Você está na página 1de 106

Instruções para instalação e acessórios

Instrucciones para instalación y accesórios


Instructions for installation and accessories

UniK K4 BE Ultra 1.007.9709 UniK K4 BE, QB 1.007.9652 UniK K4 1.005.0967


UniK E4 1.007.9915 UniK A4 1.007.9490 UniK C4 1.008.0918
English Español

Table of contents Índice

A1 User Instructions . . . . . . . . . . . . . 04 A1 Instrucciones para el usuario . . . . . 04


A 1.1 Abbreviations. . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 A 1.1 Abreviaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
A 1.2 Pictograms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 A 1.2 Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
A2 Rights and duties . . . . . . . . . . . . . 04
A2 Derechos y deberes . . . . . . . . . . . . . 04
A3 Information about the assembly by
customer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 04 A3 Informaciones sobre la instalación a
A 3.1 Electrical system . . . . . . . . . . . . . . . 04 cargo del comprador . . . . . . . . . . . . . 04
A 3.2 Pneumatic system ( air ) . . . . . . . . . 06 A 3.1 Instalación eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . 04
A 3.3 Water system . . . . . . . . . . . . . . . . . . 06 A 3.2 Instalación neumática (Aire) . . . . . . . . . 06
A 3.4 Drain. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 A 3.3 Instalación hidráulica (Agua) . . . . . . . . 06
A 3.5 Suction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08 A 3.4 Desagüe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
B1 Additional information . . . . . . . . . 08 A 3.5 Succión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
B 1.1 Important Notes . . . . . . . . . . . . . . . . 08 B1 Informaciones adicionales . . . . . . . . 08
B 1.2 Conditions for correct functioning . . 08 B 1.1 Avisos importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 08
B 1.3 Transportation and storage . . . . . . . 10
B 1.2 Condiciones para un correcto
B2 Preparation of the place to install the
product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 funcionamiento técnico . . . . . . . . . . . . 08
B 2.1 Tools for the assembly . . . . . . . . . . 10 B 1.3 Transporte y almacenamiento . . . . . . . 10
B3 Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 B2 Preparación del local de instalación 10
B 3.1 Packaging of the basic unit . . . . . . . 12 B 2.1 Herramientas usados para la
B4 Patient chair . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
B5 Assistant element . . . . . . . . . . . . . 22 B3 Instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
B6 Arm with pneumatic break for dentist B 3.1 Embalajes de la versión básica . . . . . . 12
element. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 B4 Montaje del Sillón. . . . . . . . . . . . . . . . 14
B7 Operating light . . . . . . . . . . . . . . . . 28 B5 Montaje de la Unidad Eyectora . . . . 22
B8 Dentist element . . . . . . . . . . . . . . . 30
B6 Montaje del Brazo pantográfico
B9 Passage of cables and hoses. . . . 34
B 10 Supply element . . . . . . . . . . . . . . . 36 Neumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
B 10.1 Air filter kit (optional) . . . . . . . . . . . . 36 B7 Montaje del Reflector . . . . . . . . . . . . . 28
B 10.2 Fixing of finishing . . . . . . . . . . . . . . . 42 B8 Instalación de la mesa de la
B 10.3 Upholstery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Unidad Dental . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
B 11 Assembly of the UniK unit B9 Pasaje de los cables y mangueras . . 34
for left-handed users . . . . . . . . . . . 48 B 10 Caja de distribución . . . . . . . . . . . . . . 36
B 12 Accessories installation . . . . . . . . 54 B 10.1 Kit Filtro de aire (opcional) . . . . . . . . . . 36
B 12.1 Extension arm kit . . . . . . . . . . . . . . . 54 B 10.2 Fijación de acabamientos. . . . . . . . . . . 42
B 12.2 Air driven 9,5mm ejector . . . . . . . . . 62
B 10.3 Tapizado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
B 12.3 Auxiliary cover . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
B 11 Instalación UniK versión
B 12.4 3 Functions syringe . . . . . . . . . . . . . 68
B 12.5 Vacuum suction set . . . . . . . . . . . . . 72 zurdo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
B 12.6 Tumbler filler kit . . . . . . . . . . . . . . . . 80 B 12 Instalación del accesórios . . . . . . 54
B 12.7 Suction JET 6,3mm . . . . . . . . . . . . . 86 B 12.1 Instalación del kit Brazo auxiliar . . . . 54
B 12.8 Periapical X-ray . . . . . . . . . . . . . . . . 88 B 12.2 Instalación del kit succión
B12.8.1 Periapical X-ray LED. . . . . . . . . . . . .90 venturi 9,5mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
B 12.9 Assepto Sys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 B 12.3 Instalación del Capot Auxiliar . . . . . . 64
B 12.10 Scaler kit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 B 12.4 Kit Jeringa Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 68
B 12.11 Left handler Kit . . . . . . . . . . . . . . . . 104 B 12.5 Kit de Succión Central . . . . . . . . . . . 72
B 12.6 Kit agua en el vaso . . . . . . . . . . . . . . 80
B 12.7 Succión JET 6,3mm . . . . . . . . . . . . . 86
B 12.8 Negatoscopio Periapical . . . . . . . . . . 88
B12.8.1 Negatoscopio Periapical LED. . . . . . 90
B 12.9 Assepto Sys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
B 12.10 Kit instalación Scaler . . . . . . . . . . . . 94
B 12.11 Kit agarre de la mano Izquierdo . . . 104

02/106
Português

Índice

A1 Instruções para o usuário . . . . . . . . 05


A 1.1 Abreviações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
A 1.2 Pictogramas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 05
A2 Direitos e deveres . . . . . . . . . . . . . . . 05
A3 Informações sobre a instalação
a cargo do comprador . . . . . . . . . . . . 05
A 3.1 Instalação elétrica. . . . . . . . . . . . . . . . . 05
A 3.2 Instalação pneumática (ar) . . . . . . . . . . 07
A 3.3 Instalação hidráulica . . . . . . . . . . . . . . . 07
A 3.4 Esgoto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
A 3.5 Sucção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 09
B1 Informações adicionais . . . . . . . . . . 09
B 1.1 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . 09
B 1.2 Condições para um correto
funcionamento técnico . . . . . . . . . . . . . 09
B 1.3 Transporte e armazenagem. . . . . . . . . 11
B2 Preparação do local da instalação. . 11
B 2.1 Ferramentas para Instalação. . . . . . . . 11
B3 Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
B 3.1 Embalagens da versão básica . . . . . . . 13
B4 Montagem da cadeira. . . . . . . . . . . . . 15
B5 Montagem da unidade suctora . . . . 23
B6 Montagem do Braço pantográfico
Pneumático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
B7 Montagem do Refletor . . . . . . . . . . . . 29
B8 Montagem da mesa do equipo . . . . . 31
B9 Passagem dos cabos e mangueiras. 35
B 10 Conexões de alimentação . . . . . . . . . 37
B 10.1 Kit filtro de ar (opcional) . . . . . . . . . . . . 37
B 10.2 Fixação de acabamentos . . . . . . . . . . . 43
B 10.3 Estofamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
B 11 Montagem do UniK versão canhoto . 49
B 12 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
B 12.1 Instalação do kit Braço auxiliar . . . . . 55
B 12.2 Instalação do kit sucção
venturi 9,5mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
B 12.3 Instalação do Capô Auxiliar . . . . . . . 65
B 12.4 Kit Seringa Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . 69
B 12.5 Kit Sucção Central . . . . . . . . . . . . . . 73
B 12.6 Kit água no copo . . . . . . . . . . . . . . . . 81
B 12.7 Sucção JET 6,3mm. . . . . . . . . . . . . . 87
B 12.8 Negatoscópio Periapical . . . . . . . . . . 89
B 12.8.1 Negatoscópio Periapical. . . . . . . . . 91
B 12.9 Assepto Sys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
B 12.10 Kit instalação Scaler . . . . . . . . . . . . 95
B 12.11 Kit instalação pega mão esquerdo . 105

03/106
English Español

A1 User Instructions A1 Instrucciones para el usuario

These instructions should be read before putting Este manual de instrucciones debe ser leída con
the product into operation for the first time to su debida atención, antes de poner en marcha la
avoid operational errors and damages. Damage unidad dental en funcionamiento por la primera vez
caused by failure to observe this manual will result para evitar errores operacionales y posibles daños.
in loss of warranty. Los daños causados por la inobservancia deste
manual resultará en la pérda de la garantía.
A 1.1 Abbreviations
A 1.1 Abreviaciones
LPR Spare parts list
EE Electrical diagram LPR Piezas de recambio
EH Hydropneumatic diagram EE Diagrama Eléctrico
UMI Instructions for use and maintenance, EH Diagrama Hidroneumático
user responsibility UMI Instrucciones de uso
INFO Service news INFO Informaciones Técnicas

A 1.2 Pictograms A 1.2 Pictogramas

Important Information. Avisos Importantes

See the section Safety/Warning Vea la sección Seguridad /


Symbols. Símbolo de Aviso

Label instructions for use. Leía el manual de uso

A2 Rights and duties A2 Derechos y deberes

It is the responsibility of the customer to carry out the electrical El propietario o cliente es responsable por la ejecución de
(including the appropriate grounding protection), pneumatic, la instalación eléctrica (incluyendo la instalación de la
water supply and waste assembly, to the connection point of toma de tierra), neumática, hidráulica y desagüe hasta el
punto de conexión con el producto, a través de los
the product, using the services of a duly qualified person,
servicios de una persona debidamente habilitada,
according to the manual “Instructions for preparation of conforme las “Instrucciones para la preparación del lugar
installation place”. de instalación”. Los servicios de mantenimiento de la
instalación citada arriba son de responsabilidad del
The maintenance cited in the previous item is the responsibility propietario y/o usuario del producto. El técnico autorizado
of the owner and/or user of the product. If the client authorize no es responsable por la medición o verificación de la
the installation in these conditions, electronic components is calidad de la toma de tierra (así como el restante de la
instalación). Si el técnico llega a constatar la falta de toma
not covered by warranty. It is not the responsibility of the
de tierra, la instalación del producto no será ejecutada. Si
installer to measure or check the quality of the grounding el cliente autoriza la instalación en estas condiciones, los
protection, but if the technician finds a fault in the earth wiring, componentes electrónicos no están cubiertos por la
the product will not be installed. garantía. El comprador es directamente responsable por
los encargos generados por viajes y estadías del personal
It is essential for the user of the equipment, knowledge and técnico envuelto en el servicio de instalación fuera del
specific skills in dental practices. instructions. The following perímetro urbano de la ciudad donde el servicio autorizado
está localizado. Es imprescindible para el usuario del
preparations are required by the client for patient and patient
equipo, conocimientos y habilidades específicas en las
safety. prácticas odontológicas. Es obligatorio los siguientes
preparativos por parte del cliente para seguridad del
- Grounding for the equipment. usuario y paciente.
- Air dry and free of oil. - Aterramiento para el equipo.
- Aire seco y exento de aceite.
A3 Information about the assembly by
customer A3 Informaciones sobre la instalación a
A 3.1 Electrical system cargo del comprador
A 3.1 Instalación eléctrica
The connection box has a connector where the power supply
wires are connected. The purchaser must provide the electrical La caja de distribución posee conectores donde serán
assembly in accordance with these instructions. The electrical conectados los cables de alimentación de la red. La
system prior to the assembly of the product must be done in instalación eléctrica anterior a la instalación del producto
debe ser realizada de acuerdo con las normas sobre"
accordance with the standards in force at the site on “Low
Instalaciones eléctricas de baja tensión" vigentes para el
voltage electrical assembly“. The wires of the power supply local. Los cables de la red de alimentación deberán tener
must have their capacity calculated taking into consideration sus dimensiones calculadas teniendo en vista el consumo
the consumption of the product, the length of the wires and the del producto, el tamaño de los cables y la caída de tensión
maximum voltage drop. máxima.
- Consumption: 280 VA. - Consumo: 280 VA.
- Wiring: 2.5 mm². - Cableado: 2,5 mm².
04/106
Português

A1 Instruções para o usuário

Estas instruções devem ser lidas antes de colocar


o produto em funcionamento pela primeira vez
para evitar erros operacionais e danos. Danos
ocasionados pela não observação deste manual,
acarretarão na perda de garantia.

A 1.1 Abreviações
LPR Peças de reposição
EE Esquema Elétrico
EH Esquema Hidropneumático
UMI Instruções de uso
INFO Informações Técnicas

A 1.2 Pictogramas

Informações importantes

Veja a seção Segurança /


Símbolo de Aviso

Leia o manual de uso

A2 Direitos e deveres
É de responsabilidade do cliente a execução da
instalação Elétrica (incluindo-se o adequado
aterramento), Pneumática, Hidráulica e Esgoto, até o
ponto de conexão com o produto, através dos
serviços de pessoa devidamente habilitada,
conforme “Instruções de preparação do local de
instalação”. A manutenção da instalação citada no
ítem anterior é de responsabilidade do proprietário
e/ou usuário do produto. Não é de responsabilidade
do técnico autorizado medir ou verificar a qualidade
do aterramento (bem como do restante da
instalação). Caso o técnico venha a constatar a falta
do fio terra, a instalação do produto não será
executada. Se o cliente autorizar a instalação nestas
condições, componentes eletrônicos não serão
cobertos pela garantia. Correrão por conta do
comprador os encargos decorrentes de viagens e
estadias do pessoal técnico envolvido no
atendimento do chamado de instalação, fora do
perímetro urbano da cidade onde o serviço
autorizado está localizado. É imprescindível para o
usuário do equipamento, conhecimentos e
habilidades específicos nas práticas odontológicas.
É obrigatório as seguintes preparações por parte do
cliente para segurança do usuário e paciente.
- Aterramento para o equipamento.
- Ar seco e isento de óleo.
A3 Informações sobre a instalação a
cargo do comprador
A 3.1 Instalação elétrica
A caixa de distribuição possui conector onde serão
ligados os fios de alimentação da rede. O produto
deve ser conectado apenas em uma rede
monofásica.
A instalação elétrica anterior à instalação do produto
deve ser realizada de acordo com as normas sobre “
Instalações elétricas de baixa tensão “ vigentes para
o local. Os fios da rede de alimentação deverão ter
suas bitolas calculadas tendo em vista o consumo do
produto, o comprimento dos fios e a queda de tensão
máxima.
- Consumo: 280 VA
05/106 - Fiação: 2,5 mm².
English Español

All products must be grounded. Todos los productos deben ser


The quality of the grounding implies the aterrados. La calidad del aterramiento
safety of the dentist, his or her auxiliary implica en la seguridad del dentista, del
and the patient. ayudante y del paciente.El aterramiento
The grounding (as well as the rest of the (así como el resto de la instalación
electrical assembly which supplies the eléctrica que alimenta al producto) debe
product) must be inspected, measured ser supervisado, medido y corregido
and corrected periodically, as it is periódicamente, porque esta sujeto a
subject to degeneration over time. degenerarse con el paso de los años.
The grounding wire must be identified with the El cable de tierra debe ser identificado por el color
green/yellow colouring. The neutral wire must be verde amarillo. El cable neutro debe ser
identified with the light blue colouring. identificado por el color azul claro. Se recomienda
It is recommended that the supply cables are que el cable fase de alimentación sea protegido por
protected by a trip switch. un disyuntor.

Disposal of electronics and Descarte de materiales electrónicos


electrical devices Aviso Importante
Important Materiales electrónicos deben ser
Electronic materials should be eliminados conforme a la legislación
discarded according to local regulations. local.

A 3.2 Pneumatic system (air) A 3.2 Instalación neumática (Aire)

The air supplied to the equipment must be dry, and El aire suministrado para la unidad dental debe ser
free of impurities and oil. It must be supplied at a seco, libre de impurezas y aceite, recomendase a
una presión de 5,0 a 5,5 bar. El flujo debe ser de
pressure between 5.0 and 5.5 bar. The outflow
no mínimo de 100 litros/ min. a 5,5 bar.
must be at least 100 liters per minute at 5.5 bar. La red de alimentación de aire deberá poseer un
filtro de aire con malla no superior a 25μm,
The air supply branch must have an air filter with a conforme la Norma ISO 7494-2.
mesh not greater than 25μm, as per the standard
ISO 7494-2. Para el caso de mantenimiento de dos o más
unidades dentales unidos a una misma red de
In order to execute maintenance, if there are two or alimentación, el comprador debe hacer la
more items of equipment linked to the supply adaptación de un registro de aire en la tubería de
espera.
branch, the buyer will be able to adapt an air
Antes de hacer la instalación de la unidad dental,
register in the tubing which for maintenance. consultar la legislación local referente al suministro
de aire, principalmente, con respecto a su calidad.
Before installing the equipment, see the local Instalar el filtro regulador de aire en la entrada de
legislation concerning air supply, mainly as regards alimentación de aire en la unidad dental.
its quality. La red de alimentación debe poseer un regulador
en la entrada que evita la baja presión en los
- Empty the piping and be sure it is clean before componentes neumáticos.
proceeding with the assembly.
- Producir un flujo en las tuberías antes de realizar
el montaje.

