Você está na página 1de 70

Estamos apresentando uma nova

coleção: a Série Oralidade. A proposta é


compactuar a familiaridade e o manuseio
de livros como suporte para o saber
tradicional; a percep-ção de que existem
outras linguagens para transmitir
Livro de Desenhos dos Nossos Pajés informações e conhecimentos; o reforço
do uso da língua indígena falada e do
modo próprio do contar uma história, que
não pode ser reproduzido na escrita.

Uma das questões mais prementes


nas estratégias pensadas para o
fortalecimento das línguas indígenas é
criar novas práticas que possam fazer
frente, deliberadamente, à perda de
espaços para a língua portuguesa. Assim
ao necessário e reinvindicado letra-
CTI - Centro de Trabalho Indigenista mento em língua portuguesa foi
contraposto a criação da escrita das
O CTI é uma entidade da sociedade línguas indígenas e a consequente
civil, sem fins lucrativos, fundada em produção de material bilíngue, como
1979. Tem como proposta contribuir forma de se garantir para a língua
para que os Povos Indígenas indígena, funções e usos sociais
assumam o controle efetivo de seus relevantes e prestigiados pela sociedade
territórios, esclarecendo-lhes sobre nacional.
o papel do Estado na proteção e
garantia de seus direitos consti- Entretanto, esta estratégia de
tucionais. Atua em Terras Indígenas resistência da língua indígena às
Realização Apoio pressões da língua majo-ritária deve vir
inseridas nos Biomas Amazônia,
acompanhada de um conjunto de outros
Cerrado e Mata Atlântica.
cuidados que garantam aquilo que é vital
para a continuidade dessas línguas e a
guarda de um imenso patrimônio cultural
que somente pela atualização da fala é
garantido. As línguas devem antes de
tudo continuarem sendo faladas e este
novo instrumental, livro, comumente
usado para a difusão da escrita, pode ser
Série Oralidade suporte também para o uso da fala. Esta
Edição Série procura assim fortalecer os usos
orais da língua indígena, abrindo-lhe
FALE
FALE
FACULDADE DE LETRAS
novos espaços que possam contrinuir
para sua sobrevivência futura.

Maria Elisa Ladeira


Este material é resultado da pesquisa sobre xamanismo e oralidade/literatura realizada pelo O povo Marubo é falante de uma língua da família Pano e vive na Terra Indígena Vale do
antropólogo Pedro de Niemeyer Cesarino em conjunto com pesquisadores e professores Javari, na Amazônia Ocidental brasileira. O vasto repertório de narrativas míticas e demais
indígenas marubo. Foi elaborado por autoridades do povo Marubo com o apoio do Programa cantos xamânicos marubo são parte integrante de sua sofisticada cosmologia. Esse
de Educação e Referencia Cultural do Centro de Trabalho Indigenista. É uma realização do conhecimento é mobilizado cotidianamente nas aldeias pelos kechitxo e romeya, os pajés marubo.
Centro de Trabalho Indigenista e dos professores e pesquisadores do povo Marubo. Apesar da dramática situação de saúde que assola os Marubo e demais povos habitantes da TI
Vale do Javari há décadas, estas autoridades atuam incessantemente nas aldeias para o bem-estar
de seu povo. Na cura de doenças, na realização de atividades do cotidiano, em ritos e festivais, se
empenham em transmitir seu conhecimento aos mais jovens e orientá-los para a condução de
Coordenação: Maria Elisa Ladeira seu povo no futuro. A população atual do povo Marubo é de aproximadamente 1,6 mil pessoas,
Criação: Armando Cherõpapa Txano, Antonio Brasil Tekãpapa, Paulino Memãpa que vivem em 20 aldeias nos rios Ituí e Curuçá, na Terra Indígena Vale do Javari. Hoje há 30
UNIVAJA
Edição: Conrado R. Octavio, Julia Trujillo Miras e Pedro de Niemeyer Cesarino professores marubo dando aula em suas aldeias para cerca de 550 alunos.
União dos Povos
Capa: Francisco França
Indígenas do Vale do Javari
Projeto Gráfico/Diagramação: Ronan Furtado

