Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
GENUS ONE
MANUAL DE USUARIO
MANUAL DE UTILIZAÇÃO PARA O USUÁRIO
GARANTIA GARANTIA
La garantía de este aparato será válida a partir de la fecha A garantia deste aparelho será válida a partir da data em que
del primer encendido el cual debe ser realizado exclusivamente for aceso pela primeira vez, esta operação deve ser efectuada
por nuestro personal autorizado. exclusivamente por pesso al autorizado.
El certificado de garantía lo otorga nuestro centro de asistencia O certificado de garantia é emitido pelo nosso centro de
después de haber efectuado el primer encendido y assistência técnica, após ter acendido pela primeira vez
verificado la correcta instalación de la caldera. a caldeira e verificado a sua correcta instalação.
Para cualquier intervención en el circuito eléctrico, Para qualquer intervenção no circuito eléctrico,
hidráulico y de gas llamar al centro de hidráulico ou de gás, dirigir-se ao
asistencia técnica autorizado. centro de assistência técnica autorizado da sua zona.
Gracias por elegir una caldera Obrigado por escolher uma caldeira
GENUS ONE , compatible con GENUS ONE compatível com
Ariston NET*, el servicio diseñado Ariston Net”, o serviço desenhado
y producido por Ariston para e porduzido por Ariston para lhe
proporcionarte una nueva proporcionar uma nova experiência
experiencia al usar el sistema no no sistema de aquecimento e
de calefacción y agua caliente água quente sanitária na sua casa.
sanitaria en tu hogar. Ariston Ariston Neté uma aplicação para
net es una aplicación para tu o teu Smartphone ou PC muito
Smartphone o PC muy fácil de fácil de utilizar: Ligar e desligar a
manejar: encender y apagar la caldeira, regular a temperatura de
caldera, regular la temperatura de la calefacción y del agua aquecimento e de água quente. Unicamente adicionando
caliente. Únicamente añadiendo un pequeño dispositivo, um despositvo chamado de Gateway e a sonda ambiente
llamado puerta de enlace y la sonda ambiente SENSYS, Sensys, poderá controlar constantemente os consumos
podrás controlar constantemente los consumos de energía de energia da sua caldeira, garantindo que a poupança na
de tu caldera, garantizando el ahorro en la factura de la factura do gás e receberá em tempo real os avisos em caso
luz y recibirás en tiempo real los avisos en caso de mal de funcionamento incorrecto da caldeira. Para além do mais,
funcionamiento de la caldera. Además, si lo deseas, nuestro se desejar, o nosso serviço técnico oficial poderá reparar os
Servicio Técnico Oficial podrá reparar los parámetros del parâmetros do equipamento à distância para sua segurança.
equipo a distancia para tu mayor seguridad.
2/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
No realice operaciones que impliquen la apertura Não realize operações que impliquem abertura do
del aparato. aparelho.
Fulguración por la presencia de componentes Fulguração por causa da presença de
bajo tensión. componentes sob tensão.
Lesiones personales como quemaduras debido a Lesões pessoais por queimaduras devido
la presencia de componentes recalentados o heridas á presença de componentes muito quentes ou
producidas por bordes y protuberancias cortantes. por feridas por causa da presença de beiras e
No realice operaciones que impliquen la remoción protuberâncias cortantes.
del aparato del lugar en el que está instalado. Não realize operações que impliquem tirar o
Fulguración por la presencia de componentes aparelho da sua instalação.
bajo tensión. Fulguração por causa da presença de
Inundaciones por pérdida de agua de los tubos componentes sob tensão.
desconectados. Inundação devido a fuga de água proveniente
Explosiones, incendios o intoxicaciones por de tubos soltos.
pérdida de gas de los tubos desconectados. Explosões, incêndios ou intoxicações devido a
No dañe el cable de alimentación eléctrica. fugas de gás proveniente de tubos soltos.
Fulguración por la presencia de cables pelados Não danifique o cabo de alimentação eléctrica.
bajo tensión. Fulguração por causa da presença de fios
No deje objetos sobre el aparato. descobertos sob tensão.
