Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
JK Ki 12027574
JK Ki 12027574
grandes
festas com o Beit Chabad Central
// 5 7 8 3
25 set –
Ano de
18 out
2 0 2 2
5783
1–23 tishrei
UM
AN A
OD IC
E UNIÃO JUDA
COMEMORE
AS GRANDES FESTAS
COM SUA FAMÍLIA NO
BEIT CHABAD CENTRAL
Horários de Horários de
Rosh Hashaná Yom Kipur
Nosso pai
nosso rei
Em Rosh Hashaná, o Baal Shem Tov
ensinou, D’us faz um jogo de esconde-
esconde. D’us se esconde, nós procuramos.
Mas onde D’us pode Se esconder?
Aonde quer que você vá, ali está Ele. “Não há lugar
sem Ele”, diz o Zohar. Toda a existência é sustentada pela
Sua palavra, a energia de Seu sopro passa como uma cor-
rente através de todo evento do universo. Não há nada por
trás do qual Ele possa se esconder, pois “o mundo inteiro é
Sua glória”.
Talvez então o jogo de esconde-esconde que o Baal Shem
Tov queria dizer seja um jogo onde os pais se escondem por
trás dos próprios dedos. Assim, também, D’us se esconde
no disfarce de um rei impressionante, indiferente, julgando
Seus súditos severamente ao pé da letra, até que os anjos
mais sublimes estremeçam de temor.
“Em Rosh Hashaná”, relata o Talmud, “D’us senta-Se no
trono de julgamento e julga toda criatura, grande e pequena”.
E nós procuramos. Procuramos o pai dentro da voz severa,
o D’us de compaixão sobre o trono de julgamento. Nós cla-
mamos: “Avinu Malkênu – Nosso Pai, nosso Rei!” Somos a
criança pequena que sobe nos braços do rei, arranca a más-
cara e diz: “Papai!”
E é exatamente isto que Ele estava esperando.
“E quando o shofar é tocado”, continuam os Sábios do
Talmud, “D’us se ergue de Seu trono de julgamento e se senta
sobre um trono de compaixão”. Ele derrama sobre nós Seu
amor e bênçãos para um ano doce e abundante, material e
espiritualmente, para todos os Seus filhos.
3
PR E P
costumes &
P r át i c a s
Tehilim
Acrescente três capítulos de
Tehilim em sequência, a cada
dia de Elul até concluir no dia
de Yom Kipur.
mezuzá e Tefilin
Peça a um escriba (sofer) para
examinar suas mezuzot e tefilin
e corrigir quaisquer falhas. O MÊ S DE Elul
Shofar 27 de agosto – 25 de setembro
uça o toque do Shofar, uma
O
chamada para autoaperfei
M
çoamento, a cada dia de Elul
(exceto na véspera de Rosh
Hashaná e no Shabat).
Muita coisa pode acontecer em um ano. Trabalho,
inventário
escola, família, saúde – em alguns dias florescemos, em
asse algum período do dia
P
outros murchamos. A vida segue em frente e promessas
meditando e fazendo seu in
ventário pessoal, concluindo são esquecidas; aquela conexão com D’us que promete-
com um plano de mudança. mos ao longo do ano mostra sinais de estresse.
Agradecemos a D’us
Torá e mitsvot por um Novo Ano; os O mês judaico
Participe de um grupo de es “Dias de Reverência” – de Elul é aquele
tudo da Torá e assuma mais Rosh Hashaná e Yom
mitsvot – como mezuzá, tefilin, período antes do
Kipur – são nossa época
velas de Shabat e caridade. Ano Novo para
de nos reconectarmos
Selichot com nosso Criador. rever nossas
a última semana de Elul, a
N Porém renovar um ações e o
partir da meia noite do dia relacionamento é mais
progresso
18/9, as preces de Selichot são do que mudar um
recitadas diariamente. status. Para sermos espiritual do ano
melhores parceiros pre- que passou.
promessas
cisamos nos aprimorar,
a véspera de Rosh Hashaná,
N
o que exige muito trabalho, comprometimento e consis-
anule certas promessas feitas
no ano que se encerra (Hatarat tência. Novos hábitos levam tempo para se enraizar.
Nedarim). O mês judaico de Elul é tradicionalmente o período para
rever nossas ações e o progresso espiritual que tivemos ao
Peruzbul longo do ano. É o momento mais oportuno para Teshuvá
O ano 5782 foi um ano sabático (retornar a D’us), reza, caridade e amor ao próximo.
no qual é proibido cobrar dívi O mestre chassídico Rabi Shneur Zalman, de Liadi,
das particulares. Na véspera compara o mês de Elul a um tempo em que “o Rei está no
de Rosh Hashaná recite o
campo”. Em contraste ao período em que D’us está em Seu
Peruzbul, texto de transferên
cia de dívidas para uma corte palácio real, durante este mês, “os que assim desejarem
rabínica, tornando-as passíveis podem encontrá-Lo, e Ele recebe a todos com um sem-
de cobrança. blante alegre e uma face sorridente”.
4
Rosh Has hanÁ
DOM I N GO – TER Ç A - F E I RA , 2 5 a 2 7 d e s e t e m b r o
Ano
R
rosh Hashaná,
a “Cabeça do
Ano”, é o início
do ano judaico.
Especificamente,
é o aniversário da
Novo
de maçã doce no
mel, pedindo simbo-
licamente a D’us por
um ano bom e doce.
Na segunda noite
de Rosh Hashaná,
criação de Adão e apreciamos uma
Eva, o que destaca nova fruta da estação
o relacionamento que ainda não tenha-
especial entre D’us e a humanidade: D’us mos comido desde o
não apenas deseja um mundo com pessoas, início da estação.
Ele quer um relacionamento íntimo com
cada um de nós. O Shofar
Expressamos essa profunda conexão reco- Em cada dia de Rosh Hashaná tocamos
nhecendo D’us como o literal e constante uma série de sons de um Shofar, um chifre
Mestre do Universo e nós mesmos como de carneiro. É um som simples e melan-
suas prezadas criações. Também adotamos cólico – um grito do coração, como uma
uma atitude positiva para o ano vindouro, criança perdida chorando pelos pais. Seu
confiantes de que D’us deseja o melhor para apelo atinge os acordes mais profundos da
nós e nos concederá o poder necessário para alma enquanto coroamos D’us como Rei do
sermos bem sucedidos como Seus agentes. Universo.
Como entramos no correto estado de
espírito? Por meio de alguns dos costumes Tashlich – Jogar Fora
e simbolismos de Rosh Hashaná: Antes do pôr do sol de segunda-feira, visi-
tamos a margem de um rio, lago ou qualquer
Saudação do Ano Novo corpo de água contendo peixes vivos para
Na noite de Rosh Hashaná, saudamos com simbolicamente jogar fora nossos peca-
Leshaná Tová Ticatev Vetechatem (para uma dos. Nessa cerimônia, chamada Tashlich,
mulher: Leshaná Tová Ticatevi Vetichatemi) recitamos uma prece que inclui as palavras
– “Que sejas inscrito e selado para um do Profeta Micha: “… [D’us] vai atirar nossas
bom ano”. transgressões às profundezas do mar”.
A Cabalá ensina que água corrente sim-
Maçãs e Mel boliza bondade, enquanto peixes, que não
Como ocorre em todo Shabat e Yom Tov, têm pálpebras, nos lembram da providência
apreciamos uma refeição festiva a cada noite sempre atenta de D’us. Rezamos para que
e dia de Rosh Hashaná. Na primeira noite, Ele nos julgue com bondade e misericórdia
após comer a chalá, mergulha-se um pedaço nessa época.
5
Quem não puder realizar esta cerimônia em Rosh
Hashaná, pode fazê-la até o último dia de Sucot,
domingo 16 de outubro.
a l i m en t o s
simb ól i c o s
1 - O Retorno
Na primeira noite de Rosh Hashaná é do Rei
costume comer vários alimentos que Em Rosh Hashaná,
simbolizam o tipo de ano que desejamos ter: o aniversário da
Criação, D’us renova
a energia criativa
que sustém nosso
rom ã mundo. Mais uma
Comemos romã para vez, Ele é coroado
simbolizar o nosso desejo por como Rei do uni-
um ano repleto de mitsvot e verso. Assim como
bons feitos, assim como uma trombetas são toca-
romã é cheia de sementes das numa coroação,
saborosas. o shofar anuncia o
contínuo reinado
de D’us.
