Você está na página 1de 156

Manual de Operação e

Segurança
Instruções Originais
Mantenha este manual sempre junto à máquina.

Modelos
6036, 6042, 8042,
10042, 10054
6036 e 6042
N/S 0160045066 e Posteriores incluindo 0160042742,
0160042747 e 0160042755

8042, 10042 e 10054


N/S 0160045250 e Posteriores incluindo 0160042754,
0160042762, 0160042877, 0160042911,
0160043185, 0160043220 e 0160043244
excluindo 0160045255

31200811
Original
March 30, 2012
Brazilian Portuguese - Operation &
Safety Manual

An Oshkosh Corporation Company


ARTIGO 65 DA CALIFÓRNIA
ADVERTÊNCIA
SOBRE BATERIAS
Os polos, os terminais e os
acessórios relativos à bateria
contêm chumbo e compostos
de chumbo, produtos
químicos conhecidos no
Estado da Califórnia por
causarem câncer e danos aos
órgãos reprodutivos.

LAVE AS MÃOS APÓS O


MANUSEIO!

ARTIGO 65 DA CALIFÓRNIA
ALERTA SOBRE OS
GASES DE
ESCAPAMENTO
Os gases de escapamento de
motores diesel e alguns de
seus elementos são
conhecidos no Estado da
Califórnia por causarem
câncer, defeitos de nascença
e outros problemas
reprodutivos.
Registro de Revisões

Registro de Revisões
REGISTRO DE REVISÕES
Março 30, 2012 - A - Edição Original do Manual

31200811 a
Leia Isto Primeiro

Leia Isto Primeiro


Este manual é uma ferramenta muito importante! Mantenha-o sempre com a
máquina.
O objetivo deste manual é fornecer alertas sobre as precauções e procedimentos
operacionais essenciais aos proprietários, usuários, operadores, locadores e
locatários, para a operação segura e correta da máquina, para os seus devidos fins.
Devido ao contínuo aprimoramento dos produtos, a JLG Industries, Inc. reserva-se
o direito de fazer alterações nas especificações sem aviso prévio. Entre em contato
com a JLG Industries, Inc. para obter informações atualizadas.

Qualificações do Operador

O operador da máquina não deve operar a máquina até que este manual tenha sido
lido, o treinamento tenha sido realizado e a operação da máquina tenha sido
realizada sob supervisão de um operador qualificado e experiente. A operação
desta máquina dentro do território dos E.U.A. exige treinamento de acordo com a
Norma OSHA 1910.178.
Os operadores deste equipamento devem possuir uma carteira de habilitação
válida, apresentar boa condição física e mental, reflexos e tempo de reação
normais, boa visão, percepção de profundidade e audição normal. O operador não
deve estar tomando qualquer medicamento que possa reduzir sua capacidade, nem
estar sob o efeito de álcool ou de outra substância tóxica durante a jornada de
trabalho.
Além disso, o operador deve ler, entender e seguir as instruções contidas no
seguinte material fornecido com o manipulador telescópico:
• Manual de Operação e Segurança
• Manual de Segurança do Manipulador Telescópico (somente ANSI)
• Todos os adesivos e plaquetas de instruções
• Instruções para qualquer equipamento opcional fornecido
O operador também deve ler, entender e seguir as normas, padrões e regulamentos
aplicáveis estabelecidos pelo Empregador, pela Indústria e pelas Autoridades
Governamentais.

Modificações

Modificações nesta máquina podem afetar a conformidade com padrões da


indústria e/ou normas governamentais. Qualquer modificação deve ser
aprovada pela JLG.

b 31200811
Leia Isto Primeiro

Este produto deve estar de acordo com todos os boletins de segurança. Entre em
contato com a JLG Industries, Inc. ou com o revendedor local autorizado da JLG
para obter informações a respeito dos boletins relacionados à segurança que
possam ter sido publicados para este produto.
A JLG Industries, Inc. envia boletins de segurança ao proprietário registrado desta
máquina. Entre em contato com a JLG Industries, Inc. para assegurar que as
informações atuais do proprietário estejam atualizadas e corretas.
A JLG Industries, Inc. deve ser notificada imediatamente sobre todas as ocorrências
de acidentes envolvendo produtos JLG com lesões corporais ou morte de pessoal
ou quando ocorrer dano a propriedade pessoal ou ao produto JLG.

PARA:
• Publicações de Relatórios de Acidente e Segurança do Produto
• Atualizações do Proprietário Atual
• Perguntas sobre Aplicações do Produto e Segurança
• Informações de Cumprimento de Padrões e Regulamentos
• Perguntas sobre Modificações do Produto

ENTRE EM CONTATO COM:


Product Safety and Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
E.U.A.

ou seu Escritório Local da JLG


(Endereços na contracapa)
Nos E.U.A.
Ligação gratuita:1-877-JLG-SAFE (1-877-554-7233)
Fora dos E.U.A.
Telefone: +1-717-485-6591
E-mail
ProductSafety@JLG.com

31200811 c
Leia Isto Primeiro

Outras Publicações Disponíveis:

Manual de Serviço
6036, 6042, 8042, 10042, 10054........................................................ 31200796
Catálogo de Peças Ilustrado
6036, 6042.......................................................................................... 31200731
8042, 10042, 10054............................................................................ 31200732

Nota: As seguintes normas podem ser referenciadas neste manual:


ANSI refere-se a ANSI/ITSDF B56.6
AUS refere-se a AS 1418.19
CE refere-se a EN1459
Consulte a Plaqueta do Número de Série da máquina para identificar a norma de
conformidade aplicável.

Configuração da Máquina

Há duas configurações de cada máquina incluídas neste manual. Determine se a


máquina é equipada com o adesivo Combustível com ultrabaixo teor de enxofre (1)
como indicado abaixo.
• Se equipada com o adesivo Ultrabaixo Teor de Enxofre, todas as referências
específicas à configuração desta máquina serão denominadas ULS (Ultra Low
Sulfur, ultrabaixo teor de enxofre) deste ponto em diante.
• Se não equipada com o adesivo Ultrabaixo Teor de Enxofre, todas as referências
específicas à configuração desta máquina serão denominadas LS (Low Sulfur,
baixo teor de enxofre) deste ponto em diante.

ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A

OH4912

d 31200811
Sumário

Sumário
SUMÁRIO
Registro de Revisões
Leia Isto Primeiro
Qualificações do Operador ................................................b
Modificações ......................................................................b
Outras Publicações Disponíveis: .......................................d
Configuração da Máquina ..................................................d
Sumário
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
1.1 Sistema de Classificação de Risco......................................1-1
Sistema de Alerta de Segurança e Palavras
de Sinalização de Segurança .........................................1-1
1.2 Precauções Gerais ..............................................................1-1
1.3 Segurança na Operação......................................................1-2
Riscos Elétricos ..............................................................1-2
Risco de Tombamento ....................................................1-3
Riscos no Deslocamento ................................................1-6
Risco de Queda da Carga ..............................................1-7
Alçando Pessoas ............................................................1-8
Riscos ao Conduzir em Terreno Inclinado ......................1-9
Pontos de Estrangulamento e Risco de
Esmagamento...............................................................1-10
Risco de Queda ............................................................1-12
Riscos Químicos ...........................................................1-13
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
2.1 Verificação Pré-Operação e Inspeção .................................2-1
2.2 Decalques de Segurança.....................................................2-3
ANSI (se equipado).........................................................2-3
ISO (se equipado)...........................................................2-6
2.3 Inspeção visual ..................................................................2-10
2.4 Verificações de Aquecimento e Operacional .....................2-13
Verificação de Aquecimento .........................................2-13
Verificação Operacional ................................................2-13
2.5 Cabine do Operador ..........................................................2-14
2.6 Janelas...............................................................................2-15
Janela da Porta da Cabine (se assim equipado) ..........2-15

31200811 i
Sumário
Seção 3 - Controles e Indicadores
3.1 Disposições Gerais ............................................................. 3-1
3.2 Controles ............................................................................. 3-2
Controles e Indicadores do Painel.................................. 3-3
Painel de Instrumentos................................................... 3-4
Ignição ............................................................................ 3-6
Freio de Estacionamento................................................ 3-7
Procedimentos para Estacionar ..................................... 3-8
Alavanca de Controle da Transmissão........................... 3-8
Joystick da Lança ......................................................... 3-10
Joystick do Nível da Plataforma e Inclinação
do Acessório................................................................. 3-11
Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar ........................ 3-12
Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054)...... 3-13
Alavanca de Controle do Acessório
(se assim equipado) ..................................................... 3-14
3.3 Modos de Direção ............................................................. 3-15
Mudança do Modo de Direção ..................................... 3-15
3.4 Sistema Stabil-Trak™ (6042, 8042, 10042 e 10054) ..... 3-16
Modo Pivô Livre............................................................ 3-16
Modo Pivô Lento........................................................... 3-16
Modo Travado .............................................................. 3-16
3.5 Sistema de Intertravamento da Lança/Estabilizador
(10054) .............................................................................. 3-17
Modo de Intertravamento da Extensão ........................ 3-17
Modo de Intertravamento do Estabilizador................... 3-17
3.6 Assento do Operador ........................................................ 3-18
Ajustes.......................................................................... 3-18
Cinto de Segurança...................................................... 3-19
3.7 Indicadores de ângulo e extensão da lança...................... 3-20
Seção 4 - Operação
4.1 Motor ................................................................................... 4-1
Ligar o Motor .................................................................. 4-1
Partida com Bateria de Apoio......................................... 4-2
Operação Normal do Motor ............................................ 4-3
Procedimento de Desligamento ..................................... 4-3
4.2 Operação com uma Carga Não Suspensa ......................... 4-4
Levante a Carga de Forma Segura ................................ 4-4
Como Apanhar uma Carga............................................. 4-4
Transporte de uma Carga .............................................. 4-5
Procedimentos de Nivelamento...................................... 4-5
Colocação de uma Carga............................................... 4-6
Liberação de uma Carga ................................................ 4-6

ii 31200811
Sumário
4.3 Operação com uma Carga Suspensa..................................4-7
Levante a Carga de Forma Segura ................................4-7
Como Apanhar uma Carga Suspensa ............................4-7
Transporte de uma Carga Suspensa ..............................4-8
Procedimento de Nivelamento ........................................4-8
Colocação de uma Carga Suspensa ..............................4-9
Liberação de uma Carga Suspensa ...............................4-9
4.4 Carregamento e Fixação para Transporte.........................4-10
Amarração ....................................................................4-10
Elevação .......................................................................4-11
Seção 5 - Implementos
5.1 Implementos Aprovados ......................................................5-1
5.2 Implementos Não Aprovados...............................................5-1
5.3 Implementos fornecidos pela JLG .......................................5-2
5.4 Capacidade do Manipulador
Telescópico/Implemento/Garfo ............................................5-3
5.5 Uso da Tabela de Capacidade de Carga.............................5-4
Localização dos Indicadores de Capacidade .................5-4
Amostra de Tabela de Capacidade de Carga.................5-6
Exemplo ..........................................................................5-8
5.6 Instalação do implemento ..................................................5-10
Implemento Operado Hidraulicamente .........................5-12
5.7 Ajuste/Movimentação dos Garfos ......................................5-13
5.8 Operação do Implemento ..................................................5-14
Porta-garfos com Garfos...............................................5-15
Porta-garfos com Inclinação Lateral .............................5-16
Porta-garfos Giratório ...................................................5-18
Porta-garfos de Posicionamento de Garfo Duplo .........5-20
Porta-garfos de Mastro .................................................5-22
Gancho Montado no Garfo ...........................................5-24
Extensão do Garfo ........................................................5-26
Lança Treliçada ............................................................5-28
Caçamba.......................................................................5-30
Caçamba com Garras ...................................................5-32
Plataforma de Trabalho de Pessoal..............................5-34
Seção 6 - Procedimentos de Emergência
6.1 Rebocamento de um produto danificado .............................6-1
Mover a curtas distâncias ...............................................6-1
Mover a distâncias mais longas ......................................6-1
6.2 Abaixamento de Emergência da Lança ...............................6-2
6.3 Saída de Emergência de Cabine Fechada ..........................6-2

31200811 iii
Sumário
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
7.1 Introdução ........................................................................... 7-1
Vestuário e Itens de Segurança ..................................... 7-1
7.2 Instruções Gerais de Manutenção ...................................... 7-2
7.3 Programa de Serviço e Manutenção................................... 7-3
Programa de Manutenção em 10 Horas e nas
Primeiras 50 Horas......................................................... 7-3
Programa de Manutenção em 50, 250 e nas
Primeiras 500 Horas....................................................... 7-4
Programa de Manutenção em 500 e 1000 Horas .......... 7-5
Programa de Manutenção em 1500 e 2000 Horas ........ 7-6
7.4 Programas de Lubrificação ................................................. 7-7
Programa de Lubrificação de 50 Horas.......................... 7-7
Programa de Lubrificação de 250 Horas........................ 7-9
Programa de Lubrificação de 1000 Horas.................... 7-11
7.5 Instruções de Manutenção do Operador........................... 7-12
Sistema de Combustível............................................... 7-12
Sistema de Entrada de Ar ............................................ 7-14
Óleo do Motor............................................................... 7-18
Óleo Hidráulico ............................................................. 7-19
Pneus ........................................................................... 7-20
Óleo da Transmissão ................................................... 7-23
Sistema de Refrigeração do Motor............................... 7-24
Bateria .......................................................................... 7-26
Seção 8 - Verificações Adicionais
8.1 Stabil-Trak (6042, 8042, 10042 e 10054)............................ 8-1
8.2 Intertravamento da Lança/Estabilizador (10054) ................ 8-2
Seção 9 - Especificações
9.1 Especificações do Produto.................................................. 9-1
Fluidos ............................................................................ 9-1
Capacidades................................................................... 9-3
Pneus ............................................................................. 9-4
Desempenho .................................................................. 9-5
Dimensões...................................................................... 9-6
Índice
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos

iv 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
SEÇÃO 1 - PRÁTICAS GERAIS DE SEGURANÇA
1.1 SISTEMA DE CLASSIFICAÇÃO DE RISCO

Sistema de Alerta de Segurança e Palavras de Sinalização de


Segurança

PERIGO
PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se não evitada, irá resultar em
morte ou acidentes pessoais graves.

ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em morte ou acidentes pessoais graves.

CUIDADO
CUIDADO indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em acidentes pessoais leves ou moderados.

1.2 PRECAUÇÕES GERAIS

ADVERTÊNCIA
Antes da operação, leia e entenda este manual. O não cumprimento das
precauções de segurança listadas neste manual pode resultar em danos à
máquina, danos à propriedade, acidentes pessoais ou morte.

31200811 1-1
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança

1.3 SEGURANÇA NA OPERAÇÃO

Riscos Elétricos

310mFT
(3 M)
(10 ft)

OW0040

• Esta máquina não é isolada e não oferece proteção contra a descarga de um


condutor eletricamente carregado por contato ou por proximidade.
• NUNCA opere o manipulador telescópico em uma área onde possam existir
linhas aéreas de transmissão de energia, cabos aéreos ou subterrâneos, ou
outras fontes de eletricidade sem assegurar-se de que a companhia de energia
elétrica ou a concessionária de serviços públicos tenha desativado as linhas.
• Sempre verifique a existência de linhas de energia antes de levantar a lança.
• Siga as regulamentações do empregador, locais e governamentais quanto à
distância em relação às linhas de energia.

1-2 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Risco de Tombamento

Disposições Gerais
• Para requisitos adicionais de carga, consulte a tabela de capacidade adequada.

OW0050

• Nunca use um implemento sem que a tabela de capacidade apropriada


aprovada pela JLG esteja instalada no manipulador telescópico.
• Entenda como usar adequadamente as tabelas de capacidade localizadas na
cabine.
• NÃO exceda a capacidade de levantamento nominal.
• Assegure-se de que as condições de solo sejam adequadas para suportar a
máquina.

OW0080

• NÃO levante a lança se a plataforma não estiver nivelada (0 graus), a menos


que definido de outra forma na tabela de capacidade.

1,2
4 FTm
(1,2ft)
(4 M)

OW0100

• NÃO nivele a máquina com a lança/implemento acima de 1,2 m (4 ft). (AUS -


NÃO nivele a máquina com a carga acima de 300 mm (11.8 in) da superfície do
solo.)

31200811 1-3
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança

OH2291

• MANTENHA sempre os pneus na pressão adequada. Caso não seja mantida


a pressão correta nos pneus, a máquina pode tombar.
• Consulte as especificações do fabricante para os requisitos de pressão e razão
de enchimento para pneus equipados com lastro.

OH20911

• Use sempre o cinto de segurança.


• Mantenha sempre a cabeça, braços, mãos, pernas e todas as partes do corpo
dentro da cabine.

OH2221

Caso o manipulador telescópico comece a tombar:


• NÃO PULE
• SEGURE-SE e FIQUE COM A MÁQUINA
• MANTENHA SEU CINTO DE SEGURANÇA APERTADO
• SEGURE FIRME
• INCLINE-SE NA DIREÇÃO OPOSTA AO PONTO DE IMPACTO

1-4 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Carga Não Suspensa

OW0060

• NÃO conduza a máquina com a lança levantada.

Carga Suspensa

OW0150

• Prenda as cargas suspensas com uma corda ou corrente para restringir sua
movimentação.
• O peso de todos os cabos (correias etc.) deve ser considerado como parte da
carga.
• Cuidado com o vento. O vento pode balançar uma carga suspensa, causando
perigosas cargas laterais - mesmo com o uso de cabos de retenção.
• NÃO tente usar o sistema de nivelamento da plataforma do manipulador
telescópico para compensar um balanço da carga.
• Mantenha a parte mais pesada da carga o mais próximo possível do
implemento.
• Nunca arraste a carga; levante-a verticalmente.
Ao dirigir com uma carga suspensa:
• Dê partida, movimente, vire e pare a máquina vagarosamente para evitar que
a carga balance.
• NÃO estenda a lança.
• NÃO levante a carga mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do
solo ou a lança mais do que 45°.
• NÃO exceda a velocidade de caminhada.

31200811 1-5
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos no Deslocamento

Esterçamento nas Duas Rodas Esterçamento nas Quatro Esterçamento Tipo Caranguejo
Dianteiras Rodas em Círculo nas Quatro Rodas

OAL2030

• As características de esterçamento diferem entre os modos de direção.


Identifique os ajustes dos modos de direção do manipulador telescópico que
está sendo operado.
• NÃO altere os modos de direção durante o deslocamento. Os modos de direção
devem ser alterados enquanto o manipulador telescópico estiver parado.
• Depois de cada mudança do modo de direção, verifique visualmente se o
alinhamento das rodas está correto.
• Verifique se há espaço livre adequado para as áreas de giro da extremidade
traseira da máquina e do garfo frontal.
• Fique atento para evitar outras pessoas, máquinas e veículos na área. Use uma
pessoa para ajudá-lo caso NÃO tenha uma visão desimpedida.
• Antes de movimentar a máquina assegure-se de que o percurso esteja livre e
soe a buzina.
• Ao conduzir a máquina, recolha a lança e mantenha a lança e o implemento o
mais baixo possível, mantendo a visibilidade dos espelhos e a máxima
visibilidade possível no caminho à sua frente.
• Olhe sempre na direção do deslocamento.
• Sempre verifique o espaço livre para a lança antes de conduzir sob obstruções
aéreas. Posicione o implemento e a carga de forma a evitar obstáculos.
• Quando estiver conduzindo a máquina em alta velocidade, manobre apenas
com as rodas dianteiras (caso seja possível selecionar modos de direção).

