Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
748H e 848H
(Número de Série 630436 )
MANUAL DO OPERADOR
Skidders 540H, 548H, 640H, 648H,
748H e 848H
(Nº de Série 630436— )
OMT255835 EDIÇÃO J0 (PORTUGUESE)
Worldwide Construction
And Forestry Division
LITHO IN U.S.A.
Introdução
Prefácio
LEIA ESTE MANUAL com cuidado, para aprender a quando você solicitar peças. Arquive os números de
operar e realizar serviços corretamente em sua máquina. identificação em um lugar seguro fora da máquina.
Não seguir esta orientação poderá resultar em ferimentos
pessoais ou danos ao equipamento. Este manual e os A GARANTIA é oferecida como parte do programa de
sinais de segurança de sua máquina também podem assistência aos clientes da John Deere que operam e
estar disponíveis em outros idiomas. (Consulte seu mantêm o equipamento como descrito neste manual.
concessionário John Deere para solicitar.) Maiores informações sobre a garantia estão contidas no
certificado de garantia que você deve ter recebido do seu
ESTE MANUAL DEVE SER CONSIDERADO como uma concessionário.
parte permanente de sua máquina e deve permanecer
com ela quando você vendêla. Esta garantia asseguralhe que a John Deere substituirá
seus produtos que apresentem defeitos dentro do período
AS MEDIDAS neste manual são dadas tanto no sistema de garantia. Em algumas circunstâncias, a John Deere
métrico como no sistema habitual de medidas usado nos também fornece melhorias de campo, freqüentemente
Estados Unidos. Use somente elementos de fixação e sem custo para o cliente, mesmo que o produto já esteja
peças de reposição corretos. Parafusos em polegadas fora da garantia. Caso o equipamento seja malutilizado
e milímetros poderão requerer uma chave específica ou modificado para alterar seu desempenho para além
métrica ou em polegadas. das especificações originais de fábrica, a garantia
será anulada e as melhorias de campo poderão ser
Os lados DIREITO E ESQUERDO são determinados com negadas. Alterar a alimentação de combustível acima
base no sentido de avanço da máquina. das especificações ou aumentar a potência das máquinas
ESCREVA OS NÚMEROS DE IDENTIFICAÇÃO DO resultará nesta ação.
PRODUTO (P.I.N.) na seção Números da Máquina. A GARANTIA DO FABRICANTE DE PNEUS fornecida
Registre com precisão todos os números para ajudar com sua máquina pode não ser válida fora dos E.U.A.
no rastreamento da máquina em caso de roubo. O seu
concessionário também necessitará desses números
DX,IFC7 5416NOV011/1
111510
PN=2
Introdução
Marcação de Conformidade
TX1051868 —UN—21NOV08
NOTA: Alguns ou todos os modelos de máquinas listados Para validar a conformidade de uma determinada
na capa frontal deste manual estão disponíveis em máquina para venda nos mercados russos, consulte
configurações opcionais de fábrica que atendem o seu concessionário autorizado.
ou superam as exigências de conformidade russas
VD76477,00004A0 5424FEB091/1
111510
PN=3
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referemse somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 13192925400.
A California Air Resources Board (CARB) tem a satisfação de explicar a garantia do sistema de controle de emissões em seu motor diesel fora de
estrada. Na Califórnia, novos motores para trabalho pesado fora de estrada devem ser projetados, fabricados e equipados para cumprir as
rigorosas normas antipoluição do Estado. A John Deere deve garantir o sistema de controle de emissões em seu motor para os períodos de
tempo listados abaixo desde que não haja abuso, negligência ou manutenção indevida do seu motor.
Seu sistema de controle de emissões pode incluir peças como o sistema de injeção de combustível e o sistema de indução de ar. Também
pode incluir mangueiras, correias, conectores e outros conjuntos relacionados a emissões.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada foi projetado, fabricado e
equipado para cumprir, à época da venda, com todas as normas aplicáveis adotadas pela CARB e está livre de defeitos de materiais e de mão de
obra, os quais poderiam impedir que a peça garantida fosse idêntica ao descrito no requerimento da John Deere para a certificação, por um
período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de operação, o que ocorrer primeiro para
todos os motores com potência nominal de 19 kW e maior. Na ausência de um dispositivo para contar as horas de uso, o motor será garantido
por um período de cinco anos.
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas causadas pelo uso de peças adicionais ou modificadas que não sejam isentas
segundo os critérios da CARB. Uma peça modificada é uma peça não original destinada a substituir uma peça original relacionada a emissões
que não tenha funcionalidade integralmente idêntica e que afete de alguma maneira as emissões. Uma peça adicional é qualquer peça não
original que não seja uma peça modificada ou uma peça de reposição.
Em nenhuma hipótese, a John Deere, qualquer concessionário, distribuidor de motor autorizado, oficina ou qualquer companhia sua afiliada
assumirá a responsabilidade por danos decorrentes ou incidentais.
111510
PN=4
Introdução
Onde houver condições cobertas pela garantia, a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, seu motor diesel fora de estrada
sem custo para o cliente, incluindo diagnósticos, peças ou mão de obra. A cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui
expostas. O motor diesel fora de estrada é garantido por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor ao cliente final ou 3000
horas de operação, o que ocorrer primeiro. As peças relacionadas a emissões são as seguintes:
Como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você é responsável pela execução da manutenção requerida listada no seu manual do
operador. A John Deere recomenda que o proprietário guarde todos os recibos referentes à manutenção no motor diesel fora de estrada, mas a
John Deere não pode negar a garantia apenas pela ausência de recibos ou pela não observância do proprietário na execução de toda a
manutenção programada. No entanto, como proprietário de um motor diesel fora de estrada, você deve estar ciente que a John Deere pode
negar a cobertura da garantia se seu motor diesel fora de estrada ou uma peça dele apresentar avaria devido a abuso, negligência, manutenção
indevida ou modificações não aprovadas.
O motor a diesel fora de estrada é projetado para operar com combustível diesel conforme especificado pela seção Combustíveis, Lubrificantes
e Líq. de Arrefecimento do seu manual do proprietário. O uso de qualquer outro combustível pode resultar em motor não mais operando
de acordo com as normas de emissões aplicáveis.
O proprietário é responsável por iniciar o processo de garantia, e deve apresentar a máquina ao concessionário autorizado John Deere assim
que suspeitar de um problema. Os reparos de garantia devem ser concluídos pelo concessionário autorizado John Deere tão rapidamente
quanto possível.
As normas de emissões requerem que o cliente leve a unidade a um concessionário de serviços autorizado quando solicitado. Como resultado, a
John Deere NÃO é responsável por deslocamento ou milhagem em chamadas de manutenção das garantias de emissões.
Emission_CI_CARB (17Feb10)
DX,EMISSIONS,CARB 5409MAR102/2
111510
PN=5
Introdução
As garantias declaradas neste certificado referemse somente a peças e componentes relacionados a emissões do seu motor. A garantia do
motor completa, menos as peças e componentes relacionados a emissões, é fornecida separadamente. Em caso de dúvidas sobre seus direitos
e responsabilidades de garantia, entre em contato com a John Deere no 13192925400.
A John Deere garante ao comprador final e a cada comprador subsequente que este motor diesel fora de estrada, incluindo todas as peças
relacionadas ao seu sistema de controle de emissões, foi projetado, fabricado e equipado para cumprir, à época da venda, com a seção 213
do Clean Air Act e está livre de defeitos de materiais e de mão de obra, os quais poderiam impedir que o motor estivesse de acordo com as
normas US EPA aplicáveis, por um período de cinco anos a contar da data de entrega do motor a um comprador final, ou 3000 horas de
operação, o que ocorrer primeiro.
Onde houver condições cobertas pela garantia,a John Deere irá reparar ou substituir, segundo critério próprio, qualquer peça ou componente com
defeito de materiais ou mão de obra que faça o motor aumentar as emissões de qualquer poluente regulado, dentro do período especificado da
garantia sem custos para o cliente, incluindo despesas relacionadas ao diagnóstico e reparo ou troca de peças relacionadas a emissões. A
cobertura de garantia está sujeita às limitações e exclusões aqui expostas. Os componentes relacionados a emissões incluem peças do motor
desenvolvidas para controlar emissões relacionadas ao seguinte:
Sistema de indução de ar Dispositivos de póstratamento
Sistema de combustível Válvulas de ventilação do cárter
Sistema de Ignição Sensores
Sistemas de recirculação dos gases de escape Unidades de controle eletrônico do motor
A John Deere pode indeferir solicitações de garantia para falhas ou defeitos causadas por:
Na extensão permitida pela lei, a John Deere não se responsabiliza por danos a outros componente do motor causados por uma peça relacionada
a emissões, salvo quando coberto pela garantia padrão.
ESTA GARANTIA É VÁLIDA SOBRE QUALQUER OUTRA GARANTIA, EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUINDO QUALQUER GARANTIA DE
COMERCIALIZAÇÃO, OU DE ADEQUAÇÃO PARA UM FIM PARTICULAR. AS REPARAÇÕES SOB ESTA GARANTIA SE LIMITAM ÀS
PROVISÕES DO MATERIAL E SERVIÇOS CONFORME ESPECIFICADO NESTE DOCUMENTO. ONDE PERMITIDO POR LEI, EM NENHUMA
HIPÓTESE, A JOHN DEERE, QUALQUER CONCESSIONÁRIO, DISTRIBUIDOR DE MOTOR AUTORIZADO, OFICINA OU QUALQUER
COMPANHIA SUA AFILIADA ASSUMIRÁ A RESPONSABILIDADE POR DANOS DECORRENTES OU INCIDENTAIS.
Emission_CI_EPA (18Dec09)
DX,EMISSIONS,EPA 5409MAR101/1
111510
PN=6
Introdução
Formulário de Feedback das Informações desta página e envienos seus comentários, idéias e
Técnicas aperfeiçoamentos por fax ou correio.
DE FORMA GERAL, como você classificaria a qualidade deste manual? (Marque uma)
Nome da Empresa:
Nome do Técnico:
Endereço:
Telefone:
Nº do Fax:
N° da Conta do Concessionário:
OBRIGADO!
TX,TM,FAX 5419JUN001/1
111510
PN=7
Introdução
111510
PN=8
Conteúdo
Página Página
i 111510
PN=1
Conteúdo
Página Página
ii 111510
PN=2
Conteúdo
Página Página
iii 111510
PN=3
Conteúdo
Página Página
iv 111510
PN=4
Conteúdo
Página Página
v 111510
PN=5
Conteúdo
Página
vi 111510
PN=6
Segurança — Segurança e Conveniências do Operador
Recursos de Conveniência e Segurança do Operador
12 4 12
12
2 6
9
5
11 7
10
8
TX1076753 —UN—21MAY10
TX1076753
Lembrese de que o operador é a chave na prevenção 5. Proteção de Partida Desviada. A blindagem sobre
contra acidentes. o motor de partida ajuda a impedir derivações de
partidas perigosas.
1. ROPS/OPS. As estruturas concebidas para ajudar a 6. Extintor de Incêndio. Há um extintor de incêndio na
proteger o operador são certificadas pela ISO, SAE e cabine.
OSHA. As carcaças também protegem contra o sol e 7. Portamanual do Operador. O portamanual
a chuva. conserva o manual na máquina.
2. Controles Operador 8. Degraus. Antiderrapantes largos propiciam apoio
a. Freio de Estacionamento. Ative o interruptor para excelente durante a saída ou entrada da estação do
aplicar manualmente o freio de estacionamento. operador.
O freio de estacionamento também é aplicado 9. Cinto de Segurança. Os retratores dos cintos de
automaticamente quando o motor está segurança os mantêm limpos e adequados ao uso.
DESLIGADO ou se a pressão hidráulica do freio de 10. Barra de Trava da Articulação. Uma barra de trava
serviço está baixa. retrátil pode ser posicionada para evitar a articulação
b. Proteção de Partida do Motor. O interruptor durante o serviço ou transporte.
partida em neutro evita que o motor dê partida 11. Alarme de Marcha a Ré. Alerta as outras pessoas
se a transmissão estiver engatada ou se freio de quando o operador seleciona a marcha a ré.
estacionamento não estiver engatado. 12. Corrimãos. Corrimãos grandes convenientemente
3. Espelho Retrovisor Interno. Oferece ao operador localizados facilitam a entrada e saída da estação do
uma visão da atividade atrás dele. operador.
4. Limpador do ParaBrisa Dianteiro. O limpador
limpa a área do parabrisa melhorando a visibilidade
do operador em condições meteorológicas ruins.
OU90V02,0000453 5420MAY101/1
111 111510
PN=15
Segurança — Precauções Gerais
Informações de Conformidade com as
Diretivas da União Europeia
Ao cliente
A partir de junho de 1998, todas as máquinas vendidas na
TX1076754 —UN—21MAY10
União Europeia devem obedecer à diretiva de máquinas
98/37/EC e suas emendas. Cada máquina que atende
a estes requisitos deve exibir a marca de conformidade
da "CE". Além disso, todas as máquinas devem ser
acompanhadas de uma "Declaração de Conformidade"
emitida pelo fabricante da máquina. A declaração deve 1
ser mantida junto à máquina o tempo todo e não implica
em conformidade com as regulamentações rodoviárias
nacionais.
1— Localização da Placa do
NOTA: Esta máquina precisa de aprovação do país PIN, Marca CE e Etiqueta
Flexível da UE
para trafegar em vias públicas na Europa pois
alguns países europeus exigem equipamento
e aprovação especiais.
121 PN=16
111510
Segurança — Precauções Gerais
Model
Year
Engine Power
TX1066144 —UN—19OCT09
Typical Mass
JOHN DEERE
Product Identification Number
TX1066156 —UN—15OCT09
DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made in USA
Placa do PIN
TX1066630 —UN—21OCT09
Etiqueta Flexível da UE
OU90V02,0000443 5402AUG102/2
122 PN=17
111510
Segurança — Precauções Gerais
T133555 —UN—28AUG00
vir este símbolo na máquina ou neste manual, fique
alerta à possibilidade de acidentes pessoais.
Siga as precauções e as práticas de operação segura
indicadas por este símbolo.
Uma palavra de aviso — PERIGO, ADVERTÊNCIA
ou CUIDADO — é usada como símbolo de alerta de
segurança. PERIGO identifica os riscos mais graves.
Em sua máquina, os sinais de PERIGO são vermelhos,
os sinais de ADVERTÊNCIA, laranja e os sinais
de CUIDADO, amarelos. Sinais de PERIGO ou de
ADVERTÊNCIA estão localizados próximos a riscos
específicos. As precauções gerais estão nas etiquetas
T133588 —54—26AUG02
de CUIDADO.
TX03679,00016CC 5403NOV081/1
TS201 —UN—23AUG88
de reposição do equipamento incluam os avisos de
segurança atualizados. Avisos de segurança para
reposição podem ser encontrados no seu concessionário
John Deere.
Pode haver informações de segurança adicionais não
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
Aprenda como operar a máquina e como usar os podem prejudicar o funcionamento e/ou a segurança e
comandos corretamente. Não deixe ninguém operar a afetar a vida útil.
máquina sem que tenha sido treinado. Caso não compreenda alguma parte deste manual
Mantenha sua máquina em condições de operação e precisar de assistência, entre em contato com seu
corretas. Modificações não autorizadas na máquina concessionário John Deere.
DX,READ 5416JUN091/1
Não opere esta máquina antes de ler o manual do e funções da máquina em uma área aberta antes de
operador cuidadosamente e ter sido qualificado através começar a trabalhar.
de treinamento e instruções supervisionados.
Conheça e observe todas as regras de segurança que
Familiarizese com o local de trabalho e os arredores possam se aplicar às condições e ao local de trabalho.
antes da operação. Experimente todos os controles
TX03679,00016FA 5403NOV081/1
123 PN=18
111510
Segurança — Precauções Gerais
TS206 —UN—23AUG88
apropriados ao trabalho.
A operação segura do equipamento requer a total
atenção do operador. Não use rádios ou fones de ouvidos
enquanto estiver operando a máquina.
A exposição prolongada a ruídos altos pode causar
danos ou perda de audição. Use uma proteção auricular
conveniente, como protetores de ouvidos ou tampões
para protegerse contra ruídos altos desagradáveis ou
desconfortáveis. Fones de ouvidos de rádio ou de música
não são adequados para o uso como proteção auricular.
OUT4001,0000570 5412FEB101/1
Inspecione a Máquina
Inspecione a máquina cuidadosamente todos os dias,
caminhando ao redor dela antes de ligála.
Mantenha todas as proteções e blindagens em boas
condições e devidamente instaladas. Repare danos
T6607AQ —UN—18OCT88
e substitua as peças desgastadas ou quebradas
imediatamente. Dê atenção especial às mangueiras
hidráulicas e fiação elétrica.
TX03679,0001734 5403NOV081/1
124 PN=19
111510
Segurança — Precauções Gerais
T133592 —UN—12SEP01
Os emaranhamentos nas peças em movimento podem
causar lesões sérias.
Desligue o motor antes de examinar, ajustar ou fazer
manutenção em qualquer parte da máquina com peças
em movimento.
Mantenha as proteções e as blindagens no local.
Substitua qualquer proteção ou blindagem que tenha
sido removida para acesso logo que o serviço ou reparo
esteja concluído.
TX03679,00016D2 5403NOV081/1
X9811 —UN—23AUG88
conexões antes de aplicar pressão.
Procure por vazamentos com um pedaço de papelão.
Proteja as mãos e o corpo dos fluidos sob alta pressão.
Em caso de um acidente, procure imediatamente um
médico. Qualquer fluido que penetre na pele deve ser
retirado cirurgicamente dentro de poucas horas para não
causar gangrena. Os médicos com pouca experiência
nesse tipo de ferimento devem procurar uma fonte Departamento Médico da Deere & Company em Moline,
adequada de conhecimentos médicos nesta área. Essas Illinois, EUA, pelos telefones 18008228262 ou +1
informações encontramse disponíveis em inglês no 3097485636.
DX,FLUID 5420AUG091/1
TX03679,00016D3 5403NOV081/1
125 PN=20
111510
Segurança — Precauções Gerais
T145705 —UN—18SEP01
Esta máquina é equipada com um motor classe III.
Incêndio, explosão ou danos ao motor podem resultar do
uso de qualquer tipo de fluido de partida nesta máquina.
OUO1065,00001B7 5409JUN081/1
TS220 —UN—23AUG88
Se você não tiver uma extensão do tubo de escape, abra
as portas para a circulação do ar.
DX,AIR 5417FEB991/1
126 PN=21
111510
Segurança — Precauções Gerais
Evite Incêndios
T133552 —UN—14SEP00
Manuseie o Combustível com Segurança: Armazene
os fluidos inflamáveis longe de riscos de incêndio. Nunca
reabasteça a máquina ao fumar nem próximo a fagulhas
ou chamas.
Limpe a Máquina Regularmente: Evite que lixo, detritos,
graxa e óleo se acumulem no compartimento do motor, ao
redor das linhas de combustível, das linhas hidráulicas,
T133553 —UN—07SEP00
dos componentes de escape e da fiação elétrica. Nunca
armazene panos com óleo ou materiais inflamáveis
dentro do compartimento da máquina.
Mantenha as Mangueiras e a Fiação: Substitua as
mangueiras hidráulicas imediatamente se começarem a
vazar e limpe qualquer derramamento de óleo. Verifique
frequentemente se há danos na fiação elétrica e nos
conectores.
T133554 —UN—07SEP00
Mantenha um Extintor de Incêndio Disponível:
Mantenha sempre um extintor de incêndio multiuso na
máquina ou perto dela. Saiba como usar o extintor
adequadamente.
TX03679,00016F5 5403NOV081/1
TS204 —UN—23AUG88
de metal ligando os bornes. Use um voltímetro ou
densímetro.
Não carregue uma bateria congelada; ela pode explodir.
Aqueça a bateria a 16°C (60°F).
DX,SPARKS 5403MAR931/1
127 PN=22
111510
Segurança — Precauções Gerais
TS1132 —UN—26NOV90
arrefecimento, tintas e adesivos.
Uma Planilha de Dados de Segurança de Materiais
fornece detalhes específicos sobre produtos químicos:
danos físicos e perigos à saúde, procedimentos de
segurança e técnicas de respostas de emergência.
Consulte a Planilha de Dados de Segurança de Materiais
antes de iniciar qualquer tarefa que envolva o uso de
produtos químicos nocivos. Desta maneira será possível (Consulte seu concessionário John Deere para
conhecer exatamente os riscos e como executar as informações sobre Planilhas de Segurança de Dados
tarefas com segurança. Portanto, siga os procedimentos de Materiais para produtos químicos usados com
e use o equipamento recomendado. equipamento John Deere.)
DX,MSDS,NA 5403MAR931/1
TS1133 —UN—26NOV90
filtros e baterias.
Use vasilhame à prova de vazamento e fugas ao drenar
os fluidos. Não use vasilhame para alimentos ou bebidas,
pois alguém pode enganarse e usálos para a ingestão
de alimento ou bebida.
Não despeje os resíduos sobre o solo, pelo sistema de
drenagem e nem em cursos de água.
Pergunte ao seu centro local do meio ambiente ou de
O vazamento de líquidos refrigerantes do ar condicionado
reciclagem, ou ainda ao seu concessionário John Deere
podem danificar a atmosfera da Terra. Os regulamentos
sobre a maneira adequada de reciclar ou de descartar
do governo podem requerer um centro autorizado de
os resíduos.
manutenção de ar condicionado para recuperar e reciclar
os líquidos refrigerantes usados no ar condicionado.
DX,DRAIN 5403MAR931/1
Emergências
Esteja preparado para qualquer incêndio.
Mantenha um kit de primeiros socorros e o extintor de
incêndio sempre à mão.
Mantenha os números de emergência dos médicos,
TS291 —UN—23AUG88
DX,FIRE2 5403MAR931/1
128 PN=23
111510
Segurança — Precauções Gerais
T6669AG —UN—18OCT88
Limpe todos os vazamentos de óleo ou de combustível
das superfícies da máquina.
A temperatura no compartimento do motor pode subir
assim que o motor for desligado. FIQUE ALERTA
QUANTO A INCÊNDIOS DURANTE ESTE PERÍODO.
Abra a(s) porta(s) de acesso para esfriar mais rápido o
motor e limpe o compartimento do motor.
OUT4001,00000E3 5420AUG091/1
129 PN=24
111510
Segurança — Precauções de Operação
Use os Degraus e os Corrimãos
Corretamente
T133468 —UN—30AUG00
Evite quedas mantendose virado para a máquina ao
descer ou subir nela. Mantenha um contato de 3 pontos
com os degraus e os corrimãos. Nunca use os controles
da máquina como corrimãos.
Tenha extremo cuidado quando a lama, a neve ou a
umidade estiverem escorregadias. Mantenha os degraus
limpos e livres de graxa ou óleo. Nunca pule ao sair da
máquina. Nunca suba ou desça de uma máquina em
movimento.
TX03679,00016F2 5403OCT071/1
T133715 —UN—07SEP00
Evite movimentos inesperados da máquina. Dê partida no
motor somente quando estiver no assento do operador.
Assegurese de que todos os controles e ferramentas
de trabalho estejam na posição adequada para uma
máquina estacionada.
Nunca tente ligar o motor quando estiver no solo. Não
tente dar partida no motor fazendo ligação direta com os
terminais do solenóide do motor de partida.
TX03679,0001799 5403OCT071/1
T133716 —54—26AUG02
Inspecione o cinto de segurança freqüentemente.
Certifiquese de que o tecido não esteja cortado ou
rasgado. Substitua o cinto de segurança imediatamente
se qualquer peça estiver danificada ou não funcionar
corretamente.
O conjunto completo do cinto de segurança
deve ser substituído a cada três anos de uso,
independentemente da aparência.
TX03679,00016DD 5403OCT071/1
131 PN=25
111510
Segurança — Precauções de Operação
TX1076184 —UN—16APR10
• Abaixe o equipamento até o solo
• Mova o seletor de marcha de transmissão para a
posição neutra
• Acione o freio de estacionamento pressionando o
interruptor do freio de estacionamento. Verifique se
o indicador do freio de estacionamento acende no
monitor de exibição padrão.
• Desligue o motor. Interruptor de Ativação de Marcha/Bloqueio do Diferencial
TX1076187A —UN—16APR10
Interruptor do Freio de Estacionamento
OU90V02,000042C 5425MAY101/1
132 PN=26
111510
Segurança — Precauções de Operação
T146611 —UN—22OCT01
se há árvores ou galhos acima que possam cair ou atingir
a estação do operador. Tome medidas de precaução
para evitar estes riscos.
Certifiquese de que colegas de trabalho e outras
pessoas estejam afastados da máquina antes de
operar. Mantenha as pessoas afastadas de acessórios e
cargas sem apoio acima ou perto de pessoas. Mantenha
os colegas de trabalho a uma distância segura ao arrastar
troncos, porque eles podem cair de maneira inesperada.
Não opere sob fios elétricos rebaixados. O contato pode
Tome extremo cuidado se tiver que dirigir sobre troncos causar ferimentos graves ou morte por eletrocussão.
ou mudas que possam ser deslocados ou arremessados
Reduza a velocidade da máquina ao operar o
contra a máquina ou pessoas próximas.
equipamento com ferramentas ou próximo ao solo
Mantenha os observadores sempre afastados. quando houver a possibilidade de obstáculos ocultos (ex.:
Mantenha as pessoas afastadas de lanças elevadas, durante a remoção de neve ou limpeza de lama, sujeira,
acessórios e cargas sem apoio. Evite girar ou levantar as etc.). Atingir obstáculos em altas velocidades (pedras,
lanças, os acessórios ou as cargas sobre as pessoas ou concreto irregular ou bueiros) pode provocar uma parada
perto delas. Use barreiras ou uma pessoa sinalizando repentina. Sempre use o cinto de segurança. Em
para manter os veículos e pedestres afastados. Use unidades equipadas com cintos de ombro, use sempre o
uma pessoa sinalizando se deslocar a máquina em cinto de segurança e o cinto de ombro e não se incline
áreas congestionadas ou onde a visibilidade for limitada. para a frente durante a operação.
Mantenha o sinaleiro sempre à vista. Coordene os sinais
de mão antes de dar partida na máquina.
OU90V02,000042D 5412APR101/1
T146610 —UN—22OCT01
Tome extremo cuidado em locais de descarga onde
houver maior possibilidade de existência de pessoas
próximas. Não arraste troncos próximo a pessoas que
não estiverem a uma distância segura de troncos que
possam balançar ou ser arremessados.
Tome extremo cuidado ao apoiarse com troncos
carregados. Certifiquese de que a grelha de derramagem
esteja em boas condições e que as pessoas estejam a
uma distância segura. Evite rampas laterais quando possível. Dirija em linha
reta em rampas para cima ou para baixo para reduzir a
Tome cuidado ao operar na lama ou no gelo porque possibilidade de tombamento.
a máquina pode deslizar ou tombar mais facilmente.
TX03679,000180A 5403OCT071/1
133 PN=27
111510
Segurança — Precauções de Operação
T145263 —UN—06SEP01
Os passageiros estão sujeitos a ferimentos. Eles podem
cair da máquina, ficar presos nas peças da máquina ou
ser atingidos por objetos externos.
Os passageiros podem obstruir a visão do operador ou
dificultar a operação segura da máquina.
TX03679,0001800 5403OCT071/1
T145264 —UN—06SEP01
Virese e olhe diretamente para ter melhor visibilidade.
Use o espelho para ajudálo a verificar em volta da
máquina. Mantenha as janelas e os espelhos limpos,
ajustados e em boas condições.
Certifiquese de que o alarme de alerta de ré esteja
funcionando corretamente.
Peça a uma pessoa que sinalize quando estiver em ré
se a visão estiver obstruída ou quando estiver em
áreas confinadas. Mantenha a pessoa que sinaliza à
vista o tempo todo. Use placas manuais previamente
arranjadas para se comunicar.
TX03679,0001801 5403OCT071/1
134 PN=28
111510
Segurança — Precauções de Operação
T133716 —54—26AUG02
Carregue e descarregue caminhões ou carros de
reboque com cuidado. Certifiquese de que o caminhão
seja suficientemente largo e esteja em uma superfície
plana e firme. Use as rampas de carregamento e fixeas
adequadamente na plataforma do caminhão.
Tome cuidado nas rampas. Evite curvas fechadas.
Evite troncos, pedras e encostas quando possível.
Tome cuidado adicional em solo macio, desnivelado ou
congelado.
Não sobrecarregue. Conheça a capacidade da máquina.
T145266 —UN—06SEP01
Tome cuidado com cargas pesadas que possam afetar
a estabilidade da máquina.
Assegurese de que haja apoio firme para os pés.
Tome cuidado adicional em solo macio que pode não
apoiar as rodas uniformemente. Não opere próximo a
bancos que possam afundar e causar o tombamento ou
a queda da máquina.
T146612 —UN—06NOV01
TX03679,0001802 5403OCT071/1
Operação em Rampas
Evite percursos em rampas laterais sempre que possível.
Ao trabalhar em rampas íngremes, dirija o mais reto
T145730 —UN—20SEP01
possível para cima e para baixo para evitar o tombamento
da máquina.
Selecione uma marcha baixa antes de começar a
descer uma rampa. A rampa em que se pode operar
seguramente é limitada pelas condições do solo e pela
carga que está sendo manipulada. Use os freios de
serviço para controlar a velocidade.
TX03679,0001803 5403OCT071/1
135 PN=29
111510
Segurança — Precauções de Operação
T141891 —UN—22MAY01
das estradas devem ter iluminação e sinalização
adequadas para assegurar que sejam visíveis aos outros
motoristas.
Instale luzes adicionais, balizas, símbolos de veículo
de movimento lento (SMV) ou outros dispositivos e
useos conforme exigido para tornar a máquina visível
e identificála como uma máquina de serviço. Verifique
os regulamentos locais e estaduais para assegurarse
de estar em conformidade. Mantenha estes dispositivos
limpos e em condições de trabalho.
TX03679,00017C8 5403OCT071/1
136 PN=30
111510
Segurança — Precauções de Manutenção
Estacione e Preparese para a Manutenção
com Segurança
Avise as outras pessoas sobre o trabalho de
manutenção. Sempre estacione e prepare a máquina
para manutenção ou reparo de maneira adequada.
T133332 —54—26AUG02
• Estacione a máquina em uma superfície nivelada e
abaixe o equipamento até o solo.
• Acione o freio de estacionamento.
• Desligue o motor e retire a chave.
• Instale a barra de travamento da articulação.
• Fixe uma etiqueta “Não Opere” em local visível na
estação do operador.
IMPORTANTE: Os painéis laterais do motor podem
permanecer quentes imediatamente após
o desligamento da máquina e pode ser
necessária a utilização de luvas.
TS229 —UN—23AUG88
eles.
• Não apóie a máquina com nenhuma ferramenta ou
acessório acionado hidraulicamente.
• Não apóie a máquina com blocos cilíndricos ou
peças de madeira que possam desmoronar ou ser
esmagados.
• Não apóie a máquina com um único macaco ou outro
dispositivo que possa escorregar. seca. Peça ajuda a duas pessoas sempre que o motor
Compreenda os procedimentos de manutenção antes de tiver que funcionar para o serviço de manutenção.
iniciar os reparos. Mantenha a área de serviço limpa e
OUTJ003,00007AB 5417AUG061/1
141 PN=31
111510
Segurança — Precauções de Manutenção
TS211 —UN—23AUG88
DX,RIM 5424AUG901/1
TS281 —UN—23AUG88
Não faça manutenção no radiador através de sua tampa.
Abasteça apenas através da tampa de abastecimento do
tanque de compensação. Desligue o motor. Somente
remova a tampa de abastecimento quando estiver
suficientemente fria para ser tocada com as mãos.
Afrouxe a tampa lentamente para liberar a pressão, antes
de retirar completamente.
VD76477,0001157 5420DEC061/1
142 PN=32
111510
Segurança — Precauções de Manutenção
TS281 —UN—23AUG88
acidentalmente cortadas. Não solde nem use uma tocha
perto de um acumulador pressurizado ou de uma linha
pressurizada.
Alivie a pressão do sistema hidráulico antes de retirar o
acumulador. Nunca tente aliviar o sistema hidráulico ou a
pressão do acumulador soltando um acessório.
Os acumuladores não podem ser consertados.
DX,WW,ACCLA 5415APR031/1
TS220 —UN—23AUG88
• Remova a tinta no mínimo a 100 mm (4 in.) da área
a ser afetada pelo aquecimento. Se não for possível
remova a tinta, utilize um protetor respiratório aprovado
antes de aquecer ou soldar.
• Se for lixar ou raspar a tinta, evite respirar o pó. Use
um respirador aprovado.
• Se usar solvente ou removedor de tinta, retire o
removedor com água e sabão antes de soldar. Retire
da área os vasilhames de solvente ou de removedor de Faça todo o trabalho de solda em uma área bem ventilada
tinta e outros materiais inflamáveis. Permita que os para dispersar os gases tóxicos e o pó.
gases se dispersem por pelo menos 15 minutos antes Jogue fora a tinta e o solvente adequadamente.
de soldar ou aquecer.
Não use solvente clorado em áreas onde serão feitas
soldas.
DX,PAINT 5424JUL021/1
143 PN=33
111510
Segurança — Precauções de Manutenção
T133738 —UN—14SEP00
Sempre use óculos de segurança comuns ou de proteção
e outros equipamentos de segurança antes de bater
em peças temperadas. O martelamento de peças
temperadas, tais como pinos e dentes da caçamba, pode
desprender lascas a altas velocidades.
Use um martelo macio ou uma barra de latão entre o
martelo e o objeto para evitar a soltura de lascas.
TX03679,0001745 5407SEP061/1
144 PN=34
111510
Segurança — Avisos de Segurança
Substituir avisos de segurança
Substitua avisos de segurança danificados ou perdidos.
Use este manual do operador para a colocação correta
de avisos de segurança.
Pode haver informações de segurança adicionais não
TS201 —UN—23AUG88
reproduzidas neste manual do operador, contidas em
peças e componentes oriundos de outros fornecedores.
DX,SIGNS 5418AUG091/1
151 PN=35
111510
Segurança — Avisos de Segurança
TX1077983 —54—26MAY10
152 111510
PN=36
Segurança — Avisos de Segurança
TX1077984 —54—26MAY10
153 111510
PN=37
Segurança — Avisos de Segurança
TX1077985 —54—26MAY10
OU90V02,00004A1 5427MAY103/3
154 111510
PN=38
Operação — Estação do Operador
Ajuste do Assento
O ajuste de altura do assento é feito pelo manípulo de
regulagem do percurso (3).
1. Puxe a alavanca de avanço e recuo (1) para cima
TX1018857A —UN—12MAR07
para mover o assento para a frente ou para trás.
Libere a alavanca de avanço e recuo para travar o
assento na posição desejada.
2. Puxe a alavanca giratória (2) para girar o assento.
Libere a alavanca giratória para travar o assento em
qualquer uma das três posições:
• 15° à direita do centro Controles do Assento com Suspensão Pneumática
• 22,5° à direita do centro
• 30° à direita do centro
3. Aperte o botão de ajuste da suspensão para inflar o
assento. Puxe o botão de ajuste da suspensão para
desinflar o assento. Libere o botão para travar o
TX1018858A —UN—12MAR07
assento na posição desejada.
4. Sentado no assento, levante a alavanca de ajuste
da inclinação do encosto (4) e deixe a almofada do
encosto inclinar para frente ou para trás. Libere a
alavanca para travar o encosto na posição desejada.
OU90V02,0000476 5420MAY101/1
Volante
Com as estruturas da máquina retas e a chave de partida
em OFF (DESLIGADA), gire o volante (1) e posicione o
manípulo giratório (2) conforme a preferência do operador.
Empurre a alavanca telescópica e de inclinação (3) para
baixo para ajustar a posição do telescópio do volante.
Solte a alavanca telescópica e de inclinação para travar o
volante na posição telescópica desejada.
Puxe a alavanca telescópica e de inclinação para cima
para ajustar a posição de inclinação do volante. Solte a
alavanca telescópica e de inclinação para travar o volante
na posição de inclinação desejada.
T208688 —UN—28FEB06
Volante
MD46667,0000199 5417APR071/1
211 PN=39
111510
Operação — Estação do Operador
Botão da Buzina
NOTA: A buzina pode funcionar com a chave de
partida na posição DESLIGADA.
TX1022257 —UN—19APR07
ligar a máquina.
