Você está na página 1de 208

Manual do proprietário

Explorer - todos os modelos

Este manual contém informações sobre as motocicletas Triumph Explorer XR,


Explorer XRX, Explorer XRX-LRH, Explorer XRT, Explorer XC, Explorer XCX,
Explorer XCX-LRH e Explorer XCA. Guarde sempre este Manual do proprietário na
motocicleta e consulte-o sempre que necessário.
As informações contidas nesta publicação se baseiam nas informações mais recentes
disponíveis no momento da impressão. A Triumph se reserva o direito de fazer
alterações a qualquer momento, sem aviso prévio e sem incorrer em qualquer
obrigação.
É proibida a reprodução total ou parcial sem a permissão expressa, por escrito, da
Triumph Motorcycles Limited.
© Copyright 11.2015 Triumph Motorcycles Limited, Hinckley, Leicestershire, Inglaterra.
Número de peça da publicação 3851509-BR edição 1.

1
Sumário
Este manual contém diferentes seções. O sumário a seguir ajudará você a localizar o
início de cada seção onde, no caso das seções mais importantes, um outro sumário o
ajudará a localizar o tópico específico desejado.
Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Etiquetas de advertência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Identificação das peças . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Números de série . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Informações gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Condução da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Acessórios, carga e passageiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .137
Manutenção e ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Período de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197

2
Prefácio

PREFÁCIO

Manual do proprietário
Obrigado por escolher uma motocicleta
Advertência
Triumph. Esta motocicleta é o resultado Este Manual do proprietário, e todas
direto da combinação da comprovada as demais instruções fornecidas com a
engenharia da Triumph, de um exaustivo motocicleta, devem ser considerados
processo de testes e do esforço parte integrante da motocicleta e
contínuo para melhorar a confiabilidade, devem permanecer com ela, mesmo
a segurança e o desempenho. que no futuro você decida vendê-la.
Antes de conduzir a motocicleta, leia Antes de conduzir a motocicleta, o
este Manual do proprietário com condutor deve ler este Manual do
atenção, para se familiarizar com seus proprietário e todas as outras
recursos, capacidades e limitações, bem instruções fornecidas com a
como com a operação correta de seus motocicleta, para se familiarizar com
controles. seus recursos, capacidades e
Este manual inclui dicas de condução limitações, bem como com a operação
segura, mas não abrange todas as correta de seus controles. Não
técnicas e habilidades necessárias para empreste sua motocicleta a outros
conduzir uma motocicleta com condutores, uma vez que, se eles não
segurança. estiverem familiarizados com seus
A Triumph recomenda veementemente recursos, capacidades e limitações,
que os condutores façam o treinamento bem como com a operação correta de
necessário para garantir a operação seus controles, poderão sofrer um
segura desta motocicleta. acidente.
Este manual está disponível na sua
concessionária local em: Fale com a Triumph
• Alemão Nosso relacionamento com você não
• Espanhol termina com a aquisição da sua
• Francês motocicleta Triumph. Os seus
comentários sobre a sua experiência de
• Holandês
compra e de propriedade são muito
• Inglês importantes para nos ajudar a
• Inglês (EUA) desenvolver nossos produtos e serviços.
• Italiano Ajude-nos, assegurando-se de que a
• Japonês concessionária tenha seu endereço de
e-mail e de que o registre conosco. Você
• Português do Brasil
receberá, no seu endereço de e-mail, um
• Sueco convite para uma pesquisa de satisfação
do cliente on-line, onde poderá fornecer
essas informações.
Sua equipe Triumph.

3
Prefácio

Avisos, Cuidados e Você encontrará a localização de todas


as etiquetas que contêm esse símbolo
Observações na página 14. Quando necessário, esse
As informações de importância especial símbolo também aparecerá nas páginas
são apresentadas neste Manual do que contêm informações relevantes.
proprietário da seguinte forma:
Manutenção
Advertência
Deixe a manutenção da sua motocicleta
Este símbolo de advertência identifica a cargo de uma concessionária
instruções ou procedimentos especiais autorizada Triumph, para garantir que
que, se não forem seguidos ela tenha uma vida útil longa, segura e
corretamente, podem causar sem problemas. Apenas concessionárias
ferimentos pessoais ou mesmo morte. autorizadas Triumph dispõem das
habilidades, do equipamento e dos
conhecimentos necessários para a
Cuidado correta manutenção da sua motocicleta
Triumph.
Este símbolo de cuidado identifica Para localizar a concessionária Triumph
instruções ou procedimentos especiais mais perto de você, visite o site da
que, se não forem estritamente Triumph (www.triumph.co.uk) ou telefone
observados, podem causar danos ao para o distribuidor autorizado do seu
equipamento ou até mesmo a sua país. O endereço pode ser encontrado no
destruição. livro de registro de serviços que
Observação: acompanha este manual.

• Este símbolo de observação indica


pontos de interesse especial para Uso fora de estrada
uma operação mais eficiente e Todos os modelos Explorer são
adequada. projetados para uso em estrada e fora
de estrada moderado. O uso fora de
Etiquetas de advertência estrada moderado inclui o uso em
estradas não pavimentadas, de terra ou
O símbolo (à esquerda)
de cascalho, mas não inclui o uso em
pode ser visto em
circuitos de motocross, competições off-
determinadas áreas da
road (como motocross ou enduro) ou uso
motocicleta. Ele significa
fora de estrada com um passageiro.
CUIDADO: CONSULTE O
MANUAL e será seguido de O uso fora de estrada moderado não
uma representação gráfica inclui saltar com a motocicleta nem
do assunto em questão. saltar obstáculos. Não tente saltar sobre
quaisquer ressaltos ou obstáculos. Não
Nunca circule com a motocicleta ou faça
tente passar sobre obstáculos.
qualquer ajuste sem consultar as
instruções relevantes contidas neste
manual.

4
Prefácio

Sistema de controle de ruídos Pneus


É proibido mexer no sistema de controle Com referência aos Pneumáticos e
de ruídos. Câmaras de Ar para Veículos
Os proprietários são advertidos de que a Automotivos (controle de qualidade),
lei pode proibir: 2009, Cl. No. 3 (c), a M/s. Triumph
Motorcycles Ltd. declara que os pneus
• A remoção ou a inutilização, por
qualquer pessoa, para outras usados nesta motocicleta cumprem as
exigências da IS 15627: 2005 e atendem
finalidades que não a manutenção, o
aos requisitos das normas CMVR
reparo ou a substituição, de
qualquer dispositivo ou elemento de (Central Motor Vehicle Rules), 1989.
projeto incorporado a qualquer
veículo novo para fins de controle de Modelos Explorer XRX-LRH e
ruídos antes da sua venda ou da sua
Explorer XCX-LRH (altura
entrega ao comprador final ou
durante o seu uso. baixa da suspensão)
• O uso do veículo após a remoção ou Salvo indicação em contrário, as infor-
a inutilização desse dispositivo ou mações, as instruções e as especifica-
elemento de projeto por qualquer ções dos modelos Explorer XRX-LRH e
pessoa. Explorer XCX-LRH são idênticas às
detalhadas no Manual do proprietário
para os modelos Explorer XRX e
Imobilizador e sistema de Explorer XCX com altura padrão da
monitoramento da pressão suspensão.
dos pneus Observação:
Este dispositivo está em conformidade
• Os modelos Explorer XRX-LRH e
com a parte 15 das normas da FCC. Explorer XCX-LRH não podem ser
A operação está sujeita às seguintes equipados com um suporte central.
condições:
• Este dispositivo não pode causar
interferência prejudicial.
• Este dispositivo deve aceitar
qualquer interferência recebida,
incluindo interferências que possam
causar operação indesejada.
Alterações ou modificações no
dispositivo podem anular a autorização
do usuário para operar o equipamento.

5
Prefácio

Nível de Ruído
Esta motocicleta atende à legislação
vigente de controle da poluição sonora
para veículos auto-motores (Resolução
nº 2 de 11/02/1993, complementada pela
Resolução nº 268 de 14/09/2000, do
Conselho Nacional do Meio Ambiente -
CONAMA). O limite máximo de ruído para
Controle de Poluição do Ar fiscalização de veículos em circulação é
de ??,?? dB(A) a ?.??? rpm (medido a 0,5 m
Esta motocicleta atende ao Programa de de distância do escapamento, conforme
Controle da Poluição do Ar por NBR-9714).
Motociclos e Veículos Similares -
PROMOT (Estabelecido pelas Resoluções
nº 297 de 26/02/2002 e nº 342 de Proteção ao Meio Ambiente
25/09/2003 do Conselho Nacional do Para proteger o meio ambiente, descarte
Meio Ambiente - CONAMA). corretamente as baterias, pneus, óleo de
motor ou outros componentes usados
Controle de Emissões do veículo ao trocá-los no futuro.
Consulte sua concessionária autorizada
Para que a motocicleta atenda ao art. 16 TRIUMPH ou uma agência de proteção
da Resolução 297/02 do CONAMA, os ambiental de sua região quanto aos
níveis de CO e HC devem estar de acordo procedimentos corretos de descarte.
com os valores especificados abaixo, na
rotação de marcha lenta:
Regime de marcha lenta:
?.??? rpm ± ??,?? rpm (motor na
temperatura normal de funcionamento)
Valores recomendados de CO (monóxido
de carbono): ??,??%
Valores recomendados de HC
(hidrocarbonetos): ??,?? ppm (partes por
milhão)

6
Prefácio - segurança em primeiro lugar

PREFÁCIO - SEGURANÇA EM PRIMEIRO LUGAR

A motocicleta
Advertência
Advertência Modelos Explorer XRX-LRH e
Explorer XCX-LRH
Todos os modelos Explorer são (altura baixa da suspensão)
projetados para uso em estrada e uso
fora de estrada moderado. O uso fora As motocicletas Explorer XRX-LRH e
de estrada moderado inclui o uso em Explorer XCX-LRH (altura baixa da
estradas não pavimentadas, de terra suspensão) estão equipadas com
ou de cascalho, mas não inclui o uso em suspensão rebaixada e têm uma
circuitos de motocross, competições menor distância ao solo.
off-road (como motocross ou enduro) Como resultado, os ângulos de
ou uso fora de estrada com um inclinação em curvas que podem
passageiro. ser alcançados pelos modelos
O uso fora de estrada moderado não Explorer XRX-LRH e Explorer XCX-LRH
inclui saltar com a motocicleta nem são reduzidos em comparação com os
saltar obstáculos. Não tente saltar modelos Explorer XRX e Explorer XCX
sobre quaisquer ressaltos ou com altura padrão da suspensão.
obstáculos. Não tente passar sobre Ao conduzir, tenha em mente que a
obstáculos. distância ao solo da motocicleta é
O uso fora de estrada extremo poderá limitada. Circule com a motocicleta por
provocar perda de controle da uma área sem tráfego para se
motocicleta e causar um acidente. familiarizar com as limitações do
ângulo de inclinação e da distância ao
solo da motocicleta.
A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro ou o contato
inesperado com o solo pode causar
perda de instabilidade e de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Advertência
Esta motocicleta não foi projetada
para transportar reboque ou side-car.
A instalação de um reboque e/ou um
side-car pode causar perda de
controle da motocicleta e provocar um
acidente.

7
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Combustível e gases do
Advertência escapamento
Esta motocicleta foi projetada para
uso como veículo de duas rodas, capaz Advertência
de transportar o condutor sozinho ou
acompanhado de um único passageiro. A GASOLINA É ALTAMENTE
O peso total do condutor, do INFLAMÁVEL:
passageiro (se houver), dos acessórios Sempre desligue o motor durante o
instalados e da bagagem não deve reabastecimento.
exceder o limite máximo de carga de: Nunca reabasteça ou abra a tampa do
Explorer XR - 238 kg bocal de enchimento de combustível
Explorer XRX - 236 kg se você estiver fumando ou próximo a
uma chama aberta (nua).
Explorer XRX-LRH - 238 kg
Tome cuidado para não derramar
Explorer XRT - 227 kg
gasolina no motor, no cano de
Explorer XC - 236 kg descarga ou nos silenciosos durante o
Explorer XCX - 228 kg reabastecimento.
Explorer XCX-LRH - 231 kg Se, acidentalmente, você ingerir ou
Explorer XCA - 224 kg inalar gasolina ou ela cair em seus
olhos, procure assistência médica
imediatamente.
Advertência Em caso de derramamento de gasolina
na pele, lave-a imediatamente com
Esta motocicleta incorpora um cata-
bastante água e sabão e retire as
lisador embaixo do motor. O catalisador
roupas respingadas.
e o sistema de escapamento atingem
temperaturas muito altas quando o O contato da pele com a gasolina pode
motor está em funcionamento. causar queimaduras graves e outros
Materiais inflamáveis, como grama, ferimentos.
feno, palha, folhas, roupas, bagagem
etc., poderão inflamar se entrarem em
contato com qualquer parte do
Advertência
sistema de escapamento ou do Nunca dê partida no motor ou deixe-o
catalisador. Certifique-se sempre de em funcionamento se você estiver em
que materiais inflamáveis não entrem uma área fechada. Os gases do
em contato com o sistema de escapamento são tóxicos e podem
escapamento ou o catalisador. causar perda de consciência e morte
em um curto espaço de tempo.
Sempre ligue a motocicleta ao ar livre
ou em uma área com ventilação
adequada.

8
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Capacete e roupas
Advertência
Advertência O capacete é um dos mais importantes
elementos de segurança na condução
Durante os passeios de motocicleta, o
de motocicletas, uma vez que
condutor e o passageiro devem
protegem a cabeça contra possíveis
sempre usar capacete, botas, óculos lesões. Os capacetes do condutor e do
de proteção, luvas, calças apertadas
passageiro devem ser escolhidos com
no joelho e no tornozelo e uma jaqueta
cuidado, de forma que encaixem na
de cor viva. Roupas de cores vivas cabeça de uma maneira confortável e
facilitam a visualização do condutor
segura. Um capacete de cores vivas
(ou do passageiro) por outros
facilita a visualização do condutor (ou
motoristas. Embora a proteção total
do passageiro) por outros motoristas.
seja impossível, a utilização de roupas
de proteção adequadas ajuda a Um capacete aberto proporciona uma
reduzir o risco de ferimento quando se certa proteção em caso de acidente,
conduz uma motocicleta. mas um capacete integral (ou
"fechado") oferece mais proteção.
Sempre use uma viseira ou óculos de
proteção aprovados para proteger os
olhos e ter uma melhor visão.

cbma

9
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Condução
Advertência
Advertência Dirija sempre de forma defensiva e use
o equipamento de proteção
Nunca conduza a motocicleta em
mencionado neste prefácio. Lembre-se:
condições de fadiga ou sob a
em caso de acidente, uma motocicleta
influência de álcool ou outras drogas. não oferece a mesma proteção contra
Dirigir sob a influência de álcool ou impacto oferecida por um automóvel.
outras drogas é ilegal.
A condução em condições de fadiga ou
sob a influência de álcool ou outras Advertência
drogas reduz a capacidade do
condutor de manter o controle da Esta motocicleta Triumph deve ser
motocicleta, com o consequente risco sempre conduzida dentro dos limites
de perda de controle da motocicleta e legais de velocidade especificados
de acidente. para a via específica em que você
esteja circulando. Conduzir uma
motocicleta em alta velocidade pode
Advertência ser perigoso, uma vez que o tempo de
reação a qualquer imprevisto diminui
Todos os condutores devem ter conforme aumenta a velocidade.
carteira de habilitação apropriada para Reduza a velocidade sempre que
motocicletas. Dirigir uma motocicleta estiver em situações potencialmente
sem habilitação é ilegal e pode resultar perigosas, como condições de mau
em processo criminal. tempo ou tráfego intenso.
Pilotar uma motocicleta sem ter
recebido treinamento formal nas
técnicas corretas de condução, que
são necessárias para obter uma
carteira de habilitação, é perigoso e
pode causar perda de controle da
motocicleta e um acidente.

10
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Guidões e estribos
Advertência
Esteja constantemente atento a Advertência
alterações nas condições das
O condutor deve segurar o guidão com
estradas, do tráfego e do vento. Todos
as duas mãos em todos os momentos,
os veículos de duas rodas estão
sujeitos a forças externas que podem para manter o veículo sob controle.
causar acidentes. Essas forças Se o motorista tirar as mãos do
incluem (entre outras): guidão, o manejo e a estabilidade da
motocicleta serão afetados negativa-
• rajadas de vento gerados pelos
mente, podendo causar perda de
veículos em circulação
controle do veículo e provocar um
• buracos e pavimentações acidente.
irregulares ou danificadas
• mau tempo
• erros de condução. Advertência
Sempre conduza a motocicleta a uma Durante a operação do veículo, o
velocidade moderada e evite o tráfego condutor e o passageiro devem utilizar
intenso até que você esteja os estribos da motocicleta em todos
totalmente familiarizado com as os momentos.
características de operação e de Dessa forma, ambos reduzirão o risco
manejo da motocicleta. Nunca de contato acidental com qualquer
ultrapasse os limites legais de componente da motocicleta, bem como
velocidade. o risco de suas roupas ficarem presas.

Advertência
A inclinação da motocicleta em um
ângulo inseguro pode causar
instabilidade, perda de controle da
motocicleta e acidentes.

11
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Estacionamento Peças e acessórios

Advertência Advertência
Sempre desligue o motor e retire a Os proprietários devem estar cientes
chave da ignição antes de sair da de que os únicos acessórios, peças e
motocicleta. A retirada da chave reduz conversões aprovados para qualquer
o risco de uso da motocicleta por motocicleta Triumph são aqueles que
pessoas não autorizadas ou não têm a autorização oficial da Triumph e
qualificadas. são instalados na motocicleta por uma
Ao estacionar a motocicleta, lembre-se concessionária autorizada.
sempre do seguinte: Em particular, é extremamente
Deixe a primeira marcha engatada perigoso instalar ou substituir peças
para ajudar a evitar que a motocicleta ou acessórios que, para isso, exijam a
caia do descanso. desmontagem ou a adição de um
componente aos sistemas elétrico ou
O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento. de combustível. Qualquer modificação
nesse sentido poderia comprometer a
NÃO estacione em áreas em que
segurança do veículo.
pedestres, animais e/ou crianças
possam ter contato com a motocicleta. A instalação de peças, acessórios ou
conversões não aprovados pode ter
Não estacione em terreno pouco firme
ou em declives acentuados. Nessas um impacto negativo sobre o manejo,
a estabilidade ou outros aspectos da
circunstâncias, a motocicleta poderá
operação da motocicleta, podendo
cair do descanso.
provocar um acidente com
Para obter mais informações, consulte consequências como ferimentos ou
a seção Condução da motocicleta morte.
deste Manual do proprietário.
A Triumph não se responsabiliza por
defeitos causados por instalação de
peças, conversões ou acessórios não
aprovados ou instalação de peças,
conversões ou acessórios aprovados
realizada por pessoal não autorizado.

12
Prefácio - segurança em primeiro lugar

Manutenção/equipamento
Advertência
Advertência Em caso de envolvimento da moto em
um acidente, uma colisão ou uma
Em caso de dúvidas sobre a operação
queda, ela deverá levada a uma
correta e segura desta motocicleta
concessionária autorizada Triumph
Triumph, consulte uma concessionária para inspeção e reparo. Qualquer
autorizada Triumph.
acidente pode causar danos à
Lembre-se de que o uso continuado de motocicleta que, se não forem
uma motocicleta em condições não reparados corretamente, poderão
ideais de funcionamento pode agravar provocar um segundo acidente.
uma falha e até mesmo comprometer
sua segurança.

Advertência
Certifique-se de que todo o
equipamento exigido por lei esteja
instalado e em perfeitas condições de
funcionamento. A remoção ou a
alteração das luzes e dos silenciosos
da motocicleta, bem como de seus
sistemas de controle de emissões ou
de ruídos, pode ser ilegal. A
modificação incorreta ou inadequada
pode ter um impacto negativo sobre o
manejo, a estabilidade ou outros
aspectos da operação da motocicleta,
podendo causar perda de controle da
motocicleta, com o consequente risco
de acidentes.

13
Etiquetas de advertência

ETIQUETAS DE ADVERTÊNCIA
As etiquetas mostradas nesta página e nas páginas seguintes destinam-se a chamar
a atenção para algumas informações relevantes sobre a segurança contidas neste
manual. Antes de conduzir a motocicleta, certifique-se de que todos os ocupantes
entenderam e respeitaram as informações contidas nessas etiquetas.

Localização das etiquetas de advertência


Fluido refrigerante
(página 153) Paneiros
Amaciamento (se instalados)
(página 116) (página 110)
Farol dianteiro
MAX LOAD
(página 185)
5 kg (11 lbs)
R.P.M.

6
Posição do 5
4
câmbio 3
(página 122) 2
N
1 Pneus
(página 170)

14
Etiquetas de advertência

Localização das etiquetas de advertência (continuação)

Cuidado
Todos os decalques e etiquetas de advertência, com exceção da etiqueta de
amaciamento, são colocados na motocicleta usando um adesivo forte. Em alguns
casos, as etiquetas são colocadas antes da aplicação do verniz de pintura.
Portanto, qualquer tentativa de remover as etiquetas de advertência causará
danos às pintura ou à carenagem.

Óleo do motor Combustível sem chumbo Capacete Para-brisa


(página 149) (página 95) (página 9) (página 191)

Pb

Monitoramento da
Verificações diárias pressão dos pneus
de segurança (se instalado) (página 91)
(página 117)

15
Identificação das peças

IDENTIFICAÇÃO DAS PEÇAS

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

20 19 18 17 16 15 14 13 12 11
1. Farol dianteiro 11. Pinça do freio traseiro
2. Indicador de direção dianteiro 12. Disco do freio traseiro
3. Tomada para acessórios elétricos 13. Suporte central (se instalado)
4. Tanque de combustível e tampa do 14. Regulador de amortecimento da
bocal de enchimento de combustível suspensão traseira (somente os
5. Interruptor do assento aquecido do modelos Explorer XR e Explorer XC)
condutor (se instalado) 15. Descanso lateral
6. Bateria e caixas de fusíveis 16. Pedal de troca de marchas
7. Interruptor do assento aquecido do 17. Tanque de expansão do fluido
passageiro (se instalado) refrigerante
8. Tomada USB 18. Carenagem do radiador
9. Soquete para acessórios elétricos 19. Pinça do freio dianteiro
(se instalados) 20. Disco do freio dianteiro
10. Indicador de direção traseiro

16
Identificação das peças

Identificação de peças (continuação)

21 22 23 24 25 26 27

28

29

37 36 35 34 33 32 31 30
21. Luz traseira 30. Garfo dianteiro
22. Reservatório do fluido do freio 31. Visor de verificação do nível de óleo
traseiro do motor
23. Tampa do bocal de enchimento 32. Tubo da embreagem
de óleo 33. Pedal do freio traseiro
24. Protetores de mão (se instalados) 34. Regulador de pré-carga da mola da
25. Espelho retrovisor suspensão traseira (somente os
26. Reguladores de amortecimento da modelos Explorer XR e Explorer XC)
suspensão dianteira 35. Silenciador
27. Para-brisa 36. Trilhos de montagem do paneiro
28. Regulador do farol dianteiro (se instalados)
29. Luzes de neblina (se instaladas) 37. Trava do assento

17
Identificação das peças

Identificação de peças (continuação)

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

21 20 19 18 17 16 15

1. Alavanca da embreagem 12. Interruptor de parada do motor


2. Botão de seleção de instrumentos 13. Botão de ajuste do piloto automático
3. Comutador do farol dianteiro (se instalado)
4. Botão de rolagem de instrumentos 14. Alavanca do freio dianteiro
5. Interruptor das luzes de neblina 15. Botão de partida
(se instalado) 16. Botão das luzes de emergência
6. Reservatório do fluido de embreagem 17. Tomada para acessórios elétricos
7. Tela do visor multifunção 18. Interruptor das manoplas aquecidas
8. Tacômetro (se instalado)
9. Interruptor de ignição 19. Botão de modo
10. Tela do visor de estado da 20. Botão da buzina
motocicleta 21. Interruptor do indicador de direção
11. Reservatório do fluido do freio
dianteiro

18
Números de série

NÚMEROS DE SÉRIE

Número de chassi (VIN) Número de série do motor


1

1. Número de chassi (VIN) 1. Número de série do motor


2. Etiqueta O número de série do motor está
O número de chassi está gravado na gravado no cárter do motor, logo abaixo
da caixa de câmbio.
área da coluna de direção do quadro.
Além disso, ele é exibido em uma Anote o número de série do motor no
etiqueta localizada no lado direito do espaço abaixo.
subquadro dianteiro.
Anote o número de chassi no espaço
abaixo.

19
Números de série

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

20
Informações gerais

INFORMAÇÕES GERAIS

Sumário
Disposição do painel de instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Luzes de aviso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Indicadores de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ponto morto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Farol alto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz de aviso de nível baixo de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luzes de neblina (se instaladas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz de aviso da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Luz de aviso do ABS (sistema antibloqueio de freios) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Luz de aviso do piloto automático (se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Luz indicadora do alarme/imobilizador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luz de aviso de controle de tração (TC) desativado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Luz indicadora do controle de tração (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Luz indicadora de falha (MIL) do sistema de gestão do motor . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Luz de aviso de temperatura alta do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Luz de aviso de baixa pressão do óleo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Luz de aviso de pressão dos pneus (se o TPMS estiver instalado) . . . . . . . . . . . . 36
Luz de aviso da suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) (se instalada). . . . . . . . . . 37
Símbolo de geada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Mensagens informativas e de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Tacômetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tela do visor de estado da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Indicador de nível de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Medidor de temperatura do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Visor da posição do câmbio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Velocidade definida do piloto automático (se o piloto automático
estiver instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Indicador de manutenção/revisão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Temperatura do ar ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tela do visor multifunção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Tela inicial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Visor do modo de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

21
Informações gerais

Modo de regulagem do para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 47


Configurações da suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) (se instalada) . . .. . . . . 47
Hodômetros parciais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 49
Como zerar o hodômetro parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 50
Informações da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .51
Menu de configurações . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Mostrar avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Modos de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Configuração de percurso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Configuração da moto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Configuração do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Modos de condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Seleção do modo de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Configuração do modo de condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Chave de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Interruptor de ignição/trava da direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Imobilizador do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Posições do interruptor de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Interruptores do lado direito do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Interruptor de parada do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Botão de partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Botão de ajuste do piloto automático (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Luzes de emergência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Interruptores do lado esquerdo do guidão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Comutador do farol dianteiro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Interruptor do indicador de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Botão de seleção do painel de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Botão de rolagem de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Botão de MODO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Interruptor das luzes de neblina (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Interruptor das manoplas aquecidas (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Uso dos freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Reguladores das alavancas do freio e da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

22
Informações gerais

Piloto automático (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82


Ativação do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Ajuste da velocidade definida no piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Desativação do piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Retomada da velocidade definida no piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Suspensão semi-ativa Triumph (TSAS) (se instalada) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Controle de tração (TC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Controle de tração (TC) otimizado em curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Ajustes do controle de tração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Sistema de monitoramento da pressão dos pneus (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Função. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Número de identificação do sensor do TPMS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Visor do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Baterias do sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Falha do sistema TPMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Pressão baixa do pneu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Pneus de substituição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Requisito de combustível/reabastecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Classificação do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Tampa do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Abastecimento do tanque de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ajuste do guidão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Descansos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Descanso lateral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Suporte central (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Cuidados com o assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Assento do passageiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Assento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Ajuste da altura do assento do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Assentos aquecidos (se instalados) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Gancho do capacete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Kit de ferramentas, manual e trava D-Lock opcional da Triumph . . . . . . . . . . . . . . . 107

23
Informações gerais

Soquetes para acessórios elétricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


Tomada USB (Universal Serial Bus) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Sistemas de bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Paneiros de alumínio Expedition (se instalado). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Operação segura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Verificações diárias de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

24
Informações gerais

Disposição do painel de
instrumentos

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

21 20 19 18 17 16 15 14 13

cisz

1. Tela do visor multifunção 13. Luz indicadora do controle de tração


2. Luz indicadora de falha (MIL) da 14. Luz indicadora de nível baixo de
gestão do motor combustível
3. Luz de aviso da bateria 15. Luz indicadora do estado do
4. Luz indicadora (pisca-pisca) para a alarme/imobilizador (o alarme é um
esquerda kit de acessórios)
5. Luz de aviso de temperatura alta do 16. Luz de aviso de controle de tração
fluido refrigerante desativado
6. Luz de aviso de ABS 17. Luz de aviso de pressão dos pneus
7. Zona vermelha do tacômetro (se o sistema de monitoramento da
8. Luz indicadora (pisca-pisca) para a pressão dos pneus [TPMS] estiver
direita instalado)
9. Luz indicadora de ponto morto 18. Luz do piloto automático
10. Luz indicadora de luzes de neblina 19. Luz de aviso de baixa pressão do óleo
11. Luz indicadora de farol alto 20. Luz de aviso de TSAS
12. Tela do visor de estado da 21. Tacômetro
motocicleta

25
Informações gerais

Luzes de aviso Luz de aviso de nível baixo de


combustível
Observação:
A luz de aviso de nível baixo de
• Quando você ligar a ignição, as luzes combustível acenderá quando
de aviso dos instrumentos acenderão restarem aproximadamente
durante 1,5 segundos e, em seguida, 3,5 litros de combustível no
desligarão (exceto aquelas que tanque.
normalmente ficam acesas até o
motor dar partida, conforme descrito Luzes de neblina (se instaladas)
nas próximas páginas).
Quando você ligar a ignição e
Indicadores de direção acender as luzes de neblina, a
luz de aviso de luzes de
Quando o interruptor do
neblina acenderá.
indicador de direção é
deslocado para a direita ou Luz de aviso da bateria
para a esquerda, a luz indicadora de
direção correspondente pisca na mesma Com a ignição ligada, a luz de
velocidade que o indicador de direção. aviso da bateria se acende
apenas se houver uma falha
As duas luzes indicadoras de direção
na bateria.
piscarão simultaneamente quando as
luzes de emergência forem ativadas. Se, com o motor em funcionamento, a
tensão da bateria cair, a luz de aviso da
Ponto morto bateria acenderá no tacômetro e a
mensagem ADVERTÊNCIA - BATERIA
A luz de aviso de ponto morto
FRACA também aparecerá na tela do
indica que a transmissão está
visor multifunção.
em ponto morto, ou seja, não
há nenhuma marcha engatada. A luz de 1
aviso acenderá quando a transmissão 2
estiver em ponto morto com o
interruptor de ignição na posição de OFF-ROAD
ligado (ON).
WARNING

Farol alto BATTERY LOW


CHECK MANUAL
Quando você ligar a ignição PRESS SELECT
TO CLEAR
com o comutador do farol
dianteiro na posição de farol
alto, a luz de aviso de farol alto
acenderá.
1. Luz de aviso de bateria fraca
2. Mensagem dos instrumentos

26
Informações gerais

Assim que a bateria estiver totalmente Se a luz de aviso acender em qualquer


carregada, a luz de aviso desaparecerá e outro momento do trajeto, essa é uma
a mensagem dos instrumentos será indicação de falha do ABS que deve ser
desativada. detectada e corrigida. Uma das
Se a luz indicadora permanecer acesa, seguintes mensagens de aviso poderá
significa que o imobilizador está com ser exibida:
uma falha, que deverá ser detectada e • ADVERTÊNCIA - SISTEMA ABS
corrigida. Entre em contato com uma DESATIVADO
concessionária autorizada Triumph o • SISTEMA ABS - ABS EM CURVAS
mais breve possível para que a falha DESATIVADO (somente modelos
possa ser detectada e corrigida. equipados com ABS otimizado em
curvas)
Luz de aviso do ABS (sistema
antibloqueio de freios) O sistema de frenagem será afetado da
seguinte forma:
Com o interruptor de ignição
na posição de ligado (ON), é ADVERTÊNCIA - SISTEMA ABS
normal a luz de aviso do ABS DESATIVADO
ficar piscando. A luz de aviso continuará
piscando após a partida do motor e até a 1
2
motocicleta atingir uma velocidade
superior a 10 km/h, quando ela apagará.
OFF-ROAD
A luz de aviso não deverá acender
novamente até que você religue o motor, WARNING

a menos que haja uma falha no sistema


ABS SYSTEM
ou: DISABLED
CHECK MANUAL
PRESS SELECT
• ABS desativado pelo condutor - a luz TO CLEAR

de aviso permanecerá acesa


(consulte Configuração da moto na
página 55 ou Configuração do modo
de condução na página 67).
1. Luz de aviso de ABS
• ABS ajustado para Fora da Estrada –
2. Mensagem dos instrumentos
a luz de aviso piscará lentamente
(consulte Configuração do modo de A mensagem ADVERTÊNCIA - SISTEMA
condução na página 67). ABS DESATIVADO indica que o ABS (e o
ABS otimizado em curvas, se equipado)
Observação:
não está funcionando.
• O controle de tração, o controle de
tração otimizado em curvas (se
equipado) e o piloto automático (se
equipado) poderão não funcionar se
houver qualquer falha no sistema
ABS. Nessa situação, as luzes de
aviso do ABS, do controle de tração e
da MIL acenderão.

27
Informações gerais

SISTEMA ABS - ABS EM CURVAS


Advertência DESATIVADO (somente modelos
equipados com ABS otimizado em
Se o ABS não estiver funcionando ou curvas)
tiver sido desativado pelo condutor
(consulte Configuração da moto na 1
2
página 55 ou Configuração do modo de
condução na página 67), o sistema de
frenagem continuará a funcionar OFF-ROAD

como um sistema de frenagem sem ABS SYSTEM

ABS.
CORNERING ABS
Caso a luz de aviso acenda, não circule DISABLED
CHECK MANUAL
mais tempo do que o estritamente PRESS SELECT
TO CLEAR
necessário. Em caso de falha, entre em
contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida. 1. Luz de aviso de ABS
Nessas circunstâncias, uma freada 2. Mensagem dos instrumentos
brusca provocará o travamento das A mensagem SISTEMA ABS - ABS EM
rodas, o que poderá resultar em perda CURVAS DESATIVADO indica que o ABS
de controle da motocicleta e causar otimizado em curvas não está
um acidente. funcionando.

28
Informações gerais

Luz de aviso do piloto automático


Advertência (se equipado)
Se o ABS otimizado em curvas não O piloto automático só poderá
estiver funcionando, a luz de aviso do ser ativado quando a
ABS acenderá e a mensagem SISTEMA motocicleta estiver circulando
ABS - ABS EM CURVAS DESATIVADO a uma velocidade entre 30 e
será exibida no visor multifunção. 160 km/h e na 3a marcha ou em uma
marcha superior. Quando ativado, a luz
Nessa situação, o sistema ABS do piloto automático do tacômetro
continuará a funcionar, mas sem a acenderá (consulte a página 82).
função de otimização em curvas,
contanto que:
• Não haja outras falhas no ABS.
Advertência
• O ABS não tenha sido desativado O piloto automático deve ser usado
pelo condutor (consulte Configura- apenas em circunstâncias em que seja
ção da moto na página 55 ou possível circular com segurança a uma
Configuração do modo de condu- velocidade estável.
ção na página 67). O piloto automático não deve ser
Caso a luz de aviso acenda, não circule usado em tráfego intenso nem em
mais tempo do que o estritamente estradas com curvas fechadas ou
necessário. Em caso de falha, entre em cegas ou com superfície escorregadia.
contato com uma concessionária O uso do piloto automático em trânsito
autorizada Triumph o mais breve intenso ou em estradas com curvas
possível para que a falha possa ser fechadas ou cegas ou com superfície
detectada e corrigida. escorregadia pode resultar em perda
Nessas circunstâncias, uma freada de controle da motocicleta e acidente.
brusca em curvas poderá resultar em
perda de controle da motocicleta e
causar um acidente.

Consulte também Frenagem na


página 123.
1

1. Luz do piloto automático

29
Informações gerais

Luz indicadora do Luz de aviso de controle de tração


alarme/imobilizador (TC) desativado
Este modelo Triumph está A luz de aviso de controle de
equipado com um imobilizador TC tração (TC) desativado não
do motor que é ativado acenderá, a menos que o
quando o interruptor de controle de tração seja
ignição é colocado na posição de desativado pelo condutor (consulte
desligado (OFF). Se a motocicleta tiver Configuração da moto na página 55 ou
um alarme acessório Triumph original, o Configuração do modo de condução na
imobilizador funcionará normalmente, página 67).
mas a luz do alarme/imobilizador Se a luz de aviso acender em qualquer
funcionará da maneira descrita abaixo. outro momento durante o trajeto, essa é
Com o alarme instalado uma indicação de falha do sistema de
controle de tração (TC) que deve ser
A luz do alarme/imobilizador acenderá detectada e corrigida. Uma das
somente quando ocorrerem as seguintes mensagens de aviso poderá
condições especificadas nas instruções ser exibida:
do alarme acessório Triumph original.
• ADVERTÊNCIA - SISTEMA TC
Sem o alarme instalado DESATIVADO
Com o interruptor de ignição na posição • SISTEMA TC - TC EM CURVAS
de desligado (OFF), a luz do DESATIVADO (somente modelos
alarme/imobilizador piscará durante 24 equipados com controle de tração
horas, indicando que o imobilizador do otimizado em curvas).
motor está ativado. Com o interruptor de
O sistema de controle de tração (TC) será
ignição na posição de ligado (ON), o
afetado da seguinte forma:
imobilizador ficará desativado e a luz
indicadora ficará apagada.
Se a luz indicadora permanecer acesa,
significa que o imobilizador está com
uma falha, que deverá ser detectada e
corrigida. Entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph o
mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.

30
Informações gerais

ADVERTÊNCIA - SISTEMA TC
DESATIVADO Advertência
1 Se o sistema de controle de tração não
2
estiver funcionando, tome cuidado ao
acelerar e fazer curvas em superfícies
OFF-ROAD molhadas ou escorregadias, para
WARNING evitar a derrapagem da roda traseira.
TC SYSTEM
Em caso de falha, a luz de aviso de
DISABLED
CHECK MANUAL
controle de tração desativado poderá
PRESS SELECT vir acompanhada da luz indicadora de
TO CLEAR
falha (MIL) do sistema de gestão do
motor e/ou da luz de aviso do ABS.
Caso qualquer uma das luzes de aviso
acenda, não circule mais tempo do que
1. Luz de aviso de controle de tração o estritamente necessário. Entre em
desativado contato com uma concessionária
2. Mensagem dos instrumentos autorizada Triumph o mais breve
A mensagem ADVERTÊNCIA - SISTEMA possível para que a falha possa ser
TC DESATIVADO indica que o controle de detectada e corrigida.
tração (e o controle de tração otimizado Acelerações e curvas bruscas nestas
em curvas, se equipado) não está circunstâncias podem causar o
funcionando. deslizamento da roda traseira,
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente.

