Você está na página 1de 20

ciao a tutti!

come state?
Oi pessoal!
Como você está?

io sto benissimo!
Estou muito bem!

oggi è sabato,
è il mio giorno libero
Hoje é sábado,
é meu dia de folga

e posso fare
quello che voglio!
e eu posso fazer
o que eu quero!

ma ho tante commissioni da fare!


mas tenho muitas coisas para fazer!

devo andare in banca,


alle poste, nei negozi,
Eu tenho que ir ao banco,
nos correios, nas lojas,

al supermercato,
venite con me?
no supermercado,
venha comigo?

perfetto!
perfeito!

così mi fate un po' di compagnia!


então você me dá alguma companhia!

bene!
Nós vamos!

infatti "in banca


alle poste, nei negozi"
na verdade "no banco
nos correios, nas lojas"

è il titolo della lezione 13,


che in italiano porta fortuna
é o título da lição 13,
que em italiano traz boa sorte

del corso oneworld di italiano video


do curso de vídeo italiano da oneworld

allora, iniziamo!
então, vamos começar!

venite con me,


quindi, che cosa impariamo oggi?
venha comigo,
então o que estamos aprendendo hoje?

oggi impariamo,
prima di tutto
hoje aprendemos,
em primeiro lugar

vi faccio conoscere
la mia bellissima città
Eu aviso você
minha linda cidade

Cagliari
Cagliari

questa è la mappa di Cagliari


este é o mapa de Cagliari

e si trova proprio qui


e está bem aqui

io sono italiana
ma vengo dalla Sardegna
eu sou italiano
mas eu venho da Sardenha

da Cagliari
de Cagliari

oggi ve la faccio conoscere


hoje eu te aviso

perché vi spiego
dove sono tante cose
por que vou explicar
onde estão tantas coisas

tanti servizi,
così venite a trovarmi
muitos serviços,
então venha me ver

perfetto!
perfeito!

quindi, conosciamo prima di tutto


la mia bellissima città
portanto, sabemos antes de tudo
minha linda cidade

poi impariamo
a organizzare la nostra giornata
então aprendemos
para organizar nosso dia

per fare le varie commissioni utili


para fazer vários recados úteis

e poi impariamo,
come sempre, tante parole nuove
e então aprendemos,
como sempre, muitas palavras novas

tante cose nuove


muitas coisas novas

allora
assim

iniziamo a pianificare la mia giornata


vamos começar a planejar meu dia

che ore sono?


que horas são?

sono le nove
são nove horas

è già tardi!
já é tarde!

quindi iniziamo a pensare a che cosa fare


então vamos começar a pensar no que fazer

rivedete l'orario
nella lezione 6
rever o calendário
na lição 6

adesso sono le nove


agora são nove horas

perfetto!
perfeito!

alle nove, sì
às nove, sim

tra un po' devo uscire


per andare in banca
daqui a pouco eu tenho que sair
para ir para o banco

vado nella banca centrale,


nella banca commerciale
Eu vou ao banco central,
no banco comercial

al centro di Cagliari
no centro de Cagliari

bene!
Nós vamos!

poi dopo vado alle poste


in Piazza del Carmine
então depois que eu for ao correio
na Praça do Carmim
dopo invece
vado al tabacchino
depois em vez disso
vou na tabacaria

perché devo comprare,


vi faccio vedere
por que eu tenho que comprar,
eu vou te mostrar

devo comprare dei francobolli


per delle lettere che devo spedire
Eu tenho que comprar alguns selos
para algumas cartas que eu tenho que enviar

di francobolli ne ho solo uno


só tenho um dos selos

devo comprare più francobolli


da attaccare alle lettere
Eu tenho que comprar mais selos
anexar às cartas

quindi, vado al tabacchino


in Piazza Yenne
então, eu vou para a tabacaria
na praça Yenne

perfetto!
perfeito!

