Você está na página 1de 14

Japão Na Prática

Aqui compartilhamos conhecimento !

Aprenda a preencher os formulários para


renovação do visto japonês
Japão Na Prática 21 de novembro de 2021 Utilidade pública
aprendajapones, Japaonapratica, Japão, Nihon

Olá, Pessoal! Após um bom tempo sem postar algo novo, desta vez
trazemos para vocês a forma correta de preencher os formulários de
renovação do visto japonês – ZAIRYUU KIKAN KOUSHIN KYOKA
SHINSEISHO (在留期間更新許可申請書), em tradução livre –
formulário de pedido de permissão para renovação do período de
estadia.
:
Antes de tudo, iremos separar os documentos que utilizaremos para
preencher o formulário, vamos lá!

Foto 3×4 Exemplo da foto


Zairyu Card (de todos que residem junto)
Passaporte (solicitante e garantidor)
Certidão de nascimento (solicitante)
Certidão de casamento (solicitante)
Atestado de trabalho (solicitante e garantidor)
Comprovante de renda (solicitante e garantidor)
Formulário de renovação preenchido Download do arquivo
Formulário de renovação Download do arquivo

Os documentos citados acima contêm as informações necessárias para


o preenchimento do formulário. Veja Também : Aprenda a renovar
o visto

Importante: O preenchimento do formulário pode ser em japonês, romaji, inglês e


português. Entretanto, para dar uma boa impressão é importante que se escreva em:
kanji, hiragana ou katakana. Em caso de não conseguir em nenhuma dessas três
opções, preencha em romaji.

1. 国 籍・地 域 Nacionalidade • Região

Escrever o nome do país de origem.

Exemplo: Brazil, Korea, México, etc.

2. 生年月日 Data de de nascimento

Escrever a data de nascimento de acordo em Anno Domini (A.D), ou seja, era cristã
ou era comum.

Exemplo: 1980年03月03日

3. 氏 名 Nome completo
:
Escrever o nome de acordo com o passaporte.

Exemplo: YAMAMOTO FERNANDO

4. 性 別 男 ・ 女 Sexo

Circular o gênero: masculino 男 / feminino 女

5. 配偶者の有無 Estado civil

Circular estado civil atual: casado 有/ solteiro 無

6. 職 業 Ocupação

Escrever o tipo de ocupação do solicitante.

Exemplo:

japaonapratica

Importante não deixar o campo em branco. Caso esteja desempregado escreva: 無


職 (MUSHOKU – desempregado) ou 該当なし(GAITOU NASHI – não se aplica).

Escrever o endereço do seu país de origem, antes da entrada no Japão. Como não há
a necessidade de ser detalhado, escreva apenas o nome do país, estado e cidade.
:
7. 本国における居住地 Endereço do país de origem

Exemplo: Brazil – Rio de Janeiro – Macaé

OBS: para crianças nascida no Japão preencher o endereço dos pais.

8. 住居地 Endereço no Japão

Escrever o endereço atual no Japão.

Exemplo: AICHI KEN TOYOHASHI SHI KITAKU CHO 6 BANCHI LEOPALACE 21

9. 電話番号・携帯電話番号 Número de telefone fixo e móvel

Escrever o número de telefone, caso não possuir telefone fixo, escreva – 該当なし
(GAITOU NASHI – não se aplica).

10. 旅券(1)番号(2)有効期限 (1) Número do passaporte • (2) Data de expiração

Escrever o número e data de validade do passaporte do solicitante.

Onde fica o número do passaporte?


:
11. 現に有する在留資格 • 在留期間 • 在留期間の満了日 Status de residência •
Período de estadia • Data de expiração

Existem diversos tipos de status de residência, porém, citarei apenas os mais


comuns entre os decasséguis que são:

永住者 – EIJUUSHA – residente permanente, cujo aqueles que foi concedido pelo
Ministro de Justiça um visto de residência permanente. 

日本人の配愚者 – NIHONJIN NO HAIGUSHA NADO – cônjuge de japonês, filho


de japonês ou filho adotivo.

永住者の配愚者 – EIJUUSHA NO HAIGUSHA – cônjuge de residente


permanente ou filho de residente permanente.