31
Informações gerais

SISTEMA TC - TC EM CURVAS
DESATIVADO (somente modelos Advertência
equipados com controle de tração
otimizado em curvas) Se ocorrer uma falha no controle de
tração otimizado em curvas, a luz de
1 aviso de controle de tração desativado
2
acenderá e a mensagem SISTEMA TC -
TC EM CURVAS DESATIVADO será
OFF-ROAD exibida no visor multifunção.
TC SYSTEM Nessa situação, o sistema de controle
de tração continuará a funcionar, mas
CORNERING TC
DISABLED sem a função de otimização em
CHECK MANUAL
PRESS SELECT
TO CLEAR
curvas, contanto que:
• O controle de tração não
apresente nenhuma outra falha.
• O controle de tração não tenha
sido desativado pelo condutor
1. Luz de aviso de controle de tração
(consulte Configuração da moto na
desativado
página 55 ou Configuração do
2. Mensagem dos instrumentos
modo de condução na página 67).
A mensagem SISTEMA TC - TC EM Tome cuidado ao acelerar e fazer
CURVAS DESATIVADO indica que o curvas em superfícies molhadas ou
controle de tração otimizado em curvas escorregadias, para evitar a
não está funcionando. derrapagem da roda traseira.
O controle de tração continuará a A luz de aviso de controle de tração
funcionar, mas sem a função de desativado poderá vir acompanhada
otimização em curvas, contanto que: da luz indicadora de falha (MIL) do
• O controle de tração não apresente sistema de gestão do motor e/ou da
nenhuma outra falha. luz de aviso do ABS.
• O controle de tração não tenha sido Caso qualquer uma das luzes de aviso
desativado pelo condutor (consulte acenda, não circule mais tempo do que
Configuração da moto na página 55 o estritamente necessário. Entre em
ou Configuração do modo de contato com uma concessionária
condução na página 67). autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
Acelerações e curvas bruscas nestas
circunstâncias podem causar o
deslizamento da roda traseira,
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente.

Consulte também Controle de tração na


página 89.

32
Informações gerais

Luz indicadora do controle de tração Controle de tração (TC) desligado:


(TC) A luz indicadora não acenderá. Em vez
A luz indicadora do controle disso, a luz de aviso do TC desativado
TC de tração (TC) é usada para acenderá (consulte a página 30).
indicar que o sistema de Observação:
controle de tração está ativo e
está funcionando para limitar o • O controle de tração e o controle de
deslizamento da roda traseira durante tração otimizado em curvas (se
os períodos de aceleração intensa ou em equipado) poderão não funcionar se
estradas molhadas ou escorregadias. houver qualquer falha no sistema
ABS. Nessa situação, as luzes de
Funcionamento da luz indicadora do aviso do ABS, do controle de tração e
controle de tração (TC): da MIL poderão acender.

Controle de tração (TC) ligado


(configurações Rain (Chuva), Road
(Estrada) ou Sport (Esporte)):
• Em condições normais de condução
da motocicleta, a luz indicadora
permanecerá desligada.
• A luz indicadora piscará rapidamente
quando o sistema de controle de
tração (TC) estiver funcionando para
limitar o deslizamento da roda
traseira durante os períodos de 1
aceleração intensa ou em estradas
molhadas ou escorregadias. 1. Luz indicadora do controle de tração

Controle de tração (TC) ligado


(configurações Fora da Estrada, se
equipada):
• Em condições normais de condução
da motocicleta, a luz indicadora
piscará lentamente para indicar que
o sistema de controle de tração (TC)
está ajustado para Fora da Estrada.
• A luz indicadora do controle de
tração (TC) piscará rapidamente
quando o sistema de controle de
tração estiver funcionando para
limitar o deslizamento da roda
traseira durante os períodos de
aceleração intensa ou em estradas
molhadas ou escorregadias.

33
Informações gerais

Luz indicadora de falha (MIL) do


sistema de gestão do motor Advertência
A luz indicadora de falha (MIL) Caso a luz indicadora de falha (MIL)
acende quando a ignição é acenda, reduza a velocidade e não
ligada (ON), para indicar que o circule mais tempo do que o
sistema de gestão do motor necessário. A falha pode afetar
está em funcionamento, mas deverá negativamente o desempenho do
apagar quando o motor der partida. motor, as emissões de gases de
A luz indicadora de falha (MIL) não escapamento e o consumo de
deverá acender quando o motor estiver combustível. A redução do
em funcionamento. desempenho do motor pode tornar a
Se a luz indicadora de falha (MIL) condução perigosa, podendo causar
acender com o motor em funcionamento, perda de controle e provocar um
isso indica que ocorreu uma falha em um acidente. Entre em contato com uma
ou mais dos sistemas controlados pelo concessionária autorizada Triumph o
sistema de gestão do motor. Em tais mais breve possível para que a falha
circunstâncias, o sistema de gestão do possa ser detectada e corrigida.
motor passará para o modo de
funcionamento limitado (limp-home), de Observação:
forma que o trajeto possa ser concluído, • Se a luz indicadora de falha (MIL)
se a falha não for tão grave para que o piscar com a ignição ligada, entre em
motor deixe de funcionar. contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a situação seja
resolvida. Nessas circunstâncias, o
motor não dará partida.

34
Informações gerais

Luz de aviso de temperatura alta do Luz de aviso de baixa pressão do


fluido refrigerante óleo
Se, com o motor em funciona- Se, com o motor em funciona-
mento, a temperatura do mento, a pressão do óleo do
fluido refrigerante do motor motor cair para níveis
subir para níveis perigosos, a perigosos, a luz de aviso de
luz de aviso de temperatura alta do baixa pressão do óleo acenderá no
fluido refrigerante acenderá. tacômetro e a mensagem ADVERTÊNCIA
- BAIXA PRESSÃO DO ÓLEO será exibida
Cuidado na tela do visor multifunção.

Se a luz de aviso de temperatura alta Cuidado


do fluido refrigerante acender,
desligue imediatamente o motor. Não Se a luz de aviso de baixa pressão do
dê nova partida no motor até que a óleo acender, desligue imediatamente
falha tenha sido corrigida. o motor. Não dê nova partida no motor
Caso o motor seja posto em até que a falha tenha sido corrigida.
funcionamento com a luz de aviso de Caso o motor seja posto em
temperatura alta do fluido funcionamento com a luz de aviso de
refrigerante acesa, ele poderá sofrer baixa pressão do óleo acesa, ele
danos graves. poderá sofrer danos graves.

1
2

OFF-ROAD

WARNING

OIL PRESSURE
LOW
CHECK MANUAL
PRESS SELECT
TO CLEAR

1. Luz de aviso de baixa pressão do óleo


2. Mensagem dos instrumentos
A luz de aviso de baixa pressão do óleo
acenderá no tacômetro se você ligar a
ignição sem dar partida no motor.

35
Informações gerais

Luz de aviso de pressão dos pneus Depois que você pressionar o botão de
(se o TPMS estiver instalado) seleção, o visor de pressão dos pneus
será exibido automaticamente na seção
A luz de aviso de pressão dos
de informações da motocicleta da tela
pneus funciona em coordena-
inicial.
ção com o sistema de moni-
toramento da pressão dos
pneus (consulte a página 91).
OFF-ROAD
A luz de aviso acenderá apenas quando
a pressão do pneu dianteiro ou traseiro
for inferior à pressão recomendada. Ela
AUTO
C N S OFF-ROAD
não acenderá se o pneu estiver com
pressão excessiva de ar. 1 47 MPG
Quando a luz de aviso estiver acesa, a
tela do visor multifunção mostrará a
1 2 12 MI
F 36 PSI
mensagem TPMS - PRESSÃO BAIXA R 42 PSI
PNEU DIANTEIRO/TRASEIRO.
1 1. Visor de pressão dos pneus
2
A pressão dos pneus em que a luz de
aviso acende está termicamente
OFF-ROAD
compensada em 20°C, mas a indicação
TPMS
numérica da pressão associada à luz de
FRONT TYRE
aviso não está (consulte a página 171).
LOW PRESSURE Ainda que a indicação numérica
CHECK MANUAL
PRESS SELECT
TO CLEAR corresponda, ou esteja próxima, à
pressão padrão dos pneus, a iluminação
da luz de aviso indica que a pressão do
pneu está baixa, sendo a causa mais
provável uma perfuração.
1. Luz de aviso de pressão dos pneus
2. Mensagem dos instrumentos
Advertência
Pressione o botão de seleção para
confirmar a mensagem e retornar à tela Se a luz de aviso de pressão dos pneus
inicial. acender e a mensagem TPMS -
PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/
TRASEIRO for exibida, pare a moto-
cicleta. Não conduza a motocicleta até
ter verificado os pneus e constatado
que a sua pressão é a recomendada
para pneus frios.

36
Informações gerais

Luz de aviso da suspensão semi- Falha


ativa Triumph (TSAS) (se instalada) Se a luz de aviso permanecer acesa
Ao ligar a ignição, a luz de aviso continuamente ou em qualquer outro
se acende por 1,5 segundos e momento, isso indica uma das seguintes
depois se apaga. situações:
A luz de aviso tem dois modos: • Uma recalibração do sistema foi
interrompida. Deixe o sistema
Calibração recalibrar conforme descrito na
O sistema TSAS recalibrará motores de página 88.
regulagem nas seguintes condições: • Ocorreu uma falha no sistema que
• Se a bateria tiver sido desconectada deve ser investigada. A mensagem
por qualquer motivo. ADVERTÊNCIA - FALHA DO SISTEMA
• Se ocorrer uma falha no sistema TSAS será exibida no visor
TSAS durante o funcionamento multifunção. Deixe o sistema
normal. recalibrar conforme descrito na
página 88. Se a falha persistir após a
A luz de aviso piscará duas vezes a cada recalibração, entre em contato com
segundo durante a recalibração do uma concessionária autorizada
sistema e a mensagem SISTEMA TSAS Triumph o mais breve possível para
CALIBRANDO - AGUARDE será exibida no que a falha possa ser detectada e
visor multifunção. corrigida.

2 1
2 1

OFF-ROAD
OFF-ROAD
TSAS SYSTEM
WARNING

CALIBRATING
PLEASE WAIT TSAS
SYSTEM FAULT
PRESS SELECT CHECK MANUAL
TO CLEAR PRESS SELECT
TO CLEAR

1. Luz de aviso de TSAS


1. Luz de aviso de TSAS
2. Mensagem dos instrumentos 2. Mensagem dos instrumentos
Durante a recalibração, a motocicleta
Os detalhes do sistema de suspensão
deve permanecer parada. O movimento
semi-ativa Triumph (TSAS) são descritos
da motocicleta interromperá a recalibra- a partir da página 87.
ção e a luz de aviso permanecerá acesa.

37
Informações gerais

Símbolo de geada Mensagens informativas e de


O símbolo de geada acenderá aviso
se a temperatura do ar
ambiente for igual ou inferior Mensagens de aviso
a 4°C. As seguintes mensagens de
O símbolo de geada permanecerá aceso aviso podem ser exibidas se
até que a temperatura aumente até 6°C. houver uma falha:
• PRESS ÓLEO BAIXA (consulte a
página 35)
• BATERIA FRACA (consulte a
página 26)
• SIS ABS DESATIVADO (consulte a
página 27)
• ABS EM CURVAS DESATIVADO
(consulte a página 27)
• SISTEMA TC DESATIVADO (consulte a
página 30)
2 1 • TC EM CURVAS DESATIVADO
(consulte a página 30)
1. Símbolo de geada
• FALHA DO SISTEMA TSAS (consulte a
2. Temperatura do ar ambiente
página 37)
• PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/
Advertência TRASEIRO (consulte a página 36)
• SINAL DO SENSOR PNEU DIANTEIRO/
Uma fina camada invisível de gelo TRASEIRO (consulte a página 91)
pode se formar a temperaturas muitos
graus acima do ponto de Mensagens informativas
congelamento (0°C), especialmente em As seguintes mensagens
pontes e áreas sombreadas. informativas podem ser
Tenha bastante cuidado quando a exibidas:
temperatura estiver baixa e diminua a
velocidade em condições potencial- • SISTEMA TSAS CALIBRANDO -
mente perigosas, como durante mau AGUARDE (consulte a página 37)
tempo. • TPMS - BATERIA FRACA PNEU
Excesso de velocidade, aceleração DIANTEIRO/TRASEIRO (consulte a
intensa, frenagens bruscas ou curvas página 37)
acentuadas em vias escorregadias • AUXÍLIO EM RAMPAS ATIVADO
podem resultar em perda de controle (consulte a página 130)
da motocicleta e acidentes. • AUXÍLIO EM RAMPAS DESATIVADO
(consulte a página 130)
• AUXÍLIO EM RAMPAS NÃO
DISPONÍVEL (consulte a página 130).

38
Informações gerais

Quando uma mensagem informativa ou Observação:


de aviso for ativada, ela será
• Algumas mensagens são ocultas
acompanhada do símbolo correspondente automaticamente após um curto
de aviso ou de informação no lado período.
esquerdo do visor multifunção.
• As mensagens informativas e de
É possível que várias mensagens aviso ocultas permanecem ativas e
informativas e de aviso sejam exibidas serão exibidas novamente sempre
quando ocorrer uma falha. Quando for o que a ignição for ligada, até que a
caso, as mensagens de aviso terão condição que acionou a mensagem
prioridade sobre as mensagens tenha sido corrigida.
informativas e o símbolo de aviso será • O símbolo de aviso ou de informação
exibido no lado esquerdo do visor permanecerá visível no visor
multifunção. multifunção enquanto as mensagens
O número de mensagens informativas e ativas estiverem ocultas, juntamente
de aviso ativas no momento é exibido com o número de mensagens
acima do símbolo de aviso/informação. ocultas.
• As mensagens informativas ou de
aviso ocultas podem ser visualizadas
usando a função Mostrar avisos,
2 conforme descrito no menu de
configurações na página 52.

OFF-ROAD
3
WARNING
1

TTC SYSTEM
1. Símbolo (mostrado o símbolo de
aviso)
2. Várias mensagens indicadas
Use o botão de rolagem para percorrer
as mensagens que estão sendo exibidas.
Pressione o botão de seleção para
confirmar e ocultar cada mensagem.

39
Informações gerais

Tacômetro Tela do visor de estado da


O tacômetro mostra a velocidade do motocicleta
motor em rotações por minuto (rpm -
r/min). No final do intervalo do 1
tacômetro está a zona vermelha.
A presença do ponteiro nessa zona indica
que a velocidade do motor está acima da
velocidade máxima recomendada, bem
como fora do intervalo de desempenho
ideal.

Cuidado
Nunca permita que o motor atinja
velocidades dentro da zona vermelha,
já que isso poderá causar sérios danos 1. Tela do visor de estado da
ao motor. motocicleta
A tela do visor de estado da motocicleta
é usada para exibir o seguinte:
• Velocímetro
• Indicador de nível de combustível
• Medidor de temperatura do fluido
refrigerante
• Visor da posição do câmbio
• Velocidade definida do piloto
automático
• Indicador de manutenção/revisão
• Relógio
• Símbolo de geada e temperatura do
ar ambiente.

40
Informações gerais

Velocímetro Indicador de nível de combustível


O velocímetro digital indica a velocidade
em estrada da motocicleta. A velocidade
da motocicleta é apresentada em 1
incrementos de um quilômetro por hora.

1. Indicador de nível de combustível


O indicador de nível de combustível
indica a quantidade de combustível no
tanque.
1. Velocímetro Com a ignição ligada, o número de barras
mostradas no visor indica o nível de
combustível.
Quando o tanque de combustível está
cheio, todas as oito barras são
mostradas; quando vazio, nenhuma
barra é mostrada. Os níveis
intermediários de combustível são
indicados por uma série de outras
marcas.

41
Informações gerais

A luz de aviso de nível baixo de combus- Medidor de temperatura do fluido


tível acenderá quando restarem aproxi- refrigerante
madamente 3,5 litros de combustível no
tanque de combustível (consulte a 1
página 26). Neste ponto, duas barras
ficarão visíveis no indicador de nível de
combustível e o visor de informações na
tela do visor multifunção será alterado
para o visor do combustível restante
(consulte a página 51).

OFF-ROAD

AUTO
C N S OFF-ROAD 1. Medidor de temperatura do fluido
refrigerante
1 47 MPG O medidor de temperatura do fluido
1 2 12 MI refrigerante indica a temperatura do
120.1 MI fluido refrigerante do motor.
Quando a ignição for ligada, todas as
oito barras do visor serão mostradas. Se
1. Visor do combustível restante o motor der partida a frio, o visor não
mostrará nenhuma barra. À medida que
Quando a luz de aviso de nível baixo de
a temperatura for aumentando, o visor
combustível acender, reabasteça tão
mostrará mais barras. Se o motor der
logo seja possível (consulte a página 95).
partida a quente, o visor mostrará o
Após o reabastecimento, o indicador de número de barras correspondente à
nível de combustível e as informações temperatura do motor.
sobre o combustível restante serão
O intervalo de temperatura normal é
atualizados apenas quando a
entre quatro e seis barras.
motocicleta estiver em movimento.
Dependendo do estilo de condução, a Se a temperatura do fluido refrigerante
atualização poderá levar até cinco ficar muito alta, o visor mostrará
minutos. oito barras e começará a piscar. A luz de
temperatura alta do fluido refrigerante
no tacômetro também piscará.

Cuidado
Se os avisos de temperatura alta
forem exibidos, desligue o motor, pois,
caso contrário, ele poderá sofrer
danos graves.

42
Informações gerais

Visor da posição do câmbio Velocidade definida do piloto


automático (se o piloto automático
2 1 estiver instalado)
1 3
2

1. Visor da posição do câmbio


(mostrado o ponto morto)
2. Símbolo de posição do câmbio 1. Símbolo do piloto automático
O visor da posição do câmbio indica que 2. Indicador definido do piloto
marcha (1 a 6) está engatada. Quando a automático
transmissão estiver em ponto morto (sem 3. Velocidade definida do piloto
marcha engatada), o visor mostrará N. automático
Quando o piloto automático estiver
1 ligado, o símbolo do piloto automático
ficará visível na tela do visor de estado
da motocicleta.
A velocidade definida do piloto
automático será exibida como -- até que
uma velocidade seja definida.
Após a definição de uma velocidade, a
palavra SET ficará visível abaixo do
símbolo do piloto automático. A
velocidade definida será exibida e a luz
de aviso do piloto automático acenderá
no tacômetro.
1. Visor da posição do câmbio
Quando o piloto automático estiver
(mostrada a primeira marcha)
desativado, a luz de aviso do piloto
automático apagará no tacômetro, mas
a velocidade definida permanecerá
visível na tela do visor de estado da
motocicleta.
Para obter mais informações, consulte
Piloto automático na página 82.

43
Informações gerais

Indicador de manutenção/revisão Finalizada a revisão executada pela


Quando a ignição for ligada e a distância concessionária autorizada Triumph, o
até a próxima revisão for de 800 km, ou sistema será restaurado.
menos, e o visor multifunção mostrará O indicador de manutenção/revisão
brevemente a distância restante até a também será exibido se tiver ocorrido
próxima revisão na tela de inicialização. uma falha e as luzes de aviso do ABS
e/ou da MIL estiverem acesas. Entre em
contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
1
Relógio
SERVICE DUE
365 MI
ODOMETER
135 MI

1. Distância até a próxima revisão


Se a revisão estiver atrasada, a distância
será exibida como um número negativo e
o indicador de manutenção/revisão será
exibido na tela do visor de estado da
motocicleta. 1
1 1. Relógio (exibido o formato de 12
horas)
O relógio pode ser exibido no formato de
12 ou 24 horas.
Para ajustar o relógio, consulte
Configuração do visor na página 59.

1. Indicador de manutenção/revisão

44
Informações gerais

Temperatura do ar ambiente Tela do visor multifunção

OFF-ROAD

AUTO
C N S OFF-ROAD

F
1 47 MPG
R
2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI

1 2
1. Temperatura do ar ambiente 1. Tela do visor multifunção
mostrada em °C
A tela do visor multifunção permite que
2. Símbolo de geada
o condutor visualize, selecione ou
A temperatura do ar ambiente será configure:
exibida em °C ou °F.
• Modos de condução
O símbolo de geada acenderá se a
• Posição do para-brisa
temperatura do ar ambiente for igual ou
inferior a 4°C (consulte a página 38). • Configurações da TSAS (se instalada)
Quando a motocicleta está parada, o • Computadores de bordo
calor do motor pode afetar a exatidão do • Informações da motocicleta
visor de temperatura ambiente. • Configurações da motocicleta
Se a motocicleta entrar em movimento, o • Configurações do visor
visor retornará ao normal logo em • Estado dos assentos aquecidos
seguida. (se instalados)
Para alterar a temperatura de °C ou °F, • Estado das manoplas aquecidas
consulte Configuração do visor na (se instaladas).
página 59.
A tela do visor multifunção também é
usada para exibir mensagens
informativas e de aviso.
Consulte a página 38 para obter mais
informações sobre mensagens
informativas e de aviso.

45
Informações gerais

Tela inicial Para ajustar ou editar os itens da tela


A tela inicial do visor multifunção é inicial, pressione e solte o botão de
usada para exibir o modo atual de rolagem, localizado na caixa de
condução, o modo de regulagem do interruptores do guidão esquerdo, até o
para-brisa, as configurações da TSAS (se item desejado ser realçado.
instalada), os hodômetros parciais, as Pressione e solte o botão de seleção,
informações da motocicleta, o estado localizado na caixa de interruptores do
das manoplas aquecidas (se instaladas) e guidão esquerdo, para acessar a tela de
o estado dos assentos aquecidos (se ajuste ou o submenu do item
instalados). selecionado.

1 1 2
OFF-ROAD
2
8
3
AUTO
C N S OFF-ROAD

F
1 47 MPG 4
R
7 2 12 MI 5
F 36 PSI
R 42 PSI
6

1. Modo atual de condução 1. Botão de rolagem


2. Modo de regulagem do para-brisa 2. Botão de seleção
3. Configurações atuais da TSAS (se
Se mantiver pressionado o botão de
instalada)
seleção com a motocicleta parada, você
4. Visor do hodômetro parcial 1
acessará o menu de configurações
5. Visor do hodômetro parcial 2
(consulte Menu de configurações na
(se ativado)
página 52).
6. Visor de informações da motocicleta
7. Estado dos assentos aquecidos
(se instalados)
8. Estado das manoplas aquecidas
(se instaladas)
Por padrão, a tela inicial exibirá um
hodômetro parcial, mas poderá ser
configurada para exibir dois hodômetros
parciais. Consulte Configuração de
percurso na página 53.

46
Informações gerais

Visor do modo de condução Existe um tempo limite curto para


permitir que uma regulagem adicional
1 ocorra antes que os instrumentos saiam
OFF-ROAD automaticamente do modo de regulagem
do para-brisa.
Como alternativa, pressione o botão de
AUTO
C N S OFF-ROAD seleção para sair do modo de regulagem
do para-brisa.
1 47 MPG Para obter mais informações sobre a
2 12 MI regulagem do para-brisa, consulte Para-
F 36 PSI brisa na página 98.
R 42 PSI
Configurações da suspensão semi-
ativa Triumph (TSAS) (se instalada)
1. Visor do modo atual de condução
Mostra o modo atual de condução. 1
Consulte a página 62 para obter mais OFF-ROAD
informações sobre os modos de
condução.
AUTO
C N S OFF-ROAD
Modo de regulagem do para-brisa
1 47 MPG
OFF-ROAD
2 12 MI
1 F 36 PSI
R 42 PSI

AUTO
C N S OFF-ROAD
1. Configuração da TSAS
1 47 MPG Para acessar o modo de regulagem da
2 12 MI TSAS, pressione o botão de rolagem até
F 36 PSI realçar o visor de configurações da
R 42 PSI TSAS.

1. Modo de regulagem do para-brisa


Para acessar o modo de regulagem do
para-brisa, pressione o botão de rolagem
até que o visor de regulagem do para-
brisa fique realçado.
Pressione o botão de seleção para ativar
o modo de regulagem do para-brisa.
Use o botão de rolagem para regular o
para-brisa na altura desejada.

47
Informações gerais

Pressione o botão de seleção para ativar A TSAS tem nove configurações de


o modo de regulagem da TSAS. amortecimento que variam de
CONFORTO (macia) a ESPORTE (firme).
Pressionar e soltar o botão de rolagem
OFF-ROAD permite a seleção individual de cada uma
AUTO das nove configurações.
TSAS MODE: OFF-ROAD
Manter pressionado o botão de rolagem
SPORT permite a seleção direta das
configurações CONFORTO, NORMAL e
NORMAL ESPORTE predefinidas.
Existe um tempo limite curto para permitir
que ocorra uma regulagem adicional.
COMFORT
Decorrido o tempo limite, a configuração
de amortecimento selecionada será
Modo de regulagem da TSAS ativada automaticamente e o visor voltará
(Sport (Esporte) selecionado) à tela inicial.
Como alternativa, pressione o botão de
Observação: seleção para confirmar a configuração e
• Se o vínculo de modos de condução retornar à tela inicial.
estiver desativado (conforme descrito Consulte a página 87 para obter uma
na página 58), alterações feitas nas descrição completa da TSAS.
configurações de amortecimento da
TSAS permanecerão ativas até que
ocorra uma nova regulagem, indepen-
dentemente da seleção do modo de
condução.
• Se o vínculo de modos de condução
estiver ativado (conforme descrito na
página 58), eventuais regulagens
feitas nas configurações de amorte-
cimento da TSAS serão salvas no
modo de condução ativo atualmente.
As novas configurações da TSAS
serão lembradas automaticamente
sempre que o modo de condução for
selecionado novamente. As configu-
rações anteriores da TSAS do modo
de condução serão substituídas.
• Se o vínculo de modos de condução
estiver ativado e um novo modo de
condução for selecionado, as configu-
rações da TSAS do novo modo de
condução ficarão ativas automatica-
mente.

48
Informações gerais

Hodômetros parciais Todos os modelos, exceto Explorer XR e


Explorer XC
Para acessar um menu de hodômetro
OFF-ROAD parcial, pressione o botão de rolagem até
que o visor do hodômetro parcial
desejado fique realçado.
1
AUTO
C N S OFF-ROAD Pressione o botão de seleção para
entrar no menu do hodômetro parcial.
1 47 MPG Os seguintes itens do hodômetro parcial
2 12 MI serão exibidos:
F 36 PSI
2 R 42 PSI

OFF-ROAD
1
1. Visor do hodômetro parcial 1
2. Visor do hodômetro parcial 2 1 120 MI 2
(se ativado)
1:20 3
Por padrão, a tela inicial exibirá o
hodômetro parcial 1 permanentemente,
47 MPG 4
mas ela poderá ser configurada para 52 MPH
exibir dois hodômetros parciais. Consulte
Configuração de percurso na página 53.
Somente os modelos Explorer XR e 1. Distância percorrida
Explorer XC 2. Tempo de viagem
Apenas o visor do hodômetro parcial de 3. Consumo médio de combustível
distância percorrida está disponível. Ele 4. Velocidade média
é exibido permanentemente na tela Qualquer um dos itens do hodômetro
inicial e nenhum outro menu de parcial acima pode ser selecionado para
hodômetro parcial pode ser acessado. O exibição na tela inicial.
visor de distância percorrida pode ser
Para selecionar um item do hodômetro
zerado conforme descrito em Como zerar
parcial para exibição na tela inicial,
o hodômetro parcial na página 50. pressione o botão de rolagem até que o
item desejado do hodômetro parcial
fique realçado.
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar à tela
inicial. O item selecionado será exibido.
Cada visor apresenta as seguintes
informações:

49
Informações gerais

Distância percorrida Como zerar o hodômetro parcial


A distância total percorrida desde a Para zerar qualquer um dos hodômetros
última vez em que o hodômetro parcial parciais, selecione o hodômetro parcial a
foi zerado. ser zerado na tela inicial e, em seguida,
mantenha pressionado o botão de
Tempo de viagem
rolagem em qualquer direção por dois
O tempo total de viagem decorrido desde segundos. Decorridos os dois segundos,
a última vez em que o hodômetro parcial todos os itens do hodômetro parcial
foi zerado. selecionado serão zerados.
Consumo médio de combustível O hodômetro parcial 2 também pode ser
Uma indicação do consumo médio de configurado para zerar automatica-
combustível desde a última vez em que o mente após um período de retardo de
hodômetro parcial foi zerado. Após a uma a oito horas. Consulte Configuração
reinicialização, o visor exibirá traços até de percurso na página 53.
que tenha sido percorrido 0,1 km.
Velocidade média
A velocidade média é calculada desde a
última vez em que o computador de
bordo foi zerado. Após a reinicialização, o
visor exibirá traços até que tenha sido
percorrido um km.

50
Informações gerais

Informações da motocicleta Menu de informações da motocicleta

OFF-ROAD OFF-ROAD
1
120.1 MI 2
AUTO
C N S OFF-ROAD
48 MPG 3
1 47 MPG ODO 1892 MI
1 2 12 MI F 36 PSI
4
F 36 PSI R 42 PSI
R 42 PSI

1. Visor de informações da motocicleta 1. Combustível restante


O visor de informações da motocicleta 2. Consumo instantâneo de combustível
mostra o item de informação da 3. Hodômetro
motocicleta atualmente selecionado. 4. Pressão dos pneus (se o TPMS
estiver instalado)
Observação: Qualquer um dos itens de informação
• Para os modelos Explorer XR e disponíveis pode ser selecionado para
Explorer XC, apenas o visor do exibição na tela inicial.
hodômetro vem equipado de série e Para selecionar um item de informação
nenhum outro item do menu de para exibição na tela inicial, pressione o
informações estará disponível para botão de rolagem até que o item de
seleção, a menos que o sistema de informação desejado fique realçado.
monitoramento da pressão dos
pneus (TPMS) esteja instalado como Pressione o botão de seleção para
uma opção de acessório. confirmar a seleção e retornar à tela
inicial.
• Se o TPMS estiver instalado, o visor
de pressão dos pneus estará Cada visor apresenta as seguintes
disponível para seleção. informações:
• Para todos os modelos, o visor de Combustível restante
informações da motocicleta alternará
automaticamente para o visor do Trata-se de uma estimativa da distância
combustível restante quando a luz de que ainda pode ser percorrida com base
aviso de nível baixo de combustível no combustível remanescente no
acender. tanque.
Para acessar o menu de informações da A distância mostrada se adaptará com
motocicleta, pressione o botão de base no nível de combustível no tanque
rolagem até que o visor de informações e nas mudanças no seu estilo de
da motocicleta fique realçado. condução.
Pressione o botão de seleção para entrar
no menu de informações da motocicleta.

51
Informações gerais

Consumo instantâneo de combustível Menu de configurações


Uma indicação do consumo de Para acessar o menu de configurações:
combustível em um dado momento. Se a com a motocicleta parada, mantenha
motocicleta estiver parada, a área do pressionado o botão de seleção na caixa
visor mostrará --.-. de interruptores esquerda até que o
Hodômetro menu de configurações seja exibido na
tela do visor multifunção.
Mostra a distância total percorrida pela
motocicleta. Pressione e solte o botão de rolagem até
que o item desejado esteja realçado.
Pressão dos pneus dianteiro e traseiro Pressione o botão de seleção para
(se o TPMS estiver instalado, consulte a entrar no submenu do item.
página 91)
A pressão dos pneus dianteiro e traseiro
é exibida. SETTINGS
O visor de pressão dos pneus exibirá
EXIT
traços até a motocicleta atingir uma
velocidade de aproximadamente 20 km/h. SHOW WARNINGS
RIDING MODES
Advertência TRIP SETUP
BIKE SETUP
Quando a motocicleta estiver em DISPLAY SETUP
movimento, tente alternar entre as
informações e os modos de exibição do
hodômetro parcial ou redefinir o
hodômetro parcial apenas nas Menu de configurações
seguintes condições: Os seguintes itens de menu estão
• em baixa velocidade disponíveis para seleção:
• em áreas sem tráfego • SAÍDA
• em estradas ou superfícies retas e • MOSTRAR AVISOS (consulte a
niveladas página 53)
• em boas condições da estrada e • MODOS DE CONDUÇÃO (consulte a
do tempo. página 53)
Deixar de observar esse aviso • CONFIG PERC (consulte a página 53)
importante poderá resultar em perda • CONFIG MOTO (consulte a página 55)
de controle da motocicleta e acidente. • CONFIG VISOR (consulte a página 59)
Cada item de menu pode ser editado da
seguinte forma:
Observação:
• A seleção de SAÍDA retornará o visor
à tela inicial.

52
Informações gerais

Mostrar avisos Configuração de percurso


A seleção de MOSTRAR AVISOS fechará o Acesse o menu de configurações
menu de configurações e exibirá todas conforme descrito na página 52 e
as mensagens informativas e de aviso selecione CONFIG PERC.
ativas na tela do visor multifunção. Depois que entrar no menu CONFIG
Consulte a página 38 para obter mais PERC, pressione e solte o botão de
informações sobre mensagens rolagem até realçar o item desejado.
informativas e de aviso. Pressione o botão de seleção para
entrar o item.
Modos de condução
A seleção de MODOS DE CONDUÇÃO
permite que o condutor defina as TRIP SETUP
configurações ABS, MAP, TC e TSAS para EXIT
cada modo de condução disponível.
TRIP 1 RESET
Consulte a página 67 para obter mais
TRIP 2 RESET
informações sobre a configuração do
modo de condução. TRIP 2 DISPLAY
AUTO RESET

Tela de configuração de percurso


Os seguintes itens de menu estão
disponíveis para seleção:
• SAÍDA
• REST PER 1
• REST PER 2
• VISOR HOD PARCIAL 2
• AUTO REST
Observação:
• A seleção de SAÍDA retornará o visor
ao menu de configurações.

53
Informações gerais

Zerar hodômetro parcial 1 e hodômetro Auto Rest


parcial 2
Observação:
Depois que você entrar em REST PER 1
ou REST PER 2, o painel de instrumentos • A função AUTO REST aplica-se
solicitará que selecione CONFIRMAR ou apenas ao PERC 2. PERC 1 deve ser
CANCELAR. restaurado manualmente usando
REST PER 1 conforme descrito na
página 54 ou de acordo com o
TRIP 1 RESET método Como zerar o hodômetro
parcial descrito na página 50.
CONFIRM Depois que você entrar na tela AUTO
REST, o painel de instrumentos solicitará
Mostrado REST PER 1 que selecione DESLIGAR, 1 HR, 2 HRS,
4 HRS ou 8 HRS.
Para zerar o hodômetro parcial, use o
botão de rolagem para selecionar
CONFIRMAR e pressione o botão de
seleção. AUTO RESET
Todos os itens do hodômetro parcial 4 HRS
selecionado serão zerados imediatamente
e o visor retornará ao menu CONFIG Auto Rest
PERC.
Pressione o botão de rolagem até exibir
Visor do hodômetro parcial 2 a configuração desejada.
É possível ativar ou desativar o visor do Pressione o botão de seleção para
hodômetro parcial 2 na tela inicial. confirmar a seleção e retornar ao menu
Para ativar ou desativar o visor do CONFIG PERC.
hodômetro parcial 2, pressione o botão Depois que a ignição for desligada e o
de rolagem para selecionar VISOR HOD intervalo de tempo definido tiver
PARCIAL 2 e, em seguida, pressione o decorrido, todos os itens do hodômetro
botão de seleção. parcial 2 serão zerados.
Pressione o botão de rolagem para
selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.

TRIP 2 DISPLAY
ENABLE

Visor do hodômetro parcial 2


(mostrado ATIVAR)
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao menu
CONFIG PERC.

54
Informações gerais

Configuração da moto Somente os modelos Explorer XR e


Acesse o menu de configurações Explorer XC
conforme descrito na página 52 e • SAÍDA
selecione CONFIG MOTO. • ABS - ativar/desativar ABS
Depois que entrar no menu CONFIG • TC - ativar/desativar TC
MOTO, pressione e solte o botão de
rolagem até realçar o item desejado. Explorer XRX e Explorer XCX - todos os
Pressione o botão de seleção para modelos
entrar o item. • SAÍDA
• TSAS
• INDICADORES
BIKE SETUP • ABS - ativar/desativar ABS
EXIT • TC - ativar/desativar TC
TSAS
Somente os modelos Explorer XRT e
HILL HOLD
Explorer XCA
INDICATORS
• SAÍDA
ABS
• TSAS
TC
• AUXÍLIO EM RAMPAS
• INDICADORES
• ABS - ativar/desativar ABS
Menu de configuração da moto -
mostrado o modelo Explorer XRT • TC - ativar/desativar TC

Os seguintes itens de menu estão Observação:


disponíveis para seleção: • A seleção de SAÍDA retornará o visor
ao menu de configurações.

55
Informações gerais

Ativar/desativar ABS Depois que entrar na tela ABS, pressione


É possível desativar o sistema ABS o botão de rolagem para selecionar
temporariamente. O sistema ABS não ATIVAR ou DESATIVAR.
pode ser desativado de forma

ABS
permanente; ele será ativado auto-
maticamente quando a ignição for
desligada e religada. ENABLE

Advertência ABS (mostrado ATIVAR)

Não tente modificar os ajustes do ABS Pressione o botão de seleção para


com a motocicleta em movimento, pois confirmar a seleção e retornar ao menu
isso poderá resultar em perda de CONFIG MOTO.
controle do veículo e causar um Se for selecionado DESATIVAR, a luz de
acidente. aviso do ABS acenderá e a mensagem
ADVERTÊNCIA - SISTEMA ABS DES-
ATIVADO será exibida rapidamente na
Advertência tela do visor multifunção.
A seleção de DESATIVAR ABS desativará O ABS, o ABS otimizado em curvas (se
o sistema antibloqueio de freios. equipado) e todas as configurações do
ABS do modo de condução serão
O ABS otimizado em curvas (se
desativadas até que o ABS seja
equipado) também será desativado e
reativado.
as configurações do ABS armazenadas
para cada modo de condução serão Observação:
substituídas, independentemente de
• Se o ABS for desativado pelo
estarem ajustadas para Estrada, Fora
condutor, o controle de tração, o
da Estrada ou DESLIGAR. piloto automático (se equipado) e o
O ABS, o ABS otimizado em curvas (se auxílio em rampas (se equipado)
equipado) e as configurações do ABS continuarão funcionando.
do modo de condução não serão O ABS, o ABS otimizado em curvas (se
ativadas novamente até que ATIVAR equipado) e todas as configurações do
seja selecionado no menu ABS, ABS do modo de condução serão
conforme descrito no procedimento a ativadas automaticamente quando a
seguir, ou a ignição seja desligada e ignição for desligada e ligada novamente.
religada.
Se o ABS for desativado, o sistema de
frenagem funcionará como um
sistema de frenagem sem ABS. Nessas
circunstâncias, uma freada brusca
provocará o travamento das rodas, o
que poderá resultar em perda de
controle da motocicleta e causar um
acidente.

