Você está na página 1de 252

MANUAL DO PROPRIETÁRIO 01

Tiger 900 Bond Edition,


Tiger 900 Rally Aragon Edition,
Tiger 900 GT Aragon Edition, Tiger 900 GT,
Tiger 900 Rally, Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 Rally Pro,
Tiger 900 GT - LRH e Tiger 850 Sport

Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Tiger 900 Bond Edition, Tiger 900 Rally
Aragon Edition, Tiger 900 GT Aragon Edition, Tiger 900 GT, Tiger 900 Rally, Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 Rally Pro,
Tiger 900 GT - LRH e Tiger 850 Sport. Guarde sempre este Manual do proprietário na motocicleta e consulte-o sempre
que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes disponíveis no momento da
impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em
qualquer obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 02.2023 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3850277-BR edição 1
02 CONTEÚDO
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o
ajudará a localizar o tópico específico desejado.

03 PREFÁCIO

07 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

16 ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA

18 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

27 NÚMEROS DE SÉRIE

29 INSTRUMENTOS

71 INFORMAÇÕES GERAIS

111 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

128 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS

135 MANUTENÇÃO

205 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

217 GARANTIA

227 ESPECIFICAÇÕES

247 ÍNDICE

251 INFORMAÇÃO DE APROVAÇÃO


PREFÁCIO 03

Manual do proprietário Este Manual do proprietário inclui


dicas de condução segura, mas não
abrange todas as técnicas e habilidades
ADVERTÊNCIA necessárias para conduzir uma
O Manual do proprietário ou o Guia motocicleta com segurança.
de início rápido (quando fornecido A Triumph recomenda veementemente
com a motocicleta), e todos os que os condutores façam o treinamento
demais documentos fornecidos com a necessário para garantir a operação
motocicleta, devem ser considerados segura desta motocicleta.
parte integrante da motocicleta e
devem permanecer com ela, mesmo A versão mais recente deste Manual
que no futuro você decida vendê-la. do Proprietário contendo quaisquer
alterações está disponível em sua
Antes de conduzir a motocicleta, concessionária local e online em
o condutor deve ler o Manual do www.‌triumphmotorcycles.‌co.‌uk/
proprietário, o Guia de início rápido handbooks em:
e todos os demais documentos
fornecidos com a motocicleta, para ▼ Inglês
se familiarizar com seus recursos, ▼ Inglês (EUA)
capacidades e limitações, bem como ▼ Árabe
com a operação correta de seus
▼ Chinês
controles.
▼ Holandês
Não empreste sua motocicleta a
outras pessoas, pois pilotar sem ▼ Francês
estar familiarizado com os controles, ▼ Alemão
recursos, capacidades e limitações de ▼ Italiano
sua motocicleta pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode ▼ Japonês
resultar em ferimentos graves ou ▼ Português (Brasil)
morte. ▼ Espanhol
▼ Sueco
Obrigado por escolher uma motocicleta ▼ Tailandês
Triumph. Esta motocicleta é o resultado ▼ Finlandês (disponível apenas online
direto da combinação da comprovada em www.‌triumphmotorcycles.‌co.‌uk/
engenharia da Triumph, de um exaustivo handbooks)
processo de testes e do esforço
contínuo para melhorar a confiabilidade, ▼ Português (disponível apenas online
a segurança e o desempenho. em www.‌triumphmotorcycles.‌co.‌uk/
handbooks).
Antes de conduzir a motocicleta,
leia este Manual do proprietário com Os idiomas disponíveis para este Manual
atenção, para se familiarizar com seus do Proprietário dependem do modelo e
recursos, capacidades e limitações, bem país específicos da motocicleta.
como com a operação correta de seus
controles.
04 PREFÁCIO
Fale com a Triumph CUIDADO
Nosso relacionamento com você
O símbolo de cuidado identifica
não termina com a aquisição da
instruções ou procedimentos
sua motocicleta Triumph. Os seus
especiais que, se não forem realizados
comentários sobre a sua experiência
estritamente, podem resultar em
de compra e de propriedade são
acidentes leves ou moderados.
muito importantes para nos ajudar a
desenvolver nossos produtos e serviços.
Ajude-nos, assegurando-se de que AVISO
a concessionária autorizada Triumph
tenha seu endereço de e-mail e de que Este símbolo de observação indica
o registre conosco. Você receberá, no pontos de interesse especial para uma
seu endereço de e-mail, um convite para operação mais eficiente e adequada.
uma pesquisa de satisfação do cliente
on-line, onde poderá fornecer essas
informações.
Etiquetas de advertência
Sua equipe Triumph.

Perigos, Avisos, Cuidados e


Observações
O símbolo (acima) pode ser visto em
As informações de importância especial determinadas áreas da motocicleta. Ele
são apresentadas da seguinte forma: significa CUIDADO: CONSULTE O MANUAL
e será seguido de uma representação
PERIGO gráfica do assunto em questão e/ou
O símbolo de perigo identifica texto.
instruções ou procedimentos Nunca circule com a motocicleta ou
especiais que, se não forem realizados faça qualquer ajuste sem consultar as
corretamente, resultarão em acidentes instruções relevantes contidas neste
graves ou morte. manual.
Para saber a localização de todas as
etiquetas que exibem esse símbolo,
ADVERTÊNCIA consulte a seção Locais de etiquetas
O símbolo de advertência identifica de advertência deste manual do
instruções ou procedimentos proprietário. Quando necessário, esse
especiais que, se não forem realizados símbolo também aparecerá nas páginas
corretamente, podem resultar em que contêm informações relevantes.
acidentes graves ou morte.
PREFÁCIO 05

Manutenção Os proprietários são advertidos de que a


lei pode proibir:
Para garantir uma vida longa, segura
e sem problemas para sua motocicleta, ▼ A remoção ou a inutilização, por
a manutenção deve ser realizada qualquer pessoa, para outras
apenas por uma pessoa competente finalidades que não a manutenção,
com conhecimento especializado e o reparo ou a substituição, de
compreensão técnica de motocicletas, qualquer dispositivo ou elemento
como uma concessionária Triumph de projeto incorporado a qualquer
autorizada. veículo novo para fins de controle
de ruídos antes da sua venda ou da
As concessionárias Triumph
sua entrega ao comprador final ou
autorizadas dispõem das habilidades,
durante o seu uso.
do equipamento e dos conhecimentos
necessários para a correta manutenção ▼ O uso do veículo após a remoção ou
da sua motocicleta Triumph. a inutilização desse dispositivo ou
elemento de projeto por qualquer
Para localizar a concessionária Triumph
pessoa.
autorizada mais perto de você, visite o
site da Triumph (www.‌triumph.‌co.‌uk) ou Entre os atos considerados adulteração
telefone para o distribuidor autorizado estão os atos listados abaixo:
do seu país. O endereço pode ser ▼ Remoção ou perfuração do
encontrado no livro de registro de silenciador, defletores, tubos
serviços que acompanha este manual. do coletor ou qualquer outro
componente que conduza gases de
escapamento.
Uso fora de estrada
▼ Remoção ou perfuração de qualquer
As motocicletas são projetadas para uso
parte do sistema de admissão.
em estrada e fora de estrada moderado.
O uso fora de estrada moderado inclui ▼ Falta de manutenção adequada.
o uso em estradas não pavimentadas, ▼ Substituir quaisquer partes móveis
de terra ou de cascalho, mas não do veículo ou partes do sistema de
inclui o uso em circuitos de motocross, escapamento ou admissão por peças
competições off-road (como motocross diferentes das especificadas pelo
ou enduro) ou uso fora de estrada com fabricante.
um passageiro.
O uso fora de estrada moderado não Modelo Tiger 900 GT (LRH)
inclui saltar com a motocicleta nem
saltar obstáculos. Não tente saltar sobre Salvo indicação em contrário,
quaisquer ressaltos ou obstáculos. Não as informações, as instruções e
tente passar sobre obstáculos. as especificações dos modelos
Tiger 900 GT (LRH) (altura baixa da
suspensão) são idênticas às detalhadas
Sistema de controle de ruídos neste Manual do proprietário para os
É proibido mexer no sistema de controle modelos Tiger 900 GT com altura padrão
de ruídos. da suspensão.
06 PREFÁCIO
Controle de Poluição do Ar Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA).
Tiger 900 GT Aragon Edition,
Esta motocicleta atende ao Programa de Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro,
Controle da Poluição do Ar por Tiger 900 Rally Aragon Edition,
Motociclos e Veículos Similares - Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções O limite máximo de ruído para
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de fiscalização de veículos em circulação é
25/09/2003 do Conselho Nacional do de 93,67 dB(A) a 4,375 rpm (medido a 0,5
Meio Ambiente - CONAMA). m de distância do escapamento,
conforme NBR-9714).
Controle de Emissões
Para que a motocicleta atenda ao art. 16 Proteção ao Meio Ambiente
da Resolução 297/02 do CONAMA, os Para proteger o meio ambiente,
níveis de CO e HC devem estar de descarte corretamente as baterias,
acordo com os valores especificados pneus, óleo de motor ou outros
abaixo, na rotação de marcha lenta: componentes usados do veículo ao
Regime de marcha lenta: trocá-los no futuro. Consulte sua
concessionária autorizada TRIUMPH ou
Tiger 900 GT Aragon Edition, uma agência de proteção ambiental de
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro, sua região quanto aos procedimentos
Tiger 900 Rally Aragon Edition, corretos de descarte.
Tiger 900 Rally e Tiger 900 Rally Pro
▼ 1,200 rpm +/− 200 rpm (motor na
temperatura normal de
funcionamento)
▼ Valores recomendados de CO
(monóxido de carbono): 0,00%
▼ Valores recomendados de HC
(hidrocarbonetos): 2,5 ppm (partes
por milhão)
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 07

A motocicleta ADVERTÊNCIA
Esta motocicleta foi projetada para
ADVERTÊNCIA uso em estrada e fora de estrada
Tiger 900 GT (LRH) (Modelo com altura moderado. O uso fora de estrada
baixa da suspensão) moderado inclui o uso em estradas
A motocicleta Tiger 900 GT (LRH) está não pavimentadas, de terra ou de
equipada com suspensão rebaixada e cascalho, mas não inclui o uso em
tem uma menor distância ao solo. circuitos de motocross, competições
off-road (como motocross ou enduro)
Como resultado, os ângulos de
ou uso fora de estrada com um
inclinação em curvas que podem ser
passageiro.
alcançados pelo modelo Tiger 900 GT
(LRH) são reduzidos em comparação O uso fora de estrada moderado
com o modelo Tiger 900 GT com altura não inclui saltar com a motocicleta
padrão da suspensão. nem saltar obstáculos. Não tente
saltar sobre quaisquer ressaltos ou
Ao conduzir, é importante lembrar
obstáculos. Não tente passar sobre
que a distância ao solo da motocicleta
obstáculos.
é limitada. Circule com a motocicleta
por uma área sem tráfego para se Uso off-road extremo pode levar à
familiarizar com as limitações do perda de controle da motocicleta,
ângulo de inclinação e da distância ao o que pode resultar em ferimentos
solo da motocicleta. graves ou morte.
Inclinar para um ângulo inseguro ou
contato inesperado com o solo pode
causar instabilidade, levando à perda ADVERTÊNCIA
de controle da motocicleta, o que pode Esta motocicleta foi projetada para
resultar em ferimentos graves ou uso como veículo de duas rodas,
morte. capaz de transportar o condutor e um
único passageiro (desde que o veículo
disponha do assento e do estribo do
passageiro).
O peso total do piloto, do passageiro
(se houver), dos acessórios instalados
e da bagagem não deve exceder o
limite máximo de carga especificado na
seção Especificações.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
08 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Esta motocicleta não foi projetada Pilotar a motocicleta fora de estrada
para transportar reboque ou side-car. pode resultar no afrouxamento dos
A instalação de um side-car pode raios das rodas.
afetar o manuseio, a estabilidade Certifique-se de que os raios sejam
ou outros aspectos da operação da verificados antes e depois de pilotar a
motocicleta. motocicleta fora de estrada. Entre em
O não cumprimento das contato com uma pessoa competente
recomendações acima pode levar à com conhecimento especializado e
perda de controle da motocicleta, compreensão técnica de motocicletas,
o que pode resultar em ferimentos como uma concessionária Triumph
graves ou morte. autorizada.
Raios soltos podem afetar o manuseio
e a estabilidade, o que pode levar à
ADVERTÊNCIA perda de controle da motocicleta,
resultando em ferimentos graves ou
Esta motocicleta incorpora um
morte.
catalisador embaixo do motor.
O catalisador e o sistema de
escapamento atingem temperaturas
muito altas quando o motor está em
ADVERTÊNCIA
funcionamento. Verifique regularmente os aros das
Materiais inflamáveis, como grama, rodas e os raios quanto a desgaste e
feno, palha, folhas, roupas, bagagem danos.
etc., poderão inflamar se entrarem Verifique a tensão do raio em todos
em contato com qualquer parte os intervalos listados no plano de
do sistema de escapamento ou do manutenção. Entre em contato
catalisador. com uma pessoa competente com
Certifique-se sempre de que materiais conhecimento especializado e
inflamáveis não entrem em contato compreensão técnica de motocicletas,
com o sistema de escapamento ou o como uma concessionária Triumph
catalisador. autorizada para apertar quaisquer
raios soltos.
O não cumprimento das
recomendações acima pode causar Raios apertados incorretamente
um incêndio, o que pode resultar em podem afetar o manuseio e a
ferimentos graves ou morte. estabilidade, podendo levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 09

AVISO ADVERTÊNCIA
Pilotar a motocicleta em condições A GASOLINA É ALTAMENTE
extremas, como estradas molhadas e INFLAMÁVEL:
enlameadas, em terrenos acidentados - 
Sempre desligue o motor durante o
ou em ambientes empoeirados e reabastecimento.
úmidos, pode levar a desgaste e
danos acima da média de certos - Preste atenção e mantenha-se alerta
componentes. durante o reabastecimento.
Portanto, a manutenção e a - 
Nunca reabasteça ou abra a
substituição de componentes tampa do bocal de enchimento de
desgastados ou danificados podem combustível se você estiver fumando
ser necessários antes que o serviço de ou próximo a uma chama aberta
manutenção programada seja atingido. (sem invólucro).
É importante que a motocicleta seja - 
Tome cuidado para não derramar
inspecionada depois de andar em gasolina no motor, no cano de
condições extremas e quaisquer descarga ou nos silenciosos durante
componentes desgastados ou o reabastecimento.
danificados sejam reparados ou - 
Se, acidentalmente, você ingerir ou
substituídos. inalar gasolina ou ela cair em seus
olhos, procure assistência médica
imediatamente.
- 
Em caso de derramamento
Combustível e gases do de gasolina na pele, lave-a
escapamento imediatamente com bastante água e
sabão e retire as roupas respingadas.
PERIGO - 
O contato da pele com a gasolina
Nunca dê partida no motor nem o pode causar queimaduras graves e
deixe em funcionamento em áreas outros ferimentos.
fechadas. O não cumprimento das
Sempre ligue a motocicleta ao ar recomendações acima pode resultar
livre ou em uma área com ventilação em ferimentos graves ou morte.
adequada.
Os gases do escapamento são tóxicos
e irão causar perda de consciência e
morte em um curto espaço de tempo.
10 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Capacete e roupas ADVERTÊNCIA
Durante os passeios de motocicleta, o
piloto e o passageiro (nos modelos que
permitem levar um passageiro) devem
sempre usar vestimenta adequada,
inclusive capacete, óculos de proteção,
luvas, botas, calças (apertadas no
PERIGO joelho e no tornozelo) e uma jaqueta
O capacete é um dos mais importantes de cor viva.
elementos de segurança na condução Durante o uso fora de estrada (em
de motocicletas, uma vez que modelos adequados para uso fora de
protegem a cabeça contra possíveis estrada), o motociclista deve sempre
lesões. Os capacetes do condutor e do usar vestimenta adequada, inclusive
passageiro devem ser escolhidos com calças e botas.
cuidado, de forma que encaixem na Roupas de cores vivas facilitam a
cabeça de uma maneira confortável e visualização do condutor (ou do
segura. Um capacete de cores vivas passageiro) por outros motoristas.
facilita a visualização do condutor (ou
do passageiro) por outros motoristas. Embora a proteção total seja
impossível, a utilização de roupas de
Um capacete aberto proporciona proteção adequadas ajuda a reduzir o
uma certa proteção em caso de risco de ferimentos graves ou morte.
acidente, mas um capacete integral (ou
"fechado") oferece mais proteção.
Sempre use uma viseira ou óculos de
proteção aprovados para proteger os
olhos e ter uma melhor visão.
O não cumprimento das
recomendações acima resultará em
ferimentos graves ou morte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 11

Condução ADVERTÊNCIA
Pilote sempre de forma defensiva
PERIGO e use o equipamento de proteção
Nunca conduza a motocicleta em mencionado na seção Segurança em
condições de fadiga ou sob a influência Primeiro Lugar.
de álcool ou outras drogas.
Lembre-se: em caso de acidente, uma
Dirigir sob a influência de álcool ou motocicleta não oferece a mesma
outras drogas é ilegal. proteção contra impacto oferecida por
Pilotar quando está cansado ou sob a um automóvel.
influência de álcool ou outras drogas O não cumprimento das
reduz a capacidade do piloto de recomendações acima pode resultar
manter o controle, levando à perda em ferimentos graves ou morte.
do controle da motocicleta, o que
resultará em ferimentos graves ou
morte. ADVERTÊNCIA
Esta motocicleta deve ser sempre
conduzida dentro dos limites legais
ADVERTÊNCIA de velocidade especificados para a
Todos os condutores devem ter via específica em que você esteja
carteira de habilitação apropriada para circulando.
motocicletas.
Pilotar uma motocicleta em alta
Dirigir uma motocicleta sem habilitação velocidade pode ser perigoso, uma
é ilegal e pode resultar em processo vez que o tempo de reação a qualquer
criminal. perigo é reduzido em altas velocidades.
A condução da motocicleta sem Reduza a velocidade sempre que
treinamento formal nas técnicas estiver em situações potencialmente
corretas de pilotagem necessárias perigosas, como condições de mau
para obter a licença é perigosa. tempo ou tráfego intenso.
O não cumprimento das O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta, perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte. graves ou morte.
12 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

ADVERTÊNCIA Guidões e estribos


Esteja constantemente atento a
alterações nas condições das estradas,
ADVERTÊNCIA
do tráfego e do vento. Todos os O condutor deve segurar o guidão com
veículos de duas rodas estão sujeitos as duas mãos em todos os momentos,
a forças externas que podem afetar para manter a motocicleta sob
o manuseio, a estabilidade ou outros controle.
aspectos da operação da motocicleta. O manuseio e a estabilidade de uma
Essas forças incluem (entre outras): motocicleta serão afetados se o piloto
retirar as mãos do guidão.
- 
rajadas de vento gerados pelos
veículos em circulação O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
- buracos e pavimentações irregulares
perda de controle da motocicleta,
ou danificadas
o que pode resultar em ferimentos
- mau tempo graves ou morte.
- erros de condução.
Sempre conduza a motocicleta a uma
velocidade moderada e evite o tráfego ADVERTÊNCIA
intenso até que você esteja totalmente Durante a operação da motocicleta,
familiarizado com as características de o condutor e o passageiro (se
operação e de manejo da motocicleta. aplicável) devem utilizar os estribos da
Nunca ultrapasse os limites legais de motocicleta em todos os momentos.
velocidade.
Dessa forma, ambos reduzirão o risco
O não cumprimento das de contato acidental com qualquer
recomendações acima pode levar à componente da motocicleta, bem como
perda de controle da motocicleta, o risco de suas roupas ficarem presas.
o que pode resultar em ferimentos
O não cumprimento das
graves ou morte.
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 13

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Os indicadores do ângulo de inclinação Se, quando você inclinar a motocicleta,
não devem ser usados como guia o indicador do ângulo de inclinação,
de até onde a motocicleta pode ser acoplado ao estribo do piloto,
inclinada com segurança. tocar o chão, a motocicleta estará
Isso depende de várias condições, se aproximando do seu limite de
incluindo, entre outras: inclinação. Aumentar o ângulo de
inclinação não é uma prática segura.
- Superfície da estrada
A inclinação da motocicleta em
- Estado dos pneus um ângulo inseguro pode causar
- Clima. instabilidade, perda de controle da
Inclinar para um ângulo inseguro motocicleta e acidentes.
pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.

ADVERTÊNCIA
Sempre substitua os indicadores do
ângulo de inclinação quando estiverem 1
gastos até o limite máximo. 2
Se os indicadores do ângulo de
inclinação estiverem gastos além
do limite máximo, a motocicleta se 1. Indicador do ângulo de inclinação
inclinará para um ângulo inseguro.
2. Sulco limite do desgaste máximo
Inclinar para um ângulo inseguro
pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
14 SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR
Estacionamento Peças e acessórios

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Sempre desligue o motor e retire a Os proprietários devem estar cientes
chave da ignição antes de sair da de que somente acessórios, peças e
motocicleta. A retirada da chave conversões que têm a autorização
reduz o risco de uso da motocicleta oficial da Triumph estão aprovados
por pessoas não autorizadas ou não para qualquer motocicleta Triumph.
qualificadas. Recomendamos que os acessórios e
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se conversões sejam realizados por uma
sempre do seguinte: pessoa competente com conhecimento
- 
Deixe a primeira marcha engatada especializado e compreensão
para ajudar a evitar que a técnica de motocicletas, como uma
motocicleta caia do descanso. concessionária Triumph autorizada.
- 
O motor, radiador, sistema de Em particular, é extremamente
escapamento, unidade de suspensão perigoso instalar ou substituir peças
traseira e freios estarão quentes ou acessórios que, para isso, exijam
após a pilotagem. NÃO estacione em a desmontagem ou a adição de um
áreas em que pedestres, animais e/ componente aos sistemas elétrico ou
ou crianças possam ter contato com de combustível. Qualquer modificação
a motocicleta. nesse sentido poderia comprometer a
segurança do veículo.
- 
Não estacione em terreno pouco
firme ou em declives acentuados. A instalação de peças, acessórios
Nessas circunstâncias, a motocicleta ou conversões não aprovados pode
poderá cair do descanso. afetar o manejo, a estabilidade ou
qualquer outro aspecto da operação
Para obter mais informações, consulte da motocicleta, levando à perda de
a seção "Condução da motocicleta" controle da motocicleta, o que pode
deste Manual do Proprietário. resultar em ferimentos graves ou
O não cumprimento das morte.
recomendações acima pode resultar
em danos materiais, ferimentos graves
ou morte. A Triumph não aceita qualquer
responsabilidade por defeitos causados
pela instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados. A Triumph
não aceita qualquer responsabilidade
por defeitos causados pela montagem
incorreta de peças, acessórios ou
conversões aprovadas.
SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR 15

Manutenção e equipamento ADVERTÊNCIA


Em caso de envolvimento da
ADVERTÊNCIA motocicleta em um acidente, uma
Sempre que houver dúvidas quanto colisão ou uma queda, ela deverá
à operação correta ou segura desta levada para inspeção e reparo.
motocicleta Triumph, entre em
Inspeções e reparos deve ser
contato com uma pessoa competente
realizados por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph
como uma concessionária Triumph
autorizada.
autorizada.
Lembre-se de que a operação de uma
Qualquer acidente pode causar danos
motocicleta em condições não ideais
à motocicleta que, se não forem
de funcionamento pode agravar uma
reparados corretamente, poderão
falha e até mesmo comprometer sua
provocar um segundo acidente,
segurança.
resultando em ferimentos graves ou
A operação contínua de uma morte.
motocicleta com desempenho
incorreto pode afetar o manuseio, a
estabilidade ou outros aspectos da
operação da motocicleta, levando à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.

ADVERTÊNCIA
Verifique se todo o equipamento
exigido por lei está instalado e em
perfeitas condições de funcionamento.
A remoção ou a alteração das luzes e
dos silenciosos da motocicleta, bem
como de seus sistemas de controle de
emissões ou de ruídos, pode ser ilegal.
Modificações incorretas ou impróprias
podem afetar o manuseio, a
estabilidade ou outros aspectos da
operação da motocicleta, levando à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
16 ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
Localização das etiquetas de advertência

AVISO
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se
a chamar a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança
contidas neste manual. Antes de conduzir a motocicleta, assegure-se de que você
entendeu e respeitou as informações contidas nessas etiquetas.

2 3 4 5
100 KM/H MAX LOAD
(60 MPH)
M+S MAX 5 kg (11 lbs)
R.P.M.

6
5
4
3
2
N
1
8 7 6
1. Farol dianteiro (página 199) 6. Pneus (página 182)
2. Para-brisa (página 212) 7. Corrente de transmissão (página 154)
3. Amaciamento (página 107) 8. Posição do câmbio (página 115)
4. Pneus para lama e neve (página 232)
(aplica-se apenas a certos pneus
opcionais)
5. Paneiros (se instalados) (página 128)
ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA 17

Localização das etiquetas de advertência (continuação)

AVISO
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carenagem.

1 2 3
DAILY SAFETY CHECKS
TÄGLICHE SICHERHEITSKONTROLLEN
CONTROLES DE SECURITE QUOTIDIENS
CHEQUEOS DE SEGURIDAD DIARIOS
VERIFICAÇÕES DIÁRIAS DE SEGURANÇA
VERIFICHE GIORNALIERE DI SICUREZZA
DAGELIJSKE VEILIGHEIDSINSPECTIES
DAGLIG SÄKERHETSKONTROLL
運行前点検

6 5 4
1. Verificações diárias de segurança 4. Fluido refrigerante (página 148)
(página 108) 5. Sistema de monitoramento da pressão
2. Combustível sem chumbo (página 92) dos pneus (se instalado) (página 184)
3. Capacete (página 10) 6. Óleo do motor (página 144)
18 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Lado esquerdo
Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT e Tiger 900 GT Pro

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

18 17 16 15 14 13 12
1. Farol dianteiro 11. Kit de ferramentas (sob o assento do
2. Indicador de direção dianteiro passageiro somente na Tiger 850 Sport)
3. Tomada (dianteira) para acessórios 12. Regulador da roda traseira
elétricos 13. Corrente de transmissão
4. Tanque de combustível e tampa do bocal 14. Suporte central (se instalado)
de enchimento de combustível 15. Descanso lateral
5. Kit de ferramentas (sob o assento da 16. Pedal do câmbio
Tiger 900 GT e Tiger 900 GT Pro) 17. Pinça do freio dianteiro
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o 18. Disco do freio dianteiro
assento do piloto)
7. Trava do assento
8. Soquete para acessórios elétricos
(traseiro, se instalado)
9. Tomada USB (sob o assento do
passageiro) (se instalado)
10. Interruptor do assento traseiro aquecido
(se instalado)
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 19

Lado direito

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Luz traseira 16. Reservatório do fluido do freio traseiro
2. Módulo Bluetooth (se instalado) 17. Pinça do freio traseiro
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo 18. Disco do freio traseiro
4. Tanque de expansão do líquido 19. Indicador de direção traseiro
refrigerante
5. Protetores de mão (se instalados)
6. Espelho retrovisor
7. Regulador do farol dianteiro
8. Para-brisa
9. Luz de neblina (se instalada)
10. Garfo dianteiro
11. Tampa de pressão do líquido refrigerante/
radiador
12. Cabo da embreagem
13. Visor de verificação do nível de óleo do
motor
14. Pedal do freio traseiro
15. Regulador de pré-carga da mola da
suspensão traseira
20 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Lado esquerdo
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e Tiger 900 Bond Edition

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

17 16 15 14 13 12 11
1. Farol dianteiro 13. Suporte central (se instalado)
2. Indicador de direção dianteiro 14. Descanso lateral
3. Tomada (dianteira) para acessórios 15. Pedal do câmbio
elétricos 16. Pinça do freio dianteiro
4. Tanque de combustível e tampa do bocal 17. Disco do freio dianteiro
de enchimento de combustível
5. Kit de ferramentas (sob o assento do
piloto)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o
assento do piloto)
7. Trava do assento
8. Soquete para acessórios elétricos
(traseiro, se instalado)
9. Tomada USB (sob o assento do piloto)
10. Interruptor do assento traseiro aquecido
(se instalado)
11. Regulador da roda traseira
12. Corrente de transmissão
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 21

Lado direito

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Luz traseira 16. Reservatório do fluido do freio traseiro
2. Módulo Bluetooth (se instalado) 17. Pinça do freio traseiro
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo 18. Disco do freio traseiro
4. Tanque de expansão do líquido 19. Indicador de direção traseiro
refrigerante
5. Protetores de mão (se instalados)
6. Espelho retrovisor
7. Regulador do farol dianteiro
8. Para-brisa
9. Luz de neblina (se instalada)
10. Garfo dianteiro
11. Tampa de pressão do fluido refrigerante/
radiador
12. Cabo da embreagem
13. Visor de verificação do nível de óleo do
motor
14. Pedal do freio traseiro
15. Regulador de pré-carga da mola da
suspensão traseira
22 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Lado esquerdo
Tiger 900 Rally Aragon Edition

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

18 17 16 15 14 13 12 11
1. Farol dianteiro 13. Suporte central (se instalado)
2. Indicador de direção dianteiro 14. Descanso lateral
3. Tomada (dianteira) para acessórios 15. Pedal do câmbio
elétricos 16. Pinça do freio dianteiro
4. Tanque de combustível e tampa do bocal 17. Disco do freio dianteiro
de enchimento de combustível 18. Farol de neblina
5. Kit de ferramentas (sob o assento do
piloto)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o
assento do piloto)
7. Trava do assento
8. Soquete para acessórios elétricos
(traseiro, se instalado)
9. Tomada USB (sob o assento do piloto)
10. Interruptor do assento traseiro aquecido
(se instalado)
11. Regulador da roda traseira
12. Corrente de transmissão
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 23

Lado direito

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Luz traseira 16. Reservatório do fluido do freio traseiro
2. Módulo Bluetooth (se instalado) 17. Pinça do freio traseiro
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo 18. Disco do freio traseiro
4. Tanque de expansão do líquido 19. Indicador de direção traseiro
refrigerante
5. Protetores de mão (se instalados)
6. Espelho retrovisor
7. Regulador do farol dianteiro
8. Para-brisa
9. Luz de neblina (se instalada)
10. Garfo dianteiro
11. Tampa de pressão do líquido refrigerante/
radiador
12. Cabo da embreagem
13. Visor de verificação do nível de óleo do
motor
14. Pedal do freio traseiro
15. Regulador de pré-carga da mola da
suspensão traseira
24 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Lado esquerdo
Tiger 900 GT Aragon Edition

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

18 17 16 15 14 13 12 11
1. Farol dianteiro 12. Corrente de transmissão
2. Indicador de direção dianteiro 13. Suporte central (se instalado)
3. Tomada (dianteira) para acessórios 14. Descanso lateral
elétricos 15. Pedal do câmbio
4. Tanque de combustível e tampa do bocal 16. Pinça do freio dianteiro
de enchimento de combustível 17. Disco do freio dianteiro
5. Kit de ferramentas (sob o assento do 18. Luz de neblina (se instalada)
piloto)
6. Caixas de fusíveis e da bateria (sob o
assento do piloto)
7. Trava do assento
8. Soquete para acessórios elétricos
(traseiro, se instalado)
9. Tomada USB (sob o assento do
passageiro) (se instalado)
10. Interruptor do assento traseiro aquecido
(se instalado)
11. Regulador da roda traseira
IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS 25

Lado direito

1 2 3 4 5 6 7 8 9

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Luz traseira 16. Reservatório do fluido do freio traseiro
2. Módulo Bluetooth (se instalado) 17. Pinça do freio traseiro
3. Tampa do bocal de enchimento de óleo 18. Disco do freio traseiro
4. Tanque de expansão do líquido 19. Indicador de direção traseiro
refrigerante
5. Protetores de mão (se instalados)
6. Espelho retrovisor
7. Regulador do farol dianteiro
8. Para-brisa
9. Luz de neblina (se instalada)
10. Garfo dianteiro
11. Tampa de pressão do líquido refrigerante/
radiador
12. Cabo da embreagem
13. Visor de verificação do nível de óleo do
motor
14. Pedal do freio traseiro
15. Regulador de pré-carga da mola da
suspensão traseira
26 IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS
Identificação das peças – visão do condutor
1 2 3 4 5 6 7 8 9

SERVICE ODO: 0001234 mi

Recommended by
03/2020
or in
460 km
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

32
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

19 18 17 16 15 14 13 12 11 10
1. Alavanca da embreagem
2. Comutador do farol dianteiro
3. Interruptor dos assentos aquecidos (se
instalado)
4. Interruptor das luzes de neblina (se
instalado)
5. Interruptor de ajuste do piloto automático
6. Visor de instrumentos TFT
7. Reservatório do fluido do freio dianteiro
8. Botão das luzes de emergência
9. Alavanca do freio dianteiro
10. Botão de partida/parada do motor
11. Botão HOME
12. Interruptor de ignição
13. Soquete para acessórios elétricos
14. Botão de MODO
15. Botão do joystick
16. Interruptor do indicador de direção
17. Botão da buzina
18. Luzes de funcionamento diurno (DRL) (se
instaladas)
19. Interruptor das manoplas aquecidas (se
instalado)
NÚMEROS DE SÉRIE 27

Número de chassi Número de série do motor

1. Número de identificação do veículo (lado 1. Número de série do motor


direito)
O número de série do motor está
O número de chassi está gravado na gravado no cárter do motor, logo acima
área da coluna de direção do quadro. da tampa da embreagem.
Ele também é exibido em uma etiqueta
Registre o número de série do motor no
afixada ao lado esquerdo da mesa do
espaço fornecido no Manual do serviço
guidão.
de assistência da moto.
Registre o número de chassi no espaço
fornecido no Manual do serviço de
assistência da moto.
28 NÚMEROS DE SÉRIE

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


INSTRUMENTOS 29

Sumário
Visor dos Instrumentos 31
Disposição do painel de instrumentos 32
Estilos de visor 34
Luzes de aviso 34
Luz indicadora de falha (MIL) do sistema de gestão do motor 34
Luz de aviso de baixa pressão do óleo 35
Luz indicadora do alarme/imobilizador 35
Luz de aviso do sistema anti-bloqueio de freios (ABS) 36
Luz indicadora do controle de tração (TC) 37
Luz de aviso de controle de tração (TC) desativado 38
Luzes indicadoras de direção 38
Luzes de emergência 38
Botão de farol alto 38
Luzes de funcionamento diurno (DRL) (se instaladas) 38
Luz de aviso de nível baixo de combustível 39
Luz de aviso da pressão dos pneus (se TPMS instalado) 39
Mensagens informativas e de aviso 40
Odômetro e Velocímetro 42
Tacômetro 42
Indicador de nível de combustível 43
Medidor de temperatura do fluido refrigerante 43
Temperatura do ar ambiente 44
Símbolo de geada 45
Visor da posição do câmbio 45
Navegação pelo visor 46
Modos de condução 46
Seleção do modo de condução 47
Menu principal 49
Configuração do modo de condução 50
Modos de condução 51
Menu de configuração da motocicleta 52
Configuração do percurso 56
Menu de configuração do visor 58
Restaurar padrões 62
30 INSTRUMENTOS
Bandeja de informações 63
Revisão de avisos 64
Brilho 64
Hodômetro parcial 65
Consumo de combustível 65
Odômetro e Serviço 66
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS) (se instalado) 66
Contraste da tela 67
Cor 68
Selecionar estilo 68
Suspensão 69
Amortecimento 69
INSTRUMENTOS 31

Visor dos Instrumentos Todos os modelos, exceto o


Tiger 850 Sport, dispõem de um visor
Existem dois tipos de visores de
digital de instrumentos em cores TFT
instrumentos, dependendo do modelo
(transistor de película fina) de 17,8 cm (7
de motocicleta.
polegadas).
Os modelos Tiger 850 Sport dispõem
de um visor digital de instrumentos em
cores TFT (transistor de película fina)
com uma tela de 12,7 cm (5 polegadas).

TC

TC

Visor de instrumentos TFT - tela de


17,8 cm (7 polegadas)
Nem todos os recursos dos
Visor de instrumentos TFT - tela de instrumentos estão disponíveis em
12,7 cm (5 polegadas) todos os modelos.
32 INSTRUMENTOS
Disposição do painel de instrumentos
Os modelos Tiger 850 Sport dispõem de um visor de instrumentos em cores TFT
(transistor de película fina) com tela de 12,7 cm (5 polegadas).

1 2 3 4 5 6 7 8

SERVICE ODO: 0001234 mi

23 Recommended by 9
03/2020
22 or in 10
460 km
21 21.5 o C
ABS +9 10:55 AM 11
32
SET 100

20 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

19 18 17 16 15 14 13
1. Temperatura do ar ambiente 14. Medidor de temperatura do líquido
2. Título da bandeja de informações refrigerante
3. Local da luz de aviso - luz de aviso do 15. Local da luz de aviso - luz de aviso do ABS
TPMS mostrada mostrada
4. Ícone da bandeja de informações 16. Velocímetro
5. Luz indicadora do estado do alarme/ 17. Tacômetro
imobilizador (o alarme é um kit de 18. Indicador de nível de combustível
acessórios) 19. Posição do câmbio
6. Área da bandeja de informações 20. Luz de aviso de nível baixo de combustível
7. Odômetro 21. Luz de aviso de ABS
8. Relógio 22. Luz de aviso de farol alto
9. Luz de emergência e indicador direitos 23. Luz de emergência e indicador esquerdos
10. Luz de funcionamento diurno (DRL) (se
instalada)
11. Luz de aviso de pressão do óleo
12. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do
motor
13. Modo de condução atual
INSTRUMENTOS 33

Todos os modelos, exceto o Tiger 850 Sport, dispõem de um visor digital de


instrumentos em cores TFT (transistor de película fina) de 17,8 cm (7 polegadas).

1 2 3 4 5 6 7

27
SERVICE ODO: 0001234mi

26 Recommended by 8
03/2020
9
25 or in
460 km TC
10
24 21.5 oC +9 10:55AM
11
32
SET 100 ABS TC

23 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12
12 10 12
13
22 F E
MPH
x1000rpm C H

21

20 19 18 17 16 15 14
1. Temperatura do ar ambiente 16. Local da luz de aviso - luz de aviso do ABS
2. Título da bandeja de informações mostrada
3. Local da luz de aviso - luz de aviso do 17. Velocímetro
TPMS mostrada 18. Tacômetro
4. Ícone da bandeja de informações 19. Indicador de nível de combustível
5. Área da bandeja de informações 20. Bluetooth®
6. Odômetro 21. Luz de emergência
7. Relógio 22. Posição do câmbio
8. Luz indicadora para a direita 23. Luz de aviso de pressão do óleo
9. Luz de aviso de ABS 24. Luz indicadora de falha (MIL) da gestão do
10. Luz de aviso de controle de tração motor
11. Luz de aviso de controle de tração 25. Luz de funcionamento diurno (DRL) (se
desligado instalada)
12. Luz de aviso de nível baixo de combustível 26. Luz de aviso de farol alto
13. Luz indicadora do estado do alarme/ 27. Luz indicadora para a esquerda
imobilizador (o alarme é um kit de
acessórios)
14. Modo de condução atual
15. Medidor de temperatura do líquido
refrigerante
34 INSTRUMENTOS
Estilos de visor Luzes de aviso
Existem quatro estilos de visor
diferentes para selecionar. AVISO
O estilo 03 é usado para Se uma luz de aviso vermelha for
reconhecimento visual e consistência exibida, a motocicleta deve ser
em todo o manual do proprietário. parada imediatamente. Leia todas
as mensagens de aviso e corrija o
problema.
STYLE SELECT SELECT

Se uma luz de aviso âmbar for exibida,


47 47
47 a motocicleta não precisará ser
47
parada imediatamente. Leia todas
STYLE 01 STYLE 02 STYLE 03 STYLE 04
as mensagens de aviso e corrija o
21.5 o C
ABS +9 10:55 AM
problema.

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12

F E
MPH
C H
Quando você ligar a ignição, as luzes
x1000rpm
de aviso dos instrumentos acenderão
durante 1,5 segundos e, em seguida,
Para selecionar um estilo, consulte desligarão (exceto aquelas que
página 68 para maiores informações. normalmente ficam acesas até o motor
dar partida, conforme descrito nas
próximas páginas).
Para obter outras mensagens
informativas e de aviso, consulte a
página 40.

Luz indicadora de falha (MIL) do


sistema de gestão do motor

A luz indicadora de falha (MIL)


do sistema de gestão do motor acende
quando a ignição é ligada (ON) (para
indicar que o sistema está em
funcionamento), mas não deverá
acender com o motor em
funcionamento.
INSTRUMENTOS 35

Se o motor estiver funcionando e Luz de aviso de baixa pressão do


houver uma falha no sistema de gestão óleo
do motor, a MIL ficará iluminada e o
símbolo de aviso geral piscará. Em tais
circunstâncias, o sistema de gestão do
motor poderá passar para o modo de Se, com o motor em
funcionamento limitado (limp-home), de funcionamento, a pressão do óleo do
forma que o trajeto possa ser concluído, motor cair para níveis perigosos, a luz
se a falha não for tão grave para que o de aviso de baixa pressão do óleo
motor deixe de funcionar. acenderá. A luz de aviso de baixa
Se a luz MIL piscar quando a ignição pressão do óleo também acenderá se a
for ligada, isso indica que o sistema ignição for ligada (ON) sem dar partida
de gestão do motor apresenta um no motor.
mau funcionamento que requer
investigação. A falha deve ser verificada AVISO
e corrigida por uma pessoa competente Se a pressão do óleo do motor ficar
com conhecimento especializado e muito baixa, a luz de aviso de baixa
compreensão técnica de motocicletas, pressão do óleo acenderá.
como uma concessionária Triumph
Se o indicador de baixa pressão do
autorizada. Nessas circunstâncias, o
óleo permanecer aceso, desligue o
motor não dará partida.
motor imediatamente e investigue a
situação.
ADVERTÊNCIA Conduzir com uma pressão baixa do
Caso a luz indicadora de falha acenda, óleo pode causar danos graves ao
reduza a velocidade e não circule mais motor.
tempo do que o necessário. A falha
pode afetar o desempenho do motor,
as emissões de gases de escapamento
e o consumo de combustível. Luz indicadora do alarme/
imobilizador
A falha deve ser verificada e corrigida
por uma pessoa competente com Esta motocicleta Triumph está equipada
conhecimento especializado e com um imobilizador do motor que é
compreensão técnica de motocicletas, ativado quando o interruptor de ignição
como uma concessionária Triumph é colocado na posição de desligado
autorizada. (OFF).
A redução do desempenho do motor Sem o alarme instalado
pode tornar a condução perigosa, Com o interruptor de ignição na posição
podendo causar perda de controle, de desligado (OFF), a luz do imobilizador
o que pode resultar em ferimentos piscará durante 24 horas, indicando que
graves ou morte. o imobilizador do motor está ativado.
Com o interruptor de ignição na posição
de ligado (ON), o imobilizador ficará
desativado e a luz indicadora ficará
apagada.
36 INSTRUMENTOS
Se a luz indicadora permanecer acesa, Se a luz indicadora acender durante
significa que o imobilizador está com o trajeto, essa é uma indicação de
uma falha, que deverá ser detectada e falha do ABS que deve ser detectada e
corrigida. A falha deve ser verificada e corrigida. A falha deve ser verificada e
corrigida por uma pessoa competente corrigida por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas, compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph como uma concessionária Triumph
autorizada. autorizada.
Com o alarme instalado ABS otimizado em curvas (OCABS) (se
O luz do alarme/imobilizador acenderá instalado)
somente quando ocorrerem as A luz de aviso piscará lentamente se o
condições especificadas nas instruções ABS otimizado em curvas (OCABS) for
do alarme acessório Triumph original. desligado pelos modos de condução
OFF-ROAD ou OFF-ROAD PRO. Uma
Luz de aviso do sistema anti- mensagem de aviso será exibida na tela
dos instrumentos.
bloqueio de freios (ABS)
Se a luz de aviso acender em qualquer
outro momento do trajeto, essa é uma
Com a ignição ligada, é normal a
indicação de falha do ABS que deve
luz de aviso do ABS ficar piscando. A luz
ser detectada e corrigida. A falha deve
de aviso continuará piscando após a
ser verificada e corrigida por uma
partida do motor e até a motocicleta
pessoa competente com conhecimento
atingir uma velocidade superior a
especializado e compreensão técnica de
10 km/h, quando ela apagará.
motocicletas, como uma concessionária
O controle de tração não funcionará se Triumph autorizada.
houver qualquer falha no ABS. As luzes
de aviso do ABS, do controle de tração e
do MIL acenderão.
Caso a luz de aviso do ABS fique acesa
continuamente, indica que a função ABS
não está disponível, porque:
▼ O ABS foi desativado pelo piloto.
▼ O ABS tem uma falha que precisa
ser investigada.
INSTRUMENTOS 37

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Se o sistema anti-bloqueio de freios Se o controle de tração não estiver
(ABS) não estiver funcionando, o funcionando, tome cuidado ao
sistema de frenagem continuará acelerar e fazer curvas em superfícies
a funcionar como um sistema de molhadas ou escorregadias, para
frenagem sem ABS. Caso a luz de aviso evitar a derrapagem da roda traseira.
do ABS acenda, não circule mais tempo Caso as luzes de aviso do controle
do que o estritamente necessário. de tração e a luz indicadora de falha
A falha deve ser verificada e corrigida (MIL) do sistema de gestão do motor
por uma pessoa competente com acendam, não circule mais tempo do
conhecimento especializado e que o estritamente necessário.
compreensão técnica de motocicletas, A falha deve ser verificada e corrigida
como uma concessionária Triumph por uma pessoa competente com
autorizada. conhecimento especializado e
Frear forte demais causará o bloqueio compreensão técnica de motocicletas,
das rodas, levando à perda de controle como uma concessionária Triumph
da motocicleta, o que pode resultar em autorizada.
ferimentos graves ou morte. Aceleração brusca e curvas podem
fazer com que a roda traseira patine,
levando à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
Luz indicadora do controle de ferimentos graves ou morte.
tração (TC)

Se o controle de tração estiver ligado:


A luz indicadora do controle ▼ Em condições normais de condução
de tração (TC) é usada para indicar que da motocicleta, a luz indicadora do
o sistema de controle de tração está TC permanecerá desligada.
ativo e está funcionando para limitar o ▼ A luz indicadora do TC piscará
deslizamento da roda traseira durante rapidamente quando o sistema
os períodos de aceleração intensa ou em de controle de tração estiver
estradas molhadas ou escorregadias. O funcionando para limitar o
controle de tração não funcionará se deslizamento da roda traseira
houver qualquer falha no ABS. As luzes durante os períodos de aceleração
de aviso do ABS, do controle de tração e intensa ou em estradas molhadas
do MIL acenderão. ou escorregadias.
Se o controle de tração estiver
desligado:
▼ A luz indicadora do TC não
acenderá. Em vez disso, a luz de
aviso do TC desativado acenderá.
38 INSTRUMENTOS
Luz de aviso de controle de tração Se as luzes de funcionamento diurno
(TC) desativado estiverem instaladas na motocicleta, o
botão de farol alto terá outras funções.
Se o interruptor da DRL estiver na
posição de luzes de funcionamento
A luz de aviso de controle de diurno, mantenha pressionado o botão
tração (TC) desativado não deverá de farol alto para ligar o farol alto. Ele
acender a menos que haja uma falha ou permanecerá ligado enquanto o botão
o TC esteja desligado. estiver pressionado e desligará quando
Se a luz de aviso acender durante o você soltar o botão.
trajeto, essa é uma indicação de falha Este modelo não dispõe de interruptor
do sistema de controle de tração que liga/desliga de luzes. A luz traseira
deve ser investigada e corrigida. A falha e a luz da placa de licença acendem
deve ser verificada e corrigida por uma automaticamente quando a ignição está
pessoa competente com conhecimento ligada.
especializado e compreensão técnica de
motocicletas, como uma concessionária O farol dianteiro funcionará quando a
Triumph autorizada. ignição estiver ligada. O farol dianteiro
desligará quando você pressionar o
botão de partida até o motor arrancar.
Luzes indicadoras de direção
Luzes de funcionamento diurno
(DRL) (se instaladas)
Quando o interruptor do
indicador de direção é girado para a
direita ou para a esquerda, a luz de
aviso de direção correspondente pisca Quando você ligar a ignição
na mesma velocidade que os indicadores (ON) com o interruptor das luzes de
de direção. funcionamento diurno na posição Luzes
de funcionamento diurno, a luz de aviso
das luzes de funcionamento diurno
Luzes de emergência
acenderá. Durante o dia, as luzes de
Quando o interruptor das luzes de funcionamento diurno (DRL) melhoram a
emergência é ligado, as luzes de aviso visibilidade da motocicleta para outros
de direção piscam na mesma velocidade usuários da estrada. O farol dianteiro
que os indicadores de direção. baixo deve ser utilizado em quaisquer
outras condições, a menos que as
Botão de farol alto condições da estrada permitam o uso do
farol dianteiro alto.
Quando o farol baixo for ligado, a luz
de aviso das luzes de funcionamento
Quando o botão de farol alto
diurno será desligada.
for pressionado, o farol alto ligará. Cada
pressionamento do botão alternará
entre farol alto e farol baixo.
INSTRUMENTOS 39

As luzes de funcionamento diurno e Luz de aviso da pressão dos pneus


o farol dianteiro baixo são operados (se TPMS instalado)
manualmente com um interruptor da
caixa de interruptores esquerda.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Se a luz de aviso de pressão dos pneus
acender, pare a motocicleta.
Caso as condições da luz ambiente não
Não conduza a motocicleta até ter
sejam boas, não circule mais tempo do
verificado os pneus e constatado que
que o estritamente necessário com as
a sua pressão é a recomendada para
luzes de funcionamento diurno (DRL)
pneus frios.
em uso.
O não cumprimento das
Conduzir com as luzes de
recomendações acima pode levar à
funcionamento diurno no escuro,
perda de controle da motocicleta,
em túneis ou em locais onde uma luz
o que pode resultar em ferimentos
ambiente insatisfatória seja evidente
graves ou morte.
pode reduzir a visibilidade do condutor
ou ofuscar outros motoristas.
Observar os outros usuários da AVISO
estrada ou visão reduzida em
ambientes com pouca luz pode levar O sistema de monitoramento de
à perda de controle da motocicleta, pressão dos pneus (TPMS) é instalado
o que pode resultar em ferimentos em alguns modelos e está disponível
graves ou morte. como acessório para modelos sem
TPMS.

