Você está na página 1de 9

­­­ 

 TEXTO PARA ACOMPANHAR A AULA COM A EXPLICAÇÃO DA GABI  ­­­ 
 
>>>> 12:32/14:14  (TRECHO 01) 
 
Ross:  ...How long was I in there? 
... Quanto tempo fiquei lá? 
 
Rachel:  I'm just cleaning up. 
Estou apenas limpando. 
 
Ross:  D'ya.. uh.. d'ya need any help? 
Você precisa de alguma ajuda? 
 
Rachel:  Uh.. okay, sure! Thanks! (She hands him the broom and sits down.) 
Ok, claro! Obrigado!  
 
Ross:  Anyway.. um.. (Starts to sweep.) So, you­ uh­ you nervous about Barry tomorrow? 
De qualquer forma .. hum .. Então, você­ você está nervosa sobre Barry amanhã? 
 
Rachel:  Oh.. a little.. 
Ah .. um pouco .. 
 
Ross:  Mm­hmm.. 
Mm­hmm.. 
 
Rachel : A lot. 
Muito. 
 
Ross:  Mm. 
Mm. 
 
Rachel:  So, got any advice? Y'know, as someone who's recently been­ dumped? 
Então, você tem algum conselho? Sabe, como alguém que foi recentemente despejado ? 
 
Ross:  Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. 
Bem, você pode querer evitar a palavra 'despejado'. 
 
Chances are he's gonna be this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to 
look too terrific, I know it'll be hard. 
As chances são de que ele vai ser essa, essa casca quebrada de um homem, sabe, então 
você deve tentar não parecer muito formidável, eu sei que vai ser difícil.  
 
Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go with 
Carol and Susan to the OB/GYN… 
Ou, sabe, uh, ei !, eu vou lá embaixo, e eu darei o anel de volta ao Barry, e você pode ir com 
a Carol e a Susan a ginecologista... 
 
Rachel:  Oh, you've got Carol tomorrow.. When did it get so complicated? 
Oh, você tem Carol amanhã ... Quando isso ficou tão complicado? 
 
Ross:  Got me. 
Me pegou. 
 
Rachel:  Remember when we were in high school together? 
Lembra quando estávamos no colegial juntos? 
 
Ross:  Yeah. 
Sim. 
 
Rachel:  I mean, didn't you think you were just gonna meet someone, fall in love­ and that'd 
be it? (Ross gazes at her.) ..Ross? 
Quero dizer, você não acha que iria apenas encontrar alguém, se apaixonar e é isso? .. 
Ross? 
 
Ross:  Yes, yes! 
Sim Sim! 
 
Rachel:  Oh! Man, I never thought I'd be here.. (She leans back onto his hand.) 
Oh! Cara, eu nunca pensei que estaria aqui ... 
 
Ross:  Me either... (He pulls up a stool so that he doesn't have to move his hand.) 
Nem eu... 
 
>>>> 14:30/15:40  (TRECHO 02) 
 
 
Ross:  (entering) Hi, sorry I'm late, I was stuck at work. There was this big dinosaur thing... 
anyway. 
Oi, desculpe eu estou atrasado, eu estava preso no trabalho. Tinha esta coisa grande de 
dinossauro… de qualquer maneira. 
 
(Susan enters holding a drink.) 
Susan:  Hi. 
Oi. 
 
Carol:  Ross, you remember Susan? 
Ross, você se lembra de Susan? 
 
Ross:  How could I forget? 
Como eu poderia esquecer? 
 
Susan:  Ross. 
Ross. 
 
Ross:  (they shake hands) Hello, Susan. (To Carol) Good shake. Good shake. So, uh, we're 
just waiting for...? 
Olá Susan. Bom aperto. Bom aperto. Então, estamos apenas esperando por ...? 
 
Carol:  Dr. Oberman. 
Dr. Oberman. 
 
Ross:  ..Dr. Oberman. Okay. And is he­ 
..Dr. Oberman. OK. E é ele­ 
 
Susan:  She. 
Ela. 
 
Ross:  ­she, of course, she­ uh­ familiar with our.. special situation? 
­ela, é claro, ela está familiarizada com a nossa... situação especial? 
 
Carol:  Yes, and she's very supportive. 
Sim, e ela é muito compreensiva. 
 
Ross:  Great, okay, that's great. (Susan gives her drink to Carol.) No, I'm­ Oh.  
Ótimo, ok, isso é ótimo. Não, eu não­ Oh. 
 
 
Carol:  Thanks. 
Obrigada 
 
Ross:  (picks up a surgical instrument and mimes a duck with it) Quack, quack.. 
Quack, quack.. 
 
Carol:  Ross? That opens my cervix. (He drops it in horror.) 
Ross? Isso abre meu colo do útero. 
 
 
­­­  TEXTO  INGLÊS/PORTUGUÊS  LADO a LADO  ­­­ 
 
 

­­­­­­­­­INGLÊS ­­­­­­­­  ­­­­­­­­­PORTUGUÊS 
­­­­­­­  ­­­­­­­ 
>>>> 12:32/14:14  (TRECHO 01)  >>>>  1
  2:32/14:14  (TRECHO 01) 
   
Ross:  ...How long was I in there?  Ross:  ... Quanto tempo fiquei lá? 
   