Lesiones personales por la caída del objeto como Não deixe objectos sobre o aparelho.
consecuencia de las vibraciones. Lesões pessoais por causa da queda do objecto,
Daño del aparato o de los objetos que se encuentren se houver vibrações.
debajo de él, por la caída del objeto como Danos ao aparelho ou aos objectos situados
consecuencia de las vibraciones. abaixo dele, devido a queda do objecto se houver
No suba sobre el aparato. vibrações.
Lesiones personales por la caída del aparato Não suba sobre o aparelho.
Daño del aparato o de los objetos que se Lesões pessoais por causa da queda do aparelho.
encuentren debajo de él, por la caída del aparato Danos ao aparelho ou aos objectos situados
debido a que se desenganche de la fijación. abaixo dele, por causa de queda do aparelho se
No suba a sillas, taburetes, escaleras o soportes se sair dos pontos da fixação.
inestables para efectuar la limpieza del aparato. Não suba em cadeiras, bancos, escadas ou
Lesiones personales por la caída desde una gran suportes instáveis para efectuar a limpeza do
altura o por cortes (escaleras dobles). aparelho.
No realice operaciones de limpieza del Lesões pessoais por causa de queda de cima ou
aparato si primero no lo ha apagado y ha llevado se as escadas duplas abrirem-se.
el interruptor externo a la posición OFF. Não realize operações de limpeza do aparelho
Fulguración por la presencia de componentes sem antes tê-lo desligado e colocado o interruptor
bajo tensión. exterior na posição OFF.
No utilice insecticidas, solventes o detergentes Fulguração por causa da presença de
agresivos para la limpieza del aparato. componentes sob tensão.
Daño de las partes de material plástico o pintadas. Não utilize insecticidas, solventes nem detergentes
agressivos para a limpeza do aparelho.
Danos às peças em material plástico ou pintadas.
/3
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
No utilice el aparato con finalidades diferentes a Não utilize o aparelho para finalidades diferentes
las de un uso domiciliario normal da normal utilização doméstica.
Daño del aparato por sobrecarga de Danos ao aparelho por causa de sobrecarga no
funcionamiento. funcionamento.
Daño de los objetos indebidamente tratados. Danos aos objectos indevidamente tratados.
No permita que los niños o personas inexpertas Não permita que crianças ou pessoas inexperientes
utilicen el aparato. utilizem o aparelho.
Daño del aparato por uso impropio Danos ao aparelho por causa de utilização
Si advierte olor a quemado o ve salir humo imprópria.
del aparato, desconecte la alimentación eléctrica, Se sentir cheiro de queimado, ou vir fumo a sair
cierre el grifo de gas, abra las ventanas y llame al do aparelho, interrompa a alimentação eléctrica,
técnico. feche a torneira principal do gás, abra as janelas e
Lesiones personales provocadas por quemaduras, chame um técnico.
inhalación de humo o intoxicación. Lesões pessoais por queimaduras, inalação de
Si advierte un fuerte olor a gas, cierre el grifo fumo ou intoxicação.
principal de gas, abra las ventanas y llame al Se sentir um forte cheiro de gás, feche a torneira
técnico. principal do gás, abra as janelas e chame um
Explosiones, incendios o intoxicaciones. técnico.
Explosões, incêndios ou intoxicações.
¡ADVERTENCIA! ATENÇÃO!
El equipo puede estar utilizado por niños O aparelho pode ser utilizado por crianças a
de 8 años como mínimo y por personas con partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades
capacidades físicas, mentales o sensoriales físicas, mentais ou sensoriais reduzidas ou sem
reducidas o sin experiencia o sin conocimiento experiência ou sem o conhecimento necessário,
necesario pero siempre bajo vigilancia o después desde que sob vigilância. ou depois de terem
de haber recibido instrucciones relativas al uso recebido instruções relativas ao uso seguro do
seguro del aparato y a la comprensión de los aparelho e de quais os perigos inerentes à sua
peligros inherentes al uso del aparato. utilização.