Luz de aviso de nível baixo de


combustível
A luz de aviso da pressão
dos pneus funciona em coordenação
A luz de aviso de nível baixo de com o sistema de monitoramento da
combustível acenderá quando restarem pressão dos pneus (consulte página 89).
aproximadamente 3,5 litros de
combustível no tanque. A luz de aviso acenderá apenas quando
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
for inferior à pressão recomendada. Ela
não acenderá se o pneu estiver com
pressão excessiva de ar.
40 INSTRUMENTOS
Quando a luz de aviso estiver acesa, a Mensagens informativas e de
área do visor mostrará o símbolo do
TPMS automaticamente, indicando aviso
o pneu esvaziado, bem como a sua É possível que várias mensagens
pressão. informativas e de aviso sejam exibidas
1 2 quando ocorrer uma falha. Quando
for o caso, as mensagens de aviso
TYRE PRESSURE
terão prioridade sobre as mensagens
informativas e o símbolo de aviso
36 REAR
psi 28 FRONT
psi
será exibido no visor. O número de
mensagens de aviso ativas no momento
21.5 o C
ABS +9 10:55 AM é exibido na bandeja de informações.

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
As mensagens informativas e de aviso
a seguir poderão ser exibidas se for
12 10 12

F E
MPH
x1000rpm C H
detectada uma falha na motocicleta.

3 BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO -


1. Indicador do pneu traseiro VER MANUAL
2. Indicador do pneu dianteiro
(indicador vermelho)
3. Luz de aviso de pressão dos pneus

A pressão dos pneus em que a luz VERIFICAR MOTOR


de aviso acende está termicamente (indicador âmbar)
compensada em 20°C, mas a indicação
numérica da pressão associada à luz de SIS ABS DESATIVADO - VER
aviso não está (consulte a página 183). MANUAL
Ainda que a indicação numérica (indicador âmbar)
corresponda, ou esteja próxima, à
pressão padrão dos pneus, a iluminação BATERIA FRACA - VER
da luz de aviso indica que a pressão do MANUAL
pneu está baixa, sendo a causa mais (indicador vermelho)
provável uma perfuração.
SINAL DO SENS. PNEU
A luz de aviso da pressão dos pneus
DIANTEIRO/TRASEIRO - VER
também acende para indicar uma
MANUAL
bateria do sensor baixa ou perda de
sinal. (indicador vermelho)
BATERIA FRACA PNEU
DIANTEIRO/TRASEIRO - VER
MANUAL
(indicador âmbar)
SISTEMA TC DESATIVADO -
VER MANUAL
(indicador âmbar)
INSTRUMENTOS 41

Mensagens de advertência e informação


SERV VENCIDO - CONTATAR
serão exibidas até que sejam corrigidas.
CONCESSIONÁRIA
(indicador âmbar) Mensagem de aviso quando o
interruptor de ignição está ligado
FALHA DA LÂMPADA
Para visualizar as mensagens de aviso
INDICADOR DIANTEIRO/
nos estilos 01, 02 e 03, pressione o
TRASEIRO ESQUERDO/DIREITO
joystick para a esquerda/direita. Para
- VER MANUAL
visualizar as bandejas de informações
(indicador âmbar) nos estilos 04, pressione o joystick para
cima/para cima.
CUIDADO: TEMPERATURA
Se uma mensagem de advertência tiver
BAIXA DO AR - RISCO DE GELO
sido confirmada, mas não retificada,
a mensagem aparecerá novamente
Se mais de uma mensagem for exibida, quando o interruptor de ignição for
a seta para a esquerda/direita ficará colocado na posição ligado (ON).
ativa, pressione o joystick para a A seta para acessar as bandejas
esquerda/direita para mostrar outras de informações está inativa e não
mensagens. é possível alterar a bandeja de
Pressione o centro do joystick para informações até que a mensagem
confirmar e ocultar cada mensagem. de advertência seja confirmada ou
retificada.
WARNING
Se mais de uma mensagem for exibida,
a seta para a esquerda/direita ficará
ativa, pressione o joystick para a
TYRE PRESSURE LOW esquerda/direita para mostrar outras
Visit garage now
2/5 mensagens.
21.5 C
o
+9 10:55AM

52
SET 100 ABS

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
WARNING
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H
SENSOR SIGNAL REAR TYRE
Check Manual

Aviso de pressão dos pneus baixa 21.5 oC +9 10:55AM

00
SET 100 ABS
mostrado
N 8 6
4
2
0 0
2
4
6
Empurre o joystick para a esquerda 12 10
8 10
12
MPH
ou para a direita para rever os avisos F E x1000rpm C H

previamente confirmados.
Quando uma mensagem informativa
Advertência de sinal do sensor mostrada
ou de aviso for ativada, ela
será acompanhada do símbolo
correspondente de aviso ou de
informação no painel de instrumentos.
42 INSTRUMENTOS
Odômetro e Velocímetro Tacômetro
O odômetro mostra a distância total O tacômetro mostra a velocidade do
percorrida pela motocicleta. O odômetro motor em rotações por minuto (rpm). No
é mostrado apenas na bandeja de final do intervalo do tacômetro está a
informações de serviço. zona vermelha. A presença do ponteiro
O velocímetro indica a velocidade em nessa zona indica que a velocidade do
estrada da motocicleta. motor está acima da velocidade máxima
1 recomendada, bem como fora do
intervalo de desempenho ideal.
SERVICE ODO: 0001234 mi
1
Recommended by
TACHOMETER
03/2020
or in

21.5 o C
460 miles
ABS +9 10:55 AM 6400
52
SET 100 RPM

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6
21.5 C
o

ABS +9 10:55 AM

52
8 10 SET 100
12 10

3
12
MPH
0 0
2 2
F E x1000rpm C H 4 4
8 6 6 8 10
12 10 12
MPH
2 F E x1000rpm C H

1. Odômetro
2. Velocímetro 2
1. Rotação do motor (rpm) mostrada em
formato numérico
2. Rotação do motor (rpm) mostrada em
formato gráfico
INSTRUMENTOS 43

Indicador de nível de Após o reabastecimento, o indicador de


nível de combustível e as informações
combustível sobre o combustível restante serão
O medidor de combustível indica a atualizados apenas quando a
quantidade de combustível no tanque motocicleta estiver em movimento.
de F (tanque cheio) a E (tanque vazio). Dependendo do estilo de condução,
a atualização poderá levar até cinco
FUEL CONSUMPTION HOLD TO RESET
minutos.

49.8 CURRENT
mpg 42.3
AVERAGE
mpg 204.8 RANGE
mi
Medidor de temperatura do
21.5 C
o

ABS +9 10:55 AM fluido refrigerante

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
O medidor de temperatura do líquido de
refrigeração indica a temperatura do
12 10 12

F E
MPH
C H
líquido de refrigeração do motor.
x1000rpm

TRIP 1 1 HOLD TO RESET

1
1. Indicador de nível de combustível 1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm

Com a ignição ligada, o combustível


restante no tanque de combustível é 21.5 o C
ABS +9 10:55 AM

52
SET 70

indicado pela quantidade de segmentos


do medidor mostrados cheios.
3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
Quando o tanque de combustível está F E x1000rpm C H

cheio, todos os segmentos do medidor


são mostrados cheios. Quando o tanque 1
de combustível está vazio, todos os
1. Medidor de temperatura do líquido de
segmentos do medidor são mostrados
refrigeração
vazios. Os níveis intermediários de
combustível são indicados por uma série Quando o motor é ligado a frio, o
de outras marcas. medidor de temperatura do líquido
A luz de aviso de nível baixo de de refrigeração mostra segmentos
combustível acenderá quando restar de medidores vazios. À medida que a
aproximadamente 3,5 litros de temperatura aumenta, mais segmentos
combustível no tanque e a motocicleta do medidor serão mostrados cheios.
deverá ser reabastecida tão logo seja Quando o motor der partida a quente,
possível. O combustível restante e o o medidor de temperatura do líquido
consumo instantâneo de combustível de refrigeração mostrará o número
também serão exibidos na bandeja de de barras acesas correspondente à
informações. Pressione o centro do temperatura do motor.
joystick para confirmar e ocultar o aviso O intervalo de temperatura normal é
de nível baixo de combustível. entre C (frio) e H (quente) no medidor de
temperatura do líquido de refrigeração.
44 INSTRUMENTOS
Com o motor em funcionamento, se a Temperatura do ar ambiente
temperatura do líquido de refrigeração
A temperatura do ar ambiente é exibida
do motor se tornar perigosamente alta,
em °C ou °F.
a luz de aviso de temperatura alta do
líquido de refrigeração acenderá no Quando a motocicleta está parada, o
local da luz de aviso e a bandeja de calor do motor pode afetar a exatidão
informações de aviso de temperatura do do visor de temperatura ambiente.
líquido de refrigeração será exibida. Se a motocicleta entrar em movimento,
A seta para acessar as bandejas o visor retornará ao normal logo em
de informações está inativa e não seguida.
é possível alterar a bandeja de
TRIP 1 1
informações até que a mensagem
HOLD TO RESET

de advertência seja confirmada ou


retificada. 1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm

COOLANT OK
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 70

COOLANT TEMPERATURE HOT 3 8 6


4
2
0 0
2
4
6 8 10
Visit garage now 12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 70

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
1
12 10 12
MPH 1. Temperatura do ar ambiente
F E x1000rpm C H

Para alterar a temperatura de °C ou °F,


consulte página 60.
1 2 3
1. Luz de aviso de temperatura alta do
líquido de refrigeração
2. Bandeja de advertência sobre o líquido de
refrigeração
3. Medidor de temperatura do líquido de
refrigeração

AVISO
Se a luz de aviso de temperatura
alta do líquido refrigerante acender,
desligue imediatamente o motor. Não
dê nova partida no motor até que a
falha tenha sido corrigida.
Caso o motor seja posto em
funcionamento com a luz de aviso
de temperatura alta do líquido
refrigerante acesa, ele poderá sofrer
danos graves.
INSTRUMENTOS 45

Símbolo de geada Visor da posição do câmbio


O visor da posição do câmbio indica
ADVERTÊNCIA que marcha (1 a 6) está engatada.
Uma fina camada invisível de gelo Quando a transmissão estiver em ponto
pode se formar a temperaturas morto (sem marcha engatada), o visor
muitos graus acima do ponto de mostrará N.
congelamento (0ºC), especialmente em 1
TRIP 1
pontes e áreas sombreadas.
HOLD TO RESET

Tenha bastante cuidado quando


a temperatura estiver baixa e 1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm

diminua a velocidade em condições


potencialmente perigosas, como 21.5 o C
ABS +9 10:55 AM

0
SET 70

durante mau tempo. N 8 6


4
2
0 0
2
4
6 8 10
O excesso de velocidade, aceleração 12 10
MPH
12

brusca, frenagem brusca ou curvas F E x1000rpm C H

fechadas em estradas escorregadias


podem levar à perda de controle da 1
motocicleta, o que pode resultar em 1. Visor da posição do câmbio (mostrado o
ferimentos graves ou morte. ponto morto)

TRIP 1 1 HOLD TO RESET

O símbolo de geada
acenderá se a temperatura 1234 34.5
DISTANCE
mi
AVG SPEED
mph 23:45 DURATION
hh:mm

do ar ambiente for igual ou


inferior a 4ºC. 21.5 o C
ABS +9 10:55 AM

52
SET 70

O símbolo de geada permanecerá aceso 3 4


2
0 0
2
4
até que a temperatura aumente até 6ºC. 8 6 6 8 10
12 10 12
MPH
Uma mensagem também será exibida na F E x1000rpm C H

bandeja de informações.
1
1. Visor da posição do câmbio (mostrada a
terceira marcha)
46 INSTRUMENTOS
Navegação pelo visor Modos de condução
A tabela abaixo descreve os botões e Os modos de condução permitem o
os ícones de instrumentos usados para ajuste das configurações da resposta
navegar pelos menus de instrumentos do acelerador (MAP), do sistema
descritos neste manual. antibloqueio de freios (ABS) e do
controle de tração (TC) de acordo com as
Botão HOME (caixa de diferentes condições das estradas e as
interruptores direita). preferências do piloto. A disponibilidade
das opções de configuração do ABS, do
Botão de Modo (caixa de MAP e do TC varia de um modelo para
m
interruptores esquerda). outro. Até seis modos de condução
Controle para a esquerda/ estão disponíveis, dependendo da
direita ou para cima/baixo do especificação do modelo de motocicleta.
joystick. Os modos de condução podem ser
facilmente selecionados com o botão
de modo e o joystick, localizados na
Centro do joystick (pressione).
caixa de interruptores esquerda, com
a motocicleta parada ou em movimento
Seta de seleção (mostrada a (consulte a página 47). Se um modo de
seta para a direita). condução for editado (para outro modo
que não seja o modo RIDER), o ícone
Bandeja de informações -
mudará conforme ilustrado abaixo.
rolagem para a esquerda/
direita usando o joystick. Ícone Editado
Ícone padrão Descrição
pelo Piloto
Bandeja de informações -
rolagem para cima/baixo
RAIN
usando o joystick.
Opção disponível na bandeja
de informações - rolagem ROAD
usando o controle para cima/
baixo do joystick.
SPORT
Pressionamento curto
(pressione e solte) usando o
centro do joystick.
Pressionamento longo OFF-ROAD
(mantenha pressionado)
usando o centro do joystick.
Redefinição do recurso atual OFF-ROAD PRO
(disponível apenas com
pressionamento longo do
joystick). - RIDER
INSTRUMENTOS 47

Seleção do modo de condução ADVERTÊNCIA


O não cumprimento das
ADVERTÊNCIA recomendações acima pode levar à
A seleção dos modos de condução com perda de controle da motocicleta,
a motocicleta em movimento exige que o que pode resultar em ferimentos
o condutor permita que a motocicleta graves ou morte.
rode em ponto morto (motocicleta em
movimento, motor em funcionamento,
acelerador fechado, alavanca da ADVERTÊNCIA
embreagem acionada e sem freios
aplicados) por um breve período de Depois de selecionar um modo de
tempo. condução, circule com a motocicleta
por uma área sem tráfego, para se
A seleção do modo de condução com a
familiarizar com a nova configuração.
motocicleta em movimento só deverá
ser tentada: Não empreste a sua motocicleta a
ninguém, uma vez que os ajustes
- em baixa velocidade
do modo de pilotagem com os quais
- em áreas sem tráfego você está familiarizado poderão ser
- 
em estradas ou superfícies retas e modificados.
niveladas O não cumprimento das
- em boas condições da estrada e do recomendações acima pode levar à
tempo perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
- sempre que for seguro permitir que a
graves ou morte.
motocicleta rode em ponto morto por
alguns instantes.
A seleção do modo de condução com
a motocicleta em movimento NÃO
DEVERÁ ser tentada:
- em alta velocidade
- em áreas com tráfego
- 
em curvas ou em estradas ou
superfícies sinuosas
- em estradas ou superfícies íngremes
- 
em más condições da estrada e do
clima
- sempre que não for seguro permitir
que a motocicleta rode em ponto
morto.
48 INSTRUMENTOS
Se os ícones de modo não forem
ADVERTÊNCIA exibidos quando o interruptor de
Se o controle de tração (TC) foi ignição estiver na posição de ligado
desativado no menu principal, como (ON), verifique se o interruptor de
descrito em página 54, todas parada do motor está na posição de
as configurações TC salvas para funcionamento (RUN).
todos os modos de condução serão
substituídas. 1

O TC permanecerá desativado, RIDING MODE M SELECT

independentemente da seleção do
modo de condução, até que seja SPORT RAIN ROAD
reativado ou a ignição seja desligada e, 21.5 o C
ABS ROAD MAP RAIN TCS RAIN
10:55 AM
em seguida, ligada novamente.
ABS +9

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6

Se o controle de tração estiver


8 10
12 10 12
MPH

desativado, a motocicleta se
F E x1000rpm C H

comportará normalmente, mas sem


2 3
controle de tração. Nesta situação,
acelerar demais em estradas
1. Botão de modo
molhadas/escorregadias pode fazer 2. Novo modo de condução
com que a roda traseira patine, 3. Modo de condução atual
levando à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em Para selecionar um modo de condução:
ferimentos graves ou morte. ▼ Pressione e solte o botão MODE na
caixa de interruptores esquerda
para ativar a bandeja de seleção do
Se o modo OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO modo de condução.
ou RIDER estava ativo quando a ignição
▼ O ícone do modo de condução
foi desligada pela última vez, com o TC
atualmente ativo é mostrado no lado
ajustado para OFF-ROAD, OFF-ROAD
direito visor.
PRO ou DESLIGAR no modo requerido,
o modo de condução será configurado, Para alterar o modo de condução
por padrão, como ROAD quando a selecionado:
ignição for ligada. Uma mensagem de ▼ Pressione o joystick para a esquerda
advertência é exibida informando que o ou para a direita ou pressione
modo de pilotagem mudou. repetidamente o botão MODE, até
Também permite brevemente que que o modo de condução desejado
o modo de pilotagem seja alterado seja destacado no centro da
novamente para o modo de pilotagem bandeja de informações do modo de
original. Caso contrário, o último modo condução.
de condução selecionado será lembrado ▼ Um breve pressionamento no centro
e ativado quando a ignição for ligada. do joystick selecionará o modo de
condução necessário e o ícone no
lado direito do visor mudará.
INSTRUMENTOS 49

▼ O modo selecionado será ativado Menu principal


assim que forem satisfeitas
Para acessar o menu principal:
as seguintes condições para a
mudança de modo: ▼ A motocicleta deve estar parada
com a ignição ligada.
Motocicleta parada - motor desligado
▼ Pressione o botão HOME na caixa de
▼ A ignição for ligada (ON).
interruptores do guidão direito.
▼ O interruptor de parada do motor
▼ Percorra o menu principal
estiver na posição de funcionamento
empurrando o joystick para baixo/
(RUN).
cima até que a opção necessária
Motocicleta parada - motor ligado seja selecionada e pressione o
▼ O ponto morto for selecionado ou a centro do joystick para confirmar.
embreagem for acionada.
MENU PRINCIPAL
Motocicleta em movimento RIDING MODES
CONFIG MOTO
Dentro de 30 segundos após a CONFIG PERC
seleção de um modo de condução, o BLUETOOTH
DEFINIÇÕES ÉCRAN
condutor precisará realizar o seguinte RESTAURAR TODOS
simultaneamente:
▼ Fechar o acelerador. VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

▼ Verificar se os freios não estão Tela do menu principal


acionados (deixar a motocicleta
rodar em ponto morto). O menu principal permite o acesso às
seguintes opções:
Não será possível selecionar o modo
OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO ou RIDER Modos de Condução
com a motocicleta em movimento se as
Este menu permite a configuração dos
configurações do TC estiverem definidas
modos de condução. Para obter mais
como OFF-ROAD, OFF-ROAD PRO ou OFF
informações, consulte a página 46.
em qualquer um desses modos. Nesse
caso, a motocicleta deverá ser parada CONFIG MOTO
antes que a mudança de modo de Este menu permite a configuração de
condução possa ocorrer. diversos recursos da motocicleta. Para
Se uma mudança de modo de condução obter mais informações, consulte a
não for concluída, o ícone do modo página 52.
de condução alternará entre o modo
de condução anterior e o modo de CONFIG PERC
condução recém-selecionado até que a Este menu permite a configuração do
mudança seja concluída ou cancelada. odômetro parcial 1 e do odômetro parcial
Agora a seleção do modo de condução 2. Para obter mais informações, consulte
está concluída e a condução normal a página 56.
poderá ser retomada.
50 INSTRUMENTOS
Bluetooth® (se instalado) Restaurar todos
Este menu permite a configuração da Este menu permite que todas as
conectividade Bluetooth®. Para obter configurações dos instrumentos
mais informações, consulte o Manual de retornem à configuração padrão. Para
Conectividade My Triumph. obter mais informações, consulte a
O Manual de Conectividade My Triumph página 62.
também está disponível na internet em:
https://www.‌triumphinstructions.‌com/ Configuração do modo de condução
Digite o número da peça 'A9820200' Consulte a tabela a seguir para saber as
no campo de pesquisa para acessar o opções ABS, MAP e TC disponíveis para
manual. cada modo de condução.
Configurações do visor
Este menu permite a configuração
das opções do visor. Para obter mais
informações, consulte a página 58.

Modos de Condução

OFF-ROAD
OFF-ROAD1
RAIN ROAD SPORT1 PRO2 RIDER 1

Sistema antibloqueio de freios (ABS)

Road

Off-Road1

Desligado

MAP (resposta do acelerador)

Rain

Road

Sport1

Off-Road1

Controle de Tração (TC)

Rain
INSTRUMENTOS 51

Road

Sport1

Off-Road1

Desligado2 Via Menu Via Menu Via Menu

Desligado3 Via Menu Via Menu Via Menu

Desligado4 Via Menu Via Menu Via Menu

1
Todos os modelos, exceto Tiger 850 Sport
2
Somente Tiger 900 Rally Pro e Tiger 900 Rally Aragon Edition
3
Somente o modelo Tiger 850 Sport
4
Todos os modelos, exceto Tiger 850 Sport, Tiger 900 Rally Pro e Tiger 900 Rally Aragon Edition

Chave

Padrão (configuração padrão de fábrica)

Opção selecionável

Opção não disponível

Modos de condução ▼ Pressione o centro do joystick para


confirmar.
Para acessar o menu de modos de
condução: RIDING MODES
▼ No menu principal, empurre o RAIN
ROAD
joystick para baixo e selecione ESPORTE
RIDING MODES. OFF-ROAD
OFF-ROAD PRO
RESTAURAR TODOS

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

▼ Role para baixo/para cima usando


o joystick para selecionar o modo
de pilotagem desejado. Pressione o
centro do joystick para confirmar.
52 INSTRUMENTOS
▼ As opções de configuração O menu CONFIG MOTO permite a
relevantes para o modo de configuração de diferentes recursos da
pilotagem selecionado são exibidas motocicleta.
agora.
CONFIG MOTO
RAIN TSA (ASSISTENTE TROCA DE MARCHAS)
SINALIZ
CONFIGURAÇÃO DO ABS
TC
CONFIGURAÇÃO DO MAP
MANUTENÇÃO
CONFIGURAÇÃO DO TC
TES
RESTAURAR TODOS

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

Para acessar o menu CONFIG MOTO:


▼ Para alterar uma configuração, ▼ No menu principal, empurre o
role para baixo/para cima usando joystick para baixo para selecionar
o joystick até que a opção de CONFIG MOTO.
configuração desejada seja
destacada e pressione o centro do ▼ Pressione o centro do joystick para
joystick para selecionar. confirmar.

CONFIGURAÇÃO DO TC Configuração da motocicleta – TSA


RAIN
ROAD (Assistente para troca de marchas)
(se instalado)
O TSA (Assistente para troca de
marchas Triumph) aciona uma mudança
momentânea do torque para permitir
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER
o engate das marchas, sem fechar o
acelerador ou acionar a embreagem.
Esse recurso funciona quando o piloto
Menu de configuração da
troca para uma marcha superior bem
motocicleta como para uma marcha inferior.
A embreagem deve ser usada para a
AVISO parada e a partida.
Somente os modelos Tiger 900 GT Pro O TSA não funcionará se a embreagem
e Tiger 900 Rally Aragon Edition terão estiver acionada ou se, por engano, o
TES. piloto tentar realizar uma troca para
uma marcha superior a partir da 6ª
marcha.
INSTRUMENTOS 53

É necessário exercer uma força positiva Configuração da motocicleta –


sobre o pedal para garantir que a Indicadores de direção
troca de marchas seja realizada com
Os indicadores de direção podem
suavidade.
ser ajustados para o modo Básica
TSA (ASSISTENTE TROCA DE MARCHAS) automática, Avançada automática ou
ATIVADA Manual.
DESATIVADA

SINALIZ
BÁSICA AUTOMÁTICA
AVANÇADA AUTOMÁTICA
MANUAL

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

Para ativar/desativar o TSA:


VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

▼ No menu CONFIG MOTO, empurre o


joystick para baixo para selecionar
Seleção de um modo de indicadores de
TSA (assistente para troca de
direção
marchas) e pressione o joystick para
confirmar. Para selecionar o modo necessário de
indicadores de direção:
▼ Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADA e ▼ No menu Configuração da
DESATIVADA. motocicleta, empurre o joystick para
baixo para selecionar INDICADORES
▼ Pressione o centro do joystick para
e pressione o centro do joystick
confirmar a seleção necessária.
para confirmar.
▼ Em seguida, o visor retornará ao
menu CONFIG MOTO.
Para obter mais informações sobre
o assistente para troca de marchas
Triumph (TSA), consulte página 116.
54 INSTRUMENTOS
▼ Empurre o joystick para baixo/cima Configuração da motocicleta –
para rolar entre BÁSICA AUTOMÁTICA, Controle de tração (TC)
AVANÇADA AUTOMÁTICA e MANUAL.
O sistema de controle de tração (TC)
– Básica automática: a função de pode ser temporariamente desativado.
autocancelamento está ativada. O controle de tração (TC) não pode ser
Os indicadores de direção serão desativado de forma permanente; ele
ativados por oito segundos e por será ativado automaticamente quando a
mais 65 metros. ignição for desligada e religada.
– Avançada automática: a função
TC
de autocancelamento está ATIVADA
ativada. Um pressionamento DESATIVADA
breve faz com que os
indicadores de direção pisquem
três vezes. Um pressionamento
mais longo faz com que os
indicadores de direção fiquem VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

ativados por oito segundos e por


mais 65 metros. Para desativar ou ativar o sistema TC:
– Manual: a função de ▼ No menu CONFIGURAÇÃO DA
autocancelamento está MOTOCICLETA, pressione o centro do
desativada. É preciso cancelar joystick para selecionar TC.
os indicadores de direção ▼ Empurre o joystick para baixo/
manualmente com o interruptor cima para rolar entre ATIVADA e
do indicador de direção. DESATIVADA.
▼ Pressione o centro do joystick para ▼ Pressione o centro do joystick para
confirmar a seleção necessária. selecionar a opção necessária.
▼ Em seguida, o visor retornará ao ▼ Após a seleção, o visor retornará
menu Config Moto. para CONFIG MOTO.

Configuração da motocicleta –
Manutenção
O intervalo de manutenção é definido
como uma distância e/ou um intervalo
de tempo.

MANUTENÇÃO
5450 mi
01-01-2020 (335 DIAS)

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER


INSTRUMENTOS 55

Para rever o intervalo de manutenção: Se o vínculo de modos de condução


▼ No menu CONFIG MOTO, empurre o estiver ativado, eventuais regulagens
joystick para baixo para selecionar feitas nas configurações de
MANUTENÇÃO. amortecimento da TES serão salvas no
modo de condução ativo no momento.
▼ Pressione o centro do joystick As novas configurações da TES
para exibir as informações sobre a serão lembradas automaticamente
revisão. sempre que o modo de condução
for selecionado novamente. As
Configuração da Motocicleta - TES configurações anteriores da TES do
O Triumph Electronic Suspension modo de condução serão substituídas.
System (TES) controla o ajuste do Se o vínculo de modos de condução
amortecimento da suspensão traseira estiver ativado e um novo modo
e as configurações de pré-carga. Para de condução for selecionado, as
obter mais informações sobre a TES, configurações da TES do novo modo
consulte Suspensão em página 69. ficarão ativas automaticamente.
MENU PRINCIPAL Para desativar ou ativar o vínculo de
modos de condução à TES:
▼ Pressione o centro do joystick para
selecionar MODES LINK.
▼ Empurre o joystick para baixo/cima
para rolar entre DESATIVADO e
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER ATIVADO.
▼ Pressione o centro do joystick para
Link dos Modos selecionar a opção necessária.
O vínculo de modos de condução MENU PRINCIPAL
permite ativar ou desativar o vínculo
entre a TES e os modos de condução. ATIVADA
DESATIVADA
Se o vínculo de modos de condução
estiver desativado, as alterações feitas
nas configurações de amortecimento
da TES permanecerão ativas até
que ocorra uma nova regulagem,
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

independentemente da seleção do modo


de condução. Modo
Isso permite que o ajuste das
configurações de macia para dura
mediante o ajuste das configurações
de amortecimento de compressão e de
amortecimento de retorno.
56 INSTRUMENTOS
A seleção de AUTO define o sistema Selecionar REST PER 1 ou REST PER
TES para detectar automaticamente o 2 permite que o relevante medidor de
tipo de superfície no qual a motocicleta percurso seja configurado manualmente
está circulando (fora da estrada ou ou automaticamente. O procedimento
estrada) e ajustará as configurações de configuração do odômetro parcial é o
de amortecimento de compressão e de mesmo para os dois odômetros parciais.
amortecimento de retorno de forma
apropriada. REST PER 1
MANUAL
AUTOMATIC
Configuração Estrada
Esta opção aplica as configurações
ideais da TES para uso em estrada
e ajusta as configurações de
amortecimento de compressão e de VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

amortecimento de retorno de forma


apropriada. O reinício manual reiniciará o odômetro
parcial selecionado apenas quando
Configuração Fora da estrada
o piloto optar por fazer isso. Para
Esta opção aplica as configurações obter mais informações, consulte a
ideais da TES para uso fora da página 56.
estrada e ajusta as configurações de
O reinício automático reiniciará cada
amortecimento de compressão e de
odômetro parcial depois que a ignição
amortecimento de retorno de forma
ficar desligada por um tempo definido.
apropriada.
Para obter mais informações, consulte a
página 57.
Configuração do percurso É possível ativar ou desativar o
Este menu permite a configuração dos odômetro parcial 2. Para obter mais
odômetros parciais. informações, consulte a página 58.
Para acessar o menu CONFIG PERC:
▼ No menu principal, empurre o Configuração de Hodômetro
joystick para baixo para selecionar parcial - Reset Manual
CONFIG PERC. Para definir o computador de bordo de
▼ Pressione o centro do joystick para forma que seja reiniciado manualmente:
confirmar. ▼ No menu CONFIG PERC, empurre
CONFIG PERC
o joystick para baixo e, depois,
REST PER 1 pressione o centro do joystick para
REST PER 2 selecionar REST PER 1 ou REST
TRIP 2 DISPLAY
PER 2.

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER


INSTRUMENTOS 57

▼ Pressione o centro do joystick para ▼ O limite de tempo necessário


selecionar MANUAL. será armazenado na memória do
odômetro parcial. Uma marca de
Restaurar todos e cont. seleção será exibida para mostrar a
opção selecionada.
Continuar sem redefinir
▼ Quando a ignição for desligada,
o odômetro parcial será zerado
quando o intervalo de tempo tiver
decorrido.

AUTOMATIC
Existem duas opções: 1 HR
2 HRS
▼ RESTAURAR TODOS E CONT. - 4 HRS
8 HRS
Restaura todos os dados do 12 HRS
odômetro parcial no odômetro 16 HRS
parcial relevante.
▼ CONTINUAR SEM REDEFINIR - Todos VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

os dados do odômetro parcial no


odômetro parcial relevante não A tabela a seguir mostra dois exemplos
serão redefinidos. da funcionalidade de reinício automático
do odômetro parcial.
Configuração de Hodômetro Período Odômetro
parcial - Reset Automático Ignição
de retardo parcial
desligada
Para configurar o computador de bordo selecionado zerado
para restauração automática:
10:30 h 4H 14:30 h
▼ No menu CONFIG PERC, empurre o
joystick para baixo/cima e, depois, 10:00 h (dia
18:00 h 16 H
pressione o centro do joystick para seguinte)
selecionar REST PER 1 ou REST
PER 2.
▼ Empurre o joystick para baixo/
cima para selecionar AUTOMÁTICO e
pressione o centro do joystick para
confirmar.
▼ Usando o controle do joystick
para baixo/cima para selecionar
a configuração do cronômetro
e pressione o centro do joystick
para confirmar o limite de tempo
necessário.
58 INSTRUMENTOS
Ativação/desativação do hodômetro Para acessar o menu de configuração
parcial 2 do visor:
É possível ativar ou desativar o ▼ No MENU PRINCIPAL, empurre o
odômetro parcial 2. Se for desativado, joystick para baixo para selecionar
o odômetro parcial 2 não será mais CONFIGURAÇÃO DO VISOR. Pressione
exibido na bandeja de informações. o centro do joystick para confirmar.
▼ Selecione a opção desejada na
TRIP 2 DISPLAY
ATIVADA
lista para acessar as informações
DESATIVADA relevantes.

Configuração do visor – Cor


Para selecionar uma cor diferente para
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER
as informações de exibição:
▼ No menu Configuração do visor,
Para ativar ou desativar o odômetro empurre o joystick para baixo/para
parcial 2: cima para selecionar COR.
▼ A partir do menu CONFIGURAÇÃO ▼ Pressione o centro do joystick para
DO ODÔMETRO PARCIAL, empurre o confirmar.
joystick para baixo/para cima para
rolar até o VISOR DO ODÔMETRO COR

PARCIAL 2. Pressione o centro do


joystick para confirmar.
▼ Empurre o joystick para baixo/
cima para rolar entre ATIVADA e
DESATIVADA. Pressione o centro do
joystick para confirmar. Uma marca VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

de seleção será exibida para mostrar


a opção selecionada. ▼ Empurre o joystick para baixo/para
cima para rolar entre os quatro
ícones coloridos diferentes. Existem
Menu de configuração do visor quatro opções de cores disponíveis;
O menu de configuração do visor azul, verde, amarelo e branco.
permite a configuração das diferentes ▼ Pressione o centro do joystick para
opções de tela do visor. selecionar a cor necessária.
DEFINIÇÕES ÉCRAN ▼ A nova cor é então aplicada ao
COR
visor dos instrumentos para todos
BRILHO (ALTO CONTRASTE)
BRILHO (BAIXO CONTRASTE) os estilos. Pressione o botão HOME
OPÇÕES ÉCRAN para sair.
IDIOMA
UNIDADES
RELÓGIO
DATA
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER
INSTRUMENTOS 59

Configuração do visor – Brilho Configuração do visor – Bandeja


Os modelos Tiger 850 Sport têm apenas visível
a opção de alto contraste disponível. O recurso Bandeja visível permite que a
Existem duas opções de brilho seleção dos itens seja mostrada nessa
disponíveis para escolha: bandeja de informações.
▼ ALTO CONTRASTE - modo diurno OPÇÕES ÉCRAN
PERCUR 1
▼ BAIXO CONTRASTE - modo noturno. PERCUR 2
Sob luz solar intensa, as configurações ESTADO DO COMBUSTÍVEL
TPMS
de baixo contraste/brilho serão INTERVALO DE SERVIÇO
substituídas para garantir que os COR
instrumentos possam ser vistos em ESTILO
CONTRASTE
todos os momentos. VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

Para ajustar o brilho:


Para selecionar o menu Bandeja visível:
▼ No menu DEFINIÇÕES ÉCRAN,
empurre o joystick para baixo ▼ No menu DEFINIÇÕES ÉCRAN,
para selecionar BRILHO (ALTO empurre o joystick para baixo para
CONTRASTE) ou BRILHO (BAIXO selecionar a opção OPÇÕES ÉCRAN.
CONTRASTE). ▼ Pressione o centro do joystick para
▼ Pressione o centro do joystick para mostrar as opções disponíveis.
selecionar o menu necessário. ▼ Percorra o menu, movendo o
joystick para cima/baixo até que a
BRILHO (ALTO CONTRASTE) opção desejada seja realçada.
▼ Pressione o centro do joystick para
selecionar/desmarcar a bandeja de
informações.
▼ Um item da bandeja de
informações com uma marca de
seleção ao lado será exibido na
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

Brilho (alto contraste) exibido bandeja. Um item da bandeja de


informações sem uma marca de
▼ Empurre o joystick para a esquerda/ seleção ao lado não será exibido na
direita para ajustar o brilho. bandeja.
▼ Pressione o centro do joystick para
confirmar o nível necessário de
brilho.
▼ Pressione o botão HOME para
retornar ao visor principal.
60 INSTRUMENTOS
Configuração do visor – Idioma Para selecionar as unidades de medida
O menu Idioma permite que o idioma necessárias:
preferido seja usado como o idioma de ▼ No menu CONFIGURAÇÃO DO VISOR,
exibição dos instrumentos. empurre o joystick para baixo e
selecione UNIDADES.
IDIOMA
ENGLISH ▼ Pressione o centro do joystick para
FRANCAIS confirmar.
DEUTSCH
ITALIANO Para alterar a unidade de medida:
NEDERLANDS
PORTUGUES ▼ Empurre o joystick para baixo/
ESPANOL cima para selecionar a opção
SVENSKA
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER
necessária (DISTÂNCIA CONSUMO,
TEMPERATURA ou PRESSÃO).
Para selecionar o idioma desejado para ▼ Pressione o centro do joystick para
o visor dos instrumentos: selecionar. Uma marca de seleção
▼ No menu DEFINIÇÕES ÉCRAN, será exibida para mostrar a opção
empurre o joystick para baixo para selecionada.
selecionar a opção IDIOMA. ▼ Empurre o joystick para baixo/para
▼ Pressione o centro do joystick para cima para selecionar a unidade de
confirmar e exibir as opções de medição desejada.
idioma disponíveis. ▼ Pressione o centro do joystick para
▼ Percorra o menu, movendo o confirmar. Uma marca de seleção
joystick para cima/baixo até que o será exibida para mostrar a opção
idioma desejado seja realçado. selecionada.
▼ Pressione o centro do joystick para Estas são as opções disponíveis:
selecionar/desmarcar o idioma Economia:
correto. Uma marca de seleção
▼ Milhas e MPG (UK)
será exibida para mostrar a opção
selecionada. ▼ Milhas e MPG (US)
▼ Pressione o centro do joystick para ▼ KM e L/100KM
confirmar a opção de idioma. ▼ KM e KM/L
Temperatura:
Configuração do visor – Unidades ▼ °C
O menu Unidades permite a seleção de ▼ °F
uma unidade de medida preferida.
Pressão:
UNIDADES ▼ PSI
DISTÂNCIA/ECONOMIA
TEMP. ▼ bar
PRESSÃO
▼ KPa

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER


INSTRUMENTOS 61

Configuração do visor – Relógio Para ajustar os minutos:


O menu Relógio permite ajustar o relógio ▼ Selecione MINUTOS no visor e
para a hora local. pressione o centro do joystick. Uma
Para ajustar o relógio: marca de seleção aparecerá ao
lado de MINUTOS e a exibição dos
▼ No menu de configuração do visor, minutos piscará conforme mostrado
empurre o joystick para baixo para abaixo.
selecionar RELÓGIO e pressione o
centro do joystick para confirmar. ▼ Empurre o joystick para baixo/cima
para ajustar os minutos. Pressione o
▼ Empurre o joystick para baixo/cima centro do joystick para confirmar.
para selecionar o relógio de 12 h
ou de 24 h e pressione o centro do RELÓGIO
joystick para confirmar a seleção. 12 H
24 H
Uma marca de seleção será exibida HORAS
para mostrar a opção selecionada. MINUTOS

▼ O relógio exibirá a hora no 15:53

formato de 12 ou 24 horas. Depois


que o formato do relógio for VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

definido, o visor retornará ao menu


RELÓGIO.
Para ajustar a hora, empurre o joystick Configuração do visor – Data
para baixo/cima para selecionar HORAS Esta função permite que a data e o
ou MINUTOS. formato de data sejam ajustados.
Para ajustar a hora: Para definir a data e o formato de data:
▼ Selecione HORAS no visor e ▼ No menu de DEFINIÇÕES ÉCRAN,
pressione o centro do joystick. Uma empurre o joystick para baixo
marca de seleção aparecerá ao para selecionar DATA e pressione o
lado de HORAS e a exibição da hora centro do joystick para confirmar.
piscará conforme mostrado abaixo.
▼ Empurre o joystick para baixo/cima
para ajustar as horas. Pressione o
centro do joystick para confirmar.

RELÓGIO
12 H
24 H
HORAS
MINUTOS

15:53

VOLTAR SAÍDA ESCOLHER


62 INSTRUMENTOS
▼ Empurre o joystick para baixo/para ▼ Para definir o MÊS e o DIA, repita o
cima para selecionar o FORMATO DE procedimento usado para definir o
DATA. Pressione o centro do joystick ano.
para confirmar.
FORMATO DE DATA Restaurar padrões
DD-MM-AAAA A opção RESTAURAR TODOS permite
MM-DD-AAAA
AAAA-MM-DD restaurar a configuração padrão dos
itens do visor do menu principal.

