Você está na página 1de 59

CATEDRAL N. SRA.

DO PARAÍSO

“2º Domingo após de Pentecostes”


1 - RITOS INICIAS -De pé- ‫القداس اإللهي‬
1.1. Invocação ao Espírito Santo
Sacerdote:

ٌٝ‫ اٌ َّب‬َٚ ْ‫ َو ِ ًّ َِىب‬ٟ‫اٌذبظ ُش ف‬


ِ ،‫ح اٌ َذك‬ ُ ٚ‫ ُس‬،ٞ‫ اٌ ُّ َؼ ّض‬ِٞٚ ‫غّب‬ َّ ٌ‫ب اٌ َّ ٍِهُ ا‬ُٙ٠َ‫أ‬
َّ َٚ ،‫ٕب‬١‫ اعىُٓ ِف‬َٚ َُّ ٍَُ٘ ،‫بح‬١َ ‫ت اٌ َذ‬
ًَّ ‫شٔب ِِٓ ُو‬ِٙ ‫غ‬ ُ ِ٘ ‫ا‬َٚ َٚ ‫د‬ ِ ‫صب ٌِذب‬ َّ ٌ‫ َو ْٕض ا‬،ًُ‫اٌى‬
.‫عٕب‬ َّ ٌ‫ب ا‬ُٙ٠َ‫ َخٍّط أ‬َٚ ،‫َدَٔظ‬
َ ُٛ‫صب ٌِ ُخ ُٔف‬

T. Rei celeste, Consolador, Espírito da verdade,


presente em toda parte e ocupando todo lugar,
tesouro dos bens e dispensador da vida, vinde e
habitai em nós, purificai-nos de toda mancha e salvai
nossas almas, vós que sois Bom.
1 - RITOS INICIAS -De pé- ‫القداس اإللهي‬
S. † Glória a Deus nas alturas, paz na terra e benevolência aos
homens.
َ َّ ٌْ ‫ إًٌّبط ا‬ٟ‫ ِف‬َٚ َ‫غ ََل‬
.‫غ َّشح‬ َّ ٌ‫ض ا‬ ِ ‫ ْاْل َ ْس‬ٍَٝ‫ ػ‬َٚ ،ٍُٝ‫ ا ٌْؼ‬ٟ‫لل ِف‬ ِ ‫ا ٌْ َّ ْج ُذ‬
S. † Senhor, abri meus lábios e minha boca publicará Vossos
louvores.
‫ َد ْ٘ ِش‬ٌّٝ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ َ ‫ ُو ًّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬
َ ‫ُط‬ ِ ‫ح اٌمُذ‬ٚ ‫اٌش‬
ّ ٚ ِٓ ‫ث‬
ْ ‫اإل‬
ِ َٚ ‫ة‬
ِ ٢‫ا‬ † ُ‫بسوَخ َِ ٍَّْىَخ‬
َ َ‫ ُِج‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِ
.ٓ٠‫اٌذّا ِ٘ ِش‬

S. Bendito seja o Reino do † do Pai, do Filho e do Espírito


Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.

Coral: Amém. (em grego: Amín).


1 - RITOS INICIAS -De pé- ‫القداس اإللهي‬
.‫ة َٔ ْطٍُت‬ ّ ٌّٝ‫ ِثغَلَ ِئ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِ ّ ‫اٌش‬
S. Em paz oremos ao Senhor.
C. Senhor, tende piedade. (em grego: Kírie eléison).
.‫ب نَ ْطلُب‬
ِ ّ ‫الر‬
ّ ‫لى‬َ ‫ ِإ‬،‫سنَا‬
ِ ‫ص نُفُو‬ ّ ‫الم العُ ْل ِو‬
ِ ‫ي ِ َو َخ ِال‬ ِ ‫س‬ ّ ‫ ِِل َ ْج ِل ال‬:‫الكا ِهن‬
S. Pela paz que vem do alto e pela salvação de nossas
almas, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison.
،‫غ‬١ ّ
ِ ‫ج‬
َ ٌ‫ا‬ ‫د‬
ِ ‫ب‬ ‫ذ‬
َ ‫ر‬
ِ ‫ا‬ ٚ
َ ،‫خ‬‫ع‬َ ‫ذ‬
ّ َ ‫م‬ُّ ٌ‫ا‬ ‫هللا‬ ‫ظ‬ ‫ئ‬
ِ ‫َٕب‬
‫و‬ ‫د‬
ِ ‫جب‬َ ‫ص‬ ٚ ،‫غ‬ ّ
َ ‫ج‬
ْ َ ‫أ‬ ٌُ‫ب‬
ِ َ ‫ؼ‬ٌ‫ا‬ َ
ِ ‫َل‬
ِ ‫ع‬
َ ًِ ‫ج‬ َ ‫ ِْل‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِ
.‫ت‬ُ ٍُ‫ة َٔ ْط‬ ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌَٝ ‫ِئ‬
S. Pela paz do mundo inteiro, pela estabilidade das Santas
Igrejas de Deus e pela união de todos, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison.
1.2 Súplica -Sentados- ‫سالميت ال ُكبري‬ َ ‫ ال‬:‫ُجلىسا‬
ّ ‫طلبت ال‬
‫ة‬
ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌَٝ ‫ ِئ‬،ِ‫ َِخبفَ ِخ هللا‬ٚ ‫ َِذجَخ‬َٚ ْ‫ َّب‬٠‫ ِٗ ِثا‬١ْ ٌِ ‫ٓ ِئ‬١ٍَ ‫َاخ‬ِ ‫ اٌذ‬َٚ ،‫ذ اٌ ُّمَذّط‬ ِ ١ْ َ‫ ِِلَ ْج ًِ َ٘زّا اٌج‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫َٔ ْطٍُت‬
S. Por esta casa santa e por aqueles que nela entram com fé,
devoção e temor de Deus, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison.
َٚ ِ‫خ‬١‫َّبِغ ِخ اٌ ُخذ ِّاَ ِثبٌ َّغ‬ِ ‫ اٌش‬ٚ ٓ١ِ َ ‫َٕزِ ِٗ اٌ ُّى َّش‬َٙ ‫ َو‬َٚ ‫لش‬َٛ ُّ ٌ‫) ا‬....( ‫َٕزِٕب‬َٙ ‫ظ َو‬١ ِ ِ‫ ِْل َ ْج ًِ َسئ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫ة َٔ ْطٍُت‬ ّ ٌٝ
ِ ّ ‫اٌش‬ َ ‫ ِئ‬،‫ت‬
ِ ‫ اٌشّؼ‬َٚ ‫ط‬ٚ ِ ‫ش‬١ ُ ٍِ ‫اإلو‬
ِ ‫غ‬١
ِ ِّ ‫َج‬
S. Por nosso bispo N..., pela ordem venerável dos Sacerdotes, e pelo
Diaconato em Cristo e por todo o Clero e o Povo, oremos ao
Senhor.
C. Kírie eléison.
ٌٝ
َ ِ‫ ئ‬،‫صب ٌِخ‬
َ ًَّ ‫ػ‬ َ ًّ ِ ‫ ُو‬ِٟ‫ُ ف‬ٙ َ ُِ ًِ ‫ ِْل َ ْج‬َٚ ،ُ٘‫ ِد‬ٕٛ‫ ُج‬َٚ ُٙ٠‫ ُِغب ِػ ِذ‬َٚ ‫َّبِٕب‬
ِ ِ‫إاص َسر‬ ِ ‫ ِْلَج ًِ ُدى‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫ة َٔ ْطٍُت‬ِ ّ ‫اٌش‬
ّ
S. Pelos governantes, seus auxiliares, as forças armadas e por sua
assistência em toda obra boa, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison
1.2 Súplica -Sentados- ‫سالميت ال ُكبري‬ َ ‫ ال‬:‫ُجلىسا‬
ّ ‫طلبت ال‬
‫ة‬
ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌٝ َ ‫غب ِو‬
َ ِ‫ ئ‬،‫ب‬ٙ١ِ‫ٓ ف‬١ٕ ّ ٌ‫ٓ ا‬١ٕ ِ ُّ ٌ‫ ا‬َٚ ،‫خ‬٠‫ لَش‬َٚ ‫َٕخ‬٠‫ ُو ًِ َِ ِذ‬ٚ )...( َ‫ٕخ‬٠‫ ِْل َ ْج ًِ َ٘ ِزٖ اٌ َّ ِذ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
َ ِ‫إ‬
.‫َٔ ْطٍُت‬
S. Por esta cidade N....., por toda cidade e aldeia e pelos fiéis que
nelas residem, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison
.‫ة َٔ ْطٍُت‬
ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌَٝ ‫ ِئ‬،‫ّخ‬١ِ‫عَل‬ ِ َ ‫ أ‬َٚ ،‫سض‬
َ ‫صَِٕخ‬ ِ َ ‫ ْف َش ِح ِغَل ِي اْل‬َٚ َٚ ،‫َ ِخ‬٠ِٛ ْ٘ َ ‫ ِْل َ ْج ًِ ا ْػ ِزذَا ِي اْل‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Pela salubridade do ar, pela abundância dos frutos da terra e
por tempos pacíficos, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison
َٚ ،ٓ١ َ ‫ اٌ ُّزْؼَ ِج‬َٚ ٝ‫ظ‬
َ ّ١ِ ‫ اٌ َّغج‬ٚ ٓ١ َ ‫ اٌ َّش‬َٚ ،ِٛ ّ ‫ اٌ َج‬ٚ ‫ اٌجَ ِ ّش‬ٚ ‫ اٌجَ ْذ ِش‬ٟ‫ٓ ف‬٠‫ش‬ َ ِ‫غبف‬ َ ُّ ٌ‫ ِْل َ ْج ًِ ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫ة َٔ ْطٍُت‬
ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌٝ َ ‫ ِئ‬،ُٙ‫َلص‬ ِ ‫ِْل َ ْج ًِ َخ‬
S. Por aqueles que viajam por mar, terra e ar, pelos doentes,
aflitos, encarcerados e pela sua salvação, oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison
1.2 Súplica -Sentados- ‫سالميت ال ُكبري‬ َ ‫ ال‬:‫ُجلىسا‬
ّ ‫طلبت ال‬
.‫ب نَ ْطلُب‬ ِ ّ ‫الر‬
ّ ‫لى‬ َ ‫ ِإ‬،‫ش ّد ٍة‬ِ ‫ب َو َخ َط ٍر َو‬ ٍ ‫ض‬ َ ‫غ‬ َ ‫ٌق َو‬ ٍ ‫ ِِلَجْ ِل نَ َجاتِنا ِمن ُك ِ ّل ِض‬:‫الكا ِهن‬
S. Para que sejamos livres de toda aflição, ira, perigo e necessidade,
oremos ao Senhor.
C. Kírie eléison
.‫ ِثَٕ ْؼ َّزِه‬،ُ‫َب هللا‬٠ ،‫ادفَ ْظَٕب‬ ْ َٚ ‫اس َد َّْٕب‬ْ َٚ ‫صٕب‬ َ ٍَّ‫ َخ‬َٚ ‫عذٔب‬ ُ ‫ أ ُ ْػ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Socorrei-nos, salvai-nos, tende piedade de nós e conservai-nos, ó
Deus pela Vossa graça.
C. Kírie eléison
َ‫اإلٌَ ِٗ اٌ ّذائ َ َّخ‬
ِ َ‫ا ٌِ َذح‬َٚ ،َ‫ذح‬١‫د اٌ َّ ِج‬ِ ‫ اٌفَب ِئمَخَ اٌجَ َش َوب‬،َ‫ع ِخ اٌ َطب ِ٘ َشح‬
َ ‫بٍِخَ اٌمَ َذا‬ َ ‫ ٌَِٕ ْز ُوش‬:ٓ٘‫اٌىب‬
ِ ‫ّ َذر َٕب اٌ َى‬١ِ ‫ع‬
.‫ب‬ٍّٙ‫َبر َٕب ُو‬١‫ َد‬َٚ ‫عٕب ثَ ْؼعب‬ ُ ‫ ثَ ْؼ‬َٚ ‫ارَِٕب‬َٚ َ‫اإلٌٗ ر‬ِ ‫ َخ‬١ِ ‫ ِدع اٌ َّغ‬ٌُٕٛ َٚ ،ٓ١‫غ‬٠‫غ اٌ ِم ِ ّذ‬١ّ ِ ‫ َج‬َٚ ،َُ َ٠‫ّ ِخ َِ ْش‬١ٌِ ُٛ ‫اٌجَز‬
S. Comemorando nossa Santíssima, Puríssima, Bendita e Gloriosa
Senhora, Mãe de Deus e sempre Virgem Maria, e todos os Santos,
recomendemo-nos, nós mesmos, uns aos outros e toda nossa vida a
Cristo nosso Deus!
C. A Vós, Senhor. (em grego: Sí, kírie)
1.2 Súplica - Oração - )‫اإلفشين‬
ِ ( ‫صالة‬
َ
،ُ‫اس َر ْح َمتُه‬ُ َ‫ َو لَ تُق‬،‫ َو لَ ٌُ ْد َرك َم ْج ُد ُه‬،ُ‫ب ِإلَ ُهنا الّذي لَ ت ُ َمثَّل ِع َّزتُه‬ ّ ‫ أٌَُها‬:‫الكا ِهن‬
ُ ‫الر‬
‫ ا َّط ِل ْع ِبت َ َحنُنِ َك عَلٌنا َو عَلى َهذّا‬،‫س ٌِّد‬ َ ‫ أ َ ْنتَ اٌَُ َها ال‬،‫َو لَ ٌَفً َوصف ِب َم َحبَتِه للبَشَر‬
َ ‫ص ِل‬
.‫ٌن َمعَنا‬ َ ‫ٌرة عَلٌنا َو عَلى ال َم‬ َ ‫اح َم َك َو َرأفَتِ َك‬
َ ‫غ ِز‬ ْ ‫ َو‬.‫ت ال ُمقَدس‬
ِ ‫اجعَ ْل َم َر‬ ِ ٌْ َ‫الب‬
S. Senhor, nosso Deus, de quem o poder é incomparável, a
glória imensurável, a piedade ilimitada e o amor pelos
homens inefável. Lançai, Senhor, na Vossa misericórdia, um
olhar sobre nós e sobre esta casa santa. Derramai sobre nós e
sobre os que conosco oram a abundância da Vossa
comiseração e da Vossa ternura.
‫ح‬
ُ ٚ‫اٌش‬ ُ
ّ َٚ ٓ‫اِلث‬ َٚ † ‫ة‬٢‫ا‬ُ ‫ب‬َٙ ُ٠َ ‫ أ‬،‫د‬ٛ‫عج‬ ُ َٚ َ‫ ئِ ْو َشا‬َٚ ‫ ُو ًُ َِجذ‬ٟ‫َ ْٕجَ ِغ‬٠ ‫ ْل ََُّٔٗ ٌَ َه‬:ٓ٘‫اٌىب‬
.ٓ٠‫َ٘ش اٌذّا ِ٘ش‬ ِ ‫ د‬ٌٝ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ‫ ُو ًَ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬ َ ،‫ط‬ ُ ‫اٌمُ ُذ‬
S. Porque a Vós se deve toda glória, honra e adoração, † Pai,
Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos
séculos.
C. Amém. (em grego: Amín).
1-3 Procissão do Santo Evangelho -De pé- -‫اإلنجيل‬
ِ ‫دَورة‬- ‫وقىفا‬
T. Pela intercessão da † Mãe de Deus, ó Salvador,
salvai-nos. (3x).
T. † Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo, agora
e sempre e pelos séculos do séculos. Amém.
T. Ó Filho Unigênito, Verbo de Deus, sempre
imortal, que quisestes para a nossa salvação,
encarnar-Vos da Santa Mãe de Deus e sempre
Virgem Maria, e fazer-Vos homem sem deixar de
ser Deus; fostes crucificado, ó Cristo, nosso Deus,
vencendo a morte pela morte; Vós que sois uma das
pessoas da Santíssima Trindade, glorificado com o
Pai e o Espírito Santo, Salvai-nos.
ِ ‫ َدورة‬- ً ‫وقوفا‬
1-3 Procissão do Santo Evangelho -De pé- -‫اإلنجيل‬

