Você está na página 1de 59

AW-15 PSE

Empilhadeira Elétrica Patolada Operador


Caminhando
 Manual de Operações
 Catálogo de Peças

ALL WORK
Obrigado por escolher a Empilhadeira Elétrica Patolada "ALL WORK" modelo AW-15 PSE!
Esperamos que nossas empilhadeiras elétricas tragam grande comodidade para o seu trabalho!
Por favor, leia atentamente o manual antes da operação
Este manual é um manual comum. Reservamo-nos o direito de modificar a tecnologia da
transEmpilhadeira elétrica. Se há alguma coisa no manual que não é consistente com a situação
real, o a condição real deve ser considerada correta e o manual é apenas para referência técnica.
*****************************************************************************
Atenção!
Os operadores devem obedecer rigorosamente as normas da ISSO/DIS 3691-1.3:2008
"Especificações de Segurança de Veículos Automotores industriais". Pessoal não treinadas não
estão autorizadas a operarem a Empilhadeira Patolada por trazer riscos de acidentes na
manipulação das cargas.

*****************************************************************************
De acordo com a ISO 3691 "Especificações de Segurança de Veículos Automotores industriais", a
capacidade de carga e a altura de elevação de nossa Empilhadeira Patolada AW-15 PSE estão
estipulados da seguinte forma:
1 - Quando a altura de elevação de AW-15 PSE estiver abaixo de 2,500 milímetros (incluindo a
altura de 2500mm), a capacidade de carga máxima é a capacidade nominal. A sobrecarga é
proibida.
2 -. Quando a altura de elevação da Empilhadeira Patolada AW-15 PSE está acima de 2,500
milímetro (excluindo 2500mm), a capacidade de carga é menor do que a capacidade de carga
nominal. Tome os seguintes diagramas como uma referência com as cargas nominais de
1.000 kg, 1.500 kg e 2.000 kg. Da gama de fabricação disponível estamos comercializando
somente a com capacidade de 1500kg conforme a plaqueta de identificação abaixo:

2
MAXTER MÁQUINAS E EQUIPAMENTOS LTDA.
Av. dos Remédios, 141 – V. dos Remédios – Osasco – S.P. - F.: 11 – 3602-6010

Av. 1, s/ número – Bairro Reunidas (Rodovia Anhanguera, Km 115,2) – Sumaré – S.P. - F.: 19 – 3883-6623

Índice analítico
01. Diagrama de configuração e parâmetros técnicos principais .................................................... 5

02. Breve introdução da estrutura ................................................................................................. 10

03. Especificações de segurança ................................................................................................... 10

04. Operação inicial ....................................................................................................................... 16

05. Uso e instrução de operação .................................................................................................... 17

06. Uso, manutenção e o carregamento da bateria ....................................................................... 17

07. Inspeção antes da operação .................................................................................................... 24

08. Inspeção após a operação ....................................................................................................... 25

09. Manutenção periódica e manutenção ...................................................................................... 25

10. Armazenamento, transporte e carga e descarga ..................................................................... 30

11. Substituição da bateria ............................... ............................................................................ 31

12. Falhas comuns e resolução de problemas ............................................................................... 31

13. Sinal de falhas comuns e resolução de problemas ................................................................... 33

14. Listas de acessórios, peças de reposição e peças vulneráveis ................................................. 39

15. Estrutura e princípio esquemas de componentes principais ................................................... 40

16. Lista de embalagem ................................................................................................................ 40

Apêndice I Especificações de segurança de Veículos Automotores industriais ............................. 47

3
Apêndice: "Especificações de Segurança de Veículos Automotores industriais"

Breve introdução:
A Empilhadeira Elétrica Patolada AW-15 PSE adota baterias tipo chumbo-ácidas como fonte dinâmica e um
motor de CA como a força motriz transferida através da transmissão da engrenagem. A elevação dos garfos
dependem do motor de corrente contínua e o sistema de transmissão hidráulica. O movimento para cima e para
baixo dos cilindros hidráulicos levantam os garfos e as mercadorias. Como a movimentação e de elevação da
Empilhadeira é acionada eletricamente, ela possui as características de economia de energia, elevação eficiênte,
operação estável, fácil manuseio, segurança e confiabilidade, com baixo nível de ruído e sem poluição, etc. Esta
Empilhadeira Patolada adota bateria com tensão de operação de 24V, que favorece um prolongado tempo de
uso depois de um recarregamento completo.
A Empilhadeira Patolada é aplicável para o empilhamento e a manipulação de bens em terreno firme e plano.
Ambiente permitido para uso:
a. Altura acima do nível do mar não deve ser superior a 1000m;
b. A temperatura ambiente não deve ser superior a 40 ℃ e não inferior a -25 ℃ ;
c. Quando a temperatura ambiente atinge 40 ℃ , a humidade relativa não deve exceder 50%, a uma
temperatura mais baixa, mais alta humidade relativa é permitido.
d. Piso firme e plano
e. É proibido utilizar a Empilhadeira patolada em um ambiente de inflamáveis, explosivos ou corrosivos com com
substâncias ácidas e alcalinas presentes.

Descrição:
O manual de instruções deve ser mantido pelo operador, e devem ser lidas pelo mesmo até que ele consegua
uma compreensão completa das informações.
O manual de instruções é composto de funcionamento, manutenção conveniente e simples, e inspeção de
rotina.
O manual de instruções deve ser lido com atenção antes da operação, a fim de utilizar corretamente e dar
manutenção adequada para garantir o transporte de material seguro e eficaz.
A instrução pode estar em desacordo com o equipamento na prática, devido à inovação de produto.
O manual de instruções deve ser acompanhado com em caso de locação de caminhão ou de transferência.
Por favor, entrar em contato com nosso departamento de vendas em caso de haver qualquer problema.
Descrição do símbolo: Regulamentos dos símbolos que se seguem são de grande importância para a sua
segurança e outras pessoas também.

Por favor, siga estas regras:

Indica um perigo iminente. Mortes ou ferimentos graves seriam resultado


Perigo
sem qualquer precaução ou prevenção. Você deve observar os requisitos.

Indica um perigo potencial. Mortes ou ferimentos graves seriam resultado


Aviso
sem qualquer precaução ou prevenção. Você deve observar os requisitos.

Indica um perigo potencial. Lesões moderadas seria resultado sem qualquer


Atenção
precaução ou prevenção. Você deve observar os requisitos.

Você deve prestar atenção a declarações que estão em relação direta ou


Nota indireta com a segurança pessoal e de manutenção do equipamento.

4
1. Diagrama de Configuração

1.1 - Diagrama de configuração AW-15 PSE

5
6
1.2 Principais Parâmetros Técnicos(AW-15 PSE – Emp. Patolada c/ Torre) - 1.0 ton.
1.1 Fabricante (abreviado) Ningbo Ruyi Ningbo Ruyi
1.2 modelo AW-10 PSE (high standard) AW-10 PSE(standard)
Characterísticas

1.3 Modelo de propulsão Elétrica (Bateria) Elétrica (Bateria)

1.4 Modelo de condução Caminhando Caminhando


1.5 Carga nominal Q (kg) 1000 1000
1.6 Distância do centro carga c (mm) 600 600
1.8 Distância da base da patola até o eixo das rodas x (mm) 697 697
1.9 Distância entre eixos Y (mm) 1383 1383
2.1 Peso de serviço (com bateria) kg 1220/1245/1260/1270 1160/1185/1200/1210
Peso

2.2 Carga por eixo, dianteiro / traseiro, carregado kg 1470/1310 1440/1280


2.3 Carga por eixo, dianteiro / traseiro, sem carga kg 900/380 870/350
Rodas (borracha, alta elasticidade, pneu, roda de
3.1 Poliuretano Poliuretano
poliuretano)
Chassis e roda

3.2 Dimensão da roda dianteira φ 250×70 φ250×70


3.3 Dimensão da roda traseira φ 80×84 φ80×84
3.4 Roda adicional (dimensão) φ 150×60 φ150×60
3.5 Número da roda dianteira / traseira (x roda motriz =) 1x+1/4 1x+1/4
3.6 Piso da frente, b10 (mm) 520 520
3.7 Traseira do piso, b11 (mm) 404/525 404/525
4.2 Altura do mastro, baixou h1 (mm) 1735/1985/2135/2235 1735/1985/2135/2235
4.3 Altura de elevação livre (opcional) h2 (mm) 1300/1550/1700/1800
4.4 altura de elevação h3 (mm) 2500/3000/3300/3500 2500/3000/3300/3500
4.5 Max. altura do mastro, estendida h4 (mm) 2955/3455/3755/3955
4.9 Min. / Max. altura do punho operação no posto de h14 (mm) 670/1300 670/1300

4.15 condução
Altura, baixou h13 (mm) 90 90
Dimensões

4.19 comprimento total l1 (mm) 1950 1950


4.20 Comprimento de desembolsar rosto l2 (mm) 878 878
4.21 Largura total do corpo do caminhão b1 (mm) 820 820
4.22 dimensão garfo s/e/l (mm) 60/180/1070 (1150) 60/180/1070 (1150)
4.25 Largura total do garfo b5 (mm) 570/695 570/695
4.32 Distância entre eixos de distância de terra m2 (mm) 31 31
4.33 Largura do corredor, com palete 1000x1200 Ast (mm) 2450 2450
4.34 Largura
transversaldo corredor, com palete 800x1200 Ast (mm) 2420 2420
4.35 raio de viragem
longitudinalmente Wa (mm) 1575 1575
5.1 Viajando a velocidade, carga / sem carga Km/h 5.8/6 5.8/6
Desempenho

5.2 Velocidade de elevação, carga / sem carga m/s 0--0.12/0--0.19 0.11/0.20


Dados de

5.3 Descendente de velocidade, carga / sem carga m/s 0--0.35/0--0.12 0.12/0.12


5.8 Máx. capacidade de vencer rampa carga / sem carga % 8/15 6/10
5.10 Freios de serviço Eletromagnéticos Eletromagnéticos
6.1 Força motriz do motor kW 1.6 (AC) 1.2 (AC)
6.2 Elevação de potência do motor kW 3 3
Motor

6.4 A tensão da bateria / capacidade nominal V/Ah 24/240 24/200


6.5 peso da bateria kg 240 200
Dimensão da bateria (CxLxA) mm 675×254×500 675×254×500
Nível de ruído no ouvido do operador, de acordo com
8.4 dB (A) 65 65
DIN 12053
1. Parâmetros relativos à h1, L, Q deve ser calculada de acordo com h1 = 3,000 milímetros e l = 1.070 milímetros.

7
AW-15 PSE - Empilhadeira Patolada com Torre 1.5 ton.
1.1 Fabricante (abreviado) Ningbo Ruyi Ningbo Ruyi
1.2 modelo AW-15 PSE (high standard) AW-15 PSE(standard)

1.3 Modelo de propulsão Elétrica (Bateria) Elétrica (Bateria)


Characterísticas

Modelo de condução
1.4 Caminhando Caminhando

1.5 Carga nominal Q (kg) 1500 1500


1.6 Distância do centro carga c (mm) 600 600
1.8 Distância da base da patola até o eixo das rodas x (mm) 697 697
1.9 Distância entre eixos Y (mm) 1383 1383
2.1 Peso de serviço (com bateria) kg 1230/1245/1260/1270 1160/1185/1200/1210
Peso

2.2 Carga por eixo, dianteiro / traseiro, carregado kg 1470/1310 1440/1280


2.3 Carga por eixo, dianteiro / traseiro, sem carga kg 900/380 870/350
3.1 Rodas (borracha, alta elasticidade, pneu, roda de Poliuretano Poliuretano
3.2 Dimensão da roda dianteira
poliuretano) φ250×70 φ250×70
Chassis e roda

3.3 Dimensão da roda traseira φ80×84 φ80×84


3.4 Roda adicional (dimensão) φ150×60 φ150×60
3.5 Número da roda dianteira / traseira (x roda motriz 1x+1/4 1x+1/4
3.6 Piso
=) da frente, b10 (mm) 520 520
3.7 Traseira do piso, b11 (mm) 404/525 404/525
4.2 Altura do mastro, baixou h1 (mm) 1735/1985/2135/2235 1735/1985/2135/2235
4.3 Altura de elevação livre (opcional) h2 (mm) 1300/1550/1700/1800 1300/1550/1700/1800
4.4 altura de elevação h3 (mm) 2500/3000/3300/3500 2500/3000/3300/3500
4.5 Max. altura do mastro, estendida h4 (mm) 2955/3455/3755/3955 2955/3455/3755/3955
4.9 Min. / Max. altura do punho operação no posto de h14 (mm) 670/1300 670/1300
4.15 condução
Altura, baixou h13 (mm) 90 90
Dimensões

4.19 comprimento total l1 (mm) 1950 1950


4.20 Comprimento de desembolsar rosto l2 (mm) 878 878
4.21 Largura total do corpo do caminhão b1 (mm) 820 820
4.22 dimensão garfo s/e/l (mm) 60/180/1070 (1150) 60/180/1070 (1150)
4.25 Largura total do garfo b5 (mm) 570/695 570/695
4.32 Distância entre eixos de distância de terra m2 (mm) 31 31
4.33 Largura do corredor, com palete 1000x1200 Ast (mm) 2450 2450
4.34 Largura
transversaldo corredor, com palete 800x1200 Ast (mm) 2420 2420
4.35 raio de viragem
longitudinalmente Wa (mm) 1575 1575
5.1 Viajando a velocidade, carga / sem carga Km/h 5.8/6 5.8/6
Desempenho

5.2 Velocidade de elevação, carga / sem carga m/s 0--0.12/0--0.19 0.11/0.20


Dados de

5.3 Descendente de velocidade, carga / sem carga m/s 0--0.35/0--0.12 0.12/0.12


5.8 Máx. capacidade de vencer rampa carga / sem carga % 8/15 6/10
5.10 Freios de serviço Eletromagnéticos Eletromagnéticos
6.1 Força motriz do motor kW 1.6 (AC) 1.2 (AC)
6.2 Elevação de potência do motor kW 3 3
Motor

6.4 A tensão da bateria / capacidade nominal V/Ah 24/300 24/240


6.5 peso da bateria kg 300 240
Dimensão da bateria (CxLxA) mm 675×254×545 675×254×500
Nível de ruído no ouvido do operador, de acordo com
8.4 dB (A) 65 65
DIN 12053
1. Parâmetros relativos à h1, L, Q deve ser calculada de acordo com h1 = 3,000 milímetros e l = 1.070 milímetros.

8
AW-20 PSE Empilhadeira Patolada com Torre 2.0 ton.
1.1 Fabricante (abreviado) Ningbo Ruyi Ningbo Ruyi
1.2 modelo AW-20 PSE (high Standard) AW-20 PSE(standard)

1.3 Modelo de propulsão Elétrica (Bateria) Elétrica (Bateria)


Characterísticas

1.4 Modelo de condução Caminhando Caminhando

1.5 Carga nominal Q (kg) 2000 2000


1.6 Distância do centro carga c (mm) 600 600
1.8 Distância da base da patola até o eixo das rodas x (mm) 697 697
1.9 Distância entre eixos Y (mm) 1383 1383
2.1 Peso de serviço (com bateria) kg 1290 1230
Peso

2.2 Carga por eixo, dianteiro / traseiro, carregado kg 1740/1550 1710/1520


2.3 Carga por eixo, dianteiro / traseiro, sem carga kg 907/383 877/353
Rodas (borracha, alta elasticidade, pneu, roda de
3.1 Poliuretano Poliuretano
poliuretano)
Chassis e roda

3.2 Dimensão da roda dianteira φ250×70 φ250×70


3.3 Dimensão da roda traseira φ80×84 φ80×84
3.4 Roda adicional (dimensão) φ150×60 φ150×60
3.5 Número da roda dianteira / traseira (x roda motriz =) 1x+1/4 1x+1/4
3.6 Piso da frente, b10 (mm) 520 520
3.7 Traseira do piso, b11 (mm) 404/525 404/525
4.2 Altura do mastro, baixou h1 (mm) 1735/1985/2135/2235
4.3 Altura de elevação livre (opcional) h2 (mm) 1300/1550/1700/1800
4.4 altura de elevação h3 (mm) 2500/3000/3300/3500 2500/3000/3300/3500
4.5 Max. altura do mastro, estendida h4 (mm) 2955/3455/3755/3955
4.9 Min. / Max. altura do punho operação no posto de h14 (mm) 670/1300 670/1300

4.15 condução
Altura, baixou h13 (mm) 90 90
Dimensões

4.19 comprimento total l1 (mm) 1950 1950


4.20 Comprimento de desembolsar rosto l2 (mm) 878 878
4.21 Largura total do corpo do caminhão b1 (mm) 820 820
4.22 dimensão garfo s/e/l (mm) 60/180/1070 (1150) 60/180/1070 (1150)
4.25 Largura total do garfo b5 (mm) 570/695 570/695
4.32 Distância entre eixos de distância de terra m2 (mm) 31 31
4.33 Largura do corredor, com palete 1000x1200 transversal Ast (mm) 2450 2450
4.34 Largura do corredor, com palete 800x1200 Ast (mm) 2420 2420
4.35 raio de viragem
longitudinalmente Wa (mm) 1575 1575
5.1 Viajando a velocidade, carga / sem carga Km/h 5.8/6 5.8/6
Desempenho

5.2 Velocidade de elevação, carga / sem carga m/s 0--0.12/0--0.19 0.11/0.20


Dados de

5.3 Descendente de velocidade, carga / sem carga m/s 0--0.35/0--0.12 0.12/0.12


5.8 Máx. capacidade de vencer rampa carga / sem carga % 8/15 6/10
5.10 Freios de serviço Eletromagnéticos Eletromagnéticos
6.1 Força motriz do motor kW 1.6 (AC) 1.2 (AC)
6.2 Elevação de potência do motor kW 3 3
Motor

6.4 A tensão da bateria / capacidade nominal V/Ah 24/300 24/240


6.5 peso da bateria kg 300 240
Dimensão da bateria (CxLxA) mm 675×254×545 675×254×500
Nível de ruído no ouvido do operador, de acordo com
8.4 dB (A) 65 65
DIN 12053
1. Parâmetros relativos à h1, L, Q deve ser calculada de acordo com h1 = 3,000 milímetros e l = 1.070 milímetros.
9
2. Breve introdução da estrutura (ver também o diagrama de
estrutura principal e os diagramas das partes individuais)
A Empilhadeira Patolada consiste principalmente de um quadro, mastro, garfo, cilindro de
elevação hidráulico, timão de operação, controle de direção, roda motriz, bateria tracionária,
unidade hidráulica e sistema de controle para equipamentos elétricos, etc.

