Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Segurança
Instruções Originais
Mantenha este manual sempre junto à máquina.
Modelos
6036, 6042, 8042,
10042, 10054
6036 e 6042
N/S 0160045066 e Posteriores incluindo 0160042742,
0160042747 e 0160042755
31200811
Original
March 30, 2012
Brazilian Portuguese - Operation &
Safety Manual
ARTIGO 65 DA CALIFÓRNIA
ALERTA SOBRE OS
GASES DE
ESCAPAMENTO
Os gases de escapamento de
motores diesel e alguns de
seus elementos são
conhecidos no Estado da
Califórnia por causarem
câncer, defeitos de nascença
e outros problemas
reprodutivos.
Registro de Revisões
Registro de Revisões
REGISTRO DE REVISÕES
Março 30, 2012 - A - Edição Original do Manual
31200811 a
Leia Isto Primeiro
Qualificações do Operador
O operador da máquina não deve operar a máquina até que este manual tenha sido
lido, o treinamento tenha sido realizado e a operação da máquina tenha sido
realizada sob supervisão de um operador qualificado e experiente. A operação
desta máquina dentro do território dos E.U.A. exige treinamento de acordo com a
Norma OSHA 1910.178.
Os operadores deste equipamento devem possuir uma carteira de habilitação
válida, apresentar boa condição física e mental, reflexos e tempo de reação
normais, boa visão, percepção de profundidade e audição normal. O operador não
deve estar tomando qualquer medicamento que possa reduzir sua capacidade, nem
estar sob o efeito de álcool ou de outra substância tóxica durante a jornada de
trabalho.
Além disso, o operador deve ler, entender e seguir as instruções contidas no
seguinte material fornecido com o manipulador telescópico:
• Manual de Operação e Segurança
• Manual de Segurança do Manipulador Telescópico (somente ANSI)
• Todos os adesivos e plaquetas de instruções
• Instruções para qualquer equipamento opcional fornecido
O operador também deve ler, entender e seguir as normas, padrões e regulamentos
aplicáveis estabelecidos pelo Empregador, pela Indústria e pelas Autoridades
Governamentais.
Modificações
b 31200811
Leia Isto Primeiro
Este produto deve estar de acordo com todos os boletins de segurança. Entre em
contato com a JLG Industries, Inc. ou com o revendedor local autorizado da JLG
para obter informações a respeito dos boletins relacionados à segurança que
possam ter sido publicados para este produto.
A JLG Industries, Inc. envia boletins de segurança ao proprietário registrado desta
máquina. Entre em contato com a JLG Industries, Inc. para assegurar que as
informações atuais do proprietário estejam atualizadas e corretas.
A JLG Industries, Inc. deve ser notificada imediatamente sobre todas as ocorrências
de acidentes envolvendo produtos JLG com lesões corporais ou morte de pessoal
ou quando ocorrer dano a propriedade pessoal ou ao produto JLG.
PARA:
• Publicações de Relatórios de Acidente e Segurança do Produto
• Atualizações do Proprietário Atual
• Perguntas sobre Aplicações do Produto e Segurança
• Informações de Cumprimento de Padrões e Regulamentos
• Perguntas sobre Modificações do Produto
31200811 c
Leia Isto Primeiro
Manual de Serviço
6036, 6042, 8042, 10042, 10054........................................................ 31200796
Catálogo de Peças Ilustrado
6036, 6042.......................................................................................... 31200731
8042, 10042, 10054............................................................................ 31200732
Configuração da Máquina
ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A
OH4912
d 31200811
Sumário
Sumário
SUMÁRIO
Registro de Revisões
Leia Isto Primeiro
Qualificações do Operador ................................................b
Modificações ......................................................................b
Outras Publicações Disponíveis: .......................................d
Configuração da Máquina ..................................................d
Sumário
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
1.1 Sistema de Classificação de Risco......................................1-1
Sistema de Alerta de Segurança e Palavras
de Sinalização de Segurança .........................................1-1
1.2 Precauções Gerais ..............................................................1-1
1.3 Segurança na Operação......................................................1-2
Riscos Elétricos ..............................................................1-2
Risco de Tombamento ....................................................1-3
Riscos no Deslocamento ................................................1-6
Risco de Queda da Carga ..............................................1-7
Alçando Pessoas ............................................................1-8
Riscos ao Conduzir em Terreno Inclinado ......................1-9
Pontos de Estrangulamento e Risco de
Esmagamento...............................................................1-10
Risco de Queda ............................................................1-12
Riscos Químicos ...........................................................1-13
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
2.1 Verificação Pré-Operação e Inspeção .................................2-1
2.2 Decalques de Segurança.....................................................2-3
ANSI (se equipado).........................................................2-3
ISO (se equipado)...........................................................2-6
2.3 Inspeção visual ..................................................................2-10
2.4 Verificações de Aquecimento e Operacional .....................2-13
Verificação de Aquecimento .........................................2-13
Verificação Operacional ................................................2-13
2.5 Cabine do Operador ..........................................................2-14
2.6 Janelas...............................................................................2-15
Janela da Porta da Cabine (se assim equipado) ..........2-15
31200811 i
Sumário
Seção 3 - Controles e Indicadores
3.1 Disposições Gerais ............................................................. 3-1
3.2 Controles ............................................................................. 3-2
Controles e Indicadores do Painel.................................. 3-3
Painel de Instrumentos................................................... 3-4
Ignição ............................................................................ 3-6
Freio de Estacionamento................................................ 3-7
Procedimentos para Estacionar ..................................... 3-8
Alavanca de Controle da Transmissão........................... 3-8
Joystick da Lança ......................................................... 3-10
Joystick do Nível da Plataforma e Inclinação
do Acessório................................................................. 3-11
Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar ........................ 3-12
Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054)...... 3-13
Alavanca de Controle do Acessório
(se assim equipado) ..................................................... 3-14
3.3 Modos de Direção ............................................................. 3-15
Mudança do Modo de Direção ..................................... 3-15
3.4 Sistema Stabil-Trak™ (6042, 8042, 10042 e 10054) ..... 3-16
Modo Pivô Livre............................................................ 3-16
Modo Pivô Lento........................................................... 3-16
Modo Travado .............................................................. 3-16
3.5 Sistema de Intertravamento da Lança/Estabilizador
(10054) .............................................................................. 3-17
Modo de Intertravamento da Extensão ........................ 3-17
Modo de Intertravamento do Estabilizador................... 3-17
3.6 Assento do Operador ........................................................ 3-18
Ajustes.......................................................................... 3-18
Cinto de Segurança...................................................... 3-19
3.7 Indicadores de ângulo e extensão da lança...................... 3-20
Seção 4 - Operação
4.1 Motor ................................................................................... 4-1
Ligar o Motor .................................................................. 4-1
Partida com Bateria de Apoio......................................... 4-2
Operação Normal do Motor ............................................ 4-3
Procedimento de Desligamento ..................................... 4-3
4.2 Operação com uma Carga Não Suspensa ......................... 4-4
Levante a Carga de Forma Segura ................................ 4-4
Como Apanhar uma Carga............................................. 4-4
Transporte de uma Carga .............................................. 4-5
Procedimentos de Nivelamento...................................... 4-5
Colocação de uma Carga............................................... 4-6
Liberação de uma Carga ................................................ 4-6
ii 31200811
Sumário
4.3 Operação com uma Carga Suspensa..................................4-7
Levante a Carga de Forma Segura ................................4-7
Como Apanhar uma Carga Suspensa ............................4-7
Transporte de uma Carga Suspensa ..............................4-8
Procedimento de Nivelamento ........................................4-8
Colocação de uma Carga Suspensa ..............................4-9
Liberação de uma Carga Suspensa ...............................4-9
4.4 Carregamento e Fixação para Transporte.........................4-10
Amarração ....................................................................4-10
Elevação .......................................................................4-11
Seção 5 - Implementos
5.1 Implementos Aprovados ......................................................5-1
5.2 Implementos Não Aprovados...............................................5-1
5.3 Implementos fornecidos pela JLG .......................................5-2
5.4 Capacidade do Manipulador
Telescópico/Implemento/Garfo ............................................5-3
5.5 Uso da Tabela de Capacidade de Carga.............................5-4
Localização dos Indicadores de Capacidade .................5-4
Amostra de Tabela de Capacidade de Carga.................5-6
Exemplo ..........................................................................5-8
5.6 Instalação do implemento ..................................................5-10
Implemento Operado Hidraulicamente .........................5-12
5.7 Ajuste/Movimentação dos Garfos ......................................5-13
5.8 Operação do Implemento ..................................................5-14
Porta-garfos com Garfos...............................................5-15
Porta-garfos com Inclinação Lateral .............................5-16
Porta-garfos Giratório ...................................................5-18
Porta-garfos de Posicionamento de Garfo Duplo .........5-20
Porta-garfos de Mastro .................................................5-22
Gancho Montado no Garfo ...........................................5-24
Extensão do Garfo ........................................................5-26
Lança Treliçada ............................................................5-28
Caçamba.......................................................................5-30
Caçamba com Garras ...................................................5-32
Plataforma de Trabalho de Pessoal..............................5-34
Seção 6 - Procedimentos de Emergência
6.1 Rebocamento de um produto danificado .............................6-1
Mover a curtas distâncias ...............................................6-1
Mover a distâncias mais longas ......................................6-1
6.2 Abaixamento de Emergência da Lança ...............................6-2
6.3 Saída de Emergência de Cabine Fechada ..........................6-2
31200811 iii
Sumário
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
7.1 Introdução ........................................................................... 7-1
Vestuário e Itens de Segurança ..................................... 7-1
7.2 Instruções Gerais de Manutenção ...................................... 7-2
7.3 Programa de Serviço e Manutenção................................... 7-3
Programa de Manutenção em 10 Horas e nas
Primeiras 50 Horas......................................................... 7-3
Programa de Manutenção em 50, 250 e nas
Primeiras 500 Horas....................................................... 7-4
Programa de Manutenção em 500 e 1000 Horas .......... 7-5
Programa de Manutenção em 1500 e 2000 Horas ........ 7-6
7.4 Programas de Lubrificação ................................................. 7-7
Programa de Lubrificação de 50 Horas.......................... 7-7
Programa de Lubrificação de 250 Horas........................ 7-9
Programa de Lubrificação de 1000 Horas.................... 7-11
7.5 Instruções de Manutenção do Operador........................... 7-12
Sistema de Combustível............................................... 7-12
Sistema de Entrada de Ar ............................................ 7-14
Óleo do Motor............................................................... 7-18
Óleo Hidráulico ............................................................. 7-19
Pneus ........................................................................... 7-20
Óleo da Transmissão ................................................... 7-23
Sistema de Refrigeração do Motor............................... 7-24
Bateria .......................................................................... 7-26
Seção 8 - Verificações Adicionais
8.1 Stabil-Trak (6042, 8042, 10042 e 10054)............................ 8-1
8.2 Intertravamento da Lança/Estabilizador (10054) ................ 8-2
Seção 9 - Especificações
9.1 Especificações do Produto.................................................. 9-1
Fluidos ............................................................................ 9-1
Capacidades................................................................... 9-3
Pneus ............................................................................. 9-4
Desempenho .................................................................. 9-5
Dimensões...................................................................... 9-6
Índice
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
iv 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
SEÇÃO 1 - PRÁTICAS GERAIS DE SEGURANÇA
1.1 SISTEMA DE CLASSIFICAÇÃO DE RISCO
PERIGO
PERIGO indica uma situação de risco iminente que, se não evitada, irá resultar em
morte ou acidentes pessoais graves.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em morte ou acidentes pessoais graves.
