Escolar Documentos
Profissional Documentos
Cultura Documentos
Manual Daytona Daytona R Street Triple e Street Triple R
Manual Daytona Daytona R Street Triple e Street Triple R
PREFÁCIO
Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Daytona 675, Daytona 675 R,
Street Triple e Street Triple R. Guarde sempre este manual do proprietário na motocicleta e
consulte-o sempre que necessário.
chtq
Advertências, Cuidados e
Observações Cuidado
As informações de importância especial são Este símbolo de cuidado identifica
apresentadas neste manual do proprietário instruções ou procedimentos especiais que,
da seguinte forma: se não forem estritamente observados,
podem causar danos ao equipamento ou
até mesmo a sua destruição.
Advertência
Este símbolo de advertência identifica Observação:
instruções ou procedimentos especiais que,
• Este símbolo de observação indica
se não forem seguidos corretamente, pontos de interesse especial para
podem causar ferimentos pessoais ou
uma operação mais eficiente e
mesmo morte.
adequada.
1
Prefácio
2
Prefácio
3
Prefácio
Manual do Proprietário
Obrigado por escolher uma motocicleta Advertência
Triumph. Esta motocicleta é o resultado direto Este manual do proprietário, e todas as
da combinação da comprovada engenharia demais instruções fornecidas com a
da Triumph, de um exaustivo processo de motocicleta, devem ser considerados parte
testes e do esforço contínuo para melhorar a integrante da motocicleta e devem
confiabilidade, a segurança e o desempenho. permanecer com ela, mesmo que no
Antes de conduzir a motocicleta, leia este futuro você decida vendê-la.
manual do proprietário com atenção, para se Antes de conduzir a motocicleta, o
familiarizar com seus recursos, capacidades e condutor deve ler este manual do
limitações, bem como com a operação proprietário e todas as outras instruções
correta de seus controles. fornecidas com a motocicleta, para se
Este manual inclui dicas de condução segura, familiarizar com seus recursos, capacidades
mas não abrange todas as técnicas e e limitações, bem como com a operação
habilidades necessárias para conduzir uma correta de seus controles. Não empreste
motocicleta com segurança. sua motocicleta a outros condutores, uma
A Triumph recomenda veementemente que vez que, se eles não estiverem
os condutores façam o treinamento familiarizados com seus recursos,
necessário para garantir a operação segura capacidades e limitações, bem como com a
desta motocicleta. operação correta de seus controles,
Este manual também está disponível na sua poderão sofrer um acidente.
concessionária local em:
• alemão; Fale com a Triumph
• espanhol; Nosso relacionamento com você não termina
com a aquisição da sua motocicleta Triumph.
• francês;
Os seus comentários sobre a sua experiência
• holandês; de compra e de propriedade são muito
• inglês; importantes para nos ajudar a desenvolver
• italiano; nossos produtos e serviços. Ajude-nos,
• japonês; assegurando-se de que a concessionária
tenha seu endereço de e-mail e de que o
• sueco.
registre conosco. Você receberá, no seu
endereço de e-mail, um convite para uma
pesquisa de satisfação do cliente on-line,
onde poderá fornecer essas informações.
Sua equipe Triumph.
4
Prefácio
Informações
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes disponíveis
no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer alterações a qualquer
momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 03.2013 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3852197 edição 3.
Sumário
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir irá ajudá-lo a localizar o início de
cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o ajudará a localizar
o tópico específico desejado.
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquetas de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Identificação das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Condução da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Acessórios, carga e passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Manutenção e ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Conservação de motocicletas inativas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .161
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
5
Prefácio - segurança em primeiro lugar
6
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Condução
Advertência
Advertência Dirija sempre de forma defensiva e use o
equipamento de proteção mencionado
Nunca conduza a motocicleta em
neste prefácio. Lembre-se: em caso de
condições de fadiga ou sob a influência de
acidente, uma motocicleta não oferece a
álcool ou outras drogas.
mesma proteção contra impacto oferecida
Dirigir sob a influência de álcool ou outras por um automóvel.
drogas é ilegal.
A condução em condições de fadiga ou
sob a influência de álcool ou outras drogas Advertência
reduz a capacidade do condutor de
manter o controle da motocicleta, com o Esta motocicleta Triumph deve ser sempre
consequente risco de perda de controle e conduzida dentro dos limites legais de
de acidente. velocidade especificados para a via
específica em que você esteja circulando.
Conduzir uma motocicleta em alta
Advertência velocidade pode ser perigoso, uma vez
que o tempo de reação a qualquer
Todos os condutores devem ter carteira de imprevisto diminui conforme aumenta a
habilitação apropriada para motocicletas. velocidade. Reduza a velocidade sempre
Dirigir uma motocicleta sem habilitação é que estiver em situações potencialmente
ilegal e pode resultar em processo criminal. perigosas, como condições de mau tempo
Pilotar uma motocicleta sem ter recebido ou tráfego intenso.
treinamento formal nas técnicas corretas
de condução, que são necessárias para
obter uma carteira de habilitação, é
perigoso e pode causar perda de controle
da motocicleta e um acidente.
7
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Capacete e roupas
Advertência
Esteja constantemente atento a alterações Advertência
nas condições das estradas, do tráfego e do
Durante os passeios de motocicleta, o
vento. Todos os veículos de duas rodas
condutor e o passageiro devem sempre
estão sujeitos a forças externas que podem
usar capacete, botas, óculos de proteção,
causar acidentes. Essas forças incluem
luvas, calças apertadas no joelho e no
(entre outras):
tornozelo e uma jaqueta de cor viva.
• rajadas de vento gerados pelos Roupas de cores vivas facilitam a
veículos em circulação; visualização do condutor (ou do
• buracos e pavimentações irregulares passageiro) por outros motoristas. Embora
ou danificadas; a proteção total seja impossível, a utilização
• mau tempo; de roupas de proteção adequadas ajuda a
• erros de condução. reduzir o risco de ferimento quando se
conduz uma motocicleta.
Sempre conduza a motocicleta a uma
velocidade moderada e evite o tráfego
intenso até que você esteja totalmente
familiarizado com as características de
operação e de manejo da motocicleta.
Nunca ultrapasse os limites legais de
velocidade.
8
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Guidões e estribos
Advertência
O capacete é um dos mais importantes Advertência
elementos de segurança na condução de
O condutor deve segurar o guidão com as
motocicletas, uma vez que protegem a
duas mãos em todos os momentos, para
cabeça contra possíveis lesões. Os
manter o veículo sob controle.
capacetes do condutor e do passageiro
devem ser escolhidos com cuidado, de Se o motorista tirar as mãos do guidão, o
forma que encaixem na cabeça de uma manejo e a estabilidade da motocicleta
maneira confortável e segura. Um serão afetados negativamente, podendo
capacete de cores vivas facilita a causar perda de controle do veículo e
visualização do condutor (ou do provocar um acidente.
passageiro) por outros motoristas.
Um capacete aberto proporciona uma
certa proteção em caso de acidente, mas Advertência
um capacete integral (ou "fechado") Durante a operação do veículo, o condutor
oferece mais proteção. e o passageiro devem utilizar os estribos
Sempre use uma viseira ou óculos de da motocicleta em todos os momentos.
proteção aprovados para proteger os olhos Dessa forma, ambos reduzirão o risco de
e ter uma melhor visão. contato acidental com qualquer
componente da motocicleta, bem como o
risco de suas roupas ficarem presas.
9
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e retire a chave Os proprietários devem estar cientes de
da ignição antes de sair da motocicleta. A que os únicos acessórios, peças e
retirada da chave reduz o risco de uso da conversões aprovados para qualquer
motocicleta por pessoas não autorizadas motocicleta Triumph são aqueles que têm
ou não qualificadas. a autorização oficial da Triumph e são
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se instalados na motocicleta por uma
sempre do seguinte: concessionária autorizada.
Deixe a primeira marcha engatada para Em particular, é extremamente perigoso
ajudar a evitar que a motocicleta caia do instalar ou substituir peças ou acessórios
descanso. que, para isso, exijam a desmontagem ou
O motor e o sistema de escapamento a adição de um componente aos sistemas
elétrico ou de combustível. Qualquer
ficam quentes após um deslocamento.
modificação nesse sentido poderia
NÃO estacione em áreas em que
pedestres, animais e/ou crianças possam comprometer a segurança do veículo.
ter contato com a motocicleta. A instalação de qualquer peça, conversão
ou acessório não aprovado pode ter um
Não estacione em terreno pouco firme ou
impacto negativo sobre o manejo, a
em declives acentuados. Nessas
estabilidade ou qualquer outro aspecto da
circunstâncias, a motocicleta poderá cair do
descanso. operação da motocicleta, podendo
provocar um acidente com consequências
Para obter mais informações, consulte a
como ferimentos ou morte.
seção "Condução da motocicleta" deste
manual do proprietário. A Triumph não se responsabiliza por defeitos
causados pela instalação de peças,
conversões ou acessórios não aprovados ou
pela instalação de peças, conversões ou
acessórios aprovados por pessoal não
autorizado.
10
Prefácio - segurança em primeiro lugar
Manutenção/equipamento
Advertência
Advertência Certifique-se de que todo o equipamento
exigido por lei esteja instalado e em
Em caso de dúvidas sobre a operação
perfeitas condições de funcionamento. A
correta e segura desta motocicleta
remoção ou a alteração das luzes e dos
Triumph, consulte uma concessionária
silenciosos da motocicleta, bem como de
Triumph autorizada.
seus sistemas de controle de emissões ou
Lembre-se de que o uso continuado de de ruídos, pode ser ilegal. A modificação
uma motocicleta em condições não ideais incorreta ou inadequada pode ter um
de funcionamento pode agravar uma falha impacto negativo sobre o manejo, a
e até mesmo comprometer sua segurança. estabilidade ou qualquer outro aspecto da
operação da motocicleta, podendo
provocar um acidente com consequências
Advertência como ferimentos ou morte.
O uso de uma motocicleta com os
indicadores do ângulo de inclinação
desgastados além do limite máximo, Advertência
quando restarem 15 mm (Street Triple) ou Em caso de envolvimento da moto em um
5 mm (Daytona 675, Daytona 675 R e acidente, uma colisão ou uma queda, ela
Street Triple R) do indicador, fará com que deverá levada a uma concessionária
a motocicleta se incline para um ângulo Triumph autorizada para inspeção e
inseguro. reparo. Qualquer acidente pode causar
A inclinação da motocicleta em um ângulo danos à motocicleta que, se não forem
inseguro pode causar instabilidade, perda reparados corretamente, poderão provocar
de controle da motocicleta e acidentes. um segundo acidente, resultando em
ferimentos ou morte.
11
Etiquetas de advertência
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a chamar a atenção
para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas neste manual. Antes de
conduzir a motocicleta, certifique-se de que todos os ocupantes entenderam e respeitaram as
informações contidas nessas etiquetas.
Para-brisa Amaciamento
Posição do (página 159) (página 67)
câmbio
(página 74)
6 R.P.M.
5
4
3
2
N
1
chtr
12
Etiquetas de advertência
Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de amaciamento,
são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns casos, as etiquetas são
colocadas antes da aplicação do verniz de pintura. Portanto, qualquer tentativa de remover as
etiquetas de advertência causará danos às pintura ou à carenagem.
Verificações diárias de
Combustível
segurança
sem chumbo
(página 68) Capacete
(página 60)
(página 8)
Pb
chtq
Óleo do motor
(página 97) Líquido de arrefecimento
(página 103)
13
Etiquetas de advertência
Posição do
câmbio R.P.M.
(página 74)
6
5
4
3
2
N
1
chrb
14
Etiquetas de advertência
Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de amaciamento,
são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns casos, as etiquetas são
colocadas antes da aplicação do verniz de pintura. Portanto, qualquer tentativa de remover as
etiquetas de advertência causará danos às pintura ou à carenagem.
