Você está na página 1de 9

Ensino de Línguas

“To & For” comparados a “Para”


Como utilizar corretamente estas preposições

“She made sandwiches for me” or “She made sandwiches to me”?

Palavras de significado pouco claro, porém, extremamente variáveis são chamadas


Preposições. As preposições são consideradas, na maioria das vezes, partículas
funcionais, e não palavras de conteúdo semântico definido. Além disso, entre o
português e o inglês, as preposições não apresentam uma correlação muito
estreita. Cobrem normalmente diferentes áreas de significado, sendo umas de uso
mais amplo que outras.

Nós brasileiros temos muita dificuldade quando precisamos decidir qual preposição
usar em inglês: to ou for, uma vez que, em português, a idéia seria expressa
através da proposição “para”.

Podemos afirmar que to está ligado à idéia de direção, movimento, e corresponde


muitas vezes também à preposição “a” do português; enquanto que “for” está
relacionado com a idéia de substituição ou intenção, correspondendo, às vezes, ao
português “por”. Todavia, esta diferença não é sempre clara. Mesmo assim, for e to
não podem ser utilizados como sinônimos.

Na maioria das vezes, to e for introduzem o objeto indireto e é nesse caso que as
duas preposições correspondem ao português “para”. O objeto indireto em inglês é
sempre um pronome que precede ou sucede o objeto direto nos verbos
bitransitivos. Quando posicionado antes do objeto direto, não vem acompanhado de
preposição. Quando posicionado após o objeto direto, virá invariavelmente
acompanhado da preposição to ou for. Neste caso, a preposição certa dependerá do
verbo, não havendo regra para isso. Observe os seguintes exemplos:
“Could you open the door for me” or “Could you open the door to me”?

“To” verbs “For” verbs


I gave a present to him = I gave him a Let me buy a present for you = Let me
present. buy you a present.
He sold a car to me = He sold me a car. I got some food for you = I got you
some food.
He sent a letter to May = He sent May a She made a sandwich for me = She
letter made me a sandwich.
The boss told a joke to us = The boss Did she cook dinner for you? = Did she
told us a joke. cook you dinner?
Can you lend this book to me? = Can you He can find a job for you = He can find
lend me this book? you a job.
He offered a job to Mary = He offered Save the stamps for him. = Save him the
Mary a job. stamps.
Will you pass the sugar to me? = Will Can you do a favor for me? = Can you do
you pass me the sugar? me a favor?
Read a story to the children = Read the He left a message for you. = He left you
children a story. a message.
He’ll bring something to me = He will Shall I pour more tea for you? = Shall I
bring me something pour you more tea?

Existem verbos que só aceitam o objeto indireto quando acompanhado de


preposição. Exemplos:

“To” verbs “For” verbs


The teacher said “Good morning” to the Can you carry the suitcase for me?
students.
He’s going to introduce Mary to his Could you open the door for me?
family.
I already explained the project to the He asked the bank teller to cash a check
staff. for him.
Mr. Cole described the new house to his Doctors like to prescribe medicine for
wife. the patients.
I sometimes speak English to (with) my She is going to prepare the meal for the
wife. guests.
Bob reported the action to the police. I asked her to sign the letter for me.
I repeated my ideas to my parents. Can you hold this for me, please?
He admitted his mistakes to the boss. I asked the secretary to make an
appointment for me.
Dr. Bishop recommends this medicine He translated an article for me.
to some patients.

De qualquer forma, não é preciso memorizar nenhuma dessas regras acerca do uso
das preposições a fim de se obter um elevado conhecimento no idioma. A prática
constante através de exercícios e comunicação oral faz com que, a aquisição do
conhecimento ocorra de forma natural e espontânea.

Although & Even Though


Compreendendo e expressando os contrastes

Although it rained a lot, we enjoyed our holiday in our boat.