CUIDADO
CUIDADO indica uma situação de risco potencial que, se não evitada, poderá
resultar em acidentes pessoais leves ou moderados.
ADVERTÊNCIA
Antes da operação, leia e entenda este manual. O não cumprimento das
precauções de segurança listadas neste manual pode resultar em danos à
máquina, danos à propriedade, acidentes pessoais ou morte.
31200811 1-1
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos Elétricos
310mFT
(3 M)
(10 ft)
OW0040
1-2 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Risco de Tombamento
Disposições Gerais
• Para requisitos adicionais de carga, consulte a tabela de capacidade adequada.
OW0050
OW0080
1,2
4 FTm
(1,2ft)
(4 M)
OW0100
31200811 1-3
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
OH2291
OH20911
OH2221
1-4 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Carga Não Suspensa
OW0060
Carga Suspensa
OW0150
• Prenda as cargas suspensas com uma corda ou corrente para restringir sua
movimentação.
• O peso de todos os cabos (correias etc.) deve ser considerado como parte da
carga.
• Cuidado com o vento. O vento pode balançar uma carga suspensa, causando
perigosas cargas laterais - mesmo com o uso de cabos de retenção.
• NÃO tente usar o sistema de nivelamento da plataforma do manipulador
telescópico para compensar um balanço da carga.
• Mantenha a parte mais pesada da carga o mais próximo possível do
implemento.
• Nunca arraste a carga; levante-a verticalmente.
Ao dirigir com uma carga suspensa:
• Dê partida, movimente, vire e pare a máquina vagarosamente para evitar que
a carga balance.
• NÃO estenda a lança.
• NÃO levante a carga mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do
solo ou a lança mais do que 45°.
• NÃO exceda a velocidade de caminhada.
31200811 1-5
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos no Deslocamento
Esterçamento nas Duas Rodas Esterçamento nas Quatro Esterçamento Tipo Caranguejo
Dianteiras Rodas em Círculo nas Quatro Rodas
OAL2030
1-6 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Risco de Queda da Carga
OW0130
• Nunca suspenda uma carga pelos garfos ou por outras partes do porta-garfos.
• NÃO perfure o(s) garfo(s) com maçarico ou furadeira.
• Os garfos devem ser centralizados sob a carga e posicionados o mais
espaçadamente possível.
31200811 1-7
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Alçando Pessoas
OW0170
OW0190
1-8 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos ao Conduzir em Terreno Inclinado
OW0200
31200811 1-9
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Pontos de Estrangulamento e Risco de Esmagamento
OW0210
OW0220
OW0230
1-10 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
OW0240
OW0250
OW0260
OW0960
31200811 1-11
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Risco de Queda
OW0280
OW0290
1-12 31200811
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
Riscos Químicos
Fumaça do Escapamento
• NÃO opere a máquina em uma área fechada sem ventilação adequada.
• NÃO opere a máquina em ambientes de risco, a menos que sua operação para
aquela finalidade tenha sido aprovada pela JLG e pelo proprietário da obra.
Faíscas do sistema elétrico e do escapamento do motor podem causar uma
explosão.
• Caso sejam necessários controladores de faíscas, assegure-se de que estejam
instalados e em boas condições.
Combustível Inflamável
OW0300
Fluido Hidráulico
OW0950
31200811 1-13
Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança
1-14 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
SEÇÃO 2 - PRÉ-OPERAÇÃO E INSPEÇÃO
2.1 VERIFICAÇÃO PRÉ-OPERAÇÃO E INSPEÇÃO
Nota: Complete toda a manutenção necessária antes de operar a unidade.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEDA. Use extrema cautela ao verificar itens que estejam além do
seu alcance normal. Use uma escada aprovada.
OAH1000
TRINCAS NO METAL BASE TRINCAS NA SOLDA
31200811 2-1
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
7. Implementos/Acessórios - Verifique se as tabelas de capacidades corretas
estão instaladas no manipulador telescópico. Se fornecidos, consulte o Manual
de Operação e Segurança de cada implemento ou acessório instalado para ver
instruções específicas de inspeção, operação e manutenção.
8. Verificação Operacional - Uma vez que a inspeção visual tenha sido
completada, faça uma verificação de aquecimento e operacional (consulte
página 2-13) de todos os sistemas em uma área livre de obstruções aéreas e
ao nível do solo. Consulte Seção 3 - Controles e Indicadores para instruções
operacionais mais específicas.
ADVERTÊNCIA
Se o manipulador telescópico não operar adequadamente, pare a máquina
imediatamente, abaixe a lança e o implemento e desligue o motor. Determine a
causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.
2-2 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
4107971 1001125387
(10042 &
E 10054)
ULTRA LOW
WARNING SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
Outriggers on soft ground or over Lower outriggers on
holes could result in TIPOVER surfaces able to S < 15 mg/kg
causing death or support loaded machine. 1001125387 A
serious injury.
4107971B
4110188
WARNING 1001129766
RUN-OVER
HAZARD
WARNING
could cause AVOID CRUSHING
death or if machine tips.
serious
injury. Jumping out
could result in
death or
serious injury.
DO NOT JUMP.
KEEP SEAT BELT ON.
Lean away from tip.
Brace yourself.
WARNING
MACHINE
ROLL-AWAY
could cause
death or
serious injury.
Before dismounting:
Engage park
brake.
Lower boom
to ground.
Stop engine.
4110188
Failure to comply Operator must be trained and Fasten
could result in must read and understand
WARNING death or all capacity charts, operator
seat
belt.
serious injury. and safety manuals.
TABELAS DE
4110188
CAPACIDADE
4107462
4105621
4105621 REV. D
91404299
ANGUS-PALM 005413
OH4650
VISTA DENTRO DA CABINE
31200811 2-3
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
1001143904
1001143904
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPEDPARA ULS- -
FOR ULS
8042,
8042, 10042
10042 E
& 10054)
10054)
1001109596
1001109596
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPED PARA
FOR LSLS- -
1706298 8042, 10042
8042, 10042 E
& 10054)
10054)
WARNING Sky Trak
10
1706301
FALLING OFF
ATTACHMENT
could result in death WARNING
4105262
or serious injury. LB-FT
(Nm)
50
50
250
70 80
500 crush or cut causing death
or serious injury.
500
50 60
40 1000
20
-10 0 10 30
1500 P
Lift or lower personnel DO NOT TRAVEL
only in a JLG approved with personnel in
work platform. work platform.
2000
1706298B Keep clear of rotating parts.
4110339
1706301B
C B
A
4107442
C
B
WARNING
Riders could fall
off machine
causing
death or
1706768A
serious
1701640 injury. 4110226
No riders.
4110226
4110226
1706296
WARNING
1705881
(6036) EXPLOSIVE GASES
Keep sparks, flames
and lighted materials
1706296B
1706300
1706300C
OH4671
VISTA C-C
2-4 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
1001143904
1001143904
(SE EQUIPADO PARA ULS
(IF EQUIPPED FOR ULS -
- 6036 E 6042)
6036 & 6042) 1001109597 (6036)
1001109596 1001109598 (6042)
1001109596
(SE EQUIPADO PARA LS - 1001129510 (8042)
(IF EQUIPPED FOR LS - 1001129509 (10042)
6036 &
6036 E 6042)
6042) 1001129508 (10054)
1706301 10
Sky Trak Sky Trak
8042
WARNING LB-FT
(Nm)
50
50
2/
250
2
2 2
1000
2
1500 P
2000
Keep clear of rotating parts.