A 3.3 Water system A 3.3 Instalación hidráulica (Agua)

Compliance with the values below indicated is an La observación de los valores indicados abajo son
requisitos indispensables para el perfecto
indispensable requirement for the perfect
funcionamiento de la unidad dental.
functioning of equipment. La instalación y posicionamiento de la tubería
deben estar de acuerdo con las instrucciones de
For the purposes of maintenance, if there are two preparación del local de instalación. Para el caso
or more sets of equipment connected to the same de mantenimiento de dos o más unidades dentales
supply branch, the purchaser may adapt one water unidos a una misma red de alimentación, el
tap in the wait tubing. comprador debe hacer la adaptación de un registro
de agua en la tubería de espera.

As a safety measure, the supply Como medida de seguridad en la red


branch must have a general tap de alimentación, se debe adaptar un
which can interrupt the supply when registro general que permita la
the equipment is not in use. interrupción del abastecimiento en
los períodos, que la unidad dental
esta fuera de servicio. Instalar un
filtro regulador de agua.

06/106
Português

Todos os produtos devem ser


aterrados. A qualidade do aterramento
implica na segurança do dentista, do
auxiliar e do paciente. O aterramento
(bem como o restante da instalação
elétrica que alimenta o produto) deve
ser vistoriado, medido e corrigido
periodicamente, pois é sujeito
a degeneração no decorrer do tempo.

O fio terra deve ser identificado pela cor verde/


amarelo. O fio neutro deve ser identificado pela cor
azul claro. É recomendável que o fio fase de
alimentação seja protegido por um disjuntor.

Descarte de materiais eletrônicos


Importante
Materiais eletrônicos devem ser
descartados conforme a legislação local.

A 3.2 Instalação pneumática (ar)

O ar fornecido para o equipamento deve ser seco,


livre de impurezas e óleo, Deve ser fornecido a
uma pressão entre 5,0 e 5,5 bar. A vazão deve ser
de no mínimo 100 litros por minuto a 5,5 bar.

O ramal de alimentação de ar deverá possuir filtro


de ar com malha não superior a 25μm, conforme
norma ISO 7494-2.

Para efeito de manutenção no caso de dois ou


mais equipamentos ligados ao mesmo ramal de
alimentação, o comprador poderá adaptar um
registro de ar na tubulação de espera.

Antes da instalação do equipamento, consultar a


legislação local referente a fornecimento de ar,
principalmente quanto a sua qualidade. A rede de
alimentação deve possuir um regulador na entrada
que evita a sob-pressão nos componentes
pneumáticos.

- Dar vazão nas tubulações antes de proceder a


montagem.

A 3.3 Instalação hidráulica

A observação dos valores indicados abaixo é


requisito indispensável para o perfeito
funcionamento do equipamento.

Forma construtiva e posicionamento da tubulação


devem estar de acordo com as instruções de
Preparação do Local da Instalação.

Para efeito de manutenção no caso de dois ou


mais equipamentos ligados ao mesmo ramal de
alimentação, o comprador poderá adaptar um
registro de água na tubulação de espera.

Como medida de segurança o ramal


de alimentação deverá estar dotado
de um registro geral que permita
interrromper o fornecimento durante
períodos em que o equipamento não
esteja sendo utilizado.

07/106
English Español

Before installing the equipment, contact the water Antes de instalar la unidad dental, recomendase
supply company and find out about the local entrar en contacto con la compañía suministradora
de agua e informarse sobre las disposiciones
dispositions concerning to the water supply. locales referentes al abastecimiento de agua.
- It must be free of impurities. If required, pre- - Debe estar libre de impurezas. Si fuere necesario,
connect a water filter. hacer una pre conexión de filtro de agua.
- If exceeding the maximum value, it will increase - Si éste valor sobrepasa del máximo, aumentará la
the tendency of calcareous deposits. If the value is tendencia de depósitos calcáreos. Si el valor esta
below the minimum, algae is formed. debajo del límite, favorecerá a la formación de
- Empty the piping and be sure it is clean inside, algas.
before proceeding with the assembly. - Establecer un caudal en las tuberías antes de
- Quality of the water: drinkable water realizar el montaje.
- Hardness approx. 6-10 dH =1.074–1.790mmol / l. Calidad del agua: agua potable.
~ 8.4 – 12 dH - Dureza aprox. 6-10 dH = 1,074 - 1,790 mmol/1.
- Value – pH: 7.2 – 7.8 - ~8,4 -12 dH
- Water filter: 80μm - Valor-pH: 7,2 - 7,8
- Supply pressure: 2.5 – 6.0 bar - Filtro de agua: 80 m
- Supply volume: 3.5 l/min. - Presión de entrada: 2,5 - 6,0 bar
The main supply network must have a regulator at - Volumen de entrada: 3,5 I/min
La red de alimentación debe poseer un regulador
the input that avoids over-pressure in the en la entrada para evitar la sobre presión en los
components and system. componentes neumáticos.

A 3.4 Desagüe
A 3.4 Drain
La instalación y posiciones de las tuberías deben
The shape and positioning of the tubing should be estar de acuerdo con las instrucciones de
in accordance with the preparatory instructions of Preparación del local de Instalación. Presión
the assembly place. Observe the rules on “used mínima de 10mm/m. Observar las normas sobre
water outlet" in force at the location. "desagüe de aguas residuales" vigentes para el
- The minimum drop is 10mm/m. local.
- Nominal diameter of the piping: 40mm - Caudal mínimo: 10mm/m.
- Diámetro nominal de tuberías: 40mm.
A 3.5 Suction
A 3.5 Succión
Mounting and positioning of the pipe should be in
Forma construtiva e posicionamento da tubulação
accordance with the “Instructions for preparation of devem estar de acordo com as instruções de
assembly place”. Preparação do Local da Instalação.
- Nominal diameter of the piping: 40mm. - Diámetro nominal de la tubería: 40mm.
- In order to avoid deficiencies in the suction, do not - Para evitar deficiencias en la succión, evite de
use sleeves in the piping or any bends. usar codos en la tuberías y sin curvas.

B1 Additional information B1 Informaciones adicionales


B 1.1 Important Notes B 1.1 Avisos importantes

The assembly services should be Los servicios de instalación deberán ser


exclusively executed by an trained ejecutados exclusivamente, por un
technician, duly identified and técnico calificado y autorizado,
using appropriate tools. Installation by no identificándose y haciendo uso de
authorized technical automatically entails herramientas adecuadas. Técnico no
the product warranty loss. autorizado para instalación implica
automáticamente en la pérda de
garantía del producto.
B 1.2 Conditions for correct functioning
B 1.2 Condiciones para un correcto
Regarding to the safety and functioning of the funcionamiento técnico
product, the manufacturer will assume the
corresponding responsibility provided that: Con respecto a la seguridad y funcionamiento del
- The assembly, adjustments, repairs, modifications producto, el fabricante asumirá la responsabilidad
correspondiente, desde que:
or increases have been executed by authorized - El montaje, ajustes, reparos, modificaciones o
and trained technician to do it; ampliaciones desde que hayan sido ejecutadas por
- The electrical assembly of the doctor office personas autorizadas.
complies with the requirements and dispositions of - La instalación eléctrica del consultorio atienda las
the applicable standards; exigencias y disposiciones de las normas vigentes.
- The delivery unit is operated as per the - La unidad dental está siendo operado de acuerdo
instructions shown in this manual and user manual; con las normas de instrucción de este manual.

08/106
Português

Antes da instalação do equipamento entrar em


contato com a companhia fornecedora de água e
informar-se sobre as disposições locais referentes
ao fornecimento de água.

- Deve estar livre de impurezas. Caso necessário,


pré-conectar um filtro de água.
- Se ultrapassado o valor máximo, aumentará a
tendência a depósitos calcáreos. Se o valor estiver
abaixo do mínimo, favorece-se a formação de
algas.
- Dar vazão nas tubulações antes de proceder a
montagem.
- Qualidade da água: água potável.
- Dureza da água: 6-10 dH = 1,074 – 1,790 mmol/l.
- ~8,4 – 12 dH.
- Valor – pH: 7,2 – 7,8.
- Filtro de água: 80μm.
- Pressão de entrada: 2,5 – 6,0 bar.
- Volume de entrada: 3,5 l/min.

A rede de alimentação deve possuir um regulador


na entrada que evita a sobrepressão nos
componentes pneumáticos.

A 3.4 Esgoto

Forma construtiva e posicionamento da tubulação


devem estar de acordo com as instruções de
Preparação do Local da Instalação. Observar as
normas sobre “desägue de águas servidas”
vigentes para o local.
- Queda mínima de 10mm/m.
- Diâmetro nominal da tubulação: 40mm.

A 3.5 Sucção

Forma construtiva e posicionamento da tubulação


devem estar de acordo com as instruções de
Preparação do Local da Instalação.
- Diâmetro nominal da tubulação: 40mm.
- Para evitar deficiências na sucção, não utilizar
joelhos na tubulação e sim curvas.

B1 Informações adicionais
B 1.1 Notas importantes

Os serviços de instalação deverão ser


executados exclusivamente por técnico
autorizado, devidamente identificado e
utilizando ferramentas adequadas.
Instalação por técnico não autorizado
acarretará automaticamente na perda
da garantia do produto.

B 1.2 Condições para um correto


funcionamento técnico

Quanto a segurança e funcionamento do produto o


fabricante assumirá a responsabilidade
correspondente desde que:
- A montagem, ajustes, reparos, modificações ou
ampliações tenham sido executadas por pessoas
por ela autorizada;
- A instalação elétrica do consultório atenda as
exigências e disposições das normas aplicáveis;
- O equipo seja operado de acordo com as
instruções constantes no manual do usuário e
neste manual.
09/106
English Español

B 1.3 Transportation and storage B 1.3 Transporte y almacenamiento

Please, observe the instructions printed on the Observar las instrucciones impresas en la parte exterior
outside of the boxes, concerning transportation and del embalaje y aplicaciones referentes al transporte y
storage. almacenamiento.
+55°C - transportar y almacenar el
max.
+55°C - Transport and store the package -20°C
min.
embalaje respetando los límites
-20°C max.
min. temperature within the limits de temperatura indicados.
indicated. - transportar y almacenar el embala-
- transport and store the package je, respetando el lado indicado con
with the arrows upwards. la flecha hacia arriba.

- Fragile - protect against impact. - protegerla contra golpes.

- protegerla contra la humedad.


- protect against humidity.
360 Kg max.

360 Kg max.
- peso máximo sobre el embalaje.
- maximum weight on package.
95
95 - Limitación de humedad.
5
- Humidity limitation.
5
1060 hPA
1060 hPA
- Limitación de presión atmosférica.
700 hPA
700 hPA - Air pressure limitation.
B2 Preparación del local de instalación
B2 Preparation of the place to install the
product
La preparación previa del local de instalación, debe ser
The preparation of the assembly area by the realizada por el cliente siguiendo la descripción del
customer beforehand should follow the manual documento "Instrucciones para la preparación del
“Instructions for preparation of installation lugar de instalación” del conjunto UniK. Este
place ”.This document contains information on the documento contiene informaciones relacionados a la
positioning and form of tubing and supply values. posición, instalación de tuberías y valores de
- Covers for above floor connection are not alimentación.
included in the delivery. - Las coberturas para las tuberías sobre el piso no
- Fastening materials are to be found in the hacen parte del producto.
- Materiales de fijación se encuentran en los
accessories.
accesorios.
Pre-use guidelines such as initial control settings,
Las orientaciones de preutilización, como ajustes iniciales
fittings and patient positioning are part of the
de control, conexiones y posicionamiento del paciente,
product installation and are passed on by the KaVo
forman parte de la instalación del producto, y son
accredited technician to the customer during the
repasadas por el técnico acreditado KaVo al cliente
final presentation after product installation.
durante la presentación final, después de la instalación
B 2.1 Tools for the assembly del producto.

Multimeter B 2.1 Herramientas usados para la Instalación


Cable cutters Multímetro
Pliers Cortadores de cable
Pliers for circlip Alicate
Screwdriver H1/H2 Alicate para anillo elástico
Allen wrench 2.5 - 3 - 4 - 5 and 8mm Destornillador H 1 /H2
19mm and 13mm spanner Llaves Allen 2.5 - 3 - 4 - 5 y 8mm
Antistatic Gloves Chave 19mm e 13mm
Screwdriver cross-H1/H2 Camisas Anti estática
Portable drill Destornillador Phillips- H 1 /H2
6 and 12mm drill masonry Taladradora portátil
10mm metal drill Broca Widia 6 y 12mm
Grease gleitmo transparent Broca metal 10mm
Hammer Grasa gleitmo transparente
Stiletto Martillo
Masking tape Cuchilla
Needle Cinta crepe
Gauge 1.003.9278 - 1.003.9374 Aguja
Gauge (only Midwest) 0.411.8731 Manómetro 1.003.9278 - 1.003.9374
Terminal adapter hoses 0.271.4261 Manómetro (solamente Midwest) 0.411.8731
Special wrench 1.003.7322 - 1.003.9377 Terminal adaptador para manguera 0.271.4261
Special wrench 1.003.9069 - 1.003.7580 Llave especial 1.003.7322 - 1.003.9377
10/106 Llave especial 1.003.9069 - 1.003.7580
Português

B 1.3 Transporte e armazenagem

Observar as instruções impressas na parte exterior


da embalagem e aplicáveis quando do transporte e
armazenamento.

+55°C
- transportar e armazenar a
-20°C max. embalagem respeitando os limites
min.
de temperatura indicados
- transportar e armazenar a
embalagem com o lado indicado
pela seta voltado para cima

- protegê-la contra golpes

- protegê-la contra umidade

360 Kg max.
- peso máximo sobre a embalagem

95
- Limitação de umidade.
5

1060 hPA
- Limitação de pressão atmosférica.
700 hPA

B2 Preparação do local da instalação

A preparação prévia do local da instalação, a ser


realizada pelo cliente, deve seguir o exposto no
documento “Instruções para preparação do local
de instalação do conjunto UniK”. Este documento
contém informações sobre o posicionamento, forma
construtiva das tubulações e valores de alimentação.
- As coberturas para tubulações sobre o piso não
fazem parte do produto.
- Materiais de fixação se encontram nos acessórios.

As orientações de pré-utilização, como ajustes


iniciais de controle, conexões e posicionamento do
paciente, fazem parte da instalação do produto, e são
repassadas pelo técnico credenciado KaVo ao cliente
durante a apresentação final, após a instalação do
produto.

B 2.1 Ferramentas para Instalação

Multímetro
Cortadores de cabo
Alicate
Alicate para anel elástico
Chave de fenda H1/H2
Chaves Allen 2.5 - 3 - 4 - 5 e 8mm
Chave 19mm e 13mm
Luvas Anti-estática
Chave de fenda cruzada - H1/H2
Furadeira portátil
Broca vídea 6 e 12mm
Broca metal 10mm
Graxa gleitmo transparente
Martelo
Estilete
Fita crepe
Agulha
Manômetros 1.003.9278 - 1.003.9374
Manômetro (somente para Midwest) 0.411.8731
Terminal adaptador para mangueira 0.271.4261
Chave especial 1.003.7322 - 1.003.9377
Chave especial 1.003.9069 - 1.003.7580
11/106
English Español

B3 Assembly B3 Instalación
B 3.1 Packaging of the basic unit B 3.1 Embalajes de la versión básica

Patient chair Sillón


Amount 1 Cantidad 1
Weight 119 Kg Peso 119 Kg
Height 0,76 M Altura 0,76 M
Lenght 1,05 M Largo 1,05 M
Width 0,84 M Ancho 0,84 M

Upholstery Tapizado
Amount 1 Cantidad 1
Weight 12,3 Kg Peso 12,3 Kg
Height 0,33 M Altura 0,33 M
Lenght 1,20 M Largo 1,20 M
Width 0,51 M Ancho 0,51 M

Dentist element - Model4 Terminals Mesa de la Unidad dental 4 Terminales


Amount 1 Cantidad 1
Weight 3,0 Kg Peso 3,0 Kg
Height 0,18 M Altura 0,18 M
Lenght 0,52 M Largo 0,52 M
Width 0,57 M Ancho 0,57 M

Arm with pneumatic break 4 Terminals Brazo Pantográfico Unidad dental 4 Terminales
Amount 1 Cantidad 1
Weight 11,6 Kg Peso 11,6 Kg
Height 0,17 M Altura 0,17 M
Lenght 1,01 M Largo 1,01 M
Width 0,65 M Ancho 0,65 M

Operating light Reflector


Amount 1 Cantidad 1
Weight 8,1 Kg Peso 7,5 Kg
Height 0,22 M Altura 0,17 M
Lenght 1,19 M Largo 1,00 M
Width 0,55 M Ancho 0,26 M

Assistant element Unidad Eyectora


Amount 1 Cantidad 1
Weight 16,5 Kg Peso 16,5 Kg
Height 0,6 M Altura 0,6 M
Lenght 0,75 M Largo 0,75 M
Width 0,66 M Ancho 0,66 M

Disposal Eliminación
Important Aviso Importante
Any waste which is generated must be Cualquier tipo de residuo generado
recycled or disposed of in a manner debe ser reciclado o eliminado de una
which is safe both for people and for the forma segura, tanto para las personas,
environment. This must be done in strict así como el medio ambiente, eso debe
compliance with all applicable national ser realizado de acuerdo con las
regulations. normas y reglamentos nacionales
vigentes.
KaVo makes the channels available through
www.kavo.com.br the list of accredited Technical La KaVo ofrece los canales vía sitio
Assistance for the technical services to customers www.kavo.com.br la relación de Asistencia Técnica
or , or by falecom@kavo.com telephone +55 (47) acreditada para los servicios técnicos a los clientes
3451-0100. For installation services, KaVo offers o , o a falecom@kavo.com través del teléfono +55
the phone 0800 7747480. (47) 3451-0100. Para servicios de instalación,
KaVo ofrece el teléfono 0800 7747480.
Warning: no changes in this equipment is
permitted. Atención: ninguna modificación en este
se permite el equipo.
According to Norma ABNT NBR IEC 80601-2-60:
2015, item 201.4.3, the dental equipment does not Conforme a la Norma ABNT NBR IEC 80601-2-60:
present essential performance. 2015, ítem 201.4.3, el equipo odontológico no
presenta desempeño esencial.