Los niños no deben jugar con el aparato. As crianças não devem brincar com o aparelho.
La limpieza y el mantenimiento son A limpeza e manutenção são responsabilidade
responsabilidad del usuario y no pueden ser do usuário e não podem ser efetuadas por
efectuadas por niños sin vigilancia. crianças sem vigilância.
Marca CE Marcação CE
La marca CE garantiza que el aparato responde a las siguientes A marca CE garante que o aparelho corresponde às seguintes
directivas: directivas:
- 90/396/CEE - relativa a los aparatos a gas - 90/396/CEE - relativa aos aparelhos a gás
- 2014/30/EU - relativa a la compatibilidad electromagnética - 2014/30/EU - relativa à compatibilidade electromagnética
- 92/42/CEE - relativa al rendimiento energético - 92/42/CEE - relativa ao rendimento energético
“solo art.7 (§2), art.8 y los anexos de III a V” “só art.7 (--2), art.8 e anexos III a V”
- 2014/35/EU- relativa a la seguridad eléctrica - 2014/35/EU - relativa à segurança eléctrica
- 2009/125/CE Diseño ecológico para productos - 2009/125/CE - Concepção ecológica dos produtos
relacionados con la energía relacionados com o consumo de energia
- 813/2013 Reglamento delegado UE - 813/2013 Regulamento delegado UE
4/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Este aparato sirve para producir agua caliente para uso domiciliario. Este aparelho serve para produzir água quente para uso doméstico.
Se debe conectar a una instalación de calefacción compatible con Deve ser ligado a um sistema de aquecimento compatível com as
sus prestaciones y con su potencia. suas performances e a sua potência.
Está prohibido su uso con finalidades diferentes a las especificadas. É proibido utilizar para finalidades diferentes das especificadas. O
El fabricante no se considera responsable por los daños derivados fabricante não pode ser considerado responsável por eventuais
de usos impropios, incorrectos e irracionales o por no respetar las danos derivantes de utilizações impróprias, erradas ou irracionais ou
instrucciones contenidas en el presente manual. de falta de obediência das instruções indicadas no presente manual.
El técnico instalador debe estar habilitado para la instalación de O técnico de instalação deve ser habilitado para instalar aparelhos
aparatos para la calefacción y al finalizar el trabajo, debe entregar de aquecimento e, no final do trabalho, deve entregar ao comitente
al comprador la declaración de conformidad. La instalación, el a declaração de conformidade. A instalação, a manutenção e
mantenimiento y cualquier otra operación, se deben realizar quaisquer outras intervenções devem ser efectuadas no respeito
respetando las normas vigentes y las indicaciones suministradas das regras em vigor e das indicações fornecidas pelo fabricante.
por el fabricante. No caso de avaria e/ou mau funcionamento, desligue o aparelho,
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apague el aparato, cierre feche a torneira do gás e não tente repará-lo, mas dirija-se a pessoal
el grifo de gas y no intente repararlo, llame a personal especializado. qualificado.
Las reparaciones, realizadas utilizando exclusivamente repuestos Eventuais reparações, efectuadas com emprego exclusivamente
originales, deben ser realizadas solamente por técnicos de peças originais, devem ser efectuadas somente por técnicos
especializados. No respetar lo indicado arriba, puede afectar la qualificados. A desobediência do acima apresentado poderá
seguridad del aparato y hace caducar toda responsabilidad del comprometer a segurança do aparelho e exime o fabricante de
fabricante. qualquer responsabilidade.
En el caso de trabajos o de mantenimiento de estructuras ubicadas No caso de trabalhos ou manutenções de estruturas situadas nas
en las cercanías de los conductos o de los dispositivos de descarga proximidades dos condutos ou dos dispositivos de descarga de fumo
de humos y sus accesorios, apague el aparato y una vez finalizados e dos seus acessórios, apague o aparelho e, quando terminarem os
los trabajos, solicite a personal técnico especializado que verifique la trabalhos, verifique a eficiência dos condutos e dos dispositivos
eficiencia de los conductos o de los dispositivos. mediante pessoal técnico qualificado.