Óleo do motor
(página 97)
15
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6 7
chtr
14 13 12 11 10 9 8
16
Identificação das peças
15 16 17 18 19
chtq
27 26 25 24 23 22 21 20
17
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13 12 11 10
chts
18
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6 7 8 9
13 12 11 10
chro
19
Identificação das peças
1 2 3 4 5 6
14 13 12 11 10 9 8 7
chrb_1
20
Identificação das peças
15 16 17 18 19 20
27 26 25 24 23 22 21
chra
21
Números de série
NÚMEROS DE SÉRIE
cdlx
22
Informações gerais
INFORMAÇÕES GERAIS
Sumário
Disposição do painel de instrumentos - Street Triple e Street Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Disposição do painel de instrumentos - Daytona 675 e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Mudança de unidades (unidades imperiais, unidades norte-americanas ou
unidades do sistema métrico) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Velocímetro e hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Computador de bordo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Daytona 675 e Daytona 675 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Street Triple e Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Hodômetro/Hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Hodômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Como zerar o hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Modo de circuito ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Daytona 675 com ABS e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Desativação do ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Modelos com ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS), se estiver instalado . . . . . . . . . . . 35
Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Número de identificação do sensor do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Visor do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Baterias do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Símbolo do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pressões dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Pneus de substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Retorno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Indicador de intervalo de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
23
Informações gerais
24
Informações gerais
25
Informações gerais
25
24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
1. Relógio 14. Luz indicadora de farol alto
2. Indicador de intervalo de manutenção 15. Luz indicadora de nível baixo de
3. Velocímetro combustível
4. Ícone do cronômetro 16. Luz indicadora do estado do alarme/
5. Indicador de nível de combustível imobilizador (o alarme é um
6. Luz indicadora de falha na gestão do acessório opcional)
motor 17. Tacômetro
7. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 18. Luz de aviso de temperatura alta do
esquerda líquido de arrefecimento
8. Luz de aviso de ABS (somente 19. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
modelos com ABS) 20. Visor da pressão dos pneus (se o
9. Luzes de troca de marchas sistema de monitoramento da
10. Luz de aviso de pressão dos pneus pressão dos pneus [TPMS] estiver
(se o sistema de monitoramento da instalado)
pressão dos pneus [TPMS] estiver 21. Tela do visor
instalado) 22. Indicador de posição do câmbio
11. "Zona vermelha" do tacômetro 23. Visor de temperatura do líquido de
12. Luz indicadora (pisca-pisca) para a arrefecimento
direita 24. Botão B
13. Luz indicadora de ponto morto 25. Botão A
26
Informações gerais
26 13
25 24 23 22 21 20 19 18 17 16 15 14
1. Relógio 14. Luz indicadora de nível baixo de
2. Indicador de intervalo de manutenção combustível
3. Velocímetro 15. Luz indicadora do estado do alarme/
4. Ícone do cronômetro imobilizador (o alarme é um
5. Luz indicadora de falha na gestão do acessório opcional)
motor 16. Tacômetro
6. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 17. Luz de aviso de temperatura alta do
esquerda líquido de arrefecimento
7. Luz de aviso de ABS (somente 18. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
modelos com ABS) 19. Indicador de nível de combustível
8. Luzes de troca de marchas 20. Indicador de modo do circuito ABS
9. Luz de aviso de pressão dos pneus 21. Visor da pressão dos pneus (se o
(se o sistema de monitoramento da sistema de monitoramento da pressão
pressão dos pneus [TPMS] estiver dos pneus [TPMS] estiver instalado)
instalado) 22. Visor de instrumento
10. "Zona vermelha" do tacômetro 23. Indicador de posição do câmbio
11. Luz indicadora (pisca-pisca) para a 24. Visor de temperatura do líquido de
direita arrefecimento
12. Luz indicadora de ponto morto 25. Botão B
13. Luz indicadora de farol alto 26. Botão A
27
Informações gerais
Mudança de unidades
(unidades imperiais, unidades Advertência
norte-americanas ou Não tente alterar o visor de unidades com
unidades do sistema métrico) a motocicleta em movimento, pois isso
poderá resultar em perda de controle do
Para as unidades, que você pode selecionar veículo e causar um acidente.
um destes quatro modos de exibição:
• mpg - galões imperiais; Para acessar o visor de unidades, com a
• mpg US - galões norte-americanos; motocicleta parada e em ponto morto,
• L/100 km - unidades métricas; coloque o interruptor de ignição na posição
de ligado (ON).
• km/L - unidades métricas.
Pressione e solte o botão "A" até que "set up"
Cada visor apresenta as seguintes esteja visível na tela do visor e, em seguida,
informações: pressione o botão "B".
mpg (galões imperiais) Pressione e solte o botão "A" até que "UnitS"
esteja visível e, em seguida, pressione o
O velocímetro e o hodômetro são exibidos
botão "B".
em milhas. O consumo de combustível é
medido em galões imperiais.
mpg US (galões norte-americanos) 2
O velocímetro e o hodômetro são exibidos
em milhas. O consumo de combustível é
medido em galões norte-americanos.
L/100 km (unidades métricas)
O velocímetro e o hodômetro são exibidos
em quilômetros. O consumo de combustível
3
é medido em litros de combustível por 1
100 km. cfir
28
Informações gerais
Tacômetro 1
O tacômetro mostra a velocidade do motor
em rotações por minuto (rpm). No final do 1. Tela do visor
intervalo do tacômetro está a 2. Botão A
"zona vermelha". A presença do ponteiro
nessa zona indica que a velocidade do motor Para acessar as informações do computador
está acima da velocidade máxima de bordo, pressione e solte o botão "A" até
recomendada, bem como fora do intervalo aparecer o visor desejado. O visor será
de desempenho ideal. alterado na seguinte ordem:
• Hodômetro parcial 1;
Cuidado • Hodômetro parcial 2;
• ABS (somente Daytona 675 e
Nunca permita que o motor atinja Daytona 675 R);
velocidades dentro da "zona vermelha", já
• Cronômetro de voltas (Lap);
que isso poderá causar sérios danos ao
motor. • Sistema de monitoramento da pressão
dos pneus, se estiver instalado;
• Set up.
29
Informações gerais
Observação:
• O cronômetro de voltas ("Lap") será
exibido apenas se estiver ativado em
"set up" (consulte a página 45).
• O sistema de monitoramento da
pressão dos pneus (TPMS) é um
acessório cuja instalação deve ser
realizada por uma concessionária
Triumph autorizada, que,
posteriormente, também ativará o
visor do sistema TPMS.
30
Informações gerais
31
Informações gerais
32
Informações gerais
Modo de circuito ABS Pressione e solte o botão "A" até que "AbS"
apareça na tela do visor superior.
Daytona 675 com ABS e 1
Daytona 675 R
2
Advertência
O modo de circuito ABS foi projetado para CIRCUIT
uso apenas em circuitos fechados em
condições secas. O modo de circuito ABS
não deve ser ativado em vias públicas, uma
vez que a operação incorreta pode resultar
na perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.
1. Visor superior
Os modelos Daytona 675 e Daytona 675 R 2. Botão A
estão equipados com um modo de circuito
ABS. Neste momento, pressione e solte o botão
"B". "On-Off-Cir" piscará no visor superior.
Quando ativado, o modo de circuito permite
que a roda traseira gire a uma velocidade Pressione e solte o botão "A" até que "Cir"
mais lenta do que a roda dianteira, antes de apareça na tela do visor superior.
acionar a operação do ABS, e evita o
1
travamento da roda traseira.
Em comparação com o modo ABS padrão, é
permitido um maior nível de desvio da roda
traseira durante a frenagem.
CIRCUIT
Advertência
Mesmo sob frenagem forte, os altos níveis
de aderência dos pneus podem significar 2
que a roda dianteira não tem tendência
para travar até que níveis altos de
desaceleração tenham sido atingidos. Além 1. Visor superior
disso, nem sempre o ABS evita que a roda 2. Botão B
traseira levante do chão. Portanto, nessas
circunstâncias, pode ser possível que a roda
traseira levante do chão. Isso pode resultar
em perda de controle da motocicleta e
causar um acidente. Consequentemente, o
condutor deve evitar freadas bruscas.
33
Informações gerais
CIRCUIT
Advertência
Se o ABS for desativado, o sistema de
frenagem funcionará como um sistema de
frenagem sem ABS. Nessas circunstâncias,
2
uma freada brusca provocará o travamento
das rodas, o que poderá resultar em perda
1. Modo de circuito de controle da motocicleta e causar um
2. Botão B acidente.
Observação:
Para desativar o ABS
• Quando a motocicleta está ajustada Para acessar a função de desativação do ABS,
para Cir e começa a se mover, o coloque a ignição na posição de ligado (ON).
visor exibe, por padrão, Trip 1.
Pressione e solte o botão "A" até que "set up"
• Se o menu ABS estiver exibido e a esteja visível na tela do visor e, em seguida,
motocicleta começar a se mover, o pressione o botão "B".
menu fechará, nenhuma alteração
Pressione e solte o botão "A" até exibir ABS.
será efetuada e ele voltará para
Trip 1. Se você pressionar o botão "B", o sistema
ABS será desativado; a mensagem "ABS
OFF" será exibida durante 2 segundos e a
luz de aviso do ABS acenderá.
34
Informações gerais
Advertência
Não se deve ignorar a verificação diária da
pressão dos pneus em função da instalação
do TPMS. Sempre verifique a pressão com
os pneus frios e usando um manômetro
adequado para pneus (consulte a
página 137).
O uso do sistema TPMS para ajustar a
pressão de enchimento dos pneus pode
resultar em pressões incorretas dos pneus,
com risco de perda de controle da
motocicleta e acidente.
Função
Os pneus dianteiro e traseiro incorporam
sensores de pressão de ar de pneus. Esses
sensores medem a pressão de ar no interior
do pneu e transmitem os dados de pressão
para os instrumentos. Os sensores não
transmitirão os dados até que a motocicleta
esteja rodando a mais de 20 km/h. Enquanto
não forem recebidas informações sobre a
pressão dos pneus, a área do visor
correspondente mostrará dois traços.
Uma etiqueta adesiva no aro indica a posição
do sensor de pressão dos pneus, que está
localizado perto da válvula.
35
Informações gerais
36
Informações gerais
37
Informações gerais
38
Informações gerais
Ajuste do relógio
Advertência
O sistema de monitoramento da pressão Advertência
dos pneus não deve ser utilizado como
Não tente ajustar o relógio com a
manômetro para pneus ao se ajustar a
motocicleta em movimento, pois isso
pressão dos pneus. Para obter as pressões
poderá resultar em perda de controle do
corretas dos pneus, sempre verifique a
veículo e causar um acidente.
pressão com os pneus frios e usando um
manômetro adequado para pneus
Para ajustar o relógio, com a motocicleta
(consulte a página 137).
parada e em ponto morto, coloque o
O uso do sistema TPMS para ajustar a interruptor de ignição na posição de ligado
pressão de enchimento dos pneus pode (ON). Pressione e solte o botão "A" até que
resultar em pressões incorretas dos pneus, "set up" apareça na tela do visor. Pressione o
com risco de perda de controle da botão "B" e "t-SEt" ficará visível.
motocicleta e acidente.
Pressione o botão "B" novamente; o relógio
será exibido no formato de 24 horas ou no
Pneus de substituição formato de 12 horas. Pressione o botão "A"
Deixe a substituição dos pneus a cargo de para selecionar o modo desejado de exibição
uma concessionária Triumph autorizada e do relógio e, em seguida, pressione o botão
lembre-se de comunicar a presença de "B". O visor da hora começará a piscar e a
sensores de pressão dos pneus nas rodas palavra "Hour" será exibida na tela.
(consulte a página 140).