Coordenação Geral de Educação


Fundação Nacional do Índio
Noke Kechitxorasi Yochika Papiri
Livro de desenhos dos nossos pajés

Série Oralidade

FALE - Faculdade de Letras / UFMG, Literaterras

2012
Noke Kechitxorasi Yochika Papiri
Livro de desenhos dos nossos pajés

Série Oralidade
Nome:

____________________________________________________________

Aldeia:

____________________________________________________________

Professor:

____________________________________________________________

5
Apresentação

Este é o livro de desenhos dos nossos pajés. Aqui, são os


desenhos que falam sobre algumas histórias de nossos anti-
gos. Por isso, o livro quase não tem escrita.
Você deve olhar cada desenho e pesquisar com os seus pa-
rentes mais velhos sobre as histórias que os desenhos contam.
No final do livro tem folhas em branco para você desenhar ou
escrever o que pesquisou.
Pode ser o nome do canto saiti desses desenhos, as prin-
cipais pessoas que participaram dessa história, o tempo e o
lugar em que ela aconteceu, entre outras coisas. Lembre-se
sempre de anotar o nome de quem contou a história para você,
o lugar e a data.
Bom trabalho!

Atise.

7
Autores dos desenhos

Paulino Joaquim Memãpa é pajé rezador (kẽchĩtxo) e chefe da


aldeia Paraguaçu, localizada no rio que leva esse mesmo nome,
onde vive com a sua família.

Armando Cherõpapa Txano é pajé romeya e chefe da aldeia


Paraná, no alto rio Ituí, onde vive com a sua família.

Antonio Brasil Marubo é pajé rezador (kẽchĩtxo) e chefe da al-


deia Alegria, no alto rio Ituí, onde vive com a sua família.

8
Índice dos desenhos

Mai wetsarasĩ (As outras terras) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10

Naí wetsarasĩ (Os outros céus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Vei Vai (O caminho dos Mortos) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Vari Nomã Nawavo (Povo Juriti-Sol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

Wasa Mĩtxo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18

Wenía Tapã (A ponte do surgimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20

Kape Tapã (Ponte-Jacaré) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

Pano Weko Aká (Pegando Tatu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

Shane Tekomta (Mataram o azulão há tempos) . . . . . . . . . . 26

Yawativo (Viraram queixadas antigamente) . . . . . . . . . . . . . 28

Kana Voãne Shovo (A maloca de Kana Voã) . . . . . . . . . . . . . 30

Kanã Mari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Veno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

Shono Romeya (Pajé Samaúma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

Oni Westí (Homem Só) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38

Ene Yochĩ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40

Tete Teká (Matando o Gavião) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

9
Mai wetsarasĩ
(As outras terras)

Antônio Brasil Tekãpapa


11
Naí wetsarasĩ
(Os outros céus)

Antônio Brasil Tekãpapa


13
Vei Vai
(O caminho dos Mortos)

Antônio Brasil Tekãpapa


15
Vari Nomã Nawavo
(Povo Juriti-Sol)

Armando Cherõpapa Txano


17
Wasa Mĩtxo

Armando Cherõpapa Txano


19
Wenía Tapã
(A ponte do surgimento)

Armando Cherõpapa Txano


21
Kape Tapã
(Ponte-Jacaré)

Armando Cherõpapa Txano


23
Pano Weko Aká
(Pegando Tatu)

Armando Cherõpapa Txano


25
Shane Tekomta
(Mataram o azulão há tempos)

Armando Cherõpapa Txano


27
Yawativo
(VIraram queixadas antigamente)

Armando Cherõpapa Txano


29
Kana Voãne Shovo
(A maloca de Kana Voã)

Paulino Joaquim Memãpa


31
Kanã Mari

Paulino Joaquim Memãpa


33
Veno

Paulino Joaquim Memãpa


35
Shono Romeya
(Pajé Samaúma)

Paulino Joaquim Memãpa


37
Oni Westí
(Homem Só)

Paulino Joaquim Memãpa


39
Ene Yochĩ

Paulino Joaquim Memãpa


41
Tete Teká
(Matando o Gavião)

Paulino Joaquim Memãpa


43
Agora você vai fazer o seu livro. Pesquise sobre cada história mos-
trada nos desenhos de Memãpa, de Cherõpapa e de Tekãpapa. Peça
para os mais velhos contarem e escute com atenção as histórias e de-
pois use as páginas em branco para desenhar ou escrever a história
que você mais gostou. Use o seu caderno se precisar de mais espaço
para as suas anotações.

