Você está na página 1de 13

ciao a tutti!

Oi pessoal!

come state?
Como você está?

allora, io non tanto bene


então, eu não sou tão bom

così così
assim e assim

come perché?
como por que?

ragazzi, questa,
qui non si scherza
pessoal, isso
sem brincadeira aqui

questa è la lezione numero 17!


esta é a lição número 17!

e come 17?
e como 17?

in Italia il 17,
questo numero
na Itália no dia 17,
este número

porta sfortuna!
traz azar!

è un numero brutto!
é um número ruim!

non so perché
Eu não sei por que

non chiedetemi perché


il 13 porta fortuna
não me pergunte por que
13 traz boa sorte

è così!
é isso!

io, come vedete, sono a casa mia


Eu, como você vê, estou em casa

nella mia cucina come sempre


na minha cozinha como sempre

oggi io non faccio lezione!


Eu não estou ensinando hoje!

questo numero non mi piace


não gosto desse número
scusate, dai, ci vediamo la prossima volta
desculpe, vamos lá, até a próxima

adesso chiamo i colleghi


mando un messaggio ai colleghi
agora estou ligando para meus colegas
Mando uma mensagem aos colegas

e basta!
Pare!

no, non me la sento


não, não estou com vontade

mi squilla il telefono fisso!


meu telefone fixo toca!

scusate un attimo
desculpe por um momento

chissà chi è!
quem sabe quem é!

"pronto?"
è il mio direttore! oh no!
"pronto?"
ele é meu diretor! Ah não!

"ciao David!
Sì tutto bene, grazie!"
"Olá David!
Sim, estou bem, obrigado!"

"tu? Sì, sì, sì


mi fa piacere!"
"Você? Sim, sim, sim
Fico feliz em ouvir isso!"

"dimmi tutto David!"


"me conte tudo David!"

"la lezione 17?


sì, certo, ma ovviamente!"
"Lição 17?
sim, claro, mas claro!"

"faccio la lezione 17!"


"Estou fazendo a lição 17!"

"è chiaro!"
"Está claro!"

"quando è pronta?
è pronta tra 10-15 minuti, David!"
"Quando está pronto?
fica pronto em 10-15 minutos, David!"

"va bene!
ci vediamo più tardi?"
"Tudo bem!
até logo?"

"perfetto dai, a più tardi!"


"perfeito vamos lá, até logo!"

"grazie, David!"
"Obrigado, David!"

"ciao, ciao!"
"tchau tchau!"

oh no, anche lui adesso!


oh não, ele também agora!

mi dice buona fortuna!


diz boa sorte para mim!

non si dice!
Você não deve dizer!

lui è inglese
e dice "good luck!"
ele é inglês
e diz "boa sorte!"

ok, facciamo questa benedetta lezione!


ok, vamos fazer essa aula abençoada!

cerchiamo di fare velocemente,


perché sono superstiziosa, ragazzi!
tentamos fazer isso rapidamente,
porque eu sou supersticioso, pessoal!

voglio iniziare
e finire al più presto questa lezione!
Eu quero começar
e termine esta lição o mais rápido possível!

e voi, siete superstiziosi?


e você, é supersticioso?

"siete superstiziosi"
è il titolo della lezione 17
"você é supersticioso"
é o título da lição 17

del corso oneworlditaliano video


do curso em vídeo de inglês da oneworld

bene, bene, bene!


bom Bom bom!

che cosa impariamo oggi?


o que aprendemos hoje?

allora, dato che devo fare lezione


então, já que eu tenho que ensinar
io vi insegno
che cosa dire o non dire agli italiani
eu te ensino
o que dizer ou não dizer aos italianos

specialmente ai superstiziosi
especialmente os supersticiosos

in situazioni delicate, come


quando hanno un appuntamento importante
em situações delicadas, como
quando eles têm um compromisso importante

quando hanno un colloquio di lavoro


quando eles têm uma entrevista de emprego

a scuola o all'università,
un esame o la laurea, il diploma
na escola ou universidade,
um exame ou grau, diploma

in situazioni importanti
em situações importantes

allora, io adesso dico


quello che mi ha detto il mio direttore
então, agora eu digo
o que meu gerente me disse

che sarebbe "buona fortuna"


isso seria "boa sorte"

ma non lo ripeto più perché


è una frase che in Italia non si dice
mas eu não vou dizer isso de novo porque
é uma frase que não se fala na Itália

che cosa dovete dire?