poi devo andare


dalla parrucchiera
então eu tenho que ir
do cabeleireiro

per tagliarmi i capelli


chatouche eccetera
para cortar meu cabelo
chato etc.

bene!
Nós vamos!

poi voglio andare


nei negozi del centro
então eu quero ir
nas lojas do centro

in via Manno e in via Garibaldi


na via Manno e na via Garibaldi

sono le vie principali,


diciamo, dove si fa shopping
são as ruas principais,
digamos, onde você compra

dove ci sono molti negozi, a Cagliari


onde há muitas lojas, em Cagliari

voglio comprare dei vestiti nuovi,


delle scarpe, degli accessori
Eu quero comprar algumas roupas novas,
sapatos, acessórios

vediamo un po'!
vamos ver'!

bene, bene!
muito bem!

poi però devo andare


al supermercato prima dell'una
mas então eu tenho que ir
no supermercado antes de uma hora

perché da noi molti negozi a Cagliari


porque temos muitas lojas em Cagliari

chiudono all'una
e riaprono più tardi
eles fecham em um
e reabrir mais tarde

il supermercato è in via Satta


vicino alla mia scuola
o supermercado fica na via Satta
perto da minha escola

e se è chiuso il supermercato
vado in bottega, nella bottega di via Abba
e se o supermercado estiver fechado
Eu vou para a loja, para a loja via Abba

nelle botteghe di Cagliari


ci sono tanti tanti prodotti freschi
nas lojas de Cagliari
há muitos muitos produtos frescos

per esempio, vi faccio vedere delle foto


por exemplo, vou mostrar algumas fotos

quindi, posso andare


al supermercato o in bottega
então eu posso ir
no supermercado ou loja

se voglio comprare della frutta


se eu quiser comprar alguma fruta

frutta e verdura
frutas e vegetais

vado dal fruttivendolo


vou ao verdureiro

se invece voglio comprare,


per esempio, della carne
se eu quiser comprar em vez disso,
por exemplo, um pouco de carne

vado dal macellaio


eu vou ao açougue

se voglio comprare del pane


se eu quiser comprar um pouco de pão

eccolo qua!
del pane
aqui está!
algum pão

vado dal panettiere


eu vou ao padeiro

oggi ho anche il tablet!


hoje também tenho o tablet!

bene, bene!
muito bem!

poi devo anche andare in farmacia


per comprare delle medicine
então eu também tenho que ir à farmácia
comprar remédio

anche la farmacia chiude all'una


a farmácia também fecha à uma hora

e se è chiusa
e se estiver fechado

adesso vediamo un po'


cosa posso fare in questo tempo
agora vamos ver um pouco
o que posso fazer neste tempo

se la farmacia è chiusa
vado nella farmacia di turno più vicina
se a farmácia estiver fechada
Eu vou à farmácia mais próxima de plantão

poi cosa devo fare


devo tornare a casa
o que devo fazer então
eu tenho que ir para casa

devo prendere l'autobus


delle quattordici e trenta
devo pegar o ônibus
de quatorze e trinta

per tornare a casa


voltar para casa

dopo pranzo
esco un'altra volta
depois do almoço
eu saio outra vez

perché alle sedici e trenta


ho un appuntamento con il dentista
porque às seis e meia
Eu tenho uma consulta com o dentista

eccolo qua! il dentista


aqui está! o dentista

devo andare dal dentista


tenho que ir ao dentista

devo essere nello studio


del dentista alle sedici e trenta
Eu tenho que estar no estúdio
do dentista às seis e meia

e quindi devo uscire


alle sedici più o meno
e então eu tenho que sair
com dezesseis mais ou menos

perfetto!
perfeito!