Para redefinir o visor da hora, certifique-se de
que ele ainda esteja piscando e a palavra
Retorno
"Hour" esteja exibida. Pressione o botão "A"
Quando a mensagem "rEturn" for exibida e para alterar o valor da hora. Cada
o botão de seleção for pressionado, a tela do pressionamento do botão altera o valor em
visor mostrará o menu Trip 1. um dígito. Se o botão for mantido
pressionado, o valor mostrado continuará a
ser incrementado em um dígito.
Quando o visor mostrar a hora correta,
pressione o botão "B". O visor dos minutos
começará a piscar e a palavra "Min" será
exibida na tela do visor. O visor dos minutos
é ajustado da mesma maneira que o visor
das horas.
39
Informações gerais
2 3
5
1. Indicador de manutenção
4
2. Distância restante
6
cfiq
1 Quando a ignição for ligada e a distância até
a próxima manutenção for de 800 km, ou
1. Visor do relógio menos, o símbolo de manutenção aparecerá
2. Leitura das horas por 3 segundos e o relógio mostrará a
3. Leitura dos minutos distância restante até a próxima manutenção.
4. Tela do visor (hora selecionada para Quando a distância restante for de 0 km, o
ajuste)
símbolo de manutenção permanecerá aceso
5. Botão A
até que a manutenção tenha sido realizada e
6. Botão B a concessionária Triumph autorizada tenha
reinicializado o sistema. Se a manutenção
estiver atrasada, a distância será exibida como
um número negativo.
40
Informações gerais
41
Informações gerais
Pressione e solte o botão "A" até que o modo Se for selecionado o modo das luzes de troca
das luzes de troca de marchas esteja visível e, de marchas, o ponteiro do tacômetro se
em seguida, pressione o botão"B". O visor moverá para a última posição definida. Na
será alterado na seguinte ordem: tela do visor, serão mostradas as rotações por
• SE (modo de escala); minuto (rpm) com as unidades de 1.000
• 3 (modo 3 LEDs); piscando.
• 6 (modo 6 LEDs);
• OFF (luzes de troca de marchas
apagadas). 2
Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com as
luzes de troca de marchas no modo
6 LED a 3.500 rpm.
3
1 1
cfiu_1
3
1. Unidades de 1.000 rpm
2. Botão A
3. Botão B
4 2
cfit
42
Informações gerais
3
1
cfiu
43
Informações gerais
cfio
1. Tela do visor
2. Botão A
O cronômetro de voltas fornece as seguintes
informações: tempo da volta, número de
voltas, velocidade média, velocidade máxima
2 e distância percorrida. Cada visor apresenta
as seguintes informações:
cfiy
Observação:
• O cronômetro de voltas será zerado
após 100 minutos.
Número de voltas
Mostra o número de voltas registradas desde
o último reinício. O cronômetro de voltas
pode registrar, no máximo, 50 voltas.
Velocidade máxima
A velocidade máxima alcançada por volta e o
número da volta.
44
Informações gerais
Ativação ou desativação do
cronômetro de voltas
Para ativar ou desativar o cronômetro de
voltas, com a motocicleta parada e em ponto 3
morto, coloque o interruptor de ignição na cfiv
45
Informações gerais
2
4 1
1
5
3
cfiv_1
ccpc1
Observação:
• O modo de recuperação de dados
não pode ser acessado com a
motocicleta em movimento.
46
Informações gerais
Quando o modo de recuperação de dados é Pressione e solte o botão "B" para percorrer
acessado, é exibido o tempo gasto na os dados disponíveis na seguinte ordem:
primeira volta. Além disso, o visor do • Velocidade média (por volta ou para o
velocímetro mostrará o número da volta. total de voltas);
• Velocidade máxima (por volta ou
2
1 velocidade máxima atingida);
4
• Distância percorrida (por volta ou para o
total de voltas);
• Tempo da volta.
4 1 2
5
3
cfiv_1
1. Número da volta
2. Ícone do cronômetro
3. Cronômetro de voltas
4. Botão A
5
5. Botão B 3
cfiw
47
Informações gerais
cfix_1
48
Informações gerais
Cuidado
Se os avisos de temperatura alta forem
exibidos, desligue o motor, pois, caso
contrário, ele poderá sofrer danos graves.
cfik
49
Informações gerais
Retorno
Quando a mensagem "rEturn" for exibida e
o botão de seleção for pressionado, a tela do
visor mostrará o menu Trip 1.
50
Informações gerais
Luzes de aviso
Cuidado
Indicadores de direção
Se a luz de aviso de baixa pressão do óleo
Quando o interruptor do acender, desligue imediatamente o motor.
indicador de direção é deslocado Não dê nova partida no motor até que a
para a direita ou para a esquerda, a luz de falha tenha sido corrigida.
aviso do indicador de direção correspondente
Caso o motor seja posto em
pisca na mesma velocidade que os pisca-
funcionamento com a luz de aviso de
piscas.
baixa pressão do óleo acesa, ele poderá
Farol alto sofrer danos graves.
Quando você ligar a ignição com
A luz de aviso de baixa pressão do óleo
o comutador do farol dianteiro na
acenderá no tacômetro se você ligar a ignição
posição "farol alto", a luz de aviso
sem dar partida no motor.
de farol alto acenderá.
Luz de aviso de temperatura alta do
Nível baixo de combustível
líquido de arrefecimento
O indicador de nível baixo de
Se, com o motor em
combustível acenderá quando
funcionamento, a temperatura do
restarem aproximadamente
líquido de arrefecimento do
3,5 litros de combustível no
motor subir para níveis perigosos, a luz de
tanque.
aviso de temperatura alta do líquido de
Ponto morto arrefecimento acenderá.
A luz de aviso de ponto morto
indica que a transmissão está em Cuidado
ponto morto, ou seja, não há
Se a luz de aviso de temperatura alta do
nenhuma marcha engatada. A luz de aviso
líquido de arrefecimento acender, desligue
acenderá quando a transmissão estiver em
imediatamente o motor. Não dê nova
ponto morto com o interruptor de ignição na
partida no motor até que a falha tenha sido
posição de ligado (ON).
corrigida.
Luz de aviso de baixa pressão do Caso o motor seja posto em
óleo funcionamento com a luz de aviso de
temperatura alta do líquido de
Se, com o motor em
arrefecimento acesa, ele poderá sofrer
funcionamento, a pressão do óleo
danos graves.
do motor cair para níveis perigosos, a luz de
aviso de baixa pressão do óleo acenderá no
A luz de aviso de temperatura alta do líquido
tacômetro.
de arrefecimento acenderá no tacômetro se
você ligar a ignição sem dar partida no motor.
51
Informações gerais
Advertência
Caso a luz indicadora de falha acenda,
reduza a velocidade e não circule mais
tempo do que o necessário. A falha pode
afetar negativamente o desempenho do
motor, as emissões de gases de
escapamento e o consumo de combustível.
A redução do desempenho do motor pode
tornar a condução perigosa, podendo
causar perda de controle e provocar um
acidente. Entre em contato com uma
concessionária Triumph autorizada o mais
breve possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
52
Informações gerais
53
Informações gerais
Luz de aviso de pressão dos pneus A pressão dos pneus em que a luz de aviso
A luz de aviso de pressão dos acende está termicamente compensada em
pneus funciona em coordenação 20°C, mas a indicação numérica da pressão
com o sistema de monitoramento associada à luz de aviso não está (consulte a
da pressão dos pneus (consulte a página 50). Ainda que a indicação numérica
página 50). corresponda, ou esteja próxima, à pressão
padrão dos pneus, a iluminação da luz de
A luz de aviso acenderá apenas quando a
aviso indica que a pressão do pneu está
pressão do pneu dianteiro ou traseiro for
baixa, sendo a causa mais provável uma
inferior à pressão recomendada. Ela não
perfuração.
acenderá se o pneu estiver com pressão
excessiva de ar.
Quando a luz de aviso estiver acesa, a área Advertência
do visor mostrará o símbolo do TPMS Se a luz de aviso de pressão dos pneus
automaticamente, indicando o pneu acender, pare a motocicleta. Não conduza
esvaziado, bem como a sua pressão. a motocicleta até ter verificado os pneus e
constatado que a sua pressão é a
recomendada para pneus frios.
1 2
CIRCUIT 4
chrd
1. Símbolo do TPMS
2. Pneu traseiro, identificado
3. Pressão dos pneus
4. Luz de aviso de pressão dos pneus
54
Informações gerais
Cuidado
Por motivos de segurança, nunca guarde a
chave de reserva na motocicleta.
1
ceom
55
Informações gerais
ON
56
Informações gerais
Regulador da alavanca do
Advertência freio - Street Triple,
Colocar a chave na posição de travamento Street Triple R e Daytona 675
(LOCK) ou de estacionamento (PARK)
travará a direção.
Nunca gire a chave para a posição de
travamento ou de estacionamento com a
motocicleta em movimento, pois isso 1
travará a direção. O travamento da direção
com a motocicleta em movimento
resultará em perda de controle do veículo
e causará um acidente.
2
3
cdmj_1
57
Informações gerais
1 2
cgnc chrm
2
1. Alavanca do freio 1. Interruptor de parada do motor
2. Parafuso de ajuste 2. Botão de partida
58
Informações gerais
Interruptores do lado
Cuidado esquerdo do guidão
Não deixe o interruptor de ignição na
1
posição de ligado (ON), a menos que o 4
motor esteja em funcionamento, uma vez
que isso poderá causar danos aos
componentes elétricos e descarregará a
bateria.
Botão de partida
O botão de partida aciona o motor de partida
elétrico. Para acionar a partida, você deve
puxar a alavanca da embreagem em direção 2
chrh 3
ao guidão.
1. Comutador do farol dianteiro
Observação: 2. Interruptor do indicador de direção
• Mesmo se a alavanca da 3. Botão da buzina
embreagem estiver puxada na 4. Botão de sinalização de
direção do guidão, a partida não ultrapassagem
funcionará se o descanso lateral
estiver para baixo e uma marcha Comutador do farol dianteiro
estiver engatada. O comutador do farol dianteiro permite
Com o motor em funcionamento, o botão de selecionar o farol alto ou o farol baixo. Para
partida assume a função de "acionar" o selecionar o farol alto, empurre o comutador
cronômetro de voltas. Pressionar o botão de para a frente. Para selecionar o farol baixo,
partida momentaneamente fará com que o empurre o comutador para trás. Quando o
cronômetro de voltas comece a registrar a farol alto é ligado, a luz indicadora de farol
próxima volta. alto acende.
Observação:
• Este modelo não dispõe de
interruptor liga/desliga de luzes. O
farol dianteiro, a lanterna traseira e a
luz da placa de licença acendem
automaticamente quando você gira
o interruptor de ignição para a
posição de ligado (ON).
59
Informações gerais
60
Informações gerais
Tampa do tanque de
Cuidado combustível
O uso de combustível com chumbo é
ilegal na maioria dos países, estados ou
regiões, além de danificar o catalisador. 1
2
Advertência
Para minimizar os riscos associados ao
reabastecimento, sempre observe as
seguintes instruções de segurança:
A gasolina é altamente inflamável e pode
explodir sob determinadas circunstâncias. cbmm1
61
Informações gerais
Abastecimento do tanque de
combustível Advertência
Evite encher o tanque na chuva ou se houver O enchimento excessivo do tanque pode
muita poeira no ar, uma vez que esses causar derramamento de combustível.
elementos podem contaminar o combustível. Se derramar combustível, limpe o
derramamento imediatamente e descarte
Cuidado os materiais utilizados de forma segura.
Cuidado para não derramar combustível
Combustível contaminado pode causar no motor, no cano de descarga, nos pneus
danos aos componentes do sistema de
ou em qualquer outra parte da
combustível.
motocicleta.
cbdf
62
Informações gerais
Descanso Observação:
• Ao utilizar o descanso lateral,
Descanso lateral sempre gire o guidão da motocicleta
completamente para a esquerda e
deixe a primeira marcha engatada.
Sempre que utilizar o descanso lateral, antes
de sentar-se na motocicleta, verifique se ele
está totalmente para cima.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte a seção
"Condução da motocicleta".