1— Botão da Buzina
BB87125,0000002 5409APR101/1
212 PN=40
111510
Operação — Estação do Operador
1 2 3
4 5 6 7 8
9 10 11 12 13
14 15 16 17 18
TX1075333 —UN—05APR10
TX1075333
Módulo de Interruptores Vedado
1— Interruptor de Ativação da 6— Interruptor do Lavador 11— Interruptor do Lavador 16— Interruptor de Ativação do
LUTC (Trava do Conversor de Dianteiro Traseiro (se equipado) Acelerador Manual
Torque) (se equipado) 7— Interruptor do Limpador 12— Interruptor do Limpador 17— Interruptor da Marcha de
2— Interruptor de Ativação da Dianteiro Traseiro (se equipado) Partida
Direção Rápida (se equipado) 8— Interruptor das Luzes de 13— Interruptor do Ar 18— Ativação da Mudança
3— Interruptor de Ativação da Trabalho (se equipado) Condicionado (AC) e Automática (se equipado)
Desembreagem 9— Interruptor de Reversão do Descongelador
4— Indicador de Pressão Ventilador 14— Interruptor de Redução da
Constante da Garra (se 10— Interruptor de Ativação da Rotação do Motor
equipado) Reversão Automática do 15— Interruptor de Ajuste ou
5— Interruptor de Teste da Ventilador Aumento da Rotação do
Direção Secundária (se Motor
equipado)
OU90V02,0000418 5425MAY101/1
213 111510
PN=41
Operação — Estação do Operador
214 111510
PN=42
Operação — Estação do Operador
• Pressione e libere novamente o interruptor para desligar 11—Interruptor do Lavador Traseiro (Se Equipado):
os limpadores dianteiros. OS LEDs apagam indicando
Este interruptor permite que o operador lave o parabrisa
que os limpadores dianteiros estão desligados.
traseiro.
8—Interruptor das Luzes de Trabalho (Se Equipado):
IMPORTANTE: O motor do lavador pode ser
Este interruptor permite que o operador acenda e apague
danificado se o interruptor do lavador
as luzes de trabalho dianteiras e traseiras.
for mantido pressionado por mais de 20
Há três configurações: segundos ou operado continuamente sem
fluido no tanque do lavador.
• Pressione e libere o interruptor para ativas as luzes
de trabalho dianteiras. O LED esquerdo ACENDE • Pressione e mantenha pressionado o interruptor para
indicando que as luzes de trabalho dianteiras estão pulverizar o fluido do lavador no parabrisa traseiro. O
LIGADAS. limpador traseiro é ativado em BAIXA velocidade.
• Pressione e libere o interruptor para ligar as luzes • Libere o interruptor. A palheta do limpador passa mais
de trabalho dianteiras e traseiras. Ambos os LEDs três vezes e depois desliga automaticamente.
acendem indicando que as luzes de trabalho dianteiras
e traseiras estão LIGADAS. 12—Interruptor do Limpador Traseiro (Se Equipado):
• Pressione e libere o interruptor novamente para apagar Este interruptor permite que o operador selecione a
as luzes de trabalho dianteiras e traseiras. Ambos velocidade da palheta do limpador traseiro.
os LEDs apagam indicando que as luzes de trabalho Há três configurações:
dianteiras e traseiras estão DESLIGADAS.
9—Interruptor de Reversão do Ventilador: Este • Pressione e libere o interruptor para que o limpador
traseiro se movimente de maneira INTERMITENTE.
interruptor permite que o operador inicie manualmente
O LED esquerdo acende indicando movimento
a reversão do ventilador para soprar a poeira e detritos
INTERMITENTE do limpador traseiro.
para fora do resfriador imediatamente.
• Pressione e libere o interruptor novamente para que o
IMPORTANTE: A menos que a operação seja realizada limpador traseiro se movimente em velocidade BAIXA.
em áreas com muitos detritos, use o interruptor O LED direito ACENDE indicando que o limpador
de reversão automática do ventilador. traseiro se movimenta em velocidade BAIXA.
• Pressione e libere novamente o interruptor para desligar
NOTA: O LED do interruptor de reversão do ventilador os limpadores traseiros. Os LEDs apagam indicando
acende sempre que o ventilador estiver que os limpadores traseiros estão desligados.
girando no sentido reverso.
13—Interruptor do Ar Condicionado (AC) e
Descongelador: Este interruptor permite que o operador
• Pressione e libere o interruptor para entrar no modo remova a umidade da cabine para descongelar e para
manual de reversão do ventilador. O LED acende obter resfriamento máximo.
temporariamente e depois apaga, após concluir a
reversão do ventilador. NOTA: O ajuste existente no desligamento da máquina
é o padrão a ser utilizado na partida.
10—Interruptor de Ativação da Reversão Automática
do Ventilador: Este interruptor permite que o operador
reverta automaticamente o sentido do ventilador por • Pressione e libere o interruptor para ativar o compressor
do ar condicionado. O LED acende indicando que o
períodos curtos de tempo e a intervalos préajustados
compressor está ATIVADO.
para soprar os detritos e sujeira para fora do resfriador.
• Pressione e libere o interruptor para desligar o
IMPORTANTE: A menos que a operação seja realizada compressor do ar condicionado. O LED apaga
em áreas com muitos detritos, este interruptor indicando que o compressor está DESATIVADO.
deve permanecer na posição ATIVADO.
14—Interruptor de Redução da Rotação do Motor:
Este interruptor permite que o operador diminua a rotação
NOTA: O ajuste existente no desligamento da máquina
do motor quando o acelerador manual estiver ativado.
é o padrão a ser utilizado na partida.
NOTA: O interruptor de ativação do acelerador manual
• Pressione e libere o interruptor para ativar o modo (16) deve estar ATIVADO.
automático de reversão do ventilador. O LED acende
indicando que a reversão automática do ventilador está • Pressione e solte o interruptor para diminuir a rotação
ATIVADA. do motor em 50 rpm.
• Pressione e libere o interruptor para desativar o modo • Pressione e mantenha pressionado o interruptor por
automático de reversão do ventilador. O LED apaga mais de 1 segundo para reduzir a rotação do motor em
indicando que a reversão automática do ventilador está 50 rpm por 160 milissegundos.
DESATIVADA. O ventilador funcionará somente em
uma direção.
215 111510
PN=43
Operação — Estação do Operador
15—Interruptor de Ajuste ou Aumento da Rotação do transmissão parte. A marcha de partida é atualizada após
Motor: Este interruptor permite que o operador ajuste e a transição pelo neutro.
aumente a rotação do motor quando o acelerador manual NOTA: O ajuste existente no desligamento da máquina
estiver ativado. é o padrão a ser utilizado na partida.
NOTA: O interruptor de ativação do acelerador A marcha de partida de reversão da transmissão
manual deve estar ATIVADO. do conversor de torque é sempre a segunda
marcha e isso não pode ser mudado.
Para Ajustar a Rotação do Motor:
• Pressione e libere o interruptor para ajustar a rotação • Pressione e libere o interruptor para selecionar a
atual do motor conforme aquela ajustada com o pedal primeira marcha. O LED esquerdo acende indicando
do acelerador. que a primeira marcha está ATIVADA.
• Pressione e libere o interruptor novamente para
Para Aumentar a Rotação do Motor: selecionar a segunda marcha. O LED do meio acende
indicando que a segunda marcha está ATIVADA.
• Pressione e libere o interruptor novamente para • Pressione e libere o interruptor novamente para
aumentar a rotação do motor em 50 rpm. selecionar a terceira marcha. O LED direito acende
• Pressione e mantenha pressionado o interruptor por 1 indicando que a terceira marcha está ATIVADA.
segundo para aumentar a rotação do motor em 50 rpm
por 160 milissegundos. 18—Interruptor de Ativação da Mudança Automática
(Se Equipado):
Para a operação do pedal do acelerador, consulte
Controle da Rotação do Motor em Operação—Operação NOTA: O ajuste existente no desligamento da máquina
da Máquina. (Seção 22.) é o padrão a ser utilizado na partida.
16—Interruptor de Ativação do Acelerador Manual: Nas máquinas com LUTC, a Mudança Automática
Este interruptor permite que o operador ative o acelerador é DESABILITADA em reversão.
manual.
IMPORTANTE: O motor pode ser danificado se o
• Pressione e libere o interruptor para ativar a função de
Mudança Automática. O LED acende indicando que a
interruptor de ativação do acelerador manual Mudança Automática está ATIVADA.
estiver ATIVADO durante o desligamento • Pressione e libere o interruptor para desativar a função
do motor. Desative o acelerador manual de Mudança Automática. O LED apaga indicando que
no desligamento. a Mudança Automática está DESATIVADA.
• Pressione e libere o interruptor para ativar o acelerador Consulte Seletor da Marcha da Transmissão—Máquinas
manual. O LED acende indicando que o acelerador com Acionamento Direto e Seletor da Marcha da
manual está ATIVADO. Transmissão—Máquinas com Conversor de Torque em
• Pressione e libere o interruptor para desativar o Operação—Operação da Máquina. (Seção 22.)
acelerador manual. O LED apaga indicando que o
acelerador manual está DESATIVADO.
17—Interruptor da Marcha de Partida: Este interruptor
permite que o operador selecione a marcha em que a
OU90V02,0000419 5428MAY103/3
216 111510
PN=44
Operação — Estação do Operador
15 14 13
1
5 2
16 19 6
21 10 8
3
17
4
TX1077707 —UN—13MAY10
18
20 22 12 11 9 7
TX1077707
1— Botão MENU 7— Indicador da LUTC (Trava 13— Indicador do Nível de 19— Indicador de Restrição do
2— Botão BACK (VOLTAR) do Conversor de Torque) (se Combustível Filtro de Ar do Motor
3— Botão NEXT (AVANÇAR) equipado) 14— Indicador de Temperatura 20— Indicador Aguarde para Dar
4— Botão SELECT 8— Indicador de Restrição do do Óleo de Transmissão Partida
(SELECIONAR) Filtro de Óleo Hidráulico 15— Indicador de Temperatura 21— Indicador de Tensão do
5— Indicador do Código de 9— Indicador de Restrição do do Líquido de Arrefecimento Alternador
Diagnóstico de Falha (DTC) Filtro de Óleo de Transmissão do Motor 22— Indicador de Apertar Cinto
6— Indicador do Bloqueio do 10— Indicador do Freio de 16— Indicador de PARADA de Segurança
Diferencial Estacionamento 17— Indicador de Pressão do
11— Indicador de Direção Óleo do Motor
Secundária (se equipado) 18— Indicador da Direção de
12— Janela do Mostrador Modo Duplo (se equipado)
1. Botão MENU: Usado para exibir a janela do menu RESTRIÇÃO NO FILTRO DE ÓLEO HIDRÁULICO é
principal. exibida na janela do monitor (12). Pare a máquina e
verifique o que necessita de cuidado.
2. Botão BACK (VOLTAR): Exibe a última tela.
9. Indicador de Restrição do Filtro de Óleo da
3. Botão NEXT (AVANÇAR): Exibe a próxima tela. Transmissão: O LED indicador âmbar acende
4. Botão SELECT (SELECIONAR): Abre o item de quando o elemento de filtro do óleo da transmissão
menu selecionado. está obstruído. A mensagem RESTRIÇÃO NO
FILTRO DE ÓLEO DA TRANSMISSÃO é exibida na
5. Indicador do Código de Diagnóstico de Falha janela do monitor. Pare a máquina e verifique o que
(DTC): O LED indicador âmbar acende e exibe o necessita de cuidado.
código de diagnóstico de falha quando uma falha
foi registrada. Assim que a mensagem de texto 10. Indicador do Freio de Estacionamento: O LED
associada for visualizada e reconhecida, o indicador indicador vermelho acende quando o freio de
apagará, mas o DTC permanecerá ativo. Consulte o estacionamento está ativado.
seu concessionário autorizado. 11. Indicador da Direção Secundária (Se Equipado):
6. Indicador do Bloqueio do Diferencial: O LED O LED indicador vermelho acende, o indicador de
indicador âmbar acende quando o botão do bloqueio PARADA (16) pisca e um alarme sonoro contínuo
do diferencial é ativado. dispara até ser cancelado quando o sistema de
direção secundário está ativo. SECONDARY
7. Indicador da LUTC (Trava do Conversor de Torque) STEERING (DIREÇÃO SECUNDÁRIA) aparece na
(Se Equipado): O LED indicador verde acende janela do monitor. Pare a máquina imediatamente.
quando a trava do conversor de torque é ativada. Não opere até que o volante e os sistemas
hidráulicos tenham sido verificados. Consulte o seu
8. Indicador de Restrição do Filtro de Óleo Hidráulico:
concessionário autorizado.
O LED indicador âmbar acende quando o elemento de
filtro do óleo hidráulico está obstruído. A mensagem
Continua na página seguinte OU90V02,000041A 5421MAY101/3
217 111510
PN=45
Operação — Estação do Operador
218 111510
PN=46
Operação — Estação do Operador
21. Indicador de Tensão do Alternador: O LED segundo. Os indicadores piscam em sincronia com o
indicador vermelho acende quando a tensão de alarme sonoro.
saída do alternador está baixa. A bateria requer • Alarme de Retorno do Botão—dispara com um pulso
atenção. A mensagem HIGH SYSTEM VOLTAGE longo ligado, um pulso curto desligado e um pulso
(TENSÃO DO SISTEMA ALTA) ou LOW SYSTEM longo ligado durante 1 segundo e repete o padrão a
VOLTAGE (TENSÃO DO SISTEMA BAIXA) é exibida cada 15 segundos.
na janela do monitor. Pare a máquina e verifique o • Alarme de Lembrete—dispara com um pulso longo
que necessita de atenção. ligado, um pulso curto desligado e um pulso longo
ligado durante 1 segundo. Ele não repete.
22. Indicador de Apertar Cinto de Segurança: O LED • Lembrete de Baixa Prioridade (Padrão 2)—dispara um
indicador vermelho acende por 5 segundos quando o pulso curto ligado, pulso curto desligado, pulso curto
motor é ligado. ligado, pulso curto desligado, pulso curto ligado e pulso
longo desligado por um segundo e repete o padrão a
Alarmes Sonoros cada 15 segundos.
Seis alarmes sonoros podem disparar. • Lembrete de Baixa Prioridade (Padrão 1)—dispara um
pulso curto ligado, pulso curto desligado, pulso curto
• Alarme Contínuo—dispara continuamente até ser ligado, pulso curto desligado um pulso curto ligado e
cancelado. pulso longo desligado durante 1 segundo. Ele não
• Alarme de Advertência—dispara por 1/2 segundo, repete.
desliga por 1/2 segundo e repete o padrão a cada
OU90V02,000041A 5421MAY103/3
Pedais
Máquina com Conversor de Torque
Acione os pedais (1 e 2) para dirigir a máquina.
TX1017949A —UN—29MAR07
1— Pedal do Acelerador 2— Pedal do Freio de Serviço
MD46667,000019B 5410APR072/2
219 PN=47
111510
Operação — Estação do Operador
Alavancas TX1076605
Acione a alavanca do seletor de marchas da transmissão 2
(1) para selecionar o sentido e a marcha.
Acione a alavanca de controle da lâmina do piso (2) para
levantar e abaixar a lâmina do piso. 1
TX1076605 —UN—16APR10
Alavancas—Controle do Seletor da Marcha da Trans
missão e da Lâmina do Piso
BB87125,0000003 5426APR101/3
3— Alavanca de Controle do
3
Guincho
TX1076592 —UN—16APR10
TX1076592
2110 PN=48
111510
Operação — Estação do Operador
4— Alavanca de Controle da
Garra com Controle Piloto
TX1076594 —UN—16APR10
TX1076594
TX1076593 —UN—16APR10
TX1076593
BB87125,0000003 5426APR103/3
2111 PN=49
111510
Operação — Estação do Operador
Interruptores
1— Interruptor do Bloqueio do 3— Interruptor do Freio de
Diferencial Estacionamento
2— Chave de Partida
1
TX1076193 —UN—16APR10
TX1076192A —UN—16APR10
BB87125,0000004 5401OCT101/1
2112 PN=50
111510
Operação — Estação do Operador
TX1076117 —UN—12APR10
O interruptor de ativação de direção rápida (1), no módulo
de interruptores vedado (SSM), permite ao operador
TX1076117
selecionar o modo normal de direção (orbitrol) ou de
direção rápida. Pressione o interruptor para ATIVAR a
direção rápida. O LED acende indicando que o sistema
hidráulico está ATIVADO.
Direção Normal (Orbitrol)
O operador gira o volante à direita ou à esquerda quatro 1— Interruptor de Ativação da
ou mais voltas para atingir um ângulo de articulação total Direção Rápida
de 45° em qualquer direção.
Direção Rápida
O operador pode obter um ângulo de articulação total
de 45° com apenas 60° de volta do volante em qualquer
direção.
BB87125,0000005 5401JUN101/1
Luz do Teto
Deslize o interruptor da luz do teto (1) para ativar a luz
do teto (2).
TX1018848A —UN—13MAR07
1— Interruptor da Luz de Teto 2— Luz do Teto
Luz do Teto
OUO1065,000018C 5409APR071/1
2113 PN=51
111510
Operação — Estação do Operador
TX1076185 —UN—16APR10
ON (Ligado), o interruptor do ar condicionado
e descongelador, no módulo de interruptores
vedado (SSM), deve estar ATIVADO e o botão 2
de controle de temperatura deve ser ajustado
para que o descongelador e o ar condicionado
trabalhem com eficiência.
BB87125,0000006 5403MAY101/1
TX1076432 —UN—15APR10
fluido no tanque do lavador.
TX1076432
BB87125,0000007 5414APR101/1
2114 PN=52
111510
Operação — Estação do Operador
TX1018843A —UN—13MAR07
janelas. Sempre instale as grades após a limpeza. As
telas fazem parte do pacote OPS (Estrutura de Proteção
do Operador) para o operador.
1. Retire os parafusos (1).
2. Empurre a tela (2) para fora e deslize a tela para fora
da dobradiça.
BB87125,0000008 5409APR101/1
1— Suporte do Documento
TX1018842A —UN—13MAR07
Suporte do Documento
BB87125,000000B 5414APR101/1
2115 PN=53
111510
Operação — Estação do Operador
Extintor de Incêndio
IMPORTANTE: Leia as instruções de operação
no recipiente. Nem todos os extintores
funcionam da mesma forma.
TX1076431 —UN—15APR10
1
TX1076431
NOTA: O extintor de incêndio deve ser carregado
ou substituído após qualquer uso.
TX1076319 —UN—14APR10
do extintor de incêndio.
BB87125,0000009 5420MAY101/1
2116 PN=54
111510
Operação — Estação do Operador
TX1018839A —UN—13MAR07
3. Gire a alavanca da válvula de corte (3) para ligar a
água.
4. Aperte a alavanca do bocal (4) para pulverizar a água.
TX1018840A —UN—13MAR07
BB87125,000000A 5421APR101/1
2117 PN=55
111510
Operação — Estação do Operador
Rádio—Se Equipado
O rádio localizase acima do assento do operador.
1. Botão de Alimentação—com a ignição ligada,
pressione o botão de alimentação para LIGAR ou
DESLIGAR o rádio.
2. Botão de Controle de Volume/Controle de
Áudio—ajusta as funções de volume e áudio.
TX1069622A —UN—13JAN10
• Controle de Volume—aumente o volume girando o
botão de volume para a direita; diminua o volume
girando o botão para a esquerda. Pressione o
controle de volume para LIGAR o rádio.
• Controle de Áudio—pressione o botão para ajustar
graves, agudos, balanço, diminuição gradual de
volume, dois ou quatro altofalantes e intensidade
AM/FM/WB Estéreo com CD Player Indicado
da luz do mostrador.
3. Botão SRC—pressione para selecionar a fonte CD 1— Botão de Alimentação 8— Botão Auto Store (Auto
(se equipado), rádio ou AUX. 2— Botão de Controle de Armazenagem)
Volume/Controle de Áudio 9— Entrada Auxiliar
4. Botão de Exibição/Tempo—pressione para exibir 3— Botão SRC 10— Botão de Préajuste (6
o horário. 4— Botão de Exibição/Tempo usados)
5— Abertura para CD (Se 11— Botão Relógio do Alarme
5. Abertura para CD (Se Equipado)—insira o CD na Equipado) 12— Botão de Seleção de
abertura. 6— Botão Ejetor de CD (Se Banda AM/FM/Meteoroló
Houver) gica
6. Botão Ejetor do CD (Se Equipado)—pressione para 7— Botão de Varredura 13— Botão de Sintonia/Busca
(2 usados)
ejetar o CD.
7. Botão de Varredura—pressione e segure para a
função varredura.
12. Botão de Seleção de Banda AM/FM/Meteoroló
8. Botão de Armazenamento Automático—pressione gica—pressione para selecionar as estações da
e segure para a função armazenamento automático. banda AM, FM ou Meteorológica.
9. Entrada Auxiliar—usada para conectar fonte auxiliar. 13. Botão de Sintonia/Busca (2 usados)—pressione a
seta ESQUERDA ou DIREITA para mudar a emissora
10. Botão de Préajuste (6 usados)—pressione qualquer manualmente. Pressione e segure a seta ESQUERDA
um dos seis botões de préajuste para préajustar ou DIREITA para usar a função de busca.
emissoras.
11. Botão Relógio do Alarme—usado para ajustar o
relógio do alarme.
OU90V02,000043A 5421APR101/1
2118 PN=56
111510
Operação — Operação da Máquina
Inspecione a Máquina Diariamente Antes de
Dar Partida
Caminhe ao redor da máquina para afastar todas as
pessoas da área da máquina antes de ligála.
Inspecione as proteções, toldos, proteções, ROPS, cinto
de segurança, alarme de aviso de marcha a ré e extintor
de incêndio.
Faça as verificações de manutenção periódicas da
Manutenção—de 10 Horas ou Diariamente. (Seção 34).
Limpe os resíduos das proteções da grade e do motor.
Verifique se há ferragens faltando ou frouxas nas rodas e
pneus dianteiros e traseiros.
Limpe a estação do operador.
Verifique se há fios gastos ou rasgados e conexões
frouxas ou corroídas.
TX1018742 —UN—30MAR07
Verifique se há peças amassadas, quebradas ou em falta
e a condição do cabo do guincho.
Verifique se há vazamentos ou dobras nas mangueiras.
Verifique se há grampos em falta ou frouxos ou
mangueiras que roçam umas nas outras ou contra outras
peças.
1— Grade 5— Rodas
2— Blindagens Laterais do 6— Cabo do Guincho
Motor 7— Filtros de Combustível
3— Pneus
4— Estação do Operador
MD46667,00001A7 5410APR071/1
221 PN=57
111510
Operação — Operação da Máquina
222 111510
PN=58
Operação — Operação da Máquina
Partida do Motor
TS177 —UN—11JAN89
CUIDADO: Evite possível lesão ou morte devido
ao movimento imprevisto da máquina. NÃO
dê partida no motor fazendo um curto entre
os terminais do motor de partida.
NUNCA dê partida no motor estando fora da
máquina. Ligue o motor somente quando
estiver no assento do operador com a
transmissão em ponto morto e o freio de
estacionamento acionado.
Esta máquina é equipada com um recurso
TS175 —UN—23AUG88
de partida em neutro, que evita que o motor
dê partida se uma marcha de avanço ou
de ré estiver selecionada ou se o freio de
estacionamento não estiver acionado.
223 PN=59
111510
Operação — Operação da Máquina
224 111510
PN=60
Operação — Operação da Máquina
T129874B —UN—04APR00
direto do motor ao ligálo em clima frio.
IMPORTANTE: A desconexão em clima frio não é
projetada para ser engatada ou desengatada
quando o motor estiver funcionando. Desligue
o motor antes de mover a haste de desconexão.
A desconexão será seriamente danificada se
engatada com o motor em funcionamento.
225 PN=61
111510
Operação — Operação da Máquina
T130333 —UN—19APR00
TX1076243 —UN—14APR10
T130333
1— Alavanca de Controle da
Lâmina
Puxe a alavanca de controle da lâmina (1) para trás para Solte a alavanca de controle da lâmina para que ela
levantar a lâmina. Empurre a alavanca de controle da retorne à posição neutra.
lâmina para frente para abaixar a lâmina.
BB87125,0000010 5412APR101/1
226 PN=62
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076610 —UN—16APR10
diferencial para segurar a máquina.
TX1077161 —UN—30APR10
(CARRETEL LIVRE) sempre que o guincho não estiver
em uso enquanto a máquina estiver em funcionamento.
Isto manterá o óleo quente circulando até o guincho a
partir da transmissão.
TX1077161
1— Alavanca de Controle do
Guincho
Opção de Controle do Guincho com Opção de Controle da Garra
BB87125,0000011 5420MAY101/1
227 PN=63
111510
Operação — Operação da Máquina
T133862 —UN—27SEP00
T134081 —UN—27SEP00
Alavanca de Controle Piloto—Função Única Alavanca de Controle Piloto—Função Dupla
228 PN=64
111510
Operação — Operação da Máquina
No assento do operador: 5
• Empurre a alavanca de controle da garra (6) para frente 2
para levantar o arco. 1
• Puxe a alavanca de controle para trás para abaixar o
arco. 3 4
• Em máquinas com função dupla, empurre a alavanca
de controle para a direita para abaixar a lança.
• Em máquinas com função dupla, empurre a alavanca 6
de controle para a esquerda para levantar a lança.
• Pressione o botão de abertura da garra (2) na alavanca
de controle para abrir a garra.
• Pressione o botão de fechamento da garra (1) na
alavanca de controle para fechar a garra.
• Aperte o botão da trava da garra (5) e ao mesmo
TX1076214 —UN—16APR10
tempo aperte o botão de fechamento da garra para
manter uma força de pressão na carga. O indicador
de pressão constante da garra (7) no SSM (módulo de
interruptores vedado) acenderá. Para liberar, abra as
pinças apertando o botão de abertura da garra.
• Pressione o botão de girar garra (sentido horário) (3)
para girar a garra no sentido horário.
• Pressione o botão de girar garra (sentido antihorário)
(4) para girar a garra no sentido antihorário.
TX1076121 —UN—12APR10
(Sentido antihorário)
TX1076121
BB87125,0000012 5420MAY102/2
229 PN=65
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076184 —UN—16APR10
mais esforço para acionar o volante. Use o bloqueio
do diferencial somente quando for necessária tração
adicional.
O bloqueio do diferencial pode ser acionado durante a
movimentação da máquina.
TX1076138 —UN—12APR10
TX1076138
BB87125,0000013 5425MAY101/1
2210 PN=66
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1017949A —UN—29MAR07
Pedal do Acelerador—Conversor de Torque
TX1076406 —UN—15APR10
4 5 6 TX1076406
TX1076405
Baixa Rotação—Ro
tação.................................................................................. 895—905 rpm
TX1076405 —UN—15APR10
NOTA: A LUTC (trava do conversor de torque) é
ATIVADA a cada partida.
A LUTC não será acionada se as condições
não forem atendidas. 7
2211 PN=67
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018856A —UN—12MAR07
Especificação
Baixa Rotação—Ro
tação.................................................................................. 895—905 rpm
TX1076407 —UN—15APR10
• Pressione e libere o interruptor de ajuste ou aumento
de rotação do motor (5) para fixar a rotação atual do
motor ajustada pelo acelerador manual.
• Pressione e solte o interruptor de diminuição da rotação
do motor (4) para diminuir a rotação do motor em 50
rpm.
4 5 6
• Pressione e solte o interruptor de ajuste ou aumento da TX1076407
rotação do motor para aumentar a rotação do motor
em 50 rpm.
1— Pedal de Movimentação 4— Interruptor de Redução da
IMPORTANTE: O motor pode ser danificado se o Milimétrica Rotação do Motor
interruptor de ativação do acelerador manual 2— Pedal do Freio de Serviço 5— Interruptor de Aumento da
estiver ATIVADO durante o desligamento 3— Pedal do Acelerador Rotação do Motor
do motor. Desative o acelerador manual 6— Interruptor de Ativação do
Acelerador Manual
no desligamento.
Desative o acelerador manual no desligamento da apagará indicando que o acelerador manual está
máquina. Pressione e libere o interruptor do acelerador DESATIVADO.
manual para desativar o acelerador manual. O LED
BB87125,0000014 5428MAY103/3
2212 PN=68
111510
Operação — Operação da Máquina
Freio de Serviço
NOTA: O freio de estacionamento acionado por
mola e liberado hidraulicamente será acionado
automaticamente sempre que a chave de partida
estiver em OFF (DESLIGADA) ou quando a pressão
TX1017949A —UN—29MAR07
do sistema de freio cair abaixo de 2068 kPa (20,68
bar) (300 psi). Se o acionamento do freio de serviço
acionar o freio de estacionamento, o acumulador
do freio pode precisar de manutenção. Consulte
Verifique a Ação do Acumulador do Freio (Seção
38), ou contate o concessionário autorizado.
TX1042057A —UN—14MAY08
SSM (módulo de interruptores vedado) para OFF
(DESATIVADO) antes de pressionar o pedal do freio de
serviço.
Se a pressão do sistema hidráulico for perdida com o
motor funcionando, um acumulador permite que o pedal
do freio de serviço seja pressionado de 5 a 10 vezes
antes de o freio de serviço parar de funcionar e o freio de
estacionamento ser ativado. Máquina com Acionamento Direto
Para informarse sobre o ajuste do freio de serviço,
consulte Ajuste do Pedal do Freio. (Seção 41.)
Máquinas com Acionamento Direto
Pressione o pedal de movimentação milimétrica (3) e o
pedal do freio de serviço (2) para parar a máquina.
4
TX1076127 —UN—12APR10
Para manter a transmissão acionada, pressione o
interruptor de ativação da desembreagem no SSM para
TX1076127
OFF (DESATIVADO) antes de pressionar o pedal do freio
de serviço.
Se a pressão do sistema hidráulico for perdida com o
motor funcionando, um acumulador permite que o pedal
do freio de serviço seja pressionado de 5 a 10 vezes
Interruptor de Ativação da Desembreagem
antes de o freio de serviço parar de funcionar e o freio de
estacionamento ser ativado.
1— Pedal do Acelerador 3— Pedal de Movimentação
Para informarse sobre o ajuste do freio de serviço, 2— Pedal do Freio de Serviço Milimétrica
consulte Ajuste do Pedal do Freio. (Seção 41.) 4— Interruptor de Ativação da
Desembreagem
BB87125,0000015 5425MAY101/1
2213 PN=69
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076184 —UN—16APR10
O indicador do freio de estacionamento (4) se
acenderá no SDM (monitor de exibição padrão)
sempre que o freio de estacionamento for acionado.
Consulte Verificação do Freio de Estacionamento.
(Seção 41.)
2. Acione os freios de serviço.
Seletor de Marcha da Transmissão
3. Coloque a chave de partida na posição ON (LIGADO)
para dar partida no motor.
IMPORTANTE: NÃO ANDE DESENGRENADO.
Nunca mude a transmissão para neutro
para andar desengrenado.
NÃO sobrecarregue a máquina. Mude para uma
marcha menor ao operar com cargas pesadas.
TX1076187A —UN—16APR10
íngremes ou sob cargas pesadas.
2214 PN=70
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076222 —UN—14APR10
transmissão reduz uma marcha por vez até que seja
alcançada a marcha selecionada. (Aplicase a regra
de inibição da redução da transmissão).
Ao trafegar tanto no sentido de avanço quanto de ré na
terceira marcha ou superior e for feita uma mudança
para neutro ou o pedal de movimentação milimétrica
Indicador do Freio de Estacionamento for pressionado por completo, o controlador da
transmissão monitorará a rotação do eixo de entrada
e saída e combinará a rotação com uma marcha mais
4— Indicador do Freio de
Estacionamento
baixa se necessário, mas não menor que a 3ª marcha
e nunca acima da marcha original.
Ao trafegar tanto no sentido de avanço quanto de
10. Para mudar a marcha quando estiver em avanço ou ré na 3ª marcha ou inferior e for feita uma mudança
ré: para neutro ou o pedal de movimentação milimétrica
for pressionado, o controlador da transmissão não
Empurre a alavanca do seletor/mudança de marcha monitorará as alterações na rotação e retornará
para a direita para mudar para uma marcha mais alta. para a marcha selecionada antes da mudança para
Empurre e segure a alavanca do seletor/mudança neutro ou pressionamento do pedal de movimentação
de marcha para subir mais de uma marcha. Solte milimétrica. Se tiver sido solicitada uma mudança
a alavanca do seletor/mudança de marcha quando de marcha, a transmissão será acionada na mesma
a marcha desejada for selecionada. A transmissão marcha selecionada quando o pedal de movimentação
aumenta uma marcha por vez até que seja alcançada milimétrica foi pressionado e depois mudará para a
a marcha selecionada. marcha selecionada se a velocidade de avanço atual
NOTA: O controlador da transmissão limitará a seleção e a rotação do motor permitirem. (Aplicase a regra
da marcha inferior se a rpm do motor estiver no de inibição da redução da transmissão).
máximo. Quando for selecionada uma marcha mais
Continua na página seguinte BB87125,0000016 5425MAY102/3
2215 111510
PN=71
Operação — Operação da Máquina
TX1076122 —UN—14APR10
muda as marchas para otimizar a potência para o solo.
1. Pressione e solte o interruptor de ativação da
Mudança Automática (5). O LED acende indicando 5
que a Mudança Automática está ATIVADA.
2. Observe o mostrador SDM para verificar a marcha
atual selecionada. Por exemplo:
3F/6: a marcha atual é a 3ª de avanço, com o
ajuste de marcha máxima em 6. Interruptor de Ativação da Mudança Automática
3F/M: a marcha atual é a 3ª de avanço e a
transmissão está no modo manual. 5— Interruptor de Ativação da
O ajuste de marcha máxima é alterado com o Mudança Automática
câmbio de marchas. A seleção da marcha atual
também será alterada no mostrador.
3. Uma vez selecionada a marcha máxima, a Mudança Se o pedal de movimentação milimétrica não estiver
Automática não a excederá. na sua posição normal de operação, os comandos da
Se o comando do acelerador for menor que 95%, não Mudança Automática não serão aceitos e serão evitadas
será permitido o aumento de marcha. mudanças indesejadas.
BB87125,0000016 5425MAY103/3
2216 PN=72
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076184 —UN—16APR10
O indicador do freio de estacionamento (4) se
acenderá no SDM (monitor de exibição padrão)
sempre que o freio de estacionamento for acionado.
Consulte Verificação do Freio de Estacionamento.
(Seção 41.)
2. Acione os freios de serviço.
Seletor de Marcha da Transmissão
3. Coloque a chave de partida na posição ON (LIGADO)
para dar partida no motor.
IMPORTANTE: NÃO ANDE DESENGRENADO.
Nunca mude a transmissão para neutro
para andar desengrenado.
NÃO sobrecarregue a máquina. Mude para uma
marcha menor ao operar com cargas pesadas.
TX1076187A —UN—16APR10
quando movida de neutro para avanço ou ré.
Se mudada diretamente de avanço para ré ou
de ré para avanço, a transmissão se "lembrará"
da seleção da 1ª, 2ª ou 3ª marchas. Se uma
marcha superior foi selecionada, a transmissão
selecionará automaticamente a 3ª marcha para
evitar movimentos bruscos da máquina.
Interruptor do Freio de Estacionamento
5. Pressione e segure o botão de ativação de marcha
ao mover a alavanca do seletor/mudança de marcha 1— Alavanca do Seletor/Mu 3— Interruptor do Freio de
para fora da posição neutra. dança de Marcha Estacionamento
2— Interruptor de Ativação
6. Libere o freio de estacionamento. de Marcha/Bloqueio do
Diferencial
7. Para mudar a marcha quando estiver em avanço ou
ré:
Empurre a alavanca do seletor/mudança de marcha NOTA: O controlador da transmissão limitará a seleção
para a direita para mudar para uma marcha mais alta. da marcha inferior se a rpm do motor estiver no
Empurre e segure a alavanca do seletor/mudança máximo. Quando for selecionada uma marcha mais
de marcha para subir mais de uma marcha. Solte baixa, o controlador da transmissão combinará
a alavanca do seletor/mudança de marcha quando a marcha selecionada com a rpm máxima do
a marcha desejada for selecionada. A transmissão motor e alternará para uma marcha mais baixa
aumenta uma marcha por vez até que seja alcançada assim que a rpm do motor permitir.
a marcha selecionada.
2217 PN=73
111510
Operação — Operação da Máquina
4— Indicador do Freio de
Estacionamento
TX1076222 —UN—14APR10
8. A seleção da marcha atual é indicada no SDM.
TX1076122 —UN—14APR10
Quando a Mudança Automática está ativa, a TCU
(unidade de controle da transmissão) automaticamente
5
muda as marchas para otimizar a potência para o solo.
1. Pressione e solte o interruptor de ativação da
Mudança Automática (5). O LED acende indicando
que a Mudança Automática está ATIVADA.
2. Observe o mostrador SDM para verificar a marcha
atual selecionada. Por exemplo:
5— Interruptor de Ativação da
3F/6: a marcha atual é a 3ª de avanço, com o Mudança Automática
ajuste de marcha máxima em 6.
3F/M: a marcha atual é a 3ª de avanço e a
transmissão está no modo manual.
O ajuste de marcha máxima é alterado com o Os pontos de mudança se destinam a manter a máquina
câmbio de marchas. A seleção da marcha atual engrenada para produzir o maior torque da barra de
também será alterada no mostrador. tração para uma dada faixa de velocidade em relação
3. Uma vez selecionada a marcha máxima, a Mudança ao solo.
Automática não a excederá.