6
11 motivos para o
toque do shofar
3 - O Lembrete O shofar foi tocado no 8 - A Introspecção O shofar será
Monte Sinai quando a Torá foi outorgada. tocado no Dia do Julgamento, quando
Em Rosh Hashaná, tocamos o shofar Mashiach vier. Portanto tocamos o shofar
para nos lembrar de nos rededicarmos ao em Rosh Hashaná para nos lembrar de
estudo de Torá – e para lembrar D’us do examinar nossos atos e contemplar como
nosso compromisso inicial e sinceridade. podemos melhorá-los.
4 - A Voz O shofar nos lembra da voz dos 9 - A Celebração O toque do shofar irá
profetas, que nos chamaram para corrigir assinalar o retorno do povo judeu quando
nossos caminhos, seguir os mandamen- Mashiach vier. Tocamos o shofar em Rosh
tos de D’us e agir corretamente com o Hashaná para nos lembrar da salvação de
próximo. D’us em nossas vidas.
7
O Kidush
Kidush nas noites de Rosh Hashaná, 25 e 26 de setembro
Savri maranan: Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mê ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך,ַסבְ ִרי ָמ ָרנָ ן׃ ָּברו ְּך ַא ָּתה ה׳
lech haolam, borê peri hagáfen. . בּ וֹ ֵרא ּ ְפ ִרי ַה ָּג ֶפן,ָהעוֹ לָ ם
Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam, ֲא ׁ ֶשר, ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ך ָהעוֹ לָ ם,ָּבר ּו ְך ַא ָּתה ה׳
ְ
asher báchar bánu micol am, veromemánu mi-
וְ ִק ְ ּד ׁ ָשנ ּו, וְ רוֹ ְמ ָמנ ּו ִמ ָּכל לָ ׁשוֹ ן,ָּב ַחר ָּבנ ּו ִמ ָּכל ָעם
col lashon, vekideshánu bemitsvotav. Vatiten lánu,
וַ ִּת ֶּתן לָ נ ּו ה׳ ֱא ל ֵֹהינ ּו ְּב ַא ֲהבָ ה ֶאת יוֹ ם.ְּב ִמצְ וֹ ָתיו
Ado nai E lohênu, beahavá, et yom ha’Zicaron ha-
zê, et Yom Tov micrá côdesh hazê, yom teruá micrá
יוֹ ם, ֶאת יוֹ ם טוֹ ב ִמ ְק ָרא ק ֶֹד ׁש ַה ֶזּה,ַה ִז ָּּכרוֹ ן ַה ֶזּה
côdesh, zêcher litsiat Mitsráyim. Ki vánu vachárta
ִּכי. זֵ כֶ ר לִ יצִ ַיאת ִמצְ ָריִ ם,ְּתרו ָּעה ִמ ְק ָרא ק ֶֹד ׁש
veotánu kidáshta micol haamim; udvarechá Malkê ו ְּדבָ ְר ָך,בָ נ ּו בָ ַח ְר ָּת וְ אוֹ ָתנ ּו ִק ַ ּד ׁ ְש ָּת ִמ ָּכל ָה ַע ִּמים
nu emet vecayam laad. Baruch Atá Ado nai, Mêlech ֶמלֶ ְך, ָּברו ְּך ַא ָּתה ה׳.ַמלְ ֵּכנ ּו ֱא ֶמת וְ ַק ָ ּים לָ ַעד
al col haárets, mecadesh Yisrael ve’Yom ha’Zicaron. . ְמ ַק ֵ ּד ׁש יִ ְש ָׂר ֵאל וְ יוֹ ם ַה ִז ָּּכרוֹ ן,ַעל ָּכל ָה ָא ֶרץ
Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam, she ׁ ֶש ֱה ֶחיָ נ ּו, ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,ָּבר ּו ְך ַא ָּתה ה׳
hecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê. .וְ ִק ְ ּי ָמנ ּו וְ ִה ִּג ָיענ ּו לִ זְ ַמן ַה ֶזּה
Na primeira noite, após abluir as mãos e recitar as bênçãos de “Baruch … al netilat yadáyim”
e “Baruch … hamotsí lêchem min haárets” e comer o primeiro pedaço de chalá mergulhada
no mel, costuma-se iniciar a refeição festiva com maçã doce mergulhada em mel, recitando:
Tic’u vachôdesh shofar, bakêsse leyom chaguênu. ַּב ֶּכ ֶסה לְ יוֹ ם ַח ֵּגנוּ׃ ִּכי חֹק,ִּת ְקע ּו בַ ח ֶֹד ׁש ׁשוֹ ָפר
Ki choc le’Yisrael hu, mishpat l’E lohê Yaacov. . ִמ ׁ ְש ּ ָפט לֵ א ל ֵֹהי יַ ֲעקֹב,לְ יִ ְש ָׂר ֵאל הוּא
Savri maranan: Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mê ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך,ַסבְ ִרי ָמ ָרנָ ן׃ ָּברו ְּך ַא ָּתה ה׳
lech haolam, borê peri hagáfen.
. בּ וֹ ֵרא ּ ְפ ִרי ַה ָּג ֶפן,ָהעוֹ לָ ם
Este Guia © 2022 The Shluchim Office. Design: Spotlight Design. Português: Beit Chabad Central
8
tashlich 1º dia de Rosh Hashaná, 26/09
Ao dizer cada atributo nos seguintes versos, tenha em mente (mas não articule) os atributos correspondentes em
letras pequenas. Ao terminar, os homens sacodem os cantos do talit catan.
Ado nai Ado nai E l Rachum Vechanun ארך וחנון רחום י הוה י הוה א ל
1 Mi E l camôcha 2 Nossê avon 3 Veover al לִ ׁ ְש ֵא ִרית4 וְ עֹבֵ ר ַעל ּ ֶפ ׁ ַשע3 נ ֵ ֹׂשא ָעוׂן2 ִ מי ֵא ל ָּכמוֹ ָך1
Êrech Apayim
ורב חסד אפים
pêsha 4 Lish’erít nachalatô 5 Lo hechezic . ִּ כי ָח ֵפץ ֶח ֶסד הוּא6 ֹ לֹא ֶה ֱחזִ יק לָ ַעד ַא ּפו5 ֹנַ ֲחלָ תו
Verav Chêssed Veemêt
laad apô 6 Ki chafêts chêssed Hu. 7 Yashuv לאלפים נצר חסד ואמת
Notsêr Chêssed Laalafim וְ ַת ׁ ְשלִ ְיך ִּב ְמצוּלוֹ ת יָ ם9 יִ כְ ֹּב ׁש ֲעוֹ נ ֵֹתינ ּו8 יָ ׁשוּב יְ ַר ֲח ֵמנ ּו7
yerachamênu 8 Yichbosh avonotênu 9 Vetash
Nossê Avon
ופשע נשא עון
lích bimtsulôt yam col chatotám. 10 Titên emêt ֶ ח ֶסד לְ ַאבְ ָר ָהם11 ִּ ת ֵּתן ֱא ֶמת לְ יַ ֲעקֹב10 .אתם
ָ ָֹּכל ַח ּט
Vafêsha Vechataá י הוה ארך ונקה וחטאה
le’Yaacov 11 Chêssed le’Avraham 12 Asher nish ִ מן ַה ֵּמצַ ר1 . ִ מ ֵימי ֶק ֶדם13 ֲ א ׁ ֶשר נִ ׁ ְש ַּב ְע ָּת לַ ֲאבוֹ ֵתינ ּו12
Venakê Ado nai Êrech
bá’ta laavotênu 13 Mimê kêdem. 1 Min hametsar נשא עון ורב חסד אפים
