Você está na página 1de 3

Desfile La Saint Nicolas 20 / 12 / 2022

Turmas SELF e turmas do 4º ano

Ouvem-se, primeiro, os tambores dos Nicolinos, depois a primeira estrofe da canção


“Chanson de Saint Nicolas”. Entra o grupo em jeito de desfile a cantar o refrão, com os
Nicolinos à frente, seguidos pelos meninos e, no fim, o Saint Nicolas e o boucher/Père
Fouettard.
O grupo dá a volta à sala e para na parte da frente, espalhando-se o melhor possível.
Sempre que alguém fala, dá um passo em frente.
Menino A - Bonjour à tous! Les spéculoos, les jean-bonhomme ou mannalas et les
chocolats sont de retour! Os biscoitos, os pães brioche e os chocolates estão de volta!
Saint Nicolas - É a minha festa - La Saint Nicolas - a marcar o início das festas de final de
ano em certas regiões da Europa, nomeadamente, na Alemanha, na Bélgica, na Suíça, no
Luxemburgo e no Norte e Este da França. Para estes habitantes, esta foi durante muito
tempo a festa mais importante da quadra natalícia.
Menino B – Mas quem és tu, Saint Nicolas? (obriga a turma a repetir a pergunta)
Turma e Meninos – Mas quem és tu, Saint Nicolas?
Saint Nicolas – Oh! Sou apenas um velho e bondoso bispo bem-disposto que distribui
guloseimas e prendas às crianças que se portam bem, na noite de 5 para 6 de dezembro.
Menino C – Qualquer semelhança com uma outra personagem vossa conhecida é pura
coincidência… ou não…
Menino A – Ok. Eu vou contar. Saint Nicolas, ou São Nicolau, viveu na cidade de Myra, no
Sudoeste da atual Turquia, por volta do séc IV e morreu num dia 6 de dezembro, em Itália.
São-lhe atribuídas centenas de milagres por toda a Europa.
Menino D – Segundo a lenda mais conhecida (uns encenam, os outros dão espaço), 3
crianças perderam-se e bateram à porta de um carniceiro – “un boucher” – para lhes dar
guarida por uma noite. Este aceita, mas mata-os, corta-os em pedaços e enfia-os num
“saloir”, uma salgadeira, para fazer “du petit salé”, que é como quem diz, pedaços de carne
salgada para mais tarde cozinhar…
Menino C – …Sete anos mais tarde, São Nicolau bate à porta do carniceiro e pede-lhe “du
petit salé”. O carniceiro sente-se desmascarado e tenta fugir, mas é acorrentado ao burro
de São Nicolau….
Menino B – ...Entretanto, São Nicolau coloca 3 dedos em cima do “saloir”, a tal salgadeira,
e ressuscita as 3 crianças.
E assim se torna o santo protetor das crianças e dos desprotegidos.
Carniceiro – (enquanto fala, transforma o avental em capa, põe a peruca e pega no saco e
no chicote) Já eu, o “boucher”, tornei-me no temível Père Fouettard, encarregado de
castigar as crianças que se portam mal, com chicotadas ou com carvão no lugar dos doces
(finge dar chicotadas à turma).
Saint Nicolas – Calma aí, Fouettard! Ainda há muito que explicar e festejar. Anda para
aqui.
Menino D – Sim, graças aos milagres de São Nicolau, este tornou-se padroeiro e protetor
de inúmeras causas: crianças, marinheiros, viajantes, advogados, estudantes…
Nicolino A – E aqui entramos nós, os Nicolinos.
Nicolino B - As Festas Nicolinas são as festas dos estudantes de Guimarães, em honra de
S. Nicolau. Começam no dia 29 de novembro com o desfile do Pinheiro, que vem lá de
cima, desde o campo de S. Mamede até ao campo da feira, onde se enterra um pinheiro. 
Nicolino A - Depois, até ao dia 7 de dezembro, há muitas atividades pela cidade: as
novenas, a missa de S. Nicolau na capela de S. Nicolau (junto à igreja da Oliveira), o
pregão, as maçãzinhas e as danças de S. Nicolau.
Nicolino B - Enfim, são muitos os festejos nicolinos.
Saint Nicolas – Meus queridos vimaranenses! As Nicolinas e La Saint Nicolas são umas
belas festas! Em França, mal entra dezembro, dá-se início aos desfiles e aos mercados de
Natal em minha honra.
Menino C – Todas as cidades do Norte e Este da França organizam desfiles no primeiro
fim de semana de dezembro.
(Faz-se um mini desfile à volta da sala idêntico ao do início)
Menino B – Carros alegóricos e mesmo fogo de artifício, como em Nancy (“lançam” fogo
de artifício).
Menino D – E, claro, o São Nicolau, acompanhado do seu burro e do Père Fouettard, a
distribuir bombons (fingem distribuir bombons).
(Voltam todos ao lugar inicial e “instalam” o mercado enquanto o menino fala)
Menino A – Já os mercados de Natal duram o mês inteiro, e nalguns casos mais ainda,
como o mercado de Colmar, na Alsace. São autênticas cidades Natal, cheias de cor, luz e
aroma. Vendem-se produtos artesanais e típicos da época.
Menino B – Nos mercados e nas outras lojas, podemos encontrar todos os doces que os
franceses anseiam comer nessa altura (vão mostrando): os biscoitos “spéculoos”, o “pain
d’épices”, o “jean-bonhomme” ou “mannalas” e, claro, os chocolates.
(O mercado é “desmontado”; uns representam o que o menino vai dizendo)
Menino C – Na noite de 5 para 6 de dezembro, as crianças deixam uma cenoura e água
para o burro e um copo de leite e bolachas para o São Nicolau. Nalgumas regiões, os
sapatos são deixados à entrada da casa, noutras são as meias na cheminé.
Saint Nicolas – E eu visito todas as crianças. Deixo-lhes frutos secos, tangerinas,
chocolates e uma prendinha.
Père Fouettard – (para o São Nicolau) Mas não vais sozinho! (vira-se para a turma) Eu
também vou com ele. As crianças que se portam mal, a essas deixo carvão, cebolas ou
batatas. Ou, então, levo-as comigo no meu saco! E vou já começar nesta turma (tira um
papel com uma lista). Ora bem… (começa a dizer uns nomes e a dar carvão).
Saint Nicolas – Alto e para o teu baile, ó Fouettard! Quem manda aqui sou eu e hoje só há
chocolates para todos.
(Os chocolates são distribuídos pelo Saint Nicolas e o Père Fouettard).
Todos – Joyeuse Saint Nicolas!
(O grupo sai em desfile)

Você também pode gostar