Se o comando do acelerador for menor que 95%, não
será permitido o aumento de marcha.
BB87125,0000017 5425MAY103/3
2218 PN=74
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018856A —UN—12MAR07
Nunca pressione o pedal de movimentação
milimétrica para andar desengrenado.
Evite danos à transmissão. NÃO descanse
o pé no pedal de movimentação milimétrica
por longos períodos.
Operação da Função de
Desembreagem—Máquinas com
Conversão de Torque
A função de desembreagem, quando ativada, faz com
que a transmissão mude para neutro quando o pedal do
freio de serviço é pressionado. 1
TX1076126 —UN—12APR10
Ao operar o motor em rotações altas para operação com
TX1076126
garra ou guincho, use a função de desembreagem em
vez de mover o seletor de marchas para neutro.
Use a função de desembreagem por conveniência
quando acionar a garra ou o guincho.
NOTA: O ajuste existente no desligamento da máquina
é o padrão a ser utilizado na partida.
1— Interruptor de Ativação da
Desembreagem
1. Pressione o interruptor de ativação da desembreagem
(1) no SSM (módulo de interruptores vedado).
O LED acenderá indicando que a desembreagem
está ATIVADA. 4. Acione o pedal do acelerador para fornecer potência à
garra e ao guincho.
Pressione o interruptor novamente para desativar. O
LED apagará indicando que a desembreagem está 5. Solte o pedal do acelerador para que o motor funcione
DESATIVADA. em marcha lenta.
2. Movimente o seletor de marcha passando pelo neutro 6. Solte o pedal do freio de serviço e acione o pedal
para que qualquer seleção tenha efeito. do acelerador para conduzir a máquina e acionar a
transmissão.
3. Pressione e segure o freio de serviço para
parar a máquina. A transmissão se desativa 7. Mova o seletor de marcha para a posição da marcha
automaticamente. adequada para dirigir a máquina.
BB87125,0000019 5425MAY101/1
2219 PN=75
111510
Operação — Operação da Máquina
Operação da Função de
Desembreagem—Máquinas com
Acionamento Direto
A função de desembreagem, quando ativada, faz com
que a transmissão mude para neutro quando o pedal do
freio de serviço é pressionado. 1
TX1076126 —UN—12APR10
Ao operar o motor em rotações altas para operação com
TX1076126
garra ou guincho, use a função de desembreagem em
vez de:
• mover o seletor de marchas para neutro
• usar o pedal de movimentação milimétrica
Use a função de desembreagem por conveniência
quando acionar a garra ou o guincho.
1— Interruptor de Ativação da
NOTA: O ajuste existente no desligamento da máquina Desembreagem
é o padrão a ser utilizado na partida.
2220 PN=76
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076128 —UN—12APR10
passar pelo neutro.
TX1076128
1. O recurso da LUTC permite que a máquina opere
com pouca ou nenhuma derrapagem entre o motor e
a transmissão.
NOTA: A LUTC não será acionada se as condições
não forem atendidas.
Interruptor de Ativação da LUTC (Trava do Conversor de Torque)
2. Para ativar a LUTC, pressione e libere o interruptor de
ativação da LUTC (trava do conversor de torque) (1)
no SSM (módulo do interruptor selado).
• O interruptor de ativação da LUTC é ATIVADO.
• A transmissão está em qualquer posição de marcha
de avanço ou de ré.
• A temperatura do óleo da transmissão está acima de
16 °C (61 °F).
TX1076137 —UN—12APR10
• A rotação do motor está a 1875 rpm ou mais.
• A derrapagem do conversor de torque está abaixo de
TX1076137
20%.
• O indicador LED verde do interruptor de ativação da
LUTC (trava do conversor de torque) (2) no SDM
(monitor de exibição padrão) se iluminará quando o 2
conversor de torque for travado.
A trava do conversor de torque é liberada ou desacionada Indicador da LUTC (Trava do Conversor de Torque)
quando:
• O interruptor de ativação da LUTC é DESATIVADO. 1— Interruptor de Ativação da 1— Indicador da LUTC (Trava
• A rotação do motor cai abaixo de 1450 rpm. LUTC (Trava do Conversor do Conversor de Torque)
• A transmissão é alterada para neutro. de Torque)
• A temperatura do óleo da transmissão está abaixo de
16 °C (61 °F).
• A transmissão está em qualquer posição de marcha a
ré e é alterada.
BB87125,000001B 5421APR101/1
2221 PN=77
111510
Operação — Operação da Máquina
Estacionamento da Máquina
IMPORTANTE: Se o motor morrer enquanto a máquina
estiver sendo operada sob carga, remova a
carga. Dê partida no motor imediatamente.
Façao funcionar por 30 segundos em 1/2 da
rotação antes de adicionar carga.
TX1076188A —UN—16APR10
e desligue o motor antes de deixar o
assento do operador.
TX1077162 —UN—30APR10
acelerador manual, no módulo de interruptores
vedado, para desativar o acelerador manual. O LED
apagará indicando que o acelerador manual está
DESATIVADO.
IMPORTANTE: O turbocompressor pode ser TX1077162
danificado se o motor não estiver
devidamente desligado.
Indicador do Freio de Estacionamento
4. Para evitar danos ao turbocompressor, faça o motor
funcionar com metade da rotação por 2 minutos antes 1— Interruptor do Freio de 2— Indicador do Freio de
de parar. Reduza a rotação do motor para marcha Estacionamento Estacionamento
lenta antes de parálo.
IMPORTANTE: Sempre abaixe o equipamento for desligado. Para esfriar o motor mais
hidráulico até o solo e alivie a pressão rapidamente, abra as portas de acesso e
hidráulica quando estacionar ou fizer limpe o compartimento do motor.
manutenção na máquina.
6. Gire a chave de partida para DESLIGA (OFF) para
5. Abaixe o equipamento ao solo. Libere a pressão desligar o motor.
hidráulica de todos os equipamentos.
IMPORTANTE: A temperatura no compartimento
do motor deve subir assim que o motor
OU90V02,0000459 5425MAY101/1
2222 PN=78
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076243 —UN—14APR10
Procure sempre verificar a presença de pessoas
antes de mover os equipamentos.
2223 PN=79
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1076616A —UN—20APR10
arco se estenderá até que a garra encoste no solo.
4. Pressione e mantenha pressionado o botão de
abertura da garra (4) por 4 segundos. As pinças da
garra liberarão a força de aperto.
5. Gire a chave de partida para a posição OFF
(DESLIGADO).
Válvula de Abaixamento da Garra
NOTA: Feche a válvula de abaixamento da garra
para evitar a flutuação do arco/lança ao
transportar uma carga. 4
TX1076601 —UN—16APR10
TX1076601
OU90V02,0000444 5425MAY102/2
2224 PN=80
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018826A —UN—12MAR07
cabos a fim de proteger as mãos contra
cortes por cabo de arame. NÃO passe o cabo
pelo guincho com as mãos.
Método 1: Receptáculo
NOTA: O cabo se soltará da alça dobrável do tambor.
TX1018827A —UN—12MAR07
Método 2: Laço
2225 PN=81
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018825A —UN—12MAR07
operador quando for adicionado cabo.
2— Bujão do Tambor
TX1018824A —UN—12MAR07
Continua na página seguinte OU90V02,000047D 5425MAY102/3
2226 PN=82
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018822A —UN—12MAR07
cortes por cabo de arame. NÃO passe o cabo
pelo guincho com as mãos.
TX1018823A —UN—12MAR07
preferência do operador.
OU90V02,000047D 5425MAY103/3
2227 PN=83
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018818A —UN—12MAR07
manusear o cabo para proteger as mãos
contra cortes dos fios do cabo. NÃO guie o
cabo no guincho com as mãos.
TX1018820A —UN—12MAR07
MD46667,00001B9 5429MAR071/2
5— Aba
TX1018821A —UN—12MAR07
MD46667,00001B9 5429MAR072/2
2228 PN=84
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1018816A —UN—12MAR07
1. Dê partida no motor.
2. Abaixe o equipamento até o solo.
3. Acione o freio de estacionamento.
4. Coloque a manivela de controle do guincho na posição
de CARRETEL LIVRE.
Guincho 4000
5. Afrouxe a porca (1).
6. Ajuste o eixo ranhurado (2) ao arrasto desejado do
tambor do guincho. Gire o eixo ranhurado no sentido
antihorário para reduzir o arrasto do tambor do
guincho. Gire no sentido horário para aumentar o
TX1018817A —UN—12MAR07
arrasto.
7. Enquanto mantém o eixo ranhurado preso, aperte a
porca.
Guincho 6000
OU90V02,000047E 5425MAY101/1
Cabeça da Garra
A cabeça da garra irá girar continuamente em qualquer
direção.
Evite bater nos páralamas com as pinças abertas.
T102158 —UN—22JUL96
MD46667,00001BB 5429MAR071/1
2229 PN=85
111510
Operação — Operação da Máquina
Amortecedor da Garra
O amortecedor limita a oscilação para a frente e para trás
da cabeça da garra.
T8409AN —UN—02FEB95
MD46667,00001BC 5429MAR071/1
Amortecedor da Garra
O choque da garra (1) limita a oscilação de lado a lado
da cabeça da garra.
Substitua o amortecedor se a garra oscilar muito
TX1018814A —UN—13MAR07
livremente.
1— Amortecedor da Garra
MD46667,00001BD 5429MAR071/1
2230 PN=86
111510
Operação — Operação da Máquina
T133869B —UN—20OCT00
MD46667,00001BE 5429MAR071/1
2231 PN=87
111510
Operação — Operação da Máquina
IMPORTANTE: O motor pode ser danificado se o 15. Deixe que a rotação do motor retorne para a marcha
interruptor de ativação do acelerador manual lenta.
estiver ATIVADO durante o desligamento 16. DESLIGUE a chave de partida. Remova a chave.
do motor. Desative o acelerador manual
no desligamento. 17. Gire o volante em ambas as direções e mova a
alavanca de controle da lâmina para aliviar a pressão
7. Para evitar danos ao motor, desative o acelerador hidráulica.
manual. Pressione e libere o interruptor do
18. Trave todas as tampas. Trave as portas da máquina.
acelerador manual, no módulo de interruptores
vedado, para desativar o acelerador manual. O LED IMPORTANTE: Aperte as correntes ou cabos na
apagará indicando que o acelerador manual está estrutura da máquina. NÃO coloque as
DESATIVADO. correntes ou o cabos sobre ou contra as
linhas ou mangueiras hidráulicas.
8. Usando os pedais, movimente a máquina lentamente
para a rampa em avanço ou ré. Não tente conduzir
19. Fixe cada canto da máquina ao carro de transporte
para fora da lateral do carro de transporte.
com correntes ou cabos ao redor dos eixos dianteiro
9. A linha de centro da máquina deve estar sobre a linha e traseiro com amarrador de carga apropriado.
de centro do carro de transporte. Acessório de amarração.
10. Estacione a máquina no carro de transporte, centrada 20. Coloque os calços da roda contra todas as rodas da
de lado a lado e da frente até atrás. máquina.
11. Abaixe todos os equipamentos sobre os calços no
solo.
12. Coloque o controle da transmissão na posição neutro.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento em
LIGADO para acionar o freio de estacionamento.
OU90V02,000045A 5420MAY101/1
2232 111510
PN=88
Operação — Operação da Máquina
TX1077240A —UN—06MAY10
frente e na traseira dos pneus para evitar
que a máquina se movimente.
2233 PN=89
111510
Operação — Operação da Máquina
TX1078265A —UN—27MAY10
9. Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA)
e pressione o interruptor de liberação do freio de
estacionamento no painel para energizar o solenoide
de liberação do freio de estacionamento (5).
Se a alimentação da bateria da máquina não estiver
disponível, consulte o seu concessionário autorizado.
Válvula do Freio de Estacionamento e do Diferencial
CUIDADO: Evite possíveis acidentes pessoais
causadas pelo movimento inesperado da
máquina. Sentese no assento do operador
com o cinto de segurança ao bombear
a bomba hidráulica.
TX1078266A —UN—27MAY10
Ao rebocar a máquina, mantenha entre
1103 kPa (11 bar) (160 psi) e 1241 kPa (12,4
bar) (180 psi). Se a pressão cair abaixo
de 1103 kPa (11 bar) (160 psi), o freio de
estacionamento poderá ser acionado.
2234 PN=90
111510
Operação — Operação da Máquina
Nunca use essa máquina para içar pessoas. • Levante a carga logo acima do solo.
• Gire inteiramente a carga para um lado.
Não ultrapasse os limites de capacidade • Afaste a carga lentamente da máquina.
de levantamento. • Abaixe a carga imediatamente se a máquina não
estiver estável.
Nunca fixe amarras ou correntes na garra.
Verifique se o dispositivo de elevação tem capacidade
Use linhas controladoras para guiar as cargas. adequada para movimentar o peso da máquina.
Use sinais manuais para se comunicar Para as especificações detalhadas dos pesos
com outras pessoas. consulte 540H—Especificações do Skidder de Cabo,
548H—Especificações do Skidder de Garra, 640H com
NOTA: O procedimento de levantamento é aplicável Acionamento Direto—Especificações do Skidder de
a uma máquina com especificações técnicas Cabo, 640H com Conversor de Torque—Especificações
padrão. Os procedimentos de levantamento do Skidder de Cabo, 648H com Acionamento
variam conforme as diferentes opções de Direto—Especificações do Skidder de Garra, 648H
máquina. Contate seu concessionário autorizado com Conversor de Torque—Especificações do Skidder
para obter mais informações. de Garra, 748H Skidder de Garra—Especificações da
Máquina ou 848H Skidder de Garra—Especificações da
Para elevar a máquina, use correntes ou cabos Máquina. (Seção 46.)
apropriados ao redor dos pontos de conexão marcados
OU90V02,00003E4 5427MAY101/1
2235 111510
PN=91
Operação — Operação do Monitor
Exibição do Monitor de Exibição Padrão 1 2 3
(SDM)
Quando a chave de partida estiver desligada e o botão
SELECT (SELECIONAR) é pressionado e mantido
2R M 0
TX1077969 —UN—28MAY10
pressionado, o monitor de exibição padrão (SDM) entra
no modo de ativação. O nível de combustível é exibido
no indicador do nível de combustível. A tensão da bateria
(VOLTS) e as horas do motor (HES) são exibidas na
janela de exibição do SDM. O ícone do horímetro não
62.3 HRS
pisca. Quando o botão SELECT (SELECIONAR) é
liberado, o SDM desliga. 5 4
Quando a chave de partida é ligada, o monitor SDM liga. Monitor SDM—Horas da Máquina
TX1077970 —UN—28MAY10
• Marcha Atual—valores possíveis: 1 a 8 ou .
• Direção—valores possíveis: avanço (F), ré (R), neutro
(N), estacionamento (P) ou .
64 F HYD
Marcha Máxima (2)—quando Mudança Automática 6
estiver ATIVADA, valores possíveis: /0—/08, M ou .
Rotação do Motor (3)— exibe a rotação atual do motor
(rpm). Monitor SDM—Temperatura do Óleo Hidráulico
TX1078310 —UN—01JUN10
Informações de exibição variável:
Horímetro do Motor (5)—exibe as horas acumuladas de
12.2 V VOL
funcionamento do motor. O total de horas é mostrado
arredondado para o décimo de hora mais próximo. As 7
horas acumulam apenas com o motor ligado. O horímetro
mostra até 99 999,9 horas.
Monitor SDM—Tensão do Sistema
Temperatura do Óleo Hidráulico (6)—indica a
temperatura do óleo hidráulico em °C ou °F. Para mudar
de unidade, consulte Menu Principal do Monitor de
Exibição Padrão (SDM)—Monitor. (Seção 23.)
Tensão do Sistema (7)—indica a tensão atual da bateria
TX1077972 —UN—28MAY10
(V).
Temporizador de Serviço (8)—indica as horas do
60.3 JOB
serviço. O temporizador pode ser ocultado e redefinido.
Consulte Menu Principal do Monitor de Exibição Padrão 8
(SDM)—Temporizador de Serviço. (Seção 23.)
OU90V02,0000475 5401JUN101/1
231 PN=92
111510
Operação — Operação do Monitor
CÓDIGOS será destacado. Pressione o botão SELECT Use o botão NEXT (Avançar) para navegar no submenu
(SELECIONAR) para exibir o submenu de códigos. desejado.
Menu Principal do Monitor de Exibição Use o botão NEXT (AVANÇAR) para navegar até um DTC
Padrão (SDM) — Códigos Ativos e pressione SELECT (SELECIONAR) para visualizar o
O submenu Códigos Ativos exibe os códigos de texto descritivo do DTC.
diagnóstico de falha (DTCs) que estão ativos na máquina Use o botão BACK (VOLTAR) para retornar à lista de
atualmente. Conforme cada DTC é resolvido ou corrigido, códigos ativos.
o código é removido da lista de códigos ativos.
O controlador da fonte da falha (ECU, SSM, SDM ou
TCU) é exibido, seguido do código de serviço.
OU90V02,000041D 5409APR101/1
Menu Principal do Monitor de Exibição Use o botão NEXT (AVANÇAR) para navegar até um DTC
Padrão (SDM)—Códigos Armazenados e pressione SELECT (SELECIONAR) para visualizar o
O submenu Códigos Armaz exibe até 20 dos últimos texto descritivo do DTC.
códigos de diagnóstico de falha (DTCs) que ocorreram na Pressione SELECT (SELECIONAR) novamente para
máquina. Cada DTC é salvo na ordem em que ocorreu. visualizar as ocorrências.
Se houver 20 códigos e outro DTC ocorre, a lista se
ajusta pelo método primeiro que entra/primeiro que sai. Use o botão BACK (VOLTAR) para retornar à lista DTCs.
O controlador da causa da falha (ECU, SSM, SDM ou
TCU) é exibido, seguido do código de serviço.
OU90V02,000041E 5409APR101/1
232 111510
PN=93
Operação — Operação do Monitor
Menu Principal do Monitor de Exibição Navegue até Contrast (Contraste) e pressione SELECT
Padrão (SDM)—Contraste (SELECIONAR).
O submenu Contrast (Contraste) permite que o operador Use o botão NEXT (AVANÇAR) para aumentar o contraste
ajuste o contraste da janela do monitor. na janela do monitor.
Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal. Use o botão BACK (VOLTAR) para diminuir o contraste
Use o botão NEXT (AVANÇAR) para navegar até Monitor na janela do monitor.
e pressione SELECT (SELECIONAR). Pressione SELECT (SELECIONAR) para armazenar a
configuração.
OU90V02,0000423 5409APR101/1
Menu Principal do Monitor de Exibição Navegue até Language (Idioma) e pressione SELECT
Padrão (SDM)—Idioma (SELECIONAR).
O submenu Language (Idioma) permite ao operador Use o botão NEXT (Avançar) para navegar até English
mudar o idioma exibido no monitor. (Inglês), Spanish (Espanhol), French (Francês),
Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal. Portuguese (Português), Italian (Italiano), German
(Alemão) ou Russo e pressione SELECT (SELECIONAR)
Use o botão NEXT (AVANÇAR) para navegar até Monitor para escolher o idioma selecionado.
e pressione SELECT (SELECIONAR).
OU90V02,0000424 5409APR101/1
233 111510
PN=94
Operação — Operação do Monitor
Menu Principal do Monitor de Exibição serviço, para configurar as funções da máquina. Consulte
Padrão (SDM)—Configuração o seu concessionário autorizado.
Menu Principal do Monitor de Exibição Use o botão NEXT (AVANÇAR) para navegar até Temp
Padrão (SDM)—Temp Serv Serv.
O tempo do serviço é o medidor reconfigurável que Pressione SELECT (SELECIONAR) para exibir o
pode ser usado para medir a duração de tarefas com submenu.
aproximação de décimo de hora. A capacidade máxima
exibida é de 999,9 horas. O tempo do serviço para e Os submenus de Temp Serv incluem:
o valor volta para zero ao ultrapassar 999,9 horas. O
tempo do serviço continua a funcionar mesmo que o 1. Ocultar ou Desocultar—esconde ou exibe o tempo
submenu Cronômetro não esteja ativo. O valor do tempo do serviço
do serviço será armazenado quando a chave de partida 2. Reset Time (Redefinir Tempo)—navegue até a opção
for DESLIGADA. Reset Time (Redefinir Tempo ) usando o botão NEXT
(Avançar) e pressione SELECT (SELECIONAR) para
Pressione o botão MENU para exibir o Menu Principal. redefinir. Pressione BACK (VOLTAR) para sais sem
redefinir o Temp Serv.
OU90V02,0000428 5409APR101/1
234 111510
PN=95
Manutenção — Máquina
Combustível Diesel
Procure o seu distribuidor local de combustível para se
Teor de Enxofre para Motores Interim Tier
informar sobre as propriedades do diesel disponível em
4 e (UE) Stage IIIB
sua área.
De um modo geral, o diesel é combinado para satisfazer • A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
às exigências de baixa temperatura da região na qual estar de acordo com todas as normas de emissões
são comercializados. existentes para a região em que o motor vai operar.
• Use SOMENTE diesel com teor ultrabaixo de enxofre
Os combustíveis diesel recomendados são os (ULSD) com teor inferior a 0,0015% (15 mg/kg).
especificados segundo as normas EN 590 ou ASTM
D975. Diesel renovável produzido por hidrotratamento de Teor de Enxofre para Outros Motores
gordura animal e óleos vegetais é basicamente idêntico
a diesel de petróleo. Diesel renovável de acordo com a
• A qualidade e o teor de enxofre do diesel devem
estar de acordo com todas as normas de emissões
norma EN 590 ou ASTM D975 é aceitável para uso em existentes para a região em que o motor vai operar.
todos os níveis de percentual de mistura.
• Recomendase EXPRESSAMENTE o uso de diesel
Propriedades Exigidas do Combustível com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg).
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10%
Em todos os casos, o combustível deve estar de acordo (1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os
com as seguintes propriedades: intervalos de manutenção de filtro e óleo. Consulte a
tabela em Intervalos de Manutenção de Filtro e Óleo
Índice de cetano mínimo de 43. É preferível um do Motor Diesel.
índice de cetano maior que 47, especialmente para • ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior
temperaturas abaixo de 20° C (4° F) ou elevações acima a 0,50% (5000 mg/kg), consulte seu concessionário
de 1500 m (5000 ft). John Deere.
Ponto de Entupimento do Filtro a Frio (PEFF) pelo IMPORTANTE: NÃO misture óleo do motor ou
menos 5° C (9° F) abaixo da temperatura mínima prevista qualquer outro tipo de lubrificante com diesel.
OU Ponto de Névoa (Turvação) abaixo da temperatura
mínima prevista. O uso impróprio de aditivo pode danificar
o equipamento de injeção de combustível
Lubricidade do combustível deve passar um diâmetro dos motores diesel.
de marca de desgaste máximo de 0,45 mm conforme
medido segundo a norma ASTM D6079 ou ISO 121561.
DX,FUEL1 5403AUG091/1
311 111510
PN=96
Manutenção — Máquina
CUIDADO: Manuseie o combustível com cuidado. Verifique diariamente o nível de óleo do motor antes de
Não encha o tanque de combustível quando ligar o motor. Um aumento no nível de óleo pode indicar
o motor estiver em funcionamento. diluição do óleo do motor pelo combustível.
NÃO fume ao encher o tanque de combustível ou IMPORTANTE: O tanque de combustível é
fazer manutenção do sistema de combustível. ventilado através da tampa de enchimento.
Se for necessária uma nova tampa de
Encha o tanque de combustível no final de cada operação enchimento, sempre substitua por uma
diária para evitar condensação de água e congelamento tampa original com respiro.
em baixas temperaturas.
Quando o combustível for armazenado durante um
Mantenha todos os tanques de armazenagem sempre longo período ou se o consumo de combustível for
cheios para evitar condensação. lento, adicione um condicionador de combustível para
Verifique se todas as tampas e coberturas dos tanques de estabilizar o combustível e para impedir a condensação
combustível estão corretamente instaladas para impedir a de água. Contate o seu fornecedor de combustível para
entrada de umidade. obter recomendações.
312 111510
PN=97
Manutenção — Máquina
Combustível Biodiesel
O biodiesel é um combustível constituído de ésteres o armazenamento e o desempenho com combustíveis
monoalquílicos de ácidos graxos de cadeia longa de óleos biodiesel.
vegetais ou gordura animal. As misturas de biodiesel são
misturas de biodiesel com combustível diesel de petróleo Ao usar combustível biodiesel, o nível de óleo do motor
numa base de volume. deve ser verificado diariamente. Se o óleo se diluir com
o combustível, reduza os intervalos de troca do óleo.
Os usuários de biodiesel nos Estados Unidos são Consulte Intervalos de Manutenção de Óleo para Motor
enfaticamente encorajados a comprar misturas de Diesel e Filtro para mais detalhes a respeito de biodiesel
biodiesel de comerciantes com Certificado BQ9000 e intervalos de troca de óleo.
e originados de produtores com Credencial BQ9000
(conforme certificado pelo National Biodiesel Board). Os O seguinte deve ser considerado ao usar misturas de
comerciantes certificados e os produtores credenciados biodiesel até B20:
podem ser encontrados no seguinte site da web: • Diminuição de fluxo por clima frio
http://www.bq9000.org. • Problemas de estabilidade e armazenamento (absorção
Embora as misturas de 5% (B5) são preferidas, de umidade, oxidação, desenvolvimento microbiano)
concentrações de mistura de biodiesel de até 20% (B20) • Possível restrição e obstrução do filtro (normalmente
no combustível diesel de petróleo podem ser usados em um problema na primeira mudança para biodiesel nos
todos os motores John Deere. As misturas de biodiesel motores usados).
até B20 podem ser usadas SOMENTE se o biodiesel • Possível vazamento de combustível pelas vedações e
(100% de biodiesel ou B100) satisfazer a ASTM D6751 mangueiras
(EUA), EN 14214 (UE), ou especificação equivalente. • Posível redução da vida útil dos componentes do motor
Esperase uma redução de 2% na potência e um redução O seguinte também deve ser considerado ao usar
de 3% na economia de combustível ao usar o B20. misturas de biodiesel acima de B20:
Os condicionadores de combustível aprovados pela John • Possível carbonização e/ou obstrução dos bicos
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes, são injetores, resultando em perda de potência e falha
recomendados ao usar misturas de biodiesel mais baixas, de ignição do motor, se não forem usados os
mas são necessários quando usar misturas de B20 ou condicionadores de combustível aprovados pela John
maiores. Deere, contendo aditivos detergentes/dispersivos
Os motores John Deere podem também operar com • Possível diluição do óleo do cárter, necessitando trocas
misturas de biodiesel acima de B20 (até 100% de de óleo mais freqüentes
biodiesel) SOMENTE se o biodiesel satisfazer a • Possível corrosão do equipamento de injeção de
especificação EN 14214 (disponível principalmente combustível
na Europa). Os motores que operam com misturas • Possível laqueação e/ou entupimento dos componentes
de biodiesel acima de B20 podem não satisfazer internos
completamente todos os regulamentos de emissões • Possível formação de borra e sedimentos
aplicáveis. Esperase uma redução de até 12% na • Possível oxidação térmica do combustível em
potência e uma redução de 18% na economia de temperaturas elevadas
combustível ao usar 100% de biodiesel. São necessários • Possível degenaração de vedação em elastômero e
condicionadores de combustível aprovados pela John material de gaxeta (um problema principalmente com
Deere, contendo aditivos detergentes/dispersantes. motores mais antigos)
• Possíveis problemas de compatibilidade com outros
A porção de diesel de petróleo das misturas de biodiesel materiais (incluindo cobre, chumbo, zinco, estanho,
devem satisfazer os requisitos das normas comerciais latão e bronze) usados nos sistemas de combustível e
ASTM D975 (EUA) ou EN 590 (UE). equipamentos de manuseio de combustível
As misturas de biodiesel até B20 devem ser usados
• Possível redução na eficiência do separador de água
dentro de 90 dias da data da fabricação do biodiesel. As
• Níveis de acidez potencialmente altos dentro do
sistema de combustível
misturas de biodiesel de B21 a B100 devem ser usados
dentro de 45 dias da data da fabricação do biodiesel.
• Possíveis danos à pintura se exposta ao biodiesel
IMPORTANTE: Os óleos vegetais prensados a frio
Solicite um certificado de análise do seu distribuidor de NÃO são aceitáveis para utilização como
combustíveis para assegurar que o combustível esteja combustível em nenhuma concentração
conforme as especificações acima. em motores John Deere. O uso deles
Consulte a sua concessionária John Deere a respeito de pode causar falha de motor.
condicionadores de combustível biodiesel para melhorar
DX,FUEL7 5401OCT071/1
313 111510
PN=98
Manutenção — Máquina
314 111510
PN=99
Manutenção — Máquina
315 111510
PN=100
Manutenção — Máquina
316 111510
PN=101
Manutenção — Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
De preferência, use óleo John Deere Plus50™ II. 20˚C 68˚F
SAE 5W-30
SAE 10W-30
John Deere Plus50 também é recomendado.
SAE 0W-40
10˚C 50˚F
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma
ou mais das seguintes especificações: 0˚C 32˚F
• John Deere TorqGard™ -10˚C 14˚F
• Categoria de Serviço API CJ4
TX1050046 —UN—09AUG10
• API Service Categoria CI4 PLUS -20˚C -4˚F
• API Service Categoria CI4
• Óleo ACEA Sequência E9 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4
Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
São preferíveis óleos de multiviscosidade para
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10 000
estar em conformidade com todas as regulamentações mg/kg (10 000 ppm).
de emissão existentes para a área na qual o motor será
usado.
Plus50 é uma marca comercial da Deere & Company
TorqGard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E4 5401OCT101/1
317 PN=102
111510
Manutenção — Máquina
SAE 15W-40
John Deere Plus50 também é recomendado.
SAE 10W-40
Outros óleos podem ser utilizados caso atendam a uma 20˚C 68˚F
SAE 5W-30
SAE 10W-30
ou mais das seguintes especificações:
SAE 0W-40
10˚C 50˚F
• John Deere TorqGard™
• Categoria de Serviço API CJ4 0˚C 32˚F
• API Service Categoria CI4 PLUS
• API Service Categoria CI4 -10˚C 14˚F
• API Service Categoria CH4
TX1050046 —UN—09AUG10
• Óleo ACEA Sequência E9 -20˚C -4˚F
• Óleo ACEA Sequência E7
• Óleo ACEA Sequência E6 -30˚C -22˚F
• Óleo ACEA Sequência E5
• Óleo ACEA Sequência E4 -40˚C -40˚F
• Óleo ACEA Sequência E3
São preferíveis óleos de multiviscosidade para Viscosidade do Óleo pela Faixa de Temperatura do Ar
motores diesel.
A qualidade do óleo diesel e seu teor de enxofre devem
estar em conformidade com todas as regulamentações NÃO use óleo diesel com teor de enxofre acima de 10 000
de emissão existentes para a área na qual o motor será mg/kg (10 000 ppm).
usado.
Plus50 é uma marca comercial da Deere & Company
TorqGard é uma marca comercial da Deere & Company
VD76477,00004E2 5401OCT101/1
318 PN=103
111510
Manutenção — Máquina
Intervalos de Serviço do Filtro e do Óleo para Motor Diesel Motor Classe 3/Estágio III A
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro na tabela a IMPORTANTE: Ao usar misturas de biodiesel
seguir devem ser usados como referência. Os intervalos maiores que B20, reduza o intervalo de troca
de manutenção reais dependem das práticas de operação do óleo e do filtro em 50% ou verifique o
e manutenção. Recomendase realizar a análise do óleo do motor com base nos resultados dos
óleo para determinar sua vida útil real e para auxiliar na testes feitos com o OILSCAN.
seleção do intervalo adequado de manutenção do óleo
e do filtro. Os tipos de óleo na tabela incluem:
Os intervalos de manutenção de óleo e filtro se baseiam
na combinação da capacidade da bandeja de óleo, no
• John Deere Plus50™ II e John Deere Plus50
tipo do óleo de motor e filtro utilizados, e no teor de
• Outros óleos incluem óleos John Deere TORQGARD
SUPREME™, API CJ4, API CI4 PLUS, API CI4,
enxofre do óleo diesel. ACEA E9, ACEA E7, ACEA E6, ACEA E5 ou ACEA E4.
O nível de enxofre no óleo diesel afeta os intervalos O uso de óleos com especificações inferiores em motores
de manutenção do óleo do motor e do filtro. Níveis Classe 3 pode resultar em falha prematura do motor.
mais altos de enxofre diminuem os intervalos de tempo
entre as trocas de óleo e manutenção do filtro, conforme NOTA: O intervalo prolongado de 500 horas para
mostrado na tabela. troca de óleo e filtro é permitido se as seguintes
condições forem cumpridas:
• Recomendase expressamente o uso de óleo diesel
com teor de enxofre menor que 0,10% (1000 mg/kg). • O motor equipado com bandeja de óleo com
• O uso de diesel com teor de enxofre entre 0,10% intervalo de drenagem estendido
(1000 mg/kg) e 0,50% (5000 mg/kg) pode REDUZIR os • Uso de diesel com teor de enxofre menor
intervalos de troca de filtro e óleo conforme mostrado que 0,50% (5000 ppm)
na tabela. • Uso de óleo John Deere Plus50™ II ou
• ANTES de usar diesel com teor de enxofre superior a John Deere Plus50
0,50% (5000 ppm), consulte seu concessionário John • Uso de um filtro de óleo aprovado pela John Deere
Deere.
• NÃO utilize óleo diesel com teor de enxofre superior
a 1,00% (10 000 mg/kg).
Classe 3 dos EUA e Estágio III A Europeu PowerTech Plus™ Classe 3 do EUA e Estágio III A da UE
PowerTech™
Tamanho da Bandeja de Óleo (l/kW) Tamanho da Bandeja de Óleo (l/kW)
Capacidade da Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual Maior ou igual
bandeja de óleo a 0,10 a 0,12 a 0,14 a 0,22 a 0,10 a 0,12 a 0,14
Enxofre no Menos que 0,10% (1000 mg/kg) Menos que 0,10% (1000 mg/kg)
Combustível
Plus50 375 horas 500 horas 500 horas 500 horas 375 horas 500 horas 500 horas
Outros Óleos 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas 250 horas
Enxofre no 0,10 a 0,20% (1000 a 2000 mg/kg) 0,10 a 0,20% (1000 a 2000 mg/kg)
Combustível
Plus50 300 horas 300 horas 500 horas 500 horas 300 horas 400 horas 500 horas
Outros Óleos 200 horas 200 horas 250 horas 250 horas 200 horas 200 horas 250 horas
Enxofre no 0,20 a 0,50% (2000 a 5000 mg/kg) 0,20 a 0,50% (2000 a 5000 mg/kg)
Combustível
Plus50 250 horas 250 horas 300 horas 500 horas 275 horas 350 horas 500 horas
Outros Óleos 150 horas 150 horas 200 horas 250 horas 150 horas 175 horas 250 horas
Enxofre no 0,50 a 1,00% (5000 a 10 000 mg/kg) 0,50 a 1,00% (5000 a 10 000 mg/kg)
Combustível
Plus50 Entre em contato com um Concessionário John Deere (concessionário 187 horas 250 horas 250 horas
referese às soluções do DTAC)
Outros Óleos Entre em contato com um Concessionário John Deere (concessionário 125 horas 125 horas
125 horas
referese às soluções do DTAC)
O intervalo de serviço para “outros óleos” pode ser prolongado para um máximo que não exceda o intervalo do Plus50, e somente se for realizada
uma análise do óleo para determinar a vida útil real.
319 111510
PN=104
Manutenção — Máquina
3110 111510
PN=105
Manutenção — Máquina
SAE 15W-40
SAE 10W-40
SAE 10W-30
• John Deere MultiViscosity PLUS 50™ 20˚C 68˚F
ISO 68
SAE OW-40
• John Deere MultiViscosity TORQGARD SUPREME™
SAE 10W
ISO 46
10˚C 50˚F
SAE 5W-30
Podem ser usados outros óleos que atendam aos
ISO 32
seguintes requisitos mínimos de classificação: 0˚C 32˚F
• Classificação de Serviço API CI4
ISO 22
• Especificação ACEA E3 -10˚C 14˚F
TX1023027 —UN—10MAY07
OU
• Óleos hidráulicos antidesgaste de alta qualidade de -20˚C -4˚F
fornecedores confiáveis, como Shell, Chevron, Texaco,
Esso e Mobile -30˚C -22˚F
VD76477,0001524 5416OCT071/1
3111 PN=106
111510
Manutenção — Máquina
Graxa
Use uma graxa baseada nos números de consistência
NLGI e na variação esperada da temperatura do ambiente
durante o intervalo de manutenção.
Preferese a John Deere SD POLYUREA GREASE.
As seguintes graxas também são recomendadas:
• John Deere HD LITHIUM COMPLEX GREASE.
• John Deere HD WATER RESISTANT GREASE.