.‫صٕب‬َ ٍِّ ‫ص َخ‬ُ ٍِّ ‫َب ُِ َخ‬٠ ِٗ ٌَ‫اإل‬


ِ ‫ا ٌِ َذ ِح‬َٚ ‫ػ ِخ‬َ ‫شفَب‬َ ‫ ِث‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. (em grego:) † Tes presvís tis Theotóku, Sóter, sóson imàs.
(3x)
.‫صنا‬َ ّ‫ص َخ ِل‬ُ ّ‫اللَ ِه ٌَا ُم َخ ِل‬
ِ ‫ع ِة َوا ِل َد ِة‬َ ‫شفَا‬َ ‫ ِب‬:‫ال َجوقَة‬
C. (em grego:) † Dhóxa Patri ke Iió ke Aghio Pnévmati, nin
ke ai, ke is tus eónas ton eónon. Amín!
‫ َد ْ٘ ِش‬ٌٝ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ‫و ًّ أ‬ٚ ْ٢‫ا‬
َ ،‫ط‬ ْ ‫حِ اٌمُ ُذ‬ٚ‫اٌش‬
ّ َٚ ٓ‫اِلث‬ ِ َٚ ‫ة‬ِ ‫ٌل‬ ِ † ‫ اٌ َّ ْج َذ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
َ ِ٘ ‫اٌذا‬
.ٓ٠‫ش‬
O monoghenis Iiós ke Logos tu Théu, athánatos ipárchon,
ke katadhexámenos dhiá tin imetéran sotirían sarcothíne ek
tis Ahías Theotóku ke aiparthénu Marías, atréptos
enanthropísas, stavrothís te Christé o Theós, thanáto
thánaton patísas, is on tis Aghías triádhos, sindhoxazómenos
to Patri ke to Aghío Pnévmati, sóson imás.
ِ ‫ َدورة‬- ً ‫وقوفا‬
1-3 Procissão do Santo Evangelho -De pé- -‫اإلنجيل‬

Canto da Entrada (Issodicon) ‫ي‬ٛ‫ َّخ اٌ ُذ ُخ‬١ِٔ‫رَش‬


.‫ فٍََٕ ِمف‬.‫اٌذ ْى َّخ‬ ِ :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. A Sabedoria! Fiquemos de Pé! (em grego: Sofia orthí).
ِ َ‫ ٌَا َم ْن قَا َم ِمن ب‬،‫ابن هللا‬
‫ٌن‬ َ ‫صنَا ٌَا‬ ِ ‫س ُج ُد َو نَر َك ُع ِلل َم‬
َ ّ‫ َخ ِل‬،‫سٌح‬ ْ َ‫ َهلُ ّموا ن‬:‫الكا ِهن‬
.‫ نَ ْح ُن ال ُم َرنّ ِم َن لَ َك أ َ ِلٌلوٌٌا‬،‫اِل َ ْم َوات‬
S. Vinde, adoremos e prostremo-nos ante o Cristo.
Salvai-nos, ó Filho de Deus, Vós que Ressuscitastes dos
mortos, a nós que Vos cantamos: Aleluia.
.‫ نَ ْح ُن ال ُم َرنّ ِم َن لَ َك أ َ ِلٌلوٌٌا‬،‫ٌن اِل َ ْم َوات‬
ِ َ‫ ٌَا َم ْن قَا َم ِمن ب‬،‫ابن هللا‬ َ ّ‫ َخ ِل‬:‫ال َجوقَة‬
َ ‫صنَا ٌَا‬
T. Salvai-nos, ó Filho de Deus. Vós que ressuscitastes dos
mortos, a nós que Vos cantamos: Aleluia
1-3 Apolitiquion e Condaquion
Apolitiquion da Ressurreição (1º Tom): ١ ‫ اللحن‬-‫طروبارٌة القٌامة‬

‫ لَ ِكنَّ َك‬.‫سهُ ال ُجنُود‬ َ ‫طا ِه َر َح َر‬ َ ‫ َو َج‬،‫ ِإ َّن ال َح َج َر َخت َ َمهُ الٌَ ُهود‬:‫ال َجوقَة‬
َّ ‫سدَك ال‬
ُ‫ ِل َذ ِلك قُ َّوات‬.‫ َوا ِهبا ِللعَالَ ِم ال َحٌَاة‬،‫ أٌَُ َها ال ُم َح ِلّص‬،‫قُ ْمتَ فً الٌَو َم الثَّا ِلث‬
.‫سٌح‬ ِ ‫ ال َم ْج ُد ِل ِقٌَا َمتِ َك أٌَُها ال َم‬:‫ً ال َحٌاة‬ َّ ‫ ٌَا ُم ْع ِط‬،‫ٌك‬ َ َ‫ت َهتَفَ ْت ِإل‬ ِ ‫س َماوا‬ َّ ‫ال‬
.‫ب البَش َِر َو ْحد ََك‬َّ ‫ ٌَا ُم ِح‬،‫ٌر َك‬ ِ ‫ ال َم ْج ُد ِلت َ ْد ِب‬.‫ال َم ْج ُد ِل ُم ْل ِك َك‬
T. A pedra foi selada pelos judeus, e o Vosso Corpo
Imaculado foi guardado pelos soldados. Mas, ao
terceiro dia, ressuscitastes, ó Salvador, dando a vido
ao mundo. Por isso, as forças celestes clamaram-Vos,
ó Autor da vida: glória a Vossa Ressurreição, ó
Cristo. Glória a Vossa Realeza. Glória a Vossa
Providência, ó único amigo dos homens!
1-3 Apolitiquion e Condaquion
Apolitiquion do Corpo de Deus (1º Tom):

T. Cristo, tendo amado os seus e tendo-os amados até


o extremo, deu-lhes seu Corpo como comida e seu
Sangues como bebida. Adorando-Os, agora, com
respeito e veneração, clamamos-lhe piedosamente,
dizendo: Glória a vossa presença, ó Cristo, glória a
vossa ternura; glória a vossa condescendência, Vós o
único amigo dos homens.
ُٖ ‫غ َذ‬ َ ‫ُ َج‬ُٙ ‫ ََِٕ َذ‬،َُّٙ‫خ أ َ َدج‬٠َ ‫ اٌغَب‬ٌٝ‫ ِئ‬َٚ ،َُٗ‫صز‬ َّ ‫ت َخب‬ َّ ‫ ِئ ْر أ َ َد‬،‫خ‬١‫غ‬
ِ َّ ٌ‫ ِئ َّْ ا‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
‫ف‬ ُ ‫ ِز‬ْٙ َٔ َٚ ،ٓ١ِِ ‫لَبس ُِى ِ َّش‬َٛ ِ‫ّب ث‬ُٙ ٌَ ‫غ ُج ْذ‬
ْ َٔ ْ٢‫ا‬
َ ُٓ ‫ فََٕ ْذ‬.‫ َِش َْشثب‬َٚ ‫ َد َُِٗ َِأْوََل‬َٚ
‫ اٌ َّ ْج ُذ‬،‫ َن‬ٕٛ
ِ ّ ‫ اٌ َّ ْج ُذ ٌِ ُذ‬،‫خ‬١‫غ‬ ِ َّ ٌ‫ب ا‬ٙ٠َ‫ أ‬،‫س َن‬ٛ ِ ‫ع‬ُ ‫ اٌ َّ ْج ُذ ٌِ ُذ‬:ٓ١ٍ‫ َسع لَب ِئ‬َٛ ِ‫ ِٗ ث‬١ٌَ‫ِئ‬
.‫ ْدذ ََن‬َٚ ‫ت اٌ َجش َِش‬ ُ َ ‫ٌِز‬
َّ ‫ب ُِ ِذ‬٠ ‫ٕبص ٌِ َه‬
1-3 Apolitiquion e Condaquion

Tropárion da Padroeira N. Sra. do Paraíso

َ‫اٌ َذح‬َٚ ‫ب‬٠ ،َُ ٌ‫ذ اٌؼب‬ِ ‫ ُسلب ِدن ِب رَشو‬ٟ‫ ف‬ٚ ،‫َّخ‬١ٌٛ‫ذ اٌ َجز‬ ِ ‫ِل َد ِر ِه َد ِف ْظ‬ِٚ ٟ‫ ف‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
ِ ‫ ِثشَفبػ‬َٚ .‫ّبح‬١‫ّبح ِثّب أَّٔ ِه أَُ اٌ َذ‬١‫ اٌذ‬ٌٝ‫ذ ئ‬
ّ ‫َزه رُٕ ِم‬
َٓ ِّ ٓ٠‫ز‬ ِ ٍ‫ فَأَّ ِه ئ ْٔزم‬.ٌٗ‫اإل‬
.‫عٕب‬َ ٛ‫د ُٔف‬ ِ َّٛ ٌ‫ا‬

T. Em vossa maternidade conservastes a virgindade, e


em vossa morte não abandonastes o mundo, ó Mãe de
Deus. Passastes para a vida, Vós que sois a Mãe da
Vida e que, por vossas orações, livrais da morte as
nossas almas.
1-3 Apolitiquion e Condaquion
Condaquion Corpo de Deus :

T. Ó Cristo não me repilais quando vou tomar o pão que


é Vosso Corpo e o Vosso Sangue Divino; e que a
comunhão, dos Vossos Mistérios Puros e Terríveis, não
seja, Senhor, causa de condenação para mim que sou
digno de compaixão, mas que me sirva para a vida eterna
e imortal.