Apayim Verav Chêssed לֹא ִא ָירא4 ה׳ לִ י3 . ָ ענָ נִ י ַּב ֶּמ ְר ַחבְ יָ ה2 אתי יָ ּה
ִ ָק ָר
caráti Y áh 2 Anáni bamercháv’Y á. 3 Ado nai לא ינקה ונקה ופשע
Nossê Avon Vafêcha Venakê וַ ֲאנִ י ֶא ְר ֶאה7 ה׳ לִ י ְּבעֹזְ ָרי6 . ַ מה ַ ּי ֲע ֶ ׂשה לִ י ָא ָדם5
li 4 Lo irá 5 Ma yaassê li adam. 6 Ado nai li
Lo Yenakê Pokêd Avon פקד עון אבות על בנים
beozerai 7 Vaani er’ê vessoneai. 8 Tov lachassôt טוֹ ב לַ ֲחסוֹ ת9 טוֹ ב לַ ֲחסוֹ ת ַּבה׳ ִמ ְּבט ַֹח ָּב ָא ָדם8 .בְ שׂ נְ ָאי
Avot Al Banim Al Shileshim Veal
על שלשים ועל רבעים
b’Ado nai mibetôach baadám. 9 Tov lachassôt .ַּבה׳ ִמ ְּבט ַֹח ִּבנְ ִדיבִ ים
Ribeím
b’Ado nai mibetôach bindivim. ְּבנֵ בֶ ל, הוֹ ד ּו לַ ה׳ ְּבכִ נּוֹ ר. לַ יְ ׁ ָש ִרים נָ אוָ ה ְת ִה ָּלה,ַר ְנּנ ּו צַ ִ ּד ִיקים ַּבה׳
Ranenu Tsadikim b’Ado nai, layesharím navá ִּכי יָ ׁ ָשר. ֵה ִיטיב ּו נַ ֵּגן ִּב ְתרו ָּעה, ׁ ִשיר ּו לוֹ ׁ ִשיר ָח ָד ׁש. ָֹעשׂ וֹ ר זַ ְּמר ּו לו
tehilá. Hodu l’Ado nai bechinor, benêvel assor ֶח ֶסד ה׳ ָמלְ ָאה, א ֵֹהב צְ ָד ָקה ו ִּמ ׁ ְש ּ ָפט. וְ כָ ל ַמ ֲע ֵ ׂשה ּו ֶּב ֱאמוּנָ ה,ְ ּדבַ ר ה׳
zameru Lo. Shíru Lo shir chadásh, hetívu nagên ֹּכנֵ ס ַּכ ֵנּד ֵמי. וּבְ רו ַּח ּ ִפיו ָּכל צְ בָ ָאם,ּ ִּב ְדבַ ר ה׳ ׁ ָש ַמיִ ם נַ ֲעשׂ ו.ָה ָא ֶרץ
bitruá. Ki yashar devar Ado nai, vechol maassêhu ִמ ֶּמ ּנ ּו יָ גוּר ּו ָּכל, יִ ְירא ּו ֵמה׳ ָּכל ָה ָא ֶרץ. נ ֵֹתן ְּבאוֹ צָ רוֹ ת ְּתהוֹ מוֹ ת,ַה ָ ּים
beemuná. Ohêv tsedacá umishpat, chêssed Ado nai , ה׳ ֵה ִפיר ֲעצַ ת גּ וֹ יִ ם. הוּא צִ ָוּה וַ ַ ּי ֲעמֹד, ִּכי הוּא ָא ַמר וַ ֶ ּי ִהי.י ׁ ְֹשבֵ י ֵתבֵ ל
maleá haárets. Bidvar Ado nai shamáyim naassu, ַמ ְח ׁ ְשבוֹ ת לִ בּ וֹ לְ דֹר, ֲעצַ ת ה׳ לְ עוֹ לָ ם ַּת ֲעמֹד.ֵהנִ יא ַמ ְח ׁ ְשבוֹ ת ַע ִּמים
uvrúach piv col tsevaám. Conês canêd me hayam, ִמ ּׁ ָש ַמיִ ם. ֹ ָה ָעם ָּב ַחר לְ נַ ֲחלָ ה לו, ַא ׁ ְש ֵרי ַהגּ וֹ י ֲא ׁ ֶשר ה׳ ֱא ל ָֹהיו.וָ דֹר
notên beotsarôt tehomôt. Yireú me’Ado nai col ֶאל ָּכל, ִמ ְּמכוֹ ן ׁ ִשבְ ּתוֹ ִה ׁ ְש ִּג ַיח. ָר ָאה ֶאת ָּכל ְּבנֵ י ָה ָא ָדם,ִה ִּביט ה׳
haárets, mimênu yagúru col yoshevê tevel. Ki Hu ֵאין ַה ֶּמלֶ ְך. ַה ֵּמבִ ין ֶאל ָּכל ַמ ֲע ֵ ׂש ֶיהם, ַה ּיֹצֵ ר יַ ַחד לִ ָּבם.י ׁ ְֹשבֵ י ָה ָא ֶרץ
amar vayêhi, Hu tsivá vayaamôd. Ado nai hefir , ׁ ֶש ֶקר ַה ּסוּס לִ ְת ׁשו ָּעה. ִּגבּ וֹ ר לֹא יִ ָנּצֵ ל ְּב ָרב ֹּכ ַח,נוֹ ׁ ָשע ְּב ָרב ָחיִ ל
atsat goyim, heni machshevôt amim. Atsat Ado nai
. ֹ לַ ְמיַ ֲחלִ ים לְ ַח ְסדּ ו, ִה ֵנּה ֵעין ה׳ ֶאל יְ ֵר ָאיו.וּבְ רֹב ֵחילוֹ לֹא יְ ַמ ֵּלט
leolam taamôd, machshevot libô ledor vador.
ֶעזְ ֵרנ ּו, נַ ְפ ׁ ֵשנ ּו ִח ְּכ ָתה לַ ה׳. וּלְ ַח ּיוֹ ָתם ָּב ָר ָעב,לְ ַה ִּציל ִמ ָּמוֶ ת נַ ְפ ׁ ָשם
Ashrê hagoi asher Ado nai Elo hav, haám bachar
יְ ִהי ַח ְס ְ ּד ָך ה׳.ּ ִּכי בְ ׁ ֵשם ָק ְד ׁשוֹ בָ ָט ְחנו,ּ ִּכי בוֹ יִ ְ ׂש ַמח לִ ֵּבנו.ו ָּמגִ ֵנּנ ּו הוּא
lenachalá lo. Mishamáyim hibit Ado nai, raá et
. ַּכ ֲא ׁ ֶשר יִ ַחלְ נ ּו לָ ְך,ָּעלֵ ינו
col benê haadam. Mimechôn shivtô hishguíach, ִּכי ָמלְ ָאה ָה ָא ֶרץ ֵ ּד ָעה ֶאת,לֹא יָ ֵרע ּו וְ לֹא יַ ׁ ְש ִחית ּו ְּבכָ ל ַהר ָק ְד ׁ ִשי
el col yoshevê haárets. Hayotser yáchad libám, .ה׳ ַּכ ַּמיִ ם לַ ָ ּים ְמכַ ִּסים
hamevín el col maassehêm. En hamêlech noshá ֵא ל ֶעלְ יוֹ ן ֻמכְ ָּתר,ּ ה׳ ֱא ל ֵֹהינ ּו וֵ א ל ֵֹהי ֲאבוֹ ֵתינו,יְ ִהי ָרצוֹ ן ִמ ְּל ָפנֶ ָיך
berov cháyil, gibor lo yinatsel berov côach. Shêker ׁ ֶש ְּת ֵהא ׁ ָש ָעה זוֹ ֵעת ָרצוֹ ן לְ ָפנֶ ָיך וִ ֵיהא,ְּבי"ג ִמדּ וֹ ת ְמכִ ילִ ין ְ ּד ַר ֲח ֵמי
hassus litshuá, uvrôv chelô lo yemalêt. Hine en ,עוֹ לָ ה לְ ָפנֶ ָיך ְק ִר ַיאת י"ג ְמכִ ילִ ין ְ ּד ַר ֲח ֵמי ׁ ֶש ִּב ְפסו ֵּקי ִמי ֵא ל ָּכמוֹ ָך
Ado nai el yereáv, lameyachalím lechasdô. Lehatsil ְּכ ִאל ּו,ַה ְמכֻ ָוּנִ ים ֶאל י"ג ִמדּ וֹ ת ֵא ל ַרחוּם וְ ַחנוּן ֲא ׁ ֶשר ָק ָראנ ּו לְ ָפנֶ ָיך
mimávet nafshám, ulchayotám baraáv. Nafshênu וְ זִ ּווּגֵ י,ִה ּ ַ ׂשגְ נ ּו ָּכל ַה ּסוֹ דוֹ ת וְ צֵ רו ֵּפי ׁ ֵשמוֹ ת ַה ְּקדוֹ ׁ ִשים ַה ּיוֹ צְ ִאים ֵמ ֶהם
chiketá l’Ado nai, ezrênu umaguinênu Hu. Ki vo . ֲא ׁ ֶשר ַא ַחת ְּב ַא ַחת יִ ָּג ׁש ּו לְ ַה ְמ ִּתיק ֶאת ַה ִ ּדינִ ין ַּת ִּק ִיפין,ִמדּ וֹ ֵת ֶיהן
yismách libênu, ki veshêm codshô vatáchnu. Yehi וְ ַת ׁ ְש ּ ִפ ַיע ָעלֵ ינ ּו ׁ ֶש ַפע,ּאתינו ֵ ֹוּבְ כֵ ן ַּת ׁ ְשלִ ְיך ִּב ְמצוּלוֹ ת יָ ם ָּכל ַח ּט
chasdechá Ado nai alênu, caasher yichálnu lach. וְ כָ ְתבֵ נ ּו, ֶמלֶ ְך ָח ֵפץ ַּב ַח ִ ּיים, וְ זָ כְ ֵרנ ּו לְ ַח ִ ּיים,יְ ׁשו ָּעה וְ ַר ֲח ִמים ֵמ ֶהן
Lo yarêu velô yash’chítu bechol har codshí, ki ִּכי, וְ נִ זְ ֶּכה לִ ְת ׁשוּבָ ה ִע ָּל ָאה, לְ ַמ ַענְ ָך ֱא ל ִֹהים ַח ִ ּיים,ְּב ֵס ֶפר ַה ַח ִ ּיים
maleá haárets deá et Ado nai camáyim layam
וְ יִ ָּק ְרא ּו לְ ָפנֶ ָיך,ּ ו ְּק ַרע רוֹ ַע ְּגזַ ר ִ ּדינֵ נו,יְ ִמינְ ָך ְפ ׁשו ָּטה לְ ַק ֵּבל ׁ ָשבִ ים
mechassím.
