Você está na página 1de 28

GENUS ONE Net

GENUS ONE
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO

CALDERA MURAL A GAS A CONDENSACIÓN


CALDEIRA MURAL A GÁS DE CONDENCAÇÁO

HOT WATER I HEATING I RENEWABLE I AIR CONDITIONING


MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Estimado Cliente: Prezado senhor,


deseamos agradecerle por haber elegido comprar una caldera queremos agradecer-lhe por ter preferido adquirir uma caldeira
de nuestra producción. Estamos seguros de ofrecerle un da nossa produção. Temos a certeza de ter-lhe fornecido um
producto técnicamente válido. produto tecnicamente válido.
Este manual fue preparado para informarlo, con advertencias Este manual foi preparado para informar-lhe, com
y consejos sobre su instalación, su uso correcto y su advertências e conselhos, acerca da sua instalação, a sua
mantenimiento y lograr así que Ud. pueda apreciar todas sus utilização certa e a sua manutenção para poder aproveitar
cualidades. todas as suas qualidades.
Conserve con cuidado este manual para cualquier futura Guarde com cuidado este manual para qualquer consulta
consulta. futura.
Nuestro servicio técnico zonal permanece a su completa O nosso serviço técnico de zona permanece a Sua completa
disposición para todo lo que sea necesario. disposição para todas as eventualidades.
Cordiales saludos. Atenciosamente.

GARANTIA GARANTIA

La garantía de este aparato será válida a partir de la fecha A garantia deste aparelho será válida a partir da data em que
del primer encendido el cual debe ser realizado exclusivamente for aceso pela primeira vez, esta operação deve ser efectuada
por nuestro personal autorizado. exclusivamente por pesso al autorizado.
El certificado de garantía lo otorga nuestro centro de asistencia O certificado de garantia é emitido pelo nosso centro de
después de haber efectuado el primer encendido y assistência técnica, após ter acendido pela primeira vez
verificado la correcta instalación de la caldera. a caldeira e verificado a sua correcta instalação.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al centro de hidráulico ou de gás, dirigir-se ao
asistencia técnica autorizado. centro de assistência técnica autorizado da sua zona.

Gracias por elegir una caldera Obrigado por escolher uma caldeira
GENUS ONE , compatible con GENUS ONE compatível com
Ariston NET*, el servicio diseñado Ariston Net”, o serviço desenhado
y producido por Ariston para e porduzido por Ariston para lhe
proporcionarte una nueva proporcionar uma nova experiência
experiencia al usar el sistema no no sistema de aquecimento e
de calefacción y agua caliente água quente sanitária na sua casa.
sanitaria en tu hogar. Ariston Ariston Neté uma aplicação para
net es una aplicación para tu o teu Smartphone ou PC muito
Smartphone o PC muy fácil de fácil de utilizar: Ligar e desligar a
manejar: encender y apagar la caldeira, regular a temperatura de
caldera, regular la temperatura de la calefacción y del agua aquecimento e de água quente. Unicamente adicionando
caliente. Únicamente añadiendo un pequeño dispositivo, um despositvo chamado de Gateway e a sonda ambiente
llamado puerta de enlace y la sonda ambiente SENSYS, Sensys, poderá controlar constantemente os consumos
podrás controlar constantemente los consumos de energía de energia da sua caldeira, garantindo que a poupança na
de tu caldera, garantizando el ahorro en la factura de la factura do gás e receberá em tempo real os avisos em caso
luz y recibirás en tiempo real los avisos en caso de mal de funcionamento incorrecto da caldeira. Para além do mais,
funcionamiento de la caldera. Además, si lo deseas, nuestro se desejar, o nosso serviço técnico oficial poderá reparar os
Servicio Técnico Oficial podrá reparar los parámetros del parâmetros do equipamento à distância para sua segurança.
equipo a distancia para tu mayor seguridad.

Para mais informação consule na página web


Para mayor información consulte la página web
www.ariston.com/es/ariston-net ou contacte-nos através
www.ariston.com/es/ariston-net o contacte con nosotros do telefone 21 960 53 00
en el teléfono 902 89 81 81 (ES) - 0800-8888-274 (AR).

* verifique as condições e a disponibilidade do serviço


* Verifique las condiciones y la disponibilidad del servicio Ariston Net no seu país através do seu distribuidor de
ARISTON NET en su país a través de su distribuidor de confiança
confianza.

2/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

NORMAS DE SEGURIDAD REGRAS DE SEGURANÇA

Leyenda de símbolos: Legenda dos símbolos:


No respetar la advertencia significa un A falta de obediência a uma advertência
riesgo de lesiones para las personas, que en implica risco de lesões, em determinadas
determinadas ocasiones pueden ser incluso circunstâncias até mesmo mortais, para
mortales. pessoas.
No respetar la advertencia significa un riesgo A falta de obediência de uma advertência
de daños para objetos, plantas o animales, implica risco de danos, em determinadas
que en determinadas ocasiones pueden ser circunstâncias até mesmo graves, para
graves. objectos, plantas ou animais.

No realice operaciones que impliquen la apertura Não realize operações que impliquem abertura do
del aparato. aparelho.
Fulguración por la presencia de componentes Fulguração por causa da presença de
bajo tensión. componentes sob tensão.
Lesiones personales como quemaduras debido a Lesões pessoais por queimaduras devido
la presencia de componentes recalentados o heridas á presença de componentes muito quentes ou
producidas por bordes y protuberancias cortantes. por feridas por causa da presença de beiras e
No realice operaciones que impliquen la remoción protuberâncias cortantes.
del aparato del lugar en el que está instalado. Não realize operações que impliquem tirar o
Fulguración por la presencia de componentes aparelho da sua instalação.
bajo tensión. Fulguração por causa da presença de
Inundaciones por pérdida de agua de los tubos componentes sob tensão.
desconectados. Inundação devido a fuga de água proveniente
Explosiones, incendios o intoxicaciones por de tubos soltos.
pérdida de gas de los tubos desconectados. Explosões, incêndios ou intoxicações devido a
No dañe el cable de alimentación eléctrica. fugas de gás proveniente de tubos soltos.
Fulguración por la presencia de cables pelados Não danifique o cabo de alimentação eléctrica.
bajo tensión. Fulguração por causa da presença de fios
No deje objetos sobre el aparato. descobertos sob tensão.
Lesiones personales por la caída del objeto como Não deixe objectos sobre o aparelho.
consecuencia de las vibraciones. Lesões pessoais por causa da queda do objecto,
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren se houver vibrações.
debajo de él, por la caída del objeto como Danos ao aparelho ou aos objectos situados
consecuencia de las vibraciones. abaixo dele, devido a queda do objecto se houver
No suba sobre el aparato. vibrações.
Lesiones personales por la caída del aparato Não suba sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se Lesões pessoais por causa da queda do aparelho.
encuentren debajo de él, por la caída del aparato Danos ao aparelho ou aos objectos situados
debido a que se desenganche de la fijación. abaixo dele, por causa de queda do aparelho se
No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes se sair dos pontos da fixação.
inestables para efectuar la limpieza del aparato. Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou
Lesiones personales por la caída desde una gran suportes instáveis para efectuar a limpeza do
altura o por cortes (escaleras dobles). aparelho.
No realice operaciones de limpieza del Lesões pessoais por causa de queda de cima ou
aparato si primero no lo ha apagado y ha llevado se as escadas duplas abrirem-se.
el interruptor externo a la posición OFF. Não realize operações de limpeza do aparelho
Fulguración por la presencia de componentes sem antes tê-lo desligado e colocado o interruptor
bajo tensión. exterior na posição OFF.
No utilice insecticidas, solventes o detergentes Fulguração por causa da presença de
agresivos para la limpieza del aparato. componentes sob tensão.
Daño de las partes de material plástico o pintadas. Não utilize insecticidas, solventes nem detergentes
agressivos para a limpeza do aparelho.
Danos às peças em material plástico ou pintadas.

/3
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

No utilice el aparato con finalidades diferentes a Não utilize o aparelho para finalidades diferentes
las de un uso domiciliario normal da normal utilização doméstica.
Daño del aparato por sobrecarga de Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no
funcionamiento. funcionamento.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Danos aos objectos indevidamente tratados.
No permita que los niños o personas inexpertas Não permita que crianças ou pessoas inexperientes
utilicen el aparato. utilizem o aparelho.
Daño del aparato por uso impropio Danos ao aparelho por causa de utilização
Si advierte olor a quemado o ve salir humo imprópria.
del aparato, desconecte la alimentación eléctrica, Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair
cierre el grifo de gas, abra las ventanas y llame al do aparelho, interrompa a alimentação eléctrica,
técnico. feche a torneira principal do gás, abra as janelas e
Lesiones personales provocadas por quemaduras, chame um técnico.
inhalación de humo o intoxicación. Lesões pessoais por queimaduras, inalação de
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo fumo ou intoxicação.
principal de gas, abra las ventanas y llame al Se sentir um forte cheiro de gás, feche a torneira
técnico. principal do gás, abra as janelas e chame um
Explosiones, incendios o intoxicaciones. técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.

¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
El equipo puede estar utilizado por niños O aparelho pode ser utilizado por crianças a
de 8 años como mínimo y por personas con partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
capacidades físicas, mentales o sensoriales físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou sem
reducidas o sin experiencia o sin conocimiento experiência ou sem o conhecimento necessário,
necesario pero siempre bajo vigilancia o después desde que sob vigilância. ou depois de terem
de haber recibido instrucciones relativas al uso recebido instruções relativas ao uso seguro do
seguro del aparato y a la comprensión de los aparelho e de quais os perigos inerentes à sua
peligros inherentes al uso del aparato. utilização.
Los niños no deben jugar con el aparato. As crianças não devem brincar com o aparelho.
La limpieza y el mantenimiento son A limpeza e manutenção são responsabilidade
responsabilidad del usuario y no pueden ser do usuário e não podem ser efetuadas por
efectuadas por niños sin vigilancia. crianças sem vigilância.

Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las siguientes A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes
directivas: directivas:
- 90/396/CEE - relativa a los aparatos a gas - 90/396/CEE - relativa aos aparelhos a gás
- 2014/30/EU - relativa a la compatibilidad electromagnética - 2014/30/EU - relativa à compatibilidade electromagnética
- 92/42/CEE - relativa al rendimiento energético - 92/42/CEE - relativa ao rendimento energético
“solo art.7 (§2), art.8 y los anexos de III a V” “só art.7 (--2), art.8 e anexos III a V”
- 2014/35/EU- relativa a la seguridad eléctrica - 2014/35/EU - relativa à segurança eléctrica
- 2009/125/CE Diseño ecológico para productos - 2009/125/CE - Concepção ecológica dos produtos
relacionados con la energía relacionados com o consumo de energia
- 813/2013 Reglamento delegado UE - 813/2013 Regulamento delegado UE

4/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

EL PRESENTE MANUAL Y EL MANUAL O PRESENTE MANUAL JUNTAMENTE


DE “INSTRUCCIONES TÉCNICAS COM O MANUAL “INSTRUÇÕES
PARA LA INSTALACIÓN Y EL TÉCNICAS PARA A INSTALAÇÃO
MANTENIMIENTO” SON PARTE INTEGRANTE E A MANUTENÇÃO” CONSTITUI PARTE
Y ESENCIAL DEL PRODUCTO. AMBOS DEBEN INTEGRANTE E ESSENCIAL DO PRODUTO.
SER CONSERVADOS POR EL USUARIO AMBOS DEVEM SER GUARDADOS
CON CUIDADO Y DEBERÁN ACOMPAÑAR COM CUIDADO PELO UTILIZADOR E
SIEMPRE A LA CALDERA, AÚN EN EL CASO ACOMPANHAR SEMPRE A CALDEIRA,
DE CEDERLA A OTRO PROPIETARIO O INCLUSIVE SE MUDAR DE PROPRIETÁRIO OU
USUARIO Y/O TRANSFERIRLA A OTRA DE UTILIZADOR E/OU FOR TRANSFERIDO
INSTALACIÓN. PARA OUTRO ESTABELECIMENTO.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES
Y LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN E AS ADVERTÊNCIAS CONTIDAS NO
EL PRESENTE MANUAL Y EN EL MANUAL PRESENTE MANUAL E NO MANUAL PARA A
DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO INSTALAÇÃO E A MANUTENÇÃO PORQUE
YA QUE SUMINISTRAN IMPORTANTES FORNECEM IMPORTANTES INDICAÇÕES
INDICACIONES REFERIDAS A LA RELATIVAS À SEGURANÇA NA INSTALAÇÃO,
SEGURIDAD DE LA INSTALACIÓN, EL USO Y UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO.
EL MANTENIMIENTO.

Este aparato sirve para producir agua caliente para uso domiciliario. Este aparelho serve para produzir água quente para uso doméstico.
Se debe conectar a una instalación de calefacción compatible con Deve ser ligado a um sistema de aquecimento compatível com as
sus prestaciones y con su potencia. suas performances e a sua potência.
Está prohibido su uso con finalidades diferentes a las especificadas. É proibido utilizar para finalidades diferentes das especificadas. O
El fabricante no se considera responsable por los daños derivados fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais
de usos impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar las danos derivantes de utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou
instrucciones contenidas en el presente manual. de falta de obediência das instruções indicadas no presente manual.
El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación de O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar aparelhos
aparatos para la calefacción y al finalizar el trabajo, debe entregar de aquecimento e, no final do trabalho, deve entregar ao comitente
al comprador la declaración de conformidad. La instalación, el a declaração de conformidade. A instalação, a manutenção e
mantenimiento y cualquier otra operación, se deben realizar quaisquer outras intervenções devem ser efectuadas no respeito
respetando las normas vigentes y las indicaciones suministradas das regras em vigor e das indicações fornecidas pelo fabricante.
por el fabricante. No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o aparelho,
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, cierre feche a torneira do gás e não tente repará-lo, mas dirija-se a pessoal
el grifo de gas y no intente repararlo, llame a personal especializado. qualificado.
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente repuestos Eventuais reparações, efectuadas com emprego exclusivamente
originales, deben ser realizadas solamente por técnicos de peças originais, devem ser efectuadas somente por técnicos
especializados. No respetar lo indicado arriba, puede afectar la qualificados. A desobediência do acima apresentado poderá
seguridad del aparato y hace caducar toda responsabilidad del comprometer a segurança do aparelho e exime o fabricante de
fabricante. qualquer responsabilidade.
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras ubicadas No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas nas
en las cercanías de los conductos o de los dispositivos de descarga proximidades dos condutos ou dos dispositivos de descarga de fumo
de humos y sus accesorios, apague el aparato y una vez finalizados e dos seus acessórios, apague o aparelho e, quando terminarem os
los trabajos, solicite a personal técnico especializado que verifique la trabalhos, verifique a eficiência dos condutos e dos dispositivos
eficiencia de los conductos o de los dispositivos. mediante pessoal técnico qualificado.
En el caso de no utilizar la caldera por un tiempo prolongado, es Em caso de prolongada inutilização da caldeira será necessário:
necesario: - colocar o interruptor exterior na posição “OFF” para desligar a
- desconectarla de la alimentación eléctrica llevando el interruptor alimentação eléctrica;
externo a la posición “OFF”; - fechar as torneiras do gás, do sistema térmico e do sistema
- cerrar los grifos de gas, de la instalación térmica y de la instalación sanitário;
de agua para uso domiciliario; - esvaziar o sistema térmico e sanitário se houver perigo de
- vaciar la instalación térmica y la sanitaria si hay peligro de congelar.
congelamiento. Em caso de desactivação definitiva do aparelho, mande efectuar as
Si debe desactivar en forma definitiva la caldera, haga realizar las operações por pessoal técnico qualificado.
operaciones por personal técnico especializado. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o aparelho e coloque
Para la limpieza de las partes externas, apague la caldera y lleve o interruptor exterior na posição “OFF”. Não utilize nem guarde
el interruptor externo a la posición “OFF”. No utilice ni conserve substâncias facilmente inflamáveis no lugar onde estiver instalado
sustancias fácilmente inflamables en el ambiente en el que está o esquentador.
instalada la caldera.

/5
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

ATENCIÓN ATENÇÃO
LA INSTALACIÓN, EL PRIMER ENCENDIDO A INSTALAÇÃO, O PRIMEIRO ARRANQUE
Y LAS REGULACIONES QUE SE E AS REGULAÇÕES DE MANUTENÇÃO
PRODUCEN EN EL MANTENIMIENTO, DEBEN SER DEVEM SER EFECTUADOS SEGUNDO AS
EFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y INSTRUÇÕES E EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL
SEGÚN LAS INSTRUCCIONES. QUALIFICADO.
UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR UMA INSTALAÇÃO ERRADA PODERÁ CAUSAR
DAÑOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS, CON DANOS A PESSOAS, ANIMAIS OU OBJECTOS, EM
RESPECTO A LOS CUALES EL FABRICANTE NO SE RELAÇÃO AOS QUAIS O FABRICANTE NÃO PODE
CONSIDERA RESPONSABLE. SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL.

Panel de mandos Painel de comandos

26/10/15 12:30 10°


3
20,5° 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24

40° 1,5 bar 70°


COMFORT AUTO
Central Heating

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
a b b c
Leyenda:
1. Display
Legenda:
2. Botón WIFI
1. Visor
(activar / desactivar / configure)
2. Tecla WIF
3. Botones +/- regulación temperatura sanitario
(Ativar / desativar / configurar)
4. Botón MODE
3. Teclas +/- regulação temperatura sanitário
(Selección modo de funcionamiento verano/invierno)
4. Tecla MODE
5. Botón de activar / desactivar la Función COMFORT
selecção modalidade de funcionamento (verão / inverno)
6. ON/OFF button
5. Tecla COMFORT (Activação função COMFORT)
7. Botón de activar / desactivar la Función AUTO
6. Tecla ON/OFF
8. Botón RESET
7. Tecla AUTO (Activação Termorregulação)
9. Botones +/- regulación temperatura calefacción
8. Tecla RESET
10. Bloqueo de interface
9. Teclas +/- regulação temperatura aquecimento
11. Indicador luminoso azul de funcionamiento del quemador
10. Cadeado (Bloquear display)
Botones de programación
11. Led azul, funcionamento do queimador
a. Botón Esc
Teclas de programação
b. Botones de programación
a. Tecla Esc
c. Botón Ok
b. Teclas de programação
c. Tecla Ok

6/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Display Visor

26/10/15 12:30 10° 26/10/15 12:30 10°


3 3
20,5° 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 20,5° 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24

60° 1,5 bar 82° 60° 1,5 bar 82°


COMFORT AUTO COMFORT AUTO
Calefacción Aquecimento

Fecha y hora 26/10/15 12:30 Data e hora 26/10/15 12:30


Bloqueia e ativa o painel display Bloqueio ativo

Temperatura ajustada da água quente


sanitária e indicación del nivel de 42° Temperatura definida da água sanitária e
indicação do nível de temperatura 42°
temperatura elegido eleito

Temperatura ajustada de la calefacción e Temperatura definida do aquecimento


indicación del nivel de e indicação do nível de temperatura
temperatura elegido configurada

Pedido de intervención de asistencia técnica Solicitada intervenção da assistência técnica

Funcionamiento con calefacción Funcionamento com aquecimento


programada configurado

Pedido calefacción activa Solicitação aquecimento activa

Funcionamiento con sanitaria programada Funcionamento com sanitário configurado

Pedido sanitaria activa Solicitação sanitário activa

Señalación presencia de llama y Sinalização de presença de chama e


indicación del nivel de potencia indicação do nível de potência
utilizada utilizada
Digital pressure gauge (bar) Manômetro digital de pressão
Texto deslizable para indicaciones de Texto electrónico contínuo para indicações
Calefacción Aquecimento
funcionamiento / mensajes al usuario de funcionamento/mensagens ao utilizador

