e, par ultimo, foi divlnizado, A sua habilidade para curar ja e famosa em Homero, que a diz pai de Macaon e Podal!rlo, as dois medicos aqueus, Em mais de trezentos templos lhe era prestado culto em toda a Grecia, embora 0 principal fosse 0 de Epidauro. A relacao entre 0 seu temple de C6s e a escola medica dessa ilha nao esta ainda bern clara, mas sabe-se pelo texto do Prptdgoras citado na nota anterior que Hip6crates, a mais celebre dos seus membros, era urn Asclepfade. ~1 Podalfrio e Macaon, citados na nota anterior (lltada XI. 833). 58 Parece haver aqui uma sobrepo~o de passos da lliada, pais a po~ao e dada, no poema, a Macaon, e nao a Euri'pjlo,Pvr Hec~e, escra va de Nestor (XI. 624). A cum de Euripilo por Patroclo e Fenc~dn,!¥ em i9'. 844-848 e XV. 390-394.. ~9 Her6dico de Megara foi do~pE!Pj!~bs 3.f9._ll)bjnar cientificarnente 0 exercfcio ffsico corn a dieta, como meios ter~lleuticos. //

.»:

407a - e- Acaso porque tinha uma ocupacao que, se a nlio exercesse, nao the valia a pena viver? - E evidente, - Ao passo que quem e rico, como dizfamos, nao tern nenhuma ocupacao premente dessa especie, de que possa ser forcado a absterse, sem que a vida se the tome impcssivel. -E 0 quese diz. - Nunca ouviste 0 dito de Focflides 61, de que quando se tern com que viver, se deve praticar a virtude? - E antes disso tambem, entendo eu. - Nao vamos contender com ele sabre este ponto. Mas vamos ser as nossos pr6prios mestres nesta materia: se 0 rico deve ter esta preocupacso, ese, no caso de a nao ter, a vida se the lorna impossfvel, ou se a mania de cultivar as doencas e urn entrave para uma pessoa se concentrar no offcio de earpinteiro e nas demais artes, mas
Especie de barrete de feitro, que os medicos antigos por vezes mandavam Para 0 lei tor modemo, seria mais sUgcsti va a-equ~valencia de "emplastros", mas e: menos exata, I r' /~ 61 Poeta gnomlco grego do sec. VI a.Ct, multo apreciado pelos antigos, mas de quem 56 se conhecem cita~ocs como dtiL \ r ;'
60 USaf.

assim.

- Assim alcancou urn belo premio da sua arte. - Aquele que the competia - repliquei - par nao perceber que nao foi por ignorancia nem por inexperiencia desta forma de medicina que Asclepias a nao revelou aos seus descendentes, mas por saber que em todas as cidades bern govemadas incumbe a cada urn uma tarefa, que e forcoso realizar, e a ninguem e dado vagar para passar a vida doente, a tratar-se. 0 ridfculo desta situacao, sentimo-lo nos artifices, mas nao 0 sentimos nos ricos e nos que aparentam ser felizes, - Como? - perguntou ele. - Urn carpinteiro, quando esta doente, pretende do medico que lhe de a beber urn remedio que 0 faea vornitar a causa da doenca, ou que 0 liberte, purgando-o ou usando de cauteries ou praticando uma inclsao, Mas, se alguem lhe prescrever uma dieta a longo prazo, pondo-lhe urn barrete 60 na cabeca e 0 mais que se segue, em breve lhe diz que nao tern tempo para estar doente nem lhe serve de nada viver assim, com 0 espfrito entregue a.doencas, descurando 0 trabalho que tern na frente.E depois disso, manda embora urn medico desses, entra na sua dieta normal, e fica sao, vivendo para 0 seu trabaIho. E, se 0 seu corpo nlio e capaz de resistir, a morte liberta-o de dificuldades. - E realmente essa a terapeutica que parece servir a urn homem

--- -

II 1/ !)
t ,,~,/
1

_ ....._

'"