定住者 – TEIJUUSHA – residente temporário, cujo aqueles que foi concedido


pelo Ministro da Justiça um tempo determinado de estadia, varia entre 1 ano à 5
anos.

12. 在留カード番号 Número do cartão de residência (ZAIRYUU CARD)


:
Escrever o número do cartão de residência do solicitante.

Onde fica o número do cartão de residência?

13. 希望する在留期間 Período de estadia desejado

Para os cônjuges de residente permanente que ainda não possuem o visto


permanente, pode-se solicitar uma prolongação de até 5 anos, porém, se o visto
atual for de 1 ano, provavelmente que prolonguem para 3 anos, no caso se for de 3
anos há possibilidades que concedam um visto de 5 anos.

14. 更新の理由 Motivo para renovação

Escrever um motivo para a renovação muitas vezes causa muita insegurança nas
pessoas que vão renovar o visto por conta própria, as vezes por medo de negarem o
visto.

Mas, esqueçam tudo isso, lembre-se: você já é residente no país, e não vai ser por
causa de um motivo de renovação mal elaborado que eles vão negar seu visto.

Então, respira fundo e conta até 3, porque motivos você tem de sobra para querer
continuar a viver por aqui, veja alguns exemplos:

1. この先も日本で仕事を行い暮らしてゆくため

KONO SAKI MO NIHON DE SHIGOTO WO OKONAI KURASHITE YUKU


TAME

Para viver e trabalhar no Japão.

2. 引き続き日本で調理師として活動するため
:
HIKITSUZUKI NIHON DE CHOURISHI TO SHITE KATSUDOU SURU
TAME

Para continuar a exercer a profissão de cozinheiro no Japão.

3. 今の会社でこれからもずっと働きたいため

IMA NO KAISHA DE KOREKARA ZUTTO HATARAKITAI TAME

Porque gostaria de continuar a trabalhar na empresa atual.

4. 広島大学で勉強を続けるため

HIROSHIMA DAIGAKU DE BENKYOU WO TSUZUKERU TAME

Para poder continuar os estudos na universidade de Hiroshima.

5. 今後も日本で家族と生活していくため

KONGO MO NIHON DE KAZOKU TO SEIKATSU SHITE IKU TAME

Para continuar a viver com a minha família no Japão.

15. 犯罪を理由とする処分を受けたことの有無 (日本国外におけるものを含


む。)※交通違反等による処分を含む. Histórico criminal (Japão e Exterior).
Incluí infrações de trânsito.

Escrever os detalhes se caso houver registro criminal no Japão ou no exterior. Caso


não houver, apenas circule: não 無.

16. 在日親族(父・母・配偶者・子・兄弟姉妹・祖父母・叔(伯)父・叔(伯)母な
ど)及び同居者 Familiares que residem no Japão (pai, mãe, conjugue, filho,
irmãos, avós, tios, tias, etc.)

Se caso tiver familiares que residem no Japão, escreva as seguintes informações:


:
parentesco, nome, data de nascimento, nacionalidade ou país, reside junto sim ou
não, local de trabalho ou escola e número do cartão de residência (zairyuu card).

Se caso não tiver, apenas circule: não 無.

Obs: Nesse item pode ser preenchido apenas com o nome dos parentes que residem
juntos que normalmente são: pai, mãe e irmãos.

Aqueles parentes distantes não precisam serem incluídos nesta relação.

17. 身分又は地位 Posição social ou status

Preencher o status (relação) de descendência.

Exemplo: Nissei, Sansei, Conjugue de japonês, etc.

1. 日本人 – Japonês

A – 配愚者 – Cônjuge

B – 実子(日系2世)- Filho(a) biológico (Nikkei Nisei – 2ª geração)

C – 特別養子 – Filho(a) adotivo

D – 実子の実子(日系3世)- Filho(a) biológico de Nisei (Nikkei Sansei – 3ª


geração)

E – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

F – 6歳未満の養子 – Filho (a) adotado até 6 anos de idade

2 – 永住者・特別永住者 – Residente permanente・Residente permanente especial

A – 配愚者 – Cônjuge
:
B – 実子 – Filho(a) biológico

C – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

D -6歳未満の養子 – Filho (a) adotado até 6 anos de idade

3 – 日本人の配偶者 – Cônjuge de japonês

A – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

4 – 永住者の配偶者 – Cônjuge de residente permanente

A – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

5 – 日系2世 – Nikkei Nisei (2ª geração)

