Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
.
DA
FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
BI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
OI
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
PR
CONTROLE DE REVISÃO / REVISION CONTROL
O
Revisão/
Data / Date Histórico das Revisões / Revision Details
SÃ
Revision
ES
00 06-mar-2019 Emissão Inicial / Initial Issue
PR
Atualização na codificação das informações documentadas como referências de registros e
01 21-mar-2021 documentos.
IM
Update on encoding documented information such as records and document references.
o.
çã
za
ali
isu
av
ar
ap
siv
clu
ex
te
en
ig
av
pi
Có
Elaborado por | Created by: Analisado por | Analysed by: Aprovado por | Approved by:
Reinaldo Bertho Gerson Menezes Raffaello Paladino
Supervisor de Produção Coordenador de QSMS Gerente de QSMS
Production Supervisor QHSE Coordinator QHSE Manager
Esta informação documentada possui o seu fluxo de aprovação através do sistema informatizado Gestor pelos integrantes apresentados na capa.
This documented information has its flow of approval through the computerized system Manager integral to those presented on the cover.
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
ÍNDICE INDEXX
O
SÃ
1. OBJETIVO 1. OBJECTIVE
ES
2. APLICAÇÃO E ABRANGÊNCIA 2. APPLICATION AND SCOPE
PR
3. DOCUMENTO DE REFERÊNCIA 3. REFERENCE DOCUMENT
4. DEFINIÇÕES E SIGLAS 4. DEFINITIONS AND ABBREVIATIONS
5. RESPONSABILIDADES
6. PROCEDIMENTO
IM
5. RESPONSIBILITIES
6. PROCEDURE
o.
7. REQUISITOS DE SEGURANÇA, SAÚDE E MEIO AMBIENTE 7. SAFETY, HEALTH AND ENVIRONMENT REQUIREMENTS
çã
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
1. OBJETIVO 1. OBJECTIVE
O
SÃ
Este procedimento tem como objetivo padronizar sistemática a ser This procedure aims objective standardize systematic to be
adotada na fabricação de peças de sistemas de tubulação (spools) adopted in parts fabrication of piping systems (spools) in workbancs
ES
em bancadas ou oficinas (pipe-shop) e na montagem a serem or pipe shops and in assembly to be aplly in GranIHC, in order to
aplicados na GranIHC, visando eliminar possíveis não elimated possible non-conformidle and with focus in quality and
PR
conformidades e com foco na qualidade e melhoria continua. continus improvement
2. APLICAÇÃO E ABRANGÊNCIA IM
2. APPLICATION AND SCOPE
o.
Este procedimento se aplica a todos da GranIHC e Prestadores de This procedure applies to all GranIHC and service providers
çã
Serviço
za
ali
ASME SEC. II Parte C / 2017 - Specifications for Welding Rules ASME SEC. II Parte C / 2017 - Specifications for Welding Rules
av
Vessels. Vessels.
ap
ASME SEC. IX / 2017 - Qualification Standard for Welding and ASME SEC. IX / 2017 - Qualification Standard for Welding and
Brasing Procedures, Welders, Brasers, and Welding and Brasing Brasing Procedures, Welders, Brasers, and Welding and Brasing
siv
Operators. Operators.
AWS D 1.1 / 2015 - Structural Welding Code Steel. AWS D 1.1 / 2015 - Structural Welding Code Steel.
clu
ASME B 31.3 / 2016 - Chemical Plant and Petroleum Refinery ASME B 31.3 / 2016 - Chemical Plant and Petroleum Refinery
Services. Services.
ex
ASME B 16.5/2003 - Pipe Flanges and Flanged Fittings; ASME B 16.5/2003 - Pipe Flanges and Flanged Fittings;
te
B.16.34/2004 - Valves – Flanged, Threaded, and Welding End; B.16.34/2004 - Valves – Flanged, Threaded, and Welding End;
en
ASME B 31.4/2012 - Pipeline Transportation Systems for Liquids ASME B 31.4/2012 - Pipeline Transportation Systems for Liquids
and Slurries; and Slurries;
ig
ASME B 31.8/2014 - Gas Transmission and Distribution Piping ASME B 31.8/2014 - Gas Transmission and Distribution Piping
av
Systems; Systems;
ASME PCC-2/2011 – Repari of Pressure Equipment and Piping. ASME PCC-2/2011 – Repari of Pressure Equipment and Piping.
pi
Có
Linha: Segmento de tubulação que interliga pontos de Line: Pipe segment that connects differents equipament points
equipamentos distintos obedecendo a uma determinada according to certain project specification
especificação de projeto. Isometric: Drawing that details of the piping Project of the line
Isométrico: Desenho que detalha o projeto de tubulação de um specif section
trecho específico de uma linha.
Tubulação: Conjunto de tubos condutores, conexões e acessórios Piping: Tube sets, connections and accessories the compose a
que compõem um sistema condutor de fluídos diversos. system conductor of several fluids.
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
Spool: Serão considerados "spools" todas as subdivisões Spool: Shal be considered Spool all subdivisions detailed formed
O
detalhadas de um determinado isométrico de tubulação, formados into less than one stretch tube, for the purpose of facilitating line
SÃ
pelo menos por um trecho de tubo, com a finalidade de se facilitar fabrication and assembly. Spools must contain an identification of
ES
a fabricação e a montagem da linha. Os spools deverão conter a all joints.
identificação de todas as juntas. SWP: Specifications of Welding Procedures. These are technical
PR
EPS: Especificações de Procedimentos de Soldagem. São specifications that define the essential parameters and applicability
especificações técnicas que definem os parâmetros essenciais e as ranges of a given welding process. How EPSs are issued based on
faixas de aplicabilidade de um determinado processo de soldagem. IM
the RQPS, in compliance with Technical Standards, Technical
o.
As EPS são emitidas com base nos RQPS, em conformidade com Design Specifications and Customer Specifications.
as Normas Técnicas dos Equipamentos, das Especificações WPQR: Welding Procedures Qualification Registration. It is the set
çã
Técnicas de Projeto e das Especificações do Cliente. of records, certificates and documents that prove the qualification of
za
É o conjunto de registros, certificados e documentos que IEIS: It is the document that defines the technical parameters and
comprovam a qualificação dos procedimentos de soldagem. practices of execution and inspection of the weld type.
isu
IEIS: Instrução de Execução e Inspeção de Soldagem. É o IEIs are specific and must be issued by piping, structure, equipment,
av
tipos de serviços.
siv
5. RESPONSABILIDADES 5. RESPONSIBILITIES
clu
procedimento associado à infraestrutura, financeiros, humanos e procedure associated with infrastructure, finance, human and
material in the business;
te
materiais no negócio;
en
• Implementar e aplicar o procedimento no Contrato sob sua • Implement and apply this procedure in the Site / Contracts on
av
gestão garantindo os recursos essenciais para a implantação its management ensuring the essential resources for the
deste procedimento associado à infraestrutura, financeiros, implementation of this procedure, such as infrastructure,
pi
humanos e materiais no negócio; financial, people and material linked to the business.