. ָא ֵמן,זְ כֻ ּיוֹ ֵתינ ּו וְ ַת ֲא ִר ְיך ַא ּ ְפ ָך ָעלֵ ינ ּו לְ טוֹ בָ ה
continua na próxima página . ה׳ צו ִּרי וְ ג ֲֹאלִ י,יִ ְהי ּו לְ ָרצוֹ ן ִא ְמ ֵרי ִפי וְ ֶהגְ יוֹ ן לִ ִּבי לְ ָפנֶ ָיך
9
Yehí ratson milefanêcha, Ado nai E lohênu v’E lohê
avotênu, E l Elyon muchtar beyud guimel midot mechi-
lin derachamê, shetehê shaá zo êt ratson lefanêcha vihê
olá lefanêcha keriát yud guimel mechilin derachamê
shebifsukê “Mi E l camocha”, hamchuvanim el yud
guimel midot “E l Rachum ve’Chanun” asher caranu
lefanecha, keílu hissagnu col hassodot vetserufê shemot
hakedoshim hayotse’im mehem, vezivuguê midotehen,
asher achat beachat yigashu lehamtíc et hadinin takifin.
Uv’chên tashlich bimtsulot yam col chatotênu, vetashpía
alênu shefa yeshuá verachamim mehen, vezochrênu le-
chayím, Melech chafêts bachayim, vechotvênu bessêfer
hachayím, lemaanchá E lohim chayim, venizkê litshuvá
ilaá, ki yeminechá feshutá lekabêl shavim, ukrá rôa gue-
zar dinênu, veyicareu lefanêcha zechuyotênu vetaarich
apechá alênu letová, amên.
Yihyu leratson imrê fi veheg’yon libi lefanêcha, Yom Kipur
Ado nai Tsuri ve’Goali.
t e r ç a e q ua r ta ,
4–5 de outubro
Bênçãos d os
f i l h o s na v É s pe r a
d e Yo m K i p u r
T
Talvez algumas pes-
soas considerem pedir
desculpas como uma
admissão de fraqueza ou
Antes de se dirigir à sinagoga para Col Nidrê, derrota, mas na verdade
é o oposto. Um pedido de
os pais abençoam seus filhos, recitando a
desculpa é sinal de força e
seguinte prece:
amor. Uma desculpa sincera
consertará um relaciona-
ַ ּד ֵּבר ֶאל ַא ֲהרֹן וְ ֶאל.וַ יְ ַד ֵּבר ה׳ ֶאל מ ׁ ֶֹשה ֵּלאמֹר mento duradouro que foi
ָאמוֹ ר, ֹּכה ְתבָ ֲרכ ּו ֶאת ְּבנֵ י יִ ְש ָׂר ֵאל,ָּבנָ יו לֵ אמֹר temporariamente abalado
ou rompido por superficiali
, יָ ֵאר ה׳ ּ ָפנָ יו ֵאלֶ ָיך.לָ ֶהם׃ יְ בָ ֶרכְ ָך ה׳ וְ יִ ׁ ְש ְמ ֶר ָך dades. Em Yom Kipur, o Dia
. וְ יָ ֵשׂם לְ ָך ׁ ָשלוֹ ם, יִ ּ ָשׂא ה׳ ּ ָפנָ יו ֵאלֶ ָיך.וִ ֻיח ֶנ ָּּך da Expiação, nós nos reuni-
mos como uma comunidade
. וַ ֲאנִ י ֲאבָ ֲרכֵ ם,וְ ָשׂמ ּו ֶאת ׁ ְש ִמי ַעל ְּבנֵ י יִ ְש ָׂר ֵאל para dizer a D’us “Sinto
muito!” e para fazer repara-
Vaydaber Ado nai el Moshê lemor: ções – mas de maneira feliz,
Daber el Aharon veel banav lemor: sinceramente confiantes em
“Co tevarechu et Benê Yisrael, amor Sua amorosa resposta.
Yom Kipur é um jejum de
lahêm: ‘Yevarechechá Ado nai,
25 horas começando antes
veyishmerêcha. Yaer Ado nai panav
do pôr do sol de terça-feira,
elêcha, vichunêca. Yissá 4 de outubro, até após o
Ado nai panav elêcha, anoitecer de quarta-feira.
veyassêm lechá Abstemo-nos de comer,
shalom’. Vessamu beber, lavar ou untar o
et shemi al Benê corpo, usar sapatos de couro
Yisrael, va'Ani e de relações conjugais.
avarechêm”.
10
O mais
SAGRado d i a d o ano
desculpas Nesse dia é apropriado pedir VELAS Acendemos velas como na véspera
desculpas ao próximo, devendo-se perdoar de Shabat e Yom Tov – veja as bênçãos na
com sinceridade. página 22. Além disso, é costume acender
uma vela de 24 horas, “Ner Neshamá”, em
REFEIÇÕES FESTIVAS É uma mitsvá memória de pais falecidos, e outra vela,
comer e beber na véspera de Yom Kipur. “Ner Chaim”, pela família.
São feitas duas refeições, uma no almoço e
outra pouco antes do início de Yom Kipur.
O Dia de Yom Kipur
Devemos ingerir apenas alimentos leves
como frango cozido e canja na segunda Prece Em Yom Kipur, o dia no qual
refeição. somos comparados a anjos, muitos têm o
costume de usar roupas brancas enquanto
bolo de mel É costume pedir a alguém
rezam. Vestir-se de branco nos lembra
um pedaço de bolo de mel (lecach), simbo-
da nossa mortalidade e nos conclama ao
lizando que se for nosso destino receber
arrependimento.
caridade no próximo ano, que seja agora.
YizCor Antes de Mussaf, recita-se a
malcot Antes da imersão, é costume de
prece de Yizcor em memória das almas dos
todos os homens receberem “malcot”, em
entes falecidos. O Yizcor é mais que uma
lembrança das trinta e nove chibatadas
prece de lembrança, é um tempo para os
recebidas na época do Templo, para per-
parentes do falecido se conectarem com as
doar certos pecados.
almas de seus entes queridos. Veja o texto
micve É obrigatório todo homem imergir na página 13.
em uma piscina ritual (micve) neste dia,
a Conclusão Yom Kipur termina com
para estar ritualmente puro para o dia mais
Ne’ilá, que culmina com o Shemá Yisrael
sagrado do ano.
e outros versículos, seguindo-se de uma
Tsedacá É costume doar melodia de vitória, o toque final do Shofar,
generosamente para caridade a prece de Arvit e Havdalá. Na quebra do
na véspera de Yom Kipur. jejum mergulhamos a chalá no mel.
11
Caparot com av e o u d i n h e i r o
Na véspera de Yom Kipur, antes de raiar o dia, cumprimos o ritual de caparot. Cada membro
da família deve ter uma capará – um galo para cada homem e uma galinha para cada mulher. Uma
mulher grávida precisará de três aves: uma galinha para ela, um galo e uma galinha para seu bebê
(mesmo que já saiba o sexo da criança). A ave ou seu valor é doado para caridade. Se não for possível
realizar caparot na véspera de Yom Kipur, pode realizá-lo com um ou mais dias de antecedência nos
dias de Asseret Yemê Teshuvá (exceto no Shabat).