Advertência
A motocicleta dispõe de um sistema de
travamento de segurança que impede que
ela circule com o descanso lateral para
baixo.
Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
mecanismo de travamento, uma vez que a
condução nessas circunstâncias seria
perigosa e poderia causar perda de
controle da motocicleta e acidente.
63
Informações gerais
Trava do assento
Advertência
Assento do condutor
Para evitar que o assento saia do lugar
Street Triple e Street Triple R
com a motocicleta em movimento, depois
da instalação, sempre segure o assento e
puxe-o com firmeza. Se o assento não
estiver bem preso, ele soltará da trava. Um
assento desprendido ou solto pode resultar
na perda de controle do veículo e causar
um acidente.
1 Assento do condutor
Daytona 675 e Daytona 675 R
2
1
1. Trava do assento
A trava do assento está localizada no lado
esquerdo da carenagem traseira, alinhada
com o trilho do estribo. Para retirar o assento,
insira a chave de ignição na trava do assento
e gire-a no sentido anti-horário, enquanto
pressiona a parte traseira do assento. Assim,
o assento ficará solto e você poderá deslizá-lo
para trás até removê-lo completamente da 2
motocicleta.
1. Assento do condutor
Para recolocar o assento, insira a lingueta do 2. Fixações
assento sob o tanque de combustível e
Para retirar o assento do condutor: Retire as
pressione para baixo na parte traseira até que
fixações localizadas embaixo do estofamento.
encaixe na trava do assento.
Isso permite deslizar o assento do condutor
Você ouvirá um "clique" quando o assento para trás até que ele seja removido
encaixar na sua trava. completamente da motocicleta. Para
recolocar o assento, insira a lingueta do
assento sob o tanque de combustível,
coloque e aperte as fixações a 9 Nm.
64
Informações gerais
Cuidado
Para evitar danos ao assento ou à capa do
assento, tenha cuidado para não deixar o
1 assento cair. Não apóie o assento na
motocicleta nem em qualquer superfície
que possa danificar o assento ou a capa.
Em vez disso, coloque o assento, com a
1. Trava do assento capa virada para cima, sobre uma
2. Assento do passageiro superfície plana e limpa, coberta com um
pano macio.
A trava do assento está localizada no lado Não coloque sobre o assento qualquer
esquerdo da carenagem traseira, alinhada objeto que possa danificar ou manchar a
com o trilho do estribo. Para retirar o assento capa.
traseiro, insira a chave de ignição na trava do
assento e gire-a no sentido anti-horário,
enquanto pressiona a parte traseira do
assento. Assim, o assento ficará solto e você
Advertência
poderá deslizá-lo para a frente até removê-lo Para evitar que o assento saia do lugar
completamente da motocicleta. com a motocicleta em movimento, depois
Para recolocar o assento, insira a lingueta do da instalação, sempre segure o assento e
assento sob o suporte e pressione para baixo puxe-o com firmeza. Se o assento não
na parte traseira até que encaixe na trava do estiver bem preso na trava, ele soltará da
assento. Você ouvirá um "clique" quando o trava. Um assento desprendido ou solto
assento encaixar na sua trava. pode resultar na perda de controle do
veículo e causar um acidente.
65
Informações gerais
3 2
1. Seção em U da trava
2. Corpo da trava
3. Caixa de carbono (se instalada)
4. Fita de velcro
66
Informações gerais
67
Informações gerais
68
Informações gerais
69
Informações gerais
70
Condução da motocicleta
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Sumário
Para parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Para dar partida no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Troca de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Quickshifter da Daytona 675 R (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
ABS (sistema antibloqueio de freios) - somente modelos com ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Considerações sobre a condução em alta velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Óleo do motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Equipamento elétrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Diversos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
71
Condução da motocicleta
H
km/h
km/L/100km/h
mpg mph miles
2
5
ccpc_3
4
1. Interruptor de parada do motor Para dar partida no motor
2. Botão de partida
Verifique se o interruptor de parada do motor
3. Luz indicadora de ponto morto
se encontra na posição de funcionamento
4. Posição de ligado (ON)
(RUN).
5. Interruptor de ignição
Verifique se a transmissão está em ponto
Feche o acelerador completamente. morto.
Coloque em ponto morto. Gire o interruptor de ignição para a posição
Gire o interruptor de ignição para a posição de ligado.
de desligado.
Observação:
Selecione a primeira marcha.
• Quando a ignição for ligada, o
Apóie a motocicleta no descanso lateral,
ponteiro do tacômetro irá
sobre uma superfície firme e sem inclinação.
rapidamente de zero até o máximo
Trave a direção. e voltará a zero. As luzes de aviso
dos instrumentos acenderão e, em
Cuidado seguida, desligarão (exceto aquelas
que normalmente ficam acesas até o
A maneira normal de parar o motor é girar motor dar partida; consulte a seção
o interruptor de ignição para a posição de "Luzes de aviso" na página 51). Não
desligado (OFF). Use o interruptor de é necessário aguardar que o
parada do motor apenas em casos de ponteiro retorne à posição zero para
emergência. Não deixe a ignição ligada dar partida no motor.
com o motor parado. Caso contrário,
poderá causar danos elétricos ao veículo.
72
Condução da motocicleta
73
Condução da motocicleta
Advertência
Evite abrir o acelerador demais ou muito
rápido em qualquer uma das marchas
mais baixas, já que isso poderá causar a
elevação da roda dianteira (conhecido
como "empinamento") e a perda de tração
do pneu traseiro (derrapagem das rodas).
Sempre acelere de forma suave,
especialmente se você não estiver
familiarizado com a motocicleta, uma vez
que a elevação da roda dianteira ou a
perda de tração poderá causar perda de
controle da motocicleta e acidente.
74
Condução da motocicleta
75
Condução da motocicleta
Frenagem
1
chrn_3
Advertência Advertência
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS Em caso de frenagem de emergência,
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: esqueça a redução progressiva de marchas
Feche o acelerador completamente, e se concentre em acionar os freios
deixando a embreagem engatada para dianteiro e traseiro o mais forte possível,
ajudar o motor a atuar como freio da para evitar derrapagem. Os condutores
motocicleta. devem praticar a frenagem de emergência
Reduza as marchas uma a uma, para que a em uma área sem tráfego.
motocicleta esteja em primeira quando A Triumph recomenda que todos os
parar completamente. condutores façam um curso de
treinamento que inclua informações sobre
Ao parar, sempre acione os dois freios ao
mesmo tempo. Normalmente, o freio a operação de frenagem segura. Uma
técnica incorreta de frenagem pode
dianteiro deve ser acionado um pouco
resultar em perda de controle do veículo e
mais do que o traseiro.
causar um acidente.
Reduza a marcha ou desengate a
embreagem completamente para evitar
que o motor morra.
Nunca trave os freios, pois isso poderá
causar perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.
76
Condução da motocicleta
Advertência Advertência
Para sua própria segurança, sempre tenha Ao descer uma rampa longa e íngreme,
extremo cuidado ao frear, acelerar ou fazer utilize o freio motor, reduzindo as
uma curva porque qualquer imprudência marchas, e use os freios de forma
poderá resultar na perda de controle da intermitente. O uso contínuo dos freios
motocicleta e causar um acidente. O uso pode causar superaquecimento e reduzir a
independente dos freios dianteiro e sua eficácia.
traseiro reduz o desempenho geral da Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
frenagem. A frenagem brusca pode causar mãos sobre a alavanca do freio pode
o travamento de uma das rodas, reduzindo acionar a luz de freio, fornecendo uma
o controle da motocicleta e causando um falsa indicação aos outros motoristas.
acidente. Também pode causar superaquecimento
Sempre que possível, desacelere ou freie dos freios, reduzindo a sua eficácia.
antes de entrar em uma curva, pois fechar Não desça ladeiras com o motor desligado
o acelerador ou frear em uma curva nem reboque a motocicleta. A transmissão
poderá fazer a roda derrapar, o que é lubrificada por pressão apenas quando o
poderá causar perda de controle e motor está em funcionamento. A
provocar um acidente. lubrificação inadequada pode causar danos
Ao dirigir na chuva ou em vias molhadas ou gripamento da transmissão, o que pode
ou pouco firmes, a capacidade de causar perda súbita de controle da
manobra e de parada do veículo diminui. motocicleta e provocar um acidente.
Nessas condições, você deve realizar todas
as manobras com suavidade. Uma
aceleração, uma frenagem ou uma curva
brusca pode resultar em perda de controle
da motocicleta e em acidente.
77
Condução da motocicleta
78
Condução da motocicleta
Observação:
• Normalmente, o condutor perceberá Advertência
o funcionamento do ABS sob a A luz de aviso de ABS acenderá quando a
forma de uma maior resistência do roda traseira girar em alta velocidade por
pedal e da alavanca do freio. Como o mais de 30 segundos com a motocicleta
ABS não é um sistema integrado de apoiada em um descanso. Esse é um
frenagem e não controla os freios comportamento normal.
dianteiro e traseiro ao mesmo
Quando a ignição for desligada e a
tempo, essa sensação poderá ser
motocicleta for religada, a luz de aviso
sentida na alavanca, no pedal ou em
acenderá até que a motocicleta ultrapasse
ambos.
a velocidade de 30 km/h.
• O sistema ABS poderá ser ativado
por mudanças bruscas de nível na
superfície da via.
Advertência
Advertência O computador que controla o ABS
funciona comparando a velocidade relativa
Se o ABS não estiver funcionando, o das rodas dianteira e traseira. O uso de
sistema de frenagem continuará a pneus não recomendados pode afetar a
funcionar como um sistema de frenagem velocidade das rodas e provocar um mau
sem ABS. Caso a luz indicadora acenda, funcionamento do ABS, o que poderia
não circule mais tempo do que o resultar na perda de controle do veículo e
estritamente necessário. Entre em contato em acidente em condições em que o ABS
com uma concessionária Triumph funcionaria normalmente.
autorizada o mais breve possível para que
a falha possa ser detectada e corrigida.
Nessas circunstâncias, uma freada brusca
provocará o travamento das rodas, o que
poderá resultar em perda de controle do
veículo e causar um acidente.
79
Condução da motocicleta
Estacionamento Observação:
• Ao estacionar à noite próximo a uma
área de tráfego, ou em um lugar
onde o código de trânsito exija a
presença de luzes de
estacionamento, deixe a lanterna
traseira, a luz da placa de licença e
as luzes de posição acesas, girando o
interruptor de ignição para a posição
de estacionamento (PARK).
Não deixe o interruptor na posição de
estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a bateria.
Advertência
Coloque a alavanca de câmbio em ponto Não estacione em superfícies pouco firmes
morto e gire o interruptor de ignição para a ou íngremes. Se você estacionar nessas
posição de desligado (OFF). condições, a motocicleta poderá cair,
causando danos materiais e pessoais.
Trave a direção para evitar roubo.
Sempre estacione sobre uma superfície firme
e sem inclinação, para evitar a queda da
motocicleta.
Advertência
Se você precisar estacionar em uma ladeira, A gasolina é extremamente inflamável e
sempre coloque a motocicleta virada para pode explodir sob determinadas
cima, de forma a evitar que caia do descanso. circunstâncias. Se você estacionar em uma
Engate a primeira marcha para imobilizar a garagem ou outro edifício, certifique-se de
motocicleta. que haja ventilação adequada e de que a
Em uma inclinação lateral, sempre estacione moto não esteja próxima a qualquer fonte
de forma que a inclinação empurre a moto de chamas ou faíscas, incluindo qualquer
naturalmente na direção do descanso lateral. dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
Não estacione em uma inclinação lateral Deixar de cumprir o aviso acima poderá
superior a 6° e nunca estacione de frente resultar em incêndio, causando danos
para baixo. materiais ou pessoais.