.ً ّ ‫سد ََك َو َد َم َك اللَه‬ َ ‫ست َ ْن ِكف ِمن تَنا ِولً اآلن ال ُخ ْب َز َج‬ ْ َ ‫ َل ت‬،‫سٌح‬ِ ‫ أٌَُّ َها ا ْل َم‬:‫ال َجوقَة‬
َ ‫الر ِهٌبَ ِة أٌَُّ َها ال‬
‫س ٌِّ ُد‬ ْ َ ‫ً فًِ أ‬
َّ ‫س َر ِار َك ال َّطا ِه َر ِة َو‬ َ ‫شتِ َراكً أَنا ال‬
َّ ‫ش ِق‬ ْ ‫َو َل ٌَك ُِن ِإ‬
.‫ بل فَ ْلٌَ ِصر ِلً ِلل َحٌَا ِة اِلَبَدٌَّ ِة الخا ِلدَة‬.‫ِللدٌَنُونة‬
2- LITURGIA DA PALAVRA -De pé-

ُ
َٚ ٓ‫اِلث‬ َٚ ‫ة‬٢‫ا‬
ُ † ‫ب‬َٙ ُ٠َ ‫ أ‬،‫ه َٔشفَ ُغ اٌ َّ ْج َذ‬١
َ ٌَ‫ ِئ‬َٚ ،‫ٕب‬َٙ ٌَ‫َب ِئ‬٠ َ‫ط أ َ ْٔذ‬ّٚ‫ ِْل َّٔه لُذ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
َ ِ٘ ‫ َد ْ٘ ِش اٌذا‬ٌِٝ‫ ئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ ‫و ًّ أ‬ٚ ْ٢‫ا‬
.ٓ٠‫ش‬ َ ،‫ط‬ ُ ‫ح اٌمُ ُذ‬
ُ ٚ‫اٌش‬
ّ
S. Porque sois Santo ó nosso Deus, e nós Vos rendemos
glória, † Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e
pelos séculos dos séculos.
C. Amém. (em grego: Amín).
.‫ ئِ ْس َد ّْٕب‬.‫د‬ُّٛ َ٠ ‫ َِل‬ّٞ‫ط اٌز‬ُٚ‫ لُذ‬،ٞ ّ ِٛ َ‫ط اٌم‬ُٚ‫ لُذ‬.‫ط هللا‬ُٚ‫ لُذ‬:‫لَخ‬ٛ‫ا ٌْ َج‬
S. † Santo Deus, Santo Poderoso, Santo Imortal, tende
piedade de nós.
Em árabe: Qudduson illah, qudduson ilqaui, qudduson
il lazi la yamutu, irhamna.
Em grego: † Ághios o Théos, Ághios Iskhirós, Ághios
Athánatos, eléison imás.
2- LITURGIA DA PALAVRA -De pé-

َٚ ْ‫ا‬َٚ ‫و ًّ أ‬ٚ ْ٢‫ا‬


َ ،‫ط‬ْ ‫حِ اٌمُ ُذ‬ٚ‫اٌش‬
ّ َٚ ٓ‫اِلث‬
ِ َٚ ‫ة‬
ِ ‫ٌل‬
ِ † ‫ اٌ َّ ْج َذ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
َ ِ٘ ‫ َد ْ٘ ِش اٌذا‬ٌٝ‫ِئ‬
.ٓ٠‫ش‬
S. † Glória ao Pai, ao Filho e ao Espírito Santo, agora
e sempre e pelos séculos dos séculos. Amém.
.‫ ِئ ْس َد ّْٕب‬.‫د‬ُّٛ َ٠ ‫ َِل‬ّٞ‫ط اٌز‬ُٚ‫ لُذ‬:‫لَخ‬ٛ‫ا ٌْ َج‬
C. Santo Imortal, tende piedade de nós.
S. Dhína mis. )‫ح‬ٛ‫م‬
َ ‫ظ( ِث‬١ِ‫ٕب‬٠‫ ر‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
Em grego: † Ághios o Théos, Ághios Iskhirós, Ághios
Athánatos, eléison imás.
2.2- Epístola -Sentados-
S. Fiquemos atentos!

L. Desça sobre nós, Senhor, a tua misericórdia


conforme nossa esperança em Ti. Exultai, ó justos,
no Senhor, pois aos retos convém o louvor.

S. A sabedoria! Fiquemos atentos! (em grego: Sofia!


Próschomen!)

L. Leitura da Epístola de São Paulo aos Romanos. (Rm


2, 10-16).

S. Fiquemos atentos!
2.2- Epístola (Rm 2, 10-16) -Sentados-
Irmãos, glória, honra e paz a todo o que faz o bem,
primeiro ao judeu e depois ao grego. Porque, diante
de Deus, não há distinção de pessoas. Todos os que
sem a lei pecaram, sem aplicação da lei perecerão; e
quantos pecaram sob o regime da lei, pela lei serão
julgados. Porque diante de Deus não são justos os
que ouvem a lei, mas serão tidos por justos os que
praticam a lei. Os pagãos, que não têm a lei, fazendo
naturalmente as coisas que são da lei, embora não
tenham a lei, a si mesmos servem de lei; eles
mostram que o objeto da lei está gravado nos
seus corações, dando-lhes testemunho a sua
2.2- Epístola (Rm 2, 10-16) -Sentados-
consciência, bem como os seus raciocínios, com os quais
se acusam ou se escusam mutuamente. Isso aparecerá
claramente no dia em que, segundo o meu Evangelho,
Deus julgar as ações secretas dos homens, por Jesus
Cristo.
L- Deus assegura a minha vitória e me submete os meus
adversários. Salva maravilhosamente seu servo e usa de
misericórdia com seu ungido.
Palavra do Senhor. T. Graças a Deus.
.‫سال ُم لَ َك أٌَُ َها القَارئ‬
َ ‫ ال‬:‫الكا ِهن‬
S. † Paz a ti leitor!
)‫ ألٌلوٌٌا (ثَالثا‬:‫الجوقة‬
C. Aleluia. (3x)
2.3- Evangelho - De pé-

َ ‫نجٌل ال ُمقَدّس † ال‬


.‫سال ُم ل َج ِم ِعٌكُم‬ ِ ‫ال‬ ْ َ‫الح ْك َمة ِلنَ ِقف َو ن‬
ِ ‫س َمع‬ ِ :‫الكا ِهن‬
S. A Sabedoria! Fiquemos de pé! Escutemos o Santo
Evangelho! † Paz a todos.
.‫ َو ِل ُر ِح َك‬:‫الجوقة‬
C. E a teu espírito.
.‫شٌر‬
ِ ‫ٌلً ال َب‬
ّ ‫نج‬ِ ‫ال‬
ِ )......( ‫َار ِة‬ َ ‫ فَصْل ش َِرٌف ِم ْن ِبش‬:‫الكا ِهن‬
S. Leitura do Santo Evangelho segundo São Mateus.
ُّ ‫ † ال َم ْج ُد لَ َك ٌَا َر‬:‫ال َجوقَة‬
.‫ ال َم ْج ُد لَك‬.‫ب‬
C. † Glória a Vós, Senhor, Glória a Vós!
.‫صغ‬ ُ ‫ن‬ ْ
‫ل‬ َ ‫ ف‬:‫الكا ِهن‬
ِ
S. Fiquemos atentos!
2.3- Evangelho (Mt 4,18-23) - De pé-

Naquele tempo, caminhando à beira do mar da


Galiléia, Jesus viu dois irmãos: Simão, chamado
Pedro, e seu irmão André. Estavam jogando as redes
ao mar, pois eram pescadores. Jesus disse-lhes:
Segui-me, e eu farei de vós pescadores de homens.
Eles, imediatamente, deixaram as redes e o
seguiram. Prosseguindo adiante, ele viu outros dois
irmãos: Tiago, filho de Zebedeu, e seu irmãos João.
Estavam no barco, com seu pai Zebedeu,
consertando as redes. Ele os chamou. Deixando
imediatamente o barco e o pai, eles o seguiram.
2.3- Evangelho (Mt 4,18-23) - De pé-
Jesus percorria toda a Galiléia ensinado nas
sinagogas, anunciando a Boa Nova do Reino e
curando toda espécie de doença e enfermidade do
povo. Palavra da Salvação.