RESTAURAR TODOS
CONFIRMAR
CANCELAR
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

▼ Empurre o joystick para baixo/cima


para selecionar Algum dos formatos
de data e pressione o centro do
joystick para confirmar a seleção. VOLTAR SAÍDA ESCOLHER

Uma marca de seleção será exibida


para mostrar a opção selecionada. Para redefinir os itens do visor do menu
principal:
▼ Depois que o formato de data for
definido, o visor retornará ao menu ▼ No menu principal, empurre o
DATA. joystick para baixo para selecionar
RESTAURAR TODOS.
DATA ▼ Empurre o joystick para baixo/para
FORMATO DE DATA
ANO cima para selecionar CONFIRMAR ou
MÊS CANCELAR. Pressione o centro do
DIA
joystick para confirmar a seleção.
07-11-2019 – CONFIRMAR - Os seguintes
dados e configurações do menu
VOLTAR SAÍDA ESCOLHER principal serão redefinidos
para os valores padrão de
Para definir a data: fábrica: Modos de condução,
▼ No menu de DEFINIÇÕES ÉCRAN, Configuração dos indicadores,
empurre o joystick para baixo Computadores de bordo,
para selecionar DATA e pressione o Bandejas visíveis, Idioma,
centro do joystick para confirmar. Controle de tração, Estilo, Brilho
▼ Empurre o joystick para baixo/cima do visor, Cronômetro de voltas.
para selecionar ANO e pressione o – CANCELAR - Os dados e as
centro do joystick para confirmar. A configurações do menu principal
exibição ANO piscará. permanecerão inalterados e o
▼ Empurre o joystick para baixo/cima visor retornará ao nível de menu
para definir o ano atual e, depois, anterior.
pressione o centro do joystick para
confirmar.
INSTRUMENTOS 63

Bandeja de informações A bandeja de informações inclui os


seguintes itens:
ADVERTÊNCIA ▼ Mensagens informativas e de aviso;
consulte página 64
Quando a motocicleta estiver em
movimento, tente alternar entre os ▼ Tacômetro (se disponível)
modos da bandeja de informações ▼ Brilho, consulte página 64
ou redefinir as informações sobre o ▼ Odômetro parcial; consulte a
combustível apenas nas seguintes página 65
condições:
▼ Consumo de Combustível, consulte
- em baixa velocidade página 65
- em áreas sem tráfego ▼ Intervalo de manutenção, consulte
- 
em estradas ou superfícies retas e página 66
niveladas ▼ Sistema de monitoramento da
- em boas condições da estrada e do pressão dos pneus (TPMS), consulte
tempo. página 66
O não cumprimento das ▼ Contraste, consulte página 67
recomendações acima pode levar à ▼ Cor, consulte página 68
perda de controle da motocicleta,
▼ Selecione Estilo, consulte página 68
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte. ▼ Líquido de refrigeração (somente
estilo 04)
▼ Amortecimento (se disponível),
A bandeja de informações permite consulte página 69
fácil acesso a diferentes informações
▼ Suspensão (somente Tiger 900 GT
de status da motocicleta. Qualquer
Pro), consulte página 69
mensagem de advertência deve primeiro
ser confirmada antes que a bandeja ▼ Recursos do Bluetooth®, consulte
de informações possa ser acessada, Manual de Conectividade My
consulte página 64. Triumph.
A bandeja de informações aparece na ▼ O Manual de conectividade
seção superior da tela para os estilos 01, My Triumph também está
02 e 03. Aparece no lado esquerdo da disponível na internet em: https://
tela para o estilo 04. www.‌triumphinstructions.‌com/
Para visualizar as bandejas de ▼ Digite o número da peça
informações nos estilos 01, 02 e 03, 'A9820200'no campo de pesquisa
empurre o joystick para cima/para cima. para acessar o manual.
Para visualizar as bandejas de Os diferentes itens da bandeja
informações no estilo 04, pressione o informações podem ser mostrados ou
joystick para a esquerda/direita. ocultados na bandeja. Para obter mais
informações, consulte Configuração
do Visor - Bandeja Visível, consulte
página 59.
64 INSTRUMENTOS
Revisão de avisos Brilho
A bandeja de avisos mostra todas as A bandeja de informações de brilho
mensagens informativas e de aviso. Um permite que o brilho da tela seja
exemplo é mostrado abaixo. ajustado. Sob luz solar intensa, as
configurações de baixo brilho serão
substituídas para garantir que os
WARNING
instrumentos possam ser vistos em
todos os momentos.
TYRE PRESSURE LOW
Visit garage now
2/5 BRIGHTNESS
21.5 oC +9 10:55AM

52
SET 100 ABS

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6
Para exibir os avisos:
8 10
12 10 12
MPH

▼ Empurre o joystick para a cima/ F E x1000rpm C H

baixo para percorrer as opções até


que a revisão de avisos seja exibida.
Para ajustar o brilho da tela do visor:
▼ Empurre o joystick para a esquerda/
direita para rever cada aviso (se ▼ Empurre o joystick para a esquerda/
houver mais de um). O contador de direita para aumentar/diminuir o
avisos mostrará o número de avisos nível de brilho.
que estão presentes. ▼ Pressione o centro do joystick para
▼ Empurre o joystick para cima/ confirmar o nível necessário de
baixo para retornar à bandeja de brilho.
informações.
AVISO
Aviso de bateria fraca
Não cubra o sensor de luz na tela
Se a motocicleta tiver acessórios do visor, pois isso impedirá que o
instalados, como manoplas aquecidas contraste e brilho da tela funcionem
e estes permanecerem ligados com o corretamente.
motor em marcha lenta durante um
determinado intervalo de tempo, é
possível que a tensão da bateria caia
abaixo de um valor predeterminado e
uma mensagem de aviso será exibida na
bandeja de avisos.
INSTRUMENTOS 65

Hodômetro parcial Consumo de combustível


Existem dois odômetros parciais que O item Consumo de combustível
podem ser acessados e reiniciados na da bandeja de informações mostra
bandeja de informações. informações sobre o consumo de
combustível.
TRIP 1 1 HOLD TO RESET

FUEL CONSUMPTION HOLD TO RESET

1234 34.5 23:45


49.8 42.3 204.8
mi mph hh:mm
DISTANCE AVG SPEED DURATION
mpg mpg mi
CURRENT AVERAGE RANGE
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 70

3 21.5 o C
ABS +9 10:55 AM

52
0 0 SET 100

3
2 2
4 4
6 6
12 10 8 8 10
12 0 0
2 2
4 4
MPH 8 6 6 8 10
F E x1000rpm C H 12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

1 2 3
1. Distância percorrida 1 2 3 4
2. Velocidade média 1. Indicador de nível de combustível
3. Duração da viagem 2. Consumo de combustível atual
3. Consumo médio de combustível
Para exibir um odômetro parcial
4. Combustível restante
específico:
▼ Empurre o joystick para baixo/cima Após o reabastecimento, o indicador de
para percorrer os itens da bandeja nível de combustível e as informações
de informações até que o odômetro sobre o combustível restante serão
parcial 1 seja exibido. atualizados apenas quando a
motocicleta estiver em movimento.
▼ Para selecionar o odômetro parcial 1 Dependendo do estilo de condução,
ou o odômetro parcial 2, empurre o a atualização poderá levar até cinco
joystick para a esquerda/direita. minutos.
O odômetro parcial 2 pode ser mostrado Consumo de combustível atual
ou ocultado na bandeja de informações.
Para obter mais informações, consulte a Isto é uma indicação do consumo de
página 58. combustível em um dado momento. Se
a motocicleta estiver parada, a área do
Para reiniciar um odômetro parcial: visor mostrará --.-.
▼ Selecione o odômetro parcial a ser Consumo médio de combustível
reiniciado.
Esta é uma indicação do consumo médio
▼ Mantenha pressionado o centro do de combustível. Após a reinicialização, o
joystick por mais de um segundo. visor exibirá traços até que tenha sido
▼ O odômetro parcial será então percorrido 0,1 km.
reiniciado.
Também é possível reiniciar o odômetro
parcial no menu principal; consulte
página 56.
66 INSTRUMENTOS
Combustível restante Sistema de monitoramento da
Trata-se de uma estimativa da distância pressão dos pneus (TPMS) (se
que ainda pode ser percorrida com instalado)
base no combustível remanescente no
tanque. ADVERTÊNCIA
Redefinir Se a luz de aviso de pressão dos pneus
Para o reiniciar consumo médio de acender, pare a motocicleta.
combustível, mantenha pressionado o Não conduza a motocicleta até ter
centro do joystick. verificado os pneus e constatado que
a sua pressão é a recomendada para
Odômetro e Serviço pneus frios.
A bandeja de informações do odômetro O não cumprimento das
e de serviço mostra o odômetro e a recomendações acima pode levar à
distância e os dias restantes antes do perda de controle da motocicleta,
próximo serviço ser recomendado. o que pode resultar em ferimentos
1 graves ou morte.
SERVICE ODO: 0001234 mi

Recommended by A bandeja de informações do sistema de


03/2020
monitoramento da pressão dos pneus
or in
460 miles (TPMS) está na bandeja de informações
21.5 o C +9 10:55 AM de serviço.
ABS

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
Para visualizar o sistema de
monitoramento de pressão dos pneus
12 10 12

F E
MPH
C H
(TPMS):
x1000rpm

▼ Empurre o joystick para cima/baixo


2
e percorra a bandeja de informações
1. Odômetro de serviço.
2. Serviço de informação
▼ Selecione Pressão dos pneus
pressionando o joystick para a
esquerda/direita.
INSTRUMENTOS 67

O Sistema de monitoramento da Contraste da tela


pressão dos pneus (TPMS) da bandeja O Contraste da bandeja de informações
de informações mostra as pressões dos permite o ajuste do contraste da tela do
pneus dianteiro e traseiro. visor.
TYRE PRESSURE
CONTRAST SELECT

36
REAR
psi 28 FRONT
psi

HIGH AUTO LOW


21.5 o C +9 10:55 AM
ABS 21.5 o C 10:55 AM

52
SET 100 +9

3
ABS

52
SET 100

12 10
8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12
3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
MPH 12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H
F E x1000rpm C H

1 2 3 4
1 2 3
1. Indicador de pressão do pneu traseiro
1. Opção de alto contraste
2. Luz de aviso de pressão dos pneus
2. Opção de contraste automático
3. Aviso de pressão baixa dos pneus
3. Opção de baixo contraste
dianteiros mostrado
4. Indicador de pressão do pneu dianteiro Existem três opções disponíveis:
Luz de aviso de pressão dos pneus ▼ ALTO - Esta opção bloqueia a tela
do visor na versão de fundo branco
A luz de aviso da pressão dos pneus
de cada estilo da tela do visor para
acenderá apenas quando a pressão do
máxima visibilidade diurna.
pneu dianteiro ou traseiro for inferior
à pressão recomendada. Ela não ▼ AUTO - esta opção utiliza o
acenderá se o pneu estiver com pressão sensor de luz dos instrumentos
excessiva de ar. para ajustar o contraste com a
configuração mais adequada. Sob luz
Indicador de pressão do pneu dianteiro
solar intensa, as configurações de
Mostra a pressão atual do pneu baixo contraste serão substituídas
dianteiro. para garantir que os instrumentos
Indicador de pressão do pneu traseiro possam ser vistos em todos os
Mostra a pressão atual do pneu traseiro. momentos.
Pressão baixa do pneu ▼ BAIXO - esta opção bloqueia a tela
do visor na versão de fundo preto
O pneu dianteiro ou traseiro será de cada estilo da tela do visor para
destacado na imagem da motocicleta máxima visibilidade noturna.
para indicar que a pressão do pneu está
abaixo da pressão recomendada.
AVISO
Para mais informações sobre o TPMS
e as pressões dos pneus, consulte Os modelos Tiger 850 Sport têm
página 184. apenas a opção de alto contraste
disponível.
68 INSTRUMENTOS
Para selecionar uma opção: ▼ A nova cor é então aplicada ao estilo
▼ Empurre o joystick para a esquerda/ atual.
direita para selecionar a opção ALTO, ▼ Para aplicar uma cor a todos os
AUTO ou BAIXO e pressione o centro estilos, consulte Configuração do
do joystick para confirmar. Visor - Cores página 58.
▼ Se a configuração de brilho definida
pelo piloto for adequada, ela será Selecionar estilo
usada; consulte Configuração do O item Selecionar estilo da bandeja de
visor - Brilho página 59. informações permite a aplicação de um
estilo diferente à tela do visor.
AVISO
Não cubra o sensor de luz na tela STYLE SELECT SELECT

do visor, pois isso impedirá que o


contraste e brilho da tela funcionem 47 47
47 47
corretamente.
STYLE 01 STYLE 02 STYLE 03 STYLE 04
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

Cor 3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
A bandeja de informações de cores MPH
F E C H
permite que uma cor diferente seja
x1000rpm

aplicada ao estilo atual. Existem quatro


opções de cores disponíveis; azul, verde, Selecionar de estilo na bandeja de
amarelo e branco. informações (selecionado o Estilo 03)
Para alterar o estilo da tela do visor:
COLOUR
Empurre o joystick para a esquerda/
SELECT

direita para selecionar o estilo
necessário e, depois, pressione o
APPLY TO CURRENT STYLE ONLY (CHANGE IN MENU) centro do joystick para confirmar.
21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
SET 100

3 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
MPH
F E x1000rpm C H

Para aplicar uma cor diferente ao estilo


atual:
▼ Empurre o joystick para a esquerda/
direita para selecionar a cor
desejada.
▼ Pressione o centro do joystick para
confirmar a cor necessária.
INSTRUMENTOS 69

Suspensão Amortecimento
Somente os modelos Tiger 900 GT Pro e Somente os modelos Tiger 900 GT Pro e
Tiger 900 GT Aragon Edition Tiger 900 GT Aragon Edition
A bandeja de informações da suspensão A bandeja de informações de
permite a seleção de configurações de amortecimento permite que o
suspensão predeterminadas. amortecimento da suspensão seja
ajustado para a pilotagem.
L
SUSPENSION SELECT

DAMPING

ON-ROAD

21.5 o C +9 10:55 AM COMFORT NORMAL SPORT


ABS

52
SET 100

3 21.5 o C
ABS +9 10:55 AM

52
0 0 SET 100

3
2 2
4 4
8 6 6 8 10
12 10 12 2
0 0
2
4 4
MPH 8 6 6 8 10
F E x1000rpm C H 12 10 12
MPH
F E C H
1 2 3 4 x1000rpm

1. Configuração apenas para piloto


2. Configuração de piloto e passageiro
Para ajustar o amortecimento da
3. Configuração de piloto e bagagem
4. Configuração do piloto, passageiro e suspensão:
bagagem ▼ Empurre o joystick para a esquerda/
direita para diminuir/aumentar o
Para selecionar uma configuração de
nível de amortecimento. Existem 3
suspensão predefinida:
níveis disponíveis; conforto, normal e
▼ Empurre o joystick para a esquerda/ esporte.
direita para destacar a configuração
▼ Pressione o centro do joystick para
de suspensão exigida.
confirmar o nível necessário de
▼ Pressione o centro do joystick para amortecimento.
confirmar a seleção de suspensão
necessária.
70 INSTRUMENTOS

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


INFORMAÇÕES GERAIS 71

Sumário
Controles 73
Interruptor de ignição/trava da direção 73
Imobilizador do motor 74
Chave de ignição 74
Interruptores do lado direito do guidão 75
Interruptores do lado esquerdo do guidão 76
Controle do acelerador 80
Regulador da alavanca do freio 81
Regulador da alavanca da embreagem 82
Piloto automático 83
Ativação do piloto automático 84
Ajuste da velocidade definida no piloto automático 84
Desativação do piloto automático 85
Retomada da velocidade definida no piloto automático 85
Controle de tração (TC) 86
Controle de tração otimizado em curvas (se instalado) 88
Ajustes do controle de tração 89
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) 89
Luz de aviso da pressão do pneu (se TPMS instalado) 90
Número de série do sensor de pressão dos pneus 91
Pressão dos pneus 91
Pneus de substituição 92
Baterias do sensor 92
Combustível 92
Reabastecimento 93
Descansos 95
Suporte central (se instalado) 96
Assentos 96
Cuidados com o assento 96
Trava do assento 97
Assento do passageiro 97
Assento do condutor 99
Ajuste da altura do assento do piloto 100
Assentos aquecidos (se instalados) 101
Compartimento de armazenamento (se instalado) 102
Para-brisa 103
Kit de ferramentas 104
Tomada USB (se instalada) 105
72 INFORMAÇÕES GERAIS
Tomadas para acessórios elétricos 106
Amaciamento 107
Verificações diárias de segurança 108
INFORMAÇÕES GERAIS 73

Controles ADVERTÊNCIA
Colocar a chave na posição de
Interruptor de ignição/trava da
travamento (LOCK) travará a direção.
direção
Nunca gire a chave para a posição de
travamento (LOCK) com a motocicleta
ADVERTÊNCIA em movimento para não travar a
Por motivos de segurança, sempre direção.
coloque a ignição na posição de A direção travada irá levar à perda de
desligado (OFF) ou de travamento controle da motocicleta, o que pode
(LOCK) e retire a chave da ignição resultar em ferimentos graves ou
quando sair da motocicleta. morte.
Qualquer uso não autorizado da
motocicleta pode causar ferimentos
ao usuário, a outros motoristas e a 2
pedestres ou causar danos ao veículo.
OFF
SH 3
PU

ON
1 4

1. Posição de travamento (LOCK)


2. Posição de desligado (OFF)
3. Posição de ligado (ON)
4. Interruptor de ignição/trava da direção

Posições do interruptor de ignição


Esse interruptor é operado pela chave
de ignição e tem três posições. Só será
possível retirar a chave do interruptor
se ele estiver na posição de desligado
(OFF) ou de travamento (LOCK).
Para travar a motocicleta:
▼ Gire o guidão totalmente para a
esquerda.
▼ Gire a chave para a posição de
desligado (OFF).
▼ Pressione e solte a chave
totalmente.
74 INFORMAÇÕES GERAIS
▼ Gire-a para a posição de travamento
(LOCK). AVISO
Por motivos de segurança, nunca
Imobilizador do motor guarde a chave de reserva na
motocicleta.
A carcaça do cilindro de ignição atua
como antena do imobilizador do motor.
Quando o interruptor de ignição for
colocado na posição de desligado (OFF)
e a chave de ignição for retirada, o
imobilizador do motor será ativado
(consulte página 34). O imobilizador
do motor será desativado quando você
inserir a chave de ignição no interruptor
de ignição e colocá-lo na posição de
ligado (ON).
1
Chave de ignição
1. Etiqueta do código de chave
ADVERTÊNCIA
Além de operar o interruptor de ignição
Chaves adicionais, chaveiros/correntes
e a trava da direção, a chave de ignição
ou itens presos à chave de ignição
é necessária para operar a trava
podem interferir na direção.
do assento e a tampa do tanque de
Antes de conduzir a motocicleta, retire combustível.
todas as chaves adicionais, chaveiros e
A motocicleta é entregue de fábrica com
itens da chave de ignição.
duas chaves de ignição, juntamente
O não cumprimento das com uma pequena etiqueta com o
recomendações acima pode levar à seu código. Tome nota desse código
perda de controle da motocicleta, e guarde a chave de reserva com a
o que pode resultar em ferimentos etiqueta em um lugar seguro (não na
graves ou morte. motocicleta).
A chave de ignição incorpora
um transponder que desativa o
AVISO imobilizador do motor. Para garantir o
Se você conectar outras chaves, funcionamento correto do imobilizador,
chaveiros ou itens à chave de mantenha apenas uma das chaves de
ignição, poderá causar danos aos ignição perto do interruptor de ignição.
componentes pintados ou polidos da Se houver duas chaves de ignição
motocicleta. perto do interruptor, o sinal entre o
Antes de conduzir a motocicleta, retire transponder e o imobilizador do motor
todas as chaves adicionais, chaveiros e poderá ser interrompido. Nesse caso,
itens da chave de ignição. o imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das
chaves de ignição.
INFORMAÇÕES GERAIS 75

Sempre que precisar de chaves de Todas as mensagens que aparecem


ignição de substituição, solicite a uma no visor dos instrumentos devem ser
concessionária autorizada Triumph. confirmadas pressionando o centro do
Chaves de ignição de substituição Joystick antes que o botão HOME possa
devem ser ‘emparelhadas’ com o ser operado.
imobilizador da motocicleta pela sua
concessionária Triumph autorizada. Interruptor de parada do motor
Para que a motocicleta funcione, o
Interruptores do lado direito do interruptor de ignição deverá estar na
guidão posição de ligado (ON) e o interruptor
Os interruptores são iluminados na de parada do motor deverá estar na
Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 Rally posição de funcionamento (RUN).
Pro, Tiger 900 GT Aragon Edition e Use o interruptor de parada do motor
Tiger 900 Rally Aragon Edition. apenas em casos de emergência. Se
houver uma situação de emergência
6
que exija a parada do motor, coloque
5 o interruptor de parada do motor na
4
3 posição de parada (STOP).
2
AVISO
Ainda que o interruptor de parada do
1
motor desligue o motor, ele não desliga
todos os circuitos elétricos e, portanto,
poderá causar alguma dificuldade
para religar o motor devido à possível
descarga da bateria. A prática habitual
1. Botão HOME
2. Interruptor de partida/parada do motor
é usar apenas o interruptor de ignição
3. Posição de partida (START) para parar o motor.
4. Posição de funcionamento (RUN) Não deixe o interruptor de ignição na
5. Posição de parada (STOP) posição de ligado (ON), a menos que o
6. Interruptor das luzes de emergência motor esteja em funcionamento, uma
As seguintes seções descrevem as vez que isso poderá causar danos aos
funções dos botões e interruptores do componentes elétricos e descarregará
guidão. a bateria.

Botão de INÍCIO
O botão de INÍCIO é usado para Botão de partida
acessar o menu principal no visor dos O botão de partida aciona o motor
instrumentos. de partida elétrico. Para acionar a
Pressione e solte o botão de INÍCIO para partida, você deve puxar a alavanca da
selecionar entre o menu principal e o embreagem em direção ao guidão.
visor dos instrumentos.
76 INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptores do lado esquerdo do
AVISO guidão
Mesmo se a alavanca da embreagem
Os interruptores são iluminados na
estiver puxada na direção do guidão, a
Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 Rally
partida não funcionará se o descanso
Pro, Tiger 900 GT Aragon Edition e
lateral estiver para baixo e uma
Tiger 900 Rally Aragon Edition.
marcha estiver engatada.
9
10 8 1

Botão das luzes de emergência


Para ligar ou desligar as luzes de
2
emergência, pressione e solte o botão
de luz de emergência. 3
A ignição deve estar ligada para que
as luzes de emergência sejam ativadas, 7 4
mas, se a ignição for desligada, elas
6 5
permanecerão ativas até que o botão
de luz emergência seja pressionado
ckdf

1. Interruptor de ajuste do piloto automático


novamente. (se instalado)
2. Interruptor das luzes de funcionamento
diurno (DRL) (se instaladas)
3. Botão MODO
4. Interruptor do indicador de direção
5. Botão do joystick
6. Botão da buzina
7. Interruptor das manoplas aquecidas (se
instalado)
8. Interruptor das luzes de neblina
dianteiras (se instalado)
9. Botão de farol alto
10. Interruptor do assento aquecido do piloto
(se instalado)

As seguintes seções descrevem as


funções dos botões e interruptores do
guidão.
INFORMAÇÕES GERAIS 77

Interruptor de Ajuste do Piloto


Automático
ADVERTÊNCIA
O interruptor de ajuste do piloto Caso as condições da luz ambiente não
automático é um interruptor de duas sejam boas, não circule mais tempo do
posições cuja extremidade superior que o estritamente necessário com as
apresenta a marca "RES/+" e a luzes de funcionamento diurno (DRL)
extremidade inferior apresenta a marca em uso.
"SET/-". Conduzir com as luzes de
Para obter mais informações sobre o funcionamento diurno no escuro,
funcionamento do piloto automático, em túneis ou em locais onde uma luz
consulte a página 83. ambiente insatisfatória seja evidente
pode reduzir a visibilidade do condutor
ou ofuscar outros motoristas.
Luzes de funcionamento diurno
Observar os outros usuários da
(DRL) (se instaladas) estrada ou visão reduzida em
ambientes com pouca luz pode levar
à perda de controle da motocicleta,
Quando você ligar a ignição o que pode resultar em ferimentos
(ON) com o interruptor das luzes de graves ou morte.
funcionamento diurno na posição Luzes
de funcionamento diurno, a luz de aviso
das luzes de funcionamento diurno Botão de MODO
acenderá. Durante o dia, as luzes de
funcionamento diurno (DRL) melhoram a Quando o botão de modo for
visibilidade da motocicleta para outros pressionado e liberado, ele ativará o
usuários da estrada. O farol dianteiro menu de seleção do modo de condução
baixo deve ser utilizado em quaisquer na tela do visor. Pressionar mais vezes
outras condições, a menos que as o botão de modo rolará pelos modos de
condições da estrada permitam o uso do condução disponíveis (consulte Seleção
farol dianteiro alto. do modo de condução na página 47.

Quando o farol baixo for ligado, a luz Mantenha pressionado o botão de modo
de aviso das luzes de funcionamento ao selecionar um modo de condução
diurno será desligada. para ter acesso direto ao menu de
configuração de um modo de condução.
As luzes de funcionamento diurno e
o farol dianteiro baixo são operados Para obter mais informações sobre a
manualmente com um interruptor da configuração e a seleção do modo de
caixa de interruptores esquerda. condução, consulte a página 50.
78 INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptor do indicador de direção ▼ Para a direita - rola o menu para a
Quando o interruptor do indicador de direita
direção é empurrado para a direita ▼ Centro - pressione para confirmar a
ou para a esquerda e liberado, os seleção.
indicadores de direção correspondentes
piscam. Para desligar os indicadores, Botão da buzina
pressione e solte o interruptor na
Pressionar o botão da buzina com o
posição central.
interruptor de ignição na posição de
Indicadores de cancelamento automático ligado (ON) fará soar a buzina.
Quando o interruptor do indicador é
empurrado brevemente para a direita Interruptor das manoplas aquecidas
ou para a esquerda e liberado, os As manoplas aquecidas só se aquecem
indicadores de direção correspondentes com o motor funcionando.
piscam três vezes e, em seguida,
Quando as manoplas aquecidas
apagam.
forem ligadas, o símbolo de manoplas
Quando o interruptor do indicador aquecidas aparecerá no visor e o nível
é empurrado por mais tempo para a de aquecimento selecionado será
esquerda ou para a direita e liberado, os mostrado.
indicadores de direção correspondentes
Existem três níveis de aquecimento:
piscam.
baixo, médio e alto. Esses níveis são
Os indicadores serão desligados indicados pelas diferentes cores dos
automaticamente após oito segundos e símbolos exibidos no visor.
apos percorrer mais de 65 metros.
Para desativar o sistema de
autocancelamento de indicadores,
consulte a seção Configuração da moto
na página 53.
1 2 3
Os indicadores podem ser cancelados
manualmente. Para desligar os 1. Símbolo de aquecimento baixo (amarelo)
indicadores manualmente, pressione 2. Símbolo de aquecimento médio (laranja)
e solte o interruptor do indicador na 3. Símbolo de aquecimento alto (vermelho)
posição central. Para o máximo benefício em tempo
frio, na posição de desligado (OFF),
Botão do joystick pressione o interruptor uma vez para
O joystick é usado para ativar as obter um nível de aquecimento alto
seguintes funções dos instrumentos: inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, pressionando o
▼ Para cima - rola o menu de baixo interruptor novamente para obter um
para cima nível de aquecimento baixo, quando as
▼ Para baixo - rola o menu de cima manoplas tiverem aquecido.
para baixo
▼ Para a esquerda - rola o menu para
a esquerda
INFORMAÇÕES GERAIS 79

Para desligar as manoplas aquecidas, Modelos com luzes de funcionamento


pressione e solte o interruptor até diurno (DRL)
que o símbolo de manoplas aquecidas Se o interruptor de DRL estiver na
desapareça do visor. posição de luzes de funcionamento
Desligamento por baixa tensão diurno (DRL), mantenha pressionado
Se for detectada baixa tensão, o o botão de farol alto para ligar o farol
interruptor das manoplas aquecidas alto. Ele permanecerá ligado enquanto
desligará. As manoplas aquecidas não o botão estiver pressionado e desligará
funcionarão novamente até que a quando você soltar o botão.
tensão suba para um nível seguro. Se o interruptor de DRL estiver na
O interruptor não religará posição de farol baixo, pressione o botão
automaticamente, mesmo que a tensão de farol alto para ligar o farol alto. Cada
suba para o nível seguro. O usuário pressionamento do botão alternará
deverá pressionar o interruptor entre farol alto e farol baixo.
manualmente outra vez para ativar as Este modelo não dispõe de interruptor
manoplas aquecidas. liga/desliga de luzes. A luz traseira
e a luz da placa de licença acendem
Interruptor das luzes de neblina (se automaticamente quando você gira o
interruptor de ignição para a posição de
instalado)
ligado (ON). O farol dianteiro acenderá
Para ligar ou desligar as luzes de quando a ignição for ligada e o motor
neblina, com os faróis dianteiros ligados, estiver em funcionamento.
pressione e solte o interruptor das luzes
de neblina. Quando as luzes de neblina Modelos sem luzes de funcionamento
forem ligadas, o indicador de luzes de diurno (DRL)
neblina acenderá no visor. Pressione o botão de farol alto para
O interruptor dos faróis de neblina só ligar o farol alto. Cada pressionamento
funcionará quando os faróis dianteiros do botão alternará entre farol alto e
estiverem acesos. O interruptor das farol baixo.
luzes de neblina será automaticamente Este modelo não dispõe de interruptor
ajustado para desligado quando a liga/desliga de luzes. A luz de posição,
ignição for desligada e, em seguida, a lanterna traseira e a luz da placa de
religada. licença acendem automaticamente
quando você gira o interruptor de
Botão de farol alto ignição para a posição de ligado (ON).
O farol dianteiro acenderá quando a
O botão de farol alto tem uma função
ignição for ligada e o motor estiver em
diferente, dependendo de as luzes de
funcionamento.
funcionamento diurno (DRL) estarem
instaladas ou não. Quando o farol alto
é ligado, a luz indicadora de farol alto
acende no visor.
80 INFORMAÇÕES GERAIS
Interruptor do assento aquecido do Da posição fechada, a manopla giratória
piloto (se instalado) do acelerador pode ser girada para a
frente de 3 a 4 mm, para desativar o
O assento aquecido do piloto só se
piloto automático (se instalado), consulte
aquece com o motor em funcionamento.
página 85.
Quando o assento aquecido for ligado,
o símbolo de assentos aquecidos O usuário não pode fazer ajustes no
aparecerá no visor. O nível de controle do acelerador.
aquecimento selecionado também Se houver uma anormalidade no
será indicado pela cor do símbolo. Para controle do acelerador, a luz indicadora
obter mais informações, consulte a de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer
página 101. uma das seguintes condições do motor:
▼ MIL acesa, rotação do motor e
Controle do acelerador movimento do acelerador restritos
Este modelo Triumph tem uma manopla ▼ MIL acesa, modo de funcionamento
giratória do acelerador eletrônico que limitado (limp-home), somente com o
permite abrir e fechar o acelerador motor em marcha lenta alta
através da unidade de controle do ▼ MIL acesa, o motor não dará partida.
motor. O sistema não apresenta
nenhum cabo de ação direta. Para todas as condições acima,
entre em contato com uma pessoa
competente com conhecimento
3
especializado e compreensão técnica de
2 motocicletas, como uma concessionária
Triumph autorizada, para que a falha
1 seja verificada e corrigida.

1. Posição de acelerador aberto


2. Posição de acelerador fechado
3. Posição de cancelamento do piloto
automático

A manopla do acelerador oferece


resistência quando é girada para trás
para abrir o acelerador. Quando você
soltar a manopla, ela voltará para a
posição de acelerador fechado por ação
da sua mola interna de retorno e o
acelerador fechará.
INFORMAÇÕES GERAIS 81

Regulador da alavanca do freio


ADVERTÊNCIA
Caso a luz indicadora de falha acenda, ADVERTÊNCIA
reduza a velocidade e não circule mais
tempo do que o necessário. A falha Não tente ajustar as alavancas com a
pode afetar o desempenho do motor, motocicleta em movimento, pois isso
as emissões de gases de escapamento poderá resultar em perda de controle
e o consumo de combustível. do veículo.

A falha deve ser verificada e corrigida Depois de ajustar as alavancas, circule


por uma pessoa competente com com a motocicleta por uma área sem
conhecimento especializado e tráfego, para se familiarizar com os
compreensão técnica de motocicletas, novos ajustes das alavancas.
como uma concessionária Triumph Não empreste a sua motocicleta a
autorizada. ninguém, uma vez que os ajustes das
A redução do desempenho do motor alavancas com os quais você está
pode tornar a condução perigosa, familiarizado poderão ser modificados,
podendo causar perda de controle, levando à perda de controle da
o que pode resultar em ferimentos motocicleta, o que pode resultar em
graves ou morte. ferimentos graves ou morte.

Uso dos freios A alavanca do freio dianteiro dispõe


de um regulador. O regulador permite
Com aberturas pequenas do acelerador alterar a distância entre o guidão e
(aproximadamente 20°), é possível usar a alavanca de freio de acordo com a
o freio e o acelerador ao mesmo tempo. extensão das mãos do piloto.
Com aberturas grandes do acelerador
(superiores a 20°), se os freios forem
aplicados por mais de dois segundos, 1
a válvula reguladora fechará e a 2
velocidade do motor será reduzida.
Para recuperar o funcionamento
normal do acelerador, solte o controle
do acelerador, solte os freios e reabra o
acelerador.

1. Alavanca do freio
2. Roda do regulador

Para ajustar a alavanca do freio:


▼ Gire a roda de ajuste para a posição
desejada.
82 INFORMAÇÕES GERAIS
▼ A menor distância da manopla do A alavanca da embreagem dispõe de um
guidão até a alavanca na posição regulador. O regulador permite alterar
liberada é quando a roda do a distância entre o guidão e a alavanca
regulador está totalmente girada no da embreagem para uma das quatro
sentido anti-horário. É a mais longa posições, de acordo com a extensão das
quando a roda de ajuste é girada mãos do piloto.
totalmente no sentido horário.

Regulador da alavanca da
embreagem

ADVERTÊNCIA
Não tente ajustar as alavancas com a
motocicleta em movimento, pois isso
poderá resultar em perda de controle
do veículo. 1 2

Depois de ajustar as alavancas, circule


com a motocicleta por uma área sem 1. Marca de seta
tráfego, para se familiarizar com os 2. Roda do ajustador (protetor de mão
removido para maior clareza)
novos ajustes das alavancas.
Não empreste a sua motocicleta a Para ajustar a alavanca da embreagem:
ninguém, uma vez que os ajustes das ▼ Empurre a alavanca da embreagem
alavancas com os quais você está para a frente e gire a roda do
familiarizado poderão ser modificados, regulador de forma a alinhar um
levando à perda de controle da dos números correspondentes
motocicleta, o que pode resultar em às posições disponíveis com o
ferimentos graves ou morte. marcador de seta no suporte da
alavanca.
▼ A menor distância da manopla
do guidão até a alavanca da
embreagem na posição liberada é
obtida na posição 4, enquanto a
maior distância é obtida na posição
1.
INFORMAÇÕES GERAIS 83

Piloto automático ADVERTÊNCIA


Todos os modelos, exceto o Esta motocicleta Triumph só deve
Tiger 850 Sport circular em alta velocidade em corridas
em circuito fechado em estradas ou
ADVERTÊNCIA em autódromos.
O piloto automático deve ser usado A condução em alta velocidade deve
apenas em circunstâncias em que seja limitar-se aos condutores que tenham
possível circular com segurança a uma recebido treinamento nas técnicas
velocidade estável. necessárias para fazê-lo e que estejam
O piloto automático não deve ser familiarizadas com as características
usado em tráfego intenso nem em da motocicleta em todas as condições.
estradas com curvas fechadas ou A circulação em alta velocidade em
cegas ou com superfície escorregadia. quaisquer outras circunstâncias é
O não cumprimento das perigosa e pode causar perda de
recomendações acima pode levar à controle da motocicleta, o que pode
perda de controle da motocicleta, resultar em ferimentos graves ou
o que pode resultar em ferimentos morte.
graves ou morte.

AVISO
ADVERTÊNCIA O piloto automático poderá não
funcionar se houver qualquer falha no
Esta motocicleta deve ser sempre
sistema ABS e a luz de aviso do ABS
conduzida dentro dos limites legais
estiver acesa.
de velocidade especificados para a
via específica em que você esteja O piloto automático continuará a
circulando. funcionar se um modo de condução
for selecionado com o ABS ajustado
Pilotar uma motocicleta em alta
para Off-Road ou Desligar.
velocidade pode ser perigoso, uma
vez que o tempo de reação a qualquer O piloto automático continuará
perigo é reduzido em altas velocidades. a funcionar se o ABS tiver sido
desativado.
Reduza a velocidade sempre que
estiver em situações potencialmente
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
84 INFORMAÇÕES GERAIS
Os botões do piloto automático estão ▼ Uma vez satisfeitas essas condições,
localizados na caixa de interruptores pressione o botão SET/- para ativar
esquerda e o piloto pode manipulá-los o piloto automático. Uma luz verde
com um ligeiro movimento. do símbolo do piloto automático
acenderá no visor TFT para indicar
1 que o piloto automático agora está
ativo.
A palavra SET ficará visível ao lado
2
do símbolo do piloto automático. A
velocidade definida do piloto automático
será exibida e a luz do piloto automático
acenderá no tacômetro, indicando que o
piloto automático está ativo.

1. Botão RES/+ do piloto automático


2. Botão SET/- do piloto automático
SET 58
O piloto automático pode ser ligado ou 21.5 oC 10:55 AM

58
ABS
desligado a qualquer momento, mas
não poderá ser ativado até que todas
N 8 6
4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10 12
as condições descritas na página 84 MPH
F E C H
tenham sido atendidas.
x1000rpm

1 2 2
Ativação do piloto automático
1. Símbolo do piloto automático
Para ativar o sistema do piloto 2. Indicador definido do piloto automático
automático, pressione o botão SET/- 3. Velocidade definida do piloto automático
. O símbolo do piloto automático será
exibido na tela do visor. A velocidade O sistema do piloto automático manterá
definida do piloto automático será a velocidade definida até:
exibida como "--", indicando que uma ▼ A velocidade definida será ajustada
velocidade ainda não foi definida. conforme descrito na página 84.
Para ativar o piloto automático, é ▼ O piloto automático será desativado
necessário que ocorram as seguintes como descrito na página 85.
condições:
▼ A motocicleta dever estar circulando Ajuste da velocidade definida no
a uma velocidade de 30 a 160 km/h. piloto automático
▼ A motocicleta deve estar na 3ª Para ajustar a velocidade definida no
marcha ou em uma macha superior. piloto automático, pressione e solte o:
▼ Botão RES/+ para aumentar a
velocidade
▼ Botão SET/- para reduzir a
velocidade.
INFORMAÇÕES GERAIS 85

A cada pressionamento dos botões, a Após a desativação, a luz do piloto


velocidade será ajustada em 1 km/h. Se automático apagará no tacômetro, mas
os botões forem mantidos pressionados, o indicador SET e a velocidade definida
a velocidade continuará a aumentar ou ainda serão exibidos na tela do visor,
diminuir em incrementos de um dígito. indicando que a velocidade definida do
Pare de pressionar o botão de ajuste piloto automático foi armazenada.
quando o visor mostrar a velocidade A velocidade definida do piloto
desejada. automático poderá ser retomada
conforme descrito na página 85,
AVISO desde que você não tenha desativado o
piloto automático ao girar o interruptor
O visor da velocidade definida do
de ignição para a posição de desligado
piloto automático piscará até que a
(OFF).
nova velocidade definida tenha sido
alcançada.
Retomada da velocidade definida no
Se você estiver circulando por uma
encosta íngreme e o piloto automático piloto automático
não for capaz de manter a velocidade
definida, o visor da velocidade definida ADVERTÊNCIA
do piloto automático piscará até que Após a retomada do piloto automático,
a motocicleta recupere a velocidade sempre verifique se as condições
definida. de tráfego são adequadas para a
velocidade definida.
Uma forma alternativa de aumentar O uso do piloto automático em trânsito
a velocidade do piloto automático é intenso ou em estradas com curvas
acelerar até a velocidade desejada, fechadas ou cegas ou com superfície
usando a manopla do acelerador, e, em escorregadia pode resultar em perda
seguida, pressionar o botão SET/-. de controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
Desativação do piloto automático
O piloto automático pode ser desativado
por meio de um dos seguintes métodos: O piloto automático será desativado se
▼ Rodar a manopla giratória do um dos seguintes procedimentos for
acelerador totalmente para a frente. executado:
▼ Puxar a alavanca da embreagem. ▼ Rodar a manopla giratória do
acelerador totalmente para a frente.
▼ Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
▼ Puxar a alavanca da embreagem.
▼ Aumentar a velocidade, usando
o acelerador durante mais de 60 ▼ Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
segundos. ▼ Aumentar a velocidade, usando a
manopla do acelerador durante mais
de 60 segundos.
86 INFORMAÇÕES GERAIS
Você poderá retomar a velocidade Controle de tração (TC)
definida do piloto automático ao
pressionar e soltar o botão RES/+, desde
que uma velocidade definida tenha sido
ADVERTÊNCIA
armazenada. Os sistemas de controle de
A motocicleta deverá estar a uma tração e de controle de tração
velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a otimizado em curvas não eliminam
marcha ou em uma marcha superior. a responsabilidade de conduzir a
motocicleta de forma adequada às
Uma velocidade definida armazenada condições da estrada e do tempo. Os
é indicada pela palavra SET ao lado do sistemas não podem evitar a perda de
símbolo do piloto automático na tela do tração devido a; velocidade excessiva
visor. ao entrar em curvas, acelerar em um
A velocidade definida armazenada ângulo de inclinação acentuado e
permanecerá na memória do piloto frear.
automático até que o interruptor de O controle de tração ou o controle
ignição seja colocado na posição de de tração otimizado em curvas não
desligado (OFF). consegue evitar o deslizamento da
roda dianteira.
AVISO O não cumprimento das
O visor da velocidade definida do recomendações acima pode levar à
piloto automático piscará até que a perda de controle da motocicleta,
velocidade definida retomada tenha o que pode resultar em ferimentos
sido alcançada. graves ou morte.
INFORMAÇÕES GERAIS 87

Todas as motocicletas estão equipadas


ADVERTÊNCIA com controle de tração (TC). O controle
Se o sistema de controle de tração não de tração é um sistema que ajuda a
estiver funcionando, tome cuidado ao manter a tração durante a aceleração
acelerar e fazer curvas em superfícies em superfícies escorregadias/molhadas.
molhadas ou escorregadias, para Se os sensores detectarem que a roda
evitar a derrapagem da roda traseira. traseira está perdendo tração (está
Em caso de falha, a luz de aviso de deslizando), o sistema de controle de
controle de tração desativado poderá tração entrará em ação e modificará a
vir acompanhada da luz indicadora de potência do motor até que a tração da
falha do sistema de gestão do motor roda traseira esteja restabelecida. A
e/ou da luz de aviso do ABS. luz indicadora de controle de tração irá
piscar enquanto este estiver engatado
Caso qualquer uma das luzes de aviso e uma mudança no som do motor pode
acenda, não circule mais tempo do que ser notada. Para obter informações
o estritamente necessário. Entre em sobre o funcionamento da luz indicadora
contato com uma pessoa competente de controle de tração, consulte
com conhecimento especializado e página 37.
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph
autorizada.
AVISO
O controle de tração pode nem sempre
Aceleração brusca e curvas nesta
estar ativo, dependendo do modo de
situação podem fazer com que a roda
pilotagem selecionado.
traseira patine, levando à perda de
controle da motocicleta, o que pode O controle de tração e o controle
resultar em ferimentos graves ou de tração otimizado para curvas (se
morte. instalado) poderão não funcionar se
houver uma falha no sistema ABS.
Nessa situação, as luzes de aviso do
ABS, do controle de tração e da MIL
acenderão.
88 INFORMAÇÕES GERAIS
Controle de tração otimizado em
curvas (se instalado)
ADVERTÊNCIA
Aceleração brusca e curvas nesta
ADVERTÊNCIA situação podem fazer com que a roda
traseira patine, levando à perda de
Se ocorrer uma falha no sistema de controle da motocicleta, o que pode
controle de tração otimizado para resultar em ferimentos graves ou
curvas, a luz de aviso de controle de morte.
tração desativado acenderá e uma
mensagem será exibida no visor.
Nessa situação, o sistema de controle O controle de tração otimizado para
de tração continuará a funcionar, mas curvas é um sistema projetado para
sem a função de otimização em curvas, proporcionar ao piloto um maior
contanto que: controle caso o controle de tração seja
ativado enquanto a motocicleta estiver
- 
Não há outra falha no sistema de
inclinada em uma curva.
controle de tração.
O sistema monitora o ângulo
- 
O controle de tração não foi
de inclinação da motocicleta
desativado (consulte Configuração
constantemente e adapta o nível de
da motocicleta na página 54 ou
intervenção do controle de tração para
Configuração do modo de pilotagem
manter a tração da roda traseira em
em página 50).
curvas.
Tome cuidado ao acelerar e fazer
O controle de tração otimizado para
curvas em superfícies molhadas
curvas não está ativo no modo Off-Road
ou escorregadias, para evitar a
ou Off-Road Pro.
derrapagem da roda traseira.
Em caso de falha, a luz de aviso de AVISO
controle de tração desativado poderá
vir acompanhada da luz indicadora de O controle de tração pode nem sempre
falha do sistema de gestão do motor estar ativo, dependendo do modo de
e/ou da luz de aviso do ABS. pilotagem selecionado.
Caso qualquer uma das luzes de aviso O controle de tração e o controle
acenda, não circule mais tempo do que de tração otimizado para curvas (se
o estritamente necessário. Entre em instalado) poderão não funcionar se
contato com uma pessoa competente houver uma falha no sistema ABS.
com conhecimento especializado e Nessa situação, as luzes de aviso do
compreensão técnica de motocicletas, ABS, do controle de tração e da MIL
como uma concessionária Triumph acenderão.
autorizada.
Para obter detalhes completos sobre
o funcionamento da luz de aviso de
controle de tração desativado e as
mensagens de aviso dos instrumentos
associados, consulte página 38.
INFORMAÇÕES GERAIS 89

Ajustes do controle de tração Sistema de monitoramento


da pressão dos pneus (se
ADVERTÊNCIA
instalado)
Se o controle de tração estiver
desativado, a motocicleta se
comportará normalmente, mas sem
ADVERTÊNCIA
controle de tração. Não se deve ignorar a verificação
Nesta situação, acelerar demais em diária da pressão dos pneus em
estradas molhadas/escorregadias função da instalação do sistema de
pode fazer com que a roda traseira monitoramento da pressão dos pneus
patine. (TPMS).
O não cumprimento das O sistema de monitoramento da
recomendações acima pode levar à pressão dos pneus (TPMS) não deve
perda de controle da motocicleta, ser utilizado como manômetro para
o que pode resultar em ferimentos pneus durante o ajuste da pressão
graves ou morte. dos pneus.
Para obter as pressões corretas dos
pneus, sempre verifique a pressão
O sistema de controle de tração pode com os pneus frios e usando um
ser desativado conforme descrito manômetro adequado para pneus.
em Configuração da motocicleta em
O uso do sistema TPMS para ajustar
página 54, ou ajustado às condições
a pressão de enchimento dos pneus
descritas em Configuração do modo de
pode resultar em pressões incorretas
condução na página 50.
dos pneus, levando à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.

