Você está na página 1de 100

Traduzido do Inglês para o Português - www.onlinedoctranslator.

com

Regulamento sobre o Estatuto e


Transferência de Jogadores
edição de março de 2022
Associação da Federação Internacional de Futebol

Presidente: Gianni Infantino


Secretário geral: Fatma Samoura
Endereço: fifa
FIFA-Strasse 20
Caixa postal

8044 Zurique
Suíça
Telefone: + 41 (0)43 222 7777
Local na rede Internet: FIFA.com
Regulamento sobre o Estatuto e
Transferência de Jogadores
Edição de março de 2022
2 CONTEÚDOS

Artigo Página

DEFINIÇÕES 5

I. DISPOSIÇÃO INTRODUTÓRIA 9
1 Escopo 9

II. ESTADO DOS JOGADORES 2 11


Estatuto dos jogadores: jogadores amadores e profissionais 11
3 Reaquisição do estatuto de amador 11
4 Cessação da atividade 11

III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES 5 12


Cadastro 12
5 bis transferência de ponte 13
6 Períodos de registro 13
7 Passaporte do jogador 15
8 Pedido de registro Certificado de 15
9 Transferência Internacional 15
10 Empréstimo de profissionais 16
11 Jogadores não registrados 16
12 Aplicação de sanções disciplinares 17
12bis Contas a pagar vencidas 17

4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE


PROFISSIONAIS E CLUBES 19
13 Respeito ao contrato 19
14 Rescisão de contrato com justa causa 19
14bis Rescisão de contrato com justa causa por salários em atraso 15 19
Rescisão contratual com justa causa desportiva Restrição 20
16 à rescisão contratual durante a época Consequências da 20
17 rescisão sem justa causa 20
18 Disposições especiais relativas a contratos entre profissionais e clubes 22
CONTEÚDO 3

Artigo Página

V. INFLUÊNCIA DE TERCEIROS E PROPRIEDADE DOS DIREITOS


ECONÔMICOS DOS JOGADORES 24
18bis Influência de terceiros nos clubes 24
18ter Propriedade de terceiros dos direitos econômicos dos jogadores 24

VI. DISPOSIÇÕES ESPECIAIS RELACIONADAS A JOGADORAS 18quater 26


Disposições especiais relativas a jogadores do sexo feminino 26

VII. TRANSFERÊNCIAS INTERNACIONAIS ENVOLVENDO MENORES 29


19 Proteção de menores 29
19bis Registro e participação de menores em academias 31

VIII. MECANISMO DE COMPENSAÇÃO E SOLIDARIEDADE DA FORMAÇÃO 20 33


Compensação de treinamento 33
21 mecanismo de solidariedade 33

IX. JURISDIÇÃO 34
22 Competência da FIFA 34
23 tribunal de futebol 35
24 Consequências do não pagamento atempado dos montantes 36
25 relevantes Implementação de decisões e cartas de confirmação 38

X. DISPOSIÇÕES FINAIS 40
26 medidas transitórias 40
27 Assuntos não previstos para 41
28 os idiomas oficiais 41
29 Execução 41
4 CONTEÚDOS

Artigo Página

ANEXO 1 42
Liberação de jogadores para times da associação

ANEXO 2 54
Regras para a contratação de treinadores

ANEXO 3 62
Sistema de correspondência de transferência

ANEXO 3A 77
Procedimento administrativo que rege a transferência de
jogadores entre associações fora do TMS

ANEXO 4 81
Compensação de treinamento

ANEXO 5 85
mecanismo de solidariedade

ANEXO 6 87
Regras para o Estatuto e Transferência de Jogadores de Futsal

ANEXO 7 93
Normas temporárias que abordam a situação excecional decorrente da
guerra na Ucrânia
DEFINIÇÕES 5

DEFINIÇÕES

Para efeitos do presente regulamento, os termos abaixo definidos são definidos da seguinte
forma:

1.Antiga associação: a associação à qual o antigo clube está filiado.

2.Ex-clube: o clube do qual o jogador está saindo.

3.Nova associação: a associação à qual o novo clube está filiado.

4.Novo clube: o clube ao qual o jogador está se filiando.

5.Jogos oficiais: jogos disputados no âmbito do futebol organizado, como


campeonatos nacionais, copas nacionais e campeonatos internacionais
de clubes, mas não incluindo amistosos e provas.

6.Futebol organizado: associação de futebol organizada sob os auspícios da


FIFA, das confederações e das associações, ou autorizada por elas.

7.Período protegido: um período de três temporadas inteiras ou três anos, o que


ocorrer primeiro, após a entrada em vigor de um contrato, quando esse contrato
for celebrado antes do 28ºaniversário do profissional, ou duas temporadas
inteiras ou dois anos, consoante o que ocorrer primeiro, após a entrada em vigor
de um contrato, quando este for celebrado após o dia 28ºaniversário do
profissional.

8.Prazo de inscrição: prazo fixado pela respectiva associação nos


termos do artigo 6.º.

9.Temporada: um período de 12 meses com início no primeiro dia do primeiro


período de registro fixado por uma associação de acordo com o artigo 6.

10.Compensação de treinamento: os pagamentos feitos de acordo com o Anexo 4 para cobrir


o desenvolvimento de jovens jogadores.

11.Menor: jogador que ainda não completou 18 anos.

12.Academia: uma organização ou entidade jurídica independente cujo objetivo principal de


longo prazo é fornecer aos jogadores treinamento de longo prazo por meio do
fornecimento das instalações e infraestrutura de treinamento necessárias. Esta
6 DEFINIÇÕES

incluirá principalmente, mas não se limitará a, centros de treinamento de futebol,


campos de futebol, escolas de futebol, etc.

13.Transfer Matching System (TMS): um sistema de informações de dados baseado na


web com o objetivo principal de simplificar o processo de transferências
internacionais de jogadores, bem como melhorar a transparência e o fluxo de
informações.

14.Terceiro: outra pessoa que não seja o jogador que está sendo transferido, os dois clubes
que transferem o jogador de um para o outro, ou qualquer clube anterior, no qual o
jogador tenha sido registrado.

15.Futebol de onze: futebol jogado de acordo com as Leis do Jogo, conforme


autorizado pelo International Football Association Board.

16.Futsal: futebol jogado de acordo com as Leis do Jogo do Futsal elaboradas


pela FIFA em colaboração com o Subcomitê do Conselho da Associação
Internacional de Futebol.

17.Registro: o ato de fazer um registro escrito contendo detalhes de um


jogador que incluem:
– a data de início do registo (formato: dd/mm/aaaa);
– o nome completo (primeiro, segundo e último nomes) do jogador;
– data de nascimento, sexo, nacionalidade e condição de amador ou
profissional (conforme artigo 2º parágrafo 2º deste regulamento);
– o(s) tipo(s) de futebol que o jogador irá praticar (futebol de 11/futsal/
futebol de praia);
– o nome do clube da associação onde o jogador jogará (incluindo o
FIFA ID do clube);
– a categorização da formação do clube no momento da
inscrição;
– a FIFA ID do jogador;
– o ID FIFA da associação.

18.Sistema eletrônico de registro de jogadores: um sistema eletrônico de informações


on-line com a capacidade de registrar o registro de todos os jogadores em sua
associação. O sistema eletrônico de registro de jogadores deve ser integrado ao
FIFA Connect ID Service e à FIFA Connect Interface para trocar informações
eletronicamente. O sistema eletrônico de registro de jogadores deve fornecer
todas as informações de registro para todos os jogadores a partir dos 12 anos de
idade por meio da interface FIFA Connect e, em particular, deve atribuir a cada
jogador um FIFA ID utilizando o serviço FIFA Connect ID.
DEFINIÇÕES 7

19.FIFA Connect ID Service: um serviço fornecido pela FIFA que atribui identificadores
únicos válidos globalmente (o FIFA ID) a indivíduos, organizações e instalações,
fornecendo informações duplicadas no caso de um segundo registro da mesma
entidade e mantendo um registro central do atual registro(s) de todas as
entidades com um FIFA ID atribuído.

20.FIFA ID: o identificador único mundial fornecido pelo FIFA Connect ID


Service para cada clube, associação e jogador.

21.Transferência internacional: a movimentação da inscrição de um jogador de


uma associação para outra associação.

22.Transferência nacional: a movimentação da inscrição de um jogador em uma


associação de um clube para outro dentro da mesma associação.

23.Sistema de transferências nacionais eletrónicas: sistema de informação eletrónica


online com capacidade para administrar e acompanhar todas as transferências
nacionais no âmbito de uma associação, de acordo com os princípios do modelo
implementado a nível internacional através do Transfer Matching System (cf. Anexo
3). No mínimo, o sistema deve coletar o nome completo, sexo, nacionalidade, data
de nascimento e FIFA ID do jogador, o status (amador ou profissional de acordo
com o artigo 2 parágrafo 2 deste regulamento), o nome e FIFA ID dos dois clubes
envolvidos na transferência nacional, bem como quaisquer pagamentos entre os
clubes, se aplicável. O sistema de transferências domésticas eletrônicas deve ser
integrado ao sistema de registro eletrônico da associação e à Interface FIFA
Connect para troca de informações eletronicamente.

24.Transferência ponte: quaisquer duas transferências consecutivas, nacionais ou


internacionais, do mesmo jogador conectadas entre si e compreendendo um
registro desse jogador no clube do meio para contornar a aplicação dos
regulamentos ou leis relevantes e/ou fraudar outra pessoa ou entidade.

25.Clube puramente amador: clube sem vínculo legal, financeiro ou de fato com
clube profissional que:

eu. só é permitido inscrever jogadores amadores; ou

ii. não possui jogadores profissionais cadastrados; ou

iii. não registrou nenhum jogador profissional nos três anos anteriores a uma
data específica.
8 DEFINIÇÕES

26.FIFA Connect Interface: uma interface técnica fornecida pela FIFA dentro do
Programa FIFA Connect, usada para trocar mensagens eletrônicas criptografadas
de ponta a ponta entre as associações membros e entre as associações membros e
a FIFA.

27.Prémios de formação: os mecanismos que compensam os clubes formadores pelo seu


papel na formação e educação dos jovens jogadores, nomeadamente a compensação
por formação (cf. artigo 20.º) e o mecanismo de solidariedade (cf. artigo 21.º).

28.Treinador: um indivíduo empregado em uma ocupação específica do futebol por


um clube ou associação profissional cujo:

eu. os deveres do emprego consistem em um ou mais dos seguintes: treinar


e treinar jogadores, selecionar jogadores para partidas e competições,
fazer escolhas táticas durante partidas e competições; e/ou

ii. emprego exige a posse de uma licença de treinador de acordo com um


regulamento de licenciamento nacional ou continental.

29.Clube profissional: clube que não é puramente amador.

30.Licença-maternidade: período mínimo de 14 semanas de ausência remunerada


concedido a uma jogadora devido à gravidez, das quais no mínimo oito
semanas devem ocorrer após o nascimento da criança.

Também é feita referência à seção Definições nos Estatutos da FIFA.

NB: Os termos referentes a pessoas singulares são aplicáveis a ambos os sexos.


Qualquer termo no singular se aplica ao plural e vice-versa.
I. DISPOSIÇÃO INTRODUTÓRIA 9

I. DISPOSIÇÃO INTRODUTÓRIA

1 Alcance

1.
Estes regulamentos estabelecem regras globais e vinculativas relativas ao estatuto dos
jogadores, à sua elegibilidade para participar no futebol organizado e à sua transferência
entre clubes pertencentes a diferentes associações.

2.
A transferência de jogadores entre clubes pertencentes à mesma associação é regida
por regulamentos específicos emitidos pela associação em questão, de acordo com o
artigo 1, parágrafo 3 abaixo, que deve ser aprovado pela FIFA. Tais regulamentos devem
estabelecer regras para a solução de controvérsias entre clubes e jogadores, de acordo
com os princípios estipulados neste regulamento. Esses regulamentos também devem
prever um sistema para recompensar os clubes afiliados à associação relevante que
investem no treinamento e educação de jovens jogadores.

A utilização de um sistema de transferências domésticas eletrónicas é uma etapa obrigatória


para todas as transferências nacionais de jogadores profissionais e amadores (masculinos e
femininos) no âmbito do futebol de 11. Uma transferência nacional deve ser inserida no
sistema eletrônico de transferências domésticas sempre que um jogador for registrado em
um novo clube dentro da mesma associação. Qualquer inscrição de um jogador para um novo
clube sem o uso do sistema de transferência eletrônica doméstica será inválida.

3.
a) As seguintes disposições são obrigatórias a nível nacional e devem ser incluídas sem
modificação nos regulamentos da associação: artigos 2-8, 10, 11, 12bis, 18, 18 parágrafo 7
(a menos que condições mais favoráveis estejam disponíveis de acordo com a legislação
nacional), 18bis, 18ter, 18quater (a menos que condições mais favoráveis estejam
disponíveis de acordo com a legislação nacional), 19 e 19bis.

b) Cada associação deve incluir em seus regulamentos os meios apropriados para


proteger a estabilidade contratual, respeitando a legislação nacional obrigatória e os
acordos coletivos de trabalho. Em particular, os seguintes princípios devem ser
considerados:
10 I. DISPOSIÇÃO INTRODUTÓRIA

– artigo 13.º: o princípio de que os contratos devem ser respeitados;

– artigo 14.º: o princípio de que os contratos podem ser rescindidos por qualquer uma das
partes sem consequências em caso de justa causa;

– artigo 15.º: o princípio da rescisão contratual dos


profissionais com justa causa desportiva;

– artigo 16.º: o princípio de que os contratos não podem ser rescindidos durante o
decurso da época;

– n.ºs 1 e 2 do artigo 17.º: o princípio de que, em caso de resolução do


contrato sem justa causa, é devida uma indemnização e esta pode ser
estipulada no contrato;

– n.ºs 3 a 5 do artigo 17.º: o princípio de que, em caso de rescisão sem


justa causa, serão aplicadas sanções desportivas ao infrator.

4.
Estes regulamentos também regem a liberação de jogadores para equipes de associação de
acordo com as disposições do Anexo 1. Estas disposições são obrigatórias para todas as
associações e clubes.

5.
Este regulamento inclui também regras relativas aos contratos entre treinadores e
clubes ou associações profissionais (cf. Anexo 2).

6.
Estes regulamentos incluem também regras temporárias que abordam a situação
excecional decorrente da guerra na Ucrânia (cf. Anexo 7).
II. STATUS DOS JOGADORES 11

II. ESTADO DOS JOGADORES

2 Status dos jogadores: jogadores amadores e profissionais

1.
Os jogadores que participam do futebol organizado são amadores ou profissionais.

2.
Um profissional é um jogador que tem um contrato escrito com um clube e recebe mais
pela sua atividade futebolística do que pelas despesas que efetivamente incorre. Todos os
outros jogadores são considerados amadores.

3 Reaquisição do status de amador

1.
Um jogador registrado como profissional não pode se registrar novamente como amador até pelo
menos 30 dias após sua última partida como profissional.

2.
Nenhuma compensação é paga na reaquisição do status de amador. Se um jogador se inscrever
novamente como profissional dentro de 30 meses após ter sido reintegrado como amador, seu
novo clube deverá pagar uma compensação por treinamento de acordo com o artigo 20.

4 Cessação da atividade

1.
Os profissionais que cessem a carreira por caducidade dos respectivos contratos e
os amadores que cessem a actividade devem manter-se inscritos na associação do
seu último clube por um período de 30 meses.

2.
Este período começa no dia em que o jogador fez sua última aparição pelo clube em
uma partida oficial.
12III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES

III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES

5 Cadastro
1.
Cada associação deve ter um sistema eletrônico de registro de jogadores, que deve
atribuir a cada jogador um FIFA ID quando o jogador é registrado pela primeira vez. Um
jogador deve estar registrado em uma associação para jogar por um clube como
profissional ou amador, de acordo com as disposições do artigo 2.º. Somente jogadores
registrados eletronicamente identificados com um FIFA ID são elegíveis para participar do
futebol organizado. Ao se registrar, o jogador concorda em cumprir os Estatutos e
regulamentos da FIFA, as confederações e as associações.

2.
Um jogador só pode ser registrado em um clube com a finalidade de jogar futebol
organizado. Excepcionalmente a esta regra, um jogador pode ter de estar inscrito num
clube por motivos meramente técnicos para garantir a transparência em transacções
individuais consecutivas (cf. Anexo 3).

3.
Um jogador só pode estar inscrito em um clube por vez.

4.
Os jogadores podem ser registrados com um máximo de três clubes durante uma temporada.
Durante este período, o jogador só é elegível para disputar partidas oficiais por dois clubes,
sujeito às exceções temporárias abaixo. Como exceção a esta regra, um jogador que se mova
entre dois clubes pertencentes a associações com temporadas coincidentes (ou seja, início da
temporada no verão/outono em oposição ao inverno/primavera) pode ser elegível para jogar em
partidas oficiais por um terceiro clube durante o temporada relevante, desde que tenha
cumprido integralmente suas obrigações contratuais com seus clubes anteriores. De igual
modo, devem ser respeitadas as disposições relativas aos prazos de inscrição (artigo 6.º), bem
como à duração mínima do contrato (artigo 18.º, n.º 2).

eu. Durante o seguinte período, os jogadores podem ser inscritos em no máximo três
clubes e são elegíveis para jogar partidas oficiais por três clubes durante uma
temporada:

a) para federações com calendário bienal: as épocas 2019/20 e 2020/21; e

b) para as associações que seguem um calendário de um ano: as temporadas de 2020 e


2021.
III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES 13

5.
Em todas as circunstâncias, a devida consideração deve ser dada à integridade
esportiva da competição. Em particular, um jogador não pode jogar partidas
oficiais por mais de dois clubes competindo no mesmo campeonato ou copa
nacional durante a mesma temporada, sujeito a regulamentos de competição
individual mais rígidos das associações membros.

5 bis transferência de ponte

1.
Nenhum clube ou jogador deve estar envolvido em uma transferência ponte.

2.
Presume-se, salvo determinação em contrário, que se ocorrerem duas transferências
consecutivas, nacionais ou internacionais, do mesmo jogador num período de 16
semanas, as partes (clubes e jogador) envolvidas nessas duas transferências
participaram numa ponte transferir.

