Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 41

Preparação Exame Nacional

Gramática
Deixis

A deixis designa o conjunto de palavras ou expressões (expressões deíticas) que


têm como função ‘apontar’ para o contexto situacional. Assim, assinalam o
sujeito que enuncia (locutor), o sujeito a quem se dirige (interlocutor), o tempo
e o espaço da enunciação. Em função da sua natureza deítica, é possível
apresentar a seguinte classificação:

. Deítico pessoal – indica as pessoas do discurso (locutor e interlocutor);


integram este grupo os pronomes pessoais (ex: tu, me, nós, etc.),
determinantes e pronomes possessivos (ex: o meu, o vosso, teu, etc.), sufixos
flexionais de pessoa-número (ex: falas, falamos, etc.), bem como vocativos. EX:
«Aceita que eu exista como os sonhos.»; «Quando eu disser não ouças.»

. Deítico espacial – assinala os elementos espaciais, evidenciando a relação de


maior ou menor proximidade relativamente ao lugar ocupado pelo locutor;
integram este grupo os advérbios ou locuções adverbiais de lugar (ex: aqui, cá,
além, lá de cima, etc.), os determinantes e pronomes demonstrativos (ex: este,
essa, aquilo, etc.), bem como alguns verbos que indicam movimento (ex: ir,
partir, chegar, aproximar-se, afastar-se, entrar, sair, subir, descer, etc.). EX:
«Vamos até ali.»

. Deítico temporal – localiza fatos no tempo; integram este grupo os advérbios,


locuções adverbias ou expressões de tempo (ex: amanhã, ontem, na semana
passada, no dia seguinte, etc.) e sufixos flexionais de tempo-modo-aspeto (ex:
falarei, faláveis, etc.). EX: «Depois de amanha serei outro.»

. Deítico social – assinala a relação hierárquica existente entre os participantes


da interação discursiva e os papéis por eles assumidos (ex: o senhor, vossa
excelência, senhor diretor, etc.) EX: «Eu quero prevenir já o senhor doutor que
ele não está bom da cabeça.»

Atos de Fala

Sempre que alguém fala, realiza em simultâneo três ações:

· Ato locutório - enunciação de palavras ou frases que veiculam uma


determinada mensagem;
· Ato ilocutório - ao proferir um enunciado, o locutor realiza uma ação (ex:
prometer, ordenar, pedir, etc.);

· Ato perlocutório - resultado ou efeito provocado no interlocutor por um


determinado ato ilocutório (ex: convencer, persuadir, assustar, etc.).

Considere-se o seguinte exemplo, enunciado por um professor na sala


de aula:

- Está a ficar escuro!

Este enunciado é um ato locutório, na medida em que o professor pronuncia


uma frase que obedece às regras gramaticais e é contextualmente correta.

É também um ato ilocutório, pois trata-se da ação de afirmar ou de ordenar


(indiretamente) que levará a uma determinada ação por parte do interlocutor.

A ação realizada pelo interlocutor constitui o ato perlocutório. Neste caso, a


enunciação pode levar um aluno a acender a luz ou a abrir os estores.

Atos Ilocutórios

É possível classificar os atos ilocutórios com base nas intenções comunicativas


(objetivo ilocutório) e na função que assumem no contexto da sua enunciação
(força ilocutória).

Dois enunciados podem ter o mesmo objetivo ilocutório mas forças ilocutórias
distintas. Por exemplo, uma ordem e um pedido têm o mesmo objetivo ilocutório
(levar alguém a agir), no entanto as suas forças ilocutórias são diferentes, já
que o primeiro tem a força ilocutória de uma ordem e o segundo a de um
pedido.

Tipo Objetivo ilocutório

Atos ilocutórios Descrever um determinado estado de coisas e exprimir a


assertivos crença na verdade do seu enunciado (1).

Atos ilocutórios Levar o interlocutor* a praticar uma ação futura, que


diretivos pode ser de natureza verbal [ato ilocutório diretivo de
resposta verbal: perguntas (2)] ou não verbal [ato
ilocutório diretivo de resposta não verbal (3)].

Atos ilocutórios Comprometer o locutor*1 relativamente à prática de


compromissivos uma ação futura (4).

Atos ilocutórios Exprimir o estado psicológico do locutor relativamente ao


expressivos conteúdo do seu enunciado, sendo necessário que este
seja sincero naquilo que exprime. Podem ser realizados
utilizando verbos como agradecer (5) ou lamentar (6);
frases e expressões exclamativas com adjetivos
valorativos (7) ou ainda frases exclamativas com verbos
de valor afetivo como adorar (8), gostar, odiar, etc.

Atos ilocutórios Ciar uma nova realidade, capacidade que lhe advém do
declarativos seu estatuto institucional (9).

Atos ilocutórios Transmitir no enunciado do locutor mais do que aquilo


indiretos que realmente diz, ou transmitir algo diferente (10).

*1 a quem a frase se dirige *2 quem anuncia a frase

EX: (1) «Não percebo esta matéria.»

(2) «O que pensas deste filme?»

(3) «Conduz mais devagar!»

(4) «Prometo que estarei lá à hora marcada.»

(5) «Obrigada pela folha.»

(6) «Lamento o atraso.»

(7) «Boa noite!»

(8) «Adoro viajar!»

(9) «Declaro-vos marido e mulher.»

(10) «Sabe onde fica o Centro de Congressos?»

o que o locutor quis de fato transmitir foi diga-me onde fica o Centro de
Congressos.

Reprodução do discurso no discurso

Quando relata um discurso anteriormente proferido, o locutor reproduz, no seu


próprio discurso, o discurso de outro locutor expresso noutra situação de
enunciação. Há cinco grandes modalidades de reprodução do discurso no
discurso:

. Discurso Direto

É o modo de enunciação que reproduz o discurso de locutores ocorrido em


situação enunciativas anteriores, tal como foi dito ou pensado. Quando se trata
de um texto ficcional, o narrador coloca as próprias personagens a apresentar
diretamente as suas palavras. Geralmente introduzido por verbos de tipo
declarativo (ex.: dizer, afirmar, etc.) que podem surgir no início, no meio ou no
fim do relato, carateriza-se pela utilização de alguns sinais auxiliares que
permitem identificar um novo enunciado de um locutor: travessões, por
exemplo.

E foi já ao café que uns gaúchos fizeram o favor de servir à mesa, […], que Joel
se inclinou um pouco para Carmos Vermelho e ciciou:

─ Precisava de falar contigo…

. Discurso Direto Livre

É um modo de relato de discurso frequente na literatura atual, permitindo criar


novos efeitos estéticos pelas possibilidades de maior liberdade narrativa que
oferece. As falas ou os pensamentos das personagens aparecem imersos no
discurso do narrador e desaparecem as marcas formais que assinalam a
mediação do narrador (mudança de parágrafo, aspas, uso de travessões, etc.).

«Já não via as pessoas. Passava o tempo a falar com elas mas tinha deixado de
as ver. As pessoas começavam logo de manhã a falar. A primeira era a voz do
canalizador que tinha ficado de ir às oito e meia mas não tinha podido aparecer
e por isso pede muita desculpa mas agora só daqui a dois meses e três e dois
minutos é que volta a ter tempo para ocupar-se daquele assunto da banheira
bem vistas as coisas não é assim tão urgente ele até tinha um problema
semelhante na casa do engenheiro nunes não sei se conhece o senhor
engenheiro aquele que trabalha na câmara e por isso isto da banheira arruma-se
de vez lá para julho em todo o caso ainda antes das férias porque depois
metem-se as férias e é o diabo.»