1706301B 4110339 4110217
F
D D
F E
4110226
4110226
1706300C
1706300
4108302
1001139578 1001109053
OH4661
VISTA F-F
(PORTA DE ACESSO TRASEIRA
REMOVIDA)
31200811 2-5
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
ISO (se equipado)
3m
1706284B
1001125387
1001125387
(SE EQUIPADO
(IF EQUIPPED
1706279 PARA ULS)
FOR ULS)
(10042 &
E 10054)
ULTRA LOW
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A
1706279A
1001110282 1001129767
1001110282
TABELAS DE
1001110282 CAPACIDADE
4107462
4107462
4105621 REV. D
91404299
ANGUS-PALM 005413
OH4680
2-6 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
1001143904
1001143904
(SE EQUIPADO PARA ULS -
(IF EQUIPPED FOR ULS -
8042, 10042
8042, 10042 &
E 10054)
10054)
100119596
1001109596
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPED PARAFOR LSLS- -
1706282 8042, 10042
8042, 10042 &
E 10054)
10054)
10
Sky Trak 1706285
4105262
LB-FT
(Nm)
50
50
250
70 80
500
500
50 60
40 1000
20
-10 0 10 30
1500 P
1706282C 2000
4110339
C B
A
4107442
C
B
4110226
1701640
1001143852
1001143852
(SE 4110226 4110226
(IF EQUIPADO
EQUIPPED
PARA LS)
FOR LS) 1705881
4110226 4110226
1705881 1001143852
1001143852
(IF EQUIPPED
(SE EQUIPADO
VISTA A-A FOR LS)
PARA LS) VISTA A-A
(6036) (6042, 8042, 10042 E 10054)
1706281
1706281B
1706098
1706098 B
OH4691
31200811 2-7
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
1001143904
1001143904
(SE EQUIPADO PARA ULS
(IF EQUIPPED FOR ULS -
-6036
6036&E6042)
6042) 1001109597 (6036)
1001109596 1001109598 (6042)
1001109596 1001129510 (8042)
(SE
(IFEQUIPADO
EQUIPPED PARA LS- -
FOR LS 1001129509 (10042)
6036 &
6036 E 6042)
6042) 1001129508 (10054)
1706285 10
Sky Trak Sky Trak
8042
LB-FT
(Nm)
50
50
2/
250
500
500 2
2
2 2
1000
2
1500 P
2000
4110339 4110217
F
D D
F E
4110226
4110226
1706098 B
1706098
1001125387
1001125387
(SE EQUIPADO
(IFPARA
EQUIPPED
4100181 4105171 ULS)
FOR ULS)
ULTRA LOW
4108302
SULFUR DIESEL
FUEL ONLY
S < 15 mg/kg
1001125387 A
4100181 4105171
4108302
1001139578 1001109053
1001109053
1001109053 REV A
OH4701
VISTA F-F VISTA F-F
(SE EQUIPADO PARA LS) (SE EQUIPADO PARA ULS)
2-8 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
31200811 2-9
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
17
2 16
3 15
4 14
5
5
13
7 12
8 11
10
9
OH3781
Inicie sua inspeção visual pelo item 1, conforme anotado abaixo. Continue pela sua
direita (no sentido anti-horário quando visto de cima) verificando cada item em
sequência.
NOTA DE INSPEÇÃO: Em todos os componentes, assegure-se de que não existam
peças soltas ou faltando, de que elas estejam devidamente fixadas e de que não
haja qualquer vazamento ou desgaste excessivo visíveis, além de qualquer outro
critério mencionado. Inspecione todos os elementos estruturais, inclusive os
implementos, para verificar a existência de trincas, corrosão excessiva ou outros
danos.
1. Seções da Lança e Cilindros (Escravo) de Compensação, Levantamento,
Inclinação, Extensão/Retração -
• Verifique se há graxa nos patins de desgaste frontais, superiores, laterais e
traseiros.
• Pinos do pivô travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem
vazamentos.
2-10 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
2. Estabilizador Esquerdo (10042 e 10054) - Pinos travados; mangueiras
hidráulicas e cilindro sem danos e sem vazamentos.
3. Eixo Dianteiro - Cilindros de direção sem danos, nem vazamentos; pinos do
pivô travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem vazamentos.
4. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
5. Espelhos - Limpos e sem danos.
6. Cabine e Sistemas Elétricos -
• Aparência geral; sem danos visíveis.
• Indicador de nível da plataforma e vidros das janelas sem danos e limpos.
• Instrumentos, interruptores, joysticks, pedais e buzina operacionais.
• Martelo para saída de emergência (apenas na cabine fechada).
• Verifique se o cinto de segurança está danificado, substitua-o se estiver
desfiado ou com cortes, com a fivela danificada ou com as ferragens de
suporte soltas.
7. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
8. Cilindro Stabil-Trak - Pinos travados; mangueiras hidráulicas sem danos nem
vazamentos.
9. Compartimento do Motor -
• Correias de transmissão; verifique o estado e substitua-as se necessário.
• Suportes do motor - Consulte a nota de inspeção.
• Cabos da bateria apertados, sem danos ou corrosão visíveis.
• Portas de acesso ao motor fechadas e devidamente travadas.
10. Filtro de Ar - Indicador do estado do filtro de ar, verifique nível de obstrução.
Substitua o elemento se necessário.
11. Eixo Traseiro - Cilindros de direção sem danos, nem vazamentos; pinos do pivô
travados; mangueiras hidráulicas sem danos, nem vazamentos.
12. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
13. Válvula de Controle Principal - Consulte a Nota de Inspeção.
14. Conjuntos Roda/Pneu - Devidamente inflados e fixados; sem porcas soltas ou
faltando. Inspecione para verificar a existência de bandas de rodagem
desgastadas, cortes ou outras discrepâncias.
31200811 2-11
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
15. Cilindro do Nível da Plataforma - Pinos travados; mangueiras sem danos, nem
vazamentos.
16. Estabilizador Direito (10042 e 10054) - Pinos travados; mangueiras hidráulicas
e cilindro sem danos, sem vazamentos.
17. Implemento - Instalação adequada, consulte “Instalação do implemento” na
página 5-10.
2-12 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
Verificação de Aquecimento
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORTE/ESMAGAMENTO/QUEIMADURA. Mantenha o capô do
motor fechado enquanto o motor estiver em funcionamento, exceto quando
estiver verificando o nível do óleo da transmissão.
Verificação Operacional
31200811 2-13
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
ADVERTÊNCIA
Nunca opere o manipulador telescópico se a barra de proteção superior, a
estrutura da cabine e o vidro ou tela lateral direito não estiverem em boas
condições. Qualquer modificação nesta máquina deve ser aprovada pela JLG
para assegurar o cumprimento das normas de certificação ROPS/FOPS para
esta configuração de cabine/máquina. Caso a barra de proteção superior ou a
estrutura da cabine esteja danificada, a CABINE NÃO PODE SER REPARADA.
Deve ser SUBSTITUÍDA.
2-14 31200811
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
2.6 JANELAS
Mantenha todas as janelas e espelhos limpos e desobstruídos.
OH4281
31200811 2-15
Seção 2 - Pré-Operação e Inspeção
2-16 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
SEÇÃO 3 - CONTROLES E INDICADORES
3.1 DISPOSIÇÕES GERAIS
Esta seção fornece as informações necessárias para a compreensão das funções
de controle.
Nota: O fabricante não tem controle direto sobre a aplicação e a operação da
máquina. O usuário e o operador são responsáveis pelo cumprimento das boas
práticas de segurança.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Quando a luz vermelha acender, pare a máquina
imediatamente, abaixe a lança e o implemento e desligue o motor. Determine a
causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.
31200811 3-1
Seção 3 - Controles e Indicadores
3.2 CONTROLES
3 4
2 5
6 7
1
8 9
12
11 10 OH3791
3-2 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Controles e Indicadores do Painel
3 4
2
5 6 7 8 9
OH4720 12 11 10
31200811 3-3
Seção 3 - Controles e Indicadores
Painel de Instrumentos
11 12
2 10
1127 RPM
13.7 V 127° F
3 9
4 8 13
5 7
6 OH4730
3-4 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
mínimo dois minutos para permitir que o sistema seja zerado antes de tentar
dar partida novamente.
10. Luz de Advertência do Motor: Acende quando o motor está em um estado
crítico. Pare a máquina imediatamente, retraia e abaixe a lança e pare o motor.
Determine a causa do problema e o corrija-o antes de voltar a usar a máquina.
Tela do Mostrador
11. Velocidade do Motor: Exibe a velocidade do motor em rotações por minuto.
12. Temperatura do Fluido Refrigerante do Motor e Códigos de Falha:
a. Temperatura do Fluido Refrigerante do Motor - Mostrado normalmente.
Exibe a temperatura do fluido refrigerante do motor.
b. Códigos de Falha - Substitui a temperatura do fluido refrigerante do motor.
Exibe os códigos de falha de sistemas do motor e da máquina.
13. Tensão da Bateria e Horas de Operação: A exibição alterna entre os dois itens.
a. Tensão da Bateria - Exibe a tensão fornecida pela bateria.
b. Horas de Operação - Exibe o total de horas de operação do manipulador
telescópico.
31200811 3-5
Seção 3 - Controles e Indicadores
Ignição
0
1
P
OH4740
3-6 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Freio de Estacionamento
1 2
OH3821
ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO DESASSISTIDA. Coloque sempre o interruptor
do freio de estacionamento na posição "ACIONADO", abaixe a lança até o solo e
desligue o motor antes de deixar a cabine.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. O desligamento do motor aciona o freio de
estacionamento. Acionar o freio de estacionamento ou desligar o motor com a
máquina em movimento causa a parada abrupta da unidade e pode levar à
perda da carga. Ambos os procedimentos podem ser usados em uma situação
de emergência.
31200811 3-7
Seção 3 - Controles e Indicadores
Procedimentos para Estacionar
1. Usando o freio de serviço, pare o manipulador telescópico em uma área de
estacionamento apropriada.
2. Siga “Procedimento de Desligamento” na página 4-3.
OH4750
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Pare completamente o
manipulador telescópico antes de acionar a alavanca de controle da
transmissão. Uma mudança brusca na direção de deslocamento pode reduzir a
estabilidade e/ou causar a movimentação ou a queda da carga.
3-8 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Seleção das Marchas
1st
1a
2a
2nd
3rd
3a
4th
4a
OH4760
31200811 3-9
Seção 3 - Controles e Indicadores
Joystick da Lança
OH3851
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Uma operação rápida, aos
trancos, fará a carga se movimentar da mesma forma. Tais movimentos podem
causar o deslocamento ou a queda da carga, fazendo a máquina tombar.