Função
Os pneus dianteiro e traseiro
incorporam sensores de pressão de
ar de pneus. Esses sensores medem
a pressão de ar no interior do pneu
e transmitem os dados de pressão
para os instrumentos. Os sensores
não transmitirão os dados até que a
motocicleta esteja rodando a mais de
20 km/h. Enquanto não forem recebidas
informações sobre a pressão dos
pneus, a área do visor correspondente
mostrará dois traços.
90 INFORMAÇÕES GERAIS
Uma etiqueta adesiva no aro indica
a posição do sensor de pressão dos
pneus, que está localizado perto da
A luz de aviso de pressão dos
válvula.
pneus funciona em coordenação com o
Sistema de Monitoramento da Pressão
AVISO dos Pneus (TPMS).
Para todos os modelos de motocicletas A luz de aviso acenderá apenas quando
sem o Sistema de Monitoramento da a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
Pressão dos Pneus (TPMS) instalado for inferior à pressão recomendada. Ela
como padrão, ele está disponível como não acenderá se o pneu estiver com
um item montado como acessório. pressão excessiva de ar.
Entre em contato com uma pessoa
competente com conhecimento Quando a luz de aviso estiver acesa, o
especializado e compreensão visor da pressão dos pneus mostrará
técnica de motocicletas, como uma qual pneu é o pneu vazio. Também
concessionária Triumph autorizada. mostrará a pressão do pneu.

O sistema de monitoramento da TYRE PRESSURE

pressão dos pneus (TPMS) é um


acessório opcional que está disponível
apenas em modelos com rodas 36
REAR
psi 28 FRONT
psi

adequadas para o TPMS.


21.5 o C +9 10:55 AM
ABS

52
O visor TPMS no painel de SET 100

instrumentos será ativado apenas 3 8 6


4
2
0 0
2
4
6 8 10
12 10
após a instalação do sistema. MPH
12

F E x1000rpm C H

1 2 3 4
Luz de aviso da pressão do pneu (se
1. Indicador de pressão do pneu traseiro
TPMS instalado) 2. Luz de aviso do TPMS
3. Aviso de pressão baixa dos pneus
ADVERTÊNCIA dianteiros mostrado
4. Indicador de pressão do pneu dianteiro
Se a luz de aviso de pressão dos pneus
acender, pare a motocicleta. A pressão dos pneus em que a luz
Não conduza a motocicleta até ter de aviso acende está termicamente
verificado os pneus e constatado que compensada em 20°C, mas a indicação
a sua pressão é a recomendada para numérica da pressão associada à luz
pneus frios. de aviso não está, consulte Pressão
dos pneus página 91. Ainda que a
O não cumprimento das indicação numérica corresponda, ou
recomendações acima pode levar à esteja próxima, à pressão padrão dos
perda de controle da motocicleta, pneus, a iluminação da luz de aviso
o que pode resultar em ferimentos indica que a pressão do pneu está
graves ou morte. baixa, sendo a causa mais provável uma
perfuração.
INFORMAÇÕES GERAIS 91

Número de série do sensor de


pressão dos pneus
AVISO
Não utilize fluido antifuro nem nenhum
O sensor de pressão dos pneus tem
outro item que possa obstruir o fluxo
uma etiqueta com o seu número de
de ar para os orifícios do sensor
série. É possível que esse número seja
do TPMS. Qualquer obstrução do
solicitado para fins de manutenção ou
orifício de pressão de ar do sensor do
de diagnóstico.
TPMS durante o funcionamento fará
Quando o sistema de monitoramento com que o sensor fique bloqueado,
da pressão dos pneus estiver instalado causando danos irreparáveis ao seu
na motocicleta, assegure-se de que conjunto.
os números de série dos sensores de
Os danos causados pelo uso de fluido
pressão dos pneus dianteiro e traseiro
antifuro ou por uma manutenção
estão registrados nos espaços previstos
incorreta não são considerados como
no Manual do serviço de assistência da
defeitos de fabricação e não serão
moto.
cobertos pela garantia.
Providencie sempre a montagem dos
Pressão dos pneus
pneus por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
ADVERTÊNCIA compreensão técnica de motocicletas,
O sistema de monitoramento da como uma concessionária Triumph
pressão dos pneus (TPMS) não deve autorizada. É importante informá-los
ser utilizado como manômetro para de que os sensores de pressão dos
pneus durante o ajuste da pressão pneus estão instalados nas rodas
dos pneus. antes que retirem os pneus.
Para obter as pressões corretas dos
pneus, sempre verifique a pressão A pressão do pneu exibida no painel de
com os pneus frios e usando um instrumentos corresponde à pressão
manômetro adequado para pneus. real do pneu no momento da seleção
O uso do sistema TPMS para ajustar do visor. É possível que esse valor seja
a pressão de enchimento dos pneus diferente dos dados mostrados quando
pode resultar em pressões incorretas os pneus estavam frios, porque, durante
dos pneus, levando à perda de a condução, os pneus se aquecem e
controle da motocicleta, o que pode fazem com que o ar no seu interior se
resultar em ferimentos graves ou expanda e a pressão de enchimento
morte. aumente. A pressão de enchimento dos
pneus frios especificada pela Triumph
leva em conta esse fato.
Ajuste a pressão dos pneus apenas
quando eles estiverem frios e usando
um manômetro adequado para pneus,
consulte a página 183, e não use o visor
da pressão dos pneus do painel de
instrumentos.
92 INFORMAÇÕES GERAIS
Pneus de substituição Combustível
Ao substituir os pneus, entre em
contato com uma pessoa competente
com conhecimento especializado e Pb

compreensão técnica de motocicletas,


como uma concessionária Triumph Unleaded fuel only
Carburant san plomb
autorizada para instalar seus pneus e E5 E10 Gasolina sin plomo
Bleifreies Benzin
assegure-se de que eles estejam cientes Endast blyfri bensin
Benzina senza piombo
de que os sensores de pressão dos Ongelode Brandstof
Combustival sem schumbo
pneus estão instalados nas rodas.
3900691
RON/ROZ 95 min. 91
Baterias do sensor Classificação do combustível
Quando a tensão da bateria de um Motocicletas Triumph são projetadas
sensor de pressão estiver baixa, o visor para usar combustível sem chumbo. O
mostrará uma mensagem e o símbolo uso do combustível adequado propiciará
do TPMS ou a mensagem indicará qual o desempenho ideal do motor. Sempre
sensor de roda está com a bateria fraca. use combustível sem chumbo com um
Se as baterias estiverem completamente índice de octanagem mínimo de 91.
descarregadas, a tela do visor mostrará
apenas traços, a luz vermelha de aviso Etanol
do sistema TPMS acenderá e o símbolo Na Europa, as motocicletas Triumph
do TPMS piscará continuamente. são compatíveis com o combustível sem
Entre em contato com uma pessoa chumbo com etanol E5 e E10 (5% e 10%
competente com conhecimento etanol).
especializado e compreensão técnica de Em todos os outros mercados, pode ser
motocicletas, como uma concessionária usado etanol até E25 (25% etanol).
Triumph autorizada para que o sensor
seja substituído e o novo número de Calibração do motor
série registrado nos espaços fornecidos Em determinadas circunstâncias, pode
no Manual de do serviço de assistência ser necessário calibrar o motor. Isso
da moto. deve ser realizado por uma pessoa
Com o interruptor de ignição na posição competente com conhecimento
de ligado (ON), se o símbolo do TPMS especializado e compreensão técnica de
piscar continuamente ou a luz de aviso motocicletas, como uma concessionária
do TPMS permanecer acesa, essa é Triumph autorizada.
uma indicação de falha do sistema
TPMS. Entre em contato com uma
pessoa competente com conhecimento
especializado e compreensão técnica de
motocicletas, como uma concessionária
Triumph autorizada para corrigir a falha.
INFORMAÇÕES GERAIS 93

Reabastecimento
AVISO
A motocicleta poderá sofrer danos ADVERTÊNCIA
permanentes se funcionar com a
classificação incorreta de combustível Para minimizar os riscos associados ao
ou com a calibração incorreta do reabastecimento, sempre observe as
motor. seguintes instruções de segurança:
Assegure-se sempre de que o - 
A gasolina é altamente inflamável
combustível utilizado seja da e pode explodir sob determinadas
classificação e da qualidade corretas. circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
Os danos causados pelo uso do (OFF) sempre que abastecer o tanque
combustível incorreto ou pela de combustível.
calibração incorreta do motor não
são considerados como defeitos de - Não fume.
fabricação e não serão cobertos pela - Não use o celular.
garantia. - Verifique se a área de abastecimento
é bem ventilada e não contém
nenhuma fonte de chama ou fagulha.
AVISO Isso inclui qualquer dispositivo que
O sistema de escapamento desta tenha lâmpada-piloto.
motocicleta dispõe de um catalisador - Preste atenção e mantenha-se alerta
que contribui para reduzir os níveis de durante o reabastecimento.
emissão de gases de escapamento. - 
Ao encher o tanque, evite que o
O uso de combustível com chumbo nível de combustível atinja o bocal
danificará os catalisadores. Além disso, de abastecimento. O calor do sol
se o nível de combustível ficar muito ou de outras fontes pode fazer
baixo ou esgotar, o catalisador poderá com que o combustível se expanda
sofrer danos irreversíveis. e transborde, criando perigo de
Certifique-se sempre de ter incêndio.
combustível suficiente para cobrir o - 
Depois do abastecimento, verifique
trajeto previsto. se a tampa do bocal de enchimento
de combustível está bem fechada.
- 
Devido à alta inflamabilidade da
AVISO gasolina, qualquer vazamento ou
O uso de combustível com chumbo é derramamento de combustível,
ilegal em alguns países, estados ou bem como deixar de observar as
regiões. instruções de segurança acima,
resultarão em risco de incêndio,
que poderá causar danos materiais,
ferimentos graves ou morte.
94 INFORMAÇÕES GERAIS
Abastecimento do tanque de
AVISO combustível
Evite encher o tanque na chuva ou
Encha o tanque de combustível
se houver muita poeira no ar, uma
lentamente para evitar derramamento.
vez que esses elementos podem
Não ultrapasse a parte inferior do
contaminar o combustível.
bocal de abastecimento. Dessa maneira,
Combustível contaminado pode causar haverá espaço de ar suficiente para
danos aos componentes do sistema de permitir a expansão do combustível
combustível. contido no tanque devido à absorção
de calor do motor ou à exposição à luz
solar direta.
Tampa do tanque de combustível
1 2

cbnm
1. Bocal de abastecimento de combustível
2. Nível máximo de combustível
1. Tampa do tanque de combustível
2. Chave Depois do abastecimento, verifique se a
Para abrir a tampa do tanque de tampa do tanque de combustível está
combustível, levante a lingueta que bem fechada.
cobre a fechadura. Insira a chave na
fechadura e gire-a no sentido horário.
Para fechar e travar a tampa,
empurre-a sem retirar a chave até a
trava encaixe no lugar. Retire a chave e
feche a tampa.

AVISO
O fechamento da tampa sem a chave
inserida danificará a tampa, o tanque e
o mecanismo de trava.
INFORMAÇÕES GERAIS 95

Descansos CUIDADO
Descanso lateral Não se incline, sente-se ou suba na
motocicleta quando ela estiver apoiada
ADVERTÊNCIA no descanso lateral.
A motocicleta dispõe de um sistema de Isso pode causar a queda da
travamento de segurança que impede motocicleta.
que ela circule com o descanso lateral O não cumprimento das
para baixo. recomendações acima pode resultar
Nunca tente andar com o descanso em ferimentos leves ou moderados.
lateral abaixado ou interfira no
mecanismo de intertravamento,
pois isso causará uma condição de
pilotagem perigosa.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
1

1. Descanso lateral

A motocicleta está equipada com


um descanso lateral para seu
estacionamento.
Sempre que utilizar o descanso lateral,
antes da condução, mas após sentar-se
na motocicleta, verifique se o descanso
lateral está totalmente para cima.
Ao utilizar o descanso lateral para
o estacionamento da motocicleta,
sempre gire o guidão da motocicleta
completamente para a esquerda e deixe
a primeira marcha engatada.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte
a seção Condução da motocicleta,
consulte página 124.
96 INFORMAÇÕES GERAIS
Suporte central (se instalado)
AVISO
CUIDADO Não use os painéis da carroceria nem
o assento como apoio ao colocar a
Não se incline, sente-se ou suba na motocicleta no suporte central, pois
motocicleta quando ela estiver apoiada isso causará danos.
no suporte central.
Isso pode causar a queda da
motocicleta.
O não cumprimento das
Assentos
recomendações acima pode resultar
em ferimentos leves ou moderados. Cuidados com o assento

3
AVISO
Para evitar danos aos assento ou às
capas de assentos, tenha cuidado para
não deixar os assentos caírem.
Não apoie o assento na motocicleta
nem em qualquer superfície que
possa danificar o assento ou a capa
do assento. Em vez disso, coloque os
1 assentos, com a capa virada para cima,
2 sobre uma superfície plana e limpa,
coberta com um pano macio.
Não coloque sobre os assentos
1. Cavalete central
qualquer objeto que possa danificar ou
2. Localizador dos pés
manchar as capas.
3. Alça traseira

Para posicionar a motocicleta no


suporte central: Para mais informações sobre limpeza de
▼ Segure a motocicleta na vertical. assentos, consulte página 211.

▼ Pise firmemente sobre o apoio para


o pé do suporte.
▼ Levante a motocicleta, empurrando-a
para trás, usando a alça traseira
como apoio.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte
a seção Condução da motocicleta,
consulte página 124.
INFORMAÇÕES GERAIS 97

Trava do assento Assento do passageiro

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Para evitar que o assento saia O assento do piloto só estará apoiado
do lugar com a motocicleta em e fixado corretamente se o assento
movimento, depois da instalação, do passageiro estiver instalado
sempre segure o assento e puxe-o corretamente.
com firmeza. Nunca conduza a motocicleta com o
Se o assento não estiver bem preso na assento do passageiro desencaixado
trava, ele soltará da trava. ou removido, pois o assento do piloto
Um assento solto ou separado não será fixado corretamente e poderá
pode levar à perda de controle da se mover.
motocicleta, o que pode resultar em Um assento solto ou separado
ferimentos graves ou morte. pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
AVISO
A motocicleta não deve ser pilotada
com a chave na trava do assento. ADVERTÊNCIA
Sempre bloqueie o assento e remova a Para evitar que o assento saia
chave antes de pilotar a motocicleta. do lugar com a motocicleta em
movimento, depois da instalação,
sempre segure o assento e puxe-o
A trava do assento está localizada com firmeza.
no lado esquerdo da motocicleta, no Se o assento não estiver bem preso na
quadro, embaixo do assento. trava, ele soltará da trava.
Um assento solto ou separado
pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.

1
O assento do passageiro precisa
ser removido para que o assento
do piloto possa ser removido. Há
também um pequeno compartimento
de armazenamento localizado abaixo
do assento do passageiro, consulte
1. Trava do assento página 102.
O assento pode ser removido para obter
acesso à bateria, compartimento de
armazenamento e kit de ferramentas.
98 INFORMAÇÕES GERAIS
Remoção do assento do passageiro Instalação do assento do passageiro
▼ Insira a chave de ignição na trava do
assento, consulte página 97.
▼ Gire a chave de ignição no sentido
anti-horário, enquanto pressiona
a parte traseira do assento para
baixo. Assim, o assento ficará solto e 1
1
você poderá deslizá-lo para trás. 2
▼ Se equipado com assentos
2
aquecidos, gire o assento do
passageiro e apoie-o no assento 3
do piloto. Desconecte o conector
elétrico do assento aquecido. 1. Suportes do assento do passageiro
▼ Retire o assento da motocicleta. 2. Localizador
3. Peças de montagem do assento do piloto
3
▼ Reconecte o conector elétrico do
assento aquecido (se instalado).
▼ Empurre a parte traseira do assento
do piloto firmemente para baixo e
segure.
▼ Encaixe os dois suportes do assento
2 no localizador.
▼ Pressione para baixo na parte
1
traseira até encaixar na trava do
assento.
1. Conector elétrico
2. Presilha
3. Assento do passageiro aquecido
INFORMAÇÕES GERAIS 99

Assento do condutor Instalação do assento do piloto

ADVERTÊNCIA 1
O assento do piloto só estará apoiado 2
e fixado corretamente se o assento
do passageiro estiver instalado
4 3
corretamente.
Nunca conduza a motocicleta com o
assento do passageiro desencaixado
ou removido, pois o assento do piloto
não será fixado corretamente e poderá
se mover.
Um assento solto ou separado 1. Barra superior
pode levar à perda de controle da 2. Barra inferior
motocicleta, o que pode resultar em 3. Ponte do assento
ferimentos graves ou morte. 4. Suportes do assento

▼ Reconecte o conector elétrico do


assento aquecido (se instalado).
Remoção do assento do condutor
▼ Posicione a lingueta do assento
sob a barra superior no tanque de
combustível para a posição alta
do assento ou sob a barra inferior
1 no tanque de combustível para a
posição baixa do assento, consulte
página 100.
▼ Encaixe o trilho dianteiro do assento
dianteiro na ponte do assento atrás
do tanque de combustível e abaixe o
trilho traseiro sobre os suportes do
assento.
1. Assento do piloto ▼ Pressione a parte traseira do
assento firmemente para baixo e
▼ Retire o assento do passageiro
segure.
consulte página 97.
▼ Recoloque o assento do passageiro;
▼ Segure o assento do piloto por um
consulte página 97.
dos lados e deslize-o para trás e
para cima.
▼ Se a motocicleta estiver equipada
com assentos aquecidos,
desconecte o conector elétrico do
assento aquecido para removê-lo
completamente da motocicleta.
100 INFORMAÇÕES GERAIS
Ajuste da altura do assento do A altura do assento do piloto é ajustável
piloto em aproximadamente 20 mm.
1 2
ADVERTÊNCIA
Sempre ajuste os dois reguladores de
altura do assento. Ajustar apenas um 5
dos dois reguladores pode resultar no
encaixe incorreto do assento.
Nunca conduza a motocicleta com um
assento ajustado incorretamente, pois 5
o assento do piloto não ficará seguro.
4
Um assento solto ou separado 3
4
pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em 1. Assento do piloto
ferimentos graves ou morte. 2. Regulador da altura do assento dianteiro
3. Regulador da altura do assento traseiro
4. Posição da altura mínima do assento
(mostrado o assento traseiro)
ADVERTÊNCIA 5. Posição da altura máxima do assento
(mostrado o assento traseiro)
Depois de ajustar a altura do assento,
circule com a motocicleta por uma Para ajustar o assento do piloto:
área sem tráfego, para se familiarizar ▼ Retire o assento do piloto, consulte
com a nova posição do assento. página 99.
Pilotar a motocicleta com o assento ▼ Recoloque os dois reguladores da
em uma posição desconhecida altura do assento na posição mínima
pode levar à perda de controle da ou máxima, conforme necessário.
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte. ▼ Verifique se os trilhos de ambos
os reguladores estão totalmente
encaixados nos suportes do
assento.
▼ Recoloque o assento do piloto,
certificando-se de que a lingueta
do assento esteja sob a barra
superior do tanque de combustível
para a posição alta do assento ou
sob a barra inferior no tanque de
combustível para a posição baixa do
assento, consulte página 99.
INFORMAÇÕES GERAIS 101

Assentos aquecidos (se instalados) Existem dois níveis de aquecimento:


Os interruptores dos assentos baixo e alto.
aquecidos (se instalados) estão
localizados no lado esquerdo da
motocicleta.
2
1 2
1. Símbolo de aquecimento baixo (âmbar)
2. Símbolo de aquecimento alto (vermelho)
1

1. Localização do interruptor do assento


aquecido do piloto
2. Localização do interruptor do assento 21.5 o C
ABS
10:55 AM

aquecido do passageiro

Os assentos aquecidos só se aquecem


com o motor em funcionamento. F
N
12 10
8 6

E
4
2
0

0MPH
x1000rpm
0
2
4
6

C
8 10
12

Quando os assentos aquecidos


forem ligados, o símbolo de assentos 1 2
aquecidos aparecerá no visor. O nível
1. Assento aquecido do piloto (selecionado
de aquecimento selecionado para cada aquecimento baixo)
assento também será indicado pela cor 2. Assento aquecido do passageiro
do símbolo. (selecionado aquecimento alto)

Assento aquecido do piloto


▼ Para o máximo benefício em tempo
frio, na posição de desligado (OFF),
pressione o interruptor do assento
aquecido do piloto uma vez para
obter um nível de aquecimento alto
inicialmente e, em seguida, reduza o
nível de aquecimento, pressionando
o interruptor novamente para obter
um nível de aquecimento baixo,
quando o assento tiver aquecido.
▼ Para desligar o assento aquecido
do piloto, pressione e solte o
interruptor do assento aquecido do
piloto até que o símbolo de assentos
aquecidos desapareça do visor.
102 INFORMAÇÕES GERAIS
Assento Aquecido do Passageiro Compartimento de armazenamento
▼ Para o máximo benefício em tempo (se instalado)
frio, coloque o interruptor do
assento aquecido do passageiro na AVISO
configuração de aquecimento alto
Itens soltos e não seguros no
inicialmente e, em seguida, reduza
compartimento de armazenagem
o nível de aquecimento, colocando
podem ser danificados ou causar
o interruptor na configuração
danos à motocicleta.
de aquecimento baixo, quando
o assento do passageiro tiver Verifique se há espaço suficiente
aquecido. em torno de qualquer dispositivo
eletrônico ou outros itens para o
▼ Para desligar o assento aquecido
compartimento de armazenamento
do passageiro, mova o interruptor
fechar sem causar qualquer dano aos
para a sua posição central. Após
itens ou à motocicleta.
um curto período, o símbolo de
assento aquecido do passageiro Prenda todos os dispositivos
desaparecerá do visor. eletrônicos, cabos e quaisquer
outros itens com segurança no
Desligamento por baixa tensão compartimento de armazenamento
Se for detectada baixa tensão, os antes de pilotar.
interruptores dos assentos aquecidos
desligarão. Os assentos aquecidos
não funcionarão novamente até que a AVISO
tensão suba para um nível seguro. Certifique-se sempre de que a tampa
Os interruptores não religarão do compartimento de armazenamento
automaticamente, mesmo que a tensão está bem fechada antes de recolocar o
suba para o nível seguro. A ignição assento, para evitar danificar a tampa
deverá ser desligada e, depois, religada do compartimento de armazenamento.
para ativar os assentos aquecidos.
INFORMAÇÕES GERAIS 103

Há um pequeno compartimento Para-brisa


de armazenamento localizado
embaixo do assento do passageiro. O
compartimento de armazenamento
ADVERTÊNCIA
pode ser utilizado para armazenar Nunca tente limpar o para-brisa ao
dispositivos elétricos quando utilizar a conduzir a motocicleta.
tomada USB e pequenos itens durante a Se o piloto retirar as mãos do guidão
pilotagem. durante a condução da motocicleta,
ele reduzirá a sua capacidade de
manter o controle da motocicleta.
1
Tentar limpar o para-brisa ao pilotar
a motocicleta pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.

ADVERTÊNCIA
2
Verifique se o para-brisa está ajustado
1. Compartimento de armazenamento na mesma posição em ambos os lados.
2. Empurre para abrir Pilotar a motocicleta com um para-
Para abrir o compartimento de brisa ajustado incorretamente pode
armazenamento, pressione o centro afetar o manuseio, a estabilidade
do lado esquerdo da tampa do ou outros aspectos da operação da
compartimento de armazenamento para motocicleta.
liberar o dispositivo de trava e abri-lo. O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
104 INFORMAÇÕES GERAIS
O para-brisa instalado nesta motocicleta Kit de ferramentas
pode ser ajustado manualmente através
de cinco posições de altura sem o uso Tiger 850 Sport
de ferramentas. O kit de ferramentas está localizado sob
o assento do passageiro e está preso
com uma fita de borracha.

1
1
2 2

1. Manivela de ajuste de altura


2. Posição de ajuste

Para ajustar a altura do para-brisa: 1. Kit de ferramentas

▼ Sente-se com segurança na Para acessar o kit de ferramentas,


motocicleta. remova o assento do passageiro,
▼ Segure firmemente a manivela de consulte página 97.
ajuste. Todos os modelos, exceto o
▼ Empurre o para-brisa ligeiramente Tiger 850 Sport
para a frente, para liberar a tensão O kit de ferramentas está localizado
nas montagens. na bandeja de armazenamento sob o
▼ Deslize o para-brisa para cima ou assento do piloto e está preso com uma
para baixo até a altura necessária. fita de borracha.
▼ Solte a manivela de ajuste.
Para obter informações sobre a limpeza
do para-brisa, consulte a página 212.

1. Kit de ferramentas
INFORMAÇÕES GERAIS 105

Para acessar o kit de ferramentas,


remova o assento do passageiro e, em AVISO
seguida, o assento do piloto, consulte Não deixe o interruptor de ignição na
página 97 e página 99. posição de ligado (ON), a menos que o
motor esteja em funcionamento, uma
vez que isso descarregará a bateria.
Tomada USB (se instalada)

ADVERTÊNCIA A tomada USB (Universal Serial Bus)


A tomada USB não é impermeável, permite uma conexão USB de 5 volts
a menos que a tampa impermeável para carregar dispositivos eletrônicos,
esteja instalada. Não conecte como telefones celulares, câmeras e
dispositivos eletrônicos enquanto dispositivos de GPS. Cargas de até
estiver chovendo. dois amperes podem ser conectadas à
tomada USB.
Água na tomada USB pode causar
problemas elétricos, resultando em Para acessar a tomada USB:
danos à motocicleta, o que pode afetar ▼ Retire o assento do passageiro
o manuseio, a estabilidade ou outros consulte página 97.
aspectos da operação da motocicleta. ▼ A tomada USB está localizada no
O não cumprimento das compartimento de armazenamento
recomendações acima pode levar à abaixo do assento do passageiro.
perda de controle da motocicleta, ▼ Pressione o centro do lado esquerdo
o que pode resultar em ferimentos da tampa do compartimento de
graves ou morte. armazenamento para liberar o
dispositivo de trava e abri-lo.

AVISO
1
Itens soltos e não seguros no
compartimento de armazenagem
podem ser danificados ou causar
danos à motocicleta.
Verifique se há espaço suficiente
em torno de qualquer dispositivo
eletrônico ou outros itens para o
compartimento de armazenamento
fechar sem causar qualquer dano aos 2
itens ou à motocicleta.
1. Compartimento de armazenamento
Prenda todos os dispositivos 2. Empurre para abrir
eletrônicos, cabos e quaisquer
outros itens com segurança no ▼ Retire a tampa.
compartimento de armazenamento
antes de pilotar.
106 INFORMAÇÕES GERAIS
▼ Conecte o cabo adaptador USB Tomadas para acessórios
correspondente à tomada.
elétricos
Tomadas para acessórios dianteiro
Todos os modelos dispõem de uma
tomada para acessórios localizada
próximo ao visor de instrumentos.
Esta tomada recebe energia se o
1
interruptor de ignição estiver LIGADO ou
DESLIGADO.
O uso de um plugue e um carregador
de bateria adequados permite carrega
a partir da tomada de acessórios
1. Tomada USB (Universal Serial Bus)
dianteira.

AVISO
Os cabos adaptadores não são
fornecidos com a motocicleta.
1

▼ Ligue o motor para acessar a fonte


de alimentação na tomada USB.

1. Tomada para acessórios (dianteira)


INFORMAÇÕES GERAIS 107

Tomada para acessórios traseira Amaciamento


Todos os modelos, exceto
Tiger 850 Sport têm uma tomada para
acessórios localizada ao lado da trava
R.P.M.
do assento. Esta tomada recebe energia
apenas se o interruptor de ignição Dá-se o nome de "amaciamento"
estiver LIGADO. ao processo que ocorre durante as
primeiras horas de funcionamento de
um veículo novo.
Em particular, o atrito interno do
motor é maior quando os componentes
são novos. Mais tarde, quando o
funcionamento contínuo do motor tiver
assegurado o ajuste dos componentes,
esse atrito interno será bastante
1
reduzido.
Um amaciamento realizado de forma
cuidadosa garantirá níveis mais baixos
1. Tomada para acessórios (traseira) de emissões de gases de escapamento
e otimizará o consumo, o desempenho
A tomada para acessórios fornece e a vida útil do motor e de outros
alimentação elétrica de 12 V. componentes da motocicleta.
O circuito da tomada para acessórios Durante os primeiros 1000 km:
elétricos é protegido pelo fusível
▼ Não force o motor com aceleração
específico mostrado na tabela de
total
fusíveis em página 193.
▼ Sempre evite rotações altas do
Para proteger a bateria contra descarga
motor
excessiva ao usar os acessórios
elétricos instalados, a corrente total ▼ Evite conduzir por longos períodos
combinada que pode passar por cada em velocidade constante, tanto
tomada para acessórios elétricos é de rápida como lenta
5 A. ▼ Evite partidas e paradas bruscas,
A sua concessionária autorizada bem como acelerações rápidas,
Triumph dispõe de conectores exceto em casos de emergência
adequados para uso com a tomada para ▼ Não dirija em velocidades superiores
acessórios. a 3/4 da velocidade máxima do
motor.
108 INFORMAÇÕES GERAIS
De 1.000 a 1.500 km: Verificações diárias de
▼ A velocidade do motor pode ser segurança
aumentada gradativamente até o
limite máximo de rotação por curtos
períodos.
Durante e após o período de
amaciamento:
Não solicite um desempenho em alta

rotação do motor quando ele estiver
ADVERTÊNCIA
frio Ignorar essas verificações diárias
▼ Não force o motor. Sempre reduza a antes de dirigir poderá causar sérios
marcha antes de 'forçar' o motor danos à motocicleta ou um acidente,
resultando em ferimentos graves ou
▼ Não conduza a motocicleta em mesmo em morte.
velocidades desnecessariamente
altas. Mudar para uma marcha mais
alta ajuda a reduzir o consumo de Verifique os seguintes itens todos os
combustível, reduz o ruído e ajuda a dias antes de pilotar. Levará muito
proteger o meio ambiente. pouco tempo e ajudará você a desfrutar
de uma condução segura e confiável.
Se alguma irregularidade for encontrada
durante essas verificações, consulte
a seção Manutenção e Ajustes ou
entre em contato com uma pessoa
competente com conhecimento
especializado e compreensão técnica de
motocicletas, como uma concessionária
Triumph autorizada para as ações
necessárias para devolver a motocicleta
a uma condição segura de operação. .
Verificar:
Combustível: Quantidade adequada de
combustível no tanque, sem vazamento
de combustível, consulte página 94.
Óleo do motor: Corrija o nível na vareta
de nível ou o nível exibido no visor.
Adicione óleo com a especificação
correta conforme necessário. Ausência
de vazamentos do motor ou do radiador
de óleo, consulte página 144.
INFORMAÇÕES GERAIS 109

Corrente de transmissão: Ajuste correto, Acelerador: Verifique se a manopla do


consulte página 154. acelerador retorna à posição de marcha
Pneus/rodas: Pressão correta dos lenta sem emperramento, consulte
pneus (quando frios). Desgaste/ página 152.
profundidade dos sulcos das bandas de Embreagem: Movimento suave e folga
rodagem, danos aos pneus ou rodas, correta do cabo, consulte página 153.
raios soltos/quebrados, furos etc., Líquido refrigerante: Sem vazamentos
consulte página 182. de líquido refrigerante. Verifique o nível
Porcas, parafusos, prendedores: do fluido refrigerante no tanque de
Verifique visualmente se os expansão (com o motor frio), consulte
componentes da direção e da página 149.
suspensão, os eixos e todos os Equipamento elétrico: Funcionamento
controles estão apertados ou fixados correto de todas as luzes e da buzina,
corretamente. Inspecione todas as consulte página 76.
áreas em busca de fixações soltas ou
danificadas. Parada do motor: O interruptor de
partida/parada do motor desliga o
Movimento de direção: Suave, mas não motor quando o interruptor passa para
solto de trava a trava. Cabos de controle a posição de parada (STOP), consulte
sem laços ou nós, consulte página 167. página 75.
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise Descansos: Retorna à posição
no pedal do freio para verificar se a totalmente levantada pela tensão da
resistência está correta. Investigue mola. As molas de retorno não estão
qualquer alavanca ou pedal que frouxas nem danificadas, consulte
apresente um curso excessivo antes página 95.
de encontrar resistência ou controles
que ofereçam pouca resistência em
operação, consulte página 161.
Pastilhas de freio: Verifique se resta a
quantidade correta de material de atrito
em todas as pastilhas de freio, consulte
página 161.
Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
de fluido do freio. O nível de fluido do
freio deve estar entre as marcas MAX
e MIN em ambos os reservatórios,
consulte página 163.
Garfos dianteiros: Movimento suave.
Sem vazamentos de óleo do garfo,
consulte página 169.
110 INFORMAÇÕES GERAIS

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 111

Sumário
Parar o motor 112
Ligar o motor 113
Partida 114
Troca de marchas 115
Assistente para troca de marchas Triumph (TSA) (se instalado) 116
Frenagem 117
Sistema antibloqueio de freios (ABS) 120
ABS otimizado em curvas (OCABS) 122
Estacionamento 124
Considerações sobre a condução em alta velocidade 126
112 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Parar o motor AVISO
Ainda que o interruptor de parada do
ADVERTÊNCIA motor desligue o motor, ele não desliga
Não pare o motor usando o interruptor todos os circuitos elétricos e, portanto,
de ignição ou o interruptor de parada poderá causar alguma dificuldade
do motor com a motocicleta em para religar o motor devido à possível
movimento. descarga da bateria. A prática habitual
Sempre pare a motocicleta com é usar apenas o interruptor de ignição
segurança e engate o ponto morto para parar o motor.
antes de parar o motor. Não deixe o interruptor de ignição na
Parar o motor ao desligar a ignição posição de ligado (ON), a menos que o
ou o interruptor de partida/parada motor esteja em funcionamento, uma
do motor com a motocicleta em vez que isso poderá causar danos aos
movimento pode travar a roda componentes elétricos e descarregará
traseira, causando perda de controle a bateria.
da motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte. 1 5 6 TRIP 1

2
3 SH
OFF
1234 34
DISTANCE
mi
AVG

PU

ON
4
21.5 o C

0
S

N 8 6
4
2
0

12 10
M
F E x100

7 8

1. Interruptor de parada do motor


2. Posição de parada (STOP)
3. Posição de funcionamento (RUN)
4. Botão de partida
5. Posição de desligado (OFF)
6. Posição de ligado (ON)
7. Interruptor de ignição
8. Luz indicadora de ponto morto

Para parar o motor:


▼ Feche o acelerador completamente.
▼ Coloque em ponto morto.
▼ Gire o interruptor de ignição para a
posição de desligado (OFF).
▼ Selecione a primeira marcha.
▼ Apoie a motocicleta no descanso
lateral, sobre uma superfície firme e
sem inclinação.
▼ Trave a direção.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 113

Ligar o motor AVISO


A luz de aviso de baixa pressão do
PERIGO óleo deverá desligar pouco depois da
Nunca dê partida no motor nem o partida do motor.
deixe em funcionamento em áreas Se a luz de aviso de baixa pressão
fechadas. do óleo permanecer acesa após a
Sempre ligue a motocicleta ao ar partida do motor, desligue o motor
livre ou em uma área com ventilação imediatamente e investigue a causa.
adequada. Conduzir com uma pressão baixa do
Os gases do escapamento são tóxicos óleo pode causar danos graves ao
e irão causar perda de consciência e motor.
morte em um curto espaço de tempo.

Para dar a partida no motor:


AVISO ▼ Verifique se o interruptor de parada
Não acione a partida por mais de do motor se encontra na posição de
cinco segundos consecutivos, uma vez funcionamento (RUN).
que isso levará ao superaquecimento ▼ Verifique se a transmissão está em
do motor de partida e descarregará a ponto morto.
bateria. ▼ Gire o interruptor de ignição para a
Aguarde 15 segundos entre cada posição de ligado (ON).
acionamento do motor de partida, ▼ Empurre a alavanca da embreagem
para permitir o arrefecimento e a totalmente até o guidão.
recuperação da carga da bateria.
▼ Com o acelerador totalmente
Não deixe o motor em marcha fechado, pressione o botão de
lenta por longos períodos, uma vez partida até o motor dar partida.
que isso poderá danificá-lo por
superaquecimento. A motocicleta dispõe de interruptores
de bloqueio de partida. Esses
interruptores impedem que o motor de
partida elétrico entre em funcionamento
caso a transmissão não esteja em ponto
morto, com o descanso lateral para
baixo.
Se o descanso lateral estiver para
baixo com o motor em funcionamento
e a transmissão não estiver em
ponto morto, o motor parará,
independentemente da posição da
embreagem.
114 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

AVISO Partida
▼ Puxe a alavanca da embreagem e
As luzes de aviso dos instrumentos
engate a primeira.
acenderão e, em seguida, desligarão
(exceto aquelas que normalmente ▼ Abra o acelerador um pouco e
ficam acesas até o motor dar partida, solte a alavanca da embreagem
consulte página 34). lentamente.
A chave incorpora um transponder ▼ À medida que a embreagem
que desativa o imobilizador do motor. começar a engatar, abra o
Para garantir o funcionamento acelerador um pouco mais, de forma
correto do imobilizador, mantenha a permitir uma rotação do motor
apenas uma das chaves de ignição suficiente para evitar que morra.
perto do interruptor de ignição.
Se houver duas chaves de ignição
perto do interruptor, o sinal entre o
transponder e o imobilizador do motor
poderá ser interrompido. Nesse caso,
o imobilizador do motor permanecerá
ativo até que você retire uma das
chaves de ignição.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 115

Troca de marchas AVISO


O mecanismo de troca de marchas é
ADVERTÊNCIA do tipo "parada positiva". Isso significa
Evite abrir o acelerador demais que a cada movimento do pedal
ou muito rápido em qualquer uma de troca de marchas, você só pode
das marchas mais baixas, já que selecionar marchas consecutivas, em
isso poderá causar a elevação da ordem crescente ou decrescente.
roda dianteira (conhecido como
"empinamento") e a perda de tração do
pneu traseiro (derrapagem das rodas).
6
Sempre abra o acelerador com
cuidado, especialmente se você não 5
estiver familiarizado com a motocicleta.
4
'Empinar’ ou a perda de tração
pode levar à perda de controle da 3
motocicleta, o que pode resultar em 2
ferimentos graves ou morte.
N

1 1

ADVERTÊNCIA
1. Pedal do câmbio
Não troque para uma marcha mais
baixa em velocidades que causem a Para trocar de marcha:
rotação excessiva do motor (rpm). ▼ Feche o acelerador enquanto puxa a
A redução das marchas deve ser feita alavanca da embreagem.
de modo a assegurar que o motor ▼ Troque para a marcha seguinte ou
funcione em velocidades baixas. anterior.
Mudar para uma marcha mais baixa ▼ Abra o acelerador parcialmente,
em alta velocidade pode travar a roda enquanto solta a alavanca da
traseira, levando à perda de controle embreagem.
da motocicleta, o que pode resultar em
▼ Sempre use a embreagem ao trocar
ferimentos graves ou morte.
de marchas.
116 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Assistente para troca de AVISO
marchas Triumph (TSA) (se O assistente para troca de marchas
instalado) Triumph (TSA) é otimizado apenas para
uso rodoviário.
AVISO Não deve ser utilizado durante a
No caso de uma falha do sistema TSA condução fora de estrada.
durante a pilotagem, o sistema TSA
será desativado.
O Assistente para troca de marchas
Use a embreagem para trocar as Triumph (TSA) ajusta o torque do motor
marchas da maneira normal, caso para permitir o engate das marchas,
contrário, podem ocorrer danos ao sem fechar a manopla giratória do
motor ou à caixa de transmissão. acelerador ou acionar a embreagem.
Entre em contato com uma pessoa TSA não é um sistema automático para
competente com conhecimento troca de marchas. As marchas devem
especializado e compreensão ser selecionadas e trocadas da maneira
técnica de motocicletas, como uma normal usando o pedal do câmbio, como
concessionária Triumph autorizada. descrito em Troca de marchas, consulte
página 115.
O TSA funciona na troca para uma
AVISO marcha superior bem como para uma
A troca de marchas deve ser concluída marcha inferior. A embreagem deve
com um movimento rápido e forçado ser usada para a parada e a partida.
do pedal, certificando-se de que o A embreagem deve ser usada ao
pedal se mova em toda a sua extensão selecionar qualquer marcha do neutro,
de percurso. e também ao selecionar o neutro de
Sempre tome cuidado ao trocar de qualquer outra marcha.
marcha. Após uma troca de marchas, O assistente para troca de marchas
o pedal deve ser totalmente liberado Triumph não funcionará se:
antes que outra troca de marchas ▼ A embreagem estiver acionada.
possa ser feita.
▼ Por engano, o piloto tentar realizar
Trocas incorretas de marcha uma troca para uma marcha
podem causar danos ao motor e à superior a partir da 6ª marcha.
transmissão.
▼ Por engano, o piloto tentar realizar
uma troca para uma marcha inferior
a partir da 1ª marcha.
▼ For tentada uma troca para marcha
superior em rotação muito baixa do
motor.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 117

▼ For tentada uma troca para marcha Frenagem


inferior em rotação muito alta do
1
motor.
▼ Uma mudança para marcha superior
é tentada durante operação por
inércia do veículo.
▼ O limitador de velocidade do veículo
estiver ativo.
▼ O piloto automático estiver ativo.
▼ O controle de tração está
funcionando.
▼ Se a marcha anterior não estiver
totalmente engatada. 1. Alavanca do freio dianteiro
▼ O acelerador é alterado durante
uma mudança.
Se o TSA não funcionar, a embreagem
poderá ser usada para trocar as
marchas da maneira normal.
Para obter mais informações sobre
como ativar e desativar a funcionalidade
TSA, consulte Configuração da
Motocicleta - TSA (Shift Assist) (se 1
instalado) página 52.

1. Pedal do freio traseiro


118 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS Em caso de frenagem de emergência,
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: esqueça a redução progressiva de
Feche o acelerador completamente, marchas e se concentre em acionar os
deixando a embreagem engatada para freios dianteiro e traseiro o mais forte
ajudar o motor a atuar como freio da possível, para evitar derrapagem.
motocicleta. Os condutores devem praticar a
- Reduza as marchas uma a uma, para frenagem de emergência em uma área
que a motocicleta esteja em primeira sem tráfego.
quando parar completamente. A Triumph recomenda que todos
- 
Ao parar, sempre acione os os condutores façam um curso de
dois freios ao mesmo tempo. treinamento que inclua informações
Normalmente, o freio dianteiro deve sobre a operação de frenagem segura.
ser acionado um pouco mais do que A técnica de frenagem incorreta
o traseiro. pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
- 
Reduza a marcha ou desengate a ferimentos graves ou morte.
embreagem completamente para
evitar que o motor morra.
- 
Nunca trave os freios, pois isso
poderá causar perda de controle da
motocicleta.
O não cumprimento das
recomendações acima pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 119

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Para sua própria segurança, sempre Ao descer uma rampa longa e íngreme
tenha extremo cuidado ao frear, ou uma passagem montanhosa, utilize
acelerar ou fazer uma curva porque o freio motor, reduzindo as marchas,
qualquer imprudência poderá e use os freios dianteiro e traseiro de
resultar na perda de controle da forma intermitente.
motocicleta e causar um acidente. O A aplicação contínua do freio ou o
uso independente dos freios dianteiro uso apenas do freio traseiro pode
e traseiro reduz o desempenho geral superaquecer os freios e reduzir sua
da frenagem. A frenagem brusca eficácia.
pode causar o travamento de uma
das rodas, reduzindo o controle da O não cumprimento das
motocicleta e causando um acidente recomendações acima pode levar à
(consulte a advertência do ABS). perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
Sempre que possível, desacelere ou graves ou morte.
freie antes de entrar em uma curva,
pois fechar o acelerador ou frear no
meio da curva poderá fazer a roda
derrapar, o que poderá causar perda
ADVERTÊNCIA
de controle. Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
mãos sobre a alavanca do freio pode
Ao pilotar na chuva ou em vias
acionar a luz de freio, fornecendo uma
molhadas ou pouco firmes, a
falsa indicação aos outros motoristas.
capacidade de manobra e de parada
do veículo diminui. Nessas condições, Também pode causar
você deve realizar todas as manobras superaquecimento dos freios,
com suavidade. Uma aceleração, uma reduzindo a sua eficácia.
frenagem ou uma curva brusca pode O não cumprimento das
resultar em perda de controle da recomendações acima pode levar à
motocicleta. perda de controle da motocicleta,
O não cumprimento das o que pode resultar em ferimentos
recomendações acima pode levar à graves ou morte.
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
120 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

ADVERTÊNCIA Sistema antibloqueio de


Não desça ladeiras com o motor
freios (ABS)
desligado nem reboque a motocicleta.
A transmissão é lubrificada por
ADVERTÊNCIA
pressão apenas quando o motor está A função ABS tenta maximizar as
em funcionamento. chances de manter a motocicleta
A lubrificação inadequada pode sob controle durante a frenagem.
causar danos ou emperramento da As distâncias de frenagem
transmissão, o que pode levar à perda potencialmente mais curtas que
de controle da motocicleta, resultando o ABS propicia em determinadas
em ferimentos graves ou morte. circunstâncias não devem fazer com
que você se esqueça dos bons hábitos
de condução.
ADVERTÊNCIA Dirija sempre respeitando os limites de
velocidade legais.
Quando a motocicleta for utilizada
em estradas enlameadas, molhadas Dirija sempre com cuidado e máxima
ou com cascalho, a eficácia dos freios atenção, e sempre reduza a velocidade
será reduzida pela poeira, lama ou em função das condições do tempo,
umidade depositada nos freios. das vias e do tráfego.
Caso se encontre nessas condições, Em determinadas circunstâncias, é
freie sempre antes para que as possível que uma motocicleta equipada
superfícies dos freios sejam limpas com ABS exija uma distância de
pela frenagem. frenagem maior.
Pilotar a motocicleta com freios Faça curvas com cautela. Se os freios
contaminados com poeira, lama forem acionados em uma curva, o ABS
ou umidade pode levar à perda de não será capaz de neutralizar o peso e
controle da motocicleta, o que pode o momento da motocicleta.
resultar em ferimentos graves ou O não cumprimento das
morte. recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 121

▼ O ABS foi desativado pelo piloto.