12/106
Português

B3 Instalação
B 3.1 Embalagens da versão básica

Cadeira
Quantidade 1
Peso 134,8 Kg
Altura 0,76 M
Comprimento 1,05 M
Largura 0,84 M

Estofamento
Quantidade 1
Peso 12,3 Kg
Altura 0,33 M
Comprimento 1,20 M
Largura 0,51 M

Mesa do Equipo 4 Terminais


Quantidade 1
Peso 3,0 Kg
Altura 0,18 M
Comprimento 0,52 M
Largura 0,57 M

Braço Pantográfico Equipo 4 Terminais


Quantidade 1
Peso 11,6 Kg
Altura 0,17 M
Comprimento 1,01 M
Largura 0,65 M

Refletor
Quantidade 1
Peso 7,5 Kg
Altura 0,17 M
Comprimento 1,00 M
Largura 0,26 M

Unidade Suctora
Quantidade 1
Peso 16,5 Kg
Altura 0,6 M
Comprimento 0,75 M
Largura 0,66 M

Descarte
Importante
Qualquer resíduo que é gerado deve
ser reciclado ou eliminado de uma
forma segura, tanto para pessoas como
o meio-ambiente. Isto deve ser feito em
conformidade com as normas e
regulamentações nacionais aplicáveis.

A KaVo disponibiliza os canais via site


www.kavo.com.br, a relação de Assistências
Técnicas credenciadas para os serviços técnicos
aos clientes ou falecom@kavo.com, ou através do
telefone +55 (47) 3451-0100. Para serviços de
instalação, a KaVo disponibiliza o telefone 0800
7747480.

Atenção: nenhuma modificação neste


equipamento é permitida.

Conforme Norma ABNT NBR IEC 80601-2-


60:2015, ítem 201.4.3, o equipamento odontoló-
gico não apresenta desempenho essencial.
13/106
English Español

B4 Patient chair B4 Montaje del Sillón

Caution - Identification sites for warning Atención - Lugares de identificación de alerta


against smashing. contra aplastamiento.

When using the equipment, the user must be Al utilizar el equipo, el tecnico debe estar atento al
aware when handling these points of articulation, to manipular estos puntos de articulación para evitar
avoid accidents. accidentes.

They are identified by the label as follows: Se identifican por la etiqueta como se indica en la
figura:

Remove the staples which fasten the cardboard Retirar las grapas que fijan la tapa de cartón y
cover. Remove the cardboard cover. retirarlo. Desmontar el embalaje de madera;

Remove the wooden protection and the plastic


which covers the patient chair. We recommend Retirar el paquete con piezas separadas del fondo
del embalaje. Recomendamos colocar las rejas de
putting the wooden frame in the cardboard box.
madera en la caja de cartón;

Retirar el soporte usado durante el transporte y


Remove the support used for transport and keep
paquetes de piezas separadas (A) que serán
the screws pack (A) for using in the assembly. usados durante el montaje;
Internal screw M8x30 socket head bolts. Tornillo de cabeza cilíndrica hexagonal interno
Hex Nut M8; M8x30.Tuerca M8;

Important Aviso Importante

Remove the packet with separate parts Retirar el paquete con partes separadas
from the bottom of the packaging del embalaje (Paquete en la barra de
(Package on the transport bar), as well transporte), así como las partes
as the individual parts of the packages individuales de la unidad de succión para
suction unit for later use. posterior uso.

14/106
Português

B4 Montagem da Cadeira

Atenção - Locais de identificação de alerta


contra esmagamento. Ao montar o equipamento, o
técnico deve estar atento ao manusear estes
pontos de articulação, para evitar acidentes.

São identificados pela etiqueta conforme ao lado:

Retirar os grampos que fixam a tampa de papelão


e retirá-la. Desmontar o engradado de madeira;

Retirar o pacote com peças avulsas do fundo da


embalagem. Recomendamos colocar as grades
de madeira na caixa de papelão;

Retirar o suporte utilizado para transporte e pacote


de peças avulsas (A) que serão utilizados durante
a montagem;

Parafuso cabeça cilíndrica sextavado interno


M8x30. Porca M8;

Importante

Remover o pacote com peças avulsas


da cadeira (Pacote na barra de
A transporte), bem como os pacotes de
peças avulsas da unidade suctora
para posterior utilização.

15/106
English Español

Remove the two screws which fasten the base of Retirar los dos tornillos que fijan la base del sillón
the Patient chair to the bottom of the packing. en el fondo del embalaje.
Remove the Patient chair from the packing and Retirar el sillón del embalaje y posicionarla en el
local de instalación.
position it in the place of assembly. Las dos arandelas deben ser conservadas para
The two washers must be kept for use at the ser usados en la fijación del sillón en el piso.
moment of fastening the Patient chair to the floor; Tuerca M8;
Hex Nut M8;

Remove the suction unit from the packing and Retirar la suctora del embalaje y apoyarla sobre
placing it on a secure surface. The installation will una superfície segura. La instalación será
be performed after the installation of the chair. To
do this, loosen the insulok clamps, at the points realizada después de la instalación de la silla. Para
indicated and cut the cord (2). eso, soltar las presillas insulok de los puntos
indicados y cortar el cordón ( 2 ).

Aviso Importante
Important
Para evitar que se rompa el buje del
In order not to burst the seat actuator Actuador del asiento, remover el sillón
bush, remove the Patient chair from the de la estructura de madera asegurando
local indicated. en el local indicado.

Drop cord clamping; Cortar las cuerdas;

Important Aviso Importante

So that the stems will not collide with Para que las varillas no se choquen con
the protection at the time of the cut, la protección en la hora del corte,
hold them with your hands. asegurar con las manos.

Remove the cover; Retirar el capot;

16/106
Português

Retirar os dois parafusos que fixam a base da


cadeira no fundo da embalagem.
Retirar a cadeira da embalagem e posicioná-la no
local da instalação;
As duas arruelas devem ser mantidos para uso no
momento da fixação da cadeira no piso;
Porca M8;

Retirar a suctora da embalagem e apoiá-la sobre


uma superfície segura. A instalação dela será
realizada após a instalação da cadeira. Para isto,
soltar as presilhas insulok dos pontos indicados e
cortar o cordão ( 2 ).

Importante

Para não estourar a bucha do Atuador


do assento, remover a cadeira da
estrutura de madeira segurando no
local indicado.

E E

Cortar cordas;

Importante

Para que as hastes não venham a


colidir com a proteção no momento do
corte, segurá-las com as mãos.

Retirar capô;

17/106
English Español

Loosen the backrest shaft; Sacar el eje del respaldo;


Internal screw M5x16 socket head bolts; Tornillo de cabeza cilíndrica hexagonal interno
M5x16;

Fit the shaft in the rods. Fasten the shaft in the Encajar el eje en las varillas y fijar el eje en el
backrest. respaldo. Usar la llave Allen 4mm;
Internal screw M5x16 socket head bolts; Tornillo de cabeza cilíndrica hexagonal interno
M5x16;

Fixing the Patient chair to the floor Fijación del sillón en el piso

Important Aviso Importante

For possible cases where you may wish Para casos eventuales en los cuales se
to fasten the dental chair to the floor, desee fijar el sillón al piso, son
two screws, two washers and two suministrados dos tornillos, dos
plastic bushings are provided for this arandelas y dos tarugos de plástico
purpose. In this case use the base itself para esta finalidad. En este caso utilice
as the template for marking the points la propria base como modelo para
of attachment. demarcado de los puntos de fijación.
Move the Patient chair away and drill Separar a un lado el sillón y perforar el
the floor with a bit 12mm in diameter piso con broca diámetro 12 mm y una
and to a depth of 65mm. profundidad de 65mm. Colocar los
Place the plastic bushings in the holes tarugos de plástico en el agujero y
and reposition the Patient chair. Fasten reposicionar el sillón. Fijar el sillón con
the Patient chair with two screws and los dos tornillos y arandelas.
washers. Tornillo hexagonal 8x70;
Hex Screw 8x70;

Unpack the foot control. Desembalar el pedal de mando;

Place the cable under the pantograph. Pasar el cable por debajo del pantógrafo.
Tie the cable to the base. Amarrar el cable en la base;

18/106
Português

Soltar o eixo do encosto;


Parafuso cabeça cilíndrica sextavado interno
M5x16;

Encaixar o eixo nas hastes e fixar o eixo no


encosto. Utilizar chave Allen 4mm;
Parafuso cabeça cilíndrica sextavado interno
M5x16;

Fixação da cadeira no piso

Importante

Para eventuais casos onde se queira


fixar a cadeira no piso, são fornecidos
dois parafusos, duas arruelas e duas
buchas plásticas para esta finalidade.
Neste caso utilizar a própria base como
gabarito para marcação dos
pontos de fixação. Afastar a cadeira e
furar o piso com broca diâmetro 12mm
e numa profundidade de 65mm.
Colocar as buchas plásticas na
furação e reposicionar a cadeira.
Fixar a cadeira com dois parafusos e
arruelas.
Parafuso sextavado 8x70;

Desembalar o pedal de comando;

Passar o cabo por debaixo do pantógrafo.


Amarrar o cabo na base;

19/106
English Español

Connect the cable X7 coming from the pedal, to Conectar el cable X7 provenientes del pedal en la
the control PC Board adapter, carefully observing tarjeta adaptadora, observando atenciosamente, la
correcta posición del conector en la tarjeta.
the correct position of the connector on the PC
Board.

Important Aviso Importante


“It is important to measure the "En primer lugar se debe medir la red
available electrical supply, and then eléctrica disponible, para luego
carry out the electrical connections enseguida realizar las instalaciones
according to the wiring diagram for eléctricas según el esquema eléctrico
the product. The incorrect del producto. La instalación errada
transformer connection may cause del transformador puede provocar la
fires, equipment malfunctions and quema y mal funcionamiento del
it will damage the equipment.” equipo".

Important Aviso Importante

Do not connect any other device to No conecte ningún otro dispositivo al


the transformer at a voltage other transformador a una voltaje diferente
than the chair's power supply. que fue conectado en la fuente de
alimentación de la silla.
Connect the electrical cable coming from the main Conectar el cable eléctrico proveniente de la llave
switch to the bar of connectors. The cables for general en la barra de conectores. Los cables de
connecting are in the cover of Patient chair. conexión se encuentram en el capot del sillón;

Note that the black wire must be connected to the Observar si el alambre Negro debe ser conectado
terminal corresponding to the network voltage. en el borne correspondiente en la red de tensión
eléctrica.

The unit leaves the factory with a fuse for El conjunto sale de fábrica con fusible de
instalación para 220V. Para la instalación de 110 ó
connection in 220V. To connect it in 110 or 127, it is
127V se recomienda hacer el cambio del fusible de
necessary to change the network input fuse. If entrada de la red. Si es posible cambiar la etiqueta
fuse is changed, it is also necessary to change the 220V- de la placa de características por otra que
label 220V~ of the features plate for another one corresponda a la tensión de la red.
which matches the network voltage.
The fuses and the corresponding labels are in the Los fusibles y las etiquetas correspondientes están
dentro del conjunto de piezas separadas del sillón;
Patient chair spare parts kit;

If the power supply voltage differs from 220V, Si la tensión de alimentación es diferente de 220V,
remove the red label, discarding it. retirar la etiqueta roja, eliminándola;

Connect the network electrical power supply Conectar los cables de alimentación eléctrica
cables. de la red;
20/106
Português

Conectar o cabo X7 vindo do pedal, na placa


adaptadora, observando atentamente o correto
posicionamento do conector na placa.

Importante

“É importante medir a rede elétrica


disponível, para em seguida realizar
as ligações elétricas conforme
esquema elétrico do produto.
A ligação errada do transformador
poderá provocar queimas e mau
funcionamento do equipamento.»

Importante

Não conectar qualquer outro


dispositivo no transformador a uma
tensão diferente da qual foi
conectada a alimentação da cadeira.

Conectar o cabo elétrico vindo da chave geral na


0 Amarelo/Amarillo/Yellow

Preto/Negro/Black
Aterramento/Tierra/Grounding

barra de conectores. Os cabos de conexão estão


no capô da cadeira;
preto
Vermelho/Rojo/Red

Observar que o fio preto deve ser conectado no


vermelho

amarelo

borne correspondente à tensão da rede;


Azul/Blue
azul

110V

220V
127V

O conjunto sai de fábrica com fusível para ligação


0 N em 220V. Para ligação em 110 ou 127 é
L necessário trocar o fusível de entrada de rede.
Trocar ainda a etiqueta 220V~ da placa de
características por outra que corresponda
à tensão de rede.

Os fusíveis e as etiquetas correspondentes estão


dentro do kit peças avulsas da cadeira;

Se a tensão de alimentação for diferente de 220V,


0 Amarelo/Amarillo/Yellow

Preto/Negro/Black

retirar a etiqueta vermelha, descartando-a;


Aterramento/Tierra/Grounding

preto
Vermelho/Rojo/Red
vermelho

amarelo
Azul/Blue
azul

110V

220V
127V

Conectar os cabos de alimentação elétrica da


rede;
0 N
L
21/106
English Español

Energize the equipment; Encienda el producto;

Switch on the power and, using the foot control, Mover el sillón hasta su altura máxima;
move the Patient chair to its maximum height;
Apague el producto;
Disconnect the equipment;

In case the client chooses to use the armrest fixed Caso el cliente desea el apoya brazos fijo, no se
no change is required. requiere ningún alteración en el producto.

WARNING ATENCIÓN
In case the client chooses to use the Para casos que el cliente elegir los
folding armrest, it is necessary to remove brazos del sillón escamoteables, quite el
the crew (1) – internal screw M6x55 socket tornillo de fijación (1). Tornillo de cabeza
head bolts. Then set the components (C, B cilíndrica hexagonal interno M6x55. Fijar
and A) as shown in the figure. el conjunto (C, B y A) como se muestra
en la figura lateral.

B5 Assistant element B5 Montaje de la Unidad Eyectora

The components of the unit suction accompanying Al lado las piezas individuales de la unidad de
the product on the packaging of the Chair. succión que acompaña al producto en el embalaje
de la silla.

Important Aviso Importante

For cases of installation for left- En caso que la instalación es para la


handers, see menu B 11 “Assembly of versión zurda, ver el ítem
the UniK for left-handed B 11 "Instalación para zurdos".
users”.

22/106
Português

Ligue o produto;

Movimentar a cadeira até a sua altura máxima;

Desligue o produto;

Caso o cliente optar pelo apoio de braço fixo, não


será necessária nenhuma alteração do produto.

ATENÇÃO
Para os casos que o cliente desejar
deixar os braços da cadeira rebatíveis,
deve-se remover o parafuso de fixação
(1) - parafuso cabeça cilíndrico
sextavado interno M6x55. Em seguida,
fixar o conjunto (C, B e A) conforme
indicado na figura ao lado.

B5 Montagem da Unidade suctora

Ao lado peças avulsas da unidade suctora que


acompanham o produto na embalagem da cadeira.

Importante

Caso a instalação seja para versão


canhoto, ver ítem B 11 “Montagem do
UniK versão canhoto”.

23/106
English Español

Place the three screws M8x20mm in length in the Roscar los tres tornillos M8x20 milímetros de largo
threaded holes indicated, from inside, sufficiently to en los agujeros roscados indicados, lo suficiente
para encostar en el soporte de la eyectora que
touch the Assistant element support which will be
será fijado. Esos tornillos serán usados,
fastened. These screws will be used later to level posteriormente para la nivelación del soporte de la
the support of the Assistant element support, table eyectora, de la mesa y de los brazos de la unidad
and arms. dental, si fuere necesario.
Hexagon bolt M8x20;
Tornillo Hexagonal M8x20;

Fasten the Assistant element support to the Patient Fijar el soporte en el sillón con dos tornillos M8x25
chair, with two screws M8x25mm. milímetros, nivelándolo.