Señalación de error Sinalização de erros com código e


El display muestra el código y la descripción descrição
ALERT ALERT

Termoregulación activada AUTO Termorregulação activada AUTO


Confort Sanitario activado COMFORT Comfort Sanitário activado COMFORT
Programación de tiempo activada Programação horária activada
(menú display: Caldera base - ver menú usuario) (set display: Caldeira base - ver menu utilizador)

Programación de tiempo activada Programação horária activada


(menú display: caldera completa - ver menú usuario) (set display: caldeira completa - ver menu utilizador)
temperatura Interna (sólo con dispositivo temperatura interna (apenas com o
BUS conectado - opcional) dispositivo BUS ligado - opcional)
Temperatura Externa Temperatura externa
(con sonda externa conectada - opcional) (com a sonda externa ligada - opcional)
Operación de Alta eficiencia Operação de alta eficiência

wifi activa wifi activa


WIFI conectado a una red local, pero sin WIFI ligado à rede local,
acceso al servidor Mas sem acesso ao servidor
WIFI no configurado WIFI não configurado

Kit solar conectado (opción) Clip in solar ligado opcional

/7
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Preparación para el funcionamiento Preparação para o funcionamento


Si la caldera se instala en el interior de un apartamento, verifique Se a caldeira for instalada no interior de um apartamento, verifique
que se respeten las disposiciones correspondientes a la entrada de que sejam respeitadas as disposições relativas à entrada de ar e a
aire y a la ventilación del ambiente (según las leyes vigentes). ventilação do ambiente (segundo a legislação em vigor).
Controle periódicamente la presión del agua en el manómetro y Verifique periodicamente a pressão da água no hidrómetro visor e
verifique, con la instalación fría, que la misma tenga un valor entre verifique, em condição de equipamento frio, que esta deve medir
0,6 y 1,5 bar. Si la presión está por debajo del valor mínimo, proceda entre 0,6 e 1,5 bars. Se a pressão estiver abaixo do valor mínimo,
a reintegrar agua - ver PROCEDIMIENTO DE LLENADO. reintegrá-la - consulte o Procedimento de enchimento.

PROCEDIMIENTO DE LLENADO. PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO.


PARA RESTAURAR LA PRESIÓN PARA RESTAURAR A PRESSÃO
CORRECTA ABRIR LA VÁLVULA DE CORRETA ABRIR A VÁLVULA
LLENADO (QUE SE ENCUENTRA EN LA DE ENCHIMENTO (QUE SE ENCONTRA
PARTE INFERIOR DE LA CALDERA) Y PULSE NA PARTE INFERIOR DA CALDEIRA) E
EL BOTÓN MODE DURANTE 5 SEGUNDOS. PRESSIONE O BOTÃO MODE DURANTE
EN LA PANTALLA APARECE “PURGADOR 5 SEGUNDOS. O VISOR MOSTRA
DE AIRE ACTIVO”. CUANDO EL INDICADOR “PURGADOR DE AR ACTIVO”. QUANDO
MUESTRA UNA PRESIÓN DE ENTRE 0,6 Y 1,5 O INDICADOR MOSTRA UMA PRESSÃO
BAR, CERRAR EL GRIFO Y PULSE EL BOTÓN ENTRE 0,6 A 1,5 BAR FECHE A TORNEIRA E
MODE. LA PANTALLA LCD VUELVE A LA PRESSIONE O BOTÃO MODE. O ECRÃ LCD
VISUALIZACIÓN NORMAL. VOLTA A VISIALIZAÇÃO NORMAL.
Si la caída de presión es muy frecuente, es probable que haya Se houver queda de pressão muito frequente, é provável que haja
una pérdida de agua en la instalación. En ese caso, es necesaria la vazamentos de água do equipamento. Neste caso será necessária
intervención de un plomero. uma intervenção de um canalizador.

Procedimiento de encendido Processo para acender


Presione el botón ON/OFF el display se iluminará: Carregue na tecla ON/OFF , o visor irá iluminar-se:

Inicialización....... Inicialização.......
O display mostra
Wi-Fi bo El display muestra el Wi-Fi bo o procedimento de
proceso de inicio arranque indicado na
indicado por la barra barra

Una vez acabado el proceso de inicio, el display muestra Uma vez completo o procedimento de arranque, o display
la temperatura ajustada para la calefacción y agua mostra a temperatura ajustada para aquecimento e água
caliente sanitaria (confi guración display: caldera base). quente sanitária (confi
La caldera solicita el guração display: caldeira 00/00/00 00:00
00/00/00 00:00
ajuste de la fecha, base)
la hora y el idioma.
Procesar como indicado 42° 70°
1,5 bar
A caldeira pede ajustes da
data, hora e língua.
42° 1,5 bar70°
en el parágrafo MENU Pulsar OK para entrar al MENU
Proceder como indicado Premir OK para entrar no MENU

USUARIO. no parágrafo MENU


UTILIZADOR

ATENCIÓN - Primer encendido ATENÇÃO - Primeiro Acendimento


La primera vez el display se solicita elegir algunas Na primeira vez que se liga a cladeira, será
de las programaciones básicas. solicitada a escolha de algumas configurações básicas.
Primero es necesario seleccionar el idioma de interfaz Em primeiro lugar, é necessário configurar o idioma da
del usuario. Presionar el botón o para seleccionar el interface do usuário.
idioma deseado y presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla or para seleccionar o idioma
Continuar con la programación de la fecha y la hora. desejado e prima a tecla OK para confirmar. Proceda
Presionar el botón o para seleccionar, presionar el com a configuração da data e da hora. Carregue na
botón OK para confirmar la selección. Presionar el botón or para seleccionar, prima a tecla OK para confirmar
o para fi jar el valor. a selecção. Carregue na tecla or para configurar o
Presionar el botón OK para confirmar. Guardar las valor. Carregue na tecla OK para confirmar. Para gravar
programaciones con el botón OK. as configurações prima a tecla OK.

8/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Presionar el botón OK para entrar en el menú. Presionar Prima a tecla OK para acessar o Menu. Carregue na tecla
el botón o para pasar la lista del menú y la selección or para a visualização da lista menu e a selecção dos
de los parámetros. Presionar el botón OK para confirmar. parâmetros, prima a tecla OK para confirmar.
ATENCIÓN ATENÇÃO
Algunos parámetros están protegidos por un código Alguns parâmetros são protegidos por um código de
de entrada (código de seguridad) que protege las acesso (código de segurança) que protege as confi
programaciones de la caldera de un uso no autorizado. gurações do esquentador contra o uso não autorizado.

Seleccionar la modalidad de funcionamiento Selecção do modo de funcionamento


La selección de la modalidad de funcionamiento se realiza con el A escolha do modo de funcionamento é efectuada através da tecla
botón MODE 4 : MODE 4 :

Modalidad de funcionamiento Display Modos de funcionamento Visor


19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49 inverno - 19/11/15 09:49

invierno - 19/11/15 09:49

calefacción + producción de agua 42° 70° aquecimento + produção de 42° 70°


42° 70°
1,5 bar
1,5 bar
bar
1,5
1,5 bar
bar
1,5
1,5 bar água quente para uso sanitário
caliente para uso sanitario Pulsar OK
Pulsar OK para
para entrar
entrar al
al MENU
MENU
Pulsar OK para entrar al MENU
Premir OK
Premir
Premir
OK para
para entrar
OK para
entrar no
no MENU
entrar no
MENU
MENU

19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50 verão -
verano -
42° apenas produção de água quen- 42°
42°
1,5 bar
sólo producción de agua caliente 1,5 bar
1,5 bar
1,5 bar
1,5 bar
1,5 bar
te para uso sanitário Premir OK
OK para
para entrar
entrar no
no MENU
MENU
para uso sanitario Pulsar
Pulsar OK
OK para
para entrar
entrar al
al MENU
MENU
Pulsar OK para entrar al MENU
Premir
Premir OK para entrar no MENU

19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
09:49 19/11/15 09:49
19/11/15
19/11/15 09:49
Só aquecimento
Sólo calefacción
70° (exclusão de depósito) 1,5 bar
1,5
1,5
bar
bar
70°
(exclusión de acumulador) 1,5
1,5 bar
bar
1,5 bar
GENUS ONE SYSTEM Premir OK
Premir
Premir
OK para
para entrar
OK para
entrar no
no MENU
entrar no
MENU
MENU
GENUS ONE SYSTEM Pulsar OK
Pulsar OK para
para entrar
entrar al
al MENU
MENU
Pulsar OK para entrar al MENU

El encendido del quemador está señalado con el led azul 11. A ignição no queimador será assinalada pelo LED 11 azul.

Regulación de la calefacción Regulação do aquecimento


Se puede regular la temperatura del agua de calefacción gracias los É possível ajustar a temperatura da água de aquecimento, actuando nas
botones 9: teclas 8:
- entre 20 y 45 °C (baja temperatura) - para 20 a 45°C (baixa temperatura)
- entre 35 y 82 °C (alta temperatura). - para 35 a 82 °C (alta temperatura).
El valor elegido se visualizará en el display centelleante. O valor pré-escolhido é visualizado com intermitência no visor.

20/11/15 09:57 20/11/15 09:57

40° 1,5 bar 70° 40° 1,5 bar 70°


Calefacción Aquecimento

Regulación de la temperatura del circuito sanitario Regulação da temperatura da água sanitária


Es posible regular la temperatura del agua del circuito sanitario, É possível regular a temperatura de água de uso doméstico actuando
gracias los botones 3 se obtendrá una temperatura variable desde 36 nas teclas 3 obtém-se uma temperatura variável desde de 36°C até
°C hasta 60 °C. de 60°C.
El valor elegido se visualizará en el display centelleante. O valor pré-escolhido é visualizado com intermitência no visor.