80
Condução da motocicleta
Considerações sobre a
Advertência condução em alta velocidade
O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento. Advertência
NÃO estacione em áreas em que
pedestres e crianças possam ter contato Esta motocicleta Triumph deve ser sempre
com a motocicleta. conduzida dentro dos limites legais de
Se você tocar em qualquer parte do motor velocidade especificados para a via
específica em que você esteja circulando.
ou do sistema de escapamento quando ele
Conduzir uma motocicleta em alta
estiver quente, poderão ocorrer
queimaduras na pele desprotegida. velocidade pode ser perigoso, uma vez
que o tempo de reação a qualquer
imprevisto diminui conforme aumenta a
velocidade. Sempre reduza a velocidade
em função das condições do tempo e do
tráfego.
Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve circular
em alta velocidade em corridas em circuito
fechado em estradas ou em autódromos. A
condução em alta velocidade deve limitar-
se aos condutores que tenham recebido
treinamento nas técnicas necessárias para
fazê-lo e que estejam familiarizadas com as
características da motocicleta em todas as
condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é perigosa
e pode causar perda de controle da
motocicleta e acidente.
81
Condução da motocicleta
Geral
Advertência Certifique-se de realizar a manutenção da
motocicleta de acordo com o plano de
As características de manejo de uma
manutenção.
motocicleta em alta velocidade podem ser
diferentes daquelas com as quais você está
Direção
familiarizado dentro dos limites legais de
velocidade. Não tente dirigir em alta Verifique se o guidão gira suavemente, sem
velocidade a menos que tenha recebido aperto ou folga excessiva. Certifique-se de
treinamento suficiente e possua as que os cabos de controle não restrinjam a
habilidades necessárias para fazê-lo, uma direção de modo algum.
vez que um manejo incorreto pode causar
Bagagem
um acidente grave.
Certifique-se de que todos os porta-bagagens
estejam fechados, trancados e bem presos na
motocicleta.
Advertência
Os itens a seguir são de extrema Freios
importância e nunca devem ser ignorados. Verifique se os freios dianteiro e traseiro estão
Um problema que talvez passe funcionando corretamente.
despercebido em velocidades normais
pode tornar-se mais grave em altas Pneus
velocidades. Dirigir em alta velocidade provoca desgaste
excessivo dos pneus, e o bom estado dos
pneus é vital para a sua segurança. Examine
o estado geral dos pneus, dê a pressão de ar
correta (com os pneus frios) e verifique o
balanceamento das rodas. Certifique-se de
colocar as tampas das válvulas corretamente
depois de verificar as pressões dos pneus.
Observe as informações fornecidas nas
seções "Manutenção" e "Especificações"
sobre a verificação e a segurança dos pneus.
82
Condução da motocicleta
Equipamento elétrico
Cuidado
Verifique se o farol dianteiro, a luz de freio, a
O sistema de escapamento dispõe de um lanterna traseira, os indicadores de direção, a
catalisador que contribui para reduzir os buzina etc. estão funcionando corretamente.
níveis de emissão de gases de
escapamento. Se o nível de combustível Diversos
ficar muito baixo ou esgotar, o catalisador Inspecione visualmente se todas as fixações
poderá sofrer danos irreversíveis. estão firmes.
Certifique-se sempre de ter combustível
suficiente para cobrir o trajeto previsto.
Óleo do motor
Verifique se o nível de óleo do motor está
correto. Certifique-se de usar a classificação e
o tipo corretos de óleo ao completar.
83
Condução da motocicleta
84
Acessórios, carga e passageiros
85
Acessórios, carga e passageiros
Advertência Advertência
Você deve informar ao seu passageiro que, As capacidades de manejo e de frenagem
se fizer movimentos bruscos ou sentar-se da motocicleta serão afetadas pela
na posição incorreta no assento, poderá presença de um passageiro. O condutor
causar perda de controle da motocicleta. deverá levar essas alterações em conta
O condutor deve fornecer ao passageiro as durante a condução com um passageiro e
seguintes instruções: não deverá fazer isso se não tiver o
• É importante que o passageiro treinamento necessário para fazê-lo ou não
estiver familiarizado e à vontade com as
permaneça sentado e imóvel durante
características de condução da motocicleta
todo o trajeto e não interfira na
condução da motocicleta. com um passageiro.
• Ele deve apoiar os pés nos estribos do Pilotar uma motocicleta sem levar em
consideração a presença de um passageiro
passageiro e segurar firmemente no
poderá resultar em perda de controle do
cinto do assento ou na cintura ou nos
quadris do condutor. veículo e causar um acidente.
86
Acessórios, carga e passageiros
Advertência Advertência
Não transporte um passageiro a menos Se você usar o assento do passageiro para
que ele tenha altura suficiente para transportar pequenos objetos, o seu peso
alcançar os estribos. total não poderá exceder 5 kg e eles não
Um passageiro que não tenha altura deverão comprometer o controle da
suficiente para alcançar os estribos não motocicleta, deverão estar bem presos e
conseguirá se sentar com firmeza na não deverão ultrapassar os limites laterais
motocicleta e poderá causar instabilidade, ou traseiros da motocicleta.
levando à perda de controle e provocando O transporte de objetos com mais de 5 kg,
um acidente. presos de maneira precária, que
prejudiquem o controle da motocicleta ou
ultrapassem os limites traseiros ou laterais
Advertência da motocicleta poderá causar perda de
controle do veículo e provocar um
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a acidente.
motocicleta estiver equipada com algum
Mesmo que objetos pequenos sejam
tipo de acessório ou transportar qualquer
corretamente transportados no assento do
carga útil. Nesses casos, nunca ultrapasse
passageiro, a velocidade máxima da
os 130 km/h, ainda que os limites de
motocicleta deverá ser reduzida para
velocidade legais permitam.
130 km/h.
A presença de acessórios e/ou de carga útil
afeta a estabilidade e o manejo da
motocicleta.
Não levar em conta possíveis alterações na
estabilidade da motocicleta pode resultar
em perda de controle do veículo ou
acidente.
Lembre-se de que o limite absoluto de
130 km/h será menor caso você instale
acessórios não aprovados ou carregue a
motocicleta de forma incorreta, os pneus
estejam gastos, a motocicleta não esteja
em boas condições gerais, o estado das
vias seja insatisfatório ou as condições do
tempo não sejam boas.
87
Acessórios, carga e passageiros
88
Manutenção e ajuste
MANUTENÇÃO E AJUSTE
Sumário
Plano de manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Inspeção do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Troca do óleo e do filtro de óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Especificação e classificação do óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Sistema de arrefecimento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101
Inspeção do nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Ajuste do nível do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Troca do líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Radiador e mangueiras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Controle do acelerador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Corrente de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Lubrificação da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Inspeção do movimento livre da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Ajuste do movimento livre da corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Street Triple e Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Daytona 675 e Daytona 675 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Inspeção quanto a desgaste da correte e da roda dentada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Inspeção do desgaste dos freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Freio dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Freio traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Compensação do desgaste das pastilhas de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
89
Manutenção e ajuste
90
Manutenção e ajuste
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Remoção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Descarte da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Manutenção da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Descarga da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso
da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Instalação da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Identificação dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Daytona 675 e Daytona 675 R. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Street Triple e Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Luzes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Ajuste dos faróis dianteiros – Daytona 675 e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Ajuste dos faróis dianteiros – Street Triple e Street Triple R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Substituição das lâmpadas do farol dianteiro – Daytona 675 e Daytona 675 R . . . . . . .151
Substituição das lâmpadas do farol dianteiro – Street Triple e Street Triple R . . . . . . . . 154
Luzes indicadoras de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Luz da placa de licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Lanterna traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Substituição da lanterna traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Preparação para a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Cuidados especiais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Após a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Cuidados com o assento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Limpeza do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Componentes de alumínio sem pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Limpeza do sistema de escapamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Proteção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
91
Manutenção e ajuste
Plano de manutenção
Para manter a motocicleta em condições Advertência
ideais de segurança e de confiabilidade, as Todas as operações de manutenção
operações de manutenção e de ajuste mencionadas são de importância vital e
descritas nesta seção devem ser executadas não devem ser ignoradas. A manutenção
conforme especificado no plano de ou o ajuste incorreto pode causar o mau
verificações diárias e também de acordo com funcionamento de uma ou mais peças da
o plano de manutenção. As informações motocicleta, o que pode provocar perda de
abaixo descrevem os procedimentos a serem controle do veículo e causar um acidente.
seguidos durante a execução correta das
O tempo, o terreno e a localização
verificações diárias, bem como algumas
geográfica afetam a manutenção. O plano
operações simples de manutenção e de
de manutenção deve respeitar as
ajuste.
características específicas do ambiente no
qual a motocicleta é usada, bem como as
exigências de cada proprietário individual.
Para executar corretamente as operações
de manutenção listadas no plano de
manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e treinamento
especiais. Somente uma concessionária
Triumph autorizada dispõe desses
conhecimentos e equipamentos.
Uma vez que a manutenção incorreta ou
negligente pode comprometer a
segurança da condução, sempre deixe a
execução do plano de manutenção da sua
motocicleta a cargo de uma concessionária
Triumph autorizada.
92
Manutenção e ajuste
O plano de manutenção pode ser executado Em todos os casos, a manutenção deve ser
pela concessionária de três maneiras: realizada nos intervalos especificados, ou
manutenção anual, manutenção com base na antes. Consulte uma concessionária Triumph
quilometragem ou uma combinação de autorizada para saber qual é o plano de
ambas, dependendo da quilometragem manutenção mais adequado à sua
percorrida pela motocicleta a cada ano. motocicleta.
93
Manutenção e ajuste
Filtro de ar - troca - • •
94
Manutenção e ajuste
95
Manutenção e ajuste
96
Manutenção e ajuste
cbnz
1
Para o funcionamento correto do motor, da 4
transmissão e da embreagem, mantenha o
óleo do motor no nível correto e substitua o 3
óleo e o filtro de óleo nos intervalos
especificados no plano de manutenção.
Advertência 2
cdlq_1
O funcionamento da motocicleta com um
nível insuficiente de óleo do motor ou com
1. Bocal de enchimento
óleo deteriorado ou contaminado acelerará
2. Localização da vareta de nível no
o desgaste do motor, o que poderá resultar
cárter
em gripamento do motor ou da
3. Vareta de nível
transmissão, com o consequente risco de
4. Marca superior
perda súbita de controle do veículo e
5. Marca inferior
acidente.
Advertência
Nunca dê partida no motor nem o deixe
em funcionamento em áreas fechadas. Os
gases do escapamento são tóxicos e
podem causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre ou
em uma área com ventilação adequada.
Cuidado
Circular com um nível de óleo insuficiente
causará danos ao motor. Se o indicador de
baixa pressão do óleo permanecer aceso,
desligue o motor imediatamente e
investigue a causa.
97
Manutenção e ajuste
Observação:
• Você só terá uma indicação precisa
do nível de óleo com o motor na
1
temperatura normal de chri
98
Manutenção e ajuste
Advertência Cuidado
O óleo pode estar quente ao toque. Evite o Se a pressão do óleo do motor ficar muito
contato com o óleo quente, usando baixa, a luz de aviso de baixa pressão do
roupas, luvas e óculos de proteção óleo acenderá. Se essa luz permanecer
adequados. O contato da pele com o óleo acesa com o motor em funcionamento,
quente pode causar queimaduras ou pare o motor imediatamente e investigue a
escaldaduras. causa. Conduzir com uma pressão baixa
do óleo pode causar danos ao motor.
Desaparafuse e retire o filtro de óleo com a
ferramenta de serviço Triumph T3880313. Verifique se a luz de aviso de baixa pressão
Descarte o filtro usado de uma forma que do óleo apaga logo após a partida do motor.
respeite o meio ambiente. Desligue a ignição, verifique o nível do óleo,
Aplique uma pequena quantidade de óleo do usando o método descrito acima, e complete
motor limpo ao anel de vedação do novo até um nível entre as marcas de nível mínimo
filtro de óleo. Encaixe o filtro de óleo e aperte e de nível máximo na vareta de nível.
a 10 Nm. Recoloque a carenagem (somente modelos
Recoloque o bujão de drenagem de óleo e Daytona 675 e 675 R).
aperte a 25 Nm.