3.
O Comitê Disciplinar da FIFA, de acordo com o Código Disciplinar da FIFA, imporá
sanções a qualquer parte sujeita aos Estatutos e regulamentos da FIFA envolvidos em
uma transferência ponte.

6 Períodos de registro

1.
Os jogadores só podem ser inscritos durante um dos dois períodos anuais de
inscrição fixados pela respectiva associação. As associações podem fixar períodos de
inscrição diferentes para as suas competições masculinas e femininas. Como exceção
a esta regra, o profissional cujo contrato tenha expirado antes do término de um
período de registro pode ser registrado fora desse período de registro. As
associações estão autorizadas a registrar esses profissionais, desde que seja dada a
devida consideração à integridade esportiva da competição relevante. Quando um
contrato for rescindido por justa causa, a FIFA poderá tomar medidas provisórias
para evitar abusos, sujeito ao artigo 22.
14III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES

a) Em exceção ao n.º 1, uma jogadora pode ser inscrita por uma associação
fora do período de inscrição para substituir temporariamente uma
jogadora que gozou de licença de maternidade. A vigência do contrato da
jogadora substituta temporária será, salvo acordo mútuo em contrário,
desde a data de inscrição até o dia anterior ao início do primeiro período
de inscrição após o retorno da jogadora que gozou de licença
maternidade.

b) Uma jogadora pode ser inscrita por uma associação fora do período de
inscrição após o término da sua licença de maternidade (cf. artigo 18.º, n.º 7;
e artigo 18.º quater), sujeito ao seu estatuto contratual.

c) As associações devem adaptar as suas regras nacionais em conformidade. No entanto,


deve ser dada prioridade para garantir que uma jogadora que tenha retornado da
licença maternidade seja elegível para participar de competições nacionais e a
integridade esportiva da competição relevante.

d) Como exceção temporária ao n.º 1, o profissional cujo contrato tenha caducado


ou rescindido em consequência da COVID-19 tem direito a ser inscrito por
uma associação fora do período de inscrição, independentemente da data de
caducidade ou cessação.

2.
O primeiro período de inscrição terá início no primeiro dia da temporada. Este período
não pode exceder 12 semanas. O segundo período de inscrição deve ocorrer
normalmente no meio da temporada e não pode exceder quatro semanas. Os dois
períodos de inscrição para a temporada devem ser inseridos no TMS pelo menos 12
meses antes de entrarem em vigor (cf. Anexo 3, artigo 5.1 parágrafo 1). Todas as
transferências, sejam elas nacionais ou internacionais, ocorrerão apenas dentro desses
prazos de inscrição, ressalvadas as exceções do artigo 6º. A FIFA determinará as datas
para qualquer associação que não as comunicar no prazo.

3.
Os jogadores só podem ser inscritos – salvo a exceção e exceção temporária
prevista no n.º 1 do artigo 6.º – mediante apresentação, através do sistema
eletrónico de registo de jogadores, de um pedido válido do clube à respetiva
associação durante o período de inscrição.
III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES 15

4.
As disposições relativas aos períodos de inscrição não se aplicam a competições em
que participem apenas amadores. A associação relevante deve especificar os
períodos em que os jogadores podem ser inscritos para tais competições, desde que
seja dada a devida consideração à integridade esportiva da competição relevante.

7 Passaporte do jogador

A associação de registo é obrigada a fornecer ao clube no qual o jogador está


inscrito um passaporte do jogador contendo os detalhes relevantes do jogador. O
passaporte do jogador deve indicar o(s) clube(s) em que o jogador está inscrito
desde o ano civil de seus 12 anosºaniversário.

8 Pedido de registro
O pedido de registo de profissional deve ser apresentado juntamente com a
cópia do contrato do jogador. O órgão de decisão competente tem a liberdade
de considerar quaisquer alterações contratuais ou acordos adicionais que não
lhe tenham sido devidamente submetidos.

9 Certificado de Transferência Internacional

1.
Os jogadores inscritos numa federação só podem ser inscritos numa nova federação,
desde que esta última tenha recebido um Certificado de Transferência Internacional
(doravante: ITC) da antiga federação. O CIT será emitido gratuitamente, sem
qualquer condição ou limite de tempo. Quaisquer disposições em contrário serão
nulas e sem efeito. A associação que emite o ITC deve apresentar uma cópia à FIFA.
Os procedimentos administrativos para a emissão do ITC constam do Anexo 3, artigo
8.º, e do Anexo 3a, deste regulamento.

2.
As associações estão proibidas de solicitar a emissão de um ITC para permitir que
um jogador participe de jogos de teste.
16III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES

3.
A nova federação deve comunicar por escrito à(s) federação(ões) do(s) clube(s)
que formou e formou o jogador entre os 12 e os 23 anos (cf. artigo 7.º) da
inscrição do jogador como profissional após recepção do ITC.

4.
Um ITC não é necessário para um jogador com idade inferior a dez anos.

10 empréstimo de profissionais

1.
Um profissional pode ser emprestado a outro clube com base em um acordo escrito entre
ele e os clubes envolvidos. Qualquer empréstimo desse tipo está sujeito às mesmas regras
aplicáveis à transferência de jogadores, incluindo as disposições sobre compensação por
formação e o mecanismo de solidariedade.

2.
Sujeito ao parágrafo 4 do artigo 5, o período mínimo de empréstimo será o tempo
entre dois períodos de registro.

3.
O clube que aceitou um jogador por empréstimo não tem o direito de o transferir
para um terceiro clube sem autorização escrita do clube que liberou o jogador por
empréstimo e do jogador em causa.

11 Jogadores não registrados

Qualquer jogador não inscrito em uma associação que represente um clube em


qualquer partida oficial será considerado como tendo jogado ilegitimamente. Sem
prejuízo de qualquer medida necessária para rectificar as consequências desportivas
dessa comparência, podem também ser impostas sanções ao jogador e/ou ao clube. O
direito de impor tais sanções cabe, em princípio, à associação ou ao organizador da
competição em questão.
III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES 17

12 Aplicação de sanções disciplinares

1.
Qualquer sanção disciplinar de até quatro partidas ou até três meses que tenha
sido imposta a um jogador pela antiga federação, mas ainda não (totalmente)
cumprida no momento da transferência, será aplicada pela nova federação na
qual o jogador foi registrado para que a sanção seja cumprida em nível interno.
Ao emitir o ITC, a antiga associação notificará a nova associação via TMS sobre
qualquer sanção disciplinar que ainda não tenha sido (inteiramente) cumprida.

2.
Qualquer sanção disciplinar de mais de quatro partidas ou mais de três meses que
ainda não tenha sido (inteiramente) cumprida por um jogador será aplicada pela
nova associação que registrou o jogador apenas se o Comitê Disciplinar da FIFA
estender a sanção disciplinar para efeito mundial. Além disso, ao emitir o ITC, a
antiga associação deverá notificar a nova associação via TMS sobre qualquer
sanção disciplinar pendente.

12 bis Contas a pagar vencidas

1.
Os clubes são obrigados a cumprir as suas obrigações financeiras para com os
jogadores e outros clubes nos termos estipulados nos contratos assinados com os
seus jogadores profissionais e nos acordos de transferência.

2.
Qualquer clube que atrasou um pagamento devido por mais de 30 dias sem uma
base contratual prima facie pode ser sancionado de acordo com o parágrafo 4
abaixo.

3.
Para que um clube seja considerado inadimplente na acepção do presente artigo,
o credor (jogador ou clube) deve ter colocado o clube devedor em mora por
escrito e ter concedido um prazo de pelo menos dez dias para o devedor clube
para cumprir com sua(s) obrigação(ões) financeira(s).
18III. INSCRIÇÃO DE JOGADORES

4.
No âmbito da sua competência (cf. artigos 22.º a 24.º), o Tribunal do Futebol
pode impor as seguintes sanções:

a) uma advertência;

b) uma repreensão;

c) multa;

d) proibição de inscrição de novos jogadores, quer a nível nacional quer internacional,


por um ou dois períodos de inscrição completos e consecutivos.

5.
As sanções previstas no número anterior podem ser aplicadas cumulativamente.

6.
A reincidência será considerada uma circunstância agravante e levará a uma
penalidade mais severa.

7.
O disposto no presente artigo não prejudica a aplicação das demais
medidas previstas no artigo 17.º em caso de resolução unilateral da
relação contratual.
4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE
PROFISSIONAIS E CLUBES 19

4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE


PROFISSIONAIS E CLUBES

13 Respeito ao contrato

Um contrato entre um profissional e um clube só pode ser rescindido após


o término do prazo do contrato ou por mútuo acordo.

14 Rescisão de contrato com justa causa

1.
Um contrato pode ser rescindido por qualquer das partes sem consequências de qualquer
natureza (seja o pagamento de uma indemnização ou a imposição de sanções desportivas)
quando houver justa causa.

2.
Qualquer conduta abusiva de uma parte com o objetivo de forçar a contraparte
a rescindir ou alterar os termos do contrato dá direito à contraparte (jogador
ou clube) de rescindir o contrato com justa causa.

14 bis Rescisão de contrato com justa causa por


vencimentos em atraso

1.
No caso de um clube deixar ilegalmente de pagar a um jogador pelo menos dois salários
mensais nas datas de vencimento, o jogador será considerado com justa causa para
rescindir o contrato, desde que tenha colocado o clube devedor em mora por escrito e tenha
concedido um prazo de pelo menos 15 dias para o clube devedor cumprir integralmente
sua(s) obrigação(ões) financeira(s). Disposições alternativas em contratos existentes no
momento da entrada em vigor desta disposição podem ser consideradas.

2.
Para os vencimentos de jogador que não sejam devidos mensalmente, será
considerado o valor pro-rata correspondente a dois meses. O atraso no
pagamento de montante igual ou superior a, pelo menos, dois meses, constitui
também justa causa para a resolução do contrato por parte do jogador, desde
que cumpra o aviso de rescisão previsto no n.º 1 anterior.
4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE
20 PROFISSIONAIS E CLUBES

3.
Os acordos coletivos de trabalho validamente negociados pelos representantes dos
empregadores e dos trabalhadores a nível nacional, de acordo com a legislação nacional,
podem divergir dos princípios estipulados nos parágrafos 1 e 2 acima.
Os termos de tal acordo prevalecerão.

15 Rescisão de contrato com justa causa desportiva

Um profissional consagrado que, ao longo da época, tenha participado em


menos de dez por cento dos jogos oficiais em que o seu clube esteve
envolvido, pode rescindir o seu contrato prematuramente por justa causa
desportiva. A devida consideração deve ser dada às circunstâncias do jogador
na avaliação de tais casos. A existência de justa causa desportiva será
estabelecida caso a caso. Nesse caso, não serão impostas sanções
desportivas, embora possa ser paga uma indemnização. Um profissional só
pode rescindir o seu contrato nesta base nos 15 dias seguintes ao último jogo
oficial da época do clube onde está inscrito.

16 Restrição de rescisão de contrato durante a temporada

Um contrato não pode ser rescindido unilateralmente durante uma temporada.

17 Consequências da resolução do contrato sem justa causa

As seguintes disposições aplicam-se se um contrato for rescindido sem justa causa:

1.
Em todos os casos, a parte infratora deverá pagar uma indenização. Sem prejuízo do
disposto no artigo 20.º e no Anexo 4 relativamente à indemnização por formação, e
salvo disposição contratual em contrário, a indemnização pelo incumprimento será
calculada tendo em conta a legislação do país em causa, a especificidade do desporto e
quaisquer outros critérios objetivos. Esses critérios incluirão, nomeadamente, a
remuneração e outras vantagens devidas ao jogador ao abrigo do contrato vigente e/ou
do novo contrato, o tempo remanescente do contrato vigente até ao máximo de cinco
anos, os honorários e
4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE
PROFISSIONAIS E CLUBES 21

despesas pagas ou incorridas pelo antigo clube (amortizadas ao longo do prazo do


contrato) e se o incumprimento contratual ocorre dentro de um período protegido.

Tendo em conta os princípios acima referidos, a compensação devida a um jogador


será calculada da seguinte forma:

eu. caso o jogador não tenha assinado novo contrato após a rescisão do
contrato anterior, regra geral, a indemnização será igual ao valor
residual do contrato rescindido prematuramente;

ii. caso o jogador tenha assinado um novo contrato até à data da decisão,
o valor do novo contrato pelo período correspondente ao tempo
restante do contrato rescindido prematuramente será deduzido ao
valor residual do contrato rescindido antecipadamente (o
“Compensação Mitigada”). Além disso, e sujeito a rescisão antecipada
do contrato por dívidas vencidas, além da Indenização Mitigada, o
jogador terá direito a um valor correspondente a três salários mensais
(a “Indenização Adicional”). Em caso de situação grave, a Remuneração
Adicional poderá ser aumentada até o máximo de seis salários
mensais. A compensação global nunca pode exceder o valor restante
do contrato rescindido prematuramente.

iii. Os acordos coletivos de trabalho validamente negociados pelos representantes


dos empregadores e dos trabalhadores a nível nacional, de acordo com a
legislação nacional, podem afastar-se dos princípios estipulados nas alíneas i. e ii.
acima de. Os termos de tal acordo prevalecerão.

2.
O direito à compensação não pode ser atribuído a terceiros. Se um profissional
for obrigado a pagar uma indenização, o profissional e seu novo clube serão
solidariamente responsáveis por seu pagamento. O valor pode ser estipulado
no contrato ou acordado entre as partes.

3.
Para além da obrigação de indemnização, serão também impostas sanções
desportivas a qualquer jogador que tenha infringido o contrato durante o
período protegido. Esta sanção será uma restrição de quatro meses para jogar
em partidas oficiais. No caso de circunstâncias agravantes, a restrição será de
seis meses. Estas sanções desportivas entrarão em vigor imediatamente após a
notificação da decisão ao jogador. As sanções desportivas
4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE
22 PROFISSIONAIS E CLUBES

permanecerá suspenso no período entre a última partida oficial da temporada e a


primeira partida oficial da próxima temporada, em ambos os casos incluindo
copas nacionais e campeonatos internacionais de clubes. Esta suspensão das
sanções desportivas não será, no entanto, aplicável se o jogador for membro
titular da equipa representativa da federação que pode representar e a federação
em causa estiver a participar na final de um torneio internacional no período entre
a última partida e a primeira partida da próxima temporada. A violação unilateral
sem justa causa ou justa causa desportiva após o período protegido não implicará
em sanções desportivas. As medidas disciplinares podem, no entanto, ser imposta
fora do período protegido por falta de notificação de rescisão no prazo de 15 dias
a partir da última partida oficial da temporada (incluindo copas nacionais) do clube
no qual o jogador está inscrito. O período protegido recomeça quando, durante a
renovação do contrato, a duração do contrato anterior é prorrogada.

4.
Além da obrigação de pagar uma indemnização, serão impostas sanções
desportivas a qualquer clube que infrinja o contrato ou induza à violação do
contrato durante o período protegido. Presume-se, salvo prova em contrário,
que qualquer clube que contrate um profissional que rescinda sem justa
causa induziu esse profissional a cometer uma infração. O clube fica proibido
de inscrever novos jogadores, quer a nível nacional quer internacional, por
dois períodos de inscrição completos e consecutivos. O clube poderá inscrever
novos jogadores, nacionais ou internacionais, apenas a partir do próximo
período de inscrição após o cumprimento completo da respectiva sanção
desportiva. Em particular,

5.
Qualquer pessoa sujeita aos Estatutos e regulamentos da FIFA que agir de
maneira a induzir uma quebra de contrato entre um profissional e um clube
para facilitar a transferência do jogador será sancionada.

18 Disposições especiais relativas a contratos entre


profissionais e clubes

1.
Se um intermediário estiver envolvido na negociação de um contrato, ele deve ser
mencionado nesse contrato.
4. MANUTENÇÃO DA ESTABILIDADE CONTRATUAL ENTRE
PROFISSIONAIS E CLUBES 23

2.
A duração mínima de um contrato será desde a sua data de vigência até o final da temporada,
enquanto a duração máxima de um contrato será de cinco anos. Contratos de qualquer outra
duração só serão permitidos se forem consistentes com as leis nacionais. Jogadores com
menos de 18 anos não podem assinar um contrato profissional por um período superior a três
anos. Qualquer cláusula referente a um período mais longo não será reconhecida.

3.
Um clube que pretenda celebrar um contrato com um profissional deve informar o atual
clube do jogador por escrito antes de iniciar negociações com ele. Um profissional só
poderá celebrar um contrato com outro clube se o seu contrato com o clube atual tiver
expirado ou estiver para expirar dentro de seis meses. Qualquer violação desta
disposição estará sujeita às sanções apropriadas.

4.
A validade de um contrato não pode ser condicionada a um exame médico aprovado e/
ou à concessão de uma autorização de trabalho.

5.
Se um profissional celebrar mais de um contrato pelo mesmo período,
aplicar-se-á o disposto no Capítulo IV.

6.
Não serão reconhecidas as cláusulas contratuais que concedam ao clube prazo adicional para
pagar ao profissional as quantias vencidas nos termos do contrato (os chamados “períodos de
carência”). Os períodos de carência contidos em convenções coletivas validamente negociadas
pelos representantes dos empregadores e dos trabalhadores a nível nacional, de acordo com a
legislação nacional, devem, no entanto, ser juridicamente vinculativos e reconhecidos. Os
contratos existentes no momento da entrada em vigor desta disposição não serão afetados
por esta proibição.

7.
As jogadoras têm direito a licença-maternidade durante a vigência do contrato,
paga no valor equivalente a dois terços do salário contratado. Quando condições
mais vantajosas forem fornecidas na lei nacional aplicável no país de domicílio do
clube ou em um acordo coletivo de trabalho aplicável, essas condições vantajosas
prevalecerão.
24 V. INFLUÊNCIA DE TERCEIROS E PROPRIEDADE DOS DIREITOS ECONÔMICOS DOS JOGADORES

V. INFLUÊNCIA DE TERCEIROS E PROPRIEDADE DOS DIREITOS


ECONÔMICOS DOS JOGADORES

18 bis Influência de terceiros nos clubes

1.
Nenhum clube celebrará um contrato que permita ao contra-clube/contra-clubes, e
vice-versa, ou a qualquer terceiro, adquirir a capacidade de influenciar em questões de
contratação e transferências sua independência, suas políticas ou o desempenho de
suas equipes.