C. † Glória a Vós, Senhor, Glória a Vós.


(em grego: Dhóxa si, Kírie, dhóxa si).
2.4 –Homilia -sentados-
3 - OFERTÓRIO ‫اٌزَم ِذ َِخ‬
3.1 Procissão dos dons e Ofertório –De pé– ٓ‫سح اٌمَشا ِثز‬َٚ‫ د‬- ‫فب‬ٛ‫ل‬ٚ
‫ح‬
ُ ٚ‫اٌش‬ ُ
ّ َٚ ٓ‫اِلث‬ َٚ ‫ة‬٢‫ا‬
ُ † ‫ب‬َٙ ُ٠َ‫َ َه اٌ َّج َذ أ‬١ٌ‫ َٔشفَ ُغ ِئ‬،ٓ١‫ٓ ِث ِؼ ّض ِر َه ُو ًّ ِد‬١
َ ِٔ ٛ‫ص‬ُ َِ ‫ ِئرا ُوَّٕب‬ّٝ‫ َدز‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ٓ٠‫َ٘ش اٌذَ٘ش‬ ِ ‫ د‬ٌٝ َ ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ‫ ُو ًّ ا‬َٚ ْ٢‫ا‬
َ ،‫ُط‬ ُ ‫اٌمُذ‬
S. A fim de que, protegidos sempre pelo Vosso poder, Vos
rendamos glória † Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e
pelos séculos dos séculos.
.ٓ١ِ‫ آ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. Amém.
ِ ٍَّ ‫ ِذ اٌ ُّض‬١‫ش‬
‫ش‬ ِ ٌُٛ‫ْ ٌٍِض َب‬ّٛ
ِ ٌَٕ‫ ِثب‬،ٟ١ِ ‫س اٌ ُّ ْذ‬ َ ِّٔ ‫ اٌ ُّ َش‬َٚ ،‫ب‬٠‫ع ِ ّش‬ ِ َُ ١‫ ِث‬ٚ‫ش‬١‫ش‬ َ ِ‫ب اٌُ َّّض‬َٙ ُ٠َ ‫ أ‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
ِ ٌ‫ْ ا‬ٍٛ
.ًّ ‫غز َ ْم ِجً َِ ٍِ َه اٌ ُى‬ ّ َ١ْٔ ‫ػّٕب ُو ًّ ا ْ٘زِ َّبَ ُد‬
ْ ٌَِٕ ِ ٞٛ َ ‫ فٍََٕ ْط َش‬،‫ظ‬٠‫اٌز َ ْم ِذ‬
َ ‫ح‬
T. Nós que, misticamente, representamos os Querubins e
cantamos o hino três vezes santo à Trindade Vivificadora,
ponhamos de lado toda preocupação temporal, para que
possamos acolher o Rei do universo.
3 - OFERTÓRIO ‫اٌزَم ِذ َِخ‬
3.1 Procissão dos dons e Ofertório –De pé– ٓ‫سح اٌمَشا ِثز‬َٚ‫ د‬- ‫فب‬ٛ‫ل‬ٚ
C. (em grego: I ta Cheruvím mistikós ikonizondes ke ti zoopió,
triádhi ton trisághion ímnon prosádhondes pásan tin viotikín
apothómetha mérimnan os to Vasiléa).
‫٘ش‬ َ ‫ ِئ‬َٚ .ْ‫ا‬َٚ ‫ ُو ًّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬
ِ ‫ َد‬ٌٝ َ ،ٓ١‫ ِر ِٗ ُو ًّ ِد‬ٛ‫ ٍََِ ُى‬ٟ‫ َؼٕب ف‬١ِّ ‫اٌشة ِاإلٌَٗ َج‬ َ ‫ ْز ُو ُش‬٠َ :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ٓ٠‫اٌ َذا ِ٘ش‬
S. Que o Senhor Deus se lembre de nós todos em seu Reino, a
todo momento, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
.ٓ١ِ‫ آ‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. Amém.
.‫ب‬٠ٍٍٛ٘ .‫ب‬٠ٍٍٛ٘ .‫ب‬٠ٍٍٛ٘ .‫س‬ٛ‫ظ‬ ُ ْٕ َِ ‫ش‬١
ِ ‫ َدبي ِغ‬ٍٝ‫ػ‬ َ ‫خ‬١ِ ‫د اٌ ََّلئى‬ َّ ٌ‫ف ِث ِٗ ا‬
ِ ‫طغَ َّب‬ ُ ‫ ر َ ُذ‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
T. Que as legiões dos Anjos acompanham
invisivelmente. Aleluia. Aleluia. Aleluia.
C. (em grego: ton ólon ipodexómeni tés angeliké aorátos
doriforúmrnon táxesin. Allilúia! Allilúia! Allilúia!)
3.2 Súplicas -Sentados- -‫اٌ َط ٍِجبد‬- ‫عب‬ٍٛ‫ُج‬
.‫ة‬
ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌَٝ ‫ ٌُِٕى ِ ًّّ ِغٍ َجز َٕب ِئ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Completemos nossa oração ao Senhor.
.ُ‫ب َسة اِ ْس َد‬٠َ :‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. Senhor, tende piedade. (em grego: Kírie eléison).
.‫ة َٔ ْطٍُ ْت‬
ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌٝ َ ‫ ِْل َ ْج ًِ َ٘ ِز ِٖ اٌمَشا ِث‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِ ‫ ِئ‬،‫ َّخ اٌ ُّمَ َّذ َِ ِخ‬٠ِ ‫ٓ اٌ َىش‬١
S. Pelos preciosos dons que foram oferecidos, oremos ao Senhor.
.ُ‫ب َسة اِ ْس َد‬٠َ :‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. Senhor, tende piedade. (em grego: Kírie eléison).
S. Senhor Deus, Onipotente e único Santo, que recebeis o
sacrifício de louvor, dos que Vos invocam de todo o coração,
recebei também nossa súplica de pecadores, elevai-a até o Vosso
altar santo; tornai-nos aptos a vos oferecer dons e sacrifícios
espirituais pelos pecados e pelos erros do povo; fazei-nos
dignos de achar graça diante de Vós para que o nosso sacrifício
Vos seja agradável e que o bom Espírito de Vossa graça desça
sobre nós, sobre estes dons oferecido e sobre o Vosso povo.
4. LITURGIA EUCARÍSTICA
َ ،ٟ١‫ اٌ ُّ ِذ‬َٚ ِ‫صب ٌِخ‬
َٚ ْ٢‫ا‬ َ ٌ‫ط ا‬ّٚ‫د َه اٌمُذ‬ٚ ِ ‫ َِ َغ ُس‬َٚ َٗ‫بسن َِؼ‬ َ َ‫ أَ ْٔذَ ُِج‬ٞ‫ اٌّ ِز‬،‫ ِذ‬١‫د‬ٌٛ‫ا‬
َ ‫ † ِث َشأفَ ِخ ا ْثِٕ َه‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ٓ٠‫ َد ْ٘ ِش اٌ ّذا ِ٘ش‬ٌٝ ِ ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ‫ُو ًّ أ‬
S. † Pela misericórdia de vosso Filho Unigênito com o Qual sois
bendito, assim como Vosso Santíssimo, Bom e Vivificante Espírito, agora
e sempre e pelos séculos dos séculos.
.ٓ١ِ‫آ‬ ِ :‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. Amém.
.ُ‫ ِؼ ُى‬١ِّ ‫غَل َُ ٌِ َج‬ ّ ٌ‫ ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. † Paz a todos.
.‫د َه‬ٚ‫ش‬
ِ ٌِ َٚ :‫لخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. † E a teu espírito.
.‫ادذح‬ِ َٚ ‫ّخ‬١ِٕ‫ف ِث‬َ ‫ َٔ ْؼزَ ِش‬ٟ‫عٕب َث ْؼعب ٌِى‬ ُ ‫ت َث ْؼ‬ َ ‫ ٌُِٕ ِذ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Amemo-nos uns aos outros para confessarmos em unidade de espírito.
َ َٚ ،‫ َ٘ ِش‬ٛ‫ اٌ َج‬ٟ‫اد ِذ ف‬ٌٛ‫س ا‬
.ً‫ ِش اٌ ُّ ْٕفَ ِص‬١ْ ‫غ‬ ِ ٌٛ‫ اٌضَب‬،‫حِ اٌمُ ُذط‬ٚ‫اٌش‬ ّ َٚ ٓ‫اِلث‬
ِ َٚ ‫ة‬ ِ ٢‫ ِثب‬:‫لَخ‬ٛ‫ا ٌْ َج‬
C. † O Pai, o Filho e o Espírito Santo, Trindade consubstancial e
indivisível.
(em grego: † Patéra, Iión ke Aghion Pnévma, Triádha omoúsion ke
achóriston).
ِ ُْٛٔ‫فب –لَب‬ُٛ‫ل‬ٚ
4.2 Profissão de Fé -De pé- -ْ‫ّب‬٠‫اإل‬
S. Cristo entre nós. (3x)
T. Agora e para sempre.
S. Com sabedoria fiquemos atentos!
T. Creio em um só Deus, Pai todo-poderoso, criador do
céu e da terra, de todas as coisas visíveis e invisíveis.
Creio em um só Senhor, Jesus Cristo, Filho Unigênito de
Deus, nascido do Pai antes de todos os séculos. Deus de
Deus, Luz da Luz, Deus verdadeiro de Deus verdadeiro;
gerado, não criado, consubstancial ao Pai. Por Ele todas
as coisas foram feitas. E por nós, homens, e para nossa
salvação desceu dos Céus; e se encarnou pelo Espírito
Santo, no seio da Virgem Maria, e se fez homem. Também
por nós foi crucificado sob Pôncio Pilatos; padeceu e foi
sepultado.
ِ ‫وقُوفا –قَانُون‬
4.2 Profissão de Fé -De pé- -‫الٌمان‬

Ressuscitou ao terceiro dia, conforme as


Escrituras; e subiu aos Céus, onde está sentado à
direita do Pai, e de novo há de vir em sua glória,
para julgar os vivos e os mortos; e o seu reino
não terá fim. Creio no Espírito Santo, Senhor que
dá a vida, e procede do Pai e do Filho; e com o Pai e o
Filho é adorado e glorificado; Ele que falou pelos
Profetas. Creio na Igreja una, santa, católica e
apostólica. Professo um só batismo para remissão dos
pecados. E espero a ressurreição dos mortos, e a vida
do mundo que há de vir. Amém.
4.3 Oração Eucarística -De pé- )‫سا‬ٛ‫ٓ (اْلََٔبف‬١‫ ر َ ْم ِذ َِخ اٌمَشا ِث‬- ‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ
.‫ّط‬ َ َ‫غَلَ اٌمُ ْشث‬
ِ ‫بْ اٌ ُّمذ‬ ْ ٍَُٕ‫ ف‬.‫ُت‬١َٙ ‫ف ِثز‬
َ ‫ص ِغ ٌُِٕمَ ِ ّذ ََ ِث‬ ْ ‫ ٌَِٕ ِم‬َٚ .‫ف َدغٕب‬ ْ ‫ ٌَِٕ ِم‬:ٓ٘‫اٌىب‬
S. Fiquemos respeitosamente de pé, fiquemos de pé com
temor; estejamos atentos para oferecer em paz a santa
oblação. (em grego: Stómen kalós, stómen metá fovu,
próschomen tin aghían anaforán em iríni prosférin).
.‫خ‬١‫غج‬ْ َ ‫ذخَ ر‬١‫ رَث‬،َ‫عَل‬ َ َ‫ َس ْد َّخ‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
C. A misericórdia de paz, o sacrifício de louvor.
(em grego: Éleon irìrnis, thisìan enèneos).
ْٓ ‫ح اٌمُ ُذ ِط فَ ٍْز َ ُى‬ٚ
ِ ‫اٌش‬ّ ُ‫شش َوخ‬ َ َٚ ،‫ة‬ ِ ٢‫للا ا‬ ِ ُ‫ َِ َذجّخ‬َٚ ،‫خ‬١ِ ‫ع اٌ َّغ‬ َ ٛ‫َغ‬٠ ‫ † ِٔ ْؼ َّخَ َس ِثّٕب‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ُْ ‫ ِؼ ُى‬١ِّ ‫َِ َغ َج‬
S. A graças de † de Nosso Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus
Pai e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós.
(em grego: I cháris tu † Kiríu imón Iisú Christú ke I agápi tu
Theú ke Patrós ke I kinonía tu Aghú Pnévmatos Íi metá
pándon imón).
4.3 Oração Eucarística -De pé- )‫ ت َ ْق ِد َمة القَرا ِبٌن (اِلَنَافورا‬- ‫وقُوفا‬
ِ ‫ َِ َغ ُس‬َٚ :‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
.‫د َه‬ٚ
C. † E com teu espírito!
(em grego: † Ke metá tu pnévmatós su).
َ ِ‫ثَٕب ئ‬ٍُٛ‫ ٌَِٕشفَغ ل‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫ اٌؼََلء‬ٌٝ
S. Elevemos nossos corações ao alto.
(em grego: Ano schómen tas kardhís).
.‫ة‬ ّ ‫ ِػ ْٕ َذ‬َٟ ِ٘ ‫ َ٘ب‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
ّ ‫اٌش‬
C. Nós os temos para o Senhor.
(em grego: Échomen pros ton Kírion).
ْ ٌَِٕ :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ّ َّْ ‫ش ُى َش‬
.‫اٌش ْة‬
S. Rendamos graças ao Senhor.
(em grego: Evcharistísomen to Kirío).
C. É digno e justo.
(em grego: Axion ke dhíkeon).
4.3 Oração Eucarística -De pé- )‫ ت َ ْق ِد َمة القَرا ِبٌن (اِلَنَافورا‬- ‫وقُوفا‬

S. É digno e justo celebrar-Vos, bendizer-Vos, louvar-


Vos, dar-Vos graças, adorar-Vos em todo lugar da
Vossa dominação. Porque Sois o Deus Inefável,
Inescrutável, Invisível, Incompreensível, existindo
sempre e sempre o mesmo, Vós, Vosso Filho Unigênito
e Vosso Espírito Santo. Vós nos tirastes do nada para
a existência e quando caímos, Vós nos levantaste de
novo; e nao deixastes de tudo fazer até levar-nos ao
céu e dar-nos o Vosso futuro Reino. Nós Vos damos
graças, bem como ao Vosso Filho Unigênito, e ao
Vosso Espírito Santo, por todas estas coisas e por
todos os benefícios conhecidos e ignorados, manifestos
e ocultos.
4.3 Oração Eucarística -De pé- )‫ ت َ ْق ِد َمة القَرا ِبٌن (اِلَنَافورا‬- ‫وقُوفا‬

Graças Vos damos também por esta Liturgia que Vos


dignastes aceitar de nossas mãos, apesar de terdes ao
Vosso Serviço milhares de Arcanjos e miríades de
Anjos, os Querubins e os Serafins de seis asas e de
múltiplos olhos, altivos e alados:
:ٓ١ٍِ ِ‫ لَبئ‬َٚ ،ٓ١
َ ‫ص ِبس ِخ‬
َ َٚ ،ٓ١ َّ ٌ‫ذ ا‬١‫ش‬
َ ‫ َ٘برِ ِف‬،‫ظفَ ْش‬ ِ َٕ‫ٓ ِث‬١
َ ِّ ِّٔ ‫ ُِ َش‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Cantando o hino da vitória, clamando, bradando e
dizendo: (em grego: Ton epíníkio ímon ádhonda,
voónda, Keragóta ke légonda).
4.3 Oração Eucarística -De pé- )‫ ت َ ْق ِد َمة القَرا ِبٌن (اِلَنَافورا‬- ‫وقُوفا‬