• John Deere GREASEGARD.™
Podem ser usadas outras graxas se elas estiverem de
acordo com o seguinte:
NLGI Classificação de Desempenho GCLB
TS1673 —UN—31OCT03
IMPORTANTE: Alguns tipos de graxas não são
compatíveis com outros. Consulte o seu
fornecedor de graxa antes de misturar
diferentes tipos de graxas.
3112 PN=107
111510
Manutenção — Máquina
3113 111510
PN=108
Manutenção — Máquina
3114 111510
PN=109
Manutenção — Máquina
Aditivos Complementares
Alguns aditivos gradualmente se esgotam durante a
operação do motor. Para John Deere COOLGARD™
• John Deere COOLGARD II
Premix e o Concentrado COOLGARD II, reponha os
• John Deere COOLGARD
aditivos do líq. de arrefecimento entre os intervalos de
• John Deere COOLGARD PG
troca adicionando um aditivo conforme determine o teste Se outros líq. de arrefecimento forem usados, consulte o
de líq. de arrefecimento. fornecedor e siga as recomendações do fabricante para
O John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER é uso de aditivos complementares.
recomendado como aditivo complementar para John O uso de aditivos complementares não recomendados
Deere COOLGARD Premix, COOLGARD Concentrate, pode resultar em deterioração e coagulação do aditivo.
e COOLGARD PG Premix.
Adicione a concentração recomendada pelo fabricante
John Deere LIQUID COOLANT CONDITIONER não é de aditivo complementar. NÃO adicione mais do que a
especificado para uso com COOLGARD II Premix ou quantidade recomendada.
COOLGARD II Concentrate.
IMPORTANTE: Não adicione um aditivo complementar
quando o sistema de arrefecimento for drenado
e reabastecido com um dos seguintes:
COOLGARD é uma marca registrada da Deere & Company
DX,COOL4 5403NOV081/1
Os motores John Deere são concebidos para funcionar IMPORTANTE: Podese usar água como líq.
usando líq. de arrefecimento de motor à base de glicol. de arrefecimento mas somente em
Use sempre um líq. de arrefecimento de motor à base de situações de emergência.
glicol, mesmo quando trabalhar em regiões em que não Quando for usada água como líq. de
seja necessária a proteção contra congelamento. arrefecimento, ocorrerão espuma, corrosão
John Deere COOLGARD™ II Premix está disponível nas superfícies quentes de alumínio e ferro,
em uma concentração de 50% de etilenoglicol. Porém, oxidação profunda e cavitação, mesmo quando
há situações em climas quentes nas quais um líq. de forem adicionados condicionadores.
arrefecimento com baixo teor de glicol (aprox. 20% de Drene o sistema de arrefecimento e encha
etilenoglicol) foi aprovada. Em tais casos, a fórmula com novamente logo que possível com o líq. de
baixo glicol foi modificada para o mesmo nível do inibidor arrefecimento recomendado à base de glicol.
de corrosão do John Deere COOLGARD II Premix
(50/50).
3115 111510
PN=110
Manutenção — Máquina
3116 111510
PN=111
Manutenção — Máquina
3117 111510
PN=112
Manutenção — Manutenção Periódica
Identificação do Motor
Use as seguintes informações para identificar o motor
como um motor Classe 3/Estágio IIIA ou um Estágio II.
Identificação dos Componentes do Motor
Classe 3/Estágio IIIA
Máquinas equipadas com o motor Classe 3/Estágio IIIA
possuem um turbocompressor de geometria variável (10).
Elas também usam uma válvula de EGR (recirculação de
TX1077779A —UN—20MAY10
gás de escape) (11) e resfriador de EGR (9).
TX1077781A —UN—20MAY10
Motor Classe 3/Estágio IIIA—Vista Esquerda (Transmissão
de Acionamento Direto)
321 PN=113
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1077782A —UN—20MAY10
Motor Classe 3/Estágio IIIA—Vista Direita (Transmissão
com Conversor de Torque)
TX1077783A —UN—20MAY10
Motor Classe 3/Estágio IIIA—Vista Esquerda (Transmissão
com Conversor de Torque)
322 PN=114
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1077785A —UN—20MAY10
Estágio II—Vista do Lado Direito (Transmissão de Acionamento Direto)
TX1077787A —UN—20MAY10
Estágio II—Vista do Lado Esquerdo (Transmissão de
Acionamento Direto)
Continua na página seguinte OU90V02,0000500 5405AUG103/6
323 PN=115
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1077788A —UN—20MAY10
Estágio II—Vista do Lado Direito (Transmissão com Conversor de Torque)
TX1077789A —UN—20MAY10
Estágio II—Vista do Lado Esquerdo (Transmissão com
Conversor de Torque)
324 PN=116
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1077790A —UN—20MAY10
1— Placa do Número de Série
do Motor
TX1077791A —UN—20MAY10
Localização da Placa do Número de Série do Motor Estágio II
Continua na página seguinte OU90V02,0000500 5405AUG105/6
325 PN=117
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1080505 —UN—04AUG10
D, L ou R para o nível de emissões do motor. RG6068L123456
Máquinas mais antigas identificam o nível de
emissões do motor com G ou L. 6068HDW12
O 11º dígito dos 17 dígitos da placa do PIN (3) também é DEERE & COMPANY MOLINE, ILLINOIS Made In USA
usado para identificar o nível específico de emissões.
Placa do Número de Série do Motor
NOTA: Máquinas mais recentes com um PIN de 17
dígitos, identificam o 11º dígito com C ou D
para o nível de emissões do motor.
Máquinas mais antigas com um PIN de 17
dígitos não identificam o 11º dígito para o
TX1080503A —UN—04AUG10
nível de emissões do motor.
Placa do PIN
OU90V02,0000500 5405AUG106/6
326 PN=118
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1076550A —UN—20APR10
IMPORTANTE: Consulte a seção Manutenção—Má
quina ao realizar manutenção em sua
máquina. O motor deve ser desligado
antes da manutenção.
OU90V02,000042E 5415APR101/1
Tanque de Combustível
TS185 —UN—23AUG88
trabalha no sistema de combustível.
327 PN=119
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
Desconexão da Bateria
IMPORTANTE: Evite danos ao alternador. Não
DESLIGUE o interruptor de desconexão da
bateria quando o motor estiver funcionando.
TX1076760 —UN—26APR10
1— Interruptor de Desconexão
da Bateria
OU90V02,0000430 5420APR101/1
328 PN=120
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1018874A —UN—12MAR07
Articulação
MD46667,00001C9 5429MAR072/2
329 PN=121
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
Abertura da Grade
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pelo fechamento inesperado da porta da
grade. Estacione em solo plano.
1— Parafuso (2 usados)
TX1076344 —UN—14APR10
1
Grade Padrão
TX1076345 —UN—14APR10
1
3210 PN=122
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
TX1076336A —UN—26OCT10
proteção lateral traseira do motor (4).
TX1003513A —UN—20FEB06
Teste do Líquido de Arrefecimento 3Way são produtos
de amostragem de fluido da John Deere para ajudálo
a monitorar a condição do sistema e a manutenção da
máquina. O objetivo de um programa de amostragem
de fluido é garantir a disponibilidade da máquina quando
você precisar dela e para reduzir os custos de reparo,
identificando os problemas em potencial antes que eles
tornemse críticos.
Devese retirar amostras do óleo do motor, do
óleo hidráulico e do trem de força de cada sistema um programa de conservação para a sua aplicação
periodicamente, em geral antes de um intervalo específica. O seu concessionário autorizado John Deere
de troca de filtro e/ou de fluido. Alguns sistemas tem produtos de amostragem e perícia para auxiliálo na
necessitam de amostragem mais frequente. Consulte diminuição dos custos operacionais totais, através da
o seu concessionário autorizado John Deere sobre amostragem de fluido.
AM40430,00002FE 5425MAR101/1
3211 PN=123
111510
Manutenção — Manutenção Periódica
Intervalos de Serviço
Modelos: Skidders Série H PIN/Número de Série:
Leitura do Horímetro:
INTERVALOS DE SERVIÇO
Faça a manutenção de sua máquina nos intervalos mostrados nesta tabela. Execute também a manutenção nos itens em múltiplos das
exigências originais. Por exemplo, em 500 horas faça também a manutenção daqueles itens (se aplicável) registrados dentro das 250 horas, 100
horas, 50 horas e 10 horas ou diariamente.
AMOSTRAGEM DE FLUIDOS
Devese retirar amostras de fluidos de cada sistema nos intervalos recomendados de troca antes da efetiva drenagem do fluido. A amostragem
regular de fluidos prolonga a vida operacional da máquina.
Conforme Necessário
• Limpe os detritos dos resfriadores (radiador, resfriador de óleo • Verifique o torque do parafuso da roda
hidráulico, aftercooler, condensador do ar condicionado)
• Inspecione a correia da serpentina • Limpe a tela de enchimento do tanque de combustível
• Verifique e limpe os elementos do purificador de ar • Abasteça e carregue o sistema de água pressurizada (se equipado)
• Verifique a pressão dos pneus • Verifique a carga do extintor de incêndio
• Verifique e limpe o filtro de ar fresco da cabine • Verifique e limpe o filtro de ar de recirculação da cabine
• Limpe o filtro de entrada de abastecimento do tanque hidráulico • Adicione prolongador de líquido de arrefecimento conforme indicado
pelas tiras de teste COOLGARD™ II
A Cada 10 Horas ou Diariamente
• Verifique o nível do líquido de arrefecimento no tanque de • Passe graxa no amortecedor, no garfo e nos pinos da cruzeta
compensação (máquinas com garra)
• Verifique o nível de óleo do motor • Passe graxa nas pinças e cilindros da pinça (máquinas com garra)
• Verifique e drene o filtro combustível primário (separador de água) • Passe graxa no pivô que une lança ao arco (máquinas com garra de
função dupla)
• Verifique e drene o filtro de combustível de serviço pesado (separador • Passe graxa nos pinos cilindro lança (máquinas com garra de função
de água) dupla)
• Limpe ou substitua a válvula de descarga do purificador de ar • Passe graxa nos pinos do cilindro do arco (máquinas com garra)
• Passe graxa nos pivôs das articulações da estrutura • Verifique o nível do óleo da transmissão
• Passe graxa nos pivôs do arco até a estrutura (máquinas com garra) • Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico
A Cada 100 Horas
• Passe graxa no eixo acionamento do motor e juntas universais • Passe graxa no rolamento de apoio do eixo de acionamento
• Passe graxa nos pinos do cilindro da direção • Passe graxa no eixo de acionamento do guincho e nas juntas
universais (máquinas com guincho)
• Passe graxa nos pivôs do eixo dianteiro • Passe graxa nos eixos de acionamento inferiores e nas juntas
universais
• Passe graxa nas vedações do eixo do pinhão do eixo • Passe graxa na lâmina de empilhamento e nos pivôs do cilindro
• Passe graxa nas vedações do eixo de saída da transmissão inferior • Passe graxa nos roletes do caboguia (máquinas com guincho)
(dianteiro e traseiro)
Serviço Inicial — 250 Horas***
• Troque o óleo de amaciamento do motor • Substitua o filtro do óleo do motor
• Troque o óleo do eixo dianteiro e traseiro • Substitua o filtro de óleo hidráulico
• Substitua o filtro do óleo da transmissão • Substitua o filtro do resfriador hidráulico
***Execute serviço inicial após decorridas as primeiras 250 horas de operação
A Cada 250 Horas
• Colha uma amostra de óleo do motor • Pegue uma amostra de óleo hidráulico
A Cada 500 Horas
• Substitua o filtro de combustível primário (separador de água) • Pegue uma amostra do óleo diesel
• Substitua o filtro de combustível de serviço pesado (separador de • Verifique as mangueiras de admissão de ar
água)
• Troque o filtro final de combustível • Pegue uma amostra do óleo do eixo traseiro
• Verifique a ação do acumulador do freio • Colha amostra de óleo da caixa de engrenagens do guincho (máquinas
com guincho)
• Verifique os níveis de óleo do eixo dianteiro e traseiro • Pegue uma amostra do óleo da transmissão
• Troque o óleo do motor e substitua o filtro • Pegue uma amostra do líquido de arrefecimento do motor
• Verifique o nível do eletrólito da bateria e os terminais
Continua na página seguinte OU90V02,00003E6 5427MAY101/2
3212 111510
PN=124
Manutenção — Manutenção Periódica
3213 111510
PN=125
Manutenção — Manutenção Periódica
Peças Necessárias
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, por exemplo, os anéis O do filtro.
Todos os números de peça listados se aplicam aos motores 6.8 L Classe 3/Estágio IIIA e 6.8 L Estágio II, a não ser observação
em contrário.
Os números de peças listados se aplicam a todos os modelos 540H, 548H, 640HDD, 648HDD, 640HTC, 648HTC, 748H e 848H a não
ser observação em contrário.
Descrição Número de Serviço A Cada 250 A Cada 500 A Cada 1000 A Cada 2000 A Cada 4000 A Cada 6000
peça Inicial— 250 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Filtro de Óleo do RE541420 1 1 1 1 1 1
Motor
Vedação do Filtro R502513 1 1 1 1 1 1
de Óleo do Motor
Filtro Combust. RE529643 1 1 1 1 1
Prim. (sep. de
água)
Vedação do RE516553 1 1 1 1 1
Filtro Primário
de Combustível
Filtro de RE365870 1 1 1 1 1
Combustível de
Serviço Pesado
(separador de
água)
Vedação do Filtro R527834 1 1 1 1 1
de Combustível
de Serviço
Pesado
Filtro de RE522878 1 1 1 1 1
Combustível
Final
Vedação do Filtro RE516553 1 1 1 1 1
de Combustível
Final
Filtro do Óleo da AT335492 1 1 1 1
Transmissão
Filtro do Respiro AT101565 1 1 1
da Transmissão
Filtro do AT182209 1 1 1 1
Resfriador
Hidráulico
Filtro de Óleo AT308274 1 1 1 1
Hidráulico
Filtro do Respiro AT101565 1 1 1
do Reservatório
Hidráulico
Filtro de Ar, AT300487 1 1 1 1
Primário
Filtro de Ar, AT314583 1 1 1 1
Secundário
Válvula de M89679 1 1 1 1
Descarga do
Purificador de Ar
Filtro de Ar de T183432 Conforme Necessário
Recirculação da
Cabine
Filtro de Ar AT191102 Conforme Necessário
Fresco da
Cabine
3214 111510
PN=126
Manutenção — Manutenção Periódica
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, por exemplo, os anéis O do filtro.
Todos os números de peça listados se aplicam aos motores 6.8 L Classe 3/Estágio IIIA e 6.8 L Estágio II, a não ser observação
em contrário.
Os números de peças listados se aplicam a todos os modelos 540H, 548H, 640HDD, 648HDD, 640HTC, 648HTC, 748H e 848H a não
ser observação em contrário.
Descrição Número de Serviço A Cada 250 A Cada 500 A Cada 1000 A Cada 2000 A Cada 4000 A Cada 6000
peça Inicial— 250 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
Amortecedor RE508578 1
do Virabrequim
(540H, 548H,
640HDD
648HDD,
640HTC,
648HTC)
Amortecedor RE529889 1
do Virabrequim
(748H)
Amortecedor RE530331 1
do Virabrequim
(848H)
Óleo do Motor TY26669* 27 l 27 l 27 l 27 l 27 l 27 l
PLUS50™ II (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal) (7.1 gal)
Óleo do Sistema TY26669* 63 l 63 l 63 l
Hidráulico (16.6 gal) (16.6 gal) (16.6 gal)
PLUS50 ™ II
Óleo da AR69444* 22,7 l 22,7 l 22,7 l
Transmissão (5.9 gal) (5.9 gal) (5.9 gal)
HYGARD™
(540H, 548H,
640HDD,
648HDD, 748H)
Óleo da AR69444* 31 l 31 l 31 l
Transmissão (8.2 gal) (8.2 gal) (8.2 gal)
HYGARD™
(640HTC,
648HTC, 848H)
Óleo da AR69444* 34 l 34 l 34 l 34 l 34 l
Transmissão (9 gal) (9 gal) (9 gal) (9 gal) (9 gal)
HYGARD™ do
Eixo—1200
Óleo da AR69444* 46,4 l 46,4 l 46,4 l 46,4 l 46,4 l
Transmissão (12.2 gal) (12.2 gal) (12.2 gal) (12.2 gal) (12.2 gal)
HYGARD™ do
Eixo de Serviço
Pesado—1400
Óleo da AR69444* 56 l 56 l 56 l 56 l 56 l
Transmissão (14.8 gal) (14.8 gal) (14.8 gal) (14.8 gal) (14.8 gal)
HYGARD™ do
Eixo de Serviço
Extremo—1400
Óleo da AR69444* 56,8 l 56,8 l 56,8 l 56,8 l 56,8 l
Transmissão (15 gal) (15 gal) (15 gal) (15 gal) (15 gal)
HYGARD™ do
Eixo—SWEDA
Óleo da AR69444* 35,2 l 35,2 l 35,2 l
Transmissão (9.3 gal) (9.3 gal) (9.3 gal)
HYGARD™ do
Guincho—4000
Óleo da AR69444* 45,5 l 45,5 l 45,5 l
Transmissão (12.0 gal) (12.0 gal) (12.0 gal)
HYGARD™ do
Guincho—6000
3215 111510
PN=127
Manutenção — Manutenção Periódica
Garanta o desempenho e a disponibilidade da máquina; utilize somente peças genuínas John Deere. Verifique se os números de peça
são atuais e se todas as peças associadas também estejam à mão, por exemplo, os anéis O do filtro.
Todos os números de peça listados se aplicam aos motores 6.8 L Classe 3/Estágio IIIA e 6.8 L Estágio II, a não ser observação
em contrário.
Os números de peças listados se aplicam a todos os modelos 540H, 548H, 640HDD, 648HDD, 640HTC, 648HTC, 748H e 848H a não
ser observação em contrário.
Descrição Número de Serviço A Cada 250 A Cada 500 A Cada 1000 A Cada 2000 A Cada 4000 A Cada 6000
peça Inicial— 250 Horas Horas Horas Horas Horas Horas
Horas
COOLGARD™ TY26575 23 l
II PreMix (540H, (6.1 gal)
548H, 640HDD,
648HDD)
COOLGARD™ TY26575 37 l
II PreMix (9.8 gal)
(640HTC,
648HTC, 748H,
848H)
COOLGARD™ TY26603 Conforme Necessário
II Coolant
Extender
Kits para Análise de Fluido
Óleo do Motor AT317904 1 1 1 1 1 1
Transmissão AT303189 1 1 1 1 1
Eixos AT303189 2 2 2 2 2
Hidráulico AT303189 1 1 1 1 1
Óleo Diesel AT180344 1 1 1 1 1
Líquido de AT183016 1 1 1 1 1
Arrefecimento
do Motor
Tiras de teste TY26605 1 1 1 1
COOLGARD™
II
3216 111510
PN=128
Manutenção — Conforme Necessário
Limpe os Detritos dos Refrigeradores
NOTA: Ao operar em áreas onde existem detritos, use o
interruptor de reversão ou de reversão automática do
ventilador no módulo de interruptores velado (SSM).
T208682 —UN—13SEP05
Sistema de Arrefecimento
OU90V02,0000435 5421APR101/1
MD46667,00001D1 5411APR071/1
331 PN=129
111510
Manutenção — Conforme Necessário
T90684 —UN—10NOV88
• Se o elemento apresentar danos e
precisar ser substituído.
• Se o elemento estiver visivelmente sujo
e não for possível limpálo.
• Depois de 1000 horas de serviço ou
anualmente.
NÃO limpe um elemento secundário.
Instale um elemento novo cuidadosamente,
centrandoo no recipiente.
T47764 —UN—09NOV88
NOTA: O indicador de restrição de ar não irá sinalizar
corretamente se um elemento tiver uma ruptura ou
não estiver vedado no alojamento do purificador
de ar. Jogue fora o elemento que tiver os danos
mais insignificantes. Se a gaxeta estiver quebrada
ou em falta, instale um elemento novo.
1. Bata de leve o elemento com a palma de sua mão, e use equipamento pessoal de proteção,
NÃO EM UMA SUPERFÍCIE DURA. incluindo proteção para os olhos.
CUIDADO: Reduza o ar comprimido a menos de 2. Se isto não retirar a poeira, utilize ar comprimido
210 kPa (2,1 bar) (30 psi) ao usálo para limpeza. abaixo de 210 kPa (2,1 bar) (30 psi).
Não permita a presença de observadores na
área, resguardese contra partículas voadoras 3. Tenha cuidado de não fazer uma ruptura no elemento.
MD46667,00001D2 5414JUN071/1
332 PN=130
111510
Manutenção — Conforme Necessário
TS211 —UN—23AUG88
sobre o conjunto do pneu. Use uma gaiola
de segurança, se disponível.
Inspecione os pneus e as rodas diariamente.
NÃO opere com pressão baixa, cortes, bolhas,
aros danificados ou porcas e parafusos
de fixação ausentes.
IMPORTANTE: Para os objetivos de embarque, os dos pneus para adequálos às condições de trabalho de
pneus são despachados de fábrica com 172 acordo com as recomendações do fabricante do pneu.
kPa (1,7 bar) (25 psi). Ajuste a pressão antes
de colocar a máquina em serviço. Verifique a A adição de fluidos, água e/ou cloreto de cálcio não afeta
pressão dos pneus com um manômetro preciso as pressões de calibragem recomendadas para os pneus.
que tenha graduações de 7 kPa (0,1 bar) (1 psi).
Consulte as tabelas do fabricante para obter as
A tabela a seguir indica as pressões de calibragem de recomendações detalhadas da carga, pressão e
pneu recomendadas para o equipamento padrão e carga distância.
permitida.
A pressão de embarque do pneu pode não ser a mesma
da pressão de operação. Você poderá alterar as pressões
333 PN=131
111510
Manutenção — Conforme Necessário
PRESSÕES DE PNEUS
Fabricante Tamanho do pneu Pressão do Pneu
Firestone 23.126 (14 lonas) 241 kPa
2,41 bar
35 psi
Firestone 24.532 (16 lonas) 241 kPa
2,41 bar
35 psi
Goodyear 24.532 (18 lonas) 275,8 kPa
2,76 bar
40 psi
Firestone 28L26 (14 lonas) 207 kPa
2,07 bar
30 psi
Goodyear 28L26 (16 lonas) 241 kPa
2,41 bar
35 psi
Firestone/Goodyear 30.532 (20 lonas) 241 kPa
2,41 bar
35 psi
Firestone/Goodyear 30.532 (26 lonas) 310 kPa
3,10 bar
45 psi
Firestone 35.532 (20 lonas) 207 kPa
2,07 bar
30 psi
Firestone 73/44X32 (16 275,8 kPa
lonas) 2,76 bar
40 psi
Firestone Duplos—24.5 241 kPa
2,41 bar
35 psi
Firestone Duplos—30.5 241 kPa
2,41 bar
35 psi
OU90V02,00003E8 5428APR102/2
334 PN=132
111510
Manutenção — Conforme Necessário
1— Tela de Enchimento
TX1018896A —UN—12MAR07
MD46667,00001D5 5429MAR071/1
335 PN=133
111510
Manutenção — Conforme Necessário
TX1018898A —UN—12MAR07
IMPORTANTE: Evite danos à máquina. Acrescente
25 kg (55 lb) de cloreto de cálcio no tanque de
água antes que a temperatura caia abaixo de
0ºC (32ºF). A adição de 25 kg (55 lb) de cloreto
de cálcio fornecerá proteção até 29 °C (20 °F).
Quando as temperaturas estiverem
consistentemente acima do ponto de
congelamento, o sistema deve ser lavado
completamente e reabastecido com água.
O cloreto de cálcio causa corrosão se
deixado no sistema.
TX1018900A —UN—12MAR07
1. Mova a alavanca da válvula de corte (1) para ligar a
água.
2. Aperte a alavanca do bocal (4) para pulverizar a água.
3. Remova lentamente o bujão (5).
IMPORTANTE: Use a solução de arrefecimento
adequado. Como alternativa ao cloreto de
cálcio, podese usar algumas soluções
de arrefecimento.
1— Alavanca da Válvula de 4— Alavanca do Bico
O líquido de arrefecimento à base de etileno Corte 5— Bujão
glicol é considerado inflamável e NÃO 2— Conexão
deve ser usado nos sistemas com água 3— Indicador
pressurizada dos skidders.
O líquido de arrefecimento à base de propileno 4. Encha o tanque com água.
glicol fornecerá ao sistema com água Especificação
pressurizada proteção contra congelamento, Tanque de
fornecerá inibidores de oxidação para proteger Água—Capacidade......................................................................... 60,6 l
o sistema contra o acúmulo de ferrugem e 16 gal
não é um produto inflamável. Se tiver tomado
a decisão de proteger o sistema com água IMPORTANTE: O bujão tem um orifício perpendicular
pressurizada com líquido de arrefecimento, de respiro para liberar a pressão do ar. Não
certifiquese de que o produto usado seja um utilize um bujão substituto.
líquido de arrefecimento à base de propileno
glicol. O líquido de arrefecimento de propileno 5. Instale o bujão (5).
glicol é considerado não tóxico.
6. Para pressurizar o sistema, conecte a mangueira de
Antes de adicionar anticongelante propileno ar na conexão (2) e adicione ar. Observe a pressão
glicol, verifique as regulamentações regionais de ar correta no indicador (3).
e locais sobre os aditivos recomendados Especificação
ou exigidos para sistemas de supressão de Tanque de
incêndio. As seguradoras de equipamentos Água—Pressão........................................................................... 410 kPa
também podem ser boas fontes de informação 3,8 bar
relativas aos aditivos adequados. 55 psi
Para proteção contra ferrugem em climas mais
quentes, uma mistura de 40% de propileno
glicol deve ser suficiente.
OU90V02,00003E9 5427MAY101/1
336 PN=134
111510
Manutenção — Conforme Necessário
TX1076431 —UN—15APR10
1
TX1076431
sentir a movimentação do pó.
O extintor de incêndio deve ser carregado ou
substituído após qualquer uso.
TX1076548 —UN—20APR10
3. Remova o capô (2) e as proteções laterais do lado
direito do motor (3) para acessar a parte superior do
3
tanque hidráulico. Consulte Abertura das Proteções
Laterais do Motor. (Seção 32.)
4. Instale a tampa do tanque.
5. Limpe os detritos da parte superior do tanque. Remova o Capô e as Proteções Laterais do Lado Direito do Motor
337 PN=135
111510
Manutenção — Conforme Necessário
TX1018920 —UN—30MAR07
OU90V02,0000437 5415APR102/3
TX1018921 —UN—30MAR07
10. Instale os parafusos ao redor da tampa de
abastecimento.
11. Instale o capô e as proteções laterais do motor.
12. Instale a tampa do bocal de enchimento do tanque
hidráulico.
Remoção da Tela do Filtrador Hidráulico
7— Parafuso 10— Chapa de Fundo
8— Arruela 11— Tela do Filtrador
9— Porca
OU90V02,0000437 5415APR103/3
338 PN=136
111510
Manutenção — Conforme Necessário
TX1019220A —UN—14MAR07
1. Remova a tampa do filtro (1).
2. Retire o filtro de ar de recirculação da cabine (2).
3. Limpe o filtro de ar de recirculação da cabine de
qualquer uma destas maneiras:
• Batao em superfície plana com o lado da sujeira
para baixo.
• Laveo com água quente com sabão. Enxágüe e
deixe secar antes de usar o ar condicionado.
4. Instale o filtro de ar de recirculação da cabine e a
tampa do filtro.
TX1019222A —UN—14MAR07
1— Tampa do Filtro 2— Filtro de Ar de Recirculação
da Cabine
MD46667,0000232 5415APR071/1
TX1019234A —UN—14MAR07
1. Solte as maçanetas para abrir a porta de acesso.
2. Destrave as travas (1) e retire a tampa do filtro de ar
(2).
3. Remova o filtro de ar (3).
Substitua o filtro de ar se estiver danificado. Vá para o
passo 5.
4. Limpe o filtro de uma das seguintes maneiras:
• Batao em superfície plana com o lado da sujeira
para baixo.
• Laveo com água quente com sabão. Enxágüe e
deixe secar antes de usar o ar condicionado.
TX1019235A —UN—14MAR07
MD46667,0000236 5429MAR071/1
339 PN=137
111510
Manutenção — Conforme Necessário
TS281 —UN—23AUG88
compensação (1) somente quando o motor
estiver frio ou suficientemente frio para tocar
com as mãos. Afrouxe a tampa lentamente até
o primeiro batente para diminuir a pressão,
antes de removêla completamente.
TX1078163A —UN—25MAY10
tiras de teste COOLGARD™ II da John Deere.
3310 PN=138
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
Verifique o Nível do Líquido de Arrefecimento 1
Com o motor frio, o nível do líquido de arrefecimento
deve estar entre as marcas FULL (CHEIO) e ADD
(ADICIONAR) no reservatório de compensação do líquido
de arrefecimento.
Se o líquido de arrefecimento estiver abaixo da marca
ADD (ADICIONAR), adicione líquido de arrefecimento no
reservatório de compensação. Para obter a especificação
do líquido de arrefecimento, consulte Líquido de
Arrefecimento para Motor Diesel de Serviço Pesado.
(Seção 31.)
TX1076547 —UN—20APR10
1— Tanque de Compensação
do Líquido de
Arrefecimento
OU90V02,000043D 5425MAY101/2
TS281 —UN—23AUG88
Se o tanque de compensação estiver vazio, verifique se
há vazamentos. Repare conforme necessário. Adicione
líquido de arrefecimento ao radiador e ao tanque de
compensação de líquido de arrefecimento.
Se o tanque de compensação estiver cheio e o radiador
baixo, verifique se há vazamentos no tampão do radiador
e nas conexões da mangueira entre o radiador e o tanque
de compensação do líquido de arrefecimento. O nível do
líquido de arrefecimento DEVE estar no fundo do gargalo
de enchimento.
OU90V02,000043D 5425MAY102/2
341 PN=139
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T208519 —UN—16FEB05
4. Certifiquese de que a vareta de óleo do motor (1)
esteja totalmente assentada.
5. Remova a vareta de óleo do motor. Limpe o excesso
de óleo antes de verificar o nível.
ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR: O motor
está cheio quando o nível do óleo estiver na
área recartilhada (3). É aceitável pôr o motor em
funcionamento quando o nível do óleo estiver acima
da marca ADD (ADICIONAR).
DEPOIS QUE O MOTOR ESTIVER EM
FUNCIONAMENTO: Permita que o óleo drene para
T159890 —UN—02OCT02
dentro da bandeja de óleo por 10 minutos, antes
de verificar o nível do óleo. Dez minutos depois de
desligar o motor, o nível do óleo deve estar acima da
marca ADD (ADICIONAR).
6. Se necessário, remova a tampa de enchimento de
óleo do motor (2) para adicionar óleo. Para obter a
especificação do óleo do motor, consulte Óleo do
Motor Diesel. (Seção 31.)
1— Vareta de Óleo do Motor 3— Área Recartilhada da Vareta
2— Tampa de Abastecimento
de Óleo do Motor
MD46667,00001DA 5415APR071/1
342 PN=140
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1018924 —UN—10APR07
2. Afrouxe o parafuso de sangria (1) e o parafuso de
dreno (2). Drene a água e o sedimento para o
recipiente. Descarte os resíduos corretamente.
3. Aperte o parafuso do dreno.
4. Sangre o sistema de combustível.
5. Aperte o parafuso de sangria firmemente com os
dedos.
6. Opere o motor e verifique se há vazamentos. 1— Parafuso de Sangria 2— Parafuso de Dreno
OU90V02,00003EB 5426APR101/1
TX1076549 —UN—25MAY10
1— Bomba de Escorva 3— Válvula de Drenagem
2— Saída de Ar
OU90V02,00003EA 5415APR101/1
343 PN=141
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1018925 —UN—30MAR07
elementos do filtro. Limpe, se necessário.
2. Instale a válvula de descarga do purificador de ar.
Consulte Substituição da Válvula de Descarga do
Purificador de Ar (Seção 39.)
1— Válvula de Descarga do
Purificador de Ar
MD46667,00001DC 5413JUN071/1
344 PN=142
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T130558B —UN—08MAY00
juntas.
Use a graxa apropriada. Para obter as especificações da
graxa, consulte Graxa. (Seção 31.)
T130559B —UN—26APR00
Graxeiras do Pivô da Estrutura Inferior
MD46667,00001DD 5403APR071/1
345 PN=143
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
Passe Graxa na Lança e nos Pinos do Cilindro do Arco e no Pivô do Arco até a Estrutura
— Se Equipado
T129378B —UN—30MAR00
T129392B —UN—30MAR00
Função Única —Pinos do Cilindro do Arco e Pivô da Estrutura Função Dupla —Pinos do Cilindro do Arco e Pivô da Estrutura
até o Arco —Lado Esquerdo Exibido até o Arco —Lado Esquerdo Exibido
T129387B —UN—30MAR00
T129388B —UN—30MAR00
Função Dupla —Pinos do Cilindro Inferior da Lança Função Dupla —Pinos do Cilindro Superior da Lança
Lubrifique até que saia graxa nova nas juntas. Para obter
as especificações da graxa, consulte Graxa. (Seção 31.)
MD46667,00001DE 5403APR071/1
346 PN=144
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1019045A —UN—12MAR07
intervalos corretos, pode ocorrer falha
prematura da chaveta.
Se a graxeira não aceitar graxa, certifiquese
de que a cabeça da garra esteja no solo antes
de tentar lubrificar novamente.
Lubrifique oito pontos até que saia graxa nova nas juntas.
Para obter as especificações da graxa, consulte Graxa.
(Seção 31.)
TX1019054 —UN—12MAR07
1— Ponto de Localização 4— Graxeira da Chaveta do
Superior Amortecedor
2— Bucha Próxima à 5— Graxeira da Chapa do Freio
Graxeira do Conjunto 6— Conjunto do Freio do
do Amortecedor Amortecedor
3— Graxeira da Bucha
Exterior do Cabeçote
do Amortecedor
Seção Transversal do Pino Superior do Amortecedor
T102161 —UN—22JUL96
Pino Inferior
MD46667,00001DF 5415APR071/1
347 PN=145
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
T8412AE —UN—03FEB95
Lado Esquerdo Exibido
MD46667,00001E0 5403APR071/1
T129373D —UN—20MAR01
MD46667,00001E1 5403APR071/1
348 PN=146
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1019047A —UN—12MAR07
desligado e o freio de estacionamento esteja
acionado ao executar este procedimento.
Nunca abandone a máquina com o motor
em funcionamento.
TX1019055 —UN—12MAR07
aquecimento mova o controle do guincho
para a posição de carretel livre.
349 PN=147
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1019078A —UN—12MAR07
transmissão pode se superaquecer.
TX1076377 —UN—14APR10
5— Gancho 7— Faixa de Operação
OPERATING RANGE (2.0qt)
OU90V02,0000439 5426APR102/2
3410 PN=148
111510
Manutenção — A Cada 10 Horas ou Diariamente
TX1076707 —UN—23APR10
NOTA: O abaixamento do equipamento de trabalho
com o motor desligado irá encher excessivamente
o reservatório provocando uma leitura
imprecisa do nível de óleo.
TX1019082 —UN—03APR07
OU90V02,000044A 5426APR101/1
3411 PN=149
111510
Manutenção — A Cada 100 Horas
Passe Graxa na Lâmina de Empilhamento e
nos Pivôs do Cilindro
IMPORTANTE: Mantenha a área sob os cilindros
da lâmina livre de detritos. Os detritos
podem restringir o movimento dos cilindros
enquanto a lâmina é abaixada e podem causar
danos às hastes do cilindro.
T194596A —UN—10SEP03
MD46667,00001E8 5413JUN071/1
T129374B —UN—28MAR00
Se operar na água, lubrifique duas vezes
por dia ou a cada 5 horas.
MD46667,00001E9 5413JUN071/1
351 PN=150
111510
Manutenção — A Cada 100 Horas
TX1021943A —UN—13APR07
Tampa do Eixo Traseiro
TX1022047 —UN—17APR07
Eixo Dianteiro
Remova as placas de cobertura nos eixos dianteiro e
traseiro.
Lubrifique até que graxa nova comece a sair da vedação.
A graxeira está localizada próxima à conexão da junta
universal. Para obter as especificações da graxa,
consulte Graxa. (Seção 31.)
1— Parafusos
TX1022049 —UN—17APR07
Eixo Traseiro
OUO1065,0000190 5415MAY081/1
352 PN=151
111510
Manutenção — A Cada 100 Horas
T8409AU —UN—02FEB95
Pino do Cilindro Traseiro da Direção — Lado Esquerdo Exibido
MD46667,00001EA 5413JUN071/1
T129377B —UN—28MAR00
Roletes do CaboGuia Secundário
T129376B —UN—28MAR00
MD46667,00001EB 5413JUN071/1
353 PN=152
111510
Manutenção — A Cada 100 Horas
T161621B —UN—14NOV02
NOTA: Se operar a máquina em grossa camada de lama
ou neve, lubrifique diariamente ou a cada 10 horas.
Se operar em água, lubrifique duas vezes
por dia ou a cada 5 horas.