As conjunções “although” e “even though” são usadas para expressar um resultado


imprevisto, dando concessão ou contraste. A diferença entre as conjunções
apresenta-se na força de “even though” que enfatiza o significado de seu uso.

A ordem das orações pode ser invertida. Se a primeira oração iniciar com
“although” ou “even though” será necessário o uso da vírgula. No caso de a
segunda oração iniciar com “although” ou “even though”, o uso da vírgula não será
requerido.
Veja os exemplos abaixo e não se esqueça de praticar!

I. Although it rained a lot, we enjoyed our holiday.

II. I didn’t get the job although I had all the necessary qualifications.

III. Even though I was really tired, I couldn’t sleep.

As múltiplas expressões do verbo “to take”


Collocations with “take”

Confusing expressions?

Neste artigo, serão abordadas algumas “collocations”, cujo conceito é de um


agrupamento fixo de palavras ou de uma combinação especial de palavras que
assumem assim, um sentido especial e que funcionam de forma semelhante a um
curinga num jogo de cartas. Por serem palavras de conteúdo semântico impreciso,
não podem ser definidas isoladamente, mas apenas no contexto em que ocorrem.

Tomemos como exemplo o verbo “to break” (quebrar). Assim, “I dropped the vase
and it broke into pieces”. Já num local onde não conhecemos muitas pessoas,
temos que “break the ice” “Someone suggested that we would play a party game to
break the ice”. E se alguém “break the rules”? É claro que está desrespeitando
as regras. E se alguém, às vésperas de uma apresentação, diz: “Break a leg!” não
se trata de nenhum azarão. A pessoa simplesmente está desejando “Boa sorte!”.

Sendo assim, cada uma dessas expressões deve ser considerada como uma
unidade de vocabulário, ou seja, como uma nova palavra a ser assimilada. A seguir
serão apresentadas algumas expressões com o verbo “to take” e seus diferentes
significados de uso.

Take Expressions
Take is one of the most commonly used verbs in the English language whose basic
meaning is to move something or somebody from one place to another, e.g:

• I took him to the hospital because he was having difficulty breathing.

• Take plenty of warm sweaters. It will be cold in Scotland.

There are a large number of take + noun collocations that is included in a


selection of the most common below.

take advantage - levar vantagem


take advice - aceitar conselhos
take (something) apart - separar, desmontar
take back - levar de volta
take the blame - assumir a culpa
take a break - fazer uma pausa, dar uma folga
take care - cuidar-se, tomar cuidado, ser cuidadoso
take care of - cuidar de
take a chance - arriscar
take a course (lessons) - fazer um curso
take it easy - acalmar-se
take effect - vigorar a partir de
take an injection - tomar (levar) uma injeção
take into consideration - levar em consideração
take it as ... - crer, supor, entender, aceitar como ...
take it or leave it - é pegar ou largar
take a leak - urinar
take lessons - tomar aulas
take liberties - tomar liberdades
take a look (at) - dar uma olhada
take medicine - tomar remédio
take a nap - tirar uma sesta
take notes - fazer anotações
take off - decolar, ir embora
take (something) off - tirar (casaco, óculos, etc.)
take the opportunity - aproveitar a oportunidade
take (somebody/something) out - levar alguém para sair, remover algo
take over - assumir controle, tomar conta
take part - fazer parte, participar
take a piss - mijar
take personal offense - ofender-se
take place - acontecer, ocorrer
take pride - orgulhar-se, ter orgulho
take a poll - fazer uma pesquisa de opinião
take the responsibility - assumir a responsabilidade
take a rest - fazer um descanso
take a shower - tomar banho
take steps - iniciar preparativos
take a taxi (bus, plane) - pegar um taxi
take the temperature - tirar a febre
take a test - fazer um exame
It takes time - leva tempo
take one's time - tomar seu tempo, não ter pressa
take a trip - fazer uma viagem
take up something - começar a estudar ou praticar algo
take a walk - dar uma caminhada
take your time - não te apressa

Referências:

• Cambridge International Dictionary of English.