ADVERTÊNCIA
▼ O ABS tem uma falha que precisa
Depois de andar fora de estrada com ser investigada.
o ABS desativado, certifique-se sempre
Se a luz indicadora acender durante
de que o ABS esteja ativado ao voltar
o trajeto, essa é uma indicação de
a rodar em vias públicas.
falha do ABS que deve ser detectada e
Dirigir em vias públicas com o ABS corrigida.
desativado fará com que as rodas
travem se a frenagem for muito forte. ABS otimizado em curvas (OCABS) (se
instalado)
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à A luz de aviso piscará lentamente se o
perda de controle da motocicleta, ABS otimizado em curvas (OCABS) for
o que pode resultar em ferimentos desligado pelos modos de condução
graves ou morte. OFF-ROAD ou OFF-ROAD PRO. Uma
mensagem de aviso será exibida na tela
dos instrumentos.
AVISO
A operação do ABS pode parecer uma
ADVERTÊNCIA
pressão mais forte no pedal ou uma Se o sistema anti-bloqueio de freios
pulsação da alavanca do freio e do (ABS) não estiver funcionando, o
pedal. sistema de frenagem continuará
Como o ABS não é um sistema a funcionar como um sistema de
integrado de frenagem e não controla frenagem sem ABS. Caso a luz de aviso
os freios dianteiro e traseiro ao mesmo do ABS acenda, não circule mais tempo
tempo, essa sensação poderá ser do que o estritamente necessário.
sentida na alavanca, no pedal ou em A falha deve ser verificada e corrigida
ambos. por uma pessoa competente com
O sistema ABS poderá ser ativado conhecimento especializado e
por mudanças bruscas de nível na compreensão técnica de motocicletas,
superfície da via. como uma concessionária Triumph
autorizada.
Frear forte demais causará o bloqueio
Luz de aviso de ABS das rodas, levando à perda de controle
da motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
Com o interruptor de ignição
na posição de ligado (ON), é normal a luz
de aviso do ABS ficar piscando, consulte
página 36. Caso a luz de aviso do ABS
fique acesa continuamente, indica que a
função ABS não está disponível, porque:
122 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

ADVERTÊNCIA ABS otimizado em curvas


O ABS funciona comparando a
(OCABS)
velocidade relativa das rodas dianteira
e traseira. AVISO
O uso de pneus não recomendados Apenas nos modelos Tiger 900 GT,
pode afetar a velocidade das Tiger 900 GT Aragon Edition,
rodas e fazer com que o ABS não Tiger 900 GT Pro, Tiger 900 Rally,
funcione. Monte sempre os pneus Tiger 900 Rally Aragon Edition,
recomendados. Tiger 900 Rally Pro e Tiger 900
Bond Edition.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta, O ABS otimizado em curvas é um
o que pode resultar em ferimentos sistema projetado para proporcionar
graves ou morte. ao piloto um maior controle caso o ABS
seja ativado enquanto a motocicleta
estiver inclinada em uma curva.
AVISO Um sensor monitora o ângulo
A luz de aviso de ABS acenderá de inclinação da motocicleta
quando a roda traseira girar em alta constantemente. Se a motocicleta
velocidade por mais de 30 segundos estiver inclinada em uma curva e o
com a motocicleta apoiada em um ABS estiver ativado, o sistema usará
descanso. Esse é um comportamento a medição do ângulo de inclinação
normal. para aplicar o ABS de uma forma mais
Quando a ignição for desligada e adequada para ajudar o piloto a manter
a motocicleta for religada, a luz de o controle da motocicleta.
aviso acenderá até que a motocicleta
ultrapasse a velocidade de 30 km/h.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 123

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
O ABS otimizado em curvas é um Dirija sempre respeitando os limites de
sistema projetado para ajudar o velocidade legais. Dirija sempre com
piloto em situações de frenagem de cuidado e máxima atenção, e sempre
emergência. reduza a velocidade em função das
O sistema é projetado para condições do tempo, da superfície e do
proporcionar ao piloto um maior tráfego. Faça curvas com cautela.
controle caso o ABS seja ativado Em determinadas circunstâncias, é
enquanto a motocicleta estiver possível que uma motocicleta equipada
inclinada em uma curva. com ABS otimizado em curvas possa
O maior controle potencial que o exigir uma distância de frenagem
sistema de frenagem otimizado em maior do que a exigida por uma
curvas permite em determinadas motocicleta equivalente sem ABS ou
condições não deve fazer com que uma motocicleta equivalente equipada
você se esqueça dos bons hábitos de com ABS, mas não equipada com o
condução. ABS otimizado em curvas.
Se a motocicleta estiver inclinada em
uma curva e o ABS estiver ativado,
o ABS otimizado em curvas usará a
medição do ângulo de inclinação de
um sensor para aplicar o ABS para
ajudar o piloto a manter o controle da
motocicleta.
O ABS otimizado em curvas não será
capaz de neutralizar totalmente o
peso e o embalo da motocicleta se
houver frenagem brusca em curvas.
Isso pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
124 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

ADVERTÊNCIA Estacionamento
Se o ABS otimizado em curvas não
estiver funcionando, a luz de aviso do
ADVERTÊNCIA
ABS acenderá e a mensagem de aviso A gasolina é extremamente inflamável
será exibida no visor. e pode explodir sob determinadas
circunstâncias.
Nessa situação, o sistema ABS
continuará a funcionar, mas sem Se você estacionar em uma garagem
a função de otimização em curvas, ou outro edifício, certifique-se de que
contanto que: haja ventilação adequada e de que a
moto não esteja próxima a qualquer
- Não há outras falhas no ABS.
fonte de chamas ou faíscas. Isso
- O ABS não foi desativado pelo piloto. inclui qualquer dispositivo que tenha
Caso a luz de aviso acenda, não circule lâmpada-piloto.
mais tempo do que o estritamente Deixar de cumprir o aviso acima
necessário. Em caso de falha, entre em poderá resultar em incêndio, causando
contato com uma pessoa competente danos materiais, ferimentos ou morte.
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph CUIDADO
autorizada.
Se o motor tiver funcionado
A frenagem brusca demais em curvas
recentemente, os componentes do
nesta situação pode levar à perda de
escapamento poderão estar quentes
controle da motocicleta, o que pode
ao toque.
resultar em ferimentos graves ou
morte. Para evitar danos à pele, sempre deixe
que as peças quentes esfriem antes
de tocar no sistema de escapamento.
AVISO O contato com os componentes
O ABS otimizado em curvas (OCABS) é quentes pode causar ferimentos leves
desativado no modo de condução OFF- a moderados na pele exposta.
ROAD ou se o ABS estiver desligado
e pode ser desativado no modo de
condução OFF-ROAD PRO.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 125

▼ Se você precisar estacionar em


CUIDADO uma ladeira, sempre coloque a
Tome cuidado ao estacionar em motocicleta virada para cima, de
terreno pouco firme ou em declives forma a evitar que caia do descanso.
acentuados. Engate a primeira marcha para
Estacionar nessas condições pode imobilizar a motocicleta.
causar a queda da motocicleta, o que ▼ Em uma inclinação lateral, sempre
pode resultar em ferimentos leves ou estacione de forma que a inclinação
moderados. empurre a motocicleta naturalmente
na direção do descanso lateral.
▼ Não estacione em uma inclinação
lateral superior a 6° e nunca
estacione de frente para baixo.

Para estacionar a motocicleta:


▼ Coloque a alavanca de câmbio em
ponto morto e gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF).
▼ Trave a direção para evitar roubo.
▼ Sempre estacione sobre uma
superfície firme e sem inclinação,
para evitar a queda da motocicleta.
Isso será particularmente
importante se você for estacionar
fora da estrada.
126 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Considerações sobre a ADVERTÊNCIA
condução em alta velocidade As características de manejo de uma
motocicleta em alta velocidade podem
ADVERTÊNCIA ser diferentes daquelas com as quais
Esta motocicleta deve ser sempre você está familiarizado dentro dos
conduzida dentro dos limites legais limites legais de velocidade.
de velocidade especificados para a Não tente conduzir em alta velocidade
via específica em que você esteja a menos que tenha recebido
circulando. treinamento suficiente e possua as
Pilotar uma motocicleta em alta habilidades necessárias.
velocidade pode ser perigoso, uma O não cumprimento das
vez que o tempo de reação a qualquer recomendações acima pode levar à
perigo é reduzido em altas velocidades. perda de controle da motocicleta,
Reduza a velocidade sempre que o que pode resultar em ferimentos
estiver em situações potencialmente graves ou morte.
perigosas, como condições de mau
tempo ou tráfego intenso.
O não cumprimento das ADVERTÊNCIA
recomendações acima pode levar à Os itens abaixo são de extrema
perda de controle da motocicleta, importância e nunca devem ser
o que pode resultar em ferimentos ignorados.
graves ou morte. Um problema que talvez passe
despercebido em velocidades normais
pode tornar-se mais grave em altas
ADVERTÊNCIA velocidades.
Esta motocicleta Triumph só deve Verifique os itens listados abaixo
circular em alta velocidade em corridas antes de qualquer condução em alta
em circuito fechado em estradas ou velocidade.
em autódromos. O não cumprimento das
A condução em alta velocidade deve recomendações acima pode levar à
limitar-se aos condutores que tenham perda de controle da motocicleta,
recebido treinamento nas técnicas o que pode resultar em ferimentos
necessárias para fazê-lo e que estejam graves ou morte.
familiarizadas com as características
da motocicleta em todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA 127

Geral Combustível
Certifique-se de realizar a manutenção
da motocicleta de acordo com o plano AVISO
de manutenção. Em muitos países, o sistema de
Freios escapamento deste modelo dispõe
de um catalisador que contribui para
Verifique se os freios dianteiro e traseiro reduzir os níveis de emissão de gases
estão funcionando corretamente. de escapamento.
Fluido refrigerante O uso de combustível com chumbo
Verifique se o nível do fluido refrigerante danificará os catalisadores. Além disso,
está na linha de nível superior no se o nível de combustível ficar muito
tanque de expansão. Sempre verifique o baixo ou esgotar, o catalisador poderá
nível com o motor frio. sofrer danos irreversíveis.
Certifique-se sempre de ter
Equipamento Elétrico
combustível suficiente para cobrir o
Verifique se todo o equipamento trajeto previsto.
elétrico, como o farol dianteiro, a
luz de freio, a lanterna traseira, os
indicadores de direção e a buzina, estão A circulação em alta velocidade implica
funcionando corretamente. um maior consumo de combustível,
portanto, sempre tenha uma quantidade
Óleo do motor suficiente de combustível no tanque.
Verifique se o nível de óleo do motor
está correto. Certifique-se de usar a Bagagem
classificação e o tipo corretos de óleo ao Certifique-se de que todos os porta-
completar. bagagens estejam fechados, trancados
e bem presos na motocicleta.
Corrente de transmissão
Certifique-se de que a corrente de Diversos
transmissão esteja corretamente Inspecione visualmente se todas as
ajustada e lubrificada. Inspecione a fixações estão firmes.
corrente quanto a desgaste e danos.
Direção
Verifique se o guidão gira suavemente,
sem aperto ou folga excessiva.
Certifique-se de que os cabos de
controle não restrinjam a direção de
modo algum.
128 CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA
Pneus Acessórios
Pilotar em alta velocidade provoca
desgaste excessivo dos pneus, e o ADVERTÊNCIA
bom estado dos pneus é vital para Não instale acessórios nem transporte
a sua segurança. Examine o estado bagagem que reduzam o controle da
geral dos pneus, dê a pressão de ar motocicleta.
correta (com os pneus frios) e verifique
o balanceamento das rodas. Certifique- Certifique-se de não causar um
se de colocar as tampas das válvulas impacto negativo em itens como
corretamente depois de verificar qualquer componente de iluminação,
as pressões dos pneus. Observe as distância do solo, ângulo de inclinação,
informações sobre a verificação e funcionamento dos controles, curso
a segurança dos pneus fornecidas das rodas, movimento do garfo
nas seções de manutenção e de dianteiro, visibilidade em qualquer
especificações. direção ou qualquer outro aspecto
relacionado ao funcionamento da
A adição de acessórios ou o motocicleta.
transporte de peso extra pode afetar
as características de manejo da O não cumprimento das
motocicleta e causar alterações na recomendações acima pode levar à
estabilidade, sendo necessário reduzir perda de controle da motocicleta,
a velocidade do veículo. Aqui está uma o que pode resultar em ferimentos
série de informações sobre os riscos graves ou morte.
potenciais associados à instalação de
acessórios em uma motocicleta e ao
transporte de passageiros e cargas
adicionais.
ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS 129

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Os proprietários devem estar cientes Coloque apenas os acessórios
de que somente acessórios, peças e originais da Triumph para o modelo de
conversões que têm a autorização motocicleta Triumph correto.
oficial da Triumph estão aprovados Verifique sempre as Instruções de
para qualquer motocicleta Triumph. Montagem Triumph associadas ao
Recomendamos que os acessórios e acessório Triumph genuíno. Certifique-
conversões sejam realizados por uma se de que o modelo de motocicleta
pessoa competente com conhecimento Triumph ao qual o acessório Triumph
especializado e compreensão deve ser instalado esteja listado como
técnica de motocicletas, como uma aprovado para o acessório Triumph
concessionária Triumph autorizada. genuíno. Para todas as instruções
Em particular, é extremamente de montagem da Triumph, consulte
perigoso instalar ou substituir peças www.‌triumphinstructions.‌com.
ou acessórios que, para isso, exijam Nunca instale acessórios originais da
a desmontagem ou a adição de um Triumph em um modelo de motocicleta
componente aos sistemas elétrico ou Triumph que não esteja listado na
de combustível. Qualquer modificação Instrução de Montagem Triumph
nesse sentido poderia comprometer a associada, pois isso pode afetar o
segurança do veículo. manuseio, a estabilidade ou outros
A instalação de peças, acessórios aspectos da operação da motocicleta
ou conversões não aprovados pode que podem resultar em perda de
afetar o manejo, a estabilidade ou controle da motocicleta, o que pode
qualquer outro aspecto da operação resultar em ferimentos graves ou
da motocicleta, levando à perda de morte.
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte. ADVERTÊNCIA
Nunca ultrapasse 130 km/h quando
a motocicleta estiver equipada com
A Triumph não aceita qualquer algum tipo de acessório ou transportar
responsabilidade por defeitos causados qualquer carga útil. Nesses casos,
pela instalação de peças, acessórios ou nunca ultrapasse os 130 km/h, ainda
conversões não aprovados. A Triumph que os limites de velocidade legais o
não aceita qualquer responsabilidade permitam.
por defeitos causados pela montagem
incorreta de peças, acessórios ou A presença de acessórios e/ou de
conversões aprovadas. carga útil afeta a estabilidade e o
manejo da motocicleta.
130 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS
Carga
ADVERTÊNCIA Continuação
Não levar em conta possíveis ADVERTÊNCIA
alterações na estabilidade da
Sempre verifique se as cargas
motocicleta pode resultar em perda de
transportadas estão distribuídas
controle da motocicleta. Ao conduzir
uniformemente em ambos os lados
em alta velocidade, não se esqueça
da motocicleta. Certifique-se de que a
de que vários fatores ambientais e de
carga esteja bem presa, de forma que
configuração da motocicleta podem
não haja perigo de deslocamento ao
comprometer a estabilidade da mesma.
longo do trajeto.
Por exemplo:
Distribua a carga uniformemente no
- 
cargas distribuídas incorretamente
interior de cada paneiro (se instalado).
em ambos os lados da motocicleta
Coloque itens pesados no fundo e no
- regulagem das suspensões dianteira lado interno do paneiro.
e traseira ajustada de forma
Verifique sempre se a carga está bem
incorreta
segura (mas não com a motocicleta em
- 
pressão dos pneus ajustada movimento) e certifique-se de que não
incorretamente ultrapasse os limites da parte traseira
- 
pneus com desgaste excessivo ou da motocicleta.
desigual Nunca exceda o peso máximo de carga
- 
ventos laterais e turbulência de do veículo, conforme especificado na
outros veículos seção Especificações.
- roupas folgadas. Esse peso máximo permitido é a soma
Lembre-se de que o limite absoluto de dos pesos do piloto, do passageiro, dos
130 km/h será menor caso você instale acessórios instalados e das cargas
acessórios não aprovados, carregue transportadas.
a motocicleta de forma incorreta, os Para os modelos com regulagens
pneus estejam gastos, a motocicleta ajustáveis da suspensão, verifique se
não esteja em boas condições gerais, os ajustes do amortecimento e da pré-
o estado das vias seja insatisfatório carga das molas dianteira e traseira
ou as condições do tempo não sejam são adequados para a carga sobre
boas. a motocicleta. A carga útil máxima
O não cumprimento das permitida para os paneiros é indicada
recomendações acima pode levar à em uma etiqueta dentro do paneiro.
perda de controle da motocicleta, O não cumprimento das
o que pode resultar em ferimentos recomendações acima pode levar à
graves ou morte. perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS 131

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
A carga máxima segura para cada Se você usar o assento do passageiro
paneiro é indicada em uma etiqueta para transportar pequenos objetos,
dentro do paneiro e não deve ser o seu peso total não poderá exceder
excedida. 3 kg e eles não deverão comprometer
Exceder este limite de carga pode o controle da motocicleta, deverão
afetar o manuseio, a estabilidade estar bem presos e não deverão
ou outros aspectos da operação da ultrapassar os limites laterais ou
motocicleta. traseiros da motocicleta.
O não cumprimento das Mesmo que objetos pequenos sejam
recomendações acima pode levar à corretamente transportados no
perda de controle da motocicleta, assento do passageiro, a velocidade
o que pode resultar em ferimentos máxima da motocicleta deverá ser
graves ou morte. reduzida para 130 km/h.
O transporte de objetos com mais de
3 kg, presos de maneira precária, que
ADVERTÊNCIA prejudiquem o controle da motocicleta
ou ultrapassem os limites traseiros ou
Não coloque nenhum objeto entre o
laterais da motocicleta, pode afetar
quadro e o tanque de combustível. Isso
o manuseio, a estabilidade ou outros
pode restringir o aspecto da direção
aspectos da operação da motocicleta.
da motocicleta.
O não cumprimento das
Peso preso ao guidão ou ao garfo
recomendações acima pode levar à
dianteiro aumentará a massa do
perda de controle da motocicleta,
conjunto da direção. Isso pode afetar
o que pode resultar em ferimentos
o manuseio, a estabilidade ou outros
graves ou morte.
aspectos da operação da motocicleta.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
132 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS
Passageiros
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Você deve informar ao seu passageiro
que, se fizer movimentos bruscos
As capacidades de manejo e de
ou sentar-se na posição incorreta
frenagem da motocicleta serão
no assento, poderá causar perda de
afetadas pela presença de um
controle da motocicleta.
passageiro.
O piloto deve fornecer ao passageiro
O condutor deverá levar essas
as seguintes instruções:
alterações em conta durante a
condução com um passageiro e - 
É importante que o passageiro
não deverá fazer isso se não tiver o permaneça sentado e imóvel durante
treinamento necessário para fazê- todo o trajeto e não interfira na
lo ou não estiver familiarizado e à condução da motocicleta.
vontade com as características de - Ele deve apoiar os pés nos estribos
condução da motocicleta com um do passageiro e segurar firmemente
passageiro. no cinto do assento ou alça do
O não cumprimento das passageiro (se instalada) ou na
recomendações acima pode levar à cintura ou nos quadris do piloto.
perda de controle da motocicleta, - 
Avise ao passageiro que se incline
o que pode resultar em ferimentos junto com o piloto em curvas e que
graves ou morte. não se incline a menos que o piloto
faça isso.
O não cumprimento das
ADVERTÊNCIA recomendações acima pode levar à
Não transporte um passageiro a perda de controle da motocicleta,
menos que ele tenha altura suficiente o que pode resultar em ferimentos
para alcançar os estribos. graves ou morte.
Um passageiro que não tenha altura
suficiente para alcançar os estribos
não conseguirá se sentar com firmeza
na motocicleta e poderá causar
instabilidade, levando à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS 133

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
As capacidades de manejo e de Não transporte animais na motocicleta.
frenagem da motocicleta serão Um animal pode fazer movimentos
afetadas pela presença de um bruscos e imprevisíveis, o que
passageiro. pode levar à perda de controle da
O condutor deverá levar essas motocicleta, o que pode resultar em
alterações em conta durante a ferimentos graves ou morte.
condução com um passageiro e
não deverá fazer isso se não tiver o
treinamento necessário para fazê-
lo ou não estiver familiarizado e à
vontade com as características de
condução da motocicleta com um
passageiro.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
134 ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


MANUTENÇÃO 135

Sumário
Plano de manutenção 138
Descarte de Fluidos Usados 140
Tabela do plano de manutenção 141
Óleo do motor 144
Protetor do cárter 144
Inspeção do nível de óleo do motor 145
Troca do óleo do motor e do filtro de óleo 146
Especificação e grau do óleo do motor (10W/40 e 10W/50) 147
Sistema de resfriamento 148
Inspeção do nível do fluido refrigerante 149
Ajuste do nível do fluido refrigerante 150
Troca do fluido refrigerante 151
Controle do acelerador 152
Inspeção do acelerador 152
Embreagem 153
Inspeção da embreagem 153
Ajuste da embreagem 153
Corrente de transmissão 154
Lubrificação da corrente de transmissão 155
Inspeção do movimento livre da corrente de transmissão 155
Inspeção do desgaste das rodas dentadas e da corrente de transmissão 158
Protetor da Corrente da Transmissão Final - Remoção 160
Protetor da Corrente da Transmissão Final - Instalação 161
Freios 161
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos 162
Compensação do desgaste das pastilhas de freio 162
Fluido do freio a disco 163
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro 164
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro 166
Interruptores das luzes de freio 167
Inspeção da direção 167
136 MANUTENÇÃO
Suspensão dianteira 169
Tabelas de regulagem da suspensão dianteira 170
Ajuste da pré-carga da mola de suspensão dianteira 172
Ajuste do amortecimento de compressão da suspensão dianteira 173
Ajuste do amortecimento de compressão da suspensão dianteira 173
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão dianteira 174
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão dianteira 174
Inspeção do garfo dianteiro 175
Suspensão traseira 176
Tabelas de regulagem da suspensão traseira 176
Ajuste da pré-carga da mola de suspensão traseira 179
Ajuste da pré-carga da mola de suspensão traseira 180
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão traseira 180
Ajuste de amortecimento de retorno da suspensão traseira 181
Indicadores do ângulo de inclinação 181
Pneus 182
Pressão de enchimento dos pneus 183
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (TPMS) (se instalado) 184
Desgaste dos pneus 185
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem 185
Substituição de pneus 186
Bateria 189
Remoção da bateria 189
Descarte da bateria 190
Manutenção da bateria 190
Descarga da bateria 191
Descarga da bateria durante períodos de inatividade ou de pouco uso da
motocicleta 191
Carga da bateria 191
Instalação da bateria 192
Fusíveis 193
Identificação dos fusíveis 194
Identificação dos fusíveis 195
Identificação dos fusíveis 197
Faróis dianteiros 199
Ajuste do farol dianteiro 200
Substituição do farol 200
Luz de funcionamento diurno (DRL) (se instalada) 200
MANUTENÇÃO 137

Luzes 201
Luzes indicadoras de direção 201
Luz traseira/luz da placa de licença 201
Luzes de neblina (se instaladas) 201
Espelhos retrovisores 202
Ajuste do espelho retrovisor 202
138 MANUTENÇÃO
Plano de manutenção ADVERTÊNCIA
Todas as operações de manutenção
ADVERTÊNCIA mencionadas são de importância
A Triumph Motorcycles não se vital e não devem ser ignoradas. A
responsabiliza por quaisquer danos manutenção ou o ajuste incorreto
ou acidentes pessoais resultantes pode causar o mau funcionamento de
de manutenção incorreta ou ajuste uma ou mais peças da motocicleta.
inadequado.
O tempo, o terreno e a localização
A manutenção programada deve ser geográfica afetam a manutenção. O
realizada por uma pessoa competente plano de manutenção deve respeitar
com conhecimento especializado e as características específicas do
compreensão técnica de motocicletas, ambiente no qual a motocicleta é
como uma concessionária Triumph usada, bem como as exigências de
autorizada. cada proprietário individual.
A manutenção incorreta ou Para executar corretamente
negligenciada pode levar a uma as operações de manutenção
condição de condução perigosa, listadas no plano de manutenção,
levando à perda de controle da são necessários conhecimentos,
motocicleta, o que pode resultar em ferramentas e treinamento especiais.
ferimentos graves ou morte. As concessionárias Triumph
autorizadas dispõem das habilidades,
do equipamento e dos conhecimentos
necessários para a correta
manutenção da sua motocicleta
Triumph.
A manutenção programada deve ser
realizada por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph
autorizada.
A manutenção incorreta ou
negligenciada pode levar a uma
condição de condução perigosa,
levando à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
MANUTENÇÃO 139

Para manter a motocicleta em condições Em todos os casos, a manutenção


ideais de segurança e de confiabilidade, deve ser realizada nos intervalos
as operações de manutenção e de especificados, ou antes. Para obter
ajuste descritas nesta seção devem ser orientação sobre qual programa de
executadas conforme especificado no manutenção é mais adequado para sua
plano de verificações diárias e também motocicleta, entre em contato com uma
de acordo com o plano de manutenção. pessoa competente com conhecimento
As informações abaixo descrevem especializado e compreensão técnica de
os procedimentos a serem seguidos motocicletas, como uma concessionária
durante a execução correta das Triumph autorizada.
verificações diárias, bem como algumas A Triumph Motorcycles não se
operações simples de manutenção e de responsabiliza por quaisquer danos
ajuste. ou acidentes pessoais resultantes
O plano de manutenção pode de manutenção incorreta ou ajuste
ser executado de três maneiras: inadequado.
manutenção anual, manutenção
com base na quilometragem ou uma Símbolo de manutenção/símbolo de aviso
combinação de ambas, dependendo geral
da quilometragem percorrida pela
motocicleta a cada ano. O símbolo de manutenção
acenderá por cinco segundos após a
▼ As motocicletas que percorram
sequência de partida da motocicleta,
menos de 10.000 km por ano
como um lembrete de que um serviço
deverão ser submetidas à
vencerá em aproximadamente 100 km. O
manutenção anual. Além disso, os
símbolo de manutenção ficará aceso
itens baseados em quilometragem
permanentemente quando a
exigem manutenção nos
quilometragem for alcançada,
intervalos especificados, quando a
permanecerá permanentemente aceso
motocicleta atingir a quilometragem
até que o intervalo de serviço seja
correspondente.
reiniciado usando a ferramenta de
▼ As motocicletas que percorram diagnóstico Triumph.
aproximadamente 10.000 km
por ano deverão passar pela
O símbolo de aviso geral piscará
manutenção anual juntamente com
se tiver ocorrido uma falha do ABS ou
os itens de manutenção conforme a
da gestão do motor e as luzes de aviso
quilometragem especificada.
do ABS e/ou da MIL estiverem acesas. A
▼ Os itens de manutenção com base falha deve ser verificada e corrigida por
na quilometragem das motocicletas uma pessoa competente com
que percorram mais de 10.000 km conhecimento especializado e
por ano deverão passar por compreensão técnica de motocicletas,
manutenção quando elas atingirem como uma concessionária Triumph
a quilometragem especificada. autorizada.
Além disso, os itens anuais exigirão
manutenção nos seus intervalos
anuais especificados.
140 MANUTENÇÃO
Descarte de Fluidos Usados
AVISO
Para proteger o meio ambiente, não
Itens marcados com * na Tabela do derrame os seguintes no solo, em
Plano de Manutenção estão sujeitos esgotos ou canalizações nem em cursos
à cobrança de mão de obra adicional, de água:
além dos valores de custo e prazo para
o serviço básico, o qual inclui apenas o ▼ Óleo do motor
tempo da inspeção. ▼ Fluido refrigerante
▼ Combustível
▼ Fluido de embreagem e freio
▼ Óleo do garfo dianteiro.
Não coloque filtros de óleo usados no
lixo geral.
Em caso de dúvida quanto ao descarte
dos itens acima, entre em contato com a
autoridade local.
MANUTENÇÃO 141

Tabela do plano de manutenção


Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira Revisão Manutenção baseada em
manutenção anual quilometragem
Descrição da operação
Revisão de
Revisão de
1.000 quilô- Revisão de Revisão de
Diariamente Ano 10.000 e
metros/ 20.000 km 40.000 km
30.000 km
6 meses
Lubrificação
Radiador de óleo e do motor - verificação de
• • • • • •
vazamentos
Óleo do motor – troca • • • • •

Filtro de óleo do motor – troca • • • • •


Sistema de combustível e gerenciamento do motor
Sistema de combustível – verificação de vazamentos •
Sistema de combustível - verificar a presença
de atrito, trincas ou danos nas mangueiras de • • • • •
combustível. Substitua se necessário
Exame automático - realização de um exame
automático (AutoScan) completo com a ferramenta
• • • • •
de diagnóstico da Triumph (imprimir uma cópia para
o cliente)
Corpos do acelerador/carburador - balanceamento* • • •
Placa do corpo do acelerador (borboleta) -
• •
verificação/limpeza
Sistema de injeção de ar secundário - verificação/
• •
limpeza
Filtro de ar – troca • •

Velas de ignição – troca • •


Sistema de resfriamento
Sistema de resfriamento – verificação de vazamentos • • • • • •
Nível do fluido refrigerante – verificação/ajuste • • • • • •
Fluido refrigerante - troca - cada 3 anos
A cada três anos, independentemente da quilometragem
independente da quilometragem*
Motor
Embreagem - verificação de funcionamento •
Cabo da embreagem – verificação do funcionamento
e ajuste conforme necessário (apenas modelos com • • • • • •
cabo de embreagem)
Folgas das válvulas - verificação/ajuste* • •
Sincronização do comando de válvulas – verificação/

ajuste*
Rodas e pneus
Rodas – inspeção de danos • • • • • •
Rodas - verifique se há raios danificados ou
quebrados e verifique o aperto dos raios (exceto • • • • • •
rodas de liga leve)
Pneus gastos ou danificados – verificação • • • • • •
Pressão dos pneus – verificação/ajuste • • • • • •
Rolamentos das rodas – verificação de desgaste/bom
• • • • •
funcionamento
142 MANUTENÇÃO
Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro
Primeira Revisão Manutenção baseada em
manutenção anual quilometragem
Descrição da operação
Revisão de
Revisão de
1.000 quilô- Revisão de Revisão de
Diariamente Ano 10.000 e
metros/ 20.000 km 40.000 km
30.000 km
6 meses
Direção e suspensão
Direção – verificação de funcionamento livre • • • • • •
Garfos - verificação de danos/vazamentos/bom
• • • • • •
funcionamento
Rolamento da mesa do guidão - inspeção/ajuste -
• • • •
exceto na primeira revisão
Rolamentos da mesa do guidão – lubrificação • •
Articulação e unidade de suspensão traseira -
lubrificação (apenas modelos com unidade de • •
suspensão traseira única)
Óleo do garfo – troca •
Freios
Sistema de freio – verificação do funcionamento •
Pastilhas de freio - verificação dos níveis de
• • • • • •
desgaste*
Nível do fluido do freio – verificação • • • • • •
Cilindros mestres do freio - verificação de
• • • • •
vazamentos de fluido
Pinças do freio - verificação de vazamentos de fluido
• • • • •
e de pistões engripados*
Fluido de freio - troca - a cada 2 anos
A cada dois anos, independentemente da quilometragem
independentemente da quilometragem*
Transmissão final
Folga da corrente de transmissão - verificação/
• • • • • •
ajuste
Friso da corrente de transmissão - verificar a
• •
presença de desgaste, trincas ou danos*
Corrente de transmissão – lubrificação • • • • •

Corrente de transmissão - verificação de desgaste* • • • •

Friso da corrente de transmissão - troca* • • •


Sistema elétrico
Luzes, instrumentos e sistemas elétricos -
• • • • • •
verificação/ajuste
Modulador do ABS - Verificação de códigos de
• • • • •
problemas diagnosticados (DTCs) armazenados
Geral
Indicadores do ângulo de inclinação – verificação
• • • • • •
de desgaste*
Descanso lateral e/ou central – verificação de
• • • • • •
desgaste/bom funcionamento
Instrumentos, ECM do chassi, ECM do motor e
ECM da suspensão - verificação do download das
• • • • •
calibrações mais recentes com a ferramenta de
diagnóstico Triumph
Prendedores - inspeção visual de segurança • • • • •
Executar todos os serviços pendentes do Boletim de
• • • • •
Serviço e de garantia
MANUTENÇÃO 143

Quilometragem da moto ou intervalo de tempo, o que ocorrer primeiro


Primeira Revisão Manutenção baseada em
manutenção anual quilometragem
Descrição da operação
Revisão de
Revisão de
1.000 quilô- Revisão de Revisão de
Diariamente Ano 10.000 e
metros/ 20.000 km 40.000 km
30.000 km
6 meses
Fazer o teste de rua • • • • •
Preencher o livro de registro de serviços e restaurar
• • • • •
o indicador de serviço (se houver)
Placa deslizante do suporte de acessórios –
• • • •
verificação do funcionamento correto*
Luvas flangeadas do suporte central (se houver) –
• • • •
limpeza/aplicação de graxa
Mecanismo de ligação do paneiro opcional -
• • • •
verificação do funcionamento e do ajuste*
Pino do pivô do descanso - limpar/engraxar • • •
144 MANUTENÇÃO
Óleo do motor Para recolocar o protetor do cárter:
▼ Alinhe a proteção do cárter com a
motocicleta e prenda-a com duas
fixações inferiores. Não aperte
completamente ainda.
Para o funcionamento correto do ▼ Recoloque as duas fixações do lado
motor, da transmissão e da embreagem, esquerdo e aperte-as a 6 Nm.
mantenha o óleo do motor no nível ▼ Aperte as fixações inferiores a 6 Nm.
correto e substitua o óleo do motor
e o filtro de óleo nos intervalos Todos os modelos, exceto
especificados no plano de manutenção. Tiger 900 Rally Pro e Tiger 900 Rally
Aragon Edition
Protetor do cárter
A proteção do cárter deve ser removida 2
para permitir o acesso para troca do
óleo do motor e do filtro de óleo.
Somente os modelos Tiger 900 Rally Pro
e Tiger 900 Rally Aragon Edition

2
1 3

1. Proteção do reservatório
2. Fixações esquerdas
3. Fixações inferiores

Para remover o protetor do cárter:


1 3
▼ Remova as duas fixações do lado
esquerdo.
1. Proteção do reservatório ▼ Remova as duas fixações inferiores
2. Fixações esquerdas e retire o protetor do cárter.
3. Fixações inferiores Para recolocar o protetor do cárter:
Para remover o protetor do cárter: ▼ Alinhe a proteção do cárter com a
▼ Remova as duas fixações do lado motocicleta e prenda-a com duas
esquerdo. Tome nota da orientação fixações inferiores. Não aperte
da luva flangeada para a posterior completamente ainda.
instalação. ▼ Recoloque as duas fixações do lado
▼ Remova as duas fixações inferiores esquerdo e aperte-as a 6 Nm.
e retire o protetor do cárter. ▼ Aperte as fixações inferiores a 6 Nm.
MANUTENÇÃO 145

Inspeção do nível de óleo do motor


AVISO
PERIGO Se a pressão do óleo do motor ficar
muito baixa, a luz de aviso de baixa
Nunca dê partida no motor nem o pressão do óleo acenderá.
deixe em funcionamento em áreas
fechadas. Se o indicador de baixa pressão do
óleo permanecer aceso, desligue o
Sempre ligue a motocicleta ao ar motor imediatamente e investigue a
livre ou em uma área com ventilação situação.
adequada.
Conduzir com uma pressão baixa do
Os gases do escapamento são tóxicos óleo pode causar danos graves ao
e irão causar perda de consciência e motor.
morte em um curto espaço de tempo.

1
CUIDADO
Se o motor tiver funcionado
recentemente, os componentes do
escapamento poderão estar quentes
ao toque. 3 4

Para evitar danos à pele, sempre deixe


que as peças quentes esfriem antes
de tocar no sistema de escapamento.
O contato com os componentes 2
quentes pode causar ferimentos leves
a moderados na pele exposta. 1. Bocal de enchimento
2. Visor
3. Nível de óleo do motor (mostrado o nível
correto)
4. Linhas de nível de óleo do motor no cárter

Para inspecionar o nível de óleo do


motor:
▼ Dê partida no motor e deixe-o em
funcionamento em marcha lenta por
aproximadamente cinco minutos.
▼ Desligue o motor e aguarde pelo
menos três minutos para que o óleo
do motor assente.
▼ Verifique o nível de óleo do motor
visível no visor.
146 MANUTENÇÃO
▼ O nível estará correto quando o óleo
do motor puder ser visto pelo visor CUIDADO
em algum ponto entre as linhas O óleo do motor pode estar quente.
horizontais superior (nível máximo) Evite o contato com o óleo do motor
e inferior (nível mínimo) marcadas no quente usando roupas de proteção
cárter. adequadas, luvas e óculos de proteção.
O contato com o óleo quente do
AVISO motor pode causar ferimentos leves a
Você só terá uma indicação precisa do moderados na pele exposta.
nível de óleo motor com o motor na
temperatura normal de funcionamento
e a motocicleta na posição vertical O óleo do motor e o filtro de óleo
(sem apoiar no descanso lateral). devem ser trocados nos intervalos
especificados no plano de manutenção.

▼ Se for necessário completar o nível AVISO


de óleo do motor, retire o bujão
de enchimento e adicione o óleo O protetor do cárter deve ser
lentamente, até que o nível visível removido antes de iniciar este
através do visor esteja correto. procedimento, consulte página 144.
▼ Uma vez atingido o nível correto,
coloque e aperte o bujão de
enchimento.
1
Troca do óleo do motor e do filtro
de óleo

ADVERTÊNCIA
O contato prolongado ou repetido
com o óleo do motor pode causar
ressecamento e irritação da pele e 2
dermatite.
1. Filtro de óleo do motor
Use sempre roupas de proteção
2. Bujão de drenagem de óleo do motor
adequadas e evite o contato do óleo
do motor usado com a pele. Para trocar o óleo do motor e o filtro de
Óleo do motor usado contém óleo do motor:
substâncias tóxicas que podem causar ▼ Deixe o motor aquecer
câncer de pele. completamente, pare o motor e
apóie a motocicleta na posição
vertical em um terreno plano.
▼ Coloque uma bandeja coletora de
óleo embaixo do motor.
MANUTENÇÃO 147

▼ Retire o bujão de drenagem de óleo


do motor. AVISO
▼ Desaparafuse e retire o filtro de Se a pressão do óleo do motor ficar
óleo do motor com a ferramenta de muito baixa, a luz de aviso de baixa
serviço Triumph T3880313. Descarte pressão do óleo acenderá.
o filtro de óleo usado de uma forma Se o indicador de baixa pressão do
amigável ao meio ambiente. óleo permanecer aceso, desligue o
▼ Aplique uma fina camada de óleo do motor imediatamente e investigue a
motor limpo ao anel de vedação do situação.
novo filtro de óleo do motor. Coloque Conduzir com uma pressão baixa do
o filtro de óleo do motor e aperte-o óleo pode causar danos graves ao
a 10 Nm. motor.
▼ Depois que o óleo do motor drenar
completamente, coloque uma nova
▼ Certifique-se de que a luz de aviso
arruela de vedação no bujão de
de baixa pressão do óleo do motor
drenagem. Encaixe e aperte o bujão
permanece desligada e a tela do
de drenagem a 25 Nm.
visor dos instrumentos não mostra
▼ Abasteça o motor com óleo do motor a mensagem de pressão do óleo.
totalmente sintético e semissintético
▼ Desligue o motor e verifique o
10W/40 ou 10W/50 que atenda às
nível do óleo novamente. Ajuste se
especificações API SH (ou superior)
necessário.
e JASO MA. Recomenda-se o óleo do
motor totalmente sintético Triumph
Performance. Especificação e grau do óleo do
▼ Dê partida no motor e deixe-o motor (10W/40 e 10W/50)
funcionar em marcha lenta por um Os motores Triumph de injeção de
período mínimo de 30 segundos. combustível de alto desempenho são
projetados para usar óleo do motor
AVISO totalmente sintético ou semissintético
10W/40 ou 10W/50 que atenda à
Aumentar a velocidade antes que o
especificação API SH (ou superior) e
óleo atinja todas as partes do motor
JASO MA. Recomenda-se o óleo do
poderá danificar ou gripar o motor.
motor totalmente sintético Triumph
Deixe o motor em funcionamento por Performance.
60 segundos antes de acelerar, para
permitir que o óleo do motor circule
totalmente.
148 MANUTENÇÃO
Consulte o gráfico abaixo para obter a Sistema de resfriamento
viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
10W/50) a ser utilizada na sua área de
condução.

Temperatura ambiente (°C)


-20 -10 0 10 20 30 40 (°C)

SAE 10W/50
Para garantir um arrefecimento
SAE 10W/40 eficiente do motor, verifique o nível do
fluido refrigerante diariamente antes de
usar a motocicleta e complete o tanque
-4 14 32 50 68 86 104 (°F) se o nível estiver muito baixo.
Temperatura ambiente (°F)
AVISO
Intervalo de temperatura da viscosidade Ao sair de fábrica a motocicleta vem
do óleo com fluido refrigerante D2053, uma
Não adicione aditivos químicos ao óleo tecnologia de aditivo orgânico para
do motor. O óleo do motor também o ano todo (conhecida como OAT). É
serve para lubrificar a embreagem e cor de laranja e contém uma solução
aditivos podem causar deslizamento da a 50% de anticongelante à base de
embreagem. monoetilenoglicol.
Não use óleo mineral, vegetal, não- O fluido refrigerante D2053, como
detergente, óleos de mamona ou fornecido pela Triumph, fornece
qualquer outro óleo que não esteja proteção contra congelamento a -40
em conformidade com a especificação °C (-40 °F).
exigida. O uso desses óleos pode causar
danos graves instantâneos ao motor.
Certifique-se de não introduzir qualquer
corpo estranho no cárter ao trocar ou
completar o óleo do motor.
MANUTENÇÃO 149

Anticorrosivos
AVISO
ADVERTÊNCIA O fluido refrigerante D2053 OAT,
fornecido pela Triumph, é pré-
O fluido refrigerante D2053 misturado e não precisa ser diluído
OAT contém anticongelante e antes de encher ou completar o
anticorrosivos adequados para sistema de resfriamento.
radiadores e motores de alumínio. Ao
utilizar o fluido refrigerante, sempre
siga as instruções do fabricante. O uso de produtos químicos
O fluido refrigerante contém produtos anticorrosivos no fluido refrigerante
químicos tóxicos prejudiciais ao corpo é essencial para evitar a corrosão do
humano. sistema de resfriamento.
O contato dessa substância com a Se não for usado um fluido refrigerante
pele ou os olhos pode causar irritação que contenha um anticorrosivo, o
grave. Use luvas e roupas de proteção sistema de resfriamento acumulará
e óculos de proteção ao manusear ferrugem e carepa na camisa de
fluido refrigerante. água e no radiador. Isso bloqueará
Se o fluido refrigerante for inalado, as passagens do fluido refrigerante
remova a pessoa para o ar fresco e e reduzirá a eficiência do sistema de
mantenha-a confortável para respirar. resfriamento consideravelmente.
Em caso de dúvida ou sintomas Fluidos refrigerantes de tipos diferentes
persistentes, procure atendimento não devem ser misturados. A mistura
médico. de fluidos refrigerantes de diferentes
Se o fluido refrigerante entrar em tipos reduzirá o desempenho do fluido
contato com a pele, lave a região refrigerante e sua vida útil. Ao substituir
atingida imediatamente com água. o fluido refrigerante, é recomendável
Retire a roupa contaminada. lavar cuidadosamente o sistema de
resfriamento com água limpa.
Se o fluido refrigerante entrar
nos olhos, lave com água durante
pelo menos 15 minutos e PROCURE Inspeção do nível do fluido
ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE. refrigerante
Se o fluido refrigerante for ingerido, O tanque de expansão do líquido de
lave a boca com água e PROCURE refrigeração pode ser visto pelo lado
ASSISTÊNCIA MÉDICA IMEDIATAMENTE. esquerdo da motocicleta, embaixo do
tanque de combustível e em direção à
MANTENHA O FLUIDO REFRIGERANTE
sua parte dianteira.
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
150 MANUTENÇÃO
O nível do líquido de refrigeração Ajuste do nível do fluido
deve ser verificado com o motor frio refrigerante
(temperatura ambiente).
CUIDADO
Não retire a tampa de pressão do
radiador com o motor quente.
1 Quando o motor está quente, o líquido
refrigerante no interior do radiador
2
também está quente e sob pressão.
3
O contato com este refrigerante
quente e pressurizado pode causar
ferimentos leves ou moderados na pele
exposta.

1. Tanque de expansão
2. Marca MAX
3. Marca MIN
AVISO
O uso de água pesada no sistema
Para inspecionar o nível do líquido de de resfriamento causará o acúmulo
refrigeração: de carepas no motor e no radiador,
▼ Coloque a motocicleta na posição com uma consequente redução da
vertical em um terreno plano (sem eficiência do sistema de resfriamento.
estar apoiada no suporte). A redução da eficiência do sistema
▼ Verifique o nível do líquido de de resfriamento poderá causar
refrigeração no tanque de expansão. superaquecimento do motor e danos
▼ O nível do líquido de refrigeração graves a ele.
deve estar entre as marcas MAX
e MIN. Se o líquido de refrigeração
estiver abaixo do nível mínimo, o seu AVISO
nível deverá ser ajustado. Se você estiver verificando o
nível do fluido refrigerante devido
a superaquecimento do fluido
refrigerante, verifique também o nível
no radiador e complete, se necessário.
Em caso de emergência, água
destilada pode ser adicionada
ao sistema de resfriamento. No
entanto, você deverá drenar o líquido
refrigerante e reabastecê-lo com o
líquido refrigerante OAT D2053 o mais
breve possível.
MANUTENÇÃO 151

Troca do fluido refrigerante


AVISO
Recomenda-se que a troca do fluido
Em caso de emergência, água refrigerante seja feita de acordo com
destilada pode ser adicionada os intervalos especificados no plano de
ao sistema de resfriamento. No manutenção.
entanto, você deverá drenar o líquido
refrigerante e reabastecê-lo com o Radiador e mangueiras
líquido refrigerante OAT D2053 o mais
breve possível. CUIDADO
O ventilador é acionado
automaticamente quando o motor está
em funcionamento.
Mantenha sempre as mãos e roupas
afastadas do ventilador.
1 O contato com o ventilador em rotação
pode resultar em ferimentos leves ou
moderados.