3-10 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Joystick do Nível da Plataforma e Inclinação do Acessório
OH3861
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Antes de nivelar a plataforma, sempre movimente a
lança na posição mais baixa possível, permitindo uma boa visibilidade no
espelho do lado direito. Tentar nivelar a máquina com a lança estendida pode
fazer a máquina tombar.
Inclinação do Acessório
• Mova o joystick para frente para inclinar para baixo; mova o joystick para trás
para inclinar para cima.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO/ESMAGAMENTO. Uma operação rápida, aos
trancos, fará a carga se movimentar da mesma forma. Tais movimentos podem
causar o deslocamento ou a queda da carga, fazendo a máquina tombar.
31200811 3-11
Seção 3 - Controles e Indicadores
Joystick do Sistema Hidráulico Auxiliar
OH3871
O joystick do sistema hidráulico auxiliar (1) controla a função dos implementos que
necessitam de alimentação hidráulica para operar. Consulte Seção 5 - Implementos
para implementos aprovados e instruções de controle.
3-12 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Interruptores dos Estabilizadores (10042 e 10054)
3 4
OH3881
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Os estabilizadores aumentam a estabilidade e a
capacidade de carga apenas se forem usados corretamente. Utilizar os
estabilizadores em superfícies macias pode causar tombamento do manipulador
telescópico. Assegure-se sempre de que a superfície seja capaz de suportar o
manipulador telescópico e a carga.
31200811 3-13
Seção 3 - Controles e Indicadores
Alavanca de Controle do Acessório (se assim equipado)
5 7
4 6
3
1
OH4770
Indicadores Direcionais
• Levante a alavanca (2) para indicar curva para a esquerda.
• Abaixe a alavanca (3) para indicar curva para a direita.
• A alavanca deve ser retornada manualmente à posição central para desativar
ambos os indicadores. A alavanca não retornará automaticamente à posição
central após uma curva.
3-14 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Esterçamento nas Duas Rodas Esterçamento nas Quatro Esterçamento Tipo Caranguejo
Dianteiras Rodas em Círculo nas Quatro Rodas
OAL2030
1 2 3
OH4780
4 5 OAM2400
2. Gire o volante até que a roda traseira esquerda (4) esteja alinhada com a
lateral da máquina.
3. Selecione o modo de direção frontal (2).
4. Gire o volante até que a roda dianteira esquerda (5) esteja alinhada com a
lateral da máquina.
5. As rodas agora estão alinhadas. Selecione o modo de direção desejado.
31200811 3-15
Seção 3 - Controles e Indicadores
1 3
OH4940
Com a lança abaixo de 40° (1), o sistema Stabil-Trak está no Modo Pivô Livre. O
eixo traseiro gira livremente e o nivelamento da plataforma funciona normalmente.
O indicador do Stabil-Trak (3) ficará apagado.
Com a lança acima de 40° (2), o sistema Stabil-Trak está no Modo Pivô Lento
quando o freio de serviço não está acionado e a transmissão está engrenada. O
eixo traseiro responde lentamente às irregularidades do terreno e o nivelamento da
plataforma funciona normalmente. O indicador do Stabil-Trak (3) ficará apagado.
Modo Travado
Com a lança acima de 40° (2) e ativando uma ou mais das funções a seguir, o
sistema Stabil-Trak está no Modo Travado.
• Interruptor do freio de estacionamento engatado.
• Alavanca de controle da transmissão em Neutro.
• Pedal do freio de serviço pressionado.
O eixo traseiro está travado e o nivelamento da plataforma funciona mais lento que
o normal. O indicador do Stabil-Trak (3) acende.
3-16 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
8
4
7 6 OH4950
Ajustes
OW0480
3-18 31200811
Seção 3 - Controles e Indicadores
Cinto de Segurança
OH20912
31200811 3-19
Seção 3 - Controles e Indicadores
2 1
OH3951
3-20 31200811
Seção 4 - Operação
SEÇÃO 4 - OPERAÇÃO
4.1 MOTOR
Ligar o Motor
Esta máquina pode ser operada sob condições normais em temperaturas de -20°C
a 40°C (0°F a 104°F). Consulte o concessionário JLG para operações fora desta
faixa ou sob condições anormais.
1. Assegure-se de que todos os controles estejam em “Neutro” e que todos os
componentes elétricos (luzes, calefação, desembaçador etc.) estejam
desligados. Acione o freio de estacionamento.
2. Gire chave de ignição para a posição 1 e espere até que a luz do indicador de
pré-aquecimento do motor se apague.
3. Gire a chave de ignição para a posição 2 para acionar o motor de partida. Solte
imediatamente a chave quando o motor ligar. Se o motor não der a partida em
20 segundos, libere o interruptor e deixe o motor de partida esfriar por dois
minutos antes de tentar novamente.
Nota: (Se equipado para UTE) O motor é equipado com o recurso de bloqueio de
motor de partida e pode prevenir a partida do motor sob certas condições. O
indicador de pré-aquecimento piscará e o código de falha aparecerá no mostrador
do painel de instrumentos. Retorne a chave de ignição para a posição 1 por no
mínimo dois minutos para permitir que o sistema seja zerado antes de tentar dar
partida novamente.
4. Após dar partida no motor, observe o painel de instrumentos. Se o indicador
vermelho permanecer aceso por mais de cinco segundos, pare o motor e
determine a causa antes de dar nova partida.
5. Aqueça o motor com aproximadamente meia aceleração.
Nota: O motor não dará partida a menos que a alavanca de controle da
transmissão esteja em “Neutro” e o interruptor do freio de estacionamento esteja
acionado.
ADVERTÊNCIA
EXPLOSÃO DO MOTOR. Não utilize éter para partida em clima frio.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE MOVIMENTAÇÃO INESPERADA. Assegure-se sempre de que a
alavanca de controle da transmissão esteja na posição neutra e que o freio de
serviço esteja aplicado antes de liberar o freio de estacionamento. Liberar o freio
de estacionamento com a marcha à frente ou à ré engatada pode fazer a
máquina se mover abruptamente, causando um acidente.
31200811 4-1
Seção 4 - Operação
Partida com Bateria de Apoio
OW0530
Se for necessário dar a partida com assistência de uma bateria de apoio (jump-
start), proceda como segue:
• Nunca deixe os veículos se tocarem.
• Assegure-se de que o motor auxiliar do veículo está funcionando.
• Conecte o cabo positivo (+) da bateria ao polo positivo (+) da bateria
descarregada.
• Conecte a extremidade oposta do cabo positivo (+) ao polo positivo (+) da
bateria de apoio.
• Conecte o cabo negativo (-) da bateria ao polo negativo (-) da bateria de apoio.
• Conecte a extremidade oposta negativa (-) do cabo ao ponto de aterramento da
máquina, afastada da bateria descarregada.
• Siga os procedimentos de partida padrão.
• Retire os cabos na ordem inversa após a máquina ter ligado.
ADVERTÊNCIA
PERIGO DE EXPLOSÃO DA BATERIA. Nunca conecte uma bateria congelada
a uma bateria de apoio ou carregue uma bateria congelada pois ela poderá
explodir. Mantenha fagulhas, chamas e cigarros acesos longe da bateria. As
baterias de chumbo-ácido geram gases explosivos ao serem carregadas. Use
óculos de segurança.
4-2 31200811
Seção 4 - Operação
Operação Normal do Motor
Procedimento de Desligamento
31200811 4-3
Seção 4 - Operação
• É necessário conhecer o peso e o centro de carga de cada uma das cargas que
levantar. Se não tiver certeza do peso e do centro de carga, verifique com seu
supervisor ou com o fornecedor do material.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Exceder a capacidade de elevação do manipulador
telescópico pode danificar o equipamento e/ou fazer a máquina tombar.
4-4 31200811
Seção 4 - Operação
Transporte de uma Carga
OW0540
Após pegar a carga e repousá-la contra o suporte traseiro, incline-a para trás para
posicioná-la para transporte. Desloque-se de acordo com os requisitos
estabelecidos em Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança e Seção 5 -
Implementos.
Procedimentos de Nivelamento
Lembretes importantes:
• Nunca levante a lança/implemento mais do que 1,2 m (4 ft) acima do solo a
menos que o manipulador telescópico esteja nivelado. (AUS - Nunca levante os
garfos mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do solo, a menos que o
manipulador telescópico esteja nivelado.)
• A combinação de nivelamento da plataforma e carga pode fazer o manipulador
telescópico tombar.
31200811 4-5
Seção 4 - Operação
Colocação de uma Carga
Após a carga ter sido colocada com segurança no ponto de descarga, proceda
como segue:
1. Com os garfos livres do peso da carga, a lança pode ser recolhida e/ou o
manipulador telescópico pode ser retirado debaixo da carga, caso a superfície
não altere a condição de nivelamento do manipulador.
2. Abaixe o porta-garfos.
3. O manipulador telescópico pode agora ser deslocado do local de descarga
para continuar o trabalho.
4-6 31200811
Seção 4 - Operação
• É necessário conhecer o peso e o centro de carga de cada uma das cargas que
levantar. Se não tiver certeza do peso e do centro de carga, verifique com seu
supervisor ou com o fornecedor do material.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Exceder a capacidade de elevação do manipulador
telescópico pode danificar o equipamento e/ou fazer a máquina tombar.
31200811 4-7
Seção 4 - Operação
Transporte de uma Carga Suspensa
OZ3160
OW0130
Lembretes importantes:
• Verifique se a lança está totalmente retraída.
• Nunca eleve a carga mais do que 300 mm (11.8 in) acima da superfície do solo
ou a lança mais do que 45°.
• A combinação de nivelamento da plataforma e carga pode fazer o manipulador
telescópico tombar.
• As pessoas-guia e o operador devem manter-se em constante comunicação
(verbal ou com as mãos) e manter contato visual com o operador o tempo todo.