Use the washers. Usar arandelas;


Internal screw M8x25 socket head bolts; Tornillo Hexagonal M8x25;

Position the spirit level over the Assistant element Posicione el nivel sobre el soporte de la eyectora,
conforme son mostrados en las fotos, y nivelarlas
support, as shown in the pictures, and have the level
ajustando con los tornillos (S) que están debajo del
adjusted tighting the screws (S) behind the support; soporte del asiento;

B6 Arm with pneumatic break for dentist B6 Montaje del Brazo pantográfico
element Neumático
Unpack the arm and remove the loose components Desembalar los brazos de la unidad dental y
from the box. retirar los componentes separados.

La figura a lado muestra las piezas separadas.


The illustration shows the kit of components;

Retirar la tapa del brazo giratorio;


Remove the cover of the swivel arm;

24/106
Português

Rosquear três parafusos M8x20mm de


comprimento nos furos roscados indicados, o
suficiente para encostar no suporte da suctora que
será fixado. Estes parafusos serão utilizados
posteriormente para nivelamento do suporte da
suctora, da mesa e dos braços do equipo, se
necessário.
Parafuso sextavado M8x20;

Fixar suporte na cadeira com dois parafusos


M8x25mm, nivelando-o.

Utilizar arruelas;
Parafuso sextavado M8x25;

2X

Posicione o nível sobre o suporte da suctora,


conforme mostrado nas fotos, e nivelar ajustando
os parafusos (S) abaixo do suporte do assento;
2X

S SS

B6 Montagem do Braço pantográfico


pneumático

Desembalar os braços do equipo e retirar os


componentes avulsos;

A ilustração mostra as peças avulsas;

Retirar o tampão do braço giratório;

25/106
English Español

Important Aviso Importante

Place the arm in a protected place to Colocar los brazos sobre una protección
avoid damages to it. Fit the bearing of para evitar que sean dañados. Encajar
the pantographic arm in the rotating los brazos de la unidad dental;
arm. Tornillo sin cabeza M3x16;
Internal screw M3x16 socket head bolts

Remove the screw of the swivel arm. This screw Retirar el tornillo del brazo giratorio.
will be used to limit the rotation of arm. Ese tornillo será usado, posteriormente como
Internal screw M4x6 socket head bolts; batiente;

Pass the electric cables and hoses through the Pasar las mangueras y cables eléctricos por dentro
inside of the support coupling until passing through del acoplamiento del soporte, haciendo con que
salgan por el agujero existente de la parte inferior;
the hole in the lower part;
En la hora de instalar el anillo regulador (7), la
Upon installation of the regulating ring (7), the posición inicial debe ser la primera de la columna.
initial position must be the first one on the column. Una vez que la columna es encajada, posicionar
When the column is fit in, then position the el anillo regulador (7) en el canal a la altura
regulating ring (7) in the channel at the desired requerida. Encajar la moldura (6);
height. Put on the finishing lid (6);
In assembly of the column, the screw must be El encaje en la columna deberá ser roscado con el
tornillo traba en el brazo giratorio (8), en el agujero
screwed in the lower part of the swivel arm (8), in (10) con el brazo encajado en sentido del respaldo
hole (10) with the arm fit in, directed to the backrest del sillón del paciente.
of the patient chair.
Internal hex socket head screw M4x6; Tornillo cabeza cilíndrica hexagonal interno M4x6;

Put on the finishing lid (9). (This cover comes with Encajar la tapa (9). (Esta pieza hace parte del
the Assistant element component kit); conjunto de piezas separadas de la Unidad
Eyectora);

Perform swivel movement test of the column; Realizar la prueba del movimiento giratorio de la
columna;

26/106
Português

Importante

Colocar os braços sobre uma proteção


para evitar que sejam danificados.
Encaixar os braços do equipo;
Parafuso sem cabeça M3x16;

Retirar o parafuso do braço giratório.


Este parafuso será utilizado posteriormente como
batente;

Passar os cabos elétricos e mangueiras pelo


interior do acoplamento do suporte, até sair pelo
furo na parte inferior;
8
Ao instalar o anel regulador (7), a posição inicial
6
deve ser a primeira da coluna. Quando a coluna
for encaixada, então posicionar o anel regulador
7 (7) no canal à altura desejada. Coloque a tampa
de acabamento (6);

Na montagem da coluna, o parafuso tem de ser


10
rosqueado na parte inferior do braço giratório (8),
no furo (10) com o braço encaixado na direção ao
encosto da cadeira do paciente.
Parafuso cabeça cilíndrica sextavado interno
M4x6;

10

9 Coloque a tampa de acabamento (9). (Esta capa


vem com o kit de componentes da Unidade
suctora);

Realizar teste no movimento giratório da coluna;

180°
27/106
English Español

Screw the braking screw, with the spring and Roscar el tornillo de freno, con resorte y recolocar
la tapa;
replace the cover.
Destornillador M5x12. (Estas piezas hacen parte
Pan Head Screw M5x12 with Cleft. (Items from the
del conjunto separado del brazo pantográfico);
kit of parts of the Dentist element pneumatic
pantographic arm);

Position the arm bracket like shown in the bearing, Posicionar el soporte del brazo en la posición
because of its limiter (stopper), and position the indicada en el cojinete, en función del limitador de
retainer ring. Screw the bracket to the bearing of giro y posicionar el anillo de fijación. Atornillar el
soporte en el cojinete del brazo pantográfico;
pantographic arm.
Tornillo cabeza troncocónica M3x5;
Slot Pan Head Screw M3x5 Crusade;

B7 Operating light B7 Montaje del Reflector

To install it, energize the product and move the Para facilitar su instalación, encienda la unidad
Patient chair seat totally downwards. After this dental y mueva el sillón asiento totalmente hacia
operation, disconnect the equipment; abajo. Una vez realizada esta operación, apague
la unidad dental;
Unpack the Operating light;
Desembalar el reflector;
Pass the reflector cables through the suction
Pasar los cables del reflector por dentro de la
column so that they exit through the hole in the
columna de la suctora, haciendo que salgan por el
bottom. In case of installation of LED reflector, the
taladro existente en la parte inferior. En los casos
reactor must be disconnected in order to be able to
de instalación de reflector LED, el reactor deberá
pass the cables through the column of the sucker,
ser desconectado para que sea posible realizar el
being connected again as indicated on page 39.
paso de los cables por la columna de la suctora,
siendo conectado nuevamente conforme indicado
en la página 39.

Fit the column in the suction unit, Encajar la columna en la unidad eyectora,
ensuring that the pin fits in the guide existing in the observando el encaje del pino en la guía existente
bushing; en el buje;

Fit the frame in the column of the dental light; Encajar la moldura en la columna del reflector;

Fit the pantographic arm in the column, observing Encajar el brazo pantográfico en la columna,
the positioning of the stop; observando la posición del batiente;

28/106
Português

Rosquear o parafuso de frenagem, com mola e


recolocar tampão;

Parafuso de fenda M5x12. (Estas peças são


encontradas no kit avulso do braço pantográfico);

Posicionar o suporte do braço na posição indicada


no mancal, em função do limitador de giro e
posicionar o anel de fixação.

Parafusar o suporte ao mancal do braço


pantográfico.
Parafuso cabeça panela fenda cruzada M3x5;

B7 Montagem do Refletor

Para facilitar a instalação, energize o equipamento


e movimente a cadeira assento totalmente para
baixo. Depois desta operação, desligue o
equipamento;

Desembalar o refletor;

Passar os cabos do refletor por dentro da coluna


da suctora, fazendo com que saiam pela furação
Rea
tor existente na parte inferior. Nos casos de instalação
de refletor LED, o reator deverá ser desconectado
para que seja possível realizar a passagem dos
cabos pela coluna da suctora, sendo conectado
novamente conforme indicado na página 39.

Encaixar a coluna na unidade suctora, observando


o encaixe do pino na guia existente na bucha;

Encaixar a moldura na coluna do refletor;

Encaixar o braço pantográfico na coluna,


observando o posicionamento do batente;

29/106
English Español

B8 Dentist element B8 Instalación de la mesa de la Unidad Dental

Unscrew upper protection of the table; Destornillar la protección superior de la mesa;

Remove the screw from the shaft of the Dentist Retirar el tornillo del eje del brazo de la unidad
element arm; dental;
Internal hex socket head screw M5x10; Tornillo cilíndrico hexagonal interno M5x10;

Pass hoses and cables through the Dentist Pasar las mangueras y cables por la mesa de la
unidad dental. Encajar la mesa en el soporte del
element table;
brazo y atornillarla usando el tornillo retirado en el
paso anterior;
Fit the table into the arm support and screw it tight
using the screw removed in the previous step;

Conectar el cable de alimentación (J6) en la tarjeta


Connect the power supply cable (J6) in the del indicador luminoso del reflector;
Operating light lighted indicator board;

Remove the nut (A) M12x1 from the pneumatic Retirar la tuerca (A) M12x1 de la válvula del freno
brake valve. Completely screw off the hex nut. neumático .Roscar totalmente la tuerca hexagonal;

Position the valve on the delivery unit table as Posicionar la válvula en la mesa de la unidad
shown in the figure. Tighten the nut through the dental, como muestra la Figura. Roscar la tuerca,
outside part of the table and lock the valve on the por la parte externa de la mesa y trabar la válvula
table, tightening the hex nut; en la mesa, roscando la tuerca hexagonal;

30/106
Português

B8 Montagem da mesa do equipo

Desparafusar proteção superior da mesa;

Retirar o parafuso do eixo do braço do


equipo;
Parafuso cilíndrico sextavado interno M5x10;

Passar mangueiras e cabos pela mesa do equipo;


Encaixar a mesa no suporte do braço e parafusá-
la, utilizando o parafuso retirado no passo anterior;

Conectar o cabo de alimentação (J6) na placa do


indicador luminoso do refletor;

Retirar a porca (A) M12x1 da válvula do freio


pneumático.Rosquear totalmente a porca
sextavada.

Posicionar a válvula na mesa do equipo, como


mostra a figura. Rosquear a porca, pela parte
A externa da mesa e travar a válvula na mesa,
rosqueando a porca sextavada;

31/106
English Español

Connect air propulsion hose (36) to hose line 36. Conectar la manguera de alimentación de aire (36)
para la línea 36. (Use una presilla);
(Use a spring catch);

Conectar las mangueras (26) y (12) de control de


Connect hoses (26) and (12) to the pneumatic
activación de freno del brazo pantográfico;
brake control valve of the UniK Komfort arm; (Use presilla);
(Use a spring catch);

Connect hoses (20) and (44) of table to the hoses Conectar las mangueras (20) y (44) de la mesa en
(20) and (44) coming from the arm; las mangueras con el mismo número (20) y (44)
proveniente del brazo pantográfico;
Organize the hoses and cables inside the Table;
Organice las mangueras en el interior de la mesa;

Leveling of Table
Nivelación de la Mesa
Place a bubble level on the table and check the
Posicionar un nivel de burbuja sobre la mesa y vea
level. The adjustment is made loosening/tightening la nivelación. El ajuste debe ser realizado
the table fastening screws; aflojando/ apretando los tornillos de fijación de la
mesa;

Connect the tubes (20) and (44) under the support Conectar las mangueras (20) y (44) de
of the Assistant element. interconexión en el soporte de la Unidad Eyectora;
(Use clamps) (User presillas)

Energize the equipment. Encienda la Unidad Dental;

Move the Patient chair backrest totally forwards; Mover el respaldo del sillón totalmente hacia
To aid the next step, loosen the backrest shaft; adelante. Para realizar el próximo paso, suelte el
respaldo del eje;

Important Aviso Importante

Drop shaft for fixing the backrest, being Soltar el eje de fijación del respaldo con
careful not to damage the painted parts, cuidado para no dañar las piezas
and tilt the backrest forward, supporting pintadas y bascular el respaldo hacia
it on a soft surface. Internal screw adelante, apoyándolo sobre una
M5x16 socket head bolts; superficie suave;

32/106
Português

Conectar a mangueira de alimentação de ar (36)


36 na linha 36. (Utilize presilha);

26 Conectar as mangueiras (26) e (12) de controle de


12
acionamento do freio do braço pantográfico.
(Utilize presilha);

20 20
44 44
Conectar as mangueiras (20) e (44) da mesa nas
mangueiras (20) e (44) vindas do braço
pantográfico;

A mesma operação deve ser realizada para a


Mesa 4 Terminais;

Organize mangueiras no interior da mesa;

Nivelamento da Mesa

Posicionar um nível de bolha sobre a mesa e


verificar o nivelamento. O ajuste é feito
afrouxando-se / apertando-se os parafusos de
fixação da mesa;

20 Conectar as mangueiras (20) e (44) de


44 interconexão no suporte da unidade da suctora;
20 (Utilizar presilhas)

44 Ligue o equipamento;

Movimentar o encosto da cadeira totalmente para


frente. Para ajudar o próximo passo, solte o
encosto do eixo;

Importante

Soltar eixo de fixação do encosto com


cuidado para não danificar as peças
pintadas, e bascular o encosto para
frente, apoiando-o sobre uma superfície
macia;

33/106
English Español

Loosen the screws of the seat cover and remove it Destornillar la protección del soporte del sillón y
to facilitate access for the passage of hoses and retirar para facilitar el pasaje de las mangueras;
cables. Slot Pan Head Screw M4x20 Crusade; Tornillo cabeza cilíndrica en forma de cruz M4x20;

Upon removing this finishing, fasten the Al sacar el carenado, mantenga los
rods to prevent them knocking against tallos para evitar daño con las partes
the painted parts; pintadas.

B9 Passage of cables and hoses B9 Pasaje de los cables y mangueras

Pass the electrical cables and hoses thru the Pasar las mangueras y cables eléctricos por la
parte interna del suporte de la eyectora y
support of the Assistant element.
pantógrafo del sillón;
Important
Aviso Importante
Before passing hoses and cables, you
Antes de ajustar las mangueras y
must check the composition of
cables, debe verificar la composición de
accessories purchased.
los accesorios. Si hay equipos que
If more different kits are to be
requieren la instalación de cables y
assembled, pass all hoses and cables
mangueras en el mismo punto, debe
together to avoid extra work.
tener la oportunidad de hacer juntos.
Important
Aviso Importante
The cable J6 is the only one that will
El cabo J6 es el único cable que no
not be sent to the Patient chair base.
será pasado hasta la caja de
The J6 cable must be passed to the
distribución. El cable J6 debe ser
interior of the Assistant element, for
pasado por la parte interna de la
the tumbler filling and water bowl.
Unidad Eyectora, de agua en la
escupidera y agua en lo llena vaso.

Pasar las mangueras y cables eléctricos por la


Place the tubes and electrical cables inside the
parte interna del pantógrafo del sillón, como
pantographic of the Patient chair, as shown in the muestra la figura a lado.
figure.

Use cable tie as shown; Use presillas;

Joint the hose 36 coming from the Foot control to Conecte la manguera (36) que viene del mando de
the hose 36 which goes to the Dentist element pie en la manguera (36), que vá al mesa del
table. Use clamps. equipo. Use presillas;

Important Aviso Importante

Hose 36 - It comes from the Foot control Manguera 36 - Viene del mando de pie
and goes to command and control y va para el mando de las válvulas de
valves instruments in support of the los instrumentos de la mesa;
Dentist element (table);

Replace the Patient chair cover and install the Recolocar el protector del sillón y fijar el respaldo;
chair backrest to the shaft.

34/106
Português

Desparafusar a carenagem do suporte da cadeira


e removê-la para facilitar o acesso de passagem
de mangueiras;
Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada M4x20;

Ao remover a carenagem, segurar as


hastes para evitar que elas venham a
colidir com partes pintadas.

B9 Passagem dos cabos e mangueiras

Passar as mangueiras e cabos elétricos por dentro


do suporte da suctora e pantógrafo da cadeira;

Importante

Antes de passar as mangueiras e


cabos, deve-se verificar a composição
de acessórios adquiridos. Se houver
kits que necessitem passar cabos e
mangueiras pelo mesmo local,
antecipar o momento para evitar o
retrabalho.

Importante

O cabo (J6) é o único cabo que não


será passado até a caixa de
distribuição.

O cabo (J6) deve ser passado para o


interior da unidade suctora, de água no
copo e água na cuba.

Passe as mangueiras e cabos elétricos pelo


interior do pantográfico da cadeira, como mostrado
na figura.