Rachel:  I'm just cleaning up.  Rachel:  Estou apenas limpando. 
Ross:  D'ya.. uh.. d'ya need any help?  Ross:  Você precisa de alguma ajuda? 
   
Rachel:  Uh.. okay, sure! Thanks!   Rachel:  Ok, claro! Obrigado!  
   
Ross:  Anyway.. um.. So, you­ uh­ you  Ross:  De qualquer forma .. hum .. Então, 
nervous about Barry tomorrow?  você­ você está nervosa sobre Barry 
  amanhã? 
   
Rachel:  Oh.. a little..  Rachel:  Ah .. um pouco .. 
   
Ross:  Mm­hmm..  Ross:  Mm­hmm.. 
   
Rachel : A lot.  Rachel : Muito. 
   
Ross:  Mm.  Ross:  Mm. 
   
Rachel:  So, got any advice? Y'know, as  Rachel:  Então, você tem algum conselho? 
someone who's recently been­ dumped?  Sabe, como alguém que foi recentemente 
  despejado? 
   
Ross:  Well, you may wanna steer clear of  Ross:  Bem, você pode querer evitar a 
the word 'dumped'. Chances are he's gonna  palavra 'despejado'. As chances são de que 
be this, this broken shell of a man, y'know,  ele vai ser essa, essa casca quebrada de 
so you should try not to look too terrific, I  um homem, sabe, então você deve tentar 
know it'll be hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll  não parecer muito formidável, eu sei que 
go down there, and I'll give Barry back his  vai ser difícil. Ou, sabe, uh, ei !, eu vou lá 
ring, and you can go with Carol and Susan  embaixo, e eu darei o anel de volta ao 
to the OB/GYN...  Barry, e você pode ir com a Carol e a 
  Susan a ginecologista... 
   
Rachel:  Oh, you've got Carol tomorrow..  Rachel:  Oh, você tem Carol amanhã ... 
When did it get so complicated?  Quando isso ficou tão complicado? 
   
Ross:  Got me.  Ross:  Me pegou. 
   
Rachel:  Remember when we were in high  Rachel:  Lembra quando estávamos no 
school together?  colegial juntos? 
   
Ross:  Yeah.  Ross:  Sim. 
   
Rachel:  I mean, didn't you think you were  Rachel:  Quero dizer, você não acha que 
just gonna meet someone, fall in love­ and  iria encontrar alguém, se apaixonar e é 
that'd be it? ..Ross?  isso? … Ross? 
   
Ross:  Yes, yes!  Ross:  Sim Sim! 
Rachel:  Oh! Man, I never thought I'd be  Rachel:  Oh! Cara, eu nunca pensei que 
here.. (She leans back onto his hand.)  estaria aqui ... 
   
Ross:  Me either...  Ross:  Nem eu... 
   
   
>>>> 14:30/15:40  (TRECHO 02)  >>>> 14:30/15:40  (TRECHO 02) 
   
Ross:  Hi, sorry I'm late, I was stuck at  Ross:   Oi, desculpe eu estou atrasado, eu 
work. There was this big dinosaur thing...  estava preso no trabalho. Tinha esta coisa 
anyway.  grande de dinossauro… de qualquer 
  maneira. 
   
Susan:  Hi.  Susan:  Oi. 
   
Carol:  Ross, you remember Susan?  Carol:  Ross, você se lembra de Susan? 
   
Ross:  How could I forget?  Ross:  Como eu poderia esquecer? 
   
Susan:  Ross.  Susan:  Ross. 
   
Ross:  Hello, Susan. Good shake. Good  Ross:  Olá Susan. Bom aperto. Bom aperto. 
shake. So, uh, we're just waiting for...?  Então, estamos apenas esperando por ...? 
   
Carol:  Dr. Oberman.  Carol: Dr. Oberman. 
   
Ross:  ..Dr. Oberman. Okay. And is he­  Ross: ..Dr. Oberman. OK. E é ele­ 
   
Susan:  She.  Susan:  Ela. 
   
Ross:  ­she, of course, she­ uh­ familiar with  Ross:  ­ela, é claro, ela está familiarizada 
our.. special situation?  com a nossa... situação especial? 
   
Carol:  Yes, and she's very supportive.  Carol:  Sim, e ela é muito compreensiva. 
   
Ross:  Great, okay, that's great. No, I'm­  Ross:  Ótimo, ok, isso é ótimo. Não, eu 
Oh.   não­ Oh. 
   
Carol:  Thanks.  Carol:  Obrigada 
   
Ross:  Quack, quack..  Ross:  Quack, quack.. 
   
Carol:  Ross? That opens my cervix.   Carol:  Ross? Isso abre meu colo do útero. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
­­­  TEXTO SOMENTE EM INGLÊS  ­­­ 
 
>>>> 12:32/14:14  (TRECHO 01) 
 
 
Ross:  ...How long was I in there? 
 
Rachel:  I'm just cleaning up. 
 