1-6 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Risco de Queda da Carga

OW0130

• Nunca suspenda uma carga pelos garfos ou por outras partes do porta-garfos.
• NÃO perfure o(s) garfo(s) com maçarico ou furadeira.
• Os garfos devem ser centralizados sob a carga e posicionados o mais
espaçadamente possível.

31200811 1-7
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Alçando Pessoas

OW0170

• Ao alçar pessoas, USE APENAS uma plataforma de trabalho de pessoal


aprovada, com uma tabela de capacidade de carga apropriada exibida na
cabine.

OW0190

• NÃO conduza a máquina da cabine quando houver pessoas na plataforma.

1-8 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos ao Conduzir em Terreno Inclinado

OW0200

A fim de manter capacidade de tração e de frenagem suficiente, em terrenos


inclinados desloque-se da seguinte forma:
• Quando descarregado, dirija com os garfos apontados para a descida do aclive.
• Quando carregado, dirija com os garfos apontados para a subida do aclive.
• Para requisitos adicionais de deslocamento, consulte a tabela de capacidade
adequada.
• Para evitar excesso de rotações no motor e no trem de força ao descer por um
terreno inclinado, selecione uma marcha mais baixa e use o freio de serviço
conforme necessário para manter uma velocidade baixa. NÃO coloque a
transmissão na posição de neutro para descer um declive.
• Evite terrenos excessivamente inclinados ou superfícies instáveis. Para evitar
tombamentos NÃO conduza através de terrenos excessivamente inclinados sob
quaisquer circunstâncias.
• Evite fazer curvas em terrenos inclinados. Nunca acione o sistema de avanço
lento (“inching”) nem coloque a transmissão em “Neutro” quando descer um
aclive.
• NÃO estacione em terrenos inclinados.

31200811 1-9
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Pontos de Estrangulamento e Risco de Esmagamento

Afaste-se de pontos de estrangulamento e de peças rotativas do manipulador


telescópico.

OW0210

• Afaste-se de peças em movimento enquanto o motor estiver ligado.

OW0220

• Mantenha-se afastado dos pneus, plataforma ou outros objetos que se


movimentam com o esterçamento da máquina.

OW0230

• Não fique sob a lança.

1-10 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança

OW0240

• Mantenha-se afastado dos orifícios da lança.

OW0250

• Mantenha os braços e as mãos afastados do cilindro de inclinação do


implemento.

OW0260

• Mantenha mãos e dedos afastados do porta-garfos e dos garfos.

OW0960

• Mantenha as pessoas afastadas durante a operação da máquina.

31200811 1-11
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Risco de Queda

OW0280

• Entre na cabine usando os apoios para as mãos e os degraus adequadamente


instalados na máquina. Sempre mantenha três pontos de contato ao subir ou
descer da máquina. Ao subir ou descer da máquina nunca se segure nas
alavancas de controle ou no volante.
• NÃO desça da máquina até que os procedimentos de parada página 4-3 tenham
sido executados.

OW0290

• NÃO leve passageiros. Passageiros podem cair da máquina resultando em


morte ou acidentes pessoais graves.

1-12 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos Químicos

Fumaça do Escapamento
• NÃO opere a máquina em uma área fechada sem ventilação adequada.
• NÃO opere a máquina em ambientes de risco, a menos que sua operação para
aquela finalidade tenha sido aprovada pela JLG e pelo proprietário da obra.
Faíscas do sistema elétrico e do escapamento do motor podem causar uma
explosão.
• Caso sejam necessários controladores de faíscas, assegure-se de que estejam
instalados e em boas condições.

Combustível Inflamável

OW0300

• NÃO abasteça ou faça a manutenção do sistema de alimentação de combustível


próximo a uma chama, faíscas ou cigarro aceso. O combustível do motor é
inflamável e pode causar incêndio e/ou explosão.

Fluido Hidráulico

OW0950

• NÃO tente reparar ou apertar qualquer mangueira hidráulica ou conexões com o


motor em funcionamento ou com o sistema hidráulico pressurizado.
• Pare o motor e alivie a pressão acumulada. O fluido no sistema hidráulico está
sob pressão suficiente para penetrar na pele.
• NÃO use a mão para procurar vazamentos. Use um pedaço de papelão ou
papel. Vista luvas para proteger suas mãos do spray do fluido.

31200811 1-13
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

1-14 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
SEÇÃO 2 - PRÉ-OPERAÇÃO E INSPEÇÃO
2.1 VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO E INSPEÇÃO
Nota: Complete toda a manutenção necessária antes de operar a unidade.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEDA. Use extrema cautela ao verificar itens que estejam além do
seu alcance normal. Use uma escada aprovada.

A verificação de pré-operação e inspeção realizada no início de cada turno de


trabalho ou a cada mudança de operador deve incluir o seguinte:
1. Limpeza - Verifique todas as superfícies quanto a vazamentos (óleo,
combustível ou fluido de bateria) ou presença de objetos estranhos. Informe
qualquer vazamento ao pessoal de manutenção.
2. Estrutura - Verifique se há amassados, danos, trincas no metal base ou na
solda ou outras irregularidades na estrutura da máquina.

OAH1000
TRINCAS NO METAL BASE TRINCAS NA SOLDA

3. Adesivos de Segurança - Assegure-se de que todos os adesivos de


segurança estejam legíveis e no lugar. Limpe-os ou substitua-os se necessário.
Consulte página 2-3 para detalhes.
4. Manuais de Operação e Segurança - O Manual de Operação e Segurança e
o Manual de Segurança AEM (apenas ANSI) estão localizados no porta-
manuais da cabine.
5. Inspeção Visual - Consulte página 2-10 para detalhes.
6. Nível dos Fluidos - Verifique os fluidos, inclusive combustível, óleo hidráulico,
óleo do motor, fluido da transmissão e líquido refrigerante. Ao adicionar fluidos,
consulte Seção 7 - Lubrificação e Manutenção e Seção 9 - Especificações para
determinar tipos e intervalos apropriados. Antes de remover as tampas ou
bujões de enchimento, limpe toda a sujeira e a graxa das portas. Caso entre
sujeira por essas portas, a vida útil dos componentes pode ser severamente
reduzida.

31200811 2-1
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
7. Implementos/Acessórios - Verifique se as tabelas de capacidades corretas
estão instaladas no manipulador telescópico. Se fornecidos, consulte o Manual
de Operação e Segurança de cada implemento ou acessório instalado para ver
instruções específicas de inspeção, operação e manutenção.
8. Verificação Operacional - Uma vez que a inspeção visual tenha sido
completada, faça uma verificação de aquecimento e operacional (consulte
página 2-13) de todos os sistemas em uma área livre de obstruções aéreas e
ao nível do solo. Consulte Seção 3 - Controles e Indicadores para instruções
operacionais mais específicas.

ADVERTÊNCIA
Se o manipulador telescópico não operar adequadamente, pare a máquina
imediatamente, abaixe a lança e o implemento e desligue o motor. Determine a
causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.

2-2 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

2.2 DECALQUES DE SEGURANÇA


Assegure-se de que todos os adesivos de PERIGO, ADVERTÊNCIA, CUIDADO e
de instrução, e as tabelas de capacidade apropriadas estejam legíveis e no lugar.
Limpe ou substitua o que for necessário.
ANSI (se equipado)

1706850 1706299 1706306


WARNING DANGER WARNING
CONTACTING DON NOT place TIPOVER MAINTAIN
LOWERING BOOM OR FALLING LOAD Keep others
POWER LINES machine or load could result in DO NOT drive DO NOT raise
could cause death or serious injury. away while 10 ft with boom boom unless proper tire
operating. will result in death (3m) within 10 feet (3m) death or pressure.
or serious injury. of power lines. serious injury. raised. frame is level.
1706850B 1706299A 1706306A

4107971 1001125387
(10042 &
E 10054)
ULTRA LOW
WARNING SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
Outriggers on soft ground or over Lower outriggers on
holes could result in TIPOVER surfaces able to S < 15 mg/kg
causing death or support loaded machine. 1001125387 A
serious injury.

4107971B

4110188
WARNING 1001129766
RUN-OVER
HAZARD
WARNING
could cause AVOID CRUSHING
death or if machine tips.
serious
injury. Jumping out
could result in
death or
serious injury.

• DO NOT JUMP.
• KEEP SEAT BELT ON.
• Lean away from tip.
• Brace yourself.

Keep others away while


operating.
• Use all mirror(s).
• Look in path of travel.

WARNING
MACHINE
ROLL-AWAY
could cause
death or
serious injury.

Before dismounting:
• Engage park
brake.
• Lower boom
to ground.
• Stop engine.

4110188
Failure to comply Operator must be trained and Fasten
could result in must read and understand
WARNING death or all capacity charts, operator
seat
belt.
serious injury. and safety manuals.

TABELAS DE
4110188
CAPACIDADE

4107462
4105621

4105621 REV. D

91404299

ANGUS-PALM 005413

OH4650
VISTA DENTRO DA CABINE

31200811 2-3
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

1001143904
1001143904
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPEDPARA ULS- -
FOR ULS
8042,
8042, 10042
10042 E
& 10054)
10054)
1001109596
1001109596
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPED PARA
FOR LSLS- -
1706298 8042, 10042
8042, 10042 E
& 10054)
10054)
WARNING Sky Trak
10
1706301
FALLING OFF
ATTACHMENT
could result in death WARNING

4105262
or serious injury. LB-FT
(Nm)

50

50

250

ROTATING PARTS could

70 80
500 crush or cut causing death
or serious injury.
500

50 60
40 1000

20
-10 0 10 30
1500 P
Lift or lower personnel DO NOT TRAVEL
only in a JLG approved with personnel in
work platform. work platform.
2000
1706298B Keep clear of rotating parts.
4110339
1706301B

C B
A
4107442

C
B

WARNING
Riders could fall
off machine
causing
death or
1706768A

serious
1701640 injury. 4110226
No riders.

1701640 1706768 4110226


1705881
(6042, 8042,
10042 &
E 10054)

4110226

4110226

1706296
WARNING

1705881
(6036) EXPLOSIVE GASES
Keep sparks, flames
and lighted materials
1706296B

could cause death or away from batteries.


serious injury.

VISTA A-A VISTA B-B

1706300

1706300C

OH4671

VISTA C-C

2-4 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
1001143904
1001143904
(SE EQUIPADO PARA ULS
(IF EQUIPPED FOR ULS -
- 6036 E 6042)
6036 & 6042) 1001109597 (6036)
1001109596 1001109598 (6042)
1001109596
(SE EQUIPADO PARA LS - 1001129510 (8042)
(IF EQUIPPED FOR LS - 1001129509 (10042)
6036 &
6036 E 6042)
6042) 1001129508 (10054)
1706301 10
Sky Trak Sky Trak
8042

WARNING LB-FT
(Nm)

50

50
2/
250

ROTATING PARTS could


crush or cut causing death 500
or serious injury.
500 2

2
2 2
1000

2
1500 P

2000
Keep clear of rotating parts.
1706301B 4110339 4110217

F
D D

F E

4110226

4110226
1706300C

1706300

4100181 4105171 1001125387


ULTRA LOW
4108302
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A
4100181 4105171

4108302

VISTA D-D VISTA E-E

1001139578 1001109053

2.5 GPM MAX


9.5 lpm
1001109053 REV A

OH4661

VISTA F-F
(PORTA DE ACESSO TRASEIRA
REMOVIDA)

31200811 2-5
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
ISO (se equipado)

1001092877 1706284 1706288

3m

1706284B

1001125387
1001125387
(SE EQUIPADO
(IF EQUIPPED
1706279 PARA ULS)
FOR ULS)
(10042 &
E 10054)
ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A

1706279A

1001110282 1001129767

1001110282

TABELAS DE
1001110282 CAPACIDADE

4107462
4107462

4105621 REV. D

91404299

ANGUS-PALM 005413

OH4680

VISTA DENTRO DA CABINE

2-6 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

1001143904
1001143904
(SE EQUIPADO PARA ULS -
(IF EQUIPPED FOR ULS -
8042, 10042
8042, 10042 &
E 10054)
10054)
100119596
1001109596
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPED PARAFOR LSLS- -
1706282 8042, 10042
8042, 10042 &
E 10054)
10054)
10
Sky Trak 1706285
4105262
LB-FT
(Nm)

50

50

250

70 80
500
500

50 60
40 1000

20
-10 0 10 30
1500 P

1706282C 2000
4110339

C B
A
4107442

C
B

4110226
1701640

1701640 1001092878 4110226

1001143852
1001143852
(SE 4110226 4110226
(IF EQUIPADO
EQUIPPED
PARA LS)
FOR LS) 1705881
4110226 4110226

1705881 1001143852
1001143852
(IF EQUIPPED
(SE EQUIPADO
VISTA A-A FOR LS)
PARA LS) VISTA A-A
(6036) (6042, 8042, 10042 E 10054)

1706281
1706281B

1706098
1706098 B

OH4691

VISTA B-B VISTA C-C

31200811 2-7
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

1001143904
1001143904
(SE EQUIPADO PARA ULS
(IF EQUIPPED FOR ULS -
-6036
6036&E6042)
6042) 1001109597 (6036)
1001109596 1001109598 (6042)
1001109596 1001129510 (8042)
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPED PARA LS- -
FOR LS 1001129509 (10042)
6036 &
6036 E 6042)
6042) 1001129508 (10054)
1706285 10
Sky Trak Sky Trak
8042

LB-FT
(Nm)

50

50
2/
250

500
500 2

2
2 2
1000

2
1500 P

2000
4110339 4110217

F
D D

F E

4110226

4110226
1706098 B

1706098

1001125387
1001125387
(SE EQUIPADO
(IFPARA
EQUIPPED
4100181 4105171 ULS)
FOR ULS)
ULTRA LOW
4108302
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A
4100181 4105171

4108302

VISTA D-D VISTA E-E

1001139578 1001109053
1001109053

2.5 GPM MAX


9.5 lpm
2.5 GPM MAX
9.5 lpm
1001109053 REV A

1001109053 REV A

OH4701
VISTA F-F VISTA F-F
(SE EQUIPADO PARA LS) (SE EQUIPADO PARA ULS)

2-8 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

31200811 2-9
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

2.3 INSPEÇÃO VISUAL

17
2 16

3 15
4 14

5
5
13

7 12

8 11
10
9
OH3781

Inicie sua inspeção visual pelo item 1, conforme anotado abaixo. Continue pela sua
direita (no sentido anti-horário quando visto de cima) verificando cada item em
sequência.
NOTA DE INSPEÇÃO: Em todos os componentes, assegure-se de que não existam
peças soltas ou faltando, de que elas estejam devidamente fixadas e de que não
haja qualquer vazamento ou desgaste excessivo visíveis, além de qualquer outro
critério mencionado. Inspecione todos os elementos estruturais, inclusive os
implementos, para verificar a existência de trincas, corrosão excessiva ou outros
danos.
1. Seções da Lança e Cilindros (Escravo) de Compensação, Levantamento,
Inclinação, Extensão/Retração -
• Verifique se há graxa nos patins de desgaste frontais, superiores, laterais e
traseiros.
• Pinos do pivô travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem
vazamentos.
2-10 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
2. Estabilizador Esquerdo (10042 e 10054) - Pinos travados; mangueiras
hidráulicas e cilindro sem danos e sem vazamentos.
3. Eixo Dianteiro - Cilindros de direção sem danos, nem vazamentos; pinos do
pivô travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem vazamentos.
4. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
5. Espelhos - Limpos e sem danos.
6. Cabine e Sistemas Elétricos -
• Aparência geral; sem danos visíveis.
• Indicador de nível da plataforma e vidros das janelas sem danos e limpos.
• Instrumentos, interruptores, joysticks, pedais e buzina operacionais.
• Martelo para saída de emergência (apenas na cabine fechada).
• Verifique se o cinto de segurança está danificado, substitua-o se estiver
desfiado ou com cortes, com a fivela danificada ou com as ferragens de
suporte soltas.
7. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
8. Cilindro Stabil-Trak - Pinos travados; mangueiras hidráulicas sem danos nem
vazamentos.
9. Compartimento do Motor -
• Correias de transmissão; verifique o estado e substitua-as se necessário.
• Suportes do motor - Consulte a nota de inspeção.
• Cabos da bateria apertados, sem danos ou corrosão visíveis.
• Portas de acesso ao motor fechadas e devidamente travadas.
10. Filtro de Ar - Indicador do estado do filtro de ar, verifique nível de obstrução.
Substitua o elemento se necessário.
11. Eixo Traseiro - Cilindros de direção sem danos, nem vazamentos; pinos do pivô
travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem vazamentos.
12. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
13. Válvula de Controle Principal - Consulte a Nota de Inspeção.
14. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.

31200811 2-11
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
15. Cilindro do Nível da Plataforma - Pinos travados; mangueiras sem danos, nem
vazamentos.
16. Estabilizador Direito (10042 e 10054) - Pinos travados; mangueiras hidráulicas
e cilindro sem danos, sem vazamentos.
17. Implemento - Instalação adequada, consulte “Instalação do implemento” na
página 5-10.

2-12 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

2.4 VERIFICAÇÕES DE AQUECIMENTO E OPERACIONAL

Verificação de Aquecimento

Durante o período de aquecimento, verifique:


1. Aquecedor, desembaçador e limpador de para-brisa (caso equipado com esses
dispositivos).
2. Verifique todos os sistemas de iluminação (se assim equipado) para uma
operação adequada.
3. Ajuste o(s) espelho(s) para máxima visibilidade.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORTE/ESMAGAMENTO/QUEIMADURA. Mantenha o capô do
motor fechado enquanto o motor estiver em funcionamento, exceto quando
estiver verificando o nível do óleo da transmissão.

Verificação Operacional

Quando o motor estiver aquecido, faça uma verificação operacional:


1. Operação do freio de serviço e do freio de estacionamento.
2. Deslocamento para frente e para trás.
3. O engate de todas as marchas.
4. Esterçamento em ambas as direções com o motor em marcha lenta (não será
possível esterçar de batente a batente). Faça a verificação em cada modo de
direção.
5. Buzina e alarme de marcha à ré. Deve ser audível de dentro da cabine do
operador com o motor em funcionamento.
6. Todas as funções do joystick - operando suave e corretamente.
7. Faça todas as verificações adicionais descritas em Seção 8.