Có
• Assegurar a prevenção da utilização de documentos obsoletos • Ensure the prevention of the use of obsolete documents in
nas áreas sob sua competência. areas under their responsibilities
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
• Implementar e aplicar o procedimento da GranIHC sobre sua • To implement and apply the GranIHC procedure under your
SÃ
gestão garantindo os recursos essenciais para a implantação management ensuring the essentials resources for the
ES
deste procedimento associado à infra-estrutura, financeiros, deployment this procedure associated with infrastructure,
humanos e materiais no negócio; financial, humans and materials on business.
PR
• Assegurar a prevenção da utilização de documentos obsoletos • Ensure the prevention of the use of obsolete documents in
nas áreas sob sua competência; areas under their competence.
• Disponibilizar nos formatos papel ou eletrônico para acesso a IM
• To make available in paper or electronic format for access all
o.
todos os envolvidos nas atividades; involved in the activities
çã
processo. process.
ali
isu
• Aplicar as orientações em todas as áreas sobre sua liderança; • Apply the guidelines in all areas under their responsabilities
• Garantir que todas as operações envolvendo os testes atendam • Ensure that all operations involving testing meet the safety
ar
aos requisitos de segurança previsto nas legislações locais, requirements of local law, this procedure and other
ap
local e execução do trabalho, pelo estudo, planejamento e performance by studying, planning and implementing actions
clu
implementação das ações e das medidas complementares de and applicable complementary safety measures;
segurança aplicáveis; • Ensure the suspension of work when a situation or unforeseen
ex
• Assegurar a suspensão dos trabalhos quando verificar situação risk condition is verified, whose immediate elimination or
ou condição de risco não prevista, cuja eliminação ou neutralization is not possible;
te
• Responsabilizar-se quanto ao cumprimento das disposições • Be responsible for compliance with legal, regulatory, and even
Có
legais, regulamentares, inclusive quanto aos procedimentos internal safety and health procedures
internos de Saúde e Segurança do Trabalho; • Immediately communicate to the person in charge of the
execution of the services about the situations that may
• Comunicar de imediato, ao Responsável pela execução dos jeopardize the environment
serviços às situações que considerar de risco para sua Saúde
• Discontinue their activities exercising the right of refusal,
e Segurança e a de outras pessoas;
whenever they find evidence of serious and imminent risks to
• Interromper suas atividades exercendo o direito de recusa, their safety and health or that of other persons, immediately
sempre que constatarem evidências de riscos graves e informing their superior, who will take the appropriate
iminentes para sua segurança e saúde ou a de outras pessoas, measures;
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
que diligenciará as medidas cabíveis;
SÃ
ES
6. PROCEDIMENTO
6. PROCEDURE
6.1 Condições Gerais
PR
6.1 General Conditions
Somente os materiais identificados, aprovados e liberados pelo
Only materials identified, approved and released by Quality Control
Controle de Qualidade poderão ser empregados na pré-fabricação
e montagem. Aqueles que não atenderem esta condição deverão IM
may be used for prefabrication and assembly. Those who do not
meet this condition should be refused and segregated for inspection.
o.
ser recusados e segregados para inspeção.
çã
Os equipamentos de medição, inspeção e ensaios utilizados The measuring, inspection and testing equipment used must be
deverão estar calibrados, conforme GIHC-Q-P-012 - Calibração de calibrated according to GIHC-Q-P-012 - Instrument Calibration.
za
• Dimensional Final (Etiqueta Liberado para Pintura ou Teste Test, as per procedure GIHC-Q-P- 001)
• Tightness Test / TH Released (Label Released for Painting
te
A falta de identificação da situação de inspeção e ensaio indica que A falta de identificação da situação de inspeção e ensaio indica que
a inspeção ou o ensaio ainda não foi realizado ou que o laudo ainda a inspeção ou o ensaio ainda não foi realizado ou que o laudo ainda
pi
não foi aprovado para liberação. não foi aprovado para liberação.
Có
Somente os spool’s liberados pelo Controle da Qualidade poderão Somente os spool’s liberados pelo Controle da Qualidade poderão
ser utilizados na montagem no campo. ser utilizados na montagem no campo.
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O detalhamento deverá conter todos os parâmetros e informações The detailing shall contain all relevant parameters and information
O
relevantes, necessários à fabricação dos spools, tais como: necessary for the manufacture of spools, such as:
SÃ
ES
• Número da planta, unidade ou isométrico;
• Identificação da linha; • Plant, unit or isometric number;
PR
• Line identification;
• Número de ordem do spool;
• Spool Order Number;
• Dimensões nominais;
• IM
Nominal dimensions;
• Especificações dos materiais;
o.
• Material specifications;
• Quantitativo de peças;
çã
• Quantitative of pieces;
• Plano de corte dos trechos de tubulação; • Pipe sections cutting plan;
za
• Identificação das soldas, distinguindo se de campo ou pipe- • Identification of welds, distinguishing between field or pipe shop;
ali
sinais de corrosão ou mossas capazes de comprometer a • In the case of thread tapping in the field, these must always
en
estanqueidade da ligação; comply with the design specifications and their profile verified
ig
• No caso de abertura de roscas no campo, estas deverão with feedback, immediately after execution.
av
sempre obedecer às especificações de projeto e seu perfil • After threading and in the absence of immediate assembly,
verificado com gabarito, logo após a execução. protect the surface against corrosion and mechanical damage
pi
• Após a abertura da rosca e na impossibilidade de montagem with anti-corrosive grease and plastic gloves or masking tape;
Có
imediata, proteger a superfície contra corrosão e avarias • The seal should be used, where applicable, as designed. For
mecânicas com graxa anticorrosiva e luvas plásticas ou fita lines up to 150 C use PTFE tapes;
crepe; • Sealing welds should cover the entire exposed thread and
• O vedante deverá ser utilizado, quando aplicável, conforme should only be performed when defined in the design. When
projeto. Para linhas até 150C utilizar fitas de PTFE; sealing weld is employed, sealants shall not be permitted;
• Soldas de selagem deverão cobrir toda a rosca exposta e só
deverão ser executadas quando definidas no projeto. Quando
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
aplicação de vedantes;
SÃ
ES
6.4 Tubulação Soldada 6.4 Welded Pipe
PR
• Somente poderão ser empregados materiais devidamente • Only materials duly approved, released and identified by the
receiving inspection may be employed.
IM
aprovados, liberados e identificados pela inspeção de
recebimento. • Dimensional tolerances shall follow design, standards and
o.
applicable specifications.