En el caso de no utilizar la caldera por un tiempo prolongado, es Em caso de prolongada inutilização da caldeira será necessário:
necesario: - colocar o interruptor exterior na posição “OFF” para desligar a
- desconectarla de la alimentación eléctrica llevando el interruptor alimentação eléctrica;
externo a la posición “OFF”; - fechar as torneiras do gás, do sistema térmico e do sistema
- cerrar los grifos de gas, de la instalación térmica y de la instalación sanitário;
de agua para uso domiciliario; - esvaziar o sistema térmico e sanitário se houver perigo de
- vaciar la instalación térmica y la sanitaria si hay peligro de congelar.
congelamiento. Em caso de desactivação definitiva do aparelho, mande efectuar as
Si debe desactivar en forma definitiva la caldera, haga realizar las operações por pessoal técnico qualificado.
operaciones por personal técnico especializado. Para a limpeza das partes exteriores, desligue o aparelho e coloque
Para la limpieza de las partes externas, apague la caldera y lleve o interruptor exterior na posição “OFF”. Não utilize nem guarde
el interruptor externo a la posición “OFF”. No utilice ni conserve substâncias facilmente inflamáveis no lugar onde estiver instalado
sustancias fácilmente inflamables en el ambiente en el que está o esquentador.
instalada la caldera.
/5
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ATENCIÓN ATENÇÃO
LA INSTALACIÓN, EL PRIMER ENCENDIDO A INSTALAÇÃO, O PRIMEIRO ARRANQUE
Y LAS REGULACIONES QUE SE E AS REGULAÇÕES DE MANUTENÇÃO
PRODUCEN EN EL MANTENIMIENTO, DEBEN SER DEVEM SER EFECTUADOS SEGUNDO AS
EFECTUADAS POR PERSONAL ESPECIALIZADO Y INSTRUÇÕES E EXCLUSIVAMENTE POR PESSOAL
SEGÚN LAS INSTRUCCIONES. QUALIFICADO.
UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR UMA INSTALAÇÃO ERRADA PODERÁ CAUSAR
DAÑOS A PERSONAS, ANIMALES O COSAS, CON DANOS A PESSOAS, ANIMAIS OU OBJECTOS, EM
RESPECTO A LOS CUALES EL FABRICANTE NO SE RELAÇÃO AOS QUAIS O FABRICANTE NÃO PODE
CONSIDERA RESPONSABLE. SER CONSIDERADO RESPONSÁVEL.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
a b b c
Leyenda:
1. Display
Legenda:
2. Botón WIFI
1. Visor
(activar / desactivar / configure)
2. Tecla WIF
3. Botones +/- regulación temperatura sanitario
(Ativar / desativar / configurar)
4. Botón MODE
3. Teclas +/- regulação temperatura sanitário
(Selección modo de funcionamiento verano/invierno)
4. Tecla MODE
5. Botón de activar / desactivar la Función COMFORT
selecção modalidade de funcionamento (verão / inverno)
6. ON/OFF button
5. Tecla COMFORT (Activação função COMFORT)
7. Botón de activar / desactivar la Función AUTO
6. Tecla ON/OFF
8. Botón RESET
7. Tecla AUTO (Activação Termorregulação)
9. Botones +/- regulación temperatura calefacción
8. Tecla RESET
10. Bloqueo de interface
9. Teclas +/- regulação temperatura aquecimento
11. Indicador luminoso azul de funcionamiento del quemador
10. Cadeado (Bloquear display)
Botones de programación
11. Led azul, funcionamento do queimador
a. Botón Esc
Teclas de programação
b. Botones de programación
a. Tecla Esc
c. Botón Ok
b. Teclas de programação
c. Tecla Ok
6/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Display Visor
/7
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Inicialización....... Inicialização.......