• Nunca coloque as pessoas-guia entre a carga suspensa e o manipulador
telescópico.
• Transporte a carga somente na velocidade de caminhada, 0,4 m/s (0.9 mph), ou
menos.
Procedimento de Nivelamento
4-8 31200811
Seção 4 - Operação
Colocação de uma Carga Suspensa
31200811 4-9
Seção 4 - Operação
Amarração
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESCORREGAMENTO DO MANIPULADOR TELESCÓPIO. Antes
de carregar o manipulador telescópico para transporte, assegure-se de que o
piso, as rampas e as rodas da unidade estejam livres de lama, neve e gelo. Se
este procedimento não for seguido, o manipulador telescópico pode deslizar.
4-10 31200811
Seção 4 - Operação
Elevação
31200811 4-11
Seção 4 - Operação
4-12 31200811
Seção 5 - Implementos
SEÇÃO 5 - IMPLEMENTOS
5.1 IMPLEMENTOS APROVADOS
Para determinar a aprovação de um implemento para uso no manipulador
telescópico específico que estiver usando, antes da instalação proceda como
segue:
• O tipo, peso, dimensões e centro de carga do implemento devem ser iguais ou
inferiores aos dados indicados na tabela de capacidade de carga localizada na
cabine do operador.
• O modelo na tabela de capacidade de carga deve ser igual ao modelo do
manipulador telescópico que está sendo usado.
• Implementos acionados hidraulicamente podem ser usados apenas em
máquinas equipadas com sistemas hidráulicos auxiliares.
• Implementos acionados hidraulicamente, que requerem energia elétrica auxiliar,
devem ser utilizados apenas em máquinas equipadas com sistemas hidráulicos
e elétricos auxiliares.
Se qualquer uma das condições acima não for observada, não use o implemento. O
manipulador telescópico pode não estar equipado com uma tabela de capacidade
de carga apropriada ou o implemento pode não ter sido aprovado para o modelo de
manipulador telescópico que está sendo usado. Contate a JLG ou um distribuidor
local para obter mais informações.
ADVERTÊNCIA
Use apenas implementos aprovados. Implementos que não foram aprovados
para uso com seu manipulador telescópico podem causar danos à máquina ou
um acidente.
31200811 5-1
Seção 5 - Implementos
5-2 31200811
Seção 5 - Implementos
OW0550
ADVERTÊNCIA
Nunca use um implemento sem que a tabela de capacidade apropriada
aprovada pela JLG esteja instalada no manipulador telescópico.
31200811 5-3
Seção 5 - Implementos
INDICADOR DA INDICADOR DO
PLAQUETA DE EXTENSÃO DA ÂNGULO DA LANÇA
IDENTIFICAÇÃO LANÇA
DO IMPLEMENTO
ESTAMPA
DO PESO
DO GARFO
OH3961
5-4 31200811
Seção 5 - Implementos
31200811 5-5
Seção 5 - Implementos
Amostra de Tabela de Capacidade de Carga
XXXXX
< = XX implemento deve
ser de nível igual ou
+ inferior aos dados
=XXXX XX MAX
exibidos.
XX XX XX XX XX X X X
XX
68° XXXX XX MAX
XX 60° E
D
XX 50°
Indicador da
C
XX
XXXX Extensão da
40° B
XX
lbs Lança (arco)
A
XX 30°
X XXXX
XX X X lbs
20° X X X O centro de carga
Ângulo da
XX XX X X
deve ter um valor
XX XXX X l
Lança
10° X X X l bs igual ou inferior ao
X X X l bs XX valor exibido.
X
X bl bs
0°
l s
b
X s
-8°
X
XX XX XX X
XX XX XX
ANSI / ITSDF B56.6-2005
XXXXXXXXXX XXXXXXXXXX
OH4400
As zonas de carga indicam o
peso máximo que pode ser
levantado com segurança.
Nota: Esta é apenas uma amostra da tabela de capacidade de carga! NÃO use
esta tabela, use a que estiver localizada na sua cabine.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. Todas as cargas exibidas na tabela de capacidade
de carga nominal são baseadas em uma máquina operando em solo firme, com
a plataforma nivelada (veja página 4-5); os garfos posicionados regularmente no
porta-garfos; a carga centralizada nos garfos; pneus apropriados, inflados com a
pressão correta; e um manipulador telescópico em boas condições de
funcionamento.
5-6 31200811
Seção 5 - Implementos
Para identificar a tabela de capacidade adequada para manipuladores telescópicos
equipados com estabilizadores, consulte os ícones a seguir localizados na tabela
de capacidade.
OH4410
OH4420
31200811 5-7
Seção 5 - Implementos
Exemplo
OK para
Peso da Carga Distância Altura
Levantar
1 2722 kg (6000 lb) 5,5 m (18 ft) 3,7 m (12 ft) Sim
2 1814 kg (4000 lb) 9,1 m (30 ft) 7,9 m (26 ft) NÃO
3 3402 kg (7500 lb) 2,4 m (8 ft) 7,3 m (24 ft) Sim
4 2608 kg (5750 lb) 3,7 m (12 ft) 13,4 m (44 ft) NÃO
60'
56' 71°
10
52' 60°
9
48' Exemplo 4
8
50°
44' 7
40' 6
40° 5
36'
4
32' 3
30°
28' 2 Exemplo 3
1
24'
S
S
LB
B
BS
0 L
0 L
600
50
LBS
400
800
16'
3000 LBS
00
12'
100
10°
8'
Exemplo 1 4'
0°
0'
-4° XX
-4'
48 44' 40' 36' 32' 28' 24' 20' 16' 12' 8' 4' 0' OY1710
Nota: Esta é apenas uma amostra da tabela de capacidade de carga! NÃO use
esta tabela, use a que estiver localizada na sua cabine.
5-8 31200811
Seção 5 - Implementos
31200811 5-9
Seção 5 - Implementos
1 2
3
6
4 5 OH4430
1. Implemento
2. Rebaixo do Pino do Implemento
3. Pino do Implemento
4. Pino de Trava
5. Alavanca de Trava
6. Engate Rápido (controle de inclinação do acessório na cabine, consulte a
página 3-12)
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Assegure-se sempre de que o porta-garfos ou o
acessório estejam adequadamente posicionados na lança e preso pelo pino de
trava e pela alavanca de trava. Se a instalação não for feita corretamente pode
permitir que o porta-garfos/implemento/carga se soltem.
5-10 31200811
Seção 5 - Implementos
Este procedimento de instalação foi projetado para ser realizado por uma única
pessoa. Antes de sair da cabine, realize o “Procedimento de Desligamento” na
página 4-3.
OH4440
OH4450
OH4460
OH4470
31200811 5-11
Seção 5 - Implementos
Implemento Operado Hidraulicamente
OH4480
5-12 31200811
Seção 5 - Implementos
31200811 5-13
Seção 5 - Implementos
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Alguns implementos podem entrar em contato com
os pneus dianteiros ou com a estrutura da máquina quando a lança é recolhida e
o implemento é girado. O uso inadequado do implemento pode resultar em
danos estruturais à máquina ou ao implemento.
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Evite o contato com qualquer estrutura ou objeto ao
elevar uma carga. Mantenha espaço livre em torno da estrutura da lança e da
carga. Se este procedimento não for seguido, podem ocorrer danos estruturais à
máquina ou ao implemento.
5-14 31200811
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos com Garfos
1 2
OH4011
Procedimento de instalação:
Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
31200811 5-15
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos com Inclinação Lateral
1 2
OH4112
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
5-16 31200811
Seção 5 - Implementos
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use a inclinação lateral para empurrar ou
puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com
que o objeto ou a carga caia.
Operação:
• Aproxime-se da carga com os garfos centralizados na carga e pare o
manipulador telescópico.
• Nivele o manipulador telescópico antes de inclinar o porta-garfos lateralmente
para apanhar a carga.
• Incline o porta-garfos para a esquerda ou para a direita para alinhar os garfos à
carga e para apanhar a carga.
• Levante a carga ligeiramente e nivele o porta-garfos lateralmente.
• Desloque-se de acordo com os requisitos estabelecidos na Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.
31200811 5-17
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos Giratório
1 2
OH4062
Para Girar:
O joystick hidráulico auxiliar (3) controla a função de giro.
• Mova o joystick para a esquerda para girar à esquerda.
• Mova o joystick para a direita para girar à direita.
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
5-18 31200811
Seção 5 - Implementos
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Nivele sempre os garfos (horizontalmente) e a
plataforma do manipulador telescópico antes de girar a carga lateralmente. Girar
garfos não nivelados pode fazer com que a carga deslize para fora dos garfos.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o porta-garfos giratório para empurrar ou
puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com
que o objeto ou a carga caia.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Use o pino de retenção (se equipado) para travar
a plataforma giratória em uma plataforma fixa ao carregar cargas acima de 5000
lb. O não cumprimento dessa instrução pode fazer com que o objeto ou a carga
caia.
Operação:
• Para dirigir com a carga, mantenha os garfos apontados para frente e desloque-
se de acordo com as exigências estabelecidas na Seção 1 - Práticas Gerais de
Segurança.
31200811 5-19
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos de Posicionamento de Garfo Duplo
1 2
OH4710
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
5-20 31200811
Seção 5 - Implementos
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o posicionamento dos garfos para
empurrar ou puxar objetos ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode
fazer com que o objeto ou a carga caia.
Operação:
• Desloque-se de acordo com os requisitos estabelecidos na Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.
31200811 5-21
Seção 5 - Implementos
Porta-garfos de Mastro
1 2
OH4490
Procedimento de instalação:
Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
5-22 31200811
Seção 5 - Implementos
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Não use o mastro para empurrar ou puxar objetos
ou carga. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com que o objeto ou
a carga caia.
Operação:
• Sempre abaixe totalmente os garfos no mastro antes de prender carga.