Utilize presilhas;

Unir a mangueira (36) que vem do comando de Pé


na mangueira (36), que vai para a mesa do equipo.
36 Utilize presilhas;

Importante
36
Mangueira 36 - Vem do comando do pé
e vai para o comando das válvulas dos
instrumentos da mesa;

Recolocar carenagem da cadeira e fixar o encosto;

35/106
English Español

B 10 Supply element B 10 Caja de distribución

Water Connection - A Conexión de Agua - A

Thread the pipe fitting with a terminal in the Roscar la conexión con un terminal en la tubería
network water supply, ensuring the placing of the de agua de la red, observando la colocación de la
metallic filter. Use thread sealing tape. malla metálica. Usar teflón;

Air Connection - B Conexión de Aire - B


Roscar la conexión con los dos terminales en la
Thread the fitting with two terminals in the air tubería de aire de la red. Usar teflón.
supply piping. Use thread sealing tape;

B 10.1 Kit Filtro de aire (opcional)


B 10.1 Air filter kit (optional)
El conjunto de filtro de aire debe ser instalado en la
The inlet air regulator must be installed in the base base y no tiene un lugar definido para su fijación.
and there is no defined place for its fixation. Es una tarea para el técnico definir la mejor
posición, teniendo el cuidado con los tubos y su
It is a task for the technician to define the better pasaje debajo del piso. El posicionamiento
position, being careful because of air and water mostrado en la figura es meramente una
tubes and cables passage under the floor. The ilustración;
positioning shown in the illustration is only a
sample;

Furar duas vezes o piso com broca apropriada de


Bore the floor twice the with 6mm diameter and diâmetro de 6 milímetros e 30 milímetros de
30mm deep. Fit the (S6) bushing in the bore and profundidade. Coloque as buchas S6 nos furos e
fix the bracket plate with two screws 4.2DX32. parafuse a chapa de suporte com dois parafusos
4.2DX32;

Connect hoses #12 from Foot control and Conectar las mangueras (12) del pedal de mando
Assistant element on the distributor 3X4.8mm. y las provenientes de la eyectora en el distribuidor
3X4,8mm;

Connect the 200mm hose on this distributor. Conectar la manguera de 200mm en un solo
Connect the other hose (36) of the foot control on distribuidor. Conectar la manguera (36) del mando
hose (36) that comes from the Assistant element. de pie en la otra manguera (36) proveniente de la
unidad eyectora. Use presillas;
Use clamps. Fasten the crystal hose of the
automatic drain on this distributor; Fijar la manguera cristal del drenaje automático en
este distribuidor;
Lead the crystal hose from the outflow of the
automatic drain to the sewer connection; Llevar la manguera cristal de salida del drenaje
automático hasta la conexión del desagüe;

36/106
Português

B 10 Conexões de alimentação

Conexão de Água - A

Rosquear a conexão com um terminal na


tubulação de água da rede, observando a
colocação da tela metálica. Utilizar fita veda-rosca.

Conexão de Ar - B
Rosquear a conexão com dois terminais na
tubulação de ar da rede. Utilizar fita veda-rosca.

A B
B 10.1 Kit Filtro de ar (opcional)

O kit filtro de ar deve ser instalado na base e não


há lugar definido para sua fixação.

É uma tarefa para o técnico definir a melhor


posição, tendo o cuidado com os tubos e sua
passagem sob o piso. O posicionamento mostrado
na ilustração é apenas uma amostra;

Furar duas vezes o piso com broca apropriada de


diâmetro de 6 milímetros e 30 milímetros de
profundidade. Coloque as buchas S6 nos furos e
parafuse a chapa de suporte com dois parafusos
4.2DX32.

Suctora
Unidad succión
Suction unit

12

Conecte as mangueiras (12) do pedal de comando


e que vem da suctora no distribuidor 3X4,8mm.

Conecte a mangueira de 200mm em um único


distribuidor.

Conecte a outra mangueira (36) do comando de pé


na mangueira (36) que vem da unidade suctora.
Utilize presilhas. Fixar a mangueira cristal do dreno
Equipo
12 automático neste distribuidor;
36
Levar a mangueira cristal da saída do dreno
Dreno automático até a conexão de esgoto;
Automático
Automatic
Drain

Esgoto
36
Desagüe
Drain
Comando de pé
Mando de pié
Ar Foot control
Aire
Air

37/106
English Español

Cut the network drain piping at approximately 2cm Cortar la tubería de desagüe de la red, más o
above the floor. menos a unos dos centímetros arriba del piso;

Fit the drain connection to the network piping, Encajar la conexión de desagüe en la tubería de
la red, usando silicona para su sellado;
using silicone for sealing.
Encajar la manguera de desagüe en la
Fit the drain tube to the connection. Use a clamp to
conexión. Utilizar abrazadera para su fijación;
fasten it.
Conectar las mangueras (B) y (C) en tubo de
Connect the cristal hoses (B) and (C) in the conexión (Y).
connection (Y).

Conexión de cables
Connecting cables
Conectar el cable de comunicación (X2) en la
Connect communication cable (X2) to the PC tarjeta del sillón;
board of the Patient chair;
Conectar el cable de alimentación (JP4) en la
Connect power supply cable (JP4) to the central tarjeta del sillón;
board of the Patient chair;

Halogen operating light Reflector halogeno

Connect the cable from the Operating light to the Conectar el cable de control de luminosidad del
reflector en la tarjeta del sillón, terminales
control PC Board, terminals (XT 3) and (XT 4);
(XT 3) y (XT 4);

LED operating light Reflector Unik LED

In the cases of installation of the LED dental light, Nos casos de instalação de refletor LED, o reator
the reactor shall be installed in the cable of the deverá ser instalado no cabo do refletor e na
dental light and in the board, as per the figure placa, conforme figura abaixo:
below:

XT 4: Connect the cable of the dental light directly XT 4: Conectar el cable del reflector directo en la
in the board of the dental chair. tarjeta del sillón dental.

XT 3: The cable of the dental light passes by the XT 3: El cable del reflector pasa por el reactor y
reactor and is then connected in the board of the luego es conectado en la tarjeta del sillón dental.
dental chair.

38/106
Português

Cortar a tubulação de esgoto da rede a cerca


de dois centímetros acima do piso.
C
Encaixar a conexão de esgoto na tubulação da
rede, utilizando silicone para vedação.

Y Encaixar a mangueira de esgoto na conexão.


Utilizar abraçadeira para a fixação.
Conectar as mangueiras (B) e (C) na conexão (Y).

Conexão de cabos

Conectar cabo de comunicação (X2) na placa da


cadeira;

Conectar cabo de alimentação (JP4) na placa da


cadeira;

Jp4 X2

Refletor halógeno
XT 3 - Branco/Blanco/White Conecte o cabo de controle de luminosidade do
XT 4 - Branco/Blanco/White refletor na placa da cadeira, terminais (XT 3) e
(XT 4).

Refletor LED
XT 3 XT 4
Nos casos de instalação de refletor LED, o reator
deverá ser instalado no cabo do refletor e na
placa, conforme figura abaixo:

XT 3 XT 4
XT 4 -
XT 3
XT 3 + XT 3 +

XT 4: Conectar cabo do refletor direto na placa da


cadeira.

XT 3: O cabo do refletor passa pelo reator e então


é conectado na placa da cadeira. Reator

39/106
English Español

Foot control Joystick Mando de pie Joystick

Open the suction unit table; Abrir la mesa de la unidad eyectora;

Fasten the control board in the wall of the suction Fijar la tarjeta de mando en la unidad eyectora,
unit, with two fasteners. The potentiometer goes by con dos fijadores gomados;
the existent hole in the bottom of the Assistant
Lo potenciometro pasa por la perfuración en el
element; fondo de la unidad eyectora;

Fasten the eletro valve in the Assistant element, Fijar la electro-válvula en la pared de la unidad
with cramps; eyectora, con presillas;

Connect the cable (3) in the control board and in Conectar lo cable 3 en la tarjeta y en la electro-
the eletro valve; válvula;

Connect the cables (1) and (4), of the feeding Conectar los cables (1) y (4) del cable de
cable, in the control board; alimentación, en la tarjeta de mando;

Disconnect the hose of the register of water for Desconectar la manguera de terminal de entrada
spittoon and to connect in the terminal of entrance de agua y conectar la otra extremidade en
la entrada de la electro-válvula;
of the eletro valve;

Conectar la manguera provida en lo kit, en el


Connect the hose supplied with the kit, in the terminal de salida de la electrovalvula y en la
terminal of exit of the eletro valve and in the entrada de agua;
entrance of the register;

40/106
Português

Pedal Joystick

Abrir a mesa da suctora;

Fixar a placa de comando na parede da suctora,


com as duas presilhas autocolantes.

O potenciômetro passa pela furação existente no


fundo da suctora;

Fixar a eletro-válvula na suctora, com auxílio de


abraçadeiras;

Conectar o cabo (3) na placa e na eletroválvula.

Conectar os cabos (1) e (4) do cabo de


alimentação, na placa;

Desconectar a mangueira de entrada do registro


de água para cuspideira e conectá-la no terminal
de entrada da eletro-válvula.

Conectar a mangueira fornecida no


kit, no terminal de saída da
eletroválvula e na entrada do registro;

41/106
English Español

B 10.2 Fixing of finishing B 10.2 Fijación de acabamientos

Remove the protection film of the Operating light; Retirar la película de protección del reflector;

Fit the tumbler filler base. Note in detail the side Encajar el portavasos. Observar en la figura a lado
with the arrow turned towards to the cup filler; siguiendo las indicaciones de la flecha, que debe
estar volteada para la base de abastecimiento de
agua en el vaso;

Fit the bowl, combining the pushing movement with Encajar la escupidera, asociando los movimientos
rotating movement; de empuje y de giros alternados;

Fit the filter in; Encajar el porta detritos;

Fit the filter cover; Encajar la protección del porta detritos;

Fit the suction tube to the terminal existing under Encajar las mangueras de succión en los
terminales que están debajo de la mesa de la
the Assistant element table; eyectora;

42/106
Português

B 10.2 Fixação de acabamentos

Retirar a película da proteção do refletor;

Encaixar o porta copo. Observe no detalhe o lado


com a seta deve estar voltada para a base de
abastecimento de água no copo;

Encaixar a cuba, associando o movimento de


empurrar com movimentos giratórios;

Encaixar o porta detritos;

Encaixar a proteção do porta detritos;

Encaixar as mangueiras de sucção nos


terminais existentes sob a mesa da suctora;

43/106
English Español

Fit the finishing covers of the Assistant element Encajar las tapas del soporte de la eyectora;
support;

Installing the bottle for the water spray; Abastecer y roscar el depósito de agua del spray.

Check the alignment. Adjust it if required; Verificar el nivel de la unidad eyectora. Ajustar si
fuere necesario;

Fix the patient chair cover with two screws. Fijar el capot con dos tornillos.
Slot Pan Head Screw M5x12 Crusade; Tornillo cabeza cilíndrica en forma de cruz M5x12;

44/106
Português

Encaixar os tampões do suporte da suctora;

Abastecer e rosquear o reservatório de água


do spray.

Verifique o nível. Ajuste se necessário;

Fixar o capô com dois parafusos.


Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada M5x12;

45/106
English Español

B 10.3 Upholstery B 10.3 Tapizado

Break the plastic tapes of the Retire las cintas de plástico del
upholstery box. Upon opening it, do not embalaje de tapizado. A la hora de
use sharp tools, to avoid damaging the abrir, evite de usar herramientas
upholstery; puntiagudas para evitar el dañado del
tapizado;

Unpack the upholstery of the Patient chair, very La figura a lado muestra el contenido del embalaje;
carefully not to cut or damage it;

Unpacking the head and secure it by sliding the rod Retire del embalaje el mecanismo del apoyo de la
through the tabs in the back; cabeza y fijar las hastes pelas guías del respaldo;

Fitting the backrest upholstery to the the back Fijar el respaldo del estofada a la chapa de
fittings brackets (L); respaldo metálico, observando los encajes (L);

Screw the seat padding in the lower with 3 screws. Encajar el tapizado del asiento atornillándola por la
parte inferior usando 3 tornillos y arandelas.
Use washers and spacers.
Tornillo cabeza cilíndrica hexagonal interno M6x25;
Internal screw M6x25 socket head bolts;

Retirar el tornillo del mecanismo de apoyo de la


Remove the screw of the headrest mechanism; cabeza.
Hex head screw M4x8 Internal; Tornillo sin cabeza hexagonal interno M4x8;

Encajar el tapizado de la cabecera. Empujar el


Fit the headrest upholstery. Push the upholstery tapizado hasta su fijación correcta;
downwards, to position and fasten it correctly.

46/106
Português

B 10.3 Estofamento

Solte as fitas de plástico da embalagem


do estofamento . Ao abri-lo, não utilizar
ferramentas afiadas, para evitar
que danifique o estofamento;

Ao lado o conteúdo da embalagem;

Desembalar a cabeceira e fixá-la deslizando as


hastes pelas guias do encosto;

L
Fixar o encosto estofado à chapa do encosto
metálico observando os encaixes (L);

Encaixe o estofamento do assento parafusando-o


pela parte inferior com 3 parafusos. Use arruelas.
Parafuso cabeça cilíndrica sextavado interno
M6X25;

Remova o parafuso do mecanismo de apoio para a


cabeça.
Parafuso sem cabeça sextavado interno M4x8;

Encaixe o estofamento da cabeceira. Empurre o


estofamento até fixá-lo corretamente.

47/106
English Español

Remove the screw of the headrest mechanism; Recolocar el tornillo retirado anteriormente.
Hex head screw M4x8 Internal; Cabeza cilíndrica hexagonal interno M4x8;

Check the movements in general, level of the arms Verificar los movimientos en general, nivelación
and table and functioning pressure of the de los brazos y mesa y presión de funcionamiento
instruments. Adjust if required. de los instrumentos. Ajustarlos si es necesario.

B 11 Assembly of the UniK Komfort B 11 Instalación UniK Komfort versión


unit for left-handed users. zurdo

The differences regarding the assembly for right- Las diferencias que hay con relación a la
instalación para diestros son mostrados a
handed users are shown as follows. continuación;
It is necessary to turn the Assistant element Fijar el soporte de la eyectora de manera que
support to the other side so that it remains on the esta permanezca en el lado derecho del sillón;
right side of the Patient chair;

Open up the Assistant element. Abrir la mesa de la eyectora;


Screw Pan Head Slot Crusade 3.5 x16; Tornillo cabeza cilíndrica en forma de cruz 3,5X16;

Remove the lower protection of the support for Remover la protección inferior del soporte
instruments. de instrumentos;
Slot Pan Head Screw 3x16 Crusade; Tornillo cabeza cilíndrica en forma de cruz 3X16;

Disconnect the injector; Desconectar el inyector;

48/106
Português

Recolocar o parafuso
Cabeça cilíndrica sextavado interno M4x8;

Verificar os movimentos em geral,


nivelamento dos braços e mesa e pressão de
funcionamento dos instrumentos. Ajustar se
necessário .

B 11 Montagem do UniK
versão canhoto

Os diferenciais em relação à instalação para


destro são mostrados a seguir.

Fixar o suporte da suctora de maneira que esta


fique no lado direito da cadeira.

Abrir a mesa da suctora;


Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada 3,5X16;

Remover a proteção inferior do suporte de


instrumentos;
Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada 3X16;

Desconectar o injetor.

49/106
English Español

Disconnect hose (#12); Desconectar la manguera (12);

Disconnect the water faucet hose; Desconectar la manguera de registro de agua;

Disconnect the sewer hose; Desconectar la manguera de desagüe;

Rotate the Assistant element by 180 degrees Girar la eyectora 180°entorno de la columna;
around the column;

Pass the hoses through the column's opposite Pasar las mangueras para el agujero opuesto de la
columna;
hole;

Remake all the connections. Cut the tips of the


Hacer de nuevo las conexiones. Cortar las puntas
hoses off in order to ensure a perfect fixation on de las mangueras para ofrecer una perfecta
the ends. The injector must be fastened on the fijación en los terminales. El inyector debe ser
opposite side; fijado en el lado opuesto;

50/106
Português

Desconectar a mangueira (12);

Desconectar a mangueira do registro de água;

Desconectar mangueira de esgoto;

Girar a suctora 180 graus em torno da coluna;

Passar as mangueiras para o furo oposto da coluna;

Refazer as ligações. Cortar as pontas das


mangueiras para garantir uma perfeita fixação nos
terminais. O injetor deve ser fixado no lado oposto;

51/106
English Español

Fasten the control valve of Assistant element on Fijar la válvula de mando de la eyectora en el
the opposite support, replacing the protections of soporte opuesto, recolocando la protección del
soporte de instrumentos;
the support for instruments;

Recolocar la mesa de la eyectora y conectar la


Put back the Assistant element and connect the
manguera de succión, externamente en el terminal
suction hose externally on the opposite end. opuesto.

Handle left hand Agarre del mano izquierda


Check if the kit picks left hand shown on the Compruebe si el kit mano izquierda acompaña en
invoice and physically. Fix kit left la factura y físicamente. Fijar el kit agarre del mano
hand following the assembly steps to the side.
siguiendo los pasos de montaje al lado.

Fijar el soporte con los dos tornillos cabeza


Fixing the support using the two screws hexagon
cilindrica hexagonal M5x10;
head M5x10;

Encajar una arandela de presión en cada uno de


Fit a pressure washer on each of the two screws
los dos tornillos cabeza cilindrica hexagonal
internal hexagon head M5x40, which secure the
interno M5x40, que fijan el agarre del mano en el
handle hand in support;
soporte;

Fix handle hand; Fijar la mano mango.

Close table equipment. Cerrar la mesa del equipo.