3. Normas de segurança:

Aviso:
Por favor, preste atenção aos seguintes itens primeiro antes da operação do equipamento:
1) Esta equipamento elétrico é limitado apenas para utilização em locais fechados com um piso sólido e plano.
Operação em ambientes inflamáveis, explosivos ou corrosivos, com a presença de substâncias ácidas ou
alcalinas são condições que devem ser estritamente proibidas.
2) Somente operadores que receberam treinamento formal ou está autorizado podem ser autorizados a dirigir o
equipamento.
3) Leia esta instrução com cuidado antes do funcionamento, a fim de dominar o desempenho do equipamento;
verificar se o equipamento está em seu estado normal antes de cada operação. É proibido o uso de equipamento
com defeito; a reparação do mesmo por pessoas não treinadas também é proibida.
4) Operação em sobrecarga é proibida.
5) No transporte de mercadorias, e na operação, o centro de gravidade das mercadorias deve estar dentro do
limite de tamanho dos dois garfos. É proibido o transporte de mercadorias soltas ou mal centralizadas.
6) O equipamento deve movimentar-se lentamente quando os garfos estiverem p/ dentro ou p/ fora do palete.
7) É estritamente proibido pressionar o botão de elevação ou abaixamento durante a movimentação do
equipamento. Enquanto isso, não ergua e abaixe acinando os botões rapidamente ou com freqüência, porque a
rápida e freqüente elevação poderá causar danos ao equipamento e/ou mercadorias.
8) Não transportar mercadorias pesadas sobre os garfos rapidamente.
9) Não colocar as mercadorias no equipamento por um longo tempo!
10) É estritamente proibido fazer curva acentuada no corredor estreito. Quando efetuar curvas, abrandar a
velocidade do equipamento, de modo a garantir a segurança do pessoal e dos bens transportados.
11) Desça os garfos na posição mais baixa quando o veículo não está sendo utilizado, descançando-os no piso.
12) É proibido colocar qualquer parte do corpo sob as mercadorias e ou garfos.
13) Este equipamento é adequado para ser utilizado em pisos ou plataformas planas. Não colocar o
equipamento na rua por um longo tempo.
14) Operar com sobrecarga de peso é proibido. Caso contrário, a roda pode derrapar, resultando em danos de
roda e de motor, bem como o perigo para as pessoas e para os bens movimentados.
15) É estritamente proibido utilizar o equipamento com a tensão da bateria abaixo de 20,4V.
16) É estritamente proibido de conduzir responsável por ligar a ficha de alimentação CA diretamente.
17) É proibido operar o equipamento quando a altura de elevação de garfo exceder 500mm.

1 Operação e normas de segurança: ⑴ Formação do condutor:

Nota:
Mesmo que cada equipamento elétrico tenha os mesmos parâmetros técnicos, pode haver
diferenças sobre as características de frenagem e aceleração também. Nunca dirigir o equipamento
até que você se familiarize com todas essas operações.
10
⑵ O desgaste do condutor durante a condução do equipamento:

Nota:
Por favor, colocar os sapatos de segurança e EPI’s. Não use roupas que são muito soltas
por poder ocorrer algum tipo de enganchamento ou enrrosco, o que resultaria em perigo.

⑶ Regras que devem ser observadas:

Nota:
Nunca conduzir o equipamento quando estiver cansado ou sem-concentração, após ter
ingerido algum tipo de droga ou álcool.
Normas e regul. de segurança devem ser observados durante a operação ou manutenção do equipamento.

⑷ Segurança do local de trabalho:

Nota:
Este tipo de equipamento elétrico se limita apenas a utilização em ambientes fechados
com um piso duro e plano. Operação em ambientes inflamáveis ou explosivos, ambiente corrosivo,
com a presença de ácido ou alcalino deve ser estritamente proibido.
a. A condição de piso deve ser boa e com um trafegar suave. Solavancos sempre devem ser evitados.
b. Iluminação suficiente deve ser assegurada no local de trabalho para garantir uma boa visibilidade.
c. Extintores de incêndio devem estar presentes nos locais onde equipamentos e carga são operados.
Os extintores devem cumprir com os requisitos de extinção de incêndios de material combustível sólido e
aparelhos elétricos.
d. Os níveis de ruído do equipamento mencionado na instrução é medido sob a condição de funcionamento
novo e em terreno plano, liso e firme. Se a superfície de tráfego for ruim ou as rodas do equipamento estiverem
danificadas, o ruído pode ser ampliado em demasia.

⑸ A integridade do equipamento deverá ser mantida:

Aviso:
Não faça modificações no equipamento.

É Favor observar as normas de segurança e regulamentos do seu local de trabalho durante a operação, inspeção
e manutenção do equipamento.
- Modificação não autorizada do equipamento não é permitida.
- Não modifique ou altere um equipamento de movimentação industrial, pois poderá afetar, por exemplo,
estabilidade, capacidade ou os requisitos de segurança do equipamento, quando é feito sem a prévia aprovação
por escrito do fabricante do equipamento original, ou o seu representante autorizado, ou um sucessor do
mesmo. Isso inclui mudanças que afetam, por exemplo, freios, direção, a visibilidade e a adição de acessórios
removíveis. Quando o fabricante ou seu sucessor aprovar uma modificação ou alteração, devem também fazer e
aprovar as mesmas de forma apropriadas à placa de capacidade, decalques, etiquetas e operação e manuais de
manutenção, pois haverá modificações práticas nas especificações do equipamento.
- Apenas no caso do fabricante do equipamento não estiver mais no negócio e não houver sucessor interessado
11
no negócio, o usuário pode organizar uma modificação ou alteração de um equipamento de movimentação
industrial, desde que, no entanto, que o usuário considere:
a) providenciar a modificação ou alteração a ser concebida, testada e implementada por um engenheiro (s)
especialista em veículos industriais e segurança;
b) Manter um registro permanente do projeto, teste (s) e implementação da modificação ou alteração;
c) Aprovar e fazer as alterações necessárias para a placa de capacidade (s), decalques, etiquetas e manual de
instruções;
d) Fixar uma etiqueta permanente e facilmente visível para o equipamento indicando a maneira em que o
veículo tenha sido modificado ou alterado em conjunto com a data da modificação ou alteração, bem como o
nome e endereço da organização que realizou as tais tarefas.
⑹ Preparando o procedimento de operação de segurança:
Procedimento de operação de segurança devem ser formulados considerando situações práticas antes da
operação do equipamento. A segurança deve ser levada em consideração plena na preparação do procedimento
de operação.

⑺ Operação do equipamento sob condição insegura é estritamente proibido:


a. Operação sob condição insegura é proibido, por exemplo, sob condições, com piso irregular, ou estrada
obstrída. A elevação de mercadorias em declive é estritamente proibida pois causa tombamento.
b. Equipamento com defeito é proibido ser usado.
c. Certifique-se de uma inspeção diária do equipamento. Por favor, reparar imediatamente ou substituir peças
em caso de condições anormais de uso.

⑻ Operação com sobrecarga no equipamento é proibida:

Aviso:
A operação em sobrecarga nos equipamentos é proibida. A oparação em
sobrecarga poderá causar danos ao equipamento ou trazer prejuízos para operador.
⑼ Use suitable pallet:
The pallet shall be of suitable dimensions, neither too wide nor too large.

⑽ Sistema de verificação elétrica:

Nota:
Antes de verificar o sistema elétrico, desligar as chaves de ignição e os
interruptores de isolamento de emergência.

3.2 Especificação de Operação e Segurança:


⑴ Verifique as condições de segurança ao redor do equipamento:

Nota:
Antes de inicializar o equipamento, certifique-se que não há nenhuma pessoa
ao seu redor.

12
Nota:
Se a visão do operador é dificultada pelas mercadorias volumosas, por favor
dirija de ré ou dirija sob a orientação de outras pessoas que trabalham no setor.

Nota:
Garantir que não haja pessoas ao redor do equipamento ao dirigir de ré.

Nota:
Condução através de acesso estreito deve ser guiado por operadores treinados.

Nota:
Em cruzamentos ou outros lugares com pouca visibilidade, o condutor só deve
seguir naquele sentido quando não houver nenhuma pessoa em ambos os lados.

Nota:
Matenha a concentração enquanto estiver operando o equipamento.

Atenção
O mecanismo de acionamento do veículo é instalado sobre a volante. Devido as
comuns diferenças entre os veículos, o timão do equipamento torna-se relativamente
rápido quando virado. Por este motivo, para evitar a colisão com outros objetos ao redor
do equipamento, gire em torno de si mesmo ou vire lentamente para efetuar manobras
seguras.

⑵ É estritamente proibido dirigir de forma áspera

Nota:
Nunca arranque, freie ou vire bruscamente.

Abrupta partida ou frenagem pode causar a queda de materiais e causar acidentes.

13
Virar bruscamente durante a manobra podem causar a inclinação do equipamento e resultar
em acidente grave. Não desacelerar bruscamente e virar com cuidado.

Nota:
Observar todos os itens de regras de segurança no local de trabalho. Desacelere e utilize a
buzina quando conduzir o equipamento ou outros veículos. Evite conduzir em lugares com
visibilidade ruim.

Nota:
Garantir o uma certa folga entre o equipamento e entrada.

(3) Nunca conduza muito perto de beira de estrada:

Nota:
Garantir uma distância suficiente entre o caminhão e a estrada ou borda da
plataforma.
Quando rodando em estrada estreita ou plataforma, mantenha certa distância de segurança com a borda para
evitar a queda do equipamento.

Aviso:
Evite a operação de carga e descarga em piso inclinação, caso
contrário o equipamento pode tombar.

3.3 Normas de funciomamento:

Nota:
O equipamento só pode transportar mercadorias sob capacidade
nominal.
1) É proibido a operação com sobrecarga de peso.
2) É proibido o transporte em declive.
3) É proibido dar carona para passageiros no equipamento.
4) Nunca empurre ou puxe a alavanca abruptamente.
5) Nunca usar o equipamento como veículo de reboque.
6) Quando transportar mercadorias com maior largura, o condutor deve ser extremamente cuidadoso para
virar devagar para manter o equilíbrio das mesmas. Desacelerar quando em subida ou descida, enquanto
isso observe ao redor por motivos de segurança.
7) O equipamento com defeito para reparo futuro não deve ser estacionado em lugares que impeçam o
tráfego. Abaixar os garfos na posição mais baixa possível e colocar a placa de advertência. Retire a chave.
8) Quando os dispositivos de proteção como protetor de carga do mastro não estiver montado, é proibido
operar o equipamento.
9) Tomar cuidado evitando o perigo da força do vento durante o carregamento de mercadorias muito leves.

14
Nota:
Tomar cuidado e evitar o perigo da força do vento durante a
operação de carregamento de mercadorias.
10) O operador deve dominar a velocidade de deslocamento, de acordo com as condições do site do
equipamento. O operador deve desacelerar e se mover a uma velocidade baixa quando virar, em um corredor
estreito, passando por portas giratórias ou em locais onde o espaço estiver restrito. O caminhão deve manter-se
distante o suficiente para a empilhadeira avançar. Parada abrupta e as ultrapassagens são proibidas em locais
perigosos ou onde a visão é impedida, exceto acidentes. É proibido manter-se com o corpo ou as mãos para fora
da cabine de condução.
11) A visão do condutor durante a operação: a visão do operador deve manter-se na direção do deslocamento
do equipamento e prestar a atenção para a condição do caminho em todos os momentos. Se as cargas
transportadas impedem a visão do condutor, estas devem ser ajustadas para trás do ângulo de visão do
condutor. Se as cargas não puderem ser ajustadas, um outro operador devem estar disposto a andar
emparelhado frontalmente, de modo a informar a condição do caminho para frente a ser percorrido.
12) Condução em elevação ou abaixamento: Os movimentos de elevação e abaixamento devem ser especificos
a condução em cada tipo de caminho percorrido. O piso deve ser mantido limpo, seguro e confiável, de acordo
com o desempenho técnico exigido pelo equipamento. Quando o equipamento estiver se movimentando com
carga, os garfos devem ser mantidos na posição erguida pelo menos uns 10 centímetros do piso. Quando descer
rampas, o operador deve inclinar-se para trás para equilibar-se. Com o equipamento inclinado, a condição de
estacionamento não é permitida assim como o movimento de elevação e abaixamento. Certifique-se de diminuir
a velocidade quando efetuar abaixamento e sempre se preparar para a frenagem.

13) Condução do equipamento em elevadores ou plataformas de carga: Quando é necessário conduzir a


equipamento em elevadores ou plataformas de carga, certifique-se que ambas possuam suficiente capacidade
de carga para suportar, compatível com a estrutura de projeto aplicável para suportar o peso total com carga.
Enquanto isso, o elevador ou a plataforma de carga podem ser utilzadas pelo usuário do equipamento.
Verificações devem ser realizadas antes da operação. Antes de operar o elevador ou plataforma de carga, as
cargas devem ser realizadas no primeiro nível e selecionado o espaço de estacionamento adequado para o
equipamento, a fim de evitar a colisão com as paredes durante a elevação. Quando existe mais de uma pessoa
que precise utilizar o equipamento, o operador treinado deve ser colocado em primeiro lugar. Então, eles podem
entrar no elevador ou plataform de carga depois. Quando o elevador ou a plataforma de carga chegar a altura
especificada, o pessoal deve sair do elevador no primeiro.

14) Condições das cargas a serem transportadas: O operador do equipamento deve verificar se as cargas estão
cuidadosamente averiguadas de que não há qualquer risco. Antes do transporte das mercadorias, colocar e
acomodar bem as cargas. Se não houver nenhuma possibilidade de queda ou movimentação das mercadorias
durante o transporte, deve ser montado com dispositivos de protecção (por exemplo, grade de proteção).
3.4 Aviso importante após a operação:
1) Estacionamento: Estacione o equipamento no local designado. Nunca estacionar o equipamento na ladeira.
Assegurar-se que os seguintes pontos serão alcançados antes de fazer longos percursos com o equipamento:
a. Repouse os garfos na posição mais baixa possível.
b. Virar o volante para a posição central.
c. Desligue a chave de ignição.

15
2) Limpe o equipamento:

Nota:
Quando for fazer a limpeza do sistema elétrico, use ar comprimido, nuca água.

3)Carga:

Aviso:
Chama aberta é proibido nos locais de carga, caso contrário, desastres
com explosão ou incêndio podem ser causados.

Faça um registro da carga. Quanto ao método de carga, consulte a parte sobre o funcionamento da
bateria Tracionária.

4.Operação inicial
4.1 Operação inicial
4.1.1 No caso de condições de perigo, a energia pode ser desligada, mesmo com conector da bateria estando
ligado ao conector do próprio equipamento com o acionamento do botão de emergência.

Aviso:
É estritamente proibido operar o equipamento sem o botão de emergência.