AVISO
O uso de jatos de água de alta
1. Tampa do tanque de expansão pressão, como os disponíveis em lava a
jato ou em equipamento doméstico de
Para ajustar o nível do líquido de
lavagem de alta pressão, pode causar
refrigeração:
vazamentos, danificar as aletas do
▼ Deixe o motor esfriar. radiador e prejudicar a sua eficácia.
▼ A tampa do tanque de expansão Não instale, na frente do radiador ou
pode ser retirada pelo lado direito atrás do ventilador de resfriamento,
da motocicleta, entre a parte acessórios não autorizados que
dianteira do tanque de combustível obstruam o radiador ou desviem o
e o quadro. fluxo de ar que circula por ele.
▼ Retire a tampa do tanque de A interferência no fluxo de
expansão e adicione a mistura de ar do radiador pode causar
líquido refrigerante pela abertura superaquecimento, com o consequente
do bocal de enchimento até o nível risco de danos ao motor.
atingir a marca MAX.
▼ Recoloque a tampa.
152 MANUTENÇÃO
Verifique se as mangueiras do radiador Inspeção do acelerador
estão danificadas ou rachadas e
se as suas abraçadeiras estão bem ADVERTÊNCIA
apertadas de acordo com as exigências
do plano de manutenção. Qualquer item A manopla do acelerador controla
defeituoso deve ser substituído por uma a válvula borboleta do corpo do
pessoa competente com conhecimento acelerador. Se os cabos do acelerador
especializado e compreensão técnica de estiverem incorretamente ajustados,
motocicletas, como uma concessionária muito apertados ou muito soltos,
Triumph autorizada. poderá ser difícil controlar o
acelerador e o seu desempenho será
Verifique se as aletas e a grade do
afetado.
radiador não estão obstruídas por
insetos, folhas ou lama. Limpe as Esteja sempre alerta para mudanças
obstruções com um jato de água de na 'sensação' do sistema do
baixa pressão. acelerador. Essas alterações podem
ser decorrentes do desgaste do
mecanismo, o que poderia resultar no
Controle do acelerador emperramento do acelerador.
Verifique se a folga da manopla do
ADVERTÊNCIA acelerador está de acordo com as
Esteja sempre alerta para mudanças exigências do plano de manutenção
na 'sensação' do controle do e, se necessário, faça os ajustes
acelerador. Essas alterações podem apropriados.
ser decorrentes do desgaste do Inspeções e reparos deve ser
mecanismo, o que poderia resultar realizados por uma pessoa competente
em controle do acelerador preso ou com conhecimento especializado e
emperrado. compreensão técnica de motocicletas,
Se forem detectadas quaisquer como uma concessionária Triumph
alterações, o sistema de aceleração autorizada.
deve ser inspecionado por uma pessoa Um acelerador ajustado
competente com conhecimento incorretamente, preso ou emperrado
especializado e compreensão pode levar à perda de controle da
técnica de motocicletas, como uma motocicleta, o que pode resultar em
concessionária Triumph autorizada. ferimentos graves ou morte.
Um controle do acelerador preso ou
emperrado pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
MANUTENÇÃO 153

ADVERTÊNCIA Embreagem
A motocicleta está equipada com uma
O uso da motocicleta com o controle
embreagem operada por cabo.
do acelerador emperrado ou danificado
interferirá na função do acelerador. Se a alavanca da embreagem tiver
O acelerador pode ficar difícil de folga excessiva, a embreagem poderá
controlar e o desempenho será não desengatar completamente. Com
afetado. a consequente dificuldade para trocar
de marchas e colocar em ponto morto.
Para evitar o uso contínuo de um
Nessas condições, o motor poderá
controle do acelerador emperrado ou
morrer e dificultar o controle da
danificado, o sistema do acelerador
motocicleta.
deve ser inspecionado por uma pessoa
competente com conhecimento Por outro lado, se a folga da alavanca
especializado e compreensão da embreagem for insuficiente,
técnica de motocicletas, como uma a embreagem não engatará
concessionária Triumph autorizada. completamente e patinará, o que
reduzirá o desempenho e causará o seu
O não cumprimento das
desgaste prematuro.
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta, A folga da alavanca da embreagem deve
o que pode resultar em ferimentos ser verificada de acordo com o plano de
graves ou morte. manutenção.

Inspeção da embreagem
▼ Verifique se o acelerador abre
▼ Verifique se a folga da alavanca da
suavemente, sem força indevida e
embreagem é de 2 a 3 mm.
se fecha rapidamente sob a própria
força da mola de retorno, sem travar ▼ Se houver uma quantidade incorreta
e sem intervenção manual. de folga, deverão ser feitos ajustes.
▼ Verifique se a manopla do
acelerador tem uma folga de Ajuste da embreagem
1 a 2 mm, girando-a ligeiramente ▼ Gire a luva do regulador até obter
para trás e para frente. a quantidade correta de folga da
▼ Se for detectado um problema ou alavanca da embreagem.
houver qualquer dúvida, ou se ▼ Verifique se a folga da alavanca da
houver uma quantidade incorreta de embreagem é de 2 a 3 mm.
folga, o sistema de aceleração deve
ser inspecionado por uma pessoa
competente com conhecimento
especializado e compreensão
técnica de motocicletas, como uma
concessionária Triumph autorizada.
154 MANUTENÇÃO
▼ Se houver uma quantidade incorreta Corrente de transmissão
de folga, deverão ser feitos ajustes.

PERIGO
Uma corrente solta, gasta, quebrada
ou fora das rodas dentadas pode
2 bloquear a roda dentada do motor ou
travar a roda traseira.
2 - 3 mm
3 Uma corrente que prenda na roda
dentada do motor ou trave a roda
1. Luva do regulador (porca de aperto traseira irá ferir o motociclista.
completamente solta)
O não cumprimento das
2. Folga correta: 2-3 mm
recomendações acima resultará na
3. Alavanca da embreagem
perda de controle da motocicleta, o
▼ Se não for possível fazer o ajuste que resultará em ferimentos graves ou
correto com o regulador da morte.
alavanca, use o regulador do cabo
localizado na extremidade inferior
do cabo. Por questões de segurança e para
▼ Solte a porca de aperto do evitar desgaste excessivo, a corrente
regulador. de transmissão deverá ser verificada,
ajustada e lubrificada de acordo com
▼ Gire o regulador do cabo externo os intervalos especificados no plano de
até obter uma folga de 2 a 3 mm na manutenção. Em condições extremas,
alavanca da embreagem. como condução em alta velocidade ou
▼ Aperte a porca de aperto a 3 Nm. estradas muito arenosas ou salinas, as
operações de verificação, de ajuste e de
lubrificação devem ser realizadas com
mais frequência.
1 2 3 Se a corrente de transmissão estiver
muito gasta ou ajustada de forma
incorreta (muito frouxa ou muito
apertada), ela poderá sair das polias das
rodas dentadas ou romper-se. Portanto,
recomendamos sempre substituir
correntes gastas ou danificadas por
peças Triumph originais fornecidas por
uma concessionária Triumph autorizada.
1. Cabo da embreagem
2. Porca de aperto
3. Porca do regulador
MANUTENÇÃO 155

Lubrificação da corrente de Inspeção do movimento livre da


transmissão corrente de transmissão
É necessário lubrificar a corrente a cada
300 km e também depois de circular na ADVERTÊNCIA
chuva ou em vias molhadas, ou sempre Assegure-se de que a motocicleta
que a corrente parecer ressecada. está estabilizada e apoiada de forma
▼ Use o lubrificante especial adequada.
de corrente de transmissão Não apoie a motocicleta em um
recomendado na seção componente auxiliar, no sistema de
Especificações. escapamento ou em qualquer outra
▼ Aplique lubrificante aos lados dos peça não estrutural do quadro da
roletes e não use a motocicleta por motocicleta.
pelo menos oito horas (o ideal é Uma motocicleta suportada
fazer isso à noite). Dessa maneira, corretamente ajudará a impedir que
o lubrificante penetrará nos anéis ela caia.
O-Ring e nos demais elementos da
corrente de transmissão. Uma motocicleta instável pode cair,
resultando em danos à motocicleta,
▼ Antes de pilotar, limpe o excesso de ferimentos graves ou morte.
lubrificante.
▼ Se a corrente de transmissão
estiver muito suja, limpa-a antes de
aplicar lubrificante de acordo com o
procedimento acima mencionado.

AVISO
Não use água sob pressão para limpar
a corrente de transmissão, pois isso
poderá danificar os seus componentes.

1. Posição de movimento máximo


156 MANUTENÇÃO
Para inspecionar o movimento livre da Ajuste do movimento livre da corrente
corrente de transmissão: de transmissão
▼ Coloque a motocicleta na posição O movimento vertical da corrente de
vertical em uma superfície plana, transmissão deve estar no intervalo
sem qualquer peso sobre ela. mostrado na tabela a seguir.
▼ Gire a roda traseira, empurrando a
motocicleta até localizar a posição Faixa de
de tensão máxima da corrente de Modelo movimento
transmissão e meça o movimento vertical
vertical da corrente de transmissão Tiger 900 GT (LRH) 20 - 30 mm
no ponto médio entre as rodas
dentadas. Tiger 850 Sport
Tiger 900 GT
Tiger 900 GT Pro 25 - 35 mm
Tiger 900 GT
Aragon Edition
Tiger 900 Rally
Tiger 900 Rally Pro
Tiger 900 Rally 30 - 40 mm
Aragon Edition
Tiger 900
Bond Edition

1 2 3 4 5

1. Porca de aperto do parafuso do regulador


2. Parafuso do regulador
3. Porca da ponta de eixo da roda traseira
4. Regulador da ponta de eixo
5. Marcadores do regulador
MANUTENÇÃO 157

Para ajustar o movimento livre da


corrente de transmissão: ADVERTÊNCIA
▼ Afrouxe a porca da ponta de eixo. Quando o ajuste da corrente de
transmissão estiver concluído,
▼ Afrouxe as porcas de aperto dos
assegure-se de que a ponta de eixo
parafusos dos reguladores esquerdo
da roda e as porcas de aperto do
e direito da corrente de transmissão.
regulador estejam apertados com o
▼ Movendo ambos os reguladores torque correto.
na mesma distância, gire os seus
A operação da motocicleta com
parafusos no sentido horário
uma ponta de eixo de roda solta e/
para aumentar o movimento livre
ou porcas de aperto do regulador
da corrente de transmissão e no
frouxas pode afetar o manuseio e a
sentido anti-horário para reduzi-lo.
estabilidade.
▼ Uma vez alcançado o movimento
O não cumprimento das
livre correto da corrente de
recomendações acima pode levar à
transmissão, empurre a roda até
perda de controle da motocicleta,
que fique em contato firme com os
o que pode resultar em ferimentos
reguladores.
graves ou morte.
▼ Aperte as duas porcas de aperto
do regulador a 15 Nm e a porca da
ponta de eixo da roda traseira a ▼ Verifique a eficácia do freio traseiro.
110 Nm. Corrija se necessário.
▼ Repita a verificação do ajuste da
corrente de transmissão. Reajuste-a ADVERTÊNCIA
se necessário. É perigoso operar a motocicleta com
freios defeituosos.
Se um problema for detectado ou
houver qualquer dúvida, os freios
devem ser inspecionados por uma
pessoa competente com conhecimento
especializado e compreensão técnica de
motocicletas, como uma concessionária
Triumph autorizada.
A operação da motocicleta com freios
defeituosos pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
158 MANUTENÇÃO
Inspeção do desgaste das rodas
dentadas e da corrente de
AVISO
transmissão Caso seja necessário substituir as
rodas dentadas devido a desgaste,
também substitua a corrente de
ADVERTÊNCIA transmissão.
Assegure-se de que a motocicleta Substituir as rodas dentadas
está estabilizada e apoiada de forma desgastadas sem também substituir
adequada. a corrente de transmissão causará
Não apoie a motocicleta em um o desgaste prematuro das rodas
componente auxiliar, no sistema de dentadas novas.
escapamento ou em qualquer outra
peça não estrutural do quadro da
motocicleta. ▼ Remova a proteção da corrente
Uma motocicleta suportada da transmissão final, consulte
corretamente ajudará a impedir que página 160.
ela caia. Inspeção de danos da corrente de
Uma motocicleta instável pode cair, transmissão
resultando em danos à motocicleta,
ferimentos graves ou morte. ADVERTÊNCIA
Se a corrente de transmissão
apresentar roletes danificados, pinos
ADVERTÊNCIA soltos ou elos rígidos, a corrente de
Correntes de transmissão de transmissão deve ser substituída.
substituição devem ser instaladas Não tente soltar nenhum elo rígido.
por uma pessoa competente com O elo rígido pode ter componentes
conhecimento especializado e danificados ou desgastados.
compreensão técnica de motocicletas,
Pilotar com elos da corrente de
como uma concessionária Triumph
transmissão rígidos ou elos rígidos
autorizada.
frouxos pode resultar em uma
Recomendamos sempre substituir corrente de transmissão quebrada
correntes gastas ou danificadas por ou pode fazer com que a corrente de
peças originais Triumph. transmissão salte das rodas dentadas,
Correntes de transmissão instaladas levando à perda de controle da
incorretamente podem resultar em motocicleta, o que pode resultar em
quebra da corrente de transmissão ferimentos graves ou morte.
ou podem fazer com que a corrente
de transmissão salte das rodas
dentadas, levando à perda de controle
da motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
MANUTENÇÃO 159

▼ Gire a roda traseira e inspecione a Inspeção do desgaste da corrente de


corrente de transmissão quanto \ transmissão
roletes danificados e pinos soltos ou ▼ Estique a corrente de transmissão,
elos rígidos. pendurando um peso de 10 a 20 kg
nela.

10-20
KG
2

1. Elo rígido

▼ Se a corrente de transmissão 1. Medida em 20 elos


tiver roletes danificados, 2. Peso
pinos soltos ou elos rígidos, a ▼ Meça um comprimento de 20
corrente de transmissão deve elos da parte reta da corrente
ser substituída por uma pessoa de transmissão, entre o centro
competente com conhecimento do primeiro pino e o centro do
especializado e compreensão vigésimo primeiro pino. Uma vez
técnica de motocicletas, como uma que a corrente de transmissão pode
concessionária Triumph autorizada. apresentar um desgaste irregular,
repita a medição em lugares
diferentes.
▼ Se o comprimento exceder o
limite máximo de serviço, você
deve substituir a corrente de
transmissão. Consulte a seção
Especificações quanto ao limite
máximo de serviço.
160 MANUTENÇÃO
Inspeção do desgaste das rodas Protetor da Corrente da
dentadas Transmissão Final - Remoção

AVISO ADVERTÊNCIA
A ilustração mostra o desgaste das Assegure-se de que a motocicleta
rodas dentadas montadas no lado está estabilizada e apoiada de forma
esquerdo da motocicleta. adequada.
Para as rodas dentadas montadas no Não apoie a motocicleta em um
lado direito da motocicleta, o desgaste componente auxiliar, no sistema de
ocorre no lado oposto do dente. escapamento ou em qualquer outra
peça não estrutural do quadro da
motocicleta.
▼ Gire a roda traseira e inspecione as
rodas dentadas quanto a dentes Uma motocicleta suportada
danificados ou com desgaste corretamente ajudará a impedir que
excessivo. ela caia.
Uma motocicleta instável pode cair,
Dente gasto Dente gasto resultando em danos à motocicleta,
(roda dentada do (roda dentada ferimentos graves ou morte.
motor) traseira)

▼ Solte as três fixações e retire a


proteção da corrente.

(O desgaste da roda dentada é mostrado


exagerado para fins de ilustração)
ccol

▼ Se houver qualquer desgaste ou


dano, a corrente de transmissão
e as rodas dentadas devem ser
substituídas por uma pessoa 1
competente com conhecimento
especializado e compreensão
IAOHB_00069
técnica de motocicletas, como uma
1. Fixações
concessionária Triumph autorizada.
2. Proteção da corrente
▼ Recoloque a proteção da corrente
da transmissão final, consulte
página 161.
MANUTENÇÃO 161

Protetor da Corrente da Freios


Transmissão Final - Instalação
Inspeção do desgaste dos freios
ADVERTÊNCIA
Assegure-se de que a motocicleta 1
está estabilizada e apoiada de forma
adequada. 2
Não apoie a motocicleta em um
componente auxiliar, no sistema de
escapamento ou em qualquer outra
peça não estrutural do quadro da
motocicleta.
Uma motocicleta suportada
corretamente ajudará a impedir que
1. Pastilhas de freio
ela caia.
2. Linha de espessura mínima
Uma motocicleta instável pode cair,
resultando em danos à motocicleta, As pastilhas de freio devem ser
ferimentos graves ou morte. inspecionadas de acordo com as
exigências do plano de manutenção
e substituídas se tiverem atingido ou
▼ Coloque o protetor inferior da ultrapassado a espessura mínima.
corrente e aperte as fixações a Se a espessura de qualquer uma das
9 Nm. pastilhas de freio (freio dianteiro ou
traseiro) for inferior a 1,5 mm, ou seja,
2
se a pastilha tiver atingido o fundo dos
sulcos, substitua todas as pastilhas de
freio da roda.

IAOHB_00069

1. Fixações
2. Proteção da corrente
162 MANUTENÇÃO
Amaciamento de pastilhas e discos Compensação do desgaste das
de freio novos pastilhas de freio

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
As pastilhas de freio de uma roda Se o pedal ou a alavanca do freio
devem ser sempre substituídas em estiver demasiado suave ao ser
conjunto. Na parte dianteira, onde acionado, ou o seu curso for excessivo,
duas pinças estão instaladas na é possível que haja ar nas mangueiras
mesma roda, substitua todas as e nos tubos dos freios ou que os freios
pastilhas de freio em ambas as pinças. estejam com defeito.
Depois de instalar as novas pastilhas A falha deve ser verificada e corrigida
de freio, conduza com extrema por uma pessoa competente com
precaução até que as novas pastilhas conhecimento especializado e
tenham "amaciado". compreensão técnica de motocicletas,
Substituir pastilhas individuais como uma concessionária Triumph
reduzirá a eficiência de frenagem e autorizada.
pode levar à perda de controle da Pilotar com freios defeituosos pode
motocicleta, o que pode resultar em levar a uma condição de pilotagem
ferimentos graves ou morte. perigosa, levando à perda de controle
da motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
Discos e/ou pastilhas de freio novos
exigem um período de amaciamento
cuidadoso para otimizar seu O desgaste dos discos e das
desempenho e sua durabilidade. pastilhas de freio é compensado
A distância recomendada para o automaticamente e não tem nenhum
amaciamento dos novos discos e efeito sobre a operação do pedal ou da
pastilhas é de 300 km. alavanca do freio. As peças dos freios
Durante esse período, evite frenagem dianteiro e traseiro não necessitam de
extrema, dirija com cuidado e permita ajuste.
maiores distâncias de frenagem.
MANUTENÇÃO 163

Fluido do freio a disco


ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA Se o sistema anti-bloqueio de freios
(ABS) não estiver funcionando, o
O fluido do freio é higroscópico, ou sistema de frenagem continuará
seja, absorve a umidade do ar. a funcionar como um sistema de
A umidade absorvida reduz o frenagem sem ABS. Caso a luz de aviso
ponto de ebulição do fluido do freio do ABS acenda, reduza a velocidade
consideravelmente, reduzindo, assim, a e não circule mais tempo do que o
eficiência da frenagem. necessário.
Portanto, sempre troque o fluido do A falha deve ser verificada e corrigida
freio de acordo com os intervalos por uma pessoa competente com
especificados no plano de manutenção. conhecimento especializado e
Sempre use fluido do freio novo de um compreensão técnica de motocicletas,
recipiente lacrado e nunca use fluido como uma concessionária Triumph
de recipientes não lacrados ou abertos autorizada.
anteriormente. Frear forte demais causará o bloqueio
Nunca misture fluido do freio de das rodas, levando à perda de controle
marcas ou classificações diferentes. da motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
Verifique se há vazamentos de fluido
do freio em torno das vedações,
juntas e conexões dos freios; também Inspecione o nível do fluido do freio nos
verifique as mangueiras quanto a dois reservatórios e troque o fluido de
rachaduras, deterioração e danos. acordo com os intervalos especificados
Sempre corrija qualquer falha antes no plano de manutenção. Use apenas o
de voltar a circular com a motocicleta. fluido de freio Triumph Performance DOT
O não cumprimento das 4 recomendado na seção Especificações.
recomendações acima pode levar à O fluido do freio também deverá ser
perda de controle da motocicleta, trocado se estiver contaminado com
o que pode resultar em ferimentos umidade ou outros contaminantes,
graves ou morte. ou se você suspeitar que possa estar
contaminado.
164 MANUTENÇÃO
O reservatório do fluido de freio
AVISO dianteiro está localizado no lado direito
É necessária uma ferramenta especial do guidão.
para purgar o sistema de freio.
1
Quando o fluido de freio precisar
ser trocado ou o sistema hidráulico
precisar de manutenção, entre em
contato com uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas, 2
como uma concessionária Triumph
3
autorizada.

Inspeção e ajuste do nível do fluido


1. Parafusos de retenção da tampa do
do freio dianteiro reservatório
2. Linha de nível superior (UPPER)
ADVERTÊNCIA 3. Linha de nível inferior (LOWER)
Se você perceber uma diminuição Para inspecionar o nível do fluido do
significativa no nível do fluido em freio dianteiro:
qualquer um dos reservatórios de ▼ Verifique o nível de fluido de freio
fluido do freio, o sistema de freio visível no reservatório.
deverá ser inspecionado.
▼ O nível do fluido do freio no
Entre em contato com uma pessoa reservatório deve estar sempre
competente com conhecimento entre as linhas de nível SUPERIOR
especializado e compreensão e de nível INFERIOR (com o
técnica de motocicletas, como uma reservatório em posição horizontal).
concessionária Triumph autorizada.
Para ajustar o nível do fluido do freio
Pilotar com níveis muito baixos do dianteiro:
fluido do freio ou com vazamentos
do fluido é perigoso e reduzirá o ▼ Solte os parafusos de retenção da
desempenho da frenagem, levando tampa do reservatório e retire a
à perda de controle da motocicleta, tampa do reservatório e a placa do
o que pode resultar em ferimentos diafragma.
graves ou morte. ▼ Encha o reservatório até a linha de
nível SUPERIOR com fluido do freio
DOT 4 novo proveniente de um
recipiente lacrado.
MANUTENÇÃO 165

▼ Coloque a vedação do diafragma na ▼ Segure o conjunto unido e posicione


tampa do reservatório e assegure- a tampa do reservatório, a vedação
se de que os orifícios para as do diafragma e os parafusos de
fixações na tampa do reservatório retenção da tampa do reservatório
e na vedação do diafragma estejam no reservatório.
alinhados corretamente.

3 3
2

1. Tampa do reservatório, vedação do


1. Tampa do reservatório diafragma e montagem dos parafusos de
2. Placa do diafragma retenção da tampa do reservatório
3. Furos dos parafusos de retenção da 2. Reservatório
tampa do reservatório

▼ Instale os parafusos de retenção da


ADVERTÊNCIA
tampa do reservatório no conjunto Não aperte demais as fixações da
da tampa do reservatório e da tampa do reservatório.
vedação do diafragma. Fixações muito apertadas da tampa
do reservatório podem danificar
o reservatório do fluido de freio,
causando um vazamento de fluido de
freio, levando à redução da eficiência
de frenagem.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.

▼ Aperte os parafusos de retenção da


tampa do reservatório a 0,7 Nm.
166 MANUTENÇÃO
Inspeção e ajuste do nível do fluido Para inspecionar o nível do fluido do
do freio traseiro freio traseiro:
▼ Verifique o nível de fluido de freio
ADVERTÊNCIA visível no reservatório.
Se você perceber uma diminuição ▼ O nível do fluido do freio deve estar
significativa no nível do fluido em sempre entre as linhas de nível
qualquer um dos reservatórios de SUPERIOR e de nível INFERIOR
fluido do freio, o sistema de freio (com o reservatório em posição
deverá ser inspecionado. horizontal).
Entre em contato com uma pessoa Para ajustar o nível do fluido do freio
competente com conhecimento traseiro:
especializado e compreensão ▼ Solte os parafusos de retenção da
técnica de motocicletas, como uma tampa do reservatório.
concessionária Triumph autorizada. ▼ Remova a tampa do reservatório e a
Pilotar com níveis muito baixos do vedação do diafragma, observando
fluido do freio ou com vazamentos a posição da vedação do diafragma
do fluido é perigoso e reduzirá o para a posterior montagem.
desempenho da frenagem, levando ▼ Encha o reservatório até a linha de
à perda de controle da motocicleta, nível SUPERIOR com fluido do freio
o que pode resultar em ferimentos DOT 4 novo proveniente de um
graves ou morte. recipiente lacrado.
▼ Recoloque a tampa do reservatório,
O reservatório é visível pelo lado direito certificando-se de que a placa do
da motocicleta, na frente do cano diafragma esteja corretamente
intermediário de descarga, embaixo do posicionada entre a tampa
assento do piloto. do reservatório e o corpo do
reservatório.
1 ▼ Substitua os parafusos da tampa do
reservatório e aperte-os a 1 Nm.

1. Parafusos de retenção da tampa do


reservatório
2. Linha de nível superior (UPPER)
3. Linha de nível inferior (LOWER)
MANUTENÇÃO 167

Interruptores das luzes de freio Inspeção da direção


ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Dirigir a motocicleta com as luzes de Nunca negligencie a manutenção
freio defeituosas é ilegal e perigoso. dos rolamentos da direção (mesa do
Antes de pilotar a motocicleta, guidão). Verifique os rolamentos da
verifique se todas as luzes estão direção de acordo com os requisitos do
funcionando. plano de manutenção e faça ajustes
O não cumprimento das ou substitua conforme necessário.
recomendações acima pode resultar A manutenção programada deve ser
em ferimentos graves ou morte. realizada por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
A luz de freio é ativada forma como uma concessionária Triumph
independente pelo freio dianteiro ou autorizada.
traseiro. Se, com a ignição na posição Pilotar a motocicleta com rolamentos
de ligado (ON), a luz de freio não de direção mal ajustados ou
funcionar quando a alavanca do freio defeituosos é perigoso, levando à
dianteiro for puxada ou o pedal do freio perda de controle da motocicleta,
traseiro for pressionado, a falha precisa o que pode resultar em ferimentos
ser investigada e corrigida por uma graves ou morte.
pessoa competente com conhecimento
especializado e conhecimento técnico de
motocicletas, como uma concessionária
Triumph autorizada.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de ferimentos
devido à queda da motocicleta durante
a inspeção, verifique se a motocicleta
está estabilizada e apoiada em um
suporte adequado.
Não aplique força excessiva às rodas,
nem as balance vigorosamente, uma
vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte.
O não cumprimento das
recomendações acima pode resultar
em danos à motocicleta, ferimentos
graves ou morte.
168 MANUTENÇÃO
Inspeção dos rolamentos da direção Inspeção dos rolamentos das rodas
Os rolamentos de direção (mesa
do guidão) devem ser lubrificados ADVERTÊNCIA
e inspecionados de acordo com os Nunca negligencie a manutenção dos
requisitos de manutenção programada. rolamentos das rodas. Verifique os
Sempre inspecione o estado dos rolamentos da roda de acordo com os
rolamentos das rodas e dos rolamentos requisitos do plano de manutenção
da direção ao mesmo tempo. e faça ajustes ou substitua conforme
necessário.
A manutenção programada deve ser
realizada por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph
autorizada.
Pilotar a motocicleta com rolamentos
de roda gastos ou danificados é
perigoso, levando à perda de controle
da motocicleta, o que pode resultar em
Inspeção da folga da direção ferimentos graves ou morte.

Para inspecionar a direção:


▼ Coloque a motocicleta na posição Para inspecionar os rolamentos das
vertical em um terreno plano. rodas:
▼ Levante a roda dianteira do chão e ▼ Se os rolamentos da roda dianteira
apoie a motocicleta. ou traseira estiverem com folga
no cubo da roda ou estiverem
▼ Fique na frente da motocicleta, emitindo ruídos, ou se as rodas não
segure a extremidade inferior dos girarem sem problemas, solicite
garfos dianteiros e tente movê-los a uma concessionária Triumph
para frente e para trás. autorizada que faça uma revisão
▼ Se qualquer folga puder ser nos rolamentos das rodas.
detectada nos rolamentos da ▼ A verificação dos rolamentos das
direção (mesa do guidão), peça rodas deve ser feita de acordo com
a uma pessoa competente com os intervalos especificados no plano
conhecimento especializado de manutenção.
e compreensão técnica de
motocicletas, como uma ▼ Coloque a motocicleta na posição
concessionária Triumph autorizada, vertical em um terreno plano.
para inspecionar e corrigir ▼ Levante a roda dianteira do chão e
quaisquer falhas antes de pilotar. apoie a motocicleta.
▼ Retire o suporte e apoie a
motocicleta em seu descanso lateral.
MANUTENÇÃO 169

▼ Fique de pé ao lado da motocicleta Suspensão dianteira


e balance a parte superior da roda
delicadamente de um lado para o
outro.
ADVERTÊNCIA
▼ Se for detectada alguma folga, Nunca negligencie a manutenção
peça a uma pessoa competente do garfo dianteiro. Verifique os
com conhecimento especializado garfos dianteiros de acordo com os
e compreensão técnica de requisitos do plano de manutenção
motocicletas, como uma e faça ajustes ou substitua conforme
concessionária Triumph autorizada, necessário.
para inspecionar e corrigir A manutenção programada deve ser
quaisquer falhas antes de pilotar. realizada por uma pessoa competente
▼ Reposicione o suporte de com conhecimento especializado e
levantamento e repita o compreensão técnica de motocicletas,
procedimento na roda traseira. como uma concessionária Triumph
autorizada.
▼ Retire o suporte e apoie a
motocicleta em seu descanso lateral. Pilotar com componentes de
suspensão defeituosos ou danificados
é perigoso e pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.

CUIDADO
Todas as unidades de suspensão
contêm óleo pressurizado.
Nunca tente desmontar qualquer
parte das unidades de suspensão.
Inspeções e reparos deve ser
realizados por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph
autorizada.
A liberação acidental de óleo
pressurizado ou molas pode causar
ferimentos leves a moderados.
170 MANUTENÇÃO
Regulagem da suspensão dianteira A motocicleta vem de fábrica com a
suspensão dianteira ajustada para o
Modelo Tiger 850 Sport piloto dirigir sozinho e em condições
Esta motocicleta não tem regulagem da normais, como mostrado na tabela
suspensão dianteira. de regulagem da suspensão dianteira
correspondente. A regulagem da
Todos os modelos, exceto o
suspensão para somente o piloto
Tiger 850 Sport
proporciona uma condução confortável
As motocicletas vêm de fábrica com a e boas características de manejo para
suspensão dianteira ajustada para o o piloto dirigir sozinho e em condições
piloto dirigir sozinho e em condições normais.
normais, conforme detalhado na
tabela de regulagem da suspensão
dianteira correspondente. A suspensão
dianteira é ajustável e está descrita nas
seguintes seções.

Tabelas de regulagem da suspensão


dianteira

ADVERTÊNCIA
Assegure-se de manter o equilíbrio
correto entre os ajustes das
suspensões dianteira e traseira.
Se a suspensão traseira for ajustada, a
suspensão dianteira também deve ser
ajustada.
O desequilíbrio da suspensão pode
afetar o manuseio e a estabilidade,
levando à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
MANUTENÇÃO 171

As tabelas de regulagem da suspensão Regulagem da suspensão dianteira


mostram as regulagens recomendadas Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro, Tiger 900
para a suspensão dianteira e são apenas Bond Edition e Tiger 900 Rally Aragon Edition
orientativas. Os requisitos de regulagem Pré-carga da
podem variar em função do peso do Condição de carga
mola1
piloto e de suas preferências pessoais.
Somente condutor - Normal MÍN
Regulagem da suspensão dianteira Tiger 900 GT, Somente condutor - Comfort
Tiger 900 GT (LRH), Tiger 900 GT Pro e MÍN
(mais macia)
Tiger 900 GT Aragon Edition
Somente condutor - Sport (mais
Amorteci- Amorteci- MÍN
firme)
Condição de carga mento de mento de
compressão1 retorno1 Somente condutor - Off-Road
MÁX
(Todo terreno)
Somente
condutor - 8 10 Condutor e bagagem MÍN
Normal
Piloto e passageiro MÍN
Somente
condutor - Piloto, Passageiro e Bagagem
15 15 MÍN
Comfort (mais (não excedendo limites)
suave) 1
Número de voltas do regulador no sentido
Somente horário a partir da posição totalmente para a
condutor - Sport 2 2 esquerda.
(mais firme)

Somente
condutor - Off-
18 18
Road (Terreno
irregular)

Somente
condutor - Off-
8 6
Road (Terreno
suave)

Condutor e
8 10
bagagem

Piloto e
8 10
passageiro

Piloto, Passageiro
e Bagagem
8 10
(não excedendo
limites)
1
Número de cliques no sentido anti-horário
a partir da posição totalmente para a direita
(fechada), tendo em conta que a primeira
parada (clique) é contada como 1.
172 MANUTENÇÃO
Regulagem da suspensão dianteira Ajuste da pré-carga da mola de
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro, Tiger 900 suspensão dianteira
Bond Edition e Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro,
Amorteci- Amorteci-
Condição de carga mento de mento de
Tiger 900 Bond Edition e Tiger 900 Rally
compressão1 retorno1 Aragon Edition
Somente O regulador de pré-carga da mola está
condutor - 8 8 localizado na parte superior de cada
Normal garfo.
Somente
condutor -
15 15
Comfort (mais
suave)

Somente
condutor - Sport 3 3 1
(mais firme)

Somente
condutor - Off-
18 18
Road (Terreno
irregular)

Somente
condutor - Off- 1. Regulador da pré-carga da mola
8 8
Road (Terreno
suave) Para alterar a regulagem da pré-carga
Condutor e da mola dianteira:
8 8
bagagem ▼ Gire o regulador da pré-carga
Piloto e da mola no sentido horário para
8 6
passageiro aumentá-la ou no sentido anti-
Piloto, Passageiro
horário para diminuí-la.
e Bagagem
8 6 ▼ Sempre conte o número de voltas
(não excedendo para a frente a partir da posição
limites)
totalmente para a esquerda.
1
Número de cliques no sentido anti-horário
a partir da posição totalmente para a direita
(fechada), tendo em conta que a primeira
parada (clique) é contada como 1.
MANUTENÇÃO 173

Ajuste do amortecimento de Ajuste do amortecimento de


compressão da suspensão dianteira compressão da suspensão dianteira
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH),
Tiger 900 Bond Edition e Tiger 900 Rally Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 GT Aragon
Aragon Edition Edition
O regulador do amortecimento de O regulador do amortecimento de
compressão está localizado na parte compressão está localizado na parte
superior do garfo direito. superior do garfo esquerdo.

1
2

1. Regulador do amortecimento de 1. Regulador do amortecimento de


compressão compressão
2. Tampa superior do garfo 2. Tampa superior do garfo

Para alterar a regulagem do Para alterar a regulagem do


amortecimento de compressão dianteiro: amortecimento de compressão dianteiro:
▼ Gire o regulador do amortecimento ▼ Gire o regulador do amortecimento
de compressão no sentido horário de compressão no sentido horário
para aumentá-lo ou no sentido anti- para aumentá-lo ou no sentido anti-
horário para diminuí-lo. horário para diminuí-lo.
▼ Sempre conte o número de cliques a ▼ Sempre conte o número de cliques a
partir da posição totalmente para a partir da posição totalmente para a
direita (fechada). direita (fechada).
174 MANUTENÇÃO
Ajuste de amortecimento de retorno Ajuste de amortecimento de retorno
da suspensão dianteira da suspensão dianteira
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro, Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH),
Tiger 900 Bond Edition e Tiger 900 Rally Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 GT Aragon
Aragon Edition Edition
O regulador do amortecimento de O regulador do amortecimento de
retorno está localizado na parte retorno está localizado na parte
superior do garfo esquerdo. superior do garfo direito.

1
1
2
2

1. Regulador do amortecimento de retorno 1. Regulador do amortecimento de retorno


2. Tampa superior do garfo 2. Tampa superior do garfo

Para alterar a regulagem do Para alterar a regulagem do


amortecimento de retorno dianteiro: amortecimento de retorno dianteiro:
▼ Gire o regulador do amortecimento ▼ Gire o regulador do amortecimento
de retorno no sentido horário para de retorno no sentido horário para
aumentá-lo ou no sentido anti- aumentá-lo ou no sentido anti-
horário para diminuí-lo. horário para diminuí-lo.
▼ Sempre conte o número de cliques a ▼ Sempre conte o número de cliques a
partir da posição totalmente para a partir da posição totalmente para a
direita (fechada). direita (fechada).
MANUTENÇÃO 175

Inspeção do garfo dianteiro


CUIDADO
ADVERTÊNCIA Todas as unidades de suspensão
contêm óleo pressurizado.
Nunca negligencie a manutenção
do garfo dianteiro. Verifique os Nunca tente desmontar qualquer
garfos dianteiros de acordo com os parte das unidades de suspensão.
requisitos do plano de manutenção Inspeções e reparos deve ser
e faça ajustes ou substitua conforme realizados por uma pessoa competente
necessário. com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
A manutenção programada deve ser como uma concessionária Triumph
realizada por uma pessoa competente autorizada.
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas, A liberação acidental de óleo
como uma concessionária Triumph pressurizado ou molas pode causar
autorizada. ferimentos leves a moderados.
Pilotar com componentes de
suspensão defeituosos ou danificados
é perigoso e pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.

Mostrado o modelo Tiger 900 GT Pro


Para verificar se os garfos estão em
boas condições de funcionamento:
▼ Coloque a motocicleta em um
terreno plano.
▼ Segure o guidão, aplique o freio
dianteiro e bombeie os garfos para
cima e para baixo várias vezes.
▼ Se detectar aspereza ou
rigidez excessiva, consulte uma
concessionária autorizada Triumph.
▼ Se detectar danos ou vazamentos,
consulte uma concessionária
autorizada Triumph.
176 MANUTENÇÃO
▼ Verifique se os garfos não
apresentam sinais de dano, CUIDADO
arranhões na superfície do anel Todas as unidades de suspensão
corrediço ou vazamentos de óleo. contêm óleo pressurizado.
Nunca tente desmontar qualquer
Suspensão traseira parte das unidades de suspensão.
Inspeções e reparos deve ser
realizados por uma pessoa competente
ADVERTÊNCIA com conhecimento especializado e
Nunca negligencie a manutenção compreensão técnica de motocicletas,
do garfo dianteiro. Verifique os como uma concessionária Triumph
garfos dianteiros de acordo com os autorizada.
requisitos do plano de manutenção
A liberação acidental de óleo
e faça ajustes ou substitua conforme
pressurizado ou molas pode causar
necessário.
ferimentos leves a moderados.
A manutenção programada deve ser
realizada por uma pessoa competente
com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas, Tabelas de regulagem da suspensão
como uma concessionária Triumph traseira
autorizada.
Pilotar com componentes de ADVERTÊNCIA
suspensão defeituosos ou danificados Assegure-se de manter o equilíbrio
é perigoso e pode levar à perda de correto entre os ajustes das
controle da motocicleta, o que pode suspensões dianteira e traseira.
resultar em ferimentos graves ou
Se a suspensão traseira for ajustada, a
morte.
suspensão dianteira também deve ser
ajustada.
O desequilíbrio da suspensão pode
afetar o manuseio e a estabilidade,
levando à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.
MANUTENÇÃO 177

A motocicleta vem de fábrica com a Tabelas de regulagem da suspensão


suspensão traseira ajustada para o traseira
piloto conduzir sozinho e em condições
normais, como mostrado na tabela de Tiger 850 Sport Ajustes da suspensão traseira
suspensão correspondente. O ajuste Pré-carga da
da suspensão para pilotagem sozinho Condição de carga
mola1
proporciona uma pilotagem confortável
Somente condutor - Normal MÍN
e boas características de manejo para
pilotar sozinho e em condições normais. Somente condutor - Comfort
MÍN
(mais macia)
As tabelas de regulagem da suspensão
mostram as regulagens recomendadas Somente condutor - Sport (mais
MÍN
firme)
para a suspensão traseira e são apenas
orientativas. Os requisitos de regulagem Condutor e bagagem 17
podem variar em função do peso do
Piloto e passageiro 21
piloto e de suas preferências pessoais.
Piloto, Passageiro e Bagagem
Um aumento da pré-carga da mola (não excedendo limites)
MÁX
requer um amortecimento mais firme.
Uma redução da pré-carga da mola
1
Número de voltas do regulador no sentido
horário a partir da posição totalmente para a
requer um amortecimento mais suave. esquerda.
O amortecimento deve ser ajustado de
acordo com as condições da estrada e a
pré-carga da mola.
Ajustes da suspensão traseira da
Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 GT Aragon
Edition
A Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 GT
Aragon Edition possuem pré-carga e
suspensão de amortecimento de retorno
eletronicamente ajustáveis. Isso é
ajustado nos menus Amortecimento e
Suspensão no visor dos instrumentos.
Para obter mais informações, consulte a
página 69.
178 MANUTENÇÃO
Tiger 900 GT Ajustes da suspensão traseira Tiger 900 GT (LRH) Ajustes da suspensão
traseira
Amorteci-
Pré-carga da
Condição de carga mento de Condição de Pré-carga da Amortecimen-
mola1
retorno2 carga mola1 to de retorno2

Somente Somente
condutor - MÍN 1,5 condutor - MÍN 1,5
Normal Normal

Somente Somente
condutor - condutor -
MÍN 2,5 MÍN 2,5
Comfort (mais Comfort (mais
suave) suave)

Somente Somente
condutor - Sport MÍN 1 condutor -
MÍN 1
(mais firme) Sport (mais
firme)
Somente
condutor - Off- Somente
MÍN 1,25
Road (Terreno condutor
irregular) - Off-Road MÍN 1,25
(Terreno
Somente irregular)
condutor - Off-
MÍN 0,5
Road (Terreno Somente
suave) condutor
- Off-Road MÍN 0,5
Condutor e (Terreno
17 1
bagagem suave)
Piloto e Condutor e
21 1 17 1
passageiro bagagem
Piloto, Passageiro Piloto e
e Bagagem 21 1
MÁX 0,5 passageiro
(não excedendo
limites) Piloto,
Passageiro e
1
Número de voltas do regulador no sentido Bagagem (não MÁX 0,5
horário a partir da posição totalmente para a excedendo
esquerda. limites)
2
Número de voltas do regulador no sentido
anti-horário a partir da posição totalmente para
1
Número de voltas do regulador no sentido
a direita (fechada). horário a partir da posição totalmente para a
esquerda.
2
Número de voltas do regulador no sentido
anti-horário a partir da posição totalmente para
a direita (fechada).
MANUTENÇÃO 179

Ajustes da suspensão traseira da Ajuste da pré-carga da mola de


Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro, Tiger 900 suspensão traseira
Bond Edition e Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT e
Amorteci-
Condição de carga
Pré-carga da
mento de
Tiger 900 GT (LRH)
mola1
retorno2 O regulador de pré-carga da mola está
Somente localizado no lado direito da motocicleta,
condutor - 10,5 1,25 na parte superior da unidade de
Normal suspensão traseira.
Somente
condutor -
10,5 2
Comfort (mais 1
suave)

Somente
condutor - Sport 10,5 0,75
(mais firme)

Somente
condutor - Off-
MÍN 1
Road (Terreno
irregular)

Somente
condutor - Off- 1. Regulador da pré-carga da mola
MÍN 0,5
Road (Terreno
suave) Para alterar a regulagem da pré-carga
Condutor e da mola:
MÁX 1
bagagem ▼ Gire o regulador da pré-carga
Piloto e da mola no sentido horário para
MÁX 0,75
passageiro aumentá-la ou no sentido anti-
Piloto, Passageiro
horário para diminuí-la.
e Bagagem
MÁX 0,5 ▼ Os valores são expressos como o
(não excedendo número de voltas do regulador no
limites)
sentido horário, a partir da posição
1
Número de voltas do regulador no sentido totalmente para a esquerda.
horário a partir da posição totalmente para a
esquerda.
2
Número de voltas do regulador no sentido
anti-horário a partir da posição totalmente para
a direita (fechada).
180 MANUTENÇÃO
Ajuste da pré-carga da mola de Ajuste de amortecimento de retorno
suspensão traseira da suspensão traseira
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro, Tiger 900 GT e Tiger 900 GT (LRH)
Tiger 900 Bond Edition e Tiger 900 Rally O regulador do amortecimento de
Aragon Edition retorno está localizado na parte inferior
O regulador de pré-carga da mola está da unidade da suspensão traseira e
localizado no lado direito da motocicleta, pode ser acessado pelo lado esquerdo
na parte superior da unidade de da motocicleta.
suspensão traseira.

1. Regulador do amortecimento de retorno


1. Regulador da pré-carga da mola
Para alterar a regulagem do
Para alterar a regulagem da pré-carga amortecimento de retorno:
da mola: ▼ Gire o regulador ranhurado no
▼ Gire o regulador da pré-carga sentido horário para aumentá-
da mola no sentido horário para lo (suspensão mais dura) ou no
aumentá-la ou no sentido anti- sentido anti-horário para diminuí-lo
horário para diminuí-la. (Suspensão mais suave).
▼ Os valores são expressos como o ▼ Os valores são expressos como o
número de voltas do regulador no número de voltas do regulador no
sentido horário, a partir da posição sentido anti-horário, a partir da
totalmente para a esquerda. posição totalmente para a direita.
MANUTENÇÃO 181

Ajuste de amortecimento de retorno Indicadores do ângulo de


da suspensão traseira inclinação
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro,
Tiger 900 Bond Edition e Tiger 900 Rally ADVERTÊNCIA
Aragon Edition
Sempre substitua os indicadores do
O regulador do amortecimento de ângulo de inclinação quando estiverem
retorno está localizado na parte inferior gastos até o limite máximo.
da unidade da suspensão traseira e
Se os indicadores do ângulo de
pode ser acessado pelo lado esquerdo
inclinação estiverem gastos além
da motocicleta.
do limite máximo, a motocicleta se
inclinará para um ângulo inseguro.
Inclinar para um ângulo inseguro
pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.

1
ADVERTÊNCIA
Os indicadores do ângulo de inclinação
não devem ser usados como guia
de até onde a motocicleta pode ser
1. Regulador do amortecimento de retorno inclinada com segurança.
Para alterar a regulagem do Isso depende de várias condições,
amortecimento de retorno: incluindo, entre outras:
▼ Gire o regulador ranhurado no - Superfície da estrada
sentido horário para aumentá- - Estado dos pneus
lo (suspensão mais dura) ou no
sentido anti-horário para diminuí-lo - Clima.
(Suspensão mais suave). Inclinar para um ângulo inseguro
▼ Os valores são expressos como o pode levar à perda de controle da
número de voltas do regulador no motocicleta, o que pode resultar em
sentido anti-horário, a partir da ferimentos graves ou morte.
posição totalmente para a direita.
182 MANUTENÇÃO
Os indicadores do ângulo de inclinação Pneus
estão localizados no estribo do piloto.