0 impede de seguir a sentenca de Focflides, - Sim, por Zeus! - respondeu. ele. - E talvez de tudo a que mais a impede e esse excessive cuidado com a carpal que ultrapassa a regime ffsico saudavel, De fato, e incon veniente na administracao da, casa, em campanha e nos cargos polfticos sedentarios. - Mas a pior de tudo e que dificulta toda a especie de estudo, de pensamento au de reflexao interior, pais e sempre suspeitada e acusada de provacar fadiga cerebral e vertigens, devidas a filosofia, de tal modo que, onde.quer que se pratique e se ponha.a prova a virtude, surge este entrave, porquanto faz com que se julgue sempre que se esta doente e que nunea cessem as queixas sabre a estado fisico. -E natural. - Por conseguinte afirmarernos que tambem Asclepios sabia isto, e que, para as que gozam de saride ffsica, gracas a sua natureza e it sua dieta, mas tern qualquer: doenca localizada, para as que tern essa constituicao, ensinou a medicina, que expulsa as suas enfermidades por rneio de remedies e incisoes, prescrevendo-lhes a dieta a que.estao habituados, a fim de nao prejudicarem os negocios politicos. Quanto aos corpos todos minados pela doenca, nao tentou, sujeitando-os a urn tratamento paulatino de infus5es e purgas, tomar a vida desses homens Ionga e dolorosa, nem que gerassem fllhos semelhantes a eles, como e natural; mas aquele que e incapaz de viver no cfrculo de a~ao que lhe foi adstrito, entendia que nao se devia aplicar terapeutica, uma vez que nada lucrava com isso, nem 0 proprio, nem 0 Estado. - 0 Asclepios de que falas e urn polftico - objetou ele, 4083 - e - E evidente- confirmei eu. - E as fiIhos, porque ele em assim, nao yeS como em Troia se mostraram valentes no combate e pmticavam a medicina, como digo? Ou nao te lembras do que. eles fizeram a Menelau, quando, do ferimento que Pandaro Ihe fez ao atingi-lo,

nao

chuparam

0 sangue;

espalhando por cima remedios calmantes

62

e. nao lhe prescreveram a que havia de beber au de. comer depois, como nao 0 haviam feito a Eurfpilo, entendendo que as remedies eram suficientes para curar homens que, antes de serem feridos, eram saudaveis e de regime moderado, embom se desse 0 caso de naquele momento terem tornado a.po~ao;,aa-EassQ.que. para os enfermicos

_II
6lllfada IV. 218, onde._~.lit
1

.I

' I

'j

, /1-

0 sJj~ito

'~_/~

d~~rase·!ls6 Macaon,

~C ..

por natureza e libertinos, entendiam que nao lhes aproveitava viver, nem para e1es nem para as outros, e que nao valia a pena para eles existir a arte de curar, nem trata-los, ainda que fossem mais ricos do que Midas 63. - Fazes dos filhos de Asclepias pessoas multo sutis, - E assim que deve ser - respondi - embora nao acreditem em nos os tragicos e Pfndaro, que dizem que Asclepios era urn filho de Apolo, que se deixou persuadir pelo ouro a curar urn homem rico que estava ja para morrer, motivo par que foi fulminado. Quanto a n6s, de acordo com a que afirmamos anteriormente, nao acreditamos em ambas as coisas: se era filho de urn deus, nao pretendia. lucros sordidos; se pretendia lucros sordidos, nao era filho de urn deus. - !sso esta muito certo. Mas que dizes acerca deste ponto, Socrates: porventura nao e precis a que tenhamos bons medicos na cidade? E eles serao em tanto maior mimero, quantas mais pessoas sas e doentes tiverem tratado, e da mesma maneira serao os jufzes que tiverem convivido com a maior variedade de naturezas. - Certamente que sim -respondi -, se forem bons. Mas sabes quais sao as que eu tenho nessa eonta? - Se mo disseres, - Vou tentar. Mas incIufste no mesmo argumento quest6es que nao sao slmilares, -Como? - perguntou ele. - Os medicos atingiriam 0 cume da perfcia, se, comecando desde criancas a aprender a sua arte, tivessem contato com a maior ndmero possfvel de corpos, e dos piores, e se eles mesmos sofressem de todas as enfermidades e nao gozassem, devido it sua compleicao, de perfeita satide. Efetivamente, julgo que 0 corpo nao se trata por meio do corpo, pois nao seria possfvel que eles fossem ou se tomassem doentes, mas a corpo por meio da alma, a qual. se jli estiver ou ficar doente, nao ISpossfvel tratar com exito seja do que for. - Exato - disse ele. 409a - e - Porem 0 juiz, meu amigo, govema a alma par meio da alma, it qual nao convem desde nova ser criada no convfvio com as almas perversas nem ter percorrido todas as injusticas, cometendo-as ela mesma, de modo a poder conjecturar com precisao, pelo seu
6J 0 rei frigio Midas era conhecido entre os Gregos, pelo menos desde 0 sec. VII a.C ..como urn exemplo proverbial'de riqueza, nao morrer de rome, por lhe tee sido concedido 0 seu desejo de transformar dm ouro tudo aquilo ern que tocasse, s6 conseguiu libertar-se dessa situa~o banhando-se no rio Pactolo, que passou a conter 0 precioso nietal nas suas areias.