Segurando a ave com a mão direita, repita-se todo o texto (Benê adam até uleshalom) três vezes,
girando a ave, ao pronunciar as palavras em lilás, um total de nove vezes sobre a cabeça. A ave ou seu
valor é doado para caridade.
Quem não tem possibilidades de fazer caparot com aves pode fazê-la com dinheiro, girando uma
quantia qualquer sobre a cabeça. Este dinheiro deve ser posteriormente distribuído aos pobres.
Benê adam yoshevê chôshech vetsalmávet, assi- ֲא ִס ֵירי ֳענִ י, י ׁ ְֹשבֵ י ח ׁ ֶֹש ְך וְ צַ לְ ָמוֶ ת,ְּבנֵ י ָא ָדם
rê ôni uvarzêl. Yotsiêm mechôshech vetsalmávet, וּמוֹ ְסרוֹ ֵת ֶיהם, יוֹ צִ ֵיאם ֵמח ׁ ֶֹש ְך וְ צַ לְ ָמוֶ ת.וּבַ ְרזֶ ל
umosrotehêm yenatêc. Evilím midêrech pish’ám, ו ֵּמ ֲעוֹ נ ֵֹת ֶיהם, ֱאוִ לִ ים ִמ ֶ ּד ֶר ְך ּ ִפ ׁ ְש ָעם.יְ נַ ֵּתק
umeavonotehêm yit’ánu. Col ôchel tetaêv nafshám,
וַ ַ ּי ִּגיע ּו ַעד ׁ ַש ֲע ֵרי, ָּכל אֹכֶ ל ְּת ַת ֵעב נַ ְפ ׁ ָשם.ּיִ ְת ַע ּנו
vayaguíu ad shaarê mávet. Vayiz’akú el Ado nai ba
ִמ ְּמצֻ קוֹ ֵת ֶיהם, וַ ִ ּיזְ ֲעק ּו ֶאל ה’ ַּב ַּצר לָ ֶהם.ָמוֶ ת
tsár lahêm, mimetsucotehêm yoshiêm. Yishlách
וִ ַימ ֵּלט, יִ ׁ ְשלַ ח ְ ּדבָ רוֹ וְ יִ ְר ּ ָפ ֵאם.יוֹ ׁ ִש ֵיעם
devarô veyirpaêm, vimalêt mishechitotám. Yodú
l’Ado nai chasdô, venifleotáv livnê adám. Im yêsh
וְ נִ ְפלְ אוֹ ָתיו לִ בְ נֵ י, ֹ יוֹ ד ּו לַ ה’ ַח ְסדּ ו.ִמ ּׁ ְש ִחיתוֹ ָתם
aláv mal’ách melíts echád miní álef, lehaguíd lea- , ִאם יֵ ׁש ָעלָ יו ַמלְ ָא ְך ֵמלִ יץ ֶא ָחד ִמ ִנּי ָאלֶ ף.ָא ָדם
dám yoshrô. Vaychunênu, vayômer: Pedaêhu merê- ּ ְפ ָד ֵעה ּו:אמר ֶ ֹ וַ יְ ֻח ֶּנ ּנ ּו וַ ּי. ֹלְ ַה ִּגיד לְ ָא ָדם יָ ׁ ְשרו
det sháchat, matsáti chôfer. .אתי כ ֶֹפר ִ ָ ָמצ,ֵמ ֶר ֶדת ׁ ַש ַחת
Homem
Zê chalifatí, zê temuratí, zê caparatí; zê hatarnegôl זֶ ה, זֶ ה ַּכ ּ ָפ ָר ִתי, זֶ ה ְּתמו ָּר ִתי,זֶ ה ֲחלִ ָיפ ִתי
yelêch lemitá, vaaní elêch lechayím tovím aruchím וַ ֲאנִ י ֵאלֵ ְך לְ ַח ִ ּיים טוֹ בִ ים,ַה ַּת ְרנְ גוֹ ל יֵ לֵ ְך לְ ִמ ָיתה
ulshalom. .ֲארוּכִ ם וּלְ ׁ ָשלוֹ ם
Mulher
Zôt chalifatí, zôt temuratí, zôt caparatí; zôt hatarne- , זֹאת ַּכ ּ ָפ ָר ִתי, זֹאת ְּתמו ָּר ִתי,זֹאת ֲחלִ ָיפ ִתי
gôlet telêch lemitá, vaaní elêch lechayím tovím aru- וַ ֲאנִ י ֵאלֵ ְך לְ ַח ִ ּיים,זֹאת ַה ַּת ְרנְ גֹלֶ ת ֵּתלֵ ְך לְ ִמ ָיתה
chím ulshalom. .טוֹ בִ ים ֲארוּכִ ים וּלְ ׁ ָשלוֹ ם
Com dinheiro – homen ou mulher
Zê chalifatí, zê temuratí, zê caparatí; zê hakêssef ye- זֶ ה ַה ֶּכ ֶסף, זֶ ה ַּכ ּ ָפ ָר ִתי, זֶ ה ְּתמו ָּר ִתי,זֶ ה ֲחלִ ָיפ ִתי
lêch litsdacá, vaaní elêch lechayím tovím aruchím וַ ֲאנִ י ֵאלֵ ְך לְ ַח ִ ּיים טוֹ בִ ים ֲארוּכִ ם,יֵ לֵ ְך לִ צְ ָד ָקה
ulshalom. .וּלְ ׁ ָשלוֹ ם
O valor poderá ser depositado na seguinte conta
Banco Itaú agência 0735
CC 30692-0
AIB Beit Chabad do Brasil
PIX/CNPJ: 60.622.073/0001-47
12
Para a elevação das almas de
(nome da mãe) ( יִ ְז ֹּכר ֱא ל ִֹהים נִ ׁ ְש ַמת ִא ִּמי מוֹ ָר ִתיnome do pai) יִ ְז ֹּכר ֱא ל ִֹהים נִ ׁ ְש ַמת ַא ָּבא מוֹ ִרי
ַּב ֲעבוּר,( ׁ ֶש ָהלְ כָ ה לְ עוֹ לָ ָמ ּהnome da mãe dela) ַּב ֲעבוּר ַּבת, ֹ( ׁ ֶש ָהלַ ְך לְ עוֹ לָ מוnome da mãe dele) ֶּבן
ִּב ְ ׂשכַ ר זֶ ה ְּת ֵהא, ִּב ְשׂכַ ר זֶ ה ְּת ֵהא נַ ְפ ׁשוֹ ׁ ֶש ְּבלִ י נֶ ֶדר ֶא ֵּתן צְ ָד ָקה ַּב ֲע ָד ּה, ֹׁ ֶש ְּבלִ י נֶ ֶדר ֶא ֵּתן צְ ָד ָקה ַּב ֲעדו
ִעם נִ ׁ ְש ַמת ַאבְ ָר ָהם, ִעם נִ ׁ ְש ַמת ַאבְ ָר ָהם יִ צְ ָחק נַ ְפ ׁ ָש ּה צְ רו ָּרה ִּבצְ רוֹ ר ַה ַח ִ ּיים,צְ רו ָּרה ִּבצְ רוֹ ר ַה ַח ִ ּיים
וְ ִעם ׁ ְש ָאר, ָש ָׂרה ִרבְ ָקה ָר ֵחל וְ לֵ ָאה, וְ ִעם ׁ ְש ָאר צַ ִ ּד ִיקים יִ צְ ָחק וְ יַ ֲעקֹב, ָש ָׂרה ִרבְ ָקה ָר ֵחל וְ לֵ ָאה,וְ יַ ֲעקֹב
.ֹאמר ָא ֵמן ַ וְ נ,צַ ִ ּד ִיקים וְ צִ ְד ָקנִ ּיוֹ ת ׁ ֶש ְּבגַ ן ֵע ֶדן .ֹאמר ָא ֵמן ַ וְ נ,וְ צִ ְד ָקנִ ּיוֹ ת ׁ ֶש ְּבגַ ן ֵע ֶדן
Yizcor E lohim nishmat imi morati (nome da Yizcor E lohim nishmat abá mori (nome do pai)
mãe) bat (nome da mãe dela) shehalechá leola- ben (nome da mãe dele) shehalach leolamô, ba-
máh, baavur shebeli nêder etên tsedacá baadáh; avur shebeli nêder etên tsedacá baadô; bis’char
bis’char zê tehê nafsháh tserurá bitsror hachayim, zê tehê nafshô tserurá bitsror hachayim, im nish-
im nishmat Avraham Yitschac ve’Yaacov, Sara mat Avraham Yitschac ve’Yaacov, Sara Rivca Ra-
Rivca Rachel ve’Lea, ve’im shear tsadikim vetsid- chel ve’Lea, ve’im shear tsadikim vetsidcaniyot
caniyot shebe’Gan Êden, venomar amen. shebe’Gan Êden, venomar amen.