O que você tem a dizer?

anziché che cosa augurate voi,


ao invés do que você deseja,

che cosa auguri tu!


o que você deseja!

augura tu, in bocca al lupo


desejo boa sorte

voi augurate in bocca al lupo


você deseja boa sorte

ok, per esempio


ok, por exemplo

poi impariamo anche


certe cose che portano fortuna o sfortuna
então também aprendemos
certas coisas que trazem sorte ou azar

gesti scaramantici
gestos supersticiosos

quindi vediamo
che cosa augurare o non augurare
então vamos ver
o que desejar ou não desejar

abbiamo detto
tu augura in bocca al lupo
nós dissemos
você deseja boa sorte

voi augurate in bocca al lupo


você deseja boa sorte

che cosa rispondiamo


o que respondemos

tu rispondi "crepi il lupo"


você responde "crepi il wolf"

voi rispondete "crepi il lupo"


você responde "crepi il wolf"

o semplicemente crepi
ou apenas crack

bene!
Nós vamos!

quindi, prima cosa


non dite mai quella frase,
então, primeira coisa
nunca diga essa frase,

che non ripeto più


que eu não vou repetir novamente

ma dite "in bocca al lupo"


in una situazione delicata
mas diga "boa sorte"
em uma situação delicada

poi, che cos'è questo?


então, o que é isso?

bravi, abbiamo visto


tra gli oggetti, questo è un ombrello
bom ja vimos
entre os objetos, este é um guarda-chuva

non aprite, voi


non aprite mai l'ombrello in casa
não abra, você
nunca abra o guarda-chuva em casa
tu non aprire mai l'ombrello in casa!
você nunca abre o guarda-chuva em casa!

aprite l'ombrello fuori casa, voi


abra o guarda-chuva fora de casa, você

tu apri l'ombrello fuori casa


você abre o guarda-chuva fora de casa

io ovviamente
ora non lo apro, neanche per idea
eu é claro
agora não abro nem por ideia

poi, qualcos'altro abbiamo detto,


quindi, non augurare quella frase
então, outra coisa que dissemos,
portanto, não desejo que essa frase

non aprite l'ombrello in casa


não abra o guarda-chuva em casa

non rispondete
quando vi dicono in bocca al lupo
não responda
quando dizem boa sorte

non rispondete grazie


tu non rispondere grazie
não responda obrigado
você não responde obrigado

ma bisogna rispondere
mas você tem que responder

quindi,
voi rispondete crepi, crepi il lupo
assim,
você responde crepi, crepi il lobo

poi vediamo ancora


luoghi comuni sulla superstizione
então vamos ver de novo
clichês sobre superstição

che cos'è questo?


O que é isto?

sì, questo è il sale


sim, isso é sal

che cosa succede


quando il sale cade sul tavolo?
o que acontece
quando o sal cai na mesa?

allora, prima di tutto


fate in modo che non cada
então, antes de tudo
certifique-se de que não caia

ma se il sale cade sul tavolo


voi dovete buttarlo dietro le spalle
mas se o sal cair na mesa
você tem que jogá-lo nas costas

per tre volte


por três vezes

quindi, ovviamente, non lo faccio


então, claro, eu não

ma se cade sul tavolo


io lo prendo una volta e lo butto dietro
mas se cair sobre a mesa
Eu pego uma vez e jogo de volta

due volte e tre volte


duas e três vezes

è un gesto scaramantico
perché effettivamente è così
é um gesto supersticioso
porque na verdade é

sono gesti scaramantici


legati alla superstizione
são gestos supersticiosos
relacionado a superstição

poi, vediamo un po'


então vamos ver

poi, voi non passate mai sotto la scala


então, você nunca passa por baixo da escada

tu non passare mai sotto la scala


você nunca passa por baixo da escada

e poi attenzione ai gatti neri!


e cuidado com os gatos pretos!

sono cose che in generale si sanno


estas são coisas que são geralmente conhecidas

a cui bisogna stare attenti


que você precisa ter cuidado

poi ci sono dei portafortuna


então há amuletos da sorte

per esempio,
il quadrifoglio, il bracciale verde
por exemplo,
o trevo de quatro folhas, a pulseira verde

questo è il ferro di cavallo


esta é a ferradura
ce l'ho, io oggi mi sono attrezzata
Eu tenho, hoje me equipei

poi, la coccinella
então a joaninha

ci sono diversi portafortuna


existem vários amuletos da sorte

poi, ancora
altri gesti scaramantici
então novamente
outros gestos supersticiosos

sono incrociare le dita,


fare le corna o
Estou cruzando os dedos,
fazer chifres ou

abbiamo detto, toccare ferro


nós dissemos, bata na madeira

oggetti di ferro, per esempio le chiavi


objetos de ferro, por exemplo chaves

e non continuo
e eu não continuo

io adesso voglio terminare


assolutamente questa lezione
agora quero terminar
absolutamente esta lição

così è fatta, finita


então está feito, acabou

abbiamo imparato tante parole nuove


tante espressioni legate alla superstizione
aprendemos muitas palavras novas
muitas expressões relacionadas à superstição

sì, lo so, io voglio finire assolutamente


sim, eu sei, eu absolutamente quero terminar

ma, che cosa impariamo oggi?


mas, o que aprendemos hoje?