2.
O Comitê Disciplinar da FIFA poderá impor medidas disciplinares aos clubes que não
observarem as obrigações estabelecidas neste artigo.

18 ter Propriedade de terceiros dos direitos econômicos dos jogadores

1.
Nenhum clube ou jogador pode entrar em acordo com um terceiro pelo qual um terceiro
tenha o direito de participar, total ou parcialmente, na compensação devida em relação à
futura transferência de um jogador de um clube para outro, ou seja sendo atribuídos
quaisquer direitos em relação a uma futura transferência ou compensação de transferência.

2.
A interdição prevista no n.º 1 entra em vigor a 1 de maio de 2015.

3.
Os acordos abrangidos pelo n.º 1 anteriores a 1 de maio de 2015 podem
continuar em vigor até ao termo contratual. No entanto, sua duração não pode
ser estendida.

4.
A validade de qualquer acordo abrangido pelo parágrafo 1 assinado entre
1 de janeiro de 2015 e 30 de abril de 2015 não podem ter uma duração contratual
superior a um ano após a data efetiva.
V. INFLUÊNCIA DE TERCEIROS E PROPRIEDADE DOS DIREITOS ECONÔMICOS DOS JOGADORES 25

5.
Até o final de abril de 2015, todos os acordos existentes abrangidos pelo
parágrafo 1 precisam ser registrados no Transfer Matching System (TMS). Todos
os clubes que tenham assinado tais acordos são obrigados a carregá-los na
íntegra, incluindo possíveis anexos ou alterações, no TMS, especificando os
detalhes do terceiro em questão, o nome completo do jogador, bem como a
duração do acordo.

6.
O Comitê Disciplinar da FIFA poderá impor medidas disciplinares aos clubes ou
jogadores que não observarem as obrigações estabelecidas neste artigo.
26VI. DISPOSIÇÕES ESPECIAIS RELACIONADAS A JOGADORAS

VI. DISPOSIÇÕES ESPECIAIS RELACIONADAS A JOGADORAS

18 quartos Disposições especiais relativas às


jogadoras

1.
A validade de um contrato não pode estar condicionada a uma jogadora estar ou ficar
grávida durante a sua vigência, estar em licença de maternidade ou utilizar direitos
relacionados com a maternidade em geral.

2.
Se um clube rescindir unilateralmente um contrato com base na gravidez ou
gravidez de uma jogadora, licença maternidade ou uso de direitos
relacionados à maternidade em geral, o clube será considerado rescindido
sem justa causa.

a) Presume-se, salvo prova em contrário, que a rescisão unilateral do contrato


por um clube durante a gravidez ou licença de maternidade ocorreu em
consequência da gravidez ou da gravidez da jogadora.

3.
Quando o contrato for rescindido com fundamento na gravidez ou gravidez
da jogadora, em exceção do n.º 1 do artigo 17.º:

a) a compensação devida a um jogador será calculada da seguinte forma:

eu. caso o jogador não tenha assinado novo contrato após a rescisão do
contrato anterior, regra geral, a indemnização será igual ao valor
residual do contrato rescindido prematuramente;

ii. caso o jogador tenha celebrado um novo contrato à data da decisão, o


valor do novo contrato pelo período correspondente ao tempo
restante do contrato rescindido prematuramente será deduzido ao
valor residual do contrato rescindido antecipadamente;

iii. em qualquer dos casos acima descritos, o jogador terá direito a uma
compensação adicional correspondente a seis salários mensais do contrato
rescindido prematuramente;
VI. DISPOSIÇÕES ESPECIAIS RELATIVAS ÀS JOGADORAS 27

4. os acordos coletivos de trabalho validamente negociados pelos representantes


dos empregadores e dos trabalhadores a nível nacional, de acordo com a
legislação nacional, podem divergir dos princípios estipulados acima. Os termos
de tal acordo prevalecerão;

b) para além da obrigação de indemnização, serão impostas sanções


desportivas ao clube que rescindir unilateralmente o contrato por
motivo de gravidez ou gravidez da jogadora, licença de maternidade ou
uso de direitos relacionados com a maternidade em geral . O clube
ficará proibido de registrar novas jogadoras, nacional ou
internacionalmente, por dois períodos inteiros e consecutivos de
inscrição. O clube poderá inscrever novos jogadores, nacionais ou
internacionais, apenas a partir do próximo período de inscrição após o
cumprimento completo da respectiva sanção desportiva. Em particular,
não pode fazer uso da exceção e das medidas provisórias previstas no
artigo 6.º, n.º 1, a) do presente regulamento para inscrever jogadores
numa fase anterior;

c) a sanção prevista na alínea b) anterior pode ser aplicada cumulativamente com


multa.

4.
Quando uma jogadora fica grávida, ela tem direito, durante a vigência do
contrato, a:

a) continuar prestando serviços esportivos ao seu clube (ou seja, jogando e


treinando), após a confirmação de seu médico assistente e de um profissional
médico independente (escolhido por consenso entre a jogadora e seu clube)
de que é seguro para ela fazê-lo. Nesses casos, seu clube tem a obrigação de
respeitar a decisão e formalizar um plano para a continuidade de sua prática
esportiva de forma segura, priorizando sua saúde e a do nascituro;

b) fornecer serviços de emprego ao seu clube de forma alternativa, caso o médico


assistente considere que não é seguro para ela continuar os serviços esportivos ou
se ela optar por não exercer seu direito de continuar prestando serviços esportivos.
Nesses casos, seu clube tem a obrigação de respeitar a decisão e trabalhar com a
jogadora para formalizar um plano para seu emprego alternativo. A jogadora terá
direito ao recebimento integral de sua remuneração, até o momento em que utilizar
a licença maternidade;
28 VI. DISPOSIÇÕES ESPECIAIS RELACIONADAS A JOGADORAS

c) Determinar autonomamente a data de início da licença de maternidade,


tendo em conta os prazos mínimos previstos (cf. Definições).
Qualquer clube que pressione ou force uma jogadora a tirar licença maternidade
em um momento específico será sancionado pelo Comitê Disciplinar da FIFA;

d) retornar à atividade futebolística após o término de sua licença maternidade,


após confirmação de seu médico assistente e de um profissional médico
independente (escolhido por consenso entre a jogadora e seu clube) de que é
seguro para ela fazê-lo. Nestes casos, o seu clube tem a obrigação de respeitar
a decisão, reintegrá-la na atividade futebolística (cf. artigo 6.º, n.º 1 b)) e
prestar-lhe apoio médico permanente adequado. A jogadora terá direito a
receber a sua remuneração integral após o regresso à atividade futebolística.

5.
Uma jogadora deve ter a oportunidade de amamentar um bebê e/ou extrair leite
materno enquanto presta serviços esportivos ao seu clube. Os clubes devem
fornecer instalações adequadas de acordo com a legislação nacional aplicável no
país de domicílio do clube ou acordo coletivo de trabalho.
VII. TRANSFERÊNCIAS INTERNACIONAIS ENVOLVENDO MENORES 29

VII. TRANSFERÊNCIAS INTERNACIONAIS ENVOLVENDO MENORES

19 Proteção de menores
1.
As transferências internacionais de jogadores só são permitidas se o jogador for maior de
18 anos.

2.
As seguintes cinco exceções a esta regra se aplicam:

a) Os pais do jogador mudam-se para o país onde se situa o novo clube por motivos
não relacionados com o futebol.

b) O jogador tem entre 16 e 18 anos e:

eu. a transferência ocorre dentro do território da União Europeia (UE) ou


Espaço Econômico Europeu (EEE); ou

ii. a transferência ocorre entre duas associações dentro do mesmo


país.

O novo clube deve cumprir as seguintes obrigações mínimas:

iii. Deve proporcionar ao jogador uma educação e/ou formação futebolística adequada de
acordo com os mais elevados padrões nacionais (cf. Anexo 4, artigo 4.º).

4. Deverá garantir ao jogador uma formação académica e/ou escolar e/ou


profissional e/ou formação, para além da sua formação futebolística e/ou
ou formação, o que permitirá ao jogador seguir uma carreira diferente do
futebol, caso deixe de jogar futebol profissionalmente.

v. Deve tomar todas as providências necessárias para garantir que o jogador seja
tratado da melhor maneira possível (ótimo padrão de vida com uma família
anfitriã ou em acomodação no clube, nomeação de um mentor no clube, etc.).

vi. Deverá, no momento da inscrição de tal jogador, fornecer à federação relevante


prova de que está cumprindo as obrigações acima mencionadas.
30 VII. TRANSFERÊNCIAS INTERNACIONAIS ENVOLVENDO MENORES

c) O jogador viva a menos de 50 km de uma fronteira nacional e o clube no


qual o jogador deseja se inscrever na associação vizinha também esteja a
50 km dessa fronteira. A distância máxima entre o domicílio do jogador e
a sede do clube será de 100km. Nesses casos, o jogador deve continuar a
viver em casa e as duas associações em causa devem dar o seu
consentimento explícito.

d) O jogador foge do seu país de origem por motivos humanitários, nomeadamente


relacionados com a ameaça à sua vida ou liberdade por motivos de raça, religião,
nacionalidade, pertença a determinado grupo social ou opinião política, sem a presença
dos seus pais e, por isso, encontra-se, pelo menos, autorizado a residir temporariamente
no país de chegada.

e) O jogador é estudante e se muda temporariamente sem os pais para outro


país por motivos acadêmicos para realizar um intercâmbio. A duração da
inscrição do jogador no novo clube até aos 18 anos ou até ao final do
programa académico ou escolar não pode ser superior a um ano. O novo
clube do jogador só pode ser um clube puramente amador sem equipa
profissional ou sem vínculo legal, financeiro ou de facto a um clube
profissional.

3.
As disposições deste artigo também se aplicam a qualquer jogador que nunca tenha
sido inscrito anteriormente em um clube, não seja nacional do país onde tem domicílio a
associação na qual deseja se inscrever pela primeira vez e não tenha residido
continuamente pelo menos nos últimos cinco anos no referido país.

4.
Quando um jogador menor tiver pelo menos dez anos de idade, a Câmara do Estatuto do Jogador
do Tribunal de Futebol deve aprovar:

a) a sua transferência internacional nos termos do n.º 2;

b) o primeiro registo de que trata o n.º 3; ou

c) a sua primeira inscrição, quando o jogador menor não for nacional do país onde está
domiciliada a associação a que se pretende inscrever e tenha residido
ininterruptamente pelo menos nos últimos cinco anos nesse país.

5.
A aprovação nos termos do n.º 4 é necessária antes de qualquer pedido de ITC e/ou
primeiro registo por parte de uma associação.
VII. TRANSFERÊNCIAS INTERNACIONAIS ENVOLVENDO MENORES 31

6.
Caso o jogador menor tenha menos de dez anos, compete à federação que
pretende inscrever o jogador – a pedido do seu clube filiado – verificar e
assegurar que a situação do jogador se enquadra, sem qualquer dúvida, sob
uma das exceções previstas nos parágrafos 2, 3 ou 4 c). Essa verificação deve
ser feita antes de qualquer registro.

7.
Uma associação pode solicitar à Câmara de Status dos Jogadores do Tribunal de
Futebol uma isenção menor limitada (“LME”).

a) A LME, se concedida, isenta uma associação, em termos e condições específicos e


exclusivamente para jogadores amadores menores que se devam inscrever em
clubes puramente amadores, das obrigações de candidatura previstas no n.º 4.

b) Neste caso, antes de qualquer pedido de ITC e/ou de um primeiro


registo, a federação em causa deve verificar e assegurar que a
situação do jogador se enquadra, sem qualquer dúvida, numa das
excepções previstas no n. parágrafo 2, 3 ou 4 c).

8.
Os procedimentos para recorrer à Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal
de Futebol para os assuntos descritos neste artigo estão contidos nas Regras de
Procedimento que regem o Tribunal de Futebol.

19 bis Inscrições e denúncias de menores nas academias

1.
Os clubes que exploram uma academia com vínculos legais, financeiros ou de fato com
o clube são obrigados a denunciar todos os menores que frequentam a academia à
associação em cujo território a academia funciona.

2.
Cada associação é obrigada a garantir que todas as academias sem vínculos legais, financeiros
ou de fato com um clube:

a) Dirigir um clube que participe nos respectivos campeonatos nacionais;


todos os jogadores devem ser reportados à associação em cujo território
a academia opera, ou registrados no próprio clube; ou
32 VII. TRANSFERÊNCIAS INTERNACIONAIS ENVOLVENDO MENORES

b) denunciar todos os menores que frequentam a academia para efeitos de


formação à associação em cujo território a academia funciona.

3.
Cada associação manterá um registo com os nomes e datas de nascimento dos
menores que lhe tenham sido denunciados pelos clubes ou academias.

4.
Por meio do ato de informar, academias e jogadores se comprometem a praticar
o futebol de acordo com os Estatutos da FIFA, a respeitar e promover os
princípios éticos do futebol organizado.

5.
Quaisquer violações desta disposição serão sancionadas pelo Comitê
Disciplinar de acordo com o Código Disciplinar da FIFA.

6.
O Artigo 19 também se aplica à denúncia de todos os jogadores menores que não
sejam nacionais do país em que desejam ser denunciados.
VIII. MECANISMO DE COMPENSAÇÃO E SOLIDARIEDADE FORMAÇÃO 33

VIII. MECANISMO DE COMPENSAÇÃO E SOLIDARIEDADE DA FORMAÇÃO

20 Compensação de treinamento

A compensação por treinamento deve ser paga ao(s) clube(s) formador(es) do jogador:
(1) quando um jogador é registrado pela primeira vez como profissional e (2) sempre que
um profissional é transferido até o final do ano civil de seu 23ºterceiro
aniversário. A obrigação de pagar uma compensação por formação surge quer a
transferência ocorra durante ou no final do contrato do jogador. As disposições
relativas à compensação por formação constam do Anexo 4 do presente
regulamento. Os princípios de remuneração por treinamento não se aplicam ao
futebol feminino.

21 mecanismo de solidariedade

Se um profissional for transferido antes do termo do seu contrato, qualquer clube que
tenha contribuído para a sua educação e formação receberá uma parte da
compensação paga ao seu antigo clube (contribuição de solidariedade). As disposições
relativas às contribuições de solidariedade constam do Anexo 5 do presente
regulamento.
34 IX. JURISDIÇÃO

IX. JURISDIÇÃO

22 Competência da FIFA
1.
Sem prejuízo do direito de qualquer jogador, treinador, associação ou clube de buscar
reparação perante um tribunal civil para disputas trabalhistas, a FIFA é competente para ouvir:

a) Litígios entre clubes e jogadores em relação à manutenção da estabilidade


contratual (artigos 13.º a 18.º) em que tenha havido pedido de CIT e reclamação
de interessado relativamente ao referido pedido de CIT, designadamente
quanto à emissão do CIT , sanções esportivas ou compensação por quebra de
contrato;

b) litígios laborais entre um clube e um jogador de dimensão internacional; as


referidas partes podem, no entanto, optar expressamente por escrito
para que tais disputas sejam decididas por um tribunal arbitral
independente que tenha sido estabelecido a nível nacional no âmbito da
associação e/ou acordo coletivo de trabalho. Qualquer cláusula
compromissória deve ser incluída diretamente no contrato ou em um
acordo coletivo de trabalho aplicável às partes. O tribunal arbitral nacional
independente deve garantir procedimentos justos e respeitar o princípio
da igualdade de representação de jogadores e clubes;

c) litígios laborais entre um clube ou associação e um treinador de dimensão


internacional; as referidas partes podem, no entanto, optar
expressamente por escrito para que tais disputas sejam decididas por um
tribunal arbitral independente que tenha sido estabelecido a nível
nacional no âmbito da associação e/ou acordo coletivo de trabalho.
Qualquer cláusula compromissória deve ser incluída diretamente no contrato
ou em um acordo coletivo de trabalho aplicável às partes. O tribunal arbitral
nacional independente deve garantir procedimentos justos e respeitar o
princípio da representação igualitária de treinadores e clubes;

d) Litígios relativos à compensação por formação (artigo 20.º) e ao mecanismo de


solidariedade (artigo 21.º) entre clubes pertencentes a diferentes associações;
IX. JURISDIÇÃO 35

e) Litígios relativos à indemnização por formação (artigo 20.º) e ao mecanismo


de solidariedade (artigo 21.º) entre clubes pertencentes à mesma
associação desde que a transferência de um jogador na base do litígio
ocorra entre clubes pertencentes a associações diferentes;

f) Litígios entre clubes pertencentes a associações diferentes que não se enquadrem


nas hipóteses previstas nas alíneas a), d) ee).

2.
A FIFA é competente para decidir as aplicações regulatórias feitas de acordo com estes
regulamentos ou quaisquer outros regulamentos da FIFA.

23 tribunal de futebol

1.
A Câmara de Resolução de Litígios do Tribunal de Futebol decidirá sobre
qualquer um dos casos descritos no artigo 22.º, n.ºs 1 a), b), d) e e).

2.
Compete à Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal do Futebol decidir em
qualquer dos casos previstos nas alíneas c) ef) e 2 do artigo 22.º, n.ºs 1.

3.
O Tribunal de Futebol não julgará nenhum caso sujeito a este regulamento se
tiverem decorrido mais de dois anos desde o evento que deu origem à disputa.
A aplicação deste prazo será examinadaex officioem cada caso individual.

4.
Os procedimentos de reclamação relativos aos litígios descritos no
artigo 22.º constam do Regulamento do Tribunal de Futebol.
36 IX. JURISDIÇÃO

24 Consequências por falta de pagamento de quantias relevantes no


devido tempo

1.
Quando:

a) O Tribunal do Futebol condenar uma parte (clube ou jogador) a pagar a


outra parte (clube ou jogador), as consequências do não pagamento
atempado das respetivas quantias serão incluídas na decisão;

b) as partes em uma controvérsia aceitarem (ou não rejeitarem) uma proposta feita
pela secretaria-geral da FIFA de acordo com as Regras de Procedimento do
Tribunal de Futebol, as consequências da falta de pagamento dos valores
relevantes no devido tempo serão incluídas na confirmação carta.

2.
Tais consequências serão as seguintes:

a) Contra clube: proibição de inscrição de novos jogadores, nacionais ou


internacionais, até ao pagamento das quantias devidas. A duração máxima
global da proibição de registro será de até três períodos de registro inteiros e
consecutivos, observado o parágrafo 7 abaixo;

b) Contra um jogador: restrição de jogar em partidas oficiais até que os


valores devidos sejam pagos. A duração máxima global da restrição será
de até seis meses em jogos oficiais, observado o parágrafo 7 abaixo.