. Discurso Indireto

O discurso indireto implica uma enunciação indireta, na medida em que um


locutor ou narrador se apropria de um discurso proferido anteriormente para o
reproduzir à sua maneira. Este tipo de discurso é geralmente introduzido por
verbos declarativos (dizer, afirmar, responder, etc.).

Eva quis saber mais sobre este Dalai-Lama de que tanto se falava. Maria das
Dores disse que a perita era a irmã, que tinha melhores olhos e conseguia ler a
letra pequenina.

. Discurso Indireto Livre


Neste modo de relato de discurso, a enunciação do locutor-relator funde-se com
a enunciação do primeiro locutor, sendo difícil fazer a sua identificação, ao
contrário do que se verifica no discurso direto e no discurso indireto.

. Citação

A citação é um texto ou excerto reproduzido noutro discurso, fazendo-se


referência ao autor e/ou à obra a que pertence. Assinala-se graficamente com
aspas ou com um tipo de letra diferente e são uma das manifestações da
intertextualidade.

A principal mudança de natureza fonológica que marca o português do séc. XVI


é a simplificação do sistema de sibilantes […]. A este respeito, Teyssier afirma
categoricamente que o português clássico ainda encontra um sistema de quatro
sibilantes:

“A existência de quatro unidades distintivas no português do início do século XVI


não sofre dúvida.” (Teyssier 1982: 50)

. Frase simples e Frase complexa

Frase simples - frase em que existe um único verbo principal ou copulativo.

Frase complexa - frase em que existe mais do que um verbo principal ou


copulativo, que contêm mais do que uma oração. Numa frase complexa,
podemos ter orações coordenadas e/ou subordinantes e subordinadas.

. Coordenação

A coordenação é a relação sintática estabelecida entre elementos que pertencem


à mesma categoria gramatical e que desempenham a mesma função sintática.

As orações coordenadas podem-se classificar em:

Copulativa – estabelece uma relação de adição com a(s) oração(ões) com que
se combina.

EX: «Estou cansado e vou descansar.»

Adversativa – transmite uma ideia de contraste, de oposição, relativamente à


ideia expressa na frase ou oração com que se combina.

EX: «Estou cansado, mas vou continuar.»

Disjuntiva – exprime um valor de alternativa face ao que é expresso pela


oração com que se combina.

EX: «Ou descanso ou não posso continuar.»

Conclusiva – transmite uma ideia de conclusão decorrente da ideia expressa na


frase ou oração com que se combina.
EX: «Estou cansado, logo não posso continuar.»

Explicativa – apresenta uma justificação ou explicação relativa à frase ou


oração com que se combina.

EX: «Estou cansado porque andei muito.»

. Subordinação

A subordinação é a relação sintática estabelecida entre orações em que uma


(subordinada) está sintaticamente dependente de outra (subordinante).

As orações subordinadas podem-se classificar em:

Substantiva – desempenha a função sintática de sujeito ou de complemento de


um verbo, nome ou adjetivo, podendo ser facilmente substituída por um
pronome como isso e subdividindo-se em:

Completiva, que completa a ideia da oração anterior e pode ser introduzida


pelas conjunções subordinativas «que», «se» e «para».

EX: «Eu bem sei que tu não voltas».

Relativa, que é introduzida por quantificadores e pronomes relativos sem


antecedente, como quem, o que, onde, quanto, que, o qual, os quais, a qual, as
quais.

EX: «Quem espera sempre alcança.»

Adjetivas – exerce a mesma função que um adjetivo e subdivide-se em:

. Relativa restritiva, que tem como função restringir a informação dada sobre
o antecedente; a sua omissão acarreta uma alteração do sentido da oração
subordinante, pois apresenta informação relevante para a definição do
antecedente.

EX: «O poeta português que escreveu Os Lusíadas foi grandioso.»

. Relativa explicativa, que apresenta informação adicional sobre o


antecedente; a sua omissão não altera o sentido da oração subordinante, uma
vez que o antecedente já se encontra suficientemente definido.

EX: «A literatura, que é imortal, encanta os leitores.»

. Adverbiais – desempenha a função sintática de modificador da frase ou do


grupo verbal e, modificando o sentido de outras orações, subdivide-se em:
. Causal, que indica a causa ou o motivo daquilo que é expresso na
subordinante.

EX: «Não compro este carro porque consome muito.»

. Final, que enuncia o objetivo da realização da situação descrita na


subordinante.

EX: «Leva dinheiro para pagares as compras.»

. Temporal, que estabelece a referência temporal em relação à qual a


subordinante é interpretada.

EX: «Estavas ao telefone, quando entrei.»

. Concessiva, que admite algo contrário ao que é apresentado na subordinante


mas incapaz de impedi-lo.

EX: «Iremos à piscina, embora não seja do meu agrado.»

. Condicional, que indica uma hipótese ou condição em relação ao que é


expresso na subordinante.

EX: «Se ele fosse rico, teria muitos criados.»

. Comparativa, que contém o segundo elemento de uma comparação que


estabelece em relação a uma situação apresentada na subordinante.

EX: «Ele trata-me como se eu fosse sua inimiga.»

. Consecutiva, que apresenta uma consequência da situação expressa na


subordinante.

EX: «Comi tanto que fiquei indisposta.»

Funções Sintáticas

Funções sintáticas ao nível da frase:

. Sujeito – elemento que controla a concordância, em pessoa e em número,


relativamente ao núcleo. Pode ser:

. Simples – constituído apenas por um grupo nominal ou por uma frase.

. Composto – constituído por duas ou mais expressões nominais ou por duas ou


mais frases.

. Nulo – não está realizado lexicalmente, sendo possível classificá-lo em:

. Subentendido – quando é possível identificar no contexto o referente para o


qual remete o sufixo flexional. EX: «[Tu] Querias crescer depressa, aí tens.»
. Indeterminado – quando o verbo se encontra na 3ª pessoa do plural ou do
singular, acompanhado, neste último caso, do pronome pessoal se com valor
impessoal, não sendo possível identificar o referente do sujeito nulo
indeterminado, uma vez que não é definido nem específico. EX: «Disseram-me
que ia chover.»; «Via-se bem que alguns deles faziam logo as contas.»

. Expletivo – ocorre apenas com verbos impessoais. EX: «Havia já algumas


pessoas à sombra dos toldos ou estendidos ao sol.»

. Predicado – função sintática desempenhada pelo grupo verbal.

. Modificador da frase – grupo preposicional (1) ou adverbial (2) que, ao


contrário dos complementos, não sendo selecionados pelo verbo, modificam-no,
acrescentando informação suplementar. Caracterizam-se essencialmente pela
sua grande mobilidade, podendo ocorrer em várias posições da frase.

EX: (1) «O carrinho partiu, com Lourival, por entre a azinhaga.»

(2) «O conselheiro enrolava vagarosamente o seu lenço de seda da Índia.»

. Vocativo – constituinte (não obrigatório) que identifica o interlocutor,


ocorrendo em frases imperativas (1), exclamativas (2) e interrogativas (3).

EX: (1) «Fecha a porta, Pedro.»

(2) «Dói-me muito o peito, mãe!»

(3) «Quando tenho alta, senhor doutor?»

Funções sintáticas internas ao grupo verbal:

. Complementos – constituintes da frase selecionados pelo verbo:

. Complemento direto – grupo nominal (1) ou oração substantiva completiva


(2) que pode ser substituído respetivamente pelo pronome pessoal de 3ª pessoa
(o/a, os/as) e pelo pronome demonstrativo átono o.