20/11/15 09:57 20/11/15 09:57

42° 1,5 bar 70° 42° 1,5 bar 70°


Sanitario Sanitário

/9
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

¡¡ATENCIÓN!! ATENÇÃO!!
MODELOS “SYSTEM” MODELOS “SYSTEM”
FUNCIÓN ANTI-LEGIONELLA FUNÇÃO ANTILEGIONELA
(CICLO DE DISINFECCIÓN TÉRMICA) (CICLO DE DISINFECÇÃO TÉRMICA)
La legionella es un tipo de bacteria con forma A legionela é um tipo de bactéria em forma de
de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas palito, que está presente naturalmente em todas as
las aguas de manantial. águas de nascente.
La «enfermedad del legionario» consiste en un género A “doença dos legionários” consiste numa espécie
particular de pulmonía causado por la inhalación del particular de pneumonia causada pela inalação de
vapor de agua que contiene esta bacteria. vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é
En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de necessário evitar longos períodos de estagnação
estancamiento del agua contenida en el calentador, el da água contida na caldeira, que deve ser usada ou
cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana. esvaziada pelo menos semanalmente.
La norma europea CEN/TR 16355 proporciona A norma europeia CEN/TR 16355 fornece indicações
indicaciones sobre las buenas prácticas a adoptar relativamente às boas práticas a adotar para prevenir
para prevenir la proliferación de la legionella en aguas a proliferação da legionela em águas potáveis; além
potables. Además, es necesario respetar cualquier otra disso, caso existam normas locais que imponham
restricción establecida por las normas locales contra la restrições adicionais relativamente à legionela, estas
legionella. devem ser aplicadas.

La caldera GENUS ONE SYSTEM connectada con A caldeira GENUS ONE SYSTEM ligada com um
un acumulador para la producción de agua caliente acumulador para a produção de água quente (através
(a través de una sonda NTC), utiliza un sistema de de uma sonda NTC), utiliza uma desinfeção automática
desinfección automático del agua, HABILITADO DE de água, HABILITADO DE FÁBRICA.
FÁBRICA. O sistema inicia o funcionamento cada vez que uma
El sistema se pone en funcionamiento cada vez que una interrupção do fornecimento de energia ou, em qualquer
interrupción del alimentación eléctrica o, en todo caso, caso, a cada 30 dia (temperatura de armazenamento de
cada 30 días, (temperatura del acumulador <59 ° C <59 ° C durante 30 dias) e eleva a temperatura da água
durante 30 días) y lleva la temperatura del agua a 60°C a 60 ° C durante 1 hora.
durante 1 hora.
INFORMAR O UTILIZADOR O MODO DE OPRAÇÂO
INFORMAR EL USUARIO SOBRE LA MODALIDAD DAS FUNÇÔES DE MODO A EVITAR DANOS EM
DE FUNCIONAMIENTO AL FIN DE EVITAR DAÑOS A PESSOAS ANIMAIS OU OBJETOS.
PERSONAS, ANIMALES Y OBJETOS. A temperatura no depósito arrefece para retornar
La temperatura dentro del tanque bajará de gradualmente para a temperatura definida de água
manera gradual volviendo a la temperatura ACS de quente sanitária.
configuración Com o função ativada, o visor mostra “Disinfecção
Con la función habilitada, el display muestra térmica em curso ”
“Disinfección térmica en curso”
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49

42° 70° 42° 1,5 bar 70°


1,5 bar
Disinfecção térmica em curso
Disinfección térmica en curso

É recomendável instalar uma válvula de mistura na


Se recomienda instalar válvula de mezcla a la salida D.H.W. saída para evitar queimaduras.
de la ACS al fin de evitar quemaduras. FUNÇÂO É DESATIVADA SE A CALDEIRA ESTIVER SÓ
ESTA FUNCIÓN SE QUEDA INACTIVA SI LA CALDERA SE EM MODO AQUECIMENTO
ENCUENTRA EN MODALIDAD «SOLO CALEFACCIÓN». A função é apenas para os depósitos, para um
La función sirve solo para los tanques, para un tratamiento tratamento completo do sistema , entre em contato
completo del sistema contactar con un técnico cualificado. com um técnico qualificado.

ATENCIÓN: DURANTE EL CICLO DE DESINFECCIÓN ATENÇÃO: ENQUANTO O APARELHO EFETUA O CICLO


TÉRMICA, LA ALTA TEMPERATURA DEL AGUA PUEDE DE DESINFEÇÃO TÉRMICA, A ALTA TEMPERATURA
CAUSAR QUEMADURAS. DA ÁGUA PODE CAUSAR QUEIMADURAS. PRESTAR
PRESTAR ATENCIÓN A LA TEMPERATURA DEL AGUA ATENÇÃO À TEMPERATURA DA ÁGUA ANTES DE
ANTES DE UN BAÑO O UNA DUCHA. TOMAR BANHO OU DUCHE.
PARA MÁS INFORMACIÓN, PÓNGASE EN CONTACTO PARA MAIS INFORMAÇÕES, CONSULTE UM TÉCNICO
CON UN TÉCNICO CALIFICADO. QUALIFICADO.

10 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Interrupción de la calefacción Interrupção do aquecimento


Para interrumpir la calefacción presione el botón MODE, en el display Para interromper o aquecimento carregue na tecla MODE, o símbolo
desaparecerá el símbolo “ ”. irá desaparecer do visor. A caldeira continuará a funcionar no
La caldera permanecerá en funcionamiento estival solamente modo de verão somente para fornecimento de água quente
para satisfacer la demanda de agua caliente para uso domiciliario, sanitária, indicando a temperatura configurada.
indicando la temperatura seleccionada.

20/11/15 09:57 20/11/15 09:57

42° 1,5 bar 42° 1,5 bar

Pulsar OK para entrar al MENU Premir OK para entrar no MENU

Procedimiento de apagado Processo para desligar


Para apagar la caldera presione el botón ON/OFF. Para desligar a caldeira, carregue na tecla ON/OFF.
La función anticongelación está activa. A função anticongelante está activa.

Para desligar completamente a


Para apagar completamente la
caldeira coloque o interruptor
caldera, lleve el interruptor eléctrico
eléctrico externo na posição OFF,
externo hasta la posición OFF, el 20/11/15 12:00
o visor apaga-se.
display se apagará. OFF
Feche a torneira do gás.
Cierre el grifo de gas.

Panel de mandos - Bloqueo de interface Painel de controlo - Cadeado


Es posible bloquear el interface de la caldera pulsando el botón É possível bloquear o painel de controlo pressionando o botão
10. La pantalla enseña el símbolo . 10. O display mostra o simbolo .
Para desbloquear, pulsar nuevamente el botón 10. El símbolo Para desbloquear o painel de controlo, pressione o botão 10
desaparece de la pantalla. novamente. O simbolo desaparecerá do display.

20/11/15 10:22 0° 20/11/15 10:22 0°

40° 70° 40° 70°


AUTO AUTO
Pulsar OK para entrar al MENU Premir OK para entrar no MENU

/ 11
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Función COMFORT Função COMFORT


El aparato permite maximizar el confort durante el suministro de O aparelho consente aumentar o conforto no fornecimento da
agua sanitaria con la función “COMFORT”, que mantiene caliente el água sanitária através da função “COMFORT”, que mantém quente o
intercambiador secundario (acumulador) durante los períodos de permutador secundário durante os períodos de inactividade.
inactividad. Esta função pode ser activada carregando na tecla 5.
Dicha función se puede activar presionando el botón 5. Carregue na tecla e seleccione:
Presionar el botón para seleccionar: - Função Conforto desactivada
- Función Confort desactivada - Função Confort configurada a: Temporizada
- Función confort ajustada: Temporizado A caldeira se acenderá para fornecer rapidamente água quente por
La caldera se encenderá para dar rapidamente ACS durante 30 30 minutos após a última utilização.
minutos después del último consumo. - Função Confort configurada a: Sempre activa
- Función confort ajustada: Siempre activa A caldeira se acenderá para fornecer rapidamente água quente
La caldera se encenderá para dar rapidamente ACS durante todo el durante todo o dia.
día.
Quando a função está activa,
Cuando la función está activada, no visor irá iluminar-se a escrita
en el display se iluminará el COMFORT.
mensaje COMFORT. 20/11/15 10:15

40° 1,5 bar 70°


COMFORT

Función AUTO - Activación de Termorregulación Função AUTO - Activação Termorregulação


La función AUTO permite adaptar el funcionamiento de la caldera a A função AUTO permite adaptar o funcionamento da caldeira às
las condiciones ambientales externas y al tipo de instalación a la que condições ambientais externas e à tipologia de sistema na qual está
está conectada. instalado.
Permite alcanzar el confort ambiental de la manera más veloz Permite alcançar do modo mais rápido o conforto ambiental sem
posible, sin inútiles derroches de dinero, energía o eficiencia, inúteis desperdícios de dinheiro, energia, eficiência, reduzindo
disminuyendo notablemente el desgaste de los componentes. notavelmente o desgaste dos componentes.

Llame a nuestro técnico especializado que le informará sobre Contacte um nosso técnico qualificado que lhe dará as
los dispositivos que se pueden conectar a la caldera y sobre su informações sobre os dispositivos que podem ser ligados à
programación de acuerdo con la instalación. caldeira e sobre como programá-la conforme o sistema.