• As tolerâncias dimensionais deverão seguir o previsto no
çã
fabricação e da montagem.
isu
av
NOTA: A limpeza das peças, tubos e acessórios da tubulação será NOTE: Cleaning of piping parts, pipes, and fittings will be
realizada superficialmente. performed superficially.
ar
• Os "spools" concluídos deverão ser armazenados de forma • Completed spools should be stored properly, taking care to
ap
adequada, tendo-se o cuidado de proteger os biseis com verniz protect varnish bevels as well as flange faces.
bem como as faces dos flanges. • The cutting and beveling of the tubes should be done by the
siv
• O corte e biselamento dos tubos deverão ser feitos através do oxy-cutting, cutting disc or plasma process followed by
grinding.
clu
• Os chanfros deverão ser inspecionados visualmente e as (25 mm on each side) free of oil, grease, oxides, paints, or
superfícies próximas (25 mm de cada lado) isentas de óleo, other materials that may impair weld quality.
te
graxa, óxidos, tintas ou outros materiais que possam prejudicar • In the specific case of stainless steels, nickel and their alloys,
en
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
• Amanteigamentos em juntas dissimilares deverão ser • Cleaning and preparation tools for stainless steels should be
O
condicionadas à execução de uma EPS e de sua qualificação. free of contaminants and fit for these materials and should not
SÃ
• As ferramentas para limpeza e preparação para aços be common to carbon steels.
ES
inoxidáveis deverão ser isentas de contaminantes e próprias • Welded joints shall be subjected to visual inspection and non-
para esses materiais, e não devem ser comuns aos aços destructive testing as defined in the respective IEIS.
PR
carbono. • Removal of welded mounting aids should be done to prevent
material tearing. If welding repair is required, this should be
• As juntas soldadas serão submetidas à inspeção visual e aos
ensaios não destrutivos, conforme definido na respectiva IEIS. IM
done by welding procedure and by qualified welders.
o.
• The minimum allowable distance between pipe
• A remoção dos dispositivos auxiliares de montagem soldados
çã
inspection.
qualificados.
isu
prévia da fiscalização.
• Em soldas de encaixe, deixar uma distância de 1,5 mm entre
siv
6.5 Adjustament
6.5 Ajustagem
Có
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
o amanteigamento dos dispositivos com material similar, desde • Removal of the temporary elements should be done by means
O
que seja elaborada uma IEIS específica para esta soldagem. of a cutting disc to avoid material tear. After removal,
SÃ
• A remoção dos elementos temporários deverá ser feita através provisional weld areas should be visually inspected in
ES
de disco de corte, de modo a evitar o arrancamento de accordance with the Visual Inspection Procedure. For materials
material. Após a remoção, as áreas de solda provisórias with "P-Number" other than 1, or when the base metal is torn
PR
deverão ser inspecionadas visualmente de acordo com o off, regions should also be examined with LP or PM.
Procedimento de Inspeção Visual. Para materiais com "P-
Number" diferente de 1, ou quando houver arrancamento do IM
o.
metal de base, as regiões também deverão ser examinadas
çã
com LP ou PM.
• Quando da utilização de tarugos (batoques) nos acoplamentos
za
applicable IEIS.
soldador qualificado, com base na IEIS aplicável.
• Mounting flanges should be such that the vertical and horizontal
siv
recuado a uma distância igual à parede do tubo mais 3 mm. When assembling spools, contractions due to welding should
be considered in order to avoid out of tolerance parts and
en
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
aprovada por inspetor de soldagem N-2 qualificado na norma • Only pre-qualified (EPS / RQPS) procedures may be employed.
O
de projeto.
SÃ
• Somente poderão ser empregados procedimentos • Welding services should be accompanied and inspected by
ES
(EPS/RQPS) previamente qualificados. suitably qualified professionals.
• Os serviços de soldagem deverão ser acompanhados e • Welding should not be performed in rain or strong wind unless
PR
inspecionados por profissionais devidamente qualificados. the welded joint is adequately protected.
• No arc should be opened in the body of pipe components or
• A soldagem não deverá ser executada sob chuva ou vento
forte, a menos que se proteja adequadamente a junta soldada.
IM
fittings.
o.
• Não deverá ser aberto arco no corpo de componentes ou
çã
• Soldagens de componentes de tubulação que possuam treatment at temperatures above 150 C is required shall be
ali
internos sensíveis a altas temperaturas, onde é requerido pré- dismantled prior to welding.
aquecimento, pós-aquecimento e/ou tratamento térmico a
isu
temperaturas acima de 150C, deverão ter seus internos • Procedure GIHC-Q-P- 001defines all required welding
av
• Soldas em partes pressurizadas devem estar distantes 19 mm thickness of the base metal, whichever is greater. This
clu
ou 3 vezes a espessura da metal base, o que for maior. Este requirement is specific to nozzles and other parts that are fixed
requisito é específico para bocais e outras peças que são in areas adjacent to butt welds. 100% of the butt welds should
ex
fixadas em áreas adjacentes às soldas circunferências de be radiographed where such a rule cannot be respected. For
topo. Deverão ser radiografados 100% das soldas de topo other joint types where RX is impractical, another inspection
te
onde tal regra não puder ser respeitada. Para outros tipos de method may be used, such as Ultrasound, LP or PM, as
en
o caso.
Annex III.
• O reforço das soldas de topo não deverá exceder o descrito no
pi
models.
• O perfil soldado para soldas em ângulo deverá ser conforme
modelos do Anexo IV.
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
• •
SÃ
As inspeções não destrutivas deverão ser efetuadas por Non-destructive inspections shall be performed by qualified
inspetores qualificados conforme requisitos contratuais. inspectors as per contractual requirements.
ES
• As tolerâncias dimensionais deverão seguir o disposto
conforme anexo I. •
PR
Dimensional tolerances shall be in accordance with Annex I.
• Deverá ser utilizado o formulário GIHC-PROD-FO-0018 para • Form GIHC-PROD-FO-0018 should be used to record the
registro da execução das tarefas de pré-montagem e da
soldagem, identificando a IEIS e os soldadores utilizados, no
IM
execution of the pre-assembly and welding tasks, identifying
the IEIS and the welders used in the case of pipe shop services.
o.
caso de serviços no pipe-shop.
çã
• Poderá também ser utilizado o formulário GIHC-PROD-FO- • GIHC-PROD-FO-0019 for Piping Dimensional Reporting may
za
• Para identificação visual de campo do status das inspeções e • For visual field identification of the status of joint inspections
testes das juntas, poderão ser afixadas pelos inspetores da
isu
identificação do tipo de inspeção executada ou indicada a indicating the inspection performed with an industrial marker.
inspeção executada com marcador industrial.
• After welding, spool sizing should be performed to ensure
ar
• Após soldagem, deverá ser efetuada a Inspeção Dimensional compliance with the design documents. The registration of this
ap
do "spool" de modo a assegurar a sua conformidade com os inspection will be as per GIHC-PROD-FO-0018. Pre-welding
documentos de projeto. O registro desta inspeção será dimensional inspection may also be done by the inspector, but
siv
conforme formulário GIHC-PROD-FO-0018. A inspeção the responsibility for conformity of the manufactured spool will
dimensional pré-soldagem também poderá ser feita pelo
clu
• A peça (spool) somente poderá ser liberada para teste of services by Quality Control.
ig
• In assembly the release of the line for hydrostatic test will only
• O Nível de Inspeção será definido de acordo com as
Có
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
• Antes e após o tratamento térmico, as juntas soldadas devem • Before and after heat treatment, welded joints shall be
O
ser submetidas a exame com partículas magnéticas ou, examined with magnetic particles or, where this is not possible,
SÃ
quando este não for possível, líquido penetrante. penetrating liquid.