EX: (1) «Dois homens seguravam o porco.» «Dois homens seguravam-no»

(2) «Hão de jurar que não me conhecem.» «Hão de jurá-lo.»


. Complemento indireto – grupo preposicional (geralmente introduzido pela
preposição a) que pode ser substituído por um pronome pessoal de 3ª pessoa
(lhe/lhes).

EX: «Perguntem aí ao Gouveia.» «Perguntem-lhe aí.»

. Complemento oblíquo – grupo adverbial (1) ou preposicional (2) que, ao


contrário do complemento indireto, não pode ser substituído por um pronome
pessoal (lhe/lhes).

EX: (1) «Faz bem à alma.» «Faz-lhe à alma.»

(2) «Também me lembro do sopro do maçarico.» «Também me lembro-


lhe.»

Exemplos de verbos que pedem complemento oblíquo:

. ir a, vir de, estar em, partir de (nome ou pronome precedido de preposição;


advérbio);

. comunicar com, concordar com, discordar de, precisar de, necessitar de,
troçar de, casar-se com, divorciar-se de, dispor-se a, arrepender-se de,
interessar-se por (nome ou pronome precedido de preposição).

. Complemento agente da passiva – grupo preposicional (geralmente


introduzido pela preposição por) que, na frase ativa correspondente, passa a
grupo nominal com função de sujeito.

EX: «Uma Câmara não é eleita pelo povo, é nomeada pelo Governo.» «O povo
não elege uma Câmara, o Governo nomeia-a.»

. Predicativos:

. Predicativo do sujeito – grupo nominal (1), adjetival (2), adverbial (3) ou


proposicional (4) ou oração (5) selecionado por um verbo copulativo (estar,
ficar, continuar, parecer, permanecer, revelar-se, ser, tornar-se…) que atribui
uma propriedade ou uma localização (espacial ou temporal) ao sujeito.

EX: (1) «A mãe era uma criatura desagradável e azeda.»

(2) «Garcia ficou aturdido.»

(3) «Olhe que isto é preciso é que todos fiquem bem.»

(4) «Caeiro era de estatura média.»


(5) «Pensar é estar doente dos olhos.»

. Predicativo do complemento direto – grupo nominal (1), adjetival (2) ou


preposicional (3), selecionado por um verbo transitivo predicativo (achar,
chamar, considerar, eleger, julgar, nomear, tratar,…) que atribui uma
propriedade ou uma localização (espacial ou temporal) ao complemento direto.

EX: (1) «[…] se o ministro fizer esse ladrão recebedor de comarca.»

(2) «Todos a achavam simpática.»

(3) «Todos o tinham por tolo.»

. Modificador do grupo verbal – grupo preposicional (1), adverbial (2) ou oração


subordinada (3) que, ao contrário dos complementos, não sendo selecionados
pelo verbo, modificam-no, acrescentando informação suplementar.
Caracterizam-se essencialmente pela sua grande mobilidade, podendo ocorrer
em várias posições da frase.

EX: (1) «O carrinho partiu, com Lourival, por entre a azinhaga.»

(2) «O conselheiro enrolava vagarosamente o seu lenço de seda da Índia.»

(3) «Não te posso dar minha filha, porque já não tenho filha.»

Funções sintáticas internas ao grupo nominal:

. Complemento do nome – grupo preposicional [oracional (1) ou não oracional


(2)] ou, menos frequentemente, adjetival (3) que integra o grupo nominal,
ocorrendo sempre à direita do nome que completa e sendo sempre de
preenchimento opcional.

EX: (1) «Tem curiosidade de saber como é esta pobre máquina por dentro […].»

(2) «Ter pena dele seria como ter pena dum plátano […].»

(3) «A procura turística tem aumentado.»

. Modificador do nome – função sintática que integra o grupo nominal,


modificando-o através de informações suplementares.

. Restritivo – grupo preposicional (1), grupo adjetival (2) ou oração relativa


restritiva (3) que modifica o nome, restringindo a sua referência.

EX: (1) «Fechou a porta da cela atrás de si […].»

(2) «De repente, a rapariga loira viu uma criança sair a correr.»
(3) «Há palavras que fazem bater mais depressa o coração […].»

. Apositivo – grupo nominal (1), adjetival (2) ou preposicional (3) ou oração


relativa explicativa (4) que, ao modificarem o nome, não limitam a sua
referência. Na escrita, está sempre separado por vírgulas do nome que modifica
e ocorre normalmente à direita do mesmo.

EX: (1) «Alguma vez a sua Loló, magra e frenética criatura de olhos verdes,
brincara nos jardins dos palacetes […]?»

(2) «Que doença estranha, lenta mas tenaz, matava o Rei?»

(3) «A velha tinha-se dado preparatoriamente um choro, de grande efeito


em corações de viajante.»

(4) «O rapaz, que chegou pelo lado de trás, abriu a cancela de madeira.»

Funções sintáticas internas ao grupo adjetival:

. Complemento do adjetivo – grupo preposicional [não oracional (1) ou


oracional (2)] que integra o grupo adjetival, ocorrendo sempre à sua direita. Não
é de preenchimento obrigatório.

EX: (1) «E será o pai feliz com o meu sacrifício?»

(2) «Sou fácil de definir.»

. Modificador do adjetivo – grupo adverbial que integra o grupo adjetival,


correspondendo a um advérbio colocado à esquerda do adjetivo.

EX: «Verão como o elefante se enfrenta com os mais furiosos ventos


contrários.»

Testes práticos para identificar os complementos do verbo e o modificador do


grupo verbal

. Complemento direto: pode ser substituído pelo pronome pessoal o, a, os, as.
Se for uma oração, pode substituir-se pelo pronome demonstrativo isso. Surge
na resposta à questão: O sujeito + verbo + o quê? ou + quem?

. Complemento indireto: pode ser substituído pelo pronome pessoal lhe, lhes.
Surge na resposta à questão: O sujeito + verbo (+ complemento direto) + a
quem?

. Complemento agente da passiva: na frase ativa, desempenharia a função


de sujeito.
. Complemento oblíquo: não pode ser substituído pelos pronomes pessoais o e
lhe.

Classes de Palavras

. Nome:

. Comum – não se aplica a uma entidade única, podendo designar objetos,


seres, fatos e conceitos de forma não individualizada. EX: «Quero aquele pão.»

. Próprio – designa uma única entidade num determinado contexto


comunicativo. EX: «Basílio tomou-lhe as mãos.»

. Contável – designa entidades ou seres singulares, passíveis de serem divididos


em partes distintas e enumerados. EX: caderno, cadeira, lápis, etc.

. Não-contável – designa algo que é concebido como um todo contínuo, não


podendo ser dividido em partes singulares nem contado. Ex: farinha, açúcar,
água, etc.

. Concreto – designa objetos ou entidades físicas que podem ser localizadas no


tempo e no espaço. EX: janela, porta, árvore, gato, etc.

. Abstrato – refere-se a entidades não tangíveis, imateriais, como sentimentos


ou conceitos. EX: felicidade, beleza, perigo, medo, verdade, etc.

. Adjetivo:

. Qualificativo – modifica um grupo nominal, atribuindo-lhe uma qualidade.

. Numeral – modifica o nome, atribuindo-lhe uma determinada ordem dentro de


uma série. Corresponde a uma palavra tradicionalmente classificada como
numeral ordinal. EX: primeiro, segundo, vigésimo lugar, etc.