Encha o motor com um óleo do motor semi-
sintético ou totalmente sintético 10W/40 ou
10W/50 para motocicletas que atenda à
especificação API SH (ou superior) e
JASO MA, como o óleo Castrol Power 1
Racing 4T 10W-40 (totalmente sintético),
vendido como Castrol Power RS Racing 4T
10W-40 (totalmente sintético) em alguns
países.
Dê partida no motor e deixe-o funcionar em
marcha lenta por um período mínimo de
30 segundos.
Cuidado
Aumentar a velocidade antes que o óleo
atinja todas as partes do motor poderá
danificar ou gripar o motor. Deixe o motor
em funcionamento por 30 segundos antes
de acelerar, para permitir que o óleo
circule totalmente.
99
Manutenção e ajuste
100
Manutenção e ajuste
Observação:
• O líquido de arrefecimento
Hybrid OAT HD4X, fornecido pela
Triumph, é pré-misturado e não
precisa ser diluído antes de encher
ou completar o sistema de
arrefecimento.
101
Manutenção e ajuste
2
4 1
2
1 3
3
chrw
1. Tanque de expansão
2. Marca MAX chtw_2
3. Marca MIN
1. Tanque de expansão
Coloque a motocicleta na posição vertical em 2. Marca "MAX"
um terreno plano. 3. Marca "MIN"
Verifique o nível do líquido de arrefecimento 4. Carenagem direita
no tanque de expansão. O nível do líquido
Observação:
de arrefecimento deve estar entre as marcas
MAX e MIN. Se o líquido de arrefecimento • O nível do líquido de arrefecimento
estiver abaixo do nível mínimo, o seu nível deve ser verificado com o motor frio
deverá ser ajustado (consulte a página 106). (temperatura ambiente).
Se o nível do líquido de arrefecimento estiver
baixo, ele deverá ser ajustado da seguinte
maneira:
Retire a carenagem direita (consulte a
página 103).
102
Manutenção e ajuste
2
1 1
1. Parafuso
2. Carenagem superior
103
Manutenção e ajuste
2 1
3
2
1. Parafuso
2 2. Protetor de quadro
1
Retire o protetor de quadro.
2
chud
Retire os dois parafusos que prendem a
carenagem ao quadro.
1. Painel de proteção inferior
2. Rebites 2
3. Painel de proteção superior 1
chub 2
1. Parafuso
2. Localização do olhal/pino da
1
carenagem
2
1. Carenagem
2. Parafuso
104
Manutenção e ajuste
Cuidado chuk
105
Manutenção e ajuste
106
Manutenção e ajuste
107
Manutenção e ajuste
Advertência
O ventilador é acionado automaticamente
quando o motor está em funcionamento.
Mantenha sempre as mãos e as roupas
longe do ventilador, uma vez que o
contato com as pás giratórias pode causar
ferimentos.
Cuidado
O uso de jatos de água de alta pressão,
como os disponíveis em lava a jato ou em
equipamento doméstico de lavagem de
alta pressão, pode causar vazamentos,
danificar as aletas do radiador e prejudicar
a sua eficácia.
Não instale, na frente do radiador ou atrás
do ventilador de resfriamento, acessórios
não autorizados que obstruam o radiador
ou desviem o fluxo de ar que circula por
ele. A interferência no fluxo de ar do
radiador pode causar superaquecimento,
com o consequente risco de danos ao
motor.
108
Manutenção e ajuste
Controle do acelerador
Advertência
2
Esteja sempre atento a eventuais alterações
na "sensibilidade" do acelerador e, caso
sejam detectadas alterações, solicite a uma
concessionária Triumph autorizada que
verifique o sistema do acelerador. Essas
alterações podem ser decorrentes do
1 desgaste do mecanismo, o que poderia
resultar no emperramento do acelerador.
Um acelerador emperrado, emperrando
chrn
ou desregulado pode resultar na perda de
controle da motocicleta e causar um
1. Manopla do acelerador acidente.
2. Ajuste correto: 2 - 3 mm
Advertência
A manopla do acelerador controla as
válvulas borboleta dos corpos do
acelerador. Se os cabos do acelerador
estiverem incorretamente ajustados, muito
apertados ou muito soltos, poderá ser
difícil controlar o acelerador e o seu
desempenho será prejudicado.
Verifique se a folga da manopla do
acelerador está de acordo com as
exigências do plano de manutenção e, se
necessário, faça os ajustes apropriados.
109
Manutenção e ajuste
Inspeção Ajuste
Advertência
O uso da motocicleta com os cabos do 4
acelerador ajustados ou dispostos 3
incorretamente, emperrados ou 2
danificados afetará o bom funcionamento
do acelerador, com o consequente risco de
perda de controle da motocicleta e de
acidente.
Para evitar a disposição ou o ajuste
incorreto dos cabos ou o uso contínuo de
um acelerador emperrado ou danificado, 1
sempre confie a revisão e o ajuste do 5
acelerador a uma concessionária Triumph
autorizada.
110
Manutenção e ajuste
Advertência
Verifique se as porcas de aperto do
regulador estão devidamente apertadas,
pois, caso contrário, o acelerador poderá 1
2 - 3 mm
emperrar.
Um acelerador emperrado, emperrando 1. Alavanca da embreagem (mostrado
ou desregulado pode resultar em perda de o modelo Street Triple)
controle da motocicleta e causar um 2. Regulador
acidente.
A motocicleta está equipada com uma
Verifique se o acelerador abre suavemente, embreagem operada por cabo.
sem necessidade de aplicar força excessiva, e Se a alavanca da embreagem tiver folga
fecha sem emperrar. excessiva, a embreagem poderá não
Leve a motocicleta com cuidado até a desengatar completamente, com a
concessionária Triumph autorizada mais consequente dificuldade para trocar de
próxima e solicite uma revisão completa do marchas e colocar em ponto morto. Nessas
sistema do acelerador antes de voltar a dirigir condições, o motor poderá morrer e dificultar
o veículo. o controle da motocicleta.
Por outro lado, se a folga da alavanca da
embreagem for insuficiente, a embreagem
não engatará completamente e patinará, o
que reduzirá o desempenho e causará o seu
desgaste prematuro.
A folga da alavanca da embreagem deve ser
verificada de acordo com o plano de
manutenção.
111
Manutenção e ajuste
112
Manutenção e ajuste
113
Manutenção e ajuste
Advertência
É perigoso conduzir a motocicleta com
chre
freios defeituosos. Nesse caso, você deverá
solicitar à sua concessionária Triumph
1. Parafuso do regulador autorizada que implemente a ação
2. Porca de aperto do parafuso do corretiva apropriada antes de voltar a
regulador circular com a motocicleta. Caso contrário,
3. Porca do eixo da roda traseira a possível perda de eficiência da frenagem
Afrouxe a porca da ponta de eixo. poderá provocar perda de controle do
veículo e causar um acidente.
Solte as porcas de aperto dos parafusos dos
reguladores esquerdo e direito da corrente.
Movendo ambos os reguladores na mesma
distância, gire os seus parafusos no sentido
horário para aumentar o movimento livre da
correia de transmissão e no sentido
anti-horário para reduzi-lo.
Uma vez alcançado o movimento livre
correto da corrente, empurre a roda até que
fique em contato firme com o regulador.
114
Manutenção e ajuste
2
(O desgaste da roda dentada foi
exagerado para fins ilustrativos)
ccol
1. Medida em 20 elos
2. Peso Se alguma irregularidade for detectada,
solicite a uma concessionária Triumph
Retire o protetor da corrente. autorizada que substitua a corrente de
Estique a corrente pendurando um peso de transmissão e/ou as rodas dentadas.
10 - 20 kg nela. Recoloque o protetor da corrente.
Meça o comprimento dos 20 elos da parte
reta da corrente entre o centro do 1° pino e o
Advertência
centro do 21° pino. Uma vez que a corrente
pode apresentar um desgaste irregular, repita O uso de correntes não aprovadas pode
a medição em lugares diferentes. provocar a quebra da corrente ou pode
Se o comprimento exceder o limite máximo fazer com que os dentes saiam da roda
de 319 mm, você deverá substituir a corrente. dentada.
Gire a roda traseira e verifique se a corrente Use uma corrente Triumph original,
de transmissão contém roletes danificados e conforme especificado no catálogo de
pinos ou elos soltos. peças da Triumph.
Nunca negligencie a manutenção da
corrente e sempre deixe a instalação das
correntes a cargo de uma concessionária
Triumph autorizada.
115
Manutenção e ajuste
Freios
Cuidado
Inspeção do desgaste dos freios
Caso seja necessário substituir as rodas
dentadas devido a desgaste, também As pastilhas de freio devem ser inspecionadas
substitua a corrente de transmissão. de acordo com as exigências do plano de
manutenção e substituídas se tiverem
Substituir as rodas dentadas desgastadas
atingido ou ultrapassado a espessura mínima.
sem também substituir a corrente causará
o desgaste prematuro das rodas dentadas Freio dianteiro
novas.
cbmz_1
1. Pastilhas de freio
2. Linha de espessura mínima
116
Manutenção e ajuste
1 Advertência
2
As pastilhas de freio de uma roda devem
1. Placa de suporte ser sempre substituídas em conjunto. Na
2. Material de atrito parte dianteira, onde duas pinças estão
3. Sulco instaladas na mesma roda, substitua todas
as pastilhas de freio em ambas as pinças.
A substituição individual das pastilhas
reduzirá a eficácia dos freios e poderá
causar um acidente.
Depois de instalar as novas pastilhas de
freio, conduza com extrema precaução até
que as novas pastilhas tenham "amaciado".
117
Manutenção e ajuste
118
Manutenção e ajuste
1
4 3
1 2
2 3 jajc_1
119
Manutenção e ajuste
6 5
2
1
kabi_1
120
Manutenção e ajuste
2
Advertência
chrk
Dirigir a motocicleta com as luzes de freio
1. Linha de nível superior defeituosas é ilegal e perigoso.
2. Linha de nível inferior Pilotar uma motocicleta com as luzes de
freio defeituosas pode causar acidentes
que resultem em ferimentos no condutor
Advertência ou em outros usuários das vias.
Se você perceber uma diminuição
significativa no nível do fluido em qualquer
um dos reservatórios, consulte uma
concessionária Triumph autorizada antes
de conduzir a motocicleta. Dirigir com
níveis muito baixos do fluido do freio ou
com vazamentos do fluido é perigoso e
reduzirá o desempenho da frenagem, com
risco de perda de controle da motocicleta e
acidente.
121
Manutenção e ajuste
Advertência
Dirigir nessas circunstâncias é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e acidentes.
122
Manutenção e ajuste
Advertência Advertência
Conduzir a motocicleta com os rolamentos
Dirigir a motocicleta com a suspensão
das rodas dianteira e traseira gastos ou
defeituosa ou danificada é perigoso e pode
danificados é perigoso e pode afetar a
causar perda de controle da motocicleta e
estabilidade e o manejo da motocicleta,
provocar um acidente.
com o consequente risco de acidente. Em
caso de dúvida, solicite a uma
concessionária Triumph autorizada que
faça uma revisão na motocicleta antes de
circular novamente com ela.
123
Manutenção e ajuste
124
Manutenção e ajuste
125
Manutenção e ajuste
Advertência
Ao aplicar os mesmos ajustes aos dois
garfos, certifique-se de ajustar os dois
reguladores nas mesmas posições. Uma
variação nas regulagens da esquerda para
a direita pode interferir bastante nas
características de manejo da motocicleta,
com o consequente risco de perda de
controle e acidentes.