ES
• Para materiais de P Number 3; 4; 5A; 5B; 5C e 15E o ensaio • For materials of P Number 3; 4; 5A; 5B; 5C and 15E X-ray or
de radiografia ou ultrassom, deve ser executado após o ultrasound test shall be performed after stress-relieving heat
PR
tratamento térmico de alivio de tensões treatment
IM
o.
6.10 Montagem de Tubulação 6.10 Pipe Assembly
çã
• Move one of the tubes all the way until their bevels are almost
biseis estejam quase se tocando, deixando abertura de 5 mm
isu
move the tubes up or down until the scale is aligned with both
figura 2; mover os tubos para cima ou para baixo até que a tubes; repeat the procedure by placing the scale on the sides
ar
escala esteja alinhada com ambos os tubos; repetir o of the tubes; punctuate on each side; Repeat the punctuation
ap
procedimento colocando a escala nas laterais dos tubos; at the top and bottom of the tube. After this phase the joint will
pontear em cada lado; repetir o ponteamento no topo e be ready for welding.
siv
FIGURE 2
FIGURA 2
pi
Có
Nota: Nunca gire os dois tubos, pois os mesmos sairão do Note: Never rotate both tubes as they will fall out of alignment.
alinhamento.
6.10.2 Montagem de Flange com tubo 6.10.2 Flange Assembly with pipe
• Place the flange near the pipe; leave opening according to IEIS
• Colocar o flange junto ao tubo; deixar abertura conforme IEIS
for welding; align the two holes with the level, as shown in
para solda; alinhar com o nível os dois furos, conforme figura
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
3, mover o flange até alinhar; verificar a parte interna; se a figure 3, move the flange until it aligns; check the inside; if the
O
junta estiver alinhada fazer um ponto de solda no topo da joint is aligned make a weld point on top of it.
SÃ
mesma.
ES
PR
IM
o.
çã
za
ali
isu
av
ar
ap
siv
clu
ex
te
FIGURA 3
en
FIGURE 3
Centralizar o esquadro na face do flange e com uma trena verificar
Center the square on the flange face and with a tape measure
ig
FIGURE 4
FIGURA 4
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
SÃ
Unir os biseis deixando abertura conforme IEIS; colocar o esquadro Join the bibs leaving opening as IEIS; place the square over the joint
sobre a junta (Te); centralizar a régua ou trena no topo do tubo. A (Te); center the ruler or measuring tape on the top of the pipe. The
ES
lâmina do esquadro deverá ser paralela com o tubo; conferir, square blade should be parallel with the pipe; check by measuring
medindo com trena ou régua em diversos pontos do tubo. Estando with measuring tape or ruler at various points of the pipe. If correct,
PR
correto, iniciar a ponteamento na parte de cima; continuar pela parte start punctuation at the top; continue from the bottom; recheck and
de baixo; tornar a conferir e pontear em ambas as laterais. punctuate on both sides.
IM
o.
6.10.4 Montagem de curva de 90 º com tubo 6.10.4 Curve Assembly by 90º with tube
çã
solda conforme IEIS. • Join the chamfered ends leaving weld opening according to
IEIS.
ali
FIGURA 5 FIGURE 5
ig
av
6.10.5 Montagem de curva de 45 º com tubo 6.10.5 Prioritization Curve Assembly by 90º with tube
pi
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
• Se a junta está grafitada. • If the joint is graphitized.
SÃ
ES
6.12 Montagem de juntas de Expansão 6.12 Expansion Joint Assembly
A junta de expansão deve ser montada de modo que não sofra The expansion joint must be mounted in such a way that it does not
PR
nenhum esforço para o qual não foi projetada. suffer any effort for which it was not designed.
As partes corrugadas da junta de expansão devem estar protegidas.
IM
The corrugated parts of the expansion joint must be protected.
o.
6.13 Montagem de válvulas 6.13 Valve Assembly
çã
As válvulas que possuam elementos passíveis de destruição pelo Valves that have heat-destructible elements, such as small diameter
ball valves, must have these elements disassembled prior to the
av
soldagem. Valves must be mounted clean, dry and greased. The parts to be
As válvulas devem ser montadas limpas, secas e engraxadas. As protected are the trim and stem, however, it is not necessary to
siv
partes que devem ser protegidas são os internos e a haste, não disassemble the valve for this protection.
sendo, entretanto, necessário desmontar a válvula para esta
clu
proteção. When required, verify that valves have been released in the
hydrostatic test.
ex
Considerar na montagem as válvulas como sendo um spool, tanto and welded valves.
en
para válvulas flangeadas como também para válvulas soldadas. Observe flow direction for mounting globe valves and check valves.
ig
válvulas de retenção.
Na falta de válvulas poderão ser montados carretéis de mesmo
pi
comprimento.
Có
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
Os filtros devem ser montados conforme especificado no projeto, Filters should be assembled as specified in the design by checking
SÃ
verificando o tipo de filtro, o material do filtro e o tipo de malha. the filter type, filter material and mesh type
ES
6.16 Racket Mounting, "8" Figures and Spacer Rings
6.16 Montagem de Raquetes, Figuras "8" e Anéis
PR
They must be assembled as specified in the project.
Espaçadores
Devem ser montadas conforme especificado no projeto.
IM
o.
6.17 Montagem de Suportes 6.17 Supports Assembly
çã
Executar a montagem de suportes tipo sustentação antes da Perform mounting of support type brackets prior to assembly of the
za
montagem das linhas, para evitar a montagem de suportes lines to avoid mounting provisional brackets. Mount temporary
ali
provisórios. Montar suportes provisórios, somente quando brackets only when strictly necessary.
estritamente necessário. Brackets must be pre-assembled and assembled according to
isu
Os suportes devem ser pré-montados e montados conforme o piping support design (see typical floor plans and bracket details).
av
projeto de suportação de tubulação (ver plantas e detalhes típicos All bracket welds should be as defined in typical bracket details.
de suportes). Welds must be performed in accordance with the welding
ar
Todas as soldas dos suportes devem ser conforme definidas nos procedure (s) qualified for this purpose.
ap
detalhes típicos de suportes. As soldas devem ser executadas de Bracket material that will be welded directly to the pipe should be
acordo com o (s) procedimento (s) de soldagem qualificado (s) the same P-Number as the pipe material or, where possible,
siv
para essa finalidade. multiple weld beads will be applied to the bracket material to avoid
pipe contamination.
clu
6.18 Montagem de apoios, restrições, ancoragens e 6.18 Assembly brasckets, restrictions, anchorages and
ig
berços: Cradles
av
As ancoragens só devem ser feitas após a conclusão dos Anchorages should only be made after completion of assembly,
pi
trabalhos de montagem, alinhamento e nivelamento e antes do alignment and leveling work and prior to pressure testing;
Có
teste de pressão; The anchorages of the piping systems can only be performed at the
As ancoragens dos sistemas de tubulações somente podem ser places provided by the project, and the temporary welds used to
executadas nos locais previstos pelo projeto, devendo ser mount the sliding supports should be removed;
retiradas as soldas provisórias usadas na montagem dos Supports and restraints will be painted with backing paint prior to
suportes deslizantes; assembly;
Os apoios e restrições serão pintados com tinta de fundo antes Cradles will be painted to completion prior to assembly;
da montagem; Remove paint before assembly where it will be welded.