. Relacional – palavra que se distingue dos restantes adjetivos por apresentar


características próprias: completa, geralmente, o sentido do nome, atribuindo-
lhe informações de natureza classificatória, deriva de nomes [comércio
comercial], não admite variação em grau [uma manifestação operária uma
manifestação muito operária], ocorre sempre em posição pós-nominal e não tem
antónimo.

. Variação em género:

. Biforme – possui uma forma para o feminino e para o masculino.

. Uniforme – possui apenas uma forma para ambos os géneros.


. Variação em grau:

. Normal – expressa simplesmente a qualidade.

. Comparativo – compara uma qualidade entre duas entidades, distinguindo-se


três modalidades:

. De superioridade – EX: «Londres é mais cosmopolita do que Lisboa.»

. De inferioridade – EX: «Lisboa é menos agitada do que Londres.»

. De igualdade – EX: «Londres é tão movimentada como Paris.»

. Superlativo:

. Relativo – apresenta uma qualidade atribuída a uma entidade que é


comparada a um conjunto de entidades.

. De superioridade – EX: «O Everest é a mais alta montanha do mundo.»

. De inferioridade – EX: «Os países da África subsariana são os menos


desenvolvidos.»

. Absoluto – indica uma qualidade que supera a noção que normalmente se


tem dessa mesma qualidade, não se relacionando com nenhum conjunto de
entidades.

. Sintético – EX: «Este problema é facílimo.»

. Analítico – EX: «Aquele ator é bastante célebre.»

. Pronome:

. Pessoal

. Demonstrativo

. Possessivo

. Indefinido

. Relativo

. Interrogativo

. Determinante:

. Artigo definido

. Artigo indefinido

. Demonstrativo

. Possessivo
. Indefinido

. Relativo

. Interrogativo

. Quantificador:

. Universal

. Existencial

. Numeral

. Relativo

. Interrogativo

. Verbo:

. Principal

. Copulativo

. Auxiliar

Advérbio:

. De negação

. De afirmação

. De quantidade e grau

. De inclusão e exclusão

. Relativo

. Interrogativo

. De predicado

. De frase

. Conetivo

. Conjunção/locução conjuncional:

. Coordenativa

. Subordinativa
. Preposição/locução prepositiva

. Interjeição

Processos Morfológicos de Formação Regular de


Palavras

. Flexão

Designa o processo que se aplica apenas às palavras variáveis, permitindo


especificar as suas propriedades morfossintáticas e morfossemânticas (número,
tempo, modo, etc.).

. Flexão nominal e adjetival - aplica-se aos nomes e adjetivos, podendo


também incidir em determinantes, quantificadores e pronomes.

. Flexão de número - permite distinguir o singular do plural. Enquanto o singular


não possui qualquer afixo, o plural é realizado pelo sufixo –s. [Pé (singular), pés
(plural)]

. Flexão de género - permite distinguir o masculino do feminino. [Aluno, aluna]

. Flexão em grau - permite estabelecer uma gradação no significado de alguns


nomes e adjetivos. [Carro, carrinho, carrão]

. Flexão de caso - permite identificar as funções sintáticas dos pronomes


pessoais.

. Flexão verbal - os verbos flexionam em tempo, modo, pessoa e número.


Apresentam-se no quadro abaixo os sufixos flexionais de tempo (T), modo (M),
pessoa (P) e número (N).

Sufixo Sufixos PN (Pessoa e Número)


Modo Temp TM
Singular Plural
o (Temp
o e 1 2 3 1 2 3ª
Modo) ª ª ª ª ª

Indica Prese Amálgama1


tivo nte

Pretér Amálgama1
ito
Perfei
to

Pretér -va - - - -m
ito -a s m i
Imper o s
feito s

Pretér -ra - - - -m
ito s m i
mais- o s
que- s
perfei
to

Conju Prese -e (1ª - - - -m


ntivo nte conjug s m i
ação) o s
-a (2ª s
e 3ª
conj.)

Pretér -sse - - - -m
ito s m i
Imper o s
feito s

Futur -r / -re - - - -m
o s m d
o e
s s

Infinitivo Pessoal -r / -re - - - -


s m d m
o e
s s

O presente e o pretérito perfeito do indicativo não possuem sufixos individuais


de TM e PN, ocorrendo apenas um que reúne todas as informações, designado
amálgama.

. Derivação

É o processo morfológico que permite a formação de novas palavras a partir de


uma forma de base, podendo envolver a junção de um afixo.

. Afixação
É o processo morfológico que associa uma afixo a uma base, permitindo formar
novas palavras. Uma palavra formada por afixação resulta da junção de um
afixo a uma base. [etern: eternizar ; fala : falador; clara: claramente]. Fazem
parte da afixação os processo de:

. Derivação por sufixação - processo de formação de palavras que consiste na


junção de um afixo (sufixo) à direita da base. [(estudant)e - estudantil; (activ)o
- activista; (gag)o - gaguejar]

. Derivação por prefixação - processo de formação de palavras que consiste na


junção de um afixo (prefixo) à esquerda da base. [gordura - anti-gordura; legal
- ilegal; (lig)ar - desligar]

. Derivação parassindética - processo de formação de palavras que consiste na


junção simultânea de um prefixo e de um sufixo a uma base. [tronar -
des(tron)ar; patriar → ex(patri)ar; lisar - a(lis)ar]

. Derivação não-afixar

Permite formar nomes a partir de verbos, mas, ao invés de se juntar um afixo,


retira-se um segmento à base. [atacar - ataque; chorar - choro]

. Conversão

É um processo de formação de palavras que não implica qualquer alteração


formal, na medida em que apenas se procede à alteração da classe de palavra.
[O comer e o coçar vão do começar.]

. Composição

Designa o processo morfológico de formação de palavras que associa duas ou


mais formas de base.

. Composição morfológica

Resulta da associação de dois ou mais radicais, ligados entre si por meio de uma
vogal de ligação (i ou o), podendo ocorrer um hífen entre os radicais. À forma
composta atribui-se o nome de composto morfológico. [lus(o)-(descendente);
fot(o)grafia, queim(ó)dromo]

. Composição morfossintática
Designa o processo de composição que associas duas ou mais palavras. [ator-
encenador; governo-sombra; surdo-mudo; guarda-roupa]

Processos irregulares de formação de palavras

O léxico de uma língua pode ser alargado através do recurso a processos


irregulares de formação de palavras, permitindo assim a criação de neologismos
→ novos conceitos ou realidades, podendo ser de natureza formal (amálgama,
sigla, acronímia, onomatopeia e truncação) ou semântica (extensão semântica e
empréstimo).

. Extensão Semântica

Processo que ocorre quando são atribuídos novos sentidos a uma unidade lexical
já existente. [Não embarco nessas ideias! → o verbo embarcar começou por
significar “entrar numa embarcação”, mas, por extensão semântica, também
passou a ter o sentido de “aderir, aceitar”]

. Empréstimo

Processo que resulta da apropriação de uma unidade lexical de outra língua.


[gabardina (do francês); piza (do italiano)]

. Amálgama

Processo de criação de palavras que resulta da junção de partes de duas ou mais


unidades lexicais. [informática (informação+automática)]

. Sigla
Unidade resultante da junção das iniciais de um grupo de palavras, que são
pronunciadas individualmente. [PSP (Polícia de Segurança Pública)]

. Acrónimo

Unidade lexical resultante da junção das letras ou sílabas iniciais de um conjunto


de palavras, sendo pronunciada como uma palavra. [sida, nato, onu]

. Onomatopeia

Unidade lexical resultante da imitação de um som natural. [fru-fru, tique-taque]

. Truncação

Processo de criação lexical que resulta da supressão de uma parte da palavra.


