Você está na página 1de 2

raduções

 Para o alemão:
o Briefe Eines Verführers. Trad. Mechthild Blumberg. Bremen, 2000.

 Para o francês:
o « Agda » (fragment). In: Brasileiras: voix, écrits du Brésil. Org. de
Clelia Pisa e Maryvonne Lapouge Petorelli. Paris, Des Femmes,
1977, p. 5-14e 341-358.
o Contes Sarcastiques - Fragments érotiques. Trad. de Maryvonne
Lapouge-Petorelli. Paris, Gallimard, 1994.
o L’obscène madame D suivi de Le Chien. Trad. de Maryvonne
Lapouge-Petorelli. Paris, Gallimard, Coll. Arpenteur, 1997.
o Sur ta grande face. Trad. de Michel Riaudel. In: Pleine Marge:
cahiers de littérature, d’arts plastiques & de critique. Paris, Éditions
Peeters-France, 1997, p. 29-51.
o Cinq poèmes d’Hilda Hilst. In: Anthologie de la poésie brésilienne.
Edição bilíngue. Prefácio e seleção de Renata Pallottini; Trad. de
Isabel Meyrelles. Paris, Ed. Chandeigne, 1998, p. 373-381.
o Da morte. Odes mínimas. De la mort. Odes minimes. Edição
bilíngue. Trad. de Álvaro Faleiros. São Paulo, Nankin Editorial;
Montréal: Ed. Noroît, 1998.
o Contes Sarcastiques - Fragments érotiques. Trad. de Maryvonne
Lapouge-Petorelli. Paris, Le Serpent à Plumes, 1999.
o De l'amour précédé de Poèmes maudits, jouissifs et dévots. Trad.
Catherine Dumas. Paris, Caractères, Coll. Planètes, 2005.
o Rutilant Néant - Et autres fictions. Trad. Ilda Mendes Dos Santos.
Paris, Caractères, Coll. Ailleurs-là-bas, 2005.
o L'âme de retour (crônica). Trad. Michel Riaudel. in EUROPE -
Littérature du Brésil. Paris, La Source, Nov-Déc. 2005. n 919-920.
pp. 167–170.

 Para o catalão:
o Del desig. Tradução de Josep Domènech Ponsatí e Ada Castells
Savall. Prólogo de Helena González. Vilanova i la Geltrú:
Prometeu, 2017. Edição bilingue.

 Para o espanhol:
o La obscena señora D. Tradução de Teresa Arijón e Bárbara Belloc.
Buenos Aires: Cuenco de Plata, 2014.
o Cartas de un seductor. Tradução de Teresa Arijón e Bárbara
Belloc. Buenos Aires: Cuenco de Plata, 2014.

 Para o inglês:
o The Obscene Madame D." Trans. Nathanaël and Rachel Gontijo
Araujo. Nightboat, NY, and A Bolha, Rio de Janeiro. USA. 2012
o Letters from a Seducer. Trans. John Keene. Nightboat, NY, and A
Bolha, Rio de Janeiro. USA. 2014
o With My Dog Eyes. Trans. Adam Morris. Melville House, NY. 2014.
o Of Death. Minimal odes. Trans. Laura Cesarco Eglin. Illinois, USA,
co.impress.com, 2018.
 Para o italiano:
o Il quaderno rosa di Lori Lamby. Trad. Adelina Aletti. Milano:
Sonzogno, 1992.

Você também pode gostar