Você está na página 1de 13

Document Number: 2-003-01-M1

INDICADOR DIGITAL HFN® BD-1908 - MANUAL DE REFERÊNCIA


RÁPIDA
hfn-br.com | hfn@hfn-br.com

INDICADOR PARA CÉLULAS DE CARGA HFN® BD-1908


- FUNÇÕES BÁSICAS –

Arquiv. SERVER\MANUAIS\HFN\BD-1908\Manual BD-1908 - 2-003-01-M01 -


Ref. Rev.A.docx
DESCRIÇÃO DAS REVISÕES

Revision Change Description


0.0 Primeira Edição

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 2 of 13


ÍNDICE
1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ................................................................................................. 4
1.1. GERAL ......................................................................................................................................... 4
2. ESPECIFICAÇÕES................................................................... ERRO! INDICADOR NÃO DEFINIDO.
3. INSTALAÇÃO .......................................................................................................................... 8
3.1. CONDIÇÕES AMBIENTAIS ................................................................................................................. 8
3.2. MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................................................................................................ 8
3.3. AS SEGUINTES ETAPAS SÃO NECESSÁRIAS PARA CONFIGURAR O INDICADOR. ............................................... 8
3.4. PESSOAL QUALIFICADO .................................................................................................................... 8
3.5. SEGURANÇA ELÉTRICA ..................................................................................................................... 9
4. LIGAÇÕES ...................................................................................................................................... 9
4.1. LIGAÇÃO DOS CABOS ...................................................................................................................... 9
4.2. ALIMENTAÇÃO DC (DC PWR + , DC PWR –) .................................................................................... 9
4.3. INSTALAÇÃO DA CÉLULA DE CARGA .................................................................................................... 9
5 OPERAÇÃO BÁSICA .............................................................................................................. 11
5.1. INTERFACE DO USUÁRIO ................................................................................................................ 11

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 3 of 13


1 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

1.1. Geral

 O Indicador não deve estar sujeito a choques, vibração excessiva ou temperaturas extremas (antes ou
após a instalação).
 As entradas são protegidas contra a interferência elétrica, mas os níveis excessivos de radiação
eletromagnética e RFI podem afetar a precisão e estabilidade.
 Para total EMC ou para imunidade RFI, os cabos devem possuir terminações corretas com correto
aterramento.
 O Indicador e o cabo de ligação da célula de carga são sensíveis ao ruído elétrico excessivo. Instale bem
longe de todos os circuitos de energia ou de comutação.

1.2. Configuração
 A Configuração e calibração podem ser realizadas a partir do painel frontal, utilizando a configuração
digital. Quando o Menu Completo (Full Setup) é usado, todos os itens do menu são acessíveis e deve-se
tomar cuidado para garantir que não haja alterações acidentais nas funções de calibração e definições
comerciais.
 Digite uma senha para evitar o acesso não autorizado ou acidental. Se a senha for perdida, o fabricante
deve ser contatado.

1.3. Use de acordo com os regulamentos


 O indicador BD-1908 deve ser utilizado exclusivamente como componente de um sistema de pesagem
não automático. Qualquer utilização fora deste escopo é considerada indevida.
 No caso de uso para comércio legal (legal for trade use), as normas nacionais legais e de segurança
devem ser respeitadas.

1.4. Avisos gerais devido a não observação das instruções de segurança.


 De forma geral, este produto não oferece perigo, desde que as instruções para configuração, instalação
e operação sejam seguidas, assim como a manutenção seja feita de forma adequada;
 Os regulamentos de segurança e prevenção de acidentes aplicáveis, correspondentes a aplicação,
devem ser observados sem falhas;
 Instalação e comissionamento devem ser executados por pessoa qualificada.
 Evite a penetração de sujeira e umidade para o interior da unidade durante a troca das pilhas;
 Quando instalar novas pilhas, tome medidas adequadas contra descargas eletrostáticas que podem
danificar a unidade eletrônica;
 Utilizar somente pilhas de boa procedência e alcalinas.
 O painel frontal é fabricado com material de alta qualidade, adequado para ambientes externos. As teclas
devem ser operadas somente com as mãos, em nenhuma circunstância devem ser utilizados objetivos
metálicos e pontiagudos para pressionar as teclas.