[disco (discoteca), Alex (Alexandre)]

Significação lexical
O significado de uma unidade é lexical sempre que refere entidades do mundo,
podendo ser denotativo ou conotativo.

. Denotação

Parte objetiva do significado lexical, podendo ser analisada fora do discurso,


uma vez que é literal e estável.

“A chave da porta desapareceu.” - o sentido denotativo de chave é: instrumento


metálico destinado a abrir portas

. Conotação

Parte subjetiva, instável do significado lexical que se atualiza em sentidos


secundários ancorados ao sentido denotativo da unidade lexical.

“Precisas de te concentrar para encontrares a chave do teu problema.” - um dos


sentidos conotativos de chave é: solução

. Monossemia

Caraterística semântica de unidades lexicais que apenas possuem um único


significado em todos os contextos. É frequente nos termos de linguagens
especializadas [“telefone; estetoscópio”].

. Polissemia

Caraterística semântica da maior parte das unidades lexicais que possuem vários
significados, relacionados entre si [borracho - pombo novo; bonito; bêbado].

Relações Semânticas entre Palavras

Atendendo ao seu significado, as palavras podem estabelecer entre si diferentes


tipos de relações. Estas relações assumem particular relevância na construção
da coesão textual, já que representam um contributo indispensável para a
unidade semântica do conjunto (enunciado/texto) a que pertencem.

Relações de Semelhança – Sinonímia

Existe sinonímia quando a substituição de um item lexical por outro não altera o
significado do enunciado:
. Sinonímia total - quando as unidades lexicais têm o mesmo significado em
todos os contextos linguísticos no mesmo registo.

· Sinonímia parcial - quando as unidades lexicais têm o mesmo significado em


muitos contextos, mas não em todos, não sendo, portanto, substituíveis entre si
em todos os enunciados.

Morrer e falecer não podem ser usados em todos os contextos:

Morrer de susto - Falecer de susto [X]

O doente faleceu - A planta faleceu [X]

Relações de Oposição – Antonímia

A antonímia é a relação de oposição que se estabelece entre o significado de


duas ou mais unidades lexicais. [gordo – magro]

Relações de Hierarquia

São estabelecidas através de hiperónimos e hipónimos.

. Hiperonímia - relação hierárquica de inclusão de significado entre duas


unidades lexicais, em que o significado do hiperónimo (por ser mais geral) inclui
o dos hipónimos;

· Hiponímia - relação hierárquica de inclusão de significado entre duas unidades


lexicais, em que o significado do hipónimo (por ser mais específico) é incluído no
do hiperónimo.

[Flor (hiperónimo): cravo, rosa, lírio, jarro, malmequer, etc. (hipónimos)]

Relações de Parte-Todo

São estabelecidas através do recurso a holónimos e merónimos.

. Holonímia - relação de inclusão semântica entre duas unidades lexicais, em que


o significado de uma (o holónimo) é considerado um todo cujas partes
constituintes são os merónimos.

· Meronímia - relação de hierarquia semântica entre duas unidades lexicais, em


que o significado de um (o merónimo) corresponde a uma parte constituinte da
outra (holónimo).

[Computador (holónimo): teclado, monitor, rato, etc. (merónimos)]


As relações de hiperonímia – hiponímia distinguem-se das de holonímia –
meronímia, na medida em que as primeiras equivalem a uma relação de ser,
enquanto as segundas se definem como uma relação de ter.

Baleia (hipónimo) é um mamífero (hiperónimo).

Barco (holónimo) tem vela, leme, convés… (merónimos).

Estrutura Lexical

. Campo Lexical - conjunto de unidades lexicais que se referem ao mesmo


domínio conceptual.

Calças, saia, camisola, camisa, vestido, etc. → pertencem ao mesmo campo


lexical: vestuário.

. Campo semântico - conjunto de sentidos que uma unidade linguística pode


atualizar nos diferentes contextos em que pode ocorrer.

Campos semânticos de bola e neve: bola de futebol, bola de neve, vela do


barco, vela do carro, etc.

Figuras de Estilo

. A nível fónico - incidem nas propriedades fonéticas das palavras selecionadas


pelo seu autor, que procura assim criar efeitos estético-expressivos através dos
sons, conferindo ritmo e musicalidade ao texto.

. Aliteração - repetição intencional de sons consonânticos [consoantes] em


palavras sucessivas ou próximas.

O vento vago voltou

. Assonância - repetição intencional dos mesmos sons vocálicos em palavras


sucessivas ou próximas.

À tona de águas paradas

· A nível sintático - resultam da criação de efeitos estéticos e expressivos


através de recursos sintáticos e morfológicos

. Anáfora - repetição sucessiva de uma palavra ou expressão no início de frases


ou versos.
É urgente o amor.

É urgente um barco no mar.

É urgente destruir certas palavras, ódio, solidão e crueldade, alguns lamentos,


muitas espadas.

. Anacoluto - interrupção brusca da construção sintática inicial da frase,


resultante de uma mudança inesperada do pensamento.

Ó senhor doutor. O senhor vai ver que o Alentejo… Eu tenho aí uma herdade,
havemos de lá ir.

. Anástrofe - alteração da ordem direta da frase devido à anteposição de um


complemento ou à deslocação de uma palavra.

Às horas em que um frio vento passa.

. Assíndeto - omissão da partícula de ligação entre palavras ou frases, que


passam a estar separadas através de vírgulas

E aos meus olhos saqueados é como se a cidade ardesse, uma cidade fantástica,
aberta de quarteirões, de praças, de sonhos.

. Epanadiplose - repetição da mesma palavra ou expressão no início e no final


de um verso ou de uma frase.

Noite igual por dentro ao silêncio, Noite

Com as estrelas lantejoulas rápidas

No teu vestido franjado de Infinito.

. Epanalepse - repetição da mesma palavra ou expressão em vários momentos


de um texto, relativamente próximos.

Amei a mulher, amei a terra, amei o mar.

. Epífora - repetição da mesma palavra ou expressão no final de versos ou de


frases sucessivas.

Não sou nada.

Nunca serei nada.


Não posso querer ser nada.

. Enumeração - apresentação sucessiva de elementos.

Mas o melhor do mundo são as crianças,

Flores, música, o luar e o sol.

. Gradação - sucessão de elementos que se apresentam segundo uma ordem


significativa, positiva ou negativa, de modo a destacar uma evolução ascendente
ou descendente.

A minha vida é um avental que se soltou.

É uma onda que se alevantou.

É um átomo a mais que se animou…

. Hipérbato - separação de palavras que pertencem ao mesmo grupo sintático;


transposição da ordem normal das palavras de uma oração

As inquietas ondas apartando. [apartando as ondas inquietas]

. Paralelismo de construção - repetição da estrutura frásica para memorizar


ou destacar ideias

Três vezes do leme as mãos ergueu,

Três vezes ao leme as reprendeu.

. Polissíndeto - repetição do elemento de ligação entre frases ou palavras

E com as mãos e os pés

E com o nariz e a boca.

A nível interpretativo:

. Alegoria - representação física de ideias, realidades abstratas, obtida através


de um conjunto de imagens, de comparações, de metáforas, de personificações
ou de animismos. Normalmente concretizada através de seres animados.