O display mostra
Wi-Fi bo El display muestra el Wi-Fi bo o procedimento de
proceso de inicio arranque indicado na
indicado por la barra barra
Una vez acabado el proceso de inicio, el display muestra Uma vez completo o procedimento de arranque, o display
la temperatura ajustada para la calefacción y agua mostra a temperatura ajustada para aquecimento e água
caliente sanitaria (confi guración display: caldera base). quente sanitária (confi
La caldera solicita el guração display: caldeira 00/00/00 00:00
00/00/00 00:00
ajuste de la fecha, base)
la hora y el idioma.
Procesar como indicado 42° 70°
1,5 bar
A caldeira pede ajustes da
data, hora e língua.
42° 1,5 bar70°
en el parágrafo MENU Pulsar OK para entrar al MENU
Proceder como indicado Premir OK para entrar no MENU
8/
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Presionar el botón OK para entrar en el menú. Presionar Prima a tecla OK para acessar o Menu. Carregue na tecla
el botón o para pasar la lista del menú y la selección or para a visualização da lista menu e a selecção dos
de los parámetros. Presionar el botón OK para confirmar. parâmetros, prima a tecla OK para confirmar.
ATENCIÓN ATENÇÃO
Algunos parámetros están protegidos por un código Alguns parâmetros são protegidos por um código de
de entrada (código de seguridad) que protege las acesso (código de segurança) que protege as confi
programaciones de la caldera de un uso no autorizado. gurações do esquentador contra o uso não autorizado.
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50
19/11/15 09:50 verão -
verano -
42° apenas produção de água quen- 42°
42°
1,5 bar
sólo producción de agua caliente 1,5 bar
1,5 bar
1,5 bar
1,5 bar
1,5 bar
te para uso sanitário Premir OK
OK para
para entrar
entrar no
no MENU
MENU
para uso sanitario Pulsar
Pulsar OK
OK para
para entrar
entrar al
al MENU
MENU
Pulsar OK para entrar al MENU
Premir
Premir OK para entrar no MENU
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
09:49 19/11/15 09:49
19/11/15
19/11/15 09:49
Só aquecimento
Sólo calefacción
70° (exclusão de depósito) 1,5 bar
1,5
1,5
bar
bar
70°
(exclusión de acumulador) 1,5
1,5 bar
bar
1,5 bar
GENUS ONE SYSTEM Premir OK
Premir
Premir
OK para
para entrar
OK para
entrar no
no MENU
entrar no
MENU
MENU
GENUS ONE SYSTEM Pulsar OK
Pulsar OK para
para entrar
entrar al
al MENU
MENU
Pulsar OK para entrar al MENU
El encendido del quemador está señalado con el led azul 11. A ignição no queimador será assinalada pelo LED 11 azul.
/9
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
¡¡ATENCIÓN!! ATENÇÃO!!
MODELOS “SYSTEM” MODELOS “SYSTEM”
FUNCIÓN ANTI-LEGIONELLA FUNÇÃO ANTILEGIONELA
(CICLO DE DISINFECCIÓN TÉRMICA) (CICLO DE DISINFECÇÃO TÉRMICA)
La legionella es un tipo de bacteria con forma A legionela é um tipo de bactéria em forma de
de bastoncillo que se encuentra naturalmente en todas palito, que está presente naturalmente em todas as
las aguas de manantial. águas de nascente.
La «enfermedad del legionario» consiste en un género A “doença dos legionários” consiste numa espécie
particular de pulmonía causado por la inhalación del particular de pneumonia causada pela inalação de
vapor de agua que contiene esta bacteria. vapor de água com esta bactéria. Neste sentido, é
En tal óptica, es necesario evitar largos períodos de necessário evitar longos períodos de estagnação
estancamiento del agua contenida en el calentador, el da água contida na caldeira, que deve ser usada ou
cual se debería utilizar o vaciar al menos cada semana. esvaziada pelo menos semanalmente.
La norma europea CEN/TR 16355 proporciona A norma europeia CEN/TR 16355 fornece indicações
indicaciones sobre las buenas prácticas a adoptar relativamente às boas práticas a adotar para prevenir
para prevenir la proliferación de la legionella en aguas a proliferação da legionela em águas potáveis; além
potables. Además, es necesario respetar cualquier otra disso, caso existam normas locais que imponham
restricción establecida por las normas locales contra la restrições adicionais relativamente à legionela, estas
legionella. devem ser aplicadas.
