Explorar E-books
Categorias
Explorar Audiolivros
Categorias
Explorar Revistas
Categorias
Explorar Documentos
Categorias
610 TEC
BOMBAS DE PROCESSO
OMEL - MODELO UND/II
(ANSI/ASME B73.1M)
APLICAÇÕES APPLlCATIONS
Por suas qualidades as bombas UND/ll são usada há anos em Owing to its qualities UND/lI pumps are applied in a great variety
indústrias como: of processes and industries as:
QUÍMICA: na transferência de produtos variados, corrosivos ou CHEMICAL: transfer of a great variety of products, corrosive or
não, na carga e descarga de ácidos, transferência de produtos not, loading and unloading of acids, transfer of organics, and
orgânicos, no bombeamento de produtos como enxofre, uréia, pumping of products like sulfur, urea, liquified gases, solvents,
amônia, gases liquefeitos, solventes, monômeros, polímeros e monomers, polymers and other organic or inorganic chemical
outros produtos orgânicos ou inorgânicos. products.
PETROQUÌMICA: no bombeametno de aromáticos, hidrocar- PETROCHEMICAL: pumping of aromatic products, light
bonetos leves, líquidos de transferência térmica, refluxo e fundo hydrocarbons, heat transfer products, top and botton reflux, gas
de torres, gasóleo, condensado, etc. oil, condensates, etc.
PAPEL E POLPA: nos digestores, no bombeamento de licores PULP AND PAPER: digesters make up, pumping of green, black
verde, branco e negro, polpas leves, produtos de adição como and white liquors, light pulps, coating products like clay and
caulim, dióxido de titânio, etc. titanium dioxide, etc.
SIDERÚRGICA E MINERAÇÃO: recuperação de ácidos, lavadores MINING AND METAL MILLS: waste acid recovery, gas scrubber
de gases, recirculação de ácidos, etc. service, acid transfer and recirculation, acid loading and unloading
operations, etc.
ALIMENTÍCIA: no bombeamento de sucos, suspensões,
emulsões, caldos, fluídos de troca térmica, condensado, amônia, FOOD INDUSTRY: pumping of juices, emulsions, suspensions,
açúcar e álcool. cane juice, heat transfer products, condensates, ammonium, sugar
solutions, alcohols, etc...
EM GERAL: na indústria têxtil, farmacêutica, controle da poluição,
saneamento, tingimento, etc. em resfriamento de água, GENERAL INDUSTRY: in textile, pharmaceutical, pollution
condensado, recuperação de ácidos, circulação de banhos control, chilled water, condensates, acid recovery, recirculation
galvânicos e de tingimento, lavagem de gases, alimentação de of electrolytic and dying solutions, scrubbers, filter feeding, etc.
filtros e inúmeros outros processos industriais.
2
05. Selos tipo labirinto opcionais no suporte de rolamentos. (no 05. Labyrinth type seals optionally mounted in bearing housings,
caso de adoção de selagem tipo labirinto no suporte de positively prevent premature bearing failure caused by
rolamentos, esta é sem respiro, sem lubrificador de nível lubricant contamination.
constante e com visor de nível). Esta sistemática de projeto foi
adotada para positivamente evitar a entrada de contaminantes
sólidos ou líquidos no interior do suporte de rolamentos, pois 06. The optional bearing frame cooling chamber for high
como é sabido estes são os grandes limitantes na vida dos temperature services.
rolamentos.
06. Resfriamento opcional no suporte de rolamentos feito por
camisa de circulação de água para serviços de alta 07. Simple external impeller adjustment to keep the high original
temperatura. efficiency. Long term energy saving.
3
CAIXAS DE SELAGEM/SEALING BOXES
1.A. GAXETA: permite simples alteração de gaxeta 1.B. SUPERBOX: para selos simples e duplos 1.C. CONEBOX: para selos simples e selos tipo
para selo mecânico e vice-versa no campo e sem quando é exigida restrição no fundo da caixa. cartucho. (Use SUPERBOX se a restrição no fun-
usinagem adicional. (Use CONEBOX se a restrição não for exigida). do da caixa for exigida).
1.A. PACKING: allows the easy changing from 1.B. SUPERBOX: for single and double mechanical 1.C. CONEBOX: for single and dual cartridge seals
packing to mechanical seals and vice-versa in the seals and when throat bushing is required (use (use SUPERBOX if throat bushing is required).
field withouth special tools ar additional machining. CONEBOX if throat bushing is not required).