• Para dirigir com a carga, abaixe os garfos no mastro e desloque-se de acordo
com as exigências estabelecidas na Seção 1 - Práticas Gerais de Segurança.
• Use uma pessoa para sinalização para ajudar no posicionamento da carga se
necessário.
31200811 5-23
Seção 5 - Implementos
Gancho Montado no Garfo
1 2
OH4021
Procedimento de instalação:
• Verifique se o porta-garfos está adequadamente instalado. Consulte “Instalação
do implemento” na página 5-10.
• Prenda o gancho montado no garfo nos garfos deslizando o gancho montado no
garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da haste vertical
do garfo.
5-24 31200811
Seção 5 - Implementos
Operação:
• Deve-se usar garfos para estrado ou madeira com uma capacidade de carga
adequada. Não use com garfos para blocos ou cubos.
• O peso do gancho montado no garfo e dos cabos deve ser considerado como
parte da carga total a ser elevada.
• Não utilize com o implemento de porta-garfo do mastro.
• Não use gancho montado no garfo com implementos capazes de girar (ou seja,
porta-garfos giratórios e que se inclinam) sem desativar o(s) recurso(s) de
rotação.
31200811 5-25
Seção 5 - Implementos
Extensão do Garfo
OZ0750
1 2
OH4011
Procedimento de instalação:
• Verifique se o porta-garfos está adequadamente instalado. Consulte “Instalação
do implemento” na página 5-10.
• Garanta que o comprimento e a seção transversal do braço do garfo base seja
igual ou exceda o comprimento da lâmina do braço base estampado na
extensão do braço.
• Prenda as extensões do garfo nos garfos deslizando-as sobre os garfos base e
instale o pino de retenção por trás da haste vertical do garfo.
5-26 31200811
Seção 5 - Implementos
Operação:
• A parte pesada da carga deve ficar contra o suporte traseiro do porta-garfos.
• Não permita que o centro de gravidade da carga fique na parte dianteira ou na
ponta do garfo de apoio.
• Não pegue uma carga ou solte materiais com a ponta das extensões do garfo.
31200811 5-27
Seção 5 - Implementos
Lança Treliçada
1 2
OH4051
5-28 31200811
Seção 5 - Implementos
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE ESMAGAMENTO. Mantenha sempre um mínimo de três voltas de
cabo de aço no tambor. O não cumprimento dessas instruções pode fazer com
que o objeto ou a carga caia.
31200811 5-29
Seção 5 - Implementos
Caçamba
OZ0730
1 2
OH4032
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
Operação:
• Levante ou abaixe a lança até a altura apropriada para carregar o material.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face para o material e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga e afaste-se da
pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas em Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.
5-30 31200811
Seção 5 - Implementos
• Incline a caçamba para baixo para descarregar.
31200811 5-31
Seção 5 - Implementos
Caçamba com Garras
1 2
OH4500
Procedimento de instalação:
• Consulte “Instalação do implemento” na página 5-10.
5-32 31200811
Seção 5 - Implementos
Operação:
• Levante ou abaixe a lança até a altura apropriada para abrir a garra para
carregar o material da pilha.
• Alinhe o manipulador telescópico com a face para o material e desloque-se lenta
e suavemente até a pilha para carregar a caçamba.
• Incline a caçamba para cima longe o suficiente para reter a carga, fecha a carga
e afaste-se da pilha.
• Desloque-se de acordo com as exigências estabelecidas em Seção 1 - Práticas
Gerais de Segurança.
• Abra a garra e incline a caçamba para baixo para descarregar a carga.
31200811 5-33
Seção 5 - Implementos
Plataforma de Trabalho de Pessoal
1 2
OH4510
Procedimento de instalação:
• Verifique se o porta-garfos está adequadamente instalado. Consulte “Instalação
do implemento” na página 5-10.
• Prenda a plataforma montada no garfo nos garfos deslizando a plataforma
montada no garfo sobre os garfos base e instale o pino de retenção por trás da
haste vertical do garfo.
5-34 31200811
Seção 5 - Implementos
Preparação e Configuração:
1. Assegure-se de que o manipulador telescópico esteja em uma superfície firme
e nivelada.
2. Aplique o freio de estacionamento. Recomenda-se também bloquear as rodas.
3. Nivele a plataforma de lado a lado (nível da plataforma) e da frente para trás
(inclinação do implemento).
4. Mantenha a área sob a plataforma livre de pessoas.
5. Quando o pessoal estiver na plataforma, o operador precisa estar sentado na
cabina com o pessoal em sua linha direta de visão.
6. NÃO eleve ou carregue pessoas na caçamba ou nos garfos.
ADVERTÊNCIA
RISCO DE QUEDA. Nunca incline a plataforma para frente, para trás ou nivele a
máquina quando houver pessoas na plataforma.
31200811 5-35
Seção 5 - Implementos
5-36 31200811
Seção 6 - Procedimentos de Emergência
SEÇÃO 6 - PROCEDIMENTOS DE EMERGÊNCIA
6.1 REBOCAMENTO DE UM PRODUTO DANIFICADO
As informações a seguir assumem que o manipulador telescópico não pode
ser movido com sua própria força.
• Antes de mover o manipulador telescópico, leia as informações a seguir para
tomar conhecimento das opções disponíveis. Em seguida selecione o método
adequado.
• Os dispositivos de recuperação montados na máquina fornecem os meios
adequados para prender um cabo de reboque, corrente ou barra de reboque
somente no caso de o manipulador telescópico ficar preso ou inoperante. Os
dispositivos de recuperação não são feitos para dispositivos de reboque.
• O sistema de direção permite o esterçamento manual se o motor ou o
dispositivo de força auxiliar falharem; entretanto, o esterçamento será lento e
exigirá muita força.
• NÃO tente rebocar o manipulador telescópico carregado ou se a lança/
implemento estiverem levantados acima de 1,2 m (4 ft).
31200811 6-1
Seção 6 - Procedimentos de Emergência
ANGUS-PALM 005413
OWO740
6-2 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
SEÇÃO 7 - LUBRIFICAÇÃO E MANUTENÇÃO
7.1 INTRODUÇÃO
Faça a manutenção do produto de acordo com a programação de manutenção nas
páginas a seguir.
1
OH4121
31200811 7-1
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
ADVERTÊNCIA
RISCO DE CORTE/ESMAGAMENTO/QUEIMADURA. Não faça nenhum
serviço ou manutenção na máquina com o motor ligado, com exceção da
verificação do nível de óleo da transmissão.
7-2 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
A CADA
EVERY
10
Check Fuelo
Verifique Drain
DreneFuel/
o Air Filter o
Verifique Check Engine
Verifique o Nível Check Hydraulic
Verifique o Nível
Levelde
Nível Water Seprator
Separador de Restriction
indicador de OilÓleo
do Leveldo Oil
do Level
Óleo
Combustível Combustível/Á Indicatordo
obstrução Motor Hidráulico
gua filtro de ar
Check Tireas
Verifique Verifique o Nível
Check Verifique o Nível do
Check Engine Additional
Verificações
Condition &e a
Condições do Óleo da
Transmission Líquido Refrigerante
Coolant Level Checks - -
Adicionais
Pressure
Pressão dos Pneus Transmissão
Oil Level do Motor Section
Seção 88
Primeiras
st
1
50
LB/F
T (N
m)
Change
Troque o Filtro Change
Troque o Filtro Check Wheel
Verifique o Check Boom
Verifique a tensão
daTransmission
Transmissão Hydraulic
Hidráulico Lug Nut
Torque das Chain Tension
da corrente da
Filter Filter Torque
Porcas da Roda lança
OH4790
31200811 7-3
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Manutenção em 50, 250 e nas Primeiras 500 Horas
A CADA
EVERY
50
Check Boom
Verifique os Check a
Verifique Check oWasher
Verifique Nível de Lubrication
Programa de
Wear de
Patins Pads
Des- Battery
Bateria Fluid
Fluido do Level
Lavador Schedule
Lubrificação
gaste da Lança (if Para-brisa
do equipped)
A CADA
EVERY
250
Change
Troque oEngine
óleo CheckoAxle
Verifique Nível Check Wheel
Verifique os Change
Troque osAir Check Boom
Verifique a
do Oil
motorande o Oil Level
de Óleo do Eixo End Oilde
Níveis Levels
Óleo Filter Elements
Elementos do Chain da
Corrente
Filter*
filtro* dos Terminais Filtro de Ar Lança
de Roda
Lubrication
Programa de
Schedule
Lubrificação
Primeiras
1st
500
Change
Troque Change
o Óleo do Troque Wheel
o Óleo dos
Axle
EixoOil End de
Terminais Oil Roda
OH4800
Nota: O intervalo da troca do filtro e do óleo do motor pode ser estendido, consulte
página 7-18 para detalhes.
7-4 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Manutenção em 500 e 1000 Horas
A CADA
EVERY
500
LB/F
T (N
m)
Change
Troque Fuele
o Filtro Check Wheel
Verifique o
Filters
a Tela de Lug Nut
Torque das
Combustível Torque
Porcas da Roda
A CADA
EVERY
1000
P
Change
Troque o Óleo Change
Troque o Fluido Change
Troque o Óleo Change
Troque oWheel
Óleo Check Axle
Verifique os
daTransmission
Transmissão Hydraulic
Hidráulico e os Axle Oil
do Eixo dosEnd Oil
Terminais Brakede
Discos Discs
Freio
Oil
e o&Filtro
Filter Fluid & Filters
Filtros de Roda do Eixo
Check a
Verifique Boom
tensão Check Boom
Verifique os Check a
Verifique Check Airo
Verifique Lubricationde
Programa
Chain Tension
da corrente da Wear
PatinsPads
de Fan Belt
Correia do Intake System
Sistema de Schedule
Lubrificação
lança Desgaste da Ventilador Entrada de Ar
Lança
Lubricatea
Lubrifique
Boom Chain
Corrente da
Lança
OH4970
31200811 7-5
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Manutenção em 1500 e 2000 Horas
A CADA
EVERY
1500
Change
Troque Crankcase
o filtro do
Vent
respiro doFilter
cárter (se
(if equipped
equipado for ULS)
para ULS)
A CADA
EVERY
2000
Changeo
Troque Engineda
Ajuste
Engine Coolant
Líquido Refrige- Valveda
Folga Lash
Vál-
rante do Motor Adjustment
vula do Motor
OH4961
7-6 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
A CADA
EVERY
50
SE EQUIPADO
OH4162
31200811 7-7
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
10054
A CADA
EVERY
50
OH4242
7-8 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Lubrificação de 250 Horas
6036 e 6042
A CADA
EVERY
250
6042 ONLY
OA1820
31200811 7-9
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
8042, 10042 e 10054
A CADA
EVERY
250
OH4172
7-10 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Programa de Lubrificação de 1000 Horas
A CADA
EVERY
1000
OH4181
31200811 7-11
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Sistema de Combustível
3
OH4810
AVISO
DANO AO EQUIPAMENTO. Não deixe que a máquina fique sem combustível
durante a operação. Consulte o Manual de Operação e Manutenção do Motor
para mais detalhes antes de realizar o serviço.