Para

pr6prio exemplo, os crimes dos outros, tal como avaliava das doencas pelo seu corpo. Deve antes ser inexperiente e estar intacta dos maus costumes najuventude, se quer tomar-se perfeita, parajulgar escorreitamente 0 que e justo. Por esse motivo e que as pessoas de bern, quando jovens, se mostram simples e faceis de ludibriar pelos injustos, por nao terem em si modelos com sentimentos iguais aos dos perversos. =--Sem duvida, e isso que muitas vezes tern de sofrer. - Por isso - prossegui - 0 born juiz nao deve ser novo, mas idoso, tendo aprendido tarde 0 que e a injustice, tendo-se apercebido dela sem a ter alojado na sua pr6pria alma, mas tendo-a observado como coisa alheia nos outros, durante muito tempo, para que, servindose do saber, e nao da experiencia pr6pria, compreenda 0 mal que ela e. - Umjuiz assirn parece-me que sera 0 mais nobre de todos. - E tambem 0 born juiz por quem perguntas - respondi. Porquanto e born quem river uma alma boa. Mas aquele habilidoso e desconfiado, que cometeu muitas injusticas e se tern na conta de pessoa cheia de aptid6es e sabia, quando convive com os seus pares, revel a a sua extrema asnicia, examinando a distancia os modelos que existem nele mesmo. Porem, quando se aproxima de homens bons e ja mais velhos, parece tolo, desconfiado, fora de prop6sito e desconhecedor do que seja urn carater sao, pot nao ter em si 0 modele respectivo. Mas, como se encontra mais vezes com os maus do que com as bans, parece mais sable do que ignorante, aos seus olhos e aos dos outros. - E tudo verdade. - Nao e, portanto, este 0 juiz born e sabio que temos de procurar, mas 0 anterior. Efetivamente, 0 vicio nao poderajamais conhecer-se a si e a virtu de, ao passo que com 0 tempo, a virtude, se as qualidades naturais forern aperfeicoadas pela educacao, atingira 0 conhecimento cientifico de si mesma e do vicio. Tal sera 0 sabio, em meu entender, mas nao 0 perverse, - Tambem assim entendo. 4103 - e - Portanto, estabeleceras na cidade medicos e jufzes da especie que dissemos, que hao de tratar, dentre os cidadaos, as que forem bern constituldos de corpo e de alma, deixarao morrer os que fisicamente nao estiverem nessas condicoes, e mandarao matar os que forem mal conformados e incuraveis espiritualmente? - Parece-me que e 0 melhor, quer para os pr6prios pacientes quer para a cidade, - No entanto, e evidente que-'os jO'l:en~,se precatarao da necessidade de justica, se cJttivare& a hel1)m -~ica simples, da qual dissemos que gerava a md"deracr4b. «t deu. I - Sern duvida I