Nome da história pesquisada: _______________________________________


____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

Nome e aldeia do contador de história: ______________________________


____________________________________________________________________
____________________________________________________________________

45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
© Todos os direitos reservados

1ª edição – 2000 exemplares

Nokẽ Kẽchĩtxorasĩ Yochĩka Papiri – Livro de desenhos dos nossos pajés.


Povo Marubo.
Brasília: CTI - Centro de Trabalho Indigenista, 2012.
1. Educação Escolar Indígena 2. Índios Marubo 3. Mitologia Indígena
4. Oralidade

Brasília Amazonas São Paulo


SCLN 210 bloco C, Rua Oswaldo Cruz, Rua Euclides de Andrade,
sala 217/218 572, sala 06 29, Jardim Vera Cruz
Brasília, DF Bairro Comunicações São Paulo, SP
CEP 70862-530 Tabatinga, AM CEP 05030-030
Tel: (61) 3349-7769 CEP 69640-000 Tel: (11) 2935-7769
Fax: ramal 210 Tel: (97) 3412-3991 Fax: (11) 2935-7769

www.trabalhoindigenista.org.br

Contato: cti@trabalhoindigenista.org.br

63
Esta obra
Composta em Bookman Old Style,
Bradley Hand, Gill Sans MT, Mistral e
Times New Roman, foi impresso com miolo
em papel Off-Set 75g/m2
na gráfica ?????
em ????

Capa em papel ????

2012 © Todos os direitos reservados.

64
SUGESTÕES DE ATIVIDADE PARA O PROFESSOR/ORIENTADOR

As questões abaixo são sugestões para você discutir e pesquisar sobre os


desenhos dos pajés em sua aldeia:

Mai Wetsarasĩ

Quais são as terras que Tekãpapa desenhou?


Quem mora nessas terras?
Pesquise alguma história sobre elas.

Naí Wetsarasĩ

Quais são os céus que Tekãpapa desenhou?


Quem mora nesses céus?
Pesquise alguma história sobre eles.

Vei Vai

O que é o caminho dos mortos? Quais são os


seus ensinamentos? Quais são os cantos e as
festas do caminho dos mortos?

Vari Nomã Nawavo

Qual é a história dos Vari Nomã Nawavo?


Wasa Mitxo

Qual é a história do canto Wasa Mĩtxo?

Wenía Tapã

Qual é a história do Wenía Tapã?


Quem são as pessoas que estão na ponte?

Kape Tapã

Qual é a história do Kape Tapã?


Quais são os alimentos que estão na ponte?

Pano Weko Aká

Qual é a história do Pano Weko Aká?


Shane Tekomta

Qual é a história do Shane Tekomta?

Yawa Ativo

Qual é a história do Yawa Ativo?


Quais são os povos que comeram os ovos
do pássaro-queixada?

Kana Voãne Shovo

Qual é a história de Kana Voã?


Quem são os seus parentes?

Kanã Mari

Qual é a história de Kanã Mari?


O que ele fez nessa terra?
Veno

Qual é a história de Veno?

Shono Romeya

Qual é a história do Pajé Samaúma?

Oni Westí

Qual é a história de Oni Westí?


O que ele deixou para os Marubo?

Ene Yochĩ

Qual é a história de Ene Yochĩ?


Qual foi a criança que ela pegou?

Tete Teká

Qual é a história do canto Tete Teká?


Onde essa história aconteceu?

Você também pode gostar