7-12 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
4 OH4820
SE EQUIPADO PARA LS
4
OH4830
31200811 7-13
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Sistema de Entrada de Ar
5 2 OH4890
1
7-14 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
B. Troca do elemento (conforme o indicador de obstrução)
1. Destrave a tampa do filtro de ar (3) e remova o compartimento dos
componentes do filtro.
2. Remova o elemento principal (4) e o inspecione quanto a danos. Os elementos
danificados não devem ser reutilizados.
3. Remova o tubo de entrada de ar (6) para acessar o pré-filtro. Remova
levemente toda a sujeira solta.
4. Coloque o tubo de entrada de ar de volta no pré-filtro e prenda-o.
5. Limpe bem o interior do tubo do filtro de ar.
6. Substitua o elemento de segurança interno (5) após cada terceira troca do
elemento principal. Caso esteja substituindo o elemento de segurança interno
desta vez, deslize cuidadosamente o elemento para fora e substitua-o por um
novo.
7. Deslize o novo elemento principal sobre o elemento interno assegurando-se de
que a borda de vedação esteja nivelada com a base do filtro de ar.
8. Posicione a tampa do elemento do filtro no lugar e trave na posição.
9. Pressione o botão no indicador de obstrução para restaurar.
31200811 7-15
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Se equipado para LS
SE EQUIPADO PARA LS
5 6 1 OH4880
7-16 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
B. Troca do elemento (conforme o indicador de obstrução)
1. Destrave a tampa do filtro de ar (4), gire em sentido anti-horário e remova-a do
filtro de ar.
2. Remova o elemento principal (5) e o inspecione quanto a danos. Os elementos
danificados não devem ser reutilizados.
3. Limpe bem o interior do compartimento dos elementos do filtro e a válvula flap.
4. Substitua o elemento de segurança interno (6) após cada terceira troca do
elemento principal. Caso esteja substituindo o elemento de segurança interno
desta vez, deslize cuidadosamente o elemento para fora e substitua-o por um
novo.
5. Deslize o novo elemento principal sobre o elemento interno assegurando-se de
que a borda de vedação esteja nivelada com a base do filtro de ar.
6. Posicione a tampa do elemento do filtro no lugar, gire no sentido horário e trave
na posição.
7. Pressione o botão no indicador de obstrução para restaurar.
31200811 7-17
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Óleo do Motor
3
4
OH4840
SE EQUIPADO PARA LS
3
4
OH4850
OH4231
31200811 7-19
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Pneus
7-20 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Se um pneu estiver danificado mas ainda abaixo dos limites indicados acima, o
pneu deve ser inspecionado diariamente para assegurar que o dano não se
propagou para além dos critérios permitidos.
31200811 7-21
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
E. Instalação da Roda
Aperte as porcas das rodas depois das primeiras 50 horas e depois de cada
instalação das rodas.
Nota: Se a máquina estiver equipada com conjuntos de pneus direcionais, a roda e
o conjunto de pneus devem ser instalados com as “setas” do padrão de bandas
direcionais voltadas na direção do deslocamento avante.
1. Instale as arruelas das porcas das rodas.
2. Inicie o aperto manualmente para evitar roscas mal encaixadas. NÃO use
lubrificante nas roscas ou porcas.
3. Aperte as porcas soltas em um padrão alternado conforme indicado na figura.
Aperte com um torque de 583-637 Nm (430-470 lb-ft).
3 5
1 7
10 9
8 2
6 4
OY1220
ADVERTÊNCIA
RISCO DE TOMBAMENTO. As porcas soltas devem ser instaladas e mantidas
com torque adequado para evitar rodas soltas, prisioneiros quebrados e a
possível separação da roda do eixo.
7-22 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Óleo da Transmissão
T
HO
MIN
LD
CO
OH4860
31200811 7-23
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Sistema de Refrigeração do Motor
2 1
OH4870
7-24 31200811
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Se equipado para LS
SE EQUIPADO PARA LS
OH4920
31200811 7-25
Seção 7 - Lubrificação e Manutenção
Bateria
1
OH4900
7-26 31200811
Seção 8 - Verificações Adicionais
SEÇÃO 8 - VERIFICAÇÕES ADICIONAIS
8.1 STABIL-TRAK (6042, 8042, 10042 E 10054)
2
6
4
3
5 OH4331
31200811 8-1
Seção 8 - Verificações Adicionais
6
4
8
3
10 9 OH4381
8-2 31200811
Seção 9 - Especificações
SEÇÃO 9 - ESPECIFICAÇÕES
9.1 ESPECIFICAÇÕES DO PRODUTO
Fluidos
Faixa de Temperatura
Compartimento Tipo e Viscosida- Ambiente
ou Sistema Classificação des °C °F
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-30 -29 -18 -20 0
SAE 5W-30 -26 21 -15 70
Cárter do motor API CJ-4 Plus
SAE 10W-30 -22 21 -9 70
SAE 15W-40 -15 49 5 120
Transmissão e
Caixa de Mobilfluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Transferência
Diferencial do Eixo
MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
e Ponta de Eixo
MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Sistema Hidráulico MobilFluid DTE-13 32 -21 27 -8 80
Exxon Univis HVI 26 -29 49 -20 120
Graxa de Patins de
Mystik Tetrimoly NLGI Grade 2 -20 40 -4 104
Desgaste da Lança
Graxa do Cilindro e
Graxa Multiuso NLGI Grade 2 -30 40 -22 104
do Eixo
Lubrificante da
Schaffer 200S Silver Streak
Corrente da Lança
Líquido de Mistura 50/50 Padrão
refrigeração do Etilenoglicol e Água
Mistura 60/40 Clima Frio
motor
#2 Diesel
Padrão
Biodiesel B20
Ultra baixo
Mistura de #1 diesel
teor de
e #2 diesel
Combustível enxofre
("winterized" #2)
(S [enxofre] Clima Frio
Biodiesel B20 com 15 mg/kg)
condicionador de
inverno
31200811 9-1
Seção 9 - Especificações
Se equipado para LS
Faixa de Temperatura
Comparti- Ambiente
Viscosida-
mento ou Tipo e Classificação
des °C °F
Sistema
Mín. Máx. Mín. Máx.