56
Informações gerais

Ativar/desativar TC Depois que entrar na tela TC, pressione o


É possível desativar o sistema TC botão de rolagem para selecionar ATIVAR
temporariamente. O sistema TC não pode ou DESATIVAR.
ser desativado de forma permanente; ele

TC
será ativado automaticamente quando a
ignição for desligada e religada.
ENABLE
Advertência
TC (mostrado ATIVAR)
A seleção de DESATIVAR TC desativará
o sistema de controle de tração. Pressione o botão de seleção para
O controle de tração otimizado em confirmar a seleção e retornar ao menu
curvas (se equipado) também será CONFIG MOTO.
desativado e as configurações do TC Se for selecionado DESATIVAR, a luz de
armazenadas para cada modo de aviso de controle de tração (TC)
condução serão substituídas, desativado acenderá e a mensagem
independentemente de estarem ADVERTÊNCIA - SISTEMA TC
ajustadas para Chuva, Estrada, DESATIVADO será exibida rapidamente
Esporte, Fora da Estrada ou Desligar. na tela do visor multifunção.
O TC, o TC otimizado em curvas e as O TC, o TC otimizado em curvas (se
configurações do TC do modo de equipado) e todas as configurações do
condução não serão ativadas TC do modo de condução serão
novamente até que ATIVAR seja desativadas até que o TC seja reativado.
selecionado no menu TC, conforme O TC, o TC otimizado em curvas (se
descrito no procedimento a seguir, ou equipado) e todas as configurações do
a ignição seja desligada e religada. TC do modo de condução serão ativadas
Se o controle de tração estiver automaticamente quando a ignição for
desativado, a motocicleta se desligada e religada.
comportará normalmente, mas sem
controle de tração. Em tais
circunstâncias, uma aceleração em
superfícies molhadas ou escorregadias
poderá provocar o deslizamento da
roda traseira, podendo resultar em
perda de controle do veículo e causar
um acidente.

57
Informações gerais

Menu TSAS (se instalado) Para ativar ou desativar o vínculo de


Depois que entrar na tela TSAS, modos de TSAS, depois que entrar na
pressione o botão de rolagem até realçar tela VÍNCULO DE MODOS, pressione o
o item desejado. Pressione o botão de botão de rolagem para selecionar ATIVAR
seleção para entrar o item. ou DESATIVAR.

TSAS
MODES LINK
EXIT
ENABLE
MODES LINK
Vínculo de modos de condução
OFF-ROAD (mostrado ATIVAR)
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao menu
TSAS.
Consulte a página 67 para obter mais
informações sobre a configuração do
Menu TSAS modo de condução.
Observação: Fora da estrada
• A seleção de SAÍDA retornará o visor O modo Fora da Estrada da TSAS pode
ao menu CONFIG MOTO. ser ajustado para uma das seguintes
condições:
Vínculo de modos de TSAS
• Ativado - a TSAS está ajustada para
As configurações do sistema TSAS
o modo Fora da Estrada.
podem ser vinculadas ao sistema de
modos de condução. Isso permite que o • Auto - o sistema TSAS detectará
condutor defina diferentes configurações automaticamente o tipo de
da TSAS para cada modo de condução, superfície no qual a motocicleta está
durante a configuração do modo de circulando (Fora da Estrada ou
condução. Estrada) e ajustará as configurações
de amortecimento de compressão e
Quando um modo de condução é
de recuperação de forma apropriada.
selecionado, as configurações da TSAS
para esse modo de condução são Depois que entrar no menu FORA DA
lembradas e ativadas automaticamente. ESTRADA, pressione o botão de rolagem
para selecionar DESATIVAR, ATIVAR ou
AUTO.
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao menu
TSAS.

58
Informações gerais

Observação: Configuração do visor


• Se o vínculo de modos de TSAS Acesse o menu de configurações
estiver ativado, todas as mudanças conforme descrito na página 52 e
serão armazenadas automaticamente selecione CONFIG VISOR.
no modo de condução atualmente Depois que entrar no menu CONFIG
selecionado. VISOR, pressione e solte o botão de
Auxílio em rampas - somente os modelos rolagem até realçar o item desejado.
Explorer XRT e Explorer XCA Pressione o botão de seleção para
entrar o item.
Depois que entrar na tela AUXÍLIO EM
RAMPAS, pressione o botão de rolagem
para selecionar ATIVAR ou DESATIVAR.
DISPLAY SETUP

HILL HOLD EXIT


LANGUAGE
ENABLE SET UNITS
SET CLOCK
Auxílio em rampas (mostrado ATIVAR)
BRIGHTNESS
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao menu
CONFIG MOTO.
Consulte a página 130 para obter mais Menu de configuração do visor
informações sobre a função Auxílio em
rampas. Os seguintes itens de menu estão
disponíveis para seleção:
Indicadores - todos os modelos, exceto
Explorer XR e Explorer XC • SAÍDA
Depois que entrar na tela INDICADORES, • IDIOMA
pressione o botão de rolagem para • DEFINIR UNIDADES
selecionar AUTO ou MANUAL. • CONFIG RELÓG
• BRILHO.

INDICATORS Observação:
AUTO • A seleção de SAÍDA retornará o visor
ao menu de configurações.
Autocancelamento dos indicadores
(mostrado AUTO)
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao menu
CONFIG MOTO.
Para obter mais informações, consulte
Indicadores de autocancelamento auto-
mático na página 78.

59
Informações gerais

Idioma Definir unidades


Depois que entrar na tela IDIOMA, Depois que você entrar na tela DEFINIR
pressione e solte o botão de rolagem UNIDADES, o painel de instrumentos
para realçar o idioma desejado. solicitará a DISTÂNCIA.
Pressione o botão de rolagem para

LANGUAGE
selecionar MILHA ou KM e pressione
SELECIONAR.
ENGLISH

Selecionar o idioma DISTANCE


MILES
Os seguintes idiomas estão disponíveis
para seleção:
Selecionar a unidade
• Inglês
• Francês O painel de instrumentos mostrará
ECONOMIA.
• Alemão
• Italiano Observação:
• Holandês • Se a DISTÂNCIA for definida como
• Espanhol MILHA, as opções disponíveis serão
• Sueco MPG (UK) ou MPG (US).
• Português do Brasil. • Se a DISTÂNCIA for definida como
KM, as opções disponíveis serão
Observação: KM/L ou L/100 KM.
• Todos os itens de menu serão Use o botão de rolagem para selecionar
alterados para o novo idioma a unidade desejada e pressione o botão
selecionado quando o botão de de seleção.
seleção for pressionado.
Observação:
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e retornar ao menu • Se a DISTÂNCIA for definida como
CONFIG VISOR. MILHA, agora o painel de
instrumentos solicitará a TEMP
(temperatura).
• Se a DISTÂNCIA for definida como
KM, o visor de temperatura será
ajustado automaticamente para °C.
Se a DISTÂNCIA for definida como MILHA,
use o botão de rolagem para selecionar
°F ou °C e pressione o botão de seleção.
Se o TPMS estiver instalado, os
instrumentos mostrarão PRESSÃO.
Use o botão de rolagem para selecionar
PSI, BAR ou kPa.

60
Informações gerais

Pressione o botão de seleção para salvar Brilho


as configurações e retornar ao menu Depois que entrar na tela BRILHO,
CONFIG VISOR. pressione o botão de rolagem para
ajustar o brilho do painel de
Configurar relógio
instrumentos, usando o controle
Depois que você entrar na tela CONFIG deslizante de ajuste entre os níveis 1
RELÓG, o painel de instrumentos (mais baixo) e 10 (mais alto). Pressione o
solicitará 12 HR ou 24 HR. botão de seleção para salvar a seleção e
Pressione o botão de rolagem para retornar ao menu CONFIG VISOR.
selecionar o modo desejado de exibição
do relógio e pressione o botão de
seleção. BRIGHTNESS
SET CLOCK Ajuste do brilho
24 HR

Configurar relógio
(mostrado 24 HR)
O painel de instrumentos mostrará AJUS
HR. Use o botão de rolagem para
selecionar o modo desejado de exibição
das horas e pressione o botão de
seleção.
O painel de instrumentos mostrará AJUS
MIN. Use o botão de rolagem para
selecionar o modo desejado de exibição
dos minutos e pressione o botão de
seleção para salvar e retornar ao menu
CONFIG VISOR.

61
Informações gerais

Modos de condução Até cinco modos de condução estão


disponíveis para seleção, dependendo da
O sistema de modos de condução especificação do modelo.
permite o ajuste das configurações do
sistema antibloqueio de freios (ABS), da
resposta do acelerador (MAP), do RAIN (CHUVA)
controle de tração (TC) e da suspensão
semi-ativa Triumph (TSAS) para atender
às diferentes condições da estrada e
preferências do condutor. ROAD (ESTRADA)
Os modos de condução podem ser
facilmente selecionados com os botões
de rolagem e de MODO, localizados na SPORT (ESPORTE)
caixa de interruptores esquerda, com a (se equipado)
motocicleta parada ou em movimento.

2 OFF-ROAD (FORA DA
ESTRADA) (se equipado)

RIDER (CONDUTOR)
(se equipado)

Cada modo de condução é totalmente


ajustável, mas a disponibilidade das
opções de configurações ABS, MAP, TC e
1 TSAS pode variar entre os modos. Para
obter mais informações, consulte
1. Botão de MODO Configuração do modo de condução na
2. Botão de rolagem página 67.

62
Informações gerais

Seleção do modo de condução


Advertência
Advertência Se o ABS e/ou o TC tiver sido
A seleção dos modos de condução com desativado no menu CONFIG MOTO,
a motocicleta em movimento exige que conforme descrito nas páginas 56 e 57,
o condutor permita que a motocicleta as configurações do ABS e/ou do TC
rode em ponto morto (motocicleta em salvas para todos os modos de
movimento, motor em funcionamento, condução serão substituídas.
acelerador fechado, alavanca da embre- O ABS e/ou o TC permanecerão
agem acionada e sem freios aplicados) desativados, independentemente da
por um breve período de tempo. seleção do modo de condução, até que
A seleção do modo de condução com a sejam reativados ou a ignição seja
motocicleta em movimento só deverá desligada (OFF) e, em seguida, ligada
ser tentada: (ON) novamente.
• em baixa velocidade Se o ABS for desativado, o sistema de
frenagem funcionará como um
• em áreas sem tráfego
sistema de frenagem sem ABS. Nessas
• em estradas ou superfícies retas e circunstâncias, uma freada brusca
niveladas provocará o travamento das rodas, o
• em boas condições da estrada e que poderá resultar em perda de
do tempo controle da motocicleta e causar um
• sempre que for seguro permitir acidente.
que a motocicleta rode em ponto Se o controle de tração estiver
morto por alguns instantes. desativado, a motocicleta se compor-
A seleção do modo de condução com a tará normalmente, mas sem controle
motocicleta em movimento NÃO de tração. Em tais circunstâncias, uma
DEVERÁ ser tentada: aceleração em superfícies molhadas
• em alta velocidade ou escorregadias poderá provocar o
deslizamento da roda traseira,
• em áreas com tráfego podendo resultar em perda de
• em curvas ou em estradas ou controle do veículo e causar um
superfícies sinuosas acidente.
• em estradas ou superfícies
íngremes
• em más condições da estrada e do
tempo
• sempre que não for seguro
permitir que a motocicleta rode em
ponto morto.
Deixar de observar esse aviso
importante poderá resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

63
Informações gerais

Como alternativa, o botão de rolagem


Advertência pode ser usado para rolar para cima ou
para baixo pelos modos de condução.
Depois de selecionar um modo de
condução, circule com a motocicleta Observação:
por uma área sem tráfego, para se • Para permitir que o usuário role
familiarizar com a nova configuração. entre cada um dos modos, há um
Não empreste a sua motocicleta a tempo limite curto para possibilitar
ninguém, uma vez que os ajustes do que ocorra uma maior rolagem antes
modo de condução com os quais você que o modo de condução realçado
está familiarizado poderão ser seja ativado automaticamente.
modificados, com o consequente risco Role pelos modos de condução até que o
de perda de controle da motocicleta e modo desejado fique realçado na janela
acidente. de seleção.
O nome do modo de condução realçado e
Para selecionar um modo de condução,
as respectivas configurações ABS, MAP,
pressione e solte o botão de MODO na
TC e TSAS atualmente armazenadas são
caixa de interruptores esquerda para
exibidos no lado esquerdo do visor
ativar o menu de seleção do modo de
multifunção.
condução no visor multifunção.
O modo de condução atualmente ativo é
indicado com uma borda.

OFF-ROAD
OFF-ROAD 2 1
MAP OFF-ROAD OFF-ROAD
OFF-ROAD OFF-ROAD
3
C N S MAP OFF-ROAD
OFF-ROAD OFF-ROAD
C N S 4
OFF-ROAD

Menu de seleção do modo de


condução
1. Janela de seleção
Pressionar mais vezes o botão de MODO 2. Modo de condução selecionado
rolará pelos modos de condução na 3. Configurações ABS, MAP, TC e TSAS
seguinte ordem: do modo de condução selecionado
• CHUVA 4. Modo de condução atualmente ativo
• ESTRADA
• ESPORTE
• FORA DA ESTRADA
• CONDUTOR.

64
Informações gerais

O modo de condução realçado na janela Depois que as configurações ABS, MAP,


de seleção é ativado automaticamente TC e TSAS forem alteradas, o visor
assim que o tempo limite termina e as multifunção retornará à tela inicial e o
seguintes condições para a mudança de modo de condução selecionado será
modo são satisfeitas. exibido.
Motocicleta parada - motor desligado 2
• a ignição for ligada (ON) OFF-ROAD
• o interruptor de parada do motor 1
estiver na posição de funcionamento
(RUN) AUTO
C N S OFF-ROAD
Motocicleta parada - motor ligado 1 47 MPG
• o ponto morto for selecionado ou a
embreagem for acionada.
2 12 MI
F 36 PSI
Motocicleta em movimento R 42 PSI

Dentro de 30 segundos após a seleção


de um modo de condução, o condutor 1. Tela inicial
precisará realizar o seguinte simultanea- 2. Modo de condução selecionado
mente:
• Fechar o acelerador. A mudança de modo de condução agora
está concluída e a condução normal
• Acionar a embreagem.
poderá ser retomada.
• Assegurar-se de que os freios não
estejam acionados (deixar a Observação:
motocicleta rodar em ponto morto). • Se o modo FORA DA ESTRADA ou
Observação: CONDUTOR estava ativo quando a
ignição foi desligada pela última vez,
• Não será possível selecionar o modo com o ABS e/ou o TC ajustado para
FORA DA ESTRADA ou CONDUTOR Fora da Estrada ou Desligar, o modo
com a motocicleta em movimento se de condução será configurado, por
as configurações ABS ou TC padrão, como ESTRADA quando a
estiverem definidas como Fora da ignição foi ligada.
Estrada ou Desligar. • Caso contrário, o último modo de
• Nesse caso, a motocicleta deverá ser condução selecionado será lembrado
parada antes que a mudança de e ativado quando a ignição for ligada.
modo de condução possa ocorrer. • Se os ícones de modo não ficarem
visíveis quando a chave de ignição
estiver na posição de ligada (ON),
verifique se o interruptor de parada
do motor está na posição de
funcionamento (RUN).

65
Informações gerais

Mudanças incompletas de modo de


condução Advertência
Em caso de uma mudança incompleta de
modo condução, os modos de condução Não pare o motor usando o
anterior e recém-selecionado serão interruptor de ignição ou o interruptor
realçados com uma borda tracejada. Isso de parada do motor com a motocicleta
indica que as configurações ABS, MAP, em movimento. Sempre pare a
TC ou TSAS especificadas pelo modo de motocicleta com segurança e engate o
condução recém-solicitado não foram ponto morto antes de parar o motor.
ativadas corretamente. Parar o motor ao desligar a ignição ou
o interruptor de parada do motor com
a motocicleta em movimento pode
travar a roda traseira, causando perda
de controle da motocicleta e acidente.

OFF-ROAD
OFF-ROAD Cuidado
MAP OFF-ROAD 1
OFF-ROAD Não pare o motor usando o
C N S interruptor de ignição ou o interruptor
OFF-ROAD de parada do motor com a motocicleta
em movimento. Sempre pare a
motocicleta com segurança e engate o
ponto morto antes de parar o motor.
1. Mudança incompleta de modo de
condução A transmissão é lubrificada por
pressão apenas quando o motor está
Nesse caso, as luzes de aviso da MIL, do
em funcionamento. A lubrificação
ABS, do TC ou da TSAS poderão acender
inadequada pode causar danos ou
de acordo com o estado atual de cada
gripamento da transmissão, o que
sistema.
pode causar perda súbita de controle
No caso de uma mudança incompleta de da motocicleta e provocar um
modo de condução: acidente.
• Pare a motocicleta com segurança.
• Selecione o ponto morto.
• Desligue (OFF) e ligue a ignição
novamente (ON).
• Selecione o modo de condução
desejado.
• Dê nova partida no motor e continue
a conduzir.

66
Informações gerais

Configuração do modo de condução


Consulte a tabela a seguir para saber as opções ABS, MAP, TC e TSAS disponíveis para
cada modo de condução. As configurações padrão de fábrica são indicadas com
parênteses.
Modos de condução
Opcionais RAIN ROAD SPORT OFF-ROAD RIDER
(CHUVA) (ESTRADA) (ESPORTE) (FORA DA (CONDUTOR)
(•) indica a ESTRADA)
configuração
padrão de
fábrica

ABS
Road (Estrada) (•) (•) (•) (•)
Off-Road (Fora (•) •
da Estrada)
Desligado • •
MAP
Rain (Chuva) (•) • • •
Road (Estrada) • (•) • • (•)
Sport (Esporte) • (•) • •
Off-Road (Fora (•) •
da Estrada)
TC
Rain (Chuva) (•) • •
Road (Estrada) • (•) • (•)
Sport (Esporte) • (•) •
Off-Road (Fora (•) •
da Estrada)
Desligado • •
TSAS (se estiver instalada e o vínculo de modos de condução estiver ativado)
Auto (•) (•) (•) (•) (•)
Off-Road (Fora • •
da Estrada)

67
Informações gerais

Descrição das opções do ABS • Estrada - configuração ideal do ABS


para uso em estrada.
Advertência • Fora da Estrada - configuração ideal
do ABS para uso fora da estrada, da
A opção Fora da Estrada do ABS NÃO seguinte forma:
se destina à condução normal em Operação da alavanca do freio
estrada. dianteiro
Na configuração Fora da Estrada do Se apenas a alavanca do freio
ABS, o ABS otimizado em curvas é dianteiro for acionada, o sistema de
desativado e o nível de intervenção do frenagem parcialmente integrado
ABS é adaptado para condução fora também aplicará uma pequena
da estrada. quantidade de frenagem traseira,
O uso do pedal do freio traseiro nessa conforme descrito em Frenagem na
situação pode fazer com que a roda página 123.
traseira trave em caso de frenagem Nessa situação, o nível de
brusca. intervenção do ABS é otimizado para
condução fora da estrada para as
Conduzir em estradas com o ABS
rodas dianteira e traseira.
ajustado para Fora da Estrada pode
Operação do pedal do freio traseiro
produzir instabilidade durante a
Se o pedal do freio traseiro for
frenagem, o que pode provocar perda
acionado em qualquer ponto, todas
de controle da motocicleta e acidente.
as entradas de frenagem traseira
serão controladas diretamente pelo
Advertência pedal do freio traseiro.
A operação do pedal do freio traseiro
Se o ABS for desativado, o sistema de substituirá qualquer entrada de
frenagem funcionará como um frenagem traseira aplicada pelo
sistema de frenagem sem ABS. Nessas sistema de frenagem parcialmente
circunstâncias, uma freada brusca integrado, por meio do uso da
provocará o travamento das rodas, o alavanca do freio dianteiro.
que poderá resultar em perda de Nessa situação, o nível de
controle da motocicleta e causar um intervenção do ABS é otimizado para
acidente. condução fora da estrada para a roda
dianteira, mas a roda traseira poderá
travar em caso de frenagens bruscas.
O uso apenas do pedal do freio
traseiro acionará somente o freio
traseiro e a roda traseira poderá
travar em caso de frenagens bruscas.
O ABS otimizado em curvas está
desativado para a configuração Fora
da Estrada do ABS.
A luz de aviso do ABS piscará
lentamente (consulte a página 27).

68
Informações gerais

• Desligado - o ABS está desligado. A luz


de aviso do ABS acenderá (consulte a Advertência
página 27).
Se o controle de tração estiver
Descrição das opções da MAP desativado, a motocicleta se
• Chuva - resposta reduzida do comportará normalmente, mas sem
acelerador em comparação com a controle de tração. Em tais
configuração Estrada, em caso de circunstâncias, uma aceleração em
estradas molhadas ou superfícies molhadas ou escorregadias
escorregadias. poderá provocar o deslizamento da
• Estrada - resposta padrão do roda traseira, podendo resultar em
acelerador. perda de controle do veículo e causar
• Esporte - maior resposta do um acidente.
acelerador em comparação com a • Chuva - configuração ideal do TC em
configuração Estrada. caso de estradas molhadas ou
• Fora da Estrada - configuração ideal escorregadias. Também reduz o
da resposta do acelerador para uso deslizamento da roda traseira em
fora da estrada. comparação com a configuração
Estrada.
Descrição das opções do TC
• Estrada - configuração ideal do TC
para uso em estrada, pois permite
Advertência uma pequena quantidade de
deslizamento da roda traseira.
A opção Fora da Estrada do TC não se
destina à condução normal em • Esporte - permite um maior
estrada. deslizamento da roda traseira em
A condução em estrada com o TC comparação com a configuração
Estrada.
ajustado para Fora de Estrada pode
produzir instabilidade durante a • Fora da Estrada - o TC é configurado
aceleração devido à maior quantidade para uso fora da estrada, permitindo
de deslizamento da roda traseira um maior deslizamento da roda
permitido. traseira em comparação com as
configurações Chuva, Estrada e
A instabilidade causada pelo desliza-
Esporte. A luz indicadora do TC
mento da roda traseira poderá causar
perda de controle da motocicleta e piscará lentamente (consulte a
página 33).
acidente.
• Desligado (Off) - o TC está desligado.
A luz de aviso do TC desativado
acenderá (consulte a página 30).

69
Informações gerais

Descrição das opções da TSAS (se estiver Para configurar um modo de condução:
instalada e o vínculo de modos de com a motocicleta parada, mantenha
condução estiver ativado; consulte pressionado o botão de seleção para
Configuração da moto na página 55) ativar o menu de configurações. Use o
• Auto - o sistema TSAS detectará botão de rolagem para selecionar
automaticamente o tipo de MODOS DE CONDUÇÃO e pressione o
superfície no qual a motocicleta está botão de seleção para entrar no menu
circulando (Fora da Estrada ou de modos de condução.
Estrada) e ajustará as configurações
de amortecimento de compressão e
de recuperação de forma apropriada. RIDING MODES
• Fora da Estrada - configuração ideal EXIT
da TSAS para uso fora da estrada. RAIN
Observação: ROAD
SPORT
• Durante a configuração do modo de
condução, o ABS e o TC podem ser OFF-ROAD
ativados ou desativados nos modos RIDER
Fora da Estrada e Condutor.
• Se o modo de condução que estiver
sendo configurado estiver selecionado
no momento, os ajustes nos sistemas Menu de modos de condução
ABS, MAP, TC e TSAS se tornarão Use o botão de rolagem para realçar o
imediatamente ativos. modo de condução a ser configurado e
• Se o modo de condução que estiver pressione o botão de seleção para entrar
sendo configurado não estiver no menu de configuração do modo de
selecionado no momento, os ajustes condução.
nos sistemas ABS, MAP, TC e TSAS
serão salvos e se tornarão ativos na Como alternativa, manter pressionado o
próxima vez que o modo de condução botão de MODO fornecerá acesso direto
for selecionado. ao menu de configuração de um modo
de condução da seguinte forma:
Na tela inicial
Manter pressionado o botão de MODO na
tela inicial ativará o menu de
configuração do modo de condução ativo
atualmente.

70
Informações gerais

No menu de seleção do modo de ABS


condução Depois que entrar na tela ABS, pressione
Manter pressionado o botão de MODO no o botão de rolagem para selecionar a
menu de seleção do modo de condução opção desejada. Pressione o botão de
ativará o menu de configuração do modo seleção para confirmar a seleção e
de condução realçado para seleção. retornar ao menu de configuração.

OFF-ROAD ABS
EXIT ROAD
ABS
MAP Tela ABS (selecionado Estrada)
TC
TSAS Advertência
RESET
Se o ABS for desativado, o sistema de
frenagem funcionará como um
sistema de frenagem sem ABS. Nessas
Menu de configuração circunstâncias, uma freada brusca
(selecionado o modo Fora da Estrada) provocará o travamento das rodas, o
que poderá resultar em perda de
Depois que entrar no menu de
controle da motocicleta e causar um
configuração de um modo de condução,
acidente.
pressione o botão de rolagem até realçar
o item desejado. Pressione o botão de MAP
seleção para entrar nas configurações Depois que entrar na tela MAP, pressione
do item. o botão de rolagem para selecionar a
Observação: opção desejada. Pressione o botão de
seleção para confirmar a seleção e
• A seleção de SAÍDA retornará o visor retornar ao menu de configuração.
ao menu de modos de condução.

MAP
SPORT

Tela MAP (selecionado Esporte)

71
Informações gerais

TC TSAS (se estiver instalada e o vínculo de


Depois que entrar na tela TC, pressione o modos de condução estiver ativado)
botão de rolagem para selecionar a Depois que entrar na tela TSAS,
opção desejada. Pressione o botão de pressione o botão de rolagem para
seleção para confirmar a seleção e selecionar o modo TSAS desejado.
retornar ao menu de configuração.

TSAS
TC AUTO
SPORT
Tela TSAS (selecionado Auto)
Tela TC (selecionado Esporte)
Pressione o botão de seleção para
confirmar a seleção e avançar para a
Advertência tela de configurações TSAS.
Agora o painel de instrumentos solicitará
Se o controle de tração estiver a configuração de amortecimento da
desativado, a motocicleta se TSAS.
comportará normalmente, mas sem
controle de tração. Em tais Observação:
circunstâncias, uma aceleração em • Se o modo TSAS tiver sido definido
superfícies molhadas ou escorregadias como AUTO, o painel de instrumentos
poderá provocar o deslizamento da solicitará as configurações de
roda traseira, podendo resultar em amortecimento para condições de
perda de controle do veículo e causar condução em estrada e fora da
um acidente. estrada.
A TSAS tem nove configurações de
amortecimento que variam de
CONFORTO (macia) a ESPORTE (firme).
Pressionar e soltar o botão de rolagem
permite a seleção individual de cada uma
das nove configurações.

72
Informações gerais

Manter pressionado o botão de rolagem Chave de ignição


permite a seleção direta das
configurações C (Conforto), N (Normal) e
S (Esporte) predefinidas.

OFF-
ROAD C N S
Tela de configurações de
amortecimento da TSAS
1
(mostrado FORA DA ESTRADA)
Pressione o botão de seleção para cixj

confirmar a seleção e retornar ao menu 1. Etiqueta do código de chave


de configuração. Além de operar a trava da direção e o
REDEFINIR interruptor de ignição, a chave de
ignição é necessária para operar a trava
Depois que você entrar na tela
do assento, a tampa do tanque de
REDEFINIR, o painel de instrumentos
combustível e os paneiros (se houver).
solicitará que selecione CONFIRMAR ou
CANCELAR. A motocicleta é entregue de fábrica com
duas chaves, juntamente com uma
pequena etiqueta com o seu código.
RESET Tome nota desse código e guarde a
chave de reserva com a etiqueta em um
CONFIRM lugar seguro (não na motocicleta).

Redefinição do modo de
condução
Use o botão de rolagem para selecionar
CONFIRMAR ou CANCELAR. Pressione o
botão de seleção para confirmar a
seleção e retornar ao menu de
configuração.
A seleção de CONFIRMAR retornará a
configuração do modo de condução
selecionado à configurações padrão de
fábrica.
Consulte a tabela na página 67 para
obter detalhes sobre as configurações
padrão de fábrica para cada modo de
condução.

73
Informações gerais

Cada chave incorpora um transponder Interruptor de ignição/trava


que desativa o imobilizador do motor.
Para garantir o funcionamento correto da direção
do imobilizador, mantenha apenas uma 3
das chaves de ignição perto do
interruptor de ignição. Se houver duas OFF 4
chaves de ignição perto do interruptor, o SH

PU

ON
sinal entre o transponder e o
imobilizador do motor poderá ser
interrompido. Nesse caso, o imobilizador 2
do motor permanecerá ativo até que
você retire uma das chaves de ignição. P
Sempre que precisar de chaves de 5
ignição de substituição, solicite a uma 1
concessionária autorizada Triumph, que
lhe entregará as chaves de ignição de
1. Interruptor de ignição/trava da
substituição correspondentes ao
direção
imobilizador da sua motocicleta.
2. Posição de travamento (LOCK)
3. Posição de desligado (OFF)
Cuidado 4. Posição de ligado (ON)
5. Posição de estacionamento (PARK)
Por motivos de segurança, nunca
guarde a chave de reserva na Imobilizador do motor
motocicleta.
A carcaça do cilindro de ignição atua
como antena do imobilizador do motor.
Quando o interruptor de ignição for
colocado na posição de desligado (OFF) e
a chave de ignição for retirada, o
imobilizador do motor será ativado
(consulte a página 30). O imobilizador do
motor desligará quando você inserir a
chave de ignição no interruptor de
ignição e colocá-lo na posição de ligado
(ON).

74
Informações gerais

Posições do interruptor de ignição


Esse interruptor é operado pela chave Advertência
de ignição e tem quatro posições. Só
Colocar a chave na posição de trava-
será possível retirar a chave do
mento (LOCK) ou de estacionamento
interruptor se ele estiver na posição de
(PARK) travará a direção.
desligado (OFF), de travamento (LOCK) ou
de estacionamento (PARK). Nunca gire a chave para a posição de
travamento TRAVA ou de
PARA TRAVAR: gire o guidão totalmente
estacionamento E com a motocicleta
para a esquerda, gire chave para a
em movimento para não travar a
posição de desligado (OFF), pressione e
direção. O travamento da direção com
solte a chave totalmente e, depois, gire-a
a motocicleta em movimento resultará
para a posição de travamento (LOCK).
em perda de controle do veículo e
ESTACIONAMENTO: Gire a chave da causará um acidente.
posição de travamento (LOCK) para a
posição de estacionamento (PARK). A
direção permanecerá travada e as luzes
de posição acenderão.
Observação:
• Não deixe a trava da direção na
posição de estacionamento (PARK)
por períodos prolongados para não
descarregar a bateria.

Advertência
Por motivos de segurança, sempre
coloque o interruptor de ignição na
posição de desligado (OFF), de
travamento (LOCK) ou de
estacionamento (PARK) e retire a
chave da ignição quando sair da
motocicleta.
Qualquer uso não autorizado da
motocicleta pode causar ferimentos ao
condutor, a outros motoristas e a
pedestres ou causar danos ao veículo.

75
Informações gerais

Interruptores do lado direito


do guidão Cuidado
Não deixe o interruptor de ignição na
1 posição de ligado (ON), a menos que o
motor esteja em funcionamento, uma
3 vez que isso poderá causar danos aos
componentes elétricos e descarregará
a bateria.

ON
RES /+
Botão de partida
SET /-

O botão de partida aciona o motor de


partida elétrico. Para acionar a partida,
você deve puxar a alavanca da
4 2 embreagem em direção ao guidão.

1. Interruptor de parada do motor Observação:


2. Botão de partida • Mesmo se a alavanca da embreagem
3. Botão de ajuste do piloto automático estiver puxada na direção do guidão,
(se instalado) a partida não funcionará se o
4. Botão das luzes de emergência descanso lateral estiver para baixo e
uma marcha estiver engatada.
Interruptor de parada do motor
Para que a motocicleta funcione, o Botão de ajuste do piloto automático
interruptor de ignição deverá estar na (se instalado)
posição de ligado (ON) e o interruptor de O botão de ajuste do piloto automático é
parada do motor deverá estar na um interruptor de duas posições cuja
posição de funcionamento (RUN). extremidade superior apresenta a marca
Use o interruptor de parada do motor "RES/+" e a extremidade inferior
apenas em casos de emergência. Se apresenta a marca "SET/-" (consulte a
houver uma situação de emergência que página 82).
exija a parada do motor, coloque o
interruptor de parada do motor na Luzes de emergência
posição de parada (STOP). Para ligar ou desligar as luzes de
emergência, pressione e solte o botão de
Observação:
luz de emergência.
• Ainda que o interruptor de parada do A ignição deve estar ligada para que as
motor desligue o motor, ele não luzes de emergência sejam ativadas,
desliga todos os circuitos elétricos e,
mas, se a ignição for desligada, elas
portanto, poderá causar alguma
permanecerão ativas até que o botão de
dificuldade para religar o motor
devido à possível descarga da luz emergência seja pressionado
bateria. A prática habitual é usar novamente.
apenas o interruptor de ignição para
parar o motor.

76
Informações gerais

Interruptores do lado Comutador do farol dianteiro


esquerdo do guidão O comutador do farol dianteiro permite
selecionar o farol alto ou o farol baixo.
Para selecionar o farol alto, empurre o
comutador para a frente. Para
4 selecionar o farol baixo, empurre o
comutador para trás. Quando o farol alto
é ligado, a luz indicadora de farol alto
acende no tacômetro.
Função de sinalização de ultrapassagem
Com o comutador do farol dianteiro
ajustado para a posição de farol baixo,
pressionar a parte inferior do comutador
5 ativará a função de sinalização de
1 7 ultrapassagem.
Quando pressionado, o farol alto do farol
dianteiro ligará. Ele permanecerá ligado
enquanto o comutador estiver
pressionado e desligará assim que você
soltar o comutador.
Observação:
2
• Este modelo não dispõe de
interruptor liga/desliga de luzes. A
3 6 8 luz de posição, a lanterna traseira e a
luz da placa de licença acendem
1. Comutador do farol dianteiro automaticamente quando você gira o
interruptor de ignição para a posição
2. Interruptor do indicador de direção
de ligado (ON).
3. Botão da buzina
4. Botão de seleção de instrumentos • O farol dianteiro acenderá quando o
5. Botão de rolagem de instrumentos interruptor de ignição estiver na
posição de ligado (ON) e o motor
6. Botão de MODO
estiver em funcionamento.
7. Interruptor das luzes de neblina
dianteiras (se instalado)
8. Interruptor das manoplas aquecidas
(se instalado)

77
Informações gerais

Existem duas formas alternativas de Interruptor do indicador de direção


acender o farol dianteiro com o motor Quando o interruptor do indicador de
desligado: direção é empurrado para a direita ou
• Puxe a alavanca da embreagem e, para a esquerda e liberado, os
em seguida, coloque a ignição na indicadores de direção correspondentes
posição de ligada (ON). O farol piscam. Para desligar os indicadores,
dianteiro ligará e permanecerá aceso pressione e solte o interruptor na
quando você soltar a alavanca da posição central.
embreagem.
Modelos equipados com indicadores de
• Com a ignição ligada e o comutador
autocancelamento automático
do farol dianteiro ajustado para a
posição de farol baixo, pressionar a Quando o interruptor do indicador é
parte inferior do comutador ativará empurrado brevemente para a direita ou
o farol dianteiro. O farol dianteiro para a esquerda e liberado, os
ligará e permanecerá aceso quando indicadores de direção correspondentes
você soltar o comutador. piscam três vezes e, em seguida,
O farol dianteiro desligará quando você apagam.
pressionar o botão de partida até o Quando o interruptor do indicador é
motor arrancar. empurrado por mais tempo para a
direita ou para a esquerda e liberado, os
indicadores de direção correspondentes
piscam até que sejam cancelados, da
seguinte forma:
O sistema de autocancelamento de
indicadores se torna ativo oito segundos
depois do acionamento de um indicador
de direção. Oito segundos depois que o
indicador de direção for ligado, e quando
a motocicleta tiver percorrido mais de
65 metros, o sistema de auto-
cancelamento de indicadores desligará
os indicadores automaticamente.
Para desativar o sistema de auto-
cancelamento de indicadores, consulte a
seção Configuração da moto na
página 55.
Os indicadores podem ser cancelados
manualmente. Para desligar os
indicadores manualmente, pressione e
solte o interruptor do indicador na
posição central.

78
Informações gerais

Botão da buzina Interruptor das luzes de neblina


Pressionar o botão da buzina com o (se instalado)
interruptor de ignição na posição de Observação:
ligado (ON) fará soar a buzina.
• O interruptor das luzes de neblina só
Botão de seleção do painel de funcionará quando os faróis
instrumentos dianteiros estiverem acesos.
• O interruptor das luzes de neblina
Quando o botão de seleção for
será automaticamente ajustado para
pressionado e liberado, ele selecionará o desligado quando a ignição for
menu realçado na tela do visor desligada e, em seguida, religada.
multifunção.
Para ligar ou desligar as luzes de
Se mantiver pressionado o botão de neblina, com os faróis dianteiros ligados,
seleção com a motocicleta parada, você pressione e solte o interruptor das luzes
acessará o menu de configurações no de neblina. Quando as luzes de neblina
visor multifunção (consulte Menu de forem ligadas, o indicador de luzes de
configurações na página 52). neblina acenderá no tacômetro.
Botão de rolagem de instrumentos Interruptor das manoplas aquecidas
Quando o botão de rolagem for (se instalado)
pressionado e liberado, o menu As manoplas aquecidas só se aquecem
mostrado na tela do visor dos com o motor funcionando.
instrumentos rolará. O sistema foi projetado para oferecer um
nível variável de aquecimento de morno
Botão de MODO a quente nas manoplas.
Quando o botão de MODO for Quando as manoplas aquecidas forem
pressionado e liberado, ele ativará o ligadas, o símbolo de manoplas aquecidas
menu de seleção do modo de condução aparecerá no visor multifunção e o nível
na tela do visor multifunção. Pressionar de aquecimento selecionado será
mais vezes o botão de MODO rolará pelos mostrado.
modos de condução disponíveis
(consulte Seleção do modo de condução
OFF-ROAD
na página 63).
Manter pressionado o botão de MODO
fornecerá acesso direto ao menu de 1
configuração de um modo de condução AUTO
C N S OFF-ROAD
(consulte Configuração do modo de
condução na página 67). 1 47 MPG
2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI

1. Símbolo de manoplas aquecidas


(selecionado morno)

79
Informações gerais

Para o máximo benefício em tempo frio, Controle do acelerador


na posição OFF (DESLIGADO), pressione o
interruptor uma vez para obter o nível
quente inicialmente e, em seguida,
reduza o nível de aquecimento,
pressionando o interruptor novamente 2 3
para obter o nível morno, quando as
manoplas tiverem aquecido.
Para desligar as manoplas aquecidas, 1
pressione e solte o interruptor até que o
estado de desligado seja indicado.
Após um curto período, o símbolo de
manoplas aquecidas desaparecerá do
visor multifunção.
1. Posição de acelerador aberto
2. Posição de acelerador fechado
3. Posição de cancelamento do piloto
automático
Desligad Quente Morno
Este modelo Triumph tem uma manopla
Desligamento por baixa tensão giratória do acelerador eletrônico que
Se for detectada baixa tensão, o permite abrir e fechar o acelerador
interruptor das manoplas aquecidas através da unidade de controle do
desligará. As manoplas aquecidas não motor. O sistema não apresenta nenhum
funcionarão novamente até que a cabo de ação direta.
tensão suba para um nível seguro. A manopla do acelerador oferece
O interruptor não religará automatica- resistência quando é girada para trás
mente, mesmo que a tensão suba para o para abrir o acelerador. Quando você
nível seguro. O usuário deverá soltar a manopla, ela voltará para a
pressionar o interruptor manualmente posição de acelerador fechado por ação
outra vez para ativar as manoplas da sua mola interna de retorno e o
aquecidas. acelerador fechará.
Da posição fechada, a manopla giratória
do acelerador pode ser girada para a
frente de 3 a 4 mm, para desativar o
piloto automático (consulte a página 85).
O usuário não pode fazer ajustes no
controle do acelerador.