O polvo, com aquele seu capelo na cabeça, parece um monge; com aqueles seus
raios estendidos, parece uma estrela; com aquele não ter osso nem espinha,
parece a mesma brandura, a mesma mansidão. [Neste excerto, a figura do
polvo é a representação física de ideias como a hipocrisia e a traição.]

. Animismo - atribuição de propriedades anímicas a seres ou realidades


inanimados. Não se confunde com a personificação na medida em que as
propriedades atribuídas não são humanas.

Um vento selvagem, sem cabresto, cavalgava pelas ruas.

. Antítese - apresentação de dois conceitos opostos para realçar o seu


contraste.

Julguei que isto era o fim e afinal é o princípio.

. Antonomásia - substituição de um nome próprio por uma palavra ou


expressão que o designem de modo inconfundível.

Cessem do sábio grego e do Troiano.

. Apóstrofe/invocação - interpelação, chamamento de alguém ou de algo


personificado

Ó céu! Ó campo! Ó canção!

. Comparação - relação de semelhança entre duas ideias usando uma partícula


comparativa ou verbos como «parecer», «assemelhar-se», etc.

O meu olhar é nítido como um girassol.

. Disfemismo - apresentação, de forma violenta, de uma ideia que pode ser


expressa de forma suave.

Cheiro que não ofende estes narizes, habituados, que estão ao churrasco do
auto-de-fé.

. Eufemismo - expressão, de uma ideia chocante, de uma forma suave.

Quando a fogueira se apagar tens de te ir embora [= morrer].


. Hipálage - transferência de caraterísticas de uma realidade para outra com a
qual está relacionada.

Nós fumámos um preguiçoso charuto no jardim.

. Hipérbole - exagero da realidade.

Corre um rio sem fim.

. Ironia - afirmação que pretende sugerir ou insinuar o contrário;

. Metáfora - comparação de dois conceitos sem utilização da partícula


comparativa.

Numa onda de alegria.

. Metonímia - utilização de um vocábulo em vez de outro, com o qual tem uma


relação de contiguidade.

Estou a estudar Camões.

. Oximoro - expressão que inclui contradição, revelando assim a sua


complexidade.

São coisas vestindo nadas.

. Perífrase - utilização de muitas palavras para dizer o que pode ser expresso
por poucas.

Pelo neto gentil do velho Atlante [= Mercúrio]

. Personificação - atribuição de caraterísticas humanas a seres inanimados ou


a animais. Quando uma nuvem passa a mão por cima da luz.

. Pleonasmo - utilização de duas palavras ou expressões que significam o


mesmo, tendo geralmente valor de insistência.

Vi, claramente visto, o lume vivo.


. Sinestesia - expressão simultânea de sensações diferentes.

Brancura quente da calçada.

Noções de Versificação

Verso

Entende-se por verso cada uma das linhas de um poema.

. Ritmo - efeito sonoro produzido intencionalmente pela alternância entre sílabas


tónicas (acentuadas) e sílabas átonas (não acentuadas). Ao conjunto das sílabas
acentuadas presentes num verso atribui-se a designação de acento rítmico.

· Metro/métrica – medida poética que corresponde ao número de sílabas


métricas de um verso. A contagem do número de sílabas métricas:

. É efetuada apenas até à sílaba tónica (sílaba acentuada) da última palavra


do verso;

. Procede-se normalmente à junção das vogais átonas finais quando a palavra


seguinte é iniciada por vogal.

EX: «Mu/dam/-se os/tem/pos/, mu/dam/-se as/von/ta/des.»

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

(última sílaba métrica) (elisão) (elisão)

Classificação dos versos quando à métrica:

. Monossílabo – uma sílaba

. Dissílabo – duas sílabas

. Trissílabo – três sílabas

. Tetrassílabo – quatro sílabas

. Pentassílabo/redondilha menor – cinco sílabas

. Hexassílabo – seis sílabas

. Heptassílabo/redondilha maior – sete sílabas

. Octossílabo – oito sílabas

. Eneassílabo – nove sílabas

. Decassílabo – dez sílabas

. Hendecassílabo – onze sílabas

. Dodecassílabo – doze sílabas


Rima

Rima é a correspondência dos mesmos sons.

Classificação da rima:

. Em função da correspondência de sons:

. Rima consoante/perfeita - correspondência total de sons (consoantes e vogais)


a partir da última sílaba tónica.

Cruel como os Assírios

Lânguido como os Persas,

Entre estrelas e círios

Cristão só nas conversas.

. Rima toante/imperfeita - existe apenas uma correspondência de sons vocálicos


a partir da última sílaba tónica.

Veio pela encosta um monte

E a rir de modo a ouvir-se de longe.

. Em função da natureza gramatical das palavras que rimam:

. Rima rica - incide em unidades pertencentes a classes de palavras diferentes.

. Rima pobre - incide em unidades pertencentes à mesma classe de palavras.

. Em função do esquema rimático (combinações de rima):

. Rima cruzada- a b a b

. Rima emparelhada - a a b b

. Rima interpolada - a b b a ou a b c a

. Rima encadeada - última palavra de um verso rima com o meio do verso


seguinte.

E há nevoentos desencantos

Dos encantos dos pensamentos.

. Rima interior - uma das palavras (ou ambas) que rima encontra-se no interior
do verso.

E eu na alma – tenho a calma.


Estrofe

Classificação da estrofe em função do número de versos:

. Monóstico – um verso

. Dístico ou parelha – dois versos

. Terceto – três versos

. Quadra – quatro versos

. Quintilha – cinco versos

. Sextilha – seis versos

. Oitava – oito versos

. Novena – nove versos

. Décima – dez versos

Deíticos:

Palavra importada do grego antigo com o significado “ato de mostrar”. Os


deíticos são elementos linguísticos que indicam o lugar (aqui) ou o tempo
(agora) em que um enunciado é produzido e também indicam os sujeitos da
enunciação (eu/tu).

a) Deíticos pessoais (que designam as pessoas da interação)

- Pronomes pessoais relativos à 1ª e 2ª pessoa.

Ex: Eu, Tu.

- Pronomes e determinantes possessivos.

Ex: Meus, Minhas, Teu, Tua.

- Vocativos.

Ex: Eu acho que vou à praia. E tu?

b) Deíticos temporais

- Advérbios de tempo.

Ex: Depois, Agora, Ontem.

- Tempos verbais (Presente, Pretérito ou Futuro).

Ex: Hoje ainda não preguei olho.


c) Deíticos espaciais

- Advérbios de lugar.

Ex: Aqui, Ali, Acolá.

- Determinantes e pronomes demostrativos.

Ex: Este, Esse, Aquele.

- Verbos de movimento (que indicam aproximação e afastamento).

Ir/vir; trazer/levar; chegar/partir

Ex: Este saco é teu? E aquele também é?

Verbos

Pretérito
Pretérito
Presente Presente Infinitiv Imperfeit
Futur Condicion Gerúndi Perfeito
Indicativ Conjuntiv o o
o al o Indicativ
o o Pessoal Indicativ
o
o

Terei Passa Fitemos Iria Ouvindo Se…levares Podíamos Fomos

Lembrar Estamos Pensemos Correria Vendo


-(te)-às

Ser- Passamos (des)enlacemo Pensando


(me)-às s

Aprendamos

Gozemos

Modos Verbais

Há formas verbais finitas e não finitas.