3.
Tais consequências podem ser excluídas quando o Tribunal de Futebol:

a) impôs uma sanção desportiva com base no artigo 12.º bis, 17.º ou 18.º quater no
mesmo caso; ou

b) foi informado de que o clube devedor estava sujeito a um evento relacionado à insolvência
de acordo com a legislação nacional relevante e é legalmente incapaz de cumprir uma
ordem.

4.
Quando tais consequências forem aplicadas, o devedor deve pagar o valor devido
(incluindo todos os juros aplicáveis) ao credor no prazo de 45 dias a contar da
notificação da decisão.
IX. JURISDIÇÃO 37

5.
O prazo de 45 dias conta-se da notificação da decisão ou carta de
confirmação.

a) O prazo é interrompido por pedido válido de fundamentação da decisão.


Após a notificação dos fundamentos da decisão, o prazo será reiniciado.

b) O prazo é também interrompido por recurso para o Tribunal Arbitral do Desporto.

6.
O devedor deve efetuar o pagamento integral (incluindo todos os juros aplicáveis) na conta
bancária fornecida pelo credor, conforme estabelecido na decisão ou carta de confirmação.

7.
Quando o devedor não efetuar o pagamento integral (incluindo todos os juros
aplicáveis) dentro do prazo e a decisão se tornar definitiva e obrigatória:

a) o credor pode requerer que a FIFA execute as consequências;

b) ao receber tal solicitação, a FIFA informará ao devedor que as


consequências serão aplicadas;

c) as consequências serão aplicadas imediatamente após a notificação da FIFA,


inclusive, para evitar dúvidas, se forem aplicadas durante um período de
registro aberto. Nesses casos, o restante desse período de registro será o
primeiro período de registro "inteiro" para os fins do parágrafo 2 a);

d) as consequências só podem ser levantadas de acordo com o parágrafo 8 abaixo.

8.
Quando as consequências forem aplicadas, o devedor deverá fornecer prova de
pagamento à FIFA do valor total (incluindo todos os juros aplicáveis), para que elas
sejam levantadas.

a) Após o recebimento do comprovante de pagamento, a FIFA solicitará imediatamente que o


credor confirme o recebimento do pagamento integral (incluindo todos os juros aplicáveis) no
prazo de cinco dias.
38 IX. JURISDIÇÃO

b) Após o recebimento da confirmação do credor, ou após o término do prazo


no caso de não resposta, a FIFA notificará as partes que as consequências
foram levantadas.

c) As consequências serão suspensas imediatamente após a notificação da FIFA.

d) Não obstante o anterior, caso não tenha sido efetuado o pagamento integral (incluindo
todos os juros aplicáveis), as consequências mantêm-se em vigor até ao seu integral
cumprimento.

25 Implementação de decisões e cartas de confirmação

1.
O sucessor esportivo de um devedor será considerado o devedor e estará sujeito a
qualquer decisão ou carta de confirmação emitida pelo Tribunal de Futebol. Os
critérios para avaliar se uma entidade é a sucessora desportiva de outra entidade são,
entre outros, a sua sede, denominação, forma jurídica, cores das equipas, jogadores,
accionistas ou partes interessadas ou titularidade e a categoria da competição

2.
Quando um devedor é instruído a pagar a um credor uma quantia em dinheiro (valores
pendentes ou compensação) pelo Tribunal de Futebol:

a) o pagamento é feito quando o devedor paga o valor total instruído


(incluindo quaisquer juros aplicáveis) ao credor;

b) Considera-se que o pagamento não foi efectuado quando o devedor efectua


qualquer dedução unilateral ao montante total instruído (incluindo os juros
aplicáveis).

3.
As seguintes ações não infringem a proibição de registro descrita nos artigos 12
bis, 17, 18 quater ou 24:

a) a restituição do empréstimo de profissional, unicamente no caso de termo natural do contrato


de empréstimo;
IX. JURISDIÇÃO 39

b) a prorrogação do empréstimo de profissional, para além do termo natural do


contrato de empréstimo;

c) a contratação definitiva de profissional inscrito temporariamente no clube


imediatamente antes da imposição da proibição de inscrição;

d) a inscrição de profissional que já estava inscrito no clube como amador


imediatamente antes da imposição da proibição de inscrição.
40 X. DISPOSIÇÕES FINAIS

X. DISPOSIÇÕES FINAIS

26 medidas transitórias

1.
Qualquer caso que tenha sido levado à FIFA antes da entrada em vigor deste
regulamento será avaliado de acordo com o regulamento anterior.

a) Qualquer caso que tenha sido levado à FIFA para o qual uma decisão ainda esteja
pendente em 1º de outubro de 2021 do Comitê de Status de Jogadores, Câmara de
Resolução de Disputas ou qualquer um de seus subcomitês, será decidido pela
câmara relevante do Tribunal de Futebol de acordo com as Regras Processuais que
regem o Tribunal de Futebol;

b) Aplicam-se a esses casos as disposições transitórias das Regras de Processo


que regem o Tribunal de Futebol.

2.
Como regra geral, outros casos serão avaliados de acordo com este
regulamento, com exceção dos seguintes:

a) disputas sobre remuneração de treinamento;

b) disputas sobre o mecanismo de solidariedade.

Os casos não abrangidos por esta regra geral serão apreciados de acordo com
as normas vigentes à data da celebração do contrato objecto do litígio ou da
ocorrência dos factos controvertidos.

3.
As associações-membro devem alterar seus regulamentos de acordo com o artigo 1
para garantir que cumpram estes regulamentos e devem submetê-los à FIFA para
aprovação. Não obstante o acima exposto, cada associação membro deve implementar
o artigo 1 parágrafo 3 a).
X. DISPOSIÇÕES FINAIS 41

27 Assuntos não previstos

Quaisquer assuntos não previstos neste regulamento e casos de força maior


serão decididos pelo Conselho da FIFA cujas decisões são finais.

28 Línguas oficiais
No caso de qualquer discrepância na interpretação dos textos em inglês, francês,
espanhol ou alemão destes regulamentos, o texto em inglês prevalecerá.

29 Execução
Esses regulamentos foram aprovados pelo Bureau do Conselho da FIFA em 16 de
março de 2022 e entram em vigor imediatamente.

As emendas temporárias aprovadas pelo Conselho da FIFA como resultado da


pandemia do COVID-19 serão revisadas periodicamente e removidas de acordo.

As emendas temporárias aprovadas pelo Conselho da FIFA como resultado da guerra


na Ucrânia serão revisadas periodicamente e removidas de acordo.

Zurique, 16 de março de 2022

Para o Conselho da FIFA

Presidente: Secretário geral:


Gianni Infantino Fatma Samoura
42 ANEXO 1

ANEXO 1

Liberação de jogadores para times da associação

1 Princípios do futebol masculino

1.
Os clubes são obrigados a liberar seus jogadores inscritos para as equipes
representativas do país para o qual o jogador é elegível para jogar com base em sua
nacionalidade, se forem convocados pela federação em questão. Qualquer acordo em
contrário entre um jogador e um clube é proibido.

2.
A liberação de jogadores nos termos do parágrafo 1 deste artigo é obrigatória
para todas as janelas internacionais listadas no calendário internacional de jogos
(cf. parágrafos 3 e 4 abaixo), bem como para as competições finais da Copa do
Mundo da FIFA™, a FIFA Copa das Confederações e os campeonatos das seleções
“A” representativas das confederações, desde que a respectiva associação seja
membro da confederação organizadora.

3.
Após consultar as partes interessadas relevantes, a FIFA publica o calendário
internacional de jogos para o período de quatro ou oito anos. Incluirá todas as janelas
internacionais para o período relevante (cf. parágrafo 4 abaixo). Após a publicação do
calendário internacional de jogos, serão adicionadas apenas as competições finais da
Copa do Mundo da FIFA™, da Copa das Confederações da FIFA e dos campeonatos das
seleções “A” representativas das confederações.

4.
Uma janela internacional é definida como um período de nove dias, começando na
segunda-feira de manhã e terminando na terça-feira à noite da semana seguinte
(sujeito às exceções temporárias abaixo), que é reservado para as atividades das
equipes representativas. Durante qualquer janela internacional, no máximo duas
partidas podem ser disputadas por cada equipe representativa (sujeito às exceções
temporárias abaixo), independentemente de essas partidas serem partidas de
qualificação para um torneio internacional ou amistosos. Os jogos pertinentes podem
ser agendados para qualquer dia a partir de quarta-feira durante a janela internacional,
desde que haja um mínimo de dois dias completos entre dois jogos (por exemplo,
quinta-feira/domingo ou sábado/terça-feira).
ANEXO 1 43

eu. Durante a janela internacional prevista para março de 2022, para


associações filiadas à OFC:

a) a janela internacional é prorrogada por um dia; e

b) um máximo de três partidas podem ser disputadas por cada equipe


representativa.

ii. Durante a janela internacional prevista para março de 2022, para as


associações filiadas à CONCACAF:

a) a janela internacional é prorrogada por um dia; e

b) um máximo de três partidas podem ser disputadas por cada equipe


representativa.

5.
As equipes representativas jogarão as duas partidas (sujeitas às exceções temporárias
estabelecidas no parágrafo 4 deste artigo) dentro de uma janela internacional no
território da mesma confederação, com exceção apenas das partidas de play-off
intercontinentais. Se pelo menos uma das duas partidas for amistosa, elas poderão ser
disputadas em duas confederações diferentes somente se a distância entre as sedes não
exceder um total de cinco horas de voo, de acordo com a programação oficial da
companhia aérea, e dois horários zonas.

6.
Não é obrigatório liberar jogadores fora de uma janela internacional ou fora das
competições finais (conforme parágrafo 2 acima) incluídas no calendário de jogos
internacionais. Não é obrigatório liberar o mesmo jogador para mais de uma
competição final da equipe representante “A” por ano. Exceções a esta regra podem ser
estabelecidas pelo Conselho da FIFA apenas para a Copa das Confederações da FIFA.

7.
Para janelas internacionais, os jogadores devem ser liberados e iniciar a viagem
para ingressar em sua equipe representativa até segunda-feira de manhã e devem
iniciar a viagem de volta ao clube até a próxima quarta-feira de manhã após o final
da janela internacional, sujeito ao exceção abaixo. Para uma competição final no
sentido dos parágrafos 2 e 3 acima, os jogadores devem ser liberados e iniciar a
viagem para sua equipe representativa o mais tardar na segunda-feira de manhã
da semana anterior à semana em que o respectivo
44 ANEXO 1

competição final começa e deve ser liberada pela associação na manhã do dia
seguinte à última partida de sua equipe no torneio.

eu. Durante as janelas internacionais que foram estendidas de acordo com


os parágrafos 4 i. e ii., os jogadores devem iniciar a viagem de volta ao
seu clube até a manhã seguinte ao final da janela internacional.

8.
Os clubes e associações em questão podem acordar um período de liberação mais
longo ou acordos diferentes em relação ao parágrafo 7 acima.

9.
Os jogadores que cumpram convocação da sua federação nos termos deste artigo
devem retomar funções nos seus clubes no prazo máximo de 24 horas após o termo
do período para o qual tiveram de ser dispensados. Este prazo é alargado para 48
horas se as atividades das equipas representativas em causa decorrerem numa
confederação diferente daquela em que o clube do jogador está inscrito. Os clubes
devem ser informados por escrito sobre a programação de ida e volta de um jogador
dez dias antes do início do período de liberação. As associações devem garantir que os
jogadores possam retornar aos seus clubes a tempo após a partida.

10.
Se um jogador não retomar funções no seu clube no prazo estipulado neste artigo, a
pedido do seu clube, a Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal de Futebol pode
decidir que na próxima vez que o jogador for convocado pela sua federação o período
de liberação deve ser abreviado da seguinte forma:

a) janela internacional: por dois dias;

b) competição final de torneio internacional: por cinco dias.


11.
Em caso de violação reiterada destas disposições, a pedido do seu clube, a
Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal do Futebol pode decidir:

a) aplicar multa;

b) reduzir ainda mais o período de soltura;

c) proibir a associação de convocar o(s) jogador(es) para atividades


subsequentes da equipa representativa.
ANEXO 1 45

1 bis Princípios do futebol feminino

1.
Os clubes são obrigados a liberar seus jogadores inscritos para as equipes
representativas de seu país para os quais o jogador é elegível para jogar com
base em sua nacionalidade, se forem convocados pela federação em questão.
Qualquer acordo entre o jogador e um clube em contrário é proibido.

2.
A liberação de jogadoras nos termos do parágrafo 1 deste artigo é obrigatória
para todas as janelas internacionais listadas no calendário de jogos internacionais
femininos (cf. parágrafos 3 e 4 abaixo), bem como para as competições finais da
Copa do Mundo Feminina da FIFA™, o Torneio Olímpico de Futebol Feminino, os
campeonatos das seleções femininas “A” representativas das confederações,
desde que a respectiva associação seja membro da confederação organizadora, e
os torneios de qualificação da fase final das confederações para o Torneio
Olímpico de Futebol Feminino.

3.
Após consultar as partes interessadas relevantes, a FIFA publica o calendário
internacional de partidas femininas por um período de quatro anos. Incluirá todas
as janelas internacionais para o período relevante (cf. parágrafo 4 abaixo), bem
como as competições finais da Copa do Mundo Feminina da FIFA™, o Torneio
Olímpico de Futebol Feminino e os períodos bloqueados para os campeonatos das
seleções femininas “A” representativas de as confederações, bem como para os
torneios de qualificação da fase final das confederações para o Torneio Olímpico
de Futebol Feminino. Após a publicação do calendário internacional de partidas
femininas, apenas as datas específicas dos campeonatos das seleções femininas
“A” representativas das confederações e das eliminatórias das oitavas de final das
confederações para o Torneio Olímpico de Futebol Feminino serão acrescentadas
nos respectivos períodos bloqueados. Os campeonatos das seleções femininas “A”
representativas das confederações e os torneios de qualificação da fase final do
Torneio Olímpico de Futebol Feminino devem ser disputados dentro dos
respectivos períodos de bloqueio estipulados, devendo as confederações
comunicar as datas à FIFA, por escrito, no endereço os últimos dois anos antes dos
respectivos campeonatos para equipes representativas femininas “A” ou torneio da
fase final.
46 ANEXO 1

4.
Existem três tipos de janelas internacionais:

a) O Tipo I é definido como um período de nove dias com início na manhã de segunda-
feira e término na noite de terça-feira da semana seguinte, reservado às atividades
das equipes representativas. Durante a janela internacional do tipo I, no máximo
duas partidas podem ser disputadas por cada equipe representativa,
independentemente de serem partidas de qualificação para um torneio internacional
ou amistosos. Os jogos pertinentes podem ser marcados em qualquer dia a partir de
quarta-feira durante a janela internacional, desde que haja um mínimo de dois dias
completos entre dois jogos (por exemplo, quinta-feira/domingo ou sábado/terça-
feira).

b) Tipo II é definido como um período de dez dias começando na segunda-feira de


manhã e terminando na quarta-feira à noite da semana seguinte, que é reservado
para torneios amistosos das equipes representativas e jogos de qualificação.
Durante a janela internacional do tipo II, no máximo três partidas podem ser
disputadas por cada equipe representativa. Os jogos pertinentes podem ser
marcados em qualquer dia a partir de quinta-feira durante a janela internacional,
desde que haja um mínimo de dois dias completos entre dois jogos (por exemplo,
quinta-feira/domingo/quarta-feira).

c) O Tipo III é definido como um período de 13 dias com início na manhã de segunda-
feira e término na noite de sábado da semana seguinte, reservado exclusivamente
para partidas classificatórias para os campeonatos das seleções femininas “A”
representativas das confederações. Durante a janela internacional do tipo III, no
máximo quatro partidas podem ser disputadas por cada equipe representativa. Os
jogos pertinentes podem ser agendados em qualquer dia a partir de quinta-feira
durante a janela internacional, desde que haja um mínimo de dois dias completos
entre os jogos (por exemplo, quinta-feira/domingo/quarta-feira/sábado).

5.
Não é obrigatório liberar jogadoras fora de uma janela internacional ou fora das
competições listadas no parágrafo 2 acima que estão incluídas no calendário de
partidas internacionais femininas.

6.
Para todos os três tipos de janelas internacionais, os jogadores devem ser liberados e
iniciar a viagem para ingressar em sua equipe representativa até segunda-feira de
manhã e devem iniciar a viagem de volta ao clube até a próxima quarta-feira de manhã
(tipo I), a próxima quinta-feira manhã (tipo II) ou no domingo seguinte
ANEXO 1 47

manhã (tipo III) seguinte ao final da janela internacional. Para os torneios de


qualificação da fase final das confederações para o Torneio Olímpico de Futebol
Feminino, as jogadoras devem ser liberadas e iniciar a viagem para se juntar a
sua equipe representativa até segunda-feira de manhã antes da partida de
abertura do torneio de qualificação e devem ser liberadas pela associação em
na manhã do dia seguinte à última partida de sua equipe no torneio. Para os
últimos torneios de qualificação, o período total máximo de liberação (entre a
saída na segunda-feira de manhã e o dia da liberação de volta ao clube pela
associação) é de 16 dias. Para as demais competições finais no sentido dos
parágrafos 2 e 3 acima,

7.
Os clubes e associações em questão podem acordar um período de liberação mais
longo ou acordos diferentes em relação ao parágrafo 6 acima.

8.
Os jogadores que cumpram convocação da sua federação nos termos deste artigo devem
retomar funções nos seus clubes no prazo máximo de 24 horas após o termo do período
para o qual tiveram de ser dispensados. Este prazo é alargado para 48 horas se as
atividades das equipas representativas em causa decorrerem numa confederação
diferente daquela em que o clube do jogador está inscrito. Os clubes devem ser
informados por escrito sobre a programação de ida e volta de um jogador dez dias antes
do início do período de liberação. As associações devem garantir que os jogadores
possam retornar aos seus clubes a tempo após a partida.

9.
Se uma jogadora não retomar as funções no seu clube no prazo estipulado neste artigo, a
pedido do seu clube, a Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal de Futebol pode
decidir que na próxima vez que o jogador for convocado pela sua federação o período de
liberação deve ser abreviado da seguinte forma:

a) janela internacional: por dois dias;

b) competição final de torneio internacional: por cinco dias.