La caldera GENUS ONE SYSTEM connectada con A caldeira GENUS ONE SYSTEM ligada com um
un acumulador para la producción de agua caliente acumulador para a produção de água quente (através
(a través de una sonda NTC), utiliza un sistema de de uma sonda NTC), utiliza uma desinfeção automática
desinfección automático del agua, HABILITADO DE de água, HABILITADO DE FÁBRICA.
FÁBRICA. O sistema inicia o funcionamento cada vez que uma
El sistema se pone en funcionamiento cada vez que una interrupção do fornecimento de energia ou, em qualquer
interrupción del alimentación eléctrica o, en todo caso, caso, a cada 30 dia (temperatura de armazenamento de
cada 30 días, (temperatura del acumulador <59 ° C <59 ° C durante 30 dias) e eleva a temperatura da água
durante 30 días) y lleva la temperatura del agua a 60°C a 60 ° C durante 1 hora.
durante 1 hora.
INFORMAR O UTILIZADOR O MODO DE OPRAÇÂO
INFORMAR EL USUARIO SOBRE LA MODALIDAD DAS FUNÇÔES DE MODO A EVITAR DANOS EM
DE FUNCIONAMIENTO AL FIN DE EVITAR DAÑOS A PESSOAS ANIMAIS OU OBJETOS.
PERSONAS, ANIMALES Y OBJETOS. A temperatura no depósito arrefece para retornar
La temperatura dentro del tanque bajará de gradualmente para a temperatura definida de água
manera gradual volviendo a la temperatura ACS de quente sanitária.
configuración Com o função ativada, o visor mostra “Disinfecção
Con la función habilitada, el display muestra térmica em curso ”
“Disinfección térmica en curso”
19/11/15 09:49
19/11/15 09:49
10 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
/ 11
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Llame a nuestro técnico especializado que le informará sobre Contacte um nosso técnico qualificado que lhe dará as
los dispositivos que se pueden conectar a la caldera y sobre su informações sobre os dispositivos que podem ser ligados à
programación de acuerdo con la instalación. caldeira e sobre como programá-la conforme o sistema.
En las calderas normales, la temperatura del agua en los elementos Nas caldeiras normais, de facto, a temperatura da água nos
calentadores se fija normalmente en un valor elevado (70 - 80ºC) elementos aquecedores é normalmente configurada num valor
garantizando una calefacción eficaz en los días fríos del invierno elevado (70-80ºC), garantindo um aquecimento eficaz nos poucos
y volviéndose excesiva en los días menos fríos, típicos del otoño y dias frios invernais e revelando-se exuberante nos tantos dias
de la primavera. Esta costumbre provoca fenómenos de excesiva menos frios típicos do outono e da primavera. Este hábito comporta
calefacción de los ambientes después que se apaga el termostato fenómenos de excessivo aquecimento dos ambientes após ter
con los consiguientes derroches de energía y condiciones de poco desligado o termostato com conseguinte desperdício de energia e
bienestar ambiental. condições de pouco bem-estar ambiental.
La nueva función AUTO toma el “mando” de la caldera y elije el mejor A nova função AUTO recebe o “comando” da caldeira e escolhe
régimen de funcionamiento en base a las condiciones ambientales, a o melhor regime de funcionamento conforme as condições
los dispositivos externos conectados a la caldera y a los rendimientos ambientais, os dispositivos externos ligados à caldeira e ás
requeridos (decide continuamente performances pedidas (decide
a que potencia funcionar en base continuamente com qual potência
a las condiciones ambientales y funcionar em base às condições
a la temperatura del ambiente 20/11/15 10:22
ambientais e a temperatura
0°
requerida). ambiente pedida).
Dicha función se puede activar 40° 1,5 bar 70° Esta função pode ser activada
presionando el botón 7. AUTO
carregando na tecla 7.
Cuando la función está activada, Quando a função está activa,
en el display se iluminará el no visor irá iluminar-se a escrita
mensaje AUTO. AUTO..