En las calderas normales, la temperatura del agua en los elementos Nas caldeiras normais, de facto, a temperatura da água nos
calentadores se fija normalmente en un valor elevado (70 - 80ºC) elementos aquecedores é normalmente configurada num valor
garantizando una calefacción eficaz en los días fríos del invierno elevado (70-80ºC), garantindo um aquecimento eficaz nos poucos
y volviéndose excesiva en los días menos fríos, típicos del otoño y dias frios invernais e revelando-se exuberante nos tantos dias
de la primavera. Esta costumbre provoca fenómenos de excesiva menos frios típicos do outono e da primavera. Este hábito comporta
calefacción de los ambientes después que se apaga el termostato fenómenos de excessivo aquecimento dos ambientes após ter
con los consiguientes derroches de energía y condiciones de poco desligado o termostato com conseguinte desperdício de energia e
bienestar ambiental. condições de pouco bem-estar ambiental.
La nueva función AUTO toma el “mando” de la caldera y elije el mejor A nova função AUTO recebe o “comando” da caldeira e escolhe
régimen de funcionamiento en base a las condiciones ambientales, a o melhor regime de funcionamento conforme as condições
los dispositivos externos conectados a la caldera y a los rendimientos ambientais, os dispositivos externos ligados à caldeira e ás
requeridos (decide continuamente performances pedidas (decide
a que potencia funcionar en base continuamente com qual potência
a las condiciones ambientales y funcionar em base às condições
a la temperatura del ambiente 20/11/15 10:22
ambientais e a temperatura

requerida). ambiente pedida).
Dicha función se puede activar 40° 1,5 bar 70° Esta função pode ser activada
presionando el botón 7. AUTO
carregando na tecla 7.
Cuando la función está activada, Quando a função está activa,
en el display se iluminará el no visor irá iluminar-se a escrita
mensaje AUTO. AUTO..

12 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Sistemas de protecciòn de la caldera Sistemas de protecção do esquemador


La caldera está protegida de los problemas de funcionamiento Este esquentador é protegido contra maus funcionamentos
gracias a controles internos realizados por la placa electrónica que mediante controlos interiores pela placa electrónica que efectua, se
produce, si es necesario, un bloqueo de seguridad. for necessário, um bloqueio de segurança.
En el caso de un bloqueo, se visualiza a través del led, el tipo de Em caso de bloqueio é visualizado, através dos leds, o tipo de
bloqueo y la causa que lo ha provocado. paragem e a causa que o tiver gerado.
Se pueden distinguir dos tipos: Podem haver dois tipos de paragem:

Parada de seguridad Paragem de segurança


Este tipo de error, es del tipo Este tipo de erro, é do tipo“volátil”,
“volátil”, o sea, se elimina ou seja, é automaticamente
automáticamente al cesar la causa Error 110 eliminado, quando acabar o Erro 110

que lo había provocado. ALERT


Sonda calef. defectuosa motivo que o tiver provocado. Sonda aquecimento defeituosa
ALERT

El display muestra el código y la O display mostra o código e a


descripción del error. descrição do erro
“Error 110 - Sonda calef. “Erro 110 - Sonda aquecimento
defectuosa” defeituosa”
Assim que a causa da paragem for eliminada, o aparelho reinicia e
En efecto, apenas la causa del bloqueo desaparece, la caldera retoma
volta ao seu funcionamento normal.
su normal funcionamiento. Caso contrário desligue a caldeira, coloque o interruptor eléctrico
Si no es así, apague la caldera, lleve el interruptor eléctrico externo externo na posição OFF, feche a torneira do gás e contacte um
hasta la posición OFF, cierre el grifo de gas y llame a un técnico técnico qualificado.
especializado.
Paragem de segurança por pressão insuficiente da água
Parada de seguridad por baja presión de agua No caso de Paragem por insuficiente pressão da água no circuito
Si en el circuito de calefacción la presión del agua es insuficiente, la do aquecimento, a caldeira sinaliza uma paragem de segurança. No
caldera señala una parada de seguridad. visor aparecerá: “Erro 108 - Encher a instalação”.
En el display aparecerá Error 108 - Llenar la instalación

Error 108
Error 108
ALERT
Encher a instalação
ALERT
Llenar la instalación

É possível restabelecer o sistema reintegrando a água - véase nota 1.


Es posible restablecer el funcionamiento del sistema reintegrando Se o pedido por reposição for muito frequente, apagar a caldeira,
agua - véase nota 1. colocar o interruptor elétrico externo na Posição OFF, feche a torneira
Si la demanda de reintegro fuera muy frecuente, apagar la caldera, de gás e chamar um técnico especializada para verificar a presença de
llevar el interruptor eléctrico externo hasta la posición OFF, cerrar possíveis perdas de água.
la llave de gas y llamar a un técnico especializado para verificar la
presencia de posibles pérdidas de agua.

NOTA 1 NOTA 1
PROCEDIMIENTO DE LLENADO. PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO.
PARA RESTAURAR LA PRESIÓN CORRECTA PARA RESTAURAR A PRESSÃO CORRETA
ABRIR LA VÁLVULA DE LLENADO (QUE SE ABRIR A VÁLVULA DE ENCHIMENTO (QUE
ENCUENTRA EN LA PARTE INFERIOR DE LA CALDERA) SE ENCONTRA NA PARTE INFERIOR DA CALDEIRA) E
Y PULSE EL BOTÓN MODE DURANTE 5 SEGUNDOS. PRESSIONE O BOTÃO MODE DURANTE 5 SEGUNDOS.
EN LA PANTALLA APARECE “PURGADOR DE AIRE O VISOR MOSTRA “PURGADOR DE AR ACTIVO”.
ACTIVO”. CUANDO EL INDICADOR MUESTRA UNA QUANDO O INDICADOR MOSTRA UMA PRESSÃO
PRESIÓN DE ENTRE 0,6 Y 1,5 BAR, CERRAR EL GRIFO Y ENTRE 0,6 A 1,5 BAR FECHE A TORNEIRA E PRESSIONE
PULSE EL BOTÓN MODE. LA PANTALLA LCD VUELVE A O BOTÃO MODE. O ECRÃ LCD VOLTA A VISIALIZAÇÃO
LA VISUALIZACIÓN NORMAL. NORMA.

Parada por bloqueo Paragem de bloqueio


Este tipo de error es “no volátil”, esto significa que no se elimina Este tipo de erro é do tipo“não volátil”, ou seja, não é automaticamente
automáticamente. eliminado.
El display muestra el código y la descripción del error. O display mostra o código e a descrição do erro
Para restablecer el normal funcionamiento de la caldera, presione el Para restabelecer o normal funcionamento do aparelho, carregue na
botón Reset en el panel de mandos. tecla Reset no painel de comandos.
El display muestra “Fase de reinicio” y luego “Error resuelto”. O display mostra “Fase de reinicio” e logo “Erro resolvido”.
Si el problema vuelve a aparecer después de varios intentos de reset Se o problema se verificar novamente após várias tentativas de reset
del aparato, contactar el servicio técnico. do aparelho, contactar o serviço técnico.

/ 13
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Error 501 Erro 501

ALERT
Ausencia de llama ALERT
Ausência de chama
Error 501 Erro 501

ALERT
Ausencia de llama ALERT
Ausência de chama

Pulsar la tecla Reset Pulsar la tecla Reset Prima a tecla de Reset Prima a tecla de Reset

Fase de reinicio Fase de reinicio

Error resuelto Erro resolvido

Importante Importante
Si el bloqueo se repite con frecuencia, solicite la intervención de un Se o bloqueio repetir-se com frequência, é aconselhável pedir a intervenção
Centro de Asistencia Técnica autorizado. Por motivos de seguridad, de um Centro de Assistência Técnica autorizado. Por motivos de segurança,
la caldera permitirá un número máximo de 5 reactivaciones en 15 a caldeira em todo o caso possibilitará um número máximo de 5 rearmes
minutos (presiones del botón RESET), si se produce el sexto intento em 15 minutos (ao carregar na tecla RESET) na sexta tentativa dentro dos 15
minutos a caldeira terá uma paragem de bloqueio, e nesse caso será possível
dentro de los 15 minutos, la caldera se bloquea, en ese caso, es desbloqueá-lo somente interrompendo a alimentação eléctrica. Se houver
posible desbloquearla sólo desconectando la caldera. Si el bloqueo bloqueios esporádica ou isoladamente não será um problema.
es esporádico o aislado no constituye un problema.
Tabla de Errores debidos a un Bloqueo de Funcionamiento Tabela dos erros por bloqueio do funcionamento

Descripción Display Visor Descrição


Sobretemperatura 101 Sobretemperatura
Ausencia de llama 501 Falta de chama
103
104
Circulación Insuficiente 105 Circulação insuficiente
106
107
Falta de agua (requerimiento de llenado) 108 Circulação Insuficiente (pedido de integração)
Error placa 305 Erro placa
Error placa 306 Erro placa
Error placa 307 Erro placa

Función Anticongelante Função anticongelante


Si la sonda NTC de impulsión mide una temperatura inferior a los Se a sonta NTC de impulsão medir uma temperatura abaixo dos
8ºC, el circulador permanece en funcionamiento durante 2 minutos 8ºC, o circulador permanecerá em funcionamento por 2 minutos e a
y la válvula de tres vías, durante dicho período, conmuta de circuito válvula de três vias durante este período será comutada em sanitário
sanitario a calefacción en intervalos de un minuto. Después de los e aquecimento a intervalos de um minuto. Após os primeiros dois
primeros dos minutos de circulación, se pueden verificar los siguien- minutos de circulação, podem-se verificar os seguintes casos:
tes casos: A) se a temperatura de impulsão for superior a 8ºC a circulação
A) si la temperatura de impulsión es mayor que 8ºC, la circulación será interrompida;
se interrumpe; B) se a temperatura de impulsão estiver entre 4ºC e 8ºC fazem-se
B) si la temperatura de impulsión está comprendida entre 4ºC mais dois minutos de circulação (1 no circuito do aquecimento,
y 8ºC se producen otros dos minutos de circulación (1 en el 1 no sanitário) e caso sejam efectuados mais de 10 ciclos, o
circuito de calefacción, 1 en el circuito sanitario); si se efectúan esquentador passará ao caso C.
más de 10 ciclos, la caldera pasa al caso C C) se a temperatura de vazão for infeior a 4ºC, acende-se o
C) si la temperatura de impulsión es menor que 4ºC se enciende queimador na mínima potência até que a temperatura alcance
el quemador a la mínima potencia hasta que la temperatura os 30ºC.
alcance los 30ºC. Se a sonda NTC de impulsão estiver aberta, a função será realizada
Si la sonda NTC de impulsión está abierta, la función es cumplida por pela sonda de retorno. O queimador não se acende e activa-se o
la sonda de retorno. Cuando la temperatura medida es menor que circulador, como indicado acima, quando a temperatura medida for
8ºC, el quemador no se enciende y se activa el circulador, como se < 8°C.
indica más arriba. O queimador é de qualquer forma mantido desligado mesmo em
De todos modos, el quemador se mantiene apagado aún en el caso caso de bloqueio ou paragem de segurança.
de bloqueo o de parada de seguridad.