1.5. Use de acordo com os regulamentos


 Por uma questão de segurança, o indicador só deve ser operado como descrito nas Instruções de
Montagem. Também é fundamental observar as normas legais e de segurança adequadas para a
aplicação em que se destina. O mesmo aplica-se ao uso de acessórios.
 O funcionamento adequado e seguro do indicador requer transporte adequado, correto armazenamento,
montagem e operação adequadas e manutenção/inspeção cuidadosa.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 4 of 13


1.6. Riscos Residuais
 O escopo de fornecimento e desempenho de indicadores e condicionadores de sinais abrangem apenas
uma pequena área da tecnologia de pesagem. Além disso, os projetistas de equipamentos, instaladores
e operadores devem planejar, executar e responder às considerações de engenharia de segurança da
tecnologia de pesagem, de tal forma a minimizar os riscos residuais. Regulamentos em vigor devem ser
respeitadas em todos os momentos. Deve haver referência aos riscos residuais relacionados à tecnologia
de pesagem.

Nestas instruções de montagem, riscos residuais são apontados com os seguintes símbolos:

Símbolo: PERIGO
Significado: O mais alto nível de risco
Adverte para uma situação diretamente perigosa em que o não cumprimento dos requisitos de segurança levará
a morte ou ferimentos graves.

Símbolo: AVISO
Significado: Situação Possivelmente Perigosa
Adverte para uma situação potencialmente perigosa em que o não cumprimento dos requisitos de segurança
poderá levar à morte ou a ferimentos graves.

Símbolo: ATENÇÃO
Significado: situação possivelmente perigosa
Adverte para uma situação potencialmente perigosa em que o não cumprimento dos requisitos de segurança
pode levar a danos à propriedade, leve ou moderada lesão física.

Símbolo: NOTE
Refere-se às informações importantes sobre o produto ou o seu uso.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 5 of 13


2. ESCOPO DE FORNECIMENTO

A tabela a seguir identifica os itens enviados com o indicador. Por favor verifique se sua caixa de embalagem
contém os itens especificados.
Itens Padrão Itens Opcionais
 Indicador BD-1908  Cabo Opto-LINK
 Manual de Referência Rápida  Fonte de Alimentação
 Modelo de Furação do Painel  Invólucro com compartimento de Baterias
 Etiqueta para tecla Função  Suporte tipo U do Invólucro
 Invólucros Especiais
 Acessórios

A tabela a seguir identifica as versões de firmware que podem ser fornecidas com o indicador e suas funções
principais.
Firmware Descrição
Modelo BD-1908 K342 Funcões Básicas
Modelo BD-1908 K344 Básico+RS232+Impressão Padrão
Modelo BD-1908 K354 Básico+RS232+Impressão Customizada+Clock+IO
Modelo BD-1908 K356 Básico+RS232+Impressão Customizada+Clock+IO+Setpoint

3. ESPECIFICAÇÕES

Performance
Resolution Up to 30,000 divisions, minimum of 0.25μV/division
Zero Cancellation +-2.0mV/V
Span Adjustment 0.1mV/V to 3.0mV/V full scale
Stability/Drift Zero: < 0.1μV/°C (+ 8ppm of deadload max)
Span < 8 ppm/°C, Linearity < 20ppm, Noise < 0.2μVp-p
Excitation 5 volts for up to 4 x 350 or 8 x 700 ohm load cells (4-wire or
6-wire plus shield)
Maximum total load cell resistance: 1,000 ohms
A/D Type 24bit Sigma Delta with 8,388,608 internal counts
A/D Conversion 20Hz with FIR filtering > 80dB
Rate
Operating Temperature: –10 to +50°C ambient
Environment Humidity: <90% non-condensing
Storage: –20 to +50°C ambient
IP65 when panel mounted
Case Materials ABS, Silicon Rubber, Nylon, Acrylic (no halogen used)
Digital
Display LED Backlit LCD with six 20mm high digits with units and
annunciators
Setup and Full digital with visual prompting in plain messages
Calibration
Digital Filter Sliding window average from 0.1 to 4.0 seconds
Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 6 of 13
Zero Range Adjustable from 2% to 100% of full capacity
Power Input
Standard Power 7 to 24VDC, 4.8, 7.2, 9.6, 12 and 24V batteries (2.5 VA max)
Input - ON/OFF key with memory feature
AC Power Input AC Plug pack: 110/240VAC 50/60Hz in 24VDC 1.25A out
Battery (Optional) 4 x AA batteries (Alkaline or rechargeable NiMH, NiCad,
etc.)
12V battery pack (2.5Ah rechargeable NiMH)
Features
opto-LINK Data Infra-red Connector for optional opto-LINK PC cable (to RS-
Coupling 232 or USB PC port)
Correction Ten point linearity correction (VS302 Only)
Outputs RS-232 automatic transmit, network or printer outputs.
Transmission rate: 2400, 4800 or 9600 baud
Assignable Unit switching, counting, manual hold, peak hold, live weight, totalising
Function Key
Drive Outputs 2 isolated transistor drive outputs (300mA total at 50VDC)
Battery Backed Battery life 10 years minimum
Clock Calendar

Especificações sujeitas a modificações sem aviso prévio.