52/106
Português

Fixar a válvula de comando do sugador no suporte


oposto, recolocando a proteção do suporte de
instrumentos.

Recolocar a mesa da suctora e conectar a


mangueira de sucção, externamente, no terminal
oposto.

Pega mão esquerdo

Verificar se o kit pega mão esquerdo consta na


nota fiscal e fisicamente. Fixar kit pega mão
esquerdo seguindo os passos de montagem ao
lado.

Fixar a chapa suporte utilizando os dois parafusos


cabeça cilíndrica sextavada M5x10;

Encaixar uma arruela de pressão em cada um dos


dois parafusos cabeça cilíndrica sextavada interna
M5x40, que fixam o pega mão no suporte;

Fixar pega mão;

Fechar a mesa do equipo.

53/106
English Español

B 12 Accessories installation B12 Instalación del acesórios

B 12.1 Extension arm kit B 12.1 Instalación del kit Brazo auxiliar

The pictures at the side shows the components of La figura al lado muestra los componentes del Kit
the Extension arm kit; Brazo Auxiliar.
A través del control manual, posicionar la silla en
Through the manual control, position the Patient su altura máxima;
chair upwards at its maximum height; Interrumpir el suministro de agua y aire. Apagar el
producto;
Interrupt the air and water supply.
Switch off the general switch;

Nota
Note
Durante el montaje de este kit, las
During the assembly of this kit, the
mangueras del brazo auxiliar deben
hoses of the extending arm should be
ser rigurosamente ajustadas para evitar
rigorously adjusted in the arms to avoid
que queden tensionadas.
damaging them.

Assembly for right-handers


Montaje del modelo diestro
Fit the lock (A) in the channel of the rotating arm
Encajar la traba (A) en el canal del brazo giratorio y
and fasten the auxiliary table (B).
Screw M3x6 pan head cross-slot; fijar la mesa auxiliar(B);
Tornillo cabeza cilíndrica hendidura cruzada M3x6;

The picture at the side (C) shows the place in the La figura al lado (C) muestra el lugar en el soporte
support of the Assistant element to fasten the de la unidad succionadora para fijación del kit
Extension arm kit; brazo auxiliar;

Place the hose cable inside the support of the Pasar el terminal de mangueras hacia dentro del
Assistant element, positioning the bearing for soporte de la unidad succionadora, posicionando el
fastening (D); cojinete para fijación (D);

Using two internal hexagonal screws M8 and two Utilizando dos tornillos sextavados internos M8 y
washers, fasten the bearing (E). dos arandelas, fijar el cojinete (E). A través de los 4
To adjust the level, through the 4 lower hexagonal
tornillos sin cabeza sextavados internos M4,
grub screws M4, adjust the level for the kit
table (F). After the adjustment, apply the final ajustar el nivel por la mesa del kit. Tras el ajuste,
tightening (F). hacer el ajuste final (F);
Screw M8x30 hexagon socket head screws. Tornillo cabeza cilíndrica sextavado interno M8x30.
Hexagon socket set screws M5x10; Tornillo sin cabeza sextavado interno M5x10;

54/106
Português

B 12 Instalação dos acessórios

B 12.1 Instalação do kit Braço auxiliar

A figura ao lado mostra os componentes do Kit Braço


Auxiliar.
Através do controle manual, posicionar a cadeira
em sua altura máxima;
Interromper fornecimento de água e ar.
Desligar o produto;

Nota
Componentes do kit
Componentes del kit Durante a montagem deste kit, as
Components kit mangueiras do braço auxiliar devem
ser rigorosamente ajustadas para evitar
que fiquem tensionadas.

Montagem do modelo destro

Encaixar a trava (A ) no canal do braço giratório e


fixar a mesa auxiliar (B);
Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada M3x6;
A B
A figura ao lado (C) mostra o local no suporte da
unidade suctora para fixação do kit braço auxiliar;

C
Passar chicote de mangueiras para dentro do
suporte da unidade suctora, posicionando o mancal
para fixação (D);

Utilizando dois parafusos sextavado interno M8 e


D duas arruelas, fixar o mancal (E) . Através dos 4
parafusos sem cabeça sextavado interno M4,
ajustar o nível pela mesa do kit. Após o ajuste, dar
aperto final (F);

Parafuso cabeça cilíndrica sextavado interno


M8x30.
Parafuso sem cabeça sextavado interno M5x10;

F
55/106
English Español

Hydropneumatic connections Conexiones hidroneumáticas

Abrir la unidad succionadora, retirar válvulas de


Open the Assistant element, remove the control
comando y transferir a la mesa auxiliar (G);
valve and transfer it to the auxiliary table (G).
Tornillo cabeza cilíndrica hendidura cruzada 3x30;
Screw self tapping pan head cross-slot 3x30;

Fasten control valves to the respective supports in


Fijar válvulas de comando en los respectivos
the auxiliary table (H);
Screw self tapping pan head cross-slot 3x8; soportes en la mesa del auxiliar(H);
Tornillo cabeza cilíndrica hendidura cruzada 3x8;

Air driven suction system Sistema de succión Venturi


Execute the hydropneumatic connections in both Efectuar las conexiones hidroneumáticas tanto en
the Assistant element and the auxiliary table as per la unidad succionadora como en la mesa de la
the diagram at the side; auxiliar conforme el esquema al lado.

56/106
Português

Conexões hidropneumáticas

Abrir a unidade suctora, retirar válvulas de


comando e transferir para mesa auxiliar (G);
Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada 3x30;

Fixar válvulas de comando nos respectivos suportes


na mesa da auxiliar (H);
Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada 3x8;

Sistema de sucção Venturi

Efetuar as conexões hidropneumáticas tanto na


unidade suctora como na mesa da auxiliar conforme
esquema ao lado.

57/106
English Español

Vacuum suction system Sistema de succión central

When the equipment has vacuum suction system, Cuando el equipo contempla el sistema de
the cable with the activation microswitches in the succión central instalado, deberá ser utilizado el
supports of the auxiliary kit table must be used, cable con las micro-llaves de accionamiento en los
placing it through the extension of the product with
soportes de la mesa auxiliar del kit, pasándolo por
the aid of the guiding thread.
toda la extensión del producto con el auxilio de un
cordón guía.

At the side, there is a hydropneumatic diagram of Al lado esquema hidroneumático del sistema de
the vacuum suction system in the Assistant succión central en la unidad succionadora.
element.

Assembly for left-handers Instalación para zurdo


The extension arm kit leaves the factory in the El kit brazo auxiliar sale de fábrica en la versión
right-handed version. diestro. Para los casos de instalación del kit brazo
For the cases of installing the extension arm kit in
auxiliar en la versión zurdo, se deben efectuar las
the left-handed version, the following alterations
should be performed: siguientes alteraciones:

Unscrew the bearing of the extension arm also (I) Destornillar el cojinete del brazo auxiliar (I)
removing the lock (J). Removiendo también la traba (J);
Screw M3x6 pan head cross-slot; Tornillo cabeza cilíndrica hendidura cruzada M3x6;

In handed system, there are two stop bolts B and En el sistema derecho, existen dos tornillos
C, which indicate the limits of arm travel (L). Screw batientes B y C, que indican los límites de curso
M5 x 6; del brazo (L);
Tornillo sin cabeza M5x6;

58/106
Português

Sistema de Sucção central

Quando o equipamento contemplar o sistema de


sucção central instalado, deverá ser utilizado o
cabo com as micro-chaves de acionamento nos
suportes da mesa auxiliar do kit, passando-o pela
extensão do produto com o auxílio de cordão guia.

Ao lado esquema hidropneumático do sistema de


sucção central na unidade suctora.

Bomba a vácuo

Instalação para canhoto

O kit braço auxiliar sai de fábrica na versão destro.

Para os casos de instalação do kit braço auxiliar na


versão canhoto, deve-se efetuar as seguintes
alterações:

Desparafusar o mancal do braço auxiliar (I)


removendo também a trava (J);
Parafuso cabeça cilíndrica fenda cruzada M3x6;
I

No sistema destro, existem dois parafusos batentes


B e C , que indicam os limites de curso do braço (L);
Parafuso sem cabeça M5x6;

L
59/106
English Español

The image shows the curving of the rotating arm in La imagen muestra la curvatura del brazo giratorio
the right-handed system (M); en el sistema derecho (M);

In case of conversion, it is necessary to loosen En este caso de conversión, es necesario soltar


only screw (C), and screw it on the other side. Do solamente el tornillo (C) y atornillarlo en el otro
not remove screw (B), as it is not moved (N).
lado. No retirar el tornillo (B), ya que este no es
Setscrew M5x6 Allen;
alterado en este caso (N);
Tornillo sin cabeza sextavado interno M5x6;

Fit the lock in the channel of the rotating arm (O); Encajar la traba en el canal del brazo giratorio (O);

Fasten the bearing in the support of the Assistant Fijar el cojinete en el soporte de la unidad
element (P); succionadora (P); Ajustar nivel;
Adjust the level; Encajar los extractores en la mesa auxiliar;
Fit the saliva ejectors in the auxiliary table. Tornillo sin cabeza sextavado interno M5x6;
Setscrew M5x6 Allen;

Fit the finishing covers in the Assistant element Encajar los extractores en la mesa auxiliar;
(Q). Open the supply of water and air; Encajar los tapones de acabamiento en la unidad
succionadora (Q);
Check the connections to see if there are any Abrir la alimentación de agua y aire;
possible leakages; Chequear las conexiones para la verificación de
posibles pérdidas;
Check the functioning of the suction system; Chequear el funcionamiento del sistema de
succión;
Check the movements of the Extension arm kit.
Chequear movimientos del kit brazo auxiliar.

60/106
Português

A imagem mostra a curvatura do braço giratório no


sistema destro (M);

Neste caso de conversão, é necessário soltar


somente o parafuso (C) e parafusá-lo no outro
lado. Não remover o parafuso (B), pois ele não é
alterado neste caso (N);
Parafuso sem cabeça sextavado interno M5x6;
N

Encaixar a trava no canal do braço giratório (O);

Fixar o mancal no suporte da unidade suctora (P);

Ajustar nível;

Encaixar os sugadores na mesa auxiliar;


Parafuso sem cabeça sextavado interno M5x6;
P

Encaixar os sugadores na mesa auxiliar;

Encaixar os tampões de acabamento na unidade


suctora (Q);

Abrir alimentação de água e ar;

Checar as conexões para verificação de possíveis


vazamentos;

Checar o funcionamento do sistema de sucção;

Q Checar movimentos do kit braço auxiliar.

61/106
English Español

B 12.2 Air driven 9,5mm ejector B 12.2 Instalación del kit de succión venturi
9,5mm
Close air and water supply;
Interrumpir el suministro de aire y agua para el
Switch off the power general switch; producto;
Apagar el equipo;
Open the assistant element cover; Abrir la mesa de la unidad succionadora;
Para la instalación del kit de succión venturi 9,5mm,
From the kit of parts to assemble the air driven conectar las mangueras cristal (4) y (5) para control
9,5mm, connect the crystal hoses (4) and (5) to the de la válvula (7) y, antes de esto, fijar la válvula de
control valve (7) and, after this, fix the control valve control (7) en la unidad succionadora,
(7) to the assistant element, behind the finishing sobre la tapa inferior (9). Utilice presilla de espiral (6)
plate (9); Use clamps (6) for the connections; para las conexiones;
Intercalar la manguera de aire (14) e instalar el
Cut air line (14) and install the distributor (13).
distribuidor (13). Conectar la manguera (5) en el
Connect the the hose (5) to the distributor (13).
Use clamps (6) in connections. Connect the crystal distribuidor (13). Utilice presilla de espiral (6) para las
hose (10) to the distributor (3). conexiones;
Conectar la manguera cristal (10) en el
Connect the crystal hose 10 to the connector distribuidor (3). Conectar la manguera cristal
finishing (11) inside of assistant element (12); (10) en el terminal (11) dentro de la unidad
succionadora (12);
Pass the crystal hose (B) from inside the Pasar la manguera cristal (B) del interior de la unidad
assistant element to the base of chair; succionadora hasta la base de la silla;
Connect hose (B) to the injector (3), inside the Conectar la manguera (B) en el inyector (3), en el
assistant element. Connect hose (4) to the
interior de la unidad succionadora. Conectar la
injector (3). Use the clamp (6);
manguera (4) en el inyector (3). Utilice presilla
Connect the crystal hose (B) to the fitting (1) in the espiral (6);
base of patient chair. Use clamp (2); Conectar la manguera cristal (B) en la conexión Y
(1) en la base de la silla. Utilice abrazadera (2);
Connect the end of the hose (15) to the finishing Encajar la manguera (15) en el terminal (11),
terminal (11), under the assistant element. The other debajo de la unidad succionadora. La otra
end of the hose fits in the support (8). extremidad de la manguera, fijarla en el soporte (8).

62/106
Português

B 12.2 Instalação do kit sucção venturi


9,5mm

Interromper fornecimento de ar e água para o


produto;

Desligar o equipamento;

Abrir a mesa da unidade suctora;


8
Para a instalação do kit sucção venturi 9,5mm,
conectar as mangueiras cristal (4) e (5) para
controle da válvula (7) e, antes disto, fixar a
válvula de controle (7) na unidade suctora,
acima da tampa inferior (9). Utilize presilha mola
9 15 (6) para as conexões;

Intercalar a mangueira de ar (14) e instalar o


distribuidor (13). Conectar a mangueira (5) no
distribuidor (13). Utilize presilha mola (6) para
as conexões;

5 14 Conectar a mangueira cristal (10) no distribuidor


4 (3). Conectar a mangueira cristal (10) ao
5 terminal (11) dentro da unidade suctora (12);
6
7 Passar a mangueira cristal (B) do interior da
unidade suctora até a base da cadeira;

Conectar mangueira (B) no injetor (3), no


interior da unidade suctora. Conectar a
B mangueira (4) no injetor (3). Utilize presilha
14 mola (6);
3 6

12 Conectar mangueira cristal (B) na conexão Y (1)


na base da cadeira. Utilize abraçadeira (2);

10 Encaixar a mangueira (15) no terminal (11),


12
11 6 13 embaixo da unidade suctora. A outra
extremidade da mangueira fixar no suporte (8).

B
2

63/106
English Español

B 12.3 Auxiliary cover B 12.3 Instalación del Capot Auxiliar

Interrupt the air and water supply. Interrumpir el suministro de agua y aire. Apagar el
Switch off the general switch; producto;

Position the support about Posición del soporte


Remove the cover of the Patient chair and open Estando la silla sin capot y la mesa de la
the Assistant element open, replace hoses #43, C, succionadora abierta, sustituir las mangueras 43,
and the sewer hose by those provided with the kit; C y la de
desagote, por las proporcionadas en el kit;

Make an opening on the cover at a position that Hacer una abertura en el capot, en una posición
ensures the best connection with the auxiliary que garantice la mejor ligación con el capot
cover. There are covers where the opening position
auxiliar. Existen capots donde la posición de la
is indicated on the inner part;
Fit the support in or the corrugated hose; abertura está indicada, en la parte interna;
Encajar el soporte en la manguera corrugada;

Fit the Patient chair cover with the corrugated hose Encajar el capot de la silla con la manguera
passed through the opening done;
corrugada pasada por la abertura hecha;
Position the support about 2cm inwards the cover's
side; El soporte debe quedar posicionado a cerca de 2
cm. hacia dentro del lado del capot;
Hold the hose with support at the position and Mantener la manguera con soporte en la posición y
remove the cover; retirar el capot;

Marcar la posición del soporte y perforar el


Mark up the support's position and make
piso en el diámetro 6 milímetros por 30mm
a 6mm diameter x 30mm depth bore on
de profundidad. Atención en los orificios
the floor. Being careful because of the
para evitar daños en las tuberías de
tubes and their passage under the floor.
alimentación del Producto.

Fixate the support with two screws; Fijar el soporte con dos tornillos;

64/106
Português

B 12.3 Instalação do Capô Auxiliar

Interromper fornecimento de água e ar.


Desligar o produto;

Posição do suporte

Estando a cadeira sem capô e a mesa da suctora


aberta, substituir as mangueiras 43, C e a de
esgoto, pelas fornecidas no kit;

Fazer uma abertura no capô, numa posição que


garanta a melhor ligação com o capô auxiliar.
Existem capôs onde a posição da abertura está
indicada, na parte interna;

Encaixar o suporte na mangueira corrugada;

Encaixar o capô da cadeira com a mangueira


corrugada passada pela abertura feita;

O suporte deve ficar posicionado a cerca de 2 cm


para dentro da lateral do capô;

Manter a mangueira com suporte na posição e


retirar o capô;

Marcar a posição do suporte e furar o


piso no diâmetro 6 milímetros por 30mm
de profundidade. Atenção nas furações
para evitar danos as tubulações de
alimentação do Produto.

Fixar o suporte com dois parafusos;

65/106
English Español

Take the corrugated hose to the connection point, Llevar la manguera corrugada hasta el punto de
cutting it as the necessary length to interconnect ligación, cortándola en el largo necesario para
both covers; conectar los dos capots;

Pass the hoses 43, C, Drain, 12 and the electrical Pasar las mangueras 43, C, Desagote, 12 y los
wiring inside the corrugated hose. cables eléctricos por dentro de la manguera
corrugada.
Adjusting the length of these; Ajustar el largo de las mismas.