Não finitas:

. Infinitivas

. Participais

. Gerúndios

Verbos defectivos – não se encontram em todas as formas verbais; são de


conjugação incompleta (banis, demolir, florir, florescer).
Verbos impessoais – encontram-se apenas no infinitivo e na 3ª pessoa do
singular (chover, trovejar, etc).

Verbos unipessoais – encontram-se apenas na 3ª pessoa do singular e do


plural. (miar, ganir…).

Verbos principais – (podem ser intransitivos; Transitivos – directo, indirecto,


directo e indirecto, Transitivo – predicativo).

Verbos auxiliares – auxiliam os verbos principais

Verbos copuladores – ser, estar, parecer, ficar, continuar, permanecer, pedem


o predicativo do sujeito.

Indicativo – Exprime factos, certezas, e verdades intemporais

Subjuntivo - Exprime uma dúvida, uma possibilidade ou um desejo.

Imperativo - Exprime uma ordem, um pedido ou um conselho.

Conjuntivo – Exprime eventualidade, hipótese, possibilidades, duvida, ordem


(com sentido de imperativo), vontade, desejo.

Condicional – Exprime possibilidade perante uma condição.

Infinitivo – Representação vaga.

41-Omissão - Omitir
1-Aquisição - Adquirir
42-Intuição - Intuir
2-Contenção - Conter
43-Fusão - Fundir
3-Rescisão - Rescindir
44-Sedução - Seduzir
4-Adesão - Aderir
45-Reflexão - Reflectir
5-Detenção - Deter
46-Transacção - Transaccionar
6-Assunção - Assumir
47-Comunhão - Comungar
7-Conexão - Conectar
48-Dissensão - Dissentir
8-Intromissão - Intrometer
49-Convicção - Convencer
9-Reclusão - Recluir
50-Retracção - Retrair
10-Devolução - Devolver
51-Opressão - Oprimir
11-Inquisição - Inquirir
12-Gestão - Gerir 52-Isenção - Isentar

13-Intercepção - Interceptar 53-Concepção – Conceber

14-Ablução - Abluir 54-Interrupção - Interromper

15-Indução - Induzir 55-Agressão - Agredir

16-Concessão - Conceder 56-Incursão - Incorrer

17-Decepção - Decepcionar 57-Contradição - Contradizer

18-Remissão - Remitir 58-Evasão - Evadir

19-Absolvição - Absolver 59-Consecução - Conseguir

20-Redacção - Regir 60-Admissão - Admitir

21-Objecção - Objectar 61-Corrupção - Corromper

22-Intersecção - Intersectar 62-Alusão - Aludir

23-Absorção - Absorver 63-Perdição - Predizer

24-Deserção - Desertar 64-Sugestão - Sugerir

25-Suspensão - Suspender 65-Delação - Delatar

26-Inserção - Inserir 66-Resolução - Resolver

27-Dissuasão - Dissuadir 67-Inversão - Invertir

28-Unção - Ungir 68-Deposição - Depor

29-Tensão - Tencionar 69-Eclosão - Ecluir

30-Manutenção - Manter 70-Irrupção - Irromper

31-Infecção - Infectar 71-Cisão - Cindir

32-Aspensão - Aspergir 72-Abstenção - Abster

33-Remoção - Remover 73-Invasão - Invadir

34-Inflexão - Inflectir 74-Repreensão - Repreender

35-Liquefacção - Liquefazer 75-Tradução - Traduzir

36-Congestão - Congestionar 76-Promoção - Promover

37-Percussão - Percutir 77-Contracção - Contrair

38-Compunção - Compungir 78-Retrovecção - Retroverter

39-Repressão - Reprimir 79-Torrefacção - Torreficar

40-Flexão - Flectir 80-Antevisão - Antever

Adjectivos
O valor do adjectivo

“Ela canta, pobre ceifeira.” “Ela é uma ceifeira pobre.”


(Adj.) (nome) (nome) (Adj)

Infeliz €

Triste

Inocente

Desgraçada

Sofredora

Sozinha

O adjectivo tem um valor O adjectivo tem um


NÃO RESTRITIVO valor RESTRITIVO
(vários significados) (um só significado)

Advérbios

O advérbio é uma palavra invariável que funciona frequentemente como


modificador do grupo verbal ou de frase. Desempenha a função sintáctica de
complemento oblíquo ou de predicativo do sujeito (pedido com o verbo
copulativo ser, estar, parecer, ficar, continuar, permanecer).

de predicado

Lugar (locativo) – a baixo, a cima, aí, ali, aqui, cá, dentro, fora, longe, perto,
atrás…

Tempo (temporal) – ainda, hoje, ontem, amanha, cedo, tarde, nunca, jamais,
logo…

Modo – bem, mal, depressa, devagar, melhor, pior, amavelmente, e muitos


outros terminados em -mente

de frase

Modo – certamente, efectivamente, (in)felizmente, francamente, possivelmente,


provavelmente, talvez
conectivo

Assim, contrariamente, consequentemente, contudo, depois, finalmente,


nomeadamente, primeiramente, primeiro, segundo…

negação

Não

de afirmação

Sim

de quantidade e grau

Assaz, bastante, bem, demais, demasiado, demasiadamente, mais, menos,


muito, pouco, quanto, tanto, tão…

de inclusão

Até, mesmo, também, inclusivamente…

de exclusão

Apenas, exclusivamente, salvo, senão, simplesmente, unicamente, só, somente

interrogação

Onde? Quando? Como? Porque?

relativo

Onde

Locuções Adverbiais

(Têm a mesma função do advérbio mas são constituídas por mais do que uma
palavra).

A custo Ao largo De pé Pela manhã

À direita As avessas De perto Por acaso

À distância As escuras De repente Por ali


À esquerda Com certeza De tarde Por aqui

À noite Com efeito De tempos a tempos Por certo

À pressa De bom grado De vez em quando Por norma

A sós De cima Em breve Por cima

À tarde De dia Em cima Por demais

À vontade De forma alguma Em geral Por dentro

Ao acaso De longe Em vão Por forra

Ao contrário De manhã Frente a frente As vezes

Ao lado De modo nenhum Na verdade Sem dúvida

Interjeições Interjectivas

As interjeições são palavras geralmente invariáveis que servem para expressar


sentimentos e emoções de uma forma espontânea.

O valor das interjeições depende do contexto e da entoação. Geralmente, são


acompanhadas de ponto de exclamação, na escrita, e de mímica e gestos, na
oralidade.

Locuções Interjectivas
As locuções interjectivas são grupos de palavras que têm a mesma função
emotiva que as interjeições

Por exemplo :

Quem me dera! Virgem


Valha-me Deus! Que pena!
Maria!
Graças a Deus! Quem me dera!
Meu Deus!
Alto lá! Caluda!
Ó de casa!
Muito bem! Uau!
Ai de mim!
Ora bolas!

Locuções Prepositivas

É o conjunto de duas ou mais palavras que têm o valor de uma preposição. A


última palavra dessas locuções é sempre uma preposição.

