Você está na página 1de 2

FUNDAÇÃO UNIVERSIDADE FEDERAL DE RONDÔNIA–UNIR, CÂMPUS

DE VILHENA
DEPARTAMENTO ACADÊMICO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS E
LITERÁRIOS – DELL
DISCIPLINA: Língua Portuguesa VI TURMA: XXVI DOCENTE: Juçara Zanoni
DISCENTE: Patrícia Chaves Ribeiro DATA: 20.08.2021
ATIVIDADE: 2

Relacionar o texto “Como, onde e quando nasceu a língua portuguesa?


de Ataliba Teixeira de Castilho com o vídeo “A origem da língua portuguesa”,
nos fez compreender toda a história e trajeto da língua portuguesa desde o
latim. Ambos mostram que história da nossa língua começa na parte mais
ocidental da Europa, na península ibérica. Habitavam ali, no século VII a.C, os
diferentes povos Iberos, os Púnicos-Fenícios, os Gregos e os Celtas. Os celtas
pela supremacia da sua cultura dominaram a região até a invasão romana. Da
sua permanência na península vamos encontrar vários vestígios, nome de
cidades lusitanas e de palavras celtas, que também se incorporaram ao nosso
vocabulário usual.
O vídeo, assim como o texto, fala que o Império Romano teve como
origem o povo que habitava a região do lácio na península itálica, eram os
latinos, sua língua latim. Diz que os romanos iniciaram a conquista e
dominação de outros a partir do século IV. Podemos ver a relação entre os dois
trabalhos quando o vídeo fala sobre os romanos. Para governá-la, os romanos
dividiram-na em 2 províncias: a Ulterior e a Citerior. Na ulterior localizava-se a
Lusitânia que é marco inicial do povo português e da língua portuguesa.
No texto de Castilho, Lemos sobre o fato de os romanos invadirem os
territórios Gregos, porém, os grecos por serem superiores na cultura
influenciaram os romanos e surge assim, a cultura greco-romana. E o vídeo
ressalta como a cultura resistiu ao tempo e como muitas palavras gregas
entraram para o latim. Com isso o povo falava duas modalidades de latim: o
clássico e o vulgar. E essas palavras chegaram até nos dias de hoje e claro
sofreram algumas mudanças.
Depois de muitas lutas e disputas a península Ibérica totalmente
romanizada é invadida pelos vândalos, suevos, alanos e mais tarde pelos
visigodos, algumas palavras trazidas por esses povos incorporaram ao nosso
vocabulário. Também vimos no texto de Castilho, que os árabes que já haviam
subjugados todo o norte da África, invadem a península ibérica, avançando do
Sul para o norte e deixaram a marca da sua cultura nas artes, nas ciências, nas
construções e na língua. Portugal ao se separar da Galiza continua sua luta
contra os árabes e com a conquista do Algarve, fixa os limites atuais de
Portugal.
Acompanhamos também nos textos que os portugueses começaram no
século XV com a conquista de Ceuta no norte da África a sua grande aventura
marítima, desenvolvendo as mais avançadas técnicas para a época e
construindo os seus próprios navios, Portugal vai expandindo a fé, a língua e o
império pelos vastos territórios conquistados na África, Ásia, Oceania e
américa.
Vimos no vídeo que nos séculos XVI a língua portuguesa começa a
modernizar e que várias palavras do latim clássico, chamadas palavras
eruditas, elas são muitos semelhantes ao latim na forma. O poema épico “Os
lusíadas” de Luís de Camões registra a transição do português arcaico para o
português moderno imortalizando, em versos, a epopeia do povo português.
Fazendo uma análise geral de ambos os materiais estudados e
analisados, podemos ver quão grandiosa são as semelhanças de fatos
históricos citados em ambos para explicar sobre a origem da Língua
portuguesa. Observamos quão é importante conhecermos o trajeto que sofreu
a nossa língua até chegar nos dias atuais. É impressionante a miscigenação e
empréstimos de palavras vinda de vários povos e como ela atravessou o
oceano e chegou até nós. Quando lemos o texto de Ataliba Teixeira de
Castilho, nós encantamos com os detalhes, relatos e como o latim chegou ao
português e não perdeu

Você também pode gostar