T. Santo (3x), é o Senhor dos Exércitos; o céu e a


terra estão cheios de Vossa glória. Hosana nas
alturas. Bendito seja o que vem em do Senhor.
Hosana nas alturas.
‫ض‬ُ ‫ اْل َ ْس‬َٚ ‫غ َّب ُء‬
ّ ٌ‫ ا‬، ْ‫د‬ٚ‫صجبؤ‬َ ٌ‫ة ا‬ ُ ‫ط َس‬ٚ‫ط لُ ُذ‬ٚ‫ط لُ ُذ‬ٚ‫ لُ ُذ‬:‫لَخ‬ٛ‫اٌ َج‬
.‫ة‬
ّ ‫اٌش‬
ّ ُِ ‫ع‬ ْ ‫ ِثب‬ِٟ‫ر‬٢‫بسن ا‬ َ َ‫ ُِج‬.ٌٟ‫ اْل َػب‬ٟ‫شؼٕب ف‬ ِ ‫ َء‬ٍُّْٛ َِ
َ ُٛ٘ .‫ربْ ِِ ْٓ ِِ ْج ِذ َن‬
.ٌٟ‫ اْلػب‬ٟ‫شؼٕب ف‬ َ ُٛ٘
C. (em grego: Ághios (3x), Kírios Savaóth, plíris o
uranós ké i ghi tis dhóxis su. Osaná en dis ipístis,
evloghiménos o erchómenos en onómati Kiríu. Osaná
em dis ipsístis).
4.3 Oração Eucarística -De pé- )‫ ت َ ْق ِد َمة القَرا ِبٌن (اِلَنَافورا‬- ‫وقُوفا‬
S. Com estas potências bem-aventuradas, nós também,
Senhor amigo dos Homens, clamamos e dizemos: sois
Santo e Santíssimo. Vós, Vosso Filho Unigênito e Vosso
Epírito Santo. Sois Santo e Santíssimo e magnífica é
Vossa glória. Vós que amastes tanto o Vosso mundo que
destes o Vosso Filho Unigênito, para que todo aquele que
n’Ele crê não pereça, mas tenha a vida eterna. Ele veio e,
tendo cumprido toda a sua missão a nosso respeito, na
noite em que foi entregue, ou melhor, em que se entregou
a si mesmo para a vida do mundo, tomando o pão entre
as suas mãos santas, puras e imaculadas, rendeu graças,
o abençoou santificou, partiu e deu aos seus santos
discípulos e apóstolos dizendo:
4.4 Consagração -De pé-
‫ب‬٠‫غ ُش ِْل َ ِج ٍِىُُ ٌِ َّ ْغ ِف َش ِح اٌ َخ َّطب‬ َ ‫ُ ْى‬٠ ٞ‫ اٌز‬ِٞ‫غذ‬ َ ‫ َج‬َٛ ُ٘ ‫ا َ٘زا‬ٍُٛ‫ا فَى‬ٚ‫ ُخز‬:‫الكا ِهن‬
TOMAI, COMEI, ISTO É O MEU CORPO QUE É PARTIDO POR
VÓS PARA A REMISSÃO DOS PECADOS. (em grego: Lávete,
fághete: tutó mu estí to soma, to ipér imón klómenon is áfesin
amartión).
.ٓ١ِ‫ آ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. Amém.
S. Do mesmo modo o cálice, depois de ter ceado, dizendo:
،‫ذ‬٠ِ‫ ِذ اٌ َجذ‬َٙ‫ ٌٍِؼ‬َِِٟ ‫ د‬َٛ ُ٘ ‫ َ٘زا‬،ُ‫ا ِِ ْٓ َ٘زا وٍُى‬ُٛ‫ ئش َْشث‬:‫شبء لَبئَِل‬ ِ َ‫اٌىأط ِِٓ ثَؼ ِذ اٌؼ‬ َ َ‫ وزٌه‬َٚ :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
‫ب‬٠‫ٓ ٌِ َّ ْغ ِف َش ِح اٌ َخ َّطب‬٠‫ش‬١
َ ِ‫ ػَٓ َوض‬ٚ ُُ‫ػ ْٕى‬ َ ‫ق‬ُ ‫ َشا‬ْٙ ُ٠ ٞ‫اٌز‬
BEBEI TODOS DELE, ISTO É O MEU SANGUE, O DA NOVA
ALIANÇA, QUE É DERRAMADO POR VÓS E POR MUITOS,
PARA A REMISSAO DOS PECADOS. (em grego: Píete ex aftú
pándes, túto estí, to tis kenís dhiathíkis, to ipér imón ke pllón
ekchinómenon is áfesin amartión).
.‫ آمٌن‬:‫الجوقة‬
C. Amém.
4.4 Consagração -De pé-
:‫ ِْل َ ْج ٍَِٕب‬ٜ‫ ُو ًّ َِب َجش‬َٚ ،ِٖ ‫ص َ٘ ِز‬ ِ ٍِ ‫ّخَ اٌ ُّ َخ‬١‫ ِص‬َٚ ‫ ئ ْر َٔ ْز ُو ُش‬،ُٓ ‫ فََٕ ْذ‬.ٞ‫ُٖ ٌِز ْو ِش‬ُٛ‫صَٕؼ‬ ْ ‫ َ٘زا ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِٓ ‫ػ‬ َ ‫ط‬ٛ ِ ٍُ‫ اٌ ُج‬َٚ ،‫د‬ ِ ‫ا‬ٚ‫غ َّب‬ َ ٌ‫ ا‬ٌٝ َ ‫ َد ِئ‬ُٛ‫ اٌصؼ‬َٚ ،‫ش‬ ِ ٌ‫َ اٌض َب‬ٛ ِ ١َ ٌ‫ ا‬ٟ‫ب َِخَ ف‬١‫ اٌ ِم‬َٚ ،‫ اٌمَ ْج َش‬َٚ ،‫ت‬ َ ٍْ ‫ص‬
َ ٌ‫ا‬
.‫عب‬٠‫ذ أ‬١ِ ‫ اٌ َّج‬ٟٔ‫ َء اٌض َب‬ٟ‫ اٌ َّج‬َٚ ،ٓ١ِ َّ١ٌ‫ا‬
S. Fazei isto em memória de mim. Lembrando-nos deste
mandamento do Salvador e de tudo o que se realizou por nós: a
cruz, o túmulo, a ressurreição ao terceiro dia, a ascensão ao céu,
a entronização à direita do Pai, a segunda e gloriosa vinda.
.‫ء‬ٟ‫ش‬ َ ًِ ‫ ِِ ْٓ أ َ ْج ًِ ُو‬َٚ ‫ء‬ٟ‫ش‬ َ ًِ ‫ػ ْٓ ُو‬ َ َ‫ ُٔمَ ّش َثُٗ ٌَه‬، َ‫ ٌَه‬َٛ ُ٘ ‫ ِِ َّب‬، َ‫ َِب ٌَه‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. O que é vosso, do que é vosso, nós Vos oferecemos em tudo e
por tudo.
.‫ٕب‬َٙ ٌَِ‫َب ئ‬٠ ‫ت‬ُ ٍُ‫هَ َٔ ْط‬١ٌَِ‫ ئ‬َٚ ،‫ة‬ ُ ‫َب َس‬٠ ‫ش ُى ُش‬ ْ َٔ َ‫ ٌَه‬. ُ‫َّبنَ ُٔجَ ِبسن‬٠‫ ئ‬.‫غ ِجّ ُخ‬
َ ُٔ َ‫َّبن‬٠‫ ئ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
T. Nós Vos louvamos, Vos bendizemos, Vos rendemos graças,
Senhor, e Vos suplicamos, ó nosso Deus.
C. (em grego: Sé imnúmen, sé evlogúmen, si efcharistúmen Kírie,
ke dheomethá su o Theós imón).
4.4 Consagração -De pé-
.‫ع‬
ُ ‫ع ّش‬ ُ ٍُ‫ َٔ ْط‬َٚ ًِٙ َ ‫ َٔ ْجز‬َٚ ،‫َّخ‬٠َِٛ ‫ش اٌ َذ‬١
َ َ ‫ َٔز‬َٚ ‫ت‬ َ ‫َخ ِغ‬١‫د‬ٚ ِ ‫اٌش‬ ّ َ‫عب َ٘ ِز ِٖ اٌ ِؼجَب َدح‬٠ْ َ ‫ة ٌَ َه أ‬
ُ ‫ ُٔمَ ِ ّش‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
:‫بظ َشح‬
ِ ‫ٓ اٌ َذ‬١ ِ ‫ َ٘ ِز ِٖ اٌمَشا ِث‬ٍٝ‫ػ‬ َ َٚ ‫ٕب‬١ٍ‫ػ‬ َ ‫ط‬ٚ‫ َد َه اٌمُ ّذ‬ٚ‫ع ًْ ُس‬ ِ ‫فَأس‬
S. Nós Vos oferecemos também esta adoração espiritual e
incruenta e Vos
imploramos, rogamos, suplicamos: enviai o Vosso Espírito Santo
sobre nós e sobre estes dons aqui presentes.
.ُ٠ِ ‫ذ َه اٌ َى ّش‬١‫غ‬
ِ َِ ‫غ َذ‬ َ ‫ اجؼًَ َ٘زا اٌ َخ ْجض َج‬َٚ † :)‫ُجبسوٗ لبئَل‬٠( :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. E fazei deste pão † o Corpo preciso de Vosso Cristo.
T. Amém.
ِ َِ ََ ‫ َ٘ ِز ِٖ اٌىأط َد‬ِٟ‫ َِب ف‬َٚ † :)‫ب لبئَل‬ٙ‫جبسو‬٠( :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ُ٠ِ ‫ذ َه اٌ َى ّش‬١‫غ‬
S. E do que está neste cálice, † o Sangue precioso de Vosso Cristo.
T. Amém.
.‫ط‬ٚ‫د َه اٌمُ ّذ‬ٚ‫ش‬ ِ ‫ّب ُّ٘ب ِث‬٠ِ ‫ِل ئ‬ِٛ ّ ‫ † ُِ َذ‬:)‫ّب لبئَل‬ٙ‫جبسو‬٠( :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Transformando-os pelo † Vosso Espírito Santo.
T. Amém! Amém! Amém!
4.4 Consagração -De pé-
‫ح‬ٚ
ِ ‫اٌش‬ ِ ٌِ ،‫ب‬٠‫اْ اٌ َخطب‬
ّ ‫شش َو ِخ‬ ِ ‫ ٌِغُ ْف َش‬،‫فظ‬ ِ َ‫ّب ٌِؼَف‬ُٙ ْٕ ِِ ٓ١ٌٚ‫ٕب‬
ِ ٌّٕ‫بف ا‬ َ َ ‫ٔب ٌٍ ُّز‬ٛ‫َى‬٠ ّٟ ‫ ٌِ َى‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫عبء‬ َ ٌَ ‫ ٌٍِ ّذاٌّ ِخ‬،‫د‬
َ َ‫ ٌٍِم‬ٚ‫َٔخ أ‬ٕٛ٠‫ ِل ٌٍِذ‬،‫ه‬٠‫ذ‬ ِ ‫ا‬َّٛ ‫غ‬َ ٌ‫د ا‬ ِ ٛ‫ ٌِ َى َّب ِي ٍََِى‬،‫ة ٌَ َه َ٘ ِز ِٖ اٌمُ ّذط‬ ّ ُٔ
ُ ‫مش‬
،‫ثبء‬٢‫ا‬
ِ ‫ؤعبء‬
ِ ‫ ُس‬َٚ ،‫ثبء‬٢‫ا‬
ِ َٚ ،‫ اْلجذا ِد‬:ْ‫ّب‬٠‫اإل‬
ِ ٍٝ‫ا ِػ‬ّٛ‫ف‬ُٛ ‫ٓ ر‬٠َ َ‫ّخ ْلج ًِ اٌّز‬١‫د‬ٚ ِ ‫اٌش‬ ّ َ‫اٌ ِؼجَب َدح‬
َ َ ‫ اٌ ُّؼز‬َٚ ،‫ذاء‬ٙ
َٚ ،ٓ١‫شف‬ ِ ‫ش‬ َ ‫ش‬
َّ ٌ‫ ا‬َٚ ،ٓ٠‫ش‬ َ ‫ اٌ َى ِبس‬َٚ ،ًِ ‫اٌشع‬
ّ ‫ اٌ ُّج‬َٚ ،ٓ٠‫ص‬ ّ َٚ ،‫بء‬١‫اْلٔج‬
ِ َٚ
ْ‫ّب‬٠‫اإل‬
ِ ٍٝ‫ػ‬ َّ ُ ‫ك ر‬٠‫ح ُو ِ ًّ ِص ّذ‬ٚ
َ ٟ‫ف‬ٛ ِ ‫ ُس‬َٚ ،‫بن‬ ّ ٌُٕ‫ا‬.
ِ ‫غ‬
S. De modo que sejam para os comungantes purificação da
alma, remissão dos pecados, comunhão de Vosso Espírito
Santo, plenitude do Reino dos céus, título de confiança ante
Vós e não de julgamento ou condenação. Nós Vos oferecemos
também esta adoração espiritual pelos que morreram na fé:
antepassados, pais, patriarcas, Profetas apóstolos,
pregadores, evangelistas, mártires, confessores, ascetas e todo
justo morto na fé.
5- COMEMORAÇÕES -Sentados- ‫بد‬١ٔ‫ اٌزوشا‬-‫ط‬ٍٛ‫ ُج‬-
5.1 À Santíssima Virgem ‫ي اٌ ُّمَذعخ‬ٛ‫اٌجَز‬
َ‫ا ٌِ َذح‬َٚ ،َ‫ذح‬١‫د اٌ َّ ِج‬ ِ ‫ اٌفَبئِمَ ِخ اٌجَشوب‬،‫ع ِخ اٌ َطب ِ٘ َش ِح‬ َ ‫ّ َذرَٕب اٌىب َ ٍَِِ ِخ اٌمَذا‬١ِ ‫ع‬َ ‫صب‬ َ ٛ‫ ُخص‬:َٓ٘ ‫اٌىب‬
.َُ ٠َ ‫ّخ َِش‬١ٌٛ‫اإلٌَ ِٗ اٌ َذائِ َّ ِخ اٌ َجز‬
ِ
،‫ت‬١َْ ‫ ا ٌْ َُّٕ َّض َ٘خَ ِػ ْٓ ُو ِ ًّ ػ‬َٚ ،َ‫ اٌذَّا ِئ َّخَ ا ٌْ ِغ ْجطخ‬،ٌَٗ‫اإل‬ِ َ‫ا ٌِ َذح‬َٚ ‫ب‬٠َ ،‫ط َه‬ َ ّ‫اجت َدمَب أَ ْْ ُٔغَ ِج‬ ِ َٚ َُّٗٔ‫ِئ‬
ْٓ َِ ‫ب‬٠َ ،ُْ ١‫غ َشا ِف‬ ّ ِ ٌ‫بط ِِ َٓ ا‬١َ ‫ أَ ِْ َج ُذ ِث ََل ِل‬َٚ ،ُْ ١‫ش ُش ِث‬ ّ ِ ٌ‫ أَ ْو َش َُ ِِ َٓ ا‬ّٟ ِ٘ ْٓ َِ ‫ب‬٠َ .‫َٕب‬ِٙ ٌَ‫ أ ُ ََّ ِئ‬َٚ
.ُْ ‫ظ‬ ِ َّ٠‫ ِئ‬.ٌَٗ‫ا ٌِ َذحُ اإل‬َٚ ‫ ِئَّٔ ِه َدمَب‬،‫ِل‬ُٛ‫ ٌَ ِجضَذْ َثز‬َٚ َ‫د هللاَ ا ٌْ َى ٍِّخ‬
ّ ِ ‫بن ُٔ َؼ‬ ِ ‫ٌَ َذ‬َٚ
S. Especialmente a nossa Santíssima Puríssima, Bendita e
Gloriosa Senhora, Mãe de Deus e sempre Virgem Maria.
T. É verdadeiramente justo glorificar-vos, ó Mãe de Deus, que
sois bem-aventurada para sempre, isenta de todo pecado, e
Mãe de nosso Deus, sois mais venerável que os Querubins,
incomparavelmente mais gloriosa que os Serafins. Vós que
gerastes o Verbo de Deus, sem deixar de ser Virgem. A vós que
sois realmente a Mãe de Deus, nós vos exaltamos.
5- COMEMORAÇÕES -Sentados- ‫بد‬١ٔ‫ اٌزوشا‬-‫ط‬ٍٛ‫ ُج‬-
5.2 Aos Santos ٓ١‫غ‬٠ِ‫اٌ ِمذ‬
S. Nós Vos oferecemos também esta adoração espiritual
pelo santo profeta e precursor João Batista, pelos santos e
gloriosos Apóstolos dignos de todo louvor, pelo(s) santo(s)
N..., cuja memória hoje celebramos e de todos os Vosso
Santos. T. Pelos seus rogos, Senhor, olhai para nós.
5.3 Aos Morto
S. Lembrai-Vos também dos que adormeceram com a
esperança na ressurreição para a vida eterna.
T. Dai-lhes o descanso onde brilha a luz da Vossa face.
5.4 Aos Vivos
S. Oferecemos-Vos ainda esta adoração espiritual pelo
universo, pela Santa Igreja Católica e Apostólica.
T- Dai a todos a salvação.
5- COMEMORAÇÕES -Sentados- ‫بد‬١ٔ‫ اٌزوشا‬-‫ط‬ٍٛ‫ ُج‬-
5.5 À Hierarquia Eclesiástica ٟ‫صف اْلُعمُف‬
َ َّ ٌ‫ا‬
S. Lembrai-Vos, Senhor, em primeiro lugar do bem-
aventurado Sumo Pontífice, o Papa N..., de nosso
Patriarca N..., de nosso bispo N..., concedei às Vossa
Santas Igrejas que eles vivam longos dias, em paz,
saúde e honra, distribuindo fielmente a palavra
da Vossa verdade. T. E de todos e de todas.

