Rei do Trovão Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o Oba ìró l’òkó Rei do Trovão Èsú escute o meu louvor à ti Yá ma sé kun ayinra òje Encaminha o fogo sem errar o alvo, nosso vaidoso Òje Asòntún se òsì láì ní ítijú (Aganju/Ogodo/Afonjá) òpó monja le kòn Fica dos dois lados sem constrangimento (Aganju/Ogodo/Afonjá) alcançou o Palácio Real Okàn olo l’Oyá Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o Ùnico que possuiu Oyá Èsú escute o meu louvor à ti Tobi fori òrìsà Grande Líder dos Orixás Èsú àpáta somo olómo lénu Oba sorun alá alàgba òje Rei que conversa no céu e que possui a honra dos Òje Èsú, montanha de pedras que faz o filho falar coisas que Oba sorun alá alàgba òje não deseja Rei que conversa no céu e que possui a honra dos Òje O fi okúta dípò iyó Oxum Usa pedra em vez de sal E njì tenú ma mi o Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o Vós que gentilmente me dá muitos presente Tenú màmà ya Èsú escute o meu louvor à ti Calmamente sem aflição Lóògemo òrun a nla kálù Ìyá Ìbejí di Lógun àyaba omi ro Mãe dos gêmeos que vem a ser mãe de Lógun, Rainha das Indulgente filho do céu cuja grandeza está em toda a cidade águas pingando Pàápa-wàrá, a túká máse sà Ìbejì kórì ko jo Os gêmeos adornam vários k’òrì sem queimar Apressadamente fragmenta o que não se junta nunca mais Àyaba ma pákútá màlà ge sá Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o Rainha me faz guisado em pequenas panelas deslumbrantemente corte com Èsú escute o meu louvor à ti espada Èsú máse mi, omo elòmíran ni o se Iya mi yèyé (Òsogbo/Ipondá/Opara/Kare). Me encaminhe mamãe querida de Èsú não me faça mal, manipule o filho do outro (Òsogbo/Ipondá/Opara/Kare). Èsú máse, Èsú máse, Èsú máse Oxossi Èsú não faça mal, Èsú não faça mal, Èsú não faça mal Pa kó tòrí san gbo dídé, (aja in pa igbó) Fisga, mata e arrasta ferozmente sua presa, (o cão morto Iyìn o, iyìn o Èsú n má gbò o na floresta) Èsú escute o meu louvor à ti Ode aróle o Ele é o caçador herdeiro Aróle o oni sa gbo olówo Hoje o herdeiro exibe sua riqueza Ode aróle o nkú lode Ele é o caçador herdeiro que tem o poder de atrair a caça para a morte.