Efectuar las ligaciones de las mangueras con la


Make the hoses connection with the supply
network, by sealing one of the air connection's red, sellando uno de los terminales de la conexión
ends with a plug; de aire con un tapón;

Join the Foot control hoses #12 with hose #12 Unir las mangueras 12 del pedal con la manguera
going towards the Assistant element table by 12 que va a la mesa de la succionadora, con el
means of 3x4,8 distributor provided with the kit; distribuidor 3x 4,8, incluido en el kit;
Conectar en este distribuidor la manguera 12 que
Connect on this distributor the hose #12 coming viene del punto de ligaciones. Utilizar presillas para
from the connection point. Use fasteners; la fijación;
Conectar los cables de alimentación;
Connect the electrical supply cable;

“It is important to measure the “Es importante medir la red eléctrica


available electrical supply, and then
disponible, para luego realizar
carry out the electrical connections
according to the wiring diagram for las ligaciones eléctricas conforme
the product. The incorrect esquema eléctrico del producto.
transformer connection may cause La ligación equivocada del transformador
fires, equipment malfunctions and podrá provocar quemas y mal
it will damage the equipment." funcionamiento del equipo."

Position the cover onto the connection Posicionar el capot sobre el punto de
point, mark up the position of the fixing ligación, marcar la posición de los puntos
points, bore the floor,and fixate the de fijación, perforar el piso y fijar el capot
cover with of 4 screws; con 4 tornillos;

Recolocar el capot de la silla y cerrar la mesa de la


Put the Patient chair cover back and close the
Assistant element table; succionadora;
Check the functioning of the system; Chequear el funcionamiento del sistema.

66/106
Português

Levar a mangueira corrugada até o ponto de


ligação, cortando-a no comprimento necessário
para interligar os dois capôs;

Passar as mangueiras 43, C, Esgoto, 12 e a fiação


elétrica, por dentro da mangueira corrugada.
Ajustar o comprimento das mesmas.

Efetuar as ligações das mangueiras com a rede,


vedando um dos terminais da conexão de ar com
tampão;

Unir as mangueiras 12 do pedal com a mangueira


12 que vai para a mesa da suctora, com o
distribuidor 3x 4,8, disponibilizado no kit;

Conectar neste distribuidor a mangueira 12 que


vem do ponto de ligações. Utilizar presilhas para a
fixação;

Conectar os cabos de alimentação;

“É importante medir a rede elétrica


disponível, para em seguida realizar
0 Amarelo/Amarillo/Yellow

Preto/Negro/Black

as ligações elétricas conforme


Aterramento/Tierra/Grounding

esquema elétrico do produto.


preto

A ligação errada do transformador


Vermelho/Rojo/Red

poderá provocar queimas e mau


vermelho

funcionamento do equipamento."
amarelo
Azul/Blue
azul

110V

220V
127V

Posicionar o capô sobre o ponto de


ligação, marcar a posição dos pontos de
fixação, furar o piso e fixar o capô com
4 parafusos;
0 N
L

Recolocar o capô da cadeira e fechar a mesa da


suctora;

Checar o funcionamento do sistema.

67/106
English Español

B 12.4 3 Functions syringe B 12.4 Kit Jeringa Auxiliar

Interrupt the air and water supply. Interrumpir el suministro de aire y agua;

The picture shows the kit; La imagen muestra las piezas del kit;

In order to make this easier assembly, energize the A fin de tornar más fácil este montaje,
patient's chair and position it completely up. Switch energizar la silla del paciente y posicionarlo
off the general switch; totalmente hacia arriba. Apague el equipo tras esta
etapa;

Open the Assistant element table; Switch off the Abrir la mesa de la unidad succionadora; Apagar el
general switch; equipo;

Connect the green and 100mm crystal hoses to the Conectar mangueras verde y cristal 100mm en el
adapter.
terminal adaptador;
- Crystal
- Cristal
- Green
- Verde

Fit in the adapter to the table.


Fijar el adaptador en la mesa de la succionadora;

Fix the metallic ring to fix the adapter. Trabar el adaptador con el anillo metálico;

68/106
Português

B 12.4 Kit Seringa Auxiliar

Interromper fornecimento de ar e água;

A imagem mostra as peças do kit;

A fim de tornar mais fácil esta montagem,


energizar a cadeira do paciente e posicioná-lo
totalmente para cima. Desligue o equipamento
após esta etapa;

Abrir a mesa da unidade suctora;

Desligar equipamento;

Conectar mangueiras verde e cristal 100mm no


terminal adaptador;

- Cristal

- Verde

Cristal
Crystal

Verde
Green

Fixar adaptador a mesa da suctora;

Travar o adaptador com o anel metálico;

69/106
English Español

Insert a 1x1.75-2x3.2 distributor in the water house Intercalar un distribuidor 1x1,75-2x3,2 en la


and connect it to the green hose from the adapter; manguera de salida del reservorio de agua y
conectar en él la manguera verde que viene del
adaptador;

Intercalar un distribuidor 1x3,9-2X3,2, utilizando


Insert a 1x3.9-2X3.2 distributor in the hose 20 the
pressure control valve. Connect the crystal hose to presillas en la manguera 20 que sale de la válvula
it coming from the adapter; reguladora de presión. Conectar en él la manguera
cristal que viene del adaptador;

Place flow regulators in hoses number 20 and 70 Colocar reguladores de flujo en las mangueras
going to the syringe; 20 y 70;

Install the hose in the adapter and tight it well; Encajar y enroscar la conexión de la manguera en
el adaptador de la mesa de la succionadora;

Place 3 Function syringe on holder; Depositar la jeringa en el soporte;

Supplying water and air to the equipment and Suministrar agua y aire para el equipo y comprobar
verify operation. el funcionamiento.

70/106
Português

Intercalar um distribuidor 1x1,75-2x3,2 na


mangueira de saída do reservatório de água e
conectar nele a mangueira verde vinda do
adaptador;

Intercalar um distribuidor 1x3,9-2X3,2, utilizando


presilhas na mangueira 20 que sai da válvula
reguladorade pressão. Conectar nele a mangueira
cristal vinda do adaptador;

Colocar reguladores de fluxo nas mangueiras


20 e 70.;

Encaixar e rosquear a conexão da mangueira no


adaptador da mesa da suctora;

Depositar a seringa no suporte;

Fornecer água e ar para o equipamento e


comprovar o funcionamento.

71/106
English Español

B 12.5 Vacuum suction set B 12.5 Kit de Succión Central

The pictures show the kit; Interrumpir el suministro de aire y agua; la imagen
Interrupt the air and water supply. muestra las piezas del kit;
Switch off the general switch;
Apagar el equipo;

For this work, open the Assistant element table and Para este trabajo, abrir la mesa de la succionadora
also remove the Patient chair cover;
y remover la protección del soporte de la silla;
Remove the existing suction hose below and inside
Remover la manguera de succión existente de la
the Assistant element;
succionadora;

Retirar el inyector de 6,3mm y la válvula de


Remove both the 6.3mm injector and the control
comando;

Note
Nota
If the Air driven 9.5mm ejector is also
Si está instalado el extractor
installed, it must be removed with its
9,5mm, también debe ser retirado de
control valve.
la succionadora;

72/106
Português

B 12.5 Kit Sucção Central

Interromper fornecimento de ar e água;

A imagem mostra as peças do kit;

Desligar equipamento;

Para este trabalho, abrir a mesa da suctora e


remover proteção do suporte da cadeira;

Remover a mangueira de sucção existente da


suctora;

Retirar o injetor de 6,3mm e a válvula de comando;

Caso esteja instalado o sugador


9,5mm, também deve ser removido da
suctora;

73/106
English Español

Disconnect the air intake hose (12) on the Desconectar la manguera de entrada de aire (12)
pressure-regulating valve (J); de la válvula reguladora de presión (J);

Remove and discard the distributor (T) of hose #12 Retirar y descartar el distribuidor (T) de la
coming from the supply element; manguera Nº 12 que viene del elemento de
suministro;

Connect hose #12 directly on the Conectar la manguera Nº 12 directamente en la


pressureregulating valve (J); válvula reguladora de presión (J);

Install the micro-switches on the instrument Instalar los micros de accionamiento en el soporte
support; de los instrumentos;

Pass the crystal hoses and electrical cable from Pasar las mangueras y el cable eléctrico,
the Assistant element to the base of the Patient componentes del Kit desde la succionadora hasta
chair, as shown in the drawing; la base de la silla, conforme la figura al lado;

Note Importante
You can use already existing crystal Se pueden usar las mangueras cristal de
hoses before installed for 6,3 and 9,5 succión ya existentes de 6,3 y 9,5.
suction. Only use the new ones in case Usar solamente las mangueras nuevas, en
there was no suction installed before. el caso que ellas no estén instaladas antes
de este montaje.

Assemble the part set as shown in the picture; Montar el conjunto de piezas, conforme muestra la
figura;

Fijar el acople de desagote en la conexión de la


Install the corrugated hose set to the network
red;
connection (for draining);

Connect the crystal hoses which come from the Conectar las mangueras en el distribuidor
Assistant element to the distributor coupled in the acoplado en la manguera corrugada. Utilizar
corrugated hose. Use clamps for the fastening; presilla para fijación;

74/106
Português

T Desconectar a mangueira de entrada de ar (12) da


válvula reguladora de pressão (J);
12 12
12 12
Remover e descartar o distribuidor (T) da
mangueira nº 12 que vem do elemento de
fornecimento;
J
Conectar a mangueira nº 12 diretamente na
válvula reguladora de pressão (J);

Instalar as micro de acionamento no suporte dos


instrumentos;

Passar as mangueiras e cabo elétrico,


componentes do Kit desde a suctora até a base da
cadeira, conforme figura ao lado;

Importante

Pode-se usar as mangueiras cristal de


sucção já existentes de 6,3 e 9,5.
Usar somente as mangueiras novas, no
caso delas não estarem
instaladas antes desta montagem.

Montar o conjunto de peças, conforme a figura


mostra;

Fixar acoplamento de esgoto na conexão da rede;

Conectar as mangueiras no distribuidor acoplado


na mangueira corrugada. Utilizar presilha para
fixação;

75/106
English Español

Using parts from the kit, assemble the set of crystal Montar el conjunto de mangueras de cristal 90mm,
hoses 90mm as shown in the picture. conforme mostrado en la figura;

Instalar las mangueras 90mm en la posición


Install the 90mm hoses in the position shown in the
picture. Use the clamps. mostrada en la imagen. Use presillas de espiral;

Remove the plastic cover (C);


Retire la tapa de plástico (C);

In case there are rubbers covering the draining, En el caso que existan gomas que cubren el
remove the rubbers (M); drenaje, retire las gomas (M);

Fit the rubber cover (R); Coloque la tapa de goma (R);


Install both sieve filters (F); Instalar los dos filtros de tamiz (F);

They must be pressed downwards until there is a Ellos deben ser presionados hacia abajo hasta que
perfect fit; haya un ajuste perfecto;

Cut the filter holder to fit the filter under the Cortar las astas del filtro tamiz que sobran hacia
rubbers; fuera para encajar las gomas sobre ellos;

76/106
Português

Montar o conjunto de mangueiras de cristal 90mm,


conforme mostrado na figura;

Instalar as mangueiras 90mm na posição mostrada


na imagem. Use presilhas mola;

Vista superior do lugar da instalação das mangueiras


(As mangueiras são instaladas dentro da suctora)

Remova a tampa de plástico ( C );

No caso de existirem borrachas que cobrem a


drenagem, retire as borrachas (M);
M

Coloque a tampa de borracha (R);

Instalar os dois filtros de peneira (F);


R
Eles devem ser pressionados para baixo até que
haja um ajuste perfeito;

Cortar as hastes do filtro peneira que sobram para


fora para encaixar as borrachas sobre eles;

77/106
English Español

Install the rubbers; Recolocar gomas;

Fit the o' rings (3) in; Encajar los o-rings (3);
Install the crystal hoses (5) to the attachments (2) Conectar las mangueras cristal (5) en el acople
with clamps (1); (2) con abrazaderas (1);
Fit the attachments 2 in to tube (4); Encajar acople (2) en el tubo (4);

Install both the corrugated hoses (U) and the Instalar ambas mangueras, ondulada (U) y
crystal hose (M) 400mm on the connections of the manguera cristal (M) 400 milímetros en las
table, as shown in the figure;
conexiones de la succionadora, como se muestra
en la figura;

Install the two new hoses, under the Assistant Instalar las dos mangueras nuevas, debajo de la
element table; mesa de la succionadora;
Fixate the cannula on the base's connection;
Fijar la cánula en la base de la conexión;
Making the electrical connections
Follow the electrical diagram for connecting to Conexiones eléctricas
vacuum pump. Check the functioning of the suction Siga el diagrama eléctrico para la conexión de la
system. bomba de vacío. Verificar el funcionamiento del
sistema de succión:
C = Common
NC = Normally Closed C= Común
NO = Normally Open NF = Normalmente cerrado
NA = Normalmente abierto
Close the Assistant element table.
Cierre las protecciones de la succionadora.

78/106
Português

Recolocar borrachas;

3 Encaixar o-rings (3);

Conectar mangueiras cristal (5) no acoplamento


(2) com abraçadeiras (1);

Encaixar acoplamento (2) no tubo (4);

5 1 2

Instalar ambos as mangueiras ondulada (U) e a


mangueira cristal (M) 400 milímetros nas conexões
da suctora, como mostrado na figura;
M
U

Instalar as duas mangueiras novas, debaixo da


mesa da suctora;

Fixar a cânula na base da conexão;

Conexões elétricas

Siga o diagrama elétrico para conexão da bomba


de vácuo. Verificar o funcionamento do sistema de
sucção:
Comum/Común/Common
Branco/Blanco/White
C = Comum
C NF = Normalmente Fechado
NF Chave 1/Llave 1/Switch 1 NA = Normalmente Aberto
Vermelho/Rojo/Red
NA Feche as proteções da suctora.
Chave 2/Llave 2/Switch 2
Preto/Negro/Black

79/106
English Español

B 12.6 Tumbler filler kit B 12.6 Kit agua en el vaso

The kit of parts is shown in the side. La figura al lado muestra los componentes del kit;

Before starting the installation, close air, water and Interrumpir el aire y abastecimiento de agua.
power supply. Apague la llave general;

Open the Assistant element table; Abrir la mesa de la succionadora;

At side is the drawing explaining how both valves Al lado el dibujo explicando cómo ambas
(for water bowl and tumbler filler) must be fixed in
electroválvulas (agua en el vaso y agua en la
the bracket, inside the Assistant Element.
bacha) deben ser fijadas en el soporte, en el
To make the holes for fixing the valves bracket, use interior de la succionadora.
the own bracket holes as a mould for drilling in the
bottom of Assistant element. Para hacer los orificios de fijación del soporte de
las electroválvulas, use el soporte como modelo
Perform drilling 2 x M3; para perforación en el fondo de la succionadora.
Fix the solenoid to the bracket with the screws
Ejecutar la perforación 2x M3;
M4x8;
Fijar la electroválvula en el soporte con los tornillos
Fix the bracket with the solenoid in it to the
spittoon, inside, with 2 X M3 screws and nuts; M4x8;

Fijar el soporte con las electroválvulas en la


misma, en el interior de la succionadora, con 2
tornillos y tuercas M3;

80/106
Português

B 12.6 Kit água no copo

A figura ao lado mostra os componentes do kit;

Interromper o ar e abastecimento de água.


Desligue a chave geral;

Abrir a mesa da suctora;

Ao lado está o desenho explicando como ambas


as eletroválvulas (água no copo e água na cuba)
que devem ser fixadas no suporte, no interior da
suctora.