• http://www.sk.com.br
• http://www.teachingenglish.org.uk

Behind the words: Speak, talk, say and tell


Iguais, mas diferentes...

David is speaking about stock market and everyone else is listening.

O aprendizado de uma língua estrangeira consiste não apenas na assimilação de


seus elementos gramaticais e lexicais, mas também em saber empregar o
conhecimento adquirido sem a interferência negativa da língua mãe. Sendo esta
interferência mais alarmante no oral, podemos também incluir a ocorrência no
plano gramatical, levando os aprendizes de um idioma a produzirem frases
desestruturadas e incompreensíveis. Na ânsia de se comunicarem e expressarem
suas idéias, os alunos muitas vezes associam a estrutura usada no português à
língua inglesa, criando assim uma grande confusão e uso inadequado de algumas
palavras e expressões.

Assim, se faz necessário identificar e conhecer as diferenças entre a língua


portuguesa e inglesa para que possamos prever os erros bem como evitá-los antes
de se tornarem hábitos. Vale ressaltar, que muitos destes erros podem ser
observados mesmo em alunos que já possuem um nível elevado de fluência, e
resultam da falta de contato com a língua ou de um aprendizado defasado.

Os verbos Speak, Talk, Say e Tell, embora praticamente sinônimos no significado


e gramaticalmente diferentes, geram inúmeras dúvidas para os alunos, e é preciso
se atentar a algumas regras para evitar alguns deslizes na comunicação. Para
entender melhor as diferenças, segue abaixo uma classificação por área de
significado e alguns exemplos para reforçar a explicação:

SIGNIFICADO PORTUGUÊS INGLÊS EXEMPLOS

ter habilidade falar speak He speaks English and


lingüística French.

transmitir dizer, falar, contar, say, tell, He said that he's not going
informação afirmar, relatar, avisar state, to run for president.
report He told the reporters he's
not going to run for
president.
He stated clearly that he's
not going to run for
president.
The government has
reported a decline in the
foreign debt.

conversar, bater falar, conversar, speak, talk, I spoke with my friends


papo dialogar chat yesterday about the old
times.
We talked all night about
the old times.
He likes to chat with his
old friends.
Aaron, Michael and Jessica are talking about today’s lessons.

Uses Examples

Say used with direct and indirect She said that it was my last
speech chance.
He said, ‘Good morning.’
Say is most often used without a She said that she would be late.
personal object. (not She said me...)
If we want to put a personal And I say to all the people of
object after say, we use to. this great country...

Tell used with direct and indirect


speech
after tell, we usually say who is She told me that she would be
told, i.e., tell someone late.
something

only used to mean ‘instruct’ or


‘inform’ She told me that it was my last
chance.
Tell is used to tell someone to do (not He told them, ‘Good
something morning.’)
Tom’s mother told him to clean
his room.

Tell is not used before objects


like a word, a name, a sentence,
a phrase. Alice said a naughty word...
(not Alice told a naughty word...)
‘I’ll tell you tomorrow.’ (not I’ll
We do not usually use it after tell
tell you it tomorrow.)
to refer to a fact.

‘I don’t want to tell you again to


tell someone again (repeat)
get your homework done.’

Talk There is not very much difference When she walked into the room
between speak and talk. everybody stopped talking.
Talk is the more usual word to
refer to conversational exchanges
and informal communication.

Speak Is often used for one-way I’ll have to speak to that boy --
communication and for he’s getting very lazy.
exchanges in more serious or After she had finished reading
formal situations. the letter, nobody spoke.
She speaks three languages
Speak is the usual word to refer fluently.
to knowledge and use of
languages.

Teacher Marion was telling the kids the story of Jesus.

Referências:

• http://www.languageguide.org/english/grammar/br/part1/speak.jsp

• http://www.longman.com/ae/azar/grammar_ex/message_board/archive/articles/00024a.htm

• http://www.sk.com.br

Você também pode gostar