Lembra, ó D’us, a alma de minha mãe, minha Lembra, ó D’us, a alma de meu pai, meu mes-
mestra (nome da mãe) filha de (nome da mãe tre (nome do pai) filho de (nome da mãe dele) que
dela) que foi para seu mundo [supremo], pois foi para seu mundo [supremo], pois doarei, sem
doarei, sem obrigação de promessa, caridade obrigação de promessa, caridade em seu favor.
em seu favor. Em mérito disso, possa sua alma Em mérito disso, possa sua alma estar ligada
estar ligada à aliança da vida, com as almas de à aliança da vida, com as almas de Avraham,
Avraham, Yitschac e Yaacov, Sara, Rivca, Rachel Yitschac e Yaacov, Sara, Rivca, Rachel e Léa,
e Léa, e com as de outros justos e justas que estão e com as de outros justos e justas que estão no
no Jardim do Éden, e diremos amen. Jardim do Éden, e diremos amen.
13
Doentes, grávidas e lactantes
em Yom Kipur
Rabino Shamai Ende
8.
Caso o paciente não achar suficiente, consi- Mulheres grávidas devem jejuar
derando que mesmo ingerindo estas medidas normalmente em Yom Kipur indepen-
estará em perigo, pode então comer o que dente da idade gestacional.
achar necessário.
6. Em todos os casos, se o fato de ir para a alguma consequência negativa. Por isso deve
sinagoga rezar deixe o enfraquecido a se perguntar claramente ao médico se existe
ponto de ter de se alimentar, é proibido ir para realmente alguma suspeita. No entanto, caso
a sinagoga, devendo ficar em casa deitado, o médico, após estar ciente deste fato, con-
para evitar que tenha que comer. tinua afirmando que neste caso especifico é
diferente, mesmo por dúvida, a mulher não
Shiurim (medidas) pode rigorar e deve comer nas medidas acima
7. No dia de Yom Kipur é proibido inge- preferencialmente. Caso o médico ache que
rir qualquer quantidade de comida ou comer nessas medidas ainda colocam a ges-
bebida, nem mesmo colocar na boca comida tante ou o feto em risco, deve seguir então a
ou bebida e cuspir fora. No entanto, em caso ordem médica.
de doenças quando for necessário comer ou
beber, deve se dar nas seguintes medidas: 11. Caso a própria gestante sente que
tem que comer, sendo que se isso não
14
for feito ela vai estar em perigo, deve-se agir pode se permitir à lactante beber nas medi-
como no item 2 acima. das acima. Neste caso é bom consultar antes
20.
suficiente e ela achar necessário mais, deve-se Deve se obrigatoriamente contra-
então dar-lhe conforme as medidas acima. O tar uma babá ou ajudante, para
mesmo ocorre quando qualquer pessoa chei-
cuidar das crianças evitando assim ficar fraca
rar um alimento em Yom Kipur e empalidecer
e ter de comer.
repentinamente.
Remédios
Parturiente
15
Não é maravilhoso? É logo depois
de Yom Kipur, e você ainda está
espiritualmente elevado. Agora desça
à Terra – na verdade, ao seu quintal.
um tempo
A Fe s TA de su C oT
d o m in g o À n o i t e , 9 d e OUT u b r o a d o m in g o , 1 6 d e OUT u b r o
, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמ לֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּב ר ּו ְך ַא ָּת ה ה ֲא ׁ ֶשר ִקדְּ ׁ ָש נ ּו, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמ לֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּב ר ּו ְך ַא ָּתה ה
B ê nção
Bendito és Tu, Ado nai, nosso D’us, Rei Bendito és Tu, Ado nai, nosso D’us, Rei
do Universo, que nos santificou com Seus do Universo, que nos santificou com Seus
mandamentos, e nos ordenou morar na sucá. mandamentos, e nos ordenou pegar o lulav.
16
de
Júbilo
as q u atr o e s p é c i e s
O que um punhado de folhas e uma fruta exótica
têm a ver com significado espiritual? Tudo!
17
kidush nas noites de sucot, shemini atsêret
e simchat torá – 9, 10, 16 e 17 de outubro
Atkínu seudatá de’Malcá Ilaá; da hi seudatá ָ ּדא ִהיא,ַא ְת ִקינ ּו ְסעו ָּד ָתא ְד ַמלְ ָּכא ִע ָּל ָאה
de’Cudshá berich Hu u’Shchintêh. .ְסעו ָּד ָתא ְ ּד ֻק ְד ׁ ָשא ְּב ִר ְיך הוּא ו ׁ ְּשכִ ינְ ֵּת ּיה
Savri maranan: Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mê- ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך,ַסבְ ִרי ָמ ָרנָ ן׃ ָּברו ְּך ַא ָּתה ה׳
lech haolam, borê peri hagáfen.
. בּ וֹ ֵרא ּ ְפ ִרי ַה ָּג ֶפן,ָהעוֹ לָ ם
Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam,
ֲא ׁ ֶשר, ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ך ָהעוֹ לָ ם,ָּבר ּו ְך ַא ָּתה ה׳
ְ
asher báchar bánu micol am, veromemánu mi-
וְ ִק ְ ּד ׁ ָשנ ּו, וְ רוֹ ְמ ָמנ ּו ִמ ָּכל לָ ׁשוֹ ן,ָּב ַחר ָּבנ ּו ִמ ָּכל ָעם
col lashon, vekideshánu bemitsvotav. Vatiten lánu
Ado nai E lohênu beahavá moadim lessimchá, cha-
וַ ִּת ֶּתן לָ נ ּו ה׳ ֱא ל ֵֹהינ ּו ְּב ַא ֲהבָ ה.ְּב ִמצְ וֹ ָתיו
guim uzmanim lessasson, et yom em Sucot: Chag ֶאת, ַח ִּגים וּזְ ַמ ִנּים לְ ָ ׂששׂוֹ ן,מוֹ ֲע ִדים לְ ִש ְׂמ ָחה
ha’Sucot hazê, em Shemini Atsêret e Simchat Torá: em Shemini , ַחג ַה ֻּסכּ וֹ ת ַה ֶזּהem Sucot יוֹ ם
Shemini Atsêret ha’Chag hazê, veet Yom Tov mic , ׁ ְש ִמינִ י ֲעצֶ ֶרת ַה ַחג ַה ֶזּהAtsêret e Simchat Torá
rá côdesh hazê, zeman simchatênu, micrá côdesh, ,ּ זְ ַמן ִש ְׂמ ָח ֵתנו,וְ ֶאת יוֹ ם טוֹ ב ִמ ְק ָרא ק ֶֹד ׁש ַה ֶזּה
zêcher litsiat Mitsráyim. Ki vánu vachárta veotánu ִּכי בָ נ ּו. זֵ כֶ ר לִ יצִ ַיאת ִמצְ ָריִ ם,ִמ ְק ָרא ק ֶֹד ׁש
kidáshta micol haamim; umoadê codshêcha bes וּמוֹ ֲע ֵדי,בָ ַח ְר ָּת וְ אוֹ ָתנ ּו ִק ַ ּד ׁ ְש ָּת ִמ ָּכל ָה ַע ִּמים
simchá uvsasson hinchaltánu. Baruch Atá Ado nai,
ָּברו ְּך ַא ָּתה.ָּק ְד ׁ ֶש ָך ְּב ִש ְׂמ ָחה וּבְ ָ ׂששׂוֹ ן ִהנְ ַחלְ ָּתנו
mecadesh Yisrael vehazemanim.
. ְמ ַק ֵ ּד ׁש יִ ְש ָׂר ֵאל וְ ַה ְז ַּמ ִנּים,ה׳
Na primeira noite de Sucot recita-se a bênção de Leshêv Bassucá antes da bênção de Shehecheyánu,
e na segunda noite inverte-se a ordem, recita-se a bênção de Shehecheyánu e finaliza-se o kidush
com o Leshêv Bassucá. Nas noites de Shemini Atsêret e Simchat Torá recita-se apenas a bênção de
Shehecheyánu.