48 ANEXO 1

10.
Em caso de violação reiterada destas disposições, a pedido do seu clube, a
Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal de Futebol pode decidir:

a) aplicar multa;

b) reduzir ainda mais o período de soltura;

c) proibir a associação de convocar o(s) jogador(es) para atividades


subsequentes da equipa representativa.

1ter Princípios do futsal

1.
Os clubes são obrigados a liberar seus jogadores inscritos para as equipes
representativas do país para o qual o jogador é elegível para jogar com base em sua
nacionalidade, se forem convocados pela federação em questão. Qualquer acordo em
contrário entre um jogador e um clube é proibido.

2.
A dispensa de jogadores nos termos do n.º 1 deste artigo é obrigatória para todas
as janelas internacionais constantes do calendário internacional de jogos de futsal
(cf. n.ºs 3 e 4 infra) bem como para as competições finais do Campeonato do
Mundo de Futsal FIFA e de os campeonatos das equipes representativas “A” das
confederações, desde que a respectiva associação seja membro da confederação
organizadora.

3.
Após consultar as partes interessadas relevantes, a FIFA publica o calendário
internacional de jogos de futsal para o período de cinco anos. Incluirá todas as
janelas internacionais para o período relevante (cf. parágrafo 4 abaixo). Após a
publicação do calendário de partidas internacionais de futsal, serão adicionadas
apenas as finais da Copa do Mundo de Futsal da FIFA e dos campeonatos das
seleções “A” representativas das confederações.
ANEXO 1 49

4.
Existem dois tipos de janelas internacionais:

a) O Tipo I é definido como um período de dez dias com início na manhã de segunda-feira e
término na noite de quarta-feira da semana seguinte, reservado às atividades das
equipes representativas. Durante uma janela internacional Tipo I, um máximo de quatro
partidas podem ser disputadas por cada equipe representativa, independentemente de
essas partidas serem partidas de qualificação para um torneio internacional ou
amistosos. As equipes representativas podem jogar no máximo quatro partidas dentro
de uma janela internacional do Tipo I em não mais do que duas confederações.

b) O Tipo II é definido como um período de quatro dias com início na manhã de domingo
e término na noite de quarta-feira da semana seguinte, reservado às atividades das
equipes representativas. Durante uma janela internacional do Tipo II, no máximo
duas partidas podem ser disputadas por cada equipe representativa,
independentemente de serem partidas de qualificação para um torneio
internacional ou amistosos. As equipes representativas devem jogar no máximo
duas partidas dentro de uma janela internacional do Tipo II no território da mesma
confederação.

5.
Não é obrigatório liberar jogadores fora de uma janela internacional ou fora das
competições finais conforme o parágrafo 2 acima incluído no calendário de partidas
internacionais de futsal.

6.
Para ambos os tipos de janelas internacionais, os jogadores devem ser
liberados e iniciar a viagem para se juntar a sua equipe representativa até a
primeira manhã da janela (ou seja, domingo ou segunda-feira,
respectivamente) e devem iniciar a viagem de volta ao clube até na quinta-
feira de manhã após o fim da janela internacional. Para uma final dos
campeonatos das equipes representativas “A” das confederações, os
jogadores devem ser liberados e iniciar a viagem para sua equipe
representativa pela manhã 12 dias antes do início da competição final
relevante e devem ser liberados pela associação pela manhã do dia após a
última partida de sua equipe no torneio. Para a Copa do Mundo de Futsal da
FIFA,
50 ANEXO 1

7.
Os clubes e associações em questão podem acordar um período de liberação mais
longo ou acordos diferentes em relação ao parágrafo 6 acima.

8.
Os jogadores que cumpram convocação da sua federação nos termos deste artigo
devem retomar funções nos seus clubes no prazo máximo de 24 horas após o termo
do período para o qual tiveram de ser dispensados. Este prazo é alargado para 48
horas se as atividades das equipas representativas em causa decorrerem numa
confederação diferente daquela em que o clube do jogador está inscrito. Os clubes
devem ser informados por escrito sobre a programação de ida e volta de um jogador
dez dias antes do início do período de liberação. As associações devem garantir que os
jogadores possam retornar aos seus clubes a tempo após a partida.

9.
Se um jogador não retomar funções no seu clube no prazo estipulado neste artigo, a
pedido do seu clube, a Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal de Futebol pode
decidir que na próxima vez que o jogador for convocado pela sua federação o período
de liberação deve ser abreviado da seguinte forma:

a) janelas internacionais: por dois dias;

b) competição final de torneio internacional: por cinco dias.

10.
Em caso de violação reiterada destas disposições, a pedido do seu clube, a
Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal do Futebol pode decidir:

a) aplicar multa;

b) reduzir ainda mais o período de soltura;

c) proibir a associação de convocar o(s) jogador(es) para atividades


subsequentes da equipa representativa.
ANEXO 1 51

2 Disposições financeiras e seguros

1.
Os clubes que cedam um jogador de acordo com as disposições deste anexo não
têm direito a compensação financeira.

2.
A federação que convocar um jogador arcará com os custos de viagem incorridos pelo
jogador como resultado da convocação.

3.
O clube no qual o jogador em questão está inscrito será responsável por sua cobertura de
seguro contra doenças e acidentes durante todo o período de sua liberação. Esta cobertura
também deve se estender a quaisquer lesões sofridas pelo jogador durante a(s) partida(s)
internacional(is) para a qual ele foi dispensado.

4.
Se um jogador profissional de futebol de 11 sofrer durante o período de sua
liberação para uma partida internacional “A” uma lesão corporal causada por um
acidente e, em consequência de tal lesão, ficar temporariamente incapacitado, o
clube com o qual o jogador em questão está registrado será indenizado pela FIFA.
Os termos e condições da indemnização, incluindo os procedimentos de gestão
de sinistros, constam do Boletim Técnico – Programa de Protecção de Clubes.

3 Chamando jogadores

1.
Como regra geral, todo jogador inscrito em um clube é obrigado a responder
afirmativamente quando convocado pela associação que é elegível para representar com
base em sua nacionalidade para jogar por uma de suas equipes representativas.

2.
As Associações que pretendam convocar um jogador devem notificar o jogador por escrito, pelo
menos 15 dias antes do primeiro dia da janela internacional (cf. Anexo 1, artigo 1 parágrafo 4) em
que as atividades das equipes representativas para as quais ele é solicitado serão realizadas
Lugar, colocar. As associações que pretendam convocar um jogador para o
52 ANEXO 1

competição final de um torneio internacional deve notificar o jogador por escrito pelo
menos 15 dias antes do início do período de liberação relevante. O clube do jogador
também deve ser informado por escrito ao mesmo tempo. Da mesma forma, as
associações são aconselhadas a copiar a associação dos clubes em questão na
convocação. O clube deve confirmar a liberação do jogador nos seis dias seguintes.

3.
As associações que solicitarem a ajuda da FIFA para obter a liberação de um jogador que
joga no exterior só poderão fazê-lo nas duas condições a seguir:

a) A associação onde o jogador está inscrito foi solicitada a intervir


sem sucesso.

b) O caso seja submetido à FIFA pelo menos cinco dias antes do dia da partida para a
qual o jogador é necessário.

4 Jogadores lesionados

Um jogador que, devido a lesão ou doença, não puder cumprir uma convocação
da federação que ele é elegível para representar com base em sua
nacionalidade, deve, se a federação assim o exigir, concordar em se submeter a
um exame médico por um médico de escolha dessa associação. Se o jogador
assim o desejar, tal exame médico terá lugar no território da associação em que
está inscrito.

5 Restrições ao jogar
Um jogador que tenha sido convocado pela sua federação para uma das suas
equipas representativas, salvo acordo em contrário da federação em causa, não
tem direito a jogar pelo clube em que está inscrito durante o período para o qual
foi dispensado ou deveria ter liberados nos termos deste anexo, acrescido de um
prazo adicional de cinco dias.
ANEXO 1 53

6 Medidas disciplinares

A violação de qualquer uma das disposições deste anexo resultará na


imposição de medidas disciplinares a serem decididas pelo Comitê Disciplinar
da FIFA com base no Código Disciplinar da FIFA.
54 ANEXO 2

ANEXO 2

Regras para a contratação de treinadores

1 Alcance

1.
Este anexo estabelece as regras relativas aos contratos entre treinadores e
clubes ou associações profissionais.

2.
Este anexo aplica-se a treinadores que são:

a) pagou mais pela sua atividade de coaching do que as despesas que efetivamente
incorreu; e

b) empregado de clube ou associação profissional.

3.
Este anexo aplica-se igualmente aos treinadores de futebol e futsal.

4.
Cada associação deve incluir em seus regulamentos meios apropriados para proteger
a estabilidade contratual entre treinadores e clubes ou associações, respeitando a
legislação nacional obrigatória e os acordos coletivos de trabalho.

2 Contrato de emprego

1.
Um treinador deve ter um contrato escrito com um clube ou associação,
executado individualmente.

2.
Um contrato deve incluir os elementos essenciais de um contrato de trabalho,
tais comointer aliao objeto do contrato, os direitos e obrigações das partes, o
estado e profissão das partes, a remuneração acordada, a duração do
contrato e as assinaturas de cada parte.
ANEXO 2 55

3.
Se um intermediário de futebol estiver envolvido na negociação de um contrato, ele deve ser
nomeado nesse contrato.

4.
A validade de um contrato não pode ser condicionada a:

a) A concessão de autorização de trabalho ou de residência;

b) a exigência de possuir uma licença específica de treinador; ou

c) outros requisitos de natureza administrativa ou regulamentar.

5.
No processo de contratação, clubes e associações devem agir com a devida diligência
para garantir que o treinador atenda aos requisitos necessários para ser contratado
(por exemplo, possuir a licença de treinador exigida) e desempenhe suas funções.

6.
Não serão reconhecidas as cláusulas contratuais que concedam ao clube ou à associação um
prazo adicional para pagar ao treinador as quantias vencidas nos termos do contrato
(“períodos de carência”). Os períodos de carência contidos em convenções coletivas
validamente negociadas pelos representantes dos empregadores e dos trabalhadores a nível
nacional, de acordo com a legislação nacional, devem, no entanto, ser juridicamente
vinculativos e reconhecidos. Os contratos existentes no momento da entrada em vigor desta
disposição não serão afetados por esta proibição.

3 Respeito aos contratos

Um contrato só pode ser rescindido após o término de seu prazo ou por mútuo
acordo.

4 Rescisão de contrato com justa causa

1.
O contrato pode ser rescindido por qualquer das partes sem o pagamento de
indemnização quando haja justa causa.
56 ANEXO 2

2.
Qualquer conduta abusiva de uma parte destinada a forçar a contraparte a rescindir ou
alterar os termos do contrato confere à contraparte o direito de rescindir o contrato
com justa causa.

5 Rescisão de contrato com justa causa por vencimentos em atraso

1.
No caso de um clube ou associação deixar ilicitamente de pagar a um treinador pelo menos
dois salários mensais nas datas de vencimento, o treinador será considerado com justa
causa para rescindir o contrato, desde que tenha colocado o clube ou associação devedor em
inadimplemento por escrito e concedido prazo de, no mínimo, 15 dias para que o clube ou
associação devedora cumpra integralmente com sua(s) obrigação(ões) financeira(s).
Disposições alternativas em contratos existentes no momento da entrada em vigor desta
disposição podem ser consideradas.

2.
Para eventuais salários de treinador que não sejam devidos mensalmente, será
considerado o valor proporcional correspondente a dois meses. O atraso no
pagamento de valor igual ou superior a dois meses também será considerado
justa causa para o treinador rescindir o seu contrato, sem prejuízo do
cumprimento do aviso de rescisão previsto no n.º 1 anterior.

3.
Os acordos coletivos de trabalho validamente negociados pelos representantes dos
empregadores e dos trabalhadores a nível nacional, de acordo com a legislação
nacional, podem divergir dos princípios estipulados nos parágrafos 1 e 2 acima. Os
termos de tal acordo prevalecerão.

6 Consequências da resolução do contrato sem justa causa

1.
Em todos os casos, a parte infratora deverá pagar uma indenização.

2.
Salvo disposição contratual em contrário, a indemnização pelo incumprimento será
calculada da seguinte forma:
ANEXO 2 57

Compensação devida a um treinador


a) Caso o treinador não tenha assinado novo contrato após a rescisão do
contrato anterior, regra geral, a compensação será
ser igual ao valor residual do contrato rescindido
prematuramente.

b) Caso o treinador tenha celebrado um novo contrato até à data da decisão,


ao valor residual do contrato rescindido antecipadamente será deduzido
o valor do novo contrato pelo período correspondente ao tempo restante
do contrato rescindido antecipadamente (a “Compensação Mitigada”).
Adicionalmente, e sob reserva de a rescisão antecipada do contrato ser
devida a dívidas vencidas, além da Indemnização Mitigada, o treinador
terá direito a um valor correspondente a três salários mensais (a
“Indemnização Adicional”). Em caso de situação grave, a Remuneração
Adicional poderá ser aumentada até o máximo de seis salários mensais. A
compensação global nunca poderá exceder o valor residual do contrato
rescindido prematuramente.

c) Os acordos coletivos de trabalho validamente negociados pelos representantes dos


empregadores e dos trabalhadores a nível nacional, de acordo com a legislação
nacional, podem divergir dos princípios acima estipulados. Os termos de tal acordo
prevalecerão.

Compensação devida a clube ou associação


d) A indemnização será calculada com base nos danos e despesas incorridos pelo
clube ou pela associação relacionados com a cessação do contrato, tendo em
conta, nomeadamente, a restante remuneração e outras vantagens devidas
ao treinador nos termos do contrato rescindido prematuramente e/ou
devidos ao treinador no âmbito de qualquer novo contrato, os honorários e
despesas incorridos pelo antigo clube (amortizados durante o prazo do
contrato) e o princípio da especificidade do desporto.

3.
O direito à compensação não pode ser atribuído a terceiros.

4.
Qualquer pessoa sujeita aos Estatutos da FIFA que agir de maneira a induzir uma
quebra de contrato entre um técnico e um clube ou associação será sancionada.
58 ANEXO 2

7 Contas a pagar vencidas

1.
Os clubes e associações são obrigados a cumprir as suas obrigações financeiras para com os
treinadores nos termos estipulados nos contratos assinados com os seus treinadores.

2.
Qualquer clube ou associação que tenha atrasado um pagamento devido por mais
de 30 dias sem umprima faciebase contratual pode ser sancionada de acordo com
o parágrafo 4 abaixo.

3.
Para que um clube ou associação seja considerado inadimplente na acepção do
presente artigo, o treinador credor deve ter colocado o clube ou associação
devedor em mora por escrito e ter concedido um prazo de pelo menos dez dias
para o clube ou associação devedora para cumprir com sua(s) obrigação(ões)
financeira(s).

4.
No âmbito da sua competência, o Tribunal de Futebol pode impor as
seguintes sanções:

a) uma advertência;

b) uma repreensão;

c) multa.

5.
As sanções previstas no número anterior podem ser aplicadas cumulativamente.

6.
A reincidência será considerada uma circunstância agravante e levará a uma
penalidade mais severa.

7.
Os termos do presente artigo não prejudicam o pagamento da
indemnização prevista no n.º 2 do artigo 6.º anterior em caso de resolução
unilateral da relação contratual.
ANEXO 2 59

8 Consequências por falta de pagamento de quantias relevantes no devido tempo

1.
Quando:

a) O Tribunal do Futebol ordenar a uma parte (clube, treinador ou associação) que


pague a outra parte (clube, treinador ou associação) uma quantia em dinheiro
(valores em dívida ou indemnização), as consequências do incumprimento os
respectivos montantes devem ser incluídos na decisão em tempo útil;

b) as partes em uma controvérsia aceitarem (ou não rejeitarem) uma proposta feita
pela secretaria-geral da FIFA de acordo com as Regras de Procedimento do
Tribunal de Futebol, as consequências da falta de pagamento dos valores
relevantes no devido tempo serão incluídas na confirmação carta.

2.
Tais consequências serão as seguintes:

a) Contra clube: proibição de inscrição de novos jogadores, nacionais ou


internacionais, até ao pagamento das quantias devidas. A duração máxima
global da interdição de registro será de até três períodos de registro
completos e consecutivos, observado o parágrafo 7 abaixo.

b) Contra associação: restrição ao recebimento de uma percentagem de financiamento de


desenvolvimento, até ao pagamento das quantias devidas, observado o disposto no n.º
7 abaixo.

c) Contra treinador: restrição de qualquer atividade relacionada ao futebol até o


pagamento dos valores devidos. A duração máxima global da restrição será
de até seis meses, observado o parágrafo 7 abaixo.

3.
Tais consequências podem ser excluídas quando o Tribunal de Futebol tiver sido informado de
que o clube ou associação devedor foi sujeito a um evento relacionado à insolvência de
acordo com a legislação nacional relevante e é legalmente incapaz de cumprir uma ordem.

4.
Quando tais consequências forem aplicadas, o devedor deve pagar o valor total
(incluindo todos os juros aplicáveis) devido ao credor no prazo de 45 dias a contar da
notificação da decisão.
60 ANEXO 2

5.
O prazo de 45 dias conta-se da notificação da decisão ou carta de
confirmação.

a) O prazo é interrompido por pedido válido de fundamentação da decisão.


Após a notificação dos fundamentos da decisão, o prazo será reiniciado.

b) O prazo é também interrompido por recurso para o Tribunal Arbitral do


Desporto.

6.
O devedor deve efetuar o pagamento integral (incluindo todos os juros aplicáveis) na
conta bancária fornecida pelo credor, conforme estabelecido na decisão ou carta de
confirmação.

7.
Quando o devedor não efetuar o pagamento integral (incluindo todos os juros
aplicáveis) dentro do prazo e a decisão se tornar definitiva e obrigatória:

a) o credor pode requerer que a FIFA execute as consequências;

b) ao receber tal solicitação, a FIFA informará ao devedor que as


consequências serão aplicadas;

c) as consequências serão aplicadas imediatamente após a notificação da FIFA,


inclusive, para evitar dúvidas, se forem aplicadas durante um período de
registro aberto. Nesses casos, o restante desse período de registro será o
primeiro período de registro "inteiro" para os fins do parágrafo 2 a);

d) as consequências só podem ser levantadas de acordo com o parágrafo 8 abaixo.