Os berços serão pintados até o acabamento antes da montagem;
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
soldagem.
SÃ
ES
6.19 Os Suportes de mola 6.19 Spring Brackets
PR
Devem ser identificados e montados no seu determinado sistema e They must be identified and mounted on their particular system and
permanecerem travados até a conclusão dos testes requeridos,
após o teste, deverá ser calibrado para sua carga de ação,
IM
remain locked until the required tests are completed, after the test
o.
must be calibrated for their action load, as per the design.
conforme o projeto. An Inspection Report shall be issued to ensure compliance with the
çã
• Montagem do suporte conforme isométrico e plantas; • Mounting the bracket as isometric and plants;
• Plate data according to design specifications;
isu
• Retirada dos pinos de travamento dos suportes de mola, • Removal of locks after hydrostatic testing and prior to release
confirmando sua posição a frio montada;
clu
e antes da liberação da tubulação para a operação, em linhas • Identification and storage of the locks for future reuse and / or
com fluidos líquidos, a GranIHC somente deverá retirar as keeping them secured to the support by chain.
te
travas após o enchimento das linhas; • Difficult pin removal, if it occurs, could mean improper
en
• Identificação e armazenamento das travas para reutilização selection, improper mounting, or need for stroke adjustment.
ig
futura e/ou mantê-las fixadas junto ao suporte através de GranIHC's inspection, in this case, shall report any
corrente. nonconformities that have occurred.
av
de ajuste de curso.
• A inspeção da GranIHC, nesse caso, deverá relatar as não
conformidades ocorridas.
Durante a etapa de pré-operação, partida e operação assistida, a During the pre-operation, start-up and assisted operation phase,
GranIHC deverá realizar inspeção visual periódica com o objetivo GranIHC shall perform periodic visual inspection to ensure the
de garantir o correto comportamento dos suportes de mola dentro correct behavior of the spring brackets within the expected
dos parâmetros esperados e para certificar-se de que não há parameters and to ensure that no indicator lock occurs.
ocorrência de travamento do indicador.
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O controle de qualidade da GranIHC deverá elaborar planilha de GranIHC's quality control shall draw up monitoring / inspection
O
acompanhamento/inspeção para os suportes de mola desde o seu worksheets for spring supports from the time they are received on
SÃ
recebimento na obra. site.
ES
6.20 Montagem dos parafusos 6.20 Screw Assembly
PR
Screw assembly must be performed by torque-controlled
A montagem dos parafusos deverá ser realizada por máquinas de
machines, and torque is not permitted by means of wrenches and /
torque controlado, sendo proibida a execução de torque através de
chaves de boca e/ou impacto. Após a execução e verificação do IM
or impact. After execution and verification of the torque specified by
o.
the project, a Bolt Torque Report for general piping systems shall
torque especificado pelo projeto, deverá ser emitido um Relatório
be issued.
çã
No aperto as porcas devem ficar completamente roscadas no corpo In the case of a case, the nuts should preferably be at an equal
do parafuso ou estojo.
av
preferencialmente a igual distância das extremidades, deixando tightened must be identified during final assembly.
ap
passar, para cada lado, pelo menos um fio de rosca, mas não mais Protection of bolts and nuts:
que a metade da extensão da porca. Os parafusos já apertados
siv
Proteção dos parafusos e porcas: • Apply anticorrosive grease to threaded surfaces (set
periodicity)
ex
6.21 Linhas de Aquecimento – Steam Tracing 6.21 Heating Lines - Steam Tracing
Có
Os tubos de aço carbono serão curvados ao calor com aquecimento The carbon steel tubes will be heat bent with temperature controlled
através de oxiacetileno, com controle de temperatura. A oxyacetylene heating. The tube temperature should be between
temperatura do tubo deve estar entre 620ºC e 680ºC. 620ºC and 680ºC.
Para tubos de aquecimento em aço inoxidável deverão ser For stainless steel heating pipes the following provisions must be
observadas as seguintes disposições: observed:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
• As operações de dobramento não devem ultrapassar 12 • The environment should be restricted to stainless steel
O
minutos entre o início do aquecimento e a conformação final; handling and external drafts should be avoided.
SÃ
• O ambiente deverá ter o uso restrito para o manuseio do inox e • Temperature monitoring should be frequent during heating
ES
as correntes de ar externas deverão ser evitadas. and by calibrated instrument.
• O monitoramento da temperatura deverá ser frequente durante • All devices used throughout the process as well as PPE's and
PR
o aquecimento e por instrumento calibrado. / or any contact surface must be free of contamination by
oxides and iron particles.
• Todos dispositivos usados durante todo processo bem como os
EPI’s e/ou qualquer superfície de contato deverão estar livres
• IM
It is desirable after the folding and cooling operations to use
o.
the stripping gel on the heated surfaces.
da contaminação por óxidos e partículas de ferro.
çã
aquecimento.
of the heating pipes must be perfectly in accordance with the
• A configuração dos dilatadores, ancoragens e guias deve
isu
design.
atender o projeto. • The heating pipes shall be fixed by annealed galvanized wire
av
• A quantidade de traços, bem como a disposição BWG 16 at maximum intervals of 1 meter, the tie-down straps
geométrica dos tubos de aquecimento deve estar according to design shall also be considered.
ar
perfeitamente de acordo com o projeto. • Install blocked vents at all high points of the heating lines
ap
tolerâncias de projeto. Caso o projeto não estabeleça as design tolerances. If the project does not meet the tolerances, see
tolerâncias, consultar o anexo I.
pi
Annex I.
Os desalinhamentos internos entre tubo/tubo ou tubo/acessório,
Có
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
a espessura final da parede depois de usinada não fique inferior a the final wall thickness after machining is not less than 87.5% of
O
87,5% da nominal. nominal.
SÃ
Caso o recurso descrito acima não possa ser aplicado, pode ser If the feature described above cannot be applied, hot hammering
ES
feito o martelamento a quente, tanto para aço-carbono como para can be done for both carbon steel and alloy steel, subject to the
aço-liga, atendendo as seguintes condições: following conditions:
PR
• Relação entre diâmetros: (Dinicial - Dfinal) Dinicial x 0,05; • Relationship between diameters: (Dynamic Dfinal) icial Dynamic
x 0.05;
• Para aço carbono a temperatura de aquecimento deve estar
entre 620ºC e 680ºC, controlada por termómetro de contato.