UVI -- ,rlll

f)J

<.t......y

- Por ventura, se 0 rmisico exercitar a ginastica seguindo no mesmo rasto, nao alcancara 0 mesmo resultado, a ponto de nao precisar da medicina para nada, a nao ser em caso de forca maior? - Parece-me que sim, - Nos seus exercfcios enos seus trabalhos tern em aten~ao e quereni despertar a coragem natural, esforcando-se mais por a obter do que por aumentar a forcta, e nao regulara a sua alimentacao e os esforcos em. vista do vigor, como os outros atletas. - Exatamente - confirmou ele. - Ora, pois, Glauco, aqueles mesmos que assentaram na educacao pela nuisica, e pela ginastica, nao 0 fizeram pela razao que alguns supoem, de tratar 0 corpo por meio de uma, e a alma de outra? - ¥as por que? - perguntou ele. - E provavel-s- respondi - que ambas tenham sido estabelecidas sobretudo em aten~ao a alma. - Como assim? - Nlio reparaste, na disposi~ao de espfrito que adquirem os que pass am a vida a fazer ginastica, sem contato algum com a nuisica? au dos que adquirem a disposicao contraria? - A que estas a referir-te? - A grosseria e dureza por urn lado, e a. moleza e docura por outro - expliquei eu. - E isso mesmo! as que praticam exclusivamente a ginastica acabam por ficar mais grosseiros do que convem, e os que se dedicam apenas a nuisica tornam-se mais moles do que lhes ficaria bern, - E contudo, 0 que h3. de corajoso na sua natureza e que podera dar Iugara grosseria, e, se fosse bem cultivado, darla a coragem; mas, demasiado tenso, origina a dureza e a irascibilidade, como e natural. =--Asslrn me parece. - Pois entao! A docura nao e apanagio de um natural dado a filosofia? Mas, se ela afrouxa, toma-o mais mole do que convem; se e bern dirigida, ficara doce e ordenado. -Eisso. - Ora, nos afirmamos que os guardides precisam de ter ambas estas naturezas. - Precisam, de fato. - Enmo nao e necessaria concilia-las uma.com a outra? -Sim. 411a-e-Edessaharmonianlio~ultaumaalmamoderadaecorajosa? - Certamente. . - E. da desarmoniajuma covarde Cigrosselra? - Mesmo muito. /(':J L __ LI

1/ /i If /H.
t(

J"

II" -

_ Portanto, se uma pessoa permitir a.rruisica que. 0 encante com os seus sons e que the derrame na alma, atraves dos ouvidos, como de urn funil, as hannonias doces, moles e lamentosas a que ha pouco nos referfamos, e se. passar a vida inteira a trautear cancoes de coracao jubiloso - uma pessoa assim, primeiro que tudo, se tinha alguma irascibilidade, amoleceu como quem amolece 0 ferro, e~ de Imitil e duro, 0 toma proveitoso; porem, se perseverou. nessa atitude, e nao a deixar, mas ficar fascinado, em breve funde e se. dissolve, ate aniquilar o seu espfrito e ser arrancado da alma por excisao, como urn nervo, fazendo dele urn "amolecido guerreiro" 64. _·Absolutamente. _ E se ele des de infcio recebeu da natureza. uma alma sem coragem, em breve se darao estes fatos. Se, porem, tiver uma que seja impetuosa, enfraquece-a, toma 0 seu espfrito maleavel, e por qualquer ninharia pronto a exaltar-se e a apaziguar-se de novo. De corajoso que era, tomou-se irritavel, colerico e cheio de mau humor. - Exatamente. - E agora, se ele praticar a ginastica em, grande escala e se banquetear a larga, sem tocar sequer na nuisica e na filosofia? Primeiro que tudo, como passa bem do seu fisico, nao se enchera de orgulho e ardor e nao se tornara mais corajoso do que era? - Absolutamente. _ Pois entaol Visto que nada mais faz nem convive com a Musa! Ainda que existisse dentro da sua alma qualquer desejo de aprender, uma vez que nao torna 0 gosto a ciencia alguma, nem investigacao, nem participa em nenhuma discussao ou em qualquer autra exercitacao da rmisica, torna-se debil, surdo e cego, em vista de nao ser despertado nem acalentado nem purificado no acervo das suas sensacoes, -Eisso. _ Uma pessoa assim torna-se urn inimigo da razao e das Musas, e ja nao se serve de palavras para persuadir; leva a cabo todas as suas empresas pel a violencia e pel a rudeza, como um animal selvagem, e vive na ignorancia e na inaptidao, sem ritmo nem graciosidade, - Seguramente. - Para estas duas faces da alma, a corajosa e a filos6fica, ao que parece, eu diria que a divindade concedeu aos homens duas artes, a nnisica e a ginastica, nao para a alma eo corpo, a nao ser marginalmente, mas para aquelas faces, a fim de que se hannonizem uma com a outra, retesando-se au af~quxan~o'ar) on~~Jh~s convier. J. 'l I ~, 1-:---,. If J.
64 0

epiteto 6 dado a Menelau na '(lfada'{{.VII. 588.'