31200811 2-13
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

2.5 CABINE DO OPERADOR


O manipulador telescópico é equipado com uma cabine aberta ou fechada do tipo
ROPS/FOPS.

ADVERTÊNCIA
Nunca opere o manipulador telescópico se a barra de proteção superior, a
estrutura da cabine e o vidro ou tela lateral direito não estiverem em boas
condições. Qualquer modificação nesta máquina deve ser aprovada pela JLG
para assegurar o cumprimento das normas de certificação ROPS/FOPS para
esta configuração de cabine/máquina. Caso a barra de proteção superior ou a
estrutura da cabine esteja danificada, a CABINE NÃO PODE SER REPARADA.
Deve ser SUBSTITUÍDA.

2-14 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

2.6 JANELAS
Mantenha todas as janelas e espelhos limpos e desobstruídos.

Janela da Porta da Cabine (se assim equipado)

OH4281

• A porta da cabine (1) deve ser fechada durante a operação.


• Durante a operação, a janela da porta da cabine (2) deve estar travada na
posição aberta ou fechada.
• Abra a janela da porta da cabine e prenda-a com o trinco (3).
• Pressione o botão de liberação do trinco dentro da cabine ou puxe a alavanca
(4) fora da cabine para destravar a janela.

31200811 2-15
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

2-16 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES
3.1 DISPOSIÇÕES GERAIS
Esta seção fornece as informações necessárias para a compreensão das funções
de controle.
Nota: O fabricante não tem controle direto sobre a aplicação e a operação da
máquina. O usuário e o operador são responsáveis pelo cumprimento das boas
práticas de segurança.

AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Quando a luz vermelha acender, pare a máquina
imediatamente, abaixe a lança e o implemento e desligue o motor. Determine a
causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.

31200811 3-1
Seção 3 - Controles e Indicadores

3.2 CONTROLES

3 4

2 5
6 7
1

8 9

12

11 10 OH3791

1. Alavanca de Controle da Transmissão: Veja página 3-8.


2. Controles e Indicadores do Painel: Veja página 3-3.
3. Volante: Ao girar o volante para a esquerda ou para a direita, a máquina
esterça na direção correspondente. Três modos de direção são disponíveis.
Consulte “Modos de Direção” na página 3-15.
4. Buzina: Pressione o botão para soar a buzina.
5. Alavanca de Controle do Acessório (se assim equipado): Veja página 3-14.
6. Joystick de Controle da Lança: Veja página 3-10.
7. Joystick do Nível da Plataforma e Inclinação do Acessório: Veja página 3-11.
8. Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054): Veja página 3-13.
9. Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar: Veja página 3-12.
10. Pedal do Acelerador: Pressionar o pedal aumenta a velocidade do motor e do
sistema hidráulico.
O pedal do acelerador também é usado para ativar o sistema de diagnóstico do
ECM do Cummins. Consulte o Manual de Serviço para detalhes.
11. Pedal do Freio de Serviço: Quanto mais o pedal for pressionado, menor será a
velocidade de deslocamento.
(Apenas 6042, 8042, 10042 e 10054) Com o pedal do freio de serviço
pressionado e ângulos da lança acima de 40°, o modo travado do sistema
Stabil-Trak é ativado. Veja página 3-16.
12. Interruptor da Ignição: Ativado por chave. Veja página 3-6.

3-2 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Controles e Indicadores do Painel

3 4
2

5 6 7 8 9

OH4720 12 11 10

1. Interruptor do Freio de Estacionamento: Consulte página 3-7 para detalhes.


2. Indicador do Nível da Plataforma: Permite que o operador determine o nível, da
esquerda para a direita, do manipulador telescópico.
3. Interruptor da luz de perigo (se assim equipado): Interruptor Liga/Desliga.
4. Interruptor da Luz de Trabalho (se equipado): Interruptor de três posições.
Pressione a parte superior do interruptor para acender todas as luzes de
trabalho. Mova o interruptor para a posição central para acender as luzes de
trabalho dianteiras e da lança. Pressione a parte inferior do interruptor para
apagar todas as luzes de trabalho.
5. Interruptor do Limpador do Para-brisa (se equipado): Interruptor de três
posições. Pressione a parte inferior do interruptor para operar o limpador em
alta velocidade. Mova o interruptor para a posição central para operar o
limpador em baixa velocidade. Pressione a parte superior do interruptor para
desligar o limpador.
6. Interruptor do Limpador do Teto Solar (se equipado): Interruptor Liga/Desliga.
7. Interruptor do Lavador do Para-brisa e Teto Solar (se equipado): Pressione e
segure a parte inferior do interruptor para ativar o lavador.
8. Interruptor de Seleção do Modo de Direção: Três posições: esterçamento nas
quatro rodas em círculo, esterçamento nas quatro rodas tipo caranguejo e
esterçamento em duas rodas. Consulte página 3-15 para detalhes.
9. Interruptor da Luz de Advertência (se assim equipado): Interruptor Liga/
Desliga.
10. Interruptor de Controle de Temperatura (se equipado): Interruptor giratório
ajustável
11. Velocidade do Ventilador (se equipado): Interruptor giratório de quatro
posições.
12. Painel de Instrumentos: Consulte página 3-4 para detalhes.

31200811 3-3
Seção 3 - Controles e Indicadores
Painel de Instrumentos

11 12

2 10
1127 RPM
13.7 V 127° F
3 9

4 8 13

5 7
6 OH4730

1. Indicador de Combustível: Indica a quantidade de combustível no tanque de


combustível.
2. Indicador de Manutenção: Acende quando a manutenção é necessária.
Consulte o Manual de Serviço para detalhes.
3. Indicador de Temperatura da Transmissão: Acende quando a temperatura do
óleo da transmissão estiver muito alta. Pare e deixe o motor em marcha lenta
com a transmissão em neutro, e espere até o motor esfriar. Se a luz
permanecer acesa, desligue o motor.
4. Luz de Defeito no Sistema: Acende quando há um problema no nível de
combustível ou no sistema da máquina. Pisca quando há um problema no
sistema de carga da máquina.
5. Indicador de Farol Alto (se equipado): Acende quando os farois altos estão
ativados.
6. Indicador da Sinaleira Direcional (se equipado): Acende e pisca enquanto as
sinaleiras direcionais ou o pisca-alerta estiverem ligados.
7. Indicador de Temperatura do Óleo Hidráulico: Acende quando a temperatura
do óleo hidráulico estiver muito alta. Pare e deixe o motor em marcha lenta,
para que se esfrie. Se a luz permanecer acesa, desligue o motor.
8. Indicador Stabil-Trak (6042, 8042, 10042 e 10054): Acende quando o sistema
Stabil-Trak foi ativado. Veja página 3-16.
9. Luz do Indicador de Pré-aquecimento do Motor: Acende com a chave de
ignição na posição 1. A luz apaga quando a temperatura de partida é atingida.
(Se equipado para ULS) O indicador de pré-aquecimento piscará e o código de
falha aparecerá no mostrador do painel de instrumentos durante o travamento
do motor de partida. Retorne a chave de ignição para a posição 1 por no

3-4 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
mínimo dois minutos para permitir que o sistema seja zerado antes de tentar
dar partida novamente.
10. Luz de Advertência do Motor: Acende quando o motor está em um estado
crítico. Pare a máquina imediatamente, retraia e abaixe a lança e pare o motor.
Determine a causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.

Tela do Mostrador
11. Velocidade do Motor: Exibe a velocidade do motor em rotações por minuto.
12. Temperatura do Fluido Refrigerante do Motor e Códigos de Falha:
a. Temperatura do Fluido Refrigerante do Motor - Mostrado normalmente.
Exibe a temperatura do fluido refrigerante do motor.
b. Códigos de Falha - Substitui a temperatura do fluido refrigerante do motor.
Exibe os códigos de falha de sistemas do motor e da máquina.
13. Tensão da Bateria e Horas de Operação: A exibição alterna entre os dois itens.
a. Tensão da Bateria - Exibe a tensão fornecida pela bateria.
b. Horas de Operação - Exibe o total de horas de operação do manipulador
telescópico.

31200811 3-5
Seção 3 - Controles e Indicadores
Ignição

0
1
P

OH4740

• Posição 0 - Motor desligado, nenhuma tensão disponível.


• Posição 1 - Tensão disponível para todas as funções elétricas. Espere para dar
partida no motor até que a luz do indicador de pré-aquecimento do motor
apague.
• Posição P - Funcionamento do motor.
• Posição 2 - Partida do motor. No caso de o motor não dar partida, gire a chave
até a posição 0 e de volta à posição 2 para acionar novamente o motor de
partida.

3-6 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Freio de Estacionamento

1 2

OH3821

O interruptor do freio de estacionamento controla a aplicação e a liberação do freio


de estacionamento. O indicador no interruptor acende para indicar que o freio foi
acionado.
• Com o motor em funcionamento e o interruptor do freio de estacionamento na
posição “DESLIGADO” (1), os freios de estacionamento estão liberados.
• Com o interruptor na posição “LIGADO” (2), o freio de estacionamento está
acionado e a transmissão não engata nem à frente, nem à ré.
• (Apenas 6042, 8042, 10042 e 10054) Com o interruptor na posição “LIGADO” e
ângulos da lança acima de 40°, o modo travado do sistema Stabil-Trak é
ativado. Veja página 3-16.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO DESASSISTIDA. Coloque sempre o interruptor
do freio de estacionamento na posição "ACIONADO", abaixe a lança até o solo e
desligue o motor antes de deixar a cabine.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. O desligamento do motor aciona o freio de
estacionamento. Acionar o freio de estacionamento ou desligar o motor com a
máquina em movimento causa a parada abrupta da unidade e pode levar à
perda da carga. Ambos os procedimentos podem ser usados em uma situação
de emergência.

31200811 3-7
Seção 3 - Controles e Indicadores
Procedimentos para Estacionar
1. Usando o freio de serviço, pare o manipulador telescópico em uma área de
estacionamento apropriada.
2. Siga “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.

Alavanca de Controle da Transmissão


Seleção da Direção de Deslocamento

OH4750

A alavanca de controle da transmissão (1) aciona o deslocamento à frente ou à ré.


• Levante e empurre a alavanca para frente para deslocar-se à frente; levante e
puxe a alavanca para trás para deslocar à ré. Mova a alavanca para a posição
central para neutro.
• O deslocamento à frente ou à ré pode ser selecionado com qualquer marcha
engatada.
• No deslocamento a ré, o alarme de apoio soará automaticamente.
• Conduza em marcha a ré e faça curvas apenas em baixa velocidade.
• Não acelere o motor com a transmissão engatada à frente ou a ré e com o freio
de serviço pressionado para tentar obter mais rapidamente um melhor
desempenho hidráulico. Tal procedimento pode causar a movimentação
inesperada da máquina.
• (Apenas 6042, 8042, 10042 e 10054) Com a alavanca na posição neutro e
ângulos da lança acima de 40°, o modo travado do sistema Stabil-Trak é
ativado. Veja página 3-16.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Pare completamente o
manipulador telescópico antes de acionar a alavanca de controle da
transmissão. Uma mudança brusca na direção de deslocamento pode reduzir a
estabilidade e/ou causar a movimentação ou a queda da carga.

3-8 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Seleção das Marchas

1st
1a
2a
2nd
3rd
3a

4th
4a

OH4760

A seleção das marchas localiza-se na empunhadura giratória (2) da alavanca de


controle da transmissão.
• Gire a empunhadura para selecionar a marcha.
• Selecione a marcha apropriada para a tarefa a ser executada. Use uma marcha
mais reduzida quando estiver transportando uma carga. Use uma marcha
mais alta quando conduzir a máquina sem carga por distâncias mais longas.
• Diminua a velocidade antes de reduzir a marcha. Não reduza mais de uma
marcha por vez.

31200811 3-9
Seção 3 - Controles e Indicadores
Joystick da Lança

OH3851

O joystick da lança (1) controla as funções da lança.


Funções da Lança
• Mova o joystick para trás para levantar a lança e para frente para abaixá-la; para
a direita para estender a lança e para a esquerda para recolhê-la.
• A velocidade das funções da lança depende do quanto o joystick é deslocado na
direção correspondente. A aceleração do motor também aumenta a velocidade
da função.
• Para executar duas funções simultâneas, mova o joystick entre os quadrantes.
Por exemplo; mover o joystick para frente e para a esquerda fará a lança abaixar
e recolher-se simultaneamente.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Uma operação rápida, aos
trancos, fará a carga se movimentar da mesma forma. Tais movimentos podem
causar o deslocamento ou a queda da carga, fazendo a máquina tombar.

3-10 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Joystick do Nível da Plataforma e Inclinação do Acessório

OH3861

O joystick do meio (2) controla as funções de nivelamento da plataforma da


esquerda para a direita e inclinação do acessório.
Nivelamento da Plataforma
• Mova o joystick para a esquerda para girar a plataforma para a esquerda; mova
para a direita para girar a plataforma para a direita.
• Um indicador de nível localizado acima da janela frontal da cabine permite ao
operador determinar se a plataforma do manipulador telescópico está nivelada.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Antes de nivelar a plataforma, sempre movimente a
lança na posição mais baixa possível, permitindo uma boa visibilidade no
espelho do lado direito. Tentar nivelar a máquina com a lança estendida pode
fazer a máquina tombar.

Inclinação do Acessório
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo; mova o joystick para trás
para inclinar para cima.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Uma operação rápida, aos
trancos, fará a carga se movimentar da mesma forma. Tais movimentos podem
causar o deslocamento ou a queda da carga, fazendo a máquina tombar.

31200811 3-11
Seção 3 - Controles e Indicadores
Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar

OH3871

O joystick do sistema hidráulico auxiliar (1) controla a função dos implementos que
necessitam de alimentação hidráulica para operar. Consulte Seção 5 - Implementos
para implementos aprovados e instruções de controle.

3-12 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054)

3 4
OH3881

Os interruptores traseiros (2) controlam os estabilizadores.


• O interruptor da esquerda controla o estabilizador do lado esquerdo e o
interruptor da direita, o estabilizador do lado direito.
• Empurre a parte inferior dos interruptores (3) para abaixar os estabilizadores;
empurre a parte superior dos interruptores (4) para elevar os estabilizadores.
• Use os estabilizadores para aumentar a estabilidade e/ou a capacidade de
carga e para nivelar o manipulador telescópico. Analise as tabelas de
capacidade para determinar as capacidades máximas de carga, com e sem os
estabilizadores.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Os estabilizadores aumentam a estabilidade e a
capacidade de carga apenas se forem usados corretamente. Utilizar os
estabilizadores em superfícies macias pode causar tombamento do manipulador
telescópico. Assegure-se sempre de que a superfície seja capaz de suportar o
manipulador telescópico e a carga.

31200811 3-13
Seção 3 - Controles e Indicadores
Alavanca de Controle do Acessório (se assim equipado)

A alavanca de controle do acessório (1) opera os indicadores direcionais, as luzes


de estacionamento e os farois.

5 7

4 6
3
1
OH4770

Indicadores Direcionais
• Levante a alavanca (2) para indicar curva para a esquerda.
• Abaixe a alavanca (3) para indicar curva para a direita.
• A alavanca deve ser retornada manualmente à posição central para desativar
ambos os indicadores. A alavanca não retornará automaticamente à posição
central após uma curva.

Luzes de Estacionamento e Farois


• Gire a empunhadura (4) no sentido anti-horário para a primeira posição (5) para
ligar as luzes de estacionamento.
• Gire a empunhadura para a segunda posição (6) para ligar os farois.
• Puxe a alavanca para alternar entre farol baixo e farol alto.
• Gire a empunhadura no sentido horário para a posição DESLIGADO (7) para
desligar todas as luzes.

3-14 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores

3.3 MODOS DE DIREÇÃO


Três modos de direção estão disponíveis para uso do operador.

Esterçamento nas Duas Rodas Esterçamento nas Quatro Esterçamento Tipo Caranguejo
Dianteiras Rodas em Círculo nas Quatro Rodas

OAL2030

Nota: O modo de Esterçamento nas Duas Rodas Dianteiras é necessário para se


deslocar em vias públicas.

Mudança do Modo de Direção

1 2 3

OH4780

1. Pare a máquina usando o freio de serviço enquanto ou o modo de direção


circular (1) ou o modo de direção tipo caranguejo (3) estiver selecionado.

4 5 OAM2400

2. Gire o volante até que a roda traseira esquerda (4) esteja alinhada com a
lateral da máquina.
3. Selecione o modo de direção frontal (2).
4. Gire o volante até que a roda dianteira esquerda (5) esteja alinhada com a
lateral da máquina.
5. As rodas agora estão alinhadas. Selecione o modo de direção desejado.

31200811 3-15
Seção 3 - Controles e Indicadores

3.4 SISTEMA STABIL-TRAK™ (6042, 8042, 10042 E 10054)

1 3

OH4940

Modo Pivô Livre

Com a lança abaixo de 40° (1), o sistema Stabil-Trak está no Modo Pivô Livre. O
eixo traseiro gira livremente e o nivelamento da plataforma funciona normalmente.
O indicador do Stabil-Trak (3) ficará apagado.

Modo Pivô Lento

Com a lança acima de 40° (2), o sistema Stabil-Trak está no Modo Pivô Lento
quando o freio de serviço não está acionado e a transmissão está engrenada. O
eixo traseiro responde lentamente às irregularidades do terreno e o nivelamento da
plataforma funciona normalmente. O indicador do Stabil-Trak (3) ficará apagado.

Modo Travado

Com a lança acima de 40° (2) e ativando uma ou mais das funções a seguir, o
sistema Stabil-Trak está no Modo Travado.
• Interruptor do freio de estacionamento engatado.
• Alavanca de controle da transmissão em Neutro.
• Pedal do freio de serviço pressionado.
O eixo traseiro está travado e o nivelamento da plataforma funciona mais lento que
o normal. O indicador do Stabil-Trak (3) acende.

3-16 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores

3.5 SISTEMA DE INTERTRAVAMENTO DA LANÇA/


ESTABILIZADOR (10054)
O sistema de intertravamento possibilita que a lança seja estendida até seu limite
máximo.

8
4

7 6 OH4950

Modo de Intertravamento da Extensão

Com os estabilizadores elevados (6), o manipulador telescópico está no modo de


intertravamento da extensão, o que limita a extensão da lança (5).
• A extensão da lança é limitada até um ponto entre os indicadores "E" e "F" de
extensão da lança.
• O veículo e o Stabil-Trak funcionarão normalmente.

Modo de Intertravamento do Estabilizador

Com os estabilizadores abaixados (7) em terreno firme, o manipulador telescópico


está no modo de intertravamento do estabilizador, o que possibilita a extensão total
da lança (4).
Quando os estabilizadores forem abaixados, coloque a alavanca de seleção de
deslocamento em neutro, mova a alavanca de trava do neutro para a posição de
travamento do neutro e engate o freio de estacionamento.
Com a ativação do intertravamento do estabilizador, os sistemas adicionais são
automaticamente ativados.
• O Stabil-Trak está no modo travado e o indicador (8) acende.
• O nivelamento da plataforma será mais lento que o normal.
• Os estabilizadores podem ser abaixados para compensar alterações na sua
sustentação.
A lança deverá ser retraída dentro dos limites da extensão (5) para que qualquer
dessas condições se altere.
31200811 3-17
Seção 3 - Controles e Indicadores

3.6 ASSENTO DO OPERADOR

Ajustes

Antes de dar partida no motor, ajuste o assento para um bom posicionamento e


maior conforto.