80
Informações gerais

Se houver uma anormalidade no


controle do acelerador, a luz indicadora Advertência
de falha (MIL) acenderá e poderá ocorrer
uma das seguintes condições do motor: Caso a luz indicadora de falha acenda,
• MIL acesa, rotação do motor e reduza a velocidade e não circule mais
movimento do acelerador restritos tempo do que o necessário. A falha
pode afetar negativamente o
• MIL acesa, modo de funcionamento
desempenho do motor, as emissões de
limitado (limp-home), somente com o
gases de escapamento e o consumo
motor em marcha lenta alta
de combustível. A redução do
• MIL acesa, o motor não dará partida. desempenho do motor pode tornar a
Caso ocorra uma das condições acima, condução perigosa, podendo causar
entre em contato com uma perda de controle e provocar um
concessionária autorizada Triumph o acidente. Entre em contato com uma
mais breve possível para que a falha concessionária autorizada Triumph o
possa ser detectada e corrigida. mais breve possível para que a falha
possa ser detectada e corrigida.
Uso dos freios
Com aberturas pequenas do acelerador Reguladores das alavancas
(aproximadamente 20°), é possível usar o do freio e da embreagem
freio e o acelerador ao mesmo tempo.
Com aberturas grandes do acelerador
(superiores a 20°), se os freios forem
aplicados por mais de dois segundos, as
válvulas reguladoras fecharão e a
velocidade do motor será reduzida. Para
recuperar o funcionamento normal do
acelerador, solte o controle do
acelerador, solte os freios e reabra o
acelerador.
2 1

chdd_2

1. Roda do regulador, mostrada a


alavanca do freio
2. Marca de seta

81
Informações gerais

As alavancas do freio dianteiro e da Piloto automático


embreagem têm cada uma um
regulador. Esses reguladores permitem (se instalado)
alterar a distância entre o guidão e a
alavanca para uma das cinco posições Advertência
da alavanca do freio dianteiro ou uma
das quatro posições da alavanca da O piloto automático deve ser usado
embreagem, de acordo com a extensão apenas em circunstâncias em que seja
das mãos do condutor. possível circular com segurança a uma
Para proceder ao ajuste da alavanca, velocidade estável.
empurre a alavanca para a frente e gire O piloto automático não deve ser
a roda do regulador de forma que fique usado em tráfego intenso nem em
alinhada com um dos números estradas com curvas fechadas ou
correspondentes às posições disponíveis cegas ou com superfície escorregadia.
com a marca em forma de seta no O uso do piloto automático em trânsito
suporte da alavanca. intenso ou em estradas com curvas
A menor distância da manopla do guidão fechadas ou cegas ou com superfície
até a alavanca na posição liberada é escorregadia pode resultar em perda
obtida na posição 5, enquanto a maior de controle da motocicleta e acidente.
distância é obtida na posição 1.
Advertência
Advertência
Esta motocicleta Triumph deve ser
Não tente ajustar a alavanca com a sempre conduzida dentro dos limites
motocicleta em movimento, pois isso legais de velocidade especificados
poderá resultar em perda de controle para a via específica em que você
do veículo e causar um acidente. esteja circulando. Conduzir uma
Depois de ajustar a alavanca, circule motocicleta em alta velocidade pode
com a motocicleta por uma área sem ser perigoso, uma vez que o tempo de
tráfego, para se familiarizar com os reação a qualquer imprevisto diminui
novos ajustes da alavanca. Não conforme aumenta a velocidade.
empreste a sua motocicleta a Sempre reduza a velocidade em
ninguém, uma vez que os ajustes das função das condições do tempo e do
alavancas com os quais você está tráfego.
familiarizado poderão ser modificados,
com o consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

82
Informações gerais

Os botões do piloto automático estão


Advertência localizados na caixa de interruptores
direita e o condutor pode manipulá-los
Esta motocicleta Triumph só deve com um ligeiro movimento.
circular em alta velocidade em
corridas em circuito fechado em
estradas ou em autódromos. A 1
condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que RES /+

estejam familiarizadas com o ON


SET /-

comportamento da motocicleta em
todas as condições.
A circulação em alta velocidade em 2
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente. 1. Botão SET/- do piloto automático
2. Botão RES/+ do piloto automático
Observação:
O piloto automático pode ser ligado ou
• O piloto automático poderá não desligado a qualquer momento, mas não
funcionar se houver qualquer falha
poderá ser ativado até que todas as
no sistema ABS e a luz de aviso do
condições descritas na página 84
ABS estiver acesa.
tenham sido atendidas.
• O piloto automático continuará a
funcionar se um modo de condução
for selecionado com o ABS ajustado
para Fora da Estrada ou Desligar.
• O piloto automático continuará a
funcionar se o ABS tiver sido
desativado, conforme descrito na
página 56.

83
Informações gerais

Ativação do piloto automático Observação:


Para ativar o sistema do piloto • Para ativar o piloto automático, é
automático, pressione o botão SET/-. O necessário que ocorram as seguintes
símbolo do piloto automático ficará condições:
visível na tela do visor de estado da • A motocicleta dever estar circulando
motocicleta. A velocidade definida do a uma velocidade de 30 a 160 km/h.
piloto automático será exibida como --, • A motocicleta deve estar na 3ª
indicando que uma velocidade ainda não marcha ou em uma macha superior.
foi definida. Uma vez satisfeitas essas condições,
1 pressione o botão SET/- para ativar o
piloto automático.
A palavra SET ficará visível abaixo do
símbolo do piloto automático, a
velocidade definida do piloto automático
será exibida e a luz do piloto automático
acenderá no tacômetro, indicando que o
piloto automático está ativo.
3
1

1. Símbolo do piloto automático

4
1. Símbolo do piloto automático
2. Indicador definido do piloto
automático
3. Velocidade definida do piloto
automático
4. Luz do piloto automático
O sistema do piloto automático manterá
a velocidade definida até:
• A velocidade definida ser ajustada
conforme descrito na página 85.
• O piloto automático ser desativado
como descrito na página 85.

84
Informações gerais

Ajuste da velocidade definida no Uma forma alternativa de aumentar a


piloto automático velocidade do piloto automático é
acelerar até a velocidade desejada,
Para ajustar a velocidade definida no
usando a manopla do acelerador, e, em
piloto automático, pressione e solte o:
seguida, pressionar o botão SET/-.
• Botão RES/+ para aumentar a
velocidade. Desativação do piloto automático
• Botão SET/- para reduzir a velocidade. O piloto automático pode ser desativado
A cada pressionamento dos botões, a por meio de um dos seguintes métodos:
velocidade será ajustada em 1 km/h. Se • Rodar a manopla giratória do
os botões forem mantidos pressionados, acelerador totalmente para a frente.
a velocidade continuará a aumentar ou
• Puxar a alavanca da embreagem.
diminuir em incrementos de um dígito.
• Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
Pare de pressionar o botão de ajuste
quando o visor mostrar a velocidade • Aumentar a velocidade, usando o
desejada. acelerador durante mais de 60
segundos.
Observação:
Após a desativação, a luz do piloto
• O visor da velocidade definida do automático apagará no tacômetro, mas
piloto automático piscará até que a o indicador SET e a velocidade definida
nova velocidade definida tenha sido permanecerão visíveis na tela do visor
alcançada. de estado da motocicleta, indicando que
• Se você estiver circulando por uma a velocidade definida do piloto
encosta íngreme e o piloto automático automático foi armazenada.
não for capaz de manter a velocidade
definida, o visor da velocidade A velocidade definida do piloto
definida do piloto automático piscará automático poderá ser retomada
até que a motocicleta recupere a conforme descrito na página 86, desde
velocidade definida. que você não tenha desativado o piloto
automático ao girar o interruptor de
1 ignição para a posição de desligado
(OFF).

1. Velocidade definida do piloto


automático (piscando)
2. Velocidade atual na estrada

85
Informações gerais

Retomada da velocidade definida no A velocidade definida armazenada


piloto automático permanecerá na memória do piloto
automático até que o interruptor de
ignição seja colocado na posição de
Advertência desligado (OFF).
Após a retomada do piloto automático, Observação:
sempre verifique se as condições de
tráfego são adequadas para a • O visor da velocidade definida do
piloto automático piscará até que a
velocidade definida.
velocidade definida retomada tenha
O uso do piloto automático em trânsito sido alcançada.
intenso ou em estradas com curvas
fechadas ou cegas ou com superfície
escorregadia pode resultar em perda
de controle da motocicleta e acidente.

O piloto automático será desativado se


um dos seguintes procedimentos for
executado:
• Rodar a manopla giratória do
acelerador totalmente para a frente.
• Puxar a alavanca da embreagem.
• Acionar o freio dianteiro ou traseiro.
• Aumentar a velocidade, usando a
manopla do acelerador durante mais
de 60 segundos.
Você poderá retomar a velocidade
definida do piloto automático ao
pressionar e soltar o botão RES/+, desde
que uma velocidade definida tenha sido
armazenada.
A motocicleta deverá estar a uma
velocidade entre 30 e 160 km/h e na 3a
marcha ou em uma macha superior.
Uma velocidade definida armazenada é
indicada pela palavra SET, abaixo do
símbolo do piloto automático na tela do
visor de estado da motocicleta.

86
Informações gerais

Suspensão semi-ativa Modos de TSAS


Triumph (TSAS) (se instalada) Existem três modos de TSAS disponíveis
para seleção:
• Auto - o sistema TSAS detectará
Advertência automaticamente o tipo de
superfície no qual a motocicleta está
Depois de ajustar a suspensão, circule
circulando (Fora da Estrada ou
com a motocicleta por uma área sem
Estrada) e ajustará as configurações
tráfego, para se familiarizar com a
de amortecimento de compressão e
nova configuração. Não empreste a
de recuperação de forma apropriada.
sua motocicleta a ninguém, uma vez
que os ajustes da suspensão com os • Fora da Estrada - configurações
quais você está familiarizado poderão ideais da TSAS para uso fora da
ser modificados, com o consequente estrada.
risco de perda de controle da Configurações de amortecimento da
motocicleta e acidente. TSAS
Há um total de nove configurações de
O sistema de suspensão semi-ativa
amortecimento disponíveis para seleção,
Triumph (TSAS) controla o ajuste das
variando de CONFORTO (macia) a
configurações automáticas de pré-carga
ESPORTE (firme), sendo as três
da suspensão traseira e de amorteci-
configurações principais:
mento das suspensões dianteira e
traseira. • CONFORTO
A TSAS possibilita o ajuste remoto • NORMAL
prático das configurações de • ESPORTE.
amortecimento e de modo da TSAS por
Para acessar as configurações da TSAS,
meio do painel de instrumentos, com a
consulte:
motocicleta parada ou em movimento.
• Configurações da TSAS na página 47
Os ajustes da TSAS serão feitos
instantaneamente quando uma nova • Configuração da moto na página 55)
configuração de amortecimento ou de • Configuração do modo de condução
modo for selecionada e o motor estiver na página 67.
em funcionamento.

87
Informações gerais

Calibração do sistema Para que o sistema seja calibrado


O sistema TSAS recalibrará motores de corretamente, é necessário observar o
regulagem nas seguintes condições: seguinte procedimento:
• Se a bateria tiver sido desconectada • Gire a ignição para a posição de
por qualquer motivo. ligado (ON). Não dê partida no motor.
• Se ocorrer uma falha no sistema • Espere que a luz de aviso pare de
TSAS durante o funcionamento piscar, indicando que a calibração do
normal. motor de regulagem foi concluída.
A luz de aviso piscará duas vezes por • Ligue o motor. Se a luz de aviso
segundo durante a recalibração do recomeçar a piscar, os motores de
sistema. regulagem estão sendo recalibrados
devido à baixa tensão da bateria.
2 1 • Aguarde até a luz de aviso parar de
piscar antes de circular com a
motocicleta.
OFF-ROAD

TSAS SYSTEM
Se esse procedimento não for observado,
a recalibração será interrompida e a luz
CALIBRATING
PLEASE WAIT
de aviso permanecerá acesa.
PRESS SELECT Nesse caso, a luz de aviso apagará assim
TO CLEAR
que a próxima recalibração for concluída.

1. Luz de aviso de TSAS


2. Mensagem dos instrumentos

88
Informações gerais

Controle de tração (TC) Controle de tração (TC) otimizado em


curvas
Advertência Os seguintes modelos Explorer estão
equipados com controle de tração (TC)
Os sistemas de controle de tração e de otimizado em curvas:
controle de tração otimizado em • Explorer XRX
curvas não eliminam a responsa-
• Explorer XRX-LRH
bilidade de conduzir a motocicleta de
forma adequada às condições da • Explorer XRT
estrada e do tempo. Os sistemas não • Explorer XCX
conseguem evitar a perda de tração • Explorer XCX-LRH
devido a: • Explorer XCA
• excesso de velocidade nas curvas
O controle de tração otimizado em
• acelerações em ângulos agudos
curvas é um sistema projetado para
• frenagem. proporcionar ao condutor um maior
O controle de tração ou o controle de controle caso o controle de tração seja
tração otimizado em curvas não ativado enquanto a motocicleta estiver
consegue evitar o deslizamento da inclinada em uma curva.
roda dianteira. O sistema monitora o ângulo de
Deixar de observar as advertências inclinação da motocicleta constante-
acima pode resultar em perda de mente e adapta o nível de intervenção
controle da motocicleta e acidente. do controle de tração da forma mais
adequada para manter a tração da roda
Todas as motocicletas Explorer estão traseira em curvas.
equipadas com controle de tração (TC).
Observação:
O controle de tração é um sistema que
ajuda a manter a tração durante a • O controle de tração e o controle de
aceleração em superfícies escorregadias/ tração otimizado em curvas (se
molhadas. Se os sensores detectarem equipado) poderão não funcionar se
que a roda traseira está perdendo tração houver qualquer falha no sistema
(está deslizando), o sistema de controle ABS. Nessa situação, as luzes de
aviso do ABS, do controle de tração e
de tração entrará em ação e modificará a
da MIL poderão acender.
potência do motor até que a tração da
roda traseira esteja restabelecida.
A luz indicadora do TC piscará enquanto
o sistema estiver funcionando e o
condutor poderá observar uma alteração
no som do motor.
Consulte a página 33 para saber
detalhes do funcionamento da luz
indicadora do TC.

89
Informações gerais

Advertência Advertência
Se o sistema de controle de tração não Se ocorrer uma falha no sistema de
estiver funcionando, tome cuidado ao controle de tração otimizado em
acelerar e fazer curvas em superfícies curvas, a luz de aviso de controle de
molhadas ou escorregadias, para tração desativado acenderá e a
evitar a derrapagem da roda traseira. mensagem SISTEMA TC - TC EM
Em caso de falha, a luz de aviso de CURVAS DESATIVADO será exibida no
controle de tração desativado poderá visor multifunção.
vir acompanhada da luz indicadora de Nessa situação, o sistema de controle
falha (MIL) do sistema de gestão do de tração continuará a funcionar, mas
motor e/ou da luz de aviso do ABS. sem a função de otimização em
Caso qualquer uma das luzes de aviso curvas, contanto que:
acenda, não circule mais tempo do que • Não haja nenhuma outra falha no
o estritamente necessário. Entre em sistema de controle de tração (TC).
contato com uma concessionária • O controle de tração NÃO tenha
autorizada Triumph o mais breve sido desativado pelo condutor
possível para que a falha possa ser (consulte Configuração da moto na
detectada e corrigida. página 55 ou Configuração do
Acelerações e curvas bruscas nestas modo de condução na página 67).
circunstâncias podem causar o
deslizamento da roda traseira, Tome cuidado ao acelerar e fazer
resultando em perda de controle da curvas em superfícies molhadas ou
motocicleta e causando um acidente. escorregadias, para evitar a
derrapagem da roda traseira.
Em caso de falha, a luz de aviso de
controle de tração desativado poderá
vir acompanhada da luz indicadora de
falha (MIL) do sistema de gestão do
motor e/ou da luz de aviso do ABS.
Caso qualquer uma das luzes de aviso
acenda, não circule mais tempo do que
o estritamente necessário. Entre em
contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve
possível para que a falha possa ser
detectada e corrigida.
Acelerações e curvas bruscas nestas
circunstâncias podem causar o
deslizamento da roda traseira,
resultando em perda de controle da
motocicleta e causando um acidente.

90
Informações gerais

Consulte a página 30 para obter detalhes Sistema de monitoramento da


completos sobre o funcionamento da luz
de aviso de controle de tração desativado pressão dos pneus
e as mensagens de aviso dos (se instalado)
instrumentos associados.

Ajustes do controle de tração

Advertência
Se o controle de tração estiver des- Advertência
ativado, a motocicleta se comportará
normalmente, mas sem controle de Não se deve ignorar a verificação
tração. Em tais circunstâncias, uma diária da pressão dos pneus em
aceleração em superfícies molhadas função da instalação do TPMS. Sempre
ou escorregadias poderá provocar o verifique a pressão com os pneus frios
deslizamento da roda traseira, e usando um manômetro adequado
podendo resultar em perda de para pneus (consulte a página 171).
controle do veículo e causar um O uso do sistema TPMS para ajustar a
acidente. pressão de enchimento dos pneus
pode resultar em pressões incorretas
O sistema de controle de tração pode ser dos pneus, com risco de perda de
desativado conforme descrito em controle da motocicleta e acidente.
Configuração da moto na página 55 ou
ajustado às condições descritas em Função
Configuração do modo de condução na Os pneus dianteiro e traseiro incorporam
página 67. sensores de pressão de ar de pneus.
Esses sensores medem a pressão de ar
no interior do pneu e transmitem os
dados de pressão para os instrumentos.
Os sensores não transmitirão os dados
até que a motocicleta atinja uma
velocidade de aproximadamente
20 km/h. Enquanto não forem recebidas
informações sobre a pressão dos pneus,
o visor do sistema mostrará dois traços.
Depois que a motocicleta for parada, os
sensores continuarão a transmitir dados
por aproximadamente sete minutos
antes de desligarem. Os valores de
pressão dos pneus permanecem visíveis
no visor do sistema até que os sensores
desliguem.

91
Informações gerais

Uma etiqueta adesiva no aro indica a Número de identificação do sensor


posição do sensor de pressão dos pneus, do TPMS
que está localizado perto da válvula.
Cada sensor de pressão do pneu tem
Todos os modelos, exceto Explorer XRT e uma etiqueta com o seu número de
Explorer XCA: O sistema de monitora- identificação. É possível que a
mento da pressão dos pneus (TPMS) concessionária solicite esse número para
está disponível como um kit de fins de manutenção ou de diagnóstico.
acessórios e deve ser instalado por uma
Se o TPMS tiver sido instalado na
concessionária autorizada Triumph. O
fábrica, as etiquetas com os números de
visor TPMS no painel de instrumentos
identificação dos sensores dianteiro e
será ativado apenas após a instalação
traseiro do sistema TPMS estarão
do sistema.
afixadas aos espaços abaixo.
Se o sistema TPMS for instalado na
motocicleta como um acessório,
certifique-se de que a concessionária
registre os números de identificação dos
sensores dianteiro e traseiro do sistema
TPMS nos espaços abaixo.

Sensor Sensor
dianteiro traseiro

92
Informações gerais

Visor do sistema Baterias do sensor


Quando a tensão da bateria no sensor de
OFF-ROAD pressão estiver baixa, a mensagem TPMS
- BATERIA FRACA PNEU DIANTEIRO/
TRASEIRO VER MANUAL será exibida no
visor multifunção.
AUTO
C N S OFF-ROAD

1 47 MPG 1
1 2 12 MI 2
F 36 PSI OFF-ROAD
R 42 PSI
TPMS

3
BATTERY LOW
FRONT TYRE
CHECK MANUAL
1. Símbolo do TPMS PRESS SELECT
TO CLEAR
2. Visor de pressão dos pneus
3. Identificação dos pneus dianteiro e
traseiro
Para acessar o visor da pressão dos
pneus, consulte Informações da 1. Mensagem dos instrumentos
motocicleta na página 51.
O visor de informações da motocicleta
alternará automaticamente para o visor
da pressão dos pneus quando uma
pressão baixa dos pneus for detectada.
Consulte a página 36.
O visor de pressão dos pneus exibirá
traços até a motocicleta atingir uma
velocidade de aproximadamente 20 km/h.

93
Informações gerais

Se as baterias estiverem completamente Pressão dos pneus


descarregadas, o visor do TPMS A pressão do pneu exibida no painel de
mostrará apenas traços, a luz vermelha instrumentos corresponde à pressão
de aviso do sistema TPMS acenderá e a real do pneu no momento da seleção do
mensagem TPMS - SINAL DO SENSOR visor. É possível que esse valor seja
PNEU DIANTEIRO/TRASEIRO VER diferente dos dados mostrados quando
MANUAL será exibida. Entre em contato os pneus estavam frios, porque, durante
com uma concessionária autorizada a condução, os pneus se aquecem e
Triumph para substituir o sensor e fazem com que o ar no seu interior se
registrar o novo número de série nos expanda e a pressão de enchimento
espaços fornecidos na página 92. aumente. A pressão de enchimento dos
1 pneus frios especificada pela Triumph
2 leva em conta esse fato.
Os proprietários devem ajustar a
OFF-ROAD pressão dos pneus apenas quando eles
TPMS
estiverem frios e usando um manômetro
adequado para pneus (consulte a
SENSOR SIGNAL
FRONT TYRE
página 171) e não o visor da pressão dos
CHECK MANUAL
PRESS SELECT
pneus do painel de instrumentos.
TO CLEAR

Advertência
O sistema de monitoramento da
1. Luz de aviso do TPMS pressão dos pneus não deve ser
2. Mensagem dos instrumentos utilizado como manômetro para pneus
ao se ajustar a pressão dos pneus.
Falha do sistema TPMS Para obter as pressões corretas dos
pneus, sempre verifique a pressão
Em caso de falha do sistema TPMS, a luz
com os pneus frios e usando um
vermelha de aviso do TPMS acenderá e a
manômetro adequado para pneus
mensagem TPMS - SINAL DO SENSOR
(consulte a página 171).
PNEU DIANTEIRO/TRASEIRO VER
MANUAL será exibida. Entre em contato O uso do sistema TPMS para ajustar a
com a sua concessionária autorizada pressão de enchimento dos pneus
Triumph para corrigir a falha. pode resultar em pressões incorretas
dos pneus, com risco de perda de
controle da motocicleta e acidente.

94
Informações gerais

Pressão baixa do pneu Requisito de


Se for detectada uma pressão baixa do combustível/reabastecimento
pneu, a luz de aviso de pressão dos pneus
acenderá e a mensagem TPMS - PRESSÃO Classificação do combustível
BAIXA PNEU DIANTEIRO/TRASEIRO será
exibida (consulte a página 36).
Pb
Advertência
Se a luz de aviso de pressão dos pneus O motor da motocicleta Triumph foi
acender e a mensagem TPMS - projetado para usar combustível sem
PRESSÃO BAIXA PNEU DIANTEIRO/ chumbo. O uso do combustível adequado
TRASEIRO for exibida, pare a propiciará o desempenho ideal do motor.
motocicleta. Não conduza a Sempre use combustível sem chumbo
motocicleta até ter verificado os pneus com um índice de octanagem de 91 RON
e constatado que a sua pressão é a ou mais.
recomendada para pneus frios.

Pneus de substituição Cuidado


Deixe a substituição dos pneus a cargo O sistema de escapamento dispõe de
de uma concessionária autorizada um catalisador que contribui para
Triumph e lembre-se de comunicar a reduzir os níveis de emissão de gases
presença de sensores de pressão dos de escapamento. Se o nível de
pneus nas rodas (consulte a página 173). combustível ficar muito baixo ou
esgotar, o catalisador poderá sofrer
danos irreversíveis. Certifique-se
sempre de ter combustível suficiente
para cobrir o trajeto previsto.

Cuidado
O uso de combustível com chumbo é
ilegal na maioria dos países, estados
ou regiões, além de danificar o
catalisador.

95
Informações gerais

Tampa do tanque de combustível


Advertência
Para minimizar os riscos associados
ao reabastecimento, sempre observe
1
as seguintes instruções de segurança:
A gasolina é altamente inflamável e
pode explodir sob determinadas 2
circunstâncias. Gire o interruptor de
ignição para a posição de desligado
(OFF) sempre que abastecer o tanque
de combustível.
Não fume.
cbmm_2
Não use o celular.
1. Tampa do tanque de combustível
Certifique-se de que a área de 2. Chave
abastecimento seja bem ventilada e
não contenha nenhuma fonte de Para abrir a tampa do tanque de
chama ou fagulha, incluindo qualquer combustível, levante a lingueta que
dispositivo que tenha lâmpada-piloto. cobre a fechadura. Insira a chave na
Ao encher o tanque, evite que o nível fechadura e gire-a no sentido horário.
de combustível atinja o bocal de Para fechar e travar a tampa, empurre-a
abastecimento. O calor do sol ou de sem retirar a chave até a trava encaixe
outras fontes pode fazer com que o no lugar. Retire a chave e feche a tampa.
combustível se expanda e transborde,
criando perigo de incêndio. Cuidado
Depois do abastecimento, verifique
sempre se a tampa do bocal de O fechamento da tampa sem a chave
enchimento de combustível está bem inserida danificará a tampa, o tanque
fechada e travada. e o mecanismo de trava.
Devido à alta inflamabilidade da
gasolina, qualquer vazamento ou
derramamento de combustível, bem
como deixar de observar as instruções
de segurança acima, resultarão em
risco de incêndio, que poderá causar
danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte.

96
Informações gerais

Abastecimento do tanque de
combustível Advertência
Evite encher o tanque na chuva ou se O enchimento excessivo do tanque
houver muita poeira no ar, uma vez que pode causar derramamento de
esses elementos podem contaminar o combustível.
combustível.
Se derramar combustível, limpe o
derramamento imediatamente e
Cuidado descarte os materiais utilizados de
forma segura.
Combustível contaminado pode causar
danos aos componentes do sistema de Cuidado para não derramar
combustível. combustível no motor, no cano de
descarga, nos pneus ou em qualquer
Encha o tanque de combustível lenta- outra parte da motocicleta.
mente para evitar derramamento. Não Devido à alta inflamabilidade do
ultrapasse a parte inferior do bocal de combustível, qualquer vazamento ou
abastecimento. Dessa maneira, haverá derramamento de combustível, bem
espaço de ar suficiente para permitir a como deixar de observar as instruções
expansão do combustível contido no de segurança acima, resultarão em
tanque devido à absorção de calor do risco de incêndio, que poderá causar
motor ou à exposição à luz solar direta. danos materiais, ferimentos pessoais e
até mesmo morte de pessoas.
1 2 3 O derramamento de combustível nos
pneus ou nas suas proximidades
reduzirá a sua capacidade de
aderência. Isso poderá tornar a
condução perigosa, com o risco de
perda de controle da motocicleta e de
acidente.

Depois do abastecimento, verifique


sempre se a tampa do bocal de
enchimento de combustível está bem
cbdf
fechada e travada.
1. Nível máximo de combustível
2. Bocal de abastecimento de
combustível
3. Espaço de ar

97
Informações gerais

Para-brisa Para acessar o modo de regulagem do


para-brisa, pressione o botão de rolagem
na tela inicial até que o visor de
Advertência regulagem do para-brisa fique realçado.
Nunca tente limpar o para-brisa ao
conduzir a motocicleta. Se o condutor
OFF-ROAD
retirar as mãos do guidão durante a 1
condução da motocicleta, ele reduzirá
a sua capacidade de manter o controle
do veículo. A tentativa de limpar o AUTO
C N S OFF-ROAD
para-brisa durante a condução da
motocicleta pode resultar em perda de
1 47 MPG
controle do veículo e acidentes. 2 12 MI
F 36 PSI
Consulte a página 191 para obter R 42 PSI
informações sobre a limpeza do para-
brisa.
1. Modo de regulagem do para-brisa
Para ajustar o para-brisa Pressione o botão de seleção para ativar
o modo de regulagem do para-brisa.
Advertência Use o botão de rolagem para regular o
para-brisa na altura desejada.
Nunca coloque peças de roupa soltas,
dedos, mãos ou outras partes do Existe um tempo limite curto para
corpo próximo ao para-brisa quando permitir que uma regulagem adicional
fizer o ajuste. ocorra antes que os instrumentos saiam
automaticamente do modo de regulagem
Partes do corpo ou peças de roupa
do para-brisa.
podem ficar presos entre o para-brisa
e a carenagem da motocicleta Como alternativa, pressione o botão de
causando acidentes pessoais. seleção para sair do modo de regulagem
do para-brisa.
Para ajustar o para-brisa, a ignição deve
estar ligada. É possível fazer o ajuste
com a motocicleta parada ou em
movimento.
O para-brisa é ajustado eletricamente
mediante a seleção do modo de
regulagem do para-brisa.

98
Informações gerais

Ajuste do guidão Para ajustar o guidão, solte e retire os


parafusos traseiros (rosca de 8 mm) das
É possível ajustar o alcance do guidão abraçadeiras do guidão e, em seguida, os
em aproximadamente 20 mm.
parafusos dianteiros (rosca de 10 mm)
das abraçadeiras e dos alongadores de
Advertência guidão.

Recomenda-se que o ajuste do guidão


1
seja realizado por um técnico qualifi-
cado de uma concessionária autorizada
Triumph. Os ajustes do guidão reali-
zados por um técnico que não
pertença ao quadro de pessoal de uma
concessionária autorizada Triumph
podem afetar o manejo, a estabilidade
ou outros aspectos do funcionamento
da motocicleta, podendo causar perda
de controle da motocicleta, com o 2
consequente risco de acidentes. chiv_3

1. Parafusos de 10 mm
2. Parafusos de 8 mm
Advertência
Retire o guidão dos alongadores de
Antes de iniciar o trabalho, certifique- guidão e apóie com a ajuda de um
se de que a motocicleta esteja estável assistente.
e estabilizada. Isso evitará ferimentos
Gire ambos os alongadores de guidão em
no operador e danos à motocicleta.
180° e alinhe os orifícios dos parafusos.
Observação: Recoloque os guidões nos alongadores
• Esse procedimento pressupõe que o de guidão.
guidão esteja na posição original de Recoloque as abraçadeiras superiores e
fábrica. Se o guidão já tiver sido fixe-as com os dois parafusos com rosca
ajustado pelo procedimento acima, de 10 mm nas posições dos parafusos
as posições dos parafusos estarão traseiros. Não aperte os parafusos
invertidas. completamente nesta fase.

99
Informações gerais

Gire o guidão de forma que a marca de Descansos


alinhamento nele fique alinhada com a
fenda dianteira esquerda do alongador Descanso lateral
da abraçadeira.

2
3 1

chde 2
chiu_2

1. Descanso lateral
1. Abraçadeira superior, esquerda
A motocicleta está equipada com um
2. Fenda da abraçadeira, frontal
3. Marca de alinhamento do guidão descanso lateral para seu estaciona-
mento.
Aperte os parafusos de 10 mm a 35 Nm.
Recoloque os parafusos de 8 mm nas Advertência
posições frontais e aperte-os a 26 Nm.
A motocicleta dispõe de um sistema de
travamento de segurança que impede
que ela circule com o descanso lateral
para baixo.
Nunca tente circular com o descanso
lateral para baixo nem manipular o
mecanismo de travamento, uma vez
que a condução nessas circunstâncias
seria perigosa e poderia causar perda
de controle da motocicleta e acidente.

Observação:
• Ao utilizar o descanso lateral,
sempre gire o guidão da motocicleta
completamente para a esquerda e
deixe a primeira marcha engatada.

100
Informações gerais

Sempre que utilizar o descanso lateral, Assentos


antes de sentar-se na motocicleta,
verifique se ele está totalmente para Cuidados com o assento
cima.
Para evitar danos ao assento ou à capa
Para obter informações sobre como do assento, tome cuidado para não
estacionar com segurança, consulte a deixá-lo cair ou encostá-lo em
seção Condução da motocicleta. superfícies que possam danificá-lo ou
danificar a sua capa.
Suporte central (se instalado)
Consulte a página 190 para obter
informações sobre a limpeza do assento.

Cuidado
Para evitar danos ao assento ou à
capa do assento, tenha cuidado para
1 não deixar o assento cair. Não apoie o
assento na motocicleta nem em
qualquer superfície que possa
danificar o assento ou a capa. Em vez
disso, coloque o assento, com a capa
chdf_1 virada para cima, sobre uma superfície
1. Suporte central plana e limpa, coberta com um pano
macio.
Para colocar a motocicleta no suporte
central, pise com firmeza no estribo do Não coloque sobre o assento qualquer
suporte e, em seguida, levante a objeto que possa danificar ou
motocicleta, empurrando-a para trás, manchar a capa.
usando o suporte traseiro como apoio.
Para obter informações sobre como
estacionar com segurança, consulte a
seção Condução da motocicleta.

Cuidado
Não use os painéis da carroceria nem
o assento como apoio ao colocar a
motocicleta no suporte central, pois
isso causará danos.

101
Informações gerais

Assento do passageiro Para recolocar o assento, reconecte o


conector elétrico do assento aquecido
(se equipado), insira os dois suportes
externos do assento embaixo das alças
do subquadro e os dois suportes
internos nos suportes do assento do
condutor. Com cuidado, empurre o
assento para a frente e pressione para
baixo na parte traseira para encaixá-lo
na trava do assento.
1
3
1

1. Trava do assento 1
A trava do assento está localizada no
para-lama traseiro, abaixo da lanterna
traseira. Para retirar o assento, insira a
chave de ignição na trava do assento e
gire-a no sentido anti-horário, enquanto 4
pressiona a parte traseira do assento.
Assim, o assento ficará solto e você 2
poderá deslizá-lo para trás. Se a
motocicleta estiver equipada com 1. Suportes externos do assento do
assentos aquecidos, desconecte o passageiro
conector elétrico do assento aquecido 2. Alças do subquadro
para removê-lo completamente da 3. Suportes internos do assento do
motocicleta. passageiro
4. Suportes do assento do condutor

Advertência
Para evitar que o assento saia do
lugar com a motocicleta em
movimento, depois da instalação,
sempre segure o assento e puxe-o
com firmeza. Se o assento não estiver
bem preso, ele soltará da trava. Um
assento desprendido ou solto pode
resultar na perda de controle do
veículo e causar um acidente.

102
Informações gerais

Assento do condutor
Advertência
1
O assento do condutor só estará
apoiado e fixado corretamente se o
assento do passageiro estiver
instalado corretamente. Nunca
conduza a motocicleta sem o assento
do passageiro ou com o assento do
passageiro desencaixado ou solto, pois
o assento dianteiro não será fixado
corretamente e poderá se mover.
Um assento desprendido ou solto
pode resultar na perda de controle do
1. Assento do condutor veículo e causar um acidente.
Para retirar o assento do condutor,
retire o assento do passageiro (consulte
a página 102).
Segure o assento do condutor por um
dos lados e deslize-o para trás e para
cima. Se a motocicleta estiver equipada
com assentos aquecidos, desconecte o
conector elétrico do assento aquecido
para removê-lo completamente da
motocicleta.
Para recolocar o assento, reconecte o
conector elétrico do assento aquecido
(se equipado). Encaixe o trilho dianteiro
do assento no suporte na parte traseira
do tanque de combustível e abaixe o
trilho traseiro até encaixá-lo nos
suportes traseiros. Pressione a parte
traseira do assento com firmeza.
Recoloque o assento do passageiro
(consulte a página 102).

103
Informações gerais

Ajuste da altura do assento do Recoloque os dois reguladores da altura


condutor do assento na posição mínima ou
máxima, conforme necessário. Verifique
se os trilhos de ambos os reguladores
3 1 estão totalmente encaixados nos seus
suportes do assento.
Recoloque o assento do condutor
(consulte a página 103).
5
Advertência
Sempre ajuste os dois reguladores de
4 altura do assento. Ajustar apenas um
4 2 dos dois reguladores pode resultar no
chdi_2
encaixe incorreto do assento.
1. Assento do condutor A condução da motocicleta com um
2. Regulador da altura dianteira assento mal colocado pode resultar
3. Regulador da altura traseira em perda de controle da motocicleta,
4. Posição da altura mínima do assento com o consequente risco de acidente.
(mostrado o assento dianteiro)
5. Posição da altura máxima do assento
(mostrado o assento dianteiro) Advertência
A altura do assento do condutor é Depois de ajustar o assento, circule
ajustável em aproximadamente 20 mm. com a motocicleta por uma área sem
Para ajustar o assento do condutor: tráfego, para se familiarizar com a
Retire o assento do condutor (consulte a nova posição do assento. A condução
página 103). da motocicleta com o assento em uma
posição com a qual o condutor não
esteja familiarizado poderá resultar
em perda de controle da motocicleta,
com o consequente risco de acidente.

104
Informações gerais

Assentos aquecidos (se instalados) Quando os assentos aquecidos forem


Os interruptores dos assentos aquecidos ligados, o símbolo de assentos aquecidos
(se instalados) estão localizados no lado aparecerá no visor multifunção e o nível
esquerdo da motocicleta. de aquecimento selecionado para cada
assento será mostrado.