...",L___. ~_...-" ~~#

,'

II

\'

4123 - e - Tambem me parece. - Par conseguinte, aquele que melhor misturar a ginastica com a mrisica e as aplicar a alma na melhor medida, de um homem assim dirfamos com toda a razao que seria 0 mais consumado musico e harmonista, muito mais do que a que.afina as cordas umas pelas outras. - Com toda a razao, S6crates! - NaoIS de urn govemante assim, Glauco, que a nossa cidade sempre precisara, se queremos salvar a nossa administracao? - Precisara seguramente, e 0 mais habil que possa ser. - Quanta aos tipos de ensino e de educacao, seriam estes. Para que serviria especificar a que diz respeito as suas dancas, cacadas com au sem matilha, competicoes gfmnicas e lfricas? E suflcientemente claro que estas prescricoes devem seguir as outras, e ja nao sera diffcil encontra-las, - Talvez nao seja diffcil- disse ele. - Suponhamos - concordel eu. - E depois disto, que temos n6s de delimitar? Nao sera porventura quais, dentre estes, hao de govemar equais sec govemados? - Sem ddvida, -Nao e evidente que as govemantes tern de ser os mais velhos, e as governados os mais novas? - E que, dentre esses, serao os melhores? -Tambem. - Mas os melhores dentre as lavradores nao sao as mais aptos para 0 seu oficio? -Sao. - Ora, se eles devem ser as melhores dentre os guardioes, nao sao as mais aptos para guardar a cidade? -Sao. - Portanto, nao e necessario, para este efeito, que possuam inteligencia, autoridade e sentimentos patri6ticos? - Certamente que uma pessoa se preocupa acima de tudo com aquila que porventura amar? - Forcosamente. - Com certeza que amara sobretudo aquilo que julga vantajoso a si e aos seus interesses, e que, quando corre bern, entende que tambem lhe traz prosperidade; se-nao, sera-o-contrarior" , Ill}) - E isso - respondeu. / / /' / - Portanto, hii de es~61her, dentre,o~tros' guardioes, homens . II .'~l (~ tais que, deooi d e as exanunarmo , nos parecam, d urante to da a epois
_[J_'

-E.

-E.

'V'

vida, executar com todo 0 empenho aquilo que, em seu entender, sera util a cidade, e, 0 que 0 nao for, nao aceitem de modo algum faze-to. - Sao esses os que con vern. - Parece-me, por conseguinte, que e preciso observa-los em todas as idades, aver se se mantem firmes nesta doutrina, ese, levados pela impostura ou pela violencia, nao se esquecem e abandonam a opiniao de que devem fazer 0 que M de rnelhor para a cidade, - Que abandono e esse de que falas? - Ii te digo. Em meu entender, uma opiniao sai do espfrito voluntaria ou involuntariamente: voluntariamente, a que e falsa, quando a pessoa se desiludiu: involuntariamente, toda a que for verdadeira. 413a- Il- 0 que se refere a que sai voluntariamente, entendo, mas quanta a que sai involuntariamente, precise de aprender. - Pois entaol Nao achas tambem que os homens se privam dos bens involuntariamente, e dos males voluntariamente? Ou ser-se iludido sobre a verdade nao ISurn mal e estar na verdade, urn bern? Ou nao te parece que e estar na verdade ter opinices certas? - Dizes bern, e parece-me que e contra vontade que se e privado da opiniao verdadeira, - E nao e pelo roubo, pela impostura ou pela violencia que isso lhes sucede? - Agora nao percebo nada, - Estou quase a falar a maneira dos poetas tragicos, Chama roubados aos que foram dissuadidos au se esqueceram, porque a uns os arrebata 0 tempo, a outros a razao, sem que se apercebam disso. E agora ji percebes?
-la.

- Alem disso, digo que sofreram violencia aqueles a quem qualquer desgosto au sofrimento fez mudar de opiniao, - Tambem compreendo, e falas acertadamente. - Quante as vftimas de impostura, tambern dims, segundo eu creio, que sao aqueles que mudaram de opiniao, ou fascinados pelo prazer ou atemorizados par quaIquer receio. - Parece-me, realmente, que e impostura tudo quanta nos ilude, - Pois beml Como eu dizia hi momentos, devem-se procurar as guardioes mais estrsnuos da doutrina que vigora entre eles, de que 6 seu dever fazer aquilo que em cada ocasiao pensarem que e melhor fazerem no interesse da cidade. Devem, pais, vigiar-se logo desde a infancia, propondo-lhes empreendimentos em que mais facilmente poderiam esquecer-se de tal doutrina e deixar-se iludir, de maneira a poder-se escolher quem se lembra <;: quem, e diffcil de ludibriar, e excluir quem 0 nao e. N~o e assim? / I

Você também pode gostar