12 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Error 108
Error 108
ALERT
Encher a instalação
ALERT
Llenar la instalación
NOTA 1 NOTA 1
PROCEDIMIENTO DE LLENADO. PROCEDIMENTO DE ENCHIMENTO.
PARA RESTAURAR LA PRESIÓN CORRECTA PARA RESTAURAR A PRESSÃO CORRETA
ABRIR LA VÁLVULA DE LLENADO (QUE SE ABRIR A VÁLVULA DE ENCHIMENTO (QUE
ENCUENTRA EN LA PARTE INFERIOR DE LA CALDERA) SE ENCONTRA NA PARTE INFERIOR DA CALDEIRA) E
Y PULSE EL BOTÓN MODE DURANTE 5 SEGUNDOS. PRESSIONE O BOTÃO MODE DURANTE 5 SEGUNDOS.
EN LA PANTALLA APARECE “PURGADOR DE AIRE O VISOR MOSTRA “PURGADOR DE AR ACTIVO”.
ACTIVO”. CUANDO EL INDICADOR MUESTRA UNA QUANDO O INDICADOR MOSTRA UMA PRESSÃO
PRESIÓN DE ENTRE 0,6 Y 1,5 BAR, CERRAR EL GRIFO Y ENTRE 0,6 A 1,5 BAR FECHE A TORNEIRA E PRESSIONE
PULSE EL BOTÓN MODE. LA PANTALLA LCD VUELVE A O BOTÃO MODE. O ECRÃ LCD VOLTA A VISIALIZAÇÃO
LA VISUALIZACIÓN NORMAL. NORMA.
/ 13
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
ALERT
Ausencia de llama ALERT
Ausência de chama
Error 501 Erro 501
ALERT
Ausencia de llama ALERT
Ausência de chama
Pulsar la tecla Reset Pulsar la tecla Reset Prima a tecla de Reset Prima a tecla de Reset
Importante Importante
Si el bloqueo se repite con frecuencia, solicite la intervención de un Se o bloqueio repetir-se com frequência, é aconselhável pedir a intervenção
Centro de Asistencia Técnica autorizado. Por motivos de seguridad, de um Centro de Assistência Técnica autorizado. Por motivos de segurança,
la caldera permitirá un número máximo de 5 reactivaciones en 15 a caldeira em todo o caso possibilitará um número máximo de 5 rearmes
minutos (presiones del botón RESET), si se produce el sexto intento em 15 minutos (ao carregar na tecla RESET) na sexta tentativa dentro dos 15
minutos a caldeira terá uma paragem de bloqueio, e nesse caso será possível
dentro de los 15 minutos, la caldera se bloquea, en ese caso, es desbloqueá-lo somente interrompendo a alimentação eléctrica. Se houver
posible desbloquearla sólo desconectando la caldera. Si el bloqueo bloqueios esporádica ou isoladamente não será um problema.
es esporádico o aislado no constituye un problema.
Tabla de Errores debidos a un Bloqueo de Funcionamiento Tabela dos erros por bloqueio do funcionamento
14 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Ajuste aquecimento
Ajustes calefacción
Ajuste água quente
Ajustes agua caliente
Ajuste de ecrã
Ajustes de pantalla
a b b c a b b c
/ 15
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
16 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
/ 17
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
anterior. anterior.
Presionar el botón o y seleccionar: Carregue na tecla or e seleccione:
- Bloqueo automático - Bloqueio automatico
Presionar el botón o para habilitar (ON) o deshabilitar Carregue na tecla or para altivar (ON) ou desativar o
(OFF) la tecla de bloqueo en el display. cadeado com o display aceso
Presionar el botón OK para confirmar. Carregue na tecla OK para confirmar
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla retroceder para voltar à visualização
anterior. anterior.
/ 19
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Para programar la temperatura de entrada presionar Para configurar a temperatura de vazão, carregue na
el botón o y seleccionar: tecla or e seleccione:
- Temperatura calefacción - Temperatura aquecimento
Presionar el botón OK Carregue na tecla OK.