8.
Quando as consequências forem aplicadas, o devedor deverá fornecer prova de pagamento
integral (incluindo todos os juros aplicáveis) à FIFA, para que as consequências sejam
suspensas.

a) Ao receber o comprovante de pagamento, a FIFA solicitará imediatamente ao credor que


confirme o recebimento do pagamento integral no prazo de cinco dias.
ANEXO 2 61

b) Após o recebimento da confirmação do credor, ou após o término do prazo


no caso de não resposta, a FIFA notificará as partes que as consequências
foram levantadas.

c) As consequências serão suspensas imediatamente após a notificação da FIFA.

d) Não obstante o anterior, caso não tenha sido efetuado o pagamento integral
(incluindo todos os juros aplicáveis), as consequências mantêm-se em vigor até ao
seu integral cumprimento.

9.
Para evitar dúvidas, as disposições do artigo 25.º aplicam-se igualmente a
este anexo.
62 ANEXO 3

ANEXO 3

Sistema de correspondência de transferência

1 Alcance

1.
O sistema de correspondência de transferências (TMS; cf. ponto 13 da seção Definições) é
projetado para garantir que as autoridades do futebol tenham mais detalhes disponíveis
sobre as transferências internacionais de jogadores. Isso aumentará a transparência das
transações individuais, o que, por sua vez, melhorará a credibilidade e a reputação de todo o
sistema de transferência.

2.
TMS é projetado para distinguir claramente entre os diferentes pagamentos em relação às
transferências internacionais de jogadores. Todos esses pagamentos devem ser inseridos no
sistema, pois essa é a única maneira de ser transparente sobre o rastreamento do dinheiro
sendo movimentado em relação a essas transferências. Ao mesmo tempo, o sistema exigirá
associações para garantir que é realmente um jogador real que está sendo transferido e não
um jogador fictício sendo usado para atividades ilícitas, como lavagem de dinheiro.

3.
O TMS ajuda a garantir a proteção de menores. Se um menor estiver a ser inscrito como
estrangeiro pela primeira vez ou estiver envolvido numa transferência internacional, a
aprovação deve ser dada pela Câmara do Estatuto dos Jogadores do Tribunal de Futebol
para o efeito (cf. artigo 19.º, n.º 4). O pedido de aprovação pela associação que pretenda
registar o menor com base no artigo 19.º n.º 2, 3 ou 4 c) e o subsequente fluxo de
trabalho de tomada de decisão deve ser realizado através do TMS.

4.
No âmbito do presente anexo (cf. concretamente n.º 5 do artigo 1.º), TMS é o
meio através do qual são solicitados e entregues ITC.

5.
A utilização do TMS é passo obrigatório para todas as transferências internacionais de
jogadores profissionais e amadores (tanto masculinos como femininos) no âmbito do futebol
de 11, sendo que qualquer registo desse jogador sem a utilização
ANEXO 3 63

do TMS será considerada inválida. Nos artigos seguintes do presente anexo, o termo
“jogador” referir-se-á aos jogadores masculinos e femininos que participam no futebol
de onze. Dentro deste Anexo, o termo “transferência internacional” se referirá
exclusivamente à transferência de tais jogadores entre associações.

6.
Todas as transferências internacionais no âmbito do futebol de 11 devem ser
inseridas no TMS. Se o jogador for inscrito como amador pela nova federação, a
instrução de transferência deverá ser inserida no TMS pelo(s) clube(s) titular(es)
de conta TMS ou, no caso de clube não titular de conta TMS, pela federação
preocupado.

2 Sistema

1.
O TMS fornece às associações e clubes um sistema de informações de dados baseado na web
projetado para administrar e monitorar transferências internacionais.

2.
Dependendo do tipo de instrução, uma variedade de informações devem ser inseridas.

3.
No caso de uma transferência internacional sem acordo de transferência, o novo clube
deve enviar informações específicas e carregar alguns documentos relacionados à
transferência no TMS. O processo passa então para as associações de tratamento
eletrónico de ITC (cf. ponto 8 abaixo).

4.
No caso de uma transferência internacional em que exista um acordo de transferência,
ambos os clubes envolvidos devem, independentemente um do outro, enviar informações e,
quando aplicável, carregar determinados documentos relacionados à transferência no TMS
assim que o acordo for firmado.

5.
No caso referido no número anterior deste artigo, o processo só é
transferido para as associações para tratamento eletrónico de ITC (cf. n.º 8
infra) após acordo dos clubes.
64 ANEXO 3

3 Usuários

1.
Todos os usuários devem agir de boa fé.

2.
Todos os usuários devem verificar o TMS em intervalos regulares diariamente e prestar atenção
especial a quaisquer perguntas ou solicitações de declarações.

3.
Os usuários são responsáveis por garantir que possuem todo o equipamento necessário
para cumprir suas obrigações.

3.1 Clubes
1.
Os clubes são responsáveis por inserir e confirmar as instruções de transferência no TMS e,
quando aplicável, por garantir que as informações necessárias correspondam. Isso também
inclui o upload dos documentos necessários.

2.
Os clubes são responsáveis por garantir que tenham o treinamento e know-how
necessários para cumprir suas obrigações. Nesse sentido, os clubes devem nomear
gerentes de TMS treinados para operar o TMS e serão responsáveis pelo treinamento
de um gerente de TMS substituto, se necessário, para que os clubes estejam sempre em
condições de cumprir suas obrigações no TMS. O Departamento de Execução
Regulamentar da FIFA e a linha direta relevante podem auxiliá-los a esse respeito em
todas as questões técnicas, se necessário. Além disso, o artigo 5.3 deste anexo aplica-se
a este assunto.

3.2 Associações
1.
As federações são responsáveis por manter a sua temporada e detalhes de registro, se
aplicável para jogadores masculinos e femininos separadamente, bem como os de seus
clubes (incluindo, em particular, a categorização de clubes em conexão com a remuneração
por treinamento). Além disso, eles são responsáveis pela condução do processo eletrônico
de CIT (cf. seção 8 abaixo) e, quando aplicável, pela confirmação do cancelamento do registro
de jogadores de sua associação.

2.
As Associações são responsáveis por assegurar que dispõem da formação e know-how
necessários para o cumprimento das suas obrigações. Nesse sentido, cada
ANEXO 3 65

A associação deve nomear um gerente de TMS e, pelo menos, um usuário adicional que seja
treinado para operar o TMS. As associações serão responsáveis pelo treinamento de um
gerente substituto do TMS, se necessário, para que as associações estejam sempre em
condições de cumprir suas obrigações no TMS. O Departamento de Execução Regulamentar da
FIFA e a linha direta relevante podem auxiliá-los a esse respeito em todas as questões técnicas,
se necessário.

3.3 secretaria geral da FIFA


Os vários departamentos competentes da secretaria geral da FIFA são
responsáveis por:

a) inserir sanções esportivas relevantes e gerenciar possíveis objeções a


infrações regulamentares;

b) Inserção de sanções disciplinares pertinentes;

c) entrar em suspensões associativas.

3.4 Confidencialidade e acesso


1.
As associações e clubes manterão todos os dados obtidos com base no acesso ao TMS
estritamente confidenciais e tomarão todas as medidas razoáveis e aplicarão o mais alto
grau de cuidado para garantir em todos os momentos total confidencialidade. Além disso, as
associações e clubes usarão as informações confidenciais exclusivamente para o finalidade
de realizar transações de jogadores nas quais eles estejam diretamente envolvidos.

2.
Associações e clubes garantirão que apenas usuários autorizados tenham acesso ao
TMS. Além disso, associações e clubes selecionarão, instruirão e controlarão os
usuários autorizados com o maior cuidado possível.

4 Obrigações dos clubes

1.
Os clubes devem garantir que seus dados de contato (ou seja, endereço, número de
telefone e endereço de e-mail) e dados bancários sejam válidos e atualizados o tempo
todo.
66 ANEXO 3

2.
Os clubes devem usar TMS para transferências internacionais de jogadores.

3.
Os clubes e, se aplicável, as associações (cf. Anexo 3, artigo 1.º, n.º 6 e artigo 5.º)
devem fornecer os seguintes dados obrigatórios na elaboração das instruções,
conforme aplicável:

– Tipo de instrução (Envolver o jogador ou Soltar o jogador)


– Indicação se a transferência é a título definitivo ou por empréstimo
– Indicação da existência de acordo de transferência com o antigo clube
– Indicação se a transferência se refere a uma troca de jogadores
– Se relacionado a uma instrução de empréstimo anterior, indicação se:
• é um retorno do empréstimo; ou
• é uma extensão de empréstimo; ou

• o empréstimo está sendo convertido em uma transferência permanente


– Nome do jogador, nacionalidade(s) e data de nascimento
- Ex-clube do jogador
– Associação anterior do jogador
– Data do contrato de transferência
– Datas de início e término do contrato de empréstimo
– Nome e comissão do intermediário do clube
– Datas de início e término do contrato do jogador com o ex-clube
– Motivo da rescisão do contrato do jogador com o ex-clube
– Datas de início e fim do contrato do jogador com o novo clube
– Remuneração fixa do jogador prevista no contrato do jogador com o novo clube
– Nome do intermediário do jogador
– Indicação se a transferência está a ser efetuada contra algum dos
seguintes pagamentos:
• Taxa de transferência fixa, incluindo detalhes das parcelas, se houver
• Qualquer taxa paga em execução de uma cláusula no contrato do jogador
com seu ex-clube que preveja compensação pela rescisão do contrato
relevante
• Taxa de transferência condicional, incluindo detalhes das condições
• Taxas de venda
• Contribuição de solidariedade
• Compensação de treinamento
- Moeda de pagamento
– Montante(s), data(s) de pagamento e destinatário(s) para cada um dos tipos de
pagamentos listados acima
– Dados bancários próprios (nome do banco ou código do banco; número da conta ou
IBAN; morada do banco; titular da conta)
ANEXO 3 67

– Declaração sobre pagamentos e influência de terceiros


– Declaração sobre propriedade de terceiros dos direitos econômicos dos jogadores
– Condição do jogador (amador ou profissional) no antigo clube
– Estatuto do jogador (amador ou profissional) no novo clube

4.
Os clubes são ainda obrigados a carregar pelo menos os documentos obrigatórios
que suportam a informação que foi inserida no TMS (cf. Anexo 3, artigo 8.2
parágrafo 1) e fornecer a confirmação da respetiva instrução.

5.
Da mesma forma, quando surgem exceções correspondentes, os clubes são obrigados a
resolvê-las com a participação do outro clube em questão.

6.
O procedimento relativo ao pedido de ITC (cf. Anexo 3, artigo 8.2 parágrafo 1)
só pode ser iniciado quando o(s) clube(s) tiverem cumprido as suas obrigações
nos termos dos números anteriores deste artigo.

7.
Os clubes devem declarar no TMS quaisquer pagamentos efetuados. Isto também se aplica a
pagamentos feitos pelo novo clube do jogador ao antigo clube do jogador com base em
cláusulas contratuais contidas no contrato do jogador com seu antigo clube e apesar de
nenhum acordo de transferência ter sido concluído. Ao declarar a execução de um
pagamento, o clube que efetua o pagamento deve enviar o comprovante da transferência de
dinheiro para o TMS no prazo de trinta (30) dias a partir da data do pagamento.

Caso o pagamento seja feito em prestações, o comprovativo do pagamento de cada prestação


deverá ser apresentado no prazo de 30 dias a contar da data de cada pagamento.

Quando um pagamento indicado no TMS não for mais aplicável (por exemplo, como resultado de uma
alteração contratual ou pagamento condicional não devido), os clubes envolvidos na transferência
devem solicitar o encerramento forçado da transferência sem demora.

5 Obrigações das associações


As associações devem usar TMS em conexão com transferências internacionais de
jogadores.
68 ANEXO 3

5.1 Dados mestres


1.
As datas de início e fim de ambos os períodos de inscrição e da época, se
aplicáveis a jogadores masculinos e femininos separadamente, bem como de
eventuais períodos de inscrição para competições em que participem apenas
amadores (cf. n.º 4 do artigo 6.º do presente regulamento), serão ser inseridos no
TMS pelo menos 12 meses antes de entrarem em vigor, sujeito às exceções
temporárias abaixo. Em circunstâncias excepcionais, as associações podem
alterar ou modificar as datas do período de registro até o início. Uma vez iniciado
o período de inscrição, não será possível alterar as datas. Os prazos de inscrição
obedecem sempre ao disposto no n.º 2 do artigo 6.º.

a) As Associações podem, em qualquer fase:

eu. solicitação para estender ou alterar a data de início e término da temporada;

ii. solicitar a prorrogação ou alteração dos períodos de inscrição já


iniciados, desde que a sua duração cumpra o limite máximo (ou seja,
16 semanas) estabelecido no n.º 2 do artigo 6.º;

iii. pedido de alteração ou adiamento dos seus períodos de inscrição não


iniciados, desde que a sua duração cumpra o limite máximo (ou seja,
16 semanas) estabelecido no n.º 2 do artigo 6.º.

b) Qualquer solicitação será avaliada pela Administração da FIFA e está sujeita às diretrizes
estabelecidas noPerguntas frequentes sobre questões regulatórias do futebol COVID-19 .

2.
As Associações devem assegurar que as informações relativas à morada do clube, telefone,
endereço de correio eletrónico, dados bancários e categoria de formação (cf. Anexo 4, artigo 4.º) são
sempre válidas e atualizadas.

3.
As associações devem garantir que todos os clubes afiliados e todos os jogadores
atualmente registrados na associação tenham um FIFA ID.

4.
Se o Serviço FIFA Connect ID determinar que um jogador está ou parece estar
registrado em um ou mais sistemas eletrônicos de registro de jogadores, a(s)
associação(ões) membro(s) envolvida(s) deverá(ão) resolver o problema assim que se
tornar aparente e atualizar o Serviço FIFA Connect ID sem demora.
ANEXO 3 69

Qualquer outra associação que possa ser contatada para assistência neste sentido é
obrigada a colaborar.

5.2 Informações relacionadas à transferência


1.
Ao inserir as instruções de transferência, os clubes devem especificar o jogador
envolvido (cf. Anexo 3, artigo 4, parágrafo 2). O TMS contém os detalhes de muitos
jogadores que participaram de torneios da FIFA. Se os detalhes do jogador envolvido
ainda não estiverem no TMS, os clubes devem inseri-los como parte da instrução de
transferência. O procedimento relativo ao pedido de ITC (cf. Anexo 3, artigo 8.2
parágrafo 1) só pode ser iniciado depois de verificados os dados do jogador, corrigidos
se necessário e confirmados pela antiga associação do jogador. A antiga federação
rejeitará o jogador se os detalhes da sua identidade não puderem ser totalmente
confirmados nos seus próprios registos de registo. A verificação dos detalhes do
jogador deve ser feita sem demora.

2.
O procedimento relativo ao pedido de ITC (cf. Anexo 3, n.º 2 do artigo 8.2)
será realizado pela nova associação em momento oportuno.

3.
O procedimento relativo à resposta ao pedido do ITC e ao cancelamento do
registo do jogador (cf. Anexo 3, artigo 8.2, n.ºs 3 e 4) será realizado pela antiga
federação em momento oportuno.

4.
No caso de recebimento do CIT, a nova associação é obrigada a inserir e confirmar a
data de inscrição do jogador (cf. Anexo 3, artigo 8.2 parágrafo 1).

5.
Em caso de rejeição do pedido de ITC (cf. Anexo 3, artigo 8.2 parágrafo 7), a
nova associação é obrigada a aceitar ou contestar a rejeição, conforme o
caso.

6.
Em caso de registo provisório (cf. Anexo 3, n.º 6 do artigo 8.2) ou em caso de
autorização do registo provisório pelo juiz singular após impugnação do
indeferimento pela nova associação, a nova associação é obrigada a
introduzir e confirmar os dados cadastrais.
70 ANEXO 3

5.3 Treinamento do clube

Para garantir que todos os clubes afiliados possam cumprir suas obrigações em relação a
este anexo, o treinamento contínuo é de responsabilidade da associação relevante.

6 Função do secretário-geral da FIFA

1.
Mediante solicitação da federação em questão através do TMS, o departamento
competente tratará de eventuais exceções de validação e, se necessário, encaminhará
o assunto à Câmara do Estatuto do Jogador do Tribunal de Futebol para decisão,
exceto para o chamado “confirmação do jogador ”, que deve ser tratado pela
associação em causa (cf. Anexo 3, artigo 5.2 parágrafo 1).

2.
A(s) associação(ões) em questão será(ão) legalmente notificada(s) da avaliação do
departamento relevante ou da decisão do Tribunal de Futebol via TMS. A notificação será
considerada concluída assim que a avaliação ou a decisão forem carregadas no TMS.
Essa notificação de avaliações ou decisões será juridicamente vinculativa.

3.
Mediante solicitação, o departamento competente tratará os eventuais alertas de
validação e, se for o caso, remeterá o assunto ao órgão decisório competente para
decisão.

4.
No âmbito dos procedimentos relativos à aplicação deste regulamento, a FIFA
pode usar qualquer documentação ou evidência gerada ou contida no TMS ou
obtida pelo Departamento de Execução Regulamentar da FIFA com base em
seus poderes de investigação (cf. Anexo 3, artigo 7 parágrafo 3) a fim de avaliar
adequadamente a questão em jogo.

5.
As sanções desportivas relevantes para o TMS serão inseridas no TMS pelo
departamento competente.

6.
As sanções disciplinares relevantes para o TMS serão inseridas no TMS pelo
departamento competente.
ANEXO 3 71

7.
As sanções da associação relevantes para o TMS serão inseridas no TMS pelo
departamento competente.

7 Papel da FIFA

1.
A FIFA é responsável por garantir a disponibilidade e acesso ao sistema. A FIFA e o
Departamento de Execução Regulamentar da FIFA também são responsáveis por
gerenciar o acesso do usuário e definir os critérios para ser um usuário autorizado.

2.
Para garantir que todas as associações sejam capazes de cumprir suas obrigações em
relação a este anexo, o treinamento e o suporte contínuos das associações-membro são
de responsabilidade do Departamento de Execução Regulamentar da FIFA.