Passe Graxa nas Juntas Universais do Eixo de Acionamento do Eixo Traseiro, nas Chavetas
Telescópicas, no Rolamento de Apoio e na Vedação do Eixo de Saída da Transmissão
T161620B —UN—14NOV02
T161619B —UN—14NOV02
3 Lugares 2 Lugares
CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas Limpe todos os detritos ao redor da área de
pelo movimento inesperado da máquina. engraxamento.
Instale a barra de travamento da articulação
Use uma pistola de graxa de baixa pressão.
antes de lubrificar.
Lubrifique até que saia graxa nova em volta da vedação.
NOTA: Se operar a máquina em grossa camada de lama Para obter as especificações da graxa, consulte Graxa.
ou neve, lubrifique diariamente ou a cada 10 horas. (Seção 31.)
Se operar em água, lubrifique duas vezes
por dia ou a cada 5 horas.
MD46667,00001ED 5413JUN071/1
354 PN=153
111510
Manutenção — A Cada 100 Horas
T140492 —UN—28MAR01
Passe Graxa nas Juntas Universais do Eixo
de Acionamento do Guincho e nas Estrias
Telescópicas
TX1078196 —UN—25MAY10
Use uma pistola de graxa de baixa pressão.
Lubrifique até que saia graxa em volta das vedações.
Para obter as especificações da graxa, consulte Graxa.
(Seção 31.)
T161618B —UN—14NOV02
pelo movimento inesperado da máquina.
Instale a barra de travamento da articulação
antes de lubrificar.
355 PN=154
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
Troque o Óleo de Amaciamento do Motor e
Substitua o Filtro
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Resíduos potencialmente prejudiciais usados
com o equipamento John Deere incluem
TS1133 —UN—26NOV90
itens como óleo, combustível, líquido de
arrefecimento, óleo de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
Se o teor de enxofre do combustível ultrapassar
0,5%, o intervalo de drenagem do óleo do
motor deve ser reduzido pela metade.
TX1019084 —UN—30MAR07
361 PN=155
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
4— Válvula de Drenagem
TX1019086 —UN—30MAR07
OU90V02,0000447 5426APR103/5
TX1019087 —UN—30MAR07
elemento de filtro. Para obter o número de peça
do elemento do filtro de óleo, consulte Peças
Necessárias. (Seção 32.)
c. Instale o novo elemento de filtro. Gire o elemento
no sentido horário manualmente até que a junta
toque a superfície de montagem.
d. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
9. Feche a válvula de drenagem. Instale o bujão na
mangueira de dreno. 5— Elemento do Filtro
362 PN=156
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
TX1019088 —UN—30MAR07
óleo do motor no monitor de exibição padrão (SDM)
se apaga imediatamente. Se não, desligue o motor
e encontre a causa.
13. Desligue o motor. Aguarde até que o óleo seja
drenado na bandeja e verifique o nível do óleo.
14. Verifique se há vazamento no filtro ou no bujão de
dreno. Aperte o elemento de filtro ou a tampa do
filtro, a válvula de drenagem ou o bujão de dreno o
6— Tampa de Abastecimento 7— Vareta
suficiente para interromper o vazamento. Direcione a
mangueira de dreno dentro da estrutura do motor.
15. Instale as blindagens laterais do motor.
OU90V02,0000447 5426APR105/5
363 PN=157
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
TX1076705 —UN—23APR10
NOTA: Pode ser necessária uma chave de filtro
para este procedimento.
364 PN=158
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
TX1076713 —UN—23APR10
Aperte novamente.
5. Adicione óleo na tampa do bocal de enchimento do
reservatório hidráulico (2). A capacidade de óleo
aproximada do filtro de óleo hidráulico é de 1,5 l (1.6
qt). Para obter a especificação do óleo hidráulico, 1
consulte Óleo do Sistema Hidráulico. (Seção 31.)
6. Ligue o motor e façao funcionar por 2 minutos para
encher o filtro. Desligue o motor.
1— Filtro de óleo hidráulico 2— Tampa de Enchimento
7. Verifique se há vazamentos ao redor da base do do Reservatório de Óleo
filtro. Aperte o filtro apenas o suficiente para parar Hidráulico
os vazamentos.
8. Verifique o nível do óleo do sistema hidráulico.
Consulte Verificação do Nível de Óleo do Sistema
Hidráulico. (Seção 34.)
OU90V02,000044B 5426APR101/1
1— Filtro do Resfriador
Hidráulico 1
TX1076717 —UN—23APR10
OU90V02,000044C 5426APR101/1
365 PN=159
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
TX1021244A —UN—29MAR07
3. Retire a vareta (2) e o bujão de respiro (4) do
alojamento do eixo.
4. Retire o bujão de drenagem (1).
5. Drene o óleo para dentro de um recipiente adequado.
Descarte o óleo residual devidamente.
6. Instale o bujão de dreno (1). Bujão de Dreno (Mostrado o Eixo SWEDA)
TX1021245A —UN—29MAR07
Óleo do Eixo Dianteiro
1400 para Serviço
Pesado—Capacidade..................................................................... 23,2 l
6.1 gal.
Óleo do Eixo Dianteiro
1400 para Serviço
Extremo—Capacidade....................................................................... 28 l
7.4 gal.
Óleo do Eixo Dianteiro
SWEDA —Capacidade................................................................... 28,4 l
1— Bujão de Dreno 4— Bujão de Respiro
7.5 gal. 2— Vareta
8. Aguarde 10 minutos para que o óleo se equalize.
NOTA: A vareta não deve ser atarraxada no alojamento
do eixo para a verificação do nível do óleo. 11. Repita conforme necessário. O eixo está cheio
quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
9. Verifique o nível do óleo colocando a vareta no área recartilhada da vareta.
alojamento do eixo. 12. Instale o bujão de respiro (4) e a vareta (2).
10. Adicione óleo conforme necessário.
OU90V02,00003EC 5426APR101/1
366 PN=160
111510
Manutenção — Serviço Inicial — 250 Horas
TX1021244A —UN—29MAR07
3. Retire a vareta (2) e o bujão de respiro (4) do
alojamento do eixo.
4. Retire o bujão de drenagem (1).
5. Drene o óleo para dentro de um recipiente adequado.
Descarte o óleo residual devidamente.
6. Instale o bujão de dreno (1). Bujão de Dreno (Mostrado o SWEDA)
TX1021245A —UN—29MAR07
Eixo Traseiro
1400 para Serviço
Pesado—Capacidade..................................................................... 23,2 l
6.1 gal.
Óleo do Eixo Traseiro
1400 para Serviço
Extremo—Capacidade....................................................................... 28 l
7.4 gal.
Óleo do Eixo Traseiro
SWEDA —Capacidade................................................................... 28,4 l
1— Bujão de Dreno 4— Bujão de Respiro
7.5 gal. 2— Vareta
8. Aguarde 10 minutos para que o óleo se equalize.
NOTA: A vareta não deve ser atarraxada no alojamento
do eixo para a verificação do nível do óleo. 11. Repita conforme necessário. O eixo está cheio
quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
9. Verifique o nível do óleo colocando a vareta no área recartilhada da vareta.
alojamento do eixo. 12. Instale o bujão de respiro (4) e a vareta (2).
10. Adicione óleo conforme necessário.
OU90V02,00003ED 5426APR101/1
367 PN=161
111510
Manutenção — A Cada 250 Horas
Colha uma Amostra de Óleo do Motor
Consulte o seu concessionário autorizado.
OUT4001,000039B 5425FEB091/1
371 111510
PN=162
Manutenção — A Cada 500 Horas
Troque o Óleo do Motor e Substitua o Filtro
IMPORTANTE: Descartar os resíduos indevidamente
pode ameaçar o meio ambiente e a ecologia.
Resíduos potencialmente prejudiciais usados
com o equipamento John Deere incluem
itens como óleo, combustível, líquido de
TS1133 —UN—26NOV90
arrefecimento, óleo de freio, filtros e baterias.
Não despeje os resíduos sobre o solo, em
ralos, ou em qualquer curso de água.
Se o teor de enxofre do combustível ultrapassar
0,5%, o intervalo de drenagem do óleo do
motor deve ser reduzido pela metade.
TX1019084 —UN—30MAR07
381 PN=163
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
4— Válvula de Drenagem
TX1019086 —UN—30MAR07
OU90V02,0000448 5426APR103/5
TX1019087 —UN—30MAR07
elemento de filtro. Para obter o número de peça
do elemento do filtro de óleo, consulte Peças
Necessárias. (Seção 32.)
c. Instale o novo elemento de filtro. Gire o elemento
no sentido horário manualmente até que a junta
toque a superfície de montagem.
d. Aperte o filtro mais 1/2 a 3/4 de volta.
9. Feche a válvula de drenagem. Instale o bujão na
mangueira de dreno. 5— Elemento do Filtro
382 PN=164
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1019088 —UN—30MAR07
óleo do motor no monitor de exibição padrão (SDM)
se apaga imediatamente. Se não, desligue o motor
e encontre a causa.
13. Desligue o motor. Aguarde até que o óleo seja
drenado na bandeja e verifique o nível do óleo.
14. Verifique se há vazamento no filtro ou no bujão de
dreno. Aperte o elemento de filtro ou a tampa do
filtro, a válvula de drenagem ou o bujão de dreno o
6— Tampa de Abastecimento 7— Vareta
suficiente para interromper o vazamento. Direcione a
mangueira de dreno dentro da estrutura do motor.
15. Instale as blindagens laterais do motor.
OU90V02,0000448 5426APR105/5
TX1018924 —UN—10APR07
Afrouxe o parafuso de sangria (1) e o parafuso de
dreno. Drene todo o combustível do elemento de filtro.
Descarte os resíduos corretamente.
383 PN=165
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1019109 —UN—30MAR07
OU90V02,00003EF 5426APR102/3
TX1019112A —UN—12MAR07
6. Instale o bujão de admissão de combustível e a linha
de admissão de combustível.
7. Instale o novo elemento de filtro. Siga as instruções
no filtro. Para obter o número de peça do elemento
do filtro de combustível primário, consulte Peças
Necessárias. (Seção 32.)
8. Instale a câmara de sedimento.
9. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
4— Conexão da Linha de 6— Bujão
do Sistema de Combustível. (Seção 41.) Entrada de Combustível
5— Base do Filtro
OU90V02,00003EF 5426APR103/3
384 PN=166
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
1— Conjunto do Filtro
TX1076545A —UN—25MAY10
Localização do Filtro de Combustível de Serviço Pesado
OU90V02,00003F0 5425MAY101/2
TX1076546 —UN—25MAY10
do filtro de combustível sempre que fizer
manutenção do elemento. Lubrifique o anel
O do elemento do filtro de combustível com
óleo diesel antes de instalálo. 7
8. Instale o novo elemento do filtro de combustível e o
anel O. Instale o elemento do filtro de combustível
girandoo com as mãos no sentido horário. Filtro de Combustível de Serviço Pesado
9. Feche a válvula de drenagem.
10. Encha o filtro de combustível operando a bomba de 2— Bomba de Escorva 5— Câmara do Filtro
escorva (2). 3— Parafuso de Sangria de Ar 6— Válvula de Drenagem
11. Feche o parafuso de sangria de ar. 4— Alojamento do Elemento 7— Conector Elétrico (se
do Filtro de Combustível equipado)
12. Ligue o motor e façao funcionar por 1 minuto.
Verifique se há vazamentos.
13. Instale a proteção lateral do motor.
OU90V02,00003F0 5425MAY102/2
385 PN=167
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1019113 —UN—30MAR07
Descarte os resíduos devidamente.
NOTA: Levante o anel de retenção (1) enquanto o gira
para ultrapassar os localizadores suspensos.
386 PN=168
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1021522A —UN—04APR07
CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pelo
movimento inesperado da máquina. Instale a
barra de travamento da articulação. Coloque os
calços da roda na frente e na traseira dos pneus
para evitar que a máquina se movimente.
6. Retire o bujão de respiro (4) e adicione óleo 10. Repita conforme necessário. O eixo está cheio
como necessário. Consulte Transmissão, Freio de quando o nível do óleo se equalizou e está dentro da
Estacionamento, Diferencial, Bomba Hidráulica de área recartilhada da vareta.
Inclinação da Cabine e Óleo do Guincho. (Seção 31.)
7. Aguarde 10 minutos para que o óleo se equalize.
OUO1065,0000065 5421MAY071/1
387 PN=169
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1021246A —UN—29MAR07
CUIDADO: Evite possíveis lesões causadas pelo
movimento inesperado da máquina. Instale a
barra de travamento da articulação. Coloque os
calços da roda na frente e na traseira dos pneus
para evitar que a máquina se movimente.
TX1021245A —UN—29MAR07
do eixo para a verificação do nível do óleo.
388 PN=170
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TS203 —UN—23AUG88
de borracha.
3. Evite respirar gases quando o eletrólito
é adicionado na bateria.
4. Evite derramar ou entornar o eletrólito.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se derramar ácido em si mesmo:
1. Lave a pele com água corrente. 1. Não induza o vômito.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para 2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
ajudar a neutralizar o ácido. mas sem exceder 1,9 l (2 quartos).
3. Lave os olhos com água durante 15 3. Procure assistência médica imediatamente.
a 30 minutos. Procure assistência
médica imediatamente. 1. Remova a tampa da caixa da bateria.
Em caso de ingestão do ácido:
MD46667,00001FB 5429MAR071/3
389 PN=171
111510
Manutenção — A Cada 500 Horas
TX1019137 —UN—12MAR07
6. Instale e aperte os grampos, grampo aterrado por
último.
MD46667,00001FB 5429MAR073/3
3810 PN=172
111510
Manutenção — A Cada 1000 Horas
Troque os Elementos do Purificador de Ar
TX1019142 —UN—30MAR07
1— Tampa do Recipiente 2— Elemento de Filtro Principal 3— Elemento do Filtro de Ar 4— Recipiente do Purificador de
Secundário Ar
391 111510
PN=173
Manutenção — A Cada 1000 Horas
TX1018925 —UN—30MAR07
sobre o flange no tubo do alojamento do purificador de
ar. Certifiquese de que não haja folgas entre o colar da
válvula e o tubo. Para obter o número de peça da válvula
de descarga, consulte Peças Necessárias. (Seção 3 2.)
A válvula deve permanecer fechada acima de 1/3 da
rotação de motor.
1— Válvula de Descarga do
Purificador de Ar
MD46667,00001FE 5411APR071/1
31.)
OU90V02,00003F4 5419MAR101/1
392 PN=174
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
Troque o Filtro do Resfriador Hidráulico
Consulte Substituição do Filtro do Resfriador Hidráulico.
(Seção 36.)
OU90V02,00003F8 5419MAR101/1
TX1019182A —UN—14MAR07
32.)
2. Ligue o interruptor do freio de estacionamento
(localizado no console dianteiro). O indicador do
freio de estacionamento se acenderá no monitor de
exibição padrão (SDM).
3. Instale a barra de travamento da articulação e coloque 5. Retire os parafusos com cabeça e o painel direito de
calços de roda nos pneus para evitar movimento acesso à estrutura (1).
inesperado da máquina.
4. Remova as proteções laterais do lado esquerdo do
motor. Consulte Abertura das Proteções Laterais do
Motor. (Seção 32.)
Continua na página seguinte OU90V02,0000445 5426APR101/8
3101 PN=175
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1019183A —UN—14MAR07
Exibido Sem o Equipamento de Içamento para Clareza da Foto
TX1019184A —UN—14MAR07
OU90V02,0000445 5426APR102/8
Mangueira
3102 PN=176
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1019186A —UN—14MAR07
6— Válvula de Drenagem
OU90V02,0000445 5426APR104/8
7— Filtro do Óleo da
Transmissão
TX1076636 —UN—23APR10
Continua na página seguinte OU90V02,0000445 5426APR105/8
3103 PN=177
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1019191A —UN—14MAR07
transmissão antes da instalação do tubo de
entrada. Assegurese de que a tela de sucção
permaneça posicionada corretamente quando
o tubo de entrada for instalado.
OU90V02,0000445 5426APR106/8
TX1019194A —UN—14MAR07
necessário.
3104 PN=178
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1076632A —UN—20APR10
Óleo do Guincho. (Seção 39.)
TX1076633A —UN—20APR10
748H—Capacidade......................................................................... 22,7 l
6 gal.
Óleo da
Transmissão—640HTC,
648HTC,
848H—Capacidade............................................................................ 31 l
8.2 gal.
TX1076634 —UN—20APR10
5 minutos em baixa rotação. Desligue o motor. Aperte
as conexões se encontrar vazamentos. OPERATING RANGE (2.0qt)
3105 PN=179
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1019174A —UN—14MAR07
reservatório. Para obter o número de peça do filtro do
respiro da transmissão, consulte Peças Necessárias.
(Seção 31.)
3— Filtro do Respiro da
Transmissão
3106 PN=180
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1019203 —UN—30MAR07
2. Instale a barra de travamento da articulação e coloque
calços de roda nos pneus para evitar movimento
inesperado da máquina.
IMPORTANTE: Limpe toda a sujeira e detritos da
tampa de abastecimento do reservatório
hidráulico antes de remover a tampa. A
contaminação do sistema hidráulico pode levar
à falha prematura do equipamento. 1— Mangueira de Dreno 3— Bujão
2— Braçadeira da Mangueira 4— Válvula de Drenagem
3. Remova a tampa de enchimento do reservatório
hidráulico.
4. Direcione a mangueira de dreno (1) para fora da Especificação
estrutura do motor. Reservatório de Óleo Hi
dráulico—Capacidade........................................................................ 63 l
5. Remova a braçadeira da mangueira (2) e o bujão (3) 66.6 qt
da mangueira de dreno.
7. Feche a válvula de drenagem. Instale o bujão de
6. Abra a válvula de drenagem (4) com uma chave dreno e a braçadeira da mangueira. Direcione a
sextavada de 1/4 in e drene o óleo em um recipiente mangueira de dreno para dentro da estrutura do motor
adequado. Descarte os resíduos corretamente. após o uso.
Continua na página seguinte OU90V02,00003FA 5426APR101/3
3107 PN=181
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1076719 —UN—23APR10
5
3108 PN=182
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
TX1076720 —UN—23APR10
8— Escala Azul (Óleo Frio) Aquecido)
TX1019212 —UN—30MAR07
OU90V02,00003FA 5426APR103/3
3109 PN=183
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
1— Filtro do Respiro
TX1076721 —UN—23APR10
1
OU90V02,0000449 5420APR101/1
TX1019175A —UN—14MAR07
NOTA: Retire as proteções da estrutura traseira
próximo ao pivô, se for necessário, para chegar
até a mangueira de dreno do guincho (1).
A mangueira é montada no canto esquerdo
inferior da frente do guincho.
31010 PN=184
111510
Manutenção — A Cada 2000 Horas
T130146 —UN—12APR00
inferior do orifício do bujão de enchimento. Para
obter a especificação do óleo do guincho, consulte
Transmissão, Freio de Estacionamento, Diferencial,
Bomba Hidráulica de Inclinação da Cabine e Óleo do
Guincho. (Seção 31.)
Especificação
Óleo do Guincho—Série Guincho 6000
4000—Capacidade.......................................................................... 35,2 l
9.3 gal
Óleo do Guincho—Série
6000—Capacidade.......................................................................... 45,5 l
12 gal
TX1019176A —UN—14MAR07
7. Instale o bujão de enchimento.
8. Verifique o nível do óleo. Adicione óleo se necessário.
Guincho 4000
OU90V02,00003F5 5426APR102/2
31011 PN=185
111510
Manutenção — A Cada 4000 Horas
Substitua o Amortecedor do Virabrequim do primeiro. Substitua também o amortecedor
Motor sempre que o virabrequim for substituído ou
após qualquer recondicionamento importante.
IMPORTANTE: O conjunto do amortecedor não é
um item reparável. Substitua o amortecedor Consulte seu concessionário autorizado para obter
a cada 5 anos ou 4000 horas, o que ocorrer serviços e peças originais John Deere.
OU90V02,000043F 5415APR101/1
3111 111510
PN=186
Manutenção — A Cada 6000 Horas
Drenagem do Sistema de Arrefecimento
IMPORTANTE: Evite misturar marcas ou tipos
diferentes de líquido de arrefecimento. Os
fabricantes de líquido de arrefecimento
fabricam líquidos para que estejam de acordo
com certas especificações e exigências de
desempenho. Misturar diferentes tipos de
líquido de arrefecimento pode prejudicar o
líquido e o desempenho da máquina.
Recomendase o líquido de arrefecimento
COOLGARD™ II PreMix da John Deere
ao adicionar novo líquido ao sistema
de arrefecimento.
TX1019270 —UN—30MAR07
Siga as instruções na embalagem para a
correta proporção de mistura.
TX1076735 —UN—22APR10
848H—Capacidade............................................................................ 37 l 3
9.7 gal.
3121 PN=187
111510
Manutenção — A Cada 6000 Horas
5— Torneira de Dreno do
Líquido de Arrefecimento
do Bloco do Motor
TX1019271 —UN—09APR07
OU90V02,000044E 5426APR103/3
3122 PN=188
111510
Manutenção — A Cada 6000 Horas
TS281 —UN—23AUG88
IMPORTANTE: Utilize somente anticongelantes
à base de etileno glicol ou propileno glicol
com baixo silicato tipo permanente em
solução de líquido de arrefecimento. Outros
tipos de anticongelantes podem danificar
as vedações do cilindro.
Evite misturar marcas ou tipos diferentes de NOTA: Todas as máquinas são despachadas
líquido de arrefecimento. Os fabricantes de de fábrica com uma mistura 5050 para a
líquido de arrefecimento fabricam líquidos proteção até 37°C (34°F). Ajuste a mistura
para que estejam de acordo com certas adequadamente para proporcionar proteção
especificações e exigências de desempenho. contra congelamento à sua máquina.
Misturar diferentes tipos de líquido de
arrefecimento pode prejudicar o líquido e TEMPERATURAS DE CONGELAMENTO: Abasteça
o desempenho da máquina. com anticongelante de etilenoglicol, com baixo silicato,
Recomendase o líquido de arrefecimento tipo permanente (sem aditivo antivazamento) e água
COOLGARD™ II PreMix da John Deere limpa e sem sais. Adicione COOLGARD™ II Coolant
ao adicionar novo líquido ao sistema Extender da John Deere ou equivalente. Para obter
de arrefecimento. a especificação do líquido de arrefecimento, consulte
Líquido de Arrefecimento para Motor Diesel de Serviço
Siga as instruções na embalagem para a Pesado. (Seção 31.)
correta proporção de mistura.
COOLGARD é uma marca comercial da Deere & Company
OU90V02,000044D 5425MAY101/3
ABASTECIMENTO
1. Remova o bujão (3) do orifício do canto traseiro
superior do bloco do motor.
3— Tampão de Ventilação do
Líquido de Arrefecimento
do Bloco do Motor
TX1019273 —UN—30MAR07
3123 PN=189
111510
Manutenção — A Cada 6000 Horas
TX1076547 —UN—20APR10
6.1 gal.
Sistema de
Arrefecimento—640HTC,
648HTC, 748H,
848H—Capacidade............................................................................ 37 l
9.7 gal.
3124 PN=190
111510
Diversos — Máquina
Drene Filtro Final de Combustível
IMPORTANTE: Posicione a parte inferior da mangueira
de dreno fora da estrutura do motor.
TX1019225 —UN—30MAR07
devidamente.
4. Sangre o sistema de combustível. Consulte Sangria
do Sistema de Combustível. (Seção 41.)
5. Aperte o parafuso de sangria. Opere o motor e
verifique se há vazamentos.
MD46667,0000233 5411APR071/1
T208535 —UN—17FEB05
MD46667,0000234 5415APR071/1
411 PN=191
111510
Diversos — Máquina
TX1076733A —UN—22APR10
rosa (molhado), o secador está saturado e
deve ser substituído dentro das próximas 100
horas de uso da máquina para evitar maior
acúmulo de umidade no refrigerante.
TX1076727 —UN—22APR10
Preparação da Máquina para a Manutenção. (Seção
32.)
412 PN=192
111510
Diversos — Máquina
2— Blindagens do Lado
Esquerdo do Motor
TX1076728 —UN—22APR10
OU90V02,0000450 5426APR102/6
TX1076729 —UN—22APR10
OU90V02,0000450 5426APR103/6
4— Alavanca da Bomba de
Inclinação da Cabine
TX1076730 —UN—22APR10
413 PN=193
111510
Diversos — Máquina
TX1076731 —UN—22APR10
cabine. Podem ocorrer danos às portas da 5
cabine se forem abertas durante a inclinação
da cabine. Feche as portas da cabine ao
inclinála. Feche a tampa de acesso do
abastecimento da transmissão.
6
9. Feche firmemente as duas portas da cabine.
NOTA: Se a operação da bomba estiver lenta e
"esponjosa", pode haver ar no sistema. 5— Bomba Manual Hidráulica 6— Alavanca da Válvula
de Inclinação da Cabine
10. Opere a bomba manual usando o curso total.
Continua na página seguinte OU90V02,0000450 5426APR105/6
414 PN=194
111510
Diversos — Máquina
TX1076732 —UN—22APR10
7
13. Quando o peso da cabine for removido do parafuso
traseiro esquerdo (8), remova o parafuso e continue a
bombear até que o cabo controlador da cabine esteja
tenso. Não bombeie demais.
14. Mova a alavanca da válvula para a posição LOWER
(ABAIXAMENTO).
15. Opere a bomba manual usando o curso total.
IMPORTANTE: Coloque o cabo controlador da cabine 7— Parafuso Dianteiro 8— Parafuso Traseiro
Esquerdo Esquerdo
para fora da estrutura da cabine para evitar que
ele fique comprimido ou amassado.
20. Aperte as porcas até que as arruelas estejam firmes
16. Observe o cabo controlador da cabine ao abaixar e totalmente rosqueadas.
a cabine para evitar que ele seja comprimido ou
amassado entre os painéis de acesso da cabine e 21. Continue a bombear a cabine para baixo até que seu
da estrutura. peso repouse firmemente sobre os parafusos. Não
bombeie demais.
17. Instale os calços da cabine.
22. Remova a alavanca da bomba de inclinação da
18. Instale um calço na frente do suporte dianteiro de cabine da bomba acionada manualmente e instale a
montagem da cabine e três na traseira do suporte. alavanca na cabine.
Alinhe os calços e os furos de montagem. Instale o
parafuso dianteiro esquerdo. 23. Instale e aperte as ferragens de montagem do
levantador de galhos.
19. Instale um calço na frente do suporte traseiro da
montagem da cabine e três na traseira do suporte. 24. Instale as blindagens laterais do motor.
Alinhe os calços e os furos de montagem. Instale o
parafuso traseiro esquerdo.
IMPORTANTE: O aperto excessivo das porcas
pode fazer com que as forquilhas da
cabine se deformem.
OU90V02,0000450 5426APR106/6
415 PN=195
111510
Diversos — Máquina
TX1076740A —UN—21APR10
1— Mangueira Superior do 3— Mangueira Inferior do
Radiador Radiador
2— Grade Lateral (2 usadas)
OU90V02,0000451 5420APR101/1
T85402 —UN—10NOV88
incluídas no testador.
Se operar a máquina em temperaturas extremamente
frias, consulte seu concessionário autorizado para obter
informações sobre operações desta natureza.
Não Faça Manutenção ou Ajuste nos Bicos Alterar a bomba injetora de qualquer maneira não
Injetores ou na Bomba Injetora aprovada pelo fabricante, cessará a garantia. (Consulte a
Se os bicos injetores não estiverem trabalhando sua cópia da garantia John Deere, nesta máquina.)
corretamente ou estiverem sujos, o motor não funcionará Não faça a manutenção em uma bomba injetora que não
normalmente. Consulte seu concessionário autorizado esteja operando corretamente. Consulte o seu centro
para manutenção. autorizado de manutenção da bomba injetora.
MD46667,000023D 5411APR071/1
Não Faça a Manutenção das Válvulas de Se estas peças precisarem de manutenção, consulte o
Controle, Cilindros, Bombas ou motores seu concessionário autorizado.
São necessárias ferramentas e informações especiais
para fazer a manutenção das válvulas de controle,
cilindros, bombas e motores.
MD46667,000023E 5411APR071/1
416 PN=196
111510
Diversos — Máquina
X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos com alta pressão.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em 2. Aguarde 60 segundos para que a bomba elétrica
gangrena. Os médicos não familiarizados de transferência complete a preparação para
com este tipo de lesão devem consultar uma funcionamento.
fonte adequada de conhecimentos médicos
nessa área. Tal informação está disponível no 3. Se o motor não ligar após 15 segundos de giro,
Departamento Médico da Deere & Company espere 15 segundos e gireo por mais 15 segundos.
em Moline, Illinois, E.U.A.
4. Se for necessária uma sangria adicional, desligue a
chave. Espere 20 segundos.
Sempre que o sistema de freios for aberto para a
execução de serviços (linhas desconectadas ou filtros 5. Ligue a ignição e aguarde que o sistema alimente
removidos), será necessário sangrar o ar do sistema. durante outros 60 segundos antes de verificar
novamente.
NOTA: A sangria é automaticamente feita pela válvula
de sangria no filtro de combustível final. A linha 6. Desligue o motor. Verifique se há vazamentos. Aperte
de combustível unida à válvula de sangria de ar as conexões com vazamento somente o suficiente
se conecta à linha de saída do combustível. O para parálo.
sistema permite que o ar escape continuamente
quando a ignição estiver LIGADA. 7. Dê partida no motor e verifique novamente.
8. Se o vazamento não puder ser parado, DESLIGUE O
1. Interruptor da chave do motor LIGADA. MOTOR. Não opere a máquina.
NOTA: A bomba de transferência eletrônica alimenta 9. Consulte o seu concessionário autorizado.
o sistema de combustível durante 60 segundos
quando o interruptor da chave está LIGADO. Se o motor não partir ou não “funcionar suavemente”
Ele funciona continuamente depois que é dentro de 5 minutos, desligue o motor. Consulte o seu
dada partida no motor. concessionário autorizado.
MD46667,000023F 5411APR071/1
Quando as baterias estiverem conectadas, siga estas conectadas ou enquanto o alternador estiver
regras: operando.
1. Desconecte o cabo negativo (—) da bateria ao 6. Conecte as baterias ou uma bateria auxiliar na
trabalhar no ou perto do alternador. polaridade correta (positivo [+] com positivo [+] e
negativo [—] com negativo [—]).
2. NÃO TENTE POLARIZAR O ALTERNADOR.
7. Não desconecte as baterias quando o motor estiver
3. Assegurese que o os fios do alternador estejam em funcionamento e o alternador estiver carregando.
conectados corretamente ANTES que você conecte
as baterias. 8. Desconecte os cabos da bateria antes que você
conecte o carregador da bateria às baterias.
4. Não aterre o terminal de saída do alternador.
5. Não desconecte ou conecte nenhum fio do alternador
ou regulador enquanto as baterias estiverem
MD46667,0000240 5404APR071/1
417 PN=197
111510
Diversos — Máquina
TS204 —UN—23AUG88
o nível dos eletrólitos da bateria.
Nunca verifique a carga da bateria pondo um
objeto de metal através dos pólos. Use um
voltímetro ou um hidrômetro.
Sempre remova a braçadeira () aterrada da
bateria primeiro e recoloquea por último.
O ácido sulfúrico do eletrólito da bateria
é venenoso. Ele é forte o suficiente para
queimar a pele, furar as roupas e causar
cegueira se atingir os olhos.
Evite o perigo:
1. Encha as baterias em áreas bem ventiladas.
2. Use proteção para os olhos e luvas
de borracha.
3. Evite respirar gases quando o eletrólito
é adicionado na bateria.
4. Evite derramar ou entornar o eletrólito.
5. Usando o procedimento adequado de partida
ao usar cabos de ligação direta.
Se derramar ácido em si mesmo:
1. Lave a pele com água corrente.
2. Aplique bicarbonato de sódio ou cal para
ajudar a neutralizar o ácido.
3. Lave os olhos com água durante 15
a 30 minutos. Procure assistência
TS203 —UN—23AUG88
médica imediatamente.
Em caso de ingestão do ácido:
1. Não induza o vômito.
2. Beba grandes quantidades de água ou leite,
mas sem exceder 1,9 l (2 quartos).
3. Procure assistência médica imediatamente.
418 PN=198
111510
Diversos — Máquina
T85402 —UN—10NOV88
correta de densidade de 1,260. Se a indicação estiver
abaixo de 1,200 carregue a bateria.
TS204 —UN—23AUG88
CUIDADO: Evite possíveis ferimentos causados
pela explosão da bateria. Um gás explosivo
é produzido enquanto as baterias estiverem
em uso ou sendo carregadas. Mantenha
chamas ou faíscas afastadas da área da
bateria. Certifiquese de que as baterias estejam
carregadas em uma área bem ventilada.
máquina o mais distante possível das baterias da
IMPORTANTE: O sistema elétrico da máquina é
máquina.
um terra negativo () de 12 V. Use apenas
baterias auxiliares de 12 volts. 3. Ligue o motor.
1. Conecte uma extremidade do cabo positivo ao 4. Imediatamente após dar partida no motor, desconecte
terminal positivo das baterias da máquina e a a extremidade do cabo negativo da máquina. Em
outra extremidade ao terminal positivo das baterias seguida, desconecte a outra extremidade do cabo
auxiliares. negativo do terminal negativo das baterias auxiliares.
2. Conecte uma extremidade do cabo negativo ao 5. Desconecte o cabo positivo das baterias auxiliares e
terminal negativo das baterias auxiliares. Conecte a das baterias da máquina.
outra extremidade do cabo negativo à estrutura da
OUT4001,00000E1 5402JUL091/1
419 PN=199
111510
Diversos — Máquina
TS204 —UN—23AUG88
Desligue o carregador antes de conectálo
ou desconectálo.
N36890 —UN—07OCT88
temperatura da bateria não deve exceder a 52°C (125°F).
OUT4001,0000239 5416MAR101/1
4110 PN=200
111510
Diversos — Máquina
TX1076761 —UN—26APR10
Testador de Bateria e do Líquido de Arrefecimento
SERVICEGARD™ JT05460. Siga as orientações que
acompanham o aparelho de teste.
10. Coloque as baterias de volta no compartimento. 12
11. Instale o cabo positivo (+) da bateria ao terminal (+)
na bateria do lado esquerdo.
12. Instale o cabo negativo () da bateria ao terminal () na 13
bateria do lado direito e depois no terminal negativo ()
na bateria do lado esquerdo. Aperte as braçadeiras.