Este modelo está equipado com


válvulas, aros de roda e pneus sem
câmara. Use somente pneus com a
indicação “TUBELESS” (sem câmara)
e válvulas específicas de pneus sem
1
câmara em aros marcados “SUITABLE
2 FOR TUBELESS TYRES” (adequado para
pneus sem câmara).
1. Indicador do ângulo de inclinação
2. Sulco limite do desgaste máximo

Os indicadores de ângulo de inclinação


devem ser substituídos quando
estiverem desgastados até o limite
máximo de desgaste. O limite máximo de
desgaste é mostrado por uma ranhura
no indicador de ângulo de inclinação.
Verifique regularmente se os
indicadores do ângulo de inclinação
estão desgastados.
MANUTENÇÃO 183

ADVERTÊNCIA
Não instale pneus com câmara em
aros apropriados para pneus sem
câmara. O talão não assentará e os
pneus podem escorregar nos aros,
causando o esvaziamento rápido do
pneu.
Nunca instale uma câmara no
interior de um pneu sem câmara
sem a marca apropriada. Isso
gerará atrito no interior do pneu e o
chrt

aquecimento resultante poderá fazer Marcação típica das rodas - pneu sem
a câmara explodir e o pneu esvaziar câmara
rapidamente, o que poderá causar o
esvaziamento rápido do pneu. Pressão de enchimento dos pneus
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à ADVERTÊNCIA
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos A inflação incorreta do pneu causará
graves ou morte. desgaste anormal do piso e problemas
de instabilidade.
Pneus com pressão insuficiente podem
deslizar ou até mesmo sair dos aros. O
excesso de pressão no pneu causará
instabilidade e acelerará o desgaste da
banda de rodagem.
Ambas as condições são perigosas,
pois podem levar à perda de controle
da motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.

Marcação típica dos pneus - Pneu sem


câmara
184 MANUTENÇÃO
Sistema de monitoramento da
ADVERTÊNCIA pressão dos pneus (TPMS) (se
Reduzir as pressões dos pneus para instalado)
condução fora de estrada colocará em
perigo a estabilidade da condução em
estrada.
AVISO
Uma etiqueta adesiva no aro da roda
Sempre verifique se a pressão dos
indica a posição do sensor de pressão
pneus para utilização em estrada está
dos pneus.
ajustada conforme descrito na seção
Especificações. Deve-se ter cuidado para não danificar
os sensores de pressão dos pneus ao
A operação da motocicleta com
substituir os pneus.
pressões incorretas dos pneus
pode levar à perda de controle da Providencie sempre a montagem dos
motocicleta, o que pode resultar em pneus por uma pessoa competente
ferimentos graves ou morte. com conhecimento especializado e
compreensão técnica de motocicletas,
como uma concessionária Triumph
A pressão de ar correta dos pneus autorizada. É importante informá-los
proporciona maior estabilidade, de que os sensores de pressão dos
conforto e segurança ao conduzir a pneus estão instalados nas rodas
motocicleta, além de maior durabilidade antes que retirem os pneus.
dos pneus. Sempre verifique a pressão
com os pneus frios, antes de conduzir
a motocicleta. Verifique a pressão
dos pneus diariamente e ajuste-a se
necessário. Para obter mais informações
sobre as pressões de ar corretas,
consulte a seção Especificações.
MANUTENÇÃO 185

Desgaste dos pneus


AVISO
À medida que a banda de rodagem do
Não utilize fluido antifuro nem nenhum pneu se desgasta, o pneu se torna mais
outro item que possa obstruir o fluxo vulnerável a furos e falhas. Estima-
de ar para os orifícios do sensor se que 90% de todos os problemas
do TPMS. Qualquer obstrução do relacionados aos pneus ocorrem
orifício de pressão de ar do sensor do durante os últimos 10% da vida útil da
TPMS durante o funcionamento fará banda de rodagem (90% de desgaste).
com que o sensor fique bloqueado, É recomendável trocar os pneus antes
causando danos irreparáveis ao seu que atinjam a profundidade mínima da
conjunto. banda de rodagem.
Os danos causados pelo uso de fluido
antifuro ou por uma manutenção Profundidade mínima recomendada
incorreta não são considerados como
da banda de rodagem
defeitos de fabricação e não serão
cobertos pela garantia.
ADVERTÊNCIA
Providencie sempre a montagem dos
pneus por uma pessoa competente Pilotar com rodas danificadas
com conhecimento especializado e ou defeituosas e/ou pneus
compreensão técnica de motocicletas, excessivamente gastos, furados
como uma concessionária Triumph ou danificados afetará a tração, o
autorizada. É importante informá-los manuseio e a estabilidade.
de que os sensores de pressão dos Quando um pneu sem câmara é
pneus estão instalados nas rodas perfurado, ele normalmente esvazia
antes que retirem os pneus. muito lentamente. Sempre verifique
com atenção se os pneus não
apresentam furos. Também verifique
A pressão do pneu exibida nos se não há cortes, pregos ou outros
instrumentos corresponde à pressão objetos pontudos encravados.
real do pneu no momento da seleção Verifique se os aros das rodas não
do visor. É possível que esse valor seja apresentam mossas ou deformações.
diferente dos dados mostrados quando
os pneus estavam frios, porque, durante Para substituição de pneus ou para
a condução, os pneus se aquecem e uma inspeção de segurança dos
fazem com que o ar no seu interior pneus, entre em contato com uma
se expanda e aumente a pressão de pessoa competente com conhecimento
enchimento. A pressão de enchimento especializado e compreensão
dos pneus frios especificada pela técnica de motocicletas, como uma
Triumph leva em conta esse fato. concessionária Triumph autorizada.

Só ajuste a pressão dos pneus com os Pilotar com rodas e pneus danificados
pneus frios e usando um manômetro é perigoso e pode levar à perda de
preciso. Não use o visor da pressão dos controle da motocicleta, o que pode
pneus no painel de instrumentos. resultar em ferimentos graves ou
morte.
186 MANUTENÇÃO
De acordo com o plano de manutenção aprovadas. O uso de pneus não
periódica, proceda à medição da aprovados ou de pneus aprovados
profundidade da banda de rodagem em combinações não aprovadas pode
com um medidor de profundidade e comprometer a estabilidade do veículo,
substitua qualquer pneu que apresentar com o consequente risco de perda de
uma profundidade igual ou inferior ao controle e de acidente.
mínimo permitido pela seguinte tabela: Uma lista dos pneus aprovados
específicos para a sua motocicleta
Abaixo de está disponível na sua concessionária
2 mm
130 km/h Triumph autorizada, ou na Internet, no
Pneu dianteiro 2 mm site www.‌triumph.‌co.‌uk.
Acima de
130 km/h Pneu traseiro 3 mm Os pneus devem ser selecionados na
combinação correta, no seletor de
Pneus de lama e neve / dupla finalidade pneus aprovado. Os pneus devem ser
(se instalado) montados e balanceados de acordo com
as instruções do fabricante do pneu.
O uso de pneus de dupla finalidade
para lama e neve pode resultar em Quando for necessário substituir
uma menor estabilidade da motocicleta. pneus, entre em contato com uma
Se as características de estabilidade pessoa competente com conhecimento
ou manuseio da motocicleta (com especializado e compreensão técnica de
pneus para lama e neve/dupla função motocicletas, como uma concessionária
instalados) começarem a mudar para Triumph autorizada.
pior, verifique a profundidade do No início, um pneu novo não apresenta
sulco do pneu. Recomenda-se que as mesmas características de manejo de
pneus de lama e neve/dupla finalidade um pneu gasto, assim, o piloto deverá
sejam substituídos antes dos pneus percorrer cerca de 160 km para se
normais e antes de serem usados acostumar com as novas características
perto da profundidade de sulco de manejo.
mínima permitida, consulte https:// Você deverá verificar e ajustar a
www.‌triumphmotorcycles.‌co.‌uk/owners/ pressão dos pneus, bem como verificar
your-triumph#tyres . seu correto assentamento 24 horas
após a instalação. Caso necessário,
Substituição de pneus deverá ser realizada a retificação
correspondente. Uma vez percorrida a
Todas as motocicletas Triumph são
distância de 160 km após a instalação
testadas exaustivamente e com o
dos pneus, você deverá executar
máximo cuidado em diversas condições
os mesmos ajustes e verificações
de condução, para assegurar que a
mencionados.
combinação mais eficaz de pneus seja
aprovada para uso em cada modelo.
Ao comprar pneus novos, é essencial
que eles sejam pneus aprovados e que
sejam instalados nas combinações
MANUTENÇÃO 187

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Use os pneus recomendados Se um pneu apresentar furo, ele
APENAS nas combinações listadas deverá ser substituído.
no seletor de pneus aprovado em Deixar de substituir um pneu furado
www.‌triumph.‌co.‌uk. ou operar com um pneu consertado
Não misture pneus de fabricantes pode levar à instabilidade e pode levar
diferentes nem misture pneus com à perda de controle da motocicleta,
especificações diferentes dos mesmos o que pode resultar em ferimentos
fabricantes. graves ou morte.
Usar/misturar pneus pode afetar
as funções de manejo, estabilidade,
frenagem e controle de tração (se ADVERTÊNCIA
instalado) da motocicleta. Se houver suspeita de danos no pneu,
O não cumprimento das como após bater em um objeto, o
recomendações acima pode levar à pneu deve ser inspecionado interna
perda de controle da motocicleta, e externamente por uma pessoa
o que pode resultar em ferimentos competente com conhecimento
graves ou morte. especializado e compreensão
técnica de motocicletas, como uma
concessionária Triumph autorizada.
ADVERTÊNCIA Danos aos pneus nem sempre são
Não instale pneus com câmara em visíveis do exterior.
aros apropriados para pneus sem A operação da motocicleta com pneus
câmara. O talão não assentará e os defeituosos pode levar à perda de
pneus podem escorregar nos aros, controle da motocicleta, o que pode
causando o esvaziamento rápido do resultar em ferimentos graves ou
pneu. morte.
Nunca instale uma câmara no
interior de um pneu sem câmara
sem a marca apropriada. Isso ADVERTÊNCIA
gerará atrito no interior do pneu e o O uso de uma motocicleta com
aquecimento resultante poderá fazer pneus assentados incorretamente,
a câmara explodir e o pneu esvaziar pressões incorretas ou sem que o
rapidamente, o que poderá causar o piloto esteja familiarizado com as
esvaziamento rápido do pneu. suas características de manejo pode
O não cumprimento das resultar na perda de controle da
recomendações acima pode levar à motocicleta, o que pode resultar em
perda de controle da motocicleta, ferimentos graves ou morte.
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.
188 MANUTENÇÃO

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
O ABS funciona comparando a É necessário balancear as rodas com
velocidade relativa das rodas dianteira precisão para garantir a segurança
e traseira. e a estabilidade da motocicleta. Não
O uso de pneus não recomendados remova nem modifique os contrapesos
pode afetar a velocidade das rodas das rodas. O balanceamento incorreto
e provocar um mau funcionamento da roda pode causar instabilidade.
do ABS, em condições em que o ABS Use somente contrapesos
funcionaria normalmente. autoadesivos. Pesos clipados podem
Uma lista dos pneus aprovados danificar a roda ou o pneu, resultando
específicos para estes modelos está no esvaziamento do pneu.
disponível na sua concessionária Quando o balanceamento das
Triumph autorizada, ou na Internet, no rodas for necessário, como após
site www.‌triumph.‌co.‌uk. a substituição do pneu, entre em
O não cumprimento das contato com uma pessoa competente
recomendações acima pode levar à com conhecimento especializado e
perda de controle da motocicleta, compreensão técnica de motocicletas,
o que pode resultar em ferimentos como uma concessionária Triumph
graves ou morte. autorizada.
O não cumprimento das
recomendações acima pode levar à
perda de controle da motocicleta,
o que pode resultar em ferimentos
graves ou morte.

ADVERTÊNCIA
Os pneus usados em um dinamômetro
de rolo podem ficar danificados. Em
alguns casos, o dano não é visível na
superfície externa do pneu.
Nesses casos, é necessário substituir
os pneus, já que o uso continuado de
pneus danificados pode causar perda
de controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
MANUTENÇÃO 189

Bateria ADVERTÊNCIA
A bateria contém materiais prejudiciais
ADVERTÊNCIA à saúde.
A bateria contém ácido sulfúrico
Mantenha sempre as crianças e
(ácido de bateria). O contato dessa
animais de estimação afastadas da
substância com a pele ou os olhos
bateria.
pode causar queimaduras graves.
Use roupas protetoras e máscara de O não cumprimento das
proteção. recomendações acima pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região
atingida imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos, Remoção da bateria
lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA ADVERTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE. Certifique-se de que os terminais da
Se o ácido de bateria for ingerido, bateria não toquem no quadro da
beba grandes quantidades de água motocicleta.
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA Isso pode causar um curto-circuito
IMEDIATAMENTE. ou faísca que inflamaria os gases da
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA bateria.
DO ALCANCE DE CRIANÇAS. O não cumprimento das
recomendações acima pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Ao recarregar ou usar a bateria em
áreas fechadas, certifique-se de que Para retirar a bateria:
há ventilação adequada. ▼ Retire o assento do passageiro
Sob certas circunstâncias, a bateria consulte página 97.
pode liberar gases explosivos.
Certifique-se de manter todas as
faíscas, chamas e cigarros longe da
bateria.
Não conecte cabos de ligação direta à
bateria, coloque os cabos da bateria
em contato direto ou inverta a
polaridade dos cabos, uma vez que
essas ações podem produzir faísca,
que poderá inflamar os gases da
bateria, com o consequente risco de
ferimentos graves ou morte.
190 MANUTENÇÃO
▼ Retire o assento do piloto, consulte ▼ Retire a tampa da bateria
página 99. observando a orientação da tampa e
1 2 dos terminais.
▼ Desconecte os terminais da bateria,
primeiro o terminal negativo.
▼ Retire a bateria do seu
compartimento.

Descarte da bateria
Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma
empresa de reciclagem, para garantir
3
que as substâncias perigosas contidas
1. Bandeja do kit de ferramentas (se na bateria não prejudiquem o meio
instalada) ambiente.
2. Conector de diagnóstico
3. Fixação da bandeja do kit de ferramentas
Manutenção da bateria
▼ Solte e remova a fixação da bandeja
do kit de ferramentas (se a bandeja ADVERTÊNCIA
do kit de ferramentas estiver
instalada). O ácido de bateria é corrosivo e
venenoso e causará lesões na pele em
▼ Levante a bandeja do kit de
caso de contato direto.
ferramentas para cima e para a
parte traseira da motocicleta até Nunca ingira ácido de bateria ou
que ela pare na posição vertical. permita que ele entre em contato com
a pele.
1 2 3 Para evitar possíveis ferimentos,
sempre proteja os olhos e a pele ao
manusear a bateria.

A bateria é do tipo selado e não requer


nenhuma outra manutenção, além da
verificação da tensão e da recarga
de rotina, quando necessário, como
durante um período prolongado de
4
inatividade.
1. Terminal positivo (+) Limpe a bateria com um pano limpo
2. Cinta da bateria e seco. Verifique se as conexões dos
3. Tampa da bateria cabos estão limpas.
4. Terminal negativo (-)
Não é possível ajustar o nível de ácido
▼ Retire a cinta da bateria. de bateria; a fita selante não deve ser
removida.
MANUTENÇÃO 191

Descarga da bateria o tempo, o sulfato pode cristalizar nas


placas, dificultando ou impossibilitando
AVISO a recuperação. Esse dano permanente
não está coberto pela garantia da
Deve-se manter o nível de carga da motocicleta, uma vez que não se deve a
bateria para maximizar a sua vida útil. um defeito de fabricação.
Caso contrário, poderão ser causados Manter a bateria totalmente carregada
danos internos graves à bateria. reduz a chance de congelamento em
ambientes frios. Se a bateria congelar,
ela poderá sofrer danos internos graves.
Em condições normais, o sistema de
carga da motocicleta manterá a bateria
totalmente carregada. No entanto, se Carga da bateria
a motocicleta não for usada, a bateria
descarregará gradativamente devido ADVERTÊNCIA
a um processo normal denominado
A bateria contém ácido sulfúrico
autodescarga; o relógio, a memória do
(ácido de bateria). O contato dessa
módulo de controle do motor (ECM),
substância com a pele ou os olhos
uma temperatura ambiente elevada
pode causar queimaduras graves.
ou a adição de sistemas elétricos de
Use roupas protetoras e máscara de
segurança ou de outros acessórios
proteção.
elétricos aumentarão a velocidade de
descarga da bateria. Desconectar a Se o ácido de bateria entrar em
bateria da motocicleta durante períodos contato com a pele, lave a região
de inatividade reduzirá a velocidade de atingida imediatamente com água.
descarga. Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos
Descarga da bateria durante 15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
períodos de inatividade ou de pouco MÉDICA IMEDIATAMENTE.
uso da motocicleta Se o ácido de bateria for ingerido,
beba grandes quantidades de água
Durante períodos de inatividade ou de
e PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
uso pouco frequente da motocicleta,
IMEDIATAMENTE.
verifique a tensão da bateria
semanalmente com um multímetro. Siga MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA FORA
as instruções do fabricante fornecidas DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
com o multímetro.
Se a tensão da bateria estiver abaixo de
12,7 volts, será necessário carregá-la. AVISO
Se a bateria descarregar ou permanecer Não use um carregador rápido para
descarregada, mesmo durante um automóvel, uma vez que poderá
curto período, ocorrerá a sulfatização sobrecarregar a bateria e danificá-la.
das placas de chumbo. A sulfatização
é uma parte normal da reação química
no interior da bateria; no entanto, com
192 MANUTENÇÃO
Para obter ajuda para selecionar um ▼ Reconecte a bateria, primeiro o
carregador de bateria, verificar a terminal positivo (tampa de proteção
tensão da bateria ou o carregamento vermelha) e aperte os terminais da
da bateria, entre em contato com uma bateria a 4,5 Nm.
pessoa competente com conhecimento
especializado e compreensão técnica de 1 2 3
motocicletas, como uma concessionária
Triumph autorizada.
Se a tensão da bateria cair abaixo de
12,7 volts, será necessário carregá-la
com um carregador de bateria aprovado
pela Triumph. Sempre retire a bateria
da motocicleta e siga as instruções
fornecidas com o carregador de bateria.
Durante períodos prolongados de 4
inatividade (mais de duas semanas),
1. Terminal positivo (+)
retire a bateria da motocicleta e a
2. Cinta da bateria
mantenha carregada, usando um
3. Tampa da bateria
carregador de manutenção aprovado 4. Terminal negativo (-)
pela Triumph.
▼ Aplique uma leve camada de graxa
Da mesma forma, se a carga da bateria
nos terminais para evitar corrosão.
cair para um nível que não permita a
partida da motocicleta, retire a bateria ▼ Cubra o terminal positivo com a
da motocicleta antes de carregá-la. tampa de proteção vermelha.
▼ Recoloque a tampa da bateria.
Instalação da bateria ▼ Recoloque a cinta da bateria.
1 2
ADVERTÊNCIA
Certifique-se de que os terminais da
bateria não toquem no quadro da
motocicleta.
Isso pode causar um curto-circuito
ou faísca que inflamaria os gases da
bateria.
O não cumprimento das
recomendações acima pode resultar
em ferimentos graves ou morte. 3

1. Bandeja do kit de ferramentas (se


instalada)
Para instalar a bateria: 2. Conector de diagnóstico
▼ Coloque a bateria no seu 3. Fixação da bandeja do kit de ferramentas
compartimento.
MANUTENÇÃO 193

▼ Abaixe a bandeja do kit de Fusíveis


ferramentas (se instalada) em seu
local original. Recoloque e aperte
a fixação da bandeja do kit de
ADVERTÊNCIA
ferramentas. Sempre substitua fusíveis queimados
▼ Coloque o conector de diagnóstico por novos da mesma corrente nominal
e quaisquer outros itens soltos com (como especificado na tampa da caixa
segurança na bandeja do kit de de fusíveis).
ferramentas. Nunca substitua um fusível queimado
▼ Recoloque o assento do piloto; por um fusível de valor nominal
consulte página 99. diferente.
▼ Recoloque o assento do passageiro; O uso de um fusível incorreto
consulte página 97. pode levar a um problema elétrico,
resultando em danos à motocicleta
e levando à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em
ferimentos graves ou morte.

Quando todos os sistemas protegidos


por um fusível se tornam inoperantes,
é sinal de que esse fusível está
queimado. Ao verificar se um fusível
está queimado, use as tabelas
correspondentes para identificar que
fusível está queimado.
Se a motocicleta está equipada com
configurações do modo Rider, então
registre as configurações do modo
Rider antes de desconectar a bateria ou
remover um fusível. Depois que o fusível
tenha sido recolocado ou a bateria
reconectada, as configurações do
modo Rider devem ser restabelecidas,
conforme anotado.
194 MANUTENÇÃO
Localização da caixa de fusíveis Identificação dos fusíveis
As caixas de fusíveis estão localizadas Tiger 850 Sport
sob o assento do piloto. Para acessar
as caixas de fusíveis é preciso retirar Os números de identificação dos fusíveis
o assento do passageiro e então o listados nas tabelas correspondem aos
do piloto (consulte página 97 e impressos nas tampas das caixas de
página 99). fusíveis, como mostrado abaixo.
3 2
Caixa de fusíveis 1
1 2 3 4 5 6

1 10A PS1
2 10A PS2
3 10A PS3
4 10A PS4
5 20A PS5
6 15A
7 25A ABS 8 5A 9 5A OBDII
1

1. Caixa de fusíveis 1 - todos os modelos 7 8 9


2. Caixa de fusíveis 2 - todos os modelos
3. Caixa de fusíveis 3 - somente os modelos
Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 GT Aragon
Edition

AVISO
O solenoide de partida tem um fusível
adicional de 30A, acoplado diretamente
ao solenoide sob a bateria, sob o
assento do piloto.
MANUTENÇÃO 195

Amper-
Caixa de fusíveis 2
Posição Circuito protegido agem
(A) Amper-
Posição Circuito protegido agem
Unidade de controle do (A)
chassi, ventilador de
resfriamento (lado direito), Tomada para acessórios do
1 10 1 10
buzina, luz da placa de piloto
licença, luz de posição
traseira

Unidade de controle do
Identificação dos fusíveis
chassi, luz de freio, farol de
cruzamento, ativação dos
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT (LRH),
2
instrumentos, indicadores
10 Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro,
dianteiros, manoplas Tiger 900 Bond Edition e Tiger 900 Rally
aquecidas Aragon Edition
Unidade de controle do Os números de identificação dos fusíveis
chassi, farol alto, indicadores listados nas tabelas correspondem aos
3 10
traseiros, carregador USB,
luz de posição frontal
impressos nas tampas das caixas de
fusíveis, como mostrado abaixo.
Unidade de controle
4 do chassi, tomada para 10
acessórios do passageiro

Unidade de controle
do chassi, ventilador
de resfriamento (lado
5 20
esquerdo), solenoide do
motor de partida, bomba de
combustível

6 Sistema de gestão do motor 15

7 ABS 25

8 Interruptor de ignição 5

Conector de diagnóstico
9 5
(OBDII), Alarme
196 MANUTENÇÃO
Caixa de fusíveis 1 Amper-
Posição Circuito protegido agem
1 2 3 4 5 6
(A)

Unidade de controle do
chassi, ventilador de
1 10A PS1
2 10A PS2
3 10A PS3
4 10A PS4
5 20A PS5
resfriamento (lado direito),
1 10
buzina, faróis de neblina, luz

6 15A
da placa do veículo, luz de
posição traseira

7 25A ABS 8 5A 9 5A OBDII Unidade de controle do


chassi, luz de freio, farol de
cruzamento, posição frontal/
2 controle DRL, ativação dos 10
7 8 9 instrumentos, indicadores
dianteiros, manoplas
aquecidas

Unidade de controle do
chassi, assentos aquecidos,
3 farol alto, indicadores 10
traseiros, carregador USB,
posição frontal/potência DRL

Unidade de controle
4 do chassi, tomada para 10
acessórios do passageiro

Unidade de controle
do chassi, ventilador
de resfriamento (lado
5 20
esquerdo), solenoide do
motor de partida, bomba de
combustível

6 Sistema de gestão do motor 15

7 ABS 25

8 Interruptor de ignição 5

Conector de diagnóstico
9 5
(OBDII), Alarme
MANUTENÇÃO 197

Caixa de fusíveis 2 Caixa de fusíveis 1

Amper- 1 2 3 4 5 6
Posição Circuito protegido agem
(A)

Tomada para acessórios do

1 10A PS1
2 10A PS2
3 10A PS3
4 10A PS4
5 20A PS5
1 10
piloto

6 15A
Identificação dos fusíveis
Tiger 900 GT Pro e Tiger 900 GT Aragon
7 25A ABS 8 5A 9 5A OBDII
Edition
7 8 9
Os números de identificação dos fusíveis
listados na tabela correspondem aos
impressos nas tampas das caixas de
fusíveis, como mostrado abaixo.
198 MANUTENÇÃO
Amper-
Caixa de fusíveis 2
Posição Circuito protegido agem
(A) Amper-
Posição Circuito protegido agem
Unidade de controle do (A)
chassi, ventilador de
resfriamento (lado direito), Tomada para acessórios do
1 10 1 10
buzina, faróis de neblina, luz piloto
da placa do veículo, luz de
posição traseira Caixa de fusíveis 3
Unidade de controle do
chassi, luz de freio, farol de Amper-
cruzamento, posição frontal/ Posição Circuito protegido agem
2 controle DRL, ativação dos 10 (A)
instrumentos, indicadores
dianteiros, manoplas 1 Controle da suspensão 15
aquecidas

Unidade de controle do
chassi, assentos aquecidos,
3 farol alto, indicadores 10
traseiros, carregador USB,
posição frontal/potência DRL

Unidade de controle
4 do chassi, tomada para 10
acessórios do passageiro

Unidade de controle
do chassi, ventilador
de resfriamento (lado
5 20
esquerdo), solenoide do
motor de partida, bomba de
combustível

6 Sistema de gestão do motor 15

7 ABS 25

8 Interruptor de ignição 5

Conector de diagnóstico
9 5
(OBDII), Alarme
MANUTENÇÃO 199

Faróis dianteiros AVISO


Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
o fluxo de ar ou impedir que o calor
escape da lente do farol.
ADVERTÊNCIA Cobrir a lente do farol dianteiro
durante o funcionamento com peças
Ajuste a velocidade da motocicleta às
de roupa, bagagem, fita adesiva ou
condições climáticas e à visibilidade de
dispositivos para alterar ou ajustar
condução.
o feixe do farol dianteiro ou com
Verifique se o feixe do farol está capas de lente do farol não originais
ajustado de maneira que ilumine podem provocar superaquecimento
suficientemente a superfície da e deformação, causando danos
estrada, sem ofuscar os condutores irreparáveis ao conjunto do farol
que estejam trafegando em sentido dianteiro.
contrário.
Os danos causados pelo
Um farol ajustado incorretamente superaquecimento não são
pode prejudicar a visibilidade do considerados como defeitos de
tráfego que se aproxima, levando a fabricação e não serão cobertos pela
um acidente que pode resultar em garantia.
ferimentos graves ou morte.
Se o farol dianteiro precisar ser
coberto durante o funcionamento da
moto, como ter que cobrir a lente do
ADVERTÊNCIA farol com fita para uso em circuito
Nunca tente as ajustar o feixe do farol fechado, o farol dianteiro deverá ser
com a motocicleta em movimento. desconectado.
Qualquer tentativa de ajustar o feixe
do farol quando a motocicleta estiver
em movimento pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode
resultar em ferimentos graves ou
morte.
200 MANUTENÇÃO
▼ Gire o parafuso de regulagem
AVISO vertical da unidade do farol
O uso de unidades de farol dianteiro dianteiro no sentido horário para
que não sejam aprovadas pode causar abaixar o feixe ou no sentido anti-
danos ao farol e/ou à motocicleta. horário para levantá-lo.
Use unidades de farol dianteiro ▼ Desligue os faróis quando ambas
Triumph originais, conforme as regulagens do feixe estiverem
especificado no catálogo de peças da satisfatórias.
Triumph.
Providencie sempre a instalação da AVISO
unidade de farol de reposição por uma Em cada lado da unidade do farol
pessoa competente com conhecimento dianteiro, há uma pequena marca
especializado e compreensão triangular que indica a altura da
técnica de motocicletas, como uma luz dentro da unidade para fins de
concessionária Triumph autorizada. regulagem.

Ajuste do farol dianteiro Substituição do farol


O farol dianteiro pode ser regulado por O farol dianteiro é uma unidade LED
meio de um parafuso de regulagem selada e não requer manutenção. Em
vertical localizado na parte traseira caso de falha, é necessário substituir a
da unidade do farol dianteiro. Não há unidade do farol dianteiro.
regulagem horizontal.
Luz de funcionamento diurno (DRL)
(se instalada)
A luz de funcionamento diurno (DRL)
está localizada dentro do conjunto do
farol dianteiro e é uma unidade LED
1 selada que não requer manutenção. A
unidade do farol dianteiro deverá ser
substituída em caso de falha da DRL.

1. Parafuso de regulagem vertical

Para regular o farol dianteiro:


▼ Ligue o farol baixo.
MANUTENÇÃO 201

Luzes Luzes indicadoras de direção com


lâmpada
AVISO Para substituir a lâmpada do indicador:
O uso de lâmpadas que não sejam ▼ A lente de cada luz indicadora de
aprovadas pode causar danos à lente direção é fixada por um parafuso de
e a outros componentes da unidade de fixação localizado na lente da luz ou
iluminação. da carcaça da luz.
Além disso, o uso de lâmpadas de ▼ Solte o parafuso e retire a lente.
potência (em watts) incorreta pode ▼ Remova com cuidado a lâmpada
fazer com que o ECM do chassi indicadora.
corte a alimentação dos circuitos de ▼ O processo de instalação é inverso
iluminação afetados. ao procedimento de remoção.
Use lâmpadas Triumph originais,
conforme especificado no catálogo de Luz traseira/luz da placa de licença
peças da Triumph.
A lanterna traseira é uma unidade LED
Providencie sempre a instalação selada e não requer manutenção. A luz
de lâmpadas de reposição por uma da placa de licença está integrada à
pessoa competente com conhecimento unidade da lanterna traseira.
especializado e compreensão
técnica de motocicletas, como uma
concessionária Triumph autorizada. Luzes de neblina (se instaladas)
As luzes de neblina são unidades LED
seladas e não requerem manutenção.
Luzes indicadoras de direção
A motocicleta dispõe de luzes
indicadoras de direção com lâmpada ou
LED.
Luzes LED indicadoras de direção
As luzes indicadoras de direção são
unidades LED seladas e não requerem
manutenção.
202 MANUTENÇÃO
Espelhos retrovisores Ajuste do espelho retrovisor

ADVERTÊNCIA ADVERTÊNCIA
Nunca tente limpar ou ajustar os Assegure-se de que a motocicleta
espelhos retrovisores durante a está estabilizada e apoiada de forma
condução da motocicleta. Se o adequada.
piloto retirar as mãos do guidão ao Não apoie a motocicleta em um
conduzir a motocicleta, ele reduzirá a componente auxiliar, no sistema de
capacidade de manter o controle da escapamento ou em qualquer outra
motocicleta. peça não estrutural do quadro da
Só tente limpar ou ajustar os espelhos motocicleta.
retrovisores com a motocicleta parada. Uma motocicleta suportada
Tentar limpar ou ajustar os espelhos corretamente ajudará a impedir que
ao pilotar a motocicleta pode levar ela caia.
à perda de controle da motocicleta, Uma motocicleta instável pode cair,
o que pode resultar em ferimentos resultando em danos à motocicleta,
graves ou morte. ferimentos graves ou morte.

ADVERTÊNCIA AVISO
Antes de conduzir a motocicleta, A porca de aperto e o braço do
sempre ajuste os espelhos espelho retrovisor direito têm rosca
retrovisores de forma a proporcionar esquerda.
visibilidade suficiente da parte traseira. A porca de aperto e o braço do
É perigoso conduzir a motocicleta com espelho retrovisor esquerdo têm rosca
os espelhos retrovisores ajustados de direita.
forma incorreta.
A condução da motocicleta com os
espelhos retrovisores ajustados de
forma incorreta causará perda de
visibilidade da traseira da motocicleta.
É perigoso conduzir uma motocicleta
sem visibilidade traseira adequada.
O não cumprimento das
recomendações acima pode resultar
em ferimentos graves ou morte.
MANUTENÇÃO 203

`Para ajustar os espelhos retrovisores: ▼ Deslize a tampa de borracha sobre a


▼ Levante a tampa de borracha para porca de aperto.
acessar a porca de aperto e o
ressalto do espelho retrovisor.
1 2
AVISO
Use uma chave de boca para firmar 3
o ressalto do espelho enquanto
aperta/solta a porca de aperto. Se o 4
ressalto não for firmado, a rosca será
danificada e o espelho retrovisor ficará
folgado.

1. Braço do espelho retrovisor


▼ Firme o ressalto do espelho
2. Tampa de borracha
retrovisor e solte a porca de aperto. 3. Porca de aperto
▼ Posicione o braço do espelho 4. Ressalto do espelho retrovisor
retrovisor de modo a proporcionar
visibilidade traseira na posição de
condutor e aperte a porca de trava
manualmente.
▼ Imobilize o ressalto do espelho
retrovisor e aperte a porca de
aperto do espelho a 25 Nm.
204 MANUTENÇÃO

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 205

Sumário
Limpeza 206
Preparação para a lavagem 206
Cuidados especiais 207
Lavagem 208
Após a lavagem 208
Cuidados com Pintura Brilhante 209
Cuidados com Pintura Fosca 209
Componentes de alumínio – não laqueados ou pintados 209
Cuidados com Cromados e Aço Inoxidável 210
Cuidados com Cromados Pretos 210
Cuidados com o Sistema de Escapamento 210
Cuidados com os assentos 211
Limpeza do Para-brisa (se instalado) 212
Produtos para Cuidados do couro 212
Preparação para um período de inatividade 213
Preparação após um período de inatividade 215
206 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Limpeza Preparação para a lavagem
A limpeza frequente e em intervalos Antes da lavagem, é preciso tomar
regulares é uma parte essencial da uma série de precauções para evitar
manutenção da sua motocicleta. Se você que a água entre em contato com
limpar a sua motocicleta regularmente, determinados locais.
ela preservará sua boa aparência por Abertura traseira do sistema de
muitos anos. escapamento: Cubra com um saco
É muito importante sempre lavar a plástico preso com elásticos.
motocicleta com água fria que contenha Alavancas do freio e da embreagem,
um produto de limpeza especial para caixas de interruptores no guidão: Cubra
automóveis, principalmente após a com sacos plásticos.
sua exposição à maresia ou à água
salgada, a sua circulação por estradas Interruptor de ignição e trava da
empoeiradas ou enlameadas e, no direção: Cubra o buraco da fechadura
inverno, quando as estradas podem ter (se aplicável) com fita adesiva.
gelo ou neve. Retire qualquer tipo de joia, como anéis,
Não utilize detergente doméstico, uma relógios, zíperes ou fivelas de cintos,
vez que o seu uso pode resultar em uma vez que podem arranhar ou mesmo
corrosão prematura. danificar as superfícies pintadas ou
polidas.
Ainda que os termos da garantia
da motocicleta cubram a corrosão Utilize esponjas ou panos de limpeza
de determinados componentes, é separados para lavar as superfícies
recomendável o proprietário seguir esse pintadas/polidas e as áreas do chassi.
aviso para, além de evitar o surgimento As áreas do chassi (como as rodas
de corrosão, também melhorar o e a área embaixo dos para-lamas)
aspecto do veículo. ficam expostas a sujeira e poeira mais
abrasivas das estradas, o que poderá
arranhar as superfícies pintadas ou
polidas se forem utilizados os mesmos
panos de limpeza ou as mesmas
esponjas.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 207

Cuidados especiais Não coloque água perto dos seguintes


locais:
AVISO ▼ Duto de ar e qualquer duto de
admissão
Não use lavadoras com spray de alta
pressão ou limpadores a vapor. ▼ Quaisquer componentes elétricos
visíveis
O uso de lavadoras com spray de
alta pressão e limpadores de vapor ▼ Cilindros do freio e pinças do freio
pode danificar as vedações e forçar ▼ Caixas de interruptores do guidão
a entrada de água e vapor nos ▼ Rolamentos da mesa do guidão
rolamentos e outros componentes,
causando desgaste prematuro por ▼ Instrumentos
corrosão e perda de lubrificação. ▼ Tampa do bocal de enchimento de
óleo
▼ Respiro traseiro da caixa de
AVISO engrenagens cônicas (se instalado)
Nunca borrife água perto do duto de ▼ Parte traseira dos faróis
admissão do ar. ▼ Assentos
O duto de admissão do ar está ▼ Vedações da suspensão e rolamentos
localizado sob o assento do piloto,
embaixo do tanque de combustível ou ▼ Embaixo do tanque de combustível
perto da coluna de direção. ▼ Rolamentos das rodas.
Não aplique jatos de água a essa área,
uma vez que a água poderá penetrar
na caixa de ar e no motor, causando
danos a ambos.
208 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Lavagem Após a lavagem
Para lavar a motocicleta, faça o seguinte:
▼ Certifique-se de que o motor da ADVERTÊNCIA
motocicleta esteja frio. Nunca lubrifique ou aplique cera aos
▼ Prepare uma mistura de água limpa discos do freio.
e fria e limpador automotivo neutro Sempre limpe o disco de freio com um
ou sabão de baixo teor alcalino. produto de limpeza de disco do freio
▼ Não use um sabão altamente patenteado que não contenha óleo.
alcalino, comumente encontrado em Discos de freio encerados ou
lavagens de carros comerciais, pois lubrificados podem levar à perda de
ele deixará resíduos nas superfícies controle da motocicleta, o que pode
pintadas e também pode causar resultar em ferimentos graves ou
manchas de água. morte.
▼ Lave a motocicleta com uma esponja
ou um pano macio.
Depois de lavar a motocicleta, faça o
▼ Não use esfregões abrasivos nem seguinte:
palha de aço, pois poderá danificar o
acabamento. ▼ Retire os sacos plásticos e a fita
adesiva e libere as admissões de ar.
▼ Enxágue bem a motocicleta com
água fria e limpa. ▼ Lubrifique os pinos de articulação,
os parafusos e as porcas.
▼ Teste os freios antes de circular com
a motocicleta.
▼ Use um pano seco ou uma camurça
para absorver a água restante.
Sempre seque a motocicleta para
evitar o aparecimento de corrosão.
▼ Dê partida no motor e deixe-o
em funcionamento por 5 minutos.
Verifique se existe ventilação
adequada para os gases do
escapamento.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 209

Cuidados com Pintura Componentes de alumínio –


Brilhante não laqueados ou pintados
A pintura brilhante deve ser lavada e Itens como alavancas de freio e de
seca como descrito anteriormente. Em embreagem, rodas, tampas do motor,
seguida, ela deve protegida usando um aletas de refrigeração do motor,
polimento com cera automotiva de alta forquilhas inferiores e superiores e
qualidade. Sempre siga as instruções corpos do acelerador de alguns modelos
do fabricante e repita regularmente devem ser limpos de forma correta para
para manter a boa aparência da sua preservar sua boa aparência. Consulte a
motocicleta. sua concessionária se você não souber
com certeza que componentes da sua
motocicleta são peças de alumínio não
Cuidados com Pintura Fosca protegidas com tinta ou laca, bem como
A pintura fosca não requer mais para obter orientação sobre como limpar
cuidados do que os já recomendados esses componentes.
para a pintura brilhante.
Para isso, use um produto de limpeza de
▼ Não use qualquer tipo de polimento alumínio patenteado que não contenha
ou cera na pintura fosca. agentes abrasivos ou corrosivos.
▼ Não tente polir arranhões. Limpe os componentes de alumínio com
regularidade, especialmente depois de
uso em condições de mau tempo; nessas
circunstâncias, será preciso limpar
e secar os componentes manualmente
sempre que o veículo for utilizado.
O período de garantia não cobre
reclamações por danos decorrentes de
manutenção inadequada.
210 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Cuidados com Cromados e Cuidados com Cromados
Aço Inoxidável Pretos
Você deve limpar todas as peças Componentes como cubas do farol
cromadas e de aço inoxidável da dianteiro e espelhos retrovisores
sua motocicleta regularmente para devem ser limpos adequadamente para
conservar sua boa aparência. conservar sua boa aparência. Consulte
a sua concessionária se você não
Lavagem souber com certeza que componentes
A lavagem deve ser feita como descrito da sua motocicleta são peças cromadas
anteriormente. pretas. Para manter a boa aparência
de componentes cromados pretos,
Secagem
esfregue uma pequena quantidade de
Seque as peças cromadas e de aço óleo leve na superfície.
inoxidável o máximo possível com um
pano macio ou uma camurça.
Cuidados com o Sistema de
Proteção
Escapamento
AVISO Você deve limpar todas as peças
do sistema de escapamento da
O uso de produtos com silicone causa sua motocicleta regularmente para
a descoloração das peças cromadas conservar sua boa aparência. Essas
e de aço inoxidável, por isso deve ser instruções se aplicam a todos os
evitado. componentes cromados, de aço
O uso de produtos de limpeza inoxidável escovado e de fibra de
abrasivos danifica o acabamento, carbono. Sistemas de escapamento
assim, o seu uso também deve ser com pintura fosca devem ser limpos da
evitado. maneira descrita acima, observando
as instruções de cuidados fornecidas
anteriormente na seção Pintura fosca.
Quando as peças cromadas e de aço
Antes de lavar o sistema de
inoxidável estiverem secas, aplique um
escapamento, verifique se ele está frio,
produto de limpeza adequado específico
para evitar o aparecimento de manchas
para peças cromadas à superfície,
de água.
seguindo as instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular à motocicleta, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 211

Lavagem Cuidados com os assentos


A lavagem deve ser feita como descrito
anteriormente. AVISO
Certifique-se de que não entre sabão Não use produtos químicos ou
nem água nos escapamentos. lavadoras de alta pressão para limpar
Secagem o assento.
Seque o sistema de escapamento o O uso de produtos químicos ou de
máximo possível com um pano macio equipamento de alta pressão para
ou uma camurça. Não coloque o motor lavagem pode danificar a capa do
em funcionamento para secar o sistema, assento.
caso contrário, ocorrerão manchas.
Proteção Para ajudar a manter a boa aparência
do assento, limpe-o com uma esponja ou
AVISO um pano de limpeza com água e sabão.
O uso de produtos com silicone causa
a descoloração das peças cromadas
e de aço inoxidável, por isso deve ser
evitado.
O uso de produtos de limpeza
abrasivos danifica o acabamento,
assim, o seu uso também deve ser
evitado.