3.
Para garantir que os clubes e associações estejam cumprindo suas obrigações em relação a
este anexo, o Departamento de Execução Regulamentar da FIFA investigará questões
relacionadas a transferências internacionais. Todas as partes são obrigadas a colaborar para
o apuramento dos factos. Em particular, eles devem atender, mediante notificação razoável,
as solicitações de quaisquer documentos, informações ou qualquer outro material de
qualquer natureza em poder das partes. Além disso, as partes deverão cumprir com a
obtenção e fornecimento de documentos, informações ou qualquer outro material de
qualquer natureza não detido pelas partes, mas que as partes tenham o direito de obter. O
não cumprimento dessas solicitações do Departamento de Execução Regulamentar da FIFA
pode levar a sanções impostas pelo Comitê Disciplinar da FIFA.

8 Procedimento administrativo que rege a transferência de


jogadores entre associações

8.1 Princípios
1.
Qualquer jogador que esteja inscrito num clube filiado numa federação só pode
ser inscrito num clube filiado numa federação diferente após a entrega de um CIT
pela federação anterior e a nova federação ter confirmado a receção do CIT. O
procedimento ITC deve ser realizado exclusivamente via TMS. Qualquer forma de
ITC diferente da criada pelo TMS não será reconhecida.
72 ANEXO 3

2.
O CIT deverá ser solicitado pela nova associação no TMS, o mais tardar, no
último dia do respectivo período de inscrição da nova associação.

3.
A antiga federação deve fazer o upload de uma cópia do passaporte do jogador (cf. artigo 7.º)
aquando da criação de um CIT a favor da nova federação.

4.
A antiga federação deve fazer o upload de qualquer documentação relevante
relativa às sanções disciplinares impostas a um jogador e, se aplicável, à sua
extensão para efeito mundial (cf. artigo 12.º) quando criar um CIT a favor da
nova federação.

8.2 Criando um ITC para um jogador


1.
Todos os dados que permitam à nova federação solicitar um ITC devem ser
introduzidos no TMS, confirmados e confrontados pelo clube que pretenda inscrever
um jogador durante um dos períodos de inscrição estabelecidos por aquela
federação (cf. Anexo 3, artigo 4.º, n.º 4). Ao inserir os dados relevantes, dependendo
do tipo de instrução selecionado, o novo clube deverá carregar pelo menos os
seguintes documentos no TMS:
– uma cópia do contrato entre o novo clube e o jogador profissional, se
aplicável;
– uma cópia do contrato de transferência ou empréstimo celebrado entre o novo clube
e o antigo clube, se aplicável;
– cópia do comprovativo da identidade, nacionalidade(s) e data de nascimento do jogador, tal como
passaporte ou bilhete de identidade;
– prova da última data de término do contrato do jogador e motivo da rescisão, se
aplicável.

Caso tenha sido declarada a titularidade dos direitos patrimoniais dos jogadores por
terceiros (cf. Anexo 3, artigo 4, parágrafo 2), o antigo clube deve enviar uma cópia do
acordo relevante com o terceiro.

Os documentos devem ser enviados no formato exigido pelo departamento


relevante da FIFA.

Se explicitamente solicitado, um documento não disponível em um dos quatro idiomas


oficiais da FIFA (inglês, francês, alemão e espanhol), ou um trecho dele
especificamente definido, deve ser carregado no TMS juntamente com sua respectiva
tradução em um dos quatro línguas oficiais. O não cumprimento pode resultar na
desconsideração do documento em questão.
ANEXO 3 73

2.
Notificada no sistema que a instrução de transferência aguarda pedido de CIT, a
nova federação deverá solicitar imediatamente à antiga federação, através do
TMS, a entrega de um ITC para o jogador (“solicitação de CIT”).

3.
No caso de transferência internacional de um jogador que teve estatuto
profissional no seu antigo clube, ao receber o pedido do ITC, a antiga
federação deve solicitar imediatamente ao antigo clube e ao jogador
profissional que confirmem se o contrato do jogador profissional expirou, se
o rescisão foi mutuamente acordada ou se há uma disputa contratual.

4.
Dentro de sete dias a partir da data da solicitação do ITC, a antiga
associação deve, usando a seleção apropriada no TMS,:

a) entregar o ITC a favor da nova associação e anotar a data de cancelamento


do jogador; ou

b) Rejeitar o pedido do CIT e indicar no TMS o motivo da rejeição, que


pode ser o facto de o contrato entre o antigo clube e o jogador
profissional não ter caducado ou não ter havido acordo mútuo quanto
à sua rescisão antecipada.

Ao mesmo tempo, a antiga associação deverá enviar uma declaração devidamente


assinada em um dos quatro idiomas oficiais da FIFA (inglês, francês, alemão e
espanhol) no TMS apoiando sua argumentação para a rejeição do ITC.

A última possibilidade se aplica à transferência internacional de jogadores que


tiveram status profissional apenas em seus ex-clubes.

5.
Uma vez entregue o CIT, a nova associação deverá confirmar o recebimento e
preencher os dados cadastrais do jogador no TMS.

6.
Se a nova federação não receber uma resposta ao pedido de ITC no prazo de sete
dias a contar da apresentação do pedido de ITC, deverá registar imediatamente o
jogador no novo clube a título provisório (“registo provisório”). A nova federação
deve preencher a informação de registo do jogador relevante no TMS (cf. Anexo 3,
artigo 5.2 parágrafo 6).
74 ANEXO 3

7.
A antiga associação não pode entregar um CIT para um jogador profissional
se uma disputa contratual com base nas circunstâncias estipuladas no Anexo
3, artigo 8.2 parágrafo 4 b) tiver surgido entre o antigo clube e o jogador
profissional. Nesse caso, a pedido da nova associação, a FIFA pode tomar
medidas provisórias em circunstâncias excepcionais. A este respeito, terá em
conta os argumentos apresentados pela antiga associação para fundamentar
o indeferimento do pedido do ITC (cf. Anexo 3, artigo 8.2 nºs 3 e 4). Se o
Tribunal do Futebol autorizar o registo provisório (cf. artigo 23.º), a nova
federação deve preencher a informação relativa ao registo do jogador no TMS
(cf. Anexo 3, artigo 5.2 parágrafo 6). Além disso, o jogador profissional,

8.
Um jogador não é elegível para jogar em jogos oficiais pelo seu novo clube até
que a nova associação:

a) Inscreveu e confirmou a data de inscrição do jogador no TMS aquando da


receção do CIT do jogador (cf. Anexo 3, artigo 5.2 parágrafo 4); ou

b) completou as informações de registro do jogador no TMS após não receber resposta


à solicitação do ITC para o jogador no prazo de sete dias após a solicitação do ITC
ou mediante autorização da FIFA para registrar provisoriamente o jogador (cf.
Anexo 3, artigo 5.2 parágrafo 6) .

8.3 Empréstimo de jogadores profissionais


1.
As regras acima também se aplicam ao empréstimo de um jogador profissional de um
clube filiado a uma associação para um clube filiado a outra associação, bem como ao
seu retorno do empréstimo ao seu clube de origem, se aplicável.

2.
Ao solicitar a inscrição de um jogador profissional por empréstimo, o novo clube deve
enviar uma cópia do contrato de empréstimo pertinente celebrado com o antigo clube,
e possivelmente também assinado pelo jogador, no TMS (cf. Anexo 3, artigo 8.2
parágrafo 1). Os termos do contrato de empréstimo devem ser representados no TMS.
ANEXO 3 75

3.
As prorrogações de empréstimos e as transferências permanentes resultantes de empréstimos também
devem ser lançadas no TMS no momento apropriado.

9 Sanções
9.1 Disposição geral
1.
Podem ser impostas sanções a qualquer associação ou clube que viole qualquer das
disposições do presente anexo.

2.
Sanções também podem ser impostas a qualquer associação ou clube que tenha
inserido dados falsos ou falsos no sistema ou por ter feito uso indevido do TMS para
fins ilegítimos.

3.
As associações e clubes são responsáveis pelas ações e informações inseridas por seus
gerentes de TMS.

9.2 Competência
1.
O Comitê Disciplinar da FIFA é responsável por impor sanções de
acordo com o Código Disciplinar da FIFA.

2.
O processo de sanção pode ser iniciado pela FIFA, por sua própria iniciativa ou a pedido
de qualquer parte interessada.

3.
O departamento relevante da FIFA também pode iniciar procedimentos de sanção
por sua própria iniciativa por descumprimento das obrigações sob sua jurisdição
(especificamente com relação ao Procedimento de Sanção Administrativa definido
(cf. Circulares 1478 e 1609 da FIFA)) e quando autorizado a fazê-lo por o Comitê
Disciplinar da FIFA por violações explicitamente especificadas.
76 ANEXO 3

9.3 Sanções às associações


Em particular, as seguintes sanções podem ser impostas às associações por
violação do presente anexo, de acordo com o Código Disciplinar da FIFA:

– uma repreensão ou uma advertência;


- uma multa;

– exclusão de concurso;
– devolução de prêmios.

Essas sanções podem ser impostas separadamente ou combinadas.

9.4 Sanções aos clubes


Em particular, as seguintes sanções podem ser impostas aos clubes por violação
do presente anexo, de acordo com o Código Disciplinar da FIFA:

– uma repreensão ou uma advertência;


- uma multa;

– anulação do resultado de uma partida;


– derrota por desistência;
– exclusão de concurso;
– uma dedução de pontos;
– despromoção para uma divisão inferior;
– uma proibição de transferência;

– devolução de prêmios.

Essas sanções podem ser impostas separadamente ou combinadas.

10 Limites de tempo

Com relação aos processos e investigações conduzidos pelo Departamento de Execução


Regulamentar da FIFA, as notificações eletrônicas através do TMS ou por e-mail para o
endereço fornecido no TMS pelas partes são consideradas meios de comunicação
válidos e serão considerados suficientes para estabelecer prazos.
ANEXO 3A 77

ANEXO 3A

Procedimento administrativo que rege a transferência de jogadores entre


associações fora do TMS

1 Alcance

O presente anexo rege o procedimento para a transferência internacional de todos os


jogadores de futsal.

2 Princípios

1.
Qualquer jogador inscrito em um clube filiado a uma federação não poderá jogar
por um clube filiado a outra federação, a menos que um ITC tenha sido emitido
pela federação anterior e recebido pela nova federação de acordo com as
disposições de este anexo. Deverão ser utilizados formulários especiais fornecidos
pela FIFA para esse fim ou formulários com redação semelhante.

2.
O mais tardar, o CIT deverá ser solicitado no último dia do período de
inscrição da nova associação.

3.
A federação que emite o CIT deve também anexar ao mesmo uma cópia do passaporte do jogador.

3 Emissão de CIT para profissional

1.
Todos os pedidos de inscrição de um profissional devem ser apresentados pelo novo
clube à nova associação durante um dos períodos de inscrição estabelecidos por essa
associação. Todas as candidaturas devem ser acompanhadas de uma cópia do contrato
entre o novo clube e o profissional. Da mesma forma, uma cópia do acordo de
transferência celebrado entre o novo clube e o ex-clube será fornecida à nova
associação, se aplicável. Um profissional não é elegível para jogar em partidas oficiais
pelo seu novo clube até que um ITC tenha sido emitido pela antiga associação e
recebido pela nova associação.
78 ANEXO 3A

2.
Recebida a solicitação, a nova associação deverá solicitar imediatamente à antiga
associação a emissão de um CIT para o profissional (“solicitação de CIT”). Uma
associação que recebe um CIT não solicitado de outra associação não tem o direito de
inscrever o profissional em questão em um de seus clubes.

3.
Ao receber a solicitação do ITC, a antiga associação deve solicitar
imediatamente ao ex-clube e ao profissional que confirmem se o contrato
do profissional expirou, se a rescisão antecipada foi mutuamente acordada
ou se existe uma disputa contratual.

4.
No prazo de sete dias após o recebimento da solicitação do ITC, a antiga associação deverá:

a) emitir o ITC para a nova associação; ou

b) Informar a nova associação que o CIT não pode ser emitido porque o
contrato entre o antigo clube e o profissional não expirou ou não houve
acordo mútuo quanto à sua rescisão antecipada.

5.
Se a nova associação não receber uma resposta ao pedido de CIT no
prazo de 30 dias após a solicitação do CIT, deverá registrar
imediatamente o profissional no novo clube em caráter provisório
(“registro provisório”). Um registro provisório se tornará permanente um
ano após a solicitação do ITC.

6.
A antiga associação não emitirá um ITC se surgir uma disputa contratual
entre o antigo clube e o profissional.

Nesse caso, a pedido da nova associação, a FIFA pode tomar medidas


provisórias em circunstâncias excepcionais. A este respeito, terá em conta os
argumentos apresentados pela antiga associação para justificar a rejeição do
ITC. Se o Tribunal do Futebol autorizar o registo provisório (cf. artigo 23.º), a
nova federação deve preencher os dados de registo do jogador relevantes
no TMS. Além disso, o jogador profissional, o ex-clube e/ou o novo clube têm
o direito de reclamar junto da FIFA, nos termos do artigo 22.º. A decisão
sobre a inscrição provisória do jogador não prejudica o mérito de tal
eventual litígio contratual .
ANEXO 3A 79

7.
A nova associação pode conceder a um jogador a elegibilidade temporária para jogar
até ao final da época em curso com base num ITC enviado por fax. Se o ITC original
não for recebido até esse momento, a elegibilidade do jogador para jogar será
considerada definitiva.

8.
As regras e procedimentos anteriores aplicam-se também aos profissionais que, ao
mudarem para o novo clube, adquiram o estatuto de amador.

4 Emissão de CIT para amador

1.
Todos os pedidos de inscrição de um jogador amador devem ser apresentados pelo
novo clube à nova associação durante um dos períodos de inscrição estabelecidos por
essa associação.

2.
Ao receber o pedido, a nova federação deve solicitar imediatamente à antiga
federação a emissão de um CIT para o jogador (“solicitação de CIT”).

3.
A antiga associação deverá, no prazo de sete dias após o recebimento da solicitação do
ITC, emitir o ITC para a nova associação.

4.
Caso a nova associação não receba resposta ao pedido do ITC no prazo de 30
dias, deverá proceder imediatamente à inscrição do amador no novo clube a
título provisório (“inscrição provisória”). Um registro provisório se tornará
permanente um ano após a solicitação do ITC.

5.
As regras e procedimentos anteriores também se aplicam aos amadores que, ao se
mudarem para o novo clube, adquirem status profissional.
80 ANEXO 3A

5 empréstimo de jogadores

1.
As regras acima também se aplicam ao empréstimo de profissional de
clube filiado a uma associação para clube filiado a outra associação.

2.
Os termos do contrato de empréstimo devem ser anexados ao pedido do ITC.

3.
Terminado o período de empréstimo, o CIT será devolvido, mediante solicitação, à
associação do clube que liberou o jogador emprestado.
ANEXO 4 81

ANEXO 4

Compensação de treinamento

1 Objetivo
1.
O treino e a educação de um jogador decorrem entre os 12 e os 23 anos de idade.
Regra geral, a compensação por treino é paga até aos 23 anos de idade para
treinos incorridos até aos 21 anos, a menos que seja evidente que um jogador
tenha já terminou o período de formação antes dos 21 anos. Neste último caso, a
compensação de formação é paga até ao final do ano civil em que o jogador
atingir a idade de 23 anos, mas o cálculo do valor a pagar será feito com base no
anos entre a idade de 12 anos e a idade em que se estabelece que o jogador
realmente completou seu treinamento.

2.
A obrigação de indemnização por formação não prejudica qualquer
obrigação de indemnização por incumprimento contratual.

2 Pagamento de compensação de treinamento

1.
A compensação por treinamento é devida quando:

a) um jogador está inscrito pela primeira vez como profissional; ou

b) um profissional é transferido entre clubes de duas associações diferentes


(seja durante ou no final do seu contrato)

antes do final do ano civil de seus 23 anosterceiroaniversário.

2.
A compensação de treinamento não é devida se:
a) O clube anterior rescindir o contrato do jogador sem justa causa
(sem prejuízo dos direitos dos clubes anteriores); ou

b) o jogador for transferido para um clube da categoria 4; ou

c) o profissional readquira a condição de amador ao ser transferido.


82 ANEXO 4

3 Responsabilidade pelo pagamento da remuneração do treinamento

1.
Ao inscrever-se pela primeira vez como profissional, o clube onde o jogador está inscrito
é responsável pelo pagamento da compensação formativa no prazo de 30 dias a contar
da data de inscrição a todos os clubes onde o jogador esteve anteriormente inscrito (de
acordo com o historial da carreira do jogador, tal como fornecido no passaporte do
jogador) e que tenha contribuído para a sua formação desde o ano civil dos seus 12 anos
ºaniversário. O valor a pagar é calculado proporcionalmente ao período de formação que
o jogador passou em cada clube. No caso de transferências posteriores do profissional,
a compensação formativa só será devida ao seu antigo clube pelo tempo em que foi
efetivamente treinado por aquele clube.

2.
Em ambos os casos, o prazo para pagamento da compensação formativa é de
30 dias após a inscrição do profissional na nova associação.

3.
Uma associação tem direito a receber a compensação de formação que, em
princípio, seria devida a um dos seus clubes filiados, se puder provar que o
clube em causa – no qual o profissional foi inscrito e formado – cessou
entretanto a participação em futebol organizado e/ou deixou de existir devido,
nomeadamente, a falência, liquidação, dissolução ou perda de filiação. Esta
compensação será reservada para programas de desenvolvimento do futebol
juvenil na(s) federação(ões) em questão.

4 custos de treinamento

1.
A fim de calcular a compensação devida pelos custos de treinamento e educação, as
associações são instruídas a dividir seus clubes em no máximo quatro categorias de acordo
com o investimento financeiro dos clubes na formação de jogadores. Os custos de
treinamento são definidos para cada categoria e correspondem ao valor necessário para
treinar um jogador por um ano multiplicado por um “fator jogador” médio, que é a
proporção de jogadores que precisam ser treinados para produzir um jogador profissional.
ANEXO 4 83

2.
Os custos de treinamento, que são estabelecidos por confederação para cada
categoria de clube, bem como a categorização dos clubes para cada associação,
são publicados no site da FIFA (www.FIFA.com). Eles são atualizados no final de
cada ano civil. As Associações são obrigadas a manter sempre atualizados os
dados relativos à categoria de formação dos seus clubes inseridos no TMS (cf.
Anexo 3, artigo 5.1, n.º 2).