4.1.2 - O equipamento só pode ser conduzido pela energia da bateria, mas sem corrente alternada rectificada
pode danificar as peças elétricas do equipamento. E comprimento do cabo da bateria (cabo de reboque) não
deve ser mais do que 6m.
4.1.3 - Se o equipamento for movido pela bateria externa através de um cabo de reboque, é proibido levantar
cargas nesta situação.
4.1.4 – Antes da operação inicial do equipamento, verificações devem ser realizadas como se segue:
a) Verifique se se o dispositivo está completo ou em estado normal de funcionamento.
b) Se o equipamento não está equipado com bateria, deve ser instalada a mesma. Tome cuidado para não
danificar o cabo da bateria.
4.1.5 - A curva característica do carregador deverá ser ajustada (curva de carga).
4.1.6 - Se o equipamento não é utilizado durante muito tempo, as rodas colocadas sob o piso serão pressionadas.
Somente depois que o equipamento é colocado em operação por um curto período de tempo, a roda poderá
voltar à sua forma original.

4.2 - Unidade do equipamento sem que o próprio condutor do equipamento esteja nele.

Aviso:
É estritamente proibido arrastar o equipamento para a encosta.

4.2.1 Em caso de arraste durante o funcionamento do equipamento acione o botão de emergência, a trava
eletromagnética deverá ser liberada.
4.2.2 Quando o equipamento é colocado num local especificado, o trava eletromagnética deve ser acionada, de
modo a tornar o equipamento broqueado.
16
5. Instrução de uso e operação
O equipamento elétrico adota baterias tracionárias como a fonte de energia para movimentar cargas em curta
distância e para o manuseio e empilhamento destas. O uso e a operação corretas vão trazer grande
conveniência para o seu trabalho, mas o contrário irá danificar o equipamento ou colocar em risco a si e as
cargas movimentadas.

5.1 Antes da operação:

Aviso:
É estritamente proibido o uso de equipamento com defeito.

5.1.1 Antes da operação, por favor, verifique se o equipamento está no seu estado normal: Existe algum
vazamento de óleo nas tubulações hidráulicas? Estão as rodas de apoio capazes de funcionar
normalmente? Existe algum bloqueio? Os equipamentos com problemas são proibidos de entrarem em
operação.
5.1.2 Verifique se há alguma energia elétrica nas baterias com o método indicado na Fig.I - Acione a chave geral
para ligar a fonte de alimentação geral, destravando a fechadura elétrica no punho, verificar o medidor de
energia elétrica no painel de instrumentos do equipamento. Se a led final zero estiver aceso, ele indica
que não há energia elétrica nas baterias e o recarregamento deve ser realizado de uma só vez até o final.
É proibido operar o equipamento sem energia elétrica, pois irá reduzir significativamente a vida útil das
baterias e até mesmo danificar as mesmas.

Liguar a
Não há energia elétrica nas
Fechadura elétrica alimentação
baterias se esse led estiver aceso.
supply

Desligua a
alimentação

Fig. I

5.1.3. Verifique se o freio do equipamento está normal. Confira a elevação, descida, movimentação para frente
e para trás do equipamento para ver se as ações estão normais. Verifique se o botão de emergência
anti-esmagamento (ação de reversão de sentido) do equipamento se está normal com o método indicado na
Fig.II:

17
desaceleração
button

BUZINA
A

C SUBIR SUBIR
ER R
BAIXAR BAIXAR

Fig. II

Aviso:
É estritamente proibido girar o botão do acelerador rapidamente para
acelerar repentinamente o equipamento durante a movimentação de carga.

Mover a alavanca de controle para a posição “C” tal como indicado na Fig. II e pressione o botão de subida /
descida no controle do timão para ver se a elevação e abaixamento dos garfos estão normais. Em seguida virar
a alavanca de controle para a posição “B”, tal como indicado na fig. II, e lentamente acionar o equipamento
pressionando a alavanca para a posição horizontal para verificar se o equipamento pode andar e freiar
normalmente.
Mova a alavanca de controle para a divisão “B” como indicado na Fig.II, pressione o botão de retrocesso de
emergência no topo da alavanca de controle para verificar se o equipamento pode se mover para trás
normalmente.
Após a verificação acima, se não há nenhuma falha no equipamento, ele pode ser colocado em operação, se
houver alguma falha, por favor, repará-la de imediato. É proibida a utilização de equipamentos com problemas.

5.2 Em operação:
5.2.1
Knob do Acelerador: O Knob do acelerador é usado para controlar o sentido de deslocamento e velocidade do
equipamento. Para colocar o equipamento em operação de deslocamento, inclinar a alavanca de operação
para posição “B” indicada no diagrama acima. Quando o punho da alavanca está na posição “A” ou “C”, o
equipamento permanece no estado de alimentação desligada, e não pode movimentar-se. Quando a alavanca
de operação está na posição “B” o botão de acelerador está ligado numa das direções, e o equipamento
movimentar-se-a na direção selecionada. E quando o acelerador for acionado em outra direção, o
equipamento irá movimentar-se nesta outra direção. Quanto maior for a amplitude de deslocamento do
acelerador, mais rapidamente o equipamento irá deslocar-se.
Nota: Um freio magnético é instalado na extremidade do eixo do motor da roda motriz e há uma câmara e um
interruptor de avanço lento instalado no eixo de rotação do braço rotativo. Apenas quando o braço inclina
18
entre 30 ° ± 20 ° (tal como indicado na fig. II), o equipamento pode ser acionado e deslocar-se. Maior ou
menor que o ângulo mensionado, o equipamento será desligado e bloqueado. No entanto, o equipamento
pode elevar as cargas. Quando há elevação de cargas, o equipamento não pode deslocar-se. Tal como indicado
na fig. II, quando a alavanca de operação está na posição “A” ou “C”, o equipamento só pode elevar ou abaixar,
mas não se desloca, quando a alavanca de controle está na posição “B”, o equipamento pode deslocar-se, bem
como elevar ou abaixar os garfos ao mesmo tempo. A posição de operação da alavanca não será
especialmente descrita nas descrições que se seguem, isto é, o equipamento só pode elevar ou abaixar, mas
não se desloca quando a alavanca está na posição “A” ou “C” e a alavanca deve estar em posição “B” para o
equipamento se deslocar.

5.2.2 Tal como indicado na fig. II, há um botão na alavanca de controle de operação o qual é utilizado para
reduzir a velocidade do equipamento. Quando este botão é pressionado o equipamento "desacelera", bem
como se a maçaneta do acelerador for girada, o equipamento vai deslocar-se a uma velocidade baixa. Este
estado é mais adequado para virar uma esquina, empilhamento com movimento que envolva manobras para
dentro e para fora da prateleira enquanto se retira as cargas. Quando botão de "desacelerar" é liberado e o
botão do acelerador é acionado, o equipamento vai restabelecer a velocidade normal de deslocamento.

5.2.3 Segurança na altura:


A segurança na altura de elevação para mastros é de cerca de 1,8 m (de acordo com o mastro montado): Se o
mastro é levantado a uma altura que é superior à altura de segurança, o equipamento vai abrandar a
velocidade de deslocamento para cerca de 3 km/h.
5.2.4 Operação de manuseamento e empilhamento:

Nota:
Por favor, verifique os seguintes itens antes da operação do equipamento:
Garantir que não haja cargas classificadas e bens danificados em área de carga e descarga.
Garantir que não haja cargas ou objetos que impedem a segurança na movimentação.

Tal como indicado na fig. II, puxe o interruptor de alimentação geral de energia, desbloqueando a chave elétrica,
e conduza o equipamento para empilhar as cargas nas proximidades. (As extremidades dos garfos devem ficar
cerca de 300 mm da pilha de cagas). Pressione o botão de abaixamento, ajustando a altura da mesa para uma
posição adequada, e inserir o garfo lentamente e tão profundamente quanto possível no palete da carga.
Pressione o botão até que o garfo de elevação fique de 200-300 mm do chão. Movimente o equipamento para a
localização da prateleira de carga e pare lentamente. (A extremidade dos garfos devem ficar mais do que 300mm
distantes da prateleira de carga) Pressione o botão de elevação dos garfos e suba a uma altura adequada, com a
plataforma (A parte inferior do palete deve ultrapassar cerca de 100 mm da altura da prateleira de carga). Mover
as cargas lentamente para a posição exata da prateleira e precionar o botão de descida para colocar os produtos
cuidadosamente sobre a prateleira. Mantenha os garfos longe das mercadorias e conduza o equipamento
lentamente para tirar o garfo do palete de carga. (A extremidade dos garfos devem ficar cerca de 300 mm da
estante de carga). Abaixe o garfo até que fique cerca de 300mm do chão e conduza o equipamento distante da
prateleira. Atenção deve ser observado que não deve haver obstáculos ao redor e ao girar o equipamento, assim
como a velocidade deve ser reduzida.

19
Aviso:
O mecanismo de acionamento do veículo é instalado no lado dianteiro.
Devido as comuns diferenças entre veículos, podem ocorrer oscilações laterais do
equipamento relativamente rápidas quando está virando. Por este motivo, para evitar
a colisão com outros objetos próximos à face dianteira do equipamento, fazer giro ou
virar de forma o mais lento possível.

5.2.5 Operação de retirar as cargas das prateleiras de porta-palete:


Tal como indicado na fig. II, puxe o interruptor de alimentação da chave geral, desbloquear a chave de contato
elétrico, e conduzir o equipamento até às aproximidades da prateleira do porta palete. (A extremidade dos
garfos devem aproximar até 300 mm da estante porta palete). Pressione o botão de abaixamento, ajustar a
altura da mesa para uma posição adequada, e inserir o garfo lentamente e tão profundamente quanto possível
no palete da carga. Pressione o botão de elevação para levantar as cargas pela parte inferior da palete que dever
ultrapassar em pelo menos 100 mm a altura da prateleira do porta palete. Lentamente conduzir o equipamento
e lentamente mover as cargas para fora da plataforma (na ponta dos garfos a distância deve ser de 300 mm da
estante do porta palete). Pressione o botão de abaixamento dos garfos e reduza a uma altura de 200-300 mm
do piso. Conduzir o equipamento até a distância da prateleira do porta palete até atingir uma posição desejada
e, em seguida, lentamente, pará-lo. Pressione o botão de abaixar para colocar as mercadorias, fazer com que os
garfos fiquem totalmente longe das mercadorias e mover os mesmos lentamente para fora do porta palete.

5.3 Manuseio com situação de anormalidade durante a operação:

5.3.1 Ao pressionar o botão de elevação, os garfos podem subir, mas se quando se solta o botão de elevação, o
garfo ainda continuar subindo, o equipamento está em uma situação fora controle durante a elevação. Nesse
caso, desligue a chave geral de abastecimento de energia para cortar o fornecimento de energia. Conduzir o
equipamento para uma posição segura para abaixar o garfo manualmente e reparar o circuito do mesmo.
5.3.2 Se o freio parar de funcionar quando o equipamento estiver em operação, a operação deve ser
interrompida imediatamente para reparar o equipamento.
5.3.3 Quando o equipamento está se movendo para a frente e empurrando o operador contra uma parede ou
outros objetos, pressione o botão de inversão de emergência na parte superior da alavanca de operação e o
equipamento automaticamente se moverá para trás para evitar ferir o operador.

5.4 Após a operação:


Após a operação, o equipamento deve ser estacionado numa posição de estacionamento fixo e a manutenção de
rotina deve ser conduzida de acordo com o estipulado na cláusula 6 de carregamento a ser realizada.

6. Utilização, manutenção e carga da bateria tracionária


Métodos de operação e carga: Este equipamento está equipado com um carregador fixo. E outros carregadores
embutidos também são opcionais. Quando o carregador fixo é usado para carregar, primeiro abra a porta lateral
para retirar o conector de encaixe para inseri-lo no plug da tomada do carregador fixo. Em seguida, insira o plug
de alimentação do carregador fixo nas duas fases de energia AC da rede elétrica predial. Finalmente, o
carregador irá começar a funcionar depois de alguns segundos. Quando o carregador embutido é usado para
20
carregar, primeiro abra a tampa da caixa de bateria para tirar o conector de carregamento fora da caixa da
bateria, em seguida, insira o conector do carregador na tomada de alimentação AC. O carregador ligará após
alguns segundos.

Aviso:
Há gás hidrogénio acumulado quando da bateria durante o carregamento. Assim,
o ambiente de carregamento exige uma boa ventilação e não deve haver
nenhuma chama, caso contrário, poderá causar explosão ou incêndio.

6.1 Carga inicial


6.1.1 Uma carga inicial deve ser efetuada nas baterias que nunca foram usadas antes, ou seja, uma carga inicial.
Antes de efetuar a carga inicial, a superfície das baterias devem estar limpas e as baterias devem ser vistoriadas
para verificar se possui algum tipo de dano. Os parafusos devem estar apertados para garantir a conexão
confiável entre os teriminais dos elementos e todas as válvulas de inspeção e abastecimento em perfeito estado.
6.1.2 Tampa aberta.
6.1.3 Quando o equipamento receber carga estará apto a funcionar normalmente, se a solução de ácido
sulfúrico do eletrolítico estiver com uma densidade de 1,260 Kg/l ± 0,005 (25 ℃ ) e uma temperatura de
operação inferior a 30 ℃ para as baterias. A superfície do líquido deve estar entre 15-25 mm acima da placa de
proteção interna dos elementos. A fim de reduzir o aumento de temperatura causado pela reação química da
carga, a solução eletrolítica que penetrou nos poros das placas de chumbo, durante a descarga, devem
abandonar completamente as mesmas e voltar para a solução eletrolítica efetuando-se descargas entre 3-4
horas, evitando ao máximo descargas superiores a 8 horas. A carga inicial pode ser realizado apenas quando a
temperatura da solução diminui para abaixo de 35 ℃ . (Quando necessário, as baterias podem ser feitas a
reposição da água desmineralizada em baixa temperatura para a redução de temperatura). Após esta reposição
efetuada, se ainda assim a superfície da solução estiver muito abaixo da faixa recomendada, mais água deve ser
adicionada, sempre após terminada a carga e a bateria já estabilizada.
6.1.4 A solução de ácido sulfúrico eletrolítico é preparado com ácido sulfúrico e água destilada de bateria em
conformidade com a norma GB4554-84. Nunca adicione ácido sulfúrico industrial e água corrente de torneira e
muito menos água mineral para beber. A água apropriada para baterias deve ser isenta de minérios e se possível
destilada, ao contrário da água mineral. Na referência de temperatura normal (25 ℃ ) a densidade da solução
eletrolítica pode ser convertida para correção de leitura em outras temperaturas, como se segue:
D25 = 0,0007 Dt (t-25)
Onde: D25: a densidade da solução electrolítica, a 25 ℃
Dt: a densidade real da solução eletrolítica, a uma temperatura de t ℃ .
t: Temperatura da solução electrolítica ao testar a densidade.
6.1.5 Varredura a solução electrolítica sobre a superfície das baterias e ligar os pólos positivo e negativo da
bateria, respectivamente, com grupo positivo e as extremidades negativas da fonte de alimentação DC
(carregador). Ligue a fonte de alimentação. Primeira carga com 30 A (o primeiro estágio atual), quando a tensão
atinge 28,8 (12 × 2.4V = 28,8), o carregador muda o estágio de corrente para o 15A e entra na segunda fase da
carga. A temperatura da solução de electrólito durante o processo de carregamento não deve exceder 45 ℃ e,
quando se está perto de 45 ℃ , a corrente de carga deve ser reduzida em 50%, ou a carga devem parar
temporariamente. Espere até que a temperatura diminuir para pelo menos 35 ℃ para continuar o carregamento.
O tempo de carga, no entanto, deve ser devidamente prolongado até o seu completo ciclo de reposição.
6.1.6 Base totalmente carregada: Quando a tensão durante a segunda fase de carregamento atinge 31,2 (12 ×
21
2.6V = 31,2), a variação da tensão não deve ser maior do que 0,005 (V) entre elementos, e a densidade da
solução eletrolítica atingirá 1,280 Kg/l ± 0,005 (25 ℃ ), sem uma variação superiro de 0,010 Kg/l após 2 horas e
será normal existirem bolhas de ar finas aparecendo violentamente, podendo ser considerado que as baterias
estão totalmente carregadas. A capacidade de energia exigida é de 4-5 vezes a capacidade nominal e o tempo
de carregamento é de cerca de 70 horas.

6.1.7 A fim de controlar com precisão o teor de ácido sulfúrico da solução eletrolítica, a densidade da solução
eletrolítica das baterias deve ser examinada durante o último período de carregamento. Se houver
inconsistência, ajustar com água destilada ou de ácido sulfúrico, com uma densidade de 1,40 Kg/l
(recomendado que seja feito somente por pessoal de assistência técnia especializada em baterias). A densidade
da solução eletrolítica e a superfície do líquido devem ser ajustados para o valor estipulado nas duas horas
seguintes, durante a fase de carregamento.