Principais locuções prepositivas:

Abaixo de Atrás de Fora de

Acerca de Através de Graças a

Acima de À volta de Junto a

A despeito de Acerca de Junto de

A fim de Debaixo de Longe de

À frente de Dentro de Para cima de

Além de Depois de Para com

Antes de Diante de Perto de

Ao lado de Em cima de Por baixo de

Ao pé de Em frente de Por causa de

Apesar de Em volta de Por cima de

A respeito de Em vez de Por entre

Preposições Prepositivas

a Contra Para Sobre


Ante De Perante Trás

Após Desde Por Até

Em Sem Com Entre

Por vezes, as preposições aparecem contraídas.

a + o(s) -> ao(s) Em + o(s) -> no(s) a+ aquele(s) -> àquele(s)

de + aí -> daí a+ a(s) -> à(s) em + a (s) -> na(s)

a+ aquela(s) -> àquela(s) de + ali -> dali de + o(s) -> do(s)

de + a(s) -> da(s) por + o (s) -> pelo(s) por + a (s) -> pela(s)

de + ele(s) -> dele(s) de + ela(s) -> dela(s)

Campo lexical / Campo semântico

Campo lexical de uma palavra é o conjunto de palavras que se relacionam com


elas em termos de sentido (mas não são sinónimos nem palavras da mesma
família).

. Coração, sentimento, emoção, paixão, dor, agonia, sofrimento.

Campo Semântico de uma palavra são os vários sentidos que uma mesma
palavra pode ter quando inserida em contextos diferentes,

. Ele sofre do coração. (órgão do corpo)

. Ele é mesmo um coração de pedra. (Sem sentimento)

. Não tens coração. (não tem sentimentos)

. Quando ele lhe deu a notícia, caiu-lhe o coração aos pés. (ficou
desalento/chocado)

. Ela falou-lhe com o coração nas mãos. (sinceridade)

. Ele não consegue impor-se, é um coração mole. (sensível/sentimental)

Denotação – é a linguagem caracterizada pelo uso de palavras no seu sentido


próprio. “Dói-me o coração”.

Conotação – é a linguagem caracterizada pelo uso de palavras no seu sentido


figurado ou metafórico. “Não tens coração.”
Exercício:

Campo semântico de mão/mãos.

. O Manuel tem uma ferida na mão. (parte do corpo)

. Eles fazem mão-de-obra. (trabalho)

. A Maria e o Zé deram um aperto de mão. (cumprimentar)

. Ele trouxe mão de vaca do talho. (carne)

. Tenho-te na mão. (chantagem)

. A Maria é mão de vaca. (forreta)

. Aquele carro estava em contra mão. (Sentido contrário)

. Traz-me aquele carrinho de mão. (Instrumento de trabalho)

. Meteu mãos à obra. (trabalho)

. Ele meteu os pés pelas mãos. (atrapalhar)

. Queres uma mãozinha? (Ajuda)

. És um mãos de manteiga. (Atrapalhar)

. Pedir a mão em casamento. (pedido)

. Mão na cara. (estalada)

. Mãos de princesa. /Mãos de fada. (delicada)

. Mais vale um pássaro na mão que dois a voar. (não perder oportunidade)

. Tens umas mãos de ouro. (pessoa com jeito)

. Damos a mão, querem logo o braço. (oportunismo)

. Dá-me a tua mão amiga. (Ajuda)

. Por a mão na massa. (roubar)

. A ajuda de berço é uma mão amiga. (Apoio)

. Tens a mão pesada. (Estalada)

. Soube a notícia de antemão. (antecipadamente)

. Sou um mãos largas. (generoso)

. Recebeste o prémio de mão beijada. (facilmente)

. Foi mão de Deus (milagre)

. Comprei um carro em segunda mão.

. Ele não tem mão no filho. (controlo)

. Levo já este livro que é o que está mais à mão.


. Ele é um mão de ferro. (poder)

. Mão cheia. (grande oportunidade)

. Noticia em primeira mão. (primeiro a dizer)

Morfologia

Classes abertas Classes fechadas

Engloba um número ilimitado de Limitada a um número pequeno de


palavras que vai aumentando com a palavras a que muito raramente se
evolução da língua. acrescentam novos vocábulos.

· Nomes · Preposições

· Adjectivos · Conjunções

· Verbos · Advérbios

· Interjeições · Determinantes

· Quantificadores

· Pronomes

A Frase complexa

Orações coordenadas

. Copulativas (exprimem a ideia de adição)

O João comeu o bolo e bebeu o sumo.


Oração conj. oração coordenada
Coordenada coord. copulativa
copulativa

. Adversativas (exprimem contradição/oposição)

O João comeu o bolo mas não bebeu o sumo.

. Disjuntivas (apresenta alternativa)

O João comeu o bolo ou bebeu o sumo.

. Explicativas (apresenta uma explicação)

Fui ao médico pois estava com gripe.


. Conclusivas (exprimem conclusão)

O João comeu o bolo logo não tem fome.

Conjunções Locuções Coordenativas


Coordenativas

Não só…mas também/como também,


Copulativas E, nem, também Tanto…como, nem...nem

Apesar disso , no entanto, ainda


Adversativas Mas, porém, todavia, contudo assim, não obstante, de outra sorte

Disjuntivas Ou Ou…ou, já…já, ora…ora, quer…quer,

seja…seja, seja…ou

Conclusivas Logo, pois, portanto, assim Por conseguinte, por consequência,

por isso

Explicativas pois

Orações subordinadas

. Substantivas

Completivas (integrantes)

Sinto que vai chover.


Oração oração subordinada
Subordinante substantiva completiva

Relativas sem antecedente

Quem vai ao mar, perde o lugar.


Subordinada substantiva Subordinante
relativa sem antecedente

. Adjectivas

Relativas com antecedente restritivas


Os bolos que estavam estragados foram para o lixo.
(Só os bolos que estavam estragados)
Subordinada adjectiva Subordinante
relativa com antecedente
restritiva

Relativas com antecedente explicativas

Os bolos ,que estavam estragados, foram para o lixo.


(Todos os bolos estavam estragados)
Subordinada adjectiva Subordinante
relativa com antecedente
explicativa

. Adverbiais

Temporais

Fico em casa enquanto estiver doente.


Subordinante Subordinada adverbial temporal

Finais

Estudo para ser bom aluno.


Subordinante Subordinada adverbial final

Causais

Estudo porque quero passar de ano.


Subordinante Subordinada adverbial causal

Comparativas

Ele come como se não comesse há um ano.


Subordinante Subordinada adverbial comparativa

Consecutivas

Ele comeu tanto que ficou maldisposto.


Subordinante Subordinada adverbial consecutiva
(consequência)

Concessivas

Ele comeu muito embora não tivesse fome.


Subordinante Subordinada adverbial concessiva
(contradição)
Condicionais

Ele comeria se tivesse fome.


Subordinante Subordinada adverbial condicional

Conjunções
subordinativas
Completivas Que, se, …
Conjunções Locuções
subordinativas subordinativas
adverbiais adverbiais
Temporais Quando, enquanto, apenas, mal, Até que, à medida que, antes

que (= desde que) que, logo que, sempre que,

assim que, desde que, …

Finais Que (= para que) Para que, a fim de que, …

Causais Porque, pois, porquanto, como, Pois que, já que, visto que, por

que (= porque) isso que, por isso mesmo que, …

Comparativas Como, conforme, consoante, Assim como, bem como, que

segundo, que nem, mais…do que, tão…como,

tal qual, …

Consecutivas Que (antecedido de tal, tanto, de De maneira que, de sorte que, de

tal maneira, de tal modo, tão) modo que, …

Concessivas Embora, conquanto, que Apesar de que, ainda que, posto

que, se bem que, mesmo que,

por mais que, …

Condicionais Se, caso (= se) A menos que, contanto que,

desde que, no caso de que, salvo

se, excepto se, sem que, …

Orações não finitas:

. Infinitivas (o verbo encontra-se no infinitivo)

. Gerundivas (o verbo encontra-se no gerúndio)

. Participiais (o verbo encontra-se no particípio passado)

Você também pode gostar