13. Instale a fixação da bateria e prenda com porcas e 4— Porca Borboleta (2 usadas) 9— Fixação da Bateria
duas arruelas. 5— Espaçador (2 usados) 10— Cabo Negativo (—) da
14. Instale a tampa da bateria e prenda com duas 6— Arruela (4 usadas) Bateria
arruelas, espaçadores e porcas borboleta. 7— Tampa da Bateria 11— Cabo Positivo (+) da
15. Instale o suporte esquerdo do capô e prenda com três 8— Porca (2 usadas) Bateria
12— Bateria do Lado Direito
parafusos e arruelas. 13— Bateria do Lado Esquerdo
T85402 —UN—10NOV88
4111 PN=201
111510
Diversos — Máquina
4112 111510
PN=202
Diversos — Máquina
TX1076194A —UN—16APR10
10 Vermelho
15 AzulClaro
20 Amarelo
30 VerdeClaro
TX1076209 —UN—16APR10
de Carga (Centro Elétrico do Veículo)
4113 PN=203
111510
Diversos — Máquina
F2 V1 F2 V1
K2 K4 K2 K4
F3 F23 F3 F23
K3 K5 K3 K5
F4 V2 F4 V2
K6 K6
V3 V3
F5 F5
K9 K9
F6 K7 F6 K7
F7 F7
K8 K10 K8 K10
F8 F13 F8 F13
TX1082551 —UN—01OCT10
TX1082220 —UN—29SEP10
F9 F14 F18 F9 F14 F18
K11 K11
F10 F15 F19 F10 F15 F19
F11 F16 F20 F11 F16 F20 V8
F12 F17 F21 F24 F12 F17 F21 F24
Centro Elétrico do Veículo (VEC) (A1) (N.S. —631453) Centro Elétrico do Veículo (VEC) (A1) (N.S 631454— )
F1— Fusível de 20 A da Fonte de F11— Disjuntor de 15 A das F21— Fusível de 7,5 A da K7—Relé da Alimentação
Alimentação Nº 1 do HVAC Luzes Traseiras Externas Alimentação Não Chaveada da TCU (Unidade
F2— Fusível de 15 A da Tomada F12— Fusível de 7,5 A Chaveada do JDLink™ de Controle da Transmissão)
de Energia e Conector dos Sobressalente F22— Fusível de 7,5 A da Chave K8—Relé da Bomba de
Acessórios F13— Fusível de 10 A da de Partida Transferência de
F3— Fusível de 7,5 A Alimentação Não F23— Fusível de 5 A da Excitação Combustível (modelos
Sobressalente da Chaveada da TCU do Alternador H somente)
Alimentação de Acessórios (Unidade de Controle F24— Fusível de 7,5 A da K9—Relé das Luzes Dianteiras
F4— Fusível de 20 A do da Transmissão) Unidade de Controle K10— Relé das Luzes Traseiras
Aquecedor de Combustível F14— Fusível de 20 A do Assento do Motor (ECU), Freio de K11— Relé 2 de Alimentação de
F5— Disjuntor de 15 A das Luzes Pneumático Estacionamento e Câmbio HVAC
Dianteiras Internas F15— Fusível de 7,5 A da K1—Relé 1 de Alimentação de R1—Resistor de Excitação do
F6— Fusível de 30 A da Alimentação Não HVAC Alternador (não usado em
Alimentação Chaveada da Chaveada do Service K2—Relé de Alimentação do modelos G III)
TCU (Unidade de Controle ADVISOR™ e do Monitor Acessório V1— Diodo de Excitação do
da Transmissão) Padrão (SDM) K3—Relé Aquec. Comb. Alternador
F7— Disjuntor de 15 A das Luzes F16— Fusível de 7,5 A da K4—Relé de Partida Estacionada V2— Diodo de Supressão do Relé
Dianteiras Externas Alimentação Não K5—Relé de Partida em Neutro de Partida
F8— Fusível de 10 A do Auxílio Chaveada da Luz do K6—Relé de Reajuste do Freio V3— Diodo de Restabelecimento
à Partida (modelos GIII Teto e do Rádio de Estacionamento do Freio de Estacionamento
somente) F17— Fusível de 5 A da Buzina V8— Diodo de Bloqueio de
F9— Disjuntor de 15 A das Luzes F18— Fusível de 7,5 A do SSM Acessório [todos os
Traseiras Internas (Módulo de Interruptores modelos G III; modelos
F10— Fusível de 7,5 A de Vedado), SDM (Monitor H (N.S. 631454— )]
Aterramento (Retorno) de Exibição Padrão) e
do JDLink™ JDLink™
F19— Fusível de 20 A da Fonte
de Alimentação Nº 2 do
HVAC
F20— Fusível de 7,5 A da Bomba
de Transferência de
Combustível (modelos H
somente)
4114 PN=204
111510
Diversos — Máquina
5 F31
K17 9
TX1075895 —UN—07APR10
10 F32
4115 PN=205
111510
Diversos — Máquina
TS177 —UN—11JAN89
Esta máquina é equipada com um recurso de
partida em neutro, que evita que o motor dê
partida se uma marcha avante ou ré estiver
selecionada ou se o freio de estacionamento
não estiver acionado.
NUNCA dê partida no motor estando fora da
máquina. Ligue o motor somente quando
estiver no assento do operador com a
transmissão em ponto morto e o freio de
estacionamento acionado.
TS175 —UN—23AUG88
neutro. Consulte o concessionário autorizado
imediatamente para fazer a manutenção.
4116 PN=206
111510
Diversos — Máquina
TX1076733A —UN—22APR10
3. Verifique se há entupimento nos filtros de admissão
de ar.
4. Verifique se os ventiladores funcionam corretamente.
5. Verifique o núcleo do condensador para ver se não
está entupido com sujeira ou lixo.
6. Faça o sistema do ar condicionado funcionar por
vários minutos.
7. Inspecione o visor de bolhas de ar (2) no 1— Visor de Umidade 2— Visor de Bolhas de Ar
receptorsecador. Não deve haver bolhas presentes
no visor. Se houver bolhas presentes, consulte seu
concessionário autorizado para carregar o sistema autorizado dentro das 100 horas seguintes de
do ar condicionado. uso da máquina para fazer a manutenção do
receptorsecador.
8. Verifique o visor de umidade (1) para ver se a cor
indica que o secador está seco (azul) ou úmido (rosa). 9. Verifique se há obstrução nas frestas de ar fresco.
Se estiver úmido (rosa), consulte seu concessionário Remova a sujeira e os detritos.
OU90V02,0000452 5426APR101/1
4117 PN=207
111510
Diversos — Máquina
TX1076140 —UN—12APR10
TX1076140
procedimento a menos que esteja familiarizado
com a operação e os controles da máquina.
Sempre use o cinto de segurança.
TX1076190A —UN—16APR10
consulte seu concessionário autorizado.
OU90V02,0000440 5426APR101/1
4118 PN=208
111510
Diversos — Máquina
TX1019945A —UN—13MAR07
TX1019947A —UN—13MAR07
Ajuste dos Bujões e da Arruela de Calço Inclinômetro de Base Magnética
O amortecedor da garra limita a movimentação da cabeça uniformemente os bujões até que entrem em contato
da garra ao trafegar vazia e evita danos aos componentes com as arruelas de calço.
estruturais, especialmente ao braço de fixação, cruzeta e
pinos. 5. Repita para os outros três bujões. Certifiquese de
que todos os bujões tenham um número igual de
Regule o amortecedor se a cabeça oscilar a alturas calços.
extremas ou se atingir os batentes. Regule o amortecedor
aumentando ou diminuindo o número de arruelas de CONDIÇÕES DE TESTE:
calço no conjunto do amortecedor. NOTA: A cabeça da garra deve ficar entre 10 e 15 º da
1. Solte ligeiramente os bujões de regulagem (1) (um vertical sob as seguintes condições de teste.
sim e um não ou todos os 6 bujões) uniformemente
para remover a tensão da mola e para evitar que a a. Feche as pinças e levante o arco da garra ou lança
caixa gire. à sua altura total.
4119 PN=209
111510
Diversos — Máquina
IMPORTANTE: A lacuna do anel de retenção 6. Se for necessário aperto adicional, retire as arruelas
está posicionada na parte superior vertical de calço dos bujões que possuírem o maior número de
para manter o nível de graxa na caixa do arruelas de calço. Se um afrouxamento adicional for
amortecedor. Ao apertar os bujões, é importante necessário, acrescente arruelas de calço aos bujões
manter essa posição segurando a caixa do com o menor número de arruelas de calço. Repita as
amortecedor com um pédecabra. etapas 1 a 4 até conseguir o aperto desejado.
Não coloque arruelas adicionais dentro dos 7. Para manter a caixa do amortecedor no lugar, use
bujões de regulagem para tentar apertar um pédecabra entre os bujões. Aperte os bujões de
o conjunto do amortecedor. Isto fará com acordo com as especificações.
que as molas se tornem um membro sólido. Especificação
Isto resultará em danos ao alojamento do Bujão de Ajuste
amortecedor externo. Se for necessário do Amortecedor da
amortecimento adicional após todas as Garra—Torque.............................................................................184 N∙m
arruelas calço terem sido removidas, é 250 lbft
necessário substituir os discos dentro do
conjunto do amortecedor. Consulte o seu
concessionário autorizado.
OU90V02,0000441 5426APR102/2
TX1019957A —UN—12MAR07
Substitua o amortecedor da garra se a cabeça da garra
oscilar muito livremente.
1. Retire o contrapino (2), o pino de retenção (4) e o pino
superior (3).
2. Remova a porca (5) e o parafuso (6).
3. Retire o amortecedor da garra da cabeça da garra. Pino Superior do Amortecedor da Garra
4. Instale o novo amortecedor da garra na cabeça da
garra.
5. Instale o parafuso e a porca.
6. Instale o pino superior, o pino de retenção e o
TX1019963A —UN—12MAR07
contrapino.
4120 PN=210
111510
Diversos — Máquina
TX1019903 —UN—30MAR07
Êmbolo da Válvula de
Freio até o Pedal de
Freio—Folga.......................................................................0.5—0,13 mm
0.020—0.050 in.
2. Aperte a contraporca.
MD46667,000024E 5405APR071/1
4121 PN=211
111510
Diversos — Máquina
4122 111510
PN=212
Diversos — Máquina
TX1019964A —UN—16APR07
(estrutura de proteção contra tombamento) seja
afrouxada ou removida por qualquer razão.
A proteção oferecida pela ROPS será prejudicada
se a ROPS for submetida a danos estruturais,
envolvida em um incidente de capotagem ou
for alterada de qualquer forma por soldagem,
dobramento, perfuração ou corte. A estrutura de
proteção contra tombamento que for danificada
deve ser substituída, e não reutilizada.
1— Contraporca (4 usadas) 3— Calço (16 usados)
2— Parafuso (4 usados) 4— Arruelas (16 usadas)
Instale um calço na parte dianteira de cada suporte da
cabine e manilha da cabine. Instale três calços na parte
traseira de cada suporte da cabine e manilha da cabine.
Aperta os parafusos (2) até obter o acionamento total das
Alinhe os calços com os suportes da cabine para instalar roscas de modo que a porca, as arruelas (4) e a cabeça
parafusos (2) e contraporcas (1). do parafuso estejam rentes com cada forquilha.
MD46667,0000250 5405APR071/1
Sistema de Monitoramento da Máquina serviços florestais estão sendo usados, bem como dados
(MMS) JDLink™—Se Instalado críticos do estado da máquina e status do serviço.
O JDLink™ é um sistema de monitoramento e Para obter mais informações, consulte seu concessionário
fornecimento de informações de equipamentos. O autorizado ou visite www.deere.com (navegue até
JDLink™ coleta e gerencia automaticamente informações Construction, Services and Support, JD Link [Construção,
sobre onde e como equipamentos de construção e de Serviços e Suporte, JD Link]).
JDLink é uma marca comercial da Deere & Company.
VD76477,0001541 5421AUG091/1
Especificações de Torque das Ferragens estiverem frouxas, aperte de acordo com o torque
indicado nas seguintes tabelas a menos que seja
Verifique os parafusos com cabeça e as porcas para especificado um torque específico.
certificarse de que estejam apertados. Se as ferragens
TX,90,FF1225 5415MAR931/1
4123 PN=213
111510
Diversos — Máquina
Parafuso ou SAE Grau 1 SAE Grau 2a SAE Grau 5, 5.1 ou 5.2 SAE Grau 8 ou 8.2
b c
Parafuso Lubrificado Seco Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc Lubrificadob Secoc
Tamanho N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
1/4 3.7 33 4.7 42 6 53 7.5 66 9.5 84 12 106 13.5 120 17 150
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
5/16 7.7 68 9.8 86 12 106 15.5 137 19.5 172 25 221 28 20.5 35 26
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
3/8 13.5 120 17.5 155 22 194 27 240 35 26 44 32.5 49 36 63 46
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
7/16 22 194 28 20.5 35 26 44 32.5 56 41 70 52 80 59 100 74
N∙m lb.ft.
1/2 34 25 42 31 53 39 67 49 85 63 110 80 120 88 155 115
9/16 48 35.5 60 45 76 56 95 70 125 92 155 115 175 130 220 165
5/8 67 49 85 63 105 77 135 100 170 125 215 160 240 175 305 225
3/4 120 88 150 110 190 140 240 175 300 220 380 280 425 315 540 400
7/8 190 140 240 175 190 140 240 175 490 360 615 455 690 510 870 640
1 285 210 360 265 285 210 360 265 730 540 920 680 1030 760 1300 960
11/8 400 300 510 375 400 300 510 375 910 670 1150 850 1450 1075 1850 1350
11/4 570 420 725 535 570 420 725 535 1280 945 1630 1200 2050 1500 2600 1920
13/8 750 550 950 700 750 550 950 700 1700 1250 2140 1580 2700 2000 3400 2500
11/2 990 730 1250 930 990 730 1250 930 2250 1650 2850 2100 3600 2650 4550 3350
Os valores de torque listados são somente para uso geral, com base nas Substitua os fixadores pela mesma classe ou grau maior.
resistências dos parafusos. NÃO utilize esses valores se for dado um valor de Se forem utilizados fixadores de grau maior, aperteos de
torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação específica. Para acordo com a resistência do original. Verifique se as roscas
inserto plástico ou porcas autofrenantes tipo aço ondulado, para afixadores de dos elementos de fixação estão limpas e se o rosqueamento
aço inoxidável ou para porcas de parafusos em U, consulte as instruções de foi iniciado corretamente. Quando possível, lubrifique os
aperto para a aplicação específica. Os parafusos fusíveis são projetados para fixadores simples ou zincados, exceto as porcas autofrenantes,
falhar sob cargas predeterminadas. Substitua sempre os parafusos fusíveis as porcas e os parafusos das rodas, a menos que sejam
por outros de grau idêntico. fornecidas instruções diferentes para aplicações específicas.
a
O grau 2 se aplica aos parafusos sextavados (não parafusos de cabeça sextavada) até 6 pol. (152 mm) de comprimento. O grau 1 se aplica aos
parafusos sextavados com mais de 6 polegadas (152 mm) de comprimento e para todos os outros tipos de parafusos de qualquer comprimento.
b
"Lubrificado" significa coberto com um lubrificante como óleo do motor, afixadores com revestimentos de óleo e fosfato ou
afixadores de 22,23 mm (7/8 pol.) e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
c
"Seco" significa simples ou zincado sem nenhuma lubrificação ou afixadores de 6,35 a 19,05 mm (1/4 a 3/4
pol.) com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.
DX,TORQ1 5408DEC091/1
4124 PN=214
111510
Diversos — Máquina
Parafuso ou Classe 4.8 Classe 8.8 ou 9.8 Classe 10.9 Classe 12.9
Parafuso Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob Lubrificadoa Secob
Tamanho N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in. N∙m lb.in.
M6 4.7 42 6 53 8.9 79 11.3 100 13 115 16.5 146 15.5 137 19.5 172
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M8 11.5 102 14.5 128 22 194 27.5 243 32 23.5 40 29.5 37 27.5 47 35
N∙m lb.ft. N∙m lb.ft. N∙m lb.ft.
M10 23 204 29 21 43 32 55 40 63 46 80 59 75 55 95 70
N∙m lb.ft.
M12 40 29.5 50 37 75 55 95 70 110 80 140 105 130 95 165 120
M14 63 46 80 59 120 88 150 110 175 130 220 165 205 150 260 190
M16 100 74 125 92 190 140 240 175 275 200 350 255 320 235 400 300
M18 135 100 170 125 265 195 330 245 375 275 475 350 440 325 560 410
M20 190 140 245 180 375 275 475 350 530 390 675 500 625 460 790 580
M22 265 195 330 245 510 375 650 480 725 535 920 680 850 625 1080 800
M24 330 245 425 315 650 480 820 600 920 680 1150 850 1080 800 1350 1000
M27 490 360 625 460 950 700 1200 885 1350 1000 1700 1250 1580 1160 2000 1475
M30 660 490 850 625 1290 950 1630 1200 1850 1350 2300 1700 2140 1580 2700 2000
M33 900 665 1150 850 1750 1300 2200 1625 2500 1850 3150 2325 2900 2150 3700 2730
M36 1150 850 1450 1075 2250 1650 2850 2100 3200 2350 4050 3000 3750 2770 4750 3500
Os valores de torque listados são somente para uso geral, com base nas Os parafusos fusíveis são projetados para falhar sob cargas
resistências dos parafusos. NÃO utilize esses valores se for dado um predeterminadas. Sempre substitua os parafusos fusível por outros
valor de torque ou procedimento de aperto diferente para uma aplicação de classe de propriedade idêntica. Substitua os fixadores por outros
específica. Para fixadores de aço inoxidável ou para porcas de parafusos da mesma classe de propriedade ou maior. Se forem utilizados
em U, veja as instruções de aperto para a aplicação específica. Aperte o fixadores de classe de propriedade maior, aperteos de acordo com a
inserto plástico ou as porcas autofrenantes tipo aço crimpado girando resistência do original. Verifique se as roscas dos elementos de fixação
a porca de acordo com o torque seco exibido na tabela, a menos que estão limpas e se o rosqueamento foi iniciado corretamente. Quando
sejam dadas instruções diferentes para a aplicação específica. possível, lubrifique os fixadores simples ou zincados, exceto as porcas
autofrenantes, as porcas e os parafusos das rodas, a menos que sejam
fornecidas instruções diferentes para aplicações específicas.
a
"Lubrificado" significa revestido com um lubrificante como, por ex. óleo de motor, os fixadores com revestimentos de fosfato e
óleo, ou os fixadores M20 e maiores com revestimento de flocos de zinco JDM F13C.
b
"Seco" significa simples ou zincado sem nenhuma lubrificação, ou fixadores M6 a M18 com revestimento de flocos de zinco JDM F13B.
DX,TORQ2 5408DEC091/1
4125 PN=215
111510
Diversos — Máquina
X9811 —UN—23AUG88
linhas. Aperte todas as conexões antes de
aplicar pressão. Procure os vazamentos com
um pedaço de papelão. Proteja as mãos e o
corpo dos fluidos com alta pressão.
Caso ocorra um acidente, consulte um médico
imediatamente. Qualquer fluido injetado na
pele deve ser retirado cirurgicamente dentro
de algumas horas ou poderá resultar em
gangrena. Os médicos nãofamiliarizados com A tubulação com amassados pode levar o óleo a
este tipo de lesão podem entrar em contato superaquecer. Se você encontrar tubulação com
com o Departamento Médico da Deere & amassados, instale a nova tubulação imediatamente.
Company, em Moline, Illinois, ou com outra
IMPORTANTE: Aperte as conexões conforme
fonte médica especializada.
especificado na tabela de torque.
Verifique todas as linhas de óleo, mangueiras e conexões
Ao apertar as conexões, utilize duas chaves inglesa
regularmente em busca de vazamentos ou danos.
para evitar que a tubulação e as conexões entortem ou
Certifiquese de que todos os grampos estejam na
quebrem.
posição e apertados. Certifiquese de que as mangueiras
não estejam torcidas ou tocando peças da máquina em
movimento. Se ocorrer abrasão ou desgaste, substitua
imediatamente.
MD46667,0000253 5429MAR071/1
Instalação das Rodas Duplas 4. Introduza cada parafuso para fora, através da arruela
interna, flange interna e arruela externa. Instale a
CUIDADO: Evite possíveis lesões por porca.
esmagamento de componentes pesados. Use
um dispositivo de elevação apropriado. 5. Assente as rodas no aro apertando as porcas em um
padrão cruzado, de acordo com a especificação.
1. Posicione a roda externa dupla flange a flange com Especificação
a roda interna. Porcas das Rodas
Especificação Duplas—Torque Inicial................................................................407 N∙m
Rodas Duplas—Peso.................................................................... 545 kg 300 lbft
1200 lb
6. Aperte as porcas de acordo com a especificação final.
2. Alinhe os orifícios para os parafusos nas flanges Especificação
usando um perfurador, se necessário. Porcas das Rodas
Duplas—Torque Final..................................................................712 N∙m
3. Lubrifique as roscas do parafuso com graxa.
525 lbft
MD46667,0000254 5416APR071/1
4126 PN=216
111510
Diversos — Máquina
TX1077237A —UN—04MAY10
Orifício de Teste de Amostragem de Fluido do Líquido
de Arrefecimento do Motor
TX1077238A —UN—04MAY10
Orifício de Teste de Amostragem de Fluido do Óleo do Motor
OU90V02,0000456 5425MAY101/3
3— Orifício de Teste de
Amostragem do Óleo
da Transmissão
TX1077270A —UN—04MAY10
4127 PN=217
111510
Diversos — Máquina
4— Orifício de Teste de
Amostragem de Óleo
Hidráulico
TX1077271A —UN—04MAY10
Orifício de Teste de Amostragem de Óleo Hidráulico
OU90V02,0000456 5425MAY103/3
4128 PN=218
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação Operacional Completa da Máquina
Esta documentação é usada para verificar a operação peças de fixação frouxas, articulação, fiação) antes de
da máquina. Ela é escrita de modo que um técnico fazer a verificação. A máquina deve estar na temperatura
possa fazer uma inspeção visual, verificar a operação da de operação para muitas das verificações.
máquina e executar verificações específicas do assento
do operador. Leia cada verificação completamente antes de executála.
Depois execute a verificação e se não forem encontrados
Se houver algum problema com a máquina, as problemas, você será instruído a passar para a
informações de diagnóstico encontradas nesta verificação próxima verificação. Se um problema for indicado, será
ajudarão a identificar a provável causa. Essas recomendado um procedimento de ajuste, reparo ou
informações podem orientar um técnico a executar um substituição.
ajuste simples para corrigir o problema. Utilize o sumário
para ajudar a encontrar os procedimentos de regulagem. O monitor pode ser usado para executar o diagnóstico
e as verificações operacionais. O monitor pode exibir a
A máquina é posicionada de forma a ficar em nível e ter rotação do motor, pressões e códigos de diagnóstico de
espaço adequado para concluir as verificações. Nenhuma falha (DTC).
ferramenta é necessária para executar a verificação.
Complete as verificações visuais necessárias normais
(níveis de óleo, condição do óleo, vazamentos externos,
OU90V02,0000472 5406AUG101/73
OU90V02,0000472 5406AUG103/73
421 111510
PN=219
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Buzina
TX1022257 —UN—19APR07
Interruptor da buzina
1— Interruptor da buzina
Aperte o botão da buzina (1). SIM: Verificação completa.
SOM: A buzina funciona? NÃO: Verifique o fusível
de 5 A da buzina (F17).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 41.)
Se o fusível estiver em
boas condições, consulte o
concessionário autorizado
John Deere.
OU90V02,0000472 5406AUG105/73
Verificação da Articulação Coloque a alavanca da lâmina na posição para cima e solte a alavanca.
da Válvula de Controle
da Lâmina
Coloque a alavanca de controle da lâmina na posição PARA BAIXO e observe o
batente da alavanca.
VISUAL: A alavanca da lâmina volta à posição neutra livremente?
VISUAL: A alavanca da lâmina entra em contato com os batentes da alavanca quando SIM: Verificação completa.
é empurrada para baixo?
NOTA: Se a alavanca de controle não entrar em contato com os batentes da alavanca, NÃO: Consulte o seu
os cabos ou a articulação da válvula de controle podem ser danificados. concessionário John Deere
autorizado.
OU90V02,0000472 5406AUG107/73
422 111510
PN=220
Diversos — Verificação Operacional
423 111510
PN=221
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Monitor,
Medidores e Indicadores
16 17 15 14 13 8 6 5 1 2
18 20 19 22 21 12 10 11 9 7 3 4
TX1049246 —UN—26SEP08
1— Botão MENU
2— Botão BACK (VOLTAR)
3— Botão NEXT (AVANÇAR)
4— Botão SELECT (SELECIONAR)
5— Indicador do Código de Diagnóstico de Falha (DTC)
6— Indicador do Bloqueio do Diferencial
7— Indicador da Trava do Conversor de Torque (se equipado)
8— Indicador de Restrição do Filtro de Óleo Hidráulico
9— Indicador de Restrição do Filtro de Óleo de Transmissão
10— Indicador do Freio de Estacionamento
11— Indicador de Direção Secundária (se equipado)
12— Janela do Monitor
13— Indicador do Nível de Combustível
14— Indicador de Temperatura do Óleo de Transmissão
15— Indicador de Temperatura do Líquido de Arrefecimento do Motor
16— Indicador de PARADA
17— Indicador de Pressão do Óleo do Motor
18— Indicador da Direção de Modo Duplo (se equipado)
19— Indicador de Restrição do Filtro de Ar do Motor
20— Indicador Aguarde para Dar Partida
21— Indicador de Tensão do Alternador
22— Indicador de Apertar Cinto de Segurança
Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA). Não dê partida no motor.
VISUAL: Todos os indicadores do monitor, inclusive o indicador de PARADA ligam?
VISUAL: Todos os ponteiros dos indicadores se movem para as posições de fundo
de escala, retornam para a posição de centro da escala e em seguida exibem a
informação atual?
VISUAL: O número do modelo (540H/548H, 640H/648H, 748H ou 848H) dependendo
da máquina, aparece na janela do monitor?
SOM: O alarme sonoro é ativado?
NOTA: Para informações sobre a janela do monitor, consulte Monitor
Padrão (SDM). (Manual do Operador).
VISUAL: Após 5 segundos: SIM: Verificação completa.
Todos os indicadores exceto o indicador de PRESSÃO DE ÓLEO DO MOTOR,
indicador de TENSÃO DO ALTERNADOR DO MOTOR, indicador do CINTO DE
SEGURANÇA e do indicador do FREIO DE ESTACIONAMENTO apagam?
O alarme sonoro é desativado?
O modo de transmissão, a velocidade máxima e a velocidade do motor aparecem
na linha superior da janela do monitor?
As horas de operação do motor, tensão do sistema, o temporizador de trabalho ou a
temperatura do óleo hidráulico aparece na linha inferior da janela do monitor?
NOTA: O monitor exibirá por padrão a última tela exibida antes do último desligamento. NÃO: Verifique os fusíveis
A linha inferior da janela do monitor pode ser qualquer uma das seguintes: do monitor (F15 e F18).
• Horas do Motor Consulte Substituição dos
• Tensão do Sistema Fusíveis. (Seção 41.)
• Temporizador de Trabalho Se os fusíveis estiverem
• Temperatura do Óleo Hidráulico
OK, consulte o
concessionário autorizado
John Deere.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1010/73
424 111510
PN=222
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Indicador
de Desembreagem
TX1077484 —UN—11MAY10
Interruptor de Desembreagem
1— Interruptor de Desembreagem
2— Indicador de Desembreagem
Chave de partida LIGADA.
Pressione o interruptor da desembreagem (1) no SSM (módulo de interruptores
vedado).
VISUAL: O LED de desembreagem do interruptor no SSM acende?
Pressione o interruptor da desembreagem no SSM (módulo de interruptores vedado) SIM: Verificação completa.
novamente.
VISUAL: O LED desliga? NÃO: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1012/73
425 111510
PN=223
Diversos — Verificação Operacional
Verificações do Limpador
e Lavador de Parabrisa 1 2
4 3
TX1077485 —UN—11MAY10
Interruptores do Limpador e do Lavador de Parabrisa
1— Interruptor do Lavador Dianteiro
2— Interruptor do Limpador Dianteiro
3— Interruptor do Limpador Traseiro
4— Interruptor do Lavador Traseiro
Verificação do Limpador Dianteiro
Chave de partida LIGADA.
Pressione e solte o interruptor do limpador dianteiro (2) no SSM até que 1 LED acenda.
VISUAL: O limpador funciona imediatamente completando 1 ciclo de limpeza, pausa
por 3 segundos e em seguida repete o processo até que um outro modo é selecionado
ou o limpador é desligado?
Pressione e solte o interruptor do limpador dianteiro (2) até que 2 LEDs estejam acesos.
VISUAL: O limpador funciona continuamente em baixa velocidade (aproximadamente
2 segundos por ciclo de limpeza)?
Pressione e solte o interruptor do limpador dianteiro (2) até que 3 LEDs estejam acesos.
VISUAL: O limpador funciona continuamente em alta velocidade (aproximadamente 1
segundo por ciclo de limpeza)?
Pressione e solte o interruptor do limpador dianteiro (2) até que nenhum LED esteja
aceso.
VISUAL: O limpador para na posição de estacionamento?
Pressione e mantenha momentaneamente pressionado o interruptor do lavador SIM: Vá para a próxima
dianteiro (1). etapa nesta verificação.
SOM/VISUAL: O motor da bomba do lavador do parabrisa funciona e líquido é NÃO: Se o motor do
esguichado pelo bico no parabrisa enquanto o interruptor é mantido? limpador ou lavador
O limpador dianteiro funciona em velocidade baixa por 3 ciclos completos quando dianteiro não funcionar,
o interruptor é liberado? consulte o concessionário
John Deere autorizado.
Verificação do Limpador Traseiro—Se Equipado
Chave de partida LIGADA.
Pressione e solte o interruptor do limpador traseiro (3) no SSM até que 1 LED acenda.
VISUAL: O limpador funciona imediatamente completando 1 ciclo de limpeza, pausa
por 3 segundos e em seguida repete o processo até que um outro modo é selecionado
ou o limpador é desligado?
Pressione e solte o interruptor do limpador traseiro (3) até que os dois LEDs estejam
acesos.
VISUAL: O limpador funciona continuamente em baixa velocidade (aproximadamente
2 segundos por ciclo de limpeza)?
Pressione e solte o interruptor do limpador traseiro (3) até que nenhum LED esteja
aceso.
VISUAL: O limpador para na posição de estacionamento?
426 111510
PN=224
Diversos — Verificação Operacional
TX1077495 —UN—11MAY10
Interruptor de Luz de Trabalho
1— Interruptor de Luz de Trabalho
Chave de partida LIGADA.
Pressione e solte o interruptor da luz de serviço (1) no SSM até que o LED acenda.
VISUAL: As duas luzes dianteiras acendem?
Pressione e solte o interruptor da luz de serviço (1) até que os dois LEDs estejam
acesos.
VISUAL: Duas luzes dianteiras e duas traseiras acendem?
Pressione e solte o interruptor da luz de serviço (1) até que nenhum LED esteja aceso. SIM: Verificação Completa.
VISUAL: Todas as luzes dianteiras e traseiras apagam? NÃO: Inspecione as
lâmpadas e fusíveis e relés
das luzes de trabalho (F7,
F9, F11, K9, K10). Consulte
Substituição dos Fusíveis.
(Seção 41.)
Se o fusível e o relé
estiverem OK, consulte o
concessionário autorizado
John Deere.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1015/73
427 PN=225
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Sistema de
Direção Secundária—Se
Equipada
1 2
TX1077527 —UN—11MAY10
Interruptor de Teste da Direção Secundária
1— Interruptor de Teste da Direção Secundária
2— Indicador de Teste da Direção Secundária
Estacione a máquina em uma superfície dura e nivelada.
Chave de partida LIGADA. Motor DESLIGADO.
Pressione e solte o interruptor de teste da direção secundária (1).
Gire o volante para a direita e para a esquerda para verificar o movimento da direção.
VISUAL: A máquina gira aproximadamente 5° nas duas direções com relativa
facilidade?
VISUAL: O LED do interruptor de teste da direção secundária acende por 3 segundos SIM: Verificação completa.
e em seguida apaga?
SOM: O motor da direção secundária funciona por 3 segundos, depois desliga? NÃO: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
OU90V02,0000472 5406AUG1016/73
Verificação da Válvula de Remova o fusível (F24). Isto permitirá que o motor ligue mas não dê partida. Consulte
Descarga Hidráulica Substituição dos Fusíveis. (Seção 41.)
Puxe a alavanca da lâmina e a mantenha na posição PARA CIMA enquanto dá partida
no motor por 5 segundos.
VISUAL: A lâmina levanta enquanto o motor está sendo acionado. SIM: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Substitua o fusível (F24). NÃO: Verificação
completa.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1017/73
428 111510
PN=226
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Circuito da
Partida em Neutro
2
1
TX1076184 —UN—16APR10
Seletor de Marchas
1— Seletor de Marchas
2— Interruptor de Ativação de Marcha/Bloqueio do Diferencial
Gire a chave de partida para a posição OFF (DESLIGADO).
Coloque o seletor de marchas (1) na posição NEUTRA e o interruptor do freio de
estacionamento na posição DESLIGADO.
Coloque a chave de partida na posição START (PARTIDA).
SOM: O motor dá partida?
Mova o seletor de marcha para a posição de AVANÇO ou de RÉ e o interruptor do freio
de estacionamento para a posição LIGADO.
Coloque a chave de partida na posição de PARTIDA (START) novamente. SIM: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
SOM: O motor dá partida? NÃO: Verificação
completa.
OU90V02,0000472 5406AUG1018/73
429 111510
PN=227
Diversos — Verificação Operacional
Verificações do
interruptor de Partida,
Indicador do Cinto de
Segurança, Indicador do
Freio de Estacionamento
e indicador da Tensão
do Alternador 2
1
TX1076184 —UN—16APR10
Seletor de Marchas
1— Seletor de Marchas
2— Interruptor de Ativação de Marcha/Bloqueio do Diferencial
Coloque o seletor de marchas (1) na posição NEUTRA e o interruptor do freio de
estacionamento na posição LIGADO.
Coloque a chave de partida na posição START (PARTIDA).
SOM: O motor dá partida?
VISUAL: O indicador de apertar cinto de segurança apaga depois de 5 segundos SIM: Vá para a próxima
após a partida do motor? etapa nesta verificação.
VISUAL: O indicador do freio de estacionamento permanece ligado? NÃO: Se o motor girar mas
não partir, verifique se há
combustível suficiente no
tanque.
Se há combustível
suficiente, verifique os
fusíveis (F24 e F35).
Consulte Substituição dos
Fusíveis. (Seção 41.)
Se os fusíveis estiverem
OK, consulte o
concessionário autorizado
John Deere.
4210 PN=228
111510
Diversos — Verificação Operacional
4211 PN=229
111510
Diversos — Verificação Operacional
T7374AW —UN—25OCT90
Pedal
2 3
TX1077523 —UN—11MAY10
Interruptores de Controle da Velocidade do Motor
1— Interruptor de Redução da Rotação do Motor
2— Interruptor de Aumento da Rotação do Motor
3— Interruptor de Ativação do Acelerador Manual
Verificação do Pedal (Acelerador) de Rotação do Motor
Motor operando na temperatura normal de operação.
Desative o acelerador manual (LED do interruptor de ativação do acelerador manual
desligado).
Com o pedal do acelerador na posição totalmente elevada (baixa rotação), verifique a
leitura do tacômetro do motor no monitor.
VISUAL: O tacômetro indica 895 a 905 rpm?
Pressione completamente o pedal do acelerador contra o batente (posição de alta SIM: Vá para a próxima
rotação). etapa nesta verificação.
VISUAL: O tacômetro indica 2340 a 2360 rpm? NÃO: Teste o pedal de
rotação (acelerador) do
motor. Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Verificação do Acelerador Manual
Pressione e libere o interruptor de ativação do acelerador manual (3) para ativar o
controle do acelerador manual (LED ligado).
Pressione e libere o interruptor de aumento da rotação do motor (2) pelo menos 5
vezes. Permita que a rotação do motor estabilize depois de cada vez que o interruptor
é pressionado.
VISUAL: A rotação do motor aumenta em 50 rpm cada vez que o interruptor (2) é
pressionado?
Pressione e libere o interruptor de diminuição da rotação do motor (1) conforme
necessário para que a rotação do motor retorne à baixa rotação. Permita que a rotação
do motor estabilize depois de cada vez que o interruptor é pressionado.
VISUAL: A rotação do motor reduz em 50 rpm cada vez que o interruptor (1) é
pressionado?
Pressione e segure o interruptor de aumento da rotação do motor (2).
VISUAL: Após 1 segundo, a rotação do motor aumenta 625 rpm por segundo até
a rotação do motor atingir alta rotação?
4212 111510
PN=230
Diversos — Verificação Operacional
Pressione e segure o interruptor de diminuição da rotação do motor (1). SIM: Verificação completa.
VISUAL: Após 1 segundo, a rotação do motor reduz em 625 rpm por segundo até a NÃO: Consulte o seu
rotação do motor atingir baixa rotação. concessionário John Deere
autorizado.
OU90V02,0000472 5406AUG1023/73
4213 PN=231
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Mudança
Manual e do Alarme de
Marcha a Ré
2
1
TX1076184 —UN—16APR10
Seletor de Marchas
1— Seletor de Marchas
2— Interruptor de Ativação de Marcha/Bloqueio do Diferencial
NOTA: A mudança automática (se equipada) deve estar desativada durante a execução
desta verificação. "M" deve aparecer na janela do monitor quando a transmissão
está em marcha. Consulte Monitor Padrão (SDM). (Manual do Operador).
Pressione o interruptor da marcha de partida no SSM até que a partida na primeira
marcha esteja ativada (LED esquerdo ligado).
Aplique os freios de serviço.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para a posição DESLIGADO para
liberar o freio de estacionamento.
VISUAL: O P muda para N na janela do monitor?
Pressione totalmente o pedal de movimentação milimétrica até o batente (acionamento
direto somente).
Pressione o interruptor de ativação de marcha/bloqueio do diferencial (2) e coloque o
seletor de marcha (1) na posição avanço.
VISUAL: F agora aparece na janela do monitor?
Libere os freios de serviço.
Libere o pedal de movimentação milimétrica (acionamento direto somente).
Dirija a máquina enquanto troca manualmente todas as marchas de avanço. Para
instruções sobre como trocar marcha manualmente, consulte Seletor de Marcha da
Transmissão. (Manual do Operador).
SOM/SENSAÇÃO: Para máquinas de acionamento direto, a transmissão passa por
todas as 8 marchas de avanço?
Para máquinas com conversor de torque, a transmissão passa por todas as 6 marchas
de avanço?
VISUAL: Cada marcha aparece na janela do monitor conforme a transmissão muda
para cada marcha?
Pare a máquina e mude para neutro.
Aplique os freios de serviço.
Pressione totalmente o pedal de movimentação milimétrica até o batente (acionamento
direto somente).
Pressione o interruptor de ativação de marcha/bloqueio do diferencial e coloque o
seletor de marcha na posição de marcha à ré.
VISUAL: R agora aparece na janela do monitor?
SOM: O alarme de marcha à ré é ativado?