prima di tutto,
le parole legate alla superstizione
em primeiro lugar,
palavras relacionadas a superstição

e poi l'imperativo diretto


e então o imperativo direto

troviamo qualcosa
di positivo anche in questa lezione
vamos encontrar algo
positivo também nesta lição

anzi due cose positive


prima cosa dobbiamo usare solo tre persone
na verdade duas coisas positivas
primeiro precisamos usar apenas três pessoas

tu, noi e voi


você, nós e você

perché ovviamente io uso l'imperativo


per dare degli ordini
porque é claro que eu uso o imperativo
dar ordens

o per dare
dei consigli
ou para dar
alguns conselhos

io vi do dei consigli
sulla superstizione
te dou alguns conselhos
na superstição

su cosa dire e cosa non dire


sobre o que dizer e o que não dizer

cosa fare e cosa non fare


Oque fazer e oque não fazer

più che consigli sono ordini


mais que conselhos são ordens

scherzo!
Piada!

quindi, chiaramente
se io do dei consigli o degli ordini
tão claramente
se dou conselhos ou ordens

per esempio,
io parlo con una persona
por exemplo,
eu falo com uma pessoa

quindi, tu seconda persona singolare


portanto, sua segunda pessoa do singular

con noi, prima persona plurale


conosco, primeira pessoa do plural

e con voi, seconda persona plurale


e com você, segunda pessoa do plural

ovviamente se do dei consigli


devo usare solo queste tre persone
claro que se eu der conselhos
Eu tenho que usar apenas essas três pessoas

la seconda cosa positiva è


che è quasi uguale al presente indicativo
a segunda coisa boa é
que é quase igual ao presente do indicativo

quindi non dovete studiare tanto!


assim você não precisa estudar tanto!

anzi dovete studiare pochissimo!


na verdade você tem que estudar muito pouco!

io dico, tu augura in bocca al lupo


eu digo, você deseja boa sorte

tu rispondi crepi il lupo


você responde crepi il lobo

tu apri l'ombrello fuori casa


você abre o guarda-chuva fora de casa

quindi questa
è la seconda persona singolare
então, é isso
é a segunda pessoa do singular

che cosa trovate di strano qui?


o que você acha estranho aqui?

bravi, vedo che studiate


bom, vejo que você está estudando

allora, normalmente uso


le forme del presente indicativo
então, eu normalmente uso
as formas do presente do indicativo

ma con i verbi regolari


che terminano con are
mas com verbos regulares
terminando com são

io invece di dire tu auguri


Eu, em vez de dizer-lhe os melhores desejos

perché io auguro, tu auguri, lui augura


porque eu desejo, você deseja, ele deseja

io dico tu augura
eu digo que você deseja

uso quello che corrisponde


alla terza persona singolare
Eu uso aquele que combina
na terceira pessoa do singular

però vedi, tu rispondi


uguale al presente indicativo
mas você vê, você responde
igual ao presente do indicativo

tu apri, uguale al presente indicativo


você abre, igual ao tempo presente

l'unica cosa che cambia


nell'imperativo diretto sono i verbi con are
a única coisa que muda
no imperativo direto são os verbos com são

alla seconda persona singolare


na segunda pessoa do singular

facilissimo!
muito fácil!

poi abbiamo noi e voi


uguale al presente indicativo
então nós temos nós e você
igual ao presente do indicativo

per esempio,
noi auguriamo, voi augurate
por exemplo,
nós desejamos, você deseja

uguale al presente indicativo


igual ao presente do indicativo

noi rispondiamo
nós respondemos

voi rispondete, idem


você responde, idem

noi apriamo, voi aprite


nós abrimos, você abre

stessa cosa
mesma coisa

vediamo anche un'altra cosa


che sarebbe l'imperativo negativo
vamos ver também outra coisa
qual seria o imperativo negativo

quando dico di non fare qualcosa


quando eu digo para não fazer algo

anche qua è molto facile


aqui também é muito fácil

abbiamo prima di tutto il non


non augurare, non rispondere
primeiro de tudo temos o não
não queira, não responda

non aprire,
che cosa cambia?
não abra,
O que muda?

abbiamo "non" più "infinito"


não temos mais "infinito"

augurare, rispondere, aprire


desejo, resposta, abrir

molto semplice
muito simples

qui abbiamo l'infinito


aqui temos infinito

ritornano le forme
del presente indicativo
retorno de formas
do presente do indicativo

alla prima persona plurale


e alla seconda persona plurale
na primeira pessoa do plural
e na segunda pessoa do plural

noi non auguriamo


non augurate, non rispondiamo
nós não desejamos
não desejo, não atendemos

non rispondete,
non apriamo, non aprite
não responda,
não abrimos, não abrimos

abbiamo trovato
almeno qualcosa di positivo
nós achamos
pelo menos algo positivo

in questa lezione
nesta lição

che adesso io spero di terminare


que agora espero terminar

e quindi noi
dopo che impariamo questo, lezione 17 fatta!
e então nós
depois de aprendermos isso, a lição 17 está concluída!

vi saluto
e ci vediamo la prossima volta
saudações
e até a próxima

con oneworlditaliano video


com vídeo oneworlditalian
www.oneworlditaliano.com
www.oneworlditaliano.com

sempre tante cose


nel tempo di un caffè
sempre muitas coisas
na hora do café

ciao a tutti e alla prossima!


olá a todos e até a próxima!

ciao!
Olá!

Sottotitoli fatti dalla comunità Amara.org


Legendas feitas pela comunidade Amara.org

Você também pode gostar