6.1.8 Depois que a carga inicial for concluída, a superfície da bateria deve ser limpa. Fechar a tampa da caixa e
as tampas dos elementos e, em seguida, as bateria já pode ser utilizada.

6.2 Uso e manutenção


6.2.1 A fim de garantir a vida útil das baterias, as bateria em uso deve ser totalmente carregada. Baterias
insuficientemente carregada não devem ser usados. Durante o processo de uso, a atenção deve ser dada na
medida da descarga. A descarga com a tensão abaixo de 1.7V por elemento é proibida (quando a tensão total
atingir 1.7V × 12 = 20,4 V). Quando a densidade da solução eletrolítica atingir a densidade de 1,17 Kg/l, a
descarga deve ser interrompida e o carregamento deve ser realizado de uma só vez até o final. A Bateira não
deve ser colocada inactiva durante um longo período de tempo. Em estoque sem uso a carga de reposição deve
ser de pelo menos a cada quatro meses para evitar auto-descarga profunda. A carga suplementar
frequentemente deve ser realizada durante o processo de utilização e que é chamada de carga comum.

6.2.2 Carga comum: A primeira etapa da carga é efetuada com uma corrente de 30A, e que na segunda fase é
reduzida para 15A. O método de carga é o mesmo que na carga inicial. O volume de carga é 130-140% do
volume descarregado e o tempo de carga é de cerca de 12 horas no total.

6.2.3 As bateria em uso normal deve evitar o excesso de carga, mas o reforço de carga deve ser bem conduzido
para as baterias nas seguintes situações, ou seja, na equalização de carga.
a. Quando alguns elementos da bateria estão com uma tensão mais baixa do que o demais elementos no
processo de descarga e a bateria necessite ser reparada por falha. (Quando a carga de equalização é realizada,
os pólos positivos e negativos da bateria deve ser, respectivamente, ligados com os pólos positivo e negativo do
carregador, à fonte de alimentação DC, e a carga deve ser efetuada de forma independente).
b. Carga de equalização deve ser efetuada nas baterias durante o uso normal a cada 2-3 meses.
c. Carga de equalização devem ser efetuada para as baterias que não tenham sido utilizados durante um longo
período de tempo antes da utilização. Descarga profunda de estoque.

6.2.4 Carga de equalização:


a. Carga com uma corrente 4A
b. Quando a tensão de carga atinge 31,2 (12 × 2.6V = 31,2) e as bolhas de gases que ocorrem na solução
eletrolítica começam a ocorrer, a corrente deve ser reduzida em 50% (2A) e continuar a carregar.
c. Quando os elementos estiverem no estado de totalmente carregados, parar durante 0,5 horas e reiniciar a
22
carga de novo com uma corrente de 1 A durante mais uma hora.
d. Pare por mais uma hora e meia e mais uma carga com uma corrente de 1A por mais uma hora.
e. Repita de acordo com o item “d” até que as bolhas de gases aconteçam violentamente nos elementos, uma
vez que o carregador está ligado.

6.3 Armazenamento
As baterias devem ser armazenadas em um local limpo, seco e bem ventilado, com uma temperatura entre
5-40 ℃ . A vida útil de uma bateria dever ser de pelo menos 2 anos e pode chegar a até 5 anos se bem cuidada.
As baterias devem ser mantidas de acordo com os seguintes requisitos durante o armazenamento:
a. Nenhuma luz direta do sol deve incidir sobre a mesma que deve permanecer a pelo menos 2 m de distância de
qualquer fonte de calor.
b. Evite o contacto com as substâncias nocivas. Nenhum material metálico pode cair sobre as baterias.
c. A bateria ou os seus elementos não deve ser colocada na vertical ou de cabeça para baixo e não podem sofrer
impactos mecânicos ou ser fortemente comprimidos.
d. A bateria não deve ser armazenada com solução eletrolítica. Sempre que for necessário em situação especial
em que as bateria deva ser armazenada com uma solução eletrolítica, ela deve ser totalmente carregada e a
densidade e a superfície do líquido da solução eletrolítica deve ser ajustada de acordo com os valores previstos.
Quando o período de armazenamento chegar a um mês, a bateria deve ser recarregada complementarmente
com o método de carga comum como se estivesse recebido uma descarga em uso.

6.4 Operação com o eletrólito


⑴ Verificando a densidade
Um densímetro do tipo sucção deve ser utilizado para verificar a densidade. Durante a operação, evitar derramar
o eletrólito, e utilizar EPI’s (Equipamentos de Proteção Individual).
⑵ Operação além da verificação
Consultar pessoal profissional, especialmente quando complementando eletrólito (ácido sulfúrico diluído).
⑶ Vazamento de eletrólito
Quanto ocorrer vazamento de eletrólito resultante de danos causados pelo tombamento da bateria e, o
tratamento de emergência deve ser feito de imediato (ver item tratamento de emergência).

6.5 Operação da bateria tracionaria durante a fase final da sua vida útil
⑴ Operação da bateria tracionária durante a fase final da sua vida útil
Adicionar água destilada diariamente na fase de final vida da bateria tracionária.
⑵ Tratamento da bateria com a capacidade esgotada
Quanto a bateria não conseguir segurar mais a carga, tirar o eletrólito e decompor a bateria para reciclo dos
materiais internos. Isto por lei aqui no Brasil pelo órgão CONAMA determinação número 257, dever ser feita pelo
próprio fabricante da bateria ou qualquer outro na falta deste. O eletrólito e os resíduos podem ser eliminados
de acordo com as devidas normas locais durante a operação e vida útil.

6.6 tratamento de emergência


⑴ Se o eletrólito derramar sobre a pele:
Lavar com grande quantidade de água.

⑵ Se o eletrólito espirrar ou pingar nos olhos:


Lavar com grande quantidade de água, e em seguida, procurar a ajuda de um médico especializado.
⑶ Os derramamentos de eletrólitos em roupas:
23
Tirar a roupa de imediato, lavar com água, e depois lave com sabão com PH básico.
⑷ Vazamentos de eletrólito:
Em caso de vazamento de eletrólito para fora do elemento, neutralizá-lo com bicarbonato de sódio diluído em
água na proporção de 200 gramas por litro d’água e, em seguida, lave com grande quantidade de água não se
esquecendo de manter firmemente apertadas as válvulas de abastecimento para evitar contaminação interna
dos elementos.

6.7 Carregador
Se o carregador que você usa é do tipo automático. Ele deverá cumprir os seguintes requisitos:
a. A tensão de saída do carregador: 24V
b. A corrente mínima de saída do carregador: 30A ( a bateria pode ser recarregada com correntes de até 0,17 X
Capacidade em Ah/8h).
Se o carregador utilizado é semi-automático ou manualmente ajustável, por favor, carregar a bateria de acordo
com os requisitos de uso e manutenção mencionados.

7. Inspeção antes da operação:


Por uma questão de segurança e uma boa situação de operação do equipamento elétrico, é obrigatório verificar
o equipamento completamente antes da operação. Contate o departamento de vendas da nossa empresa ao
detectar problemas no equipamento para o devido encaminhamento da solução.

7.1 Pontos de verificação e conteúdos a serem verificados:


Verificação No. Ponto de verificação Conteúdo a ser verificado
Quando a alça de operação é acionada, entre as posições A e B,
1 Alça de operação
Sistema de ocorre um ruído no freio.
freios A folga entre os freios deve ser mantida entre 0,2 milímetros e
2 Folga do freio
0,8 milímetros.
Sistema de
3 Alça de operação Grau de flexibilidade rígido e rotativo.
direção
4 Mangueiras de óleo Presença ou não de vazamentos.
Sistema 5 Óleo hidráulico Quantidade de óleo apropriado.
hidráulico
Óleo do cilindro de
6 Se há qualquer vazamento de óleo.
elevação
Pinos, parafusos e os Verifique todos os parafusos das rodas do equipamento, pinos e
7
elementos de fixação parafusos, ou seja, se algum encontra-se solto ou não.
Rodas
Estado do Comparar a lista de parâmetros, que substitua a roda quando o
8
revestimento seu diâmetro diminui em 5%.
9 Carregador Confirme o estado de autonomia e capacidade da bateria.
Bateria 10 Eletrólito O nível da solução e da densidade do electrólito.
Tracionária
Os cabos de conexão e conectores devem estar firmes, sem
11 Conectores e cabos
folgas e com isolação perfeita.
Buzina 12 Buzina Pressione o botão da buzina para verificar se a buzina toca.

24
Ligue a chave do contato elétrico para verificar se o instrumento
Instrumento 13 Função
do painel funciona normalmente ou não.
Chassis do
14 Danificado ou não. Se há a presença de qualquer fissura.
equipamento, etc.
Outros Verificar que se fizer os movimentos de elevação, abaixamento,
15 Função para frente e para trás e reverso de emergência do equipamento
é normal, se ocorre algum ruído anormal.

8. Inspeção após a operação:


Após a operação, toda a sujeira no equipamento deve ser eliminada. Além disso, a seguinte verificação deve ser
realizada:
Manter a visibilidade de todos os alertas de contexto gráficos, tais como sinais de advertência, placas de
identificação e placas de aviso. Estas marcas são capazes de instruir, advertir e alertar o operador em algum
grau a situação sobre a deformação, distorção, danos ou quebra do equipamento.
Adicionar óleo de lubrificação e graxa lubrificante, se necessário.
Substitua os componentes defeituosos sempre que necessário.

9. Manutenção periódica e reparação:


A verificação completa do equipamento pode evitar mau funcionamento e garantir o cumprimento da sua vida
útil. As horas indicadas nos procedimentos de manutenção baseiam-se nos casos em que o equipamento
trabalha durante 8 horas por dia e 200 horas por mês. Por razões de segurança, a manutenção deve ser
efetuada de acordo com os procedimentos de manutenção.

Nota:
Todo o trabalho de reparação deve ser realizada por pessoal profissional.

Por favor, entre em contato com o departamento de vendas da nossa empresa, se você precisar ajustar ou
substituir os componentes.

9.1 Precauções durante a manutenção:

Nota:
Os componentes para substituição devem ser os originais fornecidos por nossa empresa. Ao substituir
componentes do equipamento, os componentes com os requisitos de segurança o mesmo com o projeto
original deve ser usado.
O óleo lubrificante e óleo hidráulico em uso devem ser sempre os recomendados por nossa empresa.

⑴ Locais para manutenção:

Nota:
Os locais para a manutenção devem ser bem identificados e pode fornecer outros serviços, como instalação
de sistema de elevação e segurança, proteção, etc.
Os locais devem estar ao nível do solo e possuírem boa ventilação.
Os locais devem ser equipados com dispositivos de extinção de incêndios.

25
⑵ Precauções antes de reparação e manutenção:

Nota:
Não fumar.
Organizar o trabalho de auto-proteção.
Limpe o óleo espalhado em tempo.
Antes de adicionar óleo lubrificante, limpar o óleo sujo ou poeira sobre as articulações com escova ou pano.
Exceto em determinada situação, desligue a chave e retirar da tomada.
Abaixe os garfos para o ponto mais baixo quando executar a manutenção, de preferência repousar no piso.
Garantir que não haja cargas no equipamento quando desmontar as mangueiras de óleo de alta pressão.
Além do mais, os garfos devem ser descidos para na posição mais baixa, desta forma, a pressão do sistema
hidráulico pode ser libertado.
Pela razão de que existem capacitores armazenam uma quantidade pequena de energia elétrica no circuito,
por isso antes de entrar em contato com os pontos de ligação do circuito principal, descarregue-o em
primeiro lugar.
Limpe as partes elétricas com ar comprimido, nunca lave com água.
Quando o equipamento exige uma posição de elevação para manutenção, a proteção da segurança em
altitude deve ser feita para o pessoal de reparação e manutenção, evitando-se desta forma possível queda
acidental.

9.2 Inspeção e manutenção antes do novo equipamento ser colocado em funcionamento


A fim de seguir os regulamentos relacionados com a indústria e garantir a segurança absoluta para o
equipamento no transporte, quando o mesmo vem novo sem uso, é possível que venha faltando eletrólito
dentro da bateria tracionária.
O eletrólito da bateria tracionária é preparado muito antes de o veículo sair da fábrica, e de ser colocada a
bateria tracionária por pessoal profissional antes da primeira utilização. Primeiro, coloque o equipamento para o
local com boa ventilação, abra a tampa da caixa de bateria tracionária, e abrir todas as tampas de plástico do
topo dos elementos da bateria tracionária. Utilizar uma jarra de plástico com água desmineralizada para
acrescentar lentamente e cuidadosamente no interior dos elementos da bateria utilizando um funil de plástico, e
acompanhando a quantidade que vai sendo acrescentada de forma que seja possível visualizar o nível do líquido
e impedir o transbordamento. Efetuada a operação de reabastecimento, conduzir a bateria à carga inicial para
que de acordo com os requisitos de funcionamento seja dada a carga inicial coforme descrita no item 5.1 deste
manual.

9.3 Inspeção diária


Inspeção do nível de óleo hidráulico: abaixar os garfos para a posição mais baixa, onde o nível de óleo é de 12L.
Deve ser escolhida a marca recomendado de óleo hidráulico dentro das especificações exigidas.
Verifique a capacidade da bateria tracionária: referente ao uso e manutenção de bateria.

9.4 A inspecção de acordo com a necessidade


Limpe o equipamento
Inspecionar e apertar cada peça de fixação (porcas, parafusos etc.)
Inspecionar o estado rodas e se há qualquer tipo de dano.

26
9.5 Inspeção e manutenção depois de 50 horas (Semanal)
Quando o knob de operação é acionado, com o punho de direção de
1
comutação posicionado entre A e B, ocorre um ruído do freio.
Sistema de
freios 2 A sujeira de óleo e poeira na roda de giro dentada deve ser limpa.

A folga entre freios deve ser mantido entre 0,2 milímetros e 0,8
3
milímetros.
Inspeccionar o nível do líquido de electrólito, somente água
Nível de
4 desmineralizada pode ser utilizada para completar se o nível de líquido
eletrólito
estiver abaixo do topo das placas da bateria dentro dos elementos.
Densidade A gravidade específica deve de 1.280 g/dm3 ou 1,28 Kg/L depois de
5
do eletrólito totalmente carregada e descançada a 25°C.
Limpeza da
bateria 6 Feche as tampas dos elementos e lave com água da torneira.
tracionária
Inspeção
7 Polir a superfície áspera dos contatos utilizando uma lixa.
do contator

9.6 Inspeção e manutenção após 200 horas (Mensal)


Além da manutenção semanal, a seguinte manutenção deve ser realizada, e quando as partes devem ser ajustadas e
substituídas, por favor, entre em contato com o pessoal de manutenção da nossa empresa. (manter registro de manutenção
mensal)

Inspeção No. Pontos de Verificação Conteúdo a ser inspecionado


Equipamento como 1 Estado completo Anormal ou não.
um todo
2 Buzina Buzinar

Quando o botão de operação é ligado, com o punho


3 Alça de operação de comutação na posição entre A e B, ocorre um
ruído de descionamento do freio.
A folga entre os freios deve ser mantido entre 0,2
4 Folga do freio
milímetros e 0,8 milímetros.
Sistema de
direção, sistema de 5 Alça operação Grau de flexibilidade de aperto e giro.
freios, sistema Chassi do equipamento e Função e verificação de fissuras, lubrificação e
6
hidráulico e fixadores aperto dos parafusos.
sistema de Funcionar e verificar as fissuras, flexão,
7 Biela e suporte de roda
elevação deformação e condição de lubrificação.
Se as mangueiras de óleo possuem vazamento ou
8 Mangueira de óleo
não.
9 Óleo hidráulico Quantidade apropriada de óleo.
Óleo do Cilindro de
10 Se há qualquer vazamento de óleo ou não.
elevação

Sistema de bateria 11 Eletrólito Nível de líquido, a gravidade específica e limpeza.


tracionária, 12 Plugue Função, se está danificado ou não

27
carregador e 13 Interruptor de chave função
elétrica
14 Contator Desempenho e função do contator

15 Interruptor de avanço função

16 Controlador função
Status de uso da escova de carbono e retificador de
17 Motor de tração
selênio.
Status de uso da escova de carbono e retificador de
18 Motor de elevação
selênio.
Status de uso da escova de carbono e retificador de
19 Motor de direção
selênio.
20 Fusível Se está perfeito ou não
Cablagem, conexões e
21 Se está flexível e se está danificada ou não.
terminais

Ajuste da folga do freio:


1 Cavidade do parafuso 2 Parafuso de fixação 3 Mola
4 Armadura 5 Eixo do motor 6 Caixa estriada
7 Placa de fricção 8 Sistemas de bobina 9 tampa de montagem
10 parafuso de fixação

1. A estrutura do freio é mostrado na figura. Após um período de


utilização, o desempenho do freio vai diminuir devido ao desgaste
e rasgo do disco de frenagem. Em seguida, é necessário ajustar a
folga do freio. Como indicado no desenho, em primeiro lugar
utilizar a régua de inserção para verificar a folga entre o disco de
frenagem de aço e o magnético. Se a folga é mais de 0.5mm,
ajustá-lo. Antes do ajuste, limpar a sujeira e poeira no disco de
fricção. Durante o ajuste, primeiro solte o parafuso de ajuste.