Todos os detalhes descrevem os nossos produtos de forma geral. Os mesmos não devem ser entendidos como
garantia expressa e não constituem qualquer tipo de responsabilidade.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 7 of 13


4. INSTALAÇÃO

4.1. Condições Ambientais

Todos os materiais que liberam íons de cloro, vão atacar todos os tipos de aço inoxidável, atenção para os
parafusos do invólucro.
Nesses casos, o operador deve tomar as medidas de segurança adequadas.

4.2. Manutenção e limpeza

O indicador BD-1008 é livre de manutenção. Somente as pilhas devem ser trocadas (somente versão com pilhas).
O display mostra a porcentagem de carga das pilhas, e recomenda-se a troca quando o visor mostrar carga
inferior a 10%.
Observe os seguintes pontos para limpeza:
- Remova as pilhas do compartimento e feche o mesmo;
- Limpe o invólucro e painel frontal com um pano macio, levemente umedecido (não molhado!).
- Sob nenhuma circunstância deve-se usar produtos de limpeza que contenham produtos abrasivos ou solventes,
uma vez que estes podem atacar o painel frontal e display!

ATENÇÃO
Este equipamento contém peças de alta precisão. Portanto, evite temperaturas extremas, evite a queda ou colisão
do equipamento e proteja-o de produtos químicos e sujeira.
O usuário deve testar o equipamento sob condições ambientais agressivas para cada caso individual.
Choque, impacto ou sobrecarga pode danificar o equipamento permanentemente.

4.3. As seguintes etapas são necessárias para configurar o indicador.

 Inspecione o indicador para garantir boas condições.


 Use diagramas de montagem para conectar a célula de carga, alimentação e cabos auxiliares, conforme
necessário.
 Use o modelo de montagem do painel fornecida para furação do painel.
 Ligar a alimentação ao indicador e pressione a tecla <POWER> para ligar o instrumento.
 Consulte a seção Configuração do instrumento para obter as informações sobre como configurar e
calibrar o instrumento (Manual Usuário).
 Para desligar o instrumento pressione e segure a tecla <POWER> por três segundos (até o visor ficar em
branco).

4.4. Pessoal qualificado

 Os indicadores BD-1008 devem apenas ser instalados por pessoas qualificadas, com estrita
conformidade com os dados técnicos e com as normas e regulamentos de segurança que se seguem.
Também é fundamental observar as normas legais e de segurança adequadas para a aplicação em uso.
O mesmo aplica-se ao uso de acessórios.
 Pessoal qualificado significa as pessoas encarregadas da instalação, montagem, comissionamento e
operação do produto e que possuem as qualificações adequadas para a sua função.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 8 of 13


4.5. Segurança elétrica

 Para sua proteção todos os dispositivos elétricos, como tomadas, etc, devem ser classificados para as
condições ambientais de utilização.
 Equipamento plugável deve ser instalado perto de tomada de energia de fácil acesso.
 Para evitar a possibilidade de choque elétrico ou dano ao instrumento, desligue sempre ou isole o
instrumento da fonte de alimentação antes de realizar a manutenção.

5. LIGAÇÕES

5.1. Ligação dos Cabos

 Todas as conexões de cabos são feitas pela parte traseira do instrumento, utilizando-se terminais sem
parafusos.
 A capa de isolação dos fios deve ser cortada com 10mm.
 Para instalar, abaixe a alavanca laranja ao lado do terminal e empurre o fio na cavidade. Solte a alavanca
e puxe o fio para garantir que ele esteja firmemente preso no terminal.

5.2. Alimentação DC (DC PWR + , DC PWR –)

 A alimentação DC não precisa ser regulada, desde que seja livre de ruído elétrico excessivo e transientes
repentinas.
 O instrumento pode ser operado a partir de fonte de alimentação comum (plugável), desde que forneça
corrente suficiente para alimentar o indicador e a célula de carga.
 Se o pack de baterias estiver disponível, então o sistema de carregamento de baterias deverá ser
utilizado.

5.3. Instalação da célula de Carga

O instrumento pode ser conectado para operações de 4-vias ou 6-vias.