dopo il dentista
incontro le mie amiche
depois do dentista
eu encontro meus amigos

dobbiamo comprare
dei regali per i nostri amici stranieri
temos que comprar
alguns presentes para nossos amigos estrangeiros

vogliamo comprare dei libri


alcuni libri sulla Sardegna
queremos comprar alguns livros
alguns livros sobre a Sardenha

per le nostre amiche, invece,


compriamo degli accessori
para nossos amigos, em vez disso,
compramos alguns acessórios

nel negozio della mia amica Eleonora


na loja da minha amiga Eleonora

in via Sonnino
vicino alla scuola
em via Sonnino
perto da escola

via Sonnino
dove è la nostra scuola
via Sonnino
onde fica nossa escola

perfetto!
perfeito!

bene, poi cosa facciamo


bem, então o que fazemos

poi dopo che finiamo le compere, lo shopping


depois que terminarmos de fazer compras, fazer compras

incontriamo degli amici in Piazza Yenne


encontramos alguns amigos na Piazza Yenne

no, qua
Aqui não

in Piazza Yenne
na praça Yenne

e prendiamo un aperitivo
e vamos tomar um aperitivo

quindi, incontriamo gli amici


per un aperitivo tutti insieme
portanto, encontramos amigos
para um aperitivo todos juntos

in Piazza Yenne noi usciamo sempre


per incontrare gente,
na Piazza Yenne sempre saímos
Encontrar pessoas,

per prendere un aperitivo,


per mangiare qualcosa
tomar um aperitivo,
comer algo

è molto bello,
specialmente in estate
é muito bonito,
especialmente no verão

bene!
Nós vamos!

che cosa abbiamo imparato oggi?


O que aprendemos hoje?

tante tante tante cose!


muitas muitas muitas coisas!

allora, prima di tutto


então, em primeiro lugar

adesso sapete gestire


le vostre commissioni
agora você sabe como gerenciar
suas comissões
sapete dove andare
quando avete bisogno di qualcosa
Você sabe onde ir
quando você precisa de algo

e poi, cosa più importante


abbiamo imparato tante preposizioni
e então, o mais importante
aprendemos muitas preposições

perché TRA le mie commissioni


ci sono tante preposizioni
porque ENTRE minhas comissões
existem muitas preposições

semplici e articolate
simples e articulado

abbiamo già visto


le preposizioni semplici nella lezione 12
nós já vimos
preposições simples na lição 12

vi ricordate? sì
você se lembra? Sim

le ripetiamo
nós os repetimos

e poi ovviamente
impariamo anche tante tante parole nuove
e depois claro
também aprendemos muitas palavras novas

come sempre
como sempre

ripetiamo adesso
le preposizioni semplici
vamos repetir agora
preposições simples

di, a, da, in,


con, su, per, tra, fra
de, para, de, em,
com, em, para, entre, entre

bene!
Nós vamos!

per formare
formar

rivedeteli mi raccomando,
nella lezione 12
revise-os por favor,
na lição 12
per formare le preposizioni articolate
formar preposições articuladas

abbiamo bisogno
degli articoli determinativi
nós precisamos
artigos definidos

vi ricordate?
você se lembra?

ripassate la lezione 7
reveja a lição 7

abbiamo due articoli maschili


"il" e "lo"
temos dois itens masculinos
"o" e "o"

e un articolo femminile "la"


e um artigo feminino "la"

poi,"il" al plurale diventa "i"


então, "the" no plural se torna "i"

"lo" e anche "l apostrofo"


quando c'è un nome che inizia con vocale
"lo" e também "l apóstrofo"
quando há um substantivo que começa com uma vogal

diventa "gli" al plurale


torna-se "o" no plural

"la" al singolare
"le" al plurale
"la" no singular
"le" no plural

maschile, femminile,
singolare, plurale
masculino feminino,
singular Plural

andate a rivedere la lezione 7


vá e reveja a lição 7

una domanda
uma pergunta

siete bravi in matematica?


Você é bom em matemática?

io no, per niente!