A110
ALTURA/HEAD - 1450 RPM (m)
4
GRUPO/GROUP P GRUPO/GROUP M GRUPO/GROUP G GRUPO/GROUP XG
14 x 12 x 18 (1)
14 x 12 x 22 (1)
10 x 8 x 15E
3 x 1.5 x 13
3 x 1.5 x 10
10 x 8 x 15
1.5 x 1 x 6
1.5 x 1 x 8
3 x 1.5 x 6
3 x 1.5 x 8
2 x 1 x 10
3 x 2 x 13
4 x 3 x 13
6 x 4 x 13
3 x 2 x 10
4 x 3 x 10
8 x 6 x 13
10 x 8 x 3
8 x 6 x 15
3x2x6
3x2x7
CARACTERÍSTICA/
DIMENSÃO/SIZE
CHARACTERISTIC
TIPO ANSI/TYPE AA6 AA8 AB6 AB8 A10E A05 A10 A20 A30 A40 A80 A50 A60 A70 A90 A100 A110 A120 A120E A130 A140
Temp. (ºC) (2) min./máx. [-30/180] (260 c/ resfriamento/with cooling) [-30/180] (260 c/ resfriamento/with cooling) [-30/180] (260 c/ resfriamento/with cooling) [30/180] (260 cr/wc)
no acoplamento
22 (0,875) 29 (1,125) 60 (2,375) 86(3,375)
at coupling
entre rolamentos
107 178 261 283
bearing span
Comprimento/
Lenght balanço
shaft overhang 148 194 260 324
lado comando
3306 3310 3314 7222 B
thrust
Rolamentos/
Bearings lado oposto
6207 6310 6314 6222
radial
normal (gaxeta)
D = 51 L = 65 D = 67 = 80 D = 89 L = 80 D = 146 L = 83
standard (packing)
espessura mínima
9,6 11 13 16
minimum thickness
Carcaça
Casing sobres. corrosão
3 3 3 3
corrosion allowance
diâm. máximo (mm) 162 203 162 203 152 254 178 330 330 330 330 254 254 254 330 330 381 381 381 457 559
max. diameter (mm)
6 3/8” 8” 6 3/8” 8” 6” 10” 7” 13” 13” 13” 13” 10” 10” 10” 13” 13” 15” 15” 15” 18” 22”
Rotor/ diâm. mínimo (mm) 100 127 100 127 100 152 127 229 229 229 229 152 152 152 254 267 279 318 305 386 457
Impeller minimum diameter (mm) 4” 5” 4” 5” 4” 6” 5” 9” 9” 9” 9” 6” 6” 6” 10” 10 1/2” 11” 12 1/2” 12” 14 1/2” 18”
diâm. máx. sólidos (mm) 8,6 8 8,6 8,6 9,5 5,6 9,5 5,6 8,6 16 25,4 5,6 9,5 16 17,5 25,4 20,6 28,6 20,6
max. solids. diam. (mm)
(1) Bombas não incluídas na norma ANSI B73.1M / Pumps not included in ANSI B73.1M STD. (2) Execuções especiais para operar entre -100 e 370ºC (sob consulta) / On request special executions for high temperature
5
PRESSÕES DE DESCARGA PERMISSÍVEIS/ALLOWED DISCHARGE PRESSURES
A = Hastelloy B e C - AISI316 e 316L - B = AISI304 e 304L - C = Alloy 20 - D = Ferro Nodular/Ductile lron - E = Aço Carbono/Carbon Steel F = Niquel/Níckel-
G = Monel- H = Titânio/Títaníum -I = Fofo Cinzento/Gray Cast Iron
MATERIAIS/MATERIALS
Aço Carbono I Carbon Steel A216 WCB 0,50 máx. 0,50 máx. 0,20 máx. 0,30 máx. 0,60 máx. 1,00 máx. 0,30 máx. Compl. 150
Aço Inox 3041 St. Steel A744 CF8 18,0-21,0 8,0-11,0 - - 2,0 máx. 2,0 máx. 0,08 máx. Compl. 143
Aço Inox 304L I St. Steel A744 CF3 17,0-21,0 8,0-12,0 - - 2,0 máx. 2,0 máx. 0,03 máx. Compl. 143
Aço Inox 316/ St. Steel A744 CF8M 18,0-21,0 9,0-12,0 2,0-3,0 - 2,0 máx. 2,0 máx. 0,08 máx. Compl. 143
Aço Inox 316L / St. Steel A744 CF3M 17,0-21,0 9,0-13,0 2,0-3,0 - 1,5 máx. 1,5 máx. 0,03 máx. Compl. 143
Aço Inox 317 / St. Steel A744 G8M 18,0 máx. 13,0 máx. 3,50 máx. - 1,0 máx. 2,0 máx. 0,08 máx. Compl. 190
Aço Inox 420 / St. Steel A743 CA40 11,5-14 1,0máx. 0,5máx - 1,5máx. 1,0máx. 0,20máx. Compl. 500
CD 4 MCU A744CD4M Cu 24,5-26,5 4,75-6,0 1,75-2,25 2,75-3,25 1,0 máx. 1,0 máx. 0,04 máx. Compl. 224
Durimet 20 A744 CN7M 19,0-22,0 27,5-30,5 2,0-3,0 3,0-4,0 1,5 máx. 1,5 máx. 0,07 máx. Compl. 133
Níquel I Níckel A494 CZ100M - 95,0 mino - 1,25 máx. 2,0 máx. 1,5 máx. 1,0 máx. 3,0 máx. 118
Hastelloy B A494 N7M 1,0 máx. Compl. 30,0-33,0 - 1,0 máx. 1,0 máx. 0,07 máx. 3,0 máx. 230
Hastelloy C A494 CW6M 17,0-20,0 Compl. 17,0-20,0 - 1,0 máx. 1,0 máx. 0,07 máx. 3,0 máx. 220
Outras ligas são disponíveis sob consulta / Other special alloys are supplied on consult.