Configurar a função BUILD: CABLE no menu.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 9 of 13


5.3.1. Conexão com 4-Vias
É necessário conectar as quatro vias do cabo da célula de carga (Excitação + e -, e Sinal + e - ).
A função BUILD: CABLE deve ser definida como 4, para permitir conexão 4-vias.

5.3.2. Conexão com 6-vias


A excitação e o sinal devem ser conectados da mesma maneira da instalação de 4-vias.
Conectar as vias SENSE (+ e -) da célula de carga. A função BUILD: CABLE deve ser definida como 6,
para permitir conexão 4-vias.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 10 of 13


5 OPERAÇÃO BÁSICA

5.1. Interface do Usuário

Operação dos Botões Frontais

Botão Descrição
POWER: A tecla <POWER> é usada para ligar e desligar o instrumento.
 Para inicialmente ligar o instrumento: Pressione e segure <POWER> até que o
display seja inicializado.
 Para desligar o aparelho: Pressione e segure a tecla <POWER> durante três
segundos. O instrumento indicará OFF seguido por três segundos de contagem
regressiva.
 Nota: Se a tecla <POWER> for bloqueada, o instrumento não pode ser desligado
a partir do teclado frontal.
 Operação de bateria: Quando utilizar pilhas, a luz de fundo pode desligar
automaticamente para conservar a energia após um curto período de inatividade.
Um toque curto na tecla <POWER> irá ligar a luz de fundo novamente.
 Operação Automática: A tecla <POWER> tem uma função de memória associada
a ele. Isto significa que o estado da configuração de energia é lembrado mesmo
se a alimentação externa for interrompida. Por isso, é possível ligar o instrumento
com o conhecimento seguro de que ele funcionará sempre que a alimentação
externa esteja disponível e não precisará ser manualmente ligado novamente, se
a alimentação for interrompida.
ZERO: A tecla <ZERO> é usada para executar um ajuste de zero na escala do visor
quando o valor da escala em vazio se afastou do zero.
 O ajuste Zero é armazenado quando a energia é removida e é reutilizado na próxima
ligado.
 Long Press: Quando o indicador está definido para o modo industrial, ao continuar
pressionando a tecla <ZERO> por um longo período, irá remover os valores de zero
configurados.

ATENÇÃO
Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 11 of 13
Utilizar esta função para remover zeros indesejados, e ANTES de executar a medição.

Tara: A tecla <Tara> é utilizada para definir temporariamente a escala de zero (tal como
cancelar o peso de uma embalagem antes de executar uma operação de enchimento).
O display mostrará o peso líquido e acendendo Net no visor.
 A tecla <TARE> pode operar em todos os modos (ou seja. Industriais, OIML e
NTEP).
 O peso tarado é deduzido do intervalo permitido de escala, reduzindo o peso máximo
que pode ser exibido.
 O ajuste de tara é armazenado quando a energia é removida e é reutilizado na
próxima utilização.
Função Gross/Net: Pressione a tecla G/N. Isto alternará entre os modos “Gross” (bruto)
ou “Net/Zeroed” (Líquido/Zero)

PRINT: A tecla <PRINT>: utilizada para imprimir o valor atual, quando uma impressora
ou computador estejam conectados ao instrumento e a função de impressão manual
tenha sido selecionada.
 O prompt PRINT é exibido enquanto espera a impressora aceitar os dados.
 Se a impressora estiver desligada o prompt PRINT permanecerá por um período
máximo de 10 segundos antes da operação ser cancelada.
 Cada valor de pesagem impressa é automaticamente adicionado a um peso total
interno.
 Toque Longo: Um toque longo na tecla <PRINT> imprimirá o valor total. O peso total
é então apagado automaticamente.

A função de impressão deve estar devidamente configurada e somente está disponível


em certas versões.

FUNÇÃO: A tecla <FUNÇÃO> é programável para atender às necessidades dos


clientes.
• Toque Longo: Um toque longo na tecla <FUNCTION> pode ser utilizado para
determinadas funções, dependendo da função primária da chave.

5.2. Considerações de Estabilidade

Uma vez que uma tecla <ZERO>, <TARE> ou <PRINT> seja pressionada, a unidade aguarda uma leitura
válida estável antes de realizar a operação associada. Se as leituras de peso permanecem instáveis ou
inválidas devido a algum erro de diagnóstico por mais de 10 segundos, a operação é cancelada e a
mensagem de erro STABLE ERROR é exibida.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 12 of 13


6 DIMENSÕES

Devido ao contínuo desenvolvimento de produtos, a HOFFMANN reserva o direito de alterar as especificações


do produto em aviso prévio.

Manual de Referência Rápida – BD-1908 Page 13 of 13

Você também pode gostar