A – 配愚者 – Cônjuge

B – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

6 – 日系3世 – Nikkei Sansei (3ª geração)

A – 配愚者 – Cônjuge

B – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

C – 6歳未満の養子 – Filho (a) adotado até 6 anos de idade

7 – 日系2世の配偶者 – Cônjuge de Nikkei Nisei (2ª geração)

A – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

B – 6歳未満の養子 – Filho (a) adotado até 6 anos de idade

8 – 日系3世の配偶者 – Cônjuge de Nikkei Nisei (3ª geração)

A – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro

B – 6歳未満の養子 – Filho (a) adotado até 6 anos de idade

9 – 上記以外の定住者 – Residente de longa permanência

A – 配愚者 – Cônjuge

B – 未成年で未婚の実子 – Filho(a) biológico de menor e solteiro


:
C – 6歳未満の養子 – Filho (a) adotado até 6 anos de idade

18. 配偶者については婚姻,子については出生又は縁組の届出先及び届出年月日
Para cônjuge, registro de casamento, para crianças registro de nascimento ou
adoção

Escrever a data e o local de registro do solicitante. (1) Autoridade japonesa, (2)


Autoridade estrangeira.

19. 申請人の勤務先等 Endereço do local de trabalho do solicitante

Escrever nome, endereço e telefone da empresa que trabalha e a renda anual do


solicitante.

Caso seja dependente ou de menor de idade, deixar em branco.

20. 滞在費支弁方法 Método de sustento

Escrever o método de sustento para poder pagar as despesas durante a estadia no


Japão.

(1) Método de sustento e renda mensal (2) Dinheiro do exterior (3) Suporte de
despesas

Atenção: Preencher o item (3) apenas se o suporte de despesas for diferente do item
21.

21. 扶養者 (申請人が扶養を受ける場合に記入 Dependente (preencher caso o


:
solicitante for dependente )

Escrever os seguintes dados do suporte no Japão:

(1) nome (2) data de nascimento (3) nacionalidade (4) número do zairyuu card (5)
tipo de visto (6) período de estadia (7) data de expiração do visto (8) relação com o
solicitante (9) nome da empresa (10) endereço e telefone da empresa (11) renda
anual.

22. 在日身元保証人又は連絡先 Garantidor ou contato no Japão

Escrever os dados do garantidor: (1) nome (2) Ocupação (3) Endereço, telefone
residencial e telefone móvel.

23. 代理人(法定代理人による申請の場合に記入) Representante Legal

Caso o solicitante não puder comparecer, preencher os dados do representante legal


e assinar autorizando o representante legal a dar entrada no processo de renovação.

Afastem-se dos bajuladores

COCOA ( Contact Confirming Application), um app para ajudar à


conter a disseminação do Covid19
:
Vocabulário e expressões – Coronavírus

O novo estilo de vida

Mudar é difícil, não mudar é fatal


:
Japão Na Prática 21 de novembro de 2021 Utilidade pública
aprendajapones, Japaonapratica, Japão, Nihon

3 comentários em “Aprenda a preencher os formulários


para renovação do visto japonês”

Pingback: Aprenda a fazer a renovação do próprio visto – Japão Na Prática

Pedro
31 de janeiro de 2022 às 20:00

Posso preencher o formulário no computador e só assinar em caneta ?

 Curtir
Responder

Japão Na Prática
31 de janeiro de 2022 às 22:22

Olá , Pedro. O formulário deve ser preenchido de próprio punho e isso é bom que dá
uma credibilidade a mais, caso preencha em japonês. Obrigado pelo comentário e se
possível compartilhe o blog e a página do Facebook com seus amigos. Caso tiver
mais dúvidas pode deixar nos comentários.

 Curtir
:
Responder

Deixe um comentário
O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados *

Comentário *

Nome *

Email *

Site

Salvar meus dados neste navegador para a próxima vez que eu comentar.

Publicar comentário

Avise-me sobre novos comentários por email.

Avise-me sobre novas publicações por email.

PÁGINA INICIAL UTILIDADE PÚBLICA EXPERIÊNCIAS NIHONGO SOBRE


Japão Na Prática, Blog no WordPress.com.
:

Você também pode gostar