2 OFF-ROAD
1

AUTO
C N S OFF-ROAD
1
F
1 47 MPG
R

2
2 12 MI
F 36 PSI
R 42 PSI

1. Localização do interruptor do
assento aquecido do condutor 1. Assento aquecido do condutor
2. Localização do interruptor do (selecionado quente)
assento aquecido do passageiro 2. Assento aquecido do passageiro
(selecionado morno)
Os assentos aquecidos só se aquecem
com o motor em funcionamento. Para o máximo benefício em tempo frio,
O sistema foi projetado para oferecer um coloque os assentos aquecidos na
nível variável de aquecimento de morno configuração quente inicialmente e, em
a quente nos assentos. seguida, reduza o nível de aquecimento,
alternando para a configuração morna
quando o assento tiver aquecido.
Para desligar qualquer um dos assentos
aquecidos, mova o interruptor para a sua
posição central. Após um curto período, o
símbolo de assentos aquecidos
desaparecerá do visor multifunção.

105
Informações gerais

Desligamento por baixa tensão Gancho do capacete


Se for detectada baixa tensão, os O gancho do capacete, localizado sob o
interruptores dos assentos aquecidos assento do condutor do lado esquerdo
desligarão. Os assentos aquecidos não da motocicleta, permite prender um
funcionarão novamente até que a capacete na motocicleta.
tensão suba para um nível seguro.
O interruptor não religará automatica-
mente, mesmo que a tensão suba para o
nível seguro. A ignição deverá ser
desligada e, depois, religada para ativar
os assentos aquecidos.

1
ciuw

1. Gancho do capacete
Para prender um capacete na moto-
cicleta, retire o assento do condutor
(consulte a página 103) e passe a jugular
do capacete pelo gancho.
Para prender o capacete, recoloque o
assento e trave-o na posição (consulte a
página 103).

Advertência
Nunca conduza a motocicleta com um
capacete preso ao gancho do
capacete. Conduzir a motocicleta com
um capacete preso ao gancho do
capacete pode desestabilizar a
motocicleta, causando perda de
controle da motocicleta e acidente.

106
Informações gerais

Kit de ferramentas, manual e Soquetes para acessórios


trava D-Lock opcional da elétricos
Triumph
O kit de ferramentas e o manual estão
localizados sob o assento do passageiro.
Sob o assento do passageiro, há espaço
para armazenar uma trava D-Lock
opcional da Triumph (disponível nas
concessionárias Triumph). 1
Prenda a trava da seguinte maneira:
Retire o assento do passageiro (consulte
a página 102).
Solte as fitas e retire o manual e o kit de
ferramentas.
Coloque a seção em U da trava nos 2
elementos de fixação da bandeja do
para-lama traseiro, assegurando-se de
que a extremidade aberta esteja virada
para a frente da motocicleta.
Posicione o corpo da trava na bandeja do
para-lama traseiro, como mostrado abaixo.

1 1. Tomada dianteira para acessórios


elétricos
2. Tomada traseira para acessórios
2 elétricos (se instalada)
3
Todos os modelos
A motocicleta dispõe de uma tomada
para acessórios elétricos na frente do
cjhl
tanque de combustível.
1. Seção em U da trava Essa tomada fornece alimentação
2. Corpo da trava elétrica de 12 V e fica energizada de
3. Fitas modo permanente.
Coloque o kit de ferramentas e o manual O fusível número sete protege o circuito
sobre a trava D-Lock e prenda com as da tomada dianteira para acessórios
fitas do kit de ferramentas. elétricos. Consulte a etiqueta na tampa
Recoloque o assento do passageiro da caixa de fusíveis para saber a
(consulte a página 102). amperagem do fusível.

107
Informações gerais

Observação:
Cuidado • Para proteger a bateria contra
descarga excessiva ao usar os
Não deixe acessórios elétricos acessórios elétricos instalados, a
conectados à tomada dianteira para corrente total combinada que pode
acessórios elétricos quando o motor passar pelos soquetes para
não estiver em funcionamento, uma acessórios elétricos é de 5 A.
vez que isso descarregará a bateria. • A sua concessionária autorizada
Todos os modelos, exceto Explorer XR e Triumph dispõe de conectores
Explorer XC adequados para uso com a tomada
acessória.
A motocicleta dispõe de outra tomada
para acessórios elétricos, localizada no
lado esquerdo, na direção da parte
traseira da motocicleta.
A tomada adicional para acessórios
elétricos está disponível na
concessionária autorizada Triumph como
kit de acessórios para os modelos
Explorer XR e Explorer XC.
A tomada fornece uma alimentação
elétrica de 12 V e é energizada quando o
motor está em funcionamento.
A tomada traseira para acessórios
elétricos é protegida por um ECM do
chassi, que cortará a alimentação da
tomada automaticamente na
eventualidade de uma sobrecarga.
Para restaurar a alimentação da tomada
traseira para acessórios elétricos,
desligue e, em seguida, ligue a chave de
ignição, desde que a tomada ainda não
esteja sobrecarregada.

108
Informações gerais

Tomada USB (Universal Serial


Bus) Cuidado
Certifique-se de que todos os
dispositivos eletrônicos e cabos estejam
bem presos sob o assento quando a
motocicleta estiver em movimento.
Verifique se há espaço suficiente em
torno de qualquer dispositivo
eletrônico para o assento fechar sem
causar qualquer dano ao dispositivo
eletrônico ou à motocicleta.
1
Coloque o assento do passageiro,
certificando-se de que o dispositivo ou o
cjhl_1
cabo USB não fique preso.
1. Tomada USB Ligue a ignição e dê partida no motor.
A motocicleta dispõe de uma tomada
USB, localizado sob o assento do Cuidado
passageiro. O conector fornece uma
fonte de alimentação de 5 V e 2 A, que é Não deixe o interruptor de ignição na
adequada para carregar dispositivos posição de ligado (ON), a menos que o
eletrônicos, como telefones celulares, motor esteja em funcionamento, uma
câmeras e dispositivos de GPS. vez que isso descarregará a bateria.
Para acessar a tomada USB, retire o
assento do passageiro. Quando o dispositivo terminar de
carregar, retire o assento do passageiro
Retire a tampa da tomada USB.
e desconecte o dispositivo.
Conecte o seu dispositivo usando um
Volte a colocar a tampa da tomada USB
cabo USB compatível e, depois, guarde o
e recoloque o assento do passageiro.
dispositivo e o cabo USB no espaço
disponível sob o assento do passageiro. Observação:
• A tomada USB é protegida por um
Advertência ECM do chassi, que cortará a
alimentação da tomada automatica-
A tomada USB não é impermeável, a mente na eventualidade de uma
menos que a tampa impermeável sobrecarga.
esteja instalada. Não conecte disposi- • Para restaurar a alimentação da
tivos eletrônicos enquanto estiver tomada USB, desligue e, em seguida,
chovendo. ligue a chave de ignição, desde que a
Água na tomada USB poderá causar tomada ainda não esteja sobre-
problemas elétricos, resultando em carregada.
danos à motocicleta, perda de controle
e acidente.

109
Informações gerais

Sistemas de bagagem Observação:


• Você pode seguir o mesmo procedi-
mento para montar e desmontar o
MAX LOAD paneiro esquerdo ou direito.
5 kg (11 lbs) • O cilindro de fechadura do paneiro
tem duas posições, como mostrado.
Paneiros de alumínio Expedition
(se instalado) 2
Os modelos Explorer XRT e Explorer XCA 3
já vêm de fábrica com trilhos de
montagem para os paneiros de alumínio
Expedition.
Os trilhos de montagem para os
paneiros de alumínio Expedition também
estão disponíveis como kit de acessórios
para todos os outros modelos Explorer.
1
Os paneiros de alumínio Expedition estão
disponíveis como uma opção de
acessório em todos os modelos Explorer. 1. Cilindro de fechadura
Para saber mais detalhes sobre os 2. Posição de travamento
paneiros de alumínio Expedition e todas 3. Posição de destravamento
as outras soluções de bagagem
disponíveis, entre em contato com uma
concessionária autorizada Triumph ou
visite o site www.triumph.co.uk.

110
Informações gerais

Para remover cada paneiro: Para instalar cada paneiro:


Insira a chave na fechadura. Gire a
chave para a posição de destravamento.
Observação:
• Os paneiros esquerdo e direito
1 devem ser montados no lado correto
da motocicleta. Ao montar os
2 paneiros, verifique se os cilindros de
fechadura estão virados para a parte
traseira da motocicleta.
Posicione o paneiro nos respectivos
pontos de montagem inferiores, como
mostrado abaixo.
1. Travamento (mostrado o paneiro
esquerdo)
2. Alavanca de liberação do mecanismo
de travamento
Para destravar e remover o paneiro dos
suportes, gire a chave para a posição de
destravamento. Apoiando o paneiro, 1
puxe a alavanca de liberação do
mecanismo de travamento para soltar o
paneiro dos pontos de montagem
superiores; em seguida, levante o
paneiro para retirá-lo dos pontos de
montagem inferiores.
1. Ponto de montagem inferior do
paneiro
Posicione o mecanismo de travamento
do paneiro nos pontos de montagem
superiores e pressione o paneiro para
dentro, para engatar o mecanismo de
travamento.

111
Informações gerais

Observação:
• Você ouvirá um "clique" quando o Advertência
mecanismo de travamento do ponto
de montagem superior do paneiro Se estiver montado de forma incorreta,
estiver engatado. o paneiro poderá soltar com a
motocicleta em movimento, tornando a
• Dois indicadores de status também
condução perigosa.
são fornecidos na parte superior do
ponto de montagem superior. Os Antes de circular com a motocicleta,
indicadores de status passarão de sempre verifique se ambos os paneiros
vermelho para verde quando o estão montados corretamente.
mecanismo de travamento estiver Verifique se os indicadores de status,
corretamente engatado. localizados na parte superior dos
• Se os indicadores de status pontos de montagem superiores do
permanecerem vermelhos, o paneiro, estão verdes, se o cilindro de
mecanismo de travamento não está fechadura está girado para a posição
corretamente engatado. de travamento e se a chave foi
retirada.

4
1 Verde -
Vermelho -

3
1 2
2

1. Paneiro
2. Ponto de montagem superior 1. Indicadores de status do
3. Mecanismo de travamento mecanismo de travamento
4. Indicadores de status 2. Cilindro de fechadura
Trave o paneiro no trilho, girando a Um paneiro desprendido ou solto
chave até a posição de travamento. durante a condução pode resultar na
Retire a chave. perda de controle da motocicleta e
causar um acidente.

112
Informações gerais

Funcionamento do paneiro Pressione para baixo o mecanismo de


Para destravar e abrir o paneiro, insira a liberação rápida do fecho da tampa do
chave, gire-a para a posição de paneiro. Deslize a tampa para baixo e
destravamento e solte a trava da tampa para trás para soltar o fecho da tampa
do paneiro. Agora se pode abrir a tampa. do paneiro. Agora a tampa pode ser
retirada do paneiro.

cisb_2 1
cise_1
1. Cilindro de fechadura - posição de
destravamento 1. Mecanismo de liberação rápida do
2. Trava da tampa do paneiro fecho da tampa do paneiro
Para instalar a tampa do paneiro,
Também é possível retirar a tampa do pressione o mecanismo de liberação
paneiro. Para retirar a tampa, solte as rápida para baixo e recoloque o fecho da
fitas de retenção, como mostrado tampa do paneiro. Solte o mecanismo de
abaixo. liberação rápida, verificando se o fecho
está corretamente engatado. Prenda as
fitas de retenção na tampa do paneiro.

cisd_1

1. Fitas de retenção

113
Informações gerais

Para fechar e travar o paneiro, feche a


tampa e prenda-a com o fecho da tampa Advertência
do paneiro. Gire a chave até a posição de
travamento e retire-a. Os paneiros de alumínio Expedition
foram projetados para uma instalação
2 em conjunto. Nunca conduza a
motocicleta com apenas um dos
paneiros instalados. Conduzir a
1 motocicleta com apenas um paneiro
poderá desestabilizar a motocicleta,
causando perda de controle e
acidentes.

Advertência
cisb_4 Sempre que instalar ou retirar os
paneiros, circule com a motocicleta por
1. Cilindro de fechadura - posição de
uma área segura, sem tráfego, para se
travamento (LOCK)
familiarizar com as novas
2. Trava da tampa do paneiro
características de manejo. Pilotar uma
motocicleta sem estar familiarizado
Advertência com as suas novas características
envolve o risco de perda de controle
A carga máxima de segurança para da moto e de acidentes.
cada paneiro é indicada em uma
etiqueta dentro do paneiro. Nunca
ultrapasse esse limite de carga, pois,
caso contrário, a motocicleta poderá
ficar instável, com o risco de perda de
controle da moto e acidentes.

114
Informações gerais

Advertência Advertência
Uma carga incorreta pode Continuação
comprometer a segurança da Para os modelos com suspensão
condução, resultando em perda de ajustável manualmente, verifique se as
controle da motocicleta e acidentes. configurações do amortecimento e da
Sempre verifique se as cargas pré-carga das molas dianteira e
transportadas estão distribuídas traseira são adequadas para a carga
uniformemente em ambos os lados da sobre a motocicleta (consulte a
motocicleta. Certifique-se de que a página 166).
carga esteja bem presa, de forma que A carga útil máxima permitida para os
não haja perigo de deslocamento ao paneiros é indicada em uma etiqueta
longo do trajeto. dentro do paneiro.
Distribua a carga uniformemente no
interior de cada paneiro. Coloque itens
pesados no fundo e no lado interno do Advertência
paneiro.
Esta motocicleta nunca deve
Verifique regularmente se a carga ultrapassar o limite de velocidade
está bem segura (mas não com a permitido nas vias, exceto em
motocicleta em movimento) e condições autorizadas de circuito
certifique-se de que não ultrapasse os fechado.
limites da parte traseira da
motocicleta. Nunca ultrapasse o peso
máximo permitido do veículo de: Advertência
Explorer XR - 238 kg
Esta motocicleta Triumph só deve
Explorer XRX - 236 kg
circular em alta velocidade em
Explorer XRX-LRH - 238 kg corridas em circuito fechado em
Explorer XRT - 227 kg estradas ou em autódromos. A
Explorer XC - 236 kg condução em alta velocidade deve
Explorer XCX - 228 kg limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
Explorer XCX-LRH - 231 kg
necessárias para fazê-lo e que
Explorer XCA - 224 kg estejam familiarizados com as
Esse peso máximo permitido é a soma características da motocicleta em
dos pesos do condutor, do passageiro, todas as condições.
dos acessórios instalados e das cargas A circulação em alta velocidade em
transportadas. quaisquer outras circunstâncias é
Continuação perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

115
Informações gerais

Amaciamento
Advertência
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a
motocicleta estiver equipada com R.P.M.
algum tipo de acessório ou cboa

transportar qualquer carga útil. Dá-se o nome de "amaciamento" ao


Nesses casos, nunca ultrapasse os processo que ocorre durante as
130 km/h, ainda que os limites de primeiras horas de funcionamento de um
velocidade legais o permitam. veículo novo.
A presença de acessórios e/ou de Em particular, o atrito interno do motor é
carga útil afeta a estabilidade e o maior quando os componentes são novos.
manejo da motocicleta. Mais tarde, quando o funcionamento
Não levar em conta possíveis contínuo do motor tiver assegurado o
alterações na estabilidade da ajuste dos componentes, esse atrito
motocicleta pode resultar em perda de interno será bastante reduzido.
controle do veículo ou acidentes. Um amaciamento realizado de forma
Ao conduzir em alta velocidade, não se cuidadosa garantirá níveis mais baixos
esqueça de que vários fatores de emissões de gases de escapamento e
ambientais e de configuração da otimizará o consumo, o desempenho e a
motocicleta podem comprometer a vida útil do motor e de outros
estabilidade da mesma. Por exemplo: componentes da motocicleta.
• Cargas distribuídas incorretamente
Observação:
em ambos os lados da motocicleta.
• Regulagem das suspensões • A distância recomendada para o
dianteira e traseira ajustada de amaciamento dos novos discos e
forma incorreta. pastilhas do freio é de 300 km.
Durante os primeiros 800 quilômetros:
• Pressão dos pneus ajustada
incorretamente. • Evite frenagem extrema, dirija com
cuidado e permita maiores distâncias
• Pneus com desgaste excessivo ou
de frenagem durante o período de
desigual.
amaciamento.
• Ventos laterais e turbulência de
• Não force o motor com aceleração
outros veículos.
total.
• roupas folgadas.
• Sempre evite rotações altas do motor.
Lembre-se de que o limite absoluto de • Evite conduzir por longos períodos
130 km/h será menor caso você instale em velocidade constante, tanto
acessórios não aprovados, carregue a rápida como lenta.
motocicleta de forma incorreta, os • Evite partidas e paradas bruscas,
pneus estejam gastos, a motocicleta bem como acelerações rápidas,
não esteja em boas condições gerais, o exceto em casos de emergência.
estado das vias seja insatisfatório ou
• Não dirija em velocidades superiores
as condições do tempo não sejam boas.
a 3/4 da velocidade máxima do motor.

116
Informações gerais

De 800 a 1.500 quilômetros: Operação segura


• A velocidade do motor pode ser
aumentada gradativamente até o Verificações diárias de segurança
limite de rotações por curtos
períodos.
Durante e após o período de
amaciamento:
• Não solicite um desempenho em alta
rotação do motor quando ele estiver cboc

frio. Verifique os seguintes itens todos os


• Não force o motor. Sempre reduza a dias antes de dirigir. Levará muito pouco
marcha antes de forçar o motor. tempo e ajudará você a desfrutar de
• Não conduza a motocicleta em uma condução segura e confiável.
velocidades desnecessariamente Se você detectar qualquer irregularidade
altas. Mudar para uma marcha mais durante essas verificações, consulte a
alta ajuda a reduzir o consumo de seção Manutenção e ajuste ou consulte
combustível, reduz o ruído e ajuda a uma concessionária autorizada Triumph
proteger o meio ambiente. a fim de saber a ação necessária para
corrigir o problema.

Advertência
Ignorar essas verificações diárias
antes de dirigir poderá causar sérios
danos à motocicleta ou um acidente,
resultando em ferimentos graves ou
mesmo em morte.

117
Informações gerais

Verificar: Pastilhas de freio: deve haver, no


Combustível: quantidade adequada de mínimo, 1,5 mm de material de atrito
combustível no tanque, sem vazamento restante em todas as pastilhas
de combustível (página 95). (página 159).
Óleo do motor: Nível adequado no visor. Níveis do fluido do freio: Sem vazamento
Adicione óleo com a especificação de fluido do freio e da embreagem. O
correta conforme necessário. Ausência nível de fluido do freio deve estar entre
de vazamentos do motor ou do radiador as marcas MAX e MIN em ambos os
de óleo (página 149). reservatórios (página 161).
Transmissão final: Sem vazamentos de Garfos dianteiros: movimento suave. Sem
óleo (página 158). vazamentos nas juntas dos garfos
(página 164).
Pneus/rodas: pressão correta dos pneus
(quando frios). Desgaste/profundidade do Acelerador: folga da manopla do
sulcos das bandas de rodagem, danos aos acelerador de 2 a 3 mm. Verifique se a
pneus ou rodas, furos etc. (página 170). manopla do acelerador retorna à posição
de marcha lenta sem emperramento
Porcas, parafusos, prendedores: Verifique
(página 80).
visualmente se os componentes da
direção e da suspensão, os eixos e todos Nível do fluido de embreagem: Sem
os controles estão apertados ou fixados vazamento de fluido do freio e da
corretamente. Inspecione todas as áreas embreagem. O nível de fluido da
em busca de fixações soltas ou embreagem deve estar entre as marcas
danificadas. MAX e MIN em no reservatório
Movimento de direção: suave, mas não (página 157).
solto de trava a trava. Cabos de controle Fluido refrigerante: sem vazamentos de
sem laços ou nós (página 163). fluido refrigerante. Verifique o nível do
fluido refrigerante no tanque de
Freios: Puxe a alavanca do freio e pise
expansão (com o motor frio) (página 153).
no pedal do freio para verificar se a
resistência está correta. Investigue Equipamento elétrico: Funcionamento
qualquer alavanca ou pedal que correto de todas as luzes e da buzina
apresente um curso excessivo antes de (página 73).
encontrar resistência ou controles que Parada do motor: o interruptor de
ofereçam pouca resistência em operação parada desliga o motor (página 120).
(página 159). Descansos: retorna à posição totalmente
ABS: Verifique se a luz de aviso do ABS levantada pela tensão da mola. As molas
não permanece acesa em velocidades de retorno não estão frouxas nem
superiores a 10 km/h ao iniciar o danificadas (página 100).
movimento (página 27).

118
Condução da motocicleta

CONDUÇÃO DA MOTOCICLETA

Sumário
Para parar o motor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Dar a partida no motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Partida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Troca de marchas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Frenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Sistema antibloqueio de freios (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
ABS otimizado em curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Luz de aviso de ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Controle de auxílio em rampas - somente os modelos Explorer XRT
e Explorer XCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Ativação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Desativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Mensagem de auxílio em rampas não disponível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Considerações sobre a condução em alta velocidade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Geral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Bagagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Combustível. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Óleo da transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Fluido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Diversos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136

119
Condução da motocicleta

Para parar o motor


3 4
1
OFF
SH

PU

ON
RES /+

ON
SET /-

2 5

1. Interruptor de parada do motor Dar a partida no motor


2. Botão de partida
3. Luz indicadora de ponto morto Verifique se o interruptor de parada do
motor se encontra na posição de
4. Posição de ligado (ON)
funcionamento (RUN).
5. Interruptor de ignição
Verifique se a transmissão está em
Feche o acelerador completamente. ponto morto.
Coloque em ponto morto. Gire o interruptor de ignição para a
Gire o interruptor de ignição para a posição de ligado.
posição de desligado (OFF).
Observação:
Selecione a primeira marcha.
Apoie a motocicleta no descanso lateral • Quando a ignição for ligada, o
ponteiro do tacômetro irá
ou no suporte central, sobre uma
rapidamente de zero até o máximo
superfície firme e sem inclinação.
e voltará a zero. As luzes de aviso
Trave a direção. dos instrumentos acenderão e, em
seguida, desligarão (exceto aquelas
Cuidado que normalmente ficam acesas até o
motor dar partida; consulte Luzes de
A maneira normal de parar o motor é aviso na página 26). Não é necessário
girar o interruptor de ignição para a aguardar que o ponteiro retorne à
posição de desligado (OFF). Use o posição zero para dar partida no
interruptor de parada do motor motor.
apenas em casos de emergência. Não
deixe a ignição ligada com o motor
parado. Caso contrário, poderá causar
danos elétricos ao veículo.

120
Condução da motocicleta

• A chave incorpora um transponder


que desativa o imobilizador do motor. Cuidado
Para garantir o funcionamento
correto do imobilizador, mantenha Se a luz de aviso de baixa pressão do
apenas uma das chaves de ignição óleo acender após a partida do motor,
perto do interruptor de ignição. Se desligue o motor imediatamente e
houver duas chaves de ignição perto investigue a causa. Conduzir com uma
do interruptor, o sinal entre o pressão baixa do óleo pode causar
transponder e o imobilizador do danos graves ao motor.
motor poderá ser interrompido.
Nesse caso, o imobilizador do motor • A motocicleta dispõe de interrup-
permanecerá ativo até que você tores de bloqueio de partida. Esses
retire uma das chaves de ignição. interruptores impedem que o motor
Empurre a alavanca da embreagem de partida elétrico entre em
totalmente até o guidão. funcionamento caso a transmissão
Com o acelerador totalmente fechado, não esteja em ponto morto, com o
pressione o botão de partida até o motor descanso lateral para baixo.
dar partida. • Se o descanso lateral estiver para
baixo com o motor em funciona-
Advertência mento e a transmissão não estiver
em ponto morto, o motor parará,
Nunca dê partida no motor nem o independentemente da posição da
deixe em funcionamento em áreas embreagem.
fechadas. Os gases do escapamento
são tóxicos e podem causar perda de
consciência e morte em um curto
Partida
espaço de tempo. Sempre ligue a Puxe a alavanca da embreagem e
motocicleta ao ar livre ou em uma área engate a primeira. Abra o acelerador um
com ventilação adequada. pouco e solte a alavanca da embreagem
lentamente. À medida que a embreagem
começar a engatar, abra o acelerador
Cuidado um pouco mais, de forma a permitir uma
rotação do motor suficiente para evitar
Não acione a partida por mais de 5 que morra.
segundos consecutivos, uma vez que
isso levará ao superaquecimento do
motor de partida e descarregará a
bateria. Aguarde 15 segundos entre
cada acionamento da partida, para
permitir o arrefecimento e a
recuperação da carga da bateria.
Não deixe o motor em marcha lenta
por longos períodos, uma vez que isso
poderá danificá-lo por superaqueci-
mento.

121
Condução da motocicleta

Troca de marchas
Advertência
O controle de tração limita a
quantidade de elevação da roda
dianteira e de deslizamento da roda
traseira.
Se o controle de tração não estiver
funcionando ou estiver desativado
(consulte Ativar/desativar TC na
página 57 ou Configuração do modo de
condução na página 67), evite abrir o
1 acelerador demais ou muito rápido em
qualquer uma das marchas mais
1. Pedal de troca de marchas baixas, já que isso poderá causar a
elevação da roda dianteira (conhecido
Feche o acelerador enquanto
6 como "empinamento") e a perda de
5 puxa a alavanca da embreagem.
tração do pneu traseiro (derrapagem
4 Troque para a marcha seguinte ou
3 das rodas).
2
anterior. Abra o acelerador
N parcialmente, enquanto solta a Sempre acelere de forma suave,
1 alavanca da embreagem. Sempre especialmente se você não estiver
use a embreagem ao trocar de familiarizado com a motocicleta, uma
marchas. vez que a elevação da roda dianteira
ou a perda de tração poderá causar
perda de controle da motocicleta e
acidente.

122
Condução da motocicleta

Observação: Frenagem
• O mecanismo de troca de marchas é
do tipo parada positiva. Isso significa
que a cada movimento do pedal de
troca de marchas, você só pode
selecionar marchas consecutivas, em
ordem crescente ou decrescente.

Advertência
1
Não troque para uma marcha mais
baixa em velocidades que causem a
rotação excessiva do motor (rpm). Isso
poderá travar a roda traseira, causando chex_1

perda de controle da motocicleta e 1. Alavanca do freio dianteiro


acidente. Também poderá causar danos
ao motor. A redução das marchas deve
ser feita de modo a assegurar que o
motor funcione em velocidades baixas.

1. Pedal do freio traseiro


Todos os modelos Explorer estão
equipados com um sistema de frenagem
parcialmente integrado, combinado com
o sistema antibloqueio de freios (ABS).
O sistema de frenagem parcialmente
integrado foi desenvolvido para aumentar
a eficiência da frenagem do condutor.
Quando o condutor aplica o freio
dianteiro, uma pequena quantidade de
frenagem traseira também é aplicada,
permitindo uma frenagem equilibrada.

123
Condução da motocicleta

A quantidade de frenagem traseira


aplicada está relacionada ao nível de Advertência
força de frenagem aplicada pelo
condutor por meio da alavanca do freio Em caso de frenagem de emergência,
dianteiro. esqueça a redução progressiva de
O uso apenas do pedal do freio traseiro marchas e se concentre em acionar os
acionará somente o freio traseiro. freios dianteiro e traseiro o mais forte
possível, para evitar derrapagem. Os
Para garantir a total eficácia na
condutores devem praticar a
frenagem, sempre acione a alavanca do
frenagem de emergência em uma área
freio dianteiro e o pedal do freio traseiro
sem tráfego (consulte as advertências
juntos.
do ABS acima/abaixo).
A Triumph recomenda que todos os
Advertência condutores façam um curso de
treinamento que inclua informações
AO FREAR, LEVE EM CONTA AS
SEGUINTES CONSIDERAÇÕES: sobre a operação de frenagem segura.
Uma técnica incorreta de frenagem
Feche o acelerador completamente, pode resultar em perda de controle do
deixando a embreagem engatada para motocicleta e causar um acidente.
ajudar o motor a atuar como freio da
motocicleta.
Reduza as marchas uma a uma, para
que a motocicleta esteja em primeira
quando parar completamente.
Ao parar, sempre acione os dois freios.
Normalmente, o freio dianteiro deve
ser acionado um pouco mais do que o
traseiro.
Reduza a marcha ou desengate a
embreagem completamente para
evitar que o motor morra.
Se o ABS não estiver funcionando ou
estiver desativado (consulte Ativar/
desativar ABS na página 56 ou
Configuração do modo de condução na
página 67), nunca trave os freios, pois
isso poderá causar perda de controle
da motocicleta e provocar um
acidente.

124
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
Para sua própria segurança, sempre Ao descer uma rampa longa e íngreme
tenha extremo cuidado ao frear (quer ou uma passagem montanhosa, utilize
o sistema ABS esteja ou não o freio motor, reduzindo as marchas, e
instalado), acelerar ou fazer uma use os freios dianteiro e traseiro de
curva porque qualquer imprudência forma intermitente. O acionamento
poderá resultar na perda de controle contínuo dos freios ou o uso apenas
da motocicleta e causar um acidente. do freio traseiro pode causar o seu
O uso independente dos freios superaquecimento e reduzir a sua
dianteiro e traseiro reduz o eficácia, com o consequente risco de
desempenho geral da frenagem. A perda de controle da motocicleta e de
frenagem brusca pode causar o acidente.
travamento de uma das rodas,
reduzindo o controle da motocicleta e
causando um acidente (consulte as Advertência
advertências do ABS abaixo).
Dirigir com o pé no pedal do freio ou as
Sempre que possível, desacelere ou mãos sobre a alavanca do freio pode
freie antes de entrar em uma curva, acionar a luz de freio, fornecendo uma
pois fechar o acelerador ou frear em falsa indicação aos outros motoristas.
uma curva poderá fazer a roda Também pode superaquecer o freio,
derrapar, o que poderá causar perda reduzindo a eficiência da frenagem e
de controle da motocicleta e provocar provocando perda de controle da
um acidente. motocicleta e acidente.
Ao dirigir na chuva ou em vias
molhadas ou pouco firmes, a
capacidade de manobra e de parada
do veículo diminui. Nessas condições,
você deve realizar todas as manobras
com suavidade. Uma aceleração, uma
frenagem ou uma curva brusca pode
resultar em perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
Consulte também ABS otimizado em
curvas na página 127.

125
Condução da motocicleta

Sistema antibloqueio de freios


Advertência (ABS)
Não desça ladeiras com o motor
desligado nem reboque a motocicleta. Advertência
A transmissão é lubrificada por
pressão apenas quando o motor está O ABS ajuda a impedir o travamento
em funcionamento. A lubrificação das rodas, aumentando, assim, a
inadequada pode causar danos ou eficácia do sistema de frenagem em
gripamento da transmissão, o que caso de emergência e em superfícies
pode causar perda súbita de controle escorregadias. As distâncias de
da motocicleta e provocar um acidente. frenagem potencialmente mais curtas
que o ABS propicia em determinadas
circunstâncias não devem fazer com
Advertência que você se esqueça dos bons hábitos
de condução.
Quando a motocicleta for utilizada em
Dirija sempre respeitando os limites de
estradas enlameadas, molhadas ou
velocidade legais.
com cascalho, a eficácia dos freios
será reduzida pela poeira, lama ou Dirija sempre com cuidado e máxima
umidade depositada nos freios. Caso atenção, e sempre reduza a velocidade
se encontre nessas condições, freie em função das condições do tempo,
sempre antes para que as superfícies das vias e do tráfego.
dos freios sejam limpas pela frenagem. Faça curvas com cautela. Se os freios
A condução da motocicleta com freios forem acionados em uma curva, o ABS
contaminados por lama, poeira ou não será capaz de neutralizar o peso e
umidade poderá resultar em perda de o momento da motocicleta. Isso
controle da motocicleta com o poderá causar perda de controle da
consequente risco de acidente. motocicleta e causar um acidente.
Em determinadas circunstâncias, é
possível que uma motocicleta equipada
Cuidado com ABS exija uma distância de
Devido à natureza do sistema de frenagem maior do que a exigida por
frenagem parcialmente integrado, uma motocicleta equivalente não
qualquer tentativa de girar a roda equipada com ABS.
traseira com o freio dianteiro acionado
(queima) causará danos ao sistema de
frenagem e ao trem de transmissão.

126
Condução da motocicleta

ABS otimizado em curvas


Advertência Os modelos Explorer listados abaixo
estão equipados com o ABS otimizado
Se o ABS não estiver funcionando ou
em curvas:
tiver sido desativado (consulte
Configuração da moto na página 55 ou • Explorer XRX
Configuração do modo de condução na • Explorer XRX-LRH
página 67), o sistema de frenagem • Explorer XRT
continuará a funcionar como um • Explorer XCX
sistema de frenagem sem ABS.
• Explorer XCX-LRH
Caso a luz de aviso acenda, não circule
• Explorer XCA.
mais tempo do que o estritamente
necessário. Em caso de falha, entre em O ABS otimizado em curvas é um
contato com uma concessionária sistema projetado para proporcionar ao
autorizada Triumph o mais breve condutor um maior controle caso o ABS
possível para que a falha possa ser seja ativado enquanto a motocicleta
detectada e corrigida. estiver inclinada em uma curva.
Nessas circunstâncias, uma freada Um sensor monitora o ângulo de
brusca provocará o travamento das inclinação da motocicleta constante-
rodas, o que poderá resultar em perda mente. Se a motocicleta estiver inclinada
de controle da motocicleta e causar em uma curva e o ABS estiver ativado, o
um acidente. sistema usará a medição do ângulo de
inclinação para aplicar o ABS de uma
Observação:
forma mais adequada para ajudar o
• Normalmente, o condutor perceberá condutor a manter o controle da
o funcionamento do ABS sob a forma motocicleta.
de uma maior resistência do pedal e
da alavanca do freio.
• O sistema ABS poderá ser ativado
por mudanças bruscas de nível na
superfície da via.

127
Condução da motocicleta

Advertência Advertência
O ABS otimizado em curvas é um Continuação
sistema projetado para ajudar o Dirija sempre respeitando os limites de
condutor em situações de frenagem velocidade legais.
de emergência.
Dirija sempre com cuidado e máxima
O sistema é projetado para atenção, e sempre reduza a velocidade
proporcionar ao condutor um maior em função das condições do tempo, da
controle caso o ABS seja ativado superfície e do tráfego.
enquanto a motocicleta estiver Faça curvas com cautela.
inclinada em uma curva.
Se a motocicleta estiver inclinada em
O maior controle potencial que o
uma curva e o ABS estiver ativado, o
sistema de frenagem otimizado em
ABS otimizado em curvas usará a
curvas permite em determinadas medição do ângulo de inclinação de
condições não deve fazer com que
um sensor para aplicar o ABS de uma
você se esqueça dos bons hábitos de
forma mais adequada para ajudar o
condução. condutor a manter o controle da
Continuação motocicleta. No entanto, o ABS
otimizado em curvas não será capaz
de neutralizar totalmente o peso e o
momento da motocicleta e a frenagem
brusca em curvas poderá resultar em
perda de controle da motocicleta e
acidentes.
Em determinadas circunstâncias, é
possível que uma motocicleta
equipada com ABS otimizado em
curvas possa exigir uma distância de
frenagem maior do que a exigida por
uma motocicleta equivalente sem ABS
ou uma motocicleta equivalente
equipada com ABS, mas não equipada
com o ABS otimizado em curvas.

128
Condução da motocicleta

Luz de aviso de ABS


Advertência Com o interruptor de ignição
na posição de ligado (ON), é
Se o ABS otimizado em curvas não
normal a luz de aviso do ABS
estiver funcionando, a luz de aviso do
ficar piscando (consulte a
ABS acenderá e a mensagem SISTEMA
página 27). Caso a luz de aviso do ABS
ABS - ABS EM CURVAS DESATIVADO
fique acesa continuamente, indica que a
será exibida no visor multifunção.
função ABS não está disponível, porque:
Nessa situação, o sistema ABS
• o ABS foi desativado pelo condutor
continuará a funcionar, mas sem a
(consulte Configuração da moto na
função de otimização em curvas,
página 55 ou Configuração do modo
contanto que:
de condução na página 67).
• Não haja outras falhas no ABS.
• O ABS tem uma falha que precisa ser
• O ABS não tenha sido desativado investigada.
pelo condutor (consulte
Configuração da moto na página 55 Se a luz de aviso acender durante o
ou Configuração do modo de trajeto, essa é uma indicação de falha do
condução na página 67). ABS que deve ser detectada e corrigida.
Uma das seguintes mensagens de aviso
Caso a luz de aviso acenda, não circule poderá ser exibida no visor multifunção:
mais tempo do que o estritamente
• ADVERTÊNCIA - SISTEMA ABS
necessário. Em caso de falha, entre em
DESATIVADO
contato com uma concessionária
autorizada Triumph o mais breve • SISTEMA ABS - ABS EM CURVAS
possível para que a falha possa ser DESATIVADO (somente modelos
detectada e corrigida. equipados com ABS otimizado em
curvas)
Nessas circunstâncias, uma freada
brusca em curvas poderá resultar em Consulte a página 27 para obter detalhes
perda de controle da motocicleta e completos sobre o funcionamento da luz
causar um acidente. de aviso do ABS e as mensagens de
aviso dos instrumentos associados.

129
Condução da motocicleta

Controle de auxílio em
Advertência rampas - somente os modelos
A luz de aviso do ABS acenderá após Explorer XRT e Explorer XCA
três minutos se a roda traseira girar O controle de auxílio em rampas foi
com a motocicleta apoiada em um concebido para ajudar o condutor a dar
descanso: partida em rampas. O sistema (quando
Se a motocicleta tiver sido conduzida ativado) acionará o freio traseiro para
antes de ser colocado em um manter a motocicleta em posição. O
descanso, esse tempo será reduzido sistema desativará e liberará o freio
para um minuto e a luz de aviso do traseiro automaticamente quando
ABS será acompanhada da MIL. detectar que o condutor está tentando
Esse é um comportamento normal. partir.
Quando a ignição for desligada e a
motocicleta for religada, as luzes de Advertência
aviso permanecerão acesas até que a
motocicleta ultrapasse a velocidade de Evite ativar o sistema de controle de
10 km/h. auxílio em rampas em superfícies
escorregadias.
Se for ativado em uma superfície onde
Advertência exista um nível insuficiente de
aderência dos pneus para manter a
O computador que controla o ABS
motocicleta em posição, o sistema de
funciona comparando a velocidade
controle de auxílio em rampas não
relativa das rodas dianteira e traseira.
conseguirá evitar que a motocicleta
O uso de pneus não recomendados
deslize.
pode afetar a velocidade das rodas e
provocar um mau funcionamento do Ativar o sistema de controle de auxílio
ABS, o que poderia resultar na perda em rampas em superfícies
de controle da motocicleta e em escorregadias poderá provocar o
acidente em condições em que o ABS deslizamento da motocicleta, levando
funcionaria normalmente. à perda de controle da motocicleta e
provocando um acidente.