OW0480

1. Suspensão: Use o botão para ajustar a suspensão com a configuração


adequada. Gire no sentido horário para deixar a suspensão mais firme. Gire no
sentido anti-horário para deixar a suspensão mais macia.
2. Para frente/Para trás: Puxe a alavanca para cima para mover o assento para
frente e para trás.
3. Apoio para Braço: O apoio para braço pode ser movimentado para cima ou
para baixo para maior conforto.
4. Cinto de Segurança: Sempre prenda o cinto de segurança durante a operação.
Se necessário, um cinto de segurança de 76 mm (3 in) está disponível.

3-18 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Cinto de Segurança

OH20912

Prenda o cinto de segurança como segue:


1. Segure as duas pontas do cinto, assegurando-se de que ele não esteja torcido
ou embaraçado.
2. Com as costas contra o assento, acople a lingueta do lado retrátil (macho) do
cinto ao lado do encaixe (fivela) do cinto.
3. Com a fivela do cinto posicionada o mais baixo possível no corpo, puxe a ponta
solta do lado retrátil do cinto no sentido oposto à fivela até que ele esteja
firmemente preso.
4. Para liberar o fecho do cinto, pressione o botão vermelho na fivela e puxe a
lingueta do cinto para fora.

31200811 3-19
Seção 3 - Controles e Indicadores

3.7 INDICADORES DE ÂNGULO E EXTENSÃO DA LANÇA

2 1

OH3951

• O indicador do ângulo da lança (1) está localizado no lado esquerdo da lança.


Use esse indicador para determinar o ângulo da lança quando usar a tabela de
capacidade de carga (veja “Uso da Tabela de Capacidade de Carga” na
página 5-4).
• Indicadores da extensão da lança (2) estão localizados no lado esquerdo da
lança. Use esses indicadores para determinar a extensão da lança quando usar
a tabela de capacidade de carga (veja “Uso da Tabela de Capacidade de Carga”
na página 5-4).

3-20 31200811
Seção 4 - Operação
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO
4.1 MOTOR

Ligar o Motor
Esta máquina pode ser operada sob condições normais em temperaturas de -20°C
a 40°C (0°F a 104°F). Consulte o concessionário JLG para operações fora desta
faixa ou sob condições anormais.
1. Assegure-se de que todos os controles estejam em “Neutro” e que todos os
componentes elétricos (luzes, calefação, desembaçador etc.) estejam
desligados. Acione o freio de estacionamento.
2. Gire chave de ignição para a posição 1 e espere até que a luz do indicador de
pré-aquecimento do motor se apague.
3. Gire a chave de ignição para a posição 2 para acionar o motor de partida. Solte
imediatamente a chave quando o motor ligar. Se o motor não der a partida em
20 segundos, libere o interruptor e deixe o motor de partida esfriar por dois
minutos antes de tentar novamente.
Nota: (Se equipado para UTE) O motor é equipado com o recurso de bloqueio de
motor de partida e pode prevenir a partida do motor sob certas condições. O
indicador de pré-aquecimento piscará e o código de falha aparecerá no mostrador
do painel de instrumentos. Retorne a chave de ignição para a posição 1 por no
mínimo dois minutos para permitir que o sistema seja zerado antes de tentar dar
partida novamente.
4. Após dar partida no motor, observe o painel de instrumentos. Se o indicador
vermelho permanecer aceso por mais de cinco segundos, pare o motor e
determine a causa antes de dar nova partida.
5. Aqueça o motor com aproximadamente meia aceleração.
Nota: O motor não dará partida a menos que a alavanca de controle da
transmissão esteja em “Neutro” e o interruptor do freio de estacionamento esteja
acionado.

ADVERTÊNCIA
EXPLOSÃO DO MOTOR. Não utilize éter para partida em clima frio.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO INESPERADA. Assegure-se sempre de que a
alavanca de controle da transmissão esteja na posição neutra e que o freio de
serviço esteja aplicado antes de liberar o freio de estacionamento. Liberar o freio
de estacionamento com a marcha à frente ou à ré engatada pode fazer a
máquina se mover abruptamente, causando um acidente.

31200811 4-1
Seção 4 - Operação
Partida com Bateria de Apoio

OW0530

Se for necessário dar a partida com assistência de uma bateria de apoio (jump-
start), proceda como segue:
• Nunca deixe os veículos se tocarem.
• Assegure-se de que o motor auxiliar do veículo está funcionando.
• Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao polo positivo (+) da bateria
descarregada.
• Conecte a extremidade oposta do cabo positivo (+) ao polo positivo (+) da
bateria de apoio.
• Conecte o cabo negativo (-) da bateria ao polo negativo (-) da bateria de apoio.
• Conecte a extremidade oposta negativa (-) do cabo ao ponto de aterramento da
máquina, afastada da bateria descarregada.
• Siga os procedimentos de partida padrão.
• Retire os cabos na ordem inversa após a máquina ter ligado.

ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EXPLOSÃO DA BATERIA. Nunca conecte uma bateria congelada
a uma bateria de apoio ou carregue uma bateria congelada pois ela poderá
explodir. Mantenha fagulhas, chamas e cigarros acesos longe da bateria. As
baterias de chumbo-ácido geram gases explosivos ao serem carregadas. Use
óculos de segurança.

4-2 31200811
Seção 4 - Operação
Operação Normal do Motor

• Observe os instrumentos e indicadores com frequência para verificar se todos


os sistemas estão funcionando corretamente.
• Esteja alerta para ruídos ou vibrações incomuns. Quando uma condição
incomum for observada, estacione a máquina em posição segura e siga o
procedimento de desligamento. Relate a condição ao supervisor ou à equipe de
manutenção.
• Evite manter a máquina em ponto morto por tempo prolongado. Se o motor
não estiver sendo usado, desligue-o.

Procedimento de Desligamento

Ao estacionar o manipulador telescópico, estacione em local seguro, em solo


nivelado e longe de outros equipamentos e/ou vias de tráfego.
1. Aplique o freio de estacionamento.
2. Coloque a transmissão em “Neutro”.
3. Abaixe totalmente os garfos ou os implementos.
4. Opere o motor em marcha lenta por 3 a 5 minutos. NÃO exceda o limite de
rotações do motor.
5. Desligue o motor e retire a chave da ignição.
6. Desça do manipulador telescópico de forma adequada.
7. Bloqueie as rodas (se necessário).

31200811 4-3
Seção 4 - Operação

4.2 OPERAÇÃO COM UMA CARGA NÃO SUSPENSA

Levante a Carga de Forma Segura

• É necessário conhecer o peso e o centro de carga de cada uma das cargas que
levantar. Se não tiver certeza do peso e do centro de carga, verifique com seu
supervisor ou com o fornecedor do material.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Exceder a capacidade de elevação do manipulador
telescópico pode danificar o equipamento e/ou fazer a máquina tombar.

• Conheça as capacidade máxima nominal (consulte Seção 5) do manipulador


telescópico para determinar o limite operacional dentro do qual você pode
levantar, transportar e depositar cargas com segurança.

Como Apanhar uma Carga

• Observe as condições do terreno. Ajuste a velocidade de deslocamento e


reduza o volume de carga se as condições assim determinarem.
• Evite levantar cargas em duas camadas.
• Assegure-se de que a carga esteja livre de qualquer obstáculo adjacente.
• Ajuste o espaçamento dos garfos de modo que eles se encaixem ao estrado ou
à carga na sua largura máxima. Consulte “Ajuste/Movimentação dos Garfos” na
página 5-13.
• Aproxime-se da carga de maneira lenta e perpendicular, com as pontas do garfo
retas e niveladas. NUNCA tente levantar uma carga com apenas um garfo.
• NUNCA opere o manipulador telescópico sem ter na cabine do operador uma
tabela de capacidade legível e adequada para a combinação de manipulador
telescópico/acessórios que estiver sendo utilizada.

4-4 31200811
Seção 4 - Operação
Transporte de uma Carga

OW0540

Após pegar a carga e repousá-la contra o suporte traseiro, incline-a para trás para
posicioná-la para transporte. Desloque-se de acordo com os requisitos
estabelecidos em Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança e Seção 5 -
Implementos.

Procedimentos de Nivelamento

1. Posicione a máquina no melhor local possível para levantar ou depositar uma


carga.
2. Aplique o freio de estacionamento e mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO.
3. Observe o indicador de nível para determinar se a máquina precisa ser
nivelada antes de levantar a carga. Nivele a máquina com o joystick de
nivelamento da plataforma (consulte a página 3-12) ou com os interruptores do
estabilizador (apenas 10042 e 10054, consulte a página 3-13).
4. Movimente a lança/implemento 1,2 m (4 ft) do solo. (AUS - Movimente a lança
de forma que os garfos não fiquem acima de 300 m (11.8 in) da superfície do
solo.)

Lembretes importantes:
• Nunca levante a lança/implemento mais do que 1,2 m (4 ft) acima do solo a
menos que o manipulador telescópico esteja nivelado. (AUS - Nunca levante os
garfos mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do solo, a menos que o
manipulador telescópico esteja nivelado.)
• A combinação de nivelamento da plataforma e carga pode fazer o manipulador
telescópico tombar.

31200811 4-5
Seção 4 - Operação
Colocação de uma Carga

Antes de colocar qualquer carga assegure-se de que:


• O ponto de descarga pode suportar com segurança o peso da carga.
• O ponto de descarga está nivelado; da frente para atrás e de lado a lado.
• Use a tabela de capacidade de carga para determinar a faixa segura de
extensão da lança. Consulte “Uso da Tabela de Capacidade de Carga” na
página 5-4.
• Alinhe os garfos ao nível de onde a carga será colocada, em seguida estenda a
lança devagar até que a carga esteja logo acima de onde será colocada.
• Abaixe a lança até que a carga descanse na posição e os garfos estejam livres
para serem recolhidos.

Liberação de uma Carga

Após a carga ter sido colocada com segurança no ponto de descarga, proceda
como segue:
1. Com os garfos livres do peso da carga, a lança pode ser recolhida e/ou o
manipulador telescópico pode ser retirado debaixo da carga, caso a superfície
não altere a condição de nivelamento do manipulador.
2. Abaixe o porta-garfos.
3. O manipulador telescópico pode agora ser deslocado do local de descarga
para continuar o trabalho.

4-6 31200811
Seção 4 - Operação

4.3 OPERAÇÃO COM UMA CARGA SUSPENSA

Levante a Carga de Forma Segura

• É necessário conhecer o peso e o centro de carga de cada uma das cargas que
levantar. Se não tiver certeza do peso e do centro de carga, verifique com seu
supervisor ou com o fornecedor do material.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Exceder a capacidade de elevação do manipulador
telescópico pode danificar o equipamento e/ou fazer a máquina tombar.

• Conheça as capacidade de carga nominais (consulte a Seção 5) do manipulador


telescópico para determinar a faixa operacional dentro da qual você pode elevar,
transportar e depositar uma carga com segurança.

Como Apanhar uma Carga Suspensa

• Observe as condições do terreno. Ajuste a velocidade de deslocamento e


reduza o volume de carga se as condições assim determinarem.
• Evite levantar cargas em duas camadas.
• Assegure-se de que a carga esteja livre de qualquer obstáculo adjacente.
• NUNCA opere o manipulador telescópico sem ter na cabine do operador uma
tabela de capacidade legível e adequada para a combinação de manipulador
telescópico/acessórios que estiver sendo utilizada.
• Utilize os dispositivos de elevação aprovados adequados para a elevação da
carga.
• Identifique os pontos corretos de elevação da carga, levando em consideração o
centro de gravidade de a estabilidade da carga.
• Sempre amarre as cargas adequadamente para restringir o movimento.
• Consulte “Uso da Tabela de Capacidade de Carga” na página 5-4 para obter
orientações sobre a elevação correta, além da tabela de capacidade adequada
na cabine do operador.

31200811 4-7
Seção 4 - Operação
Transporte de uma Carga Suspensa

OZ3160
OW0130

• Desloque-se de acordo com os requisitos estabelecidos em Seção 1 - Práticas


Gerais de Segurança e Seção 5 - Implementos.
• Para requisitos adicionais, consulte a tabela de capacidade adequada na cabine
do operador.

Lembretes importantes:
• Verifique se a lança está totalmente retraída.
• Nunca eleve a carga mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do solo
ou a lança mais do que 45°.
• A combinação de nivelamento da plataforma e carga pode fazer o manipulador
telescópico tombar.
• As pessoas-guia e o operador devem manter-se em constante comunicação
(verbal ou com as mãos) e manter contato visual com o operador o tempo todo.
• Nunca coloque as pessoas-guia entre a carga suspensa e o manipulador
telescópico.
• Transporte a carga somente na velocidade de caminhada, 0,4 m/s (0.9 mph), ou
menos.

Procedimento de Nivelamento

1. Posicione a máquina no melhor local possível para levantar ou depositar uma


carga.
2. Aplique o freio de estacionamento e mova a alavanca de controle da
transmissão para a posição NEUTRO.
3. Observe o indicador de nível para determinar se a máquina precisa ser
nivelada antes de levantar a carga. Nivele a máquina com o joystick de
nivelamento da plataforma (consulte a página 3-12) ou com os interruptores do
estabilizador (apenas 10042 e 10054, consulte a página 3-13).
4. Mova a lança de forma que a carga não esteja a mais de 300 mm (11.8 in)
acima da superfície do solo e a lança/ou a lança esteja elevada a não mais do
que 45°.

4-8 31200811
Seção 4 - Operação
Colocação de uma Carga Suspensa

Antes de colocar qualquer carga assegure-se de que:


• O ponto de descarga pode suportar com segurança o peso da carga.
• O ponto de descarga está nivelado; da frente para atrás e de lado a lado.
• Use a tabela de capacidade de carga para determinar a faixa segura de
extensão da lança. Consulte “Uso da Tabela de Capacidade de Carga” na
página 5-4.
• Alinhe a carga no nível de onde a carga deve ser colocada, em seguida
posicione a lança devagar até que a carga esteja logo acima de onde será
colocada.
• Verifique se as pessoas-guia e o operador se mantêm em constante
comunicação (verbal ou com as mãos) ao colocar a carga.

Liberação de uma Carga Suspensa

• Nunca coloque as pessoas-guia entre a carga suspensa e o manipulador


telescópico.
• Uma vez no destino da carga, pare completamente o manipulador telescópico e
acione o freio de estacionamento antes de soltar os dispositivos de elevação e
as cordas.

31200811 4-9
Seção 4 - Operação

4.4 CARREGAMENTO E FIXAÇÃO PARA TRANSPORTE

OH3971 4110226 4110226

Amarração

1. Nivele o manipulador telescópico antes de carregar.


2. Usando um ajudante, carregue o manipulador telescópico com a lança na
posição mais baixa possível.
3. Após carregado, aplique o freio de estacionamento e abaixe a lança até que ela
ou o implemento esteja em posição de descanso no piso. Mova todos os
controles para “Neutro”, desligue o motor e retire a chave da ignição.
4. Prenda a máquina ao piso passando correntes através dos pontos de amarra
designados, conforme mostrado na figura.
5. Não amarre a frente da lança.
Nota: O usuário assume toda a responsabilidade pela escolha do método
adequado de transporte e pelos dispositivos de amarração, assegurando-se de que
o equipamento utilizado seja capaz de suportar o peso do veículo que está sendo
transportado e que todas as instruções e advertências do fabricante, regulamentos
e normas de segurança dos seus empregadores, autoridades de trânsito e/ou
qualquer outra lei local, estadual ou federal estejam sendo obedecidos.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESCORREGAMENTO DO MANIPULADOR TELESCÓPIO. Antes
de carregar o manipulador telescópico para transporte, assegure-se de que o
piso, as rampas e as rodas da unidade estejam livres de lama, neve e gelo. Se
este procedimento não for seguido, o manipulador telescópico pode deslizar.

4-10 31200811
Seção 4 - Operação
Elevação

• Ao elevar a máquina, é muito importante que o dispositivo de elevação e o


equipamento estejam fixados aos pontos de elevação designados. Se a
máquina não estiver equipada com olhais de elevação, entre em contato com a
Segurança do Produto da JLG para obter informações.
• Faça os ajustes no dispositivo de elevação e no equipamento para assegurar
que a máquina esteja nivelada quando for elevada. A máquina deve continuar
nivelada o tempo todo enquanto estiver sendo elevada.
• Verifique se o dispositivo de elevação e o equipamento têm capacidade nominal
adequada e se são convenientes para os fins pretendidos. Consulte a
Seção 9 - Especificações para obter informações sobre o peso da máquina.
• Remova todos os itens soltos da máquina antes da elevação.
• Eleve a máquina com um movimento suave e uniforme. Assente a máquina
suavemente. Evite movimentos rápidos ou bruscos que possam causar choques
entre cargas e/ou dispositivos de elevação.

31200811 4-11
Seção 4 - Operação

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

4-12 31200811
Seção 5 - Implementos
SEÇÃO 5 - IMPLEMENTOS
5.1 IMPLEMENTOS APROVADOS
Para determinar a aprovação de um implemento para uso no manipulador
telescópico específico que estiver usando, antes da instalação proceda como
segue:
• O tipo, peso, dimensões e centro de carga do implemento devem ser iguais ou
inferiores aos dados indicados na tabela de capacidade de carga localizada na
cabine do operador.
• O modelo na tabela de capacidade de carga deve ser igual ao modelo do
manipulador telescópico que está sendo usado.
• Implementos acionados hidraulicamente podem ser usados apenas em
máquinas equipadas com sistemas hidráulicos auxiliares.
• Implementos acionados hidraulicamente, que requerem energia elétrica auxiliar,
devem ser utilizados apenas em máquinas equipadas com sistemas hidráulicos
e elétricos auxiliares.

Se qualquer uma das condições acima não for observada, não use o implemento. O
manipulador telescópico pode não estar equipado com uma tabela de capacidade
de carga apropriada ou o implemento pode não ter sido aprovado para o modelo de
manipulador telescópico que está sendo usado. Contate a JLG ou um distribuidor
local para obter mais informações.

5.2 IMPLEMENTOS NÃO APROVADOS


Não use implementos não aprovados pelas seguintes razões:
• Não é possível estabelecer os limites de faixa operacional e capacidade para
implementos adaptados, artesanais, modificados ou outros tipos não aprovados.
• Um manipulador telescópico excessivamente estendido ou com excesso de
carga pode tombar com quase nenhum ou nenhum aviso e causar ferimentos
graves ou morte ao operador e/ou àqueles trabalhando próximos a ele.
• A capacidade de um implemento não aprovado desempenhar suas funções com
segurança não pode ser garantida.