Eu não, de jeito nenhum!

ma so comporre
le preposizioni articolate
mas eu sei compor
preposições
quindi, le preposizioni articolate
sono come la matematica
portanto, as preposições articuladas
eles são como matemática

ma più facili!
mas mais fácil!

allora, infatti noi dobbiamo unire


mettere insieme le preposizioni semplici
então, de fato, devemos nos unir
juntar preposições simples

con gli articoli determinativi


com artigos definidos

per esempio,
nel mio dialogo ho detto tante cose
por exemplo,
no meu diálogo eu disse muitas coisas

ho detto, vado al tabacchino


"a" più "il" uguale "al"
Eu disse, vou à tabacaria
"a" mais "o" igual "ao"

bravissimi!
muito bom!

vedo che mi avete ascoltato bene


Vejo que você me ouviu bem

prendo il pennarello
eu pego o marcador

quindi "a" più "il" uguale "al" tabacchino


portanto "a" mais "o" igual "ao" tabacchino

invece "a" più "la" uguale, bravi, "alla"


em vez de "a" mais "o" igual, bom, "ao"

"a" più "i" "ai"


"a" mais "i" "ai"

benissimo!
muito bom!

bene!
Nós vamos!

io ho detto,
per esempio, nei negozi
Eu disse,
por exemplo, nas lojas

sì, "in" più "i" "nei"


sim, "em" mais "i" "em"
oppure, nelle botteghe
"in" più "le" uguale "nelle"
ou nas lojas
"em" mais "o" igual a "no"

bene!
Nós vamos!

poi ho detto che


compro dei libri sulla Sardegna
então eu disse isso
Eu compro livros na Sardenha

"su" più "la", bravi, uguale "sulla"


"on" mais "the", bom, igual a "on"

bene!
Nós vamos!

vado nel negozio,


quindi, "in" più "il" uguale "nel"
Eu vou para a loja,
portanto, "em" mais "o" igual a "no"

nel negozio della mia amica Eleonora


na loja da minha amiga Eleonora

"di" più "la" uguale "della"


"de" mais "o" igual "do"

perfetto!
perfeito!

ricordatevi "al", "nel"


quando la preposizione semplice
lembre-se de "al", "em"
quando a preposição simples

quando la preposizione semplice


è insieme all'articolo il abbiamo una elle
quando a preposição simples
junto com o artigo temos uma elle

ma quando è insieme all'articolo


elle apostrofo, può essere lo o la
mas quando está junto com o artigo
apóstrofo, pode ser lo ou la

di fronte a una vocale


abbiamo doppia elle
na frente de uma vogal
temos duplo L

per esempio,
por exemplo,

all'ingresso del cinema, doppia elle


na entrada do cinema, duplo L
ma al tabacchino, stessa cosa
"in" più elle apostrofo
mas na tabacaria a mesma coisa
"in" mais o apóstrofo

nell'armadio, per esempio


doppia elle invece una sola elle
no armário, por exemplo
elle duplo em vez de apenas um elle

bravi!
Boa!

vedo che state imparando


perché si va anche di logica
Eu vejo que você está aprendendo
porque também vai com a lógica

"in" più "lo" uguale "nello"


"a" più "lo" "allo", allo zoo, per esempio
"in" mais "it" igual a "in"
"a" mais "lo" "allo", no zoológico, por exemplo

"a" più "gli" "agli"


"um" mais "o" "para o"

bravissimi!
muito bom!

"a" più "le" "alle"


"a" mais "le" "at"

perfetto!
perfeito!

abbiamo detto,
i libri sulla Sardegna
nós dissemos,
livros sobre a Sardenha

ma per esempio,
sull'albero doppia elle
mas por exemplo,
no eixo duplo L

perché albero inizia con "a"


porque a árvore começa com "a"

sull'albero,
ma sul monte
na árvore,
mas na montanha

sulle montagne,
sui, sugli e sullo
nas montanhas,
sui, sui e sui

perfetto!
perfeito!