14 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Ajustes usuario Configurações utilizador


Pulsar el botón de programación Ok para acceder al MENU USUARIO Premir a tecla de programação OK para aceder ao Menu utilizador.
Para acceder al menú o al submenú pulsar Ok. Para aceder ao menu ou ao Submenu e premir OK.
Para moverse al interior del menú o del submenú y para modificar Para mover-se no interior do menu o do submenu e para alterar um
un valor presionar el botón o . valor pressione la tecla or .
Para modificar un valor, girar el mando. Para sair ou voltar para trás premir o botão ESC .
Para memorizar o pasar al menú siguiente, pulsar el botón Ok.
Para salir o volver en el menú, pulsar ESC .
O acesso e a modificação dos vários parâmetros são efectuados
El acceso y la modificación de los parámetros se hace con el botón através la tecla OK, la tecla or e ESC ( ver imagem).
OK, el botón o y ESC (ver esquema).

Ajuste aquecimento
Ajustes calefacción
Ajuste água quente
Ajustes agua caliente
Ajuste de ecrã
Ajustes de pantalla

a b b c a b b c

Ajustes calefacción Ajuste aquecimento

Ajustes agua caliente Ajuste água quente

Ajustes de pantalla Ajuste de ecrã

/ 15
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

ESTRUCTURA DE MENÚ DE USUARIO ESTRUTURA DO MENU DE USUÁRIO


Ajustes calefacción Ajuste aquecimento
Temperatura calefacción Temperatura aquecimento
Tset Z1 Tset Z1
Tset Z2 Tset Z2
Tset Z3 Tset Z3
Programación horaria Programação horária
Programación tiempo libre Programação tempo livre
Programación guíada Programação Guiada
Programación pre-parametrizada Programação pré-parametrizada
Programación/Manual Programação / Manual
Función vacaciones Função Férias
El sistema permanecerá en el modo anticongelante O sistema permanecerá no modo anticongelamento atá
hasta la medianoche de la fecha establecida á meia noite da data escolhida
Función AUTO Função AUTO
Elige el mejor regimen de funcionamiento en O sistema permanecerá em bloqueio até regressar de
base al tipo de instalación férias
Ajustes agua caliente Ajuste água quente
Temperatura confort agua caliente Temperatura conforto água quente
Programación horaria (NO ACTIVO) Programação horária (NÃO ACTIVO)
Confort activo/desactivado Conforto activo/desactivado
Función Confort desactivada Função Conforto desactivada
Función confort ajustada: Temporizado Função Confort configurada a: Temporizada
La caldera se encenderá para dar rapidamente ACS A caldeira se acenderá para fornecer rapidamente
durante 30 minutos después del último consumo. água quente por 30 minutos após a última utilização.
Función confort ajustada: Siempre activa Função Confort configurada a: Sempre activa
La caldera se encenderá para dar rapidamente ACS A caldeira se acenderá para fornecer rapidamente
durante todo el día. água quente durante todo o dia.
Ajustes de pantalla Ajuste de ecrã
Idioma Idioma
Idioma seleccionado: Español Idioma seleccionado: Português
Hora y fecha Hora e data
ver la página XX veja a página XX
Zona para ajustar con display Zona regulada pelo display
Controlar la zona de calefacción - de 1 a 3 Controlar zona de aquecimento - de 1 a 3
Pantalla por defecto Ecrã por defeito
Caldera base Caldeira base
Caldera completa Caldeira completa
Bloqueo automático Bloqueio automatico
El bloqueo se activará con el stand by del display O bloqueio será ativado juntamente com o display stand-
Timing stand-by by
Seleccionsar el tiempo para pasar a stand by Stand-by timing
después del último uso (de 1 a 10 minutos o 2 Selecionar o tempo para passar a stand-by depois da
horas) ultima utilização (de 1 a 10 minutos ou 2 horas)
Luminosidad en stand-by Luminosidade em Stand-by
Selecciona la luminosidad de la pantalla Seleccione a luminosidade do ecran.
Presionar el botón o para seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione: :
- + - +

Temporización iluminación Temporização iluminação


Selecciona el tiempo de espera antes de la ilumi- Selecciona o tempo de espera antes da iluminação do
nación de la pantalla (de 1 a 15 minutos) ecran (de 1 a 15 minutos)
Volumen del sonido Volume do som
Seleccionar el nivel de sonido de los botones del .Selecione o nível de som quando pressiona os botões no
display (de 1 a 10) display (de 1 a 10)

16 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

AJUSTES DE PANTALLA CONFIGURAÇÕES ECRÃ


La pantalla principal de la interfaz de sistema se puede A tela principal da interface de sistema é personalizável. Da tela
personalizar. En la pantalla principal se puede controlar la principal é possível controlar a hora, a data, o modo de
hora, la fecha, el modo de funcionamiento, las temperaturas funcionamento, as temperaturas configuradas ou detectadas, a
programadas o registradas, la programación por tiempo. programação horária,
Para entrar en las programaciones del display presionar el Para ter acesso às configurações do ecrã, prima a tecla OK.
botón OK. Carregue na tecla or e seleccione:
Presionar el botón o para seleccionar: - Ajuste de ecrã

Ajustes calefacción Ajuste aquecimento

Ajustes agua caliente Ajuste água quente

Ajustes de pantalla Ajuste de ecrã

- Ajustes de pantalla Carregue na tecla OK.


Presionar el botón OK. Através do menu “Ajuste de ecrã” é possível
Mediante el menú “Ajustes de pantalla” se pueden seleccionar seleccionar os seguintes parâmetros:
los siguientes parámetros: - Idioma
- Idioma Carregue na tecla OK..
Presionarel botón OK. Carregue na tecla or e seleccione o idioma desejado.
Presionar el botón o para seleccionar el idioma deseado. Carregue na tecla OK para confi rmar a selecção e carregue na
Presionar el botón OK para confirmar la selección o presionar tecla retroceder para voltar à visualização anterior.
el botón atrás “ “para volver a la visualización anterior.
Carregue na tecla or e seleccione:
Presionar el botón o y seleccionar: - Hora e Data:
- Hora y Fecha Carregue na tecla OK. Através a tecla or seleccione o dia,
Presionar la tecla OK. carregue na tecla OK, carregue na tecla or para configurar
Presionar el botón o para seleccionar el día, presionar o dia exacto, carregue na tecla OK para confirmar e passar
el botón OK. à selecção do mês e depois do ano, confirmando sempre a
Presionar el botón o para programar el día exacto, selecção carregando na tecla OK.
presionar el botón OK para confirmar y pasar a la Carregue na tecla or para seleccionar a hora, carregue
selección del mes y posteriormente del año confirmando na tecla OK, carregue na tecla or para configurar a hora
siempre la programación con el botón OK. exacta, carregue na tecla OK para confirmar e passar para a
Presionar el botón o seleccionar la hora, presionar el selecção e configuração dos minutos.
botón OK. Carregue na tecla OK para confirmar. Carregue na tecla or
Presionar el botón o para programar la hora exacta, e seleccione a hora legal, carregue na tecla OK, seleccione
presionar el botón OK para confirmar y pasar a la auto ou manual, carregue na tecla OK.
selección y programación de los minutos.
Presionar la tecla OK para confirmar. Presionar el botón
o y seleccionar la hora legal, presionar el botón OK, Data 20 / 11 / 2015
seleccionar auto o manual, presionar el botón OK. Sexta-feira

Fecha 20 / 11 / 2015
Hora 11 : 14
Viernes Hora legal Auto
Guardar
Hora 11 : 14
Hora legal Auto confi guração data e hora
Guardar

Programar fecha y hora


Carregue na tecla OK para confirmar a selecção e carregue na
Presionar la tecla OK para confirmar la selección o presionar el tecla retroceder “ “ para voltar à visualização anterior.
botón atrás “ “para volver a la visualización anterior.