ֵ ׁ ֵ וְ צִ ָוּנ ּו ל, ֲא ׁ ֶשר ִק ְ ּד ׁ ָשנ ּו ְּב ִמצְ וֹ ָתיו, ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,ָּבר ּו ְך ַא ָּתה ה׳
.ישב ַּב ֻּס ָּכה
. ׁ ֶש ֱה ֶחיָ נ ּו וְ ִק ְ ּי ָמנ ּו וְ ִה ִּג ָיענ ּו לִ זְ ַמן ַה ֶזּה, ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,ָּבר ּו ְך ַא ָּתה ה׳
Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam, asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu leshêv bassucá.
Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam, shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman hazê.
Atkínu seudatá de’Malcá shelematá, chedvatá ַא ְת ִקינ ּו ְסעו ָּד ָתא ְד ַמלְ ָּכא ׁ ְשלֵ ָימ ָתא ֶח ְדוָ ָתא
de’Malcá cadishá, da hi seudatá de’Cudshá berich ָ ּדא ִהיא ְסעו ָּד ָתא ְ ּדקו ְּד ׁ ָשא,ישא ָ ׁ ְד ַמלְ ָּכא ַק ִ ּד
Hu u’Shchintêh. .ְּב ִר ְיך הוּא ו ׁ ְּשכִ ינְ ֵּת ּה
Êle moadê Ado nai, micraê côdesh, asher ticreú ֲא ׁ ֶשר ִּת ְק ְרא ּו, ִמ ְק ָר ֵאי ק ֶֹד ׁש,ֵא ֶּלה מוֹ ֲע ֵדי ה׳
otam bemoadam.
.א ָֹתם ְּבמוֹ ֲע ָדם
Savri maranan: Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mê-
ֱא ל ֵֹהינ ּו ֶמלֶ ְך,ַסבְ ִרי ָמ ָרנָ ן׃ ָּברו ְּך ַא ָּתה ה׳
lech haolam, borê peri hagáfen.
. בּ וֹ ֵרא ּ ְפ ִרי ַה ָּג ֶפן,ָהעוֹ לָ ם
Nos dois dias de Sucot recita-se a bênção de Leshêv Bassucá.
18
“No oitavo [“Shemini”] dia, uma celebração [“Atsêret”] será [feita] para vós…”
— Números 29:35
Shemini Atsêre t
d o m in g o à n o i t e e s e g u n d a - f e i r a , 1 6 e 1 7
de outubro
em Sua Presença.
Shemini Atsêret é um dia adicional após o final de
Sucot, que nos permite mergulhar naquelas sensações
espirituais em nossa sucá e estocá-las para o ano à
nossa frente. E se isso não lhe traz ânimo suficiente,
dançar com a Torá trará. Depois que você trouxe a
elevação de Rosh Hashaná e Yom Kipur para a terra
em Sucot, você abraça o guia que levará você à vida
que está à sua frente: a Torá.
Shemini Atsêret é marcado por preces de Yom Tov
e refeições festivas. Nosso costume é comer na sucá
em Shemini Atsêret, mas sem a tradicional bênção de
Leshêv Bassucá. É nosso costume também dançar com
a Torá no domingo à noite, Shemini Atsêret, assim
como faremos em Simchat Torá.
Simchat To rá
segunda-feira à noite e terça-feira, 17
e 18 de outubro
Yizcor
Em Shemini Atsêret, segunda-feira, 17 de outubro, durante as orações
matinais, recitamos novamente o Yizcor pelos membros da família que
faleceram. Veja o texto na página 13.
19
Um Etrog
do Jardim do Éden
Era o primeiro dia de do Éden!” um etrog como desejava,
Sucot, e todos os membros E assim, juntos, foram de minha jovem esposa, que
da congregação na sinagoga uma pessoa a outra, até que concorda comigo quanto
de Rabi Elimêlech de Lisensk chegaram a um canto afas- à sua importância, ajuda-
estavam num humor festivo. tado da sinagoga, onde um me trabalhando como
Podia sentir-se o espírito de indivíduo de aspecto calmo cozinheira. Dessa modo
Yom Tov na atmosfera. estava de pé, aparentemente ela fica financeiramente
Quando Rabi Elimêlech imerso em pensamentos. independente, e posso usar
levantou-se e começou a “É este”, proclamou Rabi meus ganhos para assuntos
recitar Halel (Cântico de Elimêlech deliciado. “Por espirituais.
Louvor), todos os olhos se favor, caro amigo, diga-me “Trabalho como profes-
voltaram para ele. Havia algo quem é, e onde conseguiu sor na aldeia de Yanev, não
estranho em seus modos este etrog maravilhoso?” muito distante de minha
neste Sucot. Por que parara O homem, parecendo de cidade de origem. Uso
tão subitamente no meio certa forma espantado e metade de meu salário para
de seu balançar enquanto confuso pela pergunta ines- nossas necessidades e com
segurava o etrog e o lulav perada, replicou um tanto a outra parte compro um
nas mãos para aspirar o ar? lentamente, escolhendo com etrog em Lemberg. Porém,
E por que não fazia o serviço cuidado as palavras: “Com para não gastar dinheiro na
em seu modo habitualmente todo respeito ao senhor, viagem, geralmente vou à pé.
prazeroso? Era óbvio que é uma história e tanto. “Este ano, durante os ‘Dez
tinha algo em mente, algo Gostaria de sentar-se e ouvi- Dias de Arrependimento’,
que o estava entusiasmando, la por inteiro?” estava caminhando como de
pelo seu modo radiante! “Certamente”, respondeu costume, com cinquenta flo-
Assim que a prece termi- Rabi Elimelech. “Tenho cer- rins na carteira para comprar
nou, Rabi Elimêlech correu teza que vale a pena ouvi-la”. um etrog. Na estrada para
para onde estava seu irmão “Meu nome”, começou o Lemberg, passei por uma
Rabi Zusha (que havia vindo homem, “é Uri, e venho da floresta e parei em uma esta-
para passar Yom Tov com cidade de Strelisk. Sempre lagem à beira do caminho
ele) e disse-lhe enfatica- considerei a escolha do para descansar. Era a hora
mente: “Venha e ajude-me etrog como uma de minhas de Minchá, prece da tarde,
a encontrar o etrog que está mitsvot favoritas, e por isso, por isso fiquei em um canto
permeando toda a sinagoga embora seja pobre e normal- e recitei Minchá.
com a fragrância do Jardim mente não pudesse comprar “Estava em meio a prece
20
da Amidá quando ouvi um centavos, e ele me diz que Minha intenção original
terrível som de gemidos, posso comprar um cavalo tinha sido gastar cinquenta
como se alguém estivesse por cinquenta florins!’ disse florins como fazia todos os
profundamente angustiado. amargamente o homem. anos, mas como sabe, decidi
Terminei apressadamente “Senti que não podia mais que a necessidade daquele
minhas preces, para que conservar o dinheiro que homem, de ter um cavalo, era
pudesse verificar qual era o tinha comigo para comprar maior que a minha, de com-
problema, e se podia ajudar o etrog, quando havia um prar um etrog excepcional.
de alguma forma. homem numa situação tão “Geralmente meu etrog é
“Ao voltar-me na direção desesperadora que sua pró- o melhor da minha cidade,
do homem obviamente des- pria vida e a de sua família e todos costumavam fazer
gostoso, contemplei uma dependiam de um cavalo. a bênção com ele, mas este
pessoa fora do comum, de Disse então ao estalajadeiro: ano fiquei envergonhado
aparência rude, vestido com “‘Diga-me, qual é o menor de voltar para casa com um
roupas de camponês com preço que aceita pelo exemplar de aparência tão
um chicote nas mãos, des- cavalo?’ O dono da estala- pobre, e minha mulher con-
pejando seus problemas ao gem voltou-se para mim, cordou que eu poderia vir
estalajadeiro no bar. surpreso. ‘Se pagar-me agora aqui para Lisensk, onde nin-
“Consegui extrair desta e em dinheiro, aceitarei qua- guém me conhece”.
confusa história, contada renta e cinco florins, mas “Meu caro Rabi Uri”, falou
entre soluços, que o homem nem um centavos a menos. Rabi Elimêlech, agora que o
com o chicote era um judeu Estou praticamente dando homem terminara sua histó-
pobre que ganhava a vida meu cavalo!’ ria, “o seu é na verdade um
como proprietário de um “ Tirei imediatamente etrog excepcional! Entendo
cavalo e carroça para trans- minha carteira e entreguei- agora por que seu etrog
porte. Tinha uma esposa e lhe quarenta e cinco florins, tem a fragrância do Jardim
vários filhos, e mal conse- o cocheiro observando do Éden em seu perfume!
guia ganhar o suficiente para tudo, os olhos esbugalha- Deixe-me contar-lhe a sequê
sobreviver. E agora, uma ter- dos de espanto. Ficou mudo ncia de sua história!”