ADVERTÊNCIA
Use apenas implementos aprovados. Implementos que não foram aprovados
para uso com seu manipulador telescópico podem causar danos à máquina ou
um acidente.

31200811 5-1
Seção 5 - Implementos

5.3 IMPLEMENTOS FORNECIDOS PELA JLG

Número da Modelo Aplicável


Implemento
Peça 6036 6042 8042 10042 10054
Porta-garfos, 1270 mm (50 in) 1170021 X X X X X
Porta-garfos, 1524 mm (60 in) 1170024 X X X X X
Porta-garfos, 1829 mm (72 in) 1001132514 X X X X X
Porta-garfos de Inclinação Lateral,
1170054 X X X X X
1270 mm (50 in)
Porta-garfos de Inclinação Lateral,
1001101956 X X X X X
1524 mm (60 in)
Porta-garfos de Inclinação Lateral,
1170057 X X X X X
1829 mm (72 in)
Porta-garfos Giratório de 90°, 1829 mm
1001095418 X X X X X
(72 in)
Porta-garfos de Posicionamento de Garfo
7301295 X X X X X
Duplo, 1270 mm (50 in)
Porta-garfos de Mastro de 8 ft, 1270 mm
1001108668 X X X X X
(50 in)
Garfo, Estrado 60 x 100 x 1220 mm
2340045 X X X X X
(2.36 x 4 x 48 in)
Garfo, Estrado 60 x 127 x 1220 mm
2340038 X X X X X
(2.36 x 5 x 48 in)
Garfo, Cônico Duplo 44 x 178 x 1524 mm
2340046 X X X X X
(1.75 x 7 x 60 in)
Garfo, Cônico Duplo 60 x 152 x 1524 mm
2340039 X X X X X
(2.36 x 6 x 60 in)
Garfo, Cônico Duplo 50 x 152 x 1830 mm
1001092391 X X X X X
(2 x 6 x 72 in)
Garfo, Bloco 50 x 50 x 1220 mm
2340037 X X X X X
(2 x 2 x 48 in)
Extensão do garfo, 2286 mm (90 in) 1001137512 X X X X X
Caçamba, 72 in - 1.0 yd3 1001100822 X X X X X
Caçamba, 96 in - 1.5 yd3 1001100823 X X X X X
Caçamba, 102 in - 2.0 yd3 1001100824 X X X X X
Caçamba com Garras, 96 in - 1.75 yd3 0930020 X X X X X
Gancho, Montado no Garfo 91565094 X X X X X
Lança Treliçada, 3658 mm (12 ft) 1001099902 X X X X X
Lança Treliçada c/ Guincho, 3658 mm
1001099351 X X X X X
(12 ft)
Lança Treliçada, 4572 mm (15 ft) 1001099901 X X X X X
Plataforma, Montada nos Garfos (ASME) 1001103637 X X X X X
Plataforma, Montada nos Garfos (ASME -
1001103736 X X X X X
França)
Plataforma, Montada nos Garfos (ISO) 1001103730 X X X X X

5-2 31200811
Seção 5 - Implementos

5.4 CAPACIDADE DO MANIPULADOR TELESCÓPICO/


IMPLEMENTO/GARFO

OW0550

Antes de instalar o implemento, verifique se ele foi aprovado e se o manipulador


telescópico está equipado com a tabela de capacidade de carga apropriada.
Consulte “Implementos Aprovados” na página 5-1.
Para determinar a capacidade máxima do manipulador telescópico e do
implemento, use o menor dos seguintes valores:
• Capacidade estampada na plaqueta de identificação do implemento (1).
• As capacidades e centros de carga do garfo estão estampados na lateral de
cada garfo (2) (se assim equipado). Essa classificação especifica a capacidade
de carga máxima que um garfo individual pode carregar com segurança no
centro de carga máximo (3). A capacidade total do implemento é multiplicada
pelo número de garfos no implemento (se assim equipado), até a capacidade
máxima do implemento.
• A capacidade máxima é indicada na tabela de capacidade de carga apropriada.
Consulte “Implementos Aprovados” na página 5-1.
• Quando a classificação de carga do manipulador telescópico diferir da
capacidade dos garfos ou do implemento, o valor mais baixo é a capacidade de
carga total.
Use a tabela de capacidade de carga apropriada para determinar a capacidade
máxima de várias configurações de máquina. Levantar e posicionar uma carga
pode exigir o uso de mais de uma tabela de capacidade de carga baseada na
configuração da máquina.
Com exceção dos garfos para bloco, todos os garfos devem ser usados em pares
iguais. Garfos para bloco devem ser usados em conjuntos iguais.

ADVERTÊNCIA
Nunca use um implemento sem que a tabela de capacidade apropriada
aprovada pela JLG esteja instalada no manipulador telescópico.

31200811 5-3
Seção 5 - Implementos

5.5 USO DA TABELA DE CAPACIDADE DE CARGA


Para usar adequadamente a tabela de capacidade de carga (veja página 5-6), o
operador deve primeiro determinar e/ou possuir o seguinte:
1. Um implemento aprovado. Consulte “Implementos Aprovados” na página 5-1.
2. As Tabelas de Capacidade de Carga apropriadas.
3. Peso da carga a ser levantada.
4. Informação sobre o posicionamento da carga:
a. A ALTURA na qual a carga será posicionada.
b. A DISTÂNCIA, a partir dos pneus frontais do manipulador telescópico, do
local onde a carga será posicionada.
5. Na tabela de capacidade, encontre a linha da altura e siga-a até a distância.
6. O número na zona de carga onde as linhas se cruzam é a capacidade máxima
de carga para esse trabalho. Se as duas linhas se cruzarem na divisa de duas
zonas, deve-se usar o número menor.
O número na zona de carga deve ser igual ou superior ao peso da carga a ser
levantada. Determine os limites da zona de carga na tabela de capacidade e
mantenha-se dentro desses limites.

Localização dos Indicadores de Capacidade

INDICADOR DA INDICADOR DO
PLAQUETA DE EXTENSÃO DA ÂNGULO DA LANÇA
IDENTIFICAÇÃO LANÇA
DO IMPLEMENTO

ESTAMPA
DO PESO
DO GARFO

OH3961

5-4 31200811
Seção 5 - Implementos

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

31200811 5-5
Seção 5 - Implementos
Amostra de Tabela de Capacidade de Carga

Esta Tabela de Capacidade de Carga pode ser usada APENAS


com este modelo. O modelo do manipulador telescópico é
indicado na lança ou no chassis. O Modelo XXXXX é usado
apenas para o propósito de demonstração.
O tipo, peso e
dimensões do

XXXXX
< = XX implemento deve
ser de nível igual ou
+ inferior aos dados
=XXXX XX MAX
exibidos.

XX XX XX XX XX X X X
XX
68° XXXX XX MAX
XX 60° E

D
XX 50°
Indicador da
C
XX
XXXX Extensão da
40° B
XX
lbs Lança (arco)
A
XX 30°
X XXXX
XX X X lbs
20° X X X O centro de carga
Ângulo da
XX XX X X
deve ter um valor
XX XXX X l
Lança
10° X X X l bs igual ou inferior ao
X X X l bs XX valor exibido.
X
X bl bs

l s
b
X s
-8°
X
XX XX XX X
XX XX XX
ANSI / ITSDF B56.6-2005
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX

OH4400
As zonas de carga indicam o
peso máximo que pode ser
levantado com segurança.

Nota: Esta é apenas uma amostra da tabela de capacidade de carga! NÃO use
esta tabela, use a que estiver localizada na sua cabine.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Todas as cargas exibidas na tabela de capacidade
de carga nominal são baseadas em uma máquina operando em solo firme, com
a plataforma nivelada (veja página 4-5); os garfos posicionados regularmente no
porta-garfos; a carga centralizada nos garfos; pneus apropriados, inflados com a
pressão correta; e um manipulador telescópico em boas condições de
funcionamento.

5-6 31200811
Seção 5 - Implementos
Para identificar a tabela de capacidade adequada para manipuladores telescópicos
equipados com estabilizadores, consulte os ícones a seguir localizados na tabela
de capacidade.

• Use ao levantar uma carga com os estabilizadores levantados.

OH4410

• Use ao levantar uma carga com os estabilizadores abaixados.

OH4420

31200811 5-7
Seção 5 - Implementos
Exemplo

Um empreiteiro possui um modelo xxxxx de manipulador telescópico com um porta-


garfos e garfos. Ele sabe que esse implemento pode ser usado com o seu modelo
desde que:
• O modelo, o peso e as dimensões do implemento e do centro da carga
coincidam com os dados do implemento na tabela de capacidade de carga.
• A tabela de capacidade de carga indique claramente o modelo xxxxx e
corresponda à configuração da máquina que está sendo usada.
Abaixo estão os exemplos com as diversas condições que o empreiteiro pode se
defrontar e se a carga pode ou não ser levantada.

OK para
Peso da Carga Distância Altura
Levantar
1 2722 kg (6000 lb) 5,5 m (18 ft) 3,7 m (12 ft) Sim
2 1814 kg (4000 lb) 9,1 m (30 ft) 7,9 m (26 ft) NÃO
3 3402 kg (7500 lb) 2,4 m (8 ft) 7,3 m (24 ft) Sim
4 2608 kg (5750 lb) 3,7 m (12 ft) 13,4 m (44 ft) NÃO

60'

56' 71°
10
52' 60°
9
48' Exemplo 4
8
50°
44' 7
40' 6
40° 5
36'
4
32' 3
30°
28' 2 Exemplo 3
1
24'
S

S
LB

B
BS

0 L

Exemplo 2 20' 20°


B
00
0 L

0 L
600
50

LBS
400

800

16'
3000 LBS

00

12'
100

10°
8'
Exemplo 1 4'

0'
-4° XX
-4'
48’ 44' 40' 36' 32' 28' 24' 20' 16' 12' 8' 4' 0' OY1710

Nota: Esta é apenas uma amostra da tabela de capacidade de carga! NÃO use
esta tabela, use a que estiver localizada na sua cabine.

5-8 31200811
Seção 5 - Implementos

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

31200811 5-9
Seção 5 - Implementos

5.6 INSTALAÇÃO DO IMPLEMENTO

1 2

3
6
4 5 OH4430

1. Implemento
2. Rebaixo do Pino do Implemento
3. Pino do Implemento
4. Pino de Trava
5. Alavanca de Trava
6. Engate Rápido (controle de inclinação do acessório na cabine, consulte a
página 3-12)

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Assegure-se sempre de que o porta-garfos ou o
acessório estejam adequadamente posicionados na lança e preso pelo pino de
trava e pela alavanca de trava. Se a instalação não for feita corretamente pode
permitir que o porta-garfos/implemento/carga se soltem.

5-10 31200811
Seção 5 - Implementos
Este procedimento de instalação foi projetado para ser realizado por uma única
pessoa. Antes de sair da cabine, realize o “Procedimento de Desligamento” na
página 4-3.

1. Incline o dispositivo de engate rápido para trás


para proporcionar espaço livre. Verifique se o
pino de trava foi removido.

OH4440

2. Alinhe o pino do implemento ao recesso no


implemento. Levante levemente a lança para
encaixar o pino do implemento no recesso.

OH4450

3. Incline para frente o engate rápido para encaixar


o acessório.

OH4460

4. Levante a alavanca de trava e insira o pino de


trava totalmente através do engate rápido.
Libere a alavanca de trava e certifique-se de que
o pino de trava está preso.

OH4470

5. Se equipado, conecte as mangueiras hidráulicas auxiliares. Consulte


“Implemento Operado Hidraulicamente” na página 5-12.

31200811 5-11
Seção 5 - Implementos
Implemento Operado Hidraulicamente

1. Instale o implemento (consulte a página 5-10).


2. Abaixe o implemento até o solo e execute “Procedimento de Desligamento” na
página 4-3.

OH4480

3. Conecte as mangueiras do implemento às duas conexões auxiliares (1).

5-12 31200811
Seção 5 - Implementos

5.7 AJUSTE/MOVIMENTAÇÃO DOS GARFOS


Os porta-garfos podem ter pontos diferentes para posicionamento dos garfos. Dois
métodos diferentes podem ser usados para reposicionamento, dependendo da
estrutura do porta-garfos.
Nota: Aplique uma camada leve de lubrificante apropriado para facilitar o
deslizamento dos garfos ou da barra de garfos.
Para deslizar os garfos:
1. Assegure-se de que o implemento esteja adequadamente instalado. Consulte
“Instalação do implemento” na página 5-10.
2. Levante o implemento aproximadamente 1,5 m (5 ft) e incline o porta-garfos
para frente até que o calço do garfo esteja livre do implemento.
3. Permaneça em pé ao lado do porta-garfos. Para deslizar o garfo em direção ao
centro do carro, empurre o garfo perto do olhal do garfo. Para deslizar o garfo
em direção à extremidade do carro, puxe o garfo perto do olhal do garfo. Para
evitar compressão, não coloque os dedos ou o polegar entre o garfo e a
estrutura do porta-garfos.
Se for necessário remover a barra de garfos:
1. Apoie os garfos no solo.
2. Remova a barra de garfos.
3. Reposicione os garfos.
4. Instale novamente a barra de garfos e o(s) mecanismo(s) que prende(m) a
barra de garfos.

31200811 5-13
Seção 5 - Implementos

5.8 OPERAÇÃO DO IMPLEMENTO


• A capacidade e os limites de alcance do manipulador telescópico mudam
dependendo do implemento sendo usado.
• As instruções separados do implemento devem ser mantidas no porta-manuais
na cabine junto com este Manual de Operação e Segurança. Uma cópia
adicional deve ser guardada com o implemento se ele for equipado com um
porta-manuais.

AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Alguns implementos podem entrar em contato com
os pneus dianteiros ou com a estrutura da máquina quando a lança é recolhida e
o implemento é girado. O uso inadequado do implemento pode resultar em
danos estruturais à máquina ou ao implemento.

AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Evite o contato com qualquer estrutura ou objeto ao
elevar uma carga. Mantenha espaço livre em torno da estrutura da lança e da
carga. Se este procedimento não for seguido, podem ocorrer danos estruturais à
máquina ou ao implemento.

5-14 31200811
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos com Garfos

Use a tabela de capacidade de carga de implemento de porta-


garfos
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.
OY0690

1 2

OH4011

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Procedimento de instalação:
Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

Precauções contra Danos ao Equipamento:


• Não use os garfos como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar os garfos e a estrutura da máquina.
• Não tente elevar cargas que estejam presas ou conectadas a outro objeto.

31200811 5-15
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos com Inclinação Lateral

Use a Tabela de Capacidade do Acessório do Porta-garfos de


Inclinação Lateral
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.
OAL1550

1 2

OH4112

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Para Inclinar Lateralmente:


O joystick hidráulico auxiliar (3) controla a inclinação lateral do porta-garfos.
• Mova o joystick para a esquerda (lateralmente) para inclinar para a esquerda.
• Mova o joystick para a direita (lateralmente) para inclinar para a direita.

Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

5-16 31200811
Seção 5 - Implementos

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use a inclinação lateral para empurrar ou
puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com
que o objeto ou a carga caia.

Operação:
• Aproxime-se da carga com os garfos centralizados na carga e pare o
manipulador telescópico.
• Nivele o manipulador telescópico antes de inclinar o porta-garfos lateralmente
para apanhar a carga.
• Incline o porta-garfos para a esquerda ou para a direita para alinhar os garfos à
carga e para apanhar a carga.
• Levante a carga ligeiramente e nivele o porta-garfos lateralmente.
• Desloque-se de acordo com os requisitos estabelecidos na Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.

Precauções contra Danos ao Equipamento:


• Não use os garfos como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar os garfos e a estrutura da máquina.
• Não tente elevar cargas que estejam presas ou conectadas a outro objeto.

31200811 5-17
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos Giratório

Use a Tabela de Capacidade do Acessório do Porta-garfos


Giratório
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.
OU2150

1 2

OH4062

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Para Girar:
O joystick hidráulico auxiliar (3) controla a função de giro.
• Mova o joystick para a esquerda para girar à esquerda.
• Mova o joystick para a direita para girar à direita.

Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

5-18 31200811
Seção 5 - Implementos

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Nivele sempre os garfos (horizontalmente) e a
plataforma do manipulador telescópico antes de girar a carga lateralmente. Girar
garfos não nivelados pode fazer com que a carga deslize para fora dos garfos.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o porta-garfos giratório para empurrar ou
puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com
que o objeto ou a carga caia.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Use o pino de retenção (se equipado) para travar
a plataforma giratória em uma plataforma fixa ao carregar cargas acima de 5000
lb. O não cumprimento dessa instrução pode fazer com que o objeto ou a carga
caia.

Operação:
• Para dirigir com a carga, mantenha os garfos apontados para frente e desloque-
se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 - Práticas Gerais de
Segurança.

Precauções contra Danos ao Equipamento:


• Não use os garfos como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar os garfos e a estrutura da máquina.
• Não tente elevar cargas que estejam presas ou conectadas a outro objeto.

31200811 5-19
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos de Posicionamento de Garfo Duplo

Use a tabela de capacidade de carga de implemento de porta-


garfos
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
OZ3670
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.

1 2

OH4710

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Para Posição dos Garfos:


O joystick hidráulico auxiliar (3) controla a função de giro.
• Mova o joystick para a esquerda para deslocar os garfos para fora.
• Mova o joystick para a direita para deslocar os garfos para dentro.

Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

5-20 31200811
Seção 5 - Implementos

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o posicionamento dos garfos para
empurrar ou puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode
fazer com que o objeto ou a carga caia.

Operação:
• Desloque-se de acordo com os requisitos estabelecidos na Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.

Precauções contra Danos ao Equipamento:


• Não use os garfos como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar os garfos e a estrutura da máquina.
• Não tente elevar cargas que estejam presas ou conectadas a outro objeto.

31200811 5-21
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos de Mastro

Uso da Tabela de Capacidade do Acessório do Porta-garfos de


Mastro
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.
OY0580

1 2

OH4490

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Para Elevar/Abaixar o Mastro:


O joystick hidráulico auxiliar (3) controla o movimento de elevação/abaixamento do
mastro.
• Mova o joystick para a esquerda para abaixar.
• Mova o joystick para a direita para elevar.

Procedimento de instalação:
Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

5-22 31200811
Seção 5 - Implementos

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o mastro para empurrar ou puxar objetos
ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto ou
a carga caia.

Operação:
• Sempre abaixe totalmente os garfos no mastro antes de prender carga.
• Para dirigir com a carga, abaixe os garfos no mastro e desloque-se de acordo
com as exigências estabelecidas na Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança.
• Use uma pessoa para sinalização para ajudar no posicionamento da carga se
necessário.

Precauções contra Danos ao Equipamento:


• Não use os garfos como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar os garfos e a estrutura da máquina.
• Não tente elevar cargas que estejam presas ou conectadas a outro objeto.