El display visualiza: O visor mostrará:
- T set Z1 - T set Z1
- T set Z2 - Seleccionar Ajustes Calefacción - T set Z2 - Ativar com a sensys conetada
- T set Z3 -- Seleccionar Ajustes Calefacción - T set Z3 - Ativar com a sensys conetada
T set Z1 T set Z1
Ajustar temperatura ida de la zona 1 Ajustar temperatura ida da zona 1
Modificar la Modificação
75°C temperatura agua
caliente
75°C temperatura
água quente
Pulsar OK para confirmar calefacción Prima OK para confirmar aquecimento
NOTA Nota
Si sólo hay una zona de calefacción, el ajuste de se existe apenas uma zona de aquecimento ou o
la temperatura se hace con el botón 9 fluxo de temperatura é feito pelas teclas 9
20 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
/ 21
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Selección días con la misma programmación Selecção dias com a mesma programação
00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24 00 02 04 06 08 10 12 14 16 18 20 22 24
Seleccionar días Selecção dos dias
Di Lu Ma Mi Ju Vi Sá Guadar programación Su Sg Te Qa Qi Sx Sá Guardar programação
horaria calefacción horária do
aquecimento
22 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
/ 23
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
- PROGRAMADO/MANUAL - PROGRAMAÇÃO/MANUAL
(este modo permite seleccionar la gestión de la calefacción de (este modo permite seleccionar a gestão do aquecimento das
las zonas, entre programado o manual) zonas, entre programado ou manual)
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón o y seleccionar la zona en Carregue na tecla or e seleccione a zona para a qual
la cual realizar la programación. efectuar a confi guração.
Elegir entre el modo programación por tiempo o manual. Escolha entre o modo de programação horária ou manual.
Presionar el botón OK. Carregue na tecla OK.
Presionar el botón atrás para volver a la visualización Carregue na tecla or e seleccione a zona para a qual
anterior. efectuar a confi guração.
Modo Modo
24 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
Desactivada Desactivada
Temporizada Temporizada
Selecção
Selecting timed modo Comfort
Siempre activa Comfort mode Sempre activa
temporizado
/ 25
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
40° 1,5 bar 70° 40° 1,5 bar 70° Função Auto
AUTO Función Auto AUTO
Calefacción activa Aquecimento activa
26 /
MANUAL DE USUARIO MANUAL DE UTILIZAÇÃO
La caldera y sus posibles accesorios deben eliminarse A caldeira e seus possiveis acessórios devem eliminar-se
adecuadamente separando en lo posible los diversos adequadamente fazendo a separação dos diversos materiais.
materiales. A eliminação da embalagem utilizada para o transporte da
La eliminación del embalaje utilizado para el transporte de la caldeira deve ser realizada pelo instalador/vendedor.
caldera debe ser realizado por el instalador/vendedor.
ATENÇÃO!
¡ADVERTENCIA! Para a reciclagem e a eliminação da caldeira e de todos os
Para el reciclaje y la eliminación de la caldera y de acessórios respeitar as disposições regulamentares.
todos los accesorios respetar las disposiciones de la
reglamentación.
Mantenimiento Manutenção
El mantenimiento es fundamental para la seguridad, el buen A manutenção é essencial para a segurança, o bom funcionamento e
funcionamiento y la duración de la caldera y se realiza de acuerdo a duração da caldeira e deve ser efectuada conforme quanto previsto
a lo previsto por las normas vigentes. Es aconsejable realizar pelas normas em vigor. Aconselha-se efectuar periodicamente a
periódicamente el análisis de la combustión para controlar el análise da combustão para verificar o rendimento e as emissões
rendimiento y las emisiones contaminantes de la caldera, según las poluentes do aparelho, conforme as normas em vigor.
normas vigentes. Todas estas operações devem ser registadas no manual de
Todas estas operaciones deben ser asentadas en el manual de la equipamento.
instalación.
/ 27
ITALIAN DESIGN
ATENÇÃO AO CLIENTE
21 960 5306
ariston.com