2. Em seguida, ajuste o comprimento dos parafusos de ajuste 1 e aperte os parafusos de aperto. Após o ajuste,
a folga entre a placa de aço do freio e o magnético deve ser mantida entre 0,2 e 0,3 milímetros. Durante o ajuste,
certifique-se de que os três parafusos de aperto são ajustados uniformemente, de modo a assegurar que a folga
entre o disco de travagem e de aço magnético estão distribuídos em torno da mesma forma. Após o ajuste, ligue
o freio com 24v CC. Em seguida, o freio vai fazer um som claro.

9.7 Manutenção para 600 horas (a cada três meses)


Durante a manutenção a cada três meses, o processo de manutenção mensal deve ser repetido. Quando as
peças devem ser ajustadas e substituídas, por favor, entre em contato com o pessoal de manutenção da nossa
empresa.
Polir a superfície áspera de contatos usando uma lixa.
Contator
Substitua de acordo com o estado quando o funcionamento não estiver perfeito.

Motor Status de uso de escova de carbono e o retificador de selênio.

Limpar a sujeira e poeira nas pastilhas do freio, e ao mesmo tempo verificar o status do
Freio
desgaste das mesmas.
28
9.8 Manutenção de 1.200 horas (a cada seis meses)
Durante a manutenção, por um ano e meio, o processo de manutenção por três meses deve ser repetido.
Quando as peças devem ser ajustadas e substituídas, por favor, entre em contato com o pessoal de
manutenção da nossa empresa.
Polir a superfície áspera dos contatos usando uma lixa.
Contator
Substitua de acordo com o estado quando o funcionamento não estiver perfeito.

Motor Status de uso de escova de carbono e retificador de selênio.

Caixa de redução Substituir o óleo de engrenagem.

Filtro de óleo Limpar.


Limpar a sujeira e poeira em pastilhas do freio, e ao mesmo tempo verificar o
Freio
status desgaste das mesmas.
Sistema Substitua o óleo hidráulico. Verificar se existe alguma fuga no cilindro de elevação
hidráulico ou não e substituir as vedações, quando necessário.
Roda da patola e Verifique o estado do revestimento das rodas e rolamentos, e substituí-los se
rolamentos necessário.

9.9 média recomendada de trabalho:


⑴ Óleo hidráulico:
A. Quando está normalmente carregado, aconselhamos:
Óleo hidráulico: LHPISOVG46, em conformidade com a norma DIN51524T.2, a temperatura média mantida deve
ser entre 40ºC a 60ºC.
B. Quando está mais carregado, aconselhamos:
Óleo hidráulico: LHPISOVG68, em conformidade com a norma DIN51524T.2, a temperatura média deve ser
mantida superior a 60ºC.
C. Quando está levemente carregado com baixa temperatura, aconselhamos:
Óleo hidráulico: HLPISOVG32, em conformidade com a norma DIN51524T.2, a temperatura média é mantida
abaixo de 60ºC.
D. Na ocasião, com carga variável, aconselhamos:
Todas as condições de trabalho acima mencionadas podem usar o LHPISOVG46 óleo hidráulico de acordo com
DIN51524T.2 padrão de substituição. A viscosidade do lubrificante é muito elevada (óleo hidráulico mais usado).
Se for difícil de comprar o óleo hidráulico, óleo do motor SAE20W/20 pode ser usado para substituir HLP68 óleo
hidráulico.
⑵ Óleo de engrenagem:
Hipérbole óleo de engrenagem 85W-90 (GL-5)
⑶ Graxa lubrificante:
Graxa de lítio do tipo 3
Todos os tipos de óleo esgotado, seja ele hidráulico, óleo de engrenagem ou graxa, poluem o meio ambiente.
Por esta razão, reciclar o meio substituído de trabalho ou tratar de acordo com os regulamentos locais
pertinentes.

29
9.10 Período de Manutenção de consumíveis e peças parciais:
Período de
Itens Manutenção conteúdo Observações
manutenção de
Rolamentos de roda das
Substituição 1200 horas
patolas
rolamento das patolas Substituição 1200 horas
Substituir quando descobrir
Selos Substituição 1200 horas
danos
Caixa de velocidades Substituindo graxa lubrificante 1000 horas
Óleo hidráulico Substituição 1000 horas
Mangueira de óleo de Substituir quando descobrir
Substituição 2000 horas
alta pressão danos
Filtro do reservatório
Limpeza 1000 horas
hidráulico
Verifique se há escovas de
Condução do motor 1000 horas
carbono e rolamentos
Verifique se há escovas de
Motor de direcção 1000 horas
carbono e rolamentos
Bomba de óleo do Verifique se há escovas de
1000 horas
motor carbono e rolamentos

10. O armazenamento, transporte e carregamento do equipamento:


10.1 O armazenamento do equipamento:
Se o equipamento elétrico não é usado há mais de dois meses, ele deve ser colocado em uma sala que tenha
boa ventilação, com temperatura ambiente, limpa e seca, também as seguintes medidas devem ser tomadas:
Limpe o equipamento completamente.
Levante os garfos completamente por várias vezes, verificar se estão normais ou não.
Abaixe os garfos na posição mais baixa possível.
Apoiar do lado mais próximo ao motorista do caminhão com uma madeira quadrada para levantar as rodas
motrizes do equipamento do chão.
Aplique uma leve camada de óleo ou graxa em toda a superfície nua das peças mecânicas.
Lubrifique o equipamento.
Verificar o estado da bateria tracionaria e seu eletrólito, e bizuntar com graxa lubrificante anti-ácida os pólos de
ligação da mesma.
Todos os contatos elétricos devem ser pulverizados utilizando spray limpa contatos adequados.

10.2 Transporte do equipamento:


Se o equipamento precisar ser transportado por uma longa distância, apoie-o do lado mais próximo ao motorista
do caminhão escorando com um toco de madeira para levantar as rodas motrizes do equipamento do chão. As
duas rodas dianteiras do veículo devem ser fixadas de forma estável pelo bloco de madeira esfenóide. Amarrar
bem o equipamento para o transporte no caminhão com cordas.

30
10.3 Carga e descarga de caminhão:
Antes de carregar o caminhão, verificar a placa de identificação para o peso total do caminhão para escolher o
equipamento de manuseio adequado de elevação. No içamento do equipamento deve ser mantido o nível e o
desembarque deve ser mantido lento e estável. O pessoal em torno deve prestar atenção para a segurança.
Uma pessoa dever ser responsável pela condução. Se outro equipamento é utilizado para a carga e descarga,
por favor verificar a situação da base do caminhão. Tome o cuidado para inserir os garfos até o fundo, na
tentativa de evitar danificar a roda motriz e a roda de equilíbrio, e a roda de apoio.

11. Substituição da bateria tracionária


O procedimento de substituição da bateria tracionária é a seguinte:
1. Abra a porta lateral da bateria tracionária e leve-a para baixo.
2. Puxe para baixo o conector do soquete da bateria tracionária do equipamento.
3. Puxe o pino da caixa de bateria para soltar a bateria.
4. Retire a bateria tracionária puxando pela lateral e tirando a mesma para fora com o carro suporte especial ou
usando um método de içamento.
5. O método de montagem para colocar a Bateria tracionária de volta no compartimento basta puxar para dentro
da máquina efetudando os movimentos opostos ao dos procedimentos acima.

Nota:
Manipular a bateria tracionária suavemente durante elevação e transporte da bateria. Caso
contrário irá causar danos na própria bateria ou trazer perigo para quem tiver operando.

12.Falhas comuns e resolução de problemas:


No. Falhas Possíveis causas Resolução de problemas
① O fusível do circuito de controle queimado. Substituir
② O interruptor está mau conectado ou está
Reparar ou substituir
O equipamento não liga. danificado.
(O contator também não ③ fusível do circuito principal está queimado. Substituir
funciona) ④ O interruptor da chave de partida elétrica
Reparar ou substituir
está mau conectado ou danificado.
⑤ A ligação da bateria tracionária está solta ou
Apertar
desconectado.
① O freio magnético da roda de acionamento
não solta e o equipamento está numa condição Reparar ou substituir
1
travada.
② A escova de carbono do motor de tração
O equipamento não liga. está gasta ou com mau contato entre o Reparar ou substituir
(O contator funciona dispositivo de direção e o carbono da escova.
normalmente). ③ A bobina de excitação magnética do motor
de passo está com o contato quebrado ou em Reparar ou substituir
mau estado.
④ Mau contato. Reparar ou substituir
⑤ Há um problema na placa de circuito
Reparar ou substituir
MOSFET tipo tubular.

31
O equipamento só pode ① Contator está c/ mau contato ou queimado. Reparar ou substituir
mover para frente ou
2
para trás. ② Não é um defeito na placa de circuito. Reparar ou substituir

O equipamento não pode


Contato quebrado. O contato em movimento Cortar a energia de uma vez e
3 parar durante o
não pode ser reposto. substituir o contato
deslocamento.
Ajustar ou apertar bem o
① O parafuso de montagem do interruptor de
parafuso ou substituir o
movimento fino frouxo ou danificado.
interruptor de movimento.
O freio não funciona
4 ② O fio de ligação do freio magnético está Aperte o parafuso ou reparar o
solto ou danificado freio magnético.
③ As pastilhas do freio magnético estão
Substituir as pastilhas de freio.
desgastadas.
① O rolamento do dispositivo de direção está
Substituir o rolamento
A direção presa ou dura danificado.
5
② O rolamento do dispositivo de direção carece
Limpar os rolamentos
de lubrificante ou há muita poeira
③ A engrenagem ou rolamento prendendo por
Direção difícil com ruído Limpe ou troque o rolamento
causa de corpo estranho.
na tração, e o motor está
6 ② Há uma folga no rolamento instalado Ajuste a folga
sobrecarregado.
③ O rolamento da roda dianteira está
Substituir o rolamento
danificado.
① Sobrecarga Reduzir a carga
② A pressão da válvula de descarga estiver
Regule a pressão mais elevada
demasiado baixa
③ Vazamento interno anormal no cilindro de
Substituir as vedações
óleo de elevação
Adicionar uma quantidade
④ Óleo hidráulico insuficiente apropriada de óleo hidráulico
filtrada
Os garfos não sobem. ⑤ Tensão insuficiente da bateria tracionária Carregue a bateria
7
⑥ A alavanca de controle não está na
horizontal ou na vertical, o motor da bomba de A operação está inadequada
óleo não foi ligado.
⑦ Motor da bomba de óleo danificado Reparar ou substituir
⑧ Bomba de óleo danificado Reparar ou substituir
⑨ Botão de levantamento danificado Reparar ou substituir
⑩ O bloqueio elétrico não está desbloqueado
Reparar ou substituir
ou está danificado.
11 Tensão seriamente insuficiente na célula. recarregar
Os garfos não podem ser ① O mastro interno está sobrecarregado e
Reparar ou substituir
abaixados depois de deformado
8
levantados. ② O mastro externo está sobrecarregado e
Reparar ou substituir
deformado

32
③ Cilindro do mastro inoperante Reparar ou ajustar
④ Mastro torto Reparar ou endireitar
⑤ O orifício de retorno de óleo está bloqueado limpar
⑥ Válvula eletromagnética fora de controle Analisar o problema
Tensão final da bateria ① Danos individuais na bateria Reparar ou substituir
tracionária muita baixa ② Baixo nível da solução eletrolítica Adicionar solução eletrolítica
9
(após carregada)
③ Corpo estranho na solução eletrolítica Substitua solução eletrolítica

① Porcas das rodas de direção soltando ou Aperte as porcas de


saindo. localização.
O equipamento trepida
10 Ajustar os parafusos da roda de
durante o deslocamento. ② A roda de equilíbrio, roda de tração e as
equilíbrio para trazer as quatro
duas rodas de apoio não estão em nível.
rodas para o mesmo plano.

12.1 Métodos de ajuste de pressão da válvula de segurança


A pressão de válvulas de segurança já foi ajustada 4 - Após o ajuste, por favor, aperte as porcas.
quando o equipamento sai da fábrica. Os usuários
não devem ajustar a pressão à vontade. Caso
contrário, vai trazer perigo para o sistema
hidráulico do equipamento e para a segurança da
operação. Se a pressão do óleo não está de
acordo com o valor especificado, por favor,
pergunte aos profissionais para ajustar de acordo
com os métodos de ensaio previstos nas normas
JB/T3300, bem como os métodos a seguir:
1 - Retirar o parafuso do tubo de alta pressão do
óleo e instalar um medidor de pressão com
capacidade acima de 20Mpa na saída de alta
pressão do óleo.
2 - Pressione o botão de operação de levan- Contraporca
tamento para medir a pressão do sistema. A
pressão do sistema é estipulado em 11.5Mpa para
Parafuso de juste
o equipamento com a carga nominal de 2000KG e
da pressão
13,5 Mpa para o equipamento com a carga
nominal de 2500KG.
3 - Se a pressão do óleo não está de acordo com o
valor especificado, por favor solte as contraporcas
das válvulas de alívio. Gire o parafuso de pressão
para a esquerda e para a direita até que a pressão
atinge o valor especificado. Quando o parafuso é
rodado para a direita, há aumento de pressão no
sistema. Enquanto o parafuso é girado no sentido
anti-horário, a pressão do sistema diminui.

33
13. Sinal de falha comum e solução de problemas

Código de falha do controlador 1230 e lista de diagnósticos


LED
DISPLAY 1311 EXPLICAÇÃO POSSÍVEL CAUSA
CÓDIGO
O sinal do sensor de
1 - Fiação do sensor de velocidade incorreta
1,2 Motor speed encoder velocidade não pode ser
ou ineficaz.
detectado.
2 - Controlador defeituoso.
A velocidade do motor não 1 - Mau funcionamento do sensor de
Motor Failsafe
está na condição normal. velocidade.
2 - O freio eletromagnético do motor não se
solta completamente.
3 - Torque insuficiente de frenagem.
4 - P, I configuração imprópria.
5 - Tempo falha de segurança pequeno.
1,3 Motor Overcurrent sobrecorrente no motor 1 - Fiação do motor incorreta.
2 - Controlador defeituoso.
Controlador de produção
Motor Output Fault 1 - Fiação do motor incorreta.
anormal
2 - Controlador defeituoso.
SRO erro de 1 - seqüência inadequada do KSI, interlock,
1,4 Static Return To Off
seqüenciamento F/R
2 - Tipo de SRO selecionado errado.
3 - Avaria mudar de direção.
4 - Seqüenciamento de atraso curto.
Tensão aceleradora é
2,1 Throttle Wiper High 1 - Acelerator está danificado.
demasiado elevado.
2 - Tipo de acelerador selecionado errado.
2,2 EMR Wiring Open EMR falha na fiação 1 - Fio EMR ou fio de verificação quebrado.
1 - Seqüência incorreta do acelerador e KSI,
2,3 High Pedal Disable HPD
INTERLOCK.
2 - Tipo HPD selecionado errado.
3 - Avaria no acelerador
4 - Chave de comando e intertravamento de
desligamento.
5 - Seqüenciamento de atraso muito curto.
6 - Tipo de acelerador selecionado errado.
Tensão aceleradora é
2,4 Throttle Wiper Low 1 - Acelerador está danificado.
demasiado baixo.
2 - Tipo de acelerador selecionado errado.
multiplexador c/ mau
3,1 Multiplexer Fault Multiplexador com mau funcionando.
funcionamento
3,2 Main Contactor Faltando ou soldado o 1 - bobina do contator principal aberta.

34
contator principal.
2 - Contator principal fechado ou preso.
3 - Contator principal soldado.
4 - Driver contator principal em curto.
Precharge Problema de pré-carga 1 - Controlador com defeito.
2 - Tensão de bateria fraca.
Problema no freio
3,3 Brake Fault 1 - Bobina de freio em curto ou aberto.
eletromagnético.
2 - Culpa do condutor do freio.
Temporizador KSI total
4,1 Service Total Disable Expirado temporizador KSI total.
expirou.
Temporizador de condução
Service Driver Disable Temporizador de condução total expirou.
total expirou.
Ajuste do temporizador
Service Total Expired Ajuste temporizador serviço (KSI) expirado.
serviço (KSI) expirado.
Ajuste do temporizador Ajuste do temporizador serviço (motorista)
Service Driver Expired
serviço (motorista) expirou. expirou.
A tensão da bateria esta
Battery Over voltage A tensão da bateria é muito alta.
4,2 muito alta.
A tensão da bateria é muito
Battery Under voltage 1 - tensão da bateria é muito baixa.
baixa.
2 - terminal da bateria corroídos.
3 - bateria de armazenamento está
danificado.
Dissipador de calor do
4,3 Temperature Cutback controlador está muito 1 - A potência do controlador é pequena.
quente ou muito frio.
2 - Carga excessiva no veículo por muito
tempo.
3 – Má Dissipação de calor.
Interruptor de modo está
4,4 Anti Tiedown 1 - Interruptor de modo está colado.
fechado na inicialização.
2 - Interruptor está na posição M2.
5,1 Hardware Failure falha de hardware Controlador defeituoso.