5.6 Aos Benfeitores


S. Lembrai-Vos, Senhor, dos benfeitores e daqueles
que se lembram dos pobres.
T. Enviai sobre todos a Vossa misericórdia.
6- RITOS DA COMUNHÃO –De pé- ‫ٌخ‬ٚ‫ب‬ َ -‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-
َ َُّٕ ٌ‫صَلح ا‬

َ ‫ع َّ َه اٌ َج ِذ‬
‫ش ِث ُى ِ ًّ َوشا َِخ‬٠ ِ َٚ ‫ لَ ٍْت‬َٚ ‫ادذ‬
ْ ‫ ا‬،‫ادذ‬ َ ُٔ َٚ ‫أػطٕب أ َ ْْ ُٔ َّ ِج َذ‬
ِ َٚ َُ‫غ ِجّ َخ ِثف‬ ِ َٚ :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِ ٌٝ‫ئ‬َٚ ْ‫ا‬ٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬
‫د٘ش‬ َ ،‫ط‬ ُ ‫ح اٌمُ ُذ‬
ُ ٚ‫اٌش‬ٚ ُ
ّ ٓ‫اِلث‬ٚ † ‫ة‬٢‫ا‬
ُ ‫ب‬ُٙ٠َ ‫ أ‬،‫ َُ اٌ َجَل ِي‬١‫ اٌؼَظ‬َٚ
ْ ِ٘ ‫اٌ َذا‬
.ٓ٠‫ش‬
S. E concedei-nos que numa só voz e num só coração,
glorifiquemos e celebremos Vosso Nome venerável e
magnífico, † Pai, Filho e Espírito Santo, agora e sempre e
pelos séculos dos séculos.
C. Amém.
.ُ‫ؼ ُى‬١ِ ّ‫خِ َِ َغ َج‬١‫ع اٌ َّغ‬ َ ٛ‫َغ‬٠ ‫ ُِخ ٍِّ ِصٕب‬َٚ ُ١‫ظ‬
ِ َ‫ٕب اٌؼ‬ِٙ ٌَ‫شاد ُُ ِئ‬ ِ َِ ْٓ ‫ ٌز َ ُى‬َٚ † :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. † E que a misericórdia de nosso Grande Deus e Salvador,
Jesus Cristo, esteja com todos vós.
.‫د َه‬ٚ
ِ ‫ َِ َغ ُس‬َٚ :‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. † E com teu espírito.
6.1 Súplicas –Sentados- ‫ اٌ َط ٍِجَبد‬-‫عب‬ٍٛ‫ ُج‬-
ُ ٍُ‫ة َٔ ْط‬
.‫ت‬ ّ ٌٝ‫عب ِثغَلَ ئ‬٠‫ أ‬َٚ ‫عب‬٠‫ أ‬،ٓ١‫غ‬٠‫ َغ اٌم ّذ‬١ّ‫ ثَؼ َذ أ َْ رَوشٔب َج‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ِ ّ ‫اٌش‬
S. Tendo lembrado todos os santos, ainda e novamente em paz,
oremos ao Senhor.
C. Senhor, tende piedade.
(Em grego: Kìrie elèison).
ُ ٍُ‫ة َٔ ْط‬
.‫ت‬ ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌٝ‫ع ِخ ِئ‬ َ ‫ اٌ ُّمَ ّذ‬َٚ ‫ٓ اٌ ُّمَ ّذ َِ ِخ‬١‫ ِْل َج ًِ َ٘زَ ِٖ اٌمَشاث‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Pelos preciosos dons que foram oferecidos e santificados, oremos
ao Senhor.
C. Kìrie elèison.
،ِ ٍٟ‫م‬
ّ َ‫ اٌؼ‬ٞٚ‫ب‬ّ َّ ‫غ‬َ ٌ‫ َِ ْزثَ ِذ ِٗ اٌ ُّمَ ّذ ِط ا‬ٍٝ‫ػ‬ َ ‫ب‬ٍَٙ‫ لَ ِج‬ٞ‫ اٌّز‬،‫ش ِش‬ َ ‫ت اٌ ِج‬ َّ ‫ٕب اٌ ُّ ِذ‬َٙ ٌَ‫ ِئ ّْ ِئ‬ّٝ ‫ َدز‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ُ ٍُ‫ َٔ ْط‬،‫ح اٌمُ ُذ ِط‬ٚ
.‫ت‬ ِ ‫اٌش‬ّ َ‫ ِ٘جَخ‬َِٛ َٚ ،َ‫ّخ‬١ِٙ ٌَ‫اإل‬ ِ َ‫ب ا ٌِٕ ْؼ َّخ‬َٙ ِِٕ ‫ظب‬ َ َٛ ‫َٕب ِػ‬١ٍ‫ػ‬ َ ‫ُغ ِج ُغ‬٠ ،ٟ‫د‬ّٚ ‫ت ُس‬١‫َسا ِئ َذخَ ِغ‬
S. Para que o nosso, amigo dos homens, que se dignou recebê-los
sobre o Seu Altar Santo, Celeste e Imaterial, como odor de
perfume espiritual, nos envie em troca a graça divina e o dom do
Espírito Santo, oremos ao Senhor.
C. Kìrie elèison.
6.1 Súplicas –Sentados- ‫ ال َط ِلبَات‬-‫ ُجلوسا‬-
ْ َٔ ‫ة‬
.‫غأ ُي‬ ّ ‫ئ َخ‬١ِ ‫ ِثَل َخط‬َٚ ‫ّب‬١ِ‫عَل‬
َّ ‫اٌش‬ َ ‫بَِل ُِمَ ّذعب‬ِ ‫بسَٔب ُوٍُُٗ َو‬ٙ َ ‫َ ُى‬٠ ْْ َ ‫ أ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ُ َٔ ْٛ
S. Que este dia inteiro seja perfeito, santo, pacífico e sem pecado,
roguemos ao Senhor.
C. Concedei-nos, Senhor. (em grego: Paráskhu Kírie).
ْ َٔ ‫ة‬
.‫غأ ُي‬ ّ ‫غب ِدَٔب‬
ِ ّ ‫اٌش‬ َ ‫ أ َ ْج‬َٚ ‫عٕب‬ َ ٛ‫عب ُٔف‬َ ‫ َد ِبس‬،‫ٕب‬١ِِ َ ‫شذا أ‬ِ ‫عَلَ ُِش‬ َ َ‫ ََِلن‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Um anjo de paz, guia fiel, guarda de nossas almas e de nossos
corpos, roguemos ao Senhor.
C. Concedei-nos, Senhor. (em grego: Paráskhu Kírie).
.‫غأ ُي‬ْ َٔ ‫ة‬ ّ ،‫ ِثَٕب‬ُٛٔ‫شاْ ر‬
َّ ‫اٌش‬ ُ َٚ ،‫َبٔب‬٠‫غب َِ َذخَ ِث َخطب‬
َ ‫غ ْف‬ َ ُّ ٌ‫ ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. O perdão de nossos pecados e a remissão de nossas culpas,
roguemos ao Senhor.
C. Concedei-nos, Senhor. (em grego: Paráskhu Kírie).
ْ َٔ ‫ة‬
.‫غأ ُي‬ َّ ‫اٌش‬
ّ ،ٌُ‫ب‬ ّ ٌ‫ ا‬َٚ ،‫عَٕب‬
ِ َ‫غَل ََ ٌٍِؼ‬ ِ ٛ‫افَمَ ِخ ٌُِٕف‬ٌُّٛ‫د ا‬ِ ‫ َشا‬١ْ ‫ اٌ َخ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Os bens úteis às nossas almas e a paz para o mundo, roguemos ao
Senhor.
C. Concedei-nos, Senhor. (em grego: Paráskhu Kírie).
6.1 Súplicas –Sentados- ‫ ال َط ِلبَات‬-‫ ُجلوسا‬-
ْ َٔ ‫ة‬
.‫غأ ُي‬ ّ ،‫ثَخ‬َٛ ‫ ر‬َٚ َ‫غَل‬
َّ ‫اٌش‬ َ َّٟ ‫ أ َ ْْ َٔ ْم ِع‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
َ ‫َب ِرٕب ِث‬١‫ ِِ ْٓ َد‬ٟ‫اٌض َِ َٓ اٌجَب ِل‬
S. O restante de nossa vida passado na paz e na penitência,
roguemos ao Senhor.
C. Concedei-nos, Senhor. (em grego: Paráskhu Kírie).
ٜ‫غٕب ٌَذ‬َ ‫اثب َد‬ٛ‫ َج‬ٞ‫د‬ َ ‫ أ َ ْْ ُٔ َإ‬َٚ ٞ‫ض‬ّ ‫ ِل ِخ‬َٚ ‫ َجغ‬َٚ ‫خ ِثَل‬١ِ‫َل‬ ِ ‫ع‬َ ‫ّخ‬١‫ذ‬١‫غ‬ ِ َ ‫ْ أ‬ٛ‫ى‬
ِ َِ ‫َبرِٕب‬١‫اخ ُش َد‬ٚ َ َ ‫ أ َ ْْ ر‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ْ َٔ ‫ة‬
.‫غأ ُي‬ َّ ‫اٌش‬
ّ ،‫ت‬ ِ ١ِ٘ ‫اٌش‬ ِ َّ ٌ‫ِِ ْٕجَ ِش ا‬
َ ‫خ‬١‫غ‬
S. O fim de nossa vida cristã, pacífica, isenta de dor e de remorso e
uma boa defesa perante o temível tribunal de Cristo, roguemos ao
Senhor.
C. Concedei-nos, Senhor. (em grego: Paráskhu Kírie).
ُ ‫ ثَؼ‬َٚ ‫ا ِرٕب‬َٚ‫اإلٌَ ِٗ ر‬
‫عَٕب‬ ِ ‫ َخ‬١‫ع اٌ َّغ‬ ِ ‫ ِد‬ٌُٕٛ َٚ ‫ح اٌمُ ُذ ِط‬ٚ ّ ‫ش ِش َو ِخ‬
ِ ‫اٌش‬ َ َٚ ْ‫ب‬ ِ َّ ٠‫ اإل‬ٟ‫ َدذحَ ف‬ٌٛ‫ا‬ َ ‫ ٌَِٕغأ ِي‬:َٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫ب‬َٙ ٍ‫َبر َٕب ُو‬١‫ َد‬َٚ ‫ثَؼعب‬
S. Pedindo a unidade na fé e a comunhão do Espírito Santo,
recomendemo-nos, nós mesmos, uns aos outros e toda nossa vida a †
Cristo nosso Deus.
.‫ة‬ َ َ٠ َ‫ ٌَه‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
ّ ‫بس‬
C. A Vós, Senhor. (em grego: Sí, Kírie).
َ ٌ‫ ا‬-‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-
6.2 Oração Dominical –De pé- ‫خ‬١ّ‫صَلح اٌش ِث‬
ٞ َ ٌ‫ أَ ْٔذَ ِاإلٌََٗ ا‬،‫ن أثب‬ٛ‫ذػ‬
َّ ِٚ ‫غ َّب‬ َ َٔ ْْ َ‫ أ‬ٍٝ‫ػ‬ ُ ‫ ِْلَ ْْ َٔ ْج‬،‫ّذ‬١ِ ‫ب اٌغ‬ُٙ٠َ‫ أ‬،‫ أَ ِ ٍَّٕ٘ب‬َٚ :ِٓ٘ ‫اٌىب‬
َ ،‫َٔخ‬ٕٛ٠‫ ِثَل َد‬َٚ ‫غ َش ِث َذاٌّخ‬
:‫ي‬ُٛ‫ َٔم‬َٚ
S. E tornai-nos dignos, Senhor, de ousar, com confiança e sem
condenação, chamar-Vos Pai, a Vós que sois o Deus Celeste e dizer:
T. Pai nosso que estais no céu, santificado seja o vosso nome; venha a nós
o vosso reino, seja feita a vossa vontade, assim na terra como no céu. O
pão nosso de cada dia nos dai hoje; perdoai-nos as nossas ofensas assim
como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. E não nos deixeis cair em
tentação, mas livrai-nos do mal.
ٌٝ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬َٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬َ ،‫ط‬ ُ ‫ح اٌمُ ُذ‬