/ 17
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Zona para ajustar con display - Zona regulada pelo display
Establecer la zona de calefacción que se muestra en el para selecionar a zona de aquecimento que vai aparecer no
display display. Carregue na tecla or e seleccione:
Presionar el botón o y seleccionar: Zona 1
Zona 1 Zona 2
Zona 2 Zona 3
Zona 3 Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
Presionar el botón atrás para volver a la visualización anterior.
anterior.
Carregue na tecla or e seleccione:
Presionar el botón o y seleccionar: - Ecrã por defeito
- Pantalla por defecto when selecting the start screen settings, you can choose
en la programación de la pantalla inicial se puede elegir la which information to display.
información visualizada. Press the programming key b to select:
Presionar el botón o y seleccionar: Caldeira base
Caldera base Caldeira completa
Caldera completa Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
Presionar el botón atrás para volver a la visualización
Caldera base Caldeira base

26/10/15 12:30 10° 26/10/15 12:30 10°

60° 1,5 bar 82° 60° 1,5 bar 82°


COMFORT AUTO COMFORT AUTO
Calefacción Aquecimento

Caldera completa Caldeira completa

26/10/15 12:30 10° 26/10/15 12:30 10°


3 3
20,5° 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 20,5° 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24

60° 1,5 bar 82° 60° 1,5 bar 82°


COMFORT AUTO COMFORT AUTO
Calefacción Aquecimento

anterior. anterior.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Bloqueo automático - Bloqueio automatico
Presionar el botón o para habilitar (ON) o deshabilitar Carregue na tecla or para altivar (ON) ou desativar o
(OFF) la tecla de bloqueo en el display. cadeado com o display aceso
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
anterior. anterior.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Timing stand-by - Stand-by timing
Presionar el botón o y seleccionar para habilitar (ON) o Carregue na tecla or e selecione o tempo em stand by
deshabilitar (OFF) la tecla de bloqueo en el display após a última utilização (de 1 a 10 min ou 24 horas)
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
anterior. anterior.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Brightness in standby - Brightness in standby
Presionar el botón o Carregue na tecla or para ajustar o brilho do display nos
Presionar el botón OK para confirmar. períodos de stand-by.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla OK para confirmar
anterior. Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
anterior.
18 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Temporización iluminación - Temporização iluminação
Presionar el botón o ajustar el tiempo de espera para Carregue na tecla or para selecionar o tempo antes do
que el display vuelva a la pantalla inicial (de 1 a 15 minutos) display voltar ao menun principal.
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
anterior. anterior.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Volumen del sonido - Volume do som
Presionar el botón o para seleccionar el nivel de sonido Carregue na tecla or para selecionar o nível de som
cuando pulse un botón del display. quando pressionar o botão de display (de 1 a 10).
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
anterior. anterior.

/ 19
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

PROGRAMACIÓN AGUA CALIENTE CALEFACCIÓN HEATING HOT WATER SETTING


Acceso al menú de usuario Aceder ao menu de utilizador
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Ajustes calefacción - Ajuste aquecimento
Presionar el botón OK Carregue na tecla OK.
Ajustes calefacción Ajuste aquecimento

Ajustes agua caliente Ajuste água quente

Ajustes de pantalla Ajuste de ecrã

Seleccionar Ajustes Selecionar configuração de


Calefacción aquecimento

Para programar la temperatura de entrada presionar Para configurar a temperatura de vazão, carregue na
el botón o y seleccionar: tecla or e seleccione:
- Temperatura calefacción - Temperatura aquecimento
Presionar el botón OK Carregue na tecla OK.
El display visualiza: O visor mostrará:
- T set Z1 - T set Z1
- T set Z2 - Seleccionar Ajustes Calefacción - T set Z2 - Ativar com a sensys conetada
- T set Z3 -- Seleccionar Ajustes Calefacción - T set Z3 - Ativar com a sensys conetada

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- T set Z1 - T set Z1
Presionar el botón OK Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y programar la temperatura de Carregue na tecla or e confi gure a temperatura
entrada de la zona seleccionada. de vazão da zona seleccionada.
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.
Repetir el procedimiento descripto para programar la Repita o procedimento descrito acima para configurar a
temperatura de entrada en las otras zonas, si están presentes temperatura de vazão nas outras zonas, se presentes.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue duas vezes na tecla retroceder .
anterior.

T set Z1 T set Z1
Ajustar temperatura ida de la zona 1 Ajustar temperatura ida da zona 1

Modificar la Modificação
75°C temperatura agua
caliente
75°C temperatura
água quente
Pulsar OK para confirmar calefacción Prima OK para confirmar aquecimento

NOTA Nota
Si sólo hay una zona de calefacción, el ajuste de se existe apenas uma zona de aquecimento ou o
la temperatura se hace con el botón 9 fluxo de temperatura é feito pelas teclas 9

20 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

PROGRAMACIÓN HORARIA CALEFACCIÓN PROGRAMAÇÃO HORÁRIA DO AQUECIMENTO


La programación horaria permite calentar el ambiente en A programação horária permite aquecer o ambiente conforme
función de las propias exigencias. as próprias necessidades.
Para fijar la programación horaria de la calefacción Para configurar a programação horária do aquecimento,
presionar el botón OK. carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Ajustes calefaccións - Ajuste aquecimento
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
El display visualiza: O visor mostrará:
- Temperatura calefacción - Temperatura aquecimento
- Programación horaria - Programação horária
- Función vacaciones - Função férias
- Función Auto - Função Auto

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Programación horaria - Programação horária
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
El display visualiza: O visor mostrará:
- Programación tiempo libre - Programação tempo livre
- Programación guiada - Programação Guiada
- Programas pre-parametrizada - Programas pré-parametrizada
- Programación/manual - Programação/manual

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- PROGRAMACIÓN TIEMPO LIBRE - PROGRAMAÇÃO TEMPO LIVRE
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
El display visualiza: O visor mostrará:
- Todas las zonas - Todas as zonas
- Zona 1 - Zona 1
- Zona 2 - Zona 2
- Zona 3 - Zona 3
Presionar el botón o y seleccionar la zona en la que se Carregue na tecla or e seleccione a zona para
desea realizar la programación por tiempo: a qual deseja efectuar a programação horária.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Ajustes Temp Confort - Ajuste Temp Conforto
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y modificar el valor de la temperatura Carregue na tecla or e modifique o valor da temperatura
ambiente durante el período confort (el display visualiza ambiente durante o período comfort (o visor visualiza o valor
intermitente el valor de la temperatura). intermitente da temperatura).
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Set Reduced T - Ajuste Temp reduzida
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y modificar el valor de la temperatura Carregue na tecla or e modifique o valor da temperatura
ambiente durante el período reducido (el display visualiza ambiente durante o período reduzido (o visor visualiza o valor
intermitente el valor de la temperatura). intermitente da temperatura).
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK para confirmar.

/ 21
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Ajustes programación - Ajuste programação
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar el día o los días de la Carregue na tecla or e seleccione o dia ou os dias da semana
semana que se desean programar. que deseja programar. A cada selecção do dia, carregue na tecla
Para cada selección del día presionar el botón OK para OK para confirmar. O visor visualiza os dias seleccionados para a
confirmar. El display muestra en un recuadro los días programação dentro de um quadrado.
seleccionados para la programación.

Selección días con la misma programmación Selecção dias com a mesma programação

00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24
Seleccionar días Selecção dos dias
Di Lu Ma Mi Ju Vi Sá Guadar programación Su Sg Te Qa Qi Sx Sá Guardar programação
horaria calefacción horária do
aquecimento

Presionar el botón o y seleccionar Guardar. Carregue na tecla or e seleccione Gravar.


Presionar el botón OK y el botón o y programar el Carregue na tecla OK e na tecla o para configurar o
comienzo del período de calefacción correspondiente al valor início do período de aquecimento correspondente ao valor
intermitente. Presionar el botón OK para confirmar. intermitente. Carregue na tecla OK para confirmar.
Presionar el botón OK y el botón o para programar Carregue na tecla OK e na tecla o para configurar a hora de
la hora de finalización del período confort. fim do período comfort.
Si se desean añadir nuevos períodos presionar el botón o Se desejar acrescentar novos períodos, carregue na tecla or
y seleccionar Añadir período, luego presionar el botón OK. e seleccione Acrescentar período, carregue na tecla OK.
Repetir el procedimiento descripto arriba para programar el Repita o procedimento descrito acima para configurar o início e
comienzo y el final del período de confort añadidos. o fim do período de comfort acrescentado.
Una vez finalizada la programación, presionar el botón o y Depois de ter concluído a programação, carregue na tecla o
seleccionar Guardar. e seleccione Gravar.

Programación periodos de confort Programação de perídos de Conforto


Hora inicio 06:30 Hora final 08:00 Hora início 06:30 Hora de finalização 08:00
Hora inicio 12:30 Hora final 14:00 Programar Hora início 12:30 Hora de finalização 14:00 Confi gurar
períodos confort períodos comfort
Hora inicio 17:30 Hora final 22:00 Hora início 17:30 Hora de finalização 22:00
programación programação
horaria horária do
Añadir periodo Guardar calefacción Acrescentar período Guardar aquecimento
00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24

Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.


Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Días que faltan - Dias que faltam
ante la posibilidad que haya días aún no programados y se houver alguns dias ainda não programados, repita as
repetir las operaciones antes descriptas operações descritas acima.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Modificar - Modificar
Para modificar períodos antes programados para modificar eventuais períodos precedentemente
programados.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Esc - Esc
para salir de la programación por tiempo. para sair da configuração programação horária.
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.
El display vuelve a la visualización anterior. O ecrã voltará à visualização anterior.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização da
anterior. tela principal.

22 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

PROGRAMACIÓN GUIADA PROGRAMAÇÃO GUIADA


Para facilitar las operaciones de programación por tiempo, es Para facilitar as operações de configuração da programação
posible efectuar la confi guración mediante: horária, é possível efectuar a configuração através de:
- Programación guiada - Programação guiada
- Programas pre-parametrizada. - Programas pré-parametrizada

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- PROGRAMACIÓN GUIADA - PROGRAMAÇÃO GUIADA
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar la zona en la que se desea Carregue na tecla or e seleccione a zona para a qual deseja
realizar la programación por tiempo. efectuar a programação horária.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Ajustes programación - Ajuste programação
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Ahora seguir paso a paso las indicaciones que aparecen Agora siga passo a passo as indicações que serão
en el display. visualizadas no visor;

- PROGRAMCIÓN PRE-PARAMETRIZADA - PROGRAMAÇÃO PRÉ-PARAMETRIZADA


Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar la zona en la que se Carregue na tecla or e seleccione a zona para a qual deseja
desea realizar la programación por tiempo. efectuar a programação horária.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Ajustes programación - Ajuste programação
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar de entre: Carregue na tecla or e seleccione de entre:
- Programa familia - Programa família
- Programa No mediodía - Programa No medio dia
- Programa mediodía - Programa meio-dia
- Siempre Activo - Sempre Activo
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.
Presionar el botón o para pasar los días y la hora de Carregue na tecla or para visualizar os dias e a hora de
comienzo y fin del programa calefacción. início e de fim do programa de aquecimento.
Presionar el botón o y seleccionar guardar, presionar el Carregue na tecla or e seleccione Gravar, carregue na tecla
botón OK. OK.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização da
anterior. tela principal.