* A536 GR 65-45 Composição sujeita às provas do material / Composition subject to mechanical mat. specifications
OPCIONAIS OPTIONS
CAIXA DE SELAGEM CONEBOX: é a caixa de selagem que provê CONEBOX SEAL CHAMBER: is the sealing chamber that
ao selo mecânico as melhores condições de funcionamento com provides the mechanical seals with the best operating conditions;
melhor resfriamento das faces dos selos, sendo também best liquid recírculation and best seal face cooling. This type of
autoventante e autodrenante. sealing chamber is also self venting and self draining.
SUPORTE DOS ROLAMENTOS TIPO R: reforçado, aumenta conside- R TYPE BEARING FRAME: is an extra tough bearing frame
ravelmente o TMEM (Tempo Médio Entre Manutenções) ou MTBPM providing a consíderable increasing in MTBPM (Mean Time
(em inglês). Consiste na adoção de um eixo extremamente reforçado, Between Planned Maintenance) and consists in the use of an
um par de rolamentos de suporte de carga axial do tipo de esfera, de oversized shaft, duplex thrust load angular contact ball bearings,
contato angular de 40° de ângulo de contato montados “back to back” back to back and O mounted (as used in API pumps) and flinger
e em O (conforme adotado nas bombas de serviço pesado tipo API oil lubrication. Such improvements allow pumps to operate with
610) e lubrificação com anel aspersor de óleo. Tais alterações permitem high specific gravity liquids and overhung belt drive applications.
à bomba: 1) operar em condições de fluxo reduzido (à extrema The mentioned factors normally increase shaft deflection causing
esquerda da curva); 2) operar com líquidos de pesos específicos premature failures in seals and bearings. The R bearing frame
extremamente elevados e 3) operar com polias em balanço onde se expands and fIexibilizes the application field of UND/lI pumps,
requeira operação com rotação fora das condições de velocidade for a long time trouble free operation.
normal dos motores elétricos. É sabido que tais fatores em bombas
normais provocam um aumento na deflexão do eixo levando à falha
prematura, sêlos mecânicos e rolamentos, este suporte permite
expandir significativamente os limites normais de uma operação normal
e livre de falhas dos mesmos.
LUBRIFICAÇÃO FLEXIBILlZADA: permite a adoção de FLEXIBLE LUBRICATlON SYSTEM: allows the use of oil, oil
lubrificação a graxa ou por névoa ou pulverização de óleo. mist or grease lubrication.
6
S
VEDAÇÃO DA CAIXA DE ROLAMENTOS: a contaminação do SEALlNG OF BEARING FRAME: the oil contamination by water
óleo por água ou outros contaminantes normalmente encontrados or other contaminants is the main cause of a drastic reduction in
no ambiente de trabalho das bombas de processo, é a causa bearing life of any pump. It is well known that 0,002% of clean
principal da REDUÇÃO DA VIDA DOS ROLAMENTOS. Sabe-se water in the oil reduces 48% of the bearing life and that 6% of
que 0,002% de água limpa no óleo causa uma redução de 48% na water causes 83% reduction in the bearing life, thus is extremely
vida do rolamento e 6% causa uma redução de 83%, assim é important avoid contaminants entering the bearing frame. The
imperioso para que possamos obter aumentos consideráveis do adoption of labyrinth or magnetic type seals instead of common
tempo de operação das bombas, sem uma oil seals, and venting exclusion greatly
manutenção freqüente, evitar a contribute to reduce this problem.