SAE 0W-30 -29 -18 -20 0
Cárter do SAE 5W-30 -26 21 -15 70
API CI-4 Multigrade
motor SAE 10W-30 -22 21 -9 70
SAE 15W-40 -15 49 5 120
Transmissão e
Caixa de Mobilfluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Transferência
Diferencial do
Eixo e Ponta MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
de Eixo
MobilFluid 424 10W-30 -10 49 15 120
Sistema
MobilFluid DTE-13 32 -21 27 -8 80
Hidráulico
Exxon Univis HVI 26 -29 49 -20 120
Graxa de
Patins de
Mystik Tetrimoly NLGI Grade 2 -20 40 -4 104
Desgaste da
Lança
Graxa do
Cilindro e do Graxa Multiuso NLGI Grade 2 -30 40 -22 104
Eixo
Lubrificante da
Corrente da Schaffer 200S Silver Streak
Lança
Líquido de Mistura 50/50 Padrão
refrigeração do Etilenoglicol e Água
Mistura 60/40 Clima Frio
motor
#2 Diesel
Padrão
Biodiesel B20
Ultra baixo
Mistura de #1 diesel e
teor de
#2 diesel ("winterized"
Combustível enxofre (S
#2)
[enxofre] Clima Frio
Biodiesel B20 com 500 mg/kg)
condicionador de
inverno
9-2 31200811
Seção 9 - Especificações
Capacidades
Tanque de Combustível
Capacidade ...........................................................................................135 l (35.6 qt)
Sistema de Refrigeração
Capacidade do Sistema
Se equipado para ULS ...................................................................14,4 l (3.8 gal)
Se equipado para LS......................................................................15,1 l (4.0 gal)
Sistema Hidráulico
Capacidade do sistema
6036 e 6042......................................................................................216 l (57 gal)
8042..................................................................................................218 l (58 gal)
10042 e 10054..................................................................................242 l (64 gal)
Capacidade do reservatório até a marca de cheio.................................122 l (32 gal)
Transmissão
Capacidade com Troca de Filtro ..........................................................11,8 l (12.5 qt)
Eixos
Capacidade do alojamento do diferencial ............................................10,6 l (11.2 qt)
Capacidade dos Terminais de Roda
6036, 6042 e 8042............................................................................2,2 l (1.85 qt)
10042 e 10054
Eixo Dianteiro ...............................................................................2,1 l (2.2 qt)
Eixo Traseiro...............................................................................1,8 l (1.85 qt)
31200811 9-3
Seção 9 - Especificações
Pneus
6036
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 3,8 bar (55 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 246 kg (542 lb)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 3,8 bar (55 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)
6042
13.00 x 24, G-2/L-2 Tração convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,8 bar (70 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 246 kg (542 lb)
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,5 bar (65 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)
8042
15.50 x 25, G-2/L-2 Tração Convencional - 12 lonas
Pneumático................................................................................... 4,8 bar (70 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 272 kg (600 lb)
370/75-28, 14 lonas
Pneumático................................................................................... 5,2 bar (76 psi)
Espuma.............................................................................. Aprox. 210 kg (464 lb)
Prisioneiro da roda
Torque ............................................................................. 583-637 Nm (430-470 lb-ft)
9-4 31200811
Seção 9 - Especificações
Desempenho
31200811 9-5
Seção 9 - Especificações
Capacidade de Reboque
6036 e 6042...............................................................................2722 kg (6000 lb)
8042...........................................................................................3629 kg (8000 lb)
10042 e 10054........................................................................4536 kg (10,000 lb)
Dimensões
Altura Total
6036.......................................................................................... 2540 mm (100 in)
6042.......................................................................................... 2591 mm (102 in)
8042......................................................................................... 2525 mm (99.4 in)
10042 e 10054....................................................................... 2543 mm (100.1 in)
Largura Total
6036 e 6042................................................................................ 2515 mm (99 in)
8042....................................................................................... 2521 mm (99.25 in)
10042 e 10054
Estabilizadores não acionados ........................................... 2591 mm (102 in)
Estabilizadores acionados ............................................... 3981 mm (156.8 in)
Largura da Bitola
6036, 6042 e 8042...................................................................... 2134 mm (84 in)
10042 e 10054......................................................................... 2141 mm (84.3 in)
Distância do Solo
6036 e 6042.................................................................................. 406 mm (16 in)
8042........................................................................................... 439 mm (17.3 in)
10042 e 10054.............................................................................. 457 mm (18 in)
9-6 31200811
Seção 9 - Especificações
Raio de Curva (De Meio-fio a Meio-fio)
6036 e 6042...............................................................................4191 mm (165 in)
8042...........................................................................................3962 mm (156 in)
10042.........................................................................................4318 mm (170 in)
10054.........................................................................................4191 mm (165 in)
31200811 9-7
Seção 9 - Especificações
Pressão de rolamento sobre o solo
6036
13.00 x 24
Preenchido de Ar ................................................... 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 12,6 kg/cm² (179 lb/in²)
15.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................... 9,6 kg/cm² (137 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 12,9 kg/cm² (184 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar ..................................................... 6,4 kg/cm² (91 lb/in²)
Preenchido de Espuma .......................................... 8,0 kg/cm² (114 lb/in²)
6042
13.00 x 24
Preenchido de Ar ................................................... 9,8 kg/cm² (140 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 13,4 kg/cm² (190 lb/in²)
15.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,0 kg/cm² (142 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 13,5 kg/cm² (192 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar ..................................................... 6,5 kg/cm² (92 lb/in²)
Preenchido de Espuma .......................................... 8,3 kg/cm² (118 lb/in²)
8042
15.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,5 kg/cm² (149 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 13,2 kg/cm² (188 lb/in²)
370/75-28
Preenchido de Ar ..................................................... 6,6 kg/cm² (94 lb/in²)
Preenchido de Espuma .......................................... 8,5 kg/cm² (121 lb/in²)
10042
17.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,6 kg/cm² (151 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 15,0 kg/cm² (214 lb/in²)
400/75-28
Preenchido de Ar ................................................... 8,4 kg/cm² (119 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 10,8 kg/cm² (153 lb/in²)
10054
17.50 x 25
Preenchido de Ar ................................................. 10,8 kg/cm² (154 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 15,0 kg/cm² (213 lb/in²)
400/75-28
Preenchido de Ar ................................................... 8,4 kg/cm² (120 lb/in²)
Preenchido de Espuma ........................................ 10,8 kg/cm² (154 lb/in²)
9-8 31200811
Índice
Índice
A E
Abaixamento de Emergência Eixos .................................................9-3
da Lança........................................... 6-2 Especificações ..................................9-1
Adesivos Exemplo da
ANSI............................................ 2-3 Tabela de Capacidade de
ISO.............................................. 2-6 Carga ................................... 5-6, 5-8
Ajuste/Movimentação dos Extensão do Garfo ..........................5-26
Garfos............................................. 5-13
Alavanca de Controle da Transmissão F
Direção de Deslocamento........... 3-8 Fluidos ..............................................9-1
Seleção das Marchas ................. 3-9
Freio de Estacionamento ..................3-7
Alavanca de Controle do
Acessório........................................ 3-14 G
Alçando Pessoas.............................. 1-8 Gancho Montado no Garfo .............5-24
Assento do Operador ..................... 3-18
I
B Ignição ..............................................3-6
Bateria ............................................ 7-26 Implemento Operado
Hidraulicamente ..............................5-12
C
Implementos .....................................5-1
Cabine do Operador....................... 2-14 Fornecidos pela JLG ...................5-2
Caçamba ........................................ 5-30 Implementos Aprovados ...................5-1
Caçamba com Garras .................... 5-32 Indicador da extensão da lança ......3-20
Capacidade ...................................... 5-3 Indicador de obstrução ......... 7-14, 7-16
Capacidades .................................... 9-3 Indicador do ângulo da lança ..........3-20
Cinto de Segurança........................ 3-19 Inspeção Visual...............................2-10
Colocação de uma Carga................. 4-6 Instalação da Roda .........................7-22
Colocação de uma Carga Instalação do implemento ...............5-10
Suspensa ......................................... 4-9
Instruções de Manutenção do
Como Apanhar uma Carga .............. 4-4 Operador .........................................7-12
Como Apanhar uma Carga Interruptores dos Estabilizadores....3-13
Suspensa ......................................... 4-7
Controles .......................................... 3-2 J
Janelas............................................2-15
D
Joystick de Controle da Lança: .......3-10
Desempenho .................................... 9-5
Joystick de Inclinação do
Dimensões ....................................... 9-6 Acessório ........................................3-11
Joystick do Nível da Plataforma......3-11
Joystick do Sistema Hidráulico
Auxiliar ............................................3-12
31200811 1
Índice
L Pontos de Estrangulamento
Lança Treliçada .............................. 5-28 e Risco de Esmagamento .............. 1-10
Liberação de uma Carga .................. 4-6 Porta-garfos com Garfos ................ 5-15
2 31200811
Índice
S
Saída de Emergência de Cabine
Fechada ........................................... 6-2
Separador de Combustível/Água ... 7-13
Sistema de Classificação de
Risco ................................................ 1-1
Sistema de Intertravamento da
Lança/Estabilizador ........................ 3-17
Teste ........................................... 8-2
Sistema de refrigeração ................... 9-3
Sistema Hidráulico ........................... 9-3
Sistema Stabil-Trak ........................ 3-16
Teste ........................................... 8-1
Substituição da Roda ..................... 7-21
T
Tanque de combustível .................... 9-3
Transmissão..................................... 9-3
Transporte
Amarração ................................ 4-10
Elevação ................................... 4-11
Transporte de uma Carga ................ 4-5
Transporte de uma Carga
Suspensa ......................................... 4-8
V
Verificação de Aquecimento........... 2-13
Verificação de Pré-operação e
Inspeção........................................... 2-1
Verificação Operacional ................. 2-13
Verificações Adicionais .................... 8-1
31200811 3
Índice
4 31200811
Registro de Inspeções, Manutenção e
Reparos
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
Nº de série _________________________________
Data Comentários
Registro de Inspeções, Manutenção e Reparos
Data Comentários
TRANSFERÊNCIA DE
An Oshkosh Corporation Company
PROPRIEDADE
Ao proprietário do produto:
Caso agora seja o proprietário mas NÃO SEJA o comprador original do produto
coberto por este manual, gostaríamos de conhecê-lo. Para receber boletins de
segurança, é muito importante manter a JLG Industries, Inc. atualizada sobre quem é o
proprietário atual de todos os produtos JLG. A JLG mantém informações sobre o
proprietário de cada produto JLG e usa essas informações em casos onde se torna
necessário notificar o proprietário.
Use este formulário para fornecer à JLG informações atualizadas relativas à
propriedade atual de produtos JLG. Devolva este formulário preenchido para o JLG
Product Safety and Reliability Department via fax ou correio para o endereço
especificado abaixo.
Obrigado,
Product Safety & Reliability Department
JLG Industries, Inc.
13224 Fountainhead Plaza
Hagerstown, MD 21742
E.U.A.
Telefone: +1-717-485-6591
Fax: +1-301-745-3713
NOTA: Unidades arrendadas ou alugadas não devem ser incluídas neste formulário.
Modelo: __________________________________________________________________
Nº de série: _______________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Endereço: ________________________________________________________________
_________________________________________________________________________
Nome: ___________________________________________________________________
Cargo: ___________________________________________________________________
Sinais Manuais
ESTENDA LANÇA - Com ambos RECOLHA A LANÇA - Com ESTA É A DISTÂNCIA QUE
os punhos cerrados, aponte os ambos os punhos cerrados, FALTA - Com as mãos levantadas
polegares para fora. aponte os polegares para dentro. e abertas, com as palmas viradas
para dentro, mova as mãos
lateralmente, indicando a
distância que falta.
OY1180 OY1190
JLG France SAS JLG Deutschland GmbH JLG Equipment Services Ltd.
Z.I. de Beaulieu Max-Planck-Str. 21 Rm 1107 Landmark North
47400 Fauillet D - 27721 Ritterhude-lhlpohl 39 Lung Sum Avenue
França Alemanha Sheung Shui N.T.
Telefone: +33 (0)5 53 88 31 70 Telefone: +49 (0)421 69 350 20 Hong Kong
Fax: +33 (0)5 53 88 31 79 Fax: +49 (0)421 69 350 45 Telefone: +852 2639 5783
Fax: +852 2639 5797
www.jlg.com