130
Condução da motocicleta

Ativação
Advertência
Observação:
O sistema de controle de auxílio em • O sistema de controle de auxílio em
rampas será desativado se o descanso rampas não funcionará se houver
lateral for abaixado, a ignição for uma falha nos sistemas ABS ou de
desligada, o interruptor de parada do gestão do motor e as luzes de aviso
motor for colocado na posição de do ABS e/ou da MIL estiverem acesas.
parada (STOP) ou se o motor for Para ativar o sistema de controle de
desligado por qualquer outro motivo. auxílio em rampas, pare a motocicleta.
O sistema de controle de auxílio em Para o controle de auxílio em rampas ser
rampas também será desativado se ativado:
ocorrer uma falha que faça com que a
• O motor deve estar em funciona-
MIL acenda.
mento.
Nessas circunstâncias, o freio dianteiro
• O descanso lateral deve estar levan-
deve ser acionado manualmente para
tado.
evitar que a motocicleta gire.
• A motocicleta deve estar parada.
A incapacidade de impedir que
motocicleta gire poderá resultar em Quando todas as condições acima forem
perda de controle da motocicleta e atendidas, aperte a alavanca do freio
acidente. dianteiro com firmeza e rapidez e, em
seguida, libere-a. Quando a alavanca for
liberada, a mensagem AUXÍLIO EM
Cuidado RAMPAS ATIVADO aparecerá no visor
multifunção.
O sistema de controle de auxílio em
rampas não foi projetado para uso
1
como freio de mão.
Não ative o sistema de auxílio em
OFF-ROAD
rampas continuamente por períodos
superiores a 10 minutos. HILL HOLD
H
A ativação contínua do sistema de ACTIVATED
controle de auxílio em rampas por
períodos superiores a 10 minutos
poderá causar danos ao sistema ABS.

1. Mensagem dos instrumentos


O sistema de controle de auxílio em
rampas agora está ativo e o freio
traseiro será aplicado automaticamente.

131
Condução da motocicleta

A mensagem AUXÍLIO EM RAMPAS Mensagem de auxílio em rampas não


ATIVADO permanecerá visível no visor disponível
multifunção até que o controle de auxílio
em rampas seja desativado.
1
O freio traseiro permanecerá aplicado
até que:
OFF-ROAD
• O sistema detecte que o condutor
está tentando partir. HILL HOLD
H
• O condutor desative o controle de UNAVAILABLE
CHECK MANUAL
auxílio em rampas manualmente.

Desativação
O sistema de controle de auxílio em
rampas será desativado automatica-
mente quando detectar que o condutor
Se, quando você tentar ativar o sistema
está tentando partir. O sistema liberará
de controle de auxílio em rampas, a
o freio traseiro progressivamente para
mensagem AUXÍLIO EM RAMPAS NÃO
ajudar o condutor a partir.
DISPONÍVEL - VER MANUAL for exibida,
O sistema de controle de auxílio em isso indica uma ou mais das seguintes
rampas também pode ser desativado situações:
manualmente mediante um segundo
• As condições para ativação descritas
aperto firme da alavanca do freio
na página 131 não foram atendidas.
dianteiro.
• Há uma falha nos sistemas ABS ou
A mensagem AUXÍLIO EM RAMPAS
de gestão do motor e as luzes de
DESATIVADO será exibida rapidamente
aviso do ABS e/ou da MIL estão
no visor multifunção.
acesas. Consulte Luzes de aviso na
página 26.
1
O sistema de controle de auxílio em
rampas pode ser ativado ou desativado
OFF-ROAD
(consulte Configuração da moto na
HILL HOLD página 55).
H
DEACTIVATED

1. Mensagem dos instrumentos

132
Condução da motocicleta

Estacionamento Observação:
• Ao estacionar à noite próximo a uma
área de tráfego, ou em um lugar
onde o código de trânsito exija a
presença de luzes de estaciona-
mento, deixe a lanterna traseira, a
luz da placa de licença e as luzes de
posição acesas, girando o interruptor
de ignição para a posição de
estacionamento (PARK).
Não deixe o interruptor na posição de
estacionamento (PARK) por períodos
prolongados para não descarregar a
bateria.
Coloque a alavanca de câmbio em ponto
morto e gire o interruptor de ignição Advertência
para a posição de desligado (OFF).
Trave a direção para evitar roubo. Não estacione em superfícies pouco
Sempre estacione sobre uma superfície firmes ou íngremes. Se você estacionar
firme e sem inclinação, para evitar a nessas condições, a motocicleta poderá
queda da motocicleta. Isso será cair, causando danos materiais e
particularmente importante se você for pessoais.
estacionar fora da estrada.
Se você precisar estacionar em uma Advertência
ladeira, sempre coloque a motocicleta
virada para cima, de forma a evitar que A gasolina é extremamente inflamável
caia do descanso. Engate a primeira e pode explodir sob determinadas
marcha para imobilizar a motocicleta. circunstâncias. Se você estacionar em
Em uma inclinação lateral, sempre uma garagem ou outro edifício,
estacione de forma que a inclinação certifique-se de que haja ventilação
empurre a moto naturalmente na adequada e de que a moto não esteja
direção do descanso lateral. próxima a qualquer fonte de chamas
Não estacione em uma inclinação lateral ou faíscas, incluindo qualquer
superior a 6° e nunca estacione de dispositivo que tenha lâmpada-piloto.
frente para baixo. Deixar de cumprir o aviso acima
poderá resultar em incêndio, causando
danos materiais ou pessoais.

133
Condução da motocicleta

Considerações sobre a
Advertência condução em alta velocidade
O motor e o sistema de escapamento
ficam quentes após um deslocamento. Advertência
NÃO estacione em áreas em que
pedestres e crianças possam ter Esta motocicleta Triumph deve ser
contato com a motocicleta. sempre conduzida dentro dos limites
Se você tocar em qualquer parte do legais de velocidade especificados para
motor ou do sistema de escapamento a via específica em que você esteja
quando ele estiver quente, poderão circulando. Conduzir uma motocicleta
ocorrer queimaduras na pele em alta velocidade pode ser perigoso,
desprotegida. uma vez que o tempo de reação a
qualquer imprevisto diminui conforme
aumenta a velocidade. Sempre reduza
a velocidade em função das condições
do tempo e do tráfego.

Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em
corridas em circuito fechado em
estradas ou em autódromos. A
condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que
estejam familiarizadas com as
características da motocicleta em
todas as condições.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é
perigosa e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidente.

134
Condução da motocicleta

Freios
Advertência Verifique se os freios dianteiro e traseiro
estão funcionando corretamente.
As características de manejo de uma
motocicleta em alta velocidade podem Pneus
ser diferentes daquelas com as quais
você está familiarizado dentro dos Dirigir em alta velocidade provoca
limites legais de velocidade. Não tente desgaste excessivo dos pneus, e o bom
dirigir em alta velocidade a menos que estado dos pneus é vital para a sua
tenha recebido treinamento suficiente segurança. Examine o estado geral dos
e possua as habilidades necessárias pneus, dê a pressão de ar correta (com
para fazê-lo, uma vez que um manejo os pneus frios) e verifique o
incorreto pode causar um acidente balanceamento das rodas. Certifique-se
grave. de colocar as tampas das válvulas
corretamente depois de verificar as
pressões dos pneus. Observe as
Advertência informações fornecidas nas seções
Manutenção e Especificações sobre a
Os itens listados abaixo são de verificação e a segurança dos pneus.
extrema importância e nunca devem
ser ignorados. Um problema que talvez Combustível
passe despercebido em velocidades A circulação em alta velocidade implica
normais pode tornar-se mais grave em um maior consumo de combustível,
altas velocidades. portanto, sempre tenha uma quantidade
suficiente de combustível no tanque.
Geral
Certifique-se de realizar a manutenção
da motocicleta de acordo com o plano de
Cuidado
manutenção. O sistema de escapamento dispõe de
um catalisador que contribui para
Direção reduzir os níveis de emissão de gases
Verifique se o guidão gira suavemente, de escapamento. Se o nível de
sem aperto ou folga excessiva. combustível ficar muito baixo ou
Certifique-se de que os cabos de esgotar, o catalisador poderá sofrer
controle não restrinjam a direção de danos irreversíveis. Certifique-se
modo algum. sempre de ter combustível suficiente
para cobrir o trajeto previsto.
Bagagem
Certifique-se de que todos os porta- Óleo do motor
bagagens estejam fechados, trancados e Verifique se o nível de óleo do motor está
bem presos na motocicleta. correto. Certifique-se de usar a
classificação e o tipo corretos de óleo ao
completar.

135
Condução da motocicleta

Óleo da transmissão final Equipamento elétrico


Verifique se o nível de óleo da Verifique se o farol dianteiro, a luz de
transmissão final está correto. freio, a lanterna traseira, os indicadores
Certifique-se de usar a classificação e o de direção, a buzina etc. estão
tipo corretos de óleo ao completar. funcionando corretamente.

Fluido refrigerante Diversos


Verifique se o nível do fluido refrigerante Inspecione visualmente se todas as
está na linha de nível superior no tanque fixações estão firmes.
de expansão. (Sempre verifique o nível
com o motor frio.)

136
Acessórios, carga e passageiros

ACESSÓRIOS, CARGA E PASSAGEIROS


A adição de acessórios ou o transporte
de peso extra pode afetar as Advertência
características de manejo da motocicleta
e causar alterações na estabilidade, Continuação
sendo necessário reduzir a velocidade do Verifique regularmente se a carga está
veículo. Aqui está uma série de bem segura (mas não com a motocicleta
informações sobre os riscos potenciais em movimento) e certifique-se de que
associados à instalação de acessórios não ultrapasse os limites da parte
em uma motocicleta e ao transporte de traseira da motocicleta. Nunca
passageiros e cargas adicionais. ultrapasse o peso máximo permitido
Ajuste o farol dianteiro para compensar do veículo de:
qualquer carga adicional (consulte a Explorer XR - 238 kg
página 186). Explorer XRX - 236 kg
Explorer XRX-LRH - 238 kg
Advertência Explorer XRT - 227 kg
Uma carga incorreta pode compro- Explorer XC - 236 kg
meter a segurança da condução, Explorer XCX - 228 kg
resultando em perda de controle da Explorer XCX-LRH - 231 kg
motocicleta e acidentes.
Explorer XCA - 224 kg.
Sempre verifique se as cargas
Esse peso máximo permitido é a soma
transportadas estão distribuídas
dos pesos do condutor, do passageiro,
uniformemente em ambos os lados da
dos acessórios instalados e das cargas
motocicleta. Certifique-se de que a
transportadas.
carga esteja bem presa, de forma que
não haja perigo de deslocamento ao Para os modelos com suspensão
longo do trajeto. ajustável manualmente, verifique se as
configurações do amortecimento e da
Distribua a carga uniformemente no
pré-carga das molas dianteira e
interior de cada paneiro. Coloque itens
traseira são adequadas para a carga
pesados no fundo e no lado interno do
sobre a motocicleta (consulte a
paneiro.
página 166).
Continuação
A carga útil máxima permitida para os
paneiros é indicada em uma etiqueta
dentro do paneiro.

137
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
A carga máxima de segurança para Não coloque nenhum objeto entre o
cada paneiro é indicada em uma quadro e o tanque de combustível. Se
etiqueta dentro do paneiro. Nunca você fizer isso, a direção poderá ser
ultrapasse esse limite de carga, pois, afetada, resultando em perda de
caso contrário, a motocicleta poderá controle do motocicleta e risco de
ficar instável, com o risco de perda de acidente.
controle da moto e acidentes. Colocar peso no guidão ou no garfo
dianteiro aumentará a massa do
conjunto da direção e poderá causar
Advertência perda de controle da direção e causar
A carga máxima de segurança para a um acidente.
caixa superior é indicada em uma
etiqueta dentro da caixa superior.
Nunca ultrapasse esse limite de carga,
pois, caso contrário, a motocicleta
poderá ficar instável, com o risco de
perda de controle da moto e X X
acidentes.

Advertência
Advertência
Se você usar o assento do passageiro
Não instale acessórios nem transporte para transportar pequenos objetos, o
bagagem que reduzam o controle da seu peso total não poderá exceder
motocicleta. Certifique-se de não 5 kg e eles não deverão comprometer
causar um impacto negativo na o controle da motocicleta, deverão
visibilidade de qualquer componente estar bem presos e não deverão
de iluminação, distância do solo, ultrapassar os limites laterais ou
ângulo de inclinação, funcionamento traseiros da motocicleta.
dos controles, curso das rodas, O transporte de objetos com mais de
movimento do garfo dianteiro, 5 kg, presos de maneira precária, que
visibilidade em qualquer direção ou prejudiquem o controle da motocicleta
qualquer outro aspecto relacionado ao ou ultrapassem os limites traseiros ou
funcionamento da motocicleta. laterais da motocicleta, poderá causar
perda de controle da motocicleta e
provocar um acidente.
Mesmo que objetos pequenos sejam
corretamente transportados no
assento do passageiro, a velocidade
máxima da motocicleta deverá ser
reduzida para 130 km/h.

138
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Não transporte um passageiro a As capacidades de manejo e de
menos que ele tenha altura suficiente frenagem da motocicleta serão
para alcançar os estribos. afetadas pela presença de um
Um passageiro que não tenha altura passageiro. O condutor deverá levar
suficiente para alcançar os estribos essas alterações em conta durante a
não conseguirá se sentar com firmeza condução com um passageiro e não
na motocicleta e poderá causar deverá fazer isso se não tiver o
instabilidade, levando à perda de treinamento necessário para fazê-lo
controle da motocicleta e provocando ou não estiver familiarizado e à
um acidente. vontade com as características de
condução da motocicleta com um
passageiro.
Advertência Pilotar uma motocicleta sem levar em
consideração a presença de um
Você deve informar ao seu passageiro passageiro poderá resultar em perda
que, se fizer movimentos bruscos ou de controle do veículo e causar um
sentar-se na posição incorreta no acidente.
assento, poderá causar perda de
controle da motocicleta.
O condutor deve fornecer ao Advertência
passageiro as seguintes instruções:
Não transporte animais na moto-
• É importante que o passageiro
cicleta.
permaneça sentado e imóvel
durante todo o trajeto e não Os animais podem fazer movimentos
interfira na condução da moto- bruscos e imprevisíveis que podem
cicleta. causar perda de controle da moto-
cicleta e acidente.
• Ele deve apoiar os pés nos
estribos do passageiro e segurar
firmemente nas alças de Advertência
segurança ou na cintura ou nos
quadris do condutor. Esta motocicleta nunca deve ultra-
Avise ao passageiro que se incline passar o limite de velocidade permitido
junto com o condutor em curvas e que nas vias, exceto em condições
não se incline a menos que o condutor autorizadas de circuito fechado.
faça isso.

139
Acessórios, carga e passageiros

Advertência Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve Continuação
circular em alta velocidade em Ao conduzir em alta velocidade, não se
corridas em circuito fechado em esqueça de que vários fatores
estradas ou em autódromos. A ambientais e de configuração da
condução em alta velocidade deve motocicleta podem comprometer a
limitar-se aos condutores que tenham estabilidade da mesma. Por exemplo:
recebido treinamento nas técnicas
• Cargas distribuídas incorretamente
necessárias para fazê-lo e que
em ambos os lados da motocicleta.
estejam familiarizadas com as
características da motocicleta em • Regulagem das suspensões
todas as condições. dianteira e traseira ajustada de
forma incorreta.
A circulação em alta velocidade em
quaisquer outras circunstâncias é • Pressão dos pneus ajustada
perigosa e pode causar perda de incorretamente.
controle da motocicleta e acidente. • Pneus com desgaste excessivo ou
desigual.
• Ventos laterais e turbulência de
Advertência outros veículos.
Nunca ultrapasse 130 km/h quando a • roupas folgadas.
motocicleta estiver equipada com Lembre-se de que o limite absoluto de
algum tipo de acessório ou 130 km/h será menor caso você instale
transportar qualquer carga útil. acessórios não aprovados, carregue a
Nesses casos, nunca ultrapasse os motocicleta de forma incorreta, os
130 km/h, ainda que os limites de pneus estejam gastos, a motocicleta
velocidade legais o permitam. não esteja em boas condições gerais, o
A presença de acessórios e/ou de estado das vias seja insatisfatório ou
carga útil afeta a estabilidade e o as condições do tempo não sejam
manejo da motocicleta. boas.
Não levar em conta possíveis
alterações na estabilidade da
motocicleta pode resultar em perda de
controle do veículo ou acidentes.
Continuação

140
Manutenção e ajuste

MANUTENÇÃO E AJUSTE

Sumário
Plano de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . 149
Inspeção do nível de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . 149
Troca do óleo e do filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . 150
Descarte do óleo do motor e dos filtros de óleo usados . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . . 151
Especificação e classificação do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. .. .. .. . . . . . .152
Sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Inspeção do nível do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Ajuste do nível do fluido refrigerante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Troca do fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Radiador e mangueiras. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Inspeção e ajuste do nível do fluido da embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .157
Unidade de transmissão final . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Ajuste do nível de óleo da transmissão final. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Freios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Inspeção do desgaste dos freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Amaciamento de pastilhas e discos de freio novos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Compensação do desgaste das pastilhas de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Fluido do freio a disco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Inspeção e ajuste do nível do fluido do freio traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Luz de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Rolamentos das rodas/direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Inspeção da direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Inspeção da folga dos rolamentos da direção (mesa do guidão) . . . . . . . . . . . . . 163
Inspeção dos rolamentos das rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Suspensão dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Inspeção do garfo dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Regulagem da suspensão dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Ajuste do amortecimento de compressão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

141
Manutenção e ajuste

Ajuste do amortecimento de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166


Tabela de regulagem da suspensão dianteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Suspensão traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ajuste da suspensão traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ajuste da pré-carga da mola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Ajuste do amortecimento de recuperação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Tabela de regulagem da suspensão traseira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Pressão de enchimento dos pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Desgaste dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Profundidade mínima recomendada da banda de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
Substituição de pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .177
Remoção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Descarte da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Manutenção da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Descarga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Manutenção da bateria durante períodos de inatividade e de uso
pouco frequente da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
Carga da bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Instalação da bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Caixas de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Fusível principal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Caixa de fusíveis do ABS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Caixa de fusíveis principais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Identificação dos fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Módulo de controle eletrônico do chassi (ECM do chassi) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Ajuste dos faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Luz de posição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Interruptor das luzes de neblina dianteiras (se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Lanterna traseira/luz da placa de licença . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Luzes indicadoras de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
Luzes LED indicadoras de direção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188

142
Manutenção e ajuste

Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Cuidados com a pintura fosca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Preparação para a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Cuidados especiais. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Após a lavagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Cuidados com o assento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Componentes de alumínio sem pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Limpeza do para brisa e dos painéis transparentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Limpeza do sistema de escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Cuidados com produtos de couro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193

143
Manutenção e ajuste

Plano de manutenção
Para manter a motocicleta em condições
Advertência
ideais de segurança e de confiabilidade, Todas as operações de manutenção
as operações de manutenção e de ajuste mencionadas são de importância vital
descritas nesta seção devem ser e não devem ser ignoradas. A
executadas conforme especificado no manutenção ou o ajuste incorreto
plano de verificações diárias e também pode causar o mau funcionamento de
de acordo com o plano de manutenção. uma ou mais peças da motocicleta, o
As informações abaixo descrevem os que pode provocar perda de controle
procedimentos a serem seguidos da motocicleta e causar um acidente.
durante a execução correta das
O tempo, o terreno e a localização
verificações diárias, bem como algumas
geográfica afetam a manutenção. O
operações simples de manutenção e de
plano de manutenção deve respeitar
ajuste.
as características específicas do
ambiente no qual a motocicleta é
usada, bem como as exigências de
cada proprietário individual.
Para executar corretamente as
operações de manutenção listadas no
plano de manutenção, são necessários
conhecimentos, ferramentas e
treinamento especiais. Somente uma
concessionária autorizada Triumph
dispõe desses conhecimentos e
equipamentos.
Uma vez que a manutenção incorreta
ou negligente pode comprometer a
segurança da condução, sempre deixe
a execução do plano de manutenção
da sua motocicleta a cargo de uma
concessionária autorizada Triumph.

144
Manutenção e ajuste

O plano de manutenção pode ser Em todos os casos, a manutenção deve


executado pela concessionária de três ser realizada nos intervalos especificados,
maneiras: manutenção anual, manuten- ou antes. Consulte uma concessionária
ção com base na quilometragem ou uma autorizada Triumph para saber qual é o
combinação de ambas, dependendo da plano de manutenção mais adequado à
quilometragem percorrida pela moto- sua motocicleta.
cicleta a cada ano. A Triumph Motorcycles não se
1. As motocicletas que percorram responsabiliza por quaisquer danos ou
acidentes pessoais resultantes de
menos de 16.000 km por ano deverão
manutenção incorreta ou ajuste
ser submetidas à manutenção anual.
Além disso, os itens baseados em inadequado.
quilometragem exigem manutenção
nos intervalos especificados, quando
a motocicleta atingir a quilo-
metragem correspondente.
2. As motocicletas que percorram
aproximadamente 16.000 km por ano
deverão passar pela manutenção
anual em conjunto com os itens de
manutenção com base na
quilometragem especificada.
3. Os itens de manutenção com base
na quilometragem das motocicletas
que percorram mais de 16.000 km
por ano deverão passar por
manutenção quando elas atingirem
a quilometragem especificada. Além
disso, os itens anuais exigirão
manutenção nos seus intervalos
anuais especificados.

145
Manutenção e ajuste

Descrição da operação Quilometragem da moto ou intervalo de tempo


o que ocorrer primeiro

Primeira Manuten- Manutenção baseada em quilometragem


manuten- ção anual
ção

A cada 800 ano 16.000 e 32.000 64.000


1 mês 48.000

Lubrificação

Motor – verificação de vazamentos Dia • • • • •

Óleo do motor – troca - • • • • •

Filtro de óleo do motor – troca - • • • • •

Sistema de combustível e gerenciamento do motor

Exame automático – realização de um exame


automático (Autoscan) completo com a ferramenta de • • • • •
-
diagnóstico da Triumph (imprimir uma cópia para o
cliente)

Sistema de combustível – verificação de vazamentos, Dia • • • • •


atrito etc.

Filtro de ar – troca - • • •

Placa do corpo do acelerador (borboleta) – - • • •


verificação/limpeza

Parafusos da abraçadeira do escapamento – - • • • • •


verificação/ajuste

Corpos do acelerador – balanceamento - • • •

Sistema de injeção de ar secundário – verificação - • •

Mangueiras de combustível – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem

Mangueiras de perda por evaporação – troca A cada quatro anos, independentemente da quilometragem

Sistema de ignição

Velas de ignição – verificação - •

Velas de ignição – troca - • •

Sistema de resfriamento

Sistema de resfriamento – verificação de vazamentos Dia • • • • •

Nível do fluido refrigerante – verificação/ajuste Dia • • • • •

Fluido refrigerante – troca A cada 3 anos, independentemente da quilometragem

146
Manutenção e ajuste

Descrição da operação Quilometragem da moto ou intervalo de tempo


o que ocorrer primeiro

Primeira Manuten- Manutenção baseada em quilometragem


manuten- ção anual
ção

A cada 800 ano 16.000 e 32.000 64.000


1 mês 48.000

Motor

Embreagem – verificação de funcionamento Dia • • • • •

Cilindro mestre da embreagem – verificação de - • • • • •


vazamentos

Nível do fluido da embreagem – verificação Dia • • • • •

Fluido da embreagem – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem

Folgas das válvulas – verificação/ajuste - • •

Rodas e pneus

Rodas – inspeção de danos Dia • • • • •

Rolamentos das rodas – verificação de desgaste/bom - • • • • •


funcionamento

Rodas – inspecione as rodas e verifique se há raios


danificados ou quebrados e verifique o aperto dos raios - • • • • •
(apenas modelos de rodas raiadas)

Pneus gastos ou danificados – verificação Dia • • • • •

Pressão dos pneus – verificação/ajuste Dia • • • • •

Direção e suspensão

Direção – verificação de funcionamento livre Dia • • • • •

Garfos – verificação de vazamento/bom funcionamento Dia • • • • •

Óleo do garfo – troca - •

Rolamentos da mesa do guidão – verificação/ajuste - • • • •

Rolamentos da mesa do guidão – lubrificação - • •

Acoplamento da suspensão traseira – - • •


verificação/lubrificação

147
Manutenção e ajuste

Descrição da operação Quilometragem da moto ou intervalo de tempo


o que ocorrer primeiro

Primeira Manuten- Manutenção baseada em quilometragem


manuten- ção anual
ção

A cada 800 ano 16.000 e 32.000 64.000


1 mês 48.000

Freios

Pastilhas de freio – verificação dos níveis de desgaste Dia • • • • •

Cilindros mestres do freio – verificação de vazamentos Dia • • • • •


de fluido

Pinças do freio – verificação de vazamentos de fluido e Dia • • • • •


de pistões grimpados

Nível do fluido do freio – verificação Dia • • • • •

Fluido do freio – troca A cada 2 anos, independentemente da quilometragem

Transmissão final

Transmissão final – verificação de vazamentos de óleo Dia • • • • •

Nível de óleo da transmissão final – verificação - • • • •

Óleo da transmissão final – troca – apenas primeira - •


manutenção

Sistema elétrico

Luzes, instrumentos e sistemas elétricos – verificação Dia • • • • •

Geral

Prendedores – inspeção visual de segurança Dia • • • • •

Placa deslizante do suporte de acessórios – verificação • • • •


-
do funcionamento correto‡

Barra de ligação do paneiro opcional – verificação do • • • • •


-
funcionamento e do ajuste corretos‡

Descanso lateral – verificação de funcionamento Dia • • • • •

Suporte central – verificação de funcionamento Dia • • • • •

Luvas flangeadas do suporte central – - • • • •


verificação/limpeza/aplicação de graxa

‡Somente se instalado.

148
Manutenção e ajuste

Óleo do motor
Advertência
Nunca dê partida no motor nem o
deixe em funcionamento em áreas
cbnz fechadas. Os gases do escapamento
Para o funcionamento correto do motor, são tóxicos e podem causar perda de
da transmissão e da embreagem, consciência e morte em um curto
mantenha o óleo do motor no nível espaço de tempo. Sempre ligue a
correto e substitua o óleo e o filtro de motocicleta ao ar livre ou em uma área
óleo nos intervalos especificados no com ventilação adequada.
plano de manutenção.
Cuidado
Advertência
Circular com um nível de óleo
O funcionamento da motocicleta com insuficiente causará danos ao motor.
um nível insuficiente de óleo do motor Se a luz de aviso de baixa pressão do
ou com óleo deteriorado ou óleo permanecer acesa, desligue o
contaminado acelerará o desgaste do motor imediatamente e investigue a
motor, o que poderá resultar em causa.
gripamento do motor ou da
transmissão, com o consequente risco Com a motocicleta na posição vertical e
de perda súbita de controle da não inclinada sobre o descanso lateral,
motocicleta e acidente. verifique, através do visor indicador, se o
nível de óleo está entre as linhas
Inspeção do nível de óleo horizontais superior (nível máximo) e
inferior (nível mínimo) do cárter.
Se for necessário completar o nível do
óleo, retire o bujão de enchimento e
1 adicione o óleo lentamente, até que o
nível visível através do visor esteja
4 3 correto. Recoloque e aperte o bujão de
enchimento.
Observação:
2 • Você só terá uma indicação precisa
do nível de óleo com o motor na
temperatura normal de funciona-
chgz_1
mento e a motocicleta na posição
1. Bujão de enchimento vertical (sem apoiar no descanso
2. Visor lateral ou no suporte central).
3. Nível do óleo (mostrado o nível Dê partida no motor e deixe-o em
correto) funcionamento em marcha lenta por
4. Linhas de nível de óleo do cárter aproximadamente cinco minutos.

149
Manutenção e ajuste

Desligue o motor e aguarde pelo menos


três minutos para que o óleo assente. Advertência
Verifique o nível de óleo visível no visor.
O contato prolongado ou repetido com
O nível estará correto quando puder ser
o óleo do motor pode causar
visto pelo visor em algum ponto entre as
ressecamento e irritação da pele e
linhas horizontais superior (nível
dermatite. Além disso, óleo do motor
máximo) e inferior (nível mínimo)
usado contém substâncias tóxicas
marcadas no cárter.
que podem causar câncer de pele. Use
Se necessário, complete o nível de óleo sempre roupas de proteção
conforme descrito anteriormente. adequadas e evite o contato do óleo
Uma vez atingido o nível correto, coloque usado com a pele.
e aperte o bujão de enchimento.
Deixe o motor aquecer completamente,
Troca do óleo e do filtro de óleo pare o motor e apóie a motocicleta na
posição vertical em um terreno plano.
Coloque uma bandeja coletora de óleo
embaixo do motor.
2 Retire o bujão de drenagem de óleo.

Advertência
O óleo pode estar quente ao toque.
Evite o contato com o óleo quente,
1 usando roupas, luvas e óculos de
proteção adequados. O contato da
chgy_1
pele com o óleo quente pode causar
queimaduras ou escaldaduras.
1. Bujão de drenagem de óleo
2. Filtro de óleo Desaparafuse e retire o filtro de óleo
com a ferramenta de serviço Triumph
O óleo do motor e o filtro de óleo devem T3880313. Descarte o filtro usado de
ser trocados nos intervalos uma forma que respeite o meio
especificados no plano de manutenção. ambiente.
Aplique uma pequena quantidade de
óleo do motor limpo ao anel de vedação
do novo filtro de óleo. Encaixe o filtro de
óleo e aperte-o a 10 Nm.
Depois que o óleo drenar completa-
mente, coloque uma nova arruela de
vedação no bujão de drenagem. Encaixe
e aperte o bujão a 25 Nm.

150
Manutenção e ajuste

Encha o motor com um óleo do motor Descarte do óleo do motor e dos


semi-sintético ou totalmente sintético filtros de óleo usados
10W/40 ou 10W/50 para motocicletas
Para proteger o meio ambiente, não
que atenda à especificação API SH (ou
derrame óleo no solo, em esgotos ou
superior) e JASO MA, como o óleo
canalizações nem em cursos de água.
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40
Não coloque filtros de óleo usados no
(totalmente sintético), vendido como
lixo geral. Em caso de dúvida, consulte
Castrol Power RS Racing 4T 10W-40
as autoridades locais.
(totalmente sintético) em alguns países.
Dê partida no motor e deixe-o funcionar
em marcha lenta por um período mínimo
de 30 segundos.

Cuidado
Aumentar a velocidade antes que o
óleo atinja todas as partes do motor
poderá danificar ou gripar o motor.
Deixe o motor em funcionamento por
30 segundos antes de acelerar, para
permitir que o óleo circule totalmente.

Cuidado
Se a pressão do óleo do motor ficar
muito baixa, a luz de aviso de baixa
pressão do óleo acenderá. Se essa luz
permanecer acesa com o motor em
funcionamento, pare o motor
imediatamente e investigue a causa.
Conduzir com uma pressão baixa do
óleo pode causar danos ao motor.

Verifique se a luz de aviso de baixa


pressão do óleo permanece acesa depois
de ligado o motor e se a tela do painel de
instrumentos não mostra a mensagem
ADVERTÊNCIA - BAIXA PRESSÃO DO
ÓLEO.
Desligue o motor e verifique o nível de
óleo. Ajuste se necessário.

151
Manutenção e ajuste

Especificação e classificação do óleo Não adicione aditivos químicos ao óleo


Os motores Triumph de injeção de do motor. O óleo do motor também serve
combustível de alto desempenho são para lubrificar a embreagem e aditivos
projetados para usar óleo do motor podem causar deslizamento da
semi-sintético ou totalmente sintético embreagem.
10W/40 ou 15 W/50 para motocicletas Não use óleo mineral, vegetal, não-
que atenda à especificação API SH (ou detergente, óleos de mamona ou
superior) e JASO MA, como o óleo Castrol qualquer outro óleo que não esteja em
Power 1 Racing 4T 10W-40 (totalmente conformidade com a especificação
sintético), vendido como Castrol exigida. O uso desses óleos pode causar
Power RS Racing 4T 10W-40 (totalmente danos graves instantâneos ao motor.
sintético) em alguns países.
Na maioria das condições, a Triumph
recomenda o óleo do motor totalmente
sintético 10W/40 para motocicletas.
Talvez seja preciso alterar a viscosidade
do óleo de acordo com a temperatura
ambiente na área de condução.
Consulte o gráfico abaixo para obter a
viscosidade correta do óleo (10W/40 ou
10W/50) a ser utilizada na sua área de
condução.

Temperatura ambiente (°C)


-20 -10 0 10 20 30 40 (°C)

SAE 10W/50

SAE 10W/40

-4 14 32 50 68 86 104 (°F)
Temperatura ambiente (°F)

Intervalo de temperatura da
viscosidade do óleo

152
Manutenção e ajuste

Sistema de resfriamento
Para garantir um
Advertência
arrefecimento O fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X
eficiente do motor, contém anticongelante e anticorrosivos
verifique o nível do adequados para radiadores e motores
fluido refrigerante de alumínio. Ao utilizar o fluido
diariamente antes refrigerante, sempre siga as instruções
cbob de usar a moto- do fabricante.
cicleta e complete o
O fluido refrigerante com anti-
tanque se o nível estiver muito baixo.
congelante e anticorrosivos contém
Observação: produtos químicos tóxicos prejudiciais
ao corpo humano. Nunca ingira
• Um fluido refrigerante Hybrid
anticongelante ou qualquer fluido
Organic Acid Technology (conhecido
como Hybrid OAT ou HOAT), que dura refrigerante de motocicleta.
o ano todo, é instalado no sistema de Observação:
resfriamento quando a motocicleta
sai da fábrica. Ele é verde, contém • O fluido refrigerante HD4X
uma solução a 50% de anticongelante Hybrid OAT, fornecido pela Triumph, é
à base de etilenoglicol e o seu ponto pré-misturado e não precisa ser
de congelamento é de -35°C. diluído antes de encher ou completar
o sistema de resfriamento.
Anticorrosivos
O uso de produtos químicos anti-
corrosivos no fluido refrigerante é
essencial para evitar a corrosão do
sistema de resfriamento.
Se não for usado um fluido refrigerante
que contenha um anticorrosivo, o
sistema de resfriamento acumulará
ferrugem e carepa na camisa de água e
no radiador. Isso bloqueará as
passagens do fluido refrigerante e
reduzirá a eficiência do sistema de
resfriamento consideravelmente.

153
Manutenção e ajuste

Inspeção do nível do fluido Ajuste do nível do fluido


refrigerante refrigerante
Observação:
Advertência
• O nível do fluido refrigerante deve
ser verificado com o motor frio Não retire a tampa de pressão do
(temperatura ambiente). radiador com o motor quente. Quando
o motor está quente, o fluido
refrigerante no interior do radiador
2
também está quente e sob pressão. O
contato com o fluido refrigerante
nessas condições pode causar
queimaduras e lesões cutâneas.
1
3
2

1. Tanque de expansão
2. Marca MAX 1
3. Marca MIN
Coloque a motocicleta na posição vertical
em um terreno plano. O tanque de
expansão pode ser visto do lado
esquerdo da motocicleta. 1. Tanque de expansão
Verifique o nível do fluido refrigerante no 2. Tampa do tanque de expansão
tanque de expansão. O nível do fluido
Deixe o motor esfriar.
refrigerante deve estar entre as marcas
MAX e MIN. Se o fluido refrigerante A tampa do tanque de expansão pode
estiver abaixo do nível mínimo, o seu ser retirada pelo lado esquerdo da
nível deverá ser ajustado. motocicleta.

154
Manutenção e ajuste

Retire a tampa do tanque de expansão e Radiador e mangueiras


adicione a mistura de fluido refrigerante Verifique se as mangueiras do radiador
pela abertura do bocal de enchimento estão danificadas ou rachadas e se as
até o nível atingir a marca MAX. suas abraçadeiras estão bem apertadas
Recoloque a tampa. de acordo com as exigências do plano de
Observação: manutenção. A substituição de
quaisquer itens com defeito deverá ser
• Se você estiver verificando o nível do feita por uma concessionária autorizada
fluido refrigerante devido a super- Triumph.
aquecimento do fluido refrigerante,
verifique também o nível no radiador Verifique se as aletas e a grade do
e complete, se necessário. radiador não estão obstruídas por
insetos, folhas ou lama. Limpe as
• Em caso de emergência, água
destilada pode ser adicionada ao obstruções com um jato de água de
sistema de resfriamento. No entanto, baixa pressão.
você deverá drenar o fluido
refrigerante e reabastecê-lo com o Advertência
fluido refrigerante Hybrid OAT HD4X
o mais breve possível. O ventilador é acionado automatica-
mente quando o motor está em
Cuidado funcionamento. Mantenha sempre as
mãos e as roupas longe do ventilador,
O uso de água pesada no sistema de uma vez que o contato com as pás
resfriamento causará o acúmulo de giratórias pode causar ferimentos.
carepas no motor e no radiador, com
uma consequente redução da
eficiência do sistema de resfriamento, Cuidado
o que poderá causar superaqueci-
O uso de jatos de água de alta
mento do motor e danos graves a ele.
pressão, como os disponíveis em lava a
Troca do fluido refrigerante jato ou em equipamento doméstico de
lavagem de alta pressão, pode causar
A troca do fluido refrigerante deve ser
vazamentos, danificar as aletas do
feita por uma concessionária autorizada
radiador e prejudicar a sua eficácia.
Triumph de acordo com os intervalos
especificados no plano de manutenção. Não instale, na frente do radiador ou
atrás do ventilador de resfriamento,
acessórios não autorizados que
obstruam o radiador ou desviem o
fluxo de ar que circula por ele. A
interferência no fluxo de ar do
radiador pode causar superaqueci-
mento, com o consequente risco de
danos ao motor.

155
Manutenção e ajuste

Inspeção
Advertência
Esteja sempre atento a eventuais
Advertência
alterações na "sensibilidade" do O uso da motocicleta com o controle do
controle do acelerador e, caso sejam acelerador emperrando ou danificado
detectadas alterações, solicite a uma afetará o bom funcionamento do
concessionária autorizada Triumph acelerador, com o consequente risco
que verifique o sistema do acelerador. de perda de controle da motocicleta e
Essas alterações podem ser de acidente.
decorrentes do desgaste do
Para evitar o uso contínuo de um
mecanismo, o que poderia resultar no
controle do acelerador emperrado ou
emperramento do controle do
danificado, sempre confie a
acelerador.
sua revisão e o seu ajuste a uma
Um controle do acelerador emperrado concessionária autorizada Triumph.
ou emperrando pode resultar na
perda de controle da motocicleta e Verifique se o acelerador abre
causar um acidente. suavemente, sem necessidade de aplicar
força excessiva, e fecha sem emperrar.
Em caso de dúvida ou se detectar algum
problema no sistema do acelerador,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que faça uma revisão do
sistema.
Verifique se a manopla do acelerador
tem uma folga de 1 a 2 mm, girando-a
ligeiramente para trás e para frente.
Caso a folga existente esteja incorreta, a
Triumph recomenda que solicite a
investigação relevante a uma
concessionária autorizada Triumph.