penetração de contaminantes líquidos ou
sólidos no óleo existente no cárter do
suporte dos rolamentos. A adoção de
selos tipo labirinto ou magnéticos no lugar
dos retentores com a eliminação dos
“vents” convencionais reduzem este HEATlNG/COOOLlNG JACKETS: in
problema de uma maneira considerável e casing, rear cover and bearing frame,
consequentemente aumenta o TMEM allow the proper temperature control of
(Tempo Médio Entre Manutenções). pumped liquids and lubricating oil
improving the mechanical and hydraulic
pump performance. Jackets are cast-in
CAMISAS DE RESFRIAMENTO E in the rear cover and casing in one piece
AQUECIMENTO: permitem o controle assembly.
adequado da temperatura do produto
bombeado ou do óleo de lubrificação da
bomba melhorando-lhe o desempenho
mecânico e hidráulico. As camisas são
fundidas e não soldadas, constituindo com
a carcaça, a tampa traseira da bomba e o HYDRODINAMIC SEALING: for tough
suporte dos rolamentos uma peça única. appications, mainly such envolving
abrasive and corrosive liquids, UND/lI
can be fitted with DSV (Dynamic Sealing
System), that allows the application of a
SELAGEM HIDRODINÂMICA: em
repeller mounted between the sealing
serviços difíceis, especialmente em
chamber and the impeller, eliminating the
aplicações envolvendo abrasivos e
need of double mechanical seals or
corrosivos, OMEL desenvolveu SDV
fIushing systems. Other advantages are
(Sistema Dinâmico de Vedação) que
that external seal water is not required,
permite a combinação de um rotor
elimination of contamination and product
adicional repulsor montado entre a caixa
dillution and drastical reduction of
de selagem e o rotor principal, eliminando
installation and operation costs.
a necessidade de selos mecânicos,
gaxetas e oferecendo as seguintes
The repeller actuates like an impeller
vantagens adicionais:
pumping out liquids and solids existing
in the sealing chamber. Auxiliary sealing,
- Não necessita líquido auxiliar de fonte packing or special mechanical seals
externa. operate when pump is shut down to
- Elimina a diluição do produto e o prevent pump leakage. Retrofitting is
bombeio de contaminantes. available on request.
- Reduz drasticamente os custos de
instalação e de operação.
7
DIMENSÕES/DIMENSIONS
Peso Dimensões/Dimensions
Grupo ANSI Tamanho
Weigth DP D E1 E2 F H U V X Y Dreno
Group Nº Size
(kg.) mm mm mm mm mm mm Ø Rasgo de Chaveta/Key Way mm mm mm Drain
1.1 /2"x 1" x 6"
UND-AA 35
1.1/2"x1”x8"
P 3"x1.1/2"x6" 445 133 76 0 184 16 22,2 4,76 x 2,38 51 165 102 1/2” NPT
UND-AB 40
3"x1.1/2"x8"
UND.A 10/E 3"x2’x6' 80
UND-A05 2" x1” x 10” 90 216
210
UND-A10 3"x2"x6" 100 210
UND.A20 3"x1.1/2"xI3' 127 267
UND-A30 3"x2x”13" 136 254 292
M UND-40 4"x3"x13" 145 597 124 92 318 16 28,57 6.35x3,18 67 318 102 1/2” NPT
UND-A50 3"x1.1/2"xl0" 100 216
UND-A60 3"x2"x10" 105 210 241
UND-A70 4"x3"x10" 110 279
UND-A80 6"x4"x13" 154 254 343
UND-A90 8" x6' x 13" 260 406
UND-A100 10"x8"x13" 310
457
G UND-A110 8"x6"x15" 280 860 368 203 115 476 22 60,32 15,88x7,94 102 152 1/2” NPT
UND-A120 10"x8"x15" 325
483
UND-A120E 10’x8"x15" 315
UND.A130 14"x12"x18' 820 635
XG 1) 2) 1080 508 305 178 577 22 85,7 22,2X12,7 133,5 222 3/4” NPT
UND.A140 14"x12"x22" 980 685
Notas/Notes: 1) Dimensões não padronizadas/Dimensions not covered by ANSI standard - 2) Bombas não fazem parte da norma ANSI/Pumps not covered by ANSI standard.
Dimensões sujeitas a alterações sem aviso prévio. Solicite desenho dimensional certificado/Dimensions subject to change without notice. Ask for certified drawings.
OMEL BOMBAS E
COMPRESSORES LTDA.