ُ ٚ‫اٌش‬ ّ َٚ ُٓ ‫ اِلث‬َٚ † ‫ة‬٢‫ا‬
ُ ‫ب‬َٙ ُ٠َ‫ أ‬،‫ اٌ َّج َذ‬َٚ َ‫ذسح‬ َ ُ‫ اٌم‬َٚ ‫ ِْلَ َّْ ٌَ َه اٌ ُّ ٍْ َه‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ٓ٠‫٘ش اٌ َذا ِ٘ش‬ ِ ‫َد‬
S. Porque a Vós pertence o Reino, o Poder e a Glória, † Pai, Filho e Espírito
Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos. C. Amém.
.ُ‫ ِؼ ُى‬١ّ‫غَل َُ ٌِ َج‬
َّ ٌ‫ † ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. † Paz a todos!
.‫د َه‬ٚ‫ش‬
ِ ٌِ َٚ :‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. E a teu espírito.
6.2 Oração Dominical –De pé- َ ‫ ال‬-‫وقُوفا‬-
‫صالة الر ِبٌّة‬
.‫ة‬
ِ ّ ‫ٍش‬ َ ٚ‫ا ُسؤ‬ُٕٛ‫ أ ُد‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ّ ٌِ ُ‫ع ُى‬
S. Inclinai vossas cabeças ante o Senhor.
.‫ة‬ َ ٠َ َ‫ ٌَه‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
ّ ‫بس‬
C. Diante de Vós, Senhor.
(em grego: Sí, Kírie).
َ‫ده‬ٚ َ َ‫ أ َ ْٔذَ ُِج‬ٞ‫ اٌّز‬،‫ش ِش‬
ِ ‫ َِ َغ ُس‬َٚ ،َُٗ‫بسن َِؼ‬ َ َ‫ َِ َذجّزِ ِٗ ٌٍِج‬َٚ ِٗ ِ‫ َسأفز‬َٚ ‫ ِذ‬١‫د‬ٌٛ‫ ِثٕؼ َّ ِخ اثِٕهَ ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.ٓ٠‫٘ش اٌ َذا ِ٘ش‬ِ ‫ َد‬ٌٝ‫ ِئ‬َٚ ْ‫ا‬ٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬ َ ،ٟ١‫ذ‬ ّ ُّ ٌ‫ ا‬َٚ ِ‫صب ٌِخ‬ َ ٌ‫ط ا‬ِٚ ‫اٌمُ ُذ‬
S. Pela graça, misericórdia e pelo amor que aos homens tem o
Vosso Filho Unigênito, com o qual sois bendito, assim como o
Vossos Santíssimo, Bom e Vivificante Espírito, agora e sempre e
pelos séculos dos séculos.
ٓ١ِ‫ آ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. Amém.
6.3 Preparação para a Comunhão –De pé- ‫ٌخ‬ٚ‫ اإلعزؼذاد ٌٍّٕب‬-‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-
‫ب‬َٙ ُ٠َ ‫ أ‬،‫غٕب‬
ِ ٠‫ ٍَُ٘ ُّ ٌِز َ ِمذ‬َٚ . َ‫شػ َِ ْج ِذ ُِ ٍْ ِىه‬ِ ‫ػ‬ َ ْٓ ِِ َٚ ‫غ َى ِٕهَ اٌ ُّمَ ّذط‬
ْ َِ ْٓ ِِ ‫خ‬١‫غ‬
ِ َّ ٌ‫ع ا‬ ُ ٛ‫َغ‬٠ ‫اٌشة‬ ّ ‫ب‬ُٙ٠َ ‫صغ أ‬ َ
ِ ‫ أ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
ٟ‫ضحَ ف‬٠‫َ ِذنَ اٌؼَض‬١ِ‫ششوَٕب ث‬ ِ ُ ‫ أ َ ْْ ر‬ٟ‫ اسر َع‬َٚ .‫س‬ٛ‫ش َِٕظ‬١ َ ‫ٕب‬ُٙ َ٘ ‫بظ ُش َِؼَٕب‬
َ ‫غ‬ ِ ‫اٌ َذ‬َٚ ‫ة‬ ِ ٢‫َلء َِ َغ ا‬ِ َ‫ اٌؼ‬ٟ‫ظ ف‬ ُ ٌِ ‫اٌ َجب‬
.‫ؼت‬
ْ ‫ش‬ َ ‫ع‬
َ ٌ‫طزِٕب ُو ًَّ ا‬ ِ ‫ا‬ٛ‫ّب ِث‬ٙ١ِ‫ششنَ ف‬ ِ ُ ‫ أ َ ْْ ر‬َٚ ،َُ ٠‫ َد ِِهَ اٌ َىش‬َٚ ‫طب ِ٘ َش‬ َ ٌ‫غ ِذنَ ا‬ َ ‫َج‬
S. Senhor Jesus Cristo, nosso Deus, olhai de Vossa Santa Morada e do Trono
de Glória de Vosso Reino. Vinde santificar-nos, Vós que estais sentado no
Alto com o Pai e que estais presente aqui conosco de modo invisível. Tornai-
nos dignos, pela Vossa Mão Poderosa, de participar de Vosso Corpo Puro e
de Vosso Sangue Precioso, e por nosso intermédio, distribuí-os a todo o povo.
.)‫ ( صَلصأ‬.‫ اس َد ّْٕب‬َٚ ‫طأَح أ َٔب‬ َ ‫ َُ اغفش ٌَٕب َٔ ْذ ُٓ ا ٌْ َخ‬ُٙ ٌٍ‫ ا‬:ِٓ٘ ‫اٌىَب‬
S. Ó Deus, perdoai os pecadores e tende piedade de nós. (3x).
ٓ١‫غ‬ ُ ‫ اْل َ ْلذ‬.‫ص َغ‬
ِ ٠ِ ‫َاط ٌٍِ ِم ّذ‬ ْ ٍُْٕ َ‫ ف‬:ِٓ٘ ‫اٌىَب‬
S. Fiquemos atentos! O que é Santo, aos Santos.
.ٓ١ِ‫ آ‬.‫ة‬ ِ ٢‫هللا ا‬
ِ ‫ ٌِ َّج ِذ‬، ْ‫خ‬١‫ع اٌ َّغ‬ ُ ٛ‫َغ‬٠ ‫ادذ‬ ِ َٚ ‫ادذ َسة‬ ِ َٚ ‫ط‬ٚ‫ لُ ُذ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
T. Um só é Santo, um só é Senhor, Jesus Cristo, para a glória de Deus Pai.
Amém.
C. (em grego: Is Ághios, is Kírios, Iisús Christós, is dhóxan Theú Patrós.
Amín!).
6.3 Preparação para a Comunhão –De pé- ‫ الستعداد للمناولة‬-‫وقُوفا‬-

Oração preparatória para a Comunhão


T. Ó nosso Deus, apagai, absolvei, perdoai os meus
pecados que cometi contra Vós, com ou sem
consciência, em palavra ou ação; perdoai-mos todos,
porque sois bom e amigo dos homens. E pelos rogos
de vossa Mãe Puríssima e sempre Virgem, tornai-me
digno de receber sem condenação, Vosso Santo e
Imaculado Corpo, para a cura da alma e do corpo.
Porque a Vós pertence a realeza, o poder e a glória
pelos séculos dos séculos. Amém.
6.4 A Comunhão –De pé- ‫ٌخ‬ٚ‫ ٌٍّٕب‬-‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-
.‫ا‬ِٛ‫ َِ َذجّخ ر َم ّذ‬َٚ ْ‫ َّب‬٠‫ ئ‬َٚ ‫ ِث َّ َخبفَ ِخ هللا‬:َٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Com temor de Deus, fé e amor, aproximai-vos da Santa
Comunhão.
.‫ َش ٌٕب‬َٙ ‫ لَذ َظ‬َٚ ‫ هللا‬َٛ ُ٘ ‫اٌشة‬
ّ .‫ة‬ ّ ‫اٌش‬
ّ ُ‫بع‬ِ ‫ ِث‬ٟ‫ر‬٢‫بسن ا‬ َ َ‫ٓ ُِج‬١ِ‫ أ‬.ٓ١ِ‫ أ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌ َج‬
T. Amém. Amém. Bendito seja O que vem em nome do Senhor, o
Senhor é Deus e nos apareceu. (em grego: Amín! Amín!
Evloghiménos o erchómenos em onómati Kiríu. Theós Kírios, ke
epéfanen imín).
.‫شاص َ َه‬١ِِ ‫ ثَ ِبس ْن‬َٚ ‫ش ْؼجَ َه‬
َ ‫للا‬ ْ ٍِّ ‫ † َخ‬:َٓ٘ ‫اٌىب‬
ُ ‫َب‬٠ ‫ص‬
S. † Ó Deus, salvai o Vosso povo e abençoai a Vossa herança.
T. Vimos a verdadeira luz, recebemos o Espírito Celeste,
encontramos a fé verdadeira, adoramos a Trindade Indivisível,
porque Ela nos salvou.
6.4 A Comunhão –De pé- ‫ للمناولة‬-‫وقُوفا‬-
.ٓ٠‫٘ش اٌذا٘ش‬ ِ ‫ َد‬ٌٝ‫ ئ‬َٚ ْ‫ا‬ٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬ َ ٓ١‫ٕب ُو ًَّ د‬ُٙ ٌِ‫جبس َن ئ‬ َ َ ‫ † ر‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. † Bendito seja o nosso Deus a todo momento, agora e sempre e
pelos séculos dos séculos.
ٓ١ِ‫ آ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. Amém.
T. Sejam nossas bocas, Senhor, cheias de Vosso louvores, porque
nos tornastes dignos de participar de Vossos Mistérios Santos,
Imortais e Puros. Guardai-nos na santidade para cantar Vossa
glória e proclamar Vossa justiça o dia inteiro. Aleluia, aleluia,
aleluia.
،َ‫ اٌ َخب ٌِ َذح‬،َ‫ اٌطب ّ ِ٘ َشح‬،َ‫ّخَ اٌ ُّمَ ّذعخ‬١ِٙ ٌَ‫خ ِاإل‬١‫غ‬ َ َ ‫ أ‬ٟ‫ا ف‬ٛ‫ٓ اشز َشو‬٠
ِ َّ ٌ‫عش ِاس ا‬ َ ‫ب اٌ ِز‬ُٙ٠َ ‫ا أ‬ٛ‫ ِلف‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
.‫شىشا ِل ِئمب‬
ُ ‫ة‬ ّ ‫ ٌَِٕش ُى َش‬،َ‫جَخ‬١ِ٘ ‫ اٌش‬،َ‫ّخ‬١١‫ اٌ ُّ ِذ‬،َ‫ّخ‬٠ِٚ ‫غّب‬
ّ ‫اٌش‬ َّ ٌ‫ا‬
S. Ficai de pé, vós que recebestes os Mistérios de Cristo, Divinos,
Santos, Imortais, Puros, Celeste, Vivificantes e Temíveis, para darmos
ao Senhor dignas ações de graças.
.ُْ ‫ة اس َد‬ُ ‫َب َس‬٠ :‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. Senhor, tende piedade. (em grego: Kírie eléison).
6.5 Após a Comunhão –De pé- ‫ٌخ‬ٚ‫ ٌٍّٕب‬-‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-