IM
• For carbon steel the heating temperature must be between 620ºC
o.
and 680ºC, controlled by contact thermometer.
Para aço-liga com teor de cromo 5% a temperatura de For aço 5% chromium alloy steel the heating temperature for
çã
aquecimento para martelamento deve estar entre as seguintes: hammering shall be as follows:
za
ali
intermediária.
siv
O desalinhamento de até 20 mm pode ser corrigido através de Misalignment up to 20 mm can be corrected by localized and
aquecimento localizado e posterior resfriamento rápido, desde que
ex
• Executar exame de partículas magnéticas • Perform the duration test and remain within the limits set in Table
331.3.1 of ASME B31.3 Edition 2016.
ig
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
tratamento térmico similar ao executado na junta soldada.
SÃ
ES
6.24 Flange Paralelism
6.24 Paralelismos dos flanges
PR
For connection between pipe flanges and rotating equipment
Para ligação entre flanges de tubulação e flanges de bocais de
nozzle flanges, parallel flange readings should be taken using a
equipamentos rotativos devem ser feitas leituras de paralelismo dos
flanges, utilizando lâmina apalpadora. Esta leitura deve ser feita nas
IM
feeler blade. This reading should be done at positions 0º, 90º, 180º
o.
and 270º.
posições 0º, 90º, 180º e 270º.
For connection between pipe flanges and nozzle flanges of other
çã
Para ligação entre flanges de tubulação e flanges de bocais dos equipment and for pipe-to-pipe connection, the setscrews must
za
demais equipamentos e para ligação tubo com tubo, os parafusos freely enter and pass through the flange holes.
de fixação devem entrar e passar livremente nos furos dos flanges.
ali
isu
A utilização de acopladores externos de alavanca para tubos de aço The use of external lever couplers for carbon steel and stainless
ap
carbono e aço inox é a mais recomendada, pois além da facilidade steel pipes is most recommended as it facilitates better coupling
leva a uma melhor qualidade no acoplamento e maior quality and higher productivity.
siv
produtividade.
clu
The thickness of the stiffener may not be more than half the
espessura do tubo ou 5 mm, no máximo
en
Os cachorros devem ser soldados por apenas um lado do chanfro, Dogs should be welded by only one side of the bevel, alternately.
alternadamente. A quantidade de cachorros, por junta soldada, The number of dogs per welded joint should be limited to:
pi
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
O material dos cachorros deve ser similar ao material do tubo Bullets material should be similar to tube material (same P
SÃ
(mesmo P-Number). Caso isto não seja possível deve ser feito um Number). If this is not possible, a coating should be made in the
ES
revestimento na região de contato com o mesmo. A espessura do region of contact with it. The thickness of the coating should be
revestimento deve ser igual ou maior que a altura do cordão usado equal to or greater than the height of the cord used for punctuation.
PR
no ponteamento. Ver figura 6. See figure 6.
IM
o.
çã
za
ali
isu
av
FIGURA 6
FIGURE 6
ar
6.25.3 Batoque
ap
6.25.3 Bullets
A utilização do batoque deve ser restrita a material base de aço The use of the bullets should be restricted to carbon steel base
siv
carbono (P-Number 1) com espessuras acima de 12,7 mm. O ponto material (P-Number 1) with thicknesses over 12.7 mm. The contact
de contato do batoque deve estar na região média do chanfro, point of the bullets should be in the middle region of the bevel, as
clu
FIGURA 7 FIGURE 7
Có
Para a alternativa de não utilizar dispositivos auxiliares de For the alternative of not using auxiliary mounting devices, clamping
montagem, poderá ser executada a fixação com pontos de solda can be performed with penetrated weld points, which can be
penetrados, podendo estes ser perfeitamente incorporados à solda perfectly incorporated into the permanent weld or simply removed.
definitiva ou simplesmente removidos. Caso o ponto venha a ser If the point is to be incorporated into the weld, it must be penetrated
and free of defect. Weld points should be visually inspected
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
incorporado à solda, o mesmo deve estar penetrado e isento de Weld points must be at least 25.4mm long and be welded
O
defeito. Os pontos de solda devem ser inspecionados visualmente equidistantly. The number of stitches required varies by diameter as
SÃ
Os pontos de solda devem ter um comprimento mínimo de 25,4mm follows:
ES
e serem soldados de modo equidistante. O número de pontos
necessários varia de acordo com o diâmetro, conforme abaixo:
PR
Diâmetro até 4"
Diâmetro de 6" até 14"
–
–
3
4
IM
Diameter up to 4"
Diameter of 6" up to 14"
–
–
3
4
o.
Diâmetro de 16" até 24" – 6 Diameter of 16" up to 24" – 6
çã
Diâmetro acima de 24" – 1 ponto a cada 300 mm Diameter above 24" – 1 point every 300 mm
za
ali
isu
6.25.5 Remoção dos dispositivos auxiliares de 6.25.5 Removal of the auxiliary assembly device
montagem
av
qualified welder.
material. No caso de necessidade de reparo por solda, esse deve
ser feito conforme íeis aplicável a junta detalhada e soldador
siv
qualificado.
clu
seguinte sequência:
en
•
ig
anel deve possuir um furo de 1/4”, roscado NPT, para permitir completion and weld examination between connecting pipes,
pi
teste pneumático, o furo deve ser preenchido com graxa após this ring should be used with a 1/4 ”NPT threaded hole to
allow pneumatic testing, or the hole must be filled with grease
Có
o teste.
• O comprimento máximo da derivação, medido a partir da after the test.
geratriz superior do tubo principal, deve ser tal que permita a • The maximum length of the tap, measured from the upper
inspeção visual da penetração do passe de raiz da solda com main tube generator, shall be such as to permit visual
o tubo principal. inspection of the penetration of the weld root with the main
tube.
• O passe de raiz da solda deve ser inspecionado visualmente,
• The root weld pass should be visually inspected, including
incluindo sua penetração, sem que está interrupção
penetration, without interrupting the welding procedure.
comprometa o procedimento da soldagem.
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
• Após a conclusão da solda entre os tubos, devem ser • Upon completion of the weld between the pipes, they must be
O
realizados exames conforme Instrução de Execução e performed in accordance with the specified Welding
SÃ
Inspeção de Soldagem (IEIS) especifica. Execution and Inspection Instruction (IEIS).
ES
• Concluídas satisfatoriamente as etapas anteriores, deve ser • Completed satisfactorily as above, should be fitted or
montado o anel de reforço, quando previsto, atendido às reinforcing ring, where provided, met to minimum weld
PR
dimensões mínimas das soldas em ângulo conforme as dimensions to ASME B31.3, ASME B31.4 or ASME B31.8,
normas ASME B31.3, ASME B31.4 ou ASME B31.8, de acordo according to the scope of Application of the ASME codes and
com o escopo de aplicação dos códigos ASME e Anexo I IM
Annex I Mounting tolerance
o.