31200811 5-23
Seção 5 - Implementos
Gancho Montado no Garfo

Use a Tabela de Capacidade do Acessório de Porta-garfos


Apropriada
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
OY0640
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.

Suspenda as cargas de acordo com os requisitos estabelecidos em Seção 1 -


Práticas Gerais de Segurança.

1 2

OH4021

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Procedimento de instalação:
• Verifique se o porta-garfos está adequadamente instalado. Consulte “Instalação
do implemento” na página 5-10.
• Prenda o gancho montado no garfo nos garfos deslizando o gancho montado no
garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da haste vertical
do garfo.

5-24 31200811
Seção 5 - Implementos
Operação:
• Deve-se usar garfos para estrado ou madeira com uma capacidade de carga
adequada. Não use com garfos para blocos ou cubos.
• O peso do gancho montado no garfo e dos cabos deve ser considerado como
parte da carga total a ser elevada.
• Não utilize com o implemento de porta-garfo do mastro.
• Não use gancho montado no garfo com implementos capazes de girar (ou seja,
porta-garfos giratórios e que se inclinam) sem desativar o(s) recurso(s) de
rotação.

31200811 5-25
Seção 5 - Implementos
Extensão do Garfo

Use a Tabela de Capacidade do Acessório de Porta-garfos


Apropriada

OZ0750

Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do Manipulador


Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3. A capacidade máxima do porta-
garfos quando equipado com extensões do garfo pode ser reduzida à capacidade
indicada nas extensões do garfo. Se a carga excede à capacidade da extensão do
garfo, entre em contato com a JLG para obter garfos e/ou extensões do garfo com
capacidade de carga e comprimento adequados.

1 2

OH4011

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
• O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação do garfo.

Procedimento de instalação:
• Verifique se o porta-garfos está adequadamente instalado. Consulte “Instalação
do implemento” na página 5-10.
• Garanta que o comprimento e a seção transversal do braço do garfo base seja
igual ou exceda o comprimento da lâmina do braço base estampado na
extensão do braço.
• Prenda as extensões do garfo nos garfos deslizando-as sobre os garfos base e
instale o pino de retenção por trás da haste vertical do garfo.

5-26 31200811
Seção 5 - Implementos
Operação:
• A parte pesada da carga deve ficar contra o suporte traseiro do porta-garfos.
• Não permita que o centro de gravidade da carga fique na parte dianteira ou na
ponta do garfo de apoio.
• Não pegue uma carga ou solte materiais com a ponta das extensões do garfo.

31200811 5-27
Seção 5 - Implementos
Lança Treliçada

Uso da Tabela de Capacidade do Acessório de Lança Treliçada


Apropriada
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
OY0570
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.

Suspenda as cargas de acordo com os requisitos estabelecidos em Seção 1 -


Práticas Gerais de Segurança.

1 2

OH4051

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação da lança treliçada.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Controle do Guincho (se equipado):


O joystick hidráulico auxiliar (3) controla o guincho montado na lança treliçada.
• Mova o joystick para a direita para levantar o cabo.
• Mova o joystick para a esquerda para baixar o cabo.

5-28 31200811
Seção 5 - Implementos
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Mantenha sempre um mínimo de três voltas de
cabo de aço no tambor. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com
que o objeto ou a carga caia.

31200811 5-29
Seção 5 - Implementos
Caçamba

Uso da Tabela de Capacidade da Caçamba Apropriada


Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.

OZ0730

1 2

OH4032

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação da caçamba.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

Operação:
• Levante ou abaixe a lança até a altura apropriada para carregar o material.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face para o material e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga e afaste-se da
pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas em Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.

5-30 31200811
Seção 5 - Implementos
• Incline a caçamba para baixo para descarregar.

Precauções contra Danos ao Equipamento


• Exceto para elevar ou abaixar uma carga, a lança deve estar totalmente retraída
para todas as operações da caçamba.
• Não carregue a caçamba pelos cantos. Distribua o material uniformemente
dentro da caçamba. As tabelas de capacidade da caçamba são somente para
cargas distribuídas uniformemente.
• Não use a caçamba como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar a caçamba e a estrutura da máquina.
• Não tente carregar material que esteja duro ou congelado. Isso pode causar
danos graves ao engate rápido ou à estrutura da máquina.
• Não use a caçamba para “puxar o material”. Isso pode causar danos sérios ao
engate rápido e às correntes/cabos de retração.

31200811 5-31
Seção 5 - Implementos
Caçamba com Garras

Uso da Tabela de Capacidade da Caçamba com Garras


Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.
OZ1450

1 2

OH4500

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação da caçamba com
garras.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Para abrir/fechar a garra:


O joystick hidráulico auxiliar (3) controla o movimento de abertura/fechamento da
garra.
• Mova o joystick para a direita para abrir a garra.
• Mova o joystick para a esquerda para fechar a garra.

Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.

5-32 31200811
Seção 5 - Implementos
Operação:
• Levante ou abaixe a lança até a altura apropriada para abrir a garra para
carregar o material da pilha.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face para o material e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga, fecha a carga
e afaste-se da pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas em Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.
• Abra a garra e incline a caçamba para baixo para descarregar a carga.

Precauções contra Danos ao Equipamento


• Exceto para elevar ou abaixar uma carga, a lança deve estar totalmente retraída
para todas as operações da caçamba.
• Não carregue a caçamba pelos cantos. Distribua o material uniformemente
dentro da caçamba. As tabelas de capacidade da caçamba são somente para
cargas distribuídas uniformemente.
• Não use a caçamba como alavanca para soltar o material. Forças de alavanca
excessivas podem danificar a caçamba e a estrutura da máquina.
• Não tente carregar material que esteja duro ou congelado. Isso pode causar
danos graves ao engate rápido ou à estrutura da máquina.
• Não use a caçamba para “puxar o material”. Isso pode causar danos sérios ao
engate rápido e às correntes/cabos de retração.

31200811 5-33
Seção 5 - Implementos
Plataforma de Trabalho de Pessoal

Use a Tabela de Capacidade do Acessório de Porta-garfos


Apropriada
Para determinar a capacidade máxima, consulte “Capacidade do
Manipulador Telescópico/Implemento/Garfo” na página 5-3.
OY1610

O operador e o pessoal na plataforma devem ler e entender o manual da


plataforma de trabalho de pessoal separado antes de instalar e usar a
plataforma.

1 2

OH4510

O joystick da lança (1) controla os movimentos de inclinação/abaixamento e de


extensão/retração da lança.
O joystick de inclinação do acessório (2) controla a inclinação da plataforma.
• Mova o joystick para trás para inclinar para cima.
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo.

Procedimento de instalação:
• Verifique se o porta-garfos está adequadamente instalado. Consulte “Instalação
do implemento” na página 5-10.
• Prenda a plataforma montada no garfo nos garfos deslizando a plataforma
montada no garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da
haste vertical do garfo.

5-34 31200811
Seção 5 - Implementos
Preparação e Configuração:
1. Assegure-se de que o manipulador telescópico esteja em uma superfície firme
e nivelada.
2. Aplique o freio de estacionamento. Recomenda-se também bloquear as rodas.
3. Nivele a plataforma de lado a lado (nível da plataforma) e da frente para trás
(inclinação do implemento).
4. Mantenha a área sob a plataforma livre de pessoas.
5. Quando o pessoal estiver na plataforma, o operador precisa estar sentado na
cabina com o pessoal em sua linha direta de visão.
6. NÃO eleve ou carregue pessoas na caçamba ou nos garfos.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEDA. Nunca incline a plataforma para frente, para trás ou nivele a
máquina quando houver pessoas na plataforma.

31200811 5-35
Seção 5 - Implementos

Esta Página foi Deixada Intencionalmente em Branco

5-36 31200811
Seção 6 - Procedimentos de Emergência
SEÇÃO 6 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA
6.1 REBOCAMENTO DE UM PRODUTO DANIFICADO
As informações a seguir assumem que o manipulador telescópico não pode
ser movido com sua própria força.
• Antes de mover o manipulador telescópico, leia as informações a seguir para
tomar conhecimento das opções disponíveis. Em seguida selecione o método
adequado.
• Os dispositivos de recuperação montados na máquina fornecem os meios
adequados para prender um cabo de reboque, corrente ou barra de reboque
somente no caso de o manipulador telescópico ficar preso ou inoperante. Os
dispositivos de recuperação não são feitos para dispositivos de reboque.
• O sistema de direção permite o esterçamento manual se o motor ou o
dispositivo de força auxiliar falharem; entretanto, o esterçamento será lento e
exigirá muita força.
• NÃO tente rebocar o manipulador telescópico carregado ou se a lança/
implemento estiverem levantados acima de 1,2 m (4 ft).

Mover a curtas distâncias

• Se for somente necessário mover o manipulador telescópico a uma curta


distância, de menos de 30 m (100 ft), é permitido usar um veículo de capacidade
suficiente para rebocar a unidade sem nenhuma preparação anterior. As rodas
de tração não giram.

Mover a distâncias mais longas

• Consulte o Manual de Serviço para detalhes.

Entre em contato com um Distribuidor Autorizado local para instruções


específicas caso nenhum desses métodos seja aplicável.

31200811 6-1
Seção 6 - Procedimentos de Emergência

6.2 ABAIXAMENTO DE EMERGÊNCIA DA LANÇA


No caso de uma perda total de potência do motor ou se a bomba hidráulica falhar
com a carga elevada, a situação precisa ser adequadamente avaliada e resolvida
com base em cada caso. Entre em contato um Distribuidor Autorizador local
para obter instruções específicas.
Prenda o manipulador telescópico usando os seguintes procedimentos:
1. Evacue a área ao redor do manipulador.
2. Aplique o freio de estacionamento. Coloque a alavanca do controle da
transmissão na posição “NEUTRO”.
3. Bloqueie as quatro rodas.
4. Demarque uma área grande sob a lança com cordão ou fita para restringir o
acesso de pessoas àquela área.

6.3 SAÍDA DE EMERGÊNCIA DE CABINE FECHADA

ANGUS-PALM 005413

OWO740

• Em caso de emergência, um martelo de escape localizado diretamente abaixo


da janela traseira em uma cabina fechada pode ser usado para sair do
manipulador telescópico.

6-2 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
7.1 INTRODUÇÃO
Faça a manutenção do produto de acordo com a programação de manutenção nas
páginas a seguir.

1
OH4121

Os adesivos de Lubrificação e Manutenção (1) contêm instruções que devem ser


seguidas para manter este produto em boas condições de operação. O Manual de
Operação e Segurança e o Manual de Serviço contêm informações de manutenção
mais detalhadas com instruções específicas.

Vestuário e Itens de Segurança

• Use todas as roupas de proteção e os dispositivos de segurança pessoais


fornecidos para seu uso ou exigidos para as condições do trabalho.
• NÃO use roupas soltas ou joias que possam ficar presas nos controles ou nas
partes móveis da máquina.

31200811 7-1
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção

7.2 INSTRUÇÕES GERAIS DE MANUTENÇÃO


Antes de executar qualquer serviço ou manutenção no manipulador
telescópico, siga os procedimentos de desligamento em página 4-3 a menos
que de outra forma instruído. Assegure-se de que o manipulador telescópico
esteja nivelado, para leituras apropriadas dos fluidos.
• Limpe as conexões do sistema de lubrificação antes de lubrificar.
• Após lubrificar o manipulador telescópico, execute todas as funções diversas
vezes para distribuir os lubrificantes. Execute este procedimento de manutenção
sem o implemento instalado.
• Aplique uma camada leve de óleo de motor em todos os pontos do pivô de
ligação.
• Os intervalos mostrados são para uso e condições normais. Ajuste os intervalos
para usos e condições anormais.
• Verifique o nível de todos os lubrificantes quando o óleo estiver frio, com
exceção do fluido da transmissão. Para facilitar o enchimento do reservatório
hidráulico, use um funil com uma mangueira ou tubo flexível para melhores
resultados.

ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORTE/ESMAGAMENTO/QUEIMADURA. Não faça nenhum
serviço ou manutenção na máquina com o motor ligado, com exceção da
verificação do nível de óleo da transmissão.

7-2 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção

7.3 PROGRAMA DE SERVIÇO E MANUTENÇÃO

Programa de Manutenção em 10 Horas e nas Primeiras 50


Horas

A CADA
EVERY
10

Check Fuelo
Verifique Drain
DreneFuel/
o Air Filter o
Verifique Check Engine
Verifique o Nível Check Hydraulic
Verifique o Nível
Levelde
Nível Water Seprator
Separador de Restriction
indicador de OilÓleo
do Leveldo Oil
do Level
Óleo
Combustível Combustível/Á Indicatordo
obstrução Motor Hidráulico
gua filtro de ar

Check Tireas
Verifique Verifique o Nível
Check Verifique o Nível do
Check Engine Additional
Verificações
Condition &e a
Condições do Óleo da
Transmission Líquido Refrigerante
Coolant Level Checks - -
Adicionais
Pressure
Pressão dos Pneus Transmissão
Oil Level do Motor Section
Seção 88

Primeiras
st
1
50
LB/F
T (N
m)

Change
Troque o Filtro Change
Troque o Filtro Check Wheel
Verifique o Check Boom
Verifique a tensão
daTransmission
Transmissão Hydraulic
Hidráulico Lug Nut
Torque das Chain Tension
da corrente da
Filter Filter Torque
Porcas da Roda lança
OH4790

31200811 7-3
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Manutenção em 50, 250 e nas Primeiras 500 Horas

A CADA
EVERY
50

Check Boom
Verifique os Check a
Verifique Check oWasher
Verifique Nível de Lubrication
Programa de
Wear de
Patins Pads
Des- Battery
Bateria Fluid
Fluido do Level
Lavador Schedule
Lubrificação
gaste da Lança (if Para-brisa
do equipped)

A CADA
EVERY
250

Change
Troque oEngine
óleo CheckoAxle
Verifique Nível Check Wheel
Verifique os Change
Troque osAir Check Boom
Verifique a
do Oil
motorande o Oil Level
de Óleo do Eixo End Oilde
Níveis Levels
Óleo Filter Elements
Elementos do Chain da
Corrente
Filter*
filtro* dos Terminais Filtro de Ar Lança
de Roda

Lubrication
Programa de
Schedule
Lubrificação

Primeiras
1st
500

Change
Troque Change
o Óleo do Troque Wheel
o Óleo dos
Axle
EixoOil End de
Terminais Oil Roda

OH4800

Nota: O intervalo da troca do filtro e do óleo do motor pode ser estendido, consulte
página 7-18 para detalhes.

7-4 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Manutenção em 500 e 1000 Horas

A CADA
EVERY
500
LB/F
T (N
m)

Change
Troque Fuele
o Filtro Check Wheel
Verifique o
Filters
a Tela de Lug Nut
Torque das
Combustível Torque
Porcas da Roda

A CADA
EVERY
1000
P

Change
Troque o Óleo Change
Troque o Fluido Change
Troque o Óleo Change
Troque oWheel
Óleo Check Axle
Verifique os
daTransmission
Transmissão Hydraulic
Hidráulico e os Axle Oil
do Eixo dosEnd Oil
Terminais Brakede
Discos Discs
Freio
Oil
e o&Filtro
Filter Fluid & Filters
Filtros de Roda do Eixo

Check a
Verifique Boom
tensão Check Boom
Verifique os Check a
Verifique Check Airo
Verifique Lubricationde
Programa
Chain Tension
da corrente da Wear
PatinsPads
de Fan Belt
Correia do Intake System
Sistema de Schedule
Lubrificação
lança Desgaste da Ventilador Entrada de Ar
Lança

Lubricatea
Lubrifique
Boom Chain
Corrente da
Lança
OH4970

31200811 7-5
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Manutenção em 1500 e 2000 Horas

A CADA
EVERY
1500

Change
Troque Crankcase
o filtro do
Vent
respiro doFilter
cárter (se
(if equipped
equipado for ULS)
para ULS)

A CADA
EVERY
2000

Changeo
Troque Engineda
Ajuste
Engine Coolant
Líquido Refrige- Valveda
Folga Lash
Vál-
rante do Motor Adjustment
vula do Motor
OH4961

7-6 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção

7.4 PROGRAMAS DE LUBRIFICAÇÃO

Programa de Lubrificação de 50 Horas

6036, 6042, 8042 e 10042

A CADA
EVERY
50

SE EQUIPADO

OH4162

31200811 7-7
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
10054

A CADA
EVERY
50

OH4242

7-8 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Lubrificação de 250 Horas

6036 e 6042

A CADA
EVERY
250

6042 ONLY

OA1820

31200811 7-9
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
8042, 10042 e 10054

A CADA
EVERY
250

OH4172

7-10 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Lubrificação de 1000 Horas

A CADA
EVERY
1000

OH4181

31200811 7-11
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção

7.5 INSTRUÇÕES DE MANUTENÇÃO DO OPERADOR

Sistema de Combustível

A. Verificação do Nível de Combustível 10 OW0970 OW0990

3
OH4810

TANQUE DE COMBUSTÍVEL VISTO DA


PARTE SUPERIOR DA MÁQUINA

1. Verifique o medidor de combustível (1) localizado no painel de instrumentos da


cabina.
2. Se o nível estiver baixo, prossiga até um local de abastecimento e execute
“Procedimento de Desligamento” na página 4-3.
3. Localize o tanque de combustível (2), gire a tampa do tanque de combustível
(3) e remova-a do gargalo de enchimento.
4. Acrescente combustível conforme necessário.
5. Recoloque e feche a tampa do tanque de combustível.
Nota: Complete o combustível ao final de cada turno de trabalho para minimizar a
condensação.

AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Não deixe que a máquina fique sem combustível
durante a operação. Consulte o Manual de Operação e Manutenção do Motor
para mais detalhes antes de realizar o serviço.

7-12 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção

B. Drene o Separador de Combustível/Água


10 OW0970
OW1000

SE EQUIPADO PARA ULS

4 OH4820

SE EQUIPADO PARA LS

4
OH4830

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Solte a válvula de drenagem (4) na parte inferior do filtro de combustível (5) e
deixe toda a água drenar para um vidro até que combustível claro seja visível.
4. Aperte a válvula de drenagem.
5. Feche e prenda as porta de acesso ao motor.

31200811 7-13
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Sistema de Entrada de Ar

Se equipado para ULS

A. Verificação do Indicador de Obstrução do Filtro de Ar


10 OW0970
OW1010

SE EQUIPADO PARA ULS

5 2 OH4890
1

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Localize os componentes do filtro de ar (1) e verifique o indicador de obstrução
(2). Se a faixa vermelha estiver visível, o(s) filtro(s) deve(m) ser substituído(s).
4. Feche e prenda as porta de acesso ao motor.

Nota: Somente remova a tampa do compartimento para manutenção dos


elementos de acordo com o indicador de obstrução. Acessar o filtro de ar de forma
excessiva para verificar um elemento pode levar à falha prematura do elemento.