Ross:  D'ya.. uh.. d'ya need any help? 
 
Rachel:  Uh.. okay, sure! Thanks!  
 
Ross:  Anyway.. um.. So, you­ uh­ you nervous about Barry tomorrow? 
 
Rachel:  Oh.. a little.. 
 
Ross:  Mm­hmm.. 
 
Rachel : A lot. 
 
Ross:  Mm. 
 
Rachel:  So, got any advice? Y'know, as someone who's recently been­ dumped? 
 
Ross:  Well, you may wanna steer clear of the word 'dumped'. Chances are he's gonna be 
this, this broken shell of a man, y'know, so you should try not to look too terrific, I know it'll be 
hard. Or, y'know, uh, hey!, I'll go down there, and I'll give Barry back his ring, and you can go 
with Carol and Susan to the OB/GYN... 
 
Rachel:  Oh, you've got Carol tomorrow.. When did it get so complicated? 
 
Ross:  Got me. 
 
Rachel:  Remember when we were in high school together? 
 
Ross:  Yeah. 
 
Rachel:  I mean, didn't you think you were just gonna meet someone, fall in love­ and that'd 
be it? ..Ross? 
 
Ross:  Yes, yes! 
 
Rachel:  Oh! Man, I never thought I'd be here.. 
 
Ross:  Me either… 
 
 
>>>> 14:30/15:40  (TRECHO 02) 
 
Ross:  Hi, sorry I'm late, I was stuck at work. There was this big dinosaur thing... anyway. 
 
Susan:  Hi. 
 
Carol:  Ross, you remember Susan? 
 
Ross:  How could I forget? 
 
Susan:  Ross. 
 
Ross:  Hello, Susan. Good shake. Good shake. So, uh, we're just waiting for...? 
 
Carol:  Dr. Oberman. 
 
Ross:  ..Dr. Oberman. Okay. And is he­ 
 
Susan:  She. 
 
Ross:  ­she, of course, she­ uh­ familiar with our.. special situation? 
 
Carol:  Yes, and she's very supportive. 
 
Ross:  Great, okay, that's great. No, I'm­ Oh.  
 
Carol:  Thanks. 
 
Ross:  Quack, quack.. 
 
Carol:  Ross? That opens my cervix. 
 
 
 
 
­­­  TEXTO SOMENTE EM PORTUGUÊS  ­­­ 
 
 
>>>> 12:32/14:14  (TRECHO 01) 
 
Ross:  ... Quanto tempo fiquei lá? 
 
Rachel:  Estou apenas limpando. 
 
Ross:  Você precisa de alguma ajuda? 
 
Rachel:  Ok, claro! Obrigado!  
 
Ross:  De qualquer forma .. hum .. Então, você­ você está nervosa sobre Barry amanhã? 
 
Rachel:  Ah .. um pouco .. 
 
Ross:  Mm­hmm.. 
 
Rachel : Muito. 
 
Ross:  Mm. 
 
Rachel:  Então, você tem algum conselho? Sabe, como alguém que foi recentemente 
despejado? 
 
Ross:  Bem, você pode querer evitar a palavra 'despejado'. As chances são de que ele vai 
ser essa, essa casca quebrada de um homem, sabe, então você deve tentar não parecer 
muito formidável, eu sei que vai ser difícil. Ou, sabe, uh, ei !, eu vou lá embaixo, e eu darei o 
anel de volta ao Barry, e você pode ir com a Carol e a Susan a ginecologista... 
 
Rachel:  Oh, você tem Carol amanhã ... Quando isso ficou tão complicado? 
 
Ross:  Me pegou. 
 
Rachel:  Lembra quando estávamos no colegial juntos? 
 
Ross:  Sim. 
 
Rachel:  Quero dizer, você não acha que iria encontrar alguém, se apaixonar e é isso? … 
Ross? 
 
Ross:  Sim Sim! 
 
Rachel:  Oh! Cara, eu nunca pensei que estaria aqui … 
Ross:  Nem eu... 
 
 
>>>> 14:30/15:40  (TRECHO 02) 
 
Ross:   Oi, desculpe eu estou atrasado, eu estava preso no trabalho. Tinha esta coisa 
grande de dinossauro… de qualquer maneira. 
 
Susan:  Oi. 
 
Carol:  Ross, você se lembra de Susan? 
 
Ross:  Como eu poderia esquecer? 
 
Susan:  Ross. 
 
Ross:  Olá Susan. Bom aperto. Bom aperto. Então, estamos apenas esperando por ...? 
 
Carol:  Dr. Oberman. 
 
Ross: ..Dr. Oberman. OK. E é ele­ 
 
Susan:  Ela. 
 
Ross:  ­ela, é claro, ela está familiarizada com a nossa... situação especial? 
 
Carol:  Sim, e ela é muito compreensiva. 
 
Ross:  Ótimo, ok, isso é ótimo. Não, eu não­ Oh. 
 
Carol:  Obrigada 
 
Ross:  Quack, quack.. 
 
Carol:  Ross? Isso abre meu colo do útero. 
 
 
 

Você também pode gostar