5,2 Software Failure falha de software Controlador defeituoso.


5,3 Parameters Corrupt Parâmetros corrompidos Controlador defeituoso.

35
2. COMBI AC1 microcontrolador mestre - visão dos alarmes
Código de O estado da
Código de Procedimento
erro escravo Descrição Efeito máquina quando
erro mestre de reinício
relacionado o teste é feito
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
Tensão de capacitores não tração pararam de
CAPACITOR waiting for levantamento
aumenta. funcionar, contator Inicialização
CHARGE traction da válvula,
principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
Motor de tensão de saída tração pararam de
waiting for levantamento
VMN LOW mais baixa do que o funcionar, contator Inicialização
traction da válvula,
esperado. principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
Motor com tensão de tração pararam de
waiting for levantamento
VMN HIGH saída superior funcionar, contator Inicialização
traction da válvula,
do que o esperado. principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
tração pararam de
POWER MOS waiting for Tubo de alimentação MOS levantamento
funcionar, contator Inicialização
SHORTED traction é curto. da válvula,
principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
Problema no circuito de
bomba e motor de
hardware que gerencia Pedido de
tração pararam de
COIL SHORT waiting for curto-circuito em contator levantamento
funcionar, contator Inicialização
HW KO traction principal e da bobina da válvula,
principal aberto, freio
eletromagnética. ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
COIL waiting for Curto-circuito em contator Válvula, motor da Tração em Pedido de

36
SHORTED traction principal ou bobina. bomba e motor de espera levantamento
tração pararam de da válvula,
funcionar, contator ou tração.
principal aberto, freio
eletromagnético do
equipamento.

Válvula, motor da
bomba e motor de
Curto-circuito no motor da Pedido de
tração pararam de Inicialização de
DRIVER waiting for bobina do contator levantamento
funcionar, contator tração em
SHORTED traction principal, que não é capaz da válvula,
principal aberto, freio espera
de fechar. ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
Comando de bobina do bomba e motor de
Pedido de
CONTACTOR contator principal está tração pararam de
waiting for Tração em levantamento
DRIVER danificado (o interruptor funcionar, contator
traction espera da válvula,
DAMAGED do contator principal não é principal aberto, freio
ou tração.
capaz de fechar). eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
A bobina do contator Pedido de
tração pararam de
CONTACTOR waiting for principal tem sido levantamento
funcionar, contator inicialização
OPEN traction impulsionada, mas a da válvula,
principal aberto, freio
mudança não pode fechar. ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
Mau funcionamento tração pararam de
CONTACTOR waiting for levantamento
contator principal funcionar, contator inicialização
CLOSED traction da válvula,
principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
Circuito de frenagem tração pararam de
AUX DRIVER waiting for Inicialização levantamento
elétrica tubo MOS é curto. funcionar, contator
SHRT traction em espera da válvula,
principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Guia de bobina de Válvula, motor da Pedido de
AUX DRIVER waiting for frenagem está danificado. bomba e motor de Tração em levantamento
OPEN traction (Não é capaz de fechar) tração pararam de espera da válvula,
funcionar, contator ou tração.

37
principal aberto, freio
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
Saída de construído em
bomba e motor de
driver inteligente, que Pedido de
tração pararam de
POS AUX waiting for fornece bobina Eb levantamento
funcionar, contator inicialização
SHORT traction positivo, é alta (= batt) da válvula,
principal aberto, freio
quando o contato do ou tração.
eletromagnético do
interruptor é aberto.
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
LOGIC tração pararam de Inicialização de
waiting for Condição de sobretensão / levantamento
FAILTURE funcionar, contator tração em
traction subtensão foi detetado. da válvula,
#1 principal aberto, freio espera
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de Tração, espera
Pedido de
LOGIC Circuitos de feedback de tração pararam de imediatamente
waiting for levantamento
FAILTURE motor de tensão estão funcionar, contator após o fim do
traction da válvula,
#2 danificados. principal aberto, freio contator
ou tração.
eletromagnético do principal.
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
tração pararam de
LOGIC waiting for Falha na corrente de alta Inicialização levantamento
funcionar, contator
FAILTUR#3 traction HW proteção de circuito. em espera da válvula,
principal aberto, freio
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
Na condição de repouso bomba e motor de
Pedido de
(sem corrente aplicada ao tração pararam de
waiting for Inicialização levantamento
STBY I HIGH motor) os gabaritos funcionar, contator
traction em espera da válvula,
actuais estão no intervalo principal aberto, freio
ou tração.
permitido. eletromagnético do
equipamento.

Válvula, motor da Inicialização


bomba e motor de em espera
Pedido de
A tensão da bateria é tração pararam de (tração apenas
WRONG SET waiting for levantamento
muito baixa. funcionar, contator imediatamente
BATTERY traction da válvula,
(<0,8 V ou> 1,2 V) principal aberto, freio após o fim do
ou tração.
eletromagnético do contator
equipamento. principal)

38
Válvula, motor da
bomba e motor de
Problema no conversor DA Pedido de
tração pararam de inicialização de
ANALOG waiting for de microcontrolador levantamento
funcionar, contator tração em
INPUT traction mestre. da válvula,
principal aberto, freio espera
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Pedido de
Problema do tração pararam de inicialização de
ENCODER waiting for levantamento
descodificador funcionar, contator tração em
ERROR traction da válvula,
principal aberto, freio espera
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
Descasamento entre a bomba e motor de
Pedido de
entrada de entrada tração pararam de inicialização de
TILLER waiting for levantamento
interruptor hard e soft e funcionar, contator tração em
ERROR traction da válvula,
entrada do leme. principal aberto, freio espera
ou tração.
eletromagnético do
equipamento.
Válvula de motor da
Microcontrolador mestre bomba, e tração giro de
inicialização de
WATCHDOG waiting for não pode receber o sinal paragem do motor, Chave
tração em
FAULT traction do microcontrolador contator principal re-ciclo.
espera
escravo através CANBUS. aberta, freio
eletromagnético.
Microcontrolador principal Válvula, motor da inicialização
detectou que o bomba e motor de (tração
microcontrolador escravo tração pararam de imediatamente
waiting for Chave
HW FAULT não é capaz de parar de funcionar, contator após o fim do
traction re-ciclo.
tração ativar ou contator / principal aberto, freio contator
freio habilitar. eletromagnético do principal) em
equipamento. espera
Válvula, motor da
bomba e motor de
NO CAN incapaz de receber o sinal tração pararam de inicialização,
waiting for Chave
MSG do microcontrolador funcionar, contator de tração em
traction re-ciclo.
N5 escravo. principal aberto, freio espera
eletromagnético do
equipamento.
Microcontrolador mestre Válvula, motor da
WRONG waiting for detectou setpoint função bomba e motor de Chave
contínuo
SETPOINT traction errada hidráulico do tração pararam de re-ciclo.
microcontrolador escravo. funcionar, contator

39
principal aberto, freio
eletromagnético do
equipamento.
Válvula, motor da
bomba e motor de
Microcontrolador mestre
tração pararam de
SAFTY waiting for detectou um problema no Chave
funcionar, contator contínuo
FEEDBACK traction retorno do motorista re-ciclo.
principal aberto, freio
válvula eletromagnética.
eletromagnético do
equipamento.

14. Listas de acessórios, peças de reposição e peças vulneráveis


14.1 - Listas de acessórios AW15PSE (sem elevação livre), peças de reposição e peças vulneráveis:
Tipo e
No. Nome Posição de Uso Quantidade Observações
Especificação
Chave do contato Desbloquear a
1 2
elétrico trava elétrica
Conector de tomada Combinado com Com carregador
2 1 jogo
do carregador o carregador do tipo embutido
Equipamentos
3 Fusível 10A 2
elétricos
Equipamentos
4 Fusível 100A 1 Padrão
elétricos
Equipamentos Padrão / padrão
5 Fusível 180A/425A 1
elétricos alto
6 Anel de vedação Cilindro de óleo UHS38 2
Anel de vedação tipo
7 Cilindro de óleo 45X2.65 2
O-ring
Entrada de óleo
8 Anel composto D16 2
do cilindro
9 Anel à prova de pó Cilindro de óleo DH38 2

14.2 - Listas de acessórios AW15PSE (com elevação livre), peças de reposição e peças vulneráveis:
Tipo e
No. Nome Posição de uso Quantidade Observações
Especificação
Chave do contato Desbloquear a
1 2
eléctrico trava elétrica
Com o
Conector de tomada Combinado com
2 1 set carregador de
do carregador o carregador
tipo interno
equipamentos
3 Fusível 10A 2
elétricos

40
equipamentos
4 Fusível 100A 1 padrão
elétricos
equipamentos padrão / alto
5 Fusível 180A/425A 1
elétricos padrão
6 Anel de vedação cilindro de óleo UHS27 2
Anel de vedação tipo
7 cilindro de óleo 45X2.65 2
O-ring
8 O anel de vedação cilindro de óleo 14X2.65 1
Entrada de óleo
9 Anel composto D16 2
do cilindro
Anel de à prova de
10 cilindro de óleo DH27 2
poeira

15. Diagrama de estrutura (diagrama de explosão) e princípio


diagrama das partes principais
Veja, I diagrama em anexo para "O diagrama de princípio do sistema hidráulico"
Ver Instruções elétricos para "Instrução do sistema elétrico"
Ver desenho anexo II para "O diagrama de explosão"

16. lista de embalagem


Lista de embalagem da AW-15 PSE (sem elevação livre)
TransEmpilhadeira Elétrica Patolada Operador Caminhando
Consignee: Ex-work No.:

Contract No.: Ex-work Date:

Dimensões
No. Nome Quantidade Peso líquido (kg) Observaçõess
(L×W×H)
AW-15 PSE
Empilhadeira Elétrica
1 1 Um conjunto completo
Patolada Operador
Caminhando
Documentos técnicos,
2 Caixa de acessórios 1 acessórios e peças de
reposição.

Nota: 1. Os seguintes documentos estão na bolsa de documentação do equipamento:

① Manual de Operação da Empilhadeira Elérica Patolada AW-15 PSE - 1 volume

② Lista de embalagem - 1 cópia

③ Certificado de Qualificação - 1 cópia

2. Acessórios e peças sobressalentes


41
No. Nome Posição de uso Tipo e especificação Quantidade Observações
Chave de partida Desbloquear a trava
1 2
elétrica elétrica
Plugue de tomada de Combinado com o Com o carregador
2 1 set
carga carregador de tipo interno
equipamentos
3 Fusível 10A 2
elétricos
equipamentos
4 Fusível 100A 1 Padrão
elétricos
equipamentos Padrão / alto
5 Fusível 180A/425A 1
elétricos padrão
6 Anel de vedação cilindro de óleo UHS38 2
Anel de vedação tipo
7 cilindro de óleo 45X2.65 2
O-Ring
8 Anel composto cilindro de óleo D16 2
Anel de à prova de
9 cilindro de óleo DH38 2
poeira
Expedidor: Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd

Lista de embalagem da AW-15 PSE (com elevação livre)


Empilhadeira Elétrica Patolada Operador Caminhando

Consignee: Ex-work No.:


Contract No.: Ex-work Date:

Peso Líquido Dimensões


No. Nome Quantidade Observações
(kg) (L×W×H)
AW-15 PSE –
Empilhadeira
1 Elétrica Patolada 1 Um conjunto completo
Operador
Caminhando
Documentos técnicos,
2 Caixa de Acessório 1
acessórios e peças.

Nota: 1. Os seguintes documentos estão na bolsa de documentação do equipamento:

① Manual de Operação da TransEmpilhadeira Elérica Patolada AW-15 PSE - 1 volume

② Lista de embalagem - 1 cópia

③ Certificado de Qualificação - 1 cópia


2. Acessórios e peças sobressalentes

42
Tipo e
No. Nome Utilize posição Quantidade Observações
especificação
Chave para a Desbloquear o
1 2
fechadura elétrica bloqueio elétrico
Ficha de
Combinado com o Com o carregador
2 carregamento e 1 conjunto
carregador de tipo interno
tomada
Equipamentos
3 Fusível 10A 2
elétricos
Equipamentos
4 Fusível 100A 1 Padrão
elétricos
Equipamentos Padrão / alto
5 Fusível 180A/425A 1
elétricos padrão
6 Anel de vedação Cilindro de óleo UHS27 2
O anel de vedação
7 Cilindro de óleo 45X2.65 2
tipo
8 Anel composto Cilindro de óleo D16 2
Anel de à prova de
9 Cilindro de óleo DH27 2
poeira
Expedidor: Ningbo Ruyi Joint Stock Co., Ltd

43
A1
V1

P1

¢10X2

1Z

Diagrama Principal de hidráulica (padrão)

44
Válvula Solenóide

Motor
Principal

Diagrama Hidráulico Principal (alto padrão)

45
Empilhadeira Elétrica Patolada Padrão Completa

46
47
Empihadeira Totalmente Elétrica Patolada com Torre
Apêndice 1
ISO3691

Empilhadeiras industriais motorizadas - Código de Segurança


Segunda Parte - O Código de Segurança de empilhadeiras motorizados industriais em serviço, operação e
manutenção:

14. Regras de segurança para o usuário e o operador:


A fim de utilizar bem a empilhadeira industrial motorizada, este documento define algumas regras. O item 14.1
se aplica ao usuário, e o item 14.2 se aplica ao condutor ou operador.

14.1 Aplicado ao usuário:


Os usuários são os proprietários ou locadores indivuais ou corporativos da empilhadeiras.

14.1.1 Qualificação do condutor:


O operador da empilhadeira industrial motorizada deve ser treinado, passar por um exame e obter a qualificação
para este tipo de operação.
14.1.2 A empilhadeira trabalhando em circunstâncias de operação com materiais inflamáveis e explosivos.
Apenas a empilhadeira motorizada industrial que possui a certificação EX poderá operar em ambientes contendo
inflamáveis ou explosivos.
Este tipo de empilhadeira deve possuir identificação própria, e do edifício onde esta opera ou na planta, deve ser
identificado também.
A classificação do edifício ou a condição de campo deve estar de acordo entre o usuário e o departamento
nacional competente autoridade para fiscalização deste tipo de atividade relacionado à segurança do trabalho.

14.1.3 Passageiros:
Com exceção de assentos especiais, o veículo não pode transportar passageiros. Os passageiros estão proibidos
de pisar na máquina ou de subir em anexos, exceto para as seguintes condições:
A empilhadeira montada com plataforma de trabalho (exceto para o selecionador de pedido high-lift):
A) A plataforma deve ser fixada em rack de garfo de forma firme e sem folgas.
B) Se não houver um dispositivo de controle de subida, quando há pessoas na plataforma, o operador deve
deixar o posto de condução.
C) Quando há pessoa em pé na plataforma com dispositivo de controle de subida, apenas este dispositivo de
controle de subida na plataforma pode ser usado.
D) O peso total da plataforma, a carga e as pessoas não devem ser mais do que a metade do peso marcado na
placa de identificação de veículo.
E) A plataforma do veículo não deve ser utilizada para o transporte de pessoas. Mas, se a mão de obra estiver
treinada, o veículo pode ser ajustado para este tipo de operação em pequenos intervalos de uso.

14.1.4 O uso da empilhadeira:


14.1.4.1 A alteração da capacidade e da placa de identificação da empilhadeira:
A empilhadeira em uso não deve exceder a capacidade nominal estipulado pela fábrica.
Sem a autorização da fábrica, qualquer alteração do projeto é proibida, e não deve adicionar qualquer acessório
sobre a empilhadeira, a fim de evitar a influência da capacidade e segurança da operação da empilhadeira.
Qualquer mudança por causa da adição de acessório não deve reduzir a segurança e de acordo com a exigência
48
desta regra. Depois de adotar o emprego, a capacidade da empilhadeira, a operação e a placa com a correção
de direção, adesivos ou padrões devem ser alterados correspondentemente as alterações efetuadas.
O usuário deve assegurar-se que todas as plaquetas de identificação e adesivos estejam na posição adequada,
e mantenham a caligrafia clara e visível.