5 Cálculo da compensação de treinamento

1.
Regra geral, para calcular a compensação de formação devida ao(s) antigo(s) clube(s)
de um jogador, é necessário ter em conta os custos que o novo clube teria incorrido
se tivesse formado o próprio jogador.

2.
Assim, na primeira vez que um jogador se inscreve como profissional, a
compensação de formação a pagar é calculada multiplicando os custos de
formação do novo clube pelo número de anos de formação, em princípio a partir
do ano civil de 12 anos do jogadorºaniversário para o ano civil de seu 21st
aniversário. No caso de transferências posteriores, a compensação de formação é
calculada com base nos custos de formação do novo clube multiplicados pelo
número de anos de formação no antigo clube.

3.
Para garantir que a compensação de treinamento para jogadores muito jovens não seja fixada em
níveis excessivamente altos, os custos de treinamento para jogadores para os anos civis de seus 12
anosºpara 15ºaniversários (ou seja, quatro anos civis) serão baseados nos custos de treinamento e
educação dos clubes da categoria 4.

4.
A Câmara de Resolução de Litígios pode rever os litígios relativos ao montante da
compensação de formação a pagar e terá liberdade para ajustar este montante se for
claramente desproporcionado em relação ao caso em análise.
84 ANEXO 4

6 Disposições especiais para a UE/EEE

1.
Para jogadores que se mudem de uma associação para outra dentro do território da
UE/EEE, o valor da compensação de treinamento a pagar será estabelecido com base
no seguinte:

a) Se o jogador passar de um clube de categoria inferior para um de categoria superior, o cálculo


será feito com base nos custos médios de formação dos dois clubes.

b) Se o jogador passar de uma categoria superior para uma inferior, o cálculo será feito com
base nos custos de formação do clube da categoria inferior.

2.
Dentro da UE/EEE, o último ano civil de treinamento pode ocorrer antes do ano civil
de 21 anos do jogador.staniversário se for estabelecido que o jogador completou
seu treinamento antes dessa hora.

3.
Se o ex-clube não oferecer um contrato ao jogador, nenhuma compensação por
treinamento será paga, a menos que o ex-clube possa justificar que tem direito a tal
compensação. O ex-clube deve oferecer ao jogador um contrato por escrito, via carta
registrada, pelo menos 60 dias antes do término de seu contrato atual, sujeito à exceção
temporária abaixo. Tal oferta deve, além disso, ser pelo menos de valor equivalente ao
contrato atual. Esta disposição não prejudica o direito à compensação de formação do(s)
clube(s) anterior(es) do jogador.

eu. A oferta de contrato pode ser feita por correio eletrônico, desde que o ex-clube
obtenha a confirmação do jogador de que recebeu uma cópia da referida
oferta e possa fornecer tal confirmação em caso de disputa.

7 Medidas disciplinares

O Comitê Disciplinar da FIFA poderá impor medidas disciplinares aos clubes ou


jogadores que não cumprirem as obrigações estabelecidas neste anexo.
ANEXO 5 85

ANEXO 5

mecanismo de solidariedade

1 contribuição solidária

1.
Se um profissional mudar no decurso de um contrato, 5% de qualquer remuneração
paga no âmbito dessa transferência, excluindo a remuneração de formação paga ao seu
antigo clube, será deduzida do valor total dessa remuneração e distribuída pelo novo
clube como contribuição solidária ao(s) clube(s) envolvido(s) na sua formação e
educação ao longo dos anos. Esta contribuição de solidariedade reflete o número de
anos (calculado pro rata se menos de um ano) que ele esteve registrado no(s) clube(s)
relevante(s) entre os anos civis de seus 12 anosºe 23terceiroaniversariantes, conforme
abaixo:

a) Ano civil de 12ºaniversário: 5% de 5% de qualquer compensação


b) Ano civil de 13ºaniversário: 5% de 5% de qualquer compensação
c) Ano civil de 14ºaniversário: 5% de 5% de qualquer compensação
d) Ano civil de 15ºaniversário: 5% de 5% de qualquer compensação
e) Ano civil de 16ºaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
f) Ano civil de 17ºaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
g) Ano civil de 18ºaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
h) Ano civil de 19ºaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
i) Ano civil de 20ºaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
j) Ano civil de 21staniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
k) Ano civil de 22ndaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação
l) Ano civil de 23terceiroaniversário: 10% de 5% de qualquer compensação

2.
Um clube formador tem direito a receber (proporcionalmente) a contribuição
solidária de 5% nos seguintes casos:

a) a transferência de jogador profissional, a título definitivo ou por empréstimo,


entre clubes filiados em associações diferentes;

b) a transferência de jogador profissional, a título definitivo ou por empréstimo,


entre clubes filiados na mesma associação, desde que o clube formador seja
filiado em associação diferente.
86 ANEXO 5

2 procedimento de pagamento

1.
O novo clube deve pagar a contribuição de solidariedade ao(s) clube(s) formador(es) nos
termos das disposições anteriores o mais tardar 30 dias após a inscrição do jogador ou, no
caso de pagamentos contingentes, 30 dias após a data de tais pagamentos.

2.
É da responsabilidade do novo clube calcular o valor da contribuição de
solidariedade e distribuí-lo de acordo com o historial profissional do jogador
constante do passaporte do jogador. O jogador deve, se necessário, ajudar o novo
clube a cumprir esta obrigação.

3.
Uma associação tem direito a receber a parte da contribuição solidária que,
em princípio, caberia a um dos seus clubes filiados, se provar que o referido
clube – que esteve envolvido na formação e educação do profissional – cessou
entretanto participar no futebol organizado e/ou deixar de existir devido,
nomeadamente, a falência, liquidação, dissolução ou perda de filiação. Esta
contribuição solidária destina-se a programas de desenvolvimento do futebol
juvenil da(s) federação(ões) em causa.

4.
A Comissão Disciplinar pode aplicar medidas disciplinares aos clubes que não cumpram
as obrigações constantes do presente anexo.
ANEXO 6 87

ANEXO 6

Regras para o Estatuto e Transferência de Jogadores de Futsal

1 Princípio

Estas regras são parte integrante do Regulamento da FIFA sobre o Estatuto e


Transferência de Jogadores.

2 Alcance

1.
As Regras para o Estatuto e Transferência de Jogadores de Futsal estabelecem disposições
globais e vinculativas relativas ao estatuto de jogadores de futsal, à sua elegibilidade para
participar no futebol organizado e à sua transferência entre clubes pertencentes a
diferentes associações.

2.
O Regulamento do Estatuto e Transferência de Jogadores aplica-se sem alterações aos
jogadores de futsal, a menos que uma disposição divergente neste anexo preveja
expressamente uma regra diferente aplicável ao futsal.

3.
A transferência de jogadores de futsal entre clubes pertencentes à mesma associação é
regida por regulamento específico emitido pela associação de acordo com o artigo 1º
deste regulamento.

4.
As seguintes disposições destes regulamentos são obrigatórias para o futsal a nível
nacional e devem ser incluídas, sem modificação, nos regulamentos da associação:
artigos 2-8, 10, 11, 12bis, 18, 18bis, 18ter, 19 e 19bis.

5.
Cada associação deve incluir em seus regulamentos os meios adequados para
proteger a estabilidade contratual, respeitando a legislação nacional obrigatória e os
acordos coletivos de trabalho. Em particular, devem ser considerados os princípios do
artigo 1 parágrafo 3 b) deste regulamento.
88 ANEXO 6

3 Liberação e elegibilidade de jogadores para equipes de associação

1.
As disposições do Anexo 1 deste regulamento são vinculativas.

2.
Um jogador só pode representar uma federação tanto no futsal como no futebol
de onze. Qualquer jogador que já representou uma associação (total ou
parcialmente) em uma competição oficial de onze ou futsal de qualquer categoria
não pode jogar uma partida internacional com outra equipe da associação. Esta
disposição está sujeita à exceção do artigo 5 parágrafo 3 e artigo 9 do
Regulamento que Rege a Aplicação dos Estatutos da FIFA.

4 Cadastro
1.
Um jogador de futsal deve estar inscrito em uma associação para jogar por um
clube como profissional ou amador de acordo com o disposto no artigo 2 deste
regulamento. Apenas jogadores registrados são elegíveis para participar do
futebol organizado. Ao se registrar, o jogador concorda em cumprir os Estatutos e
regulamentos da FIFA, das confederações e associações.

2.
Um jogador só pode estar inscrito em um clube de futsal por vez. Um jogador
pode, no entanto, também estar inscrito em um clube de onze durante esse
período. Não é necessário que o futsal e o clube de onze pertençam à mesma
associação.

3.
Os PlaPlayers podem estar inscritos em no máximo três clubes de futsal durante uma
temporada. Durante este período, o jogador só poderá disputar partidas oficiais por dois
clubes de futsal. Como exceção a esta regra, um jogador que se mova entre dois clubes de
futsal pertencentes a associações com temporadas coincidentes (ou seja, início da temporada
no verão/outono em oposição ao inverno/primavera) pode ser elegível para jogar em partidas
oficiais por um terceiro clube de futsal durante a temporada em questão, desde que tenha
cumprido integralmente suas obrigações contratuais com seus clubes anteriores. Igualmente,
as disposições relativas aos prazos de inscrição (artigo 6.º deste regulamento), bem como à
duração mínima do contrato (art.º 18.º
ANEXO 6 89

n.º 2 do presente regulamento) devem ser respeitadas. O número de clubes de onze times
nos quais o mesmo jogador também pode estar registrado durante uma temporada está
especificado no artigo 5, parágrafo 3, deste regulamento.

5 Certificado Internacional de Transferência de Futsal

1.
Os jogadores de futsal inscritos numa federação só podem ser inscritos num clube de
futsal de uma nova federação, desde que esta última tenha recebido um Certificado
Internacional de Transferência de Futsal (doravante: IFTC) da antiga federação. O IFTC
será emitido gratuitamente, sem quaisquer condições ou limitação de tempo. Qualquer
disposição em contrário será nula e sem efeito. A associação que emite o IFTC deve
depositar uma cópia na FIFA. Os procedimentos administrativos para a emissão do
Certificado Internacional de Transferência (ITC) para o futebol de 11 são igualmente
aplicáveis à emissão do IFTC. Estes procedimentos constam do Anexo 3a deste
regulamento. O IFTC deve ser distinguível do ITC usado no futebol de onze.

2.
Um IFTC não é necessário para um jogador com menos de dez anos.

6 Aplicação de sanções disciplinares

1.
A suspensão por jogo (cfr. art.º 20º nºs 1 e 2 do Código Disciplinar da FIFA) a
um jogador por infracção cometida na prática de futsal ou em relação a um
jogo de futsal só afecta a participação do jogador no seu clube de futsal. Da
mesma forma, uma suspensão imposta em termos de jogos a um jogador que
participe no futebol de onze só afetará a participação do jogador no seu clube
de onze.

2.
A suspensão por dias e meses afecta a participação do jogador tanto no
futsal como no clube de onze, independentemente de a infracção ter sido
cometida no futebol de onze ou no futsal.
90 ANEXO 6

3.
A associação onde o jogador está inscrito notificará a suspensão imposta por
dias e meses à segunda associação onde este jogador esteja inscrito, se o
jogador estiver inscrito num clube de futsal e num clube de onze pertencentes
a duas associações diferentes .

4.
Qualquer sanção disciplinar de até quatro partidas ou até três meses que tenha
sido imposta a um jogador pela antiga federação, mas ainda não (totalmente)
cumprida no momento da transferência, será aplicada pela nova federação na
qual o jogador foi registrado para que a sanção seja cumprida em nível interno.
Ao emitir o IFTC, a antiga associação notificará a nova associação por escrito
sobre qualquer sanção disciplinar que ainda não tenha sido (inteiramente)
cumprida.

5.
Qualquer sanção disciplinar de mais de quatro partidas ou mais de três meses
que ainda não tenha sido (inteiramente) cumprida por um jogador será
aplicada pela nova associação que registrou o jogador apenas se o Comitê
Disciplinar da FIFA estender a sanção disciplinar para efeito mundial. Além
disso, ao emitir o IFTC, a antiga associação notificará a nova associação por
escrito sobre qualquer sanção disciplinar pendente.

7 Respeito ao contrato

1.
Um profissional com contrato com um clube de onze só pode assinar um segundo
contrato profissional com um clube de futsal diferente se obtiver a aprovação por escrito
do clube de onze que o emprega. Um profissional com contrato com um clube de futsal
só pode assinar um segundo contrato profissional com outro clube do onze se obtiver a
aprovação por escrito do clube de futsal que o emprega.

2.
As disposições aplicáveis à manutenção da estabilidade contratual constam
dos artigos 13.º a 18.º deste regulamento.
ANEXO 6 91

8 Proteção de menores

As transferências internacionais de jogadores só são permitidas se o jogador for maior de 18


anos. As exceções a esta regra estão descritas no artigo 19 deste regulamento.

9 Compensação de treinamento

As disposições sobre compensação por formação previstas no artigo 20.º e no


Anexo 4 do presente regulamento não se aplicam à transferência de jogadores de
e para clubes de futsal.

10 mecanismo de solidariedade

As disposições sobre o mecanismo de solidariedade previstas no artigo 21.º e no Anexo 5 do


presente regulamento não se aplicam às transferências de jogadores de e para clubes de
futsal.

11 competência da FIFA

1.
Sem prejuízo do direito de qualquer jogador ou clube de futsal de buscar reparação perante
um tribunal civil por disputas trabalhistas, a FIFA é competente para lidar com disputas
conforme estipulado no artigo 22 deste regulamento.

2.
O Tribunal de Futebol julgará todas as disputas conforme estipulado no artigo 23 deste
regulamento.
92 ANEXO 6

12 Assuntos não previstos

Os assuntos não previstos neste anexo serão regidos por este regulamento.

13 Línguas oficiais
No caso de qualquer discrepância na interpretação dos textos em inglês,
francês, espanhol ou alemão destes regulamentos, o texto em inglês
prevalecerá.
ANEXO 7 93

ANEXO 7

Normas temporárias que abordam a situação excecional decorrente da


guerra na Ucrânia

1 Âmbito de aplicação

Este anexo aplica-se a todos os contratos de trabalho de dimensão internacional


celebrados entre jogadores ou treinadores e clubes filiados na Federação
Ucraniana de Futebol (UAF) ou na Federação Russa de Futebol (FUR), bem como ao
registo de todos os jogadores – independentemente sua nacionalidade –
previamente registrada na UAF.

2 Contratos de trabalho de dimensão internacional com


clubes filiados na UAF

1.
Sem prejuízo do disposto no presente regulamento e salvo acordo em
contrário entre as partes, o contrato de dimensão internacional entre um
jogador ou um treinador e um clube filiado na UAF considera-se
automaticamente suspenso até 30 de junho de 2022.

2.
A duração mínima do contrato estabelecida no n.º 2 do artigo 18.º do
presente regulamento, não se aplica a qualquer novo contrato celebrado
pelo profissional cujo contrato tenha sido suspenso nos termos do n.º 1
anterior.

3 Contratos de trabalho de dimensão internacional com


clubes filiados na FUR

1.
Não obstante o disposto no presente regulamento e salvo acordo em contrário
entre as partes, um contrato de dimensão internacional entre um jogador ou
um treinador e um clube filiado na FUR pode ser suspenso unilateralmente até
30 de junho de 2022 pelo jogador ou treinador, desde que um acordo mútuo
com o clube não pôde ser alcançado antes ou em 10 de março de 2022.
94 ANEXO 7

2.
A duração mínima do contrato prevista no n.º 2 do artigo 18.º do presente
regulamento não se aplica a qualquer novo contrato celebrado pelo
profissional cujo contrato tenha sido suspenso nos termos do n.º 1
anterior.

4 Consequências da suspensão

Um jogador ou treinador cujo contrato foi suspenso de acordo com o artigo 2


parágrafo 1 ou artigo 3 parágrafo 1 acima não comete uma quebra de contrato
ao assinar e registrar-se com um novo clube. O n.º 5 do artigo 18.º do presente
regulamento não se aplica ao profissional cujo contrato tenha sido suspenso nos
termos do n.º 1 do artigo 2.º ou do n.º 1 do artigo 3.º acima.

5 Cadastro

1.
Não obstante o disposto no n.º 4 do artigo 5.º deste regulamento, um jogador
cujo registo anterior tenha sido na UAF ou FUR, pode estar inscrito num
máximo de quatro clubes durante uma época e é elegível para jogar jogos
oficiais por três clubes diferentes.

2.
Um clube pode inscrever no máximo dois jogadores profissionais que
tenham beneficiado das exceções previstas neste anexo.

6 Períodos de registro

1.
Sem prejuízo do disposto no n.º 1 do artigo 6.º deste regulamento, o jogador
cuja inscrição anterior tenha sido na UAF ou na FUR, tem direito a ser inscrito
por uma associação fora do período de inscrição, desde que tal inscrição
ocorra antes ou no dia 7 de abril 2022.
ANEXO 7 95

2.
Não obstante o disposto no Anexo 3, artigo 8.2 parágrafo 7 em conjunto com o
Anexo 3, artigo 8.2 parágrafo 4 b), caso a UAF ou FUR rejeite uma solicitação de ITC
para um profissional dentro do escopo deste anexo, a FIFA é competente para
autorizar imediatamente a inscrição provisória do jogador na nova associação para
o seu novo clube.

7 Proteção de menores

Não obstante o disposto no artigo 19.º deste regulamento, qualquer menor


residente no território da Ucrânia que pretenda inscrever-se num novo clube
será automaticamente considerado como preenchendo os requisitos da exceção
prevista no artigo 19.º, n.º 2 d) deste regulamento.

8 Compensação de treinamento

1.
Não é devida qualquer indemnização por formação a qualquer jogador cuja
inscrição anterior tenha sido na UAF ou FUR e cujo contrato tenha sido suspenso
para inscrição num novo clube nos termos do presente anexo.

2.
Nenhum direito a compensação de treinamento surgirá para qualquer clube não
afiliado à UAF ou FUR que tenha registrado um jogador após a suspensão do
contrato do jogador de acordo com este anexo.
96

03.22 PDF mdo/seg


Associação da Federação Internacional de Futebol

Você também pode gostar