Programa familia Progama família


Programa no comida Programa No medio dia
Programa medio día Programa medio dia
Siempre activo Seleccionar Sempre activa Selecção
programa programa
mediodía meio-dia

/ 23
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

- PROGRAMADO/MANUAL - PROGRAMAÇÃO/MANUAL
(este modo permite seleccionar la gestión de la calefacción de (este modo permite seleccionar a gestão do aquecimento das
las zonas, entre programado o manual) zonas, entre programado ou manual)
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar la zona en Carregue na tecla or e seleccione a zona para a qual
la cual realizar la programación. efectuar a confi guração.

Todas las zonas Todas as zonas


Zona 1 Zona 1
Zona 2 Zona 2
Zona 3 Seleccionar modo Zona 3 Selecção modo de
funcionamiento funcionamento da
de la zona 1 zona 1

Elegir entre el modo programación por tiempo o manual. Escolha entre o modo de programação horária ou manual.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla or e seleccione a zona para a qual
anterior. efectuar a confi guração.

FUNCIONAMIENTO MODO MANUAL CALEFACCIÓN FUNCIONAMENTO MODO MANUAL AQUECIMENTO


El modo manual desactiva la programación por tiempo de la O modo manual, desactiva a programação horária de
calefacción. aquecimento. O funcionamento manual, consente manter o
El funcionamiento manual permite mantener la calefacción aquecimento contínuo.
continua. Para seleccionar o funcionamento do aquecimento no modo
manual, carregue na tecla OK para ter acesso ao Menu.
Para seleccionar el funcionamiento del calentamiento en el
modo manual presionar la tecla OK para entrar en el Menú. Carregue na tecla or e seleccione:
- Programação / Manual
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla OK.
Carregue na tecla or e seleccione:
- Programación /Manual
Presionar el botón OK. - Manual
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or para seleccionar o modo Manual,
carregue na tecla OK.
- Manual Carregue novamente na tecla OK para gravar as
Presionar el botón o y seleccionar Manual y presionar el configurações. O ecrã voltará à visualização anterior.
botón OK. Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização da
Presionar nuevamente el botón OK para guardar las tela principal.
programaciones. El display vuelve a la visualización anterior.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización
anterior.

Modo Modo

Selecting manual Selecção modo


Program. calefacción Manual Programação Manual
mode manual

24 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

CONFIGURACIÓN DEL AGUA CALIENTE SANITARIA CONFIGURAÇÃO ÁGUA QUENTE SANITÁRIA


Para acceder a los ajustes de agua caliente sanitaria, Para aceder às configurações de Água Quente Sanitária,
presionar el botón OK. carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Ajustes agua caliente - Ajuste água quente

Ajustes calefacción Ajuste aquecimento

Ajustes agua caliente Ajuste água quente

Ajustes de pantalla Ajuste de ecrã


Seleccionar Seleccionar
programación programación
agua caliente agua caliente

Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.


El display visualiza: O visor mostrará:
- Temperatura confort agua caliente - Temperatura conforto água quente
- Programación horaria - NO ACTIVO - Programação horária - NÃO ATIVO
- Confort activo/desactivado - Conforto activo/desactivado

Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:


- Temperatura confort agua caliente - Temperatura conforto água quente
Presionar dos veces el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y programar la temperatura deseada Carregue na tecla or e configure a temperatura desejada da
del agua caliente sanitaria. água quente sanitária.
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização da
anterior. tela principal.

FUNCIÓN CONFORT FUNÇÃO CONFORTO


La función Confort permite reducir el tiempo de espera cuando A função conforto permite reduzir o tempo de espera quando
se activa la demanda de agua caliente sanitaria. se activa o pedido de água quente para uso doméstico.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Confort activo/desactivado - Conforto activo/desactivado
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Desactivada - Desactivada
- Temporizada (can be used to keep the secondary - Temporizada (activa a função conforto por períodos de
exchanger hot during periods of boiler inactivity this tempo reguláveis conforme o sistema instalado)
increasing wellbeing - 30 minutes) - Sempre activa
- Siempre activa

Desactivada Desactivada

Temporizada Temporizada
Selecção
Selecting timed modo Comfort
Siempre activa Comfort mode Sempre activa
temporizado

/ 25
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

FUNCIONES EXTRA FUNÇÕES EXTRA


Para fi jar la programación de una de las funciones extra Para configurar a programação de uma das funções extra,
presionar el botón OK. carregue na tecla OK
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Ajustes calefacción - Ajuste aquecimento
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Función vacaciones - Função Férias
- Función AUTO - Função AUTO
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar.

- FUNCIÓN VACACIONES - FUNÇÃO FÉRIAS


La función vacaciones desactiva la calefacción durante el A função Férias desactiva o aquecimento durante o período
período de vacaciones. das férias.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- ON (activa la función) - ON (activa a função)
- OFF (desactiva la función) - OFF (desactiva a função)
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Si se selecciona ON, presionar el botón o para Se seleccionar ON, carregue na tecla o para configurar a
programar la fecha de regreso de las vacaciones. data de retorno das férias.
Esto permitirá a la interfaz de sistema, en la fecha prefijada, Esta operação permitirá à interface de sistema, na data
retomar el funcionamiento en el modo programado estabelecida, de voltar ao funcionamento no modo configurado
anteriormente. precedentemente.
Presionar el botón OK para guardar las programaciones, el Carregue na tecla OK para gravar as confi gurações, o visor
display retoma la visualización anterior. voltará para a visualização precedente. Na tela das fontes
En la pantalla fuentes activas, cuando lafunción vacaciones activas, quando a função férias é activa, aparece o ícone “ ”
está activa, aparece el icono “ ”

- FUNCIÓN AUTO - FUNÇÃO AUTO


La función AUTO programa automáticamente el régimen de A função AUTO configura automaticamente o regime de
funcionamiento del sistema en función del tipo de equipo funcionamento do sistema conforme o tipo de instalação e
y de las condiciones ambientales. condições ambientais.
La termorregulación de un edificio consiste en mantener la A termorregulação de um edifício consiste em manter a
temperatura interna constante al cambiar la temperatura temperatura interna constante quando a temperatura externa
externa. muda.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- ON (activa la función) - ON (activa a função)
- OFF (desactiva la función) - OFF (desactiva a função)
Presionar el botón OK para guardar las programaciones, el Carregue na tecla OK para gravar as confi gurações, o visor
display retoma la visualización anterior. voltará para a visualização precedente.
En la pantalla fuentes activas, cuando la función auto está Na tela das fontes activas, quando a função auto é activa,
activa, aparece el icono “AUTO“. aparece o ícone “AUTO“.

01/12/15 11:40 02° 01/12/15 11:40 02°

40° 1,5 bar 70° 40° 1,5 bar 70° Função Auto
AUTO Función Auto AUTO
Calefacción activa Aquecimento activa

26 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO

Eliminación y reciclaje de calderas. Eliminação e reciclagem de caldeiras.


Nuestros productos están diseñados y fabricados en su mayor Os nossos produtos estão desenhados e fabricados na sua
parte por componentes de materiales reciclables. maior parte por componentes de materiais recicláveis.

La caldera y sus posibles accesorios deben eliminarse A caldeira e seus possiveis acessórios devem eliminar-se
adecuadamente separando en lo posible los diversos adequadamente fazendo a separação dos diversos materiais.
materiales. A eliminação da embalagem utilizada para o transporte da
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte de la caldeira deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
caldera debe ser realizado por el instalador/vendedor.
ATENÇÃO!
¡ADVERTENCIA! Para a reciclagem e a eliminação da caldeira e de todos os
Para el reciclaje y la eliminación de la caldera y de acessórios respeitar as disposições regulamentares.
todos los accesorios respetar las disposiciones de la
reglamentación.

Cambio de gas Mudança de gás


Nuestras calderas son proyectadas tanto para el funcionamiento As nossas caldeiras são projetadas para funcionar quer com
con gas metano como con gas GPL. gás natural, quer com gás GLP.
Si fuera necesario realizar la transformación, llame a un técnico Se for necessário mudar, dirija-se a um técnico qualificado ou a um
especializado o a un Servicio de Asistencia Técnica autorizado. nosso Serviço de Assistência Técnica autorizado.

Mantenimiento Manutenção
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen A manutenção é essencial para a segurança, o bom funcionamento e
funcionamiento y la duración de la caldera y se realiza de acuerdo a duração da caldeira e deve ser efectuada conforme quanto previsto
a lo previsto por las normas vigentes. Es aconsejable realizar pelas normas em vigor. Aconselha-se efectuar periodicamente a
periódicamente el análisis de la combustión para controlar el análise da combustão para verificar o rendimento e as emissões
rendimiento y las emisiones contaminantes de la caldera, según las poluentes do aparelho, conforme as normas em vigor.
normas vigentes. Todas estas operações devem ser registadas no manual de
Todas estas operaciones deben ser asentadas en el manual de la equipamento.
instalación.

/ 27
ITALIAN DESIGN

ARISTON THERMO ESPAÑA S.L.


Parc de Sant Cugat Nord - Plaza Xavier Cugat nº 2, Edificio A, 2º
08174 Sant Cugat del Vallès (Barcelona)
Info.es@ariston.com

TELÉFONO ATENCIÓN CLIENTE


902 89 81 81

ARISTON THERMO ESPAÑA, S.L.- SUCURSAL EM PORTUGAL


comercial.pt@aristonthermo.com

ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306

ARISTON THERMO ARGENTINA SRL


Juana Manso 1661 Of. 303
1107 Ciudad Autónoma de Buenos Aires (CABA)
Argentina
info.argentina@aristonthermo.com
420010821400 - 0118

TELEFONO DE ATENCION AL CLIENTE


0800-8888-274

ariston.com

Você também pode gostar