7-14 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
B. Troca do elemento (conforme o indicador de obstrução)
1. Destrave a tampa do filtro de ar (3) e remova o compartimento dos
componentes do filtro.
2. Remova o elemento principal (4) e o inspecione quanto a danos. Os elementos
danificados não devem ser reutilizados.
3. Remova o tubo de entrada de ar (6) para acessar o pré-filtro. Remova
levemente toda a sujeira solta.
4. Coloque o tubo de entrada de ar de volta no pré-filtro e prenda-o.
5. Limpe bem o interior do tubo do filtro de ar.
6. Substitua o elemento de segurança interno (5) após cada terceira troca do
elemento principal. Caso esteja substituindo o elemento de segurança interno
desta vez, deslize cuidadosamente o elemento para fora e substitua-o por um
novo.
7. Deslize o novo elemento principal sobre o elemento interno assegurando-se de
que a borda de vedação esteja nivelada com a base do filtro de ar.
8. Posicione a tampa do elemento do filtro no lugar e trave na posição.
9. Pressione o botão no indicador de obstrução para restaurar.

Nota: Um elemento de segurança interno nunca deve ser lavado ou reutilizado.


Instale sempre um elemento novo.

31200811 7-15
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Se equipado para LS

A. Verificação do Indicador de Obstrução do Filtro de Ar


10 OW0970
OW1010

SE EQUIPADO PARA LS

5 6 1 OH4880

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Localize os componentes do filtro de ar (1) e verifique o indicador de obstrução
(2). Se a faixa vermelha estiver visível, o(s) filtro(s) deve(m) ser substituído(s).
4. Remova a poeira da válvula flap, (3) apertando o botão da válvula para permitir
que as partículas soltas caiam.
5. Feche e prenda as porta de acesso ao motor.

Nota: Somente remova a tampa do compartimento para manutenção dos


elementos de acordo com o indicador de obstrução. Acessar o filtro de ar de forma
excessiva para verificar um elemento pode levar à falha prematura do elemento.

7-16 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
B. Troca do elemento (conforme o indicador de obstrução)
1. Destrave a tampa do filtro de ar (4), gire em sentido anti-horário e remova-a do
filtro de ar.
2. Remova o elemento principal (5) e o inspecione quanto a danos. Os elementos
danificados não devem ser reutilizados.
3. Limpe bem o interior do compartimento dos elementos do filtro e a válvula flap.
4. Substitua o elemento de segurança interno (6) após cada terceira troca do
elemento principal. Caso esteja substituindo o elemento de segurança interno
desta vez, deslize cuidadosamente o elemento para fora e substitua-o por um
novo.
5. Deslize o novo elemento principal sobre o elemento interno assegurando-se de
que a borda de vedação esteja nivelada com a base do filtro de ar.
6. Posicione a tampa do elemento do filtro no lugar, gire no sentido horário e trave
na posição.
7. Pressione o botão no indicador de obstrução para restaurar.

Nota: Um elemento de segurança interno nunca deve ser lavado ou reutilizado.


Instale sempre um elemento novo.

31200811 7-17
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Óleo do Motor

A. Verificação do Nível do Óleo do Motor 10OW0970


OW1020

SE EQUIPADO PARA ULS

3
4
OH4840

SE EQUIPADO PARA LS

3
4
OH4850

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta de acesso ao motor.
3. Remova a vareta (1) e verifique a marca do óleo. O óleo deve estar entre as
marcas de cheio (2) e de adicionar (3) dentro da área quadriculada da vareta.
4. Se o óleo estiver baixo, remova a tampa de enchimento de óleo (4) e
acrescente o óleo do motor até a marca de cheio na área quadriculada.
5. Recoloque a tampa e a vareta.
6. Feche e prenda as porta de acesso ao motor.
Nota: O intervalo padrão de serviço para o óleo do motor e o filtro é de no máximo
250 horas. Se desejar um intervalo de serviço ampliado, consulte o manual do
motor para orientações específicas para a otimização dos intervalos de troca de
óleo.
7-18 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Óleo Hidráulico

A. Verificação do Nível do Óleo Hidráulico 10 OW0970 OW1030

OH4231

1. Assegure-se de que todos os cilindros estejam completamente recolhidos e a


máquina nivelada.
2. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.
3. Verifique o nível do óleo hidráulico no visor (6) do tanque hidráulico (5). O nível
do óleo deve estar visível na janela do visor.
4. Se o óleo hidráulico estiver baixo remova a tampa do tanque.
5. Remova a tampa de enchimento de óleo (7) do gargalo de enchimento.
Acrescente o fluido hidráulico para trazer o óleo para a marca superior no visor.
6. Recoloque a tampa do compartimento de óleo hidráulico.
7. Recoloque e prenda a tampa do tanque.

31200811 7-19
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Pneus

A. Verificação da Pressão dos Pneus 10 OW0970


OW1040

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Remova a tampa da haste da válvula.
3. Verifique a pressão dos pneus.
4. Acrescente ar, se necessário
6036
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas ............ 3,8 bar (55 psi)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas ............ 3,8 bar (55 psi)
370/75-28, 14 lonas ................................................................ 5,2 bar (76 psi)
6042
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas ............ 4,8 bar (70 psi)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas ............ 4,5 bar (65 psi)
370/75-28, 14 lonas ................................................................ 5,2 bar (76 psi)
8042
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas ............ 4,8 bar (70 psi)
370/75-28, 14 lonas ................................................................ 5,2 bar (76 psi)
10042 e 10054
17.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas ............ 4,1 bar (60 psi)
400/75-28, 16 lonas ................................................................ 5,2 bar (76 psi)
5. Recoloque a tampa da haste da válvula.

B. Danos aos Pneus


Para pneus inflados com ar, quando qualquer corte, rasgo ou ruptura que expõe a
parede lateral ou os fios da banda de rodagem no pneu é descoberto, é necessário
tomar medidas imediatas para enviar o produto para manutenção. Devem ser
tomadas medidas para a substituição do pneu ou do conjunto roda/pneu.
Para pneus inflados com espuma de poliuretano, quando qualquer uma das
situações a seguir é descoberta, é necessário tomar medidas para remover o
produto para envio imediato à manutenção. Devem ser tomadas medidas para a
substituição do pneu ou do conjunto roda/pneu.
• um corte regular na banda de rodagem que exceda 7,5 cm (3 in) em
comprimento total.
• quaisquer cortes ou desgastes (extremidades irregulares) nas bandas de
rodagem que excedam 2,5 cm (1 in) em qualquer direção.
• qualquer perfuração que exceda 2,5 cm (1 in) em diâmetro.

7-20 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Se um pneu estiver danificado mas ainda abaixo dos limites indicados acima, o
pneu deve ser inspecionado diariamente para assegurar que o dano não se
propagou para além dos critérios permitidos.

C. Substituição dos Pneus e das Rodas


É recomendado que o pneu seja substituído por outro do mesmo tamanho,
espessura e marca do original instalado. Consulte o manual de peças adequado
para informações sobre como fazer o pedido. Caso não esteja usando um pneu
substituto aprovado, os pneus substitutos devem ter as seguintes características:
• Classificação de carga/lona e tamanho igual ou superior ao original.
• Largura da banda de rodagem igual ou superior ao original.
• Diâmetro da roda, largura e dimensões de offset iguais aos do original.
• Aprovado para a aplicação pelo fabricante do pneu (incluindo a pressão de
inflação e a carga máxima do pneu).
A menos que especificamente aprovado pela JLG, não substitua um pneu inflado
com lastro ou espuma por um pneu inflado com ar. Devido às variações de tamanho
entre as marcas de pneus, ao selecionar e instalar um pneu substituto assegure-se
de que os dois pneus no mesmo eixo sejam iguais.
Os aros instalados foram projetados para as exigências de estabilidade constituídas
pela largura da banda de rodagem, pressão do pneu e capacidade de carga.
Mudanças de tamanho, tais como largura do aro, localização da peça central,
diâmetro maior ou menor, sem as recomendações por escrito do fabricante, podem
resultar em condições inseguras quanto à sua estabilidade.

31200811 7-21
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
E. Instalação da Roda
Aperte as porcas das rodas depois das primeiras 50 horas e depois de cada
instalação das rodas.
Nota: Se a máquina estiver equipada com conjuntos de pneus direcionais, a roda e
o conjunto de pneus devem ser instalados com as “setas” do padrão de bandas
direcionais voltadas na direção do deslocamento avante.
1. Instale as arruelas das porcas das rodas.
2. Inicie o aperto manualmente para evitar roscas mal encaixadas. NÃO use
lubrificante nas roscas ou porcas.
3. Aperte as porcas soltas em um padrão alternado conforme indicado na figura.
Aperte com um torque de 583-637 Nm (430-470 lb-ft).

3 5
1 7

10 9

8 2
6 4

OY1220

ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. As porcas soltas devem ser instaladas e mantidas
com torque adequado para evitar rodas soltas, prisioneiros quebrados e a
possível separação da roda do eixo.

7-22 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Óleo da Transmissão

A. Verificação do nível do óleo da transmissão 10 OW0970 OW1050

T
HO
MIN
LD
CO

OH4860

1. Aplique o freio de estacionamento, coloque a transmissão em "Neutro" e


abaixe completamente os garfos ou o implemento.
2. Verifique o nível do óleo da transmissão com o motor em ponto morto e o óleo
na temperatura normal de operação.
3. Remova a vareta de medição (1) e verifique o nível do óleo. O nível do óleo
deve estar dentro da zona "HOT", quente (2).
4. Se o óleo estiver baixo, acrescente fluido hidráulico para trazer o óleo até a
zona "QUENTE".
5. Recoloque a vareta de medição do nível do óleo da transmissão.

31200811 7-23
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Sistema de Refrigeração do Motor

A. Verificação do Nível do Líquido Refrigerante do Motor 10 OW0970 OW1070

Se equipado para ULS

SE EQUIPADO PARA ULS

2 1

OH4870

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta traseira de acesso.
3. O nível do fluido refrigerante deve ser visível no tanque de compensação (2).
4. Se o líquido refrigerante estiver baixo, deixe o líquido esfriar.
5. Remova lentamente a tampa do tanque de compensação (4). Acrescente fluido
refrigerante conforme necessário.
6. Recoloque a tampa do tanque de compensação.
7. Feche e prenda a porta traseira de acesso.

Nota: Ao abastecer com o fluido refrigerante, a taxa de enchimento máxima é


9,5 l/min (2.5 gpm).

7-24 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Se equipado para LS

SE EQUIPADO PARA LS

OH4920

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta traseira de acesso.
3. O nível do fluido refrigerante deve ser visível no visor (3).
4. Se o líquido refrigerante estiver baixo, deixe o líquido esfriar.
5. Remova lentamente a tampa do radiador (4). Acrescente fluido refrigerante
conforme necessário.
6. Recoloque a tampa do radiador.
7. Feche e prenda a porta traseira de acesso.

Nota: Ao abastecer com o fluido refrigerante, a taxa de enchimento máxima é


9,5 l/min (2.5 gpm).

31200811 7-25
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Bateria

A. Verificação da Bateria 50 OW0980 OW1080

1
OH4900

1. Execute “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.


2. Abra a porta traseira de acesso.
3. Usando óculos de proteção, inspecione visualmente a bateria (3). Verifique os
terminais quanto à corrosão. Substitua a bateria se estiver rachada, derretida
ou com a carcaça danificada.
4. Feche e prenda a porta traseira de acesso.

7-26 31200811
Seção 8 - Verificações Adicionais
SEÇÃO 8 - VERIFICAÇÕES ADICIONAIS
8.1 STABIL-TRAK (6042, 8042, 10042 E 10054)

A. Teste do Indicador do Stabil-Trak 10OW0970 OH4340

O sistema Stabil-Trak opera em três modos. No modo travado a luz indicadora


acende. Se o indicador não acender o teste não foi realizado de forma apropriada
ou o sistema Stabil-Trak não está funcionando a contento e o teste deve ser parado
imediatamente. Para verificar o indicador, execute o seguinte:

2
6
4
3

5 OH4331

1. Teste o sistema Stabil-Trak em uma superfície nivelada com a lança totalmente


retraída, sem carga.
2. Coloque a transmissão em neutro (6).
3. Levante a lança acima de 40° (2). O modo travado do sistema Stabil-Trak é
ativado e o indicador (4) acende.
4. Abaixe a lança a menos de 40° (1).
5. Pressione o pedal do freio de serviço (5) e coloque a transmissão em avanço.
6. Levante a lança acima de 40°. O modo travado do sistema Stabil-Trak é
ativado e o indicador acende.
7. Abaixe a lança a menos de 40°.
8. Acione o interruptor do freio de estacionamento (3).
9. Libere o pedal do freio de serviço.
10. Levante a lança acima de 40°. O modo travado do sistema Stabil-Trak é
ativado e o indicador acende.
11. Abaixe a lança a menos de 40°.
12. Coloque a transmissão em neutro.

31200811 8-1
Seção 8 - Verificações Adicionais

8.2 INTERTRAVAMENTO DA LANÇA/ESTABILIZADOR (10054)

A. Teste do Sistema de Intertravamento da Lança/Estabilizador 10 OW0970

O sistema de Intertravamento da Lança/Estabilizador opera em dois modos. No


modo de intertravamento de extensão, com os estabilizadores elevados, um sensor
na lança impedirá a extensão da lança além de um ponto entre os indicadores "E" e
"F" de extensão. No modo de intertravamento do estabilizador, com os
estabilizadores abaixados, a lança se estende totalmente e o indicador do Stabil-
Trak acende. Para verificar o sensor e o indicador, execute o seguinte:

6
4
8
3

10 9 OH4381

1. Teste o sistema de Intertravamento da Lança/Estabilizador em uma superfície


nivelada com a lança na horizontal, sem carga.
2. Coloque a transmissão em neutro (6) e acione o freio de estacionamento (3).
3. Levante os estabilizadores (9).
4. Estenda a lança até que ela pare. A lança irá parar em um ponto (8) entre os
indicadores de extensão “E” e “F”.
5. Retraia a lança.
6. Abaixe os estabilizadores (10) em um terreno firme.
7. Estenda a lança (7) até que ela pare. A lança se estenderá totalmente e o
indicador do Stabil-Trak (4) acenderá.

8-2 31200811
Seção 9 - Especificações
SEÇÃO 9 - ESPECIFICAÇÕES
9.1 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO

Fluidos

Se equipado para ULS

Faixa de Temperatura
Compartimento Tipo e Viscosida- Ambiente
ou Sistema Classificação des °C °F
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-30 -29 -18 -20 0
SAE 5W-30 -26 21 -15 70
Cárter do motor API CJ-4 Plus
SAE 10W-30 -22 21 -9 70
SAE 15W-40 -15 49 5 120
Transmissão e
Caixa de Mobilfluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Transferência
Diferencial do Eixo
MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
e Ponta de Eixo
MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Sistema Hidráulico MobilFluid DTE-13 32 -21 27 -8 80
Exxon Univis HVI 26 -29 49 -20 120
Graxa de Patins de
Mystik Tetrimoly NLGI Grade 2 -20 40 -4 104
Desgaste da Lança
Graxa do Cilindro e
Graxa Multiuso NLGI Grade 2 -30 40 -22 104
do Eixo
Lubrificante da
Schaffer 200S Silver Streak
Corrente da Lança
Líquido de Mistura 50/50 Padrão
refrigeração do Etilenoglicol e Água
Mistura 60/40 Clima Frio
motor
#2 Diesel
Padrão
Biodiesel B20
Ultra baixo
Mistura de #1 diesel
teor de
e #2 diesel
Combustível enxofre
("winterized" #2)
(S [enxofre]  Clima Frio
Biodiesel B20 com 15 mg/kg)
condicionador de
inverno

31200811 9-1
Seção 9 - Especificações
Se equipado para LS

Faixa de Temperatura
Comparti- Ambiente
Viscosida-
mento ou Tipo e Classificação
des °C °F
Sistema
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-30 -29 -18 -20 0
Cárter do SAE 5W-30 -26 21 -15 70
API CI-4 Multigrade
motor SAE 10W-30 -22 21 -9 70
SAE 15W-40 -15 49 5 120
Transmissão e
Caixa de Mobilfluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Transferência
Diferencial do
Eixo e Ponta MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
de Eixo
MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Sistema
MobilFluid DTE-13 32 -21 27 -8 80
Hidráulico
Exxon Univis HVI 26 -29 49 -20 120
Graxa de
Patins de
Mystik Tetrimoly NLGI Grade 2 -20 40 -4 104
Desgaste da
Lança
Graxa do
Cilindro e do Graxa Multiuso NLGI Grade 2 -30 40 -22 104
Eixo
Lubrificante da
Corrente da Schaffer 200S Silver Streak
Lança
Líquido de Mistura 50/50 Padrão
refrigeração do Etilenoglicol e Água
Mistura 60/40 Clima Frio
motor
#2 Diesel
Padrão
Biodiesel B20
Ultra baixo
Mistura de #1 diesel e
teor de
#2 diesel ("winterized"
Combustível enxofre (S
#2)
[enxofre]  Clima Frio
Biodiesel B20 com 500 mg/kg)
condicionador de
inverno

9-2 31200811
Seção 9 - Especificações
Capacidades

Óleo Cárter do Motor


Capacidade com Troca de Filtro ..............................................................7,2 l (7.6 qt)

Tanque de Combustível
Capacidade ...........................................................................................135 l (35.6 qt)

Sistema de Refrigeração
Capacidade do Sistema
Se equipado para ULS ...................................................................14,4 l (3.8 gal)
Se equipado para LS......................................................................15,1 l (4.0 gal)

Sistema Hidráulico
Capacidade do sistema
6036 e 6042......................................................................................216 l (57 gal)
8042..................................................................................................218 l (58 gal)
10042 e 10054..................................................................................242 l (64 gal)
Capacidade do reservatório até a marca de cheio.................................122 l (32 gal)

Transmissão
Capacidade com Troca de Filtro ..........................................................11,8 l (12.5 qt)

Eixos
Capacidade do alojamento do diferencial ............................................10,6 l (11.2 qt)
Capacidade dos Terminais de Roda
6036, 6042 e 8042............................................................................2,2 l (1.85 qt)
10042 e 10054
Eixo Dianteiro ...............................................................................2,1 l (2.2 qt)
Eixo Traseiro...............................................................................1,8 l (1.85 qt)

Reservatório do Lavador da Janela


Capacidade ..............................................................................................2,1 l (2.2 qt)

31200811 9-3
Seção 9 - Especificações
Pneus

6036
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 3,8 bar (55 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 246 kg (542 lb)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 3,8 bar (55 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)

6042
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,8 bar (70 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 246 kg (542 lb)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,5 bar (65 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)

8042
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,8 bar (70 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)

10042 & 10054


17.50 x 25, G-2/L-2 Tração convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,1 bar (60 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 356 kg (785 lb)
400/75-28, 16 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 259 kg (570 lb)

Prisioneiro da roda
Torque ............................................................................. 583-637 Nm (430-470 lb-ft)