4214 111510
PN=232
Diversos — Verificação Operacional
4215 PN=233
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação Funcional da
Mudança Automática—Se
Equipado
1
2
3
TX1080445 —UN—03AUG10
SSM—Interruptor de Ativação da Mudança Automática e Interrup
tor da Marcha de Partida
1— Interruptor de Ativação da Mudança Automática
2— LED de Mudança Automática
3— Interruptor da Marcha de Partida
4216 PN=234
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da
Articulação do Freio
de Estacionamento
TX1018833A —UN—15MAY08
Pedal do Freio de Serviço (Exibida Máquina com Acionamento Direto)
1— Pedal de Movimentação Milimétrica
2— Pedal do Freio de Serviço
NOTA: O óleo da transmissão deve estar aquecido à temperatura
de funcionamento normal.
Aqueça a transmissão à temperatura de operação. Consulte Transmissão, Freio de
Estacionamento, Diferencial, Bomba Hidráulica de Inclinação da Cabine e Óleo do
Guincho. (Seção 31.)
Opere o motor em baixa rotação.
Aperte e libere o pedal do freio de serviço (2).
VISUAL: O pedal do freio retorna livremente e tem uma folga de aproximadamente 0,9 SIM: Verificação completa.
mm (0.035 in.) entre o pedal e o êmbolo?
NOTA: A folga correta entre o pedal e o pistão possibilitará que a sapata NÃO: Verifique se
do pedal se movimente aproximadamente 6 mm (1/4 in.) antes há molas de retorno
de entrar em contato com o êmbolo.
faltando. Verifique se há
emperramento do pedal.
Se estiver OK, consulte o
concessionário autorizado
John Deere.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1029/73
4217 111510
PN=235
Diversos — Verificação Operacional
Verificação de Précarga
do Acumulador do Freio
T7374AV —UN—25OCT90
Lâmina de Empilhamento
T7397AG —UN—25OCT90
Bombeie o Pedal do Freio de Serviço
Posicione a máquina em uma superfície plana e nivelada.
Transmissão em neutro. Freio de estacionamento desativado.
Opere o motor em baixa rotação.
Levante a lâmina até o batente superior.
Abaixe a lâmina enquanto bombeia o pedal do freio de serviço o mais rápido possível,
até que a lâmina levante a frente da máquina.
VISUAL: O indicador de freio de estacionamento liga? SIM: A précarga do
acumulador de freio
está baixa. Substitua o
acumulador. Consulte o
seu concessionário John
Deere autorizado.
NÃO: Verificação
CUIDADO: Se o indicador do freio se acender com 1 aplicação do freio, completa.
o acumulador perdeu sua carga de gás. Isto pode fazer com que o
freio de estacionamento pare a máquina quando os freios de serviço
e uma função hidráulica forem usados ao mesmo tempo.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1030/73
4218 111510
PN=236
Diversos — Verificação Operacional
Verificação de Opere o motor por 30 segundos para encher o acumulador do freio de óleo hidráulico.
Vazamentos Neutros
da Válvula do Freio
Desligue o motor.
Pressione e solte o pedal de freio. Espere 5 segundos e repita. Faça isso 12 vezes
e registre o número de acionamentos do pedal até ouvir um "chiado" durante o
acionamento do freio.
Verificação do Freio de
Serviço — Máquinas com CUIDADO: Para evitar acidentes pessoais, execute esta verificação
Acionamento Direto em uma área livre de obstáculos e pessoas.
Use o cinto de segurança durante a execução desta verificação.
Dirija a máquina na 3a. marcha de avanço com o motor em alta rotação.
Acione os freios para carregar o motor. SIM: Verificação completa.
VISUAL/SOM: Os freios reduzem a velocidade da máquina até que a velocidade do NÃO: Consulte o seu
motor é "reduzida" para aproximadamente 800 rpm? concessionário John Deere
autorizado.
OU90V02,0000472 5406AUG1032/73
4219 111510
PN=237
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Pedal
de Movimentação
Milimétrica — Máquinas
com Acionamento Direto
TX1018833A —UN—15MAY08
Pedal de Movimentação Milimétrica
1— Pedal de Movimentação Milimétrica
2— Pedal do Freio de Serviço
Desligue o motor.
Pressione o pedal de movimentação milimétrica (1) totalmente até o batente.
Solte lentamente o pedal de movimentação milimétrica e ouça o clique dos
interruptores.
SOM: O 1º clique é ouvido quando o pedal estiver a aproximadamente 15 mm (0.6
in.) do batente inferior?
SOM: O 2º clique é ouvido quando o pedal estiver a aproximadamente 60 mm (2.4
in) do batente inferior?
Dê partida no motor e deixeo funcionar em baixa rotação.
Ative a partida na terceira marcha (LED direito ligado).
Aplique os freios de serviço.
Libere o freio de estacionamento.
Pressione o pedal de movimentação milimétrica totalmente até o batente.
Pressione o interruptor de ativação de marcha/bloqueio do diferencial enquanto coloca
o seletor de marcha na posição de avanço.
Solte o pedal de movimentação milimétrica e observe o movimento da máquina.
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina lentamente aumenta a velocidade de deslocamento
conforme o pedal de movimentação milimétrica é liberado?
Aperte o pedal de movimentação milimétrica totalmente até o batente e observe o SIM: Verificação completa.
movimento da máquina.
VISUAL/SENSAÇÃO: A máquina desacelera e em seguida para completamente? NÃO: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1034/73
4220 111510
PN=238
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Arrasto
do Freio de Serviço
T121262 —UN—23APR99
Skidder no Morro
Opere o motor em baixa rotação.
Posicione a máquina em uma rampa gradual com a frente da máquina apontada para
baixo.
Coloque a transmissão em neutro. Acione o freio de estacionamento.
Levante a lâmina e a garra (se equipado) do solo.
Certifiquese de que o bloqueio do diferencial esteja desativado.
Aplique os freios de serviço.
Solte o freio de estacionamento.
Libere os freios de serviço. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A máquina começar a se movimentar quando os freios de serviço são NÃO: Consulte o seu
liberados? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1035/73
4221 111510
PN=239
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Freio de
Estacionamento
T121262 —UN—23APR99
Skidder no Morro
TX1077526A —UN—11MAY10
Interruptor do Freio de Estacionamento
1— Interruptor do Freio de Estacionamento
Posicione a máquina em uma rampa gradual com a frente da máquina apontada para
baixo.
Coloque a transmissão em neutro.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1) para ON (ligado) para acionar o
freio de estacionamento.
Levante a lâmina e a garra (se equipado) do solo.
Certifiquese de que o bloqueio do diferencial esteja DESATIVADO.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento para OFF (DESLIGADO) para
liberar o freio de estacionamento e permitir que a máquina se mova para a frente
por alguns pés.
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1) para ON (ligado) para acionar o
freio de estacionamento.
VISUAL: A máquina para?
Pressione o interruptor do freio de estacionamento (1) para a posição DESLIGADO SIM: Verificação completa.
para liberar o freio de estacionamento.
VISUAL: A máquina continua a avançar morro abaixo? NÃO: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1036/73
4222 111510
PN=240
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Sistema
de Direção
T6471AQ —UN—19OCT88
Movimento da Estrutura
T6601AC —UN—19OCT88
Volante de Direção
T130325 —UN—20APR00
Alavanca de Controle da Lâmina
4223 111510
PN=241
Diversos — Verificação Operacional
T7374AV —UN—25OCT90
Lâmina de Empilhamento
Transmissão em neutro. Motor em baixa rotação.
Vire o volante para a esquerda até que as estruturas estejam na posição de giro
máximo para e esquerda.
Abaixe a lâmina de empilhamento ao solo.
Vire o volante para a direita enquanto estiver levantando a lâmina de empilhamento.
Observe a lâmina de empilhamento.
NOTA: A direção ficará muito mais dura ao elevar a lâmina de em
pilhamento e fazer curvas.
VISUAL: A lâmina de empilhamento eleva lentamente, mas a velocidade de direção SIM: Vá para a próxima
está normal? etapa nesta verificação.
NOTA: É normal para o volante sacudir ou dar contra golpe se a função hidráulica NÃO: Consulte o seu
for movimentada enquanto a direção estiver segura nos batentes. concessionário John Deere
autorizado.
T6601AC —UN—19OCT88
Movimento do Volante de Direção
Transmissão em neutro. Motor em baixa rotação.
Vire o volante de direção para a direita até que as estruturas entrem em contato com o
batente.
IMPORTANTE: O volante de direção deve ser “sacudido” para passar a válvula
da direção para o modo de vazão completa. Se o volante não for
sacudido, ele continuará a se movimentar enquanto é exercida uma ligeira
pressão sobre ele e simula uma válvula de direção vazando.
Segure o volante contra o batente, puxe o volante contra o batente, continue girando
o volante de direção usando aproximadamente 22 N (5 lbforça) enquanto conta as
rotações por minuto do volante.
Repita a verificação da direção para o lado esquerdo.
NOTA: Use o bom senso. A rotação excessiva do volante de direção pode não SIM: Consulte o seu
afetar a função da direção durante a operação normal. concessionário John Deere
autorizado.
VISUAL: O volante gira mais de 5 rpm depois das estruturas encostarem no batente? NÃO: Verificação
completa.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1038/73
4224 111510
PN=242
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da
Embreagem de
Desconexão da
Transmissão em Tempo
Frio — Máquinas com
Acionamento Direto
T111976B —UN—27OCT97
Ressalto Desconectado
IMPORTANTE: Aqueça o motor por não mais de 25 minutos com a desconexão
em tempo frio desengatada. Após acionar a desconexão de clima frio,
faça o motor funcionar com menos de 1200 rpm por 10 minutos para
aquecer a transmissão e os componentes hidráulicos.
Desligue o motor.
Remova a blindagem do lado esquerdo do motor.
NOTA: Serão necessários aproximadamente 89 N (20 lbforça) para
puxar a manivela de desconexão.
Puxe a manivela da embreagem de desconexão para a frente para desconectar a
posição do ressalto.
VISUAL/SENSAÇÃO: A manivela fica para a frente na posição do ressalto?
Dê partida no motor.
Aplique os freios de serviço.
Libere o freio de estacionamento.
Pressione o pedal de movimentação milimétrica totalmente até o batente.
Pressione o interruptor de ativação de marcha/bloqueio do diferencial enquanto coloca
o seletor de marcha na posição de avanço.
Libere os freios de serviço.
Lentamente libere o pedal de movimentação milimétrica. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: A máquina permanece estacionária, não move? NÃO: Verifique se
há emperramento na
articulação.
Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
T111975B —UN—27OCT97
Manivela da Embreagem
Coloque o seletor de marchas em neutro. Desligue o motor.
Empurre a manivela da embreagem de desconexão para trás para fora da posição de
ressalto.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca se move para trás para a posição de engate?
Verifique o engate da embreagem de desconexão puxando a manivela para a frente.
VISUAL/SENSAÇÃO: Quando engatada, há mais de 30 mm (11/4 in.) de curso SIM: Vá para a próxima
livre da alavanca? etapa nesta verificação.
4225 111510
PN=243
Diversos — Verificação Operacional
4226 111510
PN=244
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Bloqueio
do Diferencial
T7397AN —UN—25OCT90
Máquina em Curva Completa
T7397AN —UN—25OCT90
Curva Totalmente à Direita
Bloqueio do diferencial desligado.
Vire a máquina totalmente para a direita.
Troque a transmissão para a 1ª marcha de avanço.
Dirija a máquina com o motor em baixa rotação. SIM: Se o ruído é ouvido
com a máquina em uma
curva completa, inspecione
as linhas da transmissão.
SOM: Podese ouvir ruído excessivo de marcha vindo da área do diferencial ou da NÃO: Verificação
engrenagem do pinhão? completa.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1043/73
4227 111510
PN=245
Diversos — Verificação Operacional
4228 111510
PN=246
Diversos — Verificação Operacional
Verificações de
Vazamento do Sistema
da Lâmina e Garra
T7595AC —UN—21AUG91
Posições da Lâmina e da Garra
Levante a lâmina para a posição máxima para cima.
Levante o arco para a posição máxima para cima.
Abra a garra.
Opere o motor em baixa rotação.
Ative as funções de lâmina para cima, arco para cima e garra aberta, uma de cada vez, SIM: Se a velocidade do
enquanto observa o tacômetro. motor diminui, é indicado
um vazamento no circuito.
Uma diminuição da
velocidade do motor
com uma função em
seu limite nas duas
direções é normalmente
devido a vazamento do
cilindro. Uma diminuição
de velocidade em uma
direção é normalmente
vazamento do alívio do
circuito. Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
VISUAL: A velocidade do motor diminui quando qualquer uma das funções é ativada? SIM: Se a velocidade do
motor aumenta quando a
função de lâmina está em
seu limite e a válvula de
controle totalmente aberta,
é indicado um vazamento
dentro da válvula de
controle. Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado
VISUAL: A velocidade do motor aumenta quando a função de lâmina atinge seu limite? NÃO: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
T7397AP —UN—25OCT90
Posições da Lâmina e da Garra
Abaixe a lâmina para a posição para baixo máxima.
Feche a garra.
Opere o motor em baixa rotação.
4229 111510
PN=247
Diversos — Verificação Operacional
Ative as funções de lâmina para baixo e garra fechada, uma de cada vez, enquanto SIM: Se a velocidade do
observa o tacômetro. motor diminui, é indicado
um vazamento no circuito.
Uma diminuição da
velocidade do motor
com uma função em seu
limite nas duas direções é
normalmente vazamento
do cilindro (exceto para
a posição PARA BAIXO
máxima do arco). Uma
diminuição de velocidade
do motor em uma direção
é normalmente vazamento
da válvula do alívio do
circuito. Verifique a causa
do vazamento.
Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
VISUAL: A velocidade do motor diminui quando a função de lâmina para baixo ou SIM: Se a velocidade do
garra fechada é ativada? motor aumenta quando a
função de lâmina está em
seu limite e a válvula de
controle totalmente aberta,
é indicado um vazamento
no neutro dentro da válvula
de controle.
O vazamento hidráulico
em um circuito deve ser
corrigido para evitar o
superaquecimento do
sistema hidráulico.
VISUAL: A velocidade do motor aumenta quando a função de lâmina para baixo NÃO: Verificação
atinge seu limite? completa.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1046/73
4230 111510
PN=248
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Flutuação Abaixe a lâmina até que ela esteja a aproximadamente 50 mm (2.0 in.) acima do solo.
da Função da Lâmina
e da Garra
Deixe o motor funcionar a velocidade lenta e observe a lâmina.
VISUAL: A lâmina toca o solo ou eleva 50 mm (2.0 in.) dentro de 1 minuto?
T8427AE —UN—27FEB95
Posição da Pinça
Abra as pinças da garra na posição aberta máxima
Abaixe o arco até que as pontas da pinça estejam a aproximadamente 50 mm (2.0
in.) acima do solo.
Deixe o motor funcionar em velocidade lenta e observe as pinças da garra.
NOTA: Use bom senso para determinar se a quantidade de flutuação é questionável SIM: Consulte o seu
para o tipo de operação que a máquina está realizando. concessionário John Deere
autorizado.
VISUAL: As pinças da garra tocam o solo dentro de 1 minuto? NÃO: Verificação
completa.
OU90V02,0000472 5406AUG1047/73
Verificação do Alívio
Transversal do Sistema
de Rotação da Garra
T8427AE —UN—27FEB95
Pinças Abertas
Abra as pinças. Abaixe o arco até que as pinças da garra estejam ligeiramente no solo.
Opere o motor em baixa rotação.
Ative o interruptor de controle de rotação da garra e pare a pinça da garra contra o
solo em cada sentido enquanto observa o tacômetro.
NOTA: Quando o motor de rotação da garra está parado, a velocidade SIM: Verificação completa.
do motor irá diminuir porque o ajuste da válvula de alívio de duas
direções está abaixo da pressão de espera.
SOM/VISUAL: A velocidade do motor diminui com o motor de rotação da garra NÃO: Ajuste os alívios de
parado? rotação da garra. Consulte
o seu concessionário John
Deere autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1048/73
4231 111510
PN=249
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da
Rotação da Garra e
Abertura/Fechamento
da Garra
T134393B —UN—06OCT00
Funções da Garra
1— Fechar a Garra
2— Abrir a Garra
3— Rotação da Garra à Esquerda (Sentido Antihorário)
4— Rotação à Direita (Sentido Horário)
Opere o motor em baixa rotação.
Pressione individualmente os interruptores de fechar garra (1), abrir garra (2),
girar garra para a esquerda (3) e girar garra para a direita (4) enquanto observa
o movimento da garra.
VISUAL: Cada função funciona corretamente?
VISUAL: O movimento da função indicado no controlador piloto de alavanca única
corresponde ao percurso da garra?
Pressione e segure o interruptor de giro da garra para a esquerda (3) para girar a garra SIM: Verificação completa.
em sentido antihorário e em seguida pressione e segure o interruptor de giro da garra
para a direita (4) para girar a garra no sentido horário.
VISUAL: A garra gira continuamente em cada sentido? NÃO: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1049/73
4232 PN=250
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Função
da Trava da Garra 2
3
1
TX1077537 —UN—11MAY10
Alavanca de Controle da Garra
TX1077538 —UN—11MAY10
Indicador de Pressão Constante da Garra
1— Interruptor de Fechamento da Garra
2— Interruptor da Trava da Garra
3— Interruptor de Abertura da Garra
4— Indicador de Pressão Constante da Garra
Abra as pinças da garra usando o interruptor de abertura da garra (3).
Pressione simultaneamente os botões de fechamento da garra (1) e o botão de trava
da garra (2) e, em seguida, solte.
VISUAL: As pinças da garra fecham automaticamente e o indicador de pressão SIM: Verificação completa.
constante da garra (4) liga?
SOM: A velocidade do motor se mantém constante quando o indicador de pressão NÃO: Consulte o seu
constante da garra (4) está aceso? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1050/73
4233 111510
PN=251
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Arco
da Válvula da Garra e
da Elevação da Seção
da Garra
T7595AC —UN—21AUG91
Posição do Arco da Garra
Levante o arco da garra até a posição superior máxima.
Feche a garra.
Desligue o motor.
Gire a chave de partida para a posição ON (LIGADA).
Acione as funções de subida do arco da garra e fechamento da garra, uma de cada vez. SIM: Se for observado
o movimento da função,
será indicada a verificação
de elevação da válvula
de controle ou vazamento
do cilindro. Verifique se o
vazamento está na válvula
de retenção de elevação ou
no cilindro. Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
VISUAL: A função se se move? NÃO: Verificação
completa.
OU90V02,0000472 5406AUG1051/73
4234 PN=252
111510
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do
Amortecedor da Garra
T8396AQ —UN—05FEB95
Arco da Garra Elevado
Gire a garra até que esteja perpendicular à armação do arco.
Feche as pinças da garra e levante o arco da garra para a posição para cima máxima.
T8396AR —UN—05FEB95
Arco da Garra Abaixado
Abaixe lentamente o arco até que as pinças da garra estejam a aproximadamente 300
mm (12.0 in.) do solo.
Observe o ângulo da armação da garra quando esta for angulada para a frente.
IMPORTANTE: O ajuste correto do amortecedor permitirá às vezes o contato SIM: Verificação completa.
da garra ao arco ao operar em terreno muito acidentado. Se a
garra oscilar muito livremente, ela poderá entrar em contato com
a base do arco e danificar a garra ou o arco.
VISUAL: O ângulo da garra está aproximadamente 10 a 15 graus da vertical? NÃO: Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
OU90V02,0000472 5406AUG1053/73
4235 111510
PN=253
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Função
do Sistema Hidráulico
do Guincho
T7374AZ —54—30OCT90
Posição de Início da Alavanca
T7374AY —54—30OCT90
Movimento da Alavanca
Opere o motor em baixa rotação.
Acione o guincho em POWER IN (LIGADA) e FREE SPOOL (CARRETEL LIVRE)
várias vezes e observe quando o tambor gira a cada vez.
Comece a contar os segundos quando a alavanca é movimentada em cada uma
das posições.
NOTA: O tempo normal de acionamento para a desativação da embreagem SIM: Verificação completa.
do guincho ou do freio é de um segundo ou menos.
VISUAL: A embreagem da guincho engata ou o freio desengata em um segundo ou NÃO: Se o motor morrer
menos? quando a alavanca de
controle do guincho for
colocada na posição
POWER IN (LIGADA) com
o motor em marcha lenta,
um problema é indicado
no circuito de controle do
guincho. Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1056/73
4236 111510
PN=254
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Mola
de Retorno da Válvula
do Guincho
T7374AZ —54—30OCT90
Posição POWER IN
Opere o motor em baixa rotação.
Mova a alavanca de controle do guincho para a posição POWER IN e rapidamente
solte a alavanca da válvula de controle.
Observe o movimento da alavanca.
VISUAL: A alavanca de controle do guincho retorna e para no ressalto da posição SIM: Verificação completa.
FREIO ACIONADO?
NÃO: Inspecione o cabo e
CUIDADO: Controles que se agarram podem fazer com que o guincho repare.
seja acionado quando a alavanca é solta e ferir o operador ou danificar
a máquina. Não continue a operar um skidder se a válvula de controle Se o cabo estiver OK,
do guincho estiver emperrada na posição LIGADA (POWER IN). consulte o concessionário
autorizado John Deere.
OU90V02,0000472 5406AUG1057/73
Verificação do Batente da
Articulação da Válvula de
Controle do Guincho
T7374AZ —54—30OCT90
Posição POWER IN
Opere o motor em baixa rotação.
Mova a alavanca de controle do guincho lentamente para a posição POWER IN até
que o tambor do guincho gire.
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca do guincho está a aproximadamente 6 mm (1/4 in.)
do batente conforme o tambor do guincho começa a girar?
T7374AY —54—30OCT90
Posição de CARRETEL LIVRE
Mova a alavanca de controle do guincho para a posição CARRETEL LIVRE e soltea. SIM: Verificação completa
VISUAL/SENSAÇÃO: A alavanca permanece na posição do ressalto do CARRETEL NÃO: Ajuste os
LIVRE e a frente da alavanca está a aproximadamente 3 mm (1/8 in.) do batente? batentes. Consulte o
seu concessionário John
Deere autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1058/73
4237 111510
PN=255
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Carretel
Livre, Tambor e Cabo
do Guincho
T7374AY —54—30OCT90
Posição de CARRETEL LIVRE
Opere o motor em baixa rotação.
Coloque a alavanca de controle do guincho na posição CARRETEL LIVRE.
Puxe o cabo do tambor até que todo o cabo seja removido do tambor.
VISUAL: O cilindro do guincho gira livremente e o esforço requerido para puxar o
cabo não é excessivo?
NOTA: O cabo não deve enrolar no tambor e todos os cabos devem ser
desenrolados do tambor exceto a ponta retida no guincho.
VISUAL: A ponta do cabo fica retida no tambor do guincho de acordo com os códigos SIM: Verificação completa.
operacionais florestais de sua área?
NOTA: Se o cabo ficar enrolado e não puder ser removido com as mãos, conecte NÃO: Se o esforço de
um cabo afogador a um objeto imóvel, puxe o cabo do guincho com o carretel livre do guincho
skidder e enrole novamente o cabo do guincho no tambor.
for excessivo, verifique
o torque de arrasto de
rolamento do cilindro do
guincho. Consulte o seu
concessionário John Deere
autorizado.
OU90V02,0000472 5406AUG1059/73
Verificação do Arrasto do
Tambor do Guincho
T7397BA —UN—01NOV90
Afogadores do Guincho
T7374AY —54—30OCT90
Posição de CARRETEL LIVRE
Opere o motor em baixa rotação.
Enrole os afogadores até que as correias da linha principal estejam quase no rolete
horizontal.
Coloque a alavanca na posição de retém de CARRETEL LIVRE.
VISUAL/SENSAÇÃO: Os afogadores caem ao chão, mas o tambor continua girando? SIM: Verificação completa.
NOTA: O arrasto pode ser ajustado de acordo com o operador. O arrasto deve ser NÃO: Ajuste conforme
ajustado para evitar que o cabo fique enrolado durante o giro livre. requerido.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1060/73
4238 111510
PN=256
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Ajuste Coloque a alavanca de controle do guincho na posição de retém do CARRETEL LIVRE.
de Freio Desligado do
Guincho
T7374AY —54—30OCT90
Posição de CARRETEL LIVRE
T7397AZ —54—30OCT90
Movimento da Alavanca
Puxe a alavanca para a direita com aproximadamente 7 N (5 lbforça) e em seguida
movimente a alavanca para o lado frontal da porta.
SENSAÇÃO: A alavanca se move livremente pela porta e não entra em contato com
as superfícies ranhuradas?
Solte a alavanca. Observe o movimento da alavanca. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A alavanca não sai do ressalto nem sai da posição de FREIO DESLIGADO NÃO: Consulte o seu
para FREIO LIGADO? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1061/73
4239 111510
PN=257
Diversos — Verificação Operacional
T7397AY —54—30OCT90
Movimento da Alavanca
VISUAL: A alavanca permanece na porta quando a alavanca de controle é movida
para a posição de FREIO DESLIGADO?
Movimente a máquina na 2ª marcha avante e observe o tambor à medida que o cabo
se desenrola.
Pare a máquina.
VISUAL: O tambor mantém a tensão no cabo à medida que o cabo se desenrola com
a máquina em movimento e quando a máquina para?
NOTA: É normal para o cilindro do guincho girar quando não há carga no
guincho e a alavanca de controle passa diretamente de LIGADA
(POWER IN) para FREIO DESLIGADO.
T7397AX —54—30OCT90
Posição de FREIO LIGADO
Coloque a alavanca do guincho à esquerda e na posição FREIO LIGADO.
VISUAL/SENSAÇÃO: A resistência é sentida à medida que a alavanca é puxada da SIM: Verificação completa.
posição de FREIO DESLIGADO para FREIO LIGADO?
VISUAL: A alavanca permanece no ressalto da posição FREIO LIGADO? NÃO: A alavanca de
controle do guincho
não entra em contato
com a porta na ranhura
quando o guincho está
na posição FREIO
DESLIGADO. Consulte
o seu concessionário John
Deere autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1062/73
4240 111510
PN=258
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do Rolete do
CaboGuia do Guincho
T7397BC —UN—25OCT90
Rolete do CaboGuia do Guincho
Gire manualmente os dois roletes verticais.
Gire manualmente o rolete horizontal. SIM: Verificação completa.
VISUAL: Os roletes giram livremente com a mão e as buchas não estão NÃO: Lubrifique ou
excessivamente soltas? conserte. Consulte o
seu concessionário John
Deere autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1064/73
4241 111510
PN=259
Diversos — Verificação Operacional
Verificação do
Descongelador,
Aquecedor e
ArCondicionado
TX1077543 —UN—11MAY10
Controles do Aquecedor e do Ventilador
TX1077544 —UN—11MAY10
Interruptor do Ar Condicionado e Descongelador
1— Interruptor de Controle do ventilador
2— Botão de Controle de Temperatura
3— Interruptor do ArCondicionado/Descongelador
Gire o botão de controle da temperatura (2) totalmente no sentido horário para a
posição quente (vermelha).
Pressione o interruptor do arcondicionado e do descongelador (3) até que o LED no
interruptor acenda.
Dê partida no motor e deixeo funcionar em alta rotação.
Aguarde 2 minutos.
Gire o interruptor de controle do ventilador (1) totalmente no sentido horário.
SENSAÇÃO: Sai ar aquecido das aberturas do descongelador?
Gire o interruptor de controle do ventilador (1) no sentido antihorário uma posição SIM: Vá para a próxima
por vez. etapa nesta verificação.
SOM/SENSAÇÃO: A velocidade do ventilador diminui e o fluxo de ar diminui para NÃO: Sem aquecimento.
cada posição testada? Abra a válvula do
aquecedor no motor para
fazer com que o líquido de
arrefecimento flua para o
aquecedor de ar da cabine.
Se a válvula do aquecedor
estiver totalmente aberta,
consulte o concessionário
autorizado John Deere.
Botão de controle da temperatura (2) girado totalmente no sentido horário para a
posição quente (vermelha).
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1065/73
4242 111510
PN=260
Diversos — Verificação Operacional
4243 111510
PN=261
Diversos — Verificação Operacional
Verificação Funcional da
Reversão do Ventilador
1 2
TX1077560 —UN—11MAY10
Interruptores do Ventilador Reversível
1— Interruptor de Reversão do Ventilador
2— Interruptor de Ativação da Reversão Automática do Ventilador
Dê partida no motor.
NOTA: Não pressione e mantenha pressionado o interruptor de reversão do ventilador.
Se o interruptor de reversão do ventilador for pressionado por muito tempo,
irá acionar um código de diagnóstico de falhas (DTC).
Pressione e libere o interruptor de reversão do ventilador (1) no SSM. SIM: Vá para a próxima
etapa nesta verificação.
VISUAL: O ventilador de resfriamento passa por um ciclo completo de reversão NÃO: Consulte o seu
pela redução de velocidade, reversão de direção, aumento de velocidade por concessionário John Deere
aproximadamente 15 segundos, em seguida reduz a velocidade novamente, inverte
para a direção de avanço e aumenta a velocidade? autorizado.
1 2
TX1077560 —UN—11MAY10
Interruptores do Ventilador Reversível
1— Interruptor de Reversão do Ventilador
2— Interruptor de Ativação da Reversão Automática do Ventilador
Ative a reversão automática do ventilador pressionando e liberando o interruptor de
ativação da reversão automática do ventilador (2) no SSM.
VISUAL: O LED do interruptor ligou?
VISUAL: A rotação do ventilador de resfriamento automaticamente inverte a direção
após 15, 30 ou 45 minutos, dependendo da seleção?
Pressione e libere o interruptor de reversão automática do ventilador (2) no SSM.
VISUAL: O LED do interruptor desliga?
NOTA: O intervalo do ciclo de reversão automática do ventilador (intervalos de 15, SIM: Verificação completa.
30 ou 45 minutos) só pode ser ajustado por pessoal de serviço autorizado.
Consulte o seu concessionário John Deere autorizado.
VISUAL: O ventilador de arrefecimento continua a operar continuamente na direção NÃO: Consulte o seu
de avanço após um período de 15 minutos? concessionário John Deere
autorizado.
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1067/73
4244 111510
PN=262
Diversos — Verificação Operacional
NOTA: Todos os sistemas devem ser aquecidos até a faixa operacional para
que os resultados dos testes sejam precisos.
Use o SDM ou o aplicativo Service ADVISOR™ para observar a rotação do motor e a
temperatura do óleo hidráulico.
Especificação
Óleo Hidráulico—Temperatura
(mínima).................................................................................................................. 35 °C
94 °F
Motor—Rotação................................................................................................ 2350 rpm
Execute cada função três vezes e tire a média dos tempos para um tempo de ciclo.
Registre o tempo de ciclo para cada função.
Tempos de Ciclo do 540H—Especificação
Direção, Cilindro Padrão—Tempo de
ciclo....................................................................................................1,7 a 2,9 segundos
Direção, Cilindro Padrão—Rotações do
Volante................................................................................................ 2,0 a 3,0 rotações
Abaixamento da Lâmina, Altura Total até
o Solo—Tempo de ciclo.....................................................................2,5 a 3,7 segundos
Elevação da Lâmina, Solo até Altura
Total—Tempo de ciclo........................................................................1,6 a 2,8 segundos
Tempos de Ciclo do 548H—Especificação
Direção, Cilindro Padrão—Tempo de
ciclo....................................................................................................1,7 a 2,9 segundos
Direção, Cilindro Padrão—Rotações do
Volante................................................................................................ 2,0 a 3,0 rotações
Abaixamento da Lâmina, Altura Total até
o Solo—Tempo de ciclo.....................................................................2,1 a 2,9 segundos
Elevação da Lâmina, Solo até Altura
Total—Tempo de ciclo........................................................................1,3 a 2,0 segundos
Elevação do Arco, Garra Fechada,
Pinças no Solo até Altura Total—Tempo
de ciclo...............................................................................................3,6 a 4,8 segundos
Abaixamento do Arco, Garra Fechada,
Altura Total até Pinças no Solo—Tempo
de ciclo.............................................................................................4,7 a 5,98 segundos
Rotação da Garra, Pinças Ponta a Ponta,
Rotação de 360°—Tempo de ciclo.....................................................5,5 a 6,7 segundos
Pinças da Garra, Abertas 2,43 m (8
ft.)—Tempo de ciclo...........................................................................2,6 a 3,8 segundos
Pinças da Garra, Fechadas 2,43 m (8
ft.)—Tempo de ciclo...........................................................................3,5 a 4,7 segundos
Tempos de Ciclo do 640H—Especificação
Direção, Cilindro Padrão—Tempo de
ciclo....................................................................................................3,1 a 4,3 segundos
Direção, Cilindro Padrão—Rotações do
Volante................................................................................................ 3,5 a 4,5 rotações
Abaixamento da Lâmina, Altura Total até
o Solo—Tempo de ciclo.....................................................................2,0 a 3,2 segundos
Elevação da Lâmina, Solo até Altura
Total—Tempo de ciclo........................................................................1,5 a 2,7 segundos
4245 111510
PN=263
Diversos — Verificação Operacional
4246 111510
PN=264
Diversos — Verificação Operacional
4247 111510
PN=265
Diversos — Verificação Operacional
Verificações Diversas
Continua na página seguinte OU90V02,0000472 5406AUG1072/73
4248 111510
PN=266
Diversos — Verificação Operacional
Verificação da Tela do
Tanque de Combustível
T7437AD —UN—13DEC90
Tela do Tanque de Combustível
Remova a tampa de enchimento do tanque de combustível.
Gire a tela do combustível até o entalhe
Retire a tela de combustível e inspecione. SIM: Verificação completa.
VISUAL: A tela do filtrador está em boas condições e limpa? NÃO: Limpe ou substitua a
tela. Consulte Limpe a Tela
do Orifício de Enchimento
do Tanque de Combustível
(Seção 33.)
OU90V02,0000472 5406AUG1073/73
4249 PN=267
111510
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Procedimento de Detecção e Resolução de Etapa 1. Procedimento de Verificação Operacional.
Problemas
Etapa 2. Tabelas de Detecção e Resolução
NOTA: As tabelas de detecção e resolução de problemas de Problemas.
são organizadas das verificações mais simples,
passando pelos menos prováveis até as mais Etapa 3. Ajustes.
difíceis. Ao diagnosticar um problema, utilize todos
Etapa 4. Consulte o seu concessionário
os meios possíveis para isolar o problema para um
autorizado John Deere.
único componente ou sistema. Utilize as seguintes
etapas para diagnosticar os problemas:
HG31779,0000020 5406MAY101/1
431 111510
PN=268
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Motor Não Liga ou Liga com Tanque de combustível vazio Encha o tanque de combustível com
Dificuldade combustível de qualidade do grau
correto. Para obter a especificação
do combustível, consulte Óleo Diesel.
(Seção 31.)
432 111510
PN=269
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
433 111510
PN=270
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Motor Não Desenvolve Potência Filtros de combustível entupidos Troque os filtros. Consulte Substitua
Total o Filtro de Combustível Primário
(Separador de Água), Filtro de
Combustível de Serviço Pesado
(Separador de Água) e Substitua o
Filtro de Combustível Final. (Seção
38.)
O Motor Emite Muita Fumaça Preta Sistema de ar restringido Limpe ou substitua os elementos do
ou Cinza do Escape filtro de ar. Consulte Substituição
dos Elementos do Purificador de Ar.
(Seção 39.)
O Motor Emite Fumaça Azul ou Velocidade de partida muito baixa. Verifique as baterias e as conexões.
Branca em Excesso
Tipo de combustível indevido Drene o combustível. Substituao
por combustível de qualidade e grau
adequado. Para obter a especificação
do combustível, consulte Óleo Diesel.
(Seção 31.)
434 111510
PN=271
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Ruído Anormal no Motor Óleo do motor baixo ou incorreto Inspecione o óleo do motor. Para
obter a especificação do óleo do
motor, consulte Óleo do Motor Diesel.
(Seção 31.)
Verifique o nível do óleo. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do Motor.
(Seção 34.)
Troque ou adicione óleo ao motor
e substitua o filtro se necessário.
Consulte Troca do Óleo do Motor e
Substituição do Filtro. (Seção 38.)
Pressão do Óleo Baixa Óleo do motor baixo ou incorreto Inspecione o óleo do motor. Para
obter a especificação do óleo do
motor, consulte Óleo do Motor Diesel.
(Seção 31.)
Verifique o nível do óleo. Consulte
Verificação do Nível de Óleo do Motor.
(Seção 34.)
Troque ou adicione óleo ao motor
e substitua o filtro se necessário.
Consulte Troca do Óleo do Motor e
Substituição do Filtro. (Seção 38.)
Pressão Alta do Óleo Óleo do motor incorreto Inspecione o óleo do motor. Para
obter a especificação do óleo do
motor, consulte Óleo do Motor Diesel.
(Seção 31.)
Troque ou adicione óleo ao motor
e substitua o filtro se necessário.
Consulte Troca do Óleo do Motor e
Substituição do Filtro. (Seção 38.)