T. Nós Vos rendemos graças, Senhor, amigo dos


homens e benfeitor de nossas almas, porque
nos tornastes dignos, neste dia também, dos
Vossos Mistérios Imortais e Celestes.
Endireitai nosso caminho, firmai-nos todos em
Vosso temor, velai sobre a nossa vida e dai
segurança a nossos passos, pelos rogos e
intercessão da Gloriosa Mãe de Deus e sempre
Virgem Maria e de todos os Vossos Santos.
َ -‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-
6.6 Oração de Ação de Graças –De pé- ‫صَلح اٌشُىش‬

َ ،‫ط‬
ْ٢‫ا‬ ُ ‫ح اٌمُ ُذ‬ ّ َٚ ُٓ ‫ اِلث‬َٚ ‫ة‬٢‫ا‬
ُ ٚ‫اٌش‬ ُ † ‫ب‬ُٙ٠َ ‫ أ‬،‫ه َٔشفَ ُغ اٌ َّج َذ‬١
َ ٌَ‫ ئ‬َٚ ‫غٕب‬ُ ٠‫ٔه أ َ ْٔذَ ر َ ْم ِذ‬َ ‫ ِْل‬:ِٓ٘ ‫ايوب‬
.ٓ٠‫٘ش اٌ َذا ِ٘ش‬ ِ ‫ َد‬ٌٝ‫ ئ‬َٚ ْ‫ا‬ٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ
S. Porque sois nossa santificação e nós Vos rendemos Glória † Pai,
Filho e Espírito Santo, agora e sempre e pelos séculos dos séculos.
ٓ١ِ‫ آ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
T. Amém.
.َ‫غَل‬ َ ‫ ٌَِٕٕ َط ٍِك ِث‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Vamos em paz!
‫ة‬ ّ ‫اٌش‬ّ ُ‫بع‬ِ ‫ ِث‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
T. Em nome do Senhor.
ُ ٍُ‫ة َٔ ْط‬
.‫ت‬ ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌٝ‫ ئ‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Oremos ao Senhor.
.ُْ ‫ة اس َد‬ ُ ‫َب َس‬٠ :‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
C. Senhor, tende piedade.
َ -‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-
6.6 Oração de Ação de Graças –De pé- ‫صَلح اٌشُىش‬

‫شؼجَ َه‬ َ ‫ص‬ ْ ٍِ ‫ َخ‬،‫ه‬١ٍَ ‫ػ‬ َ ٓ١ٍ َ ‫ ِو‬َّٛ ‫ط اٌ ُّز‬ َ ‫ ُِمَ ِ ّذ‬َٚ ،‫َب َسة‬٠ ،‫ه‬١ َ ‫َب ُِجَبسن ُِجَ ِبس ِو‬٠ :ٓ٘‫اٌىب‬
ُْ ُٙ ‫ظ‬ٛ‫ػ‬ َ َ‫ أ َ ْٔذ‬.‫زِ َه‬١ْ َ‫بء ث‬َٙ َ‫ٓ ث‬١ َ ّ‫ لَ ِ ّذ ِط اٌ ُّ ِذج‬،‫غزِ َه‬ َ ١ِٕ‫ ئِ ْدفَ ْع َو َّب َي َو‬.‫شاص َ َه‬١ِِ ‫ثَ ِبس ْن‬َٚ
ََ ‫غَل‬ َّ ٌ‫ت ا‬ِ َ٘ ،‫ه‬١ٍ َ ‫ٓ ِػ‬١ٍ َ ‫ َّو‬َٛ ‫ ِّ ٍَْٕب َٔ ْذ ُٓ اٌ ُّز‬ْٙ ُ ‫ِلَ ر‬َٚ ،‫َّخ‬١ٌَٙ‫ِِ ْٓ رَ ٌِ َه َِجذا ِثمُ ْذ َسرِ َه ِاِل‬
ًَّ ‫ ُو‬َٚ ‫صب ٌِ َذخ‬ َ ‫َّخ‬١‫ػ ِط‬ َ ًَّ ‫ ِْل َ َّْ ُو‬،‫ش ْؼ ِج َه‬
َ ًّ ِ ‫ ٌِ ُى‬َٚ ‫ ِد‬ٕٛ‫ ٌٍِ ُج‬َٚ َ‫ ٌٍِ ُذ َى ِب‬َٚ ،‫غ َه‬ ِ ‫ ٌِ َىَٕب ِئ‬َٚ ‫ٌِؼَبٌَ ِّ َه‬
‫ه َٔشفَ ُغ اٌ َّج َذ‬١ َ ٌَِ‫ئ‬َٚ .‫ ِاس‬ٛٔ ْ َ ‫َب أ َثب اْل‬٠ ‫ ِِ ْٓ ٌَ ُذ ْٔ َه‬،‫َلء ُِ ْٕ َذ ِذ َسح‬
ِ َ‫ ِِ َٓ اٌؼ‬ِٟ٘ ‫بٍَِخ‬ ِ ‫ ِ٘جَخ َو‬ْٛ َِ
‫٘ش‬ ِ ‫ َد‬ٌٝ‫ئ‬َٚ ْ‫ا‬ٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬ َ ،‫ط‬ ُ ‫ح اٌمُ ُذ‬ ُ ٚ‫اٌش‬ٚ ّ ٓ‫اِلث‬ ُ َٚ ‫ة‬٢‫ا‬ ُ ‫ب‬ُٙ٠َ ‫ أ‬،‫ َد‬ٛ‫اٌُغج‬ِٚ ‫ش ْى َش‬ ُ ٌ‫ا‬َٚ
.ٓ٠‫اٌ َذا ِ٘ش‬
S. Senhor, Vós que abençoais os que Vos bendizem e
santificais os que em Vós confiam, salvai o Vosso povo e
abençoai a Vossa herança. Conservai a plenitude da
vossa Igreja, santificai os que prezam a beleza da Vossa
casa, em troca, dai-lhes a glória pelo Vosso Divino Poder,
َ -‫وقُوفا‬-
6.6 Oração de Ação de Graças –De pé- ‫صالة الشُكر‬

E não nos abandoneis, nós que em Vós confiamos. Dai a


paz ao Vosso mundo, às Vossas Igrejas, aos Sacerdotes,
aos Religiosos, às Religiosas, aos nossos Governantes, às
Forças Armadas e a todo o Vosso povo, porque todo dom
excelente e toda dádiva perfeita vêm do alto, procedente
de Vós, ó Pai das luzes, e nós Vos rendemos glória, ação
de graça e adoração, † Pai, Filho e Espírito Santo, agora e
sempre e pelos séculos dos séculos. T. Amém.
† Bendito seja o nome do Senhor, agora e sempre. (3x)

(Em grego: † Íi to ónoma Kíriu evloghiménon apó tu nín


ké éos tu eónos.) (3x)
)‫ (صََلصب‬.‫ اٌذّ٘ش‬ٌٝ‫ ِئ‬َٚ ْ٢‫ا‬
َ َٓ ِِ ‫بسوب‬
َ َ‫ة ُِج‬
ِ ّ ‫اٌش‬
َ ُُ ‫َى ُِٓ ِئع‬١ٌِ :‫لخ‬ٛ‫اٌ َج‬
7- BÊNÇÃO FINAL -De pé- ‫شح‬١‫ اٌجَشوخ اْلخ‬:ً‫ ِسرجَخ اٌذ‬-‫فب‬ُٛ‫ل‬ٚ-

ُ ٍُ‫ة َٔ ْط‬
.‫ت‬ ِ ّ ‫اٌش‬
ّ ٌَٝ ‫ ِئ‬:َٓ٘ ‫اٌىب‬
S. Oremos ao Senhor.
.ُ‫ة اِس َد‬
ُ ‫َب َس‬٠ :‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
T. Senhor, tende piedade.

،ٓ١‫ ُو ًَّ ِد‬،‫شش‬ َ ِْ ‫ َس ْد َّ ِز ِٗ ر َ ُذ َّل‬َٚ ‫ة‬


َ َ‫ َِ َذجَّ ِز ِٗ ٌٍِج‬َٚ ِٗ ‫ ُى ُْ ِث ِٕ ْؼ َّ ِز‬١ٍ‫ػ‬ ّ ُ‫ ثَ َش َوخ‬:ِٓ٘ ‫اٌىَب‬
ِ ّ ‫اٌش‬
.ٓ٠‫ا٘ش‬ ِ ‫٘ش اٌ َذ‬ ِ ‫ َد‬ٌٝ َ
َ ِ‫ئ‬َٚ ْ‫ا‬ٚ‫ ُو ًَّ أ‬َٚ ْ٢‫ا‬
S. † Que a benção do Senhor e Sua Misericórdia desçam
sobre vós por Sua Graça e Seu Amor pelos homens, a
todo momento, agora e sempre e pelos séculos dos
séculos.
T. Amém. ٓ١ِ‫ آ‬:‫لخ‬ٛ‫اٌج‬
7- BÊNÇÃO FINAL -De pé- ‫ البَركة اِلخٌرة‬:‫ ِرتبَة الحل‬-‫وقُوفا‬-

S. † Glória a Vós, ó Cristo Deus, nossa esperança, glória a


Vós. † Ó Cristo, Nosso Verdadeiro Deus, que ressuscitastes
dos mortos, pela † intercessão de Vossa Mãe Puríssima,
dos Santos e Gloriosos Apóstolos dignos de todo louvor,
de nosso Santo pai João Crisóstomo, Arcebispo de
Constantinopla, de Nossa Senhora do Paraíso Padroeira
desta Igreja Santa, dos santos cuja memória recordamos,
dos santos e Justos Avós de Cristo Deus, Joaquim e Ana, e
de todos os Santos, tende piedade de nós e salvai-nos
porque sois bom e Amigo dos homens.
َ ٍِّ ‫ َخ‬َٚ ‫ ا ِْس َدّٕب‬،‫ٕب‬ُٙ ٌَ‫غ َخ ِئ‬١َّ ٌ‫ع ا‬
.‫صٕب‬ َ ٛ‫َغ‬٠ ‫ة‬ ّ ‫ب‬ُٙ٠َ‫ أ‬،ٓ١‫غ‬٠ّ
ُ ‫اٌش‬ َ ‫د آثَب ِئٕب اٌ ِمذ‬
ِ ‫ا‬ٍٛ‫ص‬
َ َ‫ ث‬:ِٓ٘ ‫اٌىب‬
T. Pelas orações de nossos Santos Padre, Senhor Jesus cristo,
Nosso Deus, tende piedade de nós. Amém.

Você também pode gostar