Tolerância de Montagem
çã
de 0,07 MPa a 0,1 MPa (0,7 kgf/cm2 a 1,0 kgf/cm2). Os furos test pressure from 0.07 MPa to 0.1 MPa (0.7 kgf / cm2 at 1 0
ali
não devem ser tamponados após o teste, mas devem ser kgf / cm2). Holes should not be plugged after testing but
isu
preenchidos com graxa para evitar a corrosão da rosca. should be filled with grease to prevent thread corrosion.
• Details of the cuts in the wolf mouth channels should be as
• Os detalhes dos cortes em chanfros para bocas-de-lobo
av
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
Onde:
O
s = 1,5 mm ± 0,8 mm Where:
SÃ
g = 2,5 mm ± 0,8 mm s = 1,5 mm ± 0,8 mm
ES
g = 2,5 mm ± 0,8 mm
PR
Boca de Lobo penetrante
IM
Penetrating Branch Connection
o.
çã
za
ali
isu
av
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
SÃ
ES
PR
IM
o.
çã
za
ali
isu
av
ar
ap
siv
clu
ex
•
te
for the support of the concrete beam pipes or their level will be
inicializada a verificação do nível dos insertos metálicos que
initialized. beams in the case of metal structures.
normalmente são disponíveis para o apoio da tubulação sobre vigas
de concreto ou o nível destas vigas caso se tratasse de estruturas
metálicas.
Before the assembly of the straight sections of pipe will be
Antes de iniciar a montagem dos trechos retos de tubulação será
performed the marking of the axes of the lines in the support beams
executada a marcação dos eixos das linhas nas vigas de apoio, e a
will be performed, and the identification in strategic points of their
identificação em pontos estratégicos de seus respectivos números
respective numbers and diameters.
e diâmetros.
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
Como complemento da tarefa de marcação das vigas, deverá In addition to the beam marking task, you should identify the axes
O
identificar os eixos e números, e referência de nível nas colunas. and numbers, and level reference in the columns.
SÃ
A montagem propriamente dita dos trechos retos sobre a tubo via
ES
pode ser feito de acordo com duas modalidades básicas ou Properly assembling the straight sections on the pipe can be done
combinações, soldando ao nível do piso dois ou três tubos, according to two basic modalities or combinations, welding at floor
PR
dependendo da longitude que sejam previstos, montando estes level two or three pipes, depending on the expected length,
trechos no comprimento do tubo-via e deslocando o pessoal mounting these sections on the pipe length and moving piping
responsável pela tubulação e os soldadores aos diferentes pontos IM
personnel and welders to different joining points.
o.
de união.
Having one or more fixed working platforms in suitable places on
çã
trechos de tubulações à medida que vão unindo-se sobre as they join over the fixed platforms. Adoption of the working method
ali
plataformas fixas. A adoção do método de trabalho será will be determined by Production Management taking into account
the particular characteristics of the facility and the supply such as
isu
a máxima longitude dos trechos retos da tubovia, comprimento dos expected length of the pipes, the number of levels or levels of piping
tubos previstos, quantidade de níveis ou andares de tubulações nas in the pipelines and so on.
ar
tubovias e etc.
ap
Empreendimento / Contrato.
pi
No recebimento todos os tubos e conexões serão identificados Upon receipt all pipes and fittings will be identified according to
conforme procedimento GIHC-SUP-P-004 – Inspeção no procedure GIHC-SUP-P-004 - Inspection on Receipt of Application
Recebimento de Materiais de Aplicação e será gerada uma listagem Materials and an identification listing of each batch will be
de identificação de cada lote à partir do relatório de recebimento. generated from the receipt report.
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
A área de corte será responsável pela transferência da identificação The cutting area will be responsible for transferring the identification
O
(de posse da listagem de tubos e conexões) de recebimento para (in possession of the pipe and fitting listing) to all cut parts of a pipe.
SÃ
todas as partes cortadas de um tubo.
ES
6.29.2 Montagem de Spool 6.29.2 Spool Assembly
PR
During the spool assembly process, the dimensional boiler
Durante o processo de montagem do spool o inspetor dimensional
inspector will be responsible for checking the identification of pipes
de caldeiraria será o responsável pela conferência da identificação
de tubos e conexões oriundas do setor de corte/almoxarifado.
IM
and connections from the cutting / warehouse sector.
o.
The assembly of offshore spool's with flanged joints, torques must
A montagem dos spool´s off shore com juntas flangeadas, devem be performed in the mounting kits of these joints. And throughout
çã
ser realizados torques nos estojos de montagem dessas juntas. E the process of torque and identification of onshore and offshore
za
em todo o processo de torque e identificação das etapas onshore e stages and flanged joints.
offshore e juntas flangeadas.
ali
isu
6.29.3 Ensaios
av
6.29.3 Essay
Irão compor o relatório de rastreabilidade os números de relatórios
The traceability report shall include the numbers of non-destructive
de ensaios não destrutivos aplicáveis a cada junta.
ar
NOTAS: NOTE:
siv
• A identificação dos tubos para material de pequeno diâmetro • The identification of tubes for small diameter material will be
será realizada através de marcador industrial; performed by industrial marker;
clu
• Todas as marcações inseridas nos spools (tubulação exposta) • All markings inserted in the spools (exposed piping) must be
ex
deverão ser removidas após a conclusão da montagem; removed after the assembly is completed; For heat-treated
• Para as juntas soldadas com tratamento térmico atentar para welded joints, be sure to bond the spool identification label to
te
a colagem da etiqueta de identificação do spool a uma a distance that will not damage it.
en
distância que não venha a danificar a mesma. • The final spool ID will conform to Platform / AS / Note / TubXX
ig
GIHC-SMS-P-0022 – Movimentação de Cargas e Materiais GIHC-SMS-P-022 - Cargo and Material Handling describes and
descreve e padroniza os requisitos para execução dos serviços de standardizes the requirements for performing ground handling
movimentação de carga em terra, com a utilização de guindastes services using mobile cranes.
móveis.
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O documento GIHC-PROD-P-006 - Limpeza de Superfície de Aço Document GIHC-PROD-P-0006 - Abrasive Blast Steel Surface
O
com Jato Abrasivo, estabelecem requisitos para execução do Cleaning, establishes requirements for performing surface
SÃ
tratamento da superfície e pintura externa em tubulações terrestres. treatment and external painting on terrestrial pipes.
ES
6.32 Proteção Ambiental 6.32 Environmental Protection
PR
All activities must be carried out in compliance with the following
Toda atividade deverá ser executada atendendo aos programas:
PPRA – Programa de Prevenção de Riscos Ambientais, PCMAT – IM
programs: PPRA - Environmental Risk Prevention Program,
o.
PCMAT - Working Environment Conditions Program in the
Programa de Condições do Meio Ambiente de Trabalho na Indústria
Construction Industry and GIHC-SMS-PL-0005 - Solid Health
çã
environmental impacts.
ou evitar os impactos ambientais potenciais.