Quando o sistema de escapamento


estiver seco, aplique um spray de
proteção adequado específico para
motocicletas à superfície, seguindo as
instruções do fabricante.
É recomendável aplicar uma proteção
regular ao sistema, pois, dessa forma,
você irá proteger e melhorar a sua
aparência.
212 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
Limpeza do Para-brisa (se Limpe o para-brisa com uma solução de
detergente ou sabão neutro e água fria
instalado) e limpa.
Depois da limpeza, enxágue bem e
seque com um pano macio que não solte
fiapos.
Se a transparência do para-brisa
ADVERTÊNCIA for reduzida devido a arranhões
ou ferrugem que não possam ser
Nunca tente limpar o para-brisa ao removidos, você deverá substituir o
conduzir a motocicleta. para-brisa.
Se o piloto retirar as mãos do guidão
durante a condução da motocicleta,
ele reduzirá a sua capacidade de Produtos para Cuidados do
manter o controle da motocicleta. couro
Tentar limpar o para-brisa ao pilotar Recomendamos que produtos de
a motocicleta pode levar à perda de couro sejam limpos periodicamente
controle da motocicleta, o que pode com um pano úmido e deixe que seque
resultar em ferimentos graves ou naturalmente à temperatura ambiente.
morte. Esse procedimento manterá a boa
aparência do couro e garantirá uma vida
útil longa do produto.
AVISO O produto de couro Triumph é um
Produtos químicos corrosivos, como produto natural e a falta de cuidado
o ácido de bateria, danificarão o poderá resultar em danos e desgaste
para-brisa. Nunca permita que esses permanente.
produtos entrem em contato com o Siga estas instruções simples para
para-brisa. prolongar a vida útil do produto de
couro:
▼ Não use produtos de limpeza
AVISO doméstica, alvejantes, detergentes
Produtos, como limpa-vidros, à base de alvejante ou qualquer tipo
inseticidas, repelentes de chuva, de solvente para limpar o produto
saponáceos, gasolina, ou solventes de couro.
fortes, como álcool, acetona, ▼ Não mergulhe o produto de couro
tetracloreto de carbono etc., na água.
danificarão o para-brisa.
▼ Evite o calor direto de incêndios e
Nunca permita que esses produtos radiadores, pois ele pode secar e
entrem em contato com o para-brisa. deformar o couro.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 213

▼ Não deixe o produto de couro ao sol Preparação para um período


por períodos prolongados.
de inatividade
▼ Nunca aplique calor direto ao
produto de couro para secá-lo. Para preparar a motocicleta para
armazenagem, faça o seguinte:
▼ Se o produto de couro ficar molhado,
absorva qualquer excesso de água ▼ Limpe e seque completamente o
com um pano limpo e macio e, em veículo.
seguida, deixe o produto de couro ▼ Encha o tanque de combustível
secar naturalmente à temperatura com combustível sem chumbo da
ambiente. classificação correta e adicione um
▼ Evite a exposição do produto de estabilizador de combustível (se
couro a níveis elevados de sal, por disponível), seguindo as instruções
exemplo, água salgada/água do do fabricante do estabilizador de
mar ou pavimentações que foram combustível.
tratadas durante o inverno para
gelo e neve. ADVERTÊNCIA
▼ Se a exposição ao sal for inevitável, A gasolina é extremamente inflamável
limpe o produto de couro e pode explodir sob determinadas
imediatamente após cada exposição circunstâncias.
com um pano úmido e deixe-o secar Se você estacionar em uma garagem
naturalmente à temperatura ou outro edifício, certifique-se de que
ambiente. haja ventilação adequada e de que a
▼ Limpe, com cuidado, todas as moto não esteja próxima a qualquer
marquinhas com um pano úmido fonte de chamas ou faíscas. Isso
e deixe o produto de couro secar inclui qualquer dispositivo que tenha
naturalmente à temperatura lâmpada-piloto.
ambiente. Deixar de cumprir o aviso acima
▼ Coloque o produto de couro em um poderá resultar em incêndio, causando
saco de tecido ou em uma caixa de danos materiais, ferimentos ou morte.
papelão para protegê-lo quando
em armazenamento. Não use sacos
plásticos.
214 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
▼ Retire a vela de ignição de cada ▼ Assegure-se de abastecer o sistema
cilindro e coloque algumas gotas de resfriamento com uma mistura
(5 cc) de óleo do motor em cada na proporção de 50/50 de líquido
cilindro. Cubra os orifícios das refrigerante (considerando que
velas de ignição com um pedaço de Líquido refrigerante Triumph D2053
pano ou trapo. Com o interruptor OAT (pré-misturado), fornecido pela
de parada do motor na posição de Triumph, é pré-misturado e não
funcionamento (RUN), pressione requer diluição) e de água destilada,
o botão de partida por alguns consulte página 148.
segundos para distribuir o óleo pelas ▼ Retire a bateria e guarde-a em
paredes do cilindro. Instale as velas um lugar protegido onde não
de ignição, apertando-as a 12 Nm. fique exposta à luz direta do sol, à
▼ Troque o óleo do motor e o filtro, umidade e a baixas temperaturas.
consulte página 146. Durante a armazenagem, aplique
▼ Verifique e, se necessário, corrija uma carga lenta (um ampere ou
as pressões dos pneus, consulte menos) aproximadamente uma vez
página 227. a cada duas semanas, consulte
página 189.
▼ Apoie a motocicleta sobre um
descanso de forma que as duas ▼ Guarde a motocicleta em uma área
rodas não toquem o solo. (Se isso limpa e seca, longe da luz do sol e
não for possível, coloque tábuas com uma variação diária mínima de
embaixo das rodas dianteira e temperatura.
traseira para evitar que os pneus ▼ Coloque uma capa porosa adequada
fiquem úmidos.) na motocicleta para evitar o
▼ Aplique spray de óleo antioxidante acúmulo de poeira e sujeira. Evite
(há uma grande variedade de o uso de​materiais revestidos de
produtos no mercado e a sua plástico ou similares não-respiráveis
concessionária poderá recomendar que restrinjam o fluxo de ar e
um) em todas as superfícies permitam o acúmulo de calor e de
metálicas sem pintura para evitar umidade.
ferrugem. Evite que o óleo entre
em contato com peças de borracha,
discos do freio ou pinças do freio.
▼ Lubrifique e, se necessário, ajuste a
corrente de transmissão, consulte
página 154.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO 215

Preparação após um período


de inatividade
Para preparar a motocicleta a ser
montada após armazenagem, faça o
seguinte:
▼ Instale a bateria (se tiver sido
retirada), consulte página 192.
▼ Se a motocicleta tiver ficado inativa
por mais de quatro meses, troque o
óleo do motor, consulte página 146.
▼ Verifique todos os pontos listados
na seção Verificações diárias de
segurança.
▼ Antes de dar partida no motor,
retire as velas de ignição de cada
cilindro.
▼ Baixe o descanso lateral.
▼ Coloque o motor em funcionamento
ao acionar o motor de partida várias
vezes até que a luz de pressão do
óleo apague.
▼ Recoloque as velas de ignição,
apertando-as a 12 Nm, e ligue o
motor.
▼ Verifique e, se necessário, corrija as
pressões dos pneus.
▼ Limpe completamente o veículo.
▼ Verifique se o freio está funcionando
corretamente.
▼ Faça um teste, conduzindo a
motocicleta em baixa velocidade.
216 LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


GARANTIA 217

Sumário
Termos e Condições da Garantia Triumph 218
Notificação de defeitos de fabricação 219
Condições e exclusões 220
Plano de manutenção 222
Rede de concessionárias Triumph Brasil autorizadas 222
Triumph no exterior 224
Cuidados com a Motocicleta 225
218 GARANTIA
Termos e Condições da Qualquer inspeção, reparo ou outro
trabalho realizado de acordo com estes
Garantia Triumph termos de garantia inclui a revisão do
Obrigado por escolher uma motocicleta veículo e seu devido reparo, a fim de
Triumph. Esta motocicleta representa o proporcionar o seu uso adequado ao
resultado direto da engenharia eficiente usuário final.
da Triumph, comprovada por testes Se você vender sua motocicleta,
exaustivos, bem como dos nossos assegure-se de que este Manual do
esforços contínuos para fornecer aos proprietário ou Guia de início rápido
nossos clientes os mais altos níveis de (quando fornecido com a motocicleta)
confiabilidade, segurança e desempenho seja entregue ao novo proprietário,
em nossos veículos. juntamente com todos os outros
Esta seção do Manual do Proprietário documentos relevantes. Além disso,
inclui detalhes sobre a garantia e outras notifique o novo proprietário de
informações úteis relacionadas à sua que ele deve informar a mudança
motocicleta. de propriedade à Triumph mediante
Verifique se os DETALHES DA o preenchimento do formulário
CONCESSIONÁRIA VENDEDORA foram disponibilizado no site da Triumph Brasil
preenchidos corretamente no Manual de em www.‌trimphmotorcycles.‌com.
Serviço da Motocicleta. Todas as novas motocicletas Triumph
Assegure a proteção máxima da sua estão cobertas por uma garantia total
motocicleta durante a vigência do de 24 (vinte e quatro) meses, incluindo
período de garantia, assegurando- a garantia legal de 90 (noventa)
se de que ela seja revisada de acordo dias, com quilometragem ilimitada,
com as recomendações do plano de válida a partir da data de entrega da
manutenção incluído no Manual do motocicleta ao consumidor, a qual
Proprietário. A sua concessionária deverá ser preenchida nos DETALHES
Triumph deve carimbar o registro de DA MOTOCICLETA no Manual do serviço
manutenção correspondente. de assistência da moto.
Durante o período de garantia, Um termo de garantia diferente se
a Triumph Brasil garante que a aplica a algumas peças específicas
motocicleta Triumph, descrita nos da motocicleta, tal como descrito nas
DETALHES DA MOTOCICLETA no Manual Condições e exclusões da garantia na
de Serviço da Motocicleta, estará livre página 220.
de qualquer defeito nos materiais As peças nas quais uma concessionária
utilizados na respectiva fabricação e/ou autorizada Triumph detectar defeitos
de qualquer defeito de produção. de fabricação durante o período
Sempre que uma inspeção, reparos ou de garantia serão reparadas ou
outros trabalhos cobertos pela garantia substituídas de acordo com os critérios
forem realizados, o Manual de Serviço da Triumph Brasil ou da concessionária
da Motocicleta deverá ser fornecido à autorizada Triumph, sem nenhum custo
concessionária Triumph. para os usuários finais.
GARANTIA 219

As peças substituídas dentro do Notificação de defeitos de fabricação


período de garantia serão cobertas Na eventualidade pouco provável
pelo prazo restante do período de de sua motocicleta apresentar um
garantia. As peças substituídas por uma defeito de fabricação, o defeito deverá
concessionária Triumph autorizada após ser notificado a uma concessionária
o final da garantia da motocicleta terão autorizada Triumph no prazo de 90
garantia por um período de (90) noventa (noventa) dias após a sua detecção.
dias a partir da data da Nota Fiscal de
Venda ou de Serviço. Consulte página 222 para obter
detalhes completos sobre a rede de
A concessionária deverá devolver à concessionárias Triumph Brasil.
Triumph Brasil as peças substituídas
durante o período de garantia, e estas
se tornarão propriedade da Triumph Notificação de defeitos de
Brasil. fabricação
A Triumph Brasil cobrirá os custos de Na eventualidade pouco provável
mão de obra dos trabalhos executados de sua motocicleta apresentar um
em garantia. defeito de fabricação, o defeito deverá
A seu exclusivo critério, a Triumph Brasil ser notificado a uma concessionária
poderá autorizar qualquer reparo ou autorizada Triumph no prazo de 90
substituição de peças com defeito fora (noventa) dias após a sua detecção.
do período de garantia. No entanto, Consulte página 222 para obter
esse trabalho não deve ser interpretado detalhes completos sobre a rede de
como qualquer reconhecimento concessionárias Triumph Brasil.
de responsabilidade por parte da
Triumph Brasil em relação a defeitos
(ou a possíveis consequências que
eles possam ter causado) nem como
extensão ou renovação da garantia.
Os usuários finais devem seguir as
instruções contidas neste manual
do proprietário para garantir a
conformidade com os termos e
condições da garantia.
A garantia poderá ser transferida para
proprietários subsequentes utilizarem o
período de validade restante, desde que
sejam satisfeitas as condições indicadas
neste manual de garantia e no Manual
do Proprietário.
220 GARANTIA
Condições e exclusões ▼ As peças e os acessórios
Triumph originais instalados pela
▼ A garantia exclui, automaticamente,
concessionária autorizada Triumph
motocicletas Triumph: a) usadas
após a data de aquisição do veículo
de forma abusiva; b) submetidas a
"0 km" observarão o período de
manutenção inadequada, inspeções
garantia legal de 90 (noventa)
ou reparos incorretos realizados
dias, contados a partir da data
por suporte técnico não autorizado
de aquisição das peças e/ou dos
e/ou alterações efetuadas por
acessórios acima mencionados.
terceiros que não são membros da
rede de concessionárias Triumph; ▼ A garantia não cobre os custos
c) não submetidas ao plano de de transporte associados ao
inspeção estabelecido no Manual do envio e à devolução do veículo à
Proprietário; d) com a instalação de concessionária autorizada Triumph,
peças e acessórios não autorizados nem as despesas pagas pelo
pela Triumph Brasil; e) submetidas proprietário enquanto o veículo
ao uso de combustível e/ou estiver fora de circulação para
lubrificante inadequado. qualquer reparo efetuado dentro da
garantia.
▼ Para manter a validade da garantia
do produto, a motocicleta não ▼ Os seguintes itens não estão
pode ser submetida a qualquer incluídos na garantia: a) peças de
modificação, reparo ou substituição reposição obrigatórias incluídas
de peças, com exceção dos em revisões programadas, como
procedimentos autorizados pela velas de ignição, filtros de óleo e de
Triumph Brasil. A Triumph Brasil ar; b) peças que sofrem desgaste
recomenda que em nenhuma devido ao uso normal, como pneus,
circunstância qualquer modificação, lâmpadas, correntes, pastilhas de
reparo ou substituição de peças seja freio, discos de freio e discos de
realizada por oficinas que não fazem embreagem; c) vedações do garfo
parte da rede autorizada. dianteiro da motocicleta, uma vez
que estão sujeitos a desgaste
▼ A motocicleta deve ser inspecionada
(especialmente danos causados por
por uma concessionária
pedras nos tubos internos do garfo
autorizada Triumph, nos intervalos
dianteiro como resultado de uso
especificados no Manual do
normal); d) assentos do condutor
Proprietário da Triumph, e a
e do passageiro, porta bagagem,
concessionária autorizada Triumph
pintura, componentes de alumínio
deverá preencher o livreto de
cromado e polido devido à sua
inspeção durante o período de
exposição a intempéries, desgaste
garantia. De qualquer forma, a
natural devido ao uso normal
Triumph recomenda que, mesmo
e a não execução do plano de
depois que o período de garantia
manutenção preventiva especificado
expirar, a sua motocicleta continue
neste Manual e no Manual do
a ser inspecionada por uma
concessionária autorizada Triumph,
para garantir que ela receba uma
manutenção adequada.
GARANTIA 221

Proprietário. Se apresentarem ▼ A garantia não cobre defeitos que


defeito de fabricação, esses não tenham sido comunicados a
componentes serão cobertos pela uma concessionária autorizada
garantia legal de 90 dias, contados Triumph no prazo de 90 dias,
a partir da data da Nota Fiscal de contados a partir da data de
Venda da peça ou da motocicleta, emissão da Nota Fiscal do veículo
conforme aplicável. ou da peça, ou, em caso de defeitos
▼ Os escapamentos da motocicleta ocultos, a partir da data de detecção
têm garantia total de 12 (doze) do defeito.
meses contra defeitos de fabricação, ▼ A garantia cobre apenas
contados a partir data de entrega, as motocicletas adquiridas
estando incluída neste período a de integrantes da rede de
garantia legal de 90 dias. A garantia concessionárias Triumph ou
não inclui corrosão interna nem diretamente da Triumph Brasil, não
deformação dos defletores internos. cobrindo os veículos adquiridos fora
▼ A bateria da motocicleta tem do território nacional ou importados
garantia total de 12 (doze) meses, diretamente pelo consumidor.
incluindo a garantia legal de 90 ▼ Esta garantia deve ser interpretada
dias, contados a partir da data de de acordo com a legislação
ativação na revisão de entrega brasileira e quaisquer ações judiciais
anotada no Formulário de Entrega relacionadas a tal garantia estarão
da motocicleta. Após esse período sujeitas à jurisdição dos tribunais do
de 12 (doze) meses, a bateria Brasil.
será excluída dos termos desta ▼ A Triumph Brasil se reserva o direito
garantia. A bateria fornecida com de fazer quaisquer alterações ou
a motocicleta deverá ser entregue melhorias em qualquer modelo ou
com carga suficiente para recuperar veículo sem aviso prévio e sem a
a carga utilizada pelo mecanismo de obrigação de realizar tais alterações
partida e/ou o uso de equipamento ou melhorias nos veículos já
elétrico com o motor desligado. Se a vendidos.
motocicleta for armazenada, retire
a bateria e guarde-a em um lugar
protegido onde não fique exposta
à luz direta do sol, à umidade e
a baixas temperaturas. Durante
o armazenamento, aplique uma
carga lenta (um ampere ou menos)
aproximadamente uma vez a cada
duas semanas.
222 GARANTIA
Plano de manutenção Rede de concessionárias
Os detalhes completos do plano de Triumph Brasil autorizadas
manutenção da sua motocicleta Triumph
podem ser encontrados neste Manual 172501 - Triple Triumph
do Proprietário. Avenida Juscelino Kubitschek, 360
O plano de manutenção fornecido neste Itaim Bibi - São Paulo - CEP: 04543-000
Manual do Proprietário está adaptado Tel.: (11) 3079-3015 ou 3297-3333
às necessidades específicas do seu
www.‌tripletriumph.‌com.br
modelo Triumph.
Sempre mantenha este Manual do 172402 - Triple Campinas
Proprietário com o Manual de Serviços Avenida Mackenzie, 140
da Motocicleta.
Vila Brandina - Campinas - CEP: 13092-
O Manual do Proprietário, Manual 516
de Serviço da Motocicleta e todas as
Tel.: (19) 2515-5333
demais instruções fornecidas com a
motocicleta, devem ser considerados www.‌tripletriumph.‌com.br
parte integrante da motocicleta e devem 172405 - Triumph Triple Ribeirão Preto
permanecer com ela, mesmo que no
futuro você decida vendê-la. Avenida Braz Olaia Acosta, 520
Ribeirão Preto - SP/CEP: 14026-040
Tel.: (16) 3602-8833
172301 - Triumph Rio
Avenida das Americas, 1690 Lj. 101 - Bl.
01
Rio de Janeiro - SP/CEP: 22640-101
Barra da Tijuca
Tel.:(21) 3388-4141
www.‌riotriumph.‌com.br
172302 - Triumph Rio Botafogo
Avenida Venceslau Braz, 30 LJ.A
Botafogo - Rio de Janeiro - RJ/CEP:
22290-140
Tel.: (21) 3648 9568
www.‌riotriumph.‌com.br/
GARANTIA 223

172502 - Autostar 172101 - Triumph BH


Avenida Doutor Chucri Zaidan, 75 Avenida Barão Homem de Melo, 4508 /
São Paulo - SP/Cep: 04583-110 Bairro Estoril CEP: 30494-270
Tel.:(11) 2663-8181 Belo Horizonte - BH
www.‌autostar.‌com.br/triumph/ Tel.: (31) 3297-1000
173401 - British Brasilia www.‌triumphbh.‌com.br/
Sia Trecho 2, Lotes 320/340 173202 - Triumph Saga
Brasília - DF/CEP: 71,200-020 Rod BR-153, S/N QD C-27, LT 1/34, PT 04
Tel.:(61) 2102-3333 Goiânia - GO/CEP: 74805-010
www.‌britishtriumph.‌com.br Tel.: (62) 3416-2000
171303 - Edisa Porto Alegre 174601 - Triumph Recife
Avenida Ceará, 724 Avenida Marechal Mascarenhas De
Porto Alegre - RS/CEP: 90240-510 Morais, 1967 - PARTE A
Tel.:(51) 3373.7600 Imbiribeira - Recife - PE/CEP: 51150-001
www.‌eurobike.‌com.br Tel.: (81) 3338-8050

171101 - CWB Triumph Curitiba 172404 - Triumph Osten


Rua General Mário Tourinho, 1279 Avenida Dr Eduardo Cury, 350
Seminário - Paraná - CEP: 80740-000 São José Dos Campos - SP/CEP: 12242-
001
Tel.: (41) 3561-3000
Tel.: (12) 3928-8899
www.‌triumphcwb.‌com.br
174502 - Triumph João Pessoa
171102 - CWB Triumph Londrina
Avenida Senador Ruy Carneiro, 931
Avenida Juscelino Kubitschek, 500
João Pessoa - PB/CEP: 58039-181
Londrina - Paraná - CEP: 86020-000
Tel.: (83) 3578-3510
Tel.: (41) 3561-3000
www.‌triumphcwb.‌com.br
171201 - Triumph Floripa
Avenida Marinheiro Max Schramm , 323
Florianópolis - SC/CEP: 88095-001
Tel.: (48) 3244-1901
www.‌triumphfloripa.‌com.br
224 GARANTIA
Triumph no exterior Alemanha
Se você estiver viajando no exterior Triumph Motorrad Deutschland GmbH
e precisar de assistência ou Tel: +49 6003 829090
recomendação de uma concessionária Fax: +49 6003 8290927
Triumph, entre em contato com a
subsidiária ou a importadora do país que Índia
estiver visitando. Triumph Motorcycles (India) Private
As subsidiárias estão listadas abaixo. Limited
Para uma lista atualizada de Tel: 1 800 3000 0051 (ligação gratuita)
concessionárias autorizadas E-mail: customer.care@
Triumph e importadores, visite triumphmotorcycles.in
www.‌triumphmotorcycles.‌co.‌uk.
Itália
Subsidiárias
Triumph Motorcycles srl
Benelux (Bélgica, Holanda e Tel: +39 02 93 454525
Luxemburgo)
Fax: +39 02 93 582575
Triumph Netherlands
Japão
Tel: +31 725 41 0311
Triumph Motorcycles Japan K.K.
E-mail: Benelux@Triumph.‌co.‌uk
Tel: +81 3 6453 9810
Brasil
Fax: +81 3 6453 9811
Triumph Motorcycles Brazil Ltda
Espanha/Portugal
Tel: +55 11 3010 1010
Triumph Motocicletas España, S.L
E-mail: sac.triumph@europ-
assistance.‌com.br Tel: +34 91 637 7475
Fax: +34 91 636 1134
China
British Triumph (Shanghai) Trading Co., Tailândia
Ltd. Triumph Thailand
Tel: +86 21 6140 9180 Tel: +66(0)20170333
E-mail: aftersales.china@ Fax: +66(0)20170330
triumphmotorcycles.‌com
Reino Unido/Irlanda
Eslováquia/Finlândia/Noruega/Suécia
Triumph Motorcycles Ltd
Triumph Motorcycles AB
Tel: +44 1455 45 5012
Tel: +46 8 680 68 00
Fax: +44 1455 45 2211
Fax: +46 8 680 07 85
EUA
França
Triumph Motorcycles (America) Ltd
Triumph S.A.
Tel: +1 678 854 2010
Tel: +33 1 64 62 3838
Fax: +1 678 854 8740
Fax: +33 1 64 80 5828
GARANTIA 225

Cuidados com a Motocicleta


A Triumph Motorcycles toma muito
cuidado na seleção de materiais e das
técnicas de pintura e de revestimento,
de modo a oferecer aos seus clientes
uma aparência estética de qualidade
aliada à durabilidade. No entanto,
as motocicletas são normalmente
utilizadas em condições ambientais
hostis e, nessas circunstâncias, é
essencial lavar e secar a motocicleta
e substituir a lubricidade perdida para
evitar a descoloração, particularmente
de superfícies metálicas com e sem
revestimento. A sua concessionária
pode fornecer mais informações e
recomendações, se necessário. Em
última análise, a aparência da sua
motocicleta dependerá muito dos
cuidados que ela receber.
Para obter mais informações sobre
os cuidados com a sua motocicleta,
consulte a seção Limpeza e
Armazenamento deste Manual do
Proprietário.
226 GARANTIA

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


ESPECIFICAÇÕES 227

Sumário
Especificações 228
Especificações 234
Especificações 240
228 ESPECIFICAÇÕES
Especificações
Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT - Todos os modelos

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Carga útil
Todos os modelos
Carga útil máxima 222 kg

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Motor
Todos os modelos
Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 888 cc
Diâmetro x curso 77,99 x 61,94 mm
Taxa de compressão 11,266:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-3-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Lubrificação
Todos os modelos
Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,65 litros
Troca de filtro/óleo 3,15 litros
Somente troca de óleo 2,95 litros
ESPECIFICAÇÕES 229

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Resfriamento
Todos os modelos
Líquido refrigerante Triumph D2053 OAT
Tipo de líquido refrigerante
(pré-misturado)
50/50 (pré-misturado conforme
Relação água/anticongelante
fornecido pela Triumph)
Capacidade de líquido refrigerante 2,25 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Sistema de combustível
Todos os modelos
Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Combustível
Todos os modelos
Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque (motocicleta na
20,0 litros
vertical)

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Ignição
Todos os modelos
Sistema de Ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade 10.000 rpm
Vela de ignição NGK CR9EK
Folga da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm
230 ESPECIFICAÇÕES
Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -
Transmissão
Todos os modelos
Tipo de transmissão 6 velocidades, engate constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão primária 1,652:1 (76/46)
Relações de marchas:
1ª 2,615:1 (34/13)
2ª 1,857:1 (39/21)
3ª 1,500:1 (36/24)
4ª 1,286:1 (27/21)
5ª 1,107:1 (31/28)
6ª 0,967:1 (29/30)

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Transmissão Final
Todos os modelos
Transmissão Final Corrente
Relação de transmissão final 3,125:1 (50/16)
Tipo de corrente Anel O-Ring RK
Número de elos 122
Comprimento de 20 elos 319 mm
20 - 30 mm - Tiger 900 GT (LRH)
Faixa de movimento vertical da corrente
de transmissão 25 - 35 mm - Tiger 850 Sport,
Tiger 900 GT, Tiger 900 GT Pro

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.
ESPECIFICAÇÕES 231

ADVERTÊNCIA
Use os pneus recomendados APENAS nas combinações listadas no seletor de
pneus aprovado em www.‌triumph.‌co.‌uk.
Não misture pneus de fabricantes diferentes nem misture pneus com
especificações diferentes dos mesmos fabricantes.
Usar/misturar pneus pode afetar as funções de manejo, estabilidade, frenagem e
controle de tração (se instalado) da motocicleta.
O não cumprimento das recomendações acima pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Pneus
Todos os modelos
Tamanhos dos pneus:
Dianteiro 100/90 - 19 M/C 57V
Traseiro 150/70 R17 M/C 69 V
Pressões dos pneus (frios):
Dianteiro 2,48 bar (36 lb/pol²)
Traseiro 2,89 bar (42 lb/pol²)

ADVERTÊNCIA
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo
a estabilidade da condução em estrada.
Sempre verifique se as pressões dos pneus estão ajustadas conforme descrito nas
tabelas de pressão dos pneus para uso em estrada.
A operação da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode levar à perda
de controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
232 ESPECIFICAÇÕES

ADVERTÊNCIA
O uso de alguns pneus de dupla finalidade para lama e neve pode resultar em uma
menor estabilidade da motocicleta.
Quando estes pneus puderem ser montados, a velocidade máxima permitida estará
indicada por uma etiqueta adesiva, posicionada de modo que fique claramente
visível para o piloto.
Uma lista dos pneus aprovados e quaisquer restrições à velocidade máxima está
disponível na sua concessionária Triumph autorizada, ou na internet, no site
www.‌triumph.‌co.‌uk.
A operação da motocicleta acima da velocidade máxima pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Equipamento Elétrico
Todos os modelos
Tipo de bateria YT12A-BS
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 14 V, 34 A a 5.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
LED
Luzes indicadoras de direção 12 V, 10 W - instalado apenas em modelos
para mercados específicos
Luzes de neblina (se instaladas) LED

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Quadro
Todos os modelos
Inclinação 24,6°
100 mm - Tiger 900 GT (LRH)
Lanterna traseira 104 mm - Tiger 850 Sport, Tiger 900 GT,
Tiger 900 GT Pro
ESPECIFICAÇÕES 233

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Torques de aperto
Todos os modelos
Terminais da bateria 4,5 Nm
Porcas de aperto do regulador de
15 Nm
corrente
Proteção da corrente 9 Nm
Porca de aperto do cabo da embreagem 3 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Fixações da proteção do cárter 6 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm

Tiger 850 Sport e Tiger 900 GT -


Líquidos e lubrificantes
Todos os modelos
Rolamentos e articulações Graxa Triumph Performance RG2 (NLGI 2)
Fluido de freio Triumph Performance
Fluido do freio
DOT 4
Líquido refrigerante Triumph D2053 OAT
Líquido refrigerante
(pré-misturado)
Lubrificante para correntes Triumph
Corrente de transmissão
Performance
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda às
Óleo do motor especificações API SH (ou superior)
e JASO MA. Recomenda-se o óleo do
motor totalmente sintético Triumph
Performance.
234 ESPECIFICAÇÕES
Especificações
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e Tiger 900 Rally Aragon Edition

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Carga útil
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Carga útil máxima 222 kg

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Motor
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 888 cc
Diâmetro x curso 77,99 x 61,94 mm
Taxa de compressão 11,266:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-3-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Lubrificação
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,65 litros
Troca de filtro/óleo 3,15 litros
Somente troca de óleo 2,95 litros
ESPECIFICAÇÕES 235

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Resfriamento
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Líquido refrigerante Triumph D2053 OAT
Tipo de líquido refrigerante
(pré-misturado)
50/50 (pré-misturado conforme
Relação água/anticongelante
fornecido pela Triumph)
Capacidade de líquido refrigerante 2,25 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Sistema de combustível
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Combustível
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque (motocicleta na
20,0 litros
vertical)

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Ignição
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Sistema de Ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade 10.000 rpm
Vela de ignição NGK CR9EK
Folga da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm
236 ESPECIFICAÇÕES
Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e
Transmissão
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tipo de transmissão 6 velocidades, engate constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão primária 1,652:1 (76/46)
Relações de marchas:
1ª 2,615:1 (34/13)
2ª 1,857:1 (39/21)
3ª 1,500:1 (36/24)
4ª 1,286:1 (27/21)
5ª 1,107:1 (31/28)
6ª 0,967:1 (29/30)

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Transmissão Final
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Transmissão final Corrente
Relação de transmissão final 3,125:1 (50/16)
Tipo de corrente Anel O-Ring RK
Número de elos 122
Comprimento de 20 elos 319 mm
Faixa de movimento vertical da corrente
30 - 40 mm
de transmissão

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.
ESPECIFICAÇÕES 237

ADVERTÊNCIA
Use os pneus recomendados APENAS nas combinações listadas no seletor de
pneus aprovado em www.‌triumph.‌co.‌uk.
Não misture pneus de fabricantes diferentes nem misture pneus com
especificações diferentes dos mesmos fabricantes.
Usar/misturar pneus pode afetar as funções de manejo, estabilidade, frenagem e
controle de tração (se instalado) da motocicleta.
O não cumprimento das recomendações acima pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Pneus
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tamanhos dos pneus:
Dianteiro 90/90 - 21 M/C 54V
Traseiro 150/70 R17 M/C 69 V
Pressão dos pneus (frios) - todos, exceto o Pirelli Scorpion ™ Rally:
Dianteiro 2,34 bar (34 lb/pol²)
Traseiro 2,89 bar (42 lb/pol²)
Pressão dos pneus (frios) - Apenas no Pirelli Scorpion ™ Rally:
Dianteiro 2,34 bar (34 lb/pol²)
Traseiro 2,62 bar (38 lb/pol²)

ADVERTÊNCIA
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo
a estabilidade da condução em estrada.
Sempre verifique se a pressão dos pneus para utilização em estrada está ajustada
conforme descrito na seção Especificações.
A operação da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode levar à perda
de controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
238 ESPECIFICAÇÕES

ADVERTÊNCIA
O uso de pneus de dupla finalidade para lama e neve resultará em uma menor
estabilidade da motocicleta.
Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla finalidade para
lama e neve em velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida é de
100 km/h. Essa informação também é fornecida em um adesivo de advertência na
motocicleta.
A operação da motocicleta acima da velocidade máxima pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Equipamento Elétrico
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Tipo de bateria YT12A-BS
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 14 V, 34 A a 5.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
LED
Luzes indicadoras de direção 12 V, 10 W - instalado apenas em modelos
para mercados específicos
Luzes de neblina (se instaladas) LED

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Quadro
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Inclinação 24,4°
Lanterna traseira 115,9 mm
ESPECIFICAÇÕES 239

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Torques de aperto
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Terminais da bateria 4,5 Nm
Porcas de aperto do regulador de
15 Nm
corrente
Proteção da corrente 9 Nm
Porca de aperto do cabo da embreagem 3 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm

Tiger 900 Rally, Tiger 900 Rally Pro e


Líquidos e lubrificantes
Tiger 900 Rally Aragon Edition
Rolamentos e articulações Graxa Triumph Performance RG2 (NLGI 2)
Fluido de freio Triumph Performance
Fluido do freio
DOT 4
Líquido refrigerante Triumph D2053 OAT
Líquido refrigerante
(pré-misturado)
Lubrificante para correntes Triumph
Corrente de transmissão
Performance
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda às
Óleo do motor especificações API SH (ou superior)
e JASO MA. Recomenda-se o óleo do
motor totalmente sintético Triumph
Performance.
240 ESPECIFICAÇÕES
Especificações
Tiger 900 Bond Edition

Dimensões, pesos e desempenho


Uma lista dos pesos, dos valores de desempenho e das dimensões específicas do
modelo está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.‌triumph.‌co.‌uk.

Carga útil Tiger 900 Bond Edition


Carga útil máxima 222 kg

Motor Tiger 900 Bond Edition


Tipo 3 cilindros em linha
Cilindrada 888 cc
Diâmetro x curso 77,99 x 61,94 mm
Taxa de compressão 11,266:1
Numeração dos cilindros Da esquerda para a direita
Sequência de cilindros 1 à esquerda
Ordem de ignição 1-3-2
Sistema de partida Sistema de partida elétrico

Lubrificação Tiger 900 Bond Edition


Lubrificação Lubrificação por pressão (cárter úmido)
Capacidades de óleo do motor:
Reservatório seco 3,65 litros
Troca de filtro/óleo 3,15 litros
Somente troca de óleo 2,95 litros
ESPECIFICAÇÕES 241

Resfriamento Tiger 900 Bond Edition


Líquido refrigerante Triumph D2053 OAT
Tipo de líquido refrigerante
(pré-misturado)
50/50 (pré-misturado conforme
Relação água/anticongelante
fornecido pela Triumph)
Capacidade de líquido refrigerante 2,25 litros
Abertura do termostato (nominal) 88°C

Sistema de combustível Tiger 900 Bond Edition


Tipo Injeção eletrônica de combustível
Injetores Operados por solenoide
Bomba de combustível Elétrica submersa
Pressão de combustível (nominal) 3,5 bar

Combustível Tiger 900 Bond Edition


Tipo 91 RON sem chumbo
Capacidade do tanque (motocicleta na
20,0 litros
vertical)

Ignição Tiger 900 Bond Edition


Sistema de Ignição Digital indutivo
Limitador eletrônico de velocidade 10.000 rpm
Vela de ignição NGK CR9EK
Folga da vela de ignição 0,7 mm
Tolerância da calibração +0,05/-0,1 mm
242 ESPECIFICAÇÕES
Transmissão Tiger 900 Bond Edition
Tipo de transmissão 6 velocidades, engate constante
Tipo de embreagem Úmida, multiplaca
Relação de transmissão primária 1,652:1 (76/46)
Relações de marchas:
1ª 2,615:1 (34/13)
2ª 1,857:1 (39/21)
3ª 1,500:1 (36/24)
4ª 1,286:1 (27/21)
5ª 1,107:1 (31/28)
6ª 0,967:1 (29/30)

Transmissão Final Tiger 900 Bond Edition


Transmissão Final Corrente
Relação de transmissão final 3,125:1 (50/16)
Tipo de corrente Anel O-Ring RK
Número de elos 122
Comprimento de 20 elos 319 mm
Faixa de movimento vertical da corrente
30 - 40 mm
de transmissão

Pneus aprovados
Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.‌triumph.‌co.‌uk.
ESPECIFICAÇÕES 243

ADVERTÊNCIA
Use os pneus recomendados APENAS nas combinações listadas no seletor de
pneus aprovado em www.‌triumph.‌co.‌uk.
Não misture pneus de fabricantes diferentes nem misture pneus com
especificações diferentes dos mesmos fabricantes.
Usar/misturar pneus pode afetar as funções de manejo, estabilidade, frenagem e
controle de tração (se instalado) da motocicleta.
O não cumprimento das recomendações acima pode levar à perda de controle da
motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Pneus -
Padrão Michelin Anakee Wild™
Tiger 900 Bond Edition

Dianteiro 90/90-21 M/C 54V 90/90-21 54R M+S


Traseiro 150/70 R17 M/C 69 V 150/70R17 69R M+S
Pressões dos pneus (frio)
Dianteiro 2,34 bar (34 lb/pol²) 2,34 bar (34 lb/pol²)
Traseiro 2,89 bar (42 lb/pol²) 2,89 bar (42 lb/pol²)

ADVERTÊNCIA
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo
a estabilidade da condução em estrada.
Sempre verifique se as pressões dos pneus estão ajustadas conforme descrito nas
tabelas de pressão dos pneus para uso em estrada.
A operação da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode levar à perda
de controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.
244 ESPECIFICAÇÕES

ADVERTÊNCIA
O uso de pneus de dupla finalidade para lama e neve resultará em uma menor
estabilidade da motocicleta.
Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla finalidade para
lama e neve em velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida é de
100 km/h. Essa informação também é fornecida em um adesivo de advertência na
motocicleta.
A operação da motocicleta acima da velocidade máxima pode levar à perda de
controle da motocicleta, o que pode resultar em ferimentos graves ou morte.

Equipamento Elétrico Tiger 900 Bond Edition


Tipo de bateria YT12A-BS
Tensão e capacidade da bateria 12 V, 11,2 Ah
Alternador 14 V, 34 A a 5.000 rpm
Farol dianteiro LED
Luz de freio/lanterna traseira LED
LED
Luzes indicadoras de direção 12 V, 10 W - instalado apenas em modelos
para mercados específicos
Luzes de neblina (se instaladas) LED

Quadro Tiger 900 Bond Edition


Inclinação 24,4°
Lanterna traseira 115,9 mm
ESPECIFICAÇÕES 245

Torques de aperto Tiger 900 Bond Edition


Terminais da bateria 4,5 Nm
Porcas de aperto do regulador de
15 Nm
corrente
Proteção da corrente 9 Nm
Porca de aperto do cabo da embreagem 3 Nm
Filtro de óleo 10 Nm
Vela de ignição 12 Nm
Bujão do reservatório 25 Nm
Porca da ponta de eixo da roda traseira 110 Nm

Líquidos e lubrificantes Tiger 900 Bond Edition


Rolamentos e articulações Graxa Triumph Performance RG2 (NLGI 2)
Fluido de freio Triumph Performance
Fluido do freio
DOT 4
Líquido refrigerante Triumph D2053 OAT
Líquido refrigerante
(pré-misturado)
Lubrificante para correntes Triumph
Corrente de transmissão
Performance
Óleo do motor semi-sintético ou
totalmente sintético 10W/40 ou 10W/50
para motocicletas que atenda às
Óleo do motor especificações API SH (ou superior)
e JASO MA. Recomenda-se o óleo do
motor totalmente sintético Triumph
Performance.
246 ESPECIFICAÇÕES

Esta página foi intencionalmente deixada em branco


ÍNDICE 247

A Combustível 92
Acessórios 128 Abastecimento do tanque de
combustível 94
Amaciamento 107
Classificação do combustível 92
Armazenagem
Especificações 229, 235, 241
Preparação após armazenagem 215
Especificações do sistema 229, 235, 241
Preparação para armazenamento 213
Reabastecimento 93
Assentos
Condução em alta velocidade 126
Ajuste da altura do assento do piloto 100
Controle de Tração (TC) 87
Armazenagem 103
Configurações 89
Assento Aquecido do Passageiro 102
Controle de tração otimizado em curvas 88
Assento aquecido do piloto 101
Controle do acelerador 152
Assento do passageiro 97
Inspeção 153
Assento do piloto 99
Controles
Assentos aquecidos (se instalados) 101
Chave de ignição 74
Cuidados com o assento 96, 211
Controle do acelerador 80
Instalação do assento do passageiro 98
Interruptor de ignição/trava da direção 73
Instalação do assento do piloto 99
Interruptores do lado direito do guidão 75
Remoção do assento do passageiro 98
Interruptores do lado esquerdo
Remoção do assento do piloto 99
do guidão 76
Trava do assento 97
Regulador da alavanca da embreagem 82
Assentos aquecidos
Regulador da alavanca do freio 81
Interruptor do assento aquecido 80
Corrente de transmissão 154
Assistente para Troca de Marchas Triumph
Ajuste do movimento livre 156
(TSA) 116
Inspeção de Danos 158
Avisos 04
Inspeção do desgaste das
Etiquetas de advertência 04
rodas dentadas 160
Localização das etiquetas de advertência
Inspeção do movimento livre 156
 16, 17
Inspeção quanto a desgaste 159
Manual do proprietário 03
Lubrificação 155
Manutenção 05
Sistema de Controle de Ruídos 05 D
Descansos 95
B
Cavalete central 96
Bateria
Descanso lateral 95
Armazenagem 191
Dimensões 228, 234, 240
Carga 192
Direção
Descarga 191
Inspeção 168
Descarte 190
Instalação 192 E
Manutenção 190 Embreagem 153
Remoção 189 Inspeção 153
Botão do joystick 78 Regulagem 153
Equipamento Elétrico
C
Especificação 232, 238, 244
Carga 130
248 ÍNDICE
Espelhos retrovisores 202, 202 Instrumentos
Ajuste do espelho retrovisor 203 Amortecimento 69
Estacionamento 125 Bandeja de informações 46
Configuração do modo de condução 50
F Configuração do Percurso 56
Faróis dianteiros Estilos de visor 34
Luzes de neblina 201 Indicador de nível de combustível 43
Regulagem 200 Luzes de aviso do visor TFT (5 polegadas)32
Substituição 200 Luzes de aviso do visor TFT (7 polegadas)33
Farol alto Manutenção 66
Luz indicadora 38 Medidor de temperatura do líquido de
Farol(óis) 199 refrigeração 43
Luzes de funcionamento diurno (DRL) 200 Mensagens informativas e de aviso 34, 40
Fluidos Menu Configuração da motocicleta 52
Especificações 233, 239, 245 Menu de configuração do visor 58, 63
Freios 161, 162 Menu Principal 49
ABS otimizado em curvas 122 Modos de condução 46, 51
Ajuste do fluido do freio dianteiro 164 Odômetro 42, 66
Ajuste do fluido do freio traseiro 166 Restaurar padrões 62
Amaciamento de novos discos Seleção do modo de condução 48
e pastilhas 162 Símbolo de geada 45
Compensação do desgaste das pastilhas162 Suspensão 69
Fluido do freio a disco 163 Tacômetro 42
Frenagem 117 Temperatura do ar ambiente 44
Inspeção do desgaste dos freios 161 Velocímetro 42
Inspeção do nível do fluido do freio Visão geral dos visores de instrumentos 31
dianteiro 164
Visor da posição do câmbio 45
Inspeção do nível do fluido
Interruptores do lado direito do guidão
do freio traseiro 166
Botão de INÍCIO 75
Interruptores das luzes 167
Botão de partida 75
Fusíveis 194
Interruptor de parada do motor 75
I Luzes de emergência 38, 76
Identificação das peças 18 Interruptores do lado esquerdo do guidão
Visão do piloto 26 Botão da buzina 78
Ignição Botão de farol alto 79
Especificações 229, 235, 241 Botão de MODO 77
Rodas 168 Botão do joystick 78
Interruptor das luzes de neblina 79
Interruptor das manoplas aquecidas 78
Interruptor do assento aquecido 80
Interruptor do indicador de direção 78

K
Kit de ferramentas 104
ÍNDICE 249

L Motor
Limpeza Especificações 228, 234, 240
Após a lavagem 208 Ligar o motor 113
Componentes cromados pretos 210 Número de série 27
Componentes de alumínio – Parar o motor 112
não laqueados ou pintados 209 Partida 114
Cromo e aço inoxidável 210
Cuidados com o assento 211
O
Óleo do motor 144
Cuidados com produtos de couro 212
Especificação e classificação 148
Cuidados especiais 207
Inspeção do nível de óleo 145
Frequência da limpeza 206
Troca do óleo e do filtro de óleo 146
Lavagem 208
Para-brisa 212 P
Pintura brilhante 209 Para-brisa 104
Pintura fosca 209 Limpeza 212
Preparação para a lavagem 206 Regulagem 104
Sistema de escapamento 210 Passageiros 132
Limpeza e armazenamento 206 Pesos 228, 234, 240
Lubrificação Piloto automático
Especificações 228, 234, 240 Ajuste da velocidade definida 84
Luz traseira Ativação 84
Luz da placa de licença 201 Desativação 85
Luzes 201 Interruptor de Ajuste do
Luzes de emergência 38 Piloto Automático 77
Luzes de aviso Retomada da velocidade definida 85
Luz de aviso de baixa pressão do óleo 35 Plano de manutenção
Luz de aviso de controle de tração (TC) Descarte de Fluidos Usados 140
desativado 38 Tabela do Plano de Manutenção 141
Luz indicadora de falha (MIL) do Pneus 182
sistema de gestão do motor 34
Desgaste dos pneus 185
Luz indicadora do alarme/imobilizador 35
Especificações 231, 237, 243
Luz indicadora do controle de tração (TC) 37
Pressão de enchimento dos pneus 184
Luzes de funcionamento diurno
Profundidade mínima da banda
(DRL) (se instaladas) 38, 77
de rodagem 186
Luzes indicadoras de direção 38
Substituição 92, 186
Luzes de funcionamento diurno (DRL) 38, 77
Tipo de pneu 182
Luzes indicadoras de direção 201
Unidade de lâmpadas 201 Q
Unidade LED 201 Quadro
Especificações 232, 238, 244
M Número de chassi 27
Manutenção
Plano de manutenção 139 R
Marchas Rendimento 228, 234, 240
Troca de marchas 115 Rolamentos das rodas/direção 167
250 ÍNDICE
S T
Segurança Tiger 900 GT (LRH) 05
A Motocicleta 07 Tomada para acessórios elétricos
Capacete e vestimenta 10 Dianteiro 106
Combustível e gases do escapamento 09 Traseiro 107
Condução 11 Tomada USB (Universal Serial Bus) 105
Estacionamento 14 Torque
Guidões e estribos 12 Especificações 233, 239, 245
Manutenção e equipamento 15 Transmissão
Peças e acessórios 14, 129 Especificações 230, 236, 242
Sistema antibloqueio de freios (ABS) 121 Transmissão Final
ABS otimizado em curvas 122 Especificações 230, 236, 242
Luz de aviso 121
Sistema de monitoramento da pressão U
dos pneus (TPMS) 89 Uso fora de estrada 05
Baterias do sensor 92
V
Luz de aviso da pressão dos pneus 90
Verificações diárias de segurança 108
Luz de aviso de pressão dos pneus 39
Número de série do sensor 91
Pneus de substituição 92
Pressão dos pneus 91, 185
Sistema de resfriamento 148
Ajuste no nível de fluido refrigerante 151
Anticorrosivos 149
Especificações 229, 235, 241
Inspeção do nível de líquido
de refrigeração 150
Troca do fluido refrigerante 151
Suspensão
Suspensão dianteira 170
Suspensão Traseira 176
Suspensão dianteira
Ajuste da pré-carga da mola 172
Ajuste do Amortecimento
de Compressão 173, 173
Ajuste do Amortecimento
de Retorno 174, 174
Inspeção do garfo dianteiro 175
Regulagem 170
Tabela de regulagem 171
Suspensão Traseira
Ajuste da pré-carga da mola 179, 180
Ajuste do amortecimento de
retorno 180, 181
Tabelas de regulagem 177
INFORMAÇÃO DE APROVAÇÃO 251

Esta seção contém informações de aprovação que devem ser incluídas neste Manual
do Proprietário.

Aprovação Canadense
Este dispositivo contém transmissor(es)/receptor(es) isentos de licença que estão em
conformidade com RSS (s) isentos de licença da Innovation, Science and Economic
Development Canada.
A operação está sujeita às duas condições a seguir:
1. Este dispositivo não pode causar interferências.
2. Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência, incluindo interferências que
possam causar operação indesejada do dispositivo.
Informações sobre a exposição à radiação de radiofrequência:
Este equipamento atende aos limites de exposição à radiação definidos para um
ambiente não controlado. O equipamento deve ser instalado e operado a uma
distância mínima de 20 cm entre o radiador e o seu corpo.

Declaração sobre dispositivos de equipamento de rádio da


União Europeia
A operação de dispositivos elétricos instalados nesta motocicleta está sujeita às
duas condições a seguir:
▼ Este dispositivo não pode causar interferência prejudicial.
▼ Este dispositivo deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo
interferências que possam causar operação indesejada.
Alterações ou modificações no dispositivo podem anular a autorização do usuário
para operar o equipamento.
Representante na União Europeia
Endereço
Triumph Motocicletas España S.L.
C/Cabo Rufino Lazaro
14 - E
28232 - Las Rozas De Madrid
Espanha
252 INFORMAÇÃO DE APROVAÇÃO

Esta página foi intencionalmente deixada em branco

Você também pode gostar