ricordatevi, non confondete per favore


la preposizione "di" con la preposizione "da"
lembre-se, por favor, não confunda
a preposição "de" com a preposição "de"

ricordate bene, rivedete la lezione 12


lembre-se bem, reveja a lição 12

di appartenenza,
questo libro è di Veronica
de pertencimento,
esse livro é da Verônica

è "da" provenienza
io vengo da Cagliari
é "de" proveniência
Eu venho de Cagliari

io sono di Cagliari
perché sono, essere, è appartenenza
eu sou de Cagliari
porque eu sou, sendo, é pertencendo

io sono parte di Cagliari,


ma io vengo da Cagliari, provenienza
Eu faço parte de Cagliari,
mas eu venho de Cagliari, de onde eu venho

quindi per favore,


non confondete, bravi
então por favor,
não confunda, bom

allora, "di" più "il", bravi, "del"


então, "di" più "il", bravo, "del"

nello, per esempio


nello studio del dentista
em, por exemplo
no consultório do dentista

perfetto!
perfeito!

ah dimenticavo!
ai esqueci!

"in" più "gli" "negli"


"in" più "la" "nella"
"em" mais "o" "em"
"em" mais "o" "em"

vedo che state imparando bene


Eu vejo que você está aprendendo bem

"di" più "lo" "dello"


"di" più elle apostrofo dell'
"de" mais "o" "do"
"de" mais do que o apóstrofo do

con apostrofo
com apóstrofo

"di" più "i" "dei"


questo è un apostrofo, dei
"de" mais "o" "de"
isso é um apóstrofo, deuses

"di" più "gli", bravi, "degli"


"de" mais "o", bom, "de"

"di" più "le", "delle"


"de" mais "le", "de"

perfetto!
perfeito!

preposizione "da", provenienza


preposição "de", proveniência

"da" più "il", "dal"


"de" mais "o", "de"

per esempio,
il mio amico viene dal Messico
por exemplo,
meu amigo é do méxico

io vengo dall'Italia
ma da Cagliari
Eu venho da Itália
mas de Cagliari

perché Cagliari,
abbiamo visto, non ha bisogno di articolo
por que Cagliari,
vimos, não precisa de artigo

vengo dalla Sardegna,


devo andare dalla parrucchiera
Eu venho da Sardenha,
tenho que ir ao cabeleireiro

nel salone della parrucchiera;


dallo, "da" più "lo"
no salão do cabeleireiro;
dal, "de" mais "lo"

"da" più "i", bene, uguale "dai",


"da" più "le", "dalle"
"de" mais "i", bem, igual a "de",
"de" mais "le", "de"

"da" più "gli" "dagli"


"dar" mais "" "dar"
bravissimi!
muito bom!

le abbiamo viste tutte!


vimos todos eles!

rimangono,
uno, due, tre, quattro preposizioni
permanecer,
um, dois, três, quatro preposições

che sono con, per, tra, fra


que estão com, para, entre, entre

che differenza c'è?


perché abbiamo messo un asterisco?
qual é a diferença?
por que colocamos um asterisco?

semplice!
simples!

perché le preposizioni
di, a, da, in, su vanno articolate
por que preposições
de, para, de, em, para cima deve ser articulado

quindi devono essere unite all'articolo


portanto, eles devem ser anexados ao artigo

invece le preposizioni
con, per, tra, fra devono essere divise dall'articolo
em vez das preposições
com, para, entre, entre deve ser dividido pelo artigo

per esempio,
io ho detto esco con i miei amici
por exemplo,
Eu disse que vou sair com meus amigos

staccato
destacado

o con le mie amiche


ou com meus amigos

si può in teoria
você pode em teoria

"con" si può anche articolare


ma noi lo impariamo così
"com" também pode ser articulado
mas aprendemos assim

impariamo questa preposizione,


per adesso così
vamos aprender esta preposição,
por enquanto então
per, tra e fra
vanno sempre divise dall'articolo
para, entre e entre
devem estar sempre separados do artigo