156
Manutenção e ajuste

Embreagem Solte as fixações da tampa do


reservatório da embreagem e, em
A motocicleta dispõe de uma embreagem seguida, retire a tampa, tomando nota
hidráulica que não requer nenhum
da posição da placa do diafragma.
ajuste.
Encha o reservatório até a linha de nível
Inspeção e ajuste do nível do fluido superior com fluido do freio DOT 4
proveniente de um recipiente lacrado.
da embreagem
Recoloque a tampa do reservatório,
certificando-se de que a placa do
Advertência diafragma esteja corretamente
instalada. Apertar as fixações a 1,5 Nm.
Use somente fluido de freio e
embreagem de especificação DOT 4, 1
como indicado na seção Especificações 1
deste manual. A utilização de fluidos
de freio e embreagem diferentes dos 2
fluidos DOT 4 mencionados na seção 3
Especificações pode reduzir a eficácia 4
do sistema de embreagem, com o
consequente risco de acidente.
O não cumprimento dos intervalos
especificados no plano de manutenção
para a troca do fluido de freio e 5
embreagem pode prejudicar a eficácia
da embreagem, com o consequente 1. Fixações
risco de acidente. 2. Tampa
Inspecione o nível do fluido de freio e 3. Placa do diafragma
embreagem no reservatório e troque o 4. Linha de nível superior
fluido de acordo com os intervalos 5. Linha de nível inferior
especificados no plano de manutenção.
Use apenas o fluido DOT 4 recomendado
na seção Especificações. O fluido de freio
e embreagem também deverá ser
trocado se estiver contaminado com
umidade ou outros contaminantes, ou se
você suspeitar que possa estar
contaminado.
O nível do fluido de freio e embreagem
no reservatório deve estar sempre entre
as linhas de nível superior e de nível
inferior (com o reservatório em posição
horizontal).

157
Manutenção e ajuste

Unidade de transmissão final


Além da verificação do nível de óleo da
Advertência
transmissão final, a unidade não contém Em nenhuma circunstância a unidade
peças reparáveisp elo usuário. Em caso de transmissão final deve ser
de falha na unidade de transmissão final, desmontada. Caso contrário, a
a concessionária Triumph deverá transmissão final poderá apresentar
substituir o conjunto completo. mau funcionamento que poderá
Verifique se a unidade de transmissão resultar no travamento da roda
final apresenta vazamentos de óleo de traseira, com o consequente risco de
acordo com o plano de manutenção. perda de controle da motocicleta e
acidente.
Ajuste do nível de óleo da
transmissão final

1. Bujão de enchimento/nível de óleo


Para verificar o nível de óleo da unidade
de transmissão final, retire o bujão de
enchimento/nível de óleo. Encha com
óleo hipóide 100% sintético 75W/90 que
cumpra a especificação API Service Level
GL5, como o óleo hipóide 100% sintético
Castrol SAF-XO, até que o nível de óleo
no interior da unidade esteja no mesmo
nível do fundo do bocal de enchimento.
Recoloque o bujão e aperte a 25 Nm.

158
Manutenção e ajuste

Freios Amaciamento de pastilhas e discos


de freio novos
Inspeção do desgaste dos freios A Triumph recomenda um período de
amaciamento cuidadoso de pastilhas e
discos de freio novos para otimizar seu
1 desempenho e sua durabilidade.
A distância recomendada para o
amaciamento dos novos discos e
2 pastilhas do freio é de 300 km.
Durante o período de amaciamento, evite
frenagem extrema, dirija com cuidado e
permita maiores distâncias de frenagem.

Advertência
cbmz_2

1. Pastilhas de freio As pastilhas de freio de uma roda


2. Linha de espessura mínima devem ser sempre substituídas em
conjunto. Na parte dianteira, onde
As pastilhas de freio devem ser duas pinças estão instaladas na
inspecionadas de acordo com as mesma roda, substitua todas as
exigências do plano de manutenção e pastilhas de freio em ambas as pinças.
substituídas se tiverem atingido ou A substituição individual das pastilhas
ultrapassado a espessura mínima. reduzirá a eficácia dos freios e poderá
Se a espessura de qualquer uma das causar um acidente.
pastilhas (freios dianteiro e traseiro) for Depois de instalar as pastilhas de freio
inferior a 1,5 mm, ou seja, se a pastilha de substituição, conduza com extrema
tiver atingido o fundo dos sulcos, precaução até que as novas pastilhas
substitua todas as pastilhas da roda. tenham amaciado.

159
Manutenção e ajuste

Compensação do desgaste das


Advertência pastilhas de freio
O desgaste das pastilhas de freio será O desgaste dos discos e das pastilhas de
maior se a motocicleta for usada com freio é compensado automaticamente e
frequência fora de estrada. Se você não tem nenhum efeito sobre a
usar a motocicleta fora da estrada, operação do pedal ou da alavanca do
verifique as pastilhas de freio com freio. As peças dos freios dianteiro e
mais frequência e as substitua antes traseiro não necessitam de ajuste.
que se desgastem até a espessura
mínima. Advertência
Conduzir com pastilhas de freio
Se o pedal ou a alavanca do freio
desgastadas poderá reduzir a
estiver demasiado suave ao ser
eficiência da frenagem, provocando
acionado, ou o seu curso for
perda de controle do veículo e
excessivo, é possível que haja ar nas
causando um acidente.
mangueiras e nos tubos dos freios ou
que os freios estejam com defeito.
Dirigir em tais condições é perigoso e
você deverá solicitar a uma
concessionária autorizada Triumph
que corrija a falha antes de voltar a
circular com a motocicleta.
Conduzir com freios defeituosos
poderá provocar perda de controle do
veículo e causar um acidente.

160
Manutenção e ajuste

Fluido do freio a disco Inspeção e ajuste do nível do fluido


Inspecione o nível do fluido do freio nos do freio dianteiro
dois reservatórios e troque o fluido de
acordo com os intervalos especificados 1
no plano de manutenção. Use apenas o
fluido DOT 4 recomendado na seção
Especificações. O fluido do freio também
deverá ser trocado se estiver
contaminado com umidade ou outros
contaminantes, ou se você suspeitar que
possa estar contaminado.
2
Advertência
O fluido do freio é higroscópico, ou
seja, absorve a umidade do ar. 1. Linha de nível superior
A umidade absorvida reduz o ponto de 2. Linha de nível inferior
ebulição do fluido do freio O nível do fluido do freio dos
consideravelmente, reduzindo, assim, reservatórios deve estar sempre entre
a eficiência da frenagem. as linhas de nível superior e de nível
Portanto, sempre troque o fluido do inferior (com o reservatório em posição
freio de acordo com os intervalos horizontal).
especificados no plano de Para inspecionar o nível do fluido,
manutenção. verifique o nível visível na janela na
Sempre use fluido do freio novo de um frente do corpo do reservatório.
recipiente lacrado e nunca use fluido Para ajustar o nível do fluido, solte os
de recipientes não lacrados ou abertos parafusos da tampa e retire a tampa do
anteriormente. reservatório e a placa do diafragma.
Nunca misture fluido do freio de Encha o reservatório até a linha de nível
marcas ou classificações diferentes. superior com fluido do freio DOT 4
Verifique se há vazamentos de fluido proveniente de um recipiente lacrado.
do freio em torno das vedações, juntas Recoloque a proteção, certificando-se de
e conexões dos freios; também que a placa do diafragma esteja
verifique as mangueiras quanto a corretamente posicionada entre a tampa
rachaduras, deterioração e danos. e o corpo do reservatório. Aperte os
Sempre corrija qualquer falha antes parafusos de retenção da tampa a
de voltar a circular com a motocicleta. 1,5 Nm.
Deixar de observar essas
recomendações tornará a condução
da motocicleta perigosa, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidentes.

161
Manutenção e ajuste

Inspeção e ajuste do nível do fluido


do freio traseiro Advertência
Se você perceber uma diminuição
significativa no nível do fluido em
qualquer um dos reservatórios,
consulte uma concessionária
autorizada Triumph antes de conduzir
1 a motocicleta. Dirigir com níveis muito
baixos do fluido do freio ou com
2 3 vazamentos do fluido é perigoso e
reduzirá o desempenho da frenagem,
com risco de perda de controle da
motocicleta e acidente.
chgp_3

Luz de freio
1. Reservatório do fluido do freio
traseiro A luz de freio é ativada forma
2. Linha de nível superior independente pelo freio dianteiro ou
3. Linha de nível inferior traseiro. Se, com a ignição na posição de
ligado (ON), a luz de freio não funcionar
Para inspecionar o nível do fluido do quando a alavanca do freio dianteiro for
freio: puxada ou o pedal do freio traseiro for
O reservatório é visível do lado direito da pressionado, solicite a uma
motocicleta, por uma janela de concessionária autorizada Triumph que
visualização localizada no protetor de investigue e corrija a falha.
talão do condutor.
Para ajustar o nível do fluido, solte os Advertência
parafusos e remova o protetor de talão.
Dirigir a motocicleta com as luzes de
Solte os parafusos da tampa e retire a
freio defeituosas é ilegal e perigoso.
tampa do reservatório e a placa do
diafragma. Pilotar uma motocicleta com as luzes
de freio defeituosas pode causar
Encha o reservatório até a linha de nível
acidentes que resultem em ferimentos
superior com fluido do freio DOT 4
no condutor ou em outros usuários
proveniente de um recipiente lacrado.
das vias.
Recoloque a proteção, certificando-se de
que a placa do diafragma esteja
corretamente posicionada entre a tampa
e o corpo do reservatório. Aperte os
parafusos de retenção da tampa a
1,5 Nm.
Recoloque o protetor de talão,
apertando suas fixações a 7 Nm.

162
Manutenção e ajuste

Rolamentos das Inspeção da folga dos rolamentos da


rodas/direção direção (mesa do guidão)

Cuidado
Para evitar o risco de ferimentos
devido à queda da motocicleta
durante a inspeção, verifique se a
motocicleta está estabilizada e
apoiada em um suporte adequado.
Não aplique força excessiva às rodas,
nem as balance vigorosamente, uma
vez que isso poderá desestabilizar a
motocicleta e causar sua queda do
suporte, com o consequente risco de
Inspeção da folga da direção
ferimentos.
Certifique-se de que a posição do Inspeção
bloco de suporte não causará danos Coloque a motocicleta na posição vertical
ao reservatório. em um terreno plano.
Levante a roda dianteira do chão e apóie
Inspeção da direção
a motocicleta.
Lubrifique e inspecione o estado dos
Fique na frente da motocicleta, segure a
rolamentos da direção (mesa do guidão)
extremidade inferior do tubo externo
de acordo com os intervalos
dos garfos dianteiros externos, como
especificados no plano de manutenção.
ilustrado, e tente movê-lo para frente e
Observação: para trás.
• Sempre inspecione o estado dos Se você detectar qualquer folga nos
rolamentos das rodas e dos rolamentos da direção (mesa do guidão),
rolamentos da direção ao mesmo antes de voltar a conduzir a motocicleta,
tempo. solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que inspecione e corrija
eventuais falhas.

Advertência
Dirigir nessas circunstâncias é
perigoso e pode causar perda de
controle da motocicleta e acidentes.

Retire o suporte e apóie a motocicleta


em seu descanso lateral.

163
Manutenção e ajuste

Inspeção dos rolamentos das rodas Suspensão dianteira


Se os rolamentos da roda dianteira ou
traseira estiverem com folga no cubo da Inspeção do garfo dianteiro
roda ou estiverem emitindo ruídos, ou se Verifique se os garfos não apresentam
as rodas não girarem sem problemas, sinais de dano, arranhões na superfície
solicite a uma concessionária autorizada do anel corrediço ou vazamentos de
Triumph que faça uma revisão nos óleo.
rolamentos das rodas. Se detectar alguma dessas alterações,
A verificação dos rolamentos das rodas consulte uma concessionária autorizada
deve ser feita de acordo com os Triumph.
intervalos especificados no plano de
Para verificar se os garfos estão em
manutenção.
boas condições de funcionamento:
Coloque a motocicleta na posição vertical
• Coloque a motocicleta em um
em um terreno plano.
terreno plano.
Levante a roda dianteira do chão e apóie
• Segure o guidão, aplique o freio
a motocicleta.
dianteiro e bombeie os garfos para
Fique de pé ao lado da motocicleta e cima e para baixo várias vezes.
balance a parte superior da roda
• Se detectar aspereza ou rigidez
delicadamente de um lado para o outro. excessiva, consulte uma
Se você detectar qualquer folga, antes concessionária autorizada Triumph.
de voltar a conduzir a motocicleta,
solicite a uma concessionária autorizada
Triumph que inspecione e corrija Advertência
eventuais falhas.
Dirigir a motocicleta com a suspensão
Reposicione o suporte de levantamento
defeituosa ou danificada é perigoso,
e repita o procedimento na roda traseira.
podendo causar perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
Advertência
Conduzir a motocicleta com os Advertência
rolamentos das rodas dianteira e
traseira gastos ou danificados é Nunca tente desmontar qualquer
perigoso e pode afetar a estabilidade e componente das unidades de
o manejo da motocicleta, com o suspensão, uma vez que todas as
consequente risco de acidente. Em unidades contêm óleo pressurizado. O
caso de dúvida, solicite a uma contato com óleo sob pressão pode
concessionária autorizada Triumph causar danos aos olhos e à pele.
que faça uma revisão na motocicleta
antes de circular novamente com ela.

Retire o suporte e apóie a motocicleta


em seu descanso lateral.

164
Manutenção e ajuste

Regulagem da suspensão dianteira Ajuste do amortecimento de


Os seguintes modelos Explorer estão compressão
equipados com a suspensão semi-ativa
Triumph (TSAS): 1
• Explorer XRX
• Explorer XRX-LRH 2
• Explorer XRT
• Explorer XCX
• Explorer XCX-LRH
• Explorer XCA.
Consulte a página 87 para obter mais
detalhes sobre a regulagem e as
configurações da TSAS. civj

1. Regulador do amortecimento de
Modelos Explorer XR e Explorer XC compressão (branco)
2. Tampa superior do garfo
Advertência
O regulador do amortecimento de
Certifique-se de manter o equilíbrio compressão está localizado na parte
correto entre as suspensões dianteira superior do garfo esquerdo.
e traseira. Um desequilíbrio entre as Para alterar a força do amortecimento
suspensões pode interferir bastante de compressão, gire o regulador branco
nas características de manejo, com o no sentido horário para a aumentar ou
consequente risco de perda de no sentido anti-horário para a diminuir.
controle da motocicleta e acidentes.
Consulte as tabelas de regulagem das Observação:
suspensões dianteira e traseira para • Os valores são expressos como o
obter mais informações ou entre em número de cliques do regulador no
contato com a sua concessionária. sentido anti-horário a partir da
posição totalmente para a direita
É possível ajustar o amortecimento de (fechada).
compressão e o amortecimento de
recuperação dos garfos dianteiros dos
modelos Explorer XR e Explorer XC.
Observação:
• A motocicleta vem de fábrica com a
suspensão dianteira ajustada para o
condutor dirigir sozinho e em
condições normais, como mostrado
na Tabela de regulagem da suspensão
dianteira (consulte a página 166).

165
Manutenção e ajuste

Ajuste do amortecimento de Carga Amorteci- Amorteci-


recuperação mento de mento de
compressão¹ recupera-
(garfo ção¹ (garfo
1
esquerdo) direito)
2 Somente 17 17
condutor
(normal)
Somente 25 25
condutor
(conforto)
Somente 4 4
condutor
civk
(esporte)

1. Regulador do amortecimento de Somente 25 25


recuperação (vermelho) condutor
(fora da
2. Tampa superior do garfo estrada)
O regulador do amortecimento de Somente 13 13
recuperação está localizado na parte condutor
superior do garfo direito. (com itens de
Para alterar a força do amortecimento bagagem
carregados)
de recuperação, gire o regulador
vermelho no sentido horário para a Condutor e 12 12
aumentar ou no sentido anti-horário passageiro
para a diminuir. Condutor e 11 11
passageiro
Observação:
(com itens de
• Os valores são expressos como o bagagem
número de cliques do regulador no carregados)
sentido anti-horário a partir da ¹ Número de cliques no sentido anti-
posição totalmente para a direita horário a partir da posição totalmente
(fechada). para a direita (fechada), tendo em conta
que a primeira parada (clique) é contada
Tabela de regulagem da suspensão como 1.
dianteira
A regulagem da suspensão para somente
o condutor proporciona uma condução
confortável e boas características de
manejo para o condutor dirigir sozinho e
em condições normais. A tabela a seguir
mostra os ajustes recomendados para a
suspensão dianteira.

166
Manutenção e ajuste

Observação: Suspensão traseira


• Essa tabela deve ser usada apenas
como referência. Os requisitos de Ajuste da suspensão traseira
regulagem podem variar em função Os seguintes modelos Explorer estão
do peso do condutor e de suas equipados com a suspensão semi-ativa
preferências pessoais. Nas páginas Triumph (TSAS):
seguintes, você encontrará
informações sobre o ajuste da • Explorer XRX
suspensão. • Explorer XRX-LRH
• Explorer XRT
• Explorer XCX
• Explorer XCX-LRH
• Explorer XCA.
Consulte a página 87 para obter mais
detalhes sobre a regulagem e as
configurações da TSAS.
Modelos Explorer XR e Explorer XC

Advertência
Certifique-se de manter o equilíbrio
correto entre as suspensões dianteira
e traseira. Um desequilíbrio entre as
suspensões pode interferir bastante
nas características de manejo, com o
consequente risco de perda de
controle da motocicleta e acidentes.
Consulte as tabelas de regulagem das
suspensões dianteira e traseira para
obter mais informações ou entre em
contato com a sua concessionária.

A unidade de suspensão traseira (RSU)


dos modelos Explorer XR e Explorer XC
permite o ajuste da pré-carga da mola e
do amortecimento de recuperação.

167
Manutenção e ajuste

Observação: Ajuste do amortecimento de


• A motocicleta vem de fábrica com a recuperação
suspensão traseira ajustada para o
condutor dirigir sozinho e em
condições normais, como mostrado
na Tabela de regulagem da suspensão
traseira (consulte a página 168).

Ajuste da pré-carga da mola

1
1

civm

1. Regulador do amortecimento de
recuperação
O regulador do amortecimento de
recuperação está localizado na parte
inferior da unidade da suspensão
civl
traseira e pode ser acessado pelo lado
esquerdo da motocicleta.
1. Regulador da pré-carga da mola
Para ajustar a regulagem do
O regulador de pré-carga da mola está amortecimento de recuperação, gire o
localizado no lado direito da motocicleta,
regulador ranhurado no sentido horário
na parte superior da unidade da
para aumentá-la ou no sentido anti-
suspensão traseira. horário para diminuí-la.
Para ajustar a regulagem da pré-carga
da mola, gire o regulador hexagonal de Observação:
5 mm no sentido horário para a • Os valores são expressos como o
aumentar ou no sentido anti-horário número de cliques do regulador no
para a diminuir. sentido anti-horário a partir da
posição totalmente para a direita
Observação:
(fechada).
• Os valores são expressos como o
número de voltas do regulador no Tabela de regulagem da suspensão
sentido anti-horário a partir da traseira
posição totalmente para a direita
A regulagem padrão da suspensão
(fechada).
proporciona uma condução confortável e
boas características de manejo para o
condutor dirigir sozinho e em condições
normais. A tabela a seguir mostra os
ajustes recomendados para a suspensão
traseira.

168
Manutenção e ajuste

Um aumento da pré-carga da mola requer Observação:


um amortecimento mais firme, enquanto
• Essa tabela deve ser usada apenas
uma redução da pré-carga da mola como referência. Os requisitos de
requer um amortecimento mais suave. regulagem podem variar em função
O amortecimento deve ser ajustado de do peso do condutor e de suas
acordo com as condições da estrada e a preferências pessoais. Nas páginas
pré-carga da mola. seguintes, você encontrará informa-
ções sobre o ajuste da suspensão.
Carga Pré-carga Amorteci-
da mola¹ mento de
recupera-
ção²
Somente 17 8
condutor
(normal)
Somente 17 12
condutor
(conforto)
Somente 17 4
condutor
(esporte)
Somente 17 4
condutor (fora
da estrada)
Somente 6 5
condutor (com
itens de
bagagem
carregados)
Condutor e 0 4
passageiro
Condutor e 0 3
passageiro
(com itens de
bagagem
carregados)
¹ Número de voltas no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente
para a direita (fechada).
² Número de cliques no sentido anti-
horário a partir da posição totalmente
para a direita (fechada), tendo em conta
que a primeira parada (clique) é contada
como 1.

169
Manutenção e ajuste

Pneus

cboa

Este modelo está equipado com válvulas,


aros de roda e pneus sem câmara. Use
somente pneus com a indicação
TUBELESS (sem câmara) e válvulas
específicas de pneus sem câmara em
aros marcados SUITABLE FOR TUBELESS cfhb_1

TYRES (adequado para pneus sem Marcação típica dos pneus -


câmara). pneu sem câmara

Advertência
1
Não instale pneus com câmara em
aros apropriados para pneus sem
câmara. O talão não assentará e os
pneus poderão deslizar do aro,
provocando o seu esvaziamento
rápido, com o consequente risco de
perda de controle da motocicleta e de
acidente. Nunca instale uma câmara
no interior de um pneu sem câmara.
Isso gerará atrito no interior do pneu chez_2

e o aquecimento resultante poderá Marcação de roda sem câmara -


fazer a câmara explodir e o pneu Roda de liga-leve
esvaziar rapidamente, o que poderá
causar a perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.
TUBELESS

Marcação de roda sem câmara -


Roda raiada

170
Manutenção e ajuste

Pressão de enchimento dos pneus


A pressão de ar correta dos pneus Advertência
proporciona maior estabilidade, conforto
Pneus com pressão incorreta sofrem
na condução da motocicleta, além de
um desgaste anormal da banda de
maior durabilidade dos pneus. Sempre
rodagem e problemas de instabilidade,
verifique a pressão com os pneus frios,
que podem causar a perda de controle
antes de conduzir a motocicleta.
do motocicleta e acidente.
Verifique a pressão dos pneus
diariamente e faça os ajustes Pneus com pressão insuficiente
necessários (consulte as pressões podem deslizar ou até mesmo sair dos
corretas na seção Especificações). Como aros. O excesso de pressão no pneu
alternativa, você pode solicitar a uma causará instabilidade e acelerará o
concessionária autorizada Triumph que desgaste da banda de rodagem.
faça a inspeção das rodas e dos pneus. Ambas as condições são perigosas,
uma vez que podem causar perda de
Sistema de monitoramento da pressão controle da motocicleta e acidente.
dos pneus (se instalado)
A pressão do pneu exibida nos
instrumentos corresponde à pressão Advertência
real do pneu no momento da seleção do
visor. É possível que esse valor seja Reduzir as pressões dos pneus para
diferente dos dados mostrados quando condução fora de estrada colocará em
os pneus estavam frios, porque, durante perigo a estabilidade da condução em
a condução, os pneus se aquecem e estrada. Sempre se certifique de que a
fazem com que o ar no seu interior se pressão dos pneus para utilização em
expanda e aumente a pressão de estrada estejam ajustadas conforme
enchimento. A pressão de enchimento descrito na seção Especificações.
dos pneus frios especificada pela A condução da motocicleta com
Triumph leva em conta esse fato. pressões incorretas dos pneus pode
Os proprietários devem ajustar a causar perda de controle do veículo e
pressão dos pneus apenas quando eles provocar um acidente.
estiverem frios e usando um manômetro
adequado e não o visor da pressão dos
pneus do painel de instrumentos.

171
Manutenção e ajuste

Desgaste dos pneus Profundidade mínima recomendada


da banda de rodagem
De acordo com o plano de manutenção
periódica, proceda à medição da
cboa
profundidade da banda de rodagem com
um medidor de profundidade e substitua
À medida que a banda de rodagem do
qualquer pneu que apresentar uma
pneu se desgasta, o pneu se torna mais
profundidade igual ou inferior ao mínimo
vulnerável a furos. Estima-se que 90%
permitido pela seguinte tabela:
de todos os problemas relacionados aos
pneus ocorrem durante os últimos 10%
da vida útil da banda de rodagem (90% Abaixo de 2 mm
de desgaste). Portanto, não é 130 km/h
recomendável usar os pneus além da
profundidade mínima recomendada dos Acima de Traseira 3 mm
sulcos da banda de rodagem. 130 km/h Dianteira 2 mm

Advertência
Esta motocicleta nunca deve
ultrapassar o limite de velocidade
permitido nas vias, exceto em
condições autorizadas de circuito
fechado.

Advertência
Esta motocicleta Triumph só deve
circular em alta velocidade em
corridas em circuito fechado em
estradas ou em autódromos. A
condução em alta velocidade deve
limitar-se aos condutores que tenham
recebido treinamento nas técnicas
necessárias para fazê-lo e que
estejam familiarizadas com as
características da motocicleta em
todas as condições. A circulação em
alta velocidade em quaisquer outras
circunstâncias é perigosa e pode
causar perda de controle da
motocicleta e acidente.

172
Manutenção e ajuste

Substituição de pneus
Advertência Todas as motocicletas Triumph são
testadas exaustivamente e com o
Trafegar com pneus excessivamente
máximo cuidado em diversas condições
gastos é perigoso e prejudica a
de condução, para assegurar que a
estabilidade, a tração e o manejo, o
combinação mais eficaz de pneus seja
que pode causar perda de controle da
aprovada para uso no modelo. Ao
motocicleta e provocar um acidente.
comprar pneus novos, é essencial que
Quando um pneu é perfurado, ele eles sejam pneus aprovados e que sejam
normalmente esvazia muito instalados nas combinações aprovadas.
lentamente. Sempre verifique com O uso de pneus não aprovados ou de
atenção se os pneus não apresentam pneus aprovados em combinações não
furos. Também verifique se não há aprovadas pode causar perda de
cortes, pregos ou outros objetos controle da motocicleta e provocar um
pontudos encravados. Trafegar com acidente. Em modelos equipados com
pneus furados ou danificados ABS, a diferença na velocidade das
prejudicará a estabilidade e o manejo, rodas, causada pelo uso de pneus não
o que poderá causar perda de controle aprovados, pode afetar o funcionamento
da motocicleta e provocar um do computador de controle do ABS.
acidente.
Para obter informações sobre as
Verifique se os aros não apresentam combinações de pneus aprovadas,
amassados ou deformações e se os consulte a seção Especificações. Sempre
raios não estão soltos ou danificados. deixe a colocação e o balanceamento
Trafegar com rodas, raios ou pneus dos pneus a cargo do pessoal de uma
danificados é perigoso e pode causar concessionária autorizada Triumph, uma
perda de controle da motocicleta e vez que eles possuem as habilidades e
provocar um acidente. os conhecimentos necessários para
Sempre consulte uma concessionária garantir uma instalação segura e eficaz.
autorizada Triumph para a
substituição dos pneus ou para uma
inspeção de segurança dos pneus, das
rodas e dos raios.

173
Manutenção e ajuste

Sistema de monitoramento da pressão


dos pneus (Somente em modelos Advertência
equipados com TPMS)
O uso de pneus não recomendados
Cuidado pode afetar a velocidade das rodas e
provocar um mau funcionamento da
Uma etiqueta adesiva no aro da roda função de controle de tração da
indica a posição do sensor de pressão Triumph, o que poderá resultar na
dos pneus. Deve-se ter cuidado para perda de controle da motocicleta e em
não danificar os sensores de pressão acidente em condições em que o
dos pneus ao substituir os pneus. controle de tração funcionaria
Deixe a substituição dos pneus a normalmente.
cargo de uma concessionária
autorizada Triumph e lhes informe que
as rodas incorporam sensores de
Advertência
pressão dos pneus. O computador que controla o ABS
funciona comparando a velocidade
Cuidado relativa das rodas dianteira e traseira.
O uso de pneus não recomendados
Não utilize fluido antifuro nem pode afetar a velocidade das rodas e
nenhum outro item que possa obstruir provocar um mau funcionamento do
o fluxo de ar para os orifícios do ABS, o que poderia resultar na perda
sensor do TPMS. Qualquer obstrução de controle da motocicleta e em
do orifício de pressão de ar do sensor acidente em condições em que o ABS
do TPMS durante o funcionamento funcionaria normalmente.
fará com que o sensor fique
bloqueado, causando danos
irreparáveis ao seu conjunto. Os danos
Advertência
causados pelo uso de fluido antifuro Se um pneu apresentar furo, ele
ou por uma manutenção incorreta não deverá ser substituído. Conduzir a
são considerados como defeitos de motocicleta com um pneu furado, ou
fabricação e não serão cobertos pela com um pneu reparado, pode
garantia. Deixe a substituição dos comprometer a estabilidade, com o
pneus a cargo de uma concessionária consequente risco de perda de
autorizada Triumph e lhes informe que controle da motocicleta e de acidente.
as rodas incorporam sensores de
pressão dos pneus.

174
Manutenção e ajuste

Advertência Advertência
Não instale pneus com câmara em Quando for necessário substituir os
aros apropriados para pneus sem pneus, consulte uma concessionária
câmara. O talão não assentará e os autorizada Triumph, que determinará
pneus poderão deslizar do aro, os pneus a serem selecionados em
provocando o seu esvaziamento uma lista aprovada e instalados, na
rápido, com o consequente risco de combinação correta, de acordo com as
perda de controle do veículo e de instruções do fabricante.
acidente. Nunca instale uma câmara Depois de substituir os pneus,
no interior de um pneu sem câmara. aguarde um período de aproximada-
Isso gerará atrito no interior do pneu mente 24 horas para que o pneu
e o aquecimento resultante poderá assente no aro. Durante esse período,
fazer a câmara explodir e o pneu dirija com cuidado, pois um pneu
esvaziar rapidamente, o que poderá assentado incorretamente pode
causar a perda de controle da causar instabilidade, perda de controle
motocicleta e provocar um acidente. da motocicleta e acidente.
No início, um pneu novo não apresenta
Advertência as mesmas características de manejo
de um pneu gasto, assim, o condutor
Em caso de suspeita de danos a um deverá percorrer cerca de 160 km para
pneu, por exemplo, depois de bater em se acostumar com as novas
um meio-fio, solicite a uma características de manejo.
concessionária autorizada Triumph 24 horas após a instalação, você
que faça uma revisão nas partes deverá verificar e ajustar a pressão
interna e externa do pneu. Lembre-se dos pneus, bem como verificar seu
de que os danos aos pneus nem correto assentamento. Caso
sempre são visíveis do exterior. A necessário, deverá ser realizada a
condução da motocicleta com pneus retificação correspondente.
danificados pode causar perda de Uma vez percorrida a distância de
controle da motocicleta e provocar um 160 km após a instalação dos pneus,
acidente. você deverá executar os mesmos
ajustes e verificações mencionados.
O uso de uma motocicleta com pneus
assentados incorretamente, pressões
incorretas ou sem que o condutor
esteja familiarizado com as suas
características de manejo pode
resultar na perda de controle da
motocicleta e causar um acidente.

175
Manutenção e ajuste

Advertência Advertência
Os pneus usados em um dinamômetro É necessário balancear as rodas com
de rolo podem ficar danificados. Em precisão para garantir a segurança e a
alguns casos, o dano não é visível na estabilidade da motocicleta. Não
superfície externa do pneu. remova nem modifique os contrapesos
Nesses casos, é necessário substituir das rodas. O balanceamento incorreto
os pneus, já que o uso continuado de das rodas pode causar instabilidade,
pneus danificados pode causar perda resultando em perda de controle da
de instabilidade e de controle da motocicleta e acidente.
motocicleta e provocar um acidente. Em caso de necessidade de
balanceamento das rodas, como, por
exemplo, após a substituição dos
Advertência pneus, procure uma concessionária
autorizada Triumph.
O uso de uma motocicleta com pneus
assentados incorretamente, pressões Use somente contrapesos auto-
incorretas ou sem que o condutor adesivos. Contrapesos de encaixe
esteja familiarizado com as suas podem danificar a roda e o pneu,
características de manejo pode fazendo com que esvazie, com o
resultar na perda de controle da consequente risco de perda de
motocicleta e causar um acidente. controle da motocicleta e acidente.

176
Manutenção e ajuste

Bateria
Advertência
Advertência A bateria contém materiais prejudiciais
à saúde. Sempre mantenha a bateria
Em algumas circunstâncias, a bateria
fora do alcance de crianças, quer ela
pode produzir gases explosivos;
esteja ou não instalada na motocicleta.
mantenha distância de cigarros,
chamas ou faíscas. Ao recarregar ou Não conecte cabos de ligação direta à
usar a bateria em áreas fechadas, bateria, coloque os cabos da bateria
verifique se há ventilação adequada. em contato direto ou inverta a
polaridade dos cabos, uma vez que
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
essas ações podem produzir faísca,
de bateria). O contato dessa
que poderá inflamar os gases da
substância com a pele ou os olhos
bateria, com o consequente risco de
pode causar queimaduras graves. Use ferimento pessoal.
roupas protetoras e máscara de
proteção.
Se o ácido de bateria entrar em
contato com a pele, lave a região
atingida imediatamente com água.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA
MÉDICA IMEDIATAMENTE.
Se o ácido de bateria for ingerido, beba
grandes quantidades de água e
PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
IMEDIATAMENTE.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.

177
Manutenção e ajuste

Remoção da bateria
Retire o assento do condutor. Advertência
Retire a porca borboleta e a tampa do Certifique-se de que os terminais da
ECM do chassi. bateria não entrem em contato com o
1 quadro da motocicleta, pois isso
2
poderá causar curto-circuito ou faísca,
que inflamará os gases da bateria,
com o risco de ferimentos.

Descarte da bateria
Se precisar trocar a bateria, você deverá
encaminhar a bateria original a uma
empresa de reciclagem, para garantir
que as substâncias perigosas contidas
na bateria não prejudiquem o meio
ambiente.
1. Tampa do ECM do chassi Manutenção da bateria
2. Porca borboleta
Limpe a bateria com um pano limpo
Retire a cinta da bateria. e seco. Verifique se as conexões dos
Desconecte os terminais da bateria, cabos estão limpas.
primeiro o terminal negativo (preto).
Advertência
3
O ácido de bateria é corrosivo e
2 venenoso e causará lesões na pele em
caso de contato direto. Nunca ingira
ácido de bateria ou permita que ele
entre em contato com a pele. Para
evitar possíveis ferimentos, sempre
proteja os olhos e a pele ao manusear
1 a bateria.
4 A bateria é do tipo selado e não requer
ciuu
nenhuma outra manutenção, além da
1. Bateria verificação da tensão e da recarga de
2. Terminal positivo (vermelho) rotina, quando necessário, como durante
3. Terminal negativo (preto) um período prolongado de inatividade.
4. Cinta da bateria Não é possível ajustar o nível de ácido de
Remova a bateria do seu compartimento. bateria; a fita selante não deve ser
removida.

178
Manutenção e ajuste

Descarga da bateria Manutenção da bateria durante


períodos de inatividade e de uso
Cuidado pouco frequente da motocicleta
Durante períodos de inatividade ou de
Deve-se manter o nível de carga da uso pouco frequente da motocicleta,
bateria para maximizar a sua vida útil. verifique a tensão da bateria
Caso contrário, poderão ser causados semanalmente com um multímetro
danos internos graves à bateria. digital. Siga as instruções do fabricante
fornecidas com o multímetro.
Em condições normais, o sistema de
carga da motocicleta manterá a bateria Se a tensão da bateria estiver abaixo de
totalmente carregada. No entanto, se a 12,7 volts, será necessário carregá-la
motocicleta não for usada, a bateria (consulte a página 180).
descarregará gradativamente devido a Se a bateria descarregar ou permanecer
um processo normal denominado descarregada, mesmo durante um curto
autodescarga; o relógio, a memória do período, ocorrerá a sulfatização das
módulo de controle do motor (ECM), uma placas de chumbo. A sulfatização é uma
temperatura ambiente elevada ou a parte normal da reação química no
adição de sistemas elétricos de interior da bateria; no entanto, com o
segurança ou de outros acessórios tempo, o sulfato pode cristalizar nas
elétricos aumentarão a velocidade de placas, dificultando ou impossibilitando a
descarga da bateria. Desconectar a recuperação. Esse dano permanente não
bateria da motocicleta durante períodos está coberto pela garantia da
de inatividade reduzirá a velocidade de motocicleta, uma vez que não se deve a
descarga. um defeito de fabricação.
Manter a bateria totalmente carregada
reduz a chance de congelamento em
ambientes frios. Se a bateria congelar,
ela poderá sofrer danos internos graves.

179
Manutenção e ajuste

Carga da bateria pela Triumph. Sempre siga as instruções


Para obter ajuda com a seleção de um fornecidas com o carregador de bateria.
carregador de bateria, a verificação da Durante períodos prolongados de
tensão da bateria ou o carregamento da inatividade (mais de duas semanas),
bateria, consulte uma concessionária retire a bateria da motocicleta e a
autorizada Triumph local. mantenha carregada, usando um
carregador de manutenção aprovado
pela Triumph.
Advertência
Da mesma forma, se a carga da bateria
A bateria produz gases explosivos; cair para um nível que não permita a
mantenha distância de cigarros, partida da motocicleta, retire a bateria
chamas ou faíscas. Ao recarregar ou da motocicleta antes de carregá-la.
usar a bateria em áreas fechadas,
verifique se há ventilação adequada. Instalação da bateria
A bateria contém ácido sulfúrico (ácido
de bateria). O contato dessa substância Advertência
com a pele ou os olhos pode causar
queimaduras graves. Use roupas Certifique-se de que os terminais da
protetoras e máscara de proteção. bateria não entrem em contato com o
Se o ácido de bateria entrar em quadro da motocicleta, pois isso
contato com a pele, lave a região poderá causar curto-circuito ou faísca,
atingida imediatamente com água. que inflamará os gases da bateria,
com o risco de ferimentos.
Se o ácido de bateria entrar nos olhos,
lave com água durante pelo menos Coloque a bateria no seu compartimento.
15 minutos e PROCURE ASSISTÊNCIA Reconecte a bateria, primeiro o terminal
MÉDICA IMEDIATAMENTE. positivo (vermelho).
Se o ácido de bateria for ingerido, beba Aplique uma leve camada de graxa nos
grandes quantidades de água e terminais para evitar corrosão.
PROCURE ASSISTÊNCIA MÉDICA
Cubra o terminal positivo com a tampa
IMEDIATAMENTE.
de proteção.
MANTENHA O ÁCIDO DE BATERIA
Recoloque a cinta da bateria.
FORA DO ALCANCE DE CRIANÇAS.
Recoloque a tampa do ECM do chassi e
prenda-a com a porca borboleta. Aperte
Cuidado a porca borboleta a 1,25 Nm.
Recoloque o assento do condutor.
Não use um carregador rápido para
automóvel, uma vez que poderá Observação:
sobrecarregar a bateria e o alternador • Depois de reconectar a bateria, é
e danificá-los. necessário:
Se a tensão da bateria estiver abaixo de • Deixar o sistema TSAS (se equipado)
12,7 volts, será necessário carregá-la recalibrar conforme descrito na
com um carregador de bateria aprovado página 88.