126
Manutenção e ajuste
chrf_1
127
Manutenção e ajuste
1. Regulador do amortecimento de
recuperação do modelo
Daytona 675 R
O regulador do amortecimento de
chrf_1
recuperação está localizado na parte superior
do garfo direito.
Para alterar a força do amortecimento de
1 recuperação, gire o regulador no sentido
horário para aumentá-la ou no sentido
anti-horário para diminuí-la, usando uma
chave Allen de 3 mm. Sempre conte o
número de cliques a partir da posição
totalmente para a direita, tendo em conta
que a primeira parada (posição de clique) é
contada como zero.
Observação:
1. Regulador da força do
amortecimento de recuperação do • A motocicleta vem de fábrica com a
modelo Street Triple R recuperação ajustada em 10 cliques
a partir da posição totalmente para a
Para alterar a força do amortecimento de
direita.
recuperação, gire o regulador ranhurado no
sentido horário para aumentá-la ou no
sentido anti-horário para diminuí-la. Sempre
conte o número de cliques a partir da posição
de tensão máxima e coloque ambos os
garfos na mesma posição.
128
Manutenção e ajuste
1. Regulador do amortecimento de
compressão
O regulador do amortecimento de
compressão está localizado na parte superior
do garfo esquerdo.
chrg
Para alterar a força do amortecimento de
1. Regulador da força do compressão, gire o regulador no sentido
amortecimento de compressão horário para aumentá-la ou no sentido
Para alterar a força do amortecimento de anti-horário para diminuí-la, usando uma
compressão, gire o regulador ranhurado no chave Allen de 3 mm. Sempre conte o
sentido horário para aumentá-la ou no número de cliques a partir da posição
sentido anti-horário para diminuí-la. Sempre totalmente para a direita, tendo em conta
conte o número de cliques a partir da posição que a primeira parada (posição de clique) é
de tensão máxima e coloque ambos os contada como zero.
garfos na mesma posição. Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com o
amortecimento de compressão
ajustado em 15 cliques a partir da
posição totalmente para a direita.
129
Manutenção e ajuste
Suspensão traseira
Advertência
Inspeção da suspensão traseira
Certifique-se de manter o equilíbrio correto
Examine o amortecedor quanto a danos ou entre as suspensões dianteira e traseira.
vazamentos de óleo. Um desequilíbrio entre as suspensões
Se detectar alguma dessas alterações, pode interferir bastante nas características
consulte uma concessionária Triumph de manejo da motocicleta, com o
autorizada. consequente risco de perda de controle e
acidentes. Consulte as tabelas de
Observação:
regulagem das suspensões dianteira e
• O modelo Street Triple vem de traseira para obter mais informações ou
fábrica com a suspensão traseira entre em contato com a sua
ajustada nos valores padrão, como concessionária.
mostrado na tabela de suspensão
correspondente a cada modelo.
• Os modelos Daytona 675 e
Street Triple R vêm de fábrica com a
suspensão traseira ajustada nos
valores padrão, como mostrado na
tabela de suspensão correspondente
(consulte a página 131).
• O modelo Daytona 675 R vem de
fábrica com a suspensão ajustada
nos valores padrão-esportivo, como
mostrado na tabela de suspensão
correspondente (consulte a
página 131).
• Essas tabelas devem ser usadas
apenas como referência. Os
requisitos de regulagem podem
variar em função do peso do
condutor e de suas preferências
pessoais. Nas páginas seguintes,
você encontrará informações sobre
o ajuste da suspensão.
130
Manutenção e ajuste
131
Manutenção e ajuste
3
2
chry
1. Pino
2. Posição 1
3. Chave inglesa
132
Manutenção e ajuste
chrj
1. Regulador do amortecimento de
recuperação
O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte inferior
da unidade da suspensão traseira, no lado
esquerdo da motocicleta.
Para ajustar a regulagem do amortecimento
de recuperação, gire o regulador no sentido
horário para aumentar o amortecimento de
recuperação ou no sentido anti-horário para
diminuí-lo.
133
Manutenção e ajuste
2
1
1
chuz
134
Manutenção e ajuste
Observação:
• O regulador de baixa velocidade de
2
curso girará com o regulador de alta chva
135
Manutenção e ajuste
chrt
136
Manutenção e ajuste
137
Manutenção e ajuste
Abaixo de 2 mm
130 km/h
Acima de Traseiro 3 mm
130 km/h Dianteiro 2 mm
Advertência
Esta motocicleta nunca deve ultrapassar o
limite de velocidade permitido nas vias,
exceto em condições autorizadas de
circuito fechado.
138
Manutenção e ajuste
Substituição de pneus
Advertência Todas as motocicletas Triumph são testadas
exaustivamente e com o máximo cuidado em
Trafegar com pneus excessivamente gastos
diversas condições de condução, para
é perigoso e prejudica a estabilidade, a
assegurar que a combinação mais eficaz de
tração e o manejo, o que pode causar
pneus seja aprovada para uso no modelo. Ao
perda de controle do veículo e provocar
comprar pneus novos, é essencial que eles
um acidente.
sejam pneus aprovados e que sejam
Quando um pneu sem câmara é instalados nas combinações aprovadas. O uso
perfurado, ele normalmente esvazia muito de pneus não aprovados ou de pneus
lentamente. Sempre verifique com atenção aprovados em combinações não aprovadas
se os pneus não apresentam furos. pode causar perda de controle da motocicleta
Também verifique se não há cortes, pregos e provocar um acidente. Em modelos
ou outros objetos pontudos encravados. equipados com ABS, a diferença na
Trafegar com pneus furados ou danificados velocidade das rodas, causada pelo uso de
prejudicará a estabilidade e o manejo da pneus não aprovados, pode afetar o
motocicleta, o que poderá causar perda de funcionamento do computador de controle
controle do veículo e provocar um do ABS.
acidente.
Para obter informações sobre combinações
Verifique se os aros não apresentam de pneus aprovadas, consulte a seção
amassados ou deformações. Conduzir a Especificações. Sempre deixe a colocação e o
motocicleta com rodas ou pneus balanceamento dos pneus a cargo do pessoal
danificados é perigoso e pode causar de uma concessionária Triumph autorizada,
perda de controle do veículo e provocar uma vez que eles possuem as habilidades e
um acidente. os conhecimentos necessários para garantir
Sempre consulte uma concessionária uma instalação segura e eficaz.
Triumph autorizada para a substituição dos
pneus ou para uma inspeção de segurança
dos pneus.
139
Manutenção e ajuste
140
Manutenção e ajuste
Advertência Advertência
Quando for necessário substituir os pneus, Os pneus usados em um dinamômetro de
consulte uma concessionária Triumph rolo podem ficar danificados. Em alguns
autorizada, que determinará os pneus a casos, o dano não é visível na superfície
serem selecionados em uma lista aprovada externa do pneu. Nesses casos, é
e instalados, na combinação correta, de necessário substituir os pneus, já que o uso
acordo com as instruções do fabricante. continuado de pneus danificados pode
Depois de substituir os pneus, aguarde um causar perda de instabilidade e de controle
período de aproximadamente 24 horas do veículo e provocar um acidente.
para que o pneu assente no aro. Durante
esse período, dirija com cuidado, pois um
pneu assentado incorretamente pode Advertência
causar perda de controle da motocicleta ou
É necessário balancear as rodas com
um acidente.
precisão para garantir a segurança e a
No início, um pneu novo não apresenta as estabilidade da motocicleta. Não remova
mesmas características de manejo de um nem modifique os contrapesos das rodas.
pneu gasto, assim, o condutor deverá O balanceamento incorreto das rodas
percorrer cerca de 160 km para se pode causar instabilidade, resultando em
acostumar com as novas características de perda de controle do veículo e acidente.
manejo.
Em caso de necessidade de
24 horas após a instalação, você deverá balanceamento das rodas, como, por
verificar e ajustar a pressão dos pneus, exemplo, após a substituição dos pneus,
bem como verificar seu correto procure uma concessionária Triumph
assentamento. Caso necessário, deverá ser autorizada.
realizada a retificação correspondente.
Use somente contrapesos autoadesivos.
Uma vez percorrida a distância de 160 km Contrapesos de encaixe podem danificar a
após a instalação dos pneus, você deverá roda e o pneu, fazendo com que esvazie,
executar os mesmos ajustes e verificações com o consequente risco de perda de
mencionados. controle do veículo e acidente.
Advertência
O uso de uma motocicleta com pneus
assentados incorretamente, pressões
incorretas ou sem que o condutor esteja
familiarizado com as suas características de
manejo pode resultar na perda de controle
do veículo e causar um acidente.
141
Manutenção e ajuste
Bateria
Advertência
Advertência A bateria contém materiais prejudiciais à
saúde. Sempre mantenha as baterias fora
Em algumas circunstâncias, a bateria pode
do alcance de crianças, quer ela esteja ou
produzir gases explosivos; mantenha
não instalada na motocicleta.
distância de cigarros, chamas ou faíscas. Ao
recarregar ou usar a bateria em áreas Não conecte cabos de ligação direta à
fechadas, verifique se há ventilação bateria, coloque os cabos da bateria em
adequada. contato direto ou inverta a polaridade dos
cabos, uma vez que essas ações podem
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido de
produzir faísca, que poderá inflamar os
bateria). O contato dessa substância com a
gases da bateria, com o consequente risco
pele ou os olhos pode causar queimaduras
de ferimento pessoal.
graves. Use roupas protetoras e máscara
de proteção.
Se o ácido de bateria entrar em contato
com a pele, lave a região atingida
imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos, lave
com água durante pelo menos 15 minutos
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido, beba
grandes quantidades de água e PROCURE
ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
142
Manutenção e ajuste
Manutenção da bateria
Limpe a bateria com um pano limpo e seco.
Verifique se as conexões dos cabos estão
limpas.
Advertência
chrx
O ácido de bateria é corrosivo e venenoso
1. Bateria (mostrado o modelo e causará lesões na pele em caso de
Street Triple) contato direto. Nunca ingira ácido de
2. Terminal negativo (preto) bateria ou permita que ele entre em
3. Terminal positivo (vermelho) contato com a pele. Para evitar possíveis
4. Cinta da bateria ferimentos, sempre proteja os olhos e a
Retire o assento do condutor. pele ao manusear a bateria.
Retire a cinta da bateria.
A bateria é do tipo selado e não requer
Desconecte os fios da bateria, primeiro o fio nenhuma outra manutenção, além da
negativo (preto). verificação da tensão e da recarga de rotina,
Remova a bateria do seu compartimento. quando necessário, como durante um
período prolongado de inatividade.
Advertência Não é possível ajustar o nível de ácido de
bateria; a fita selante não deve ser removida.
Certifique-se de que os terminais da
bateria não entrem em contato com o
quadro da motocicleta, pois isso poderá
causar curto-circuito ou faísca, que
inflamará os gases da bateria, com o risco
de ferimentos.
143
Manutenção e ajuste
144
Manutenção e ajuste
145
Manutenção e ajuste
5 20A ABS
OPEN
Quando todos os sistemas protegidos por
1 10A
4 15A
6 15A
2 15A
3 10A
um fusível se tornam inoperantes, é sinal de
que esse fusível está queimado. Ao verificar
se um fusível está queimado, use as tabelas 1
abaixo para identificar que fusível está
queimado.
Os números de identificação dos fusíveis
listados nas tabelas correspondem aos
impressos na tampa da caixa de fusíveis,
chrx
como mostrado. Os fusíveis sobressalentes
estão localizados perpendicularmente aos 1. Caixa de fusíveis
fusíveis principais e deverão ser repostos se A caixa de fusíveis está localizada sob o
estiverem sendo usados. assento do condutor.
Para acessá-la, retire o assento do condutor.
Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados por
novos da mesma amperagem (como
especificado na tampa da caixa de fusíveis)
e nunca use um fusível de maior
amperagem. O uso de um fusível incorreto
poderá causar problemas elétricos,
resultando em danos à motocicleta, perda
de controle e acidente.