Para fazer os furos de fixação do suporte das


eletroválvulas, use o suporte como gabarito para
furação no fundo da suctora. Executar a furação
2x M3;

Fixar a eletroválvula no suporte com os parafusos


M4x8;

Fixar o suporte com as eletroválvulas na mesma,


no interior da suctora, com 2 parafusos e porcas
M3;

81/106
English Español

Remove locking pin ( 1 ) and withdraw actuator; Retirar el perno de fijación y el disparador 1;

Unscrew the base of the trigger; Destornillar la base del chorro;

Remove the stopper for valve; Retirar el batiente;

Screw the special (M) nut only by hand; Enroscar tuerca especial (M) solamente con las
manos;
Fit the valve actuator (N) in support and install the Fijar la válvula (N) en la base del chorro instalando
crystal hose 400mm (O) with the clamps in the end manguera cristal 400mm (O) con presillas en
of water supply (P);
espiral en ambos lados (P);
Make the connections as informed in the side;
Realizar las conexiones conforme la imagen al
If you need to adjust the water flow to the tumbler lado;
filler, use the flow regulator (B);
Si es necesario ajustar el flujo de agua para el
vaso, use el regulador de flujo (B);

82/106
Português

1
Remover o pino de fixação e o atuador 1;

Desparafusar a base do esguicho;

Remover o batente;

Rosquear porca especial (M) somente com as


mãos;

Fixar a válvula (N) na base do esguicho instalando


N mangueira cristal 400mm (O) com presilhas mola
Água na cuba/ em ambos os lados (P);
Agua en la cuba/
Water in the bowl
Água no copo/Agua en el vaso/
Realizar as conexões conforme imagem ao lado;
Water in glass
Caso seja necessário ajustar o fluxo de água para
o copo, use o regulador de fluxo (B);
P
O

Central de alimentação de água/


Central de alimentación de agua/
Central water feed
83/106
English Español

Cut the corrugated hose (D) for spittoon drain Cortar el tubo corrugado (D) e intercalar el
install the distributor (T) and use the clamps (A). distribuidor (T). Use las abrazaderas (A).
Connect the crystal hose (C) to the lower spittoon Conectar la manguera cristal (C) del terminal (B)
drain (B) and to the other extremity (T) ; en el distribuidor (T);

Installed the rubbers (Z) to the cup base. Instalar las gomas (Z) en la base del vaso;

Connect the cable terminals orange (3) and yellow Conectar el cable de agua en el vaso con
(4) wires to the tumbler filler solenoid valve ; terminales (3) Naranja y (4) Amarillo en la
electroválvula;
Working test
Asegurar que todas las conexiones eléctricas e
Ensure all electrical connections and
hidroneumáticas estén correctas;
hydropneumatic installation were done properly;
Energizar el equipo, liberar el abastecimiento de
Energize the equipment; Open water and air
supply; agua y aire;

Realizar comprobación de funcionamiento.

84/106
Português

B Cortar o tubo corrugado (D) e intercalar o


distribuidor (T). Use as abraçadeiras (A).
Conectar a mangueira cristal (C ) do terminal (B)
até o distribuidor (T);

B

C

D ? 
A T A
Z

Instalar as borrachas (Z) na base do copo;

3
4

Conectar o cabo de água no copo com terminais


(3) Laranja e (4) Amarelo na eletroválvula;

Assegurar que todas as conexões elétricas e


hidropneumáticas estejam corretas;

Energizar o equipamento, liberar o abastecimento


de água e ar;

Realizar comprovação de funcionamento.

85/106
English Español

B 12.7 Suction JET 6,3mm B 12.7 Succión JET 6,3mm

For this installation, turn off the product and the Para esta instalación, apagar el producto e
supply of air and water to the product. interrumpir el suministro de aire y agua del
producto. Seguir los siguientes pasos, ilustrados
Follow the step illustrated below for the installation para la instalación del kit.
of the kit.

86/106
Português

B 12.7 Sucção JET 6,3mm

Para esta instalação, desligar o produto e


interromper o fornecimento de ar e água do
produto. Seguir os passo abaixo ilustrados para a
instalação do kit.

01

02

03

04

03

05

06 10

07

09
09

08

06

87/106
English Español

B 12.8 Periapical X-ray B 12.8 Negatoscópio Periapical

Before starting the installation, close air, water and Para esta instalación, apagar el producto e
power supply. Follow the steps illustrated below to interrumpir el suministro de aire y agua del
install the kit. producto. Seguir los pasos abajo ilustrados para la
instalación del kit.

88/106
Português

B 12.8 Negatoscópio Periapical

Para esta instalação, desligar o produto e


interromper o fornecimento de ar e água do
produto. Seguir os passo abaixo ilustrados para a
instalação do kit.

Branco/Blanco/White
14 10
X14

Branco/Blanco/White

X10

3X

6mm (3X)
10mm
Com o gabarito marcar os pontos para furação na mesa/
Con el dibujo marca los puntos para la perforación de la mesa/
With template score the points for drilling the table
Placa da cadeira
Tarjeta del sillón
PC Board chair

9 9
X9
X10 10 10
X11 11 11
X12 12 12

9 10 11 12

Transformador/
Transformer

89/106
English Español

B 12.8.1 Periapical LED X-ray B 12.8.1 Negatoscópio Periapical LED

During installation, check the presence of the Durante la instalación, realizar la verificación
connection plate (1.004.4999): de la presencia de la placa de conexión
- When the connection plate is present, connect (1.004.4999):
the X18, of the negatoscope cable, to connector - cuando haya la presencia de la placa de
X18 of the plate. Also connect connector 10 conexión, realizar la conexión del X18, del
from the power cable to the X10 connector on cable del negatoscopio, en el conector X18 de
the plate and wrap the 4-pin connector end with la placa. Realizar también la conexión del
electrical tape. conector 10, del cable de alimentación, en el
- When the connection plate is not present, conector X10 de la placa y envolver con cinta
make the direct connection of the 4 pin aislante el extremo del conector de 4 pines.
connector, from the negatoscope cable, to - cuando no haya presencia de la tarjeta de
connector 10 of the power cable. conexión, realizar la conexión directa del
conector de 4 pines, del cable del
negatoscopio, en el conector 10 del cable de
alimentación.

90/106
Português

B 12.8.1 Negatoscópio Periapical LED

Durante a instalação realizar a verificação da


presença da placa de conexão (1.004.4999):
- quando houver a presença da placa de
conexão, realizar a conexão do X18 do cabo
do negatoscópio no conector X18 da placa,
realizar também a conexão do conector 10
cabo de alimentação no conector X10 da placa
e envolver com fita isolante a extremidade do
conector 4 pinos.
- quando não houver a presença da placa de
conexão realizar a conexão direta do conector
4 pinos do cabo do negatoscópio no conector
10 do cabo de alimentação.

Com o gabarito marcar os pontos para furação na mesa/


Con el dibujo marca los puntos para la perforación de la mesa/
With template score the points for drilling the table

91/106
English Español

B 12.9 Assepto Sys B 12.9 Assepto Sys

Before starting the installation, close air, water and Para esta instalación, apagar el producto e
power supply. Open up the Assistant element table; interrumpir el suministro de aire y agua. Abrir la
mesa de la succionadora;

Fixate the connection on the suction device's base Fijar la conexión en la parte inferior de la
with two M5 X 12 screws, washers and locknuts; succionadora con dos tornillos M5 X 12, arandelas
y tuercas;
Fit the 180-mm hose in on the connecting end.
Fijar la manguera de 180mm en la extremidad de
Fit the rubber washer in and screw the tank;
la conexión;

Fijar la arandela de goma y tornillos del tanque;

Fijar la válvula de comando en la mesa y encajar el


Fixate the blocking valve on the table and fit the
button in; botón;

Make the hydraulic and pneumatic connections; Realizar las conexiones hidroneumáticas conforme
la imagen al lado.

92/106
Português

B 12.9 Assepto Sys

Para esta instalação, desligar o produto e


interromper o fornecimento de ar e água do
produto. Abrir a mesa da suctora;

Fixar a conexão na parte inferior da suctora com


dois parafusos M5 X 12, arruelas e porcas;

180mm Fixar a mangueira de 180mm na extremidade da


conexão;

Fixar a arruela de borracha e parafusos do tanque;

Fixar a válvula de comando na mesa e encaixar o


botão;

60

Assepto Sys Spray Realizar as conexões hidropneumáticas conforme


imagem ao lado.

Válvula do Assepto Sys


Válvula del Assepto Sys
12p Assepto Sys valve

93/106
English Español

B 12.10 Scaler kit B 12.10 Kit de instalación Scaler

Before starting the installation, close air, water and Apagar la llave general;
power supply.
Interrumpir el suministro de aire y agua; Abrir la
Open the table; mesa del equipo;
Put the label and paste the stick on the
potentiometer over the table top; Posicionar y poner la etiqueta del potenciómetro
en la tapa de la mesa.

Perforar la mesa con mecha Ø 10mm;


Drill the table with a bur Ø 10 mm;

Fit the potentiometer on the table and screw the Encajar el potenciómetro en la mesa y fijarlo con
nut along with a washer . Fit it in the internal part of
tuerca y arandela. Posicionarlo en la parte interna
the table as shown on the picture;
de la mesa como muestra la figura;

Turn the the potentiometer axle to the maximum Girar el eje del potenciómetro totalmente en el
position anti clock wise; sentido contrario al de las agujas del reloj;

Fit the button on the axle and turn to position 1; Encajar el botón en el eje dirigiéndolo hacia el
punto 1;

94/106
Português

B 12.10 Kit instalação Scaler

Desligar a chave geral;

Interromper o fornecimento de ar e água;

Abrir a mesa do equipo;

Posicionar e colar a etiqueta do potenciômetro na


tampa da mesa.

Furar a mesa com broca Ø 10mm;

Encaixar o potenciômetro na mesa e fixá-lo com


porca e arruela. Posicioná-lo na parte interna da
mesa como mostra a figura;

Girar o eixo do potenciômetro totalmente no


sentido anti-horário;

Encaixar o botão no eixo direcionando-o para o


ponto 1;

95/106
English Español

Fix the comand block of the table with a screw; Fijar la válvula de comando en la mesa, con un
tornillo;

Pass the ultrascaler tubing through the whole into Pasar la manguera del scaler hacia dentro
the table. Adjust the external lenght of the tubing de la mesa. Ajustar el largo externo de la
according to the other ones. Leave a spare bit. Fix manguera por las demás, dejando la sobra dentro
it with a fastening belt; de la mesa. Fijar con presilla.

Connect the terminal 1x2,0 – 1x3,0 into the water Conectar el terminal 1x2,0 - 1x3,0 en la manguera
tubing of this tubing. Connect the green tubing de agua de esta manguera. Conectar una
175mm into the terminal and the command block; manguera verde 175mm en esta terminal y en la
válvula de comando;

Connect the cristal tubing to the command block. Conectar la manguera cristal en el bloque de
Adapt a stopper in this tubing; comando. Adaptar un tapón en esta manguera.
Utilizar presilla de espiral;

Fix the instrument support valves; Fijar la válvula del soporte de instrumentos;

Connect the release tubing to the command block; Conectar la manguera de salida de la válvula de
comando. Utilizar presilla de espiral;

96/106
Português

Fixar válvula de comando na mesa, com um


parafuso;

Passar a mangueira do scaler para dentro


da mesa. Ajustar o comprimento externo da
mangueira pelas demais, deixando a sobra dentro
da mesa. Fixar com presilha.

Conectar o terminal 1x2,0 – 1x3,0 na mangueira


de água desta mangueira. Conectar uma
mangueira verde 175mm neste terminal e na
válvula de comando;

Conectar a mangueira cristal no bloco de


comando. Adaptar um tampão nesta mangueira.
Utilizar presilha mola;

Fixar a válvula do suporte de instrumentos;

Conectar a mangueira de saída da válvula de


comando. Utilizar presilha mola;

97/106
English Español

Connect this distributor to the hose coming from Conectar en este distribuidor la manguera que
the inlet valve adapted in the instrument support viene de la entrada de la válvula adaptada en el
room. Use spring clamps; cuarto soporte de instrumentos. Utilizar presillas de
espiral.

Intercalate a distributor 3xø1,75 in the input water Intercalar un distribuidor 3xø1,75 en la manguera
tubing of the command block correspondent to the de entrada de agua del bloque de comando
third hand piece. Connect to this distributor a green correspondiente a la tercera pieza de mano.
tubing 175mm. The other end of this tubing must Conectar en este distribuidor una manguera verde
be connected to the water entrance of the 175mm. La otra extremidad de esta manguera
command block correspondent to the ultrascaler; debe ser conectada en la entrada de agua de la
válvula de comando correspondiente al scaler.
Utilizar presillas de espiral;

Retirar la cinta protectora de las cintas fijadoras


Remove the protection tape over the fixing tapes pegadas en la placa de control;
located on the control board;

Fix the control board on the table cover according Fijar la placa de control en la tapa de la mesa,
indicated position; obedeciendo al posicionamiento indicado;

Encajar fijadores en la placa de conexión;


Attach fixers to the connecting board;

Remove the protection tape on the fixers; Retirar la cinta protectora de los fijadores;

98/106
Português

Conectar neste distribuidor a mangueira vinda da


entrada da válvula adaptada no quarto suporte de
instrumentos. Utilizar presilhas mola.

Intercalar um distribuidor 3xø1,75 na mangueira de


entrada de água do bloco de comando
correspondente à terceira peça de mão. Conectar
neste distribuidor uma mangueira verde 175mm. A
outra extremidade desta mangueira deve ser
conectada na entrada de água da válvula de
comando correspondente ao scaler. Utilizar
presilhas mola;

Retirar a fita protetora das fitas fixadoras coladas


na placa de controle;

Fixar a placa de controle na tampa da mesa,


obedecendo o posicionamento indicado;

Encaixar fixadores na placa de conexão;

Retirar a fita protetora dos fixadores;

99/106
English Español

Stick the fixers to the table, as shown in the Pegar los fijadores en la mesa, conforme muestra
picture; la figura;

Connect the red hose on the control block and Conectar la manguera roja en la salida de aire del
connect board, as show in the picture; spray de la válvula de comando en el pistón
existente en la placa de conexión;

Attach the potentiometer connects on the PCB Encajar el conector que viene del potenciómetro
scaler; en la placa de control;

Encajar el conector que viene de la manguera en


Attach the connector hose on the PCB scaler;
la placa de control del scaler;

Connect the cables red and yellow on the X1 Conectar los cables rojo y amarillo al conector X1
connector; de la placa de conexiones;

100/106
Português

Colar os fixadores na mesa, conforme mostra a


figura;

Conectar a mangueira vermelha na saída de ar do


spray da válvula de comando no pistão existente na
placa de conexão;

Encaixar o conector vindo do potenciômetro na


placa de controle;

Encaixar o conector vindo da mangueira na placa de


controle do scaler;

Conectar os cabos vermelho e amarelo ao


conector X1 da placa de conexões;

101/106
English Español

Attach the connector X10 from the supply cable. Conectar el conector X10 del cable de
alimentación existente en la placa de conexión;

Attach the connection board protection; Encajar la protección de la placa de conexión;

Glue clamps, for organization of the cables; Pegar presillas y organizar los cables y mangueras
en la mesa;

Tie the tubing string to one of the loops; Colocar presillas en las paredes de la mesa, para
ordenar el paso de los cables eléctricos;

Put the hand piece into the tubing; Encajar la pieza de mano en la manguera;

Turn on the general switcher. Encender la llave general. Reestablecer el


Reestablish the water and air supply. suministro de aire y agua. Enrosque en una
Screw the edge of the hand piece. puntera en la pieza de mano. Verificar el
funcionamiento.

102/106
Português

Conectar o conector X10 do cabo de alimentação


existente na placa de conexão;

Encaixar a proteção da placa de conexão;

Colar presilhas e organizar os cabos e mangueiras


na mesa;

Colocar presilhas nas paredes da mesa, para


organizar a passagem dos cabos elétricos;

Encaixar a peça de mão na mangueira;

Ligar a chave geral. Restabelecer o fornecimento de


ar e água. Rosquear uma ponteira na peça de mão.
Verificar o funcionamento.

103/106
English Español

B 12.11 Left handler Kit B 12.11 Kit agarre de la mano Izquierdo

This kit is not standard item. It must be reported to Este kit no es estándar. Debe ser comunicado al
the customer in the act of purchase. For right- cliente en el acto de la compra. Para los usuarios
handed users who wish to have the left-hand grip. diestros que deseen tener agarre izquierda.
Before starting the installation, close air, water and Apagar la llave general. Interrumpir el suministro
power supply. Open the table; de aire y agua;
Abrir la mesa del equipo;
Fixing the support using the two screws hexagon
head M5x10; Fijar el soporte con los dos tornillos cabeza
cilindrica hexagonal M5x10;

Fit a pressure washer on each of the two screws Encajar una arandela de presión en cada uno de
internal hexagon head M5x40, which secure the los dos tornillos cabeza cilindrica hexagonal
handle hand in support; interno M5x40, que fijan el agarre del mano en el
soporte;

Fix handle hand; Fijar la mano mango.

Close table equipment. Cerrar la mesa del equipo.

104/106
Português

B 12.11 Kit instalação pega mão esquerdo

Este kit não é ítem de série. Deve ser informado


ao cliente no ato da compra. Destinado para
usuários destros que desejarem ter o pega-mão
esquerdo. Desligar a chave geral. Interromper o
fornecimento de ar e água. Abrir a mesa do
equipo;

Fixar a chapa suporte utilizando os dois parafusos


cabeça cilíndrica sextavada M5x10;

Encaixar uma arruela de pressão em cada um dos


dois parafusos cabeça cilíndrica sextavada interna
M5x40, que fixam o pega mão no suporte;

Fixar pega mão;

Fechar a mesa do equipo.

105/106
Ref. 1.010.2668 - Ed. 11 - 07/2019 - PTESEN

KaVo do Brasil Indústria e Comércio Ltda.


CNPJ: 84 683 556/0001-10
Inscrição Estadual: 25 004678 4
Rua Chapecó, 86 - CEP: 89221-040
Joinville - SC - Brasil
www.kavo.com.br

Você também pode gostar