180
Manutenção e ajuste

Caixas de fusíveis Caixa de fusíveis do ABS


O fusível de 40 A do ABS está localizado
Advertência sob o assento do condutor e atrás da
caixa de fusíveis principais.
Sempre substitua fusíveis queimados Para acessar a caixa de fusíveis do ABS,
por novos da mesma amperagem é preciso retirar o assento do condutor e
(como especificado na tampa da caixa a tampa do ECM do chassi.
de fusíveis) e nunca use um fusível de
maior amperagem. O uso de um fusível
incorreto poderá causar problemas
elétricos, resultando em danos à
motocicleta, perda de controle e
acidente.

Fusível principal
O fusível principal de 40 A está
localizado sob o assento do condutor e 1
atrás da ponte do assento.
Para acessar o fusível principal, é preciso
ciuu_3
retirar o assento do condutor.
1. Caixa de fusíveis do ABS
1
Caixa de fusíveis principais

ciuu_2

1. Fusível principal
ciuu_1

1. Caixa de fusíveis principais


A caixa de fusíveis principais está
localizada sob o assento do condutor.
Para acessar a caixa de fusíveis, é
preciso retirar o assento do condutor e a
tampa do ECM do chassi.

181
Manutenção e ajuste

Identificação dos fusíveis Observação:


Quando todos os sistemas protegidos • Consulte a tabela na página 183 para
por um fusível se tornam inoperantes, é obter detalhes sobre os sistemas
sinal de que esse fusível está queimado. protegidos pelos fusíveis PS1 a PS5.
Ao verificar se um fusível está queimado,
use a tabela abaixo para identificar que Circuito protegido Posição Ampe-
fusível está queimado. ragem
(A)
Os números de identificação dos fusíveis
listados nas tabelas correspondem aos PS1 1 20
impressos na tampa da caixa de fusíveis,
PS2 2 25
como mostrado abaixo. Os fusíveis
sobressalentes estão localizados dentro PS3 3 15/30†
da tampa da caixa de fusíveis e deverão
PS4 4 25
ser repostos se estiverem sendo usados.
PS5 5 25
Ignição 6 5
7 10A +12V 8 20A EMS 9 5A INST

1 20A PS1 20
10

Tomada dianteira 7 10
2 25A PS2 25
para acessórios
3 15A PS3 15
Gestão do motor 8 20
20

4 25A PS4 25
Instrumentos 9 5
5 25A PS5 25 †A
amperagem do fusível PS3 varia de
5

6 5A IGN 5 um modelo para outro, da seguinte


forma:
• 15 A - somente os modelos
Caixa de fusíveis e tampa - Explorer XR e Explorer XC
Explorer XR e Explorer XC
• 30 A - todos os modelos, exceto
Explorer XR e Explorer XC
7 10A +12V 8 20A EMS 9 5A INST

1 20A PS1 20
10

2 25A PS2 25

3 30A PS3 30
20

4 25A PS4 25

5 25A PS5 25
5

6 5A IGN 5

Caixa de fusíveis e tampa -


Todos os modelos, exceto
Explorer XR e Explorer XC

182
Manutenção e ajuste

Módulo de controle eletrônico do chassi (ECM do chassi)


Muitos dos sistemas elétricos da motocicleta (como iluminação, TSAS se instalada,
buzina, ventilador de resfriamento, bomba de combustível e acessórios, como
manoplas ou assentos aquecidos) são controlados por um módulo de controle
eletrônico do chassi (ECM do chassi).
O ECM do chassi proporciona um nível primário de proteção aos sistemas elétricos
que controla. Se for detectada uma falha, o ECM do chassi cortará a alimentação do
sistema afetado automaticamente.
Para reiniciar o ECM do chassi, desligue e ligue novamente a ignição. A alimentação do
sistema inoperante será restaurada, desde que a condição que causou a falha tenha
sido corrigida.
Os sistemas controlados pelo ECM do chassi também recebem um nível secundário de
proteção, pelos fusíveis PS1 a PS5 da caixa de fusíveis principais (consulte a
página 182). Quando todos os sistemas protegidos por um fusível se tornam
inoperantes, é provável que esse fusível esteja queimado.
Consulte a tabela a seguir para obter informações completas sobre os sistemas
controlados pelo ECM do chassi e seus fusíveis correspondentes.

Sistema elétrico Fusível

Farol dianteiro principal esquerdo

Farol dianteiro baixo esquerdo

Indicador de direção dianteiro esquerdo

Indicador de direção traseiro esquerdo PS1

Luz de posição traseira

Sensor de posição da unidade de suspensão traseira (RSU)


(somente modelos com TSAS)

Farol dianteiro principal direito

Farol dianteiro baixo direito

Indicador de direção dianteiro direito


PS2
Indicador de direção traseiro direito

Luz de posição dianteira

Luz de freio

183
Manutenção e ajuste

Sistema elétrico Fusível

Motor de regulagem do para-brisa

Motor de regulagem da pré-carga da unidade de suspensão


traseira (RSU) (somente modelos com TSAS)

Solenoide do amortecimento da unidade de suspensão traseira


(RSU) (somente modelos com TSAS)

Motor de regulagem do amortecimento de compressão da PS3


suspensão dianteira (somente modelos com TSAS)

Motor de regulagem do amortecimento de recuperação da


suspensão dianteira (somente modelos com TSAS)

Luzes de neblina (se instaladas)

Conector USB

Assentos aquecidos (se instalados)

Manoplas aquecidas (se instaladas)


PS4
Tomada traseira para acessórios elétricos (se instalada)

Tomada para acessórios elétricos da caixa superior (se instalada)

Ventilador de resfriamento

Bomba de combustível
PS5
Solenoide de partida

Buzina

Advertência
Sempre substitua fusíveis queimados por novos da mesma amperagem (como
especificado na tampa da caixa de fusíveis) e nunca use um fusível de maior
amperagem. O uso de um fusível incorreto poderá causar problemas elétricos,
resultando em danos à motocicleta, perda de controle e acidente.

Se, após a reinicialização do sistema automático de proteção por software ou a


substituição de um fusível queimado, uma falha ainda persistir, entre em contato com
uma concessionária autorizada Triumph o mais breve possível para que a falha possa
ser detectada e corrigida.

184
Manutenção e ajuste

Faróis dianteiros
Cuidado
Não cubra o farol dianteiro ou a lente
com nenhum item que possa obstruir
o fluxo de ar ou impedir que o calor
escape da lente do farol.
Advertência Cobrir a lente do farol dianteiro durante
o funcionamento com peças de roupa,
Ajuste a velocidade da motocicleta às bagagem, fita adesiva ou dispositivos
condições climáticas e à visibilidade de para alterar ou ajustar o feixe do farol
condução. dianteiro ou com capas de lente do
Verifique se os feixes dos faróis estão farol não originais podem provocar
ajustados de maneira que iluminem superaquecimento e deformação,
suficientemente a superfície da causando danos irreparáveis ao
estrada, sem ofuscar os condutores conjunto do farol dianteiro.
que estejam trafegando em sentido Os danos causados pelo superaqueci-
contrário. Um farol ajustado de forma mento não são considerados como
incorreta pode prejudicar a visibilidade defeitos de fabricação e não serão
e causar acidentes. cobertos pela garantia.
Se o farol dianteiro precisar ser
coberto durante o funcionamento da
Advertência motocicleta, como ter que cobrir a
lente do farol com fita para uso em
Nunca tente as ajustar o feixe do farol
circuito fechado, o farol dianteiro
com a motocicleta em movimento.
deverá ser desconectado.
Caso contrário, você poderá perder o
controle do veículo e sofrer um
acidente.

185
Manutenção e ajuste

Ajuste dos faróis dianteiros Alavanca de regulagem dos faróis


Cada farol dianteiro pode ser ajustado dianteiros em condições de carga
por meio dos parafusos de ajuste
vertical e horizontal encontrados na
parte posterior de cada farol. Além disso,
o farol dianteiro possui um regulador de
fácil acesso, permitindo a correção da 1
regulagem vertical quando a motocicleta
é usada com carga total.

3 2

1. Alavanca do regulador dos faróis


dianteiros (sem carga)
2. Alavanca do regulador dos faróis
dianteiros (com carga)
Sob condições normais (sem carga), a
2
alavanca do regulador dos faróis
dianteiros deve ser colocada na posição
1. Parafuso de ajuste horizontal horizontal (1).
2. Parafuso de regulagem vertical Sob condições de carga, gire o regulador
3. Alavanca do regulador dos faróis dos faróis dianteiros para baixo até que
dianteiros em condições de carga pare (2). Dessa maneira, o feixe dos
Ligue o farol baixo. faróis abaixará aproximadamente 2°.
Gire o parafuso de regulagem vertical do
farol dianteiro no sentido horário para
levantar o feixe ou no sentido anti-
horário para abaixá-lo.
Gire o parafuso de regulagem horizontal
no sentido horário para mover o feixe
para a direita ou no sentido anti-horário
para mover o feixe para a esquerda.
Desligue os faróis quando ambas as
regulagens do feixe estiverem
satisfatórias.

186
Manutenção e ajuste

Substituição das lâmpadas


Advertência
Cuidado As lâmpadas esquentam com o uso.
Antes de manuseá-las, deixe que
O uso de lâmpadas que não sejam
esfriem. Evite tocar no vidro da
aprovadas pode causar danos à lente
lâmpada. Se você tocar no vidro ou ele
e a outros componentes da unidade ficar sujo, limpe com álcool antes de
de iluminação.
reutilizar a lâmpada.
Além disso, o uso de lâmpadas de
potência (em watts) incorreta pode Para substituir uma lâmpada:
fazer com que o ECM do chassi corte a Retire o assento do condutor.
alimentação dos circuitos de Desconecte a bateria, primeiro o
iluminação afetados. terminal negativo (preto).
Use lâmpadas Triumph originais, Retire a tampa da lâmpada a ser
conforme especificado no catálogo de substituída, girando-a no sentido anti-
peças da Triumph. horário.
Sempre deixe a instalação de lâmpadas Desconecte o multiplugue da lâmpada.
de substituição a cargo de uma
Desacople o retentor da lâmpada do
concessionária autorizada Triumph.
gancho do conjunto de faróis dianteiros
Faróis dianteiros e gire-o para separá-lo da lâmpada,
como mostrado.
Para substituir as lâmpadas não é
necessário remover o farol. Retire a lâmpada do retentor de
lâmpada.
3 O processo de instalação é inverso ao
procedimento de remoção.
1

cgjn

1. Retentor de lâmpada (é mostrado o


lado direito)
2. Gancho do retentor de lâmpada
3. Lâmpada

187
Manutenção e ajuste

Luz de posição Luzes indicadoras de direção


1
2 2 1

chgn_1
3 celc_2

1. Fixações 1. Lente do indicador


2. Quadro do farol dianteiro 2. Parafuso de fixação
3. Lâmpada da luz de posição
A lente de cada luz indicadora de direção
A lanterna está localizada no centro do é fixada por um parafuso de fixação
farol dianteiro. Para substituir a localizado na lente do farol.
lâmpada, retire as quatro fixações e Para substituir a lâmpada, solte o
remova o quadro do farol dianteiro, solte parafuso e retire a lente para acessar a
o retentor de borracha do farol dianteiro lâmpada.
e puxe a lâmpada.
O processo de instalação é inverso ao Luzes LED indicadoras de direção
procedimento de remoção. As luzes indicadoras de direção são
unidades LED seladas e não requerem
Interruptor das luzes de neblina manutenção.
dianteiras (se instalado)
As luzes de neblina são unidades LED
seladas que não requerem manutenção.

Lanterna traseira/luz da placa de


licença
A lanterna traseira é uma unidade LED
selada e não requer manutenção. A luz
da placa de licença está integrada à
unidade da lanterna traseira.

188
Manutenção e ajuste

Limpeza Alavancas do freio e da embreagem,


caixas de interruptores no guidão: cubra
A limpeza frequente e em intervalos com sacos plásticos.
regulares é uma parte essencial da
manutenção da sua motocicleta. Se você Interruptor de ignição e trava do
limpar a sua motocicleta regularmente, assento: cubra o buraco da fechadura
ela preservará sua boa aparência por com fita adesiva.
muitos anos. É muito importante sempre Retire qualquer tipo de joia, como anéis,
lavar a motocicleta com água fria que relógios, zíperes ou fivelas de cintos,
contenha um produto de limpeza uma vez que podem arranhar ou mesmo
especial para automóveis, principal- danificar as superfícies pintadas ou
mente após a sua exposição à maresia polidas.
ou à água salgada, a sua circulação por Utilize esponjas ou panos de limpeza
estradas empoeiradas ou enlameadas e, separados para lavar as superfícies
no inverno, quando as estradas podem pintadas/polidas e as áreas do chassi. As
ter gelo ou neve. Não utilize detergente áreas do chassi (como as rodas e a área
doméstico, uma vez que o seu uso pode embaixo dos para-lamas) ficam expostas
resultar em corrosão prematura. a sujeira e poeira mais abrasivas das
Ainda que os termos da garantia da estradas, o que poderá arranhar as
motocicleta cubram a corrosão de superfícies pintadas ou polidas se forem
determinados componentes, é recomen- utilizados os mesmos panos de limpeza
dável o proprietário seguir esse aviso ou as mesmas esponjas.
para, além de evitar o surgimento de
corrosão, também melhorar o aspecto do Cuidados especiais
veículo. Evite aplicar jatos de água fortes aos
seguintes locais:
Cuidados com a pintura fosca • Instrumentos
A pintura fosca não requer mais • cilindros do freio e pinças do freio
cuidados do que os já recomendados
• embaixo do tanque de combustível
para a pintura de alto brilho.
• rolamentos da mesa do guidão.
• Não use qualquer tipo de polimento
ou cera nos componentes.
• Não tente polir arranhões. Cuidado
Preparação para a lavagem Não aplique jatos de água à área em
Antes da lavagem, é preciso tomar uma torno do duto de admissão do ar, uma
série de precauções para evitar que a vez que a água poderá penetrar na
água entre em contato com caixa de ar e no motor, causando
determinados locais. danos a ambos.
Abertura traseira do sistema de
escapamento: Cubra com um saco
plástico preso com elásticos.

189
Manutenção e ajuste

Cuidados com o assento


Cuidado
Não é recomendável usar equipa-
Cuidado
mento de alta pressão para lavagem. A O uso de produtos químicos ou de
lavagem sob pressão pode fazer com equipamento de limpeza de alta
que a água penetre nos rolamentos e pressão não é recomendado para a
em outros componentes, causando o limpeza do assento. O uso de produtos
desgaste prematuro devido à corrosão químicos ou de equipamento de
e à perda de lubrificação. limpeza de alta pressão pode danificar
Observação: a capa do assento.

• O uso de sabão altamente alcalino Para ajudar a manter a boa aparência do


pode deixar resíduos nas superfícies assento, limpe-o com uma esponja ou
pintadas, bem como provocar o um pano de limpeza com água e sabão.
aparecimento de manchas causadas
pela água. Use sempre um sabão de Componentes de alumínio sem
baixa alcalinidade para a lavagem do pintura
veículo.
Itens como alavancas de freio e de
Após a lavagem embreagem, rodas, tampas do motor,
forquilhas inferiores e superiores de
Retire os sacos plásticos e a fita adesiva
alguns modelos devem ser limpos de
e libere as admissões de ar.
forma correta para preservar sua
Lubrifique os pinos de articulação, os aparência. Consulte a sua
parafusos e as porcas. concessionária se você não tiver certeza
Teste os freios antes de circular com a de que componentes da sua motocicleta
motocicleta. são de alumínio sem pintura.
Dê partida no motor e deixe-o em Use um produto de limpeza de alumínio
funcionamento por 5 minutos. Verifique de uma marca patenteada.
se existe ventilação adequada para os Limpe os componentes de alumínio com
gases do escapamento. regularidade, especialmente depois de
Use um pano seco para absorver a água uso em condições de mau tempo; nessas
restante. Sempre seque a motocicleta circunstâncias, será preciso limpar
para evitar o aparecimento de corrosão. e secar os componentes manualmente
sempre que o veículo for utilizado.
Advertência O período de garantia não cobre
reclamações por danos decorrentes de
Nunca lubrifique ou aplique cera aos manutenção inadequada.
discos do freio. Isso poderia provocar a
perda de eficácia dos freios, com o
consequente risco de acidente. Limpe
o disco com um produto de limpeza de
disco do freio patenteado que não
contenha óleo.

190
Manutenção e ajuste

Limpeza do para brisa e dos painéis


transparentes Advertência
Nunca tente limpar o para-brisa com a
motocicleta em movimento, uma vez
que, ao soltar o guidão, você poderá
perder o controle do veículo e sofrer
Limpe o para-brisa e os painéis um acidente.
transparentes com uma solução de Conduzir a motocicleta com o para-
detergente ou sabão neutro e água brisa arranhado ou deteriorado
morna. Depois da limpeza, enxágue bem reduzirá a visibilidade frontal do
e seque com um pano macio que não condutor de maneira perigosa, podendo
solte fiapos. causar um acidente com ferimentos ou
mesmo morte.
Cuidado
Produtos, como limpa-vidros, inseti-
Cuidado
cidas, repelentes de chuva, saponáceos, Produtos químicos corrosivos, como o
gasolina, ou solventes fortes, como ácido de bateria, danificarão o para-
álcool, acetona, tetracloreto de carbono brisa. Nunca permita que esses
etc., danificarão o para-brisa. Nunca produtos entrem em contato com o
permita que esses produtos entrem em para-brisa.
contato com o para-brisa.

Se a transparência do para-brisa ou dos


painéis transparentes for reduzida
devido a arranhões ou ferrugem que não
possam ser removidos, você deverá
substituir o para-brisa ou os painéis
transparentes.

191
Manutenção e ajuste

Limpeza do sistema de escapamento Secagem


Você deve limpar todas as peças do Seque o sistema de escapamento o
sistema de escapamento da sua máximo possível com um pano macio.
motocicleta regularmente para Não coloque o motor em funcionamento
conservar sua boa aparência. para secar o sistema, caso contrário,
ocorrerão manchas.
Observação:
• Antes de lavar o sistema de Proteção
escapamento, verifique se ele está Quando o sistema de escapamento
frio, para evitar o aparecimento de estiver seco, aplique o produto
manchas de água. "Motorex 645 Clean and Protect" à
superfície.
Lavagem
Prepare uma mistura de água fria e
detergente neutro para automóveis. Não
Cuidado
use sabão altamente alcalino, como os O uso de produtos de limpeza e de
comumente encontrados em lava- polimento abrasivos danificam o
rápidos comerciais, porque deixam sistema, assim, o seu uso também
resíduo. deve ser evitado.
Lave o sistema de escapamento com um
pano macio. Não use esfregão abrasivo É recomendável aplicar uma proteção
nem palha de aço, pois poderá danificar regular ao sistema, pois, dessa forma,
o acabamento. você irá proteger e melhorar a sua
Enxágue bem o sistema de escapamento. aparência.
Certifique-se de que não entre sabão
nem água na abertura traseira do
escapamento.

192
Manutenção e ajuste

Cuidados com produtos de couro • Se o produto de couro ficar molhado,


Recomendamos que você limpe os absorva qualquer excesso de água
produtos de couro periodicamente com com um pano limpo e macio e, em
um pano úmido e deixe que sequem seguida, deixe o produto secar
naturalmente à temperatura ambiente. naturalmente à temperatura
Esse procedimento manterá a boa ambiente.
aparência do couro e garantirá uma vida • Evite a exposição do produto de
útil longa do produto. couro a níveis elevados de sal, por
O produto de couro Triumph é um exemplo, água salgada/água do mar
produto natural e a falta de cuidado ou pavimentações que foram
poderá resultar em danos e desgaste tratadas durante o inverno para gelo
permanente. Siga estas instruções e neve.
simples e trate o seu produto de couro • Se a exposição ao sal for inevitável,
com o devido respeito: limpe o produto de couro imediata-
• Não use produtos de limpeza mente após cada exposição com um
doméstica, alvejantes, detergentes à pano úmido e deixe-o secar natural-
base de alvejante ou qualquer tipo mente à temperatura ambiente.
de solvente para limpar o produto de • Limpe, com cuidado, todas as
couro. marquinhas com um pano úmido e
• Não mergulhe o produto de couro na deixe o produto secar naturalmente
água. à temperatura ambiente.
• Evite o calor direto de incêndios e • Coloque o produto de couro em um
radiadores, pois ele pode secar e saco de tecido ou em uma caixa de
deformar o couro. papelão para protegê-lo quando em
armazenamento. Não use sacos
• Não deixe o produto de couro ao sol
plásticos.
por períodos prolongados.
• Nunca aplique calor direto ao
produto de couro para secá-lo.

193
Manutenção e ajuste

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

194
Período de inatividade

PERÍODO DE INATIVIDADE

Preparação para um período Apoie a motocicleta sobre um descanso


de forma que as duas rodas não toquem
de inatividade o solo. (Se isso não for possível, coloque
Limpe e seque completamente o veículo. tábuas embaixo das rodas dianteira e
Encha o tanque de combustível com traseira para evitar que os pneus fiquem
combustível sem chumbo da úmidos.)
classificação correta e adicione um Aplique spray de óleo antioxidante (há
estabilizador de combustível (se uma grande variedade de produtos no
disponível), seguindo as instruções do mercado e a sua concessionária poderá
fabricante do estabilizador de recomendar um) em todas as superfícies
combustível. metálicas sem pintura para evitar
ferrugem. Evite que o óleo entre em
Advertência contato com peças de borracha, discos
do freio ou pinças do freio.
A gasolina é extremamente inflamável Certifique-se de abastecer o sistema de
e pode explodir sob determinadas resfriamento com uma mistura na
circunstâncias. Gire o interruptor de proporção de 50/50 de fluido
ignição para a posição de desligado refrigerante (considerando que o fluido
(OFF). Não fume. Verifique se a área refrigerante HD4X Hybrid OAT, fornecido
onde você pretende guardar a moto é pela Triumph, é pré-misturado e não
bem ventilada e está distante de requer diluição) e de água destilada
qualquer fonte de chamas ou faíscas, (consulte a página 153).
incluindo qualquer dispositivo que Retire a bateria e guarde-a em um lugar
tenha lâmpada-piloto. protegido onde não fique exposta à luz
Retire a vela de ignição de cada cilindro direta do sol, à umidade e a baixas
e coloque algumas gotas (5 ml) de óleo temperaturas. Durante o período de
do motor em cada cilindro. Cubra os inatividade, aplique uma carga lenta (um
orifícios das velas de ignição com um ampère ou menos) aproximadamente
pedaço de pano ou trapo. Com o uma vez a cada duas semanas (consulte
interruptor de parada do motor na a página 177).
posição de funcionamento (RUN), Guarde a motocicleta em uma área limpa
pressione o botão de partida por alguns e seca, longe da luz do sol e com uma
segundos para distribuir o óleo pelas variação diária mínima de temperatura.
paredes do cilindro. Instale as velas de Coloque uma capa porosa adequada na
ignição, apertando-as a 12 Nm. motocicleta para evitar o acúmulo de
Troque o óleo do motor e o filtro poeira e sujeira. Evite o uso
(consulte a página 150). dem ateriais revestidos de plástico ou
Verifique e, se necessário, corrija as similares não-respiráveis que restrinjam
pressões dos pneus (consulte a o fluxo de ar e permitam o acúmulo de
página 200). calor e de umidade.

195
Período de inatividade

Preparação após um período Coloque o motor em funcionamento ao


acionar o motor de partida várias vezes
de inatividade até que a luz de pressão do óleo apague.
Instale a bateria (se ela tiver sido Recoloque as velas de ignição,
retirada) (consulte a página 180). apertando-as a 12 Nm, e ligue o motor.
Se a motocicleta tiver ficado inativa por Verifique e, se necessário, corrija as
mais de quatro meses, troque o óleo do pressões dos pneus (consulte a
motor (consulte a página 150). página 200).
Verifique todos os pontos listados na Limpe completamente o veículo.
seção Verificações diárias de segurança.
Verifique se o freio está funcionando
Antes de dar partida no motor, retire as corretamente.
velas de ignição de cada cilindro.
Faça um teste, conduzindo a motocicleta
Baixe o descanso lateral. em baixa velocidade.

196
Especificações

ESPECIFICAÇÕES
Dimensões

Uma lista das dimensões específicas para estes modelos está disponível na sua
concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.

Pesos

Uma lista dos pesos específicos para estes modelos está disponível na sua
concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.

Cargas úteis máximas

Explorer XR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 kg

Explorer XRX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 kg

Explorer XRX-LRH . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 kg

Explorer XRT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227 kg

Explorer XC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236 kg

Explorer XCX. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228 kg

Explorer XCX-LRH . . . . . . . . . . . . . . . . . 231 kg

Explorer XCA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 kg

197
Especificações

Motor

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 cilindros em linha

Cilindrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.215 cc

Diâmetro x curso. . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 x 71,4 mm

Taxa de compressão . . . . . . . . . . . . . . . 11:1

Numeração dos cilindros . . . . . . . . . . . Da esquerda para a direita

Sequência de cilindros . . . . . . . . . . . . . 1 à esquerda

Ordem de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2-3

Sistema de partida . . . . . . . . . . . . . . . . Sistema de partida elétrico

Rendimento

Uma lista dos valores máximos de torque e de potência específicos para estes
modelos está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet
no site www.triumph.co.uk.

Lubrificação

Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lubrificação por pressão (cárter úmido)

Capacidades de óleo do motor

Reservatório seco . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,5 litros

Troca de filtro/óleo . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 litros

Somente troca de óleo . . . . . . . . . . . . . 3,85 litros

198
Especificações

Arrefecimento

Tipo de líquido de arrefecimento . . . . Líquido de arrefecimento Triumph HD4X


Hybrid OAT

Relação água/anticongelante . . . . . . . 50/50 (pré-misturado conforme fornecido


pela Triumph)

Capacidade de líquido . . . . . . . . . . . . . . 2,8 litros


de arrefecimento

Abertura do termostato (nominal) . . . 88°C (nominal)

Sistema de combustível

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Injeção eletrônica de combustível

Injetores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Operados por solenoide

Bomba de combustível . . . . . . . . . . . . . Elétrica submersa

Pressão de combustível (nominal) . . . 3,5 bar

Combustível

Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 RON sem chumbo

Capacidade do tanque . . . . . . . . . . . . . 20,0 litros


(motocicleta em posição vertical)

Ignição

Sistema de ignição . . . . . . . . . . . . . . . . Digital indutivo

Limitador eletrônico de velocidade. . . 9.500 rpm

Vela de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NGK CR8EK

Calibração da vela de ignição . . . . . . . 0,7 mm

Tolerância da calibração . . . . . . . . . . . . +0,05/-0,1 mm

199
Especificações

Transmissão

Tipo de transmissão . . . . . . . . . . . . . . . 6 velocidades, engrenagem constante

Tipo de embreagem . . . . . . . . . . . . . . . Úmida, multiplaca

Relação de transmissão final. . . . . . . . 2,557:1

Relações de marchas:

Caixa cônica dianteira . . . . . . . . . . . . . 1,042:1 (24/25)

Caixa cônica traseira . . . . . . . . . . . . . . 2,455:1 (11/27)

1a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,846:1 (13/37)

2a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,056:1 (18/37)

3a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,583:1 (24/38)

4a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,2916:1 (24/31)

5a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,138:1 (29/33)

6a . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,037:1 (27/28)

Pneus

Tamanhos dos pneus:

Dimensões dos pneus dianteiros . . . . 120/70 R19

Dimensões dos pneus traseiros . . . . . 170/60 R17

Pressões dos pneus (frios):

Dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,2 bar

Traseiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,7 bar

200
Especificações

Pneus aprovados de estrada:

Uma lista dos pneus aprovados específicos para estes modelos está disponível na
sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site www.triumph.co.uk.

Pneus de dupla finalidade aprovados para estrada:

Uma lista dos pneus de dupla finalidade aprovados específicos para estes modelos
está disponível na sua concessionária autorizada Triumph, ou na Internet no site
www.triumph.co.uk.

Advertência
Use os pneus recomendados SOMENTE nas combinações especificadas. Não
misture pneus de fabricantes diferentes ou do mesmo fabricante, mas com
especificações diferentes, pois isso pode resultar na perda de controle da
motocicleta e provocar um acidente.

Advertência
Reduzir as pressões dos pneus para condução fora de estrada colocará em perigo a
estabilidade da condução em estrada. Sempre se certifique de que as pressões dos
pneus para utilização em estrada estejam ajustadas conforme descrito na
página 171.
A condução da motocicleta com pressões incorretas dos pneus pode causar perda
de controle do veículo e provocar um acidente.

Advertência
O uso de pneus de dupla finalidade resultará em uma menor estabilidade da
motocicleta. Sempre conduza uma motocicleta equipada com pneus de dupla
finalidade em velocidades reduzidas. A velocidade máxima permitida deve ser
indicada por uma etiqueta adesiva, posicionada de modo que fique claramente
visível para o condutor. Conduzir a motocicleta acima da velocidade máxima
permitida pode resultar em perda de controle da motocicleta e acidentes.

201
Especificações

Equipamento elétrico

Tipo de bateria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . YTX20L-BS

Tensão e capacidade da bateria . . . . . 12 V, 18 Ah

Alternador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 V, 70 A a 4.000 rpm

Farol dianteiro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 x 12 V,
55/60 W,
Halogênio H4

Luz de freio/lanterna traseira. . . . . . . LED

Luz de estacionamento . . . . . . . . . . . . 12 V, 5 W

Luzes de neblina (se instaladas) . . . . . LED

Luzes indicadoras de direção . . . . . . . RY10W, 12 V, 10 W, âmbar

Luzes LED indicadoras de direção . . . LED

Quadro

Inclinação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23,1 °

Lanterna traseira . . . . . . . . . . . . . . . . . 99,2 mm

202
Especificações

Torques de aperto

Filtro de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Nm

Bujão de drenagem de óleo . . . . . . . . . 25 Nm

Vela de ignição. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Nm

Porcas da roda traseira . . . . . . . . . . . . 70 Nm

Líquidos e lubrificantes

Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Óleo do motor semi-sintético ou totalmente


sintético 10W/40 ou 10W/50 para
motocicletas que atenda à especificação
API SH (ou superior) e JASO MA, como o
Castrol Power 1 Racing 4T 10W-40
(totalmente sintético)

Fluido de freio e embreagem . . . . . . . . Fluido de freio e embreagem DOT 4

Fluido refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido refrigerante Triumph HD4X


Hybrid OAT

Rolamentos e articulações. . . . . . . . . . Graxa de acordo com a especificação


NLGI 2

Unidade de transmissão final . . . . . . . Castrol SAF-XO (óleo hipóide 100%


sintético)

203
Especificações

Esta página foi deixada intencionalmente em branco

204
Índice

ÍNDICE
A D
Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137 Descansos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Ajuste do guidão. . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Descanso lateral . . . . . . . . . . . . . . 100
Amaciamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Suporte central . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Assentos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Dimensões . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Ajuste da altura do assento
do condutor . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
E
Assento do condutor . . . . . . . . . . 103 Embreagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Assento do passageiro . . . . . . . . . 102 Inspeção e ajuste do nível do
Assentos aquecidos fluido da embreagem . . . . . . . . . . . 157
(se instalados). . . . . . . . . . . . . . . . . 105 Equipamento elétrico . . . . . . . . . . . . . 202
Avisos Estacionamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Avisos, Cuidados e Observações . . 4
F
Etiquetas de advertência . . . . . . . . 4
Localização das etiquetas de Faróis dianteiros . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
advertência. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Ajuste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
Freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
B ABS otimizado em curvas . . . . . . . 127
Bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177 Amaciamento de pastilhas e
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 discos de freio novos . . . . . . . . . . 159
Descarte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Compensação do desgaste das
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 pastilhas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Fluido do freio a disco . . . . . . . . . . 161
Remoção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 Frenagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Inspeção quanto a desgaste . . . 159
C Luz de freio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Caixas de fusíveis . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 Reguladores das alavancas do
Combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 freio e da embreagem . . . . . . . . . . 81
Considerações sobre a condução Sistema antibloqueio de freios
em alta velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . 134 (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Controle de auxílio em rampas
(se equipado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
G
Controle de tração (TC) . . . . . . . . . . . . 89 Gancho do capacete . . . . . . . . . . . . . . 106
Ajustes do controle de tração . . . . 91
Controle de tração otimizado
em curvas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Controle do acelerador . . . . . . . . . . . . 80
Uso dos freios. . . . . . . . . . . . . . . . . . 81

205
Índice

I Interruptores do lado esquerdo


do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Identificação das peças . . . . . . . . . . . . . 16
Botão da buzina . . . . . . . . . . . . . . . 79
Ignição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Botão de MODO. . . . . . . . . . . . . . . . 79
Chave . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Botão de rolagem de
Imobilizador do motor . . . . . . . . . . . 74
instrumentos. . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Interruptor/trava da direção . . . . . 74
Botão de seleção do painel
Instrumentos
de instrumentos . . . . . . . . . . . . . . . 79
Mensagens de aviso . . . . . . . . . . . 38
Comutador do farol dianteiro . . . . 77
Mensagens informativas . . . . . . . 38
Interruptor das luzes de neblina
Tacômetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
(se instalado) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
Tela do visor de estado
Interruptor das manoplas
da motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . 40
aquecidas (se instalado) . . . . . . . . 79
Indicador de
Interruptor do indicador
manutenção/revisão . . . . . . . 44
de direção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
Indicador de nível de
combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 41 K
Medidor de temperatura
Kit de ferramentas . . . . . . . . . . . . . . . . 107
do fluido refrigerante . . . . . . . 42
Relógio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 L
Temperatura do ar Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
ambiente. . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Após a lavagem. . . . . . . . . . . . . . . 190
Velocidade definida do Componentes de alumínio
piloto automático . . . . . . . . . . 43 sem pintura . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
Velocímetro . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Cuidados com a pintura fosca . . 189
Visor da posição do câmbio. . 43 Cuidados com produtos
Tela do visor multifunção . . . . . . . 45 de couro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Como zerar o hodômetro Cuidados especiais . . . . . . . . . . . . 189
parcial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Lavagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Configurações da suspensão Limpeza do para brisa e dos
semi-ativa Triumph (TSAS) painéis transparentes . . . . . . . . . . 191
(se instalada) . . . . . . . . . . . . . . . 47 Preparação . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Hodômetros parciais . . . . . . . 49 Proteção. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Informações da motocicleta . . 51 Secagem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Modo de regulagem do Sistema de escapamento . . . . . . 192
para-brisa. . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Líquidos e lubrificantes . . . . . . . . . . . 203
Tela inicial. . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Lubrificação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Visor do modo de condução . . 47 Luzes de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Interruptores do lado direito
do guidão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Botão de ajuste do piloto
automático (se instalado) . . . . . . . . 76
Botão de partida . . . . . . . . . . . . . . . 76
Interruptor de parada do motor . . 76
Luzes de emergência . . . . . . . . . . . 76

206
Índice

M Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5, 170
Desgaste dos pneus. . . . . . . . . . . . 172
Marchas
Pressão de enchimento
Troca de marchas . . . . . . . . . . . . . 122
dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Menu de configurações . . . . . . . . . . . . . 52
Profundidade mínima
Configuração da moto. . . . . . . . . . . 55
recomendada da banda
Configuração de percurso . . . . . . . 53
de rodagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
Configuração do visor . . . . . . . . . . . 59
Substituição de pneus . . . . . . . . . . 173
Modos de condução. . . . . . . . . . . . . 53
Mostrar avisos . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Q
Modos de condução . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Quadro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Configuração do modo de
condução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 R
Seleção do modo de condução. . . 63 Rendimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Módulo de controle eletrônico Requisito de combustível. . . . . . . . . . . 95
do chassi (ECM do chassi) . . . . . . . . . . 183 Abastecimento do tanque
Motor de combustível . . . . . . . . . . . . . . . . 97
Dar a partida no motor . . . . . . . . . 120 Classificação do combustível . . . . 95
Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . 198 Tampa do tanque de
Luz indicadora de falha do combustível . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
sistema de gestão do motor . . . . 34 Rolamentos das rodas/direção . . . . . 163
Número de série. . . . . . . . . . . . . . . . 19 Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Para parar o motor . . . . . . . . . . . . 120
S
N
Segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Número de chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Capacete e roupas . . . . . . . . . . . . . . 9
O Combustível e gases do
escapamento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Óleo do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149 Condução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Descarte do óleo e dos filtros . . . 151
Estacionamento . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Especificação e classificação
Guidões e estribos . . . . . . . . . . . . . . 11
do óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152 Manutenção/equipamento . . . . . . . 13
Inspeção do nível de óleo . . . . . . . 149
Motocicleta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Troca do óleo e do filtro
Peças e acessórios . . . . . . . . . . . . . . 12
de óleo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 Verificações diárias . . . . . . . . . . . . 117
P Sistema de combustível . . . . . . . . . . . 199
Sistema de monitoramento da
Para-brisa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Período de inatividade
Sistema de resfriamento . . . . . . . . . . . 153
Preparação após um período
Ajuste do nível . . . . . . . . . . . . . . . 154
de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Anticorrosivos . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Preparação para um período
Inspeção do nível do fluido
de inatividade . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
refrigerante . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Pesos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Troca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Piloto automático . . . . . . . . . . . . . . . . . 82

207
Índice

Sistemas de bagagem T
Paneiros de alumínio Expedition
Tomada USB (Universal Serial Bus) . 109
(se instalados). . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Torques de aperto. . . . . . . . . . . . . . . . 203
Soquetes para acessórios elétricos . . 107
Transmissão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Substituição das lâmpadas . . . . . . . . . 187
Suspensão dianteira. . . . . . . . . . . . . . . 164 U
Inspeção dos garfos . . . . . . . . . . . 164 Unidade de transmissão final . . . . . . 158
Regulagem da suspensão
dianteira . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Tabela de regulagem da
suspensão dianteira . . . . . . . . . . . 166
Suspensão semi-ativa Triumph
(TSAS) (se instalada) . . . . . . . . . . . . . . . 87
Suspensão traseira. . . . . . . . . . . . . . . . 167
Ajuste da suspensão traseira . . . 167
Tabela de regulagem da
suspensão traseira . . . . . . . . . . . . 168

208

Você também pode gostar