compro i regali per i miei amici


Eu compro presentes para meus amigos

tra i miei amici o


fra i miei amici ci sono molti stranieri
entre meus amigos ou
há muitos estrangeiros entre meus amigos

quindi queste preposizioni


vanno sempre separate, divise
daí essas preposições
devem estar sempre separados, divididos

dagli articoli determinativi e indeterminativi


de artigos definidos e indefinidos

lezione 8
lição 8

rivedete la lezione 8
reveja a lição 8

gli articoli indeterminativi


vanno sempre divisi dalle preposizioni
artigos indefinidos
devem ser sempre separados por preposições

invece gli articoli determinativi


vanno uniti a queste preposizioni senza asterisco
em vez dos artigos definidos
eles devem ser combinados com essas preposições sem um asterisco

e separati dalle preposizioni con l'asterisco


e separados por preposições com asterisco

perfetto!
un'ultima cosa
perfeito!
uma última coisa

perché io ho detto
frasi come, per esempio, all'inizio
porque eu disse
frases como, por exemplo, no início

io ho detto,
devo andare in banca
Eu disse,
tenho que ir ao banco

alla banca commerciale,


oppure nella banca commerciale
ao banco comercial,
ou no banco comercial
perché ho usato diverse preposizioni?
por que usei preposições diferentes?

perché in banca è generico,


può essere qualunque banca
porque no banco é genérico,
pode ser qualquer banco

alla banca commerciale è specifico


ao banco comercial é específico

quindi in molti casi,


quando si parla in generale
assim, em muitos casos,
ao falar em geral

si usano le preposizioni semplici


preposições simples são usadas

quando si parla nello specifico


usiamo le preposizioni articolate
quando se trata especificamente
usamos preposições articuladas

anche, per esempio,


io abito in centro, ma al centro di Cagliari
também, por exemplo,
Eu moro no centro, mas no centro de Cagliari

perché? perché in centro


potrebbe essere a Cagliari,
Porque? porque no centro
poderia ser em Cagliari,

a New York, a Roma, a Londra


non lo so!
em Nova York, em Roma, em Londres
Não sei!

ma al centro di Cagliari
questo è il centro di Cagliari
mas no centro de Cagliari
este é o centro de Cagliari

io parlo in modo specifico,


perfetto!
Eu falo especificamente,
perfeito!

quindi, abbiamo detto tutto


abbiamo imparato tante tante cose utili
portanto, já dissemos tudo
aprendemos muitas coisas úteis

come sempre,
nel tempo di un caffè espresso
como sempre,
na hora de um expresso
e abbiamo anche visto
la mia bellissima città Cagliari
e também vimos
minha linda cidade Cagliari

la mia scuola si trova a Cagliari


in via Sonnino 195
minha escola está localizada em Cagliari
na via Sonnino 195

venite a trovarci
per fare una vacanza studio
venha nos visitar
tirar férias de estudo

oltre ai corsi di italiano


noi organizziamo anche il vostro tempo libero
além dos cursos de italiano
também organizamos o seu tempo livre

andiamo a fare escursioni,


gite, andiamo a vedere Cagliari
vamos caminhar,
viagens, vamos ver Cagliari

a vedere i monumenti,
andiamo a fare shopping
para ver os monumentos,
Vamos fazer compras

a prendere aperitivi
e tante altre cose!
tomar aperitivos
e muitas outras coisas!

quindi spero di vedervi


nella mia scuola a Cagliari
então eu espero te ver
na minha escola em Cagliari

altrimenti continuate a seguirmi


su www.oneworlditaliano.com
caso contrário continue me seguindo
em www.oneworlditaliano.com

quindi vi saluto
e ci vediamo alla prossima
então eu te saúdo
e até a próxima

con oneworld di italiano video!


com oneworld de vídeo italiano!

ciao, ciao a tutti!


olá, olá a todos!

Sottotitoli fatti dalla comunità Amara.org


Legendas feitas pela comunidade Amara.org

Você também pode gostar