14.1.4.2 Estabilidade:
O usuário deve prestar atenção à seção 6 do código, que é sobre a estabilidade da empilhadeira nas condições
de trabalho.
Quando estiver operando corretamente, utilizando a elevação alta da empilhadeira, como citado na seção 6, ela
torna-se estável, mas se a operação for incorreta ou a manutenção estiver errada, isso pode torná-la instável e
insegura durante a operação.
Os fatores que podem influenciar na estabilidade são as seguintes: a condição do solo e o do piso, o gradiente
de velocidade, a carga, o peso da bateria tracionária, a força dinâmica e da força estática, bem como as
condições de avaliação da carga a ser conduzida.
Quando a empilhadeira está trabalhando na condição que difere da condição normal de trabalho indicado na
seção 6, deve-se reduzir a carga.
Quando o equipamento montado na condição de trabalho, sem carga, deve ser visto como carga parcial.

14.1.4.3 A exigência de proteção e equipamentos de proteção:


A empilhadeira deve ser óbviamente pintada com a cor diferente das cores do ambiente para destacar-se.
Na condução em alta elevação a empilhadeira deve ser montada com a proteção na cabine, exceto para situação
em que a carga não corre o risco de cair sobre o condutor.
Ao transmitir a carga talvez haja o risco de queda sobre o condutor durante a elevação da torre da empilhadeira,
devendo ser utilizada uma grade de proteção com altura suficiente, o peso e o tamanho da abertura deve ser
pequeno o suficiente para impedir que toda a carga ou parte dela caia sobre o condutor.
Quando for necessário, identificar o estado de funcionamento do veículo que deve ser sinalizado, utilizando-se,
por exemplo, luz estrobo ou iluminação de balizamento.
É autorizado pela fábrica instalar alças suporte para apoio das mãos para segurança nas situações de curvas
fechadas, evitando o desequilíbrio e a queda do operador de cima da máquina.

14.1.4.4 O transporte e armazenamento de combustível:


A empilhadeira deve reabastecer no local indicado. A estação de combustível deve ser ventilada, de forma a
reduzir a acumulação do gás combustível para o mínimo. Na abertura do poço, entrada subterrânea, deve-se
levantar bem a situação ou outras condições similares nas proximidades para evitar que seja preenchida com
gás liquefeito de petróleo e substituir por outro recipiente portátil de gás liquefeito de petróleo.
É proibido fumar no local de reabastecimento, e deve ser alertado através de avisos como placas indicativas.
Se o combustível líquido não é transportado usando encanamento, que deve ser transportado utilizando
botijões.
Somente o pessoal treinado e nomeado pode preencher ou alterar o recipiente de gás liquefeito de petróleo.
Quando armazenar e transportar o recipiente de gás de petróleo liquefeito, deve fixar-se a válvula de
enchimento, e a válvula de segurança deve ser ligada à sala de vaporização diretamente. Ao armazenar o
recipiente, deve arrancar a tampa de proteção na boca de conexão.
Antes de encher e / ou a reutilização, deve inspeccionar o recipiente para assegurar que é à prova de vapor.
Prestar particular atenção para a válvula e a parte do conjunto se é à prova de vapor. O recipiente danificado não
devem ser usados. Apenas a empresa autorizada poderia reparar o recipiente de gás liquefeito de petróleo.

49
14.1.4.5 O carregamento e troca da bateria:
A estação de carregamento da bateria deve definir na área designada. A estação de carregamento deve
preparar o equipamento para a lavagem utilizando líquido neutralizador do eletrólito transbordado, e o extintor
de incêndio, como medidas de evitar os danos nos dispositivo de carga do equipamento e com a instalação de
ventilação adequada com exaustão para soprar para fora os gases que saem da bateria.
Na área de carregamento, é proibido o fumar e cartazes com alerta devem ser colocados.
Somente o pessoal treinado e autorizado pode manipular ou carregar a bateria. As pessoas responsáveis pela
nanutenção da bateria devem usar roupas de proteção ou EPI’s adequados.
Todo o trabalho de substituição da bateria deve ser executado de acordo com a descrição do manual de
operação fornecido pela fábrica. Quando reinstalar a bateria, devem ser adotadas medidas para a correta
conexão, encaixe e fixação da bateria. Não coloque ferramentas e substância ou outro metal sobre a bateria sem
tampa. Sem a aprovação especial (por exemplo, a fábrica de empilhadeiras), a empilhadeira elétrica não deve
utilizar a bateria com diferente tensão, peso ou tamanho.
É obrigada a utilização da bateria especificada pelo fabricante do equipamento. É obrigatório disponibilizar o
recurso para a troca da bateria para a devida segurança nesta operação. Quando desligar a bateria utilizando
plug com puxador na alça, é necessário que esta seja isolada.
Se for necessário a utilização de corrente de içamento, utilizar talha. Se adotar corrente de metal, a bateria sem
tampa deve ser coberta por uma folha de manta de borracha ou de outros materiais isolantes, para impedir o
curto-circuito entre as interligações e o terminal de ligação dos cabos ou de polos de ligação e entre a estrutura
da bateria.

14.1.4.6 A empilhadeira com defeito ou danificada:


Se houver fatores de precariedade existentes nos motores do equipamento, o mesmo deverá parar de ser
utilizado. Somente depois de reparado e recuperado para as condições de segurança, que o mesmo poderá ser
reutilizado novamente.
14.1.4.7 Acidente:
Uma vez que ocorra um acidente, por exemplo, e alguém se ferir, os danos do equipamento ou do edifício ou do
equipamento ficam em segundo plano, em primeiro lugar deve-se organizar o salvamento, fazer o melhor para
proteger o local do acidente e emitir um relatório para a segurança do trabalho e ou responsáveis imediatos.

14.1.5 Condições de funcionamento:


14.1.5.1 Canal e campo de empilhamento
O piso do campo operacional deve ter suficiente capacidade de suportar carga, e que seja necessaraiamente
plano para manter as mercadorias trasnportadas estáveis e com o funcionamento do equipamento em
segurança.
O corredor de transporte da empilhadeira deve ter um bom campo visual, fácilidade de manobra, ausência de
grau, de rampas íngrimes, e de corredores estreitos e com placa de teto baixo. A delimitação das fronteiras
pintadas no piso devem ser claras entre os setores e as áreas de acesso e de circulação.
No caminho, onde é fácil encontrar o piso do veículo, a largura do corredor deve ser ajustada.
É aconselhado que a folga do corredor não deva ser superior a 10%, a parte superior e na parte inferior da
rampa deverão transitar suavemente e sem degraus, para impedir a vibração da carga ou parte inferior do
veículo impactando com o piso.
Quando a inclinação for maior do que 10%, a instalação de sinalização é aconselhada.
Se o veículo se encontra em funcionamento (transporte) e o bloco de carga para fora do campo de visão,
quando o veículo está em funcionando, a carga deve ser deslocada com a operação da empilhadeira de ré.
Por exemplo: em algumas circunstâncias (por exemplo, o empilhamento em rampas), quando o veículo está em
50
funcionamento, a carga deve ser movimentada no setido de frente na dirção de funcionamento do veículo. Em
seguida, o operador deve conduzir o veículo com cuidado. É necessário verificar: se as condições de operação
exigem, ou devem ser efetuadas utilizando-se acessórios de apoio para aumentar a segurança.
A passagem, caminho, piso ou pista, ou inclinação devem manter boas condições de conservação, para evitar
que o veículo ou a carga de sejam danificados, e para evitar a redução da estabilidade do veículo.
Em situação de perigoso, incluindo o perigo de obstáculo na parte superior, deve haver marcação na localização
claramente sinalizada (passagens de portas ou túneis).
A passagem de combate a incêndio, a passagem no andar de cima e os equipamentos de combate a incêndios
devem serm mantidos em fácil acesso.

14.1.5.2 Plataforma elevatória ou prancha de travessia:


Todos os painéis de prancha ou de travessia devem tem coeficientes de segurança suficientes para suportar a
empilhadeira com a carga. Na placa de prancha ou de travessia deve estar marcada a passagem de carga
máxima suportante.
A prancha ou tábua de travessia deve estar afixada firmemente, para evitar o movimento acidental, ou vibração
lateral. Na placa de prancha ou de tábua de travessia devem estar equipadas para efeito de transporte com
segurança. Sobre as condições e quando possível, deve estar definido o encaixe no garfo ou orelha de
suspensão para o transporte de mercadorias.
A placa de prancha ou de tábua de travessia deve ter acabamento antiderrapante.
Em ambos os lados da placa da prancha ou tábua de travessia, deve ser montado algum dispositivo ou beral
para a possibilidade de impedir que a empilhadeira ultrapasse a borda e caia de cima da prancha.
Quando a prancha ou tábua de travessia é fixada na sua posição, devem adotar medidas para impedir que a
empilhadeira em modo inverso mova-se em neste sentido repentinamente e cause solavancos.

14.1.5.3 Iluminação:
Quando o brilho fotométrico no campo de funcionamento é menor que 32 LUX, o veículo deverá ser equipado
com iluminação auxiliar tal como faróis.

14.1.5.4 O içamento da empilhadeira:


O estirante ou cinta deve ser amarrado ao ponto de elevação que a fábrica designou como segura.

14.1.5.5 A operação de sincronização entre empilhadeiras:


Transporte de carga volumosos ou pesados usando duas empilhadeiras simultaneamente é uma operação
perigosa que requer cuidados especiais. Neste tipo de condições devem ser tomados como sendo condições
especiais e realizado sob a supervisão de um superior responsável pela operação.

14.1.5.6 Elevador (plataforma):


O elevador para transportar a empilhadeira industrial pode suportar o peso total da carga da empilhadeira, e os
operadores. Este tipo de elevador (plataforma) deve ser classificado, e os motoristas devem utilizar o elevador
nomeado (plataforma) especificado.

14.1.5.7 Operação em veículo rodoviário (Caminhão plataforma) e veículo ferroviário:


Antes de a empilhadeira motorizada industrial embarcar na plataforma, o veículo rodoviário deve aplicar o freio
de estacionamento e colocar uma cunha ou calço nas rodas para evitar movimento durante o embarque.
Exceção: o veículo rodoviário equipado com freio de estacionamento automático de encaixe do tipo que bloqueia
o movimento, não é necessário a utilização de cunha ou calço de madeira nas rodas.
51
A empilhadeira motorizada industrial para ser rebocada sem a utilização de um trator, pode usar um suporte
para impedir que o semi-reboque desconecte-se do mesmo.
É necessário providenciar a comunicação operacional e um ordenamento operacional, para evitar que o
movimento de veículos ferroviários possam acidentalmente causar quedas.
O veículo rodoviário (caminhão plataforma) e veículo ferroviário deve suportar o peso total do veículo de carga,
e dos operadores. É necessário inspecionar se o pavimento sofreu esmagamento, se ocorreu orifícios ou outros
danos que possam comprometer a estabilidade.
Quando a empilhadeira industrial está operando em lugar alto ou plataforma, a mesma não deve ser usada para
mover outros veículos. Nunca abra a porta do veículo ferroviário usando a empilhadeira industrial; esperar que o
equipado com dispositivo especial e o operador passem com o veículo ferroviário para usar o dispositivo.

14.2 Aplicado ao condutor:


A segurança de funcionamento do veículo industrial encontra-se no modo de controle do condutor em um grau
considerável. As regras de segurança aplicadas nas unidades são os seguintes:
A) Regra geral;
B) Regra de transporte (levantamento e empilhamento);
C) Regra operacional (de condução);
D) Regra para o motorista manter a empilhadeira.

Sem levar em conta as regras ao conduzir o equipamento, talvez poderá ocorrer:


A) Grave perigo de machucar o condutor ou outro pessoal em volta do equipamento;
B) Os danos materiais causados pelos incidentes.

14.2.1 Regra geral:


Somente os funcionários que foram treinados e obtenham a qualificação de operação estão autorizados a dirigir
a empilhadeira industrial.
O Empilhadeira motorizada industrial não pode transportar passageiros, exceto quando equipado com previsto
assento para os passageiros.
O motorista deve prestar especial atenção para a circunstância de funcionamento, incluindo a pessoa próxima
pautas e outras substâncias fixas ou em movimento, e é necessário tomar cuidado com os transeuntes que
venham a surgir a qualquer momento da operação.
Não importa se há carga na parte de levantamento da empilhadeira, é proibido que qualquer pessoa ponha os
pés ou permaneça em pé sob a parte de levantamento da empilhadeira.
Se ocorrer acidente de pessoas, construção, organização ou equipamentos, é necessário informar o responsável
o mais breve possível.
O condutor não deve mudar, adicionar ou eliminar os componentes da empilhadeira, sem a devia permissão,
pois isso pode influenciar o desempenho da empilhadeira. Não é permitido instalar quadro de acessórios ou
manópulas no volante, exceto se a fábrica tenha instalado.
O motorista deve usar a empilhadeira na faixa recomendada. Ao operar com trabalho de empilhamento alto,
grandes movimentações e várias peças de mercadorias empilhadas, utilizar modo de dirigir para empilhadeira
tipo alta elevação, é necessário usar o pré-selecionador de altura para adequação da localização e dimensão das
mercadorias durante o empilhamento.
Excepção: se não existe o perigo de a carga cair para baixo em cima do condutor, o veículo sem pré-selecionador
de altura pode ser utilizado.
Ao operar com movimentação de empilhamento alto, transferir várias peças de mercadorias e empilhamentos
altos usando empilhadeira tipo operador caminhando, o pré-selecionador de altura é necessário.
52
14.2.2 Transporte de carga (elevação e empilhamento) regras:
14.2.2.1 Carga:
O veículo industrial ou a combinação do veículo industrial e de ligação só podem transmitir a carga não acima do
seu peso de carga nominal. A capacidade da empilhadeira industrial suporta talvez menos do que o marcado na
placa de identificação.
Qualquer medida de aumente a capacidade de carga da empilhadeira é proibida, por exemplo, as manobras para
adicionar contrapeso na tentativa de aumentar a capacidade de elevação de peso.
Em quaisquer condições, especialmente ao usar o acessório, é necessário prestar atenção ao funcionamento,
localização, fixação e transporte da carga. A empilhadeira com o acessório quando descarregando deve ser
tratado como estando com alguma perda de capacidade por conta do peso do acessório.
Somente a pontuação do estabilizador ou carga de segurança pode ser movimentada, especialmente quando
movimentar uma carga muito longa ou alta, se deve prestar especial atenção.
Ao movimentar a carga em que o centro de gravidade é incerto, a utilização do veículo deve-se ter especial
cuidado. Quando se muda o centro de carga de uma determinada carga para fora da empilhadeira, há uma
acentuada diminuição da capacidade residual de erguimento da carga.

14.2.2.2 A carga e descarga de mercadorias:


Quando o carregamento das mercadorias com garfos:
A) O espaço entre os garfos deverá estar ajustado a largura da carga a ser transportada.
B) O garfo deve inserir no interior da carga o mais profundamente possível. Mas preste atenção para não fazer a
ponta do garfo tocar as substância, exceto o palete de carga. Em seguida, o garfo deve levantar a altura
suficiente para mover as mercadorias sem ficar raspando no piso, nem muito alto para evitar ser derrubada.
C) Ao transportar muitas peças e mercadorias empilhadas, é necessário inclinar o mastro para trás afastando-o
um pouco (se puder inclinar para trás) para estabilizar a carga, e tendo cuidado especial durante a
moviementação. Ao descarregar a mercadoria, é necessário descer os garfos cuidadosamente. Se possível,
incline o mastro para frente um pouco (ou limitada), a fim de colocar a carga na posição desejada e tirar o garfo.

14.2.2.3 Empilhamento:
Quando do empilhamento, o mastro deve inclinar para trás, para assegurar a estabilidade da carga, se
aproximando dos produtos empilhá-los lentamente.
Quando da aproximação da empilhadeira em face as cargas empilhadas, é necessário ajustar o mastro para a
posição vertical, e levantar a carga um pouco acima do que a altura da pilha. Então, descê-la para descarregar
as mercadorias.
Após elevação, retirar o veículo, não importa, com ou sem carga, é necessário operar a trava de segurança com
calma.
É necessário assegurar que o empilhamento está firme.
Depois do empilhamento, tirar um o garfo, e abaixar o garfo para a altura de operação. Depois de confirmar que
não há bloqueio no caminho, a empilhadeira poderá efetuar as manobras necessárias.
Como a empilhadeira pode inclinar para trás, é necessário utilizar esta função para estabilizar a carga.