9-4 31200811
Seção 9 - Especificações
Desempenho

Capacidade máxima de carga


6036 e 6042...............................................................................2722 kg (6000 lb)
8042...........................................................................................3629 kg (8000 lb)
10042 e 10054........................................................................4536 kg (10,000 lb)

Altura Máxima de Elevação de Carga


6036................................................................................................. 11,0 m (36 ft)
6042, 8042 e 10042......................................................................... 12,8 m (42 ft)
10054............................................................................................ 16,2 m (53.2 ft)

Capacidade à altura máxima


6036, 6042, 8042 e 10042.........................................................2722 kg (6000 lb)
10054.........................................................................................1814 kg (4000 lb)

Alcance Frontal Máximo


6036................................................................................................ 6,8 m (22.3 ft)
6042................................................................................................ 8,5 m (27.9 ft)
8042................................................................................................ 8,1 m (26.6 ft)
10042.............................................................................................. 8,1 m (26.5 ft)
10054
Estabilizadores acionados ...................................................... 11,8 m (38.8 ft)
Estabilizadores não acionados ................................................. 8,1 m (26.5 ft)

Capacidade ao alcance frontal máximo


6036.............................................................................................816 kg (1800 lb)
6042.............................................................................................635 kg (1400 lb)
8042.............................................................................................998 kg (2200 lb)
10042
Estabilizadores acionados ...................................................2722 kg (6000 lb)
Estabilizadores não acionados ..............................................907 kg (2000 lb)
10054
Estabilizadores acionados ...................................................1361 kg (3000 lb)
Estabilizadores não acionados ..............................................635 kg (1400 lb)

Alcance na Altura Máxima


6036.................................................................................................. 1,6 m (5.1 ft)
6042.................................................................................................. 1,9 m (6.3 ft)
8042.................................................................................................. 1,5 m (4.8 ft)
10042................................................................................................ 1,4 m (4.7 ft)
10054................................................................................................ 2,9 m (9.4 ft)

Velocidade Máxima de Deslocamento


6036, 6042 e 8042..................................................................31 km/h (19.1 mph)
10042 e 10054........................................................................33 km/h (20.5 mph)

31200811 9-5
Seção 9 - Especificações
Capacidade de Reboque
6036 e 6042...............................................................................2722 kg (6000 lb)
8042...........................................................................................3629 kg (8000 lb)
10042 e 10054........................................................................4536 kg (10,000 lb)

Nivelamento da Plataforma ...........................................................................10 graus

Inclinação Máxima de Deslocamento


Capacidade de Subida ................................................................. 24 graus (45%)
Rampa Lateral ............................................................................. 5 graus (8,75%)

Dimensões

Altura Total
6036.......................................................................................... 2540 mm (100 in)
6042.......................................................................................... 2591 mm (102 in)
8042......................................................................................... 2525 mm (99.4 in)
10042 e 10054....................................................................... 2543 mm (100.1 in)

Largura Total
6036 e 6042................................................................................ 2515 mm (99 in)
8042....................................................................................... 2521 mm (99.25 in)
10042 e 10054
Estabilizadores não acionados ........................................... 2591 mm (102 in)
Estabilizadores acionados ............................................... 3981 mm (156.8 in)

Largura da Bitola
6036, 6042 e 8042...................................................................... 2134 mm (84 in)
10042 e 10054......................................................................... 2141 mm (84.3 in)

Distância Entre Eixos


6036 e 6042.............................................................................. 2870 mm (113 in)
8042, 10042 e 10054............................................................. 3035 mm (119.5 in)

Comprimento Total (sem implemento)


6036.......................................................................................... 5512 mm (217 in)
6042.......................................................................................... 5588 mm (220 in)
8042....................................................................................... 5646 mm (222.3 in)
10042..................................................................................... 5721 mm (225.3 in)
10054..................................................................................... 6066 mm (238.8 in)

Distância do Solo
6036 e 6042.................................................................................. 406 mm (16 in)
8042........................................................................................... 439 mm (17.3 in)
10042 e 10054.............................................................................. 457 mm (18 in)

9-6 31200811
Seção 9 - Especificações
Raio de Curva (De Meio-fio a Meio-fio)
6036 e 6042...............................................................................4191 mm (165 in)
8042...........................................................................................3962 mm (156 in)
10042.........................................................................................4318 mm (170 in)
10054.........................................................................................4191 mm (165 in)

Raio de Curva (Espaço Livre)


6036...........................................................................................4191 mm (165 in)
6042...........................................................................................4267 mm (168 in)
8042........................................................................................4021 mm (158.3 in)
10042.........................................................................................4623 mm (182 in)
10054......................................................................................4686 mm (184.5 in)

Peso Bruto do Veículo (sem acessório)


6036.....................................................................................10 408 kg (22 945 lb)
6042.....................................................................................12 149 kg (26 785 lb)
8042.....................................................................................12 893 kg (28 425 lb)
10042...................................................................................13 660 kg (30 115 lb)
10054...................................................................................14 268 kg (31 455 lb)

Peso Máximo no Eixo Dianteiro (sem acessório), (lança nivelada e totalmente


retraída)
6036...........................................................................................3330 kg (7342 lb)
6042...........................................................................................3888 kg (8571 lb)
8042...........................................................................................3610 kg (7959 lb)
10042.........................................................................................4371 kg (9637 lb)
10054......................................................................................4851 kg (10,695 lb)

Peso Máximo no Eixo Traseiro (sem acessório), (lança nivelada e totalmente


retraída)
6036........................................................................................7077 kg (15,603 lb)
6042........................................................................................8262 kg (18,214 lb)
8042........................................................................................9283 kg (20,466 lb)
10042......................................................................................9289 kg (20,478 lb)
10054......................................................................................9417 kg (20,760 lb)

31200811 9-7
Seção 9 - Especificações
Pressão de rolamento sobre o solo
6036
13.00 x 24
Preenchido de Ar ................................................... 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 12,6 kg/cm² (179 lb/in²)
15.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................... 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 12,9 kg/cm² (184 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar ..................................................... 6,4 kg/cm² (91 lb/in²)
Preenchido de Espuma .......................................... 8,0 kg/cm² (114 lb/in²)
6042
13.00 x 24
Preenchido de Ar ................................................... 9,8 kg/cm² (140 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 13,4 kg/cm² (190 lb/in²)
15.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,0 kg/cm² (142 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 13,5 kg/cm² (192 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar ..................................................... 6,5 kg/cm² (92 lb/in²)
Preenchido de Espuma .......................................... 8,3 kg/cm² (118 lb/in²)
8042
15.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,5 kg/cm² (149 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 13,2 kg/cm² (188 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar ..................................................... 6,6 kg/cm² (94 lb/in²)
Preenchido de Espuma .......................................... 8,5 kg/cm² (121 lb/in²)
10042
17.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,6 kg/cm² (151 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 15,0 kg/cm² (214 lb/in²)
400/75-28
Preenchido de Ar ................................................... 8,4 kg/cm² (119 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 10,8 kg/cm² (153 lb/in²)
10054
17.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,8 kg/cm² (154 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 15,0 kg/cm² (213 lb/in²)
400/75-28
Preenchido de Ar ................................................... 8,4 kg/cm² (120 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 10,8 kg/cm² (154 lb/in²)

9-8 31200811
Índice

Índice
A E
Abaixamento de Emergência Eixos .................................................9-3
da Lança........................................... 6-2 Especificações ..................................9-1
Adesivos Exemplo da
ANSI............................................ 2-3 Tabela de Capacidade de
ISO.............................................. 2-6 Carga ................................... 5-6, 5-8
Ajuste/Movimentação dos Extensão do Garfo ..........................5-26
Garfos............................................. 5-13
Alavanca de Controle da Transmissão F
Direção de Deslocamento........... 3-8 Fluidos ..............................................9-1
Seleção das Marchas ................. 3-9
Freio de Estacionamento ..................3-7
Alavanca de Controle do
Acessório........................................ 3-14 G
Alçando Pessoas.............................. 1-8 Gancho Montado no Garfo .............5-24
Assento do Operador ..................... 3-18
I
B Ignição ..............................................3-6
Bateria ............................................ 7-26 Implemento Operado
Hidraulicamente ..............................5-12
C
Implementos .....................................5-1
Cabine do Operador....................... 2-14 Fornecidos pela JLG ...................5-2
Caçamba ........................................ 5-30 Implementos Aprovados ...................5-1
Caçamba com Garras .................... 5-32 Indicador da extensão da lança ......3-20
Capacidade ...................................... 5-3 Indicador de obstrução ......... 7-14, 7-16
Capacidades .................................... 9-3 Indicador do ângulo da lança ..........3-20
Cinto de Segurança........................ 3-19 Inspeção Visual...............................2-10
Colocação de uma Carga................. 4-6 Instalação da Roda .........................7-22
Colocação de uma Carga Instalação do implemento ...............5-10
Suspensa ......................................... 4-9
Instruções de Manutenção do
Como Apanhar uma Carga .............. 4-4 Operador .........................................7-12
Como Apanhar uma Carga Interruptores dos Estabilizadores....3-13
Suspensa ......................................... 4-7
Controles .......................................... 3-2 J
Janelas............................................2-15
D
Joystick de Controle da Lança: .......3-10
Desempenho .................................... 9-5
Joystick de Inclinação do
Dimensões ....................................... 9-6 Acessório ........................................3-11
Joystick do Nível da Plataforma......3-11
Joystick do Sistema Hidráulico
Auxiliar ............................................3-12

31200811 1
Índice
L Pontos de Estrangulamento
Lança Treliçada .............................. 5-28 e Risco de Esmagamento .............. 1-10

Liberação de uma Carga .................. 4-6 Porta-garfos com Garfos ................ 5-15

Liberação de uma Carga Porta-garfos com inclinação


Suspensa.......................................... 4-9 lateral ............................................. 5-16

Localização dos Indicadores de Porta-garfos de Mastro .................. 5-22


Capacidade ...................................... 5-4 Porta-garfos de Posicionamento
Lubrificação e Manutenção .............. 7-1 de Garfo Duplo ............................... 5-20
Porta-garfos Giratório..................... 5-18
M Práticas de Segurança ..................... 1-1
Manutenção Geral ............................ 7-2 Prisioneiro da roda ........................... 9-4
Modos de Direção .......................... 3-15 Procedimento de Desligamento ....... 4-3
Motor Procedimentos de Emergência ........ 6-1
Operação Normal........................ 4-3
Procedimentos de
Partida......................................... 4-1
Nivelamento .............................. 4-5, 4-8
N Procedimentos para Estacionar ....... 3-8
Nível de Combustível ..................... 7-12 Programa de Lubrificação
Nível do Líquido Refrigerante 1000 Horas ............................... 7-11
do Motor ......................................... 7-24 250 Horas ................................... 7-9
50 Horas ..................................... 7-7
Nível do Óleo do Motor................... 7-18
Programa de Serviço e Manutenção
Nível do Óleo Hidráulico................. 7-19 10 Horas ..................................... 7-3
1000 Horas ................................. 7-5
O
1500 Horas ................................. 7-6
Óleo do motor (cárter) ...................... 9-3 2000 Horas ................................. 7-6
Operação.......................................... 4-1 250 Horas ................................... 7-4
Operação com uma Carga Não 50 Horas ..................................... 7-4
Suspensa.......................................... 4-4 500 Horas ................................... 7-5
Primeiras 50 Horas ..................... 7-3
Operação com uma Carga Primeiras 500 Horas ................... 7-4
Suspensa.......................................... 4-7
Operação do Implemento ............... 5-14 R
Rebocando ....................................... 6-1
P
Risco de Queda ............................. 1-12
Painel de Instrumentos..................... 3-4
Risco de Queda da Carga................ 1-7
Palavras de Sinalização de
Segurança ........................................ 1-1 Risco de Tombamento ..................... 1-3
Plataforma de Trabalho de Riscos ao Conduzir em Terreno
Pessoal........................................... 5-34 Inclinado ........................................... 1-9
Pneus ...................................... 7-20, 9-4 Riscos Elétricos................................ 1-2
Danos........................................ 7-20 Riscos no Deslocamento ................. 1-6
Pressão do Ar ........................... 7-20 Riscos Químicos ............................ 1-13
Substituição............................... 7-21

2 31200811
Índice
S
Saída de Emergência de Cabine
Fechada ........................................... 6-2
Separador de Combustível/Água ... 7-13
Sistema de Classificação de
Risco ................................................ 1-1
Sistema de Intertravamento da
Lança/Estabilizador ........................ 3-17
Teste ........................................... 8-2
Sistema de refrigeração ................... 9-3
Sistema Hidráulico ........................... 9-3
Sistema Stabil-Trak ........................ 3-16
Teste ........................................... 8-1
Substituição da Roda ..................... 7-21

T
Tanque de combustível .................... 9-3
Transmissão..................................... 9-3
Transporte
Amarração ................................ 4-10
Elevação ................................... 4-11
Transporte de uma Carga ................ 4-5
Transporte de uma Carga
Suspensa ......................................... 4-8

V
Verificação de Aquecimento........... 2-13
Verificação de Pré-operação e
Inspeção........................................... 2-1
Verificação Operacional ................. 2-13
Verificações Adicionais .................... 8-1

31200811 3
Índice

4 31200811
Registro de Inspeções, Manutenção e
Reparos
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos

Nº de série _________________________________

Data Comentários
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
Data Comentários
TRANSFERÊNCIA DE
An Oshkosh Corporation Company
PROPRIEDADE
Ao proprietário do produto:
Caso agora seja o proprietário mas NÃO SEJA o comprador original do produto
coberto por este manual, gostaríamos de conhecê-lo. Para receber boletins de
segurança, é muito importante manter a JLG Industries, Inc. atualizada sobre quem é o
proprietário atual de todos os produtos JLG. A JLG mantém informações sobre o
proprietário de cada produto JLG e usa essas informações em casos onde se torna
necessário notificar o proprietário.
Use este formulário para fornecer à JLG informações atualizadas relativas à
propriedade atual de produtos JLG. Devolva este formulário preenchido para o JLG
Product Safety and Reliability Department via fax ou correio para o endereço
especificado abaixo.
Obrigado,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
E.U.A.
Telefone: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713
NOTA: Unidades arrendadas ou alugadas não devem ser incluídas neste formulário.

Modelo: __________________________________________________________________

Nº de série: _______________________________________________________________

Proprietário anterior: _______________________________________________________

Endereço: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Telefone: (_______) _____________________

Data da transferência: ____________________________

Proprietário atual: _________________________________________________________

Endereço: ________________________________________________________________

_________________________________________________________________________

País: _____________________________ Telefone: (_______) _____________________

A quem devemos notificar na sua organização?

Nome: ___________________________________________________________________

Cargo: ___________________________________________________________________
Sinais Manuais

OY1090 OY1100 OY1110


PARADA DE EMERGÊNCIA - PARADA DE EMERGÊNCIA - DESLIGUE O MOTOR - Passe o
Com ambos os braços estendidos Com um dos braços estendidos polegar ou o indicador de um lado
lateralmente, mãos abertas lateralmente, mão aberta ao outro da garganta.
apontando para baixo, mova os apontando para baixo, mova o
braços para frente e para trás. braço para frente e para trás.

OY1120 OY1130 OY1140

LEVANTE A LANÇA - Com um ABAIXE A LANÇA - Com um dos MOVA-SE LENTAMENTE -


dos braços estendido braços estendido horizontalmente, Coloque uma mão parada na
horizontalmente, punho cerrado, punho cerrado, aponte o polegar frente da outra dando sinal de
aponte o polegar para cima. para baixo. movimento. (Exibido o sinal para
levantar a carga lentamente)

OY1150 OY1160 OY1170

ESTENDA LANÇA - Com ambos RECOLHA A LANÇA - Com ESTA É A DISTÂNCIA QUE
os punhos cerrados, aponte os ambos os punhos cerrados, FALTA - Com as mãos levantadas
polegares para fora. aponte os polegares para dentro. e abertas, com as palmas viradas
para dentro, mova as mãos
lateralmente, indicando a
distância que falta.

OY1180 OY1190

INCLINE OS GARFOS PARA INCLINE OS GARFOS PARA


CIMA - Com um braço junto à BAIXO - Com um braço junto à
lateral do corpo, estenda o outro lateral do corpo, estenda o outro
braço para cima em um ângulo de braço para baixo em um ângulo
aproximadamente 45 graus. de aproximadamente 45 graus.

Sinais Especiais - Quando forem necessários sinais para funções e condições de


equipamentos auxiliares não cobertas aqui, eles devem ser combinados
antecipadamente entre o operador e o sinalizador.
31200811

An Oshkosh Corporation Company

JLG Industries, Inc.


1 JLG Drive
McConnellsburg, PA 17233-9533
EUA
Telefone: +1-717-485-5161
Ligação Grátis para Suporte ao Cliente: 1-877-554-5438
Fax: +1-717-485-6417

Endereços da JLG Interna-


JLG Industries (Australia) JLG Latino Americana Ltda. JLG Industries (UK) Ltd
P.O. Box 5119 Rua Antonia Martins Luiz, 580 Bentley House
11 Bolwarra Road Distrito Industrial João Narezzi Bentley Avenue
Port Macquarie 13347-404 Indaiatuba - SP Middleton
N.S.W. 2444 Brasil Greater Manchester
Austrália Telefone: +55 19 3936 8870 M24 2GP - Inglaterra
Telefone: +61 2 65811111 Fax: +55 19 3935 2312 Telefone: +44 (0)161 654 1000
Fax: +61 2 65813058 Fax: +44 (0)161 654 1001

JLG France SAS JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd.
Z.I. de Beaulieu Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North
47400 Fauillet D - 27721 Ritterhude-lhlpohl 39 Lung Sum Avenue
França Alemanha Sheung Shui N.T.
Telefone: +33 (0)5 53 88 31 70 Telefone: +49 (0)421 69 350 20 Hong Kong
Fax: +33 (0)5 53 88 31 79 Fax: +49 (0)421 69 350 45 Telefone: +852 2639 5783
Fax: +852 2639 5797

JLG Industries (Italy) s.r.l. JLG Europe B.V. JLG Polska


Via Po. 22 Polaris Avenue 63 UI. Krolewska
20010 Pregnana Milanese - MI 2132 JH Hoofddorp 00-060 Warsawa
Itália Holanda Polônia
Telefone: +39 029 359 5210 Telefone: +31 (0)23 565 5665 Telefone: +48 (0)914 320 245
Fax: +39 029 359 5845 Fax: +31 (0)23 557 2493 Fax: +48 (0)914 358 200

Plataformas Elevadoras JLG Sverige AB


JLG Iberica, S.L. Enkopingsvägen 150
C/ Trapadella, 2 Box 704
P.I. Castellbisbal Sur SE - 176 27 Järfälla
08755 Castellbisbal, Barcelona Suécia
Espanha Telefone: +46 (0)850 659 500
Telefone: +34 93 772 4 700 Fax: +46 (0)850 659 534
Fax: +34 93 771 1762

www.jlg.com

Você também pode gostar