435 111510
PN=272
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
OU90V02,000045B 5413MAY105/5
436 111510
PN=273
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Óleo Gotejando do Adaptador do Excesso de funcionamento do motor Não opere o motor em marcha lenta
Turbocompressor em marcha lenta por longos períodos.
OU90V02,000045B 5413MAY106/5
437 111510
PN=274
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Baterias Não Pegam Carga Conexões frouxas ou corroídas Limpe e aperte. Consulte Verificação
do Nível do Eletrólito das Baterias e
Terminais. (Seção 38.)
Baterias Utilizam Muita Água Caixa da bateria rachada Substitua a bateria. Consulte
Remoção e Instalação das Baterias
e Substituição das Baterias. (Seção
41.)
Caixa da Bateria Rachada Nenhum grampo de retenção da Substitua a bateria e instale o grampo
bateria de retenção. Consulte Remoção e
Instalação das Baterias e Substituição
das Baterias. (Seção 41.)
438 111510
PN=275
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Baixa Saída da Bateria Nível de água baixo Adicione água. Consulte Verificação
do Nível do Eletrólito das Baterias e
Terminais. (Seção 38.)
Motor de Partida Gira Lentamente Carga Hidráulica Vire o volante nas duas direções para
aliviar a pressão hidráulica enquanto
o motor estiver funcionando.
439 111510
PN=276
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Motor de Partida Não Funciona Fusível ou relé Substitua o fusível F22 de 7,5 A da
Chave de Partida.
Substitua o relé K4 da Partida
Estacionada.
Substitua o relé K5 da Partida em
Neutro.
Substitua o relé K12 do Motor de
Partida (relé autônomo)
Consulte Substituição dos Fusíveis.
(Seção 41.)
4310 111510
PN=277
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
As Luzes do Indicador de Pressão Baixo nível de óleo Verifique o nível do óleo do motor.
de Óleo do Motor se Acendem e o Adicione óleo se necessário. Consulte
Alarme Soa Durante a Operação Verificação do Nível de Óleo do Motor.
(Seção 34.)
4311 111510
PN=278
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
A Transmissão Muda para NEUTRO Defeito elétrico Mude para NEUTRO. Mude para
marcha desejada.
O Seletor de Marchas Muda de Sem usar o botão de acionamento de Pressione e segure o botão de
NEUTRO para Marcha, mas a marchas acionamento de marchas enquanto
Transmissão Permanece em retira o seletor de marchas do neutro.
NEUTRO.
A Máquina se "Arrasta" em Transmissão abastecida com excesso Verifique o nível do óleo da
NEUTRO. de óleo transmissão. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 34.)
Drene o excesso do óleo da
transmissão se necessário. Consulte
Troca do Óleo da Transmissão,
Troca do Filtro e Limpeza da Tela de
Sucção. (Seção 310.)
4312 111510
PN=279
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Falta Potência à Máquina ou Ela se Indicador de restrição do purificador Limpe ou substitua os elementos
Move Lentamente de ar LIGADO do purificador de ar. Consulte
Substituição dos Elementos do
Purificador de Ar. (Seção 39.)
A Transmissão Muda Muito Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da
Lentamente. A Máquina Para ao (óleo aerado) transmissão. Adicione óleo se
Trocar de Marcha sob Carga necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 34.)
4313 111510
PN=280
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
4314 111510
PN=281
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Ruído Excessivo da Transmissão Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da
Sob Carga ou Sem Carga transmissão. Adicione óleo se
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 34.)
A Máquina Produz Ruído Excessivo Baixo nível do óleo da transmissão Verifique o nível do óleo da
ao se Movimentar transmissão. Adicione óleo se
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 34.)
Vazamento de Óleo pelo Respiro da Nível de óleo de transmissão alto Verifique o nível do óleo da
Transmissão transmissão. Drene o óleo se
necessário. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 34.)
Pressão de Entrada do Refrigerador Indicador de restrição do filtro de óleo Substitua o elemento do filtro.
da Transmissão Baixa, mas a da transmissão ACESO Consulte Substituição do Filtro do
Pressão de Lubrificação está Óleo da Transmissão. (Seção 36.)
Correta
OU90V02,000045D 5420MAY104/4
4315 111510
PN=282
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
A Desconexão de Clima Frio do Ranhuras não acionadas Desligue o motor e bata no motor
Motor DerrapaSe Equipado de partida até que as ranhuras se
acionem.
OU90V02,000045D 5420MAY105/4
A Trava do Conversor de Torque Interruptor LUTC (Ativação da Pressione o interruptor LUTC para
não é Acionada Trava do Conversor de Torque) está ATIVAR. O LED acenderá indicando
DESATIVADO que a LUTC está ATIVADA.
OU90V02,0000461 5413MAY101/1
4316 111510
PN=283
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
OU90V02,000045E 5412MAY101/1
Frenagem ruim ou Ausência de Lonas de freio desgastadas Faça a Inspeção do Freio de Serviço
Frenagem (Operação Normal do Externo. (Seção 41.)
Sistema de Direção e Hidráulico)
Freios com Trepidação ou Lonas de freio desgastadas Faça a Inspeção do Freio de Serviço
Ruidosos Externo. (Seção 41.)
OU90V02,0000460 5412MAY101/1
4317 111510
PN=284
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
Superaquecimento do Sistema Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Hidráulico Adicione óleo se necessário.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 34.)
Sem Funções Hidráulicas ou de Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Direção Adicione óleo se necessário.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 34.)
A Função Individual está Lenta Função sobrecarregada Opere com cargas mais leves.
(Tempo de Ciclo Verificado e Lento)
Ruído Excessivo da Bomba Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Hidráulica Adicione óleo se necessário.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 34.)
4318 111510
PN=285
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Giro da Garra Falha O motor de giro da garra não tem Isso é normal, abaixe o arco ou a
o torque necessário para girar o lança até a altura de trabalho e ele
cabeçote se o arco estiver na máxima deverá girar.
posição de subida
A Garra se Abaixa Inesperadamente A válvula de abaixamento da garra Feche a válvula de abaixamento da
está aberta garra.
As Pinças Não se Fecham As pinças estão fora de sincronia Abra a pinça até o máximo para
Uniformemente restabelecer a sincronia.
A Garra Solta Troncos Durante o A alavanca de controle da garra não Coloque a alavanca da garra na
Arrastamento está na posição do ressaltoalavancas posição ressaltada FECHADA ao
de controle da garra com articulações arrastar troncos.
mecânicas
OU90V02,0000462 5420MAY102/2
Direção Instável ou "Sem Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Resistência" Adicione óleo se necessário.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 34.)
A Máquina Desvia ou Não Fica em Baixo nível de óleo hidráulico Verifique o nível do óleo hidráulico.
Linha Reta Adicione óleo se necessário.
Consulte Verificação do Nível de Óleo
do Sistema Hidráulico. (Seção 34.)
OU90V02,0000463 5413MAY101/1
Direção de Modo Duplo Inoperante Interruptor da Direção de Modo Duplo Pressione o interruptor de Ativação
da Direção Rápida para ATIVAR
ou DESATIVAR. O LED acenderá
indicando que a direção rápida
está ATIVADA. O LED apagará
indicando que a direção rápida está
DESATIVADA.
OU90V02,000045F 5413MAY101/1
4319 111510
PN=286
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Guincho Não Libera o Carretel Filtro da transmissão obstruído (luz Substitua o filtro do óleo da
da pressão da transmissão ACESA) transmissão. Consulte Substituição
do Filtro do Óleo da Transmissão.
(Seção 36.)
4320 111510
PN=287
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Nível de Óleo da Transmissão Alojamento do guincho não Remova o cabo do guincho. Acione
Varia Excessivamente completamente cheio de óleo a função POWER IN (Ligada)
do guincho e verifique o óleo da
transmissão periodicamente até que
ele se estabilize. Consulte Verificação
do Nível de Óleo da Transmissão.
(Seção 34.)
O Guincho Emite Ruídos de Condição normal de operação Quando o tambor está se movendo
Esmerilhamento Quando vai de e a embreagem do carretel livre se
CARRETEL LIVRE para FREIO encaixa no tambor, o ruído é gerado
ACIONADO quando o cubo do carretel livre entra
nas estrias do tambor.
OU90V02,0000465 5413MAY102/2
4321 111510
PN=288
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Interior das Janelas Continua a Sistema do A/C desligado Pressione o interruptor do A/C e do
Embaçar descongelamento para ATIVAR.
OU90V02,0000466 5413MAY101/1
4322 111510
PN=289
Diversos — Detecção e Resolução de Problemas
O Aquecedor Não Aquece o Interior Filtro de ar fresco restringido Limpe ou substitua o filtro. Consulte
da Cabine Limpeza do Filtro de Ar Fresco (Ar
Condicionado). (Seção 32.)
OU90V02,0000467 5413MAY101/1
4323 111510
PN=290
Diversos — Armazenamento
Prepare a Máquina para a Armazenagem
IMPORTANTE: Evite danos à máquina; não use
biodiesel durante a armazenagem da máquina.
Ao usar misturas de biodiesel, troque para
diesel de petróleo para a armazenagem
T5813AM —UN—09FEB89
durante longos períodos.
441 PN=291
111510
Diversos — Armazenamento
T6191AA —UN—18OCT88
1. Drene a água e o sedimento do tanque de combustível
quando a temperatura do ar estiver acima do
congelamento.
2. Remova o Inibidor de Ferrugem LPS 3® das hastes
dos cilindros com um solvente de limpeza.
T6181AU —UN—18OCT88
até que o óleo pareça fluido.
442 PN=292
111510
Diversos — Números da Máquina
Registre o Número de Identificação do
Produto (PIN Product Identification
Number)
PIN (1)
TX1077235A —UN—04MAY10
1— Número de Identificação do 2— Local de Gravação do
Produto (PIN) Número de Identificação do
Produto (PIN)
OU90V02,0000457 5403MAY101/1
1— Etiqueta do Número de
TX1077790A —UN—20MAY10
Série do Motor
TX1077791A —UN—20MAY10
Motor Estágio II
OU90V02,0000458 5427JUL101/1
451 PN=293
111510
Diversos — Números da Máquina
3— Etiqueta do Número de
TX1020078A —UN—20MAR07
Série do Guincho
MD46667,0000268 5429MAR071/1
4— Etiqueta do Número de
TX1020080A —UN—20MAR07
Série da Transmissão
MD46667,0000269 5429MAR071/1
1— Etiqueta do Número de
Série do Alojamento do
Eixo Traseiro
TX1076764A —UN—26APR10
OU90V02,00003FC 5420APR101/1
452 PN=294
111510
Diversos — Números da Máquina
1— Etiqueta do Número de
Série do Alojamento do
Eixo Dianteiro
TX1076763A —UN—26APR10
OU90V02,00003FD 5420APR101/1
Certificado de Propriedade
1. Mantenha uma relação atualizada dos números de
série de todos os produtos e componentes num local
seguro.
2. Verifique regularmente se as placas de identificação
não foram removidas. Denuncie qualquer evidência
TS1680 —UN—09DEC03
de adulteração à polícia e encomende a segunda via
das placas.
3. Outras medidas que você pode tomar:
Marque a sua máquina com o seu próprio sistema
de numeração
Tire fotografias coloridas de vários ângulos de cada
máquina
DX,SECURE1 5418NOV031/1
TS230 —UN—24MAY89
dificultar o carregamento
Remova quaisquer chaves e baterias
3. Ao estacionar em local fechado, coloque um
equipamento grande na frente das saídas e tranque
os seus galpões de armazenagem.
4. Ao estacionar em local aberto, armazene numa área
bem iluminada e cercada.
5. Tome nota de atividades suspeitas e denuncie
imediatamente às autoridades policiais qualquer 6. Notifique o seu concessionário John Deere sobre
roubo. quaisquer perdas.
DX,SECURE2 5418NOV031/1
453 PN=295
111510
Diversos — Especificações
540H—Dimensões do Skidder a Cabo
TX1078223 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para
são baseadas em uma unidade com estrutura máquinas equipadas com pneus 28L26 14 PR
de proteção contra capotagem, tanque de LS2 e arco de troncos ajustável.
461 111510
PN=296
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
462 111510
PN=297
Diversos — Especificações
463 PN=298
111510
Diversos — Especificações
540H—Especificações do Guincho—Série
4000
GUINCHO—SÉRIE 4000: O guincho de transmissão direta da série 4000 com embreagem de discos múltiplos e úmidos e freio acionado por mola
e liberado hidraulicamente é projetado e fabricado pela John Deere. O recurso das vedações do tambor de baixa fricção e o carretel livre ajustável
aumenta a facilidade de operação. Ele é controlado por uma alavanca única convenientemente localizada para o operador.
464 PN=299
111510
Diversos — Especificações
540H—Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
465 111510
PN=300
Diversos — Especificações
540H—Velocidades de Avanço
Máquina Equipada com Pneus 28L26
NOTA: As velocidades de avanço estão sujeitas a
mudanças sem prévio aviso.
Velocidades de Avanço
Marcha
1 Avanço 2,4 km/h (1.5 mph)
2 Avanço 3,1 km/h (1.9 mph)
3 Avanço 4,2 km/h (2.6 mph)
4 Avanço 5,5 km/h (3.4 mph)
5 Avanço 7,4 km/h (4.6 mph)
6 Avanço 9,8 km/h (6.1 mph)
7 Avanço 14,6 km/h (9.1 mph)
8 Avanço 19,4 km/h (12.1 mph)
1 Marcha à Ré 2,4 km/h (1.5 mph)
2 Marchas à Ré 3,1 km/h (1.9 mph)
3 Marchas à Ré 4,2 km/h (2.6 mph)
4 Marchas à Ré 5,5 km/h (3.4 mph)
5 Marchas à Ré 7,4 km/h (4.6 mph)
6 Marchas à Ré 9,8 km/h (6.1 mph)
7 Marchas à Ré 14,6 km/h (9.1 mph)
OU90V02,00003FF 5402JUN101/1
466 111510
PN=301
Diversos — Especificações
TX1078226 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para
são baseadas em uma unidade com estrutura máquinas equipadas com pneus 28L26 14 PR
de proteção contra capotagem, tanque de LS2 e arco de troncos ajustável.
467 111510
PN=302
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
468 111510
PN=303
Diversos — Especificações
548H—Dimensões da Garra
T8411AI —UN—02FEB94
GARRA: A garra foi projetada para proporcionar durabilidade e desempenho. Um amortecedor de oscilação ajustável com graxa melhora a vida
dos componentes e reduz a necessidade de manutenção. A pressão constante para manter a garra fechada sobre a carga é uma característica
padrão. O formato da garra e a força de aperto foram projetados para maximizar a retenção da carga.
469 111510
PN=304
Diversos — Especificações
4610 PN=305
111510
Diversos — Especificações
548H—Especificações do Guincho—Série
4000
GUINCHO—SÉRIE 4000: O guincho de transmissão direta da série 4000 com embreagem de discos múltiplos e úmidos e freio acionado por mola
e liberado hidraulicamente é projetado e fabricado pela John Deere. O recurso das vedações do tambor de baixa fricção e o carretel livre ajustável
aumenta a facilidade de operação. Ele é controlado por uma alavanca única convenientemente localizada para o operador.
4611 PN=306
111510
Diversos — Especificações
548H—Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4612 111510
PN=307
Diversos — Especificações
548H—Velocidades de Avanço
Máquina Equipada com Pneus 28L26
NOTA: As velocidades de avanço estão sujeitas a
mudanças sem prévio aviso.
Velocidades de Avanço
Marcha
1 Avanço 2,4 km/h (1.5 mph)
2 Avanço 3,1 km/h (1.9 mph)
3 Avanço 4,2 km/h (2.6 mph)
4 Avanço 5,5 km/h (3.4 mph)
5 Avanço 7,4 km/h (4.6 mph)
6 Avanço 9,8 km/h (6.1 mph)
7 Avanço 14,6 km/h (9.1 mph)
8 Avanço 19,4 km/h (12.1 mph)
1 Marcha à Ré 2,4 km/h (1.5 mph)
2 Marchas à Ré 3,1 km/h (1.9 mph)
3 Marchas à Ré 4,2 km/h (2.6 mph)
4 Marchas à Ré 5,5 km/h (3.4 mph)
5 Marchas à Ré 7,4 km/h (4.6 mph)
6 Marchas à Ré 9,8 km/h (6.1 mph)
7 Marchas à Ré 14,6 km/h (9.1 mph)
OU90V02,0000402 5402JUN101/1
4613 111510
PN=308
Diversos — Especificações
TX1078223 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para
são baseadas em uma unidade com estrutura máquinas equipadas com pneus 28L26 14 PR
de proteção contra capotagem, tanque de LS2 e arco de troncos ajustável.
4614 111510
PN=309
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
4615 111510
PN=310
Diversos — Especificações
4616 111510
PN=311
Diversos — Especificações
4617 PN=312
111510
Diversos — Especificações
4618 PN=313
111510
Diversos — Especificações
4619 PN=314
111510
Diversos — Especificações
4620 PN=315
111510
Diversos — Especificações
TX1078223 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para máquinas
são baseadas em uma unidade com estrutura equipadas com pneus 30.521 16 PR LS2
de proteção contra capotagem, tanque de e arco de troncos ajustável.
4621 111510
PN=316
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
4622 111510
PN=317
Diversos — Especificações
4623 111510
PN=318
Diversos — Especificações
4624 PN=319
111510
Diversos — Especificações
4625 PN=320
111510
Diversos — Especificações
4626 PN=321
111510
Diversos — Especificações
4627 PN=322
111510
Diversos — Especificações
640H—Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4628 111510
PN=323
Diversos — Especificações
640H—Velocidades de Avanço
Máquina Equipada com Pneus 30.532
Máquinas com Acionamento Direto
NOTA: As velocidades de avanço estão sujeitas a
mudanças sem prévio aviso.
Velocidades de Avanço
Marcha
1 Avanço 2,7 km/h (1.7 mph)
2 Avanço 3,5 km/h (2.2 mph)
3 Avanço 4,7 km/h (2.9 mph)
4 Avanço 6,3 km/h (3.9 mph)
5 Avanço 8,4 km/h (5.2 mph)
6 Avanço 11,1 km/h (6.9 mph)
7 Avanço 16,5 km/h (10.3 mph)
8 Avanço 22 km/h (13.6 mph)
1 Marcha à Ré 2,7 km/h (1.7 mph)
2 Marchas à Ré 3,5 km/h (2.2 mph)
3 Marchas à Ré 4,7 km/h (2.9 mph)
4 Marchas à Ré 6,3 km/h (3.9 mph)
5 Marchas à Ré 8,4 km/h (5.2 mph)
6 Marchas à Ré 11,1 km/h (6.9 mph)
7 Marchas à Ré 16,5 km/h (10.3 mph)
OU90V02,0000404 5402JUN101/1
4629 111510
PN=324
Diversos — Especificações
TX1078226 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para
são baseadas em uma unidade com estrutura máquinas equipadas com pneus 28L26 12 PR
de proteção contra capotagem, tanque de LS2 e arco de troncos ajustável.
4630 111510
PN=325
Diversos — Especificações
4631 111510
PN=326
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
4632 111510
PN=327
Diversos — Especificações
4633 111510
PN=328
Diversos — Especificações
4634 PN=329
111510
Diversos — Especificações
4635 PN=330
111510
Diversos — Especificações
4636 PN=331
111510
Diversos — Especificações
4637 111510
PN=332
Diversos — Especificações
TX1078226 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para máquinas
são baseadas em uma unidade com estrutura equipadas com pneus 30.532 12 PR LS2
de proteção contra capotagem, tanque de e arco de troncos ajustável.
4638 111510
PN=333
Diversos — Especificações
4639 111510
PN=334
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
4640 111510
PN=335
Diversos — Especificações
4641 111510
PN=336
Diversos — Especificações
4642 PN=337
111510
Diversos — Especificações
4643 PN=338
111510
Diversos — Especificações
4644 PN=339
111510
Diversos — Especificações
4645 111510
PN=340
Diversos — Especificações
648H—Dimensões da Garra
T8411AI —UN—02FEB94
GARRA: A garra foi projetada para proporcionar durabilidade e desempenho. Um amortecedor de oscilação ajustável com graxa melhora a vida
dos componentes e reduz a necessidade de manutenção. A pressão constante para manter a garra fechada sobre a carga é uma característica
padrão. O formato da garra e a força de aperto foram projetados para maximizar a retenção da carga.
4646 111510
PN=341
Diversos — Especificações
648H—Capacidades de Drenagem e
Reabastecimento
Item Medida Especificação
4647 111510
PN=342
Diversos — Especificações
648H—Velocidades de Avanço
Máquina Equipada com Pneus 30.532
Máquinas com Acionamento Direto
NOTA: As velocidades de avanço estão sujeitas a
mudanças sem prévio aviso.
Velocidades de Avanço
Marcha
1 Avanço 2,7 km/h (1.7 mph)
2 Avanço 3,5 km/h (2.2 mph)
3 Avanço 4,7 km/h (2.9 mph)
4 Avanço 6,3 km/h (3.9 mph)
5 Avanço 8,4 km/h (5.2 mph)
6 Avanço 11,1 km/h (6.9 mph)
7 Avanço 16,5 km/h (10.3 mph)
8 Avanço 22 km/h (13.6 mph)
1 Marcha à Ré 2,7 km/h (1.7 mph)
2 Marchas à Ré 3,5 km/h (2.2 mph)
3 Marchas à Ré 4,7 km/h (2.9 mph)
4 Marchas à Ré 6,3 km/h (3.9 mph)
5 Marchas à Ré 8,4 km/h (5.2 mph)
6 Marchas à Ré 11,1 km/h (6.9 mph)
7 Marchas à Ré 16,5 km/h (10.3 mph)
OU90V02,0000406 5402JUN101/1
4648 111510
PN=343
Diversos — Especificações
TX1078228 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para máquinas
são baseadas em uma unidade com estrutura equipadas com pneus 30.532 16 PR LS2
de proteção contra capotagem, tanque de e arco de troncos ajustável.
4649 111510
PN=344
Diversos — Especificações
4650 111510
PN=345
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
4651 111510
PN=346
Diversos — Especificações
T8411AI —UN—02FEB94
Dimensões da Garra
GARRA: A garra foi projetada para proporcionar durabilidade e desempenho. Um amortecedor de oscilação ajustável com graxa melhora a vida
dos componentes e reduz a necessidade de manutenção. A pressão constante para manter a garra fechada sobre a carga é uma característica
padrão. O formato da garra e a força de aperto foram projetados para maximizar a retenção da carga.
4652 111510
PN=347
Diversos — Especificações
4653 PN=348
111510
Diversos — Especificações
Cilindros Quantidade 6
Sistema Elétrico
Alternador Padrão Amperagem 120 A
Alternador Opcional Amperagem 200 A
Bateria Tensão Duas de 12 volts
Peso de Operação:
Função Dupla com Equipamento Peso 17 028 kg
Padrão 37 540 lb.
TRANSMISSÃO: A transmissão powershift de acionamento direto de oito marchas de avanço e sete de ré é projetada e fabricada especificamente
para skidders A bomba de carga da transmissão é montada externamente para facilitar a manutenção.
EIXOS: Os eixos John Deere Team Mate IV da Série 1400, têm engrenagens do tipo planetário de serviço pesado montadas internamente que
distribuem cargas de choque uniformemente. Bloqueio do diferencial acionado hidraulicamente nos eixos dianteiro e traseiro é padrão.
FREIOS: Os freios a disco estilo úmido anulares hidráulicos são montados internamente nos eixos dianteiro e traseiro como equipamento padrão.
Completamente vedados funcionando em banho de óleo de arrefecimento, eles são autoajustáveis e autoequalizáveis e não necessitam de
manutenção periódica. Um freio de estacionamento de múltiplos discos úmidos acionados por mola e liberados hidraulicamente é montado na
transmissão. Ele é acionado automaticamente quando o motor é desligado. Ele pode ser acionado manualmente colocandose a alavanca de
controle da transmissão na posição estacionamento.
DIREÇÃO: Um sistema de direção hidráulica com sensor de velocidade e carga proporciona resposta rápida e potência para facilidade de
manobra para operações em florestas. A articulação da estrutura de 90º (45º em cada direção) propicia excepcional manobrabilidade.
COMPONENTES HIDRÁULICOS: Uma bomba de pistões axiais com compensação de pressão forma o coração do poderoso, rápido e ágil
sistema hidráulico. O sistema hidráulico de centro fechado é separado da transmissão para aumentar a confiabilidade geral de ambos os sistemas.
4654 PN=349
111510
Diversos — Especificações
4655 111510
PN=350
Diversos — Especificações
4656 PN=351
111510
Diversos — Especificações
4657 111510
PN=352
Diversos — Especificações
748H—Velocidades de Avanço
Máquina Equipada com Pneus 30.532
NOTA: As velocidades de avanço estão sujeitas a
mudanças sem prévio aviso.
Velocidades de Avanço
Marcha
1 Avanço 2,7 km/h (1.7 mph)
2 Avanço 3,5 km/h (2.2 mph)
3 Avanço 4,7 km/h (2.9 mph)
4 Avanço 6,3 km/h (3.9 mph)
5 Avanço 8,4 km/h (5.2 mph)
6 Avanço 11,1 km/h (6.9 mph)
7 Avanço 16,5 km/h (10.1 mph)
8 Avanço 22,0 km/h (13.6 mph)
1 Marcha à Ré 2,7 km/h (1.7 mph)
2 Marchas à Ré 3,5 km/h (2.2 mph)
3 Marchas à Ré 4,7 km/h (2.9 mph)
4 Marchas à Ré 6,3 km/h (3.9 mph)
5 Marchas à Ré 8,4 km/h (5.2 mph)
6 Marchas à Ré 11,1 km/h (6.9 mph)
7 Marchas à Ré 16,5 km/h (10.3 mph)
OU90V02,0000409 5402JUN101/1
4658 111510
PN=353
Diversos — Especificações
TX1078228 —UN—27MAY10
NOTA: Especificações e projeto sujeitos a alterações sem combustível cheio, operador com 80 kg (175
aviso. Quando aplicável, as especificações estão lb) e equipamento padrão.
de acordo com os padrões ISO e SAE. Exceto
onde indicado o contrário, estas especificações NOTA: As dimensões da vista lateral são para máquinas
são baseadas em uma unidade com estrutura equipadas com pneus 30.532 16 PR LS2
de proteção contra capotagem, tanque de e arco de troncos ajustável.
4659 111510
PN=354
Diversos — Especificações
4660 111510
PN=355
Diversos — Especificações
TX1078224 —UN—27MAY10
A
C
TX1078224
4661 111510
PN=356
Diversos — Especificações
T8411AI —UN—02FEB94
GARRA: A garra foi projetada para proporcionar durabilidade e desempenho. Um amortecedor de oscilação ajustável com graxa melhora a vida
dos componentes e reduz a necessidade de manutenção. A pressão constante para manter a garra fechada sobre a carga é uma característica
padrão. O formato da garra e a força de aperto foram projetados para maximizar a retenção da carga.
4662 111510
PN=357
Diversos — Especificações
4663 PN=358
111510
Diversos — Especificações
4664 PN=359
111510
Diversos — Especificações
4665 111510
PN=360
Diversos — Especificações
4666 111510
PN=361
Diversos — Especificações
848H—Velocidades de Avanço
Máquina Equipada com Pneus 30.532 NOTA: As velocidades de avanço estão sujeitas a
mudanças sem prévio aviso.
Velocidades de Avanço—Sem Parasita, Sem Derrapagem do Pneu
Marcha
1 Avanço 3,9 km/h (2.4 mph)
2 Avanço 5,4 km/h (3.4 mph)
3 Avanço 7,4 km/h (4.6 mph)
4 Avanço 10,1 km/h (6.3 mph)
5 Avanço 14,5 km/h (9.0 mph)
6 Avanço 20,0 km/h (12.4 mph)
1 Marcha à Ré 3,9 km/h (2.4 mph)
2 Marchas à Ré 7,4 km/h (4.6 mph)
3 Marchas à Ré 14,5 km/h (9.0 mph)
OU90V02,000040A 5402JUN101/1
4667 111510
PN=362
Diversos — Especificações
Declaração de Conformidade CE
Deere & Company
Moline, Illinois U.S.A.
A pessoa abaixo nominada declara que
Tipo de máquina: Skidder
Modelo: 540H, 548H, 640H, 648H, 748H, 848H
atende todas as cláusulas relevantes e exigências essenciais das seguintes diretivas:
Nome e endereço da pessoa na Comunidade Europeia autorizada a compilar o arquivo de construção técnica:
Henning Oppermann
Deere & Company European Office
John Deere Strasse 70
Mannheim, Alemanha D68163
EUConformity@johndeere.com
Local da declaração: Davenport, Iowa USA Nome: Joe Disch
Data da declaração: Cargo: Business Unit Manager
Unidade de fabricação: John Deere Davenport Works
DXCE01 —UN—28APR09
OU90V02,000040B 5422MAR101/1
4668 111510
PN=363
Diversos — Especificações
4669 111510
PN=364
Índice
Página Página
A
B
Acelerador manual
Controle de rotação do motor .............................. 2211 Barra de travamento da articulação .......................... 328
Aftercooler arar Barra, travamento da articulação .............................. 328
Limpe os detritos de............................................... 331 Bateria
Ajuste do arrasto do carretel livre............................ 2229 Especificação....................................................... 4111
Alarme Explosão ................................................................ 389
Sonoro ................................................................... 217 Interruptor de desconexão ..................................... 328
Alarmes sonoros........................................................ 217 Manuseio, verificação, manutenção ...................... 418
Alavanca Queimaduras por ácidos........................................ 389
Arco e lança ......................................................... 2110 Remoção e instalação ......................................... 4110
Controle da lâmina.....................................2110, 226 Terminais................................................................ 389
Controle de garra ................................................. 2110 Verificação do nível do eletrólito ............................ 389
Controle do guincho...................................2110, 227 Baterias
Controle piloto, função dupla ................................. 228 Partida de auxílio ................................................... 419
Controle piloto, função única ................................. 228 Utilização de carregador de bateria ..................... 4110
Alavanca única Bico
Controle piloto, função dupla ................................. 228 Bico ........................................................................ 416
Controle piloto, função única ................................. 228 Bomba.................................................................... 416
Alojamento do eixo dianteiro Bloqueio do diferencial
Número de série .................................................... 451 Interruptor ................................................2112, 2210
Alojamento do eixo traseiro Bomba hidráulica de inclinação da cabine
Número de série .................................................... 451 acionada manualmente
Alternador Especificação do óleo .......................................... 3111
Precauções ............................................................ 417 Uso......................................................................... 412
AM/FM/WB estéreo Bombas
Rádio.................................................................... 2118 Manutenção ........................................................... 416
Amarração Botão
Conexões............................................................. 2231 Manípulo giratório do volante................................. 211
Amortecedor Botão da buzina......................................................... 212
Substituição ......................................................... 3111 Buzina
Amortecedor do virabrequim Verificação operacional.......................................... 422
Substituição ......................................................... 3111
Amortecedor, garra C
Ajuste ................................................................... 4119
Substituição ......................................................... 4120 Cabeça da garra
Apagar códigos Ajuste do amortecedor......................................... 4119
Monitor de exibição padrão.................................... 232 Amortecedor, substituição.................................... 4120
Aquecedor Lubrifique o amortecedor, o garfo e os
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4323 pinos da cruzeta................................................... 347
Ar condicionado Lubrifique o rolamento de giro ............................... 392
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4322 Lubrifique os cilindros das pinças .......................... 348
Filtro de ar fresco, limpeza..................................... 339 Cabine
Receptorsecador Filtro de ar recirculante .......................................... 339
Indicador de umidade, verifique ......................... 412 Procedimento de inclinação hidráulica .................. 412
Serviço ................................................................. 4117 Capacidades de drenagem e
Arco e lança reabastecimento
Alavanca .............................................................. 2110 540H ...................................................................... 465
Armazenagem 548H .................................................................... 4612
Máquina ................................................................. 441 640H .................................................................... 4628
Mensal ................................................................... 442 648H .................................................................... 4647
Armazenagem do combustível .................................. 312 Skidder com garra 748H ...................................... 4657
Articulação da válvula de controle da lâmina Skidder de Garra.................................................. 4667
Verificação operacional.......................................... 422 Carregamento
Assento Máquina ............................................................... 2232
Ajuste ..................................................................... 211 CD Player AM/FM/WB estéreo................................ 2118
111510
Índice1 PN=1
Índice
Página Página
111510
Índice2 PN=2
Índice
Página Página
111510
Índice3 PN=3
Índice
Página Página
Garra H
Alavanca de controle ........................................... 2110
Amortecedor ........................................................ 2230 Hidráulico
Cabeça................................................................. 2229 Abaixamento do equipamento ............................. 2223
Transporte............................................................ 2231 Detecção e Resolução de Problemas.................. 4318
Grade....................................................................... 3210 Filtro de retorno..........................................365, 3107
Grades da porta Filtro do respiro do reservatório ......................... 31010
Remoção.............................................................. 2115 Nível do óleo ........................................................ 3411
Graxa Tela de enchimento do tanque............................... 337
Amortecedor da cabeça da garra, garfo e Troca do óleo ....................................................... 3107
pinos da cruzeta................................................... 347 Horímetro................................................................... 327
Cilindros das pinças............................................... 348
Eixo de acionamento, eixo dianteiro ...................... 354 I
Eixo de acionamento, eixo traseiro........................ 354
Eixo de acionamento, guincho............................... 355 Identificação do motor ............................................... 321
Eixo de acionamento, motor .................................. 355 Identificação do nível de emissão ............................. 321
Pinças .................................................................... 348 Idioma
Pinos do cilindro da lança ...................................... 346 Monitor de exibição padrão.................................... 233
Pinos do cilindro dianteiro da direção .................... 351 Incline a cabine hidraulicamente ............................... 412
Pinos do cilindro do arco........................................ 346 Indicador
Pinos do cilindro traseiro da direção...................... 353 Aguarde para dar partida ....................................... 217
Pivô da articulação da estrutura ............................ 345 Aperte o cinto de segurança .................................. 217
Pivô da lança até o arco ........................................ 348 Bloqueio do diferencial........................................... 217
Pivô do arco até a estrutura................................... 346 Código de diagnóstico de falha.............................. 217
Pivôs da lâmina e do cilindro ................................. 351 Direção de modo duplo.......................................... 217
Pivôs do eixo dianteiro........................................... 351 Direção secundária ................................................ 217
Pressão extrema e multiuso ............................... 3112 Freio de estacionamento ....................................... 217
Rolamento de giro do cabeçote da garra............... 392 Nível de combustível.............................................. 217
Roletes do caboguia do guincho .......................... 353 Parada ................................................................... 217
Guincho Pressão constante da garra................................... 214
Ajuste do arrasto do carretel livre ........................ 2229 Pressão do óleo do motor...................................... 217
Alavanca de controle .................................2110, 227 Receptorsecador, umidade................................... 412
Cabo de fixaçãoSérie 4000 ................................ 2225 Restrição do filtro do óleo da transmissão............. 217
Detecção e Resolução de Problemas.................. 4320 Restrição do filtro do óleo hidráulico...................... 217
Especificação do óleo .......................................... 3111 Restrição no filtro de ar do motor........................... 217
Especificações 4000 Temperatura do líquido de arrefecimento
540H................................................................... 464 do motor ............................................................... 217
548H................................................................. 4611 Temperatura do óleo da transmissão..................... 217
Especificações da 4000, 640H Trava do conversor de torque................................ 217
acionamento direto............................................. 4619 Voltagem do alternador.......................................... 217
Especificações da 4000, 648H com Indicador de pressão constante da garra
acionamento direto............................................. 4636 Função do SSM ..................................................... 214
Especificações da 4000, conversor de Indicador de umidade do receptorsecador............... 412
torque do 640H .................................................. 4626 Indicadores
Especificações da 4000, conversor de Monitor de exibição padrão.................................... 217
torque do 648H .................................................. 4644 Inspeção antes de dar partida ................................... 221
Especificações da 4000, skidder 748H................ 4655 Inspeção da máquina ................................................ 221
Especificações da 4000, skidder 848H................ 4665 Inspeção do amortecedor
Especificações da 6000, 640H Amortecedor do virabrequim.............................. 31011
acionamento direto............................................. 4620 Instalação
Especificações da 6000, conversor de Bateria.................................................................. 4110
torque do 640H .................................................. 4627 Instalação das rodas duplas.................................... 4126
Especificações da 6000, skidder 748H................ 4656 Interruptor
Especificações da 6000, skidder 848H................ 4666 Bloqueio do diferencial.............................2112, 2210
Fixação do cabo – série 6000.............................. 2228 Desconexão da bateria .......................................... 328
Lubrifique o eixo de acionamento .......................... 355 Freio de estacionamento ..................................... 2112
111510
Índice4 PN=4
Índice
Página Página
111510
Índice5 PN=5
Índice
Página Página
111510
Índice6 PN=6
Índice
Página Página
111510
Índice7 PN=7
Índice
Página Página
111510
Índice8 PN=8
Índice
Página Página
111510
Índice9 PN=9
Índice
111510
Índice10 PN=10