14.2.2.4 Desempilhamento:
O veículo se aproxima da pilha lentamente, e para quando a ponta dos garfos está a 0,3 m distante da pilha.
O espaço dos garfos devem estar ajustados à largura da carga a ser transportada, e deverá verificar o peso da
carga, para garantir que a carga está na faixa capacidade de levantamento de peso da empilhadeira.
É necessário para levantar o garfo e inseri-lo na vertical na parte inferior das cargas.
Após o levantamento, movimentar a empilhadeira, não importa se a empilhadeira está com ou sem carga, é
53
necessário acionar a trava com cuidado e calma.
O garfo deve ser inserida no fundo da carga o máximo possível. Mas preste atenção para não fazer a ponta do
garfo tocar as substância do palete, exceto o próprio palete da carga. Em seguida, levante o garfo à altura
suficiente para mover as mercadorias.
Além disso levantar o garfo, trazer as cargas para longe da pilha exatamente o necessário. Se o mastro puder
ser inclinado para trás, o garfo deverá acompanhar este movimento para estabilizar adequadamente a carga. Se
estiver fora de alcance, é necessário recuar de volta o garfo.
Depois de garantir que o caminho está livre, descer a carga da pilha.
O garfo deve ser principalmente descendente à altura de operação e da inclinação do mastro para trás. Depois
de garantir que o caminho está livre, conduzir a empilhadeira para fora de maneira cuidadosa.

14.2.3 Regra de movimentação (condução):

14.2.3.1 Regra geral:


O condutor deve conduzir a empilhadeira ao longo do lado direito dos corredores, e o operador deve ter visão
clara do caminho a ser percorrido observando a presenças de outra empilhadeira e ou pedestres e do espaço de
segurança entre todos eles.
Os motoristas devem respeitar todas as regras de trânsito, incluindo o limite de velocidade especificado na
fábrica.
É necessário manter um determinado espaço com a empilhadeira de comando frontal por causa da visão
reduzida quando esta está carregada.
O condutor deve dirigir a empilhadeira com atitude séria e responsável a qualquer momento. Os movimentos
bruscos para parar e virar em alta velocidade são proibidos. Exceto para a exigência das condições de operação,
aconselhando o volante não se deve colocá-lo na posição limite quando o veículo estiver partindo. Estando na
posição limite de esterção, é necessário para partir para qualquer direção o devido cuidado.
A carga ou o dispositivo que carrega a carga deve ser mantido na altura de operação quando o veículo está em
movimento. Se possível, a carga deve ser inclinada para trás, quando o veículo estiver em marcha. Exceto para
o empilhamento de operação, não é permitido elevar a carga. Este regulamento não se aplica a empilhadeira
especialmente projetada, que pode mover-se com o levantamento de carga ao mesmo tempo.
Em operação (ou chamado de transporte) do palete, se a carga obstruir a visão do condutor, então, quando a
empilhadeira em movimentação, a carga deve movimentar-se de ré em relação ao sentido de deslocamento da
empilhadeira.
Excepção: Sob algumas condições (por exemplo, o empilhamento em rampas), a carga deve estar localizado na
parte da frente do sentido de deslocamento do veículo, quando o veículo está em movimento. Neste momento,
o motorista deve conduzir a empilhadeira com muito cuidado. Se as condições operacionais requerem, alguns
subsídio (ajuda de um acessório) nas instalações poderá ser adotada.
Nos cruzamentos entre corredores sob a situação de possível obstrução da visão do condutor, este deve reduzir
a velocidade da empilhadeira, e emitir sinal sonoro (buzinar).
Quando a empilhadeira está operando com carga, o motorista deve virar controladamente os equipamentos e
acionar o sistema de freio lentamente e de forma progressiva.
No cruzamento e em ocasião que possa dificultar a visão do condutor ou alguma situação perigosa, a
empilhadeira não deve ultrapassar outra empilhadeira se movendo no mesmo sentido de direção.
O motorista deve evitar da empilhadeira trafegar sobre algum objeto fofo, a fim de evitar danos as pessoas.
É proibido colocar os braços, as pernas ou a cabeça nas colunas do mastro ou entre a empilhadeira outros
componentes móveis para evitar prensamentos ou acidentes graves.
Quando o veículo estiver em funcionamento, o motorista não deve deixar que seu corpo fora da linha de
54
contorno da empilhadeira.
Ao ligar o equimento, se existirem outras empilhadeiras ou pedestres ao redor, o condutor deve emitir sinal de
alerta buzinando para chamar a atenção sobre a sua movimentação.
O condutor deve cumprir com todas as especificações contidas nas etiquetas sobre carga no piso, capacidade de
carga e requisitos de outras etiquetas instrutivas existentes na empilhadeira.
O motorista deve prestar atenção especial ao transporte de carga e a capacidade de rampas e corredores que
conduzem a elevador elétrico de carga.

14.2.3.2 A velocidade do veículo:


A velocidade da empilhadeira deve estar de acordo com o estado de atividade da pessoa, visibilidade, caminho a
percorrer ou as condições do piso e carga nas condições da área de execução. Quando o veículo está em
movimento em piso molhado e liso, o condutor deve ser muito cuidadoso.
Em qualquer situação, a velocidade do veículo deve ser controlada dentro da gama que o veículo pode ser
desacelerado de forma segura.

14.2.3.3 Deslocamento na rampa:


Quando operando em rampa, os seguintes regulamentos devem ser obedecidas:
A) Subir e descer uma rampa lentamente.
B) Com exceção da carga lateral em nenhuma empilhadeira com a carga elevada, deve-se utilizar na superfície
do dispositivo de suporte de carga na direção oposta a direção de descida.
C) Acionar o declive e tranpor a inclinação nunca deve ser feito.
D) Quando o veículo está perto da borda da plataforma de inclinação, no alto ou na plataforma, o operador deve
conduzir com cuidado. A distância entre o veículo e a borda da plataforma ou plataforma deve ser mantida, pelo
menos, uma largura do pneu da empilhadeira.
E) Quando o gradiente de inclinação for mais de 10% quando a empilhadeira estiver correndo subindo ou
descendo a rampa, se possível, quando a empilhadeira estiver carregada e levantada e o empilhamento no plano
(exceto se for deslocamento da empilhadeira com carga lateral empilhadada, empilhadeira cross-country) se
move, a superfície de carga deve ser no sentido de compensação da inclinação.
F) Quando o veículo funciona em inclinações diferentes, a carga e o dispositivo de suporte de carga tem que se
movimentar para trás (se possível), e o condutor pode apenas elevar a altura da carga, que é suficiente para que
se faça a atravessia na superfície do piso e dos obstáculos exitentes.

14.2.3.4 Acesso através de uma abertura passagem:


Deve-se assegurar que, sob os dispositivos de suspensão (tais como: lâmpadas pipeline, e sistema de extinção
de incêndio) há uma altura suficiente de ajustada para não colidir em obstáculos.
Antes de entrar através de uma passagem de porta, deve garantir-se que existe espaço suficiente entre o veículo,
o condutor e a carga para evitar colisões entre estes.
14.2.3.5 Trabalhando na empilhadeira em vias e com veículos ferroviários.
Antes de uma empilhadeira indústrial motorizada ser movimentada (ou partir) a estrada, veículo ou veículo
ferroviário, algumas medidas devem ser tomadas para evitar que caminhões nas estradas e veículos ferroviários
se movam.
Antes de um semi-reboque, que não está ligado a um trator rodando no veículo rodoviário ou empilhadeira, deve
ser assegurado que a parte de suporte do semi-reboque seja localizado na posição de suporte.
Antes de uma empilhadeira indústrial motorizada ser operada como veículo rodoviário ou veículo ferroviário,
deve ser assegurado que a placa de piso possa suportar todo o peso do veículo indústrial, a carga e os
operadores. Além disso, é necessário verificar se a prancha possui falhas, buracos ou outros danos.
55
Quando a empilhadeira indústrial funcionar em local alto ou plataforma, é proibido remover uma empilhadeira
por outra empilhadeira indústrial. Também é proibida fechar a passagem da empilhadeira ferroviaria por outra
empilhadeira industrial com exceção em caso de a empilhadeira indústrial estiver equipada com um dispositivo
especial e o operador também for treinado para usar este dispositivo.

14.2.3.6 Operação da empilhadeira na prancha ou tábua de travessia:


Antes do motor da empilhadeira industrial passar pela placa prancha ou de travessia, é necessário ter certeza de
que segue as regras de segurança da empresa.
O peso total da empilhadeira não deverá exceder a capacidade nominal da prancha ou a tábua de travessia.
Ao passar a prancha ou tábua de travessia, o motorista deve dirigir a empilhadeira com cuidado e devagar.

14.2.3.7 O uso da empilhadeira no elevador (plataforma):


Antes de acionar o motor do veículo industrial para condução até o elevador (plataforma), é necessário garantir
que o elevador (plataforma) possa suportar todo o excesso de peso da empilhadeira com a carga e os
operadores.
Antes de permitir que a condução da empilhadeira ou do elevador (plataforma), todos os outros funcionários
devem sair do elevador (plataforma).
Acima do piso da ponte do elevador (plataforma) e até o chão, a empilhadeira deve ser lentamente dirigida em
uma direção positiva.
A carga deve ser levada para o elevador (plataforma) não primeiro do que o operador, este procedimento dever
ser especialmente adotado para a empilhadeira tipo operador andando.
Depois de o veículo ser conduzido para o elevador (plataforma), é necessário colocar o dispositivo de controle na
posição central. Desligar a alimentação, e acionar o freio.

14.2.3.8 Estacionamento:
Após o operador sair, o dispositivo de transporte deve baixar para a posição mais baixa possível, colocando o
dispositivo de controle para a posição central, desligando a alimentação e acionando o freio, o veículo deverá
permanecer estável para evitar movimento acidental.
Ao estacionar a empilhadeira, deixar as passagens, escadas de acesso e passagens de combate a incêndio
devidamente livres.
O local de estacionamento da empilhadeira deve manter uma distância de segurança para o transporte
ferroviário e de pessoas.

14.2.4 A manutenção do veículo e as regras para os operadores:


14.2.4.1 Regra geral:
Antes de partir com a empilhadeira, é necessário inspecionar a condição técnica da empilhadeira. De acordo com
cada tipo de empilhadeira, deve-se prestar mais atenção para algum local especial: por exemplo: sistema de
óleo combustível, sistema de alarme, sistema de energia, freio, equipamento de direção, iluminação, e da
pressão de ar do pneu (ou seja, o tipo de gás e se está cheio) e sistema de elevação (incluindo a corrente de
elevação, cabos de aço, chave de limite e cilindro hidráulico).
Se a empilhadeira for encontrada para ser reparado, ou durante a operação o defeito se desenvolve, é
necessário reportar ao superior imediato sobre a preocupação. É proibida a reparar ou ajustar a empilhadeira
pela operador sem permissão ou treimento específico.
A empilhadeira que está com vazamento no sistema de óleo combustível não poderá ser utilizada sem reparo.

56
14.2.4.2 Reabastecimento:
Antes de reabastecer, é necessário fechar o motor, freiar da empilhadeira e o motorista deve sair de dentro
empilhadeira.
A é proibido fumar ou produzir chama aberta durante o reabastecimento.

14.2.4.2.1 combustível líquido (por exemplo a gasolina e o diesel):


A empilhadeira com combustível líquido deve adicionar o combustível nos locais designados.
Antes de tirar o equipamento do reabastecimento, fechar a tampa de abastecimento e limpar o excesso de
combustível que por ventura tenha derramado ou escorrido, sem o que o motor não pode ser dado partida.

14.2.4.2.2 O combustível gás Liquefeito de petróleo (GLP):


Somente o pessoal treinado e nomeado pode reabastecer ou alterar o recipiente de gás liquefeito de petróleo.
As pessoas responsáveis por reabastecer de gás liquefeito de petróleo devem usar roupa de proteção (isto é,
macacão de manga longa e luvas).
A drenagem do vazamento do recipiente fixo do gás tipo liquefeito de petróleo e a mudança do reservatório de
gás liquefeito de petróleo devem ser realizadas em local designado e seguro.
Ao transportar o recipiente de gás liquefeito de petróleo, é necessário ter cuidado, o recipiente não deve cair,
nem ser batido, rolado ou projetado. Se for necessário transportar vários recipientes de uma vez, um dispositivo
de transporte adequado deve ser adotado.
O recipiente de gás liquefeito de petróleo não deve ser preenchido em excesso.
Antes de preencher o combustível, desligue o motor, frear a empilhadeira, e o motorista deve sair de dentro da
mesma.
É necessário o uso de sabão líquido em torno das junções e conecções para verificar se há vazamento.
A empilhadeira movida a gás liquefeito de petróleo não pode estacionar perto de fontes de calor, chama ou a
ignição semelhante, e não próximo ao poço de ar aberto, na entrada ou cruzamento do abrigo, de elevador ou
local semelhante, e não pode ser mudado o recipiente removível para a parte do teto da empilhadeira.
Antes do enchimento de combustível em todo o recipiente de gás liquefeito de petróleo e antes da reutilização
do recipiente removível do gás liquefeito de petróleo, é necessário inspecionar se há defeitos ou danos da
seguinte forma:
A) O dente de encaixe e ranhura do recipiente de pressão;
B) Dano de qualquer tipo na válvula e no manômetro de nível de fluido;
C) A raspagem da válvula de segurança;
D) Dano ou a perda da capa de segurança;
E) Vazamento na conexão da válvula ou rosca do parafuso articulado;
F) A deterioração, danos ou perda de flexibilidade da vedação na primeira ligação ou na alimentação de ar.
Se encontrar alguma falha acima e / ou avaria, o recipiente não deve ser utilizado até que seja reparado.
A empilhadeira que é movida à gás liquefeito de petróleo que durante à noite permanecer coberta por um longo
tempo e do recipiente permaneceu na empilhadeira, é necessário fechar todas as válvulas de alimentação para
evitar vazamentos que se junte em bolsões de gás que possam causar explosões.

14.2.4.3 O carregamento e troca da bateria:


O carregamento e mudança de toda a bateria deve ser realizada pelo pessoal que foi treinado e nomeado para
proceder com o descrito no manual do usuário da bateria ou do fábricante da empilhadeira. Como de costume,
o operador pode ser nomeado e treinado para esta função.
Antes de carregar ou substituir a bateria, a empilhadeira deve ser posicionada corretamente e freada.
Quando na carga, a tampas das válvulas de gases devem estar na posição fechada para evitar com que o
57
eletrólito se derrame, e certifique-se de que os respiros das válvulas estão desobistruídos. Abrir a tampa da
bateria (ou compartimento separado dentro da máquina) para saída dos gases e do calor naturalmente gerado
no processo de carga.
Na área de carregamento da bateria, devem ser adotadas medidas para prevenir a chama aberta, faísca ou arco
elétrico. É proibido fumar.
As ferramentas e ou substâncias de outro metal devem ser colocadas longe da parte superior da bateria sem
tampa, pois do contrário causam sérios riscos de causar curto circuito nas inteligações dos elementos.
A parte superior da bateria deve sempre ser mantida seca, os terminais de conexão devem ser mantidos limpos,
utilizando um pouco de vaselina e dando reaperto quando as interligações forem do tipo aparafusada.
Sem autorização, a bateria de voltagem diferente, peso ou tamanho não pode substituir a anterior no veículo.
Ao reinstalar a bateria, a bateria deve ser colocada no lugar correto e designada para a mesma.
Durante a inspeção da superfície do eletrólito em que a bateria estiver em carga é proibido fazer chama aberta
ou faíscas por causa da presença de grande quantidade de gases hidrogênio e oxigênio provenientes da
decomposição da água.

15. Manutenção:

15.1 Descrição Geral:


Bom desempenho da empilhadeira industrial motorizada depende da manutenção. A empilhadeira pode
prejudicar a saúde pessoal e bens materiais em caso de negligência de manutenção.

15.2 Itens de manutenção:


Os seguintes itens devem ser cumpridos por todos os veículos industriais e estar de acordo com a programação,
especialmente quanto as instruções de manutenção fornecidas pelo fabricante.
Somente pessoal de manutenção e profissionais qualificados estão autorizados a participar da inspecção,
manutenção, modificação e reparação do equipamento.

15.2.1 Conjunto de freio, dispositivo de condução, o mecanismo de controle, dispositivo de alarme, iluminação,
ajustador, e dispositivo de proteção contra sobrecarga de elevação devem ser mantidos dentro das condições de
operação segura.
15.2.2 A inspeção regular deve ser tomada para componentes e sistemas de elevação e inclinação, que devem
ser mantidos dentro de condições de operação segura.
15.2.3 A inspeção regular devem ser feita para a prateleira de segurança de proteção e dispositivos de
segurança, que devem ser mantidos dentro de condição de operação segura.

58
Formulário de Registro do processo de manutenção e conservação:
Tempo de Manutenção Manutenção
Itens Material usado observações
manutenção parcial pessoal

Realimentação assessoria ao cliente:


Tempo de Localização de Resolução de
Itens Causas de falhas Observações
ocorrência falhas problemas

59

Você também pode gostar