146
Manutenção e ajuste
Caixa de fusíveis – Daytona 675 sem Caixa de fusíveis – Daytona 675 com
ABS ABS
1 2 1 2
OPEN 15 15
OPEN
10
10
6 15A 6 15A 20
5 EMPTY 15 5 20A ABS 15
15
4 15A
15
10 3 4 15A 10
3 10A 3
15 3 10A
2 15A 15
20
2 15A
20
10
1 10A 1 10A
10
cebw_5
cebw_4
147
Manutenção e ajuste
1 10A
4 15A
5 10A
6 20A
2 15A
3 10A
protegido gem
Luzes auxiliares 1 10
1 Ventilador de 2 15
resfriamento
Interruptor de 3 10
ignição, circuito de
partida
chrx
Gestão do motor 4 15
1. Caixa de fusíveis principais
Manoplas 5 10
2. Caixa de fusíveis do ABS (se
aquecidas
instalado)
A caixa de fusíveis está localizada sob o Faróis dianteiros 6 20
assento. principal e baixo,
relé de partida
Para acessá-la, retire o assento.
1 2
Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados por OPEN 20
10
4 15A 10 3
amperagem. O uso de um fusível incorreto 3 10A
15
2 15A
20
Observação:
• O solenóide de partida tem um
fusível adicional de 30 A, acoplado
diretamente ao solenóide, que está
localizado sob o assento do
condutor.
148
Manutenção e ajuste
Cuidado
Se for usar a motocicleta em um circuito
fechado, você talvez precise cobrir com fita
adesiva a superfície externa visível do farol
dianteiro.
Uma vez coberto com fita adesiva, o farol
irá superaquecer e distorcer a superfície
externa. Portanto, para evitar a distorção
do farol dianteiro, sempre desligue-o
quando estiver coberto com fita adesiva
para o uso da motocicleta em circuitos
fechados.
149
Manutenção e ajuste
1
1 4
2 3
chuc
cgfc_2
150
Manutenção e ajuste
Cuidado
O uso de lâmpadas de farol dianteiro que
não sejam aprovadas pode causar danos à
lente do farol.
Use lâmpadas de farol dianteiro Triumph
originais, conforme especificado no
catálogo de peças da Triumph.
cgfc_3
Sempre deixe a instalação de lâmpadas de
1. Porca de montagem do farol farol dianteiro de substituição a cargo de
dianteiro uma concessionária Triumph autorizada.
É possível ajustar os feixes horizontais de
ambos os faróis dianteiros de forma Para substituir as lâmpadas não é necessário
independente. O mesmo procedimento é remover o farol.
usado para ajustar os dois faróis dianteiros.
Ligue o farol baixo. Advertência
Solte a porca de montagem do farol
dianteiro. As lâmpadas esquentam com o uso. Antes
de manuseá-las, deixe que esfriem. Evite
Ajuste a posição horizontal esquerda ou
tocar no vidro da lâmpada. Se você tocar
direita do farol dianteiro para a regulagem
no vidro ou ele ficar sujo, limpe com álcool
desejada do feixe.
antes de reutilizar a lâmpada.
Aperte a porca a 30 Nm.
Repita o procedimento para o segundo farol Para substituir uma lâmpada:
dianteiro. Retire o assento do condutor.
Verifique novamente as regulagens do feixe Desconecte a bateria, primeiro o fio negativo
dos faróis dianteiros. (preto).
Desligue os faróis quando ambas as
regulagens estiverem satisfatórias.
151
Manutenção e ajuste
2 2
chuj
2. Parafuso
1. Retentor de lâmpada (é mostrado o
Gire a tampa da lâmpada do farol no sentido
lado direito)
anti-horário e retire-a do farol. 2. Gancho do retentor de lâmpada
3. Lâmpada
Retire a lâmpada do retentor de lâmpada.
1
O processo de instalação é inverso ao
procedimento de remoção.
2
152
Manutenção e ajuste
1
1. Parafusos
Deslize o para-brisa para trás para permitir o
acesso ao suporte da lâmpada da luz de
posição.
1
chug 1
1. Tampa de borracha (mostrado o lado
esquerdo)
Solte as fixações dos espelhos retrovisores e 2
solte os dois espelhos.
1. Para-brisa
2. Cockpit
1
chuh
153
Manutenção e ajuste
1 Cuidado
O uso de lâmpadas de farol dianteiro que
não sejam aprovadas pode causar danos à
lente do farol.
Use lâmpadas de farol dianteiro Triumph
originais, conforme especificado no
catálogo de peças da Triumph.
Sempre deixe a instalação de lâmpadas de
1. Porta-lâmpada farol dianteiro de substituição a cargo de
Retire a lâmpada. uma concessionária Triumph autorizada.
1 Retire o assento.
Desconecte a bateria, primeiro o fio negativo
2 (preto).
Segurando o farol dianteiro, retire as fixações
e solte o farol da sua cuba.
1. Porta-lâmpada
2. Lâmpada
154
Manutenção e ajuste
1 3
cgfn_1
Cuidado
Ao reconectar a bateria, primeiro conecte
o fio positivo (vermelho).
155
Manutenção e ajuste
2
celc_1
1. Lente do indicador
2. Parafuso de fixação chrs
1. Fixação
A lente de cada luz indicadora de direção é
fixada por um parafuso de fixação localizado 2. Lente
3. Lâmpada
na lente do farol.
Para substituir a lâmpada, solte o parafuso e Substitua a lâmpada, coloque a lente de volta
retire a lente para acessar a lâmpada. e aperte sua fixação a 3 Nm.
Lanterna traseira
Substituição da lanterna traseira
A lanterna traseira é uma unidade LED selada
e não requer manutenção.
156
Manutenção e ajuste
157
Manutenção e ajuste
158
Manutenção e ajuste
Limpeza do para-brisa
Cuidado
Daytona 675 e Daytona 675 R
Produtos químicos corrosivos, como o
ácido de bateria, danificarão o para-brisa.
Nunca permita que esses produtos entrem
em contato com o para-brisa.
159
Manutenção e ajuste
Secagem
Seque o sistema de escapamento o máximo
possível com um pano macio. Não coloque o
motor em funcionamento para secar o
sistema, caso contrário, ocorrerão manchas.
160
Conservação de motocicletas inativas
161
Conservação de motocicletas inativas
162
Especificações
ESPECIFICAÇÕES
Daytona 675 e Street Triple Street Triple R
675 R
Dimensões
Pesos
163
Especificações
Motor
Rendimento
164
Especificações
Lubrificação
Capacidades de óleo do
motor:
Arrefecimento
165
Especificações
Sistema de
combustível
Combustível
Ignição
166
Especificações
Transmissão
Relações de marchas:
167
Especificações
Pneus
Advertência
Use os pneus recomendadas SOMENTE nas combinações especificadas. Não misture pneus
de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com especificações diferentes, pois
isso pode resultar na perda de controle da motocicleta e provocar um acidente.
Pneus aprovados:
Opção 1, dianteiro. . . . . Pirelli Diablo Super Pirelli Diablo Rosso Pirelli Diablo Rosso
Corsa SP2012 Corsa Corsa
Opção 1, traseiro . . . . . . Pirelli Diablo Super Pirelli Diablo Rosso Pirelli Diablo Rosso
Corsa SP2012 Corsa Corsa
168
Especificações
Pneus aprovados
(continuação):
Equipamento elétrico
Tensão e capacidade . . . 12 V, 8 Ah 12 V, 8 Ah 12 V, 8 Ah
da bateria
Farol dianteiro . . . . . . . . 2 x 12 V, 2 x 12 V, 2 x 12 V,
55 W, 55/60 W, 55/60 W,
Halogênio H7 Halogênio H4 Halogênio H4
Luzes indicadoras de . . 12 V, 10 W 12 V, 10 W 12 V, 10 W
direção
Quadro
169
Especificações
Todos os modelos
Torques de aperto
Filtro de óleo . . . . . . . . . 10 Nm
Bujão de drenagem . . . 25 Nm
de óleo
Vela de ignição . . . . . . . 12 Nm
Porca de aperto do . . . . 20 Nm
regulador de corrente
Líquidos e
lubrificantes
170
Índice
ÍNDICE
A Combustível
Acessórios Abastecimento do tanque de
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Armazenamento da trava D-Lock. . . . 66
Classificação do combustível . . . . . . . 60
Acessórios, carga e passageiros . . . . . . . . . 85
Advertências Requisito de combustível . . . . . . . . . . 60
Tampa do tanque de combustível. . . . 61
Advertências, Cuidados
Conservação de motocicletas inativas
e Observações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
Etiquetas de advertência . . . . . . . . . . . . 2 Preparação após um
período de inatividade . . . . . . . . . . . . 162
Assento
Preparação para um
Assento do condutor - Daytona 675
e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 período de inatividade . . . . . . . . . . . . 161
Assento do condutor Considerações sobre a condução
em alta velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
- Street Triple
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . 109
e Street Triple R. . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Assento do passageiro Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Corrente de transmissão. . . . . . . . . . . . . . 112
- Daytona 675
Ajuste do movimento livre . . . . . . . . 114
e Daytona 675 R . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Cuidados com o assento . . . . . . . . . . . 65 Inspeção do movimento . . . . . . . . . . 113
Inspeção quanto a desgaste. . . . . . . . 115
B Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142 D
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Descanso
Descanso lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Manutenção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 E
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Embreagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
C Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Caixa de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Daytona 675 com ABS . . . . . . . . . . . 147
Daytona 675 sem ABS . . . . . . . . . . . 147 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Identificação dos fusíveis . . . . . . . . . . 146
Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Street Triple e Street Triple R . . . . . . 148
Street Triple Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Pesos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
e Street Triple R com ABS . . . . . . . . 149
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Torques de aperto . . . . . . . . . . . . . . . 170
171
Índice
172
Índice
M Q
Marchas Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Luzes de troca de marchas . . . . . . . . . 41
Quickshifter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
R
Troca de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Rolamentos das rodas e da direção . . . . . 122
Visor da posição do câmbio . . . . . . . . 48 Inspeção da direção . . . . . . . . . . . . . . 122
Motor Inspeção dos rolamentos das rodas . 123
Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 S
Número de série . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Para dar partida no motor. . . . . . . . . . 72
Capacete e roupas . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Para parar o motor . . . . . . . . . . . . . . . 72
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Combustível e gases
do escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
N Condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chassi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Guidões e estribos . . . . . . . . . . . . . . . . 9
O Manutenção/equipamento . . . . . . . . . 11
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Descarte do óleo e dos filtros . . . . . . 100 Peças e acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Especificação e classificação do óleo . 100 Verificações diárias de segurança . . . 68
Inspeção do nível de óleo . . . . . . . . . . 97 Sistema de arrefecimento . . . . . . . . . . . . . 101
Troca do óleo e do filtro de óleo . . . . 98 Ajuste do nível do
líquido de arrefecimento
P - Daytona 675 . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ajuste do nível do
Ajuste do relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 líquido de arrefecimento
Computador de bordo . . . . . . . . . . . . 29 - Street Triple . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Hodômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Anticorrosivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Hodômetro parcial. . . . . . . . . . . . . . . . 31 Inspeção do nível do
Mudança de unidades. . . . . . . . . . . . . 37 líquido de arrefecimento . . . . . . . . . . 102
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Troca. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Velocímetro e hodômetro . . . . . . . . . . 27 Sistema de combustível . . . . . . . . . . . . . . 166
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Sistema de monitoramento da pressão
Pressão de ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Profundidade mínima da banda Baterias do sensor . . . . . . . . . . . . 37, 38
de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Luz de aviso de pressão dos pneus . 54
Sistema de monitoramento Números de identificação
da pressão dos pneus (se instalado) . 137 dos sensores. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Substituição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139 Visor do sistema. . . . . . . . . . . . . . . . . 37
173
Índice
174