rível calamidade se abatera de alívio, e sua alegria era “Quando o cocheiro, a
sobre ele. Seu cavalo, sem o indescritível! quem você salvou, pensou
qual nada poderia fazer, sim- “‘Agora você vê que D’us sobre sua inesperada boa
plesmente caíra na floresta, pode ajudá-lo, mesmo sorte, decidiu que você
não muito longe da estala- quando a situação parece era ninguém menos que o
gem, e lá jazia, incapaz de se desesperadora!’ eu lhe disse, profeta Eliyáhu, que D’us
levantar. enquanto ele saía apres- mandara à Terra em forma
“Não pude suportar assis- sado com o estalajadeiro de homem, para ajudá-lo
tir ao desespero do homem e para arreiar o cavalo recém- em seu infortúnio. Tendo
tentei encorajá-lo, dizendo- comprado à sua carroça chegado a esta conclusão,
lhe que não se esquecesse abandonada, presa ao cavalo ele procurou uma maneira
que há um D’us acima de nós doente na floresta. de expressar sua gratidão
que poderia ajudá-lo com “Assim que saíram, a D’us, mas não conhecia
seu problema, não importa às pressas reuni meus palavra alguma em hebraico,
quão sério lhe parecesse. poucos pertences e desa- nem podia recitar nenhuma
‘Venderei ao senhor um pareci, pois não queria me prece. Escrutinou sua mente
outro cavalo por cinquenta constranger com os agradeci- simples procurando a melhor
florins, embora possa lhe mentos. Finalmente cheguei maneira de agradecer.
afirmar que vale pelo menos a Lemberg, com os restantes “De repente, sua face ilu-
oitenta, apenas para ajudá- cinco florins no bolso, e tive minou-se. Tomou do chicote
lo em sua dificuldade’, disse de me contentar com um e estalou-o no ar com toda
o estalajadeiro ao cocheiro. etrog de aparência muito sua força, gritando de todo
‘Não tenho nem cinquenta ordinária, porém casher. coração:
21
“‘Oh, nosso Pai, eu O amo tanto! O que
posso fazer para convencê-lo de meu amor?
Deixe-me estalar meu chicote em sinal de
meu amor!’ E assim dizendo, o cocheiro
estalou o chicote no ar por três vezes. BÊn ç ã o s
“Na véspera de Yom Kipur o Todo
Poderoso nos céus estava sentado em Seu d a s v e l a s
Trono de Julgamento, ouvindo as primeiras
preces do Dia da Expiação.
“Rabi Levi Yitschac de Barditshev, que R os h Has h an á
estava atuando no Conselho de Defesa
para seus irmãos judeus, empurrava uma , ֲא ׁ ֶשר ִקדְּ ׁ ָשנ ּו ְּב ִמצְ וֹ ָתיו, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּברו ְּך ַא ָּתה ה
carroça cheia de mitsvot até os Portais dos .וְ צִ ָ ּונ ּו לְ ַה ְדלִ יק נֵ ר ׁ ֶשל יוֹ ם ַה ִז ָּּכרוֹ ן
Céus, quando Satan apareceu e obstruiu sua Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam,
passagem com pilhas de pecados, para que asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu
Rabi Levi Yitschac ficasse preso ali. Meu lehadlic ner shel Yom Hazicaron.
irmão Rabi Zusha e eu juntamos nossas Acrescente: Shehecheyánu
forças para ajudá-lo a mover a carroça para a
frente, mas foi em vão; mesmo nossos esfor- S h abat
ços combinados mostraram-se infrutíferos.
“De repente, chegou o som do estalar de , ֲא ׁ ֶשר ִקדְּ ׁ ָשנ ּו ְּב ִמצְ וֹ ָתיו, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּברו ְּך ַא ָּתה ה
um chicote que fendeu o ar, fazendo apa- .וְ צִ ָ ּונ ּו לְ ַה ְדלִ יק נֵ ר ׁ ֶשל ׁ ַש ָּבת ק ֶֹד ׁש
recer um raio de luz cegante, iluminando Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam,
todo o universo, até chegar aos próprios asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu
céus! Pudemos ver os anjos e todos os justos lehadlic ner shel Shabat côdesh.
sentados em círculo, cantando louvores a
D’us. Ao ouvirem as palavras do cocheiro, Y om K i p u r
enquanto estalava o chicote em êxtase, eles
responderam: , ֲא ׁ ֶשר ִקדְּ ׁ ָשנ ּו ְּב ִמצְ וֹ ָתיו, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּברו ְּך ַא ָּתה ה
“‘Feliz é o Rei louvado desta forma!’ .וְ צִ ָ ּונ ּו לְ ַה ְדלִ יק נֵ ר ׁ ֶשל יוֹ ם ַה ִּכ ּ ֻפ ִרים
“Súbito, apareceu o Anjo Michael, Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam,
levando um cavalo, seguido pelo cocheiro asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu
lehadlic ner shel Yom Hakipurim.
com o chicote na mão.
“O Anjo Michael atrelou este cavalo à car- Acrescente: Shehecheyánu
roça de mitsvot e o homem estalou o chicote.
A carroça deu uma guinada para a frente, e S u c ot , S h em i n i A ts ê ret e
achatou os pecados que estavam obstruindo S i m c h at T or á
o caminho, dirigindo-se suave e facilmente
, ֲא ׁ ֶשר ִקדְּ ׁ ָשנ ּו ְּב ִמצְ וֹ ָתיו, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּברו ְּך ַא ָּתה ה
direto ao Trono de Honra. Lá, o Rei dos Reis
recebeu-o carinhosamente, e, levantando-
.וְ צִ ָ ּונ ּו לְ ַה ְדלִ יק נֵ ר ׁ ֶשל יוֹ ם טוֹ ב
se do Trono do Julgamento, aproximou-se Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam,
asher kideshánu bemitsvotav, vetsivánu
e sentou no Trono da Misericórdia. Estava
lehadlic ner shel Yom Tov.
assegurado um novo ano feliz.
Acrescente: Shehecheyánu
“E agora, caro Rabi Uri”, concluiu Rabi
Elimelech, “pode ver que isso tudo foi pro-
vocado pela sua ação nobre! Vá para casa, S h e h e c h ey á n u
e seja um líder em Israel, pois provou seu
ׁ ֶש ֶה ֱחיָ נֽ ּו וְ ִקיְ ָמנ ּו וְ ִה ִּג ָיענ ּו, ֱא ל ֵֹקינ ּו ֶמלֶ ְך ָהעוֹ לָ ם,'ָּברו ְּך ַא ָּתה ה
valor! E carregará consigo a aprovação
da Corte Celestial! Por fim, antes que vá,
.לִ זְ ַמן ַה ֶ ּזה
permita-me segurar este seu maravilhoso Baruch Atá Ado nai, E lohênu Mêlech haolam,
shehecheyánu vekiyemánu vehiguiánu lizman
etrog, e louvar a D’us com ele!”
hazê.
22
Ca l en d á r i o
Horários para S. Paulo
Setembro 2022
Domingo Segunda-feira Terça-feira Quarta-feira Quinta-feira Sexta-feira Shabat
17:36 18:30 T
4 8 Elul 5 9 Elul 6 10 Elul 7 11 Elul 8 12 Elul 9 13 Elul 10 14 Elul
17:38 18:32 T
11 15 Elul 12 16 Elul 13 17 Elul 14 18 Elul 15 19 Elul 16 20 Elul 17 21 Elul
Chai Elul Selichot
17:40 18:34 T
18 22 Elul 19 23 Elul 20 24 Elul 21 25 Elul 22 26 Elul 23 27 Elul 24 28 Elul
Selichot Selichot Selichot Selichot Selichot
17:42 18:36 T
25 29 Elul 26 1 Tishrei 27 2 Tishrei 28 3 Tishrei 29 4 Tishrei 30 5 Tishrei 1 6 Tishrei
Selichot, Hatarat Rosh Hashaná * Rosh Hashaná * Jejum de Guedalyá
Nedarim, Peruzbul
17:43 18:37 18:37 T 4:39 – 18:26 17:44 18:39 T
Outubro 2022
Domingo Segunda-feira Terça-feira Quarta-feira Quinta-feira Sexta-feira Shabat
17:57 18:53 T
30 5 Cheshvan 31 6 Cheshvan 1 7 Cheshvan 2 8 Cheshvan 3 9 Cheshvan 4 10 Cheshvan 5 11 Cheshvan
18:02 18:58 T
23