Waste resulting from welding (packaging, damaged electrodes,
isu
Toda atividade deverá ser executada atendendo aos requisitos da All activity shall be performed in compliance with the requirements
portaria 3.214 do Ministério do Trabalho. of Ordinance 3.214 of the Ministry of Labor.
ex
As operações de soldagem e corte a quente deverão ser realizadas Welding and hot cutting operations should be performed by a
te
As estruturas e carcaças dos equipamentos de soldagem elétrica Electrical welding equipment structures and housings must be
devem ser eletricamente aterradas. electrically grounded.
ig
O executante não deverá deixar arestas cortantes nas embalagens packages when opening them.
(tipo lata) ao abri-las. When welding and hot cutting operations are performed on lead,
Quando forem executadas operações de soldagem e corte a quente zinc or cadmium coated materials, local exhaust ventilation must
em chumbo, zinco ou materiais revestidos de cádmio, será be removed from the fumes originating in the welding and cutting
obrigatória a remoção por ventilação local exaustor dos fumos process, as well as the use of coated electrodes.
originados no processo de solda e corte, bem como na utilização de The device used to handle electrodes must be properly insulated
eletrodos revestidos. to the current used to avoid arcing or shock to the operator.
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O dispositivo usado para manusear eletrodos deve ter isolamento In welding and hot cutting operations, the use of an effective shield
O
adequado a corrente usada, a fim de evitar a formação de arco to protect surrounding workers is mandatory. The material used in
SÃ
elétrico ou choques no operador. this protection must be non-combustible.
ES
Nas operações de soldagem e corte a quente, é obrigatória a
utilização de anteparo eficaz para proteção dos trabalhadores In welding or hot cutting operations of container, tank or similar
PR
circunvizinhos. O material utilizado nesta proteção deve ser do tipo containers involving the generation of confined or semi-confined
incombustível. gases, additional preventive measures are required to eliminate the
Nas operações de soldagem ou a corte quente de vasilhame IM
risk of explosion and worker intoxication.
o.
recipiente, tanque ou similar, que envolvam geração de gases
The hoses must have mechanisms against the retraction of the
çã
intoxicação do trabalhador.
ali
isolantes.
ap
Os executantes de serviços de soldagem, corte ou qualquer outra Performers of welding services, cutting or any other function that
siv
função que estejam juntos ao local de soldagem participando da are close to the welding site participating in the performance of the
execução dos serviços, deverão fazer uso dos EPI´s comuns a services, should make use of common burns PPE and also
clu
queimaduras e, também, proteção à radiação não ionizante protection from non-ionizing radiation (mask with appropriate
(máscara com lentes apropriadas, mangas, perneiras, luvas, lenses, sleeves, leggings, gloves, scrape apron, boots, goggles,
ex
avental de raspa, botas, óculos de proteção, etc.), além de etc.), and masks against metal fumes from welding.
máscaras contra fumos metálicos provenientes das soldagens.
te
Antes do início desta atividade, algumas precauções preliminares Before the beginning of this activity, some preliminary precautions
Có
devem ser observadas, objetivando prevenir a integridade tanto dos should be observed, aiming to prevent the integrity of both
equipamentos e principalmente dos envolvidos, a fim de evitar equipment and especially those involved, in order to avoid
acidentes, incidentes e desvios de SMS. Dessa forma são accidents, incidents and deviations of HSE. Thus are
recomendáveis: recommended:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
O
atividade; • Follow the information of GIHC-SMS-P-0002 - Identification of
SÃ
Environmental Aspects and Impacts - IAIA, which identifies
• Seguir as informações do GIHC-SMS-P-0002 - Identificação
ES
and evaluates aspects, preventive measures and mitigating
dos Aspectos e Impactos Ambientais - IAIA, onde identifica
environmental impacts arising from the activity;
PR
e avalia aspectos, medidas preventivas e mitigadoras dos
impactos ambientais decorrentes da atividade;
• The PPE's for the functions that will perform this activity are
• Os EPI´s para as funções que executarão esta atividade estão IM
defined in GIHC-SMS-PL-0004 - PPE Control, Distribution
o.
definidos no GIHC-SMS-PL-0004 - Plano de Controle, and Sanitation Plan.
çã
Todos os dias deverão ser realizados o DDSMS (Diálogo Diário de should be held every day, addressing the precautions necessary to
ali
Segurança, Meio Ambiente e Saúde), abordando os cuidados perform the day's tasks on that duty front, which should be removed
isu
necessários para execução das tarefas do dia naquela frente de from the IAPR and IAIA. DDSMS must be registered; The executive
serviço, cuidados que deverão devem ser retirados da IAPR e IAIA. evidence of this provision is written in the attendance lists signed by
av
Os DDSMS devem ser registrados; a evidência executiva desta the participating member.
ar
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
e Órgão federais, estaduais e municipais é responsabilidade de To this end, the GIHC-SGI-P-0011 procedure was issued, which
O
todos assegurar a GranIHC, para tal foi emitido o procedimento defines how to ensure understanding of stakeholder needs and
SÃ
GIHC-SGI-P-0011 que estabelece a forma de assegurar o expectations.
ES
entendimento as necessidades e expectativas das partes
interessadas
PR
10. Responsabilidade Social 10. Social Responsibility
IM
o.
GranIHC tem o comprometimento de estar em conforme com os The GranIHC has the commitment to be in compliance with
requirements of Social Responsibility, national laws, applicable laws
çã
GIHC-RS-PL-0001 Plano de Responsabilidade Social, com o for Social Responsibility, with the development of the welfare of
ali
desenvolvimento do bem-estar do ser humano e da comunidade the human being and external community.
externa.
isu
av
Armazenamento Físico/ Eletrônico Físico/ Eletrônico Storage Physical / Electronic Physical / Electronic
clu
Disposição Data Book Data Book Disposition Data Book Data Book
en
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
ANEXO I ANNEX I
O
SÃ
Tolerâncias Dimensionais 1 Dimensional Tolerances 1
ES
PR
IM
o.
çã
za
ali
ANNEX II
isu
Dimensional Tolerances 2
av
ar
ap
siv
clu
ex
te
en
ig
av
pi
Có
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
ANEXO II ANNEX II
O
SÃ
Tolerâncias Dimensionais 2 Dimensional Tolerances 2
ES
PR
IM
o.
çã
za
ali
isu
av
ar
ANNEX III
ap
ANEXO III
Tabela de Reforços de Solda Table of Welding Reinforcements
siv
clu
ex
te
en
ig
av
pi
Có
Tipo / Type: Nível / Level:
.
Título / Title:
DA
PRÉ-FABRICAÇÃO E MONTAGEM DE TUBULAÇÃO
BI
PRE FABRICATION AND ASSEMBLY PIPING
OI
Documento para uso interno – Não reproduzir sem autorização da empresa.
PR
Document for internal use - Do not reproduce without company permission
ANEXO IV ANNEX IV
O
SÃ
Modelos de Perfil Soldado Welded Profile Models
ES
PR
IM
o.
çã
za
ali
isu
av
ar
ap